DEWIKI: 4 MB limit in the new German wiki to low for importing ''Product highlights" from EN-Wiki (ca. 12 MB)
Hello, would somebody with the according privileges (and knowledge) please increase the server limit for http://dewiki.opensuse.org/Spezial:Importieren (at least for some time)? OR himself/herself (export and) import the article on http://en.opensuse.org/Product_highlights to http://dewiki.opensuse.org/Product_highlights with history and authors? I achieved to download a file (hopefully the article with history). But as my system says that this are 12,0 MB (12583039 Bytes) - the file seems to be too big (I tried the upload/import anyhow - but without success...) See also: http://dewiki.opensuse.org/Hilfe:Todo#Seiten http://lists.opensuse.org/opensuse-wiki-de/2011-05/msg00073.html http://lists.opensuse.org/opensuse-wiki/2010-08/msg00063.html Regards Martin (pistazienfresser) -- -- - Martin Seidler - openSUSE profile: https://users.opensuse.org/show/pistazienfresser -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
On 18.05.2011 00:05, pistazienfresser wrote:
Hello,
would somebody with the according privileges (and knowledge) please increase the server limit for http://dewiki.opensuse.org/Spezial:Importieren (at least for some time)?
OR himself/herself (export and) import the article on http://en.opensuse.org/Product_highlights to http://dewiki.opensuse.org/Product_highlights with history and authors?
I achieved to download a file (hopefully the article with history). But as my system says that this are 12,0 MB (12583039 Bytes) - the file seems to be too big (I tried the upload/import anyhow - but without success...)
I don't think it's neccesary to import pages with full history from the english to the german wiki, as the content will be rewritten completely anyway. This only makes sense when transitioning from the old english to the new english wiki for example. So I'd suggest to either directly start with a german version of that page, or import it without history (74KB). Greetings -- Thomas Schmidt (tom [at] opensuse.org) openSUSE Boosters Team "Don't Panic", Douglas Adams (1952 - 11.05.2001) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
2011/5/18 Thomas Schmidt
I don't think it's neccesary to import pages with full history from the english to the german wiki, as the content will be rewritten completely anyway. This only makes sense when transitioning from the old english to the new english wiki for example. So I'd suggest to either directly start with a german version of that page, or import it without history (74KB).
Maybe someone else will follow this suggestion. And maybe someone else would also compile a program written for openSUSE to a version for Ubuntu without citing the original authors in this 'new' package. I do not intent to 1) write a complete new article *nor* 2) translate the work of others without naming the authors and so violate the licence ( GNU Free Documentation License) *nor* 3) go through the hole history and pick up the authors manually In addition it makes much sense to see the original changes also in an other language - for example if something seems to be wrong and you want to try to retrace the cause of the fault. So whoever wants to act in that way - have a lot of fun especially with the still buggy "Terms and Conditions" Martin Seidler -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
On 18.05.2011 14:07, pistazienfresser wrote:
2011/5/18 Thomas Schmidt
: [...] I don't think it's neccesary to import pages with full history from the english to the german wiki, as the content will be rewritten completely anyway. This only makes sense when transitioning from the old english to the new english wiki for example. So I'd suggest to either directly start with a german version of that page, or import it without history (74KB).
Maybe someone else will follow this suggestion. And maybe someone else would also compile a program written for openSUSE to a version for Ubuntu without citing the original authors in this 'new' package.
I do not intent to 1) write a complete new article *nor* 2) translate the work of others without naming the authors and so violate the licence ( GNU Free Documentation License) *nor* 3) go through the hole history and pick up the authors manually
In addition it makes much sense to see the original changes also in an other language - for example if something seems to be wrong and you want to try to retrace the cause of the fault.
I just wanted to point out a solution that we can use now, as the upload of that big file does not work, and we are not able to change that right now. Maybe another option is to add a note that the article is a translation of the english one with a link to: http://en.opensuse.org/index.php?title=Product_highlights&action=history so one can see the original authors.
So whoever wants to act in that way - have a lot of fun especially with the still buggy "Terms and Conditions"
You mean: http://dewiki.opensuse.org/openSUSE:Urheberrecht ? What's the issue there? Greetings -- Thomas Schmidt (tom [at] opensuse.org) openSUSE Boosters Team "Don't Panic", Douglas Adams (1952 - 11.05.2001) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
Hallo Thomas, ---- Original Nachricht ---- Betreff: Re: [opensuse-wiki-de] DEWIKI: 4 MB limit in the new German wiki to low for importing ''Product highlights" from EN-Wiki (ca. 12 MB)
Datum: Wednesday 18 May 2011 Von: Thomas Schmidt
An: pistazienfresser Kopie: opensuse-wiki@opensuse.org, "wiki-de-Mailingliste"
de@opensuse.org>
On 18.05.2011 14:07, pistazienfresser wrote:
2011/5/18 Thomas Schmidt
: [...] I don't think it's neccesary to import pages with full history from the english to the german wiki, as the content will be rewritten completely anyway. This only makes sense when transitioning from the old english to the new english wiki for example. So I'd suggest to either directly start with a german version of that page, or import it without history (74KB).
Maybe someone else will follow this suggestion. And maybe someone else would also compile a program written for openSUSE to a version for Ubuntu without citing the original authors in this 'new' package.
I do not intent to 1) write a complete new article *nor* 2) translate the work of others without naming the authors and so violate the licence ( GNU Free Documentation License) *nor* 3) go through the hole history and pick up the authors manually
In addition it makes much sense to see the original changes also in an other language - for example if something seems to be wrong and you want to try to retrace the cause of the fault.
I just wanted to point out a solution that we can use now, as the upload of that big file does not work, and we are not able to change that right now. Maybe another option is to add a note that the article is a translation of the english one with a link to: http://en.opensuse.org/index.php?title=Product_highlights&action=history so one can see the original authors.
So whoever wants to act in that way - have a lot of fun especially with the still buggy "Terms and Conditions"
You mean: http://dewiki.opensuse.org/openSUSE:Urheberrecht ?
Ich glaube Martin meint auch das Urheberrecht jedes einzelnen Wiki-Autors.
What's the issue there?
Greetings
Bitte nehmt es mir nicht übel, aber ich bin der Meinung, das wir in einer deutschen Mailingliste uns auch deutsch verständigen sollten. Ich habe zwar kein Problem mit der Sprache, meine Arbeitgeber waren alle Amerikaner und deren Geschäftssprache Englisch. Aber diese Texte sind alle öffentlich und für einen deutschen Mitleserkreis. Die SUSE sei mit Euch Wolfgang -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
Am Mittwoch 18 Mai 2011, 20:07:14 schrieb Wolfgang Hahnl:
Bitte nehmt es mir nicht übel, aber ich bin der Meinung, das wir in einer deutschen Mailingliste uns auch deutsch verständigen sollten. Ich habe zwar kein Problem mit der Sprache, meine Arbeitgeber waren alle Amerikaner und deren Geschäftssprache Englisch. Aber diese Texte sind alle öffentlich und für einen deutschen Mitleserkreis.
Die SUSE sei mit Euch
Wolfgang
+1 sehr gute Einstellung, kann ich nur Befürworten. Ich tu mich mit englisch immer schwer und bin froh das es eine DE Liste gibt, erst begeistert wenn auch noch in deutsch kommuniziert wird. ^^ (0|0) - Grüße aus dem Schwabenland, → Ich, der Linuxsusefan ← ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Die SuS(i)E samt KDE sei mit euch, wo immer ihr auch seid .... ;) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ############## openSUSE Member ##############
Am Mittwoch, 18. Mai 2011, 20:07:14 schrieb Wolfgang Hahnl:
Hallo Thomas,
---- Original Nachricht ----
Betreff: Re: [opensuse-wiki-de] DEWIKI: 4 MB limit in the new German wiki to low for importing ''Product highlights" from EN-Wiki (ca. 12 MB)
Datum: Wednesday 18 May 2011 Von: Thomas Schmidt
An: pistazienfresser Kopie: opensuse-wiki@opensuse.org, "wiki-de-Mailingliste" de@opensuse.org>
On 18.05.2011 14:07, pistazienfresser wrote:
2011/5/18 Thomas Schmidt
: [...] I don't think it's neccesary to import pages with full history from the english to the german wiki, as the content will be rewritten completely anyway. This only makes sense when transitioning from the old english to the new english wiki for example. So I'd suggest to either directly start with a german version of that page, or import it without history (74KB).
Maybe someone else will follow this suggestion. And maybe someone else would also compile a program written for openSUSE to a version for Ubuntu without citing the original authors in this 'new' package.
I do not intent to 1) write a complete new article *nor* 2) translate the work of others without naming the authors and so violate the licence ( GNU Free Documentation License) *nor* 3) go through the hole history and pick up the authors manually
In addition it makes much sense to see the original changes also in an other language - for example if something seems to be wrong and you want to try to retrace the cause of the fault.
I just wanted to point out a solution that we can use now, as the upload of that big file does not work, and we are not able to change that right now. Maybe another option is to add a note that the article is a translation of the english one with a link to: http://en.opensuse.org/index.php?title=Product_highlights&action=history so one can see the original authors.
So whoever wants to act in that way - have a lot of fun especially with the still buggy "Terms and Conditions"
You mean: http://dewiki.opensuse.org/openSUSE:Urheberrecht ?
Ich glaube Martin meint auch das Urheberrecht jedes einzelnen Wiki-Autors.
What's the issue there?
Greetings
Bitte nehmt es mir nicht übel, aber ich bin der Meinung, das wir in einer deutschen Mailingliste uns auch deutsch verständigen sollten. Ich habe zwar kein Problem mit der Sprache, meine Arbeitgeber waren alle Amerikaner und deren Geschäftssprache Englisch. Aber diese Texte sind alle öffentlich und für einen deutschen Mitleserkreis.
Die SUSE sei mit Euch
Wolfgang
+1 Hallo Liste, auch wäre sehr froh, wenn ihr hier auf der Liste beim Deutsch bleiben würdet. Ich tue mich ebenfalls sehr schwer mit dem englischen und würde trotzdem gerne eurer Disskusion ohne Lücken folgen können. Thomas -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
participants (5)
-
Lisufas Linuxfreunde
-
pistazienfresser
-
Th.Ernst
-
Thomas Schmidt
-
Wolfgang Hahnl