El 3/05/08, Carlos E. R. escribió:
En el caso de programación sé que se ha usado mucho "librería", pero puede ser por simple error, porque uno que no sepa mucho inglés, sino que se ha topado con el inglés a fuerza de programar y leer manuales y malentenderlos, es posible que traduzca por librería, y el uso se ha extendido entre los programadores. Si es así, es incorrecto.
Pistas: http://es.wikipedia.org/wiki/Biblioteca_(programación) http://en.es.open-tran.eu/suggest/library Y en el Oxford de informática... hum, ¡anda! sólo pone biblioteca >:-)
¿Una librería puede ser una estantería de libros?
Sí ¿por qué no? pero en inglés hubieran elegido "bookcase" :-)
Los de kde resaltan que es biblioteca.
Los de kde y unos cuantos más. Se puede ser programador y purista de la lengua al mismo tiempo :-P
Pero en este caso puede ser intencionado. Tiene cierto sentido retorcido de mente de programador o leguleyo.
¿Legu...qué? Bueno, luego lo busco ¬_¬ Es que queda un poco raro ¿no?: "Implementación dns de los protocolos dns" :-? Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org