Tirsdag 28 oktober 2008 19:27:26 skrev Jan Madsen:
#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc... #: src/complex.ycp:74 #, ycp-format msgid "" "Target architecture of the current configuration (%1)\n" "does not match the system architecture (%2).\n" "\n" "Kiwi cannot create images for different architectures." msgstr "" +"Målarkitekturen af den nuværende konfiguration (%1)\n" +"matcher systemets arkitektur (%2).\n" +"\n" +"Kiwi kan ikke oprette imagefiler til forskellige arkitekturer."
matcher _ikke_ systemets
# translators: progress stage 1/1 #. yes/no popup #: src/complex.ycp:718 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Delete configutation %1 (%2) now?" -msgstr "Slet konfigurationen %1 nu? " +msgstr "Slet konfigurationen %1 (%2) nu? "
Evt. "Vil du slette.."
#: src/dialogs.ycp:839 msgid "Select the new target architecture." -msgstr "" +msgstr "Vælg den nye målarkitektur"
Mangler punktum
#. overview dialog help part 4 #: src/helps.ycp:68 -#, fuzzy msgid "<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation repository directory with selected product.</p>" -msgstr "" -"<p>Anvend <b>Opret imagefil</b> for at oprette ISO-imagefilen eller mappe\n" -"med dit konfigurerede produkt.</p>" +msgstr "<p>Brug <b>Opret produkt</b> til at oprette ISO-imagefilen eller mappe til installationskilden med det valgte produkt.</p>"
Hmm.. Måske "mappe _med_ installationskilde" eller måske "installationskilde- mappe"
#. Source selection help 2/2 #: src/helps.ycp:99 msgid "" "<p><b><big>Target Architecture</big></b><br>\n" "It is possible to create a product for different architecture than the architecture of this machine.\n" "All selected repositories must support the target architecture.<br>\n" "<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not change the\n" "architecture if you intend to create a KIWI image from the current configuration.</p>\n" msgstr "" +"<p><b><big>Målarkitektur</big></b><br>\n" +"Det er muligt at oprette et produkt til andre arkitekturer end denne maskines arkitektur.\n" +"Alle valgte softwarekilder skal understøtte målarkitekturen.<br>\n" +"<b>Bemærk:</b> KIWI understøtter endnu ikke andre arkitekturer. Ændr ikke\n" +"arkitekturen, hvis du vil oprette et KIWI-image fra den nuværende konfiguration.</p>\n"
.. en KIWI-imagefil fra ....
#. textentry label #: src/kiwi_dialogs.ycp:1452 -#, fuzzy msgid "Co&mpression" -msgstr "Ko&mprimér" +msgstr "Ko&mpression"
Ko&mprimering
#. help text #: src/kiwi_dialogs.ycp:1454 msgid "<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the <i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for the meaning of the available values.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Vælg værdien for imagefilens <b>kompression</b>. Dette vil ændre imagetypens <i>flags</i>-værdi. Se i Kiwi-manualen efter betydningen af de tilgængelige værdier.</p>"
Komprimering. Ville være rart hvis devs selv kunne finde ud af om det er KIWI eller Kiwi.
#. command line help text for 'create_iso' option #: src/product-creator.ycp:99 -#, fuzzy msgid "Output should be an ISO image instead of directory tree" -msgstr "Output skulle være ISO-imagefil i stedet for mappetræ" +msgstr "Output skulle være en ISO-imagefil i stedet for mappetræ"
"skal være" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org