Author: dmedina
Date: 2016-05-12 19:02:42 +0200 (Thu, 12 May 2016)
New Revision: 95839
Modified:
trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po 2016-05-12 09:35:19 UTC (rev 95838)
+++ trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po 2016-05-12 17:02:42 UTC (rev 95839)
@@ -9,14 +9,14 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-10 11:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-12 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-12 19:02+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
#. Edit Kerberos realm configuration
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
@@ -25,32 +25,34 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa el nom de domini al regne (exemple.com -> EXEMPLE.COM)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa el nom de domini comodí al regne (*.exemple.com -> EXEMPLE.COM)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
msgid "Host Name of Administration Server (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'amfitrió del servidor d'administració (opcional)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'amfitrió del servidor mestre de distribució de claus (opcional)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
msgid ""
"Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)"
msgstr ""
+"Centres de distribució de claus (opcional si hi ha habilitat el descobriment "
+"automàtic per DNS)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names"
-msgstr ""
+msgstr "Mapatges presonalitzats de noms de principals als noms d'usuaris"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "Principal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del principal"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "User Name"
@@ -58,17 +60,18 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names"
-msgstr ""
+msgstr "Regles personalitzades per mapar noms de principal a noms d'usuaris"
#. Add a KDC
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:"
msgstr ""
+"Si us plau, escriviu el nom d'amfitrió del centre de distribució de claus:"
#. Add an auth_to_local
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
msgid "Please type in the auth_to_local rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, escriviu la regla auth_to_local:"
#. Add an auth_to_local_names
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
@@ -76,32 +79,34 @@
"Please type in the principal name and user name in the format of "
"\"princ_name = user_name\":"
msgstr ""
+"Si us plau, escriviu el nom del principal i el nom d'usuari en el format de "
+"\"princ_name = user_name\":"
#. Save realm settings
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
msgid "Please enter realm name."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom del regne."
#. Edit more configuration items for Kerberos.
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
msgid "Default Location of Keytab File"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicació per defecte "
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'encriptació per TGS (separats per espais)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'encriptació per tiquet (separats per espais)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'encriptació per sessions (separats per espais)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Adreces addicionals per posar-les al tiquet (separades per comes)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
msgid "Reset"
@@ -110,7 +115,7 @@
#. Edit more configuration items for LDAP.
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53
msgid "In Case Of Connection Outage:"
-msgstr ""
+msgstr "En cas de tall de la connexió:"
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54
msgid "Retry The Operation Endlessly"
@@ -118,21 +123,21 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55
msgid "Do Not Retry And Fail The Operation"
-msgstr ""
+msgstr "No ho tornis a intentar i fes fallar l'operació"
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57
msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'espera per a operacions d'enllaç, en segons"
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59
msgid "Timeout for Search Operations in Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'espera per a les operacions de recerca, en segons"
#. the last saved tab
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Usa un directori com a proveïdor d'identitat (LDAP)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
@@ -181,16 +186,16 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
msgid "Please enter server URI."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu l'URI del servidor."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
msgid "Please enter DN of search base."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu el DN de base de cerca."
#. Test URI input
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha contactat amb èxit amb el servidor LDAP a l'URI %s!"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
msgid ""
@@ -198,11 +203,14 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ha fallat la comprovació de la connexió a l'URI %s.\n"
+"\n"
+"%s"
#. Test host address input, construct URI for each one.
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha contactat amb èxit amb el servidor LDAP a l'amfitrió %s"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
msgid ""
@@ -210,6 +218,9 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ha fallat la comprovació de la connexió a l'amfitrió %s.\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
msgid ""
@@ -238,28 +249,28 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
msgid "(not specified)"
-msgstr ""
+msgstr "(sense especificar)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
msgid "Are you sure to delete realm %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el regne %s?"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
-msgstr ""
+msgstr "Permet l'autenticació als usuaris LDAP (pam_ldap)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)"
-msgstr ""
+msgstr "Desa les entrades LDAP a la cau per a una resposta més ràpida (nscd)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
msgid "Automatically Create Home Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Crea automàticament el directori personal"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
msgid "Read the following items from LDAP data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Llegeix els ítems següents de la font de dades LDAP:"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
@@ -274,15 +285,17 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
msgid "Super-User Commands (sudo)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de superusuari (sudo)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
msgid "Network Disk Locations (automount)"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicacions de disc de xarxa (muntatge automàtic)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:"
msgstr ""
+"Introduïu les ubicacions del servidor LDAP (separades per espais), en cada "
+"format:"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)"
@@ -294,7 +307,7 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
-msgstr ""
+msgstr "Base de cerca DN (p. e. dc=exemple,dc=com)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
@@ -310,23 +323,23 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Deixa les connexions LDAP obertes per a peticions consecutives"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
msgid "Secure LDAP communication"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicació LDAP segura"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
msgid "Do Not Use Security"
-msgstr ""
+msgstr "No usis seguretat"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
msgid "Secure Communication via TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicació segura per TLS"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
msgid "Secure Communication via StartTLS"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicació segura per StartTLS"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
msgid "Test Connection"
@@ -341,11 +354,11 @@
#. If not specified, append the default port number
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)"
-msgstr ""
+msgstr "Permet l'autenticació als usuaris de Kerberos (pam_krb5)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
msgid "Default Realm For User Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Regne per defecte per a l'entrada d'usuari:"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
msgid "All Authentication Realms"
@@ -365,15 +378,15 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms"
-msgstr ""
+msgstr "Usa el registre DNS TXT per descobrir regnes"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers"
-msgstr ""
+msgstr "Usa el registre DNS SVC per descobrir servidors KDC"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)"
-msgstr ""
+msgstr "Permet l'encriptació no segura (Windows NT)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets"
@@ -391,11 +404,11 @@
#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
msgid "LDAP and Kerberos Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client LDAP i Kerberos"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
msgid "User Logon Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de sessions d'usuaris"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
msgid "Change Settings"
@@ -404,11 +417,11 @@
#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
msgid "User Logon Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de sessions d'usuaris"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
msgid "LDAP/Kerberos Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració d'LDAP / Kerberos"
#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
@@ -433,7 +446,7 @@
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "(Name is not resolvable)"
-msgstr ""
+msgstr "(El nom no es pot resoldre)"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "Network Domain"
@@ -445,7 +458,7 @@
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
msgid "Identity Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Dominis d'identitat"
#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
msgid "Description"
@@ -481,11 +494,11 @@
#. SSSD section name to UI caption mapping
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
msgid "Global Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions globals"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
msgid "Name switch"
-msgstr ""
+msgstr "Canvi de nom"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
msgid "Authentication"
@@ -501,97 +514,98 @@
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
msgid "SSH Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Claus públiques SSH"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat de compte de privilegis (MS-PAC)"
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
msgid "Manage Domain User Logon"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió d'inici de sessió de l'usuari del domini"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Daemon Status: "
-msgstr ""
+msgstr "Estat del dimoni:"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "En execució"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Aturat"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
msgid "Allow Domain User Logon"
-msgstr ""
+msgstr "Permet l'inici de sessió de l'usuari del domini"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
msgid "Create Home Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Crea el directori personal"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
msgid "Enable domain data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita una font de dades de domini:"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
msgid "Map Network Drives (automount)"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa els dispositius de xarxa (muntatge automàtic)"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
msgid "Join Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Uneix-te al domini"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
msgid "Leave Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Abandona el domini"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
msgid "Clear Domain Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja la cau del domini"
#. Render overview of all config sections in tree.
#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
msgid "Service Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del servei"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
msgid "Domain Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del domini"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise."
msgstr ""
+"Seleccioneu les opcions globals, un servei o un domini per personalitzar-los."
#. Additional widgets for a domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
msgid "Use this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Usa aquest domini"
#. Additiona widgets for an AD domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
msgid "Enroll to Active Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Inscriu-te a l'Active Directory"
#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
#. %s is the name of the section being customised.
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
msgid "Options - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions - %s"
#. Delete the chosen domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
msgid "Please select a domain among the list."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, seleccioneu un domini de la llista."
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Realment voleu esborrar la configuració per al domini %s?"
#. Enable/disable SSSD daemon
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252
@@ -683,7 +697,7 @@
#. Save settings - validate
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434
msgid "No domain"
-msgstr ""
+msgstr "Cap domini"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
msgid ""
@@ -696,7 +710,7 @@
#. Remove all SSSD cache files
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455
msgid "All cached data have been erased."
-msgstr ""
+msgstr "S'han esborrat totes les dades de la cau."
#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified
#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified
@@ -708,11 +722,11 @@
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\""
@@ -725,15 +739,15 @@
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86
msgid "(Not applicable in AutoYast editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(No aplicable a l'editor de l'AutoYast)"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78
msgid " (Auto-discovered via DNS)"
-msgstr ""
+msgstr " (Descobert automàticament per DNS)"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82
msgid "(DNS error)"
-msgstr ""
+msgstr "(Error DNS)"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
msgid ""
@@ -745,28 +759,28 @@
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89
msgid "Already enrolled"
-msgstr ""
+msgstr "Ja inscrit"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91
msgid "Not yet enrolled"
-msgstr ""
+msgstr "Encara no inscrit"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114
msgid "Active Directory enrollment"
-msgstr ""
+msgstr "Inscripció a l'Active Directory"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
msgid "Current status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat actual"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
msgid "Gathering status..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtenint-ne l'estat..."
#. Enroll the computer, or save the enrollment details
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134
msgid "Please enter both username and password."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'usuari i la contrasenya."
#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:144
@@ -781,6 +795,9 @@
"\n"
"Command output:\n"
msgstr ""
+"La inscripció s'ha completat correctament!\n"
+"\n"
+"Sortida de l'ordre:\n"
#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158
@@ -789,6 +806,9 @@
"\n"
"Command output:\n"
msgstr ""
+"Ha fallat el procés d'inscripció.\n"
+"\n"
+"Sortida de l'ordre:\n"
#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
@@ -799,35 +819,35 @@
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
msgid "Local SSSD file database"
-msgstr ""
+msgstr "Base de dades local de fitxers SSH"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
msgid "Microsoft Active Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Active Directory"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
msgid "FreeIPA"
-msgstr ""
+msgstr "FreeIPA"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
msgid "Generic directory service (LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Servei de directori genèric (LDAP)"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
msgid "Generic Kerberos service"
-msgstr ""
+msgstr "Servei genèric de Kerberos"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
msgid "The domain does not provide authentication service"
-msgstr ""
+msgstr "El domini no proporciona servei d'autenticació"
#. New domain and provider types
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
msgid "Domain name (such as example.com):"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del domini (com ara exemple.com)"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
msgid ""
@@ -837,16 +857,16 @@
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
msgid "Which service handles user authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "Quin servei gestiona l'autenticació d'usuari?"
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
msgid "Enable the domain"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el domini"
#. Create new domain
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
msgid "Please enter the domain name."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom del domini."
#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
msgid ""
@@ -862,7 +882,7 @@
#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user.
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Versió de la sintaxi del fitxer de configuració (1 o 2)"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
msgid ""
@@ -875,6 +895,7 @@
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
msgid "The regular expression parses user name and domain name into components"
msgstr ""
+"L'expressió regular analitza el nom d'usuari i el nom de domini en components"
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
msgid ""
@@ -1207,8 +1228,7 @@
"being removed during a cleanup of the cache."
msgstr ""
"Les entrades de nombre de dies es deixen a la memòria cau després de "
-"l'última entrada satisfactòria abans de ser eliminades en una neteja de "
-"cache."
+"l'última entrada satisfactòria abans d'eliminar-les en una neteja de cau."
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424
msgid "The identification provider used for the domain."