#: src/dialogs.ycp:39 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfigurér" #: src/dialogs.ycp:43 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiveret" #: src/dialogs.ycp:47 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Deaktiveret" #. add the warning if the option is unknown #: src/dialogs.ycp:51 src/dialogs.ycp:272 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukendt" #: src/dialogs.ycp:65 -#, fuzzy msgid "Use magic SysRq keys" -msgstr "Aktivér &magiske SysRq-taster" +msgstr "Brug magiske SysRq-taster" #: src/dialogs.ycp:66 -#, fuzzy msgid "Use secure file permissions" -msgstr "&Filtilladelser" +msgstr "Brug sikre filtilladelser" #: src/dialogs.ycp:67 msgid "Remote access to the display manager" -msgstr "" +msgstr "Ekstern adgang til skærmhåndteringen" # CheckBox label #: src/dialogs.ycp:68 -#, fuzzy msgid "Use current directory in root's path" -msgstr "N&uværende mappe i root' sti" +msgstr "Brug nuværende mappe i root's sti" # CheckBox label #: src/dialogs.ycp:69 -#, fuzzy msgid "Use current directory in path of regular users" -msgstr "Nuvær&ende mappe i normale brugeres sti" +msgstr "Brug nuværende mappe i normale brugeres sti" #: src/dialogs.ycp:70 msgid "Write back system time to the hardware clock" -msgstr "" +msgstr "Skriv systemtiden tilbage til hardwareuret" #: src/dialogs.ycp:71 msgid "Always generate syslog message for cron scripts" -msgstr "" +msgstr "Generér altid syslog-beskeder til cron-scripter" #: src/dialogs.ycp:72 msgid "Run the DHCP daemon in a chroot" -msgstr "" +msgstr "Kør DHCP-dæmonen i en chroot" #: src/dialogs.ycp:73 msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user" -msgstr "" +msgstr "Kør DHCP-dæmonen som dhcp-bruger" #: src/dialogs.ycp:74 msgid "Disable remote root login in the display manager" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér ekstern root-login i skærmhåndteringen" #: src/dialogs.ycp:75 msgid "Disable remote access to the X server" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér ekstern adgang til X-serveren" #: src/dialogs.ycp:76 msgid "Remote access to the email delivery subsystem" -msgstr "" +msgstr "Ekstern adgang til e-mail-leveringens subsystem" #: src/dialogs.ycp:77 msgid "Disable service restart on update" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér genstart af tjenester ved opdatering" #: src/dialogs.ycp:78 msgid "Disable service stop on removal" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér tjenestestop ved fjernelse" #: src/dialogs.ycp:79 msgid "Enable TCP syncookies" -msgstr "" +msgstr "Aktivér TCP syncookies" #: src/dialogs.ycp:80 msgid "Disable IPv4 forwarding" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér IPv4-videresending" #: src/dialogs.ycp:81 msgid "Disable IPv6 forwarding" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér IPv6-videresending" #: src/dialogs.ycp:82 msgid "" "Enable basic system services in runlevel 3\n" " (multiuser with network)" msgstr "" +"Aktivér basale systemtjenester i kørselsniveau 3\n" +" (flerbruger med netværk)" #: src/dialogs.ycp:83 msgid "" "Enable basic system services in runlevel 5\n" " (multiuser with network and graphical login)" msgstr "" +"Aktivér basale systemtjenester i kørselsniveau 5\n" +" (flerbruger med netværk og grafisk login)" #: src/dialogs.ycp:84 msgid "Enable extra services in runlevel 3" -msgstr "" +msgstr "Aktivér ekstra tjenester i kørselsniveau 3" #: src/dialogs.ycp:85 msgid "Enable extra services in runlevel 5" -msgstr "" +msgstr "Aktivér ekstra tjenester i kørselsniveau 5" # Frame caption #. table header #: src/dialogs.ycp:103 src/dialogs.ycp:324 -#, fuzzy msgid "Security Setting" msgstr "Sikkerhedsindstillinger" #: src/dialogs.ycp:103 src/dialogs.ycp:324 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" # Frame caption #: src/dialogs.ycp:103 src/dialogs.ycp:324 -#, fuzzy msgid "Security Status" -msgstr "Sikkerhedsindstillinger" +msgstr "Sikkerhedsstatus" #: src/dialogs.ycp:213 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjælp" #: src/dialogs.ycp:286 #, ycp-format msgid "<P>These basic system services are not running:<BR><B>%1</B></P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Disse basale systemtjenester kører ikke:<BR><B>%1</B></P>" #: src/dialogs.ycp:290 msgid "<P>All basic services are enabled.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Alle basale tjenester er aktiverede.</P>" #: src/dialogs.ycp:301 #, ycp-format msgid "<P>These extra services are running:<BR><B>%1</B></P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Disse ekstra tjenester kører:<BR><B>%1</B></P>" #: src/dialogs.ycp:302 msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Tjek listen over tjenester og deaktivér alle ikke-brugte tjenester.</P>" #: src/dialogs.ycp:306 msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Kun basale systemtjenester er aktiverede.</P>" #: src/dialogs.ycp:312 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" # Frame caption #. Overview dialog caption #. params: input tree, parent, label, id #: src/dialogs.ycp:319 src/wizards.ycp:28 -#, fuzzy msgid "Security Overview" -msgstr "Sikkerhedsindstillinger" +msgstr "Sikkerhedsoversigt" #. push button label #: src/dialogs.ycp:337 msgid "Change &Status" -msgstr "" +msgstr "Ændr &status" #. push button label #: src/dialogs.ycp:340 msgid "&Description" -msgstr "" +msgstr "&Beskrivelse" #. Main dialog help 8/8 #: src/helps.ycp:78 msgid "<p><b>Custom Settings</b>: Create your own configuration.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Brugerindstillinger</b>: Opret din egen konfiguration.</p>" # Login dialog help 1/5 #. Login dialog help 3/4 #: src/helps.ycp:93 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n" "attempts is useful. It can help to warn you of unauthorized access to the\n" "system (for example, a user logging in from a different location than usual).\n" "</p>" msgstr "" "<p><b>Registrér vellykkede loginforsøg:</b> Logning af vellykkede login-\n" "forsøg er nyttigt. Det kan hjælpe med at advare dig om uautoriseret adgang til\n" "systemet (f.eks. at en bruger logger ind fra en anden lokalitet end normalt).\n" "</p>" #. help text: security overview dialog 1/ #: src/helps.ycp:233 msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This is overview of the most important security settings.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P><B>Sikkerhedsoversigt</B><BR>Dette er en oversigt over de vigtigste sikkerhedsindstillinger.</P>" #. help text: security overview dialog 1/ #: src/helps.ycp:235 msgid "<P>To change the current value click the link associated to the option.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Klik på linket, der henviser til valgmuligheden, for at ændre den nuværende værdi.</P>" #. help text: security overview dialog 1/ #: src/helps.ycp:237 msgid "<P>Check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Markering i kolonnen <B>Sikkerhedsstatus</B> betyder, at valgmulighedens nuværende værdi er sikker.</P>" #. an error message (rich text) #: src/helps.ycp:240 msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing in the system.</B></P>" -msgstr "" +msgstr "<P><B>Den nuværende værdi kunne ikke læses. Tjenesten er sikkert ikke installeret, eller valgmuligheden mangler i systemet.</B></P>" #: src/helps.ycp:246 msgid "<P>A display manager provides for a graphical login screen and can be accessed across the network by an X server running on another system if so configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit their data across the network. If that network is not fully trusted, then the network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that are being used.</P><P>If you don't need <EM>XDMCP</EM> for remote graphical logins then disable this option.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>En skærmhåndtering sørger for en grafisk loginskærm og kan tilgås over netværket af en X-server, der kører på et andet system, hvis det er konfigureret sådan.</P><P>Vinduerne, der vises, vil så transmittere deres data over netværket. Hvis det netværk ikke er fuldt betroet, kan netværkstrafikken aflyttes af en angriber, der opnår adgang ikke kun til skærmens grafiske indhold men også til de anvendte brugernavne og adgangskoder.</P><P>Deaktivér denne valgmulighed, hvis du ikke har brug for <EM>XDMCP</EM> til ekstern grafisk login.</P>" #: src/helps.ycp:248 msgid "<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the computer. By consequence, setting the hardware clock before shutting down is necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the ability of the system to create correct log messages.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Under opstart sættes systemtiden fra computerens hardwareur. Som en konsekvens er det nødvendigt at sætte hardwareuret før nedlukning.</P><P>Konsistent systemtid er essentiel for systemets evne til at oprette korrekte logningsbeskeder.</P>" #: src/helps.ycp:250 msgid "<P>Malfunctions in a system are usually determined by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems, and the absence of a single record can tell more than the absence of all log record.</P><P>From this standpoint, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Funktionsfejl i et system fastslås normalt ved afvigelser i det opførsel. Syslog-beskeder om hændelser, der regelmæssigt sker igen, er vigtige for at finde årsager til problemerne, og udeblivelsen af et enkelt register kan fortælle mere end udeblivelsen af alle logningsregistre.</P><P>Ud fra det synspunkt er syslog-beskeder om systemhændelser kun nyttige, hvis de forefindes.</P>" #: src/helps.ycp:252 msgid "<P>Chroot execution environments are used to constrain a process to only those files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Chroot-eksekveringsmiljøer bruges til at begrænse en proces til kun de filer, det behøver, ved at placere dem i en separat undermappe, og køre processen med en ændret root (chroot), der er sat til den mappe.</P>" #: src/helps.ycp:254 msgid "<P>DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize the possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Please note that dhcpd must not run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>DHCP-klientdæmon skulle køre som brugeren <EM>dhcpd</EM> for at formindske den mulige trussel, hvis tjenesten findes sårbar pga. svagheder i dens programkode.</P><P>Bemærk at dhcpd må ikke køre som <EM>root</EM> eller med kapabiliteten for chroot-eksekveringsmiljøet <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> for at være effektiv.</P>" #: src/helps.ycp:256 msgid "<P>Administrators should care to not log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> through the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Administratorer bør ikke logge på som <EM>root</EM> ind i en X Window-session for at minimere brugen af root-privilegier.</P><P>Denne mulighed hjælper dog ikke mod ligegyldige administratorer, men skal forhindre at angribere bliver i stand til at logge på som <EM>root</EM> gennem skærmhåndteringen, hvis de gætter, eller på anden måde får fat på, adgangskoden.</P>" #: src/helps.ycp:258 msgid "<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a different system and can display their content on the X server through network connections.</P><P>When enabled it makes the X server listen on a port 6000 plus the display number. Since the network traffic is transferred unencrypted and therefore subject to network sniffing, and since another port held open by a program - here the X server - opens attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X Window clients across a network, the use of secure shell (<EM>ssh</EM>) is recommended, which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>X Window-klienter, som f.eks. programmer der åbner et vindue på din skærm, forbinder til den X-server, der kører på den fysiske maskine. Programmer kan også køre på et andet system og kan vise deres indhold på X-serveren via netværksforbindelser.</P><P>Når den er aktiveret, får den X-serveren til at lytte på en port 6000 plus skærmnummeret. Da netværkstrafikken overføres ikke-krypteret, og derfor genstand for afluring på netværket, og da en anden port holdes åben af et andet program - her X serveren - åbner mulighed for angreb, er det sikrest at deaktivere den.</P><P>Til at vise X Window-klienter over netværk anbefales brugen af Secure Shell (<EM>ssh</EM>), hvilket lader X Window-klienter forbinde til X-serveren via den krypterede ssh-forbindelse.</P>" #: src/helps.ycp:260 msgid "<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose itself to the outside of the system by default because it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol then disable this option.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Subsystemet til levering af e-mail startes altid. Som standard viser den ikke sig selv udenfor systemet, da den ikke lytter til SMTP-netværkets port 25.</P><P>Deaktivér denne valgmulighed, hvis du ikke sender e-mail til dit system via SMTP-protokollen.</P>" #: src/helps.ycp:262 msgid "<P>If a package containing a service that is currently running is being updated, then the service is restarted after the files of the package are installed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do, considering that many services either need their binaries accessible in the filesystem or their configuration files. These services would just continue to run until the services are stopped, e.g. running daemons are killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific reason to do so.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Hvis en pakke der indeholder en tjeneste, der kører, bliver opdateret, genstartes tjenesten, efter installation af pakkens filer.</P><P>Dette er iorden i de fleste tilfælde, og det er sikkert at gøre sådan, taget i betragtning at mange tjenester enten behøver deres binære tilgængelige i filsystemet eller deres konfigurationsfiler. Disse tjenester fortsætter blot med at køre, indtil de stoppes, f.eks. hvis kørende dæmoner dræbes.</P><P>Denne indstilling bør kun ændres, hvis der er en speciel årsag til det.</P>" #: src/helps.ycp:264 msgid "<P>If a package containing a service that is currently running is being uninstalled, then the service is stopped before the files of the package are removed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do, considering that many services either need their binaries accessible in the filesystem or their configuration files. These services would just continue to run until the services are stopped, e.g. running daemons are killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific reason to do so.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Hvis en pakke, der indeholder en tjeneste, der kører, afinstalleres, stoppes tjenesten, før pakkens filer fjernes.</P><P>Dette er iorden i de fleste tilfælde, og det er sikkert at gøre sådan, taget i betragtning at mange tjenester enten behøver deres binære tilgængelige i filsystemet eller deres konfigurationsfiler. Disse tjenester fortsætter blot med at køre, indtil de stoppes, f.eks. hvis kørende dæmoner dræbes.</P><P>Denne indstilling bør kun ændres, hvis der er en speciel årsag til det.</P>" #: src/helps.ycp:266 msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations, but in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source the <EM>Enabled</EM> setting can bring problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, the syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Et system kan oversvømmes med talrige tilslutningsforsøg, således at systemet løber tør for hukommelse, hvilket fører til en DoS-sårbarhed (Denial of Service = tjenestenægtelse).</P><P>Brug af syncookies er en metode, der kan hjælpe i sådanne situationer, men i konfigurationer med et meget stort antal legitime tilslutningsforsøg fra én kilde kan indstillingen <EM>Aktiveret</EM> forårsage problemer med nægtede TCP-forbindelser under høj belastning.</P><P>For de fleste miljøer er syncookies det bedste forsvar mod en SYN-overflod af DoS-angreb, så den sikreste indstilling er <EM>Aktiveret</EM>.</P>" #: src/helps.ycp:268 src/helps.ycp:270 msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>IP-videresendelse betyder at netværkspakker, der er modtaget, men ikke bestemt til en af systemets konfigurerede grænseflader (f.eks. netværkets grænsefladeadresser), gives videre.</P><P>Hvis et system videresender netværkstrafik på ISO/OSI-lag 3, kaldes det en router. Deaktivér denne valgmulighed, hvis du ikke har brug for den rutningsfunktion.</P>" #: src/helps.ycp:268 msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv4</EM> only.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Denne indstilling anvendes kun på <EM>IPv4</EM>.</P>" #: src/helps.ycp:270 msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv6</EM> only.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Denne indstilling anvendes kun på <EM>IPv6</EM>.</P>" #: src/helps.ycp:272 -#, fuzzy msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" -msgstr "" -"<p><b>Aktivér magiske SysRq-taster</b><br> Hvis du afkrydser denne valgmulighed, vil\n" -"du have nogen kontrol over systemet selv hvis det går ned. (f.eks. under kerne-\n" -"fejlretning). For detaljer, se usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>" +msgstr "<p>Magiske SysRq-taster giver nogen kontrol over systemet, selv om det går ned (f.eks. under kernefejlretning), eller hvis systemet ikke svarer</p>" #: src/helps.ycp:274 msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Der er prædefinerede filtilladelser i /etc/permissions.* filer. De mest restriktive filtilladelser er angivet 'secure'- eller 'paranoid'-filer.</P>" #: src/helps.ycp:276 src/helps.ycp:287 msgid "<P>By default the current working directory is not used when searching for executables.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Som standard bruges den nuværende arbejdsmappe ikke, når der søges efter eksekverbare.</P>" #: src/helps.ycp:285 msgid "This setting applies for <EM>root</EM> user and system users." -msgstr "" +msgstr "Denne indstilling anvendes for brugeren <EM>root</EM> og systembrugere." #: src/helps.ycp:295 msgid "This setting applies for regular users." -msgstr "" +msgstr "Denne indstilling anvendes for almindelige brugere." #: src/helps.ycp:297 src/helps.ycp:298 msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security related services.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Basale systemtjenester skal aktiveres for at give systemkonsistens og for at køre de sikkerhedsrelaterede tjenester.</P>" #: src/helps.ycp:299 src/helps.ycp:300 msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>" -msgstr "" +msgstr "<P>Enhver kørende tjeneste er et potentielt mål for et sikkerhedsangreb. Derfor anbefales det, at lukke alle tjenester ned, der ikke bruges af systemet.</P>" #: src/wizards.ycp:29 -#, fuzzy msgid "Predefined Security Configurations" -msgstr "Gemmer sikkerhedskonfiguration" +msgstr "Prædefinerede sikkerhedskonfigurationer"