On Mon, 16 Jan 2006 02:49:34 +0100 (CET)
"Carlos E. R." wrote:
robin1.listas>
robin1.listas> > P.D. catanglish es la variante catalana del spanglish.
robin1.listas>
robin1.listas> "Abre la güindou que entre culito" (de cool-ito)
robin1.listas>
robin1.listas> ¿Como eso? Porque eso es el spanglish :-p
Ese es el de verdad. Yo lo llamo a la mezcla de idiomas que se produce
en el sistema. Aplicaciones traducidas completamente, otras que solo en
parte, algunas solo en castellano, otras en inglés, más las traducciones
parciales etc. etc. Tal vez sería más apropiado hablar de "babeliano",
ya que, ahora que lo pienso, en un XP tengo un programa que da los
mensajes en japonés. (sospecho)
--
Salutacions - Saludos,
Josep M. Queralt