В Птн, 11/01/2008 в 01:44 +0300, Ганьков Андрей пишет:
Николай, думаю твой перевод самый правильный, Единственное могу предложить несколько более коротких вариантов: "Список рассылки без получения",
Неплохой вариант.
"список рассылки без подписки",
Не совсем так, подписка на рассылку как раз имеет место быть.
но оторванные от контекста мои сокращения по моему мало о чем говорят, так что если длинна не так важна то наверно стоит оставить твой вариант. Единственно мне не совсем понятно, почему mailing list надо переводить во всех контекстах как список рассылки, мне например как русскому человеку более привычно и понятнее просто "рассылка". Не очень понимаю о чем в этом словосочетании говорит слово "список", зачем оно надо. Понятно что по английски это так. Понятно что когда речь идёт о возможности почтового сервера, можно сказать что это список рассылки, так как речь идёт именно о списке подписчиков, но когда речь идёт о рассылке как таковой, то мне не понятно зачем нужно это слово. Неужели не проще и понятнее звучит по русски "подписаться на рассылку" а не на список рассылки, "Рассылка opensuse-translation-ru@opensuse.org", а не "Список рассылки opensuse-translation-ru@opensuse.org" ну и так далее.
В некоторых контекстах, действительно, можно использовать сокращенный вариант. Например, "Вы подписались на рассылку..." звучит лучше, чем "Вы подписались на список рассылки". Я бы даже сказал, что последнее вообще некорректо. Так что предлагаю использовать и "список рассылки" и "рассылка" в зависимости от контекста.
Или например другой вопрос как переводится слово "рассылка" на английский язык? Особенно в контексте почты.
Если одним словом, то - mailing
Может быть конечно это уже общепринятый термин, тогда пусть будет как есть, но ИМХО не по русски это звучит.
Да, это общепринятый перевод (mailing list - список рассылки). Как оказалось (см выше), это перевод не всегда уместен. -- Regards, Nikolay Derkach -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org