Author: dmedina
Date: 2015-10-19 21:10:55 +0200 (Mon, 19 Oct 2015)
New Revision: 93862
Modified:
branches/plus-SLE12-SP1/yast/ca/po/xpram.ca.po
Log:
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/ca/po/xpram.ca.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/ca/po/xpram.ca.po 2015-10-19 19:10:47 UTC (rev 93861)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/ca/po/xpram.ca.po 2015-10-19 19:10:55 UTC (rev 93862)
@@ -9,96 +9,91 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jaume Badiella \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 09:55+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. Command line help text for the Xxpram module
#: src/clients/xpram.rb:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration of CASA"
msgid "Configuration of XPRAM"
-msgstr "Configuració del CASA"
+msgstr "Configuració de l'XPRAM"
#. command line help text for 'enable' action
#: src/clients/xpram.rb:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable IR."
msgid "Enable XPRAM"
-msgstr "Habilita IR."
+msgstr "Habilita l'XPRAM"
#. command line help text for 'disable' action
#: src/clients/xpram.rb:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable IRC"
msgid "Disable XPRAM"
-msgstr "Inhabilita l'IRC"
+msgstr "Inhabilita l'XPRAM"
#. command line help text for 'configure' action
#: src/clients/xpram.rb:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the IrDA configuration"
msgid "Change the XPRAM configuration"
-msgstr "Canvia la configuració IrDA "
+msgstr "Canvia la configuració d'XPRAM "
#. command line help text for the 'mountpoint' option
#: src/clients/xpram.rb:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Mountpoint"
msgid "Mount point"
msgstr "Punt de muntatge"
#. For translators: Caption of the dialog
#: src/include/s390/xpram/ui.rb:48
-#, fuzzy
-#| msgid "SCPM Configuration"
msgid "XPRAM Configuration"
-msgstr "Configuració de l'SCPM"
+msgstr "Configuració de l'XPRAM"
#. help text for XPRAM 1/4
#: src/include/s390/xpram/ui.rb:51
-#, fuzzy
-#| msgid "<p>Here, configure an infrared interface (<b>IrDA</b>) for your computer.</p>"
msgid "<p>Here, configure the <b>XPRAM</b> for your computer.</p>"
-msgstr "<p>Aquí, configureu una interfície d'infraroigs (<b>IrDA</b>) per a l'ordinador.</p>"
+msgstr "<p>Aquí, configureu <b>XPRAM</b> per a l'ordinador.</p>"
#. help text for XPRAM 2/4
#: src/include/s390/xpram/ui.rb:53
-msgid "<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>"
+msgid ""
+"<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one "
+"partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features "
+"and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 "
+"stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>"
msgstr ""
+"<p>Aquesta eina només suporta actualment assignar tot l'XPRAM a una "
+"partició. Per tenir múltiples particions, mireu a \"Device Drivers, "
+"Features and Commands November 30, 2004\" per al Linux kernel 2.6 - April "
+"2004 stream.</p><p>En aquest cas deshabiliteu XPRAM en aquest mòdul.</p>"
#. help text for XPRAM 3/4
#: src/include/s390/xpram/ui.rb:57
msgid "<p>Choose the correct mount point for <b>Mount Point</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Escolliu el punt de muntatge correcte per a <b>Punt de muntatge</b>.</p>"
#. help text for XPRAM 4/4
#: src/include/s390/xpram/ui.rb:59
msgid "<p>Next, choose the file system to use on the device.</p>"
msgstr ""
+"<P>A continuació, escolliu el sistema de fitxers per usar al dispositiu.</p>"
#. radio button label for to not start xpram
#: src/include/s390/xpram/ui.rb:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Do No&t Start IrDA"
msgid "Do No&t Start XPRAM"
-msgstr "No iniciïs l'&IrDA"
+msgstr "&No iniciïs l'XPRAM"
#. radio button label for to start xpram
#: src/include/s390/xpram/ui.rb:92
-#, fuzzy
-#| msgid "&Start IrDA"
msgid "&Start XPRAM"
-msgstr "Inicia l'&IrDA"
+msgstr "&Inicia l'XPRAM"
#: src/include/s390/xpram/ui.rb:104
msgid "Install File System or Swap Although &XPRAM Contains Valid Data"
msgstr ""
+"Instal·la sistema de fitxers o àrea d'intercanvi tot i que l'&XPRAM conté "
+"dades vàlides"
#. frame label
#: src/include/s390/xpram/ui.rb:113
@@ -112,24 +107,18 @@
#. frame label
#: src/include/s390/xpram/ui.rb:137
-#, fuzzy
-#| msgid "File System"
msgid "File System Type"
-msgstr "Sistema de fitxers"
+msgstr "Tipus de sistema de fitxers"
#. combobox label
#: src/include/s390/xpram/ui.rb:146
-#, fuzzy
-#| msgid " File System "
msgid "F&ile System to Use:"
-msgstr " Sistema de fitxers "
+msgstr "&Sistema de fitxers a usar:"
#. Xpram read dialog caption
#: src/modules/Xpram.rb:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving VPN Configuration"
msgid "Saving XPRAM Configuration"
-msgstr "S'està desant la configuració VPN"
+msgstr "Desant la configuració XPRAM"
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Xpram.rb:109
@@ -158,10 +147,10 @@
#: src/modules/Xpram.rb:136
msgid "Error stopping xpram. Try \"rcxpram stop\" manually."
-msgstr ""
+msgstr "Error aturant xpram. Proveu manualment \"rcxpram stop\"."
#. map out = (map) SCR::Execute(.target.bash_output,"bash -x /etc/init.d/xpram start", $["TERM":"raw"]);
#. y2milestone("got %1", out);
#: src/modules/Xpram.rb:154
msgid "Error starting xpram. Try \"rcxpram start\" manually."
-msgstr ""
+msgstr "Error iniciant xpram. Proveu manualment \"rcxpram stop\"."