Piotr Pacholak napisal(a):
Hej,
Witam!
Na początku chcę podziękować wszystkim ludziom, którzy doprowadzili pl.opensuse.org do obecnego stanu oraz poświęcają swój czas wolny na aktualizacje stron/artykułów. (to teraz pytania :>)
1. W jakim stylu tłumaczyć? Np. w tym poświeconym instalacji sterowników NVIDIA są używana przemiennie "Ty" i "Państwo". Poradnik stylu jest per "Ty". Ten zawierający informacje o Autostarcie w GNOME jest pisany na "my" (otwieramy, wybieramy... i itd)
Myślę, że do zaakceptowania są dwie formy, czyli np.: "W celu instalacji wersji stabilnej należy pobrać obrazy pięciu płyt instalacyjnych..." lub powiedzmy "Aby zainstalować wersję stabilną pobierz obrazy pięciu płyt instalacyjnych..."
2. Nie da się lepiej przetłumaczyć samego interfejsu ? Np. przy logowaniu wyskakuje cos takiego:
Zalogowano Cię do Wikipedii jako "Obi gl".
Wiem, że to jest ściśle związane z wersja oprogramowania MediaWiki, ale... (dobra, marudzę. Jak nie ma nowszej wersji, to widocznie coś musi być szczególnego tej co jest. Się trzeba zapytać na jakieś liście opensuse-wiki, czy coś.)
Komunikaty można tłumaczyć za pomocą strony specjalnej: http://pl.opensuse.org/Specjalna:Allmessages Przed chwilą zmieniłem, ten o którym piszesz na "Zalogowano Cię do openSUSE wiki jako "Obi gl".
3. Czy istnieje strona, na której są gromadzone informacje o co jest do "dorobienia" w danym artykule, co przydałoby się przetłumaczyć (tam, wiem, wszystko :> ) i itd. ? Coś w stylu korkowej tablicy z rożnymi notatkami. I jak można zobaczyć wszystkie przetłumaczone strony? Specjalna:Allpages niestety nie wyróżnia ich szczególnie :< Znalazłem dość ciekawe rozwiązanie na wiki wesnoth http://www.wesnoth.org/wiki/Translated_Pages_PL być może się nie sprawdzi z dużą ilością stron, ale... Na razie nie przychodzi mi lepszy pomysł na jakieś ładne przedstawienie tego wszystkiego.
Tutaj też warto korzystać ze stron specjalnych: http://pl.opensuse.org/Specjalna:Popularpages - Najpopularniejsze strony, czyli te które mają największą odwiedzalność. Im coś jest wyżej na liście tym powinno być bardziej dopracowane czy rozbudowane. Oraz http://pl.opensuse.org/Specjalna:Wantedpages - strony, których nie ma a do których prowadzą łącza.
A na pewno to ułatwiłoby nawigacje po wiki - teraz co chwila widzi się coś w stylu: Strona jeszcze nie została przetłumaczona, tutaj m ożesz znaleźć angielską wersję
Ten szablon - {{NotTranslated|:en:FooFoo} należy wstawiać! Ułatwia on życie osobom, które w przyszłości będą chciały przetłumaczyć stronę oraz tym którzy mimo tego, że artykuł nie jest po polsku chcą go przeczytać.
4. Co z opensuse-community.org ? Czy pojawi się spolszczona wersja tego wiki, czy może samemu trzeba coś zorganizować ? Np. ostatnio widziałem na jakimś portalu przetłumaczony artykuł o Hitingu Czcionek/ClearType.
Jeśli chcesz tłumaczyć opensuse-community.org skontaktuj się z administratorami tej wiki. Z tego co wiem to opensuse-community.org ma zawierać _tylko_ artykuły, które z jakiś powodów (głównie prawnych) nie mogą być umieszczane na opensuse.org.
Mam zamiar coś popróbować zrobić w te wakacje, najlepiej nie burząc obecnego porządku - stąd te pytania.
Zapraszam i zachęcam. -- rzoolu --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-pl+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-pl+help@opensuse.org