Author: vertaal
Date: 2015-05-06 16:42:58 +0200 (Wed, 06 May 2015)
New Revision: 91614
Modified:
trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po
Log:
dhcp-server.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po 2015-05-05 20:37:12 UTC (rev 91613)
+++ trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po 2015-05-06 14:42:58 UTC (rev 91614)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 09:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-06 16:43+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#. command line help text for DHCP server module
#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25
@@ -109,7 +109,9 @@
#. command line help text for an option
#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces"
-msgstr "Imprimeix la interfície usada actualment i llista altres interfícies disponibles"
+msgstr ""
+"Imprimeix la interfície usada actualment i llista altres interfícies "
+"disponibles"
#. command line help text for an option
#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
@@ -547,10 +549,12 @@
#. at least minimal configuration
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:616
msgid ""
-"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n"
+"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP "
+"address \n"
"and netmask)."
msgstr ""
-"Una o més interfícies de xarxa seleccionades no està configurada (no adreça IP i \n"
+"Una o més interfícies de xarxa seleccionades no està configurada (no adreça "
+"IP i \n"
"màscara de xarxa assignades)."
#. configuration will be saved in ldap?
@@ -752,10 +756,12 @@
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1617
msgid ""
-"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n"
+"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP "
+"server.\n"
"IP %1 does not match the network %2/%3."
msgstr ""
-"La gamma d'adreces de DHCP dinàmic ha de ser a la mateixa xarxa que el servidor DHCP.\n"
+"La gamma d'adreces de DHCP dinàmic ha de ser a la mateixa xarxa que el "
+"servidor DHCP.\n"
"La IP %1 no coincideix amb la xarxa %2/%3."
#. Label of the registered hosts table
@@ -890,6 +896,14 @@
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"Si entreu a la configuració avançada, no podeu tornar \n"
+"a aquest diàleg. Podeu veure aquest diàleg \n"
+"desant els canvis i reinicinat el mòdul. \n"
+"Si s'estableix una configuració massa complexa, \n"
+"es mostrarà el diàleg de configuració avançada\n"
+"quan inicieu el servidor DHCP.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar?"
#. remove leading '-'
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2133
@@ -898,13 +912,15 @@
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2144
msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument"
-msgstr "L'opció de línia d'ordres del servidor DHCP \"-%1\" requereix un argument"
+msgstr ""
+"L'opció de línia d'ordres del servidor DHCP \"-%1\" requereix un argument"
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2155
msgid ""
"You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n"
"\n"
-"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and write\n"
+"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and "
+"write\n"
"/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported. All\n"
"changes will be saved to the default configuration file.\n"
" \n"
@@ -912,7 +928,8 @@
msgstr ""
"Heu especificat un fitxer de configuració alternatiu per al servidor DHCP.\n"
"\n"
-"El YaST no en té suport. El mòdul del servidor DHCP només pot llegir i escriure\n"
+"El YaST no en té suport. El mòdul del servidor DHCP només pot llegir i "
+"escriure\n"
"/etc/dhcpd.conf. La nova configuració de %1 no s'importarà. Tots\n"
"els canvis es desaran al fitxer de configuració per defecte.\n"
" \n"
@@ -932,7 +949,8 @@
"<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n"
"<b>First IP Address</b> defines\n"
"the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n"
-"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n"
+"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how "
+"hostnames\n"
"are created (such as <tt>dhcp-%i</tt> or <tt>e25-%i-a</tt>).\n"
"<tt>%i</tt> is replaced with the number of the host in the range.\n"
"If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n"
@@ -940,6 +958,18 @@
"<b>Start</b> defines the first number that is used for the first\n"
"hostname. Hostnames are created incrementally.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Afegir una nova gamma de registres DNS</big></b><br />\n"
+"La <b>primera adreça IP</b> defineix\n"
+"l'inici d'adreces de la gamma i l'<b>última adreça IP</b> en defineix\n"
+"l'última. La <b>base de nom d'amfitrió</b> és una cadena que determina com "
+"els noms d'amfitrió\n"
+"es creen (com ara <tt>dhcp-%i</tt> o <tt>e25-%i-a</tt>).\n"
+"<tt>%i</tt> se substitueix pel número d'amfitrió a la gamma.\n"
+"Si no es defineix <tt>%i</tt>, el número s'afegeix al final de la\n"
+"cadena. <tt>%i</tt> es pot usar només una vegada a la <b>base de nom "
+"d'amfitrió</b>.\n"
+"<b>Inicia</b> defineix el primer número que s'usa per al primer\n"
+"amfitrió. Els noms d'amfitrió es creen incrementalment.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33
@@ -951,15 +981,25 @@
"translates names to the assigned IP addresses. You can also\n"
"create a reverse zone that translates IP addresses to names.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Auxiliar DNS</big></b><br />\n"
+"En aquest auxiliar, creeu una zona DNS nova\n"
+"directament des de la configuració del servidor DHCP. Aquesta zona DNS és "
+"important\n"
+"si voleu identificar els vostres clients DHCP pel nom d'amfitrió. La zona "
+"DNS\n"
+"tradueix noms a les adreces IP assignades. També podeu\n"
+"crear una zona inversa que tradueixi adreces IP a noms.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42
msgid ""
"<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n"
-"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n"
+"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be "
+"changed.</p>\n"
msgstr ""
"<p>El <b>Nou nom de zona</b> o el <b>Nom de zona inversa</b>\n"
-"s'agafen del servidor DHCP actual i dels paràmetres de xarxa i no es poden canviar.</p>\n"
+"s'agafen del servidor DHCP actual i dels paràmetres de xarxa i no es poden "
+"canviar.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46
@@ -978,7 +1018,8 @@
"They administer all the DNS zone records.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Servidors de noms</b></big><br />\n"
-"Els servidors de noms són necessaris per a la correcta funcionalitat del servidor DNS.\n"
+"Els servidors de noms són necessaris per a la correcta funcionalitat del "
+"servidor DNS.\n"
"Administren tots els registres de zona DNS.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2)
@@ -993,18 +1034,30 @@
"Therefore, always specify the current DNS server hostname as one of\n"
"the zone name servers.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Consultes DNS</big></b><br />\n"
+"Cada consulta DNS (per exemple la cerca d'una adreça IP per a un nom\n"
+"d'amfitrió en una zona DNS) primer pregunta a la zona de parentiu\n"
+"(<tt>com</tt> per a <tt>example.com</tt>) per als servidors de noms\n"
+" de la zona actual. Llavors envia una consulta DNS a aquests servidors de "
+"noms per\n"
+"demanar l'adreça IP desitjada.<br />\n"
+"Per tant, especifiqueu sempre el nom d'amfitrió del servidor DNS actual com "
+"un dels\n"
+"servidors de noms de la zona.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67
msgid ""
"<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n"
-"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n"
+"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the "
+"current\n"
"DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n"
"during the zone creation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Per afegir un <b>nou servidor de noms</b>, cliqueu a <b>Afegeix</b>,\n"
"empleneu-ne el formulari i cliqueu a <b>D'acord</b>. Si el nou servidor de\n"
-"noms s'inclou a la zona DNS actual, introduïu-ne també l'adreça IP. Això és \n"
+"noms s'inclou a la zona DNS actual, introduïu-ne també l'adreça IP. Això "
+"és \n"
"obligatori perquè s'usa durant la creació de la zona.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4)
@@ -1024,9 +1077,18 @@
"<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n"
"Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n"
"all hostnames one by one. Set simple rules for how\n"
-"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n"
+"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to "
+"use\n"
"and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Registres DNS</big></b><br />\n"
+"Definiu noms d'amfitrió DNS per a tots clients DHCP. No cal que definiu tots "
+"els\n"
+"noms d'amfitrió un per un. Establiu regles simples sobre com\n"
+"es creen els noms d'amfitrió. Aquestes regles defineixen les gammes "
+"d'adreces IP a usar\n"
+"i la cadena des de la qual es generen els noms d'amfitrió per a una gamma."
+"p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88
@@ -1067,6 +1129,10 @@
"The settings are not saved permanently until you complete the \n"
"DHCP server configuration.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Cliqueu a <b>accepta</b> per desar els paràmetres del\n"
+"servidor DNS i tornar a la configuració del servidor DHCP.\n"
+"Els paràmetres no es desen de manera permanent fins que no \n"
+"acabeu la configuració del servidor DHCP.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119
@@ -1076,6 +1142,12 @@
"DHCP settings. Only 'A' records--DNS records that convert hostnames to\n"
"IP addresses--are maintained here.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Sincronització DNS</big></b><br />\n"
+"Aquesta és l'eina avançada per editar els paràmetres del servidor DNS per "
+"tal que\n"
+"coincideixin amb els paràmetres DHCP. Aquí només es mantenen registres \"A"
+"\", registres\n"
+"DNS que converteixen noms d'amfitrions en adreces IP.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126
@@ -1085,9 +1157,11 @@
"<b>First IP Address</b> and <b>Second IP Address</b> match the current\n"
"Dynamic DHCP range.</p>\n"
msgstr ""
-"La <b>Subxarxa acutal</b> i la <b>Màscara de xarxa</b> mostren els paràmetres actuals de xarxa.\n"
+"La <b>Subxarxa acutal</b> i la <b>Màscara de xarxa</b> mostren els "
+"paràmetres actuals de xarxa.\n"
"El <b>domini</b> s'agafa de la configuració actual de DHCP.\n"
-"La <b>primera adreça IP</b> i la <b>segona adreça IP</b> coincideixen amb la gamma\n"
+"La <b>primera adreça IP</b> i la <b>segona adreça IP</b> coincideixen amb la "
+"gamma\n"
"actual de DHCP dinàmic.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3)
@@ -1107,12 +1181,27 @@
"<p>\n"
" To create or remove a single DNS record,\n"
"click <b>Add</b> or <b>Delete</b>.\n"
-"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n"
+"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the "
+"corresponding\n"
"reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n"
"Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n"
-"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n"
+"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range "
+"of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, "
+"select\n"
"<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Per crear o suprimir un sol registre DNS,\n"
+"cliqueu a <b>afegeix</b> o <b>suprimeix</b>.\n"
+"Per sincronitzar les entrades DNS amb les seves formes inverses a la seva "
+"zona\n"
+"inversa corresponent, seleccioneu <b>Sincronitza amb la zona inversa</b>.\n"
+"Useu <b>Suprimeix registres DNS de gamma coincident</b> \n"
+"des de <b>Tasques especials</b> per suprimir qualsevol informació "
+"relacionada amb aquesta gamma d'adreces IP. Per crear una gamma nova de "
+"registres DNS, seleccioneu\n"
+"<b>Afegeix una gamma nova de registres DNS</b> de les <b>Tasques especials"
+"b>.</p>\n"
#. old_range: $[
#. "base" : "dhcp-%",
@@ -1390,11 +1479,14 @@
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234
msgid ""
"No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n"
-"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server defined. \n"
+"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server "
+"defined. \n"
"Really use the current settings?\n"
msgstr ""
-"No s'ha proporcionat cap adreça IP per a un servidor de noms a la zona DNS actual.\n"
-"Això pot no funcionar perquè cada zona necessita el nom i la IP del seu servidor de noms definit.\n"
+"No s'ha proporcionat cap adreça IP per a un servidor de noms a la zona DNS "
+"actual.\n"
+"Això pot no funcionar perquè cada zona necessita el nom i la IP del seu "
+"servidor de noms definit.\n"
"Realment voleu usar els paràmetres actuals?\n"
#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name
@@ -1656,7 +1748,8 @@
"<b>Available Interfaces</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Interfícies de xarxa</big></b><br>\n"
-"Seleccioneu les interfícies de xarxa que el servidor DHCP hauria d'escoltar des\n"
+"Seleccioneu les interfícies de xarxa que el servidor DHCP hauria d'escoltar "
+"des\n"
"de les <b>Interfícies disponibles</b>.</p>"
#. help text 2/2
@@ -1684,7 +1777,8 @@
"<b>Start DHCP Server</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Servidor DHCP</big></b></p>\n"
-"<p>Per executar el servidor DHCP cada vegada que s'engega l'ordinador, establiu\n"
+"<p>Per executar el servidor DHCP cada vegada que s'engega l'ordinador, "
+"establiu\n"
"<b>Inicia el servidor DHCP</b>.</p>"
#. help text 2/5
@@ -1697,7 +1791,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Per executar el dimoni DHCP en mode Chroot jail, activeu l'opció\n"
-"<b>Executa el servidor DHCP en Chroot jail</b>. És més segur i molt recomanable\n"
+"<b>Executa el servidor DHCP en Chroot jail</b>. És més segur i molt "
+"recomanable\n"
"que inicieu els dimonis en mode Chroot jail.</p>"
#. help text 3/5
@@ -1720,8 +1815,10 @@
"the new declaration and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a declaration, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Declaracions configurades</b> mostra les opcions de configuració en ús.\n"
-"Per modificar una declaració existent, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
+"<p><b>Declaracions configurades</b> mostra les opcions de configuració en "
+"ús.\n"
+"Per modificar una declaració existent, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Edita"
+"b>.\n"
"Per afegir-ne una de nova, seleccioneu una declaració que hauria d'incloure\n"
"la nova i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per esborrar una declaració, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
@@ -1735,6 +1832,11 @@
"or manage TSIG keys that can be used for authentication of \n"
"dynamic DNS updates.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Funcions avançades</big></b><br>\n"
+"Useu <b>Avançat</b> per veure el registre del servidor DHCP,\n"
+"canviar les interfícies de zarxa escoltades pel servidor DHCP,\n"
+"o gestionar les claus TSIG que poden usar-se per a l'autenticació \n"
+"d'actualitzacions DNS dinàmiques.</p>"
#. help text 1/3, alt. 1
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:74
@@ -1743,7 +1845,8 @@
"Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuració de subxarxa</big></b><br>\n"
-"Establiu l'<b>adreça de xarxa</b> i la <b>màscara de xarxa</b> de la subxarxa.</p>"
+"Establiu l'<b>adreça de xarxa</b> i la <b>màscara de xarxa</b> de la "
+"subxarxa.</p>"
#. help text 1/3, alt. 1
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
@@ -1791,7 +1894,8 @@
"The name does not affect behavior of the DHCP server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Xarxa compartida</big></b><br>\n"
-"Establiu el nom per a la xarxa compartida a <b>Nom de la xarxa compartida</b>. \n"
+"Establiu el nom per a la xarxa compartida a <b>Nom de la xarxa compartida"
+"b>. \n"
"És només per a la vostra identificació.\n"
"El nom no afecte el comportament del servidor DHCP.</p>"
@@ -1826,7 +1930,8 @@
"To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Per ajustar el DNS dinàmic per a amfitrions d'aquesta subxarxa, useu <b>DNS dinàmic</b>.</p>"
+"Per ajustar el DNS dinàmic per a amfitrions d'aquesta subxarxa, useu <b>DNS "
+"dinàmic</b>.</p>"
#. help text 1/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
@@ -1836,7 +1941,8 @@
"<b>Enable Dynamic DNS for This Subnet</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Habilitació de DNS dinàmic</big></b><br>\n"
-"Per habilitar actualitzacions DNS dinàmiques per a aquesta subxarxa, establiu\n"
+"Per habilitar actualitzacions DNS dinàmiques per a aquesta subxarxa, "
+"establiu\n"
"<b>Habilita DNS dinàmic per a aquesta subxarxa</b>.</p>"
#. help text 2/4
@@ -1848,6 +1954,14 @@
"be the same for both DHCP and DNS servers. Specify the key for both forward\n"
"and reverse zone.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Clau TSIG</big></b><br>\n"
+"Per fer actualitzacions DNS dinàmiques, cal establir la clau d'autenticació. "
+"Useu\n"
+"<b>Clau TSIG Key</b> per seleccionar la clau a usar per a l'autenticació. La "
+"clau ha\n"
+"de ser la mateix per als servidors DHCP i DNS. Especifiqueu la clau tant per "
+"a la zona\n"
+"de reenviament i la zona inversa.</p>"
#. help text 3/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:135
@@ -1858,7 +1972,8 @@
"<b>Update Global Dynamic DNS Settings</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Paràmetres globals del servidor DHCP</big></b><br>\n"
-"S'han d'actualitzar els paràmetres globals del servidor DHCP per fer que el \n"
+"S'han d'actualitzar els paràmetres globals del servidor DHCP per fer que "
+"el \n"
"DNS dinàmic funcioni correctament. Per fer-ho automàticament, establiu\n"
"<b>Actualitza els paràmetres globals de DNS dinàmic</b>.</p>"
@@ -1867,31 +1982,45 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n"
"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
-"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n"
+"their primary name server. If the name server runs on the same host as the "
+"DHCP\n"
"server, you can leave the fields empty.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Zones per actualitzar</big></b><br>\n"
-"Especifiqueu les zones de reenviament i inverses a actualitzar. Per a totes dues, especifiqueu també \n"
-"el seu servidor de noms primari. Si el servidor de noms s'executa al mateix amfitrió que el servidor DHCP,\n"
+"Especifiqueu les zones de reenviament i inverses a actualitzar. Per a totes "
+"dues, especifiqueu també \n"
+"el seu servidor de noms primari. Si el servidor de noms s'executa al mateix "
+"amfitrió que el servidor DHCP,\n"
"podeu deixar els camps en blanc.</p>"
#. help text
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
-"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n"
-"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n"
+"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started "
+"with \n"
+"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible "
+"options,\n"
"consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Arguments d'inici del servidor DHCP</big></b><br>\n"
+"Aquí podeu especificar els paràmetres amb què voleu que s'iniciï el servidor "
+"DHCP \n"
+"(p.e. \"-p 1234\") per escoltar un port no estàndard). Per a totes les "
+"opcions possibles,\n"
+"consulteu el manual de dhcpd. Si ho deixeu en blanc, s'usaran els valors per "
+"defecte.</p>"
#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI)
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n"
-"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n"
+"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server."
+"p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Selecció de la targeta de xarxa</big></b><br>\n"
-"Seleccioneu una o més targetes de xarxa de la llista a usar pel servidor DHCP.</p>\n"
+"Seleccioneu una o més targetes de xarxa de la llista a usar pel servidor "
+"DHCP.</p>\n"
#. Optional field - used with LDAP support
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:160
@@ -1900,7 +2029,8 @@
"(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n"
msgstr ""
"Opcionalment, també podeu especificar el <b>Nom de servidor DHCP</b>\n"
-"(el nom de l'objecte dhcpServer LDAP), si és diferent del vostre nom d'amfitrió.\n"
+"(el nom de l'objecte dhcpServer LDAP), si és diferent del vostre nom "
+"d'amfitrió.\n"
#. Wizard Installation - Step 2 1/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:164
@@ -1918,7 +2048,8 @@
"<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n"
"leases IPs to clients.</p>"
msgstr ""
-"<p>El <b>nom de domini</b> estableix el domini per al qual el servidor DHCP \n"
+"<p>El <b>nom de domini</b> estableix el domini per al qual el servidor "
+"DHCP \n"
"arrenda adreces IP a clients.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 4/9
@@ -1928,7 +2059,8 @@
"offer these name servers to the DHCP clients.\n"
"These values must be IP addresses.</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>IP del servidor de noms primari</b> i la <b>IP del servidor de noms secundari</b> \n"
+"<p>La <b>IP del servidor de noms primari</b> i la <b>IP del servidor de "
+"noms secundari</b> \n"
"ofereixen aquests servidors de noms als clients DHCP.\n"
"Aquests valors han de ser adreces IP.</p>"
@@ -1952,8 +2084,11 @@
#. Wizard Installation - Step 2 7/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:189
-msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
-msgstr "<p><b>Servidor d'impressió</b> ofereix aquest servidor com a servidor d'impressió per defecte.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Servidor d'impressió</b> ofereix aquest servidor com a servidor "
+"d'impressió per defecte.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 8/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:193
@@ -1967,11 +2102,14 @@
#. Wizard Installation - Step 2 9/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:197
msgid ""
-"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n"
+"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP "
+"expires\n"
"and the client must ask for an IP again.</p>"
msgstr ""
-"<p>El <b>Temps d'arrendament per defecte</b> estableix el temps després del qual\n"
-" la IP arrendada caduca i el client ha de demanar una IP una altra vegada.</p>"
+"<p>El <b>Temps d'arrendament per defecte</b> estableix el temps després del "
+"qual\n"
+" la IP arrendada caduca i el client ha de demanar una IP una altra vegada."
+"p>"
#. Wizard Installation - Step 3 1/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:201
@@ -1991,11 +2129,20 @@
msgid ""
"<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n"
"Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n"
-"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n"
+"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the "
+"same netmask.\n"
"For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n"
"Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n"
"assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Gamma d'adreça IP</big></b><br>\n"
+"Establiu la <b>primera adreça IP</b> i l'<b>última adreça IP</b>\n"
+"de la gamma d'adreces arrendades als clients. Aquestes adreces han de tenir "
+"la mateixa màscara de xarxa.\n"
+"Per exemple, <tt>192.168.1.1</tt> i <tt>192.168.1.64</tt>. Marqueu la "
+"bandera <b>\n"
+"permet BOOTP dinàmic</b> si la gamma especificada pot ser dinàmicament\n"
+"assignada tant a clients BOOTP com a clients DHCP</p>.\n"
#. Wizard Installation - Step 3 3/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
@@ -2005,7 +2152,8 @@
"which sets the optimal IP refreshing time for clients.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Temps d'arrendament</big></b><br>\n"
-"Establiu el temps d'arrendament <b>per defecte</b> per a la gamma d'adreça IP actual,\n"
+"Establiu el temps d'arrendament <b>per defecte</b> per a la gamma d'adreça "
+"IP actual,\n"
"que estableix el temps de refresc IP òptim per als clients.<br></p>"
#. Wizard Installation - Step 3 4/4
@@ -2035,7 +2183,8 @@
"Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Gestió d'amfitrió</b></big><br>\n"
-"Utilitzeu aquest diàleg per editar amfitrions amb adreça estàtica vinculant.</p>"
+"Utilitzeu aquest diàleg per editar amfitrions amb adreça estàtica vinculant."
+"</p>"
#. host management help 1/3
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:243
@@ -2055,7 +2204,8 @@
#. host management help 1/3
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>"
-msgstr "<p>Per eliminar un amfitrió, seleccioneu <b>Suprimeix de la llista</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per eliminar un amfitrió, seleccioneu <b>Suprimeix de la llista</b>.</p>"
#. help text 1/7
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:263
@@ -2117,7 +2267,8 @@
"select <b>Class</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Per crear una classe de condició que es pugui usar per\n"
-"gestionar els clients de manera diferent segons la classe a la qual pertanyen,\n"
+"gestionar els clients de manera diferent segons la classe a la qual "
+"pertanyen,\n"
"seleccioneu <b>Classe</b>.</p>"
#. selection box
@@ -2262,7 +2413,8 @@
"%1\n"
"Run the YaST firewall configuration to assign them to a zone."
msgstr ""
-"Les interfícies de xarxa llistades a sota no es mencionen a cap zona del tallafoc.\n"
+"Les interfícies de xarxa llistades a sota no es mencionen a cap zona del "
+"tallafoc.\n"
"%1\n"
"Executeu la configuració del tallafoc del YaST per assignar-les a una zona."
@@ -2313,7 +2465,7 @@
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:733
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1239
msgid "Forward Zone TSIG &Key"
-msgstr "Reenviament de clau de zona TSIG"
+msgstr "&Clau TSIG de la zona de reenviament"
#. combo box
#. combo box