-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-04-05 a las 15:07 -0300, Gabriel escribió:
La verdad que estoy confundido en esta frase, no me cuadra bien la traducción. Es el paquete packages y en el comentario dice "menu button label".
"Actualizar todo autoactualizado"¿???
Tambien se usa en este paquete:
"Unknown digest" y "wrong digest". En el glosario figura como resúmen, pero no estoy seguro de que se entienda o quede bien.
Alguna opinión?
¿Cuales son las frases inglesas? No las has puesto. Mejor si las copias completas, por el contexto. Digest es "compendio". - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFH98MftTMYHG2NR9URAnR1AKCXWgVHm3LWdyte1eujSYDlBJ1JCgCeMsiW U9j/xEOWkgiZPf8Ci/m//1M= =nDRi -----END PGP SIGNATURE-----