[opensuse-da] korrektur: lcn - pam-winbind
#: pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Gennemført" #: pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Ingen primær domæne-controller tilgængelig" #: pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Ingen domæne-controllere fundet" #: pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Ingen log på-servere" #: pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "For kort adgangskode" #: pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Denne brugers adgangskode er for ny til at ændre" #: pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "Adgangskoden er allerede i adgangskode-historikken" #: pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "Din adgangskode er udløbet" #: pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Du skal ændre din adgangskode nu" #: pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på fra denne arbejdsstation" #: pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på, på nuværende tidspunkt" #: pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er udløbet. Kontakt din systemadministrator" #: pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er deaktiveret. Kontakt din systemadministrator" #: pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er blevet låst. Kontakt din systemadministrator" #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Ugyldig tillidskonto" #: pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Adgang nægtet" #: pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "Din adgangskode udløber i dag" #: pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Din adgangskode udløber om %d %s" #: pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "dage" #: pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "dag" #: pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Nåde-login. Ændr venligst din adgangskode så snart du er online igen" #: pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "" "Domæne-controller kan ikke nås, bruger cachede akkreditiver i stedet. Netværksressourcer kan være " "utilgængelige" #: pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Din adgangskode" #: pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "skal have mindst %d tegn;" #: pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "kan ikke gentage nogen af dine forrige %d adgangskoder;" #: pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "skal indeholde kapitæler, tal eller tegnsætning og må ikke indholde dit kontonavn eller fulde navn;" #: pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "" "Indtast venligst en anden adgangskode. Indtast en adgangskode, som opfylder disse krav, i begge " "tekstfelter." #: pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Adgangskoden opfylder ikke kravene til kompleksitet" #: pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #: pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for " msgstr "Ændrer adgangskode for" #: pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(nuværende) NT-adgangskode: " #: pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Indtast ny NT-adgangskode: " #: pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Indtast ny NT-adgangskode igen: " -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
21. okt. 2008 12.19 skrev Martin Schlander
#: pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Ingen primær domæne-controller tilgængelig"
#: pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Ingen domæne-controllere fundet" Ifølge http://en.opensuse.org/Translation-da#Hyppigt_forekommende_ord er controller = styreenhed
#: pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på, på nuværende tidspunkt" Du har ikke tilladelse til at logge på denne gang
#: pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Nåde-login. Ændr venligst din adgangskode så snart du er online igen" venligst ?? komma
#: pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "" "Domæne-controller kan ikke nås, bruger cachede akkreditiver i stedet. Netværksressourcer kan være " "utilgængelige"
styreenhed
#: pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "skal have mindst %d tegn;" skal være på mindst...
#: pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "skal indeholde kapitæler, tal eller tegnsætning og må ikke indholde dit kontonavn eller fulde navn;" jeg foreslår 'store bogstaver, tal eller skilletegn'
#: pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "" "Indtast venligst en anden adgangskode. Indtast en adgangskode, som opfylder disse krav, i begge " "tekstfelter."
venligst ?? Jan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
participants (2)
-
Jan Madsen
-
Martin Schlander