El 18/12/07, Miguel Angel Alvarez escribió:
Yo, de siempre, de "toa la via" he utilizado archivo y fichero para "file"... Hasta que me dijeron en la lista (la otra lista de suse) eso de que el modisto "fichero" suena a "fichera", alias prostituta allende los mares
Esto lo dije yo...
Hombre, tomarlo como "norma" pues no sé. ¿Qué entienden los angloparlantes por "archive"? Yo es que los veo sinónimos :-?
Esto también.
Nosotros poco dijimos >:-), pero Novell (en el iterm) los traduce a ambos por igual:
Archive --> archivo File --> archivo
De "fichero" no se ve nada :-/
Y esto otro, también.
Pues no se ve que expreses mucha disconformidad, mas bién al contrario. Dices que suena a p*t*, y citas el glosario de Novell.
¿Me has tomado por Carlos "u qué" :-P? Que no, que lo dije yo. Y el comentario es cierto, me lo dijeron en la otra lista.
Vamos, yo no tenía ningún inconveniente en usar file-fichero, y en la vida cotidiana es lo que hago, pero ahora no es el momento para venir con tales cambios de criterio.
Miguel, yo creo que se puede rebatir todo, Novell y rae incluidas, siempre que se haga con criterio. Es normal que vayamos puliendo los términos, así es como debe ser, porque así es como se mejora la traducción. Nosotros (como los yogures) también nos "enriquecemos" a diario con nuevos puntos de vista, nuevos términos, etc... y lo aplicamos a las traducciones. Pero no entiendo por qué os molesta el uso de varios términos. Archivo o fichero, es indiferente. Autenticar o autentificar, es indiferente porque todos ellos son válidos. Seleccionar, elegir, escoger... válidos también para "select" ¿por qué no? Bueno, "escoger" mejor dejarlo... Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org