Author: minton
Date: 2015-11-06 03:39:48 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94438
Modified:
trunk/packages/de/po/dvd7.de.po
Log:
Merged dvd7.pot for de
Modified: trunk/packages/de/po/dvd7.de.po
===================================================================
--- trunk/packages/de/po/dvd7.de.po 2015-11-06 02:39:44 UTC (rev 94437)
+++ trunk/packages/de/po/dvd7.de.po 2015-11-06 02:39:48 UTC (rev 94438)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:40:49\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:16\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Michael Skiba \n"
"Language-Team: German \n"
@@ -14,3429 +14,3237 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#. summary(xaw3d)
-msgid "3D Athena Widgets"
-msgstr "3D Athena Widgets"
+#. summary(QtZeitgeist:QtZeitgeist-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for QtZeitgeist"
+msgstr "Dateien zur Entwicklung mit libgnomesu"
-#. summary(thai-fonts)
-msgid "A Collection of Thai TrueType Fonts"
-msgstr "Eine Sammlung von thailändischen TrueType Fonts"
+#. description(QtZeitgeist:QtZeitgeist-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides headers and libraries needed to build against the Qt interface for Zeitgeist."
+msgstr ""
+"Dieses Paket enthält verschiedene Dienstprogramme für das Windows NTFS-Dateisystem.\n"
+"\n"
+"mkntfs - Erzeugung eines NTFS-Dateisystems ntfslabel - Änderung eines Labels ntfsresize - Ein NTFS-Dateisystem vergrößern/verkleinern ntfsundelete - Wiederherstellung einer gelöschten Datei in einem NTFS-Dateisystem"
#. summary(WindowMaker)
#, fuzzy
msgid "A Colorful and Flexible Window Manager"
msgstr "Ein farbenprächtiger und flexibler Window Manager"
-#. summary(gucharmap:typelib-1_0-Gucharmap-2_90)
-#, fuzzy
-msgid "A Featureful Unicode Character Map -- Introspection bindings"
-msgstr "Eine Unicode-Zeichentabelle mit vielen Funktionen"
-
-#. summary(sil-gentium-fonts)
-msgid "A International Typeface for Languages Using the Latin Script"
+#. description(WindowMaker)
+msgid ""
+"Window Maker is an X11 window manager originally designed to provide integration support for the GNUstep Desktop Environment. In every way possible, it reproduces the elegant look and feel of the NEXTSTEP user interface. It is fast, feature rich, easy to configure, and easy to use. It is also free software, with contributions being made by programmers from around the world.\n"
+"\n"
+"Window Maker has a stable user interface since many years and comes with a powerful GUI configuration editor called WPrefs, which removes the need to edit text-based config files by hand. It supports running dockapps which make everyday tasks such as monitoring system performance and battery usage, mounting devices or connecting to the internet very easy. Please see the features section for more specifics on what Window Maker can do, and how it compares with other popular window managers."
msgstr ""
-#. summary(librsvg:typelib-1_0-Rsvg-2_0)
+#. summary(python-M2Crypto)
#, fuzzy
-msgid "A Library for Rendering SVG Data -- Introspection bindings"
-msgstr "System für Layout und Rendering von internationalisiertem Text"
+msgid "Crypto and SSL toolkit for Python"
+msgstr "TK-Interface für cron und at"
-#. summary(wireshark)
-msgid "A Network Traffic Analyser"
-msgstr "Ein Analyseprogramm für den Netzwerkverkehr"
+#. description(python-M2Crypto)
+msgid ""
+"M2Crypto is a crypto and SSL toolkit for Python featuring the following:\n"
+"\n"
+"RSA, DSA, DH, HMACs, message digests, symmetric ciphers (including AES). SSL functionality to implement clients and servers. HTTPS extensions to Python's httplib, urllib, and xmlrpclib. Unforgeable HMAC'ing AuthCookies for web session management. FTP/TLS client and server. S/MIME. ZServerSSL: A HTTPS server for Zope. ZSmime: An S/MIME messenger for Zope.\n"
+"\n"
+"It currently lives at http://wiki.osafoundation.org/bin/view/Projects/MeTooCrypto. The original M2Crypto homepage is at http://sandbox.rulemaker.net/ngps/m2/."
+msgstr ""
-#. summary(tcpdump)
+#. summary(python-Pillow)
#, fuzzy
-msgid "A Packet Sniffer"
-msgstr "Packet Sniffer"
+msgid "Python Imaging Library (Fork)"
+msgstr "Python Imaging Library - PIL"
-#. summary(squashfs)
-msgid "A Read-Only File System with Efficient Compression"
+#. description(python-Pillow)
+msgid "Pillow is the \"friendly\" PIL fork by Alex Clark and Contributors. PIL is the Python Imaging Library by Fredrik Lundh and Contributors."
msgstr ""
-#. summary(tktable)
-msgid "A Table/Matrix Widget Extension to Tcl/Tk"
-msgstr "Tabellen/Matrix-Erweiterung für Tcl/Tk"
+#. summary(spice-gtk:python-SpiceClientGtk)
+msgid "Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers - python-bindings"
+msgstr ""
-#. summary(wiggle)
-msgid "A Tool for Applying Patches with Conflicts"
+#. summary(python-Twisted)
+msgid "An asynchronous networking framework written in Python"
msgstr ""
-#. summary(mgetty:sendfax)
-msgid "A Tool for Sending Fax Documents"
-msgstr "Programm zum Senden von Fax-Dokumenten"
+#. description(python-Twisted)
+msgid "An extensible framework for Python programming, with special focus on event-based network programming and multiprotocol integration."
+msgstr ""
-#. summary(tdom)
+#. summary(python-gnome:python-bonobo)
#, fuzzy
-msgid "A XML/DOM/XPath/XSLT Implementation for Tcl"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "Python bindings for Bonobo"
+msgstr "Python-Schnittstelle zur OGG Bibliothek"
-#. description(speedcrunch)
-msgid "A calculator which shows results in a scrollable display"
+#. description(python-gnome:python-bonobo)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Python bindings for Bonobo."
+msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
+
+#. description(python-cairo)
+msgid "Python bindings for cairo."
msgstr ""
-"Ein Rechner der die Ergebnisse in einer scrollbaren Anzeige wiedergibt."
-#. summary(speedcrunch)
-msgid "A calculator with history display"
-msgstr "Ein Rechner mit Verlaufsanzeige"
+#. summary(python-cairo:python-cairo-devel)
+#. description(python-cairo:python-cairo-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Headers for python-cairo"
+msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-#. summary(telnet)
-msgid "A client program for the telnet remote login protocol"
-msgstr "Ein Client-Programm für das telnet Remote-Login-Protokoll"
+#. description(deltarpm:python-deltarpm)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for deltarpm"
+msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-#. summary(xeyes)
-msgid "A follow the mouse X demo"
-msgstr "\"Folge der Maus\", eine Demo für X"
-
-#. description(seamonkey:seamonkey-venkman)
+#. summary(python-base:python-devel)
#, fuzzy
-msgid "A javascript debugger for the SeaMonkey web browser."
-msgstr "Ein JavaScript-Debugger für den Mozilla-Web-Browser."
+msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Building Python Modules"
+msgstr "Include-Dateien und Bibliotheken, die für Python Module benötigt werden."
-#. description(libgtop:typelib-1_0-GTop-2_0)
+#. description(python-base:python-devel)
#, fuzzy
msgid ""
-"A library that fetches information about the running system, such as CPU and "
-"memory usage and active processes.\n"
+"The Python programming language's interpreter can be extended with dynamically loaded extensions and can be embedded in other programs.\n"
"\n"
-"On Linux systems, this information is taken directly from the /proc file "
-"system. On other systems, a server is used to read information from /dev/"
-"kmem.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for libgtop."
+"This package contains header files, a static library, and development tools for building Python modules, extending the Python interpreter or embedding Python in applications."
msgstr ""
-" Eine Bibliothek, die Informationen über das laufende System holt, wie z.B. "
-"die CPU-Last, den Speicherverbrauch, aktive Prozesse usw.\n"
+"Der Interpreter der Python-Programmiersprache kann mit dynamisch ladbaren Erweiterungen erweitert und in anderen Programmen eingebettet werden.\n"
"\n"
-"Auf Linux-Systemen werden diese Informationen direkt aus dem /proc-"
-"Dateisystem geholt, während andere Systeme einen Server verwenden, um solche "
-"Informationen aus /dev/kmem."
+"Dieses Paket enthält die Header-Dateien, eine statische Bibliothek und Dienstprogramme für den Bau von Python-Modulen, zur Erweiterung des Python-Interpreters oder zur Einbettung von Python in Anwendungen.\n"
+"\n"
+"Hierzu gehören auch die Python distutils, die bis zur Version 2.2.2 zum Python-Paket gehörten."
-#. summary(xchat-gnome)
+#. summary(python-fcgi)
#, fuzzy
-msgid "A more simple IRC Client"
-msgstr "Ein IRC Client"
+msgid "Python FastCGI Module"
+msgstr "Python FastCGI-Modul"
-#. summary(uim)
+#. description(python-fcgi)
#, fuzzy
-#| msgid "a multilingual input method library"
-msgid "A multilingual input method framework"
-msgstr "eine multilinguale Eingabemethodenbibliothek"
+msgid "The fcgi.py Python module handles communication with the FastCGI module from the Apache or Stronghold web server without using the FastCGI developers kit. It will also work in a non-FastCGI environment, (straight CGI)."
+msgstr "Das Python fcgi.py-Modul wickelt die Kommunikation mit dem Apache (oder Stronghold) Web-Server ohne die Benutzung des FastCGI Entwickler-Kits, kann aber auch in einer nicht-FastCGI Umgebung benutzt werden (normales CGI)."
-#. summary(screen)
-msgid "A program to allow multiple screens on a VT100/ANSI Terminal"
-msgstr "Mehrere Screens auf einem VT100/ANSI-Terminal"
+#. summary(python-gnome:python-gconf)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for GConf"
+msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-#. description(wwwoffle)
-msgid ""
-"A proxy HTTP server for computers with dial-up internet access.\n"
-"\n"
-"- Caching of pages viewed while connected for review later.\n"
-"\n"
-"- Browsing of cached pages while not connected, with the ability to "
-"follow links and mark other pages for download.\n"
-"\n"
-"- Non-interactive downloading of specified pages.\n"
-"\n"
-"- Multiple indices of pages stored in cache for easy selection.\n"
-"\n"
-"- Interactive or command line option to select pages for fetching "
-"individually or recursively.\n"
-"\n"
-"- All options controlled using a simple configuration file with a web page "
-"to edit it."
-msgstr ""
+#. description(python-gnome:python-gconf)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Python bindings for GConf."
+msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-#. summary(vobject)
-msgid "A python library to create and parse iCalendar and vCard objects"
-msgstr ""
-
-#. summary(synapse)
+#. description(python:python-gdbm)
#, fuzzy
-msgid "A semantic launcher for GNOME"
-msgstr "Bomberman Clone für GNOME"
+msgid "An easy to use interface for GDBM databases. GDBM is the GNU implementation of the standard Unix DBM databases."
+msgstr "Einfach benutzbare Python Schnittstelle [pkg://GDBM]-Datenbank. GDBM ist die GNU implementierung der Standard UNIX-DBM-Datenbanken."
-#. summary(tasque)
-msgid "A simple task management app (TODO list) for the Linux Desktop"
-msgstr ""
+#. summary(python-gnome)
+msgid "Python bindings for GNOME"
+msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-#. summary(sash)
-msgid "A stand-alone shell with built-in commands"
-msgstr "Stand-Alone Shell mit eingebauten Befehlen"
+#. description(python-gnome)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Python bindings for libgnome and libgnomeui."
+msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-#. summary(rrdtool)
-msgid "A tool for data logging and analysis"
-msgstr "Hilfsprogramm für die Datenerfassung und Analyse"
+#. summary(python-gnome:python-gnome-devel)
+#. description(python-gnome:python-gnome-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Headers for python-gnome"
+msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-#. description(rrdtool)
+#. summary(gnome-dvb-daemon:python-gnome-dvb-daemon)
+msgid "Daemon to use DVB devices -- Python Library"
+msgstr ""
+
+#. description(gnome-dvb-daemon:python-gnome-dvb-daemon)
msgid ""
-"A tool to log and analyze data gathered from all kinds of data sources. The "
-"data analysis part of RRDtool is based on the ability to quickly generate "
-"graphical representations of the data values collected over a definable time "
-"period."
+"DVB Daemon is a daemon written in Vala to setup your DVB devices, record and watch TV shows and browse EPG. It can be controlled directly via its D-Bus interface or with UI applications that come with it.\n"
+"\n"
+"This package contains a a Python library to use the D-Bus interfaces of DVB Daemon."
msgstr ""
-"Protokolliert und analysiert die Daten von verschiedenen Datenquellen. Der "
-"Bestandteil von RRDtool zur Datenanalyse basiert auf der Fähigkeit, schnell "
-"eine grafische Darstellung der über einen definierbaren Zeitabschnitt "
-"gesammelten Datenwerte zu erzeugen."
-#. summary(synaptiks)
+#. summary(python-gnome:python-gnomecanvas)
#, fuzzy
-msgid "A touchpad configuration and management tool for KDE"
-msgstr "Projektmanagement-Software für KDE"
+msgid "Python bindings for libgnomecanvas"
+msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-#. summary(setserial)
-msgid "A utility for configuring serial ports"
-msgstr "Ein Dienstprogramm zum Konfigurieren von Seriellen Schnittstellen"
+#. description(python-gnome:python-gnomecanvas)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Python bindings for libgnomecanvas."
+msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-#. summary(vacation)
-msgid "A way to automatically reply to incoming e-mail"
-msgstr "Automatische Antwort auf eingehende Mails"
+#. summary(python-gnome:python-gnomevfs)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for GNOME-VFS"
+msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-#. summary(xerces-j2:xerces-j2-xml-apis)
-msgid "APIs subproject of xml-commons"
-msgstr ""
+#. description(python-gnome:python-gnomevfs)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Python bindings for GNOME-VFS."
+msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-#. summary(smb4k)
-msgid "Advanced Network Neighborhood Browser for KDE"
+#. description(python-gobject:python-gobject-devel)
+#. description(python-gobject2:python-gobject2-devel)
+msgid "This package contains files required to build wrappers for gobject addon libraries such as pygtk."
msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-timer)
+#. summary(python-goocanvas)
#, fuzzy
-msgid "Alarm Clock Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "Python bindings for goocanvas"
+msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-#. summary(subversion:subversion-perl)
+#. description(python-goocanvas)
#, fuzzy
-msgid "Allows Perl scripts to directly use Subversion repositories"
-msgstr "Versionskontrollsystem ähnlich wie CVS, aber besser."
+msgid "Python bindings for goocanvas."
+msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-#. summary(subversion:subversion-python)
-#, fuzzy
-msgid "Allows Python scripts to directly use Subversion repositories"
-msgstr "Versionskontrollsystem ähnlich wie CVS, aber besser."
+#. description(gpsd:python-gpsd)
+msgid "This package provides python modules and tools for the gpsd shared libraries. You will need to have gpsd installed for it to work."
+msgstr ""
-#. summary(solarwolf)
-msgid "An Action/Arcade Game"
-msgstr "Ein Action/Arcade-Spiel"
+#. summary(python-gtk)
+msgid "Python bindings for the GTK+ widget set"
+msgstr "Python-Bindings für die GTK+ Widgets"
-#. summary(words)
+#. description(python-gtk)
+msgid "PyGTK is an extension module for python that gives you access to the GTK+ widget set. Just about anything you can write in C with GTK+ you can write in python with PyGTK (within reason), but with all of python's benefits."
+msgstr "PyGTK ist ein Erweiterungsmodul für Python, das die Nutzung der GTK Widgets unter Python ermöglicht. Wo sinnvoll, kann alles, was mit GTK+ in C geschrieben werden kann, auch in Python mit PyGTK geschrieben werden, jedoch mit allen Vorzügen von Python."
+
+#. summary(python-gtk:python-gtk-devel)
#, fuzzy
-msgid "An English words dictionary"
-msgstr "Englisches Wörterbuch"
+msgid "Files needed to build wrappers for GTK+ addon libraries"
+msgstr "Python-Bindings für die GTK+ Widgets"
-#. description(seamonkey:seamonkey-irc)
+#. description(python-gtk:python-gtk-devel)
#, fuzzy
-msgid "An IRC Client (Chatzilla) for SeaMonkey."
-msgstr "Ein IRC-Client (Chatzilla) für Mozilla."
+msgid "This package contains files required to build wrappers for GTK+ addon libraries so that they interoperate with pygtk."
+msgstr "PyGTK ist ein Erweiterungsmodul für Python, das die Nutzung der GTK Widgets unter Python ermöglicht. Wo sinnvoll, kann alles, was mit GTK+ in C geschrieben werden kann, auch in Python mit PyGTK geschrieben werden, jedoch mit allen Vorzügen von Python."
-#. summary(wine)
+#. summary(python-gtksourceview)
#, fuzzy
-msgid "An MS Windows Emulator"
-msgstr "Ein MS Windows Emulator (ALPHA)"
+msgid "Python bindings for the GTK+ source editing widget"
+msgstr "Python-Bindings für die GTK+ Widgets"
-#. description(wine)
+#. description(python-gtksourceview)
#, fuzzy
msgid ""
-"An MS Windows emulator, consisting of both runtime and source compatibility "
-"functions. You can run your MS executables with it and write your Windows "
-"programs under Linux and link against the WINE libraries.\n"
+"GtkSourceView is a text widget that extends GtkTextView, the standard GTK+ text widget.\n"
"\n"
-"It is not necessary to have a Windows installation to run WINE.\n"
+"It improves GtkTextView by implementing syntax highlighting and other features typical of a source editor.\n"
"\n"
-"Refer to /usr/share/doc/packages/wine/README.SuSE. There is more "
-"documentation available in that directory. Read 'man wine' for further "
-"information.\n"
-"\n"
-"You can invoke wine by entering 'wine program.exe'. Configure it by running "
-"'winecfg'."
+"This package contains Python bindings for the library."
msgstr ""
-"Ein MS Windows Emulator mit Laufzeitumgebung und "
-"Quellkompatibilitätsfunktionen. Sie können damit Ihre ausführbaren MS-"
-"Programme ausführen und unter Linux Windows-Programme entwickeln und diese "
-"gegen die WINE-Bibliotheken linken.\n"
+"GtkSourceView ist eine Erweiterung des Standard GTK+ 2.x Text-Widgets GtkTextView.\n"
"\n"
-"Für einige Programme ist eine Windows-Installation, zumindest in Teilen, "
-"notwendig.\n"
-"\n"
-"Lesen Sie bitte /usr/share/doc/packages/wine/README.SuSE, dort finden Sie "
-"auch weitere Dokumentation. Siehe auch 'man wine'.\n"
-"\n"
-"Um wine auszuführen, können Sie folgendes eingeben: 'wine programm.exe'."
+"Zusätzlich zu GtkTextView sind Syntax-Hervorhebung und andere für einen Quellcodeeditor typische Funktionen implementiert."
-#. summary(step)
-msgid "An interactive physics simulator"
-msgstr ""
-
-#. summary(xclock)
-msgid "Analog / digital clock for X"
-msgstr "Analog- / Digitaluhr für X"
-
-#. summary(subversion:subversion-server)
+#. summary(ibus:python-ibus)
#, fuzzy
-msgid "Apache server module for Subversion server"
-msgstr "Apache Modul für den Subversion-Server."
+msgid "Python module for ibus"
+msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-#. summary(xfce4-appfinder)
+#. description(ibus:python-ibus)
#, fuzzy
-msgid "Application Finder for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
+msgid "This package contains python module for ibus"
+msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-#. summary(xfce4-panel-plugin-quicklauncher)
-#, fuzzy
-msgid "Application Launcher Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
-
-#. description(ufraw)
-msgid ""
-"Application to read and manipulate raw images from digital cameras. It takes "
-"care of the color management, handles the Nikon curve formats and has an "
-"editor for the tone curves. For batch processing of images you can use the "
-"command-line."
+#. summary(javapackages-tools:python-javapackages)
+msgid "Module for handling various files for Java packaging"
msgstr ""
-#. description(sil-padauk-fonts)
-msgid ""
-"As part of the Unicode development effort, the encoding for the Myanmar "
-"script is being extended. These changes are being voted on as part of a PDAM "
-"and as such fonts that support these encoding extensions are not officially "
-"Unicode compliant with any current version of Unicode. Padauk conforms to "
-"the proposed extensions in anticipation of their being accepted into the "
-"Unicode standard.\n"
-"\n"
-"Users wishing to find a font capable of supporting Unicode data today should "
-"look elsewhere. They should also be made aware that assuming the extensions "
-"are accepted into Unicode, then they will need to transcode their data to "
-"continue to be conforming.\n"
-"\n"
-"Padauk supports the Myanmar script extensions including changes to how "
-"Burmese is encoded, Sgaw Karen and Mon. Padauk continues to be developed so "
-"should you find problems with the font, please send feedback to "
-"SIL_fonts@sil.org.\tRequirements\n"
-"\n"
-"Padauk includes the necessary Graphite smarts to render Myanmar script "
-"correctly. Thus if you want to use this font you will need the Graphite "
-"libraries and Graphite capable applications or graphics extensions."
+#. description(javapackages-tools:python-javapackages)
+msgid "Module for handling, querying and manipulating of various files for Java packaging in Linux distributions"
msgstr ""
-#. summary(rsibreak)
-msgid "Assists in the Recovery and Prevention of Repetitive Strain Injury"
+#. summary(python-kde4)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for KDE 4"
+msgstr "Python Bindings für KDE"
+
+#. description(python-kde4)
+msgid "Bindings for the KDE Development Platform based on PyQt4 and SIP. Use of these bindings allows to write Python applications that use the KDE C++ libraries."
msgstr ""
-#. summary(sendmail)
-msgid "BSD Sendmail"
-msgstr "BSD Sendmail"
+#. summary(python-kde4:python-kde4-akonadi)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for KDE 4 - Akonadi"
+msgstr "Python Bindings für KDE"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-battery)
+#. description(python-kde4:python-kde4-akonadi)
#, fuzzy
-msgid "Battery Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#| msgid "This package contains the wrapper library and script to run OSS applications using ALSA API."
+msgid "This package contains bindings for the Akonadi PIM libraries, allowing the creation of Python applications using Akonadi."
+msgstr "Dieses Paket enthält die Wrapper-Bibliothek und ein Wrapper-Skript, zum Ausführen von OSS-Anwendungen über die ALSA-API."
-#. summary(xdelta)
-msgid "Binary delta generator and RCS replacement library"
-msgstr "Delta-Generator über Binärdateien und RCS-Ersatz-Bibliothek"
+#. summary(python-kde4:python-kde4-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files of python-kde4"
+msgstr "Entwicklerdateien für libghttp"
-#. summary(viewvc)
+#. description(python-kde4:python-kde4-devel)
#, fuzzy
-msgid "Browse a Subversion Repository with a Web Browser"
-msgstr ""
-"ViewCVS - Ein Subversion Repository mit einem Web Browser durchsuchen und "
-"anzeigen"
+msgid "This package contains development files for the Python bindings for the KDE Development Platform. It also contains common files required to build additional bindings for PyKDE4. It is used with either Python 2 or 3."
+msgstr "PyGTK ist ein Erweiterungsmodul für Python, das die Nutzung der GTK Widgets unter Python ermöglicht. Wo sinnvoll, kann alles, was mit GTK+ in C geschrieben werden kann, auch in Python mit PyGTK geschrieben werden, jedoch mit allen Vorzügen von Python."
-#. summary(xfce4-panel-plugin-cpufreq)
+#. summary(python-kde4:python-kde4-doc)
#, fuzzy
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "Documentation for Python bindings for KDE 4"
+msgstr "Python Bindings für KDE"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-cpugraph)
+#. description(python-kde4:python-kde4-doc)
#, fuzzy
-msgid "CPU Graph Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "This package contains documentation for the KDE 4 python bindings."
+msgstr "Dieses Paket enthält die YaST2-Komponente zur NTP-Client-Konfiguration."
-#. summary(scrollkeeper)
-msgid "Cataloging System for Documentation"
-msgstr "Katalogsystem für Dokumente"
+#. summary(python-kde4:python-kde4-khtml)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for KDE 4 - KHTML"
+msgstr "Python Bindings für KDE"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-cellmodem)
+#. description(python-kde4:python-kde4-khtml)
#, fuzzy
-msgid "Cellphone Modem Monitor Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "This package contains Python bindings for the KHTML rendering engine, which can be used from Python applications."
+msgstr "Dieses Paket enthält Anbindungen für Python, Perl und Java an KDE. KDE kann mit diesen Sprachen gesteuert werden."
-#. description(sil-charis-fonts)
-msgid ""
-"Charis is similar to Bitstream Charter, one of the first fonts designed "
-"specifically for laser printers. It is highly readable and holds up well in "
-"less-than-ideal reproduction environments. It also has a full set of styles "
-"- regular, italic, bold, bold italic - and so is more useful in general "
-"publishing than Doulos SIL. Charis is a serif, proportionally-spaced font "
-"optimized for readability in long printed documents.\n"
-"\n"
-"The goal for this product was to provide a single Unicode-based font family "
-"that would contain a comprehensive inventory of glyphs needed for almost any "
-"Roman- or Cyrillic-based writing system, whether used for phonetic or "
-"orthographic needs. In addition, there is provision for other characters and "
-"symbols useful to linguists. This font makes use of state-of-the-art font "
-"technologies to support complex typographic issues, such as the need to "
-"position arbitrary combinations of base glyphs and diacritics optimally."
+#. summary(python-kde4:python-kde4-knewstuff)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for KDE 4 - KNewStuff"
+msgstr "Python Bindings für KDE"
+
+#. description(python-kde4:python-kde4-knewstuff)
+msgid "This package contains Python bindings for the KNewStuff library. It allows the use of the GHNS framework from Python."
msgstr ""
-#. summary(sound-juicer)
-msgid "Clean and Lean GNOME CD Ripper"
+#. summary(python-kde4:python-kde4-phonon)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for KDE 4 - Phonon"
+msgstr "Python Bindings für KDE"
+
+#. description(python-kde4:python-kde4-phonon)
+msgid "This package contains Python bindings for the Phonon multimedia libraries. These bindings allow the use of Phonon, and its associated media capabilities, in Python applications."
msgstr ""
-#. summary(zeitgeist:typelib-1_0-Zeitgeist-2_0)
+#. summary(python-kde4:python-kde4-plasma)
#, fuzzy
-#| msgid "Client library for interacting with the Zeitgeist daemon"
-msgid ""
-"Client library for interacting with the Zeitgeist daemon -- Introspection "
-"bindings"
-msgstr "Clientbibliothek für die Interaktion mit dem Zeitgeist-Dienst"
+msgid "Python bindings for KDE 4 - Plasma"
+msgstr "Python Bindings für KDE"
-#. summary(rsh)
-msgid "Clients for remote access commands (rsh, rlogin, and rcp)"
-msgstr "Clients für Remote-Zugriff (rsh, rlogin und rcp)"
+#. description(python-kde4:python-kde4-plasma)
+msgid "This package contains Python bindings for the Plasma library. In conjunction with the Python script engne, it allows writing Plasma widgets in Python."
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-clipman)
+#. summary(kdebase4-workspace:python-kdebase4)
#, fuzzy
-msgid "Clipboard Manager Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "Python bindings for KDE 4 desktop shell"
+msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-#. description(un-fonts)
-msgid "Collection of Korean TrueType fonts."
+#. description(kdebase4-workspace:python-kdebase4)
+msgid "Python bindings for Plasma, the KDE 4 desktop shell. These bindings allow Plasmoids written in Python"
msgstr ""
-#. summary(ruby-common)
+#. summary(lcms:python-lcms)
#, fuzzy
-msgid "Collection of scripts and macros for ruby packaging"
-msgstr "Eine Sammlung nützlicher Programme, die im GNOME2.x-Panel laufen"
+msgid "Python Bindings for the Little CMS Engine"
+msgstr "Python-Schnittstelle zur OGG Bibliothek"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-verve)
+#. summary(python-ldap)
#, fuzzy
-msgid "Command Line Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "Python LDAP interface"
+msgstr "Python Schnittstellen zu LDAP"
-#. summary(seamonkey:seamonkey-translations-common)
+#. description(python-ldap)
#, fuzzy
-msgid "Common translations for SeaMonkey"
-msgstr "koreanische Sprachunterstützung für KDE"
+msgid "python-ldap provides an LDAP client API for Python in the spirit of RFC1823. It includes a Python module called _ldapmodule that wraps an LDAP C library, an object-oriented API for X.500 directories. See python-ldap pages on http://python-ldap.sourceforge.net/"
+msgstr "Python-LDAP bietet ein LDAP Client-API für Python an Hans von RFC1823. Es beinhaltet ein Python Modul namens _ldapmodule, dass die LDAP C Bibliotheken als Objektorientierte Schnittstelle für X.500 Verzeichnisse zur Verfügung stellt. Siehe auch python-ldap Seiten auf http://python-ldap.sourceforge.net/."
-#. summary(xcompmgr)
-msgid "Compositing manager for X servers"
-msgstr "Compositing-Manager für X-Server"
+#. summary(python-libxml2)
+msgid "Python Bindings for libxml2"
+msgstr ""
-#. description(svg-schema)
+#. description(python-libxml2)
msgid ""
-"Contains the following DTDs:\n"
+"The libxml2-python package contains a module that permits applications written in the Python programming language to use the interface supplied by the libxml2 library to manipulate XML files.\n"
"\n"
-"* \"Scalable Vector Graphics\" (SVG) 1.0 Specification, W3C "
-"Recommendation 04 September 2001.\n"
-"\n"
-"* \"Scalable Vector Graphics\" (SVG) 1.1 Specification, W3C Recommendation "
-"14 January 2003"
+"This library allows manipulation of XML files. It includes support for reading, modifying, and writing XML and HTML files. There is DTD support that includes parsing and validation even with complex DTDs, either at parse time or later once the document has been modified."
msgstr ""
-#. summary(units)
-#, fuzzy
-msgid "Conversion Utility"
-msgstr "Einheitenumrechner"
+#. summary(python-lxml)
+msgid "Powerful and Pythonic XML processing library"
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-datetime)
-#, fuzzy
-msgid "Date And Time Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#. description(python-lxml)
+msgid "lxml is a Pythonic, mature binding for the libxml2 and libxslt libraries. It provides safe and convenient access to these libraries using the ElementTree API. It extends the ElementTree API significantly to offer support for XPath, RelaxNG, XML Schema, XSLT, C14N and much more."
+msgstr ""
-#. summary(xcursor-themes)
-msgid "Default set of cursor themes for X"
-msgstr "Standardset von Mauszeiger-Themen für X"
+#. summary(python-numpy)
+#. summary(python3-numpy)
+msgid "NumPy array processing for numbers, strings, records and objects"
+msgstr ""
-#. summary(xdbedizzy)
-msgid "Demo of X11 Double Buffer Extension"
-msgstr "Demo der X11-Doppelpuffer-Erweiterung (Double Buffer Extension)"
-
-#. summary(xfdesktop)
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Manager for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
-
-#. summary(sane-backends:sane-backends-devel)
-#, fuzzy
-msgid "Development files for sane-backends"
+#. description(python-numpy)
+#. description(python3-numpy)
+msgid ""
+"NumPy is a general-purpose array-processing package designed to efficiently manipulate large multi-dimensional arrays of arbitrary records without sacrificing too much speed for small multi-dimensional arrays. NumPy is built on the Numeric code base and adds features introduced by numarray as well as an extended C-API and the ability to create arrays of arbitrary type which also makes NumPy suitable for interfacing with general-purpose data-base applications.\n"
+"\n"
+"There are also basic facilities for discrete fourier transform, basic linear algebra and random number generation."
msgstr ""
-"Bibliothek und Binaries für Capabilities (Linux privileges)-Unterstützung"
-#. summary(wayland:wayland-devel)
+#. summary(libopensync:python-opensync)
#, fuzzy
-msgid "Development files for the Wayland Compositor Infrastructure"
-msgstr "Das Entwicklungspaket für libsndfile Bibliothek"
+msgid "Python bindings for OpenSync"
+msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-#. summary(xcb-util:xcb-util-devel)
-#, fuzzy
-msgid "Development files for the XCB utility modules"
-msgstr "Dateien zur Entwicklung mit libgnomesu"
+#. summary(python-orbit)
+msgid "Python bindings for ORBit"
+msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-#. summary(xbitmaps:xbitmaps-devel)
-#, fuzzy
-msgid "Development files for the base X bitmaps"
-msgstr "Eine C++ Kryptographie-Bibliothek"
+#. description(python-orbit)
+msgid "Python bindings for ORBit. ORBit is the CORBA Object Request Broker used e.g. by GNOME."
+msgstr "Python-Bindings für ORBit. ORBit ist der CORBA Object Request Broker, der beispielsweise von GNOME verwendet wird."
-#. summary(strigi:strigi-devel)
-#, fuzzy
-msgid "Development files for the strigi desktop search engine"
+#. summary(python-pam)
+msgid "Python bindings for PAM"
msgstr ""
-"Bibliothek und Binaries für Capabilities (Linux privileges)-Unterstützung"
-#. summary(utempter:utempter-devel)
-#, fuzzy
-msgid "Development files for utempter"
-msgstr "Dateien zur Entwicklung mit libgnomesu"
+#. description(python-pam)
+msgid "This release supports the core PAM API. There is still some missing functionality, but it should implement enough of the API for most needs. There is not much in the way of documentation at this point. If you are familiar with the PAM API, a quick glance at the sample program should get you going."
+msgstr ""
-#. summary(ruby:ruby-devel)
-msgid "Development files to link against Ruby"
-msgstr "Entwicklungsdateien, um gegen Ruby zu linken"
+#. summary(python-pygame)
+msgid "A Python Module for Interfacing with the SDL Multimedia Library"
+msgstr "Ein Python-Modul als Schnittstelle zur SDL-Multimedia-Bibliothek"
-#. description(ruby:ruby-devel)
-msgid "Development files to link against Ruby."
-msgstr "Entwicklungsdateien, um gegen Ruby zu linken"
+#. description(python-pygame)
+msgid "Pygame is a Python wrapper module for the SDL multimedia library. It contains Python functions and classes that allow you to use SDL's support for playing CD-ROMs, audio and video output, and keyboard, mouse and joystick input. Pygame also includes support for the Numerical Python extension. Pygame is the successor to the pySDL wrapper project, written by Mark Baker."
+msgstr "pygame ist ein Python-Wrapper-Modul für die SDL-Multimedia-Bibliothek. Es enthält Python-Funktionen und -Klassen, die es Ihnen ermöglichen, SDLs Unterstützung zum Abspielen von CDROMs, Audio und Video-Ausgabe sowie Keyboard-, Maus- und Joystick-Eingabe zu nutzen. Pygame enthält auch die Unterstützung für die numerische Python-Erweiterung. Pygame ist der Nachfolger des pySDL-Wrapper-Projekts von Mark Baker."
-#. summary(ruby-qt4:ruby-qt4-devel)
-#, fuzzy
-msgid "Development libraries for Ruby-Qt4"
-msgstr "Entwicklungsbibliotheken für fftw"
+#. summary(python-pywbem)
+msgid "Python module for making CIM operation calls using the WBEM protocol"
+msgstr ""
-#. summary(speex:speex-devel)
-#, fuzzy
-msgid "Development package for SpeeX"
-msgstr "Entwicklerpaket für die AAlib"
+#. description(python-pywbem)
+msgid "PyWBEM is a Python module for making CIM operation calls using the WBEM protocol to query and update managed objects."
+msgstr ""
-#. summary(subversion:subversion-devel)
+#. summary(python-qt4)
+#. summary(python3-qt4)
#, fuzzy
-msgid "Development package for Subversion developers"
-msgstr "Entwicklerpaket für \"Subversion\""
+msgid "PyQt - python bindings for Qt 4"
+msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-#. summary(xcmsdb)
-msgid "Device Color Characterization utility for X Color Management System"
+#. description(python-qt4)
+#. description(python3-qt4)
+msgid "PyQt is a set of Python bindings for Trolltech's Qt application framework and runs on all platforms supported by Qt including Windows, MacOS/X and Linux. There are two sets of bindings: PyQt v4 supports Qt v4; and the older PyQt v3 supports Qt v3 and earlier. The bindings are implemented as a set of Python modules and contain over 300 classes and nearly 6,000 functions and methods."
msgstr ""
-#. summary(xfce4-dict:xfce4-panel-plugin-dict)
+#. summary(python-qt4:python-qt4-devel)
#, fuzzy
-msgid "Dictionary Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "PyQt - devel part of python bindings for Qt 4"
+msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-#. summary(udisks)
-msgid "Disk Management Service"
-msgstr "Dienst für die Plattenverwaltung"
+#. description(python-qt4:python-qt4-devel)
+msgid ""
+"PyQt is a set of Python bindings for Trolltech's Qt application framework and runs on all platforms supported by Qt including Windows, MacOS/X and Linux. There are two sets of bindings: PyQt v4 supports Qt v4; and the older PyQt v3 supports Qt v3 and earlier. The bindings are implemented as a set of Python modules and contain over 300 classes and nearly 6,000 functions and methods.\n"
+"\n"
+"This package contains all the developer tools you need to create your own PyQt applications."
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-diskperf)
-#, fuzzy
-msgid "Disk Performance Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#. summary(python-qt4:python-qt4-utils)
+msgid "Common files for PyQt4 for python2 and python3"
+msgstr ""
-#. summary(subversion-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation files for Subversion"
-msgstr "Dienstprogramme für Subversion"
+#. description(python-qt4:python-qt4-utils)
+msgid "This package is needed to avoid conflicts between python-qt4 and python3-qt4 packages. It contains files common to both of them i.e. sip files used to generate bindings and utilities pylupdate4 and pyrcc4"
+msgstr ""
-#. summary(skanlite:skanlite-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for skanlite"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. summary(python-sip)
+#. summary(python3-sip)
+msgid "SIP tool to use python sip bindings"
+msgstr ""
-#. summary(smb4k:smb4k-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for smb4k"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. description(python-sip)
+#. description(python3-sip)
+msgid "SIP is a tool that makes it very easy to create Python bindings for C and C++ libraries. It was originally developed to create PyQt, the Python bindings for the Qt toolkit, but can be used to create bindings for any C or C++ library."
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-clipman:xfce4-panel-plugin-clipman-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for xfce4-panel-plugin-clipman"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. summary(python-sip:python-sip-devel)
+msgid "SIP tool to create python bindings"
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for xfce4-screenshooter"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
-
-#. summary(splix)
-msgid "Driver for Samsung Printer Language printers"
+#. description(python-sip:python-sip-devel)
+msgid ""
+"SIP is a tool that makes it very easy to create Python bindings for C and C++ libraries. It was originally developed to create PyQt, the Python bindings for the Qt toolkit, but can be used to create bindings for any C or C++ library.\n"
+"\n"
+"This package contains all the developer tools you need to create your own sip bindings."
msgstr ""
-#. summary(viewnior)
+#. summary(python-wxWidgets)
#, fuzzy
-msgid "Elegant Image Viewer"
-msgstr "Konvertierung von PhotoCD Bildern"
+msgid "Python Bindings for wxWidgets"
+msgstr "Python-Schnittstelle zur OGG Bibliothek"
-#. summary(sqlite3)
-msgid "Embeddable SQL Database Engine"
-msgstr "Einbettbare SQL-Datenbank-Engine"
+#. description(python-wxWidgets)
+msgid "wxWidgets is a free C++ library for cross-platform GUI. This package contains python bindings for wxWidgets."
+msgstr ""
-#. summary(evolution-data-server:typelib-1_0-EBook-1_2)
+#. summary(python-wxWidgets:python-wxWidgets-lang)
+msgid "Languages for package python-wxWidgets"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket python-wxWidgets"
+
+#. description(python-wxWidgets:python-wxWidgets-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"Evolution Data Server - Address Book Backend Library, Introspection bindings"
-msgstr "Modulare Bibliothek für den Zugriff auf Kalenderdaten"
+msgid "Provides translations to the package python-wxWidgets"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. summary(evolution-data-server:typelib-1_0-EDataServer-1_2)
+#. summary(xcb-proto:python-xcb-proto-devel)
#, fuzzy
-msgid "Evolution Data Server - Utilities Library, Introspection bindings"
-msgstr "YaST2 - Dienstprogrammbibliothek"
+msgid "Python libraries mandatory for XML-XCB Development"
+msgstr "Enthält Dateien und Bibliotheken, die zum Programmieren benötigt werden"
-#. description(evolution-data-server:typelib-1_0-EDataServer-1_2)
-msgid ""
-"Evolution Data Server provides a central location for your address book and "
-"calendar in the GNOME Desktop.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the "
-"libedataserver library."
+#. description(xcb-proto:python-xcb-proto-devel)
+msgid "Language-independent Python libraries that used to parse an XML description and create objects used by Python code generators in individual language bindings."
msgstr ""
-#. description(evolution-data-server:typelib-1_0-EBook-1_2)
-msgid ""
-"Evolution Data Server provides a central location for your address book and "
-"calendar in the GNOME Desktop.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the library for "
-"address book backends."
-msgstr ""
+#. summary(python-xlib)
+#, fuzzy
+msgid "Python X11 interface"
+msgstr "Python Schnittstellen zu LDAP"
-#. description(tclx)
-msgid ""
-"Extended Tcl is a superset of standard Tcl. Extended Tcl has three basic "
-"functional areas: A set of new commands, a Tcl shell (a Unix shell-style "
-"command line and interactive environment), and a user-extensible library of "
-"useful Tcl procedures, any of which can be automatically loaded on the first "
-"attempt to execute it.\n"
-"\n"
-"In addition, a detailed help system is available for Tcl/Tk: tclhelp."
+#. description(python-xlib)
+msgid "The Python X Library is intended to be a fully functional X client library for Python programs."
msgstr ""
-"Extended Tcl ist eine Erweiterung von Standard Tcl. Extended Tcl besteht aus "
-"drei grundlegenden funktionellen Bereichen: ein Satz neuer Kommandos, eine "
-"Tcl-Shell (d.h. eine Kommandozeile und eine interaktive Umgebung im Unix-"
-"Shell-Stil) und eine vom Benutzer erweiterbare Bibliothek nützlicher Tcl-"
-"Prozeduren, die bei ihrem ersten Aufruf automatisch geladen werden.\n"
-"\n"
-"Außerdem wird ein ausführliches Hilfesystem für Tcl/Tk angeboten: tclhelp."
-#. summary(spamassassin)
+#. summary(yum:python-yum)
#, fuzzy
-msgid "Extensible email filter which is used to identify spam"
-msgstr "SpamAssassin ist ein erweiterungsfähiger Spam-Filter für E-Mail."
+msgid "YUM update notification daemon"
+msgstr "Zeigt das Benachrichtungsfeld-Symbol an"
-#. summary(seamonkey:seamonkey-translations-other)
-#, fuzzy
-msgid "Extra translations for SeaMonkey"
-msgstr "arabische Sprachunterstützung für KDE"
-
-#. summary(tracker:typelib-1_0-TrackerExtract-0_16)
-msgid "Extract library for Tracker -- Introspection bindings"
+#. description(yum:python-yum)
+msgid "Common libraries for YUM based programs"
msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-eyes)
+#. summary(python-zope.interface)
#, fuzzy
-msgid "Eyes Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "Interfaces for Python"
+msgstr "eine CGI-Schnittstelle für Namazu"
-#. summary(thunar)
-#, fuzzy
-msgid "Fast and Easy to Use File Manager for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
-
-#. summary(ristretto)
-#, fuzzy
-msgid "Fast and Lightweight Image-viewer for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für XSL"
-
-#. description(rubygem-ruby-fcgi)
+#. description(python-zope.interface)
msgid ""
-"FastCGI is a language independent, scalable, open extension to CGI that "
-"provides high performance without the limitations of server specific APIs. "
-"For more information, see http://www.fastcgi.com/. This is the fork of fcgi "
-"implementation for ruby but with ruby1.9 - ruby1.9.1 compatibility"
+"This package is intended to be independently reusable in any Python project. It is maintained by the Zope Toolkit project.\n"
+"\n"
+"This package provides an implementation of object interfaces for Python. Interfaces are a mechanism for labeling objects as conforming to a given API or contract. So, this package can be considered as implementation of the Design By Contract methodology support in Python."
msgstr ""
-#. summary(rubygem-ruby-fcgi)
-#, fuzzy
-msgid "FastCGI library for Ruby"
-msgstr "FastCGI Anbindung für Ruby"
+#. summary(python3:python3-tk)
+msgid "TkInter - Python Tk Interface"
+msgstr "TkInter - Python Tk-Interface"
-#. summary(unison)
-#, fuzzy
-#| msgid "A file synchronization tool"
-msgid "File synchronization tool"
-msgstr "Ein Werkzeug zur Dateisynchronisation"
+#. description(python3:python3-tk)
+msgid "Python interface to Tk. Tk is the GUI toolkit that comes with Tcl. The \"xrpm\" package uses this Python interface."
+msgstr "Python-Schnittstelle zu Tk. Tk ist ein GUI-Baukasten für Tcl. Das Paket \"xrpm\" benutzt diese Python-Schnittstelle."
-#. summary(xfce4-panel-plugin-mount)
+#. summary(qalculate)
#, fuzzy
-msgid "Filesystem Mounting Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#| msgid "Powerful Calulator Library"
+msgid "Powerful Calulator application"
+msgstr "Leistungsfähiger Taschenrechner-Bibliothek"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-fsguard)
-#, fuzzy
-msgid "Filesystem Space Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#. description(qalculate)
+msgid "Qalculate! is a modern multi-purpose desktop calculator for GNU/Linux. It is small and simple to use but with much power and versatility underneath. Features include customizable functions, units, arbitrary precision, plotting, and a graphical interface that uses a one-line fault-tolerant expression entry (although it supports optional traditional buttons). This is the commandline interface, named qalc."
+msgstr ""
-#. summary(sshfs)
-msgid "Filesystem client based on SSH file transfer protocol"
+#. summary(qemu)
+#. summary(qemu-linux-user)
+msgid "Universal CPU emulator"
msgstr ""
-#. summary(showfont)
-msgid "Font dumper for X font server"
+#. description(qemu)
+msgid "QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems."
msgstr ""
-#. summary(tv-fonts)
-msgid "Fonts for TV Applications"
-msgstr "Fonts für TV-Applikationen"
+#. summary(qemu:qemu-arm)
+msgid "Universal CPU emulator -- ARM"
+msgstr ""
-#. summary(xawtv:tv-common)
-#, fuzzy
-#| msgid "Fonts, Tools, and some READMEs for motv and xawtv"
-msgid "Frequency tables and some Tools for motv and xawtv"
-msgstr "Fonts, Dienstprogramme und einige READMEs für motv und xawtv"
+#. description(qemu:qemu-arm)
+msgid ""
+"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n"
+"\n"
+"This sub-package provides arm emulation."
+msgstr ""
-#. summary(sharutils)
-msgid "GNU shar utilities"
-msgstr "GNU shar Utilities"
+#. summary(qemu:qemu-block-curl)
+msgid "Universal CPU emulator -- cURL block support"
+msgstr ""
-#. summary(sharutils:sharutils-lang)
-#, fuzzy
-msgid "GNU shar utilities user interface texts"
-msgstr "GNU shar Utilities"
-
-#. summary(systemd:typelib-1_0-GUdev-1_0)
+#. description(qemu:qemu-block-curl)
msgid ""
-"GObject library, to access udev device information -- Introspection bindings"
+"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n"
+"\n"
+"This sub-package contains a module for accessing network-based image files over a network connection from qemu-img tool and QEMU system emulation."
msgstr ""
-#. description(sound-juicer)
-msgid "GStreamer-based CD ripping tool. Saves audio CDs to Ogg/vorbis."
+#. summary(qemu:qemu-extra)
+msgid "Universal CPU emulator -- extra architectures"
msgstr ""
-#. description(uim:uim-gtk2)
-#, fuzzy
-msgid "GTK+2.0 IM module for uim"
+#. description(qemu:qemu-extra)
+msgid ""
+"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n"
+"\n"
+"This sub-package provides some lesser used emulations, such as moxie and xtensa."
msgstr ""
-"Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method "
-"Plattform"
-#. description(uim:uim-gtk3)
-#, fuzzy
-msgid "GTK+3.0 IM module for uim"
+#. summary(qemu:qemu-ksm)
+msgid "Kernel Samepage Merging services"
msgstr ""
-"Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method "
-"Plattform"
-#. summary(uim:uim-gtk2)
-#, fuzzy
-msgid "GTK2 IM Module for UIM"
+#. description(qemu:qemu-ksm)
+msgid ""
+"Kernel Samepage Merging (KSM) is a memory-saving de-duplication feature, that merges anonymous (private) pages (not pagecache ones).\n"
+"\n"
+"This package provides a service file for starting and stopping KSM."
msgstr ""
-"Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method "
-"Plattform"
-#. summary(uim:uim-gtk3)
-#, fuzzy
-msgid "GTK3 IM Module for UIM"
+#. summary(qemu:qemu-kvm)
+msgid "Kernel-based Virtual Machine"
msgstr ""
-"Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method "
-"Plattform"
-#. summary(tgt)
-msgid "Generic Linux target framework (tgt)"
+#. description(qemu:qemu-kvm)
+msgid "KVM (Kernel-based Virtual Machine) is virtualization software for Linux. It is designed to leverage the hardware virtualization features included with various architectures. QEMU uses KVM for CPU virtualization, while still providing emulation of other system components. This package is not required for KVM usage, but rather facilitates its usage with tools derived from the legacy kvm package."
msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-genmon)
-#, fuzzy
-msgid "Generic Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#. summary(qemu:qemu-lang)
+msgid "Universal CPU emulator -- Translations"
+msgstr ""
-#. description(sil-gentium-fonts)
+#. description(qemu:qemu-lang)
msgid ""
-"Gentium is a typeface family designed to enable the diverse ethnic groups "
-"around the world who use the Latin script to produce readable, high-quality "
-"publications. It supports a wide range of Latin-based alphabets and includes "
-"glyphs that correspond to all the Latin ranges of Unicode."
+"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n"
+"\n"
+"This sub-package contains translations."
msgstr ""
-#. summary(libgit2-glib:typelib-1_0-Ggit-1_0)
-msgid "Glib wrapper library around libgit2 -- Object introspection"
+#. description(qemu-linux-user)
+msgid ""
+"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n"
+"\n"
+"This sub-package contains statically linked binaries for running linux-user emulations. This can be used together with the OBS build script to run cross-architecture builds."
msgstr ""
-#. summary(transfig)
-msgid "Graphic Converter"
-msgstr "Graphikkonverter"
+#. summary(qemu:qemu-ppc)
+msgid "Universal CPU emulator -- Power Architecture"
+msgstr ""
-#. summary(viewres)
-msgid "Graphical class browser for Xt"
-msgstr "Grafischer Klassenbrowser für Xt"
+#. description(qemu:qemu-ppc)
+msgid ""
+"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n"
+"\n"
+"This sub-package provides ppc and ppc64 emulation."
+msgstr ""
-#. summary(thryomanes-fonts)
-msgid "Greek TrueType Fonts"
-msgstr "Griechische TrueType-Fonts"
+#. summary(qemu:qemu-s390)
+msgid "Universal CPU emulator -- S/390"
+msgstr ""
-#. description(gucharmap:typelib-1_0-Gucharmap-2_90)
-#, fuzzy
+#. description(qemu:qemu-s390)
msgid ""
-"Gucharmap is a featureful unicode character map.\n"
+"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the gucharmap "
-"library."
+"This sub-package provides s390x emulation."
msgstr ""
-"Gucharmap ist ein Betrachter mit vielen Funktionen für Unicode-"
-"Zeichentabellen und Fonts."
-#. summary(scim-hangul)
-msgid "Hangul Input Method Engine for SCIM"
+#. summary(qemu:qemu-tools)
+msgid "Universal CPU emulator -- Tools"
msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-sensors)
-#, fuzzy
-msgid "Hardware Sensor Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#. description(qemu:qemu-tools)
+msgid ""
+"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n"
+"\n"
+"This sub-package contains various tools, including a bridge helper."
+msgstr ""
-#. summary(sensors)
-msgid "Hardware health monitoring for Linux"
-msgstr "Hardware-Überwachung für Linux"
+#. summary(qemu:qemu-x86)
+msgid "Universal CPU emulator -- x86"
+msgstr ""
-#. summary(tcl:tcl-devel)
-msgid "Header Files and C API Documentation for Tcl"
-msgstr "Header-Dateien und Dokumentation der C API für Tcl"
+#. description(qemu:qemu-x86)
+msgid ""
+"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n"
+"\n"
+"This sub-package provides i386 and x86_64 emulation."
+msgstr ""
-#. summary(tk:tk-devel)
-msgid "Header Files and C API Documentation for Tk"
-msgstr "Header-Dateien und Dokumentation der C API für Tk"
-
-#. summary(virtualbox:virtualbox-host-kmp-default)
+#. summary(qhull:qhull-devel)
#, fuzzy
-msgid "Host kernel module for VirtualBox"
-msgstr "Paketverwaltungsmodul für Linux"
+msgid "Development and documentation files for qhull"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. summary(seamonkey:seamonkey-irc)
+#. summary(qoauth:qoauth-devel)
#, fuzzy
-msgid "IRC for SeaMonkey"
-msgstr "IRC für Mozilla"
+msgid "Development files for QOAuth"
+msgstr "Eine C++ Kryptographie-Bibliothek"
-#. description(rpm:rpm-build)
+#. description(qoauth:qoauth-devel)
msgid ""
-"If you want to build a rpm, you need this package. It provides rpmbuild and "
-"requires some packages that are usually required"
+"QOAuth is an attempt to support interaction with OAuth-powered network services in a Qt way, i.e. simply, clearly and efficiently.\n"
+"\n"
+"This package contains files for developing applications using QOAuth."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine RPM bauen wollen, benötigen Sie dieses Paket. Es enthält "
-"rpmbuild und benötigt einige andere Pakete die normalerweise benötigt werden."
-#. summary(skanlite)
+#. summary(qrencode:qrencode-devel)
#, fuzzy
-msgid "Image Scanner Application"
-msgstr "Bildbearbeitungs-Plugins"
+msgid "C library for encoding data in a QR Code symbol - Development files"
+msgstr "Eine Bibliothek und Programme zur Anzeige von Texten am Bildschirm, ähnlich On-Screen Display für Fernsehen."
-#. summary(tcpd:tcpd-devel)
+#. description(qrencode:qrencode-devel)
+msgid ""
+"Libqrencode is a C library for encoding data in a QR Code symbol, a kind of 2D symbology that can be scanned by handy terminals such as a mobile phone with CCD. The capacity of QR Code is up to 7000 digits or 4000 characters, and is highly robust.\n"
+"\n"
+"This package contains the development files for libqrencode."
+msgstr ""
+
+#. summary(qt-creator)
#, fuzzy
-msgid "Include Files and Libraries for the TCP wrapper library"
-msgstr "Ein Sicherheitswrapper für TCP Dämonen"
+msgid "Lightweight IDE"
+msgstr "Beleuchtung"
-#. summary(whois)
-msgid "Intelligent WHOIS client"
+#. description(qt-creator)
+msgid "Qt Creator is a new, lightweight, cross-platform integrated development environment (IDE) designed to make development with the Qt application framework even faster and easier."
msgstr ""
-#. summary(slang:slang-slsh)
+#. summary(qtcurve-kde4:qtcurve-gtk2)
#, fuzzy
-msgid "Interpreter for S-Lang Scripts"
-msgstr "Interpreter für LucasArts-Spiele"
+msgid "QtCurve style for GTK+ 2"
+msgstr "KDE-Kartenspiele"
-#. summary(vlock)
+#. description(qtcurve-kde4:qtcurve-gtk2)
+msgid "This package contains the QtCurve engine for GTK+ 2. QtCurve is a set of widget styles available for Qt and GTK+."
+msgstr ""
+
+#. summary(qtcurve-kde4:qtcurve-qt5)
#, fuzzy
-msgid "It allows you to lock your console display"
-msgstr "Hiermit können Sie Ihr Konsolendisplay sperren."
+msgid "QtCurve style for Qt 5"
+msgstr "KDE-Kartenspiele"
-#. summary(sazanami-fonts)
-msgid "Japanese \"Sazanami\" TrueType Fonts"
-msgstr "Japanische \"Sazanami\" TrueType Schriftarten"
-
-#. summary(xano-mincho-fonts)
-msgid "Japanese \"XANO-Mincho-U32\" TrueType font JIS X 0213:2004"
+#. description(qtcurve-kde4:qtcurve-qt5)
+msgid "This package contains the QtCurve style for Qt 5. QtCurve is a set of widget styles available for Qt and GTK+."
msgstr ""
-#. summary(x11-japanese-bitmap-fonts)
-msgid "Japanese Fixed Fonts for the X Window System"
-msgstr "Japanische Fonts fester Zeichenbreite für X11"
+#. summary(quagga)
+msgid "Free Routing Software (for BGP, OSPF and RIP, for example)"
+msgstr "Freie Routing-Software (zum Beispiel für BGP, OSPF und RIP)"
-#. summary(xerces-j2)
-msgid "Java XML parser"
+#. description(quagga)
+msgid "Quagga is a routing software suite, providing implementations of OSPFv2, OSPFv3, RIP v1 and v2, RIPv3 and BGPv4 for Unix platforms, particularly FreeBSD and Linux and also NetBSD, to mention a few. Quagga is a fork of GNU Zebra which was developed by Kunihiro Ishiguro. The Quagga tree aims to build a more involved community around Quagga than the current centralised model of GNU Zebra."
+msgstr "Quagga ist eine Routing-Software-Suite, die Implementierungen von OSPFv2, OSPFv3, RIP v1 and v2, RIPv3 und BGPv4 für Unix-Plattformen bereitstellt, besonders für FreeBSD und Linux, aber auch NetBSD, um nur einige zu nennen.Quagga ist ein Zweig von GNU Zebra, das von Kunihiro Ishiguro entwickelt wurde. Der Quagga-Baum möchte die Gemeinde um Quagga mehr einbinden als es im zentralisierten Modell von GNU Zebra der Fall ist."
+
+#. summary(quota:quota-nfs)
+#, fuzzy
+msgid "Disk Quota System on NFS"
+msgstr "Werkzeuge für Festplatten-Quotas"
+
+#. description(quota:quota-nfs)
+msgid "The quotad init script, which provides quota support on NFS mounts."
msgstr ""
-#. summary(xalan-j2)
-msgid "Java XSLT processor"
+#. summary(qwt:qwt-devel)
+msgid "Include headers and Qt Designer plugin for Qwt"
msgstr ""
-#. summary(servletapi5)
-msgid "Java servlet and JSP implementation classes"
+#. description(qwt:qwt-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the header files of Qwt and its Qt designer plugin in order to create Qt applications using the Qwt widgets."
msgstr ""
+"MAD ist ein qualitativ hochwertiger MPEG Audio-Decoder. Er unterstützt derzeit MPEG-1 und die MPEG-2-Erweiterung zu Lower Sampling Frequencies, sowie das sogenannte MPEG 2.5-Format. Alle drei Audio-Layer (Layer I, Layer II und Layer III, d.h. MP3) sind voll implementiert.\n"
+"\n"
+"MAD unterstützt 24-bit PCM-Ausgabe höchster Qualität für moderne Audio-Technologien. MAD rechnet mit Festkommaarithmetik (Ganzzahlen), so dass keine Fließkommaeinheit (FPU) benötigt wird."
-#. summary(rhino)
-msgid "JavaScript for Java"
-msgstr "JavaScript für Java"
+#. summary(qwt:qwt-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Development documentation for Qwt"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. summary(ruby-kde4)
-msgid "Korundum Ruby-KDE library"
-msgstr ""
+#. description(qwt:qwt-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the development documentation of the Qwt widgets as is it created by doxygen."
+msgstr "Dieses Paket enthält zusätzliche Designs und Engines für die GTK2 Bibliothek."
-#. summary(ristretto:ristretto-lang)
-msgid "Languages for package ristretto"
-msgstr "Übersetzungen für das Paket ristretto"
+#. summary(qwt:qwt-examples)
+#, fuzzy
+msgid "Example programs using Qwt"
+msgstr "Beispielprogramme für die id3lib-Bibliothek"
-#. summary(rsibreak:rsibreak-lang)
-msgid "Languages for package rsibreak"
-msgstr "Übersetzungen für das Paket rsibreak"
+#. description(qwt:qwt-examples)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains example programs demonstrating the Qwt widgets."
+msgstr "Dieses Paket enthält Perl Module für die Kommunikation mit einem PalmPilot."
-#. summary(scrollkeeper:scrollkeeper-lang)
-msgid "Languages for package scrollkeeper"
-msgstr "Übersetzungen für das Paket scrollkeeper"
+#. summary(radvd)
+msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6"
+msgstr "Router ADVertisement Dämon für IPv6"
-#. summary(skanlite:skanlite-lang)
-msgid "Languages for package skanlite"
-msgstr "Übersetzungen für das Paket skanlite"
+#. description(radvd)
+msgid "RADVD is the Router ADVertisement Daemon. It is used for automated configuration of IPv6 networks. Most people will not need this."
+msgstr "RADVD ist der Router ADVertisement Dämon. Er dient zur automatischen Konfiguration von IPv6-Netzen. Die meisten Leute werden dieses Paket nicht benötigen."
-#. summary(slrn:slrn-lang)
-msgid "Languages for package slrn"
-msgstr "Übersetzungen für das Paket slrn"
+#. summary(randrproto:randrproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: X Resize and Rotate extension"
+msgstr ""
-#. summary(smb4k:smb4k-lang)
-msgid "Languages for package smb4k"
-msgstr "Übersetzungen für das Paket smb4k"
+#. description(randrproto:randrproto-devel)
+msgid "The RandR protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol for clients to dynamically change X screens, so as to resize, rotate and reflect the root window of a screen."
+msgstr ""
-#. summary(smuxi:smuxi-engine-irc-lang)
-msgid "Languages for package smuxi"
-msgstr "Übersetzungen für das Paket smuxi"
+#. summary(rarpd)
+msgid "Reverse Address Resolution Protocol Daemon"
+msgstr "Dämon für das \"Reverse Address Resolution Protocol\""
-#. summary(sound-juicer:sound-juicer-lang)
-msgid "Languages for package sound-juicer"
-msgstr "Übersetzungen für das Paket sound-juicer"
+#. description(rarpd)
+msgid "Rarpd listens on the Ethernet for broadcast packets asking for reverse address resolution. These packets are sent by hosts at boot time to find out their IP addresses."
+msgstr "Rarpd lauscht auf dem Ethernet nach Broadcast-Paketen, die nach umgekehrter Adressauflösung verlangen. Diese Pakete werden während des Booten von Hosts gesendet, die ihre IP-Adresse herausfinden müssen."
-#. summary(synapse:synapse-lang)
-msgid "Languages for package synapse"
-msgstr "Übersetzungen für das Paket synapse"
+#. summary(rdesktop)
+msgid "A Remote Desktop Protocol client"
+msgstr "Ein \"Remote Desktop Protocol\"-Client"
-#. summary(tali:tali-lang)
+#. description(rdesktop)
+msgid "rdesktop is an open source client for Windows NT Terminal Server and Windows 2000 Terminal Services, capable of natively speaking Remote Desktop Protocol (RDP) in order to present the user's NT desktop. Unlike Citrix ICA, no server extensions are required."
+msgstr "rdesktop ist ein Open-Source-Client für Windows NT Terminal Server und Windows 2000 Terminal Services, der in der Lage ist, nativ das Remote Desktop Protocol zu sprechen, um den NT-Desktop des Benutzers darzustellen. Anders als bei Citrix ICA sind keine Servererweiterungen notwendig."
+
+#. summary(re2c)
+msgid "Tool for generating C-based recognizers from regular expressions"
+msgstr "Werkzeug zum Erzeugen schneller, C-basierter Mustererkennungen"
+
+#. description(re2c)
#, fuzzy
-#| msgid "Languages for package tar"
-msgid "Languages for package tali"
-msgstr "Übersetzungen für das Paket tar"
+msgid "re2c is a tool for writing fast and flexible lexers. Unlike other such tools, it concentrates solely on generating efficient code for matching regular expressions. This makes it suitable for a wide variety of applications. The generated scanners approach hand-crafted ones in terms of size and speed."
+msgstr "re2c ist ein großartiges Werkzeug zum Schreiben schneller und flexibler Lexer. Im Gegensatz zu anderen derartigen Werkzeugen konzentriert sich re2c alleine auf das Erzeugen effizienten Codes zum Vergleichen mit regulären Ausdrücken. Diese Einschränkung verbessert nicht nur die Eignung von re2c für ein weites Anwendungsfeld sondern erlaubt es uns auch, Scanner zu erzeugen, die in Größe und Geschwindigkeit an handgefertigte heran reichen."
-#. summary(tasque:tasque-lang)
-msgid "Languages for package tasque"
-msgstr "Übersetzungen für das Paket tasque"
+#. summary(recordproto:recordproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: X Record extension"
+msgstr ""
-#. summary(thunar:thunar-lang)
-msgid "Languages for package thunar"
+#. description(recordproto:recordproto-devel)
+msgid "The Record protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol for the recording and playback of user actions in the X Window System."
msgstr ""
-#. summary(thunar-plugin-archive:thunar-plugin-archive-lang)
+#. summary(rekonq)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package thunar-plugin-archive"
-msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
+msgid "WebKit Based Web Browser for KDE"
+msgstr "Ein textbasierter WWW-Browser"
-#. summary(thunar-plugin-media-tags:thunar-plugin-media-tags-lang)
+#. description(rekonq)
+msgid "Rekonq is a web browser for KDE based on WebKit. It first focuses on being a light, fast & clean way to access to net. Its development is doubly based on using the new amazing features offered by the WebKit rendering engine and on the rock solid network KDE technologies."
+msgstr ""
+
+#. summary(rekonq:rekonq-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package thunar-plugin-media-tags"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "Documentation for rekonq"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. summary(thunar-volman:thunar-volman-lang)
-msgid "Languages for package thunar-volman"
+#. description(rekonq:rekonq-doc)
+msgid ""
+"Rekonq is a web browser for KDE based on WebKit. It first focuses on being a light, fast & clean way to access to net. Its development is doubly based on using the new amazing features offered by the WebKit rendering engine and on the rock solid network KDE technologies.\n"
+"\n"
+"This package provides the documentation for rekonq."
msgstr ""
-#. summary(tsclient:tsclient-lang)
-msgid "Languages for package tsclient"
+#. summary(remmina)
+#, fuzzy
+msgid "Versatile Remote Desktop Client"
+msgstr "Ein \"Remote Desktop Protocol\"-Client"
+
+#. description(remmina)
+msgid "Remmina is a remote desktop client written in GTK+, aiming to be useful for system administrators and travellers, who need to work with lots of remote computers in front of either large monitors or tiny netbooks. Remmina supports multiple network protocols such as RDP, VNC, NX, XDMCP and SSH via separate plugins in an integrated and consistant user interface."
msgstr ""
-#. summary(tumbler:tumbler-lang)
+#. summary(remmina:remmina-plugin-rdp)
+msgid "RDP Protocol Plugin for Remmina"
+msgstr ""
+
+#. description(remmina:remmina-plugin-rdp)
+#. description(remmina:remmina-plugin-vnc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package tumbler"
-msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
+msgid "This package provides the RDP protocol plugin for Remmina."
+msgstr "Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
-#. summary(ufraw:ufraw-lang)
-msgid "Languages for package ufraw"
+#. summary(remmina:remmina-plugin-vnc)
+msgid "VNC Protocol Plugin for Remmina"
msgstr ""
-#. summary(vboxgtk:vboxgtk-lang)
-msgid "Languages for package vboxgtk"
+#. summary(remmina:remmina-plugin-xdmcp)
+msgid "XDMCP Protocol Plugin for Remmina"
msgstr ""
-#. summary(viewnior:viewnior-lang)
+#. description(remmina:remmina-plugin-xdmcp)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package viewnior"
-msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
+msgid "This package provides the XDMCP protocol plugin for Remmina."
+msgstr "Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
-#. summary(vinagre:vinagre-lang)
-msgid "Languages for package vinagre"
+#. summary(rendercheck)
+msgid "Program to test a Render extension implementation"
msgstr ""
-#. summary(vte2:vte2-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package vte2"
-msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
+#. description(rendercheck)
+msgid "rendercheck is a program to test a Render extension implementation against separate calculations of expected output."
+msgstr ""
-#. summary(wxWidgets:wxWidgets-lang)
-msgid "Languages for package wxWidgets"
+#. summary(renderproto:renderproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: X Rendering extension"
msgstr ""
-#. summary(xchat-gnome:xchat-gnome-lang)
-msgid "Languages for package xchat-gnome"
+#. description(renderproto:renderproto-devel)
+msgid "The Render protocol headers for X11 development. This extension defines the protcol for a digital image composition as the foundation of a new rendering model within the X Window System."
msgstr ""
-#. summary(xfce4-appfinder:xfce4-appfinder-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-appfinder"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. summary(resourceproto:resourceproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: X Resource extension"
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-dict:xfce4-dict-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-dict"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. description(resourceproto:resourceproto-devel)
+msgid "The Resource protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol that allows a client to query the X server about its usage of various resources."
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-mixer:xfce4-mixer-lang)
+#. summary(ristretto)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-mixer"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "Fast and Lightweight Image-viewer for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für XSL"
-#. summary(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-lang)
+#. description(ristretto)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-notifyd"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für XSL"
-#. summary(xfce4-panel:xfce4-panel-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. summary(rng-tools)
+msgid "Support daemon for hardware random device"
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-battery:xfce4-panel-plugin-battery-lang)
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-battery"
+#. description(rng-tools)
+msgid "This daemon feeds data from a random number generator to the kernel's random number entropy pool, after\tfirst checking the data to ensure that it is properly random."
msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-cellmodem:xfce4-panel-plugin-cellmodem-lang)
+#. summary(rpm:rpm-build)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cellmodem"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "Tools and Scripts to create rpm packages"
+msgstr "Paketverwaltungstools von Debian"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-clipman:xfce4-panel-plugin-clipman-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-clipman"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. description(rpm:rpm-build)
+msgid "If you want to build a rpm, you need this package. It provides rpmbuild and requires some packages that are usually required"
+msgstr "Wenn Sie eine RPM bauen wollen, benötigen Sie dieses Paket. Es enthält rpmbuild und benötigt einige andere Pakete die normalerweise benötigt werden."
-#. summary(xfce4-panel-plugin-cpufreq:xfce4-panel-plugin-cpufreq-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cpufreq"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. description(rpm:rpm-devel)
+msgid "This package contains the RPM C library and header files. These development files will simplify the process of writing programs which manipulate RPM packages and databases and are intended to make it easier to create graphical package managers or any other tools that need an intimate knowledge of RPM packages in order to function."
+msgstr "Dieses Paket enthält die RPM C-Bibliothek und Header-Dateien. Diese Entwicklerdateien sollen das Schreiben von Programmen erleichtern, die RPM-Pakete und Datenbanken manipulieren. Insbesondere sollen sie die Herstellung grafischer Paket-Manager und anderer Programme erleichtern, für deren Funktionieren eine innige Vertrautheit mit RPM-Paketen nötig ist."
-#. summary(xfce4-panel-plugin-cpugraph:xfce4-panel-plugin-cpugraph-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cpugraph"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. summary(rrdtool)
+msgid "A tool for data logging and analysis"
+msgstr "Hilfsprogramm für die Datenerfassung und Analyse"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-datetime:xfce4-panel-plugin-datetime-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-datetime"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. description(rrdtool)
+msgid "A tool to log and analyze data gathered from all kinds of data sources. The data analysis part of RRDtool is based on the ability to quickly generate graphical representations of the data values collected over a definable time period."
+msgstr "Protokolliert und analysiert die Daten von verschiedenen Datenquellen. Der Bestandteil von RRDtool zur Datenanalyse basiert auf der Fähigkeit, schnell eine grafische Darstellung der über einen definierbaren Zeitabschnitt gesammelten Datenwerte zu erzeugen."
-#. summary(xfce4-panel-plugin-diskperf:xfce4-panel-plugin-diskperf-lang)
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-diskperf"
+#. summary(rsibreak)
+msgid "Assists in the Recovery and Prevention of Repetitive Strain Injury"
msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-eyes:xfce4-panel-plugin-eyes-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-eyes"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. description(rsibreak)
+msgid "Repetitive Strain Injury is an illness which can occur as a result of working with a mouse and keyboard. This utility can be used to remind you to take a break now and then."
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-fsguard:xfce4-panel-plugin-fsguard-lang)
+#. summary(rstart)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-fsguard"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "Sample implementation of a Remote Start client"
+msgstr "Freie Implementierung des BiDi-Algorithmus"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-genmon:xfce4-panel-plugin-genmon-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-genmon"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. description(rstart)
+msgid ""
+"This package includes both the client and server sides implementing the protocol described in the \"A Flexible Remote Execution Protocol Based on rsh\" paper found in the specs/ subdirectory.\n"
+"\n"
+"This software has been deprecated in favor of the X11 forwarding provided in common ssh implementations."
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-mailwatch:xfce4-panel-plugin-mailwatch-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mailwatch"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. summary(rsyslog)
+msgid "The enhanced syslogd for Linux and Unix"
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-mount:xfce4-panel-plugin-mount-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mount"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. description(rsyslog)
+msgid "Rsyslog is an enhanced multi-threaded syslogd supporting, among others, MySQL, syslog/tcp, RFC 3195, permitted sender lists, filtering on any message part, and fine grain output format control. It is quite compatible to stock sysklogd and can be used as a drop-in replacement. Its advanced features make it suitable for enterprise-class, encryption protected syslog relay chains while at the same time being very easy to setup for the novice user."
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-mpc:xfce4-panel-plugin-mpc-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mpc"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. summary(ruby:ruby-devel)
+#. summary(ruby2.2:ruby2.2-devel)
+msgid "Development files to link against Ruby"
+msgstr "Entwicklungsdateien, um gegen Ruby zu linken"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-netload:xfce4-panel-plugin-netload-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-netload"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. description(ruby:ruby-devel)
+#. description(ruby2.2:ruby2.2-devel)
+msgid "Development files to link against Ruby."
+msgstr "Entwicklungsdateien, um gegen Ruby zu linken"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-notes:xfce4-panel-plugin-notes-lang)
+#. summary(ruby-kde4)
+msgid "Korundum Ruby-KDE library"
+msgstr ""
+
+#. description(ruby-kde4)
+msgid "Ruby bindings for libraries created by the KDE community."
+msgstr ""
+
+#. summary(ruby-qt4)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-notes"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "QtRuby kdebindings library"
+msgstr "Python-Schnittstelle zur OGG Bibliothek"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-places:xfce4-panel-plugin-places-lang)
+#. description(ruby-qt4)
+msgid "Ruby bindings for the Qt4 libraries from the kdebindings project."
+msgstr ""
+
+#. summary(ruby-qt4:ruby-qt4-devel)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-places"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "Development libraries for Ruby-Qt4"
+msgstr "Entwicklungsbibliotheken für fftw"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-quicklauncher:xfce4-panel-plugin-quicklauncher-lang)
+#. description(ruby-qt4:ruby-qt4-devel)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-quicklauncher"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "This package contains development files for the Ruby bindings for the Qt4 libraries."
+msgstr "Dieses Paket enthält die Grafikengines für die verschiedenen GTK+ Toolkit-Themes"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-radio:xfce4-panel-plugin-radio-lang)
+#. summary(rubygem-ruby-fcgi)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-radio"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "FastCGI library for Ruby"
+msgstr "FastCGI Anbindung für Ruby"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-sensors:xfce4-panel-plugin-sensors-lang)
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-sensors"
+#. description(rubygem-ruby-fcgi)
+msgid "FastCGI is a language independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server specific APIs. For more information, see http://www.fastcgi.com/. This is the fork of fcgi implementation for ruby but with ruby1.9 - ruby1.9.1 compability"
msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-smartbookmark:xfce4-panel-plugin-smartbookmark-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-smartbookmark"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. summary(rxvt-unicode)
+msgid "Rxvt X Terminal with Unicode Support"
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-systemload:xfce4-panel-plugin-systemload-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-systemload"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. description(rxvt-unicode)
+msgid "rxvt-unicode is a clone of the well-known terminal emulator rxvt, modified to store text in Unicode (either UCS-2 or UCS-4) and to use locale-correct input and output. It also supports mixing multiple fonts at the same time, including Xft fonts."
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-timeout:xfce4-panel-plugin-timeout-lang)
+#. summary(rzip)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-timeout"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#| msgid "File compression program"
+msgid "A large-file compression program"
+msgstr "Packprogramm"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-timer:xfce4-panel-plugin-timer-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-timer"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. description(rzip)
+msgid "rzip is a compression program, similar in functionality to gzip or bzip2, but able to take advantage long distance redundencies in files, which can sometimes allow rzip to produce much better compression ratios than other programs."
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel-plugin-verve:xfce4-panel-plugin-verve-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-verve"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. summary(rzsz)
+msgid "X-, Y-, and Z-Modem Data Transfer Protocols"
+msgstr "X-, Y- und Z-Modem Datenübertragungsprotokoll"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-wavelan:xfce4-panel-plugin-wavelan-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-wavelan"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+#. description(rzsz)
+msgid "rzsz allows you to use \"sz filename\" to send a file to your local system."
+msgstr "Mit rzsz können Sie per \"sz dateiname\" Dateien auf ihr lokales System übertragen."
-#. summary(xfce4-panel-plugin-weather:xfce4-panel-plugin-weather-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-weather"
-msgstr "Sprache: "
+#. summary(sablot)
+msgid "XSL Processor"
+msgstr "XSL-Prozessor"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-xkb:xfce4-panel-plugin-xkb-lang)
+#. description(sablot)
+msgid "Sablotron is an XSL processor fully implemented in C++. The excellent Expat parser is used as the associated XML parser."
+msgstr "Sablotron ist ein komplett in C++ implementierter XSL-Prozessor. Als XML-Parser wird der ausgezeichnete Expat-Parser verwendet."
+
+#. summary(sane-backends:sane-backends-devel)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-xkb"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "Development files for sane-backends"
+msgstr "Bibliothek und Binaries für Capabilities (Linux privileges)-Unterstützung"
-#. summary(xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-lang)
+#. description(sane-backends:sane-backends-devel)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-power-manager"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "This package contains the development files for sane-backends."
+msgstr "Dieses Paket enthält die YaST2-Komponente zur NTP-Client-Konfiguration."
-#. summary(xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter-lang)
-msgid "Languages for package xfce4-screenshooter"
+#. summary(sash)
+msgid "A stand-alone shell with built-in commands"
+msgstr "Stand-Alone Shell mit eingebauten Befehlen"
+
+#. description(sash)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This package includes:\n"
+#| "\n"
+#| "-chgrp, -chmod, -chown, -cmp, -cp, -dd, -echo,\n"
+#| "-ed, -grep, -gunzip, -gzip, -kill, -ln, -ls, -mkdir,\n"
+#| "-mknod, -more, -mount, -mv, -printenv, -pwd, -rm,\n"
+#| "-rmdir, -sync, -tar, -touch, -umount, -where"
+msgid ""
+"This package includes:\n"
+"\n"
+" -ar, -chattr, -chgrp, -chmod, -chown, -chroot, -cmp, -cp, -dd, -echo, -ed, -grep, -file, -find, -gunzip, -gzip, -kill, -losetup, -ln, -ls, -lsattr, -mkdir, -mknod, -more, -mount, -mv, -pivot_root, -printenv, -pwd, -rm, -rmdir, -sum, -sync, -tar, -touch, -umount, -where"
msgstr ""
+"Dieses Paket enthält:\n"
+"\n"
+"-chgrp, -chmod, -chown, -cmp, -cp, -dd, -echo,\n"
+"-ed, -grep, -gunzip, -gzip, -kill, -ln, -ls, -mkdir,\n"
+"-mknod, -more, -mount, -mv, -printenv, -pwd, -rm,\n"
+"-rmdir, -sync, -tar, -touch, -umount, -where"
-#. summary(xfce4-session:xfce4-session-lang)
+#. summary(sblim-sfcb)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-session"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "Small Footprint CIM Broker"
+msgstr "Samba-Client-Bibliothek"
-#. summary(xfce4-settings:xfce4-settings-lang)
-msgid "Languages for package xfce4-settings"
+#. description(sblim-sfcb)
+msgid "Small Footprint CIM Broker (sfcb) is a CIM server conforming to the CIM Operations over HTTP protocol. It is robust, with low resource consumption and therefore specifically suited for embedded and resource constrained environments. sfcb supports providers written against the Common Manageability Programming Interface (CMPI)."
msgstr ""
-#. summary(xfce4-taskmanager:xfce4-taskmanager-lang)
+#. summary(scim)
+msgid "Smart Chinese/Common Input Method platform"
+msgstr "Smart Chinese/Common Input Method Plattform"
+
+#. description(scim)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-taskmanager"
-msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
+msgid "SCIM is a developing platform to significantly reduce the difficulty of input method development."
+msgstr "SCIM ist eine Entwicklungsplattform, die die Entwicklung von Eingabemethoden sehr erleichtert."
-#. summary(xfce4-terminal:xfce4-terminal-lang)
+#. summary(scim:scim-gtk)
+#. summary(scim:scim-gtk-32bit)
#, fuzzy
-#| msgid "Languages for package gnome-terminal"
-msgid "Languages for package xfce4-terminal"
-msgstr "Übersetzungen für das Paket gnome-terminal"
+msgid "SCIM im module for gtk2"
+msgstr "Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method Plattform"
-#. summary(xfconf:xfconf-lang)
+#. description(scim:scim-gtk)
+#. description(scim:scim-gtk-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfconf"
-msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
+msgid "This package contains SCIM im module for gtk2"
+msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-#. summary(xfdesktop:xfdesktop-lang)
+#. summary(scim:scim-gtk3)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfdesktop"
-msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
+msgid "SCIM im module for gtk3"
+msgstr "Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method Plattform"
-#. summary(libgtop:typelib-1_0-GTop-2_0)
-msgid "LibGTop Library -- Introspection bindings"
-msgstr ""
-
-#. summary(wv2:wv2-devel)
+#. description(scim:scim-gtk3)
#, fuzzy
-msgid "Library for Importing Microsoft Word(tm) Documents - development files"
+msgid "This package contains SCIM im module for gtk3"
+msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
+
+#. summary(scim-hangul)
+#. description(scim-hangul)
+msgid "Hangul Input Method Engine for SCIM"
msgstr ""
-"Enthält Dateien und Bibliotheken, die zum Programmieren benötigt werden"
-#. summary(webkitgtk3:webkit2gtk-3_0-injected-bundles)
+#. summary(scim:scim-qt4)
#, fuzzy
-msgid "Library for rendering web content -- Injected bundles"
-msgstr "Eine Bibliothek zum Rendern von SVG-Daten"
+msgid "SCIM im module for qt4"
+msgstr "Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method Plattform"
-#. summary(libgweather:typelib-1_0-GWeather-3_0)
+#. description(scim:scim-qt4)
#, fuzzy
-msgid "Library to get online weather information -- Introspection bindings"
-msgstr "Bibliothek zum Zugriff auf SMI MIB-Informationen"
+msgid "This package contains SCIM im module for qt4"
+msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-#. description(tgt)
+#. summary(screen)
+msgid "A program to allow multiple screens on a VT100/ANSI Terminal"
+msgstr "Mehrere Screens auf einem VT100/ANSI-Terminal"
+
+#. description(screen)
msgid ""
-"Linux target framework (tgt) aims to simplify various SCSI target driver "
-"(iSCSI, Fibre Channel, SRP, etc) creation and maintenance.\n"
+"With this program you can take advantage of the multitasking abilities of your Linux system by opening several sessions over one terminal. The sessions can also be detached and resumed from another login terminal.\n"
"\n"
-"Tgt consists of kernel modules, user-space daemon, and user-space tools. "
-"Some target drivers uses all of them and some use only user-space daemon and "
-"tools (i.e. they completely runs in user space)."
+"Documentation: man page"
msgstr ""
+"Mit diesem Programm können Sie auf Terminals die Multitasking-Fähigkeit Ihres Linux Systems nutzen. Sie können zwischen mehreren Sessions hin und her schalten und Jobs in den Hintergrund schicken, die Sie auch weiterlaufen lassen können, wenn Sie sich ausgeloggt haben.\n"
+"\n"
+"Dokumentation finden Sie in den entsprechenden Manpages."
-#. summary(xfce4-panel-plugin-mpc)
-#, fuzzy
-msgid "MPD Client Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#. summary(scrnsaverproto:scrnsaverproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: MIT Screen Saver extension"
+msgstr ""
-#. summary(ddskk:skkdic)
-msgid "Main Dictionary for SKK"
+#. description(scrnsaverproto:scrnsaverproto-devel)
+msgid "The Screensaver protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol to control screensaver features and also to query screensaver info on specific windows."
msgstr ""
-#. description(wondershaper)
-msgid ""
-"Many cablemodem and ADSL users experience horrifying latency while uploading "
-"or downloading. They also notice that uploading hampers downloading greatly. "
-"The wondershaper neatly addresses these issues, allowing users of a router "
-"with a wondershaper to continue using SSH over a loaded link happily."
+#. summary(seahorse-sharing)
+msgid "Sharing of PGP public keys via DNS-SD and HKP"
msgstr ""
-"Kabelmodem- und DSL-Benutzer bemerken oft eine grauenvolle Latenzzeit bei Up "
-"oder Downloads. Außerdem bremst Upload oft auch den Download. Wondershaper "
-"kümmert sich um diese Dinge, so dass Benutzer eines Routers mit Wondershaper "
-"auch bei einer ausgelasteten Leitung weiter SSH benutzen können."
-#. summary(valgrind)
-msgid "Memory Management Debugger"
-msgstr "Debugger für das Speichermanagement"
+#. description(seahorse-sharing)
+msgid "This package adds sharing of PGP public keys via DNS-SD and HKP."
+msgstr ""
-#. summary(udhcp)
-#, fuzzy
-msgid "Micro DHCP client / server"
-msgstr "LDAP-Dienst"
+#. summary(mgetty:sendfax)
+msgid "A Tool for Sending Fax Documents"
+msgstr "Programm zum Senden von Fax-Dokumenten"
-#. summary(gnome-desktop-sharp2:rsvg2-sharp)
-msgid "Mono bindings for rsvg"
-msgstr "Mono Anbindung für rsvg"
+#. description(mgetty:sendfax)
+msgid "The sendfax part of mgetty. You can use it instead of hylafax for sending faxes. The sources are included in the mgetty source package."
+msgstr "Der Sendfax-Teil von mgetty. Kann anstatt hylafax zum Versenden von Fax benutzt werden. Den Quellcode finden Sie im mgetty-Quellpaket."
-#. summary(gnome-desktop-sharp2:vte016-sharp)
-#, fuzzy
-msgid "Mono bindings for vte"
-msgstr "Python-Bindings für ORBit"
+#. summary(sendmail)
+msgid "BSD Sendmail"
+msgstr "BSD Sendmail"
-#. summary(gnome-desktop-sharp2:wnck-sharp)
-#, fuzzy
-msgid "Mono bindings for wnck"
-msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-
-#. summary(tkimg)
-msgid "More Image Formats for Tk"
-msgstr "Mehr Bildformate für Tk"
-
-#. summary(taglib-sharp)
-msgid "Multimedia metadata reading/writing library for popular formats"
+#. description(sendmail)
+msgid ""
+"The \"Unix System Administration Handbook\" calls sendmail \"The most complex and complete mail delivery system in common use...\" .\n"
+"\n"
+"Ready-made configuration files are included for systems connected by TCP/IP (with or without a name server) and for systems using UUCP.\n"
+"\n"
+"'procmail' is used as a local mail agent.\n"
+"\n"
+"\"sendmail\" is a trademark of Sendmail, Inc."
msgstr ""
+"Das \"Unix System Administration Handbook\" nennt sendmail \"Das komplexeste und vollständigste Mail-System in Gebrauch...\".\n"
+"\n"
+"Beispielkonfigurationen für Systeme, die über TCP/IP (mit oder ohne Nameserver) oder UUCP Mail weiterleiten, sind im Paket enthalten.\n"
+"\n"
+"'procmail' wird als lokaler Mail-Agent verwendet.\n"
+"\n"
+"\"sendmail\" ist ein Warenzeichen von Sendmail, Inc."
-#. summary(xfce4-panel-plugin-netload)
-#, fuzzy
-msgid "Network Load Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#. summary(setserial)
+msgid "A utility for configuring serial ports"
+msgstr "Ein Dienstprogramm zum Konfigurieren von Seriellen Schnittstellen"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-notes)
-#, fuzzy
-msgid "Note-taking Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#. description(setserial)
+msgid "Setserial is a basic system utility for displaying or setting serial port information. Setserial can reveal and allow you to alter the I/O port and IRQ that a particular serial device is using."
+msgstr "Setserial ist ein System-Tool, um sich die Einstellungen einer seriellen Schnittstelle anzusehen und zu ändern. Sie können damit I/O-Adresse und IRQ, die ein bestimmtes serielles Gerät benutzt, auslesen und ändern."
-#. summary(unixODBC)
-msgid "ODBC driver manager with some drivers included"
-msgstr "ODBC-Treiber und Treibermanager für PostgreSQL, MySQL usw."
+#. summary(sharutils)
+msgid "GNU shar utilities"
+msgstr "GNU shar Utilities"
-#. summary(libgsf:typelib-1_0-Gsf-1)
-#, fuzzy
+#. description(sharutils)
msgid ""
-"Office files thumbnailer for the GNOME desktop -- Introspection bindings"
-msgstr "Auf der Xine-Engine basierender Movie-Player für den GNOME 2.x Desktop"
-
-#. summary(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-otf-fonts)
-msgid "Old Standard Font Family (OpenType Format)"
+"This is the set of GNU shar utilities.\n"
+"\n"
+"shar makes shell archives out of many files, preparing them for transmission by electronic mail services. Use unshar to unpack shell archives after reception.\n"
+"\n"
+"uuencode prepares a file for transmission over an electronic channel which ignores or otherwise mangles the eight bit (high order bit) of bytes.\tuudecode does the converse transformation.\n"
+"\n"
+"remsync allows for remote synchronization of directory trees, using e-mail. This part of sharutils is still alpha."
msgstr ""
-#. description(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-otf-fonts)
-msgid ""
-"Old Standard was intended as a multilingual font family suitable for "
-"biblical, classical and medieval studies as well as for general-purpose "
-"typesetting in languages which use Greek or Cyrillic script. The font is "
-"currently available in three shapes: regular, italic and bold. Old Standard "
-"is still far from being finished, and yet it already covers a wide range of "
-"Latin, Greek and Cyrillic characters. It also supports early Cyrillic "
-"letters and signs (including those added in Unicode 5.1) and thus can be "
-"used for texts containing fragments in Old Slavonic and Church Slavonic "
-"languages.\n"
-"\n"
-"This package contains fonts in OpenType format."
+#. summary(showfont)
+msgid "Font dumper for X font server"
msgstr ""
-#. summary(wqy-zenhei-fonts)
-msgid "Open-source Chinese Font for Hei Ti"
+#. description(showfont)
+msgid "showfont displays data about a font from an X font server. The information shown includes font information, font properties, character metrics, and character bitmaps."
msgstr ""
-#. description(seamonkey)
+#. summary(signon-kwallet-extension)
#, fuzzy
-msgid ""
-"Originally based on the Netscape Communicator source, the SeaMonkey project "
-"grew to be the most advanced web browser currently available. It supports "
-"new techniques like CSS2, MathML, SVG, XML, transparent PNGs, and its look "
-"is fully theme-able."
-msgstr ""
-"Das Mozilla-Projekt baute ursprünglich auf den Quellen des Netscape "
-"Navigators auf. Inzwischen hat sich das Projekt zum fortschrittlichsten "
-"Webbrowser entwickelt und unterstützt neue Technologien wie CSS2, MathML, "
-"SVG, XML und transparente PNGs. Das Aussehen der Oberfläche ist frei "
-"konfigurierbar."
+msgid "KWallet integration for signon framework"
+msgstr "Detaillierte Informationen zu einem Schema anzeigen"
-#. summary(star)
-msgid "POSIX.1-2001-Compliant Tar Implementation"
-msgstr "POSIX.1-2001-konforme Tar-Implementierung"
-
-#. summary(xfce4-panel)
+#. description(signon-kwallet-extension)
#, fuzzy
-msgid "Panel for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
+msgid "KWallet integration for signon framework."
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. summary(ripit)
-msgid "Perl Script to Create .ogg or .mp3 Files from an Audio CD"
+#. summary(signon-plugin-oauth2)
+msgid "Oauth2 plugin for the Single Sign On Framework"
msgstr ""
-"Perl-Skript zur Erzeugung von .ogg- oder .mp3-Dateien aus einer Audio-CD"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-places)
+#. description(signon-plugin-oauth2)
#, fuzzy
-msgid "Places Menu Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#| msgid "This package contains the extra plug-ins for the ALSA library."
+msgid "This package contains the Oauth2 plugin for the Single Sign On Framework."
+msgstr "Dieses Paket enthält zusätzliche Module für die ALSA-Bibliothek."
-#. summary(totem:totem-plugin-zeitgeist)
+#. summary(signon:signon-plugins)
#, fuzzy
-msgid "Plugins for Totem Movie Player -- Zeitgeist Support"
-msgstr "Einfacher Movie-Player"
+msgid "Plugins for the Single Sign On Framework"
+msgstr "Plugins für den Video Disk Rekorder VDR"
-#. summary(slib)
-msgid "Portable Scheme Library"
-msgstr "Portierbare Scheme-Bibliothek"
+#. description(signon:signon-plugins)
+msgid ""
+"This package contains the following plugins for the Single Sign On Framework:\n"
+"- Password plugin\n"
+"- Test plugin"
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-power-manager)
+#. summary(signon-ui)
+msgid "Single Sign On UI"
+msgstr ""
+
+#. description(signon-ui)
#, fuzzy
-msgid "Power Management for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
+msgid "This package contains the user interface for the signond Single Sign On service."
+msgstr "Dies ist der modularisierte Xserver für das X Window System."
-#. summary(slrn)
+#. summary(signon:signond)
+#. summary(signon:signond-libs)
#, fuzzy
-msgid "Powerful, Threaded Newsreader"
-msgstr "Ein leistungsstarker Newsreader für GNOME"
+msgid "Single Sign On Framework"
+msgstr "SASL-Authentifizierungsbibliothek"
-#. summary(rendercheck)
-msgid "Program to test a Render extension implementation"
+#. summary(site-config)
+msgid "Site Paths Configuration for autoconf Based configure Scripts"
msgstr ""
-#. description(subversion:subversion-perl)
-#, fuzzy
-msgid "Provides Perl (SWIG) support for Subversion."
+#. description(site-config)
+msgid "Site configuration for autoconf based configure scripts provides smart defaults for paths that are not specified."
msgstr ""
-"Subversion tut das Gleiche wie CVS (Concurrent Versioning System) ist aber "
-"gegenüber CVS deutlich verbessert.\n"
-"\n"
-"http://subversion.tigris.org"
-#. description(subversion:subversion-python)
+#. summary(sk1)
#, fuzzy
-msgid "Provides Python (SWIG) support for Subversion."
+msgid "Python-Based Vector Drawing Program"
+msgstr "Ein vektorbasiertes Zeichenprogramm in Python"
+
+#. description(sk1)
+msgid "The program sK1 is an open source vector graphics editor similar to CorelDRAW, Adobe Illustrator, or Freehand. First of all sK1 is oriented for PostScript processing. It features CMYK colorspace support, CMYK support in Postscript, a Cairo-based engine, color managment, universal CDR importer (7-X3 versions), and a modern Ttk based (former Tile widgets) user interface."
msgstr ""
-"Subversion tut das Gleiche wie CVS (Concurrent Versioning System) ist aber "
-"gegenüber CVS deutlich verbessert.\n"
-"\n"
-"http://subversion.tigris.org"
-#. description(ristretto:ristretto-lang)
+#. summary(skanlite)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ristretto"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Image Scanner Application"
+msgstr "Bildbearbeitungs-Plugins"
-#. description(rsibreak:rsibreak-lang)
+#. description(skanlite)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package rsibreak"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Skanlite is an image scanner application for KDE 4."
+msgstr "Chat Programme für KDE"
-#. description(scrollkeeper:scrollkeeper-lang)
-msgid "Provides translations to the package scrollkeeper"
-msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket scrollkeeper"
-
-#. description(skanlite:skanlite-lang)
+#. summary(skanlite:skanlite-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package skanlite"
+msgid "Documentation for skanlite"
msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(slrn:slrn-lang)
-msgid "Provides translations to the package slrn"
-msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket slrn"
+#. description(skanlite:skanlite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the documentation for skanlite."
+msgstr "Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
-#. description(smb4k:smb4k-lang)
-msgid "Provides translations to the package smb4k"
-msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket smb4k"
-
-#. description(smuxi:smuxi-engine-irc-lang)
+#. summary(slang:slang-slsh)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package smuxi"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Interpreter for S-Lang Scripts"
+msgstr "Interpreter für LucasArts-Spiele"
-#. description(sound-juicer:sound-juicer-lang)
-msgid "Provides translations to the package sound-juicer"
-msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket sound-juicer"
+#. description(slang:slang-slsh)
+msgid "slsh is a standalone interpreter of the S-Lang language. It can be used to execute scripts or interactively."
+msgstr ""
-#. description(synapse:synapse-lang)
+#. summary(slrn)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package synapse"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Powerful, Threaded Newsreader"
+msgstr "Ein leistungsstarker Newsreader für GNOME"
-#. description(tali:tali-lang)
+#. description(slrn)
#, fuzzy
-#| msgid "Provides translations to the package tar"
-msgid "Provides translations to the package tali"
-msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket tar"
+msgid "slrn is a powerful, easy to use, and threaded Internet newsreader. It is highly customizable, permitting redefinition of keys and including a sophisticated macro language for further customization."
+msgstr "SLRN ist ein mächtiger, einfach zu bedienender Internet-Newsreader, der Threads unterstützt. Er ist sehr gut anpassbar, erlaubt die Neudefinition von Tastenkürzeln und verfügt über eine intelligente Macro-Sprache für weitere Anpassungen."
-#. description(tasque:tasque-lang)
-msgid "Provides translations to the package tasque"
-msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket tasque"
+#. summary(smb4k)
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser for KDE"
+msgstr ""
-#. description(thunar:thunar-lang)
-msgid "Provides translations to the package thunar"
+#. description(smb4k)
+msgid "Smb4K is an advanced network neighborhood browser for KDE and a frontend to the programs of the Samba software suite. Its purpose is to provide a program that's easy to use and has as many features as possible."
msgstr ""
-#. description(thunar-plugin-archive:thunar-plugin-archive-lang)
+#. summary(smb4k:smb4k-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-archive"
+msgid "Documentation for smb4k"
msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(thunar-plugin-media-tags:thunar-plugin-media-tags-lang)
+#. description(smb4k:smb4k-doc)
+msgid ""
+"Smb4K is an advanced network neighborhood browser for KDE and a frontend to the programs of the Samba software suite. Its purpose is to provide a program that's easy to use and has as many features as possible.\n"
+"\n"
+"This package provides the documentation for smb4k."
+msgstr ""
+
+#. summary(smproxy)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-media-tags"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "X Session Manager Proxy"
+msgstr "Sessionmanager für X11 Systeme"
-#. description(thunar-volman:thunar-volman-lang)
-msgid "Provides translations to the package thunar-volman"
+#. description(smproxy)
+msgid "smproxy allows X applications that do not support X11R6 session management to participate in an X11R6 session."
msgstr ""
-#. description(tsclient:tsclient-lang)
-msgid "Provides translations to the package tsclient"
+#. summary(solid:solid-devel)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Desktop hardware abstraction: Build Environment"
+msgstr "KDE-Basispaket: Entwicklungsumgebung"
+
+#. description(solid:solid-devel)
+msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system. Development files."
msgstr ""
-#. description(tumbler:tumbler-lang)
+#. summary(sonnet:sonnet-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package tumbler"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "KDE spell checking library: Build Environment"
+msgstr "KDE-Basispaket: Entwicklungsumgebung"
-#. description(ufraw:ufraw-lang)
-msgid "Provides translations to the package ufraw"
+#. description(sonnet:sonnet-devel)
+msgid "Sonnet is a plugin-based spell checking library for Qt-based applications. It supports several different plugins, including HSpell, Enchant, ASpell and HUNSPELL. Development files."
msgstr ""
-#. description(vboxgtk:vboxgtk-lang)
-msgid "Provides translations to the package vboxgtk"
+#. summary(sound-juicer)
+msgid "Clean and Lean GNOME CD Ripper"
msgstr ""
-#. description(viewnior:viewnior-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package viewnior"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. description(sound-juicer)
+msgid "GStreamer-based CD ripping tool. Saves audio CDs to Ogg/vorbis."
+msgstr ""
-#. description(vinagre:vinagre-lang)
-msgid "Provides translations to the package vinagre"
+#. summary(source-highlight)
+msgid "Source Code Highlighter with Support for Many Languages"
msgstr ""
-#. description(vte2:vte2-lang)
+#. description(source-highlight)
+msgid "Source-highlight reads source language specifications dynamically, thus it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new languages. It also reads output format specifications dynamically, and thus it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new output formats. The syntax for these specifications is quite easy (take a look at the manual)."
+msgstr ""
+
+#. summary(spamassassin)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package vte2"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Extensible email filter which is used to identify spam"
+msgstr "SpamAssassin ist ein erweiterungsfähiger Spam-Filter für E-Mail."
-#. description(wxWidgets:wxWidgets-lang)
-msgid "Provides translations to the package wxWidgets"
+#. description(spamassassin)
+msgid ""
+"spamassassin adds a header line that shows if the mail has been determined spam or not. This way, you can decide what to do with the mail within the scope of your own filtering rules in your MUA (Mail User Agent, your mail program) or your LDA (Local Delivery Agent).\n"
+"\n"
+"See the files in the documentation directory /usr/share/doc/packages/spamassassin/ for more information on how to use the filter."
msgstr ""
+"spamassassin fügt dem Header einer Email eine Zeile hinzu, aus der hervorgeht, ob die Mail als Spam (unerwünschte Werbung) betrachtet wird oder nicht. So können Sie dann im Rahmen Ihrer eigenen Filterregeln in Ihrem MUA (Mail User Agent, Ihrem E-Mailprogramm) oder Ihrem LDA (Local Delivery Agent) entscheiden, wie Sie mit dieser Mail weiter verfahren.\n"
+"\n"
+"Weitere Informationen zur Nutzung des spamassassin finden Sie in den Dateien im Dokumentationsverzeichnis /usr/share/doc/packages/spamassassin/."
-#. description(xchat-gnome:xchat-gnome-lang)
-msgid "Provides translations to the package xchat-gnome"
+#. summary(star:spax)
+#, fuzzy
+msgid "Portable archive exchange"
+msgstr "Portable Batch System (PBS)"
+
+#. description(star:spax)
+msgid "The pax utility shall read and write archives, write lists of the members of archive files and copy directory hierarchies as is defined in IEEE Std 1003.1."
msgstr ""
-#. description(xfce4-appfinder:xfce4-appfinder-lang)
+#. summary(speech-dispatcher:speech-dispatcher-configure)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-appfinder"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Configuration tool for Speech Dispatcher"
+msgstr "Konfigurationstool für die imlib"
-#. description(xfce4-dict:xfce4-dict-lang)
+#. description(speech-dispatcher:speech-dispatcher-configure)
+msgid ""
+"The goal of Speech Dispatcher project is to provide a high-level device independent layer for speech synthesis through a simple, stable and well documented interface.\n"
+"\n"
+"What is a very high level GUI library to graphics, Speech Dispatcher is to speech synthesis. The application neither needs to talk to the devices directly nor to handle concurrent access, sound output and other tricky aspects of the speech subsystem.\n"
+"\n"
+"This package contains spd-conf, a configuration tool for Speech Dispatcher."
+msgstr ""
+
+#. summary(speedcrunch)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-dict"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#| msgid "A calculator with history display"
+msgid "Calculator with history display, keyboard-oriented"
+msgstr "Ein Rechner mit Verlaufsanzeige"
-#. description(xfce4-mixer:xfce4-mixer-lang)
+#. description(speedcrunch)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-mixer"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#| msgid "A calculator which shows results in a scrollable display"
+msgid "A keyboard-oriented desktop scientific calculator which shows results in a scrollable display."
+msgstr "Ein Rechner der die Ergebnisse in einer scrollbaren Anzeige wiedergibt."
-#. description(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-lang)
+#. summary(speex:speex-devel)
+#. summary(speexdsp:speexdsp-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-notifyd"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Development package for SpeeX"
+msgstr "Entwicklerpaket für die AAlib"
-#. description(xfce4-panel:xfce4-panel-lang)
+#. description(speex:speex-devel)
+#. description(speexdsp:speexdsp-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the SpeeX library."
+msgstr "Dieses Paket enthält die Dateien, die benötigt werden, um Programme zu kompilieren, die die FLAC-Bilbliothek verwenden."
-#. description(xfce4-panel-plugin-battery:xfce4-panel-plugin-battery-lang)
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-battery"
+#. summary(splix)
+msgid "Driver for Samsung Printer Language printers"
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-cellmodem:xfce4-panel-plugin-cellmodem-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cellmodem"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. description(splix)
+msgid "SpliX is a set of CUPS printer drivers for SPL (Samsung Printer Language) printers. Some Samsung, Xerox and Dell printers use that language."
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-clipman:xfce4-panel-plugin-clipman-lang)
+#. summary(spu-tools)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-clipman"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "User space tools for Cell/B.E."
+msgstr "Leistung"
-#. description(xfce4-panel-plugin-cpufreq:xfce4-panel-plugin-cpufreq-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cpufreq"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. description(spu-tools)
+msgid ""
+"The spu-tools package contains user space tools for Cell/B.E. Currently, it contain two tools: - spu-top: a tool like top to watch the SPU's on a Cell BE System. It shows information about SPUs and running SPU contexts.\n"
+"\n"
+"- spu-ps: a tool like ps, which dumps a report on the currently running SPU contexts."
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-cpugraph:xfce4-panel-plugin-cpugraph-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cpugraph"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. summary(sqlite3)
+#. summary(sqlite3:sqlite3-devel)
+msgid "Embeddable SQL Database Engine"
+msgstr "Einbettbare SQL-Datenbank-Engine"
-#. description(xfce4-panel-plugin-datetime:xfce4-panel-plugin-datetime-lang)
+#. description(sqlite3)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-datetime"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid ""
+"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. Programs that link with the SQLite library can have SQL database access without running a separate RDBMS process.\n"
+"\n"
+"SQLite is not a client library used to connect to a big database server. SQLite is a server and the SQLite library reads and writes directly to and from the database files on disk.\n"
+"\n"
+"SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any application that supports the Qt database plug-ins."
+msgstr ""
+"SQLite ist eine C-Bibliothek, die eine einbettbare SQL-Datenbank-Engine implementiert. Programme, die gegen die SQLite-Bibliothek linken, können einen SQL-Datenbankzugriff ohne Ausführen eines separaten RDBMS-Prozesses ausführen.\n"
+"\n"
+"SQLite ist keine Client-Bibliothek für eine Verbindung zu einem großen Datenbank-Server, SQLite ist der Server. Die SQLite-Bibliothek liest und schreibt direkt aus bzw. in die Datenbankdateien auf der Festplatte.\n"
+"\n"
+"SQLite kann über das Kommandozeilenwerkzeug sqlite verwendet werden oder über jegliche Applikationen, die die Qt-Datenbank-Plugins unterstützen."
-#. description(xfce4-panel-plugin-diskperf:xfce4-panel-plugin-diskperf-lang)
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-diskperf"
+#. description(sqlite3:sqlite3-devel)
+msgid ""
+"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. Programs that link with the SQLite library can have SQL database access without running a separate RDBMS process.\n"
+"\n"
+"SQLite is not a client library used to connect to a big database server; SQLite is the server. The SQLite library reads and writes directly to and from the database files on disk.\n"
+"\n"
+"SQLite can be used via the sqlite command-line tool or via any application which supports the Qt database plug-ins."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-eyes:xfce4-panel-plugin-eyes-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-eyes"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. summary(squashfs)
+msgid "A Read-Only File System with Efficient Compression"
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-fsguard:xfce4-panel-plugin-fsguard-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-fsguard"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. description(squashfs)
+msgid "This package contains the userland utilities to create and read squashfs images."
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-genmon:xfce4-panel-plugin-genmon-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-genmon"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. summary(squid)
+msgid "A fully featured HTTP/1.0 proxy"
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-mailwatch:xfce4-panel-plugin-mailwatch-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mailwatch"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. description(squid)
+msgid ""
+"Squid is a fully-featured HTTP/1.0 proxy which is almost (but not quite - we're getting there!) a fully-featured HTTP/1.1 proxy. Squid offers a rich access control, authorization and logging environment to develop web proxy and content serving applications. Squid offers a rich set of traffic optimization options, most of which are enabled by default for simpler installation and high performance.\n"
+"\n"
+"Squid 3.5 represents a new feature release above 3.4.\n"
+"\n"
+"The most important of these new features are:\n"
+"\n"
+" * Support libecap v1.0 * Authentication helper query extensions * Support named services * Upgraded squidclient tool * Helper support for concurrency channels * Native FTP Relay * Receive PROXY protocol, Versions 1 & 2 * Basic authentication MSNT helper changes"
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-mount:xfce4-panel-plugin-mount-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mount"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. summary(sshfs)
+msgid "Filesystem client based on SSH file transfer protocol"
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-mpc:xfce4-panel-plugin-mpc-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mpc"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. description(sshfs)
+msgid "SSHFS is a filesystem client based on the SSH File Transfer Protocol. Since most SSH servers already support this protocol it is very easy to set up: i.e. on the server side there's nothing to do.\tOn the client side mounting the filesystem is as easy as logging into the server with openssh (ssh)."
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-netload:xfce4-panel-plugin-netload-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-netload"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. summary(star)
+msgid "POSIX.1-2001-Compliant Tar Implementation"
+msgstr "POSIX.1-2001-konforme Tar-Implementierung"
-#. description(xfce4-panel-plugin-notes:xfce4-panel-plugin-notes-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-notes"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. description(star)
+msgid ""
+"Star is a tar like archiver. TAR stands for Tape ARchiver. Star is the fastest known implementation of a tar archiver.\n"
+"\n"
+"Features:\n"
+"\n"
+"- FIFO to keep the tape streaming.\n"
+"\n"
+"- remote tape support.\n"
+"\n"
+"- accurate sparse files (if the OS supports it).\n"
+"\n"
+"- pattern matcher to archive and extract a subset of files.\n"
+"\n"
+"- user tailorable interface for comparing tar archives against file trees.\n"
+"\n"
+"- path names up to 1024 Bytes may be archived.\n"
+"\n"
+"- stores and restores all 3 file times (even creation time). With POSIX.1-2001 the times are in nanosecond granularity."
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-places:xfce4-panel-plugin-places-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-places"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. summary(step)
+msgid "An interactive physics simulator"
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-quicklauncher:xfce4-panel-plugin-quicklauncher-lang)
+#. description(step)
+msgid "Step is an interactive physical simulator. It works like this: you place some bodies on the scene, add some forces such as gravity or springs, then click \"Simulate\" and Step shows you how your scene will evolve according to the laws of physics. You can change every property of bodies/forces in your experiment (even during simulation) and see how this will change evolution of the experiment. With Step you can not only learn but feel how physics works !"
+msgstr ""
+
+#. summary(stoken:stoken-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-quicklauncher"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#| msgid "Development files for QJson"
+msgid "Development files for stoken"
+msgstr "Entwicklungsdateien für QJson"
-#. description(xfce4-panel-plugin-radio:xfce4-panel-plugin-radio-lang)
+#. description(stoken:stoken-devel)
+msgid ""
+"Software Token for Linux/UNIX. It's a token code generator compatible with RSA SecurID 128-bit (AES) tokens. It is a hobbyist project, not affiliated with or endorsed by RSA Security.\n"
+"\n"
+"This package provides the development files for stoken."
+msgstr ""
+
+#. summary(subversion)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-radio"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Subversion version control system"
+msgstr "Eine vollständige Systemshell, für Leute, die keine Kommandozeilen mögen. :-)"
-#. description(xfce4-panel-plugin-sensors:xfce4-panel-plugin-sensors-lang)
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-sensors"
+#. description(subversion)
+msgid "Subversion exists to be universally recognized and adopted as an open-source, centralized version control system characterized by its reliability as a safe haven for valuable data; the simplicity of its model and usage; and its ability to support the needs of a wide variety of users and projects, from individuals to large-scale enterprise operations."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-smartbookmark:xfce4-panel-plugin-smartbookmark-lang)
+#. summary(subversion:subversion-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-smartbookmark"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Development package for Subversion developers"
+msgstr "Entwicklerpaket für \"Subversion\""
-#. description(xfce4-panel-plugin-systemload:xfce4-panel-plugin-systemload-lang)
+#. description(subversion:subversion-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-systemload"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "The subversion-devel package includes the static libraries and include files for developers interacting with the subversion package."
+msgstr "Das Paket subversion-devel enthält die statischen Bibliotheken und Include-Dateien für Entwickler, die mit dem Paket subversion arbeiten."
-#. description(xfce4-panel-plugin-timeout:xfce4-panel-plugin-timeout-lang)
+#. summary(subversion:subversion-perl)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-timeout"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Allows Perl scripts to directly use Subversion repositories"
+msgstr "Versionskontrollsystem ähnlich wie CVS, aber besser."
-#. description(xfce4-panel-plugin-timer:xfce4-panel-plugin-timer-lang)
+#. description(subversion:subversion-perl)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-timer"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Provides Perl (SWIG) support for Subversion version control system."
+msgstr ""
+"Subversion tut das Gleiche wie CVS (Concurrent Versioning System) ist aber gegenüber CVS deutlich verbessert.\n"
+"\n"
+"http://subversion.tigris.org"
-#. description(xfce4-panel-plugin-verve:xfce4-panel-plugin-verve-lang)
+#. summary(subversion:subversion-python)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-verve"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Allows Python scripts to directly use Subversion repositories"
+msgstr "Versionskontrollsystem ähnlich wie CVS, aber besser."
-#. description(xfce4-panel-plugin-wavelan:xfce4-panel-plugin-wavelan-lang)
+#. description(subversion:subversion-python)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-wavelan"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Provides Python (SWIG) support for Subversion version control system."
+msgstr ""
+"Subversion tut das Gleiche wie CVS (Concurrent Versioning System) ist aber gegenüber CVS deutlich verbessert.\n"
+"\n"
+"http://subversion.tigris.org"
-#. description(xfce4-panel-plugin-weather:xfce4-panel-plugin-weather-lang)
+#. summary(subversion:subversion-server)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-weather"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Apache server module for Subversion server"
+msgstr "Apache Modul für den Subversion-Server."
-#. description(xfce4-panel-plugin-xkb:xfce4-panel-plugin-xkb-lang)
+#. description(subversion:subversion-server)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-xkb"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "The subversion-server package adds the Subversion server Apache module to the Apache directories and configuration."
+msgstr ""
+"Diese Paket installiert das Subversion-Servermodul für Apache und ändert die Konfiguration von Apache entsprechend.\n"
+"\n"
+"http://subversion.tigris.org"
-#. description(xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-lang)
+#. summary(subversion:subversion-tools)
+msgid "Tools for Subversion"
+msgstr "Dienstprogramme für Subversion"
+
+#. description(subversion:subversion-tools)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-power-manager"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "This package contains some tools for subversion server and repository admins."
+msgstr "Dieses Paket enthält Programme zur Adress- und Terminverwaltung."
-#. description(xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter-lang)
-msgid "Provides translations to the package xfce4-screenshooter"
+#. summary(swig)
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Wrapper and Interface Generator"
+msgstr "Simplified Wrapper and Interface Generator"
+
+#. description(swig)
+#, fuzzy
+msgid "SWIG is a compiler that attempts to make it easy to integrate C, C++, or Objective-C code with scripting languages including Perl, Tcl, and Python. In a nutshell, you give it a bunch of ANSI C/C++ declarations and it generates an interface between C and your favorite scripting language. However, this is only scratching the surface of what SWIG can do--some of its more advanced features include automatic documentation generation, module and library management, extensive customization options, and more."
msgstr ""
+"SWIG ist ein Compiler, der versucht, den Zugriff von Skriptsprachen wie Perl, Tcl und Python auf C, C++ oder Objectiv-C Code zu vereinfachen.\n"
+"\n"
+"Beachten Sie die Dokumentation unter /usr/share/doc/packages/swig."
-#. description(xfce4-session:xfce4-session-lang)
+#. summary(synapse)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-session"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "A semantic launcher for GNOME"
+msgstr "Bomberman Clone für GNOME"
-#. description(xfce4-settings:xfce4-settings-lang)
-msgid "Provides translations to the package xfce4-settings"
+#. description(synapse)
+msgid "Synapse is a semantic launcher written in Vala that you can use to start applications as well as find and access relevant documents and files by making use of the Zeitgeist engine."
msgstr ""
-#. description(xfce4-taskmanager:xfce4-taskmanager-lang)
+#. description(systemsettings5:systemsettings5-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-taskmanager"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+msgid "Provides KDE's control center modules. Development files."
+msgstr "PostScript- und PDF-Konverter"
-#. description(xfce4-terminal:xfce4-terminal-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-terminal"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. summary(ncurses:tack)
+msgid "Terminfo action checker"
+msgstr ""
-#. description(xfconf:xfconf-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfconf"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. description(ncurses:tack)
+msgid "This package contains the tack utility to help to build a new terminfo entry describing an unknown terminal. It can also be used to test the correctness of an existing entry, and to develop the correct pad timings needed to ensure that screen updates do not fall behind the incoming data stream."
+msgstr ""
-#. description(xfdesktop:xfdesktop-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfdesktop"
-msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#. summary(tali)
+msgid "Yahtzee Game for GNOME"
+msgstr ""
-#. summary(virtualbox:virtualbox-qt)
-msgid "Qt GUI part for virtualbox"
+#. description(tali)
+msgid "Tali is like Yahtzee, or like poker with dice. The player rolls dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can hold certain dice with each roll."
msgstr ""
-#. description(virtualbox:virtualbox-qt)
-msgid "Qt GUI part for virtualbox."
+#. summary(tamil-gtk2im)
+#. description(tamil-gtk2im)
+#. summary(tamil-gtk2im:tamil-gtk2im-32bit)
+#. description(tamil-gtk2im:tamil-gtk2im-32bit)
+msgid "Tamil99 Keyboard Input module for GTK2"
+msgstr "Tamil99 Tastatureingabemodul für GTK2"
+
+#. summary(tasque)
+msgid "A simple task management app (TODO list) for the Linux Desktop"
msgstr ""
-#. summary(uim:uim-qt4)
-msgid "Qt4 input module plugin for uim"
+#. description(tasque)
+msgid "Tasky is a simple task management app (TODO list) for the Linux Desktop."
msgstr ""
-#. summary(ruby-qt4)
+#. summary(tcpd:tcpd-devel)
#, fuzzy
-msgid "QtRuby kdebindings library"
-msgstr "Python-Schnittstelle zur OGG Bibliothek"
+msgid "Include Files and Libraries for the TCP wrapper library"
+msgstr "Ein Sicherheitswrapper für TCP Dämonen"
-#. summary(systemd-rpm-macros)
+#. description(tcpd:tcpd-devel)
#, fuzzy
-#| msgid "Plymouth support for systemd"
-msgid "RPM macros for systemd"
-msgstr "Plymouth-Unterstützung für systemd"
+msgid "This package contains the library and header files, which are necessary to compile and link programs against the TCP wrapper library."
+msgstr "Dieses Paket enthält ein Dämonprogramm, das eingehende Anforderungen für finger, ftp, telnet, rlogin, rsh, exec, tftp, talk und andere Netzwerkdienste überwachen und filtern kann."
-#. summary(rubygem-racc)
+#. summary(tcpdump)
#, fuzzy
-msgid "Racc is a LALR(1) parser generator"
-msgstr "Der GNU Parsergenerator"
+msgid "A Packet Sniffer"
+msgstr "Packet Sniffer"
-#. description(rubygem-racc)
-msgid ""
-"Racc is a LALR(1) parser generator. It is written in Ruby itself, and "
-"generates Ruby program. NOTE: Ruby 1.8.x comes with Racc runtime module. "
-"You can run your parsers generated by racc 1.4.x out of the box."
-msgstr ""
+#. description(tcpdump)
+msgid "This program can \"read\" all or only certain packets going over the ethernet. It can be used to debug specific network problems."
+msgstr "Dieses Programm kann alle oder nur ausgewählte Pakete \"mitlesen\", die über das Ethernet gehen. Zum Debuggen von speziellen Netzproblemen."
-#. summary(xfce4-panel-plugin-radio)
-#, fuzzy
-msgid "Radio Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#. summary(tcsh)
+msgid "The C SHell"
+msgstr "Die C SHell"
-#. summary(terminus-bitmap-fonts)
+#. description(tcsh)
+msgid "Tcsh is an enhanced, but completely compatible, version of the Berkeley UNIX C shell, csh(1). It is a command language interpreter usable as an interactive login shell and a shell script command processor. It includes a command-line editor, programmable word completion, spelling correction, a history mechanism, job control, and a C-like syntax."
+msgstr "tcsh ist eine erweiterte, aber 100% kompatible Version der Berkley Unix C Shell, csh(1). Es handelt sich um einen Kommandozeileninterpreter, der sich sowohl als interaktive Login-Shell als auch zum Abarbeiten von Shell-Skripten eignet. Die tcsh enthält einen Kommandozeileneditor, eine programmierbare Kommandozeilenvervollständigung, eine Rechtschreibkorrektur, einen History-Mechanismus, eine Job-Kontrolle und eine C-ähnliche Syntax."
+
+#. summary(telepathy-accounts-signon)
#, fuzzy
-#| msgid "readable fixed width fonts for X11 and the Linux console"
-msgid "Readable Fixed Width Fonts for X11 and the Linux Console"
-msgstr "lesbare Fonts fester Zeichenbreite für X11 und die Linuxkonsole"
+#| msgid "A Ximian Evolution plugin for MultiSync"
+msgid "A mission control plugin for Telepathy"
+msgstr "Ein Ximian Evolution Plugin für MultiSync"
-#. summary(unclutter)
-msgid "Remove the idle cursor image from the screen"
-msgstr "Den unbewegten Mauszeiger auf dem Bildschirm ausblenden"
+#. description(telepathy-accounts-signon)
+msgid "A mission control plugin for Telepathy, integrating with libaccounts and libsignon to provide IM accounts and authentication. This code is based on Nemo Mobile's fork of the plugin from Empathy's ubuntu-online-account support."
+msgstr ""
-#. description(rsibreak)
+#. summary(telnet)
+msgid "A client program for the telnet remote login protocol"
+msgstr "Ein Client-Programm für das telnet Remote-Login-Protokoll"
+
+#. description(telnet)
msgid ""
-"Repetitive Strain Injury is an illness which can occur as a result of "
-"working with a mouse and keyboard. This utility can be used to remind you to "
-"take a break now and then."
+"Telnet is an old protocol for logging into remote systems. It is rarely used, since the transfer is not encrypted (ssh is mostly used these days). The telnet client is often used for debugging other network services. The command\n"
+"\n"
+"telnet localhost 25\n"
+"\n"
+"connects to the local smtp server, for example."
msgstr ""
+"Telnet ist ein altes Protokoll, um sich auf entfernten Rechner einzuloggen. Es wird heute eher selten verwendet, da es die Verbindung nicht verschlüsselt (in der Regel wird heute ssh benutzt). Aber der telnet Client wird noch häufig zur Fehlersuche von anderen Netzwerkdiensten verwendet, ein\n"
+"\n"
+"telnet localhost 25\n"
+"\n"
+"verbindet das Terminal zum Beispiel mit einem lokalen Smtp-Server."
-#. summary(scons)
+#. description(ncurses:terminfo)
#, fuzzy
-msgid "Replacement for Make"
-msgstr "Ersetzungsvorgang für \"%s\" erfolgreich. "
+msgid "This is the terminfo reference database, maintained in the ncurses package. This database is the official successor to the 4.4BSD termcap file and contains information about any known terminal. The ncurses library makes use of this database to use terminals correctly. If you just use the Linux console, xterm, and VT100, you probably will not need this database -- a minimal /usr/share/terminfo tree for these terminals is already included in the terminfo-base package."
+msgstr "Dies ist die Terminfo-Referenzdatenbank, die von Eric Raymond gepflegt wird. Diese Datenbank ist der offizielle Nachfolger der 4.4BSD-Termcap-Datei und beinhaltet Informationen zu jedem bekannten Terminal. Die ncurses-Bibliothek verwendet diese Datenbank, um die Ansteuerung der Terminals zu ermöglichen. Wenn Sie keine Logins von Terminals außer der Linux-Konsole, xterm und vt100 verwenden, werden Sie diese Datenbank wahrscheinlich nicht benötigen - ein minimaler /usr/share/terminfo-Baum mit der Unterstützung für diese Terminals ist bereits im ncurses-Paket enthalten."
-#. summary(xerces-j2:xerces-j2-xml-resolver)
-msgid "Resolver subproject of xml-commons"
+#. summary(tftp)
+msgid "Trivial File Transfer Protocol (TFTP)"
+msgstr "Trivial File Transfer Protocol (TFTP)"
+
+#. description(tftp)
+msgid "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is normally used only for booting diskless workstations and for getting or saving network component configuration files."
+msgstr "Das Trivial File Transfer Protocol (TFTP) wird normalerweise nur zum Booten von Diskless Workstations und zum Ablegen/Holen von Komponenten-Konfigurationsdateien im Netzwerk benutzt."
+
+#. summary(tgt)
+msgid "Generic Linux target framework (tgt)"
msgstr ""
-#. description(rhino)
+#. description(tgt)
msgid ""
-"Rhino is an open-source implementation of JavaScript written entirely in "
-"Java. It is typically embedded into Java applications to provide scripting "
-"to end users."
+"Linux target framework (tgt) aims to simplify various SCSI target driver (iSCSI, Fibre Channel, SRP, etc) creation and maintenance.\n"
+"\n"
+"Tgt consists of kernel modules, user-space daemon, and user-space tools. Some target drivers uses all of them and some use only user-space daemon and tools (i.e. they completely runs in user space)."
msgstr ""
-#. description(ristretto)
-#, fuzzy
+#. description(threadweaver:threadweaver-devel)
msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
-msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für XSL"
+"ThreadWeaver is a helper for multithreaded programming. It uses a job-based interface to queue tasks and execute them in an efficient way.\n"
+"\n"
+"You simply divide the workload into jobs, state the dependencies between the jobs and ThreadWeaver will work out the most efficient way of dividing the work between threads within a set of resource limits. Development files."
+msgstr ""
-#. description(tei-roma)
-msgid ""
-"Roma is a shell script and XSL stylesheets for building a customized TEI "
-"schema or DTD. It uses xsltproc, trang, and Perl."
+#. summary(thunar)
+#, fuzzy
+msgid "Fast and Easy to Use File Manager for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
+
+#. description(thunar)
+msgid "Thunar a file manager for the Xfce desktop environment which has been designed from the ground up to be fast and easy to use. It provides a clean, intuitive, and fully accessible user interface and does not include any confusing or useless options by default. Thunar is fast and responsive with good startup and folder load times."
msgstr ""
-#. description(ruby-kde4)
-msgid "Ruby bindings for libraries created by the KDE community."
+#. summary(thunar-plugin-archive)
+msgid "Thunar Plugin Providing Integration with Archive Managers"
msgstr ""
-#. description(ruby-qt4)
-msgid "Ruby bindings for the Qt4 libraries from the kdebindings project."
+#. description(thunar-plugin-archive)
+msgid "The Thunar Archive Plugin allows for creating and extracting archive files through the file context menus in the Thunar file manager using an archive manager. It provides scripting interface that can be used to adapt it to different archive managers."
msgstr ""
-#. summary(rxvt-unicode)
-msgid "Rxvt X Terminal with Unicode Support"
+#. summary(thunar-plugin-media-tags)
+msgid "Thunar Plugin for Editing Media File Metadata and Renaming Based on Metadata"
msgstr ""
-#. summary(scim:scim-gtk)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM im module for gtk2"
+#. description(thunar-plugin-media-tags)
+msgid "The Thunar Media Tags Plugin enables editing media file metadata from within the Thunar file properties dialog and allows for bulk renaming based on metadata."
msgstr ""
-"Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method "
-"Plattform"
-#. summary(scim:scim-gtk3)
+#. summary(thunar-volman)
#, fuzzy
-msgid "SCIM im module for gtk3"
+msgid "Thunar Volume Manager"
+msgstr "Ein Dateimanager"
+
+#. description(thunar-volman)
+msgid "The Thunar Volume Manager is an extension for the Thunar file manager, which enables automatic management of removable drives and media. For example, if thunar-volman is installed and configured properly, and you plug in your digital camera, it will automatically launch your preferred photo application and import the new pictures from the camera into your photo collection."
msgstr ""
-"Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method "
-"Plattform"
-#. summary(scim:scim-qt4)
+#. summary(tidy)
#, fuzzy
-msgid "SCIM im module for qt4"
+msgid "Utility to Clean Up and Pretty-print HTML, XHTML or XML Markup"
+msgstr "Überarbeitung von HTML-Dateien"
+
+#. description(tidy)
+msgid "Tidy is a commandline frontend to TidyLib which allows for cleaning up and pretty printing HTML, XHTML and XML markup in a variety of file encodings. For HTML variants, it can detect and report proprietary elements as well as many common coding errors, correct them and produce visually equivalent markup which is both compliant with W3C standards and works on most browsers. Furthermore, it can convert plain HTML to XHTML. For generic XML files, Tidy is limited to correcting basic well-formedness errors and pretty printing."
msgstr ""
-"Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method "
-"Plattform"
-#. description(scim)
+#. summary(tiff)
#, fuzzy
-msgid ""
-"SCIM is a developing platform to significantly reduce the difficulty of "
-"input method development."
+msgid "Tools for Converting from and to the Tiff Format"
+msgstr "Programme zur Konvertierung von/nach Tiff"
+
+#. description(tiff)
+msgid "This package contains the library and support programs for the TIFF image format."
+msgstr "Dieses Paket enthält die Bibliothek und Unterstützungsprogramme für das TIFF-Bildformat."
+
+#. summary(tmpwatch)
+msgid "Watches file system activity, such as /tmp files"
msgstr ""
-"SCIM ist eine Entwicklungsplattform, die die Entwicklung von "
-"Eingabemethoden sehr erleichtert."
-#. description(scons)
+#. description(tmpwatch)
msgid ""
-"SCons is a make replacement that provides a range of enhanced features, such "
-"as automated dependency generation and built-in compilation cache support. "
-"SCons rule sets are Python scripts, which means that SCons provides itself "
-"as well as the features. SCons allows you to use the full power of Python to "
-"control compilation."
+"The tmpwatch utility recursively searches through specified directories and removes files which have not been accessed in a specified period of time. tmpwatch is normally used to clean up directories which are used for temporarily holding files (for example, /tmp).\n"
+"\n"
+"There are multiple tools called \"tmpwatch\", this package contains the Fedora/Red Hat version available at https://fedorahosted.org/tmpwatch"
msgstr ""
-#. summary(selinux-doc)
-#, fuzzy
-msgid "SELinux documentation"
-msgstr "Samba-Dokumentation"
-
-#. description(siga)
-msgid ""
-"SIGA stands for System Information GAthering. It collects various system "
-"information and outputs it in HTML or ASCII format. Since it needs root "
-"permissions, you will be asked for the root password. It is very handy as an "
-"information source during installation support phone calls."
+#. summary(gnome-dvb-daemon:totem-plugin-gnome-dvb-daemon)
+msgid "Daemon to use DVB devices -- Totem Plugin"
msgstr ""
-"Dies ist siga, engl. System Information GAthering. Siga sammelt eine "
-"umfassende Menge Daten über Ihr System und formatiert sie für die Ausgabe im "
-"HTML und ASCII Format. Da root-Berechtigungen benötigt werden, werden Sie "
-"beim Start nach dem root-Passworts gefragt. Siga liefert sehr nützliche "
-"Informationen, wenn Sie den telefonischen Installationssupport in Anspruch "
-"nehmen."
-#. description(slib)
+#. description(gnome-dvb-daemon:totem-plugin-gnome-dvb-daemon)
msgid ""
-"SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and utility "
-"functions for all standard Scheme implementations."
+"DVB Daemon is a daemon written in Vala to setup your DVB devices, record and watch TV shows and browse EPG. It can be controlled directly via its D-Bus interface or with UI applications that come with it.\n"
+"\n"
+"This package contains a Totem plugin to use your DVB devices."
msgstr ""
-"SLIB ist eine portierbare Scheme-Bibliothek, die Kompatibilitäts- und "
-"Hilfsfunktionen für alle Standard-Scheme-Implementationen zur Verfügung "
-"stellt."
-#. description(sqlite3)
+#. summary(totem:totem-plugin-zeitgeist)
#, fuzzy
+msgid "Plugins for Totem Movie Player -- Zeitgeist Support"
+msgstr "Einfacher Movie-Player"
+
+#. description(totem:totem-plugin-zeitgeist)
+#, fuzzy
msgid ""
-"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. "
-"Programs that link with the SQLite library can have SQL database access "
-"without running a separate RDBMS process.\n"
+"Totem is movie player for the GNOME desktop based on GStreamer.\n"
"\n"
-"SQLite is not a client library used to connect to a big database server. "
-"SQLite is a server and the SQLite library reads and writes directly to and "
-"from the database files on disk.\n"
-"\n"
-"SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any application "
-"that supports the Qt database plug-ins."
+"This package includes the Zeitgeist plugin for Totem."
msgstr ""
-"SQLite ist eine C-Bibliothek, die eine einbettbare SQL-Datenbank-Engine "
-"implementiert. Programme, die gegen die SQLite-Bibliothek linken, können "
-"einen SQL-Datenbankzugriff ohne Ausführen eines separaten RDBMS-Prozesses "
-"ausführen.\n"
+"Totem ist ein einfacher auf Xine basierender Movie-Player für den GNOME 2.x Desktop. Er verfügt über eine einfache Abspielliste, Vollbild-Darstellung, Suchlauf und Lautstärkeregelung, sowie eine ziemlich vollständige Navigation per Tastatur.\n"
"\n"
-"SQLite ist keine Client-Bibliothek für eine Verbindung zu einem großen "
-"Datenbank-Server, SQLite ist der Server. Die SQLite-Bibliothek liest und "
-"schreibt direkt aus bzw. in die Datenbankdateien auf der Festplatte.\n"
-"\n"
-"SQLite kann über das Kommandozeilenwerkzeug sqlite verwendet werden oder "
-"über jegliche Applikationen, die die Qt-Datenbank-Plugins unterstützen."
+"Sie können auch Minibilder für Ihre Filme erzeugen."
-#. description(sqlite3:sqlite3-devel)
+#. summary(tracker:tracker-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Tracker -- Development files"
+msgstr "XF86Messenger"
+
+#. summary(transfig)
+msgid "Graphic Converter"
+msgstr "Graphikkonverter"
+
+#. description(transfig)
msgid ""
-"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. "
-"Programs that link with the SQLite library can have SQL database access "
-"without running a separate RDBMS process.\n"
+"TransFig is a set of tools for creating TeX documents with graphics that are portable in the sense that they can be printed in a wide variety of environments.\n"
"\n"
-"SQLite is not a client library used to connect to a big database server; "
-"SQLite is the server. The SQLite library reads and writes directly to and "
-"from the database files on disk.\n"
+"The transfig directory contains the source for the transfig command which generates a Makefile which translates Fig code to various graphics description languages using the fig2dev program. In previous releases, this command was implemented as a shell script.\n"
"\n"
-"SQLite can be used via the sqlite command-line tool or via any application "
-"which supports the Qt database plug-ins."
+"Documentation: man transfig"
msgstr ""
+"TransFig ist eine Programmsammlung zur Erzeugung von TeX-Dokumenten mit Grafiken, die in dem Sinne portierbar sind, dass sie in vielen Umgebungen ausgedruckt werden können.\n"
+"\n"
+"Das Verzeichnis transfig enthält die Quellen für das Kommando transfig, das ein Makefile erzeugt, welches Fig-Code mit Hilfe des Programms fig2dev in verschiedene Grafik-Beschreibungssprachen übersetzt. In früheren Releases wurde dieses Programm als Shell-Skript implementiert.\n"
+"\n"
+" Dokumentation: man transfig"
-#. description(sshfs)
-msgid ""
-"SSHFS is a filesystem client based on the SSH File Transfer Protocol. Since "
-"most SSH servers already support this protocol it is very easy to set up: i."
-"e. on the server side there's nothing to do.\tOn the client side mounting "
-"the filesystem is as easy as logging into the server with openssh (ssh)."
+#. summary(trapproto:trapproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: XTrap extension"
msgstr ""
-#. description(suse-xsl-stylesheets)
-msgid ""
-"SUSE-branded DocBook stylesheets for XSLT 1.0\n"
-"\n"
-"Extensions for the DocBook XSLT 1.0 stylesheets that provide SUSE branding "
-"for PDF, HTML, and ePUB. This package also provides the NovDoc DTD, a subset "
-"of the DocBook 4 DTD."
+#. description(trapproto:trapproto-devel)
+msgid "The Trap protocol headers for X11 development. XTrap is an X Server extension which facilitates the capturing of server protocol and synthesizing core input events."
msgstr ""
-#. summary(suse-xsl-stylesheets)
-msgid "SUSE-branded Docbook stylesheets for XSLT 1.0"
-msgstr ""
+#. summary(tumbler)
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Management for Xfce"
+msgstr "Samba-Client-Bibliothek"
-#. summary(svg-schema)
-msgid "SVG DTDs and Documentation"
+#. description(tumbler)
+msgid "Tumbler is a D-Bus service for applications to request thumbnails for various URI schemes and MIME types. It is an implementation of the thumbnail management D-Bus specification described on http://live.gnome.org/ThumbnailerSpec and extensible through a plugin interface or via specialized thumbnailer services implemented in accordance to the thumbnail management D-Bus specification."
msgstr ""
-#. description(swig)
+#. summary(xawtv:tv-common)
#, fuzzy
-msgid ""
-"SWIG is a compiler that attempts to make it easy to integrate C, C++, or "
-"Objective-C code with scripting languages including Perl, Tcl, and Python. "
-"In a nutshell, you give it a bunch of ANSI C/C++ declarations and it "
-"generates an interface between C and your favorite scripting language. "
-"However, this is only scratching the surface of what SWIG can do--some of "
-"its more advanced features include automatic documentation generation, "
-"module and library management, extensive customization options, and more."
-msgstr ""
-"SWIG ist ein Compiler, der versucht, den Zugriff von Skriptsprachen wie "
-"Perl, Tcl und Python auf C, C++ oder Objectiv-C Code zu vereinfachen.\n"
-"\n"
-"Beachten Sie die Dokumentation unter /usr/share/doc/packages/swig."
+#| msgid "Fonts, Tools, and some READMEs for motv and xawtv"
+msgid "Frequency tables and some Tools for motv and xawtv"
+msgstr "Fonts, Dienstprogramme und einige READMEs für motv und xawtv"
-#. description(sablot)
-msgid ""
-"Sablotron is an XSL processor fully implemented in C++. The excellent Expat "
-"parser is used as the associated XML parser."
-msgstr ""
-"Sablotron ist ein komplett in C++ implementierter XSL-Prozessor. Als XML-"
-"Parser wird der ausgezeichnete Expat-Parser verwendet."
+#. description(xawtv:tv-common)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package includes some X Window System fonts used by motv and xawtv, some utilities for them (xawtv-remote, for example), and some README files."
+msgid "This package includes frequency tables for various countries and some utilities for xawtv and motv (xawtv-remote, for example)."
+msgstr "Dieses Paket enthält einige von motv und xawtv verwendete X11-Fonts, einige Dienstprogramme für dieselben (z.B. xawtv-remote) und einige README-Dateien."
-#. summary(rstart)
+#. summary(twm)
#, fuzzy
-msgid "Sample implementation of a Remote Start client"
-msgstr "Freie Implementierung des BiDi-Algorithmus"
+msgid "Tab Window Manager for the X Window System"
+msgstr "Der Enlightenment Windowmanager"
-#. summary(trang)
-msgid "Schema Converter Based on RELAX NG"
-msgstr "Schema-Konverter basierend auf RELAX NG"
+#. description(twm)
+msgid "twm is a window manager for the X Window System. It provides titlebars, shaped windows, several forms of icon management, user-defined macro functions, click-to-type and pointer-driven keyboard focus, and user-specified key and pointer button bindings."
+msgstr ""
-#. summary(xcalc)
+#. summary(libappindicator:typelib-1_0-AppIndicator3-0_1)
#, fuzzy
-msgid "Scientific calculator for X"
-msgstr "Wissenschaftlicher Taschenrechner"
+#| msgid "Example Applications for the id3lib Library"
+msgid "Application indicators library"
+msgstr "Beispielprogramme für die id3lib-Bibliothek"
-#. summary(xfce4-screenshooter:xfce4-panel-plugin-screenshooter)
+#. description(libappindicator:typelib-1_0-AppIndicator3-0_1)
#, fuzzy
-msgid "Screenshot Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "This package contains the GObject Introspection bindings for the appindicator library."
+msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-#. summary(xfce4-screenshooter)
+#. summary(evolution-data-server:typelib-1_0-EBook-1_2)
+#. summary(evolution-data-server:typelib-1_0-EBookContacts-1_2)
#, fuzzy
-msgid "Screenshot Tool for the Xfce Desktop"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "Evolution Data Server - Address Book Backend Library, Introspection bindings"
+msgstr "Modulare Bibliothek für den Zugriff auf Kalenderdaten"
-#. description(scrollkeeper)
+#. description(evolution-data-server:typelib-1_0-EBook-1_2)
+#. description(evolution-data-server:typelib-1_0-EBookContacts-1_2)
msgid ""
-"ScrollKeeper is a cataloging system for documentation. It manages "
-"documentation metadata (as specified by the Open Source Metadata Framework "
-"(OMF)) and provides a simple API to allow help browsers to find, sort, and "
-"search the document catalog.\n"
+"Evolution Data Server provides a central location for your address book and calendar in the GNOME Desktop.\n"
"\n"
-"It will also be able to communicate with catalog servers on the net to "
-"search for documents which are not on the local system."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the library for address book backends."
msgstr ""
-#. description(selinux-doc)
+#. summary(evolution-data-server:typelib-1_0-EDataServer-1_2)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Data Server - Utilities Library, Introspection bindings"
+msgstr "YaST2 - Dienstprogrammbibliothek"
+
+#. description(evolution-data-server:typelib-1_0-EDataServer-1_2)
msgid ""
-"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of "
-"utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory "
-"access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new "
-"architectural components originally developed to improve the security of the "
-"Flask operating system. These architectural components provide general "
-"support for the enforcement of many kinds of mandatory access control "
-"policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), Role-"
-"based Access Control, and Multi-level Security.\n"
+"Evolution Data Server provides a central location for your address book and calendar in the GNOME Desktop.\n"
"\n"
-"This package contains build instructions, porting information, and a CREDITS "
-"file for SELinux. Some of these files will be split up into per-package "
-"files in the future, and other documentation will be added to this package "
-"(e.g. an updated form of the Configuring the SELinux Policy report)."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the libedataserver library."
msgstr ""
-#. description(setserial)
+#. summary(libgtop:typelib-1_0-GTop-2_0)
+msgid "LibGTop Library -- Introspection bindings"
+msgstr ""
+
+#. description(libgtop:typelib-1_0-GTop-2_0)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Setserial is a basic system utility for displaying or setting serial port "
-"information. Setserial can reveal and allow you to alter the I/O port and "
-"IRQ that a particular serial device is using."
+"A library that fetches information about the running system, such as CPU and memory usage and active processes.\n"
+"\n"
+"On Linux systems, this information is taken directly from the /proc file system. On other systems, a server is used to read information from /dev/kmem.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for libgtop."
msgstr ""
-"Setserial ist ein System-Tool, um sich die Einstellungen einer seriellen "
-"Schnittstelle anzusehen und zu ändern. Sie können damit I/O-Adresse und IRQ, "
-"die ein bestimmtes serielles Gerät benutzt, auslesen und ändern."
+" Eine Bibliothek, die Informationen über das laufende System holt, wie z.B. die CPU-Last, den Speicherverbrauch, aktive Prozesse usw.\n"
+"\n"
+"Auf Linux-Systemen werden diese Informationen direkt aus dem /proc-Dateisystem geholt, während andere Systeme einen Server verwenden, um solche Informationen aus /dev/kmem."
-#. summary(xfconf)
+#. summary(libgudev:typelib-1_0-GUdev-1_0)
+msgid "GObject library, to access udev device information -- Introspection bindings"
+msgstr ""
+
+#. description(libgudev:typelib-1_0-GUdev-1_0)
#, fuzzy
-msgid "Simple Configuration Storage for Xfce"
-msgstr "Konfigurationstool für die imlib"
+msgid "This package provides the GObject Introspection bindings for libgudev, which provides access to udev device information."
+msgstr "udev ist eine DevFS-Implementation im Userspace, die sysfs und /sbin/hotplug nutzt. Zum ordnungsgemäßen Betrieb wird ein Kernel der Version 2.5/2.6 benötigt."
-#. summary(vboxgtk)
+#. summary(gtk-vnc:typelib-1_0-GVnc-1_0)
#, fuzzy
-msgid "Simple GTK+ frontend for VirtualBox"
-msgstr "Paketverwaltungsmodul für Linux"
+msgid "GObject-based library to interact with the RFB protocol -- Introspection bindings"
+msgstr "Bibliothek zum Zugriff auf SMI MIB-Informationen"
-#. summary(slf4j)
+#. description(gtk-vnc:typelib-1_0-GVnc-1_0)
#, fuzzy
-msgid "Simple Logging Facade for Java"
-msgstr "Der GNU Java Compiler"
+msgid ""
+"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgvnc library."
+msgstr "Gucharmap ist ein Betrachter mit vielen Funktionen für Unicode-Zeichentabellen und Fonts."
-#. summary(xfce4-notifyd)
+#. summary(libgsf:typelib-1_0-Gsf-1)
#, fuzzy
-msgid "Simple Notification Daemon for Xfce"
-msgstr "Zeigt das Benachrichtungsfeld-Symbol an"
+msgid "Office files thumbnailer for the GNOME desktop -- Introspection bindings"
+msgstr "Auf der Xine-Engine basierender Movie-Player für den GNOME 2.x Desktop"
-#. summary(xfce4-taskmanager)
+#. summary(gtk-vnc:typelib-1_0-GtkVnc-2_0)
#, fuzzy
-msgid "Simple Taskmanager for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
+msgid "A GTK widget for VNC clients -- Introspection bindings"
+msgstr "Detaillierte Informationen zu einem Schema anzeigen"
-#. summary(xedit)
+#. description(gtk-vnc:typelib-1_0-GtkVnc-2_0)
#, fuzzy
-msgid "Simple text editor for X"
-msgstr "Ein Texteditor für KDE"
+msgid ""
+"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgtk-vnc library."
+msgstr "Gucharmap ist ein Betrachter mit vielen Funktionen für Unicode-Zeichentabellen und Fonts."
-#. summary(swig)
+#. summary(gucharmap:typelib-1_0-Gucharmap-2_90)
#, fuzzy
-msgid "Simplified Wrapper and Interface Generator"
-msgstr "Simplified Wrapper and Interface Generator"
+msgid "A Featureful Unicode Character Map -- Introspection bindings"
+msgstr "Eine Unicode-Zeichentabelle mit vielen Funktionen"
-#. summary(site-config)
-msgid "Site Paths Configuration for autoconf Based configure Scripts"
-msgstr ""
-
-#. description(site-config)
+#. description(gucharmap:typelib-1_0-Gucharmap-2_90)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Site configuration for autoconf based configure scripts provides smart "
-"defaults for paths that are not specified."
+"Gucharmap is a featureful unicode character map.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the gucharmap library."
+msgstr "Gucharmap ist ein Betrachter mit vielen Funktionen für Unicode-Zeichentabellen und Fonts."
+
+#. summary(libvirt-glib:typelib-1_0-LibvirtGLib-1_0)
+msgid "GLib and GObject mapping of libvirt - gi-bindings"
msgstr ""
-#. description(skanlite)
+#. summary(librsvg:typelib-1_0-Rsvg-2_0)
#, fuzzy
-msgid "Skanlite is an image scanner application for KDE 4."
-msgstr "Chat Programme für KDE"
+msgid "A Library for Rendering SVG Data -- Introspection bindings"
+msgstr "System für Layout und Rendering von internationalisiertem Text"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-smartbookmark)
+#. description(librsvg:typelib-1_0-Rsvg-2_0)
#, fuzzy
-msgid "Smart Bookmark Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
-
-#. summary(scim)
-msgid "Smart Chinese/Common Input Method platform"
-msgstr "Smart Chinese/Common Input Method Plattform"
-
-#. summary(smuxi)
-msgid "Smart MUltipleXed Irc"
+msgid ""
+"This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org).\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for librsvg."
msgstr ""
+"Dieses Paket enthält die Bibliothek libgnome-desktop, die APIs enthält, die eigentlich in die libgnome/libgnomeui gehören, jedoch wegen unzureichender Tests oder unzureichender Entwicklung noch nicht als stabil angesehen werden. Sie können sie somit nur auf eigenes Risiko einsetzen.\n"
+"\n"
+"Ebenfalls enthalten sind hier Dokumente, die als Teil der Core-GNOME-Distribution installiert sind: die GPL, die .desktop-Dateien von GNOME, das Programm gnome-about, einige Manpages und GNOMEs Core-Grafikdateien und Icons."
-#. summary(smuxi:smuxi-engine)
-msgid "Smart MUltipleXed Irc - Engine Library"
+#. summary(spice-gtk:typelib-1_0-SpiceClientGlib-2_0)
+#. summary(spice-gtk:typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0)
+msgid "Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers - gi-bindings"
msgstr ""
-#. summary(smuxi:smuxi-frontend)
-msgid "Smart MUltipleXed Irc - Frontend Library"
-msgstr ""
+#. summary(tracker:typelib-1_0-TrackerMiner-1_0)
+#, fuzzy
+msgid "Miner library for Tracker -- Introspection bindings"
+msgstr "Tcl-Client-Bibliothek für PostgreSQL"
-#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome)
-msgid "Smart MUltipleXed Irc - GNOME Frontend"
+#. description(tracker:typelib-1_0-TrackerMiner-1_0)
+msgid ""
+"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/metadata database, search tool and indexer.\n"
+"\n"
+"It consists of a common object database that allows entities to have an almost infinite number of properties, metadata (both embedded/harvested as well as user definable), a comprehensive database of keywords/tags and links to other entities.\n"
+"\n"
+"It provides additional features for file-based objects including context linking and audit trails for a file object.\n"
+"\n"
+"It has the ability to index, store, harvest metadata, retrieve and search all types of files and other first class objects.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the miner library for Tracker."
msgstr ""
-#. summary(smuxi:smuxi-engine-irc)
-msgid "Smart MUltipleXed Irc - IRC Engine"
-msgstr ""
+#. summary(vte:typelib-1_0-Vte-2.91)
+#, fuzzy
+msgid "Terminal Emulator Library -- Introspection bindings"
+msgstr "Terminalemulator Xaw-Widget-Bibliothek basierend auf libiterm"
-#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-irc)
-msgid "Smart MUltipleXed Irc - IRC Library for GNOME Frontend"
-msgstr ""
+#. description(vte:typelib-1_0-Vte-2.91)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation settings.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for VTE."
+msgstr "VTE ist ein experimenteller Terminalemulator zum Gebrauch unter GTK+ 2.0."
-#. summary(smuxi:smuxi-server)
-msgid "Smart MUltipleXed Irc - Server"
-msgstr ""
+#. summary(udhcp)
+#, fuzzy
+msgid "Micro DHCP client / server"
+msgstr "LDAP-Dienst"
-#. summary(smuxi:smuxi-engine-xmpp)
-msgid "Smart MUltipleXed Irc - XMPP Engine"
+#. description(udhcp)
+msgid "Udhcp is a small dhcp client / server mainly used to support Xen para-virtualized PXE booting."
msgstr ""
-#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-xmpp)
-msgid "Smart MUltipleXed Irc - XMPP Library for GNOME Frontend"
-msgstr ""
+#. summary(uget)
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Manager"
+msgid "Easy-to-use GTK+ Download Manager"
+msgstr "Download-Manager"
-#. summary(sil-charis-fonts)
-msgid "Smart Unicode Font for Latin and Cyrillic Scripts"
+#. description(uget)
+msgid "Uget is a easy-to-use download manager written in GTK+. It supports pause and resume, and the ability to classify download, with every category having an independent configuration."
msgstr ""
-#. summary(sil-abyssinica-fonts)
-msgid "Smart Unicode Font for the Ethiopic Script (Amharic)"
-msgstr ""
+#. summary(umbrello)
+#, fuzzy
+msgid "UML Modeller"
+msgstr "Mausmodell"
-#. summary(sil-padauk-fonts)
-msgid "Smart Unicode Font for the Myanmar Script"
+#. description(umbrello)
+msgid "Umbrello is a UML modelling application."
msgstr ""
-#. description(smb4k)
-msgid ""
-"Smb4K is an advanced network neighborhood browser for KDE and a frontend to "
-"the programs of the Samba software suite. Its purpose is to provide a "
-"program that's easy to use and has as many features as possible."
-msgstr ""
+#. summary(unclutter)
+msgid "Remove the idle cursor image from the screen"
+msgstr "Den unbewegten Mauszeiger auf dem Bildschirm ausblenden"
-#. description(smb4k:smb4k-doc)
-msgid ""
-"Smb4K is an advanced network neighborhood browser for KDE and a frontend to "
-"the programs of the Samba software suite. Its purpose is to provide a "
-"program that's easy to use and has as many features as possible.\n"
-"\n"
-"This package provides the documentation for smb4k."
-msgstr ""
+#. description(unclutter)
+msgid "Unclutterer removes the cursor image from the screen so that it does not obstruct the area you are looking at after it has not moved for a given period of time."
+msgstr "Steht der Mauszeiger länger als 5 Sekunden in einem Fenster und wird er nicht bewegt, so wird er bis zur nächsten Benutzung der Maus ausgeblendet. Damit stört er nicht die Ausgabe."
-#. description(smuxi)
-msgid ""
-"Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform IRC "
-"client for advanced users, targeting the GNOME desktop."
-msgstr ""
+#. summary(unison)
+#, fuzzy
+#| msgid "A file synchronization tool"
+msgid "File synchronization tool"
+msgstr "Ein Werkzeug zur Dateisynchronisation"
-#. description(smuxi:smuxi-engine-xmpp)
-msgid ""
-"Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform XMPP "
-"client for advanced users, targeting the GNOME desktop."
-msgstr ""
+#. description(unison)
+msgid "Unison is a file synchronization tool for Unix and Windows. It allows two replicas of a collection of files and directories to be stored on different hosts (or different disks on the same host), modified separately, then brought up to date by propagating the changes in each replica to the other."
+msgstr "Unison ist ein Datei-Synchronisierungs-Programm für Unix und Windows. Zwei Kopien von einer Datei oder einem Verzeichnis können auf verschiedenen Rechnern (oder verschiedenen Festplatten eines Rechners) gespeichert und getrennt verändert werden. Die Inhalte werden dann aktualisiert, indem die Änderungen jeder Kopie auf die jeweils andere Kopie übertragen werden."
-#. description(snack)
+#. summary(units)
+#, fuzzy
+msgid "Conversion Utility"
+msgstr "Einheitenumrechner"
+
+#. description(units)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Snack provides commands to play, record, process, and visualize sound. It "
-"supports various file formats such as WAV, AU, AIFF, and MP3.\n"
+"The 'units' program converts quantities expressed in various scales to their equivalents in other scales.\n"
"\n"
-"With Snack, you can easily create sound applications with Tcl/Tk or Python "
-"or extend existing programs with sound capabilities.\n"
-"\n"
-"The documentation is located under /usr/share/doc/packages/snack There is "
-"also a 'demos' subdirectory which contains examples for Tcl/Tk and Python."
+"Units can also convert temperature values (Fahrenheit to Celsius, for example) but this needs a slightly different input syntax. See the man page for details."
msgstr ""
+"Das \"units\"-Programm konvertiert Werte aus verschiedenen Maßeinheiten in ihr Äquivalent in anderen Maßeinheiten.\n"
+"\n"
+"Units kann auch Temperaturen (z. B. Celsius zu Fahrenheit) umrechnen, dafür gilt jedoch eine etwas andere Eingabesyntax, die der Manpage entnommen werden kann."
-#. description(WindowMaker-applets)
-msgid "Some small applications for Window Maker."
-msgstr "Einige kleine Programme für Window Maker."
+#. summary(unixODBC)
+#. summary(unixODBC:unixODBC-32bit)
+msgid "ODBC driver manager with some drivers included"
+msgstr "ODBC-Treiber und Treibermanager für PostgreSQL, MySQL usw."
-#. summary(snack)
-msgid "Sound Extension for Tcl/Tk and Python"
-msgstr "Sound-Erweiterung für Tcl/Tk und Python"
+#. description(unixODBC)
+#. description(unixODBC:unixODBC-32bit)
+msgid "UnixODBC aims to provide a complete ODBC solution for the Linux platform. Further drivers can be found at http://www.unixodbc.org/."
+msgstr "unixODBC ist eine umfassende ODBC-Lösung für Linux. Zusätzliche Treiber können unter http://www.unixodbc.org/ gefunden werden."
-#. summary(source-highlight)
-msgid "Source Code Highlighter with Support for Many Languages"
-msgstr ""
+#. summary(urlview)
+#, fuzzy
+msgid "An URL extractor/viewer"
+msgstr "Ein URL-Extrahierungstool/Betrachter"
-#. description(source-highlight)
-msgid ""
-"Source-highlight reads source language specifications dynamically, thus it "
-"can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new "
-"languages. It also reads output format specifications dynamically, and thus "
-"it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new "
-"output formats. The syntax for these specifications is quite easy (take a "
-"look at the manual)."
-msgstr ""
+#. description(urlview)
+#, fuzzy
+msgid "urlview presents a menu of all URLs from a given text file (e.g., a mail). The user may then view the information located on those URLs."
+msgstr "URLView präsentiert ein Menü sämtlicher URLs einer Textdatei (z.B. einer E-Mail). Der Anwender kann dann die Information, die sich hinter diesen URLs befindet, ansehen."
-#. description(splix)
-msgid ""
-"SpliX is a set of CUPS printer drivers for SPL (Samsung Printer Language) "
-"printers. Some Samsung, Xerox and Dell printers use that language."
+#. summary(utempter:utempter-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for utempter"
+msgstr "Dateien zur Entwicklung mit libgnomesu"
+
+#. description(utempter:utempter-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Utempter is a privileged helper for utmp and wtmp updates. This package contains the development files needed."
msgstr ""
+"Totem ist ein einfacher auf Xine basierender Movie-Player für den GNOME 2.x Desktop. Er verfügt über eine einfache Abspielliste, Vollbild-Darstellung, Suchlauf und Lautstärkeregelung, sowie eine ziemlich vollständige Navigation per Tastatur.\n"
+"\n"
+"Sie können auch Minibilder für Ihre Filme erzeugen."
-#. summary(squid)
+#. summary(xawtv:v4l-conf)
+msgid "Video4linux Configuration Tool"
+msgstr "Video4linux-Konfigurationstool"
+
+#. description(xawtv:v4l-conf)
#, fuzzy
-msgid "Squid Version 3.3 WWW Proxy Server"
-msgstr "Squid Web-Proxy-Server"
+#| msgid "This is a small utility used to configure video4linux device drivers (bttv, for example). xawtv, motv, and fbtv need it."
+msgid "This is a small utility used to configure video4linux device drivers (bttv, for example). xawtv, motv, and fbtv need it."
+msgstr "Dies ist ein kleines Dienstprogramm zum Konfigurieren von video4linux-Gerätetreibern (z.B. bttv). Es wird von xawtv, motv und fbtv benötigt."
-#. description(squid)
+#. summary(xawtv:v4l-tools)
+#, fuzzy
+#| msgid "video4linux terminal / command line utilities"
+msgid "Video4linux terminal / command line utilities"
+msgstr "video4linux-Terminal / Kommandozeilen-Dienstprogramme"
+
+#. description(xawtv:v4l-tools)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package includes a bunch of command line utilities: v4lctl to control video4linux devices; streamer to record movies; fbtv to watch TV on the framebuffer console; ttv to watch tv on any ttv (powered by aalib), webcam for capturing and uploading images, a curses radio application, ..."
+msgid "This package includes a bunch of command line utilities: v4lctl to control video4linux devices; streamer to record movies; fbtv to watch TV on the framebuffer console; ttv to watch tv on any ttv (powered by aalib), webcam for capturing and uploading images, a curses radio application, ..."
+msgstr "Dieses Paket enthält eine Reihe von Programmen für die Kommandozeile: v4lctl zur Kontrolle von video4linux-Geräten; streamer zum Aufzeichnen von Filmen; fbtv zum Fernsehen auf der Framebuffer-Konsole; ttv zum Fernsehen auf beliebigen ttv (betrieben von aalib), webcam zum Einfangen und Hochladen von Bildern, eine curses-Radio-Applikation, ..."
+
+#. summary(v4l-utils)
+#, fuzzy
+msgid "Utilities for video4linux"
+msgstr "Prozessinformationen"
+
+#. description(v4l-utils)
+#, fuzzy
+msgid "v4l-utils is a collection of various video4linux (V4L) utilities."
+msgstr ""
+"Erweiterte, benutzerfreundliche, asynchron-fähige DNS Client-Bibliothek für C (und C++) sowie eine Sammlung von nützlichen Dienstprogrammen zur DNS-Namensauflösung.\n"
+"\n"
+"Weitere Informationen finden sich im Dokumentationsverzeichnis und/oder auf den Webseiten: http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/."
+
+#. summary(vacation)
+msgid "A way to automatically reply to incoming e-mail"
+msgstr "Automatische Antwort auf eingehende Mails"
+
+#. description(vacation)
msgid ""
-"Squid is a caching proxy for the Web supporting HTTP, HTTPS, FTP, and more. "
-"It reduces bandwidth and improves response times by caching and reusing "
-"frequently-requested web pages. Squid has extensive access controls and "
-"makes a great server accelerator.\n"
+"This program answers your e-mail when you are lying on the beach.\n"
"\n"
-"Squid 3.3 represents a new feature release above 3.2.\n"
-"\n"
-"The most important of these new features are:\n"
-"\n"
-" * SQL Database logging helper * Time-Quota session helper * SSL-Bump "
-"Server First * Server Certificate Mimic * Custom HTTP request headers\n"
-"\n"
-"Most user-facing changes are reflected in squid.conf (see below).\n"
-"\n"
-" First STABLE release Date: 20 Oct 2012"
+"Documentation: man vacation"
msgstr ""
+"Ihre elektronische Urlaubsvertretung :-)\n"
+"\n"
+"Dokumentation: man vacation"
-#. description(star)
+#. summary(valgrind)
+#. summary(valgrind:valgrind-devel)
+msgid "Memory Management Debugger"
+msgstr "Debugger für das Speichermanagement"
+
+#. description(valgrind)
+#. description(valgrind:valgrind-devel)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Star is a tar like archiver. TAR stands for Tape ARchiver. Star is the "
-"fastest known implementation of a tar archiver.\n"
+"Valgrind checks all memory operations in an application, like read, write, malloc, new, free, and delete. Valgrind can find uses of uninitialized memory, access to already freed memory, overflows, illegal stack operations, memory leaks, and any illegal new/malloc/free/delete commands. Another program in the package is \"cachegrind,\" a profiler based on the valgrind engine.\n"
"\n"
-"Features:\n"
+"To use valgrind you should compile your application with \"-g -O0\" compiler options. Afterwards you can use it with:\n"
"\n"
-"- FIFO to keep the tape streaming.\n"
+"valgrind --tool=memcheck --sloppy-malloc=yes --leak-check=yes\n"
+"--db-attach=yes my_application, for example.\n"
"\n"
-"- remote tape support.\n"
+"More valgrind options can be listed via \"valgrind --help\". There is also complete documentation in the /usr/share/doc/packages/valgrind/ directory. A debugged application runs slower and needs much more memory, but is usually still usable. Valgrind is still in development, but it has been successfully used to optimize several KDE applications."
+msgstr ""
+"Valgrind kontrolliert alle Speicheroperationen eines Programms. Dazu zählen alle read-, write-, malloc-, new-, free- und delete-Operationen. Valgrind kann die Benutzung von nicht initialisiertem Speicher, Zugriff auf bereits wieder freigegebenen Speicher, Overflows, illegale Speicheroperation im Stack, Speicherlöcher, sowie illegale new-, malloc-, free- und delete-Aufrufe aufdecken. Ein weiteres Programm im Paket ist \"cachegrind\", ein Profiler, der auf der Valgrind-Engine basiert.\n"
"\n"
-"- accurate sparse files (if the OS supports it).\n"
+"Um Valgrind benutzen zu können, sollten Sie Ihr Programm mit der Compiler-Option \"-g -O0\" übersetzen. Danach können Sie es dann z.B. mit\n"
"\n"
-"- pattern matcher to archive and extract a subset of files.\n"
+"valgrind --tool=memcheck\n"
+"--sloppy-malloc=yes\n"
+"--leak-check=yes\n"
+"--db-attach=yes my_application\n"
"\n"
-"- user tailorable interface for comparing tar archives against file "
-"trees.\n"
+"aufrufen.\n"
"\n"
-"- path names up to 1024 Bytes may be archived.\n"
-"\n"
-"- stores and restores all 3 file times (even creation time). With "
-"POSIX.1-2001 the times are in nanosecond granularity."
+"Weitere Valgrind-Optionen können Sie sich mit \"valgrind --help\" auflisten lassen. Eine ausführliche Dokumentation finden Sie im Verzeichnis /usr/share/doc/packages/valgrind/. Ein Programm wird mit Valgrind deutlich langsamer und benötigt auch wesentlich mehr Speicher, bleibt aber normalerweise immer noch benutzbar. Valgrind befindet sich noch in der Entwicklungsphase, es wurde jedoch schon erfolgreich zur Optimierung verschiedener KDE-Applikationen angewandt."
+
+#. summary(vdr)
+#, fuzzy
+msgid "Video Disk Recorder"
+msgstr "Video Disk Recorder"
+
+#. description(vdr)
+msgid "Version 2.0 of VDR, the Linux Video Disk Recorder provides HDTV support, the Transport Stream recording format, DVB subtitles, ATSC support, and improved Electronic Program Guides handling."
msgstr ""
-#. description(systemd-rpm-macros)
-msgid ""
-"Starting with openSUSE 12.1, several RPM macros must be used to package "
-"systemd services files. This package provides these macros."
+#. summary(vhba-kmp:vhba-kmp-default)
+#. summary(vhba-kmp:vhba-kmp-pae)
+#. summary(vhba-kmp:vhba-kmp-xen)
+msgid "Virtual SCSI Host Bus adapter"
msgstr ""
-#. description(step)
-msgid ""
-"Step is an interactive physical simulator. It works like this: you place "
-"some bodies on the scene, add some forces such as gravity or springs, then "
-"click \"Simulate\" and Step shows you how your scene will evolve according "
-"to the laws of physics. You can change every property of bodies/forces in "
-"your experiment (even during simulation) and see how this will change "
-"evolution of the experiment. With Step you can not only learn but feel how "
-"physics works !"
+#. description(vhba-kmp:vhba-kmp-default)
+#. description(vhba-kmp:vhba-kmp-pae)
+#. description(vhba-kmp:vhba-kmp-xen)
+msgid "A Linux kernel module implementing a virtual SCSI Host Bus Adapter to act as a low-level SCSI driver and which provides the SCSI layer with a virtual SCSI adapter which can have multiple virtual devices. It is part of the userspace cdemu suite, CD/DVD-ROM device emulator for Linux."
msgstr ""
-#. description(tei-xsl-stylesheets)
+#. summary(videoproto:videoproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: X Video extension"
+msgstr ""
+
+#. description(videoproto:videoproto-devel)
+msgid "The Video protocol headers for X11 development. This extension provides a protocol for a video output mechanism, mainly to rescale video playback in the video controller hardware."
+msgstr ""
+
+#. summary(viewnior)
#, fuzzy
+msgid "Elegant Image Viewer"
+msgstr "Konvertierung von PhotoCD Bildern"
+
+#. description(viewnior)
msgid ""
-"Stylesheets to transform TEI XML documents (version p4 and p5) to HTML or to "
-"XSL Formatting Objects (FO). You can also produce LaTeX output.\n"
+"Viewnior is an image viewer program. Created to be simple, fast and elegant. It's minimalistic interface provides more screen space for your images. Among its features are:\n"
"\n"
-"Use it with xsltproc (part of libxslt), Saxon, or any other XSLT processor."
+"* Fullscreen & Slideshow\n"
+"* Rotate, flip, save, delete images\n"
+"* Animation support\n"
+"* Browse only selected images\n"
+"* Navigation window\n"
+"* Simple interface\n"
+"* Configurable mouse actions"
msgstr ""
-"Dies sind Stylesheets, die es erlauben, Dokumente in TEI XML nach HTML oder "
-"»XSL Formatting Objects« (FO) umzuwandeln.\n"
-"\n"
-"Mit libxslt oder Saxon verwenden."
-#. summary(susehelp:susehelp_cz)
-msgid "SuSE Help System (Czech)"
-msgstr ""
+#. summary(viewres)
+msgid "Graphical class browser for Xt"
+msgstr "Grafischer Klassenbrowser für Xt"
-#. summary(susehelp:susehelp_de)
-msgid "SuSE Help System (German)"
+#. description(viewres)
+msgid "viewres displays a tree showing the widget class hierarchy of the Athena Widget Set (libXaw)."
msgstr ""
-#. summary(susehelp:susehelp_hu)
-msgid "SuSE Help System (Hungarian)"
+#. summary(vinagre)
+#, fuzzy
+msgid "VNC client for GNOME"
+msgstr "XML-Editor für GNOME"
+
+#. description(vinagre)
+msgid "Vinagre is a VNC client for GNOME that supports connecting to multiple machines, browsing for VNC servers via avahi and password storage in gnome-keyring."
msgstr ""
-#. summary(susehelp:susehelp_it)
+#. summary(virt-viewer)
#, fuzzy
-msgid "SuSE Help System (Italian)"
-msgstr "SuSE Hilfesystem (Basis)"
+msgid "Virtual Machine Viewer"
+msgstr "Hostserver für Xen Virtual Machine"
-#. summary(susehelp:susehelp_es)
-msgid "SuSE Help System (Spanish)"
+#. description(virt-viewer)
+msgid "Virtual Machine Viewer provides a graphical console client for connecting to virtual machines. It uses the GTK-VNC widget to provide the display, and libvirt for looking up VNC server details."
msgstr ""
-#. summary(susehelp:susehelp_fr)
-msgid "SuSE Help-System (French)"
+#. summary(virtualbox)
+msgid "VirtualBox is an Emulator"
msgstr ""
-#. summary(xdmbgrd)
-msgid "SuSE Linux background"
-msgstr "SuSE Linux Hintergrund"
+#. summary(virtualbox:virtualbox-host-kmp-default)
+#. summary(virtualbox:virtualbox-host-kmp-pae)
+#, fuzzy
+msgid "Host kernel module for VirtualBox"
+msgstr "Paketverwaltungsmodul für Linux"
-#. description(subversion)
-msgid ""
-"Subversion exists to be universally recognized and adopted as an open-"
-"source, centralized version control system characterized by its reliability "
-"as a safe haven for valuable data; the simplicity of its model and usage; "
-"and its ability to support the needs of a wide variety of users and "
-"projects, from individuals to large-scale enterprise operations."
+#. summary(virtualbox:virtualbox-qt)
+msgid "Qt GUI part for virtualbox"
msgstr ""
-#. summary(subversion)
-#, fuzzy
-msgid "Subversion version control system"
+#. description(virtualbox:virtualbox-qt)
+msgid "Qt GUI part for virtualbox."
msgstr ""
-"Eine vollständige Systemshell, für Leute, die keine Kommandozeilen mögen. :-)"
-#. description(synapse)
-msgid ""
-"Synapse is a semantic launcher written in Vala that you can use to start "
-"applications as well as find and access relevant documents and files by "
-"making use of the Zeitgeist engine."
-msgstr ""
+#. summary(vlan)
+msgid "802.1q VLAN Implementation for Linux"
+msgstr "802.1q VLAN-Implementierung für Linux"
-#. summary(siga)
-msgid "System Information GAthering"
-msgstr "System Information GAthering"
+#. description(vlan)
+msgid "An 802.1q vlan implementation for Linux. See http://www.candelatech.com/~greear/vlan.html for more information."
+msgstr "Eine 802.1q VLAN-Implementierung für Linux. Weitere Informationen finden Sie hier: http://www.candelatech.com/~greear/vlan.html"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-systemload)
+#. summary(vlock)
#, fuzzy
-msgid "System Load Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "It allows you to lock your console display"
+msgstr "Hiermit können Sie Ihr Konsolendisplay sperren."
-#. summary(tei-roma)
-msgid "TEI Schema or DTD Generator"
-msgstr ""
-
-#. summary(twm)
+#. description(vlock)
#, fuzzy
-msgid "Tab Window Manager for the X Window System"
-msgstr "Der Enlightenment Windowmanager"
+msgid "This is vlock, the Linux Virtual Console locking program. It allows you to lock one or all of the sessions of your Linux console display."
+msgstr "Dies ist vlock, das Linux _V_irtual Console-Sperrprogramm. Mit diesem Programm können Sie eine oder alle Sitzungen auf Ihrem Linux-Konsolendisplay sperren."
-#. description(taglib-sharp)
-msgid ""
-"TagLib# is a metadata or \"tag\" reader and writer library that supports the "
-"most common movie and music formats, abstracting away format specificity. "
-"TagLib# offers either a common API for all formats or access to specific"
+#. summary(vm-install)
+msgid "Tool to Define a Virtual Machine and Install Its Operating System"
msgstr ""
-#. description(tali)
+#. description(vm-install)
msgid ""
-"Tali is like Yahtzee, or like poker with dice. The player rolls dice to try "
-"to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small straight, "
-"and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can hold certain "
-"dice with each roll."
+"vm-install can define a Xen virtual machine, and cause an operating system to begin installing within that virtual machine.\n"
+"\n"
+"vm-install can be used in a variety of ways:\n"
+"\n"
+"* It can be used interactively or non-interactively.\n"
+"\n"
+"* It can automatically pick reasonable VM defaults for a given type of operating system.\n"
+"\n"
+"* It can perform completely non-interactive installs, driven via XML files and/or command line parameters.\n"
+"\n"
+"* The supporting Python modules can be 'import'-ed into other Python programs, to create VMs programmatically."
msgstr ""
-#. summary(tamil-gtk2im)
-msgid "Tamil99 Keyboard Input module for GTK2"
-msgstr "Tamil99 Tastatureingabemodul für GTK2"
-
-#. summary(tango-icon-theme)
-msgid "Tango Icon Theme"
+#. summary(vobject)
+msgid "A python library to create and parse iCalendar and vCard objects"
msgstr ""
-#. description(tasque)
-msgid ""
-"Tasky is a simple task management app (TODO list) for the Linux Desktop."
+#. description(vobject)
+msgid "VObject simplifies the process of parsing and creating iCalendar and vCard objects."
msgstr ""
-#. summary(tls)
-msgid "Tcl Binding for the OpenSSL Library"
-msgstr "Tcl-Binding für die OpenSSL-Bibliothek"
+#. summary(vsftpd)
+msgid "Very Secure FTP Daemon - Written from Scratch"
+msgstr "Ein sehr sicherer FTP-Dämon - von Grund auf neu geschrieben"
-#. summary(tcllib)
-msgid "Tcl Standard Library"
-msgstr "Tcl Standardbibliothek"
-
-#. summary(tclplug)
-msgid "Tcl/Tk Plug-In for Netscape Navigator"
-msgstr "Tcl/Tk-Plugin für Netscape Navigator"
-
-#. summary(tclx)
-msgid "TclX - Extended Tcl"
-msgstr "TclX - Extended Tcl"
-
-#. description(tcsh)
+#. description(vsftpd)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Tcsh is an enhanced, but completely compatible, version of the Berkeley UNIX "
-"C shell, csh(1). It is a command language interpreter usable as an "
-"interactive login shell and a shell script command processor. It includes a "
-"command-line editor, programmable word completion, spelling correction, a "
-"history mechanism, job control, and a C-like syntax."
-msgstr ""
-"tcsh ist eine erweiterte, aber 100% kompatible Version der Berkley Unix C "
-"Shell, csh(1). Es handelt sich um einen Kommandozeileninterpreter, der sich "
-"sowohl als interaktive Login-Shell als auch zum Abarbeiten von Shell-"
-"Skripten eignet. Die tcsh enthält einen Kommandozeileneditor, eine "
-"programmierbare Kommandozeilenvervollständigung, eine Rechtschreibkorrektur, "
-"einen History-Mechanismus, eine Job-Kontrolle und eine C-ähnliche Syntax."
-
-#. description(telnet)
-msgid ""
-"Telnet is an old protocol for logging into remote systems. It is rarely "
-"used, since the transfer is not encrypted (ssh is mostly used these days). "
-"The telnet client is often used for debugging other network services. The "
-"command\n"
+"Vsftpd is an FTP server, or daemon. The \"vs\" stands for Very Secure. Obviously this is not a guarantee, but the entire codebase was written with security in mind, and carefully designed to be resilient to attack.\n"
"\n"
-"telnet localhost 25\n"
-"\n"
-"connects to the local smtp server, for example."
+"Recent evidence suggests that vsftpd is also extremely fast (and this is before any explicit performance tuning!). In tests against wu-ftpd, vsftpd was always faster, supporting over twice as many users in some tests."
msgstr ""
-"Telnet ist ein altes Protokoll, um sich auf entfernten Rechner einzuloggen. "
-"Es wird heute eher selten verwendet, da es die Verbindung nicht "
-"verschlüsselt (in der Regel wird heute ssh benutzt). Aber der telnet Client "
-"wird noch häufig zur Fehlersuche von anderen Netzwerkdiensten verwendet, "
-"ein\n"
+"vsftpd ist ein FTP-Server oder -Dämon. \"vs\" steht für Very Secure (sehr sicher). Dies ist natürlich keine Garantie, jedoch wurde die gesamte Codebasis unter Sicherheitsgesichtspunkten geschrieben und sorgfältig auf Angriffsresistenz ausgerichtet.\n"
"\n"
-"telnet localhost 25\n"
-"\n"
-"verbindet das Terminal zum Beispiel mit einem lokalen Smtp-Server."
+"Jüngste Ergebnisse zeigen, dass vsftpd auch extrem schnell ist (und dies vor einem expliziten Performance-Tuning!) In Testvergleichen mit wu-ftpd war vsftpd immer schneller, wobei es in einigen Tests mehr als doppelt soviele Benutzer unterstützte."
#. summary(vte:vte-devel)
#, fuzzy
msgid "Terminal Emulator Library -- Development Files"
msgstr "Java-Laufzeitbibliothek für gcc"
-#. summary(vte:typelib-1_0-Vte-2_90)
+#. description(vte:vte-devel)
#, fuzzy
-msgid "Terminal Emulator Library -- Introspection bindings"
-msgstr "Terminalemulator Xaw-Widget-Bibliothek basierend auf libiterm"
-
-#. summary(xfce4-terminal)
-#, fuzzy
-msgid "Terminal Emulator for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
-
-#. description(tsclient)
msgid ""
-"Terminal Server Client (tsclient) is a frontend for rdesktop. It supports "
-"most of the rdesktop 1.1/1.2 arguments, can read .rdp files in the Microsoft "
-"Unicode format, writes new .rdp files in ASCII (which can also be read by "
-"the Microsoft RDP Client), and looks and functions very much like the "
-"Microsoft RDP Client. It features a Gnome panel applet to quickly launch "
-"saved rdp files."
-msgstr ""
-"Terminal Server Client (tsclient) ist ein Frontend für rdesktop. Es "
-"unterstützt die meisten argumente von rdesktop 1.1/1.2, kann .rdp Dateien in "
-"Microsoft Unicode Format lesen und .rdp Dateien im ASCII Format schreiben. "
-"Enthalten ist auch ein GNOME Applet um mit existierende .rdp Dateien "
-"rdesktop schnell starten zu können."
-
-#. summary(tsclient)
-msgid "Terminal Server Client is a frontend for rdesktop"
-msgstr "Terminal Server Client ist ein Frontend für rdesktop"
-
-#. summary(ncurses:tack)
-msgid "Terminfo action checker"
-msgstr ""
-
-#. description(terminus-bitmap-fonts)
-msgid ""
-"Terminus Font is designed for long (8 and more hours per day) work with "
-"computers. Version 4.03 contains 538 characters, covering code pages "
-"ISO8859-1/2/5/9/15/16, Windows-1250/1251/1252/1254, IBM-437/852/855/866, "
-"KOI8-R/U/E/F, Bulgarian-MIK, Paratype-PT154/PT254 and Macintosh-Ukrainian, "
-"and also the vt100 and xterm pseudographic characters.\n"
+"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation settings.\n"
"\n"
-"The sizes and styles present are 8x14-normal, 8x14-bold, 8x14-EGA/VGA-bold, "
-"8x16-normal, 8x16-bold, 8x16-EGA/VGA-bold, 10x20-normal, 10x20-bold, 12x24-"
-"normal, 12x24-bold and 14x28-normal (which's weight is actually between "
-"normal and bold)."
-msgstr ""
-"Terminus Font wurde für lange (8 Stunden pro Tag und mehr) Arbeitszeiten an "
-"Computern entworfen. Version 4.03 enthält 538 der Codepages "
-"ISO8859-1/2/5/9/15/16, Windows-1250/1251/1252/1254, IBM-437/852/855/866, "
-"KOI8-R/U/E/F, Bulgarian-MIK, Paratype-PT154/PT254 und Macintosh-Ukrainian, "
-"und auch die vt100 und xterm pseudographischen Zeichen.\n"
-"\n"
-"Gegenwärtige Größen und Stile sind 8x14-normal, 8x14-bold, 8x14-EGA/VGA-"
-"bold, 8x16-normal, 8x16-bold, 8x16-EGA/VGA-bold, 10x20-normal, 10x20-bold, "
-"12x24-normal, 12x24-bold und 14x28-normal (deren Dichte zwischen normal und "
-"bold liegt)."
+"This package contains the files needed for building applications using VTE."
+msgstr "VTE ist ein experimenteller Terminalemulator zum Gebrauch unter GTK+ 2.0."
-#. summary(xf86dga)
-msgid "Test program for the XFree86-DGA extension"
+#. summary(vym)
+msgid "View Your Mind - generate and manipulate maps which show your thoughts"
msgstr ""
-#. summary(wordcut)
-msgid "Thai word segmentation utility."
+#. description(vym)
+msgid "VYM (View Your Mind) is a tool to generate and manipulate maps which show your thoughts. Such maps can help you to improve your creativity and effectivity. You can use them for time management, to organize tasks, to get an overview over complex contexts, to sort your ideas etc. Some people even think it is fun to work with such maps..."
msgstr ""
-#. description(sendmail)
+#. summary(w3m)
+msgid "A text-based WWW browser"
+msgstr "Textbasierter Web-Browser"
+
+#. description(w3m)
msgid ""
-"The \"Unix System Administration Handbook\" calls sendmail \"The most "
-"complex and complete mail delivery system in common use...\" .\n"
+"W3m is a pager and text-based WWW browser. It has a number of useful features:\n"
"\n"
-"Ready-made configuration files are included for systems connected by TCP/IP "
-"(with or without a name server) and for systems using UUCP.\n"
+"* w3m can render tables\n"
"\n"
-"'procmail' is used as a local mail agent.\n"
+"* w3m can render frames (it converts the frames into a table)\n"
"\n"
-"\"sendmail\" is a trademark of Sendmail, Inc."
-msgstr ""
-"Das \"Unix System Administration Handbook\" nennt sendmail \"Das komplexeste "
-"und vollständigste Mail-System in Gebrauch...\".\n"
+"* SSL support\n"
"\n"
-"Beispielkonfigurationen für Systeme, die über TCP/IP (mit oder ohne "
-"Nameserver) oder UUCP Mail weiterleiten, sind im Paket enthalten.\n"
+"* w3m can easily display documents from standard input\n"
"\n"
-"'procmail' wird als lokaler Mail-Agent verwendet.\n"
+"* w3m can handle cookies\n"
"\n"
-"\"sendmail\" ist ein Warenzeichen von Sendmail, Inc."
-
-#. description(units)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The 'units' program converts quantities expressed in various scales to their "
-"equivalents in other scales.\n"
+"* w3m is small\n"
"\n"
-"Units can also convert temperature values (Fahrenheit to Celsius, for "
-"example) but this needs a slightly different input syntax. See the man page "
-"for details."
-msgstr ""
-"Das \"units\"-Programm konvertiert Werte aus verschiedenen Maßeinheiten in "
-"ihr Äquivalent in anderen Maßeinheiten.\n"
+"* w3m has mouse support\n"
"\n"
-"Units kann auch Temperaturen (z. B. Celsius zu Fahrenheit) umrechnen, dafür "
-"gilt jedoch eine etwas andere Eingabesyntax, die der Manpage entnommen "
-"werden kann."
-
-#. description(xfce4-panel-plugin-battery)
-msgid ""
-"The Battery plugin allows to monitor battery levels and can execute actions "
-"on low and critical levels."
+"If w3m-inline-image is installed it can display graphics inside terminals, even on the console on some platforms."
msgstr ""
-#. summary(tcsh)
-msgid "The C SHell"
-msgstr "Die C SHell"
-
-#. description(sfftobmp)
+#. summary(wayland:wayland-devel)
#, fuzzy
+msgid "Development files for the Wayland Compositor Infrastructure"
+msgstr "Das Entwicklungspaket für libsndfile Bibliothek"
+
+#. description(wayland:wayland-devel)
msgid ""
-"The CAPI interface for programming ISDN hardware expects and gives faxes in "
-"the \"Structured Fax File\" (SFF) format.\n"
+"Wayland is a protocol for a compositor to talk to its clients as well as a C library implementation of that protocol. The compositor can be a standalone display server running on Linux kernel modesetting and evdev input devices, an X application, or a wayland client itself. The clients can be traditional applications, X servers (rootless or fullscreen) or other display servers.\n"
"\n"
-"SffToBmp is a converter tool, written in C++, to transform SFF files to BMP, "
-"JPEG or multipage TIFF format. In addition generation of PBM files (Portable "
-"Bitmap) is also possible which can be transformed into nearby all other "
-"graphics formats using the PBMPLUS tools that are included in almost every "
-"Linux distribution nowadays."
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these."
msgstr ""
-"Das für den Zugriff auf ISDN-Hardware benutzte CAPI-Interface liefert und "
-"erwartet Faxdateien im \"Structured Fax File\" (SFF) Format.\n"
-"\n"
-"SffToBmp ist ein in C++ geschriebenes Tool, das zur Konvertierung von SFF-"
-"Dateien in die Formate BMP, JPEG oder Multipage-TIFF dient. Ausserdem können "
-"PBM-Dateien (Portable Bitmap) erzeugt werden, die mit den PBM-Tools in "
-"nahezu jedes andere Format umgewandelt werden können."
-#. description(xfce4-panel-plugin-cpugraph)
+#. summary(wdiff)
+msgid "Display Word Differences Between Text Files"
+msgstr "Zeigt Wortunterschiede zwischen Textdateien an"
+
+#. description(wdiff)
msgid ""
-"The CPU Graph plugin diplays a customizable graph of the CPU load of either "
-"a specific CPU or all CPUs combined."
+"wdiff compares two files and finds which words have been deleted or added to old_file to get new_file. A word is considered to be anything between whitespace.\n"
+"\n"
+"Xwdiff is a handy X Window System front-end, based on Tcl/Tk."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-cellmodem)
-msgid ""
-"The Cell Modem plugin is a monitoring plugin for cellular phone modems. It "
-"can report network type, provider and signal quality for GPRS/UMTS(3G)/HSDPA"
-"(3.5G) modem cards and can provide quick visual feedback on modem and "
-"registration status via LEDs. Additionally it can ask for the PIN if needed "
-"by the modem. It works with almost all cards which support an out-of-band "
-"channel for monitoring purposes."
+#. summary(whois)
+msgid "Intelligent WHOIS client"
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-cpufreq)
+#. description(whois)
msgid ""
-"The CpuFreq scaling monitor plugin can be used to monitor the current CPU "
-"frequency and currently active governor."
+"This package provides a commandline client for the WHOIS (RFC 3912) protocol, which queries online servers for information such as contact details for domains and IP address assignments. It can intelligently select the appropriate WHOIS server for most queries.\n"
+"\n"
+"The package also contains mkpasswd, a features-rich front end to the password encryption function crypt(3)."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-diskperf)
-msgid ""
-"The DiskPerf plugin displays the disk/partition performance as trasferred "
-"data per second."
+#. summary(wiggle)
+msgid "A Tool for Applying Patches with Conflicts"
msgstr ""
-#. description(sil-abyssinica-fonts)
+#. description(wiggle)
msgid ""
-"The Ethiopic script is used for writing many of the languages of Ethiopia "
-"and Eritrea. Ethiopic (U+1200..U+137F) was added to Unicode 3.0. Ethiopic "
-"Supplement (U+1380..U+139F) and Ethiopic Extended (U+2D80..U+2DDF) were "
-"added to Unicode 4.1. Abyssinica SIL supports all Ethiopic characters which "
-"are in Unicode including the Unicode 4.1 extensions. Some languages of "
-"Ethiopia are not yet able to be fully represented in Unicode and, where "
-"necessary, we have included non-Unicode characters in the Private Use Area "
-"(see Private-use (PUA) characters supported by Abyssinica SIL).\n"
+"Wiggle is a program for applying patches that 'patch' cannot apply due to conflicting changes in the original.\n"
"\n"
-"Abyssinica SIL is based on Ethiopic calligraphic traditions. This release is "
-"a regular typeface, with no bold or italic version available or planned."
+"Wiggle will always apply all changes in the patch to the original. If it cannot find a way to cleanly apply a patch, it inserts it in the original in a manner similar to 'merge' and reports an unresolvable conflict."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-eyes)
-msgid ""
-"The Eyes plugin adds moving eyes to the panel which watch your activities."
-msgstr ""
+#. summary(python-cssselect)
+#, fuzzy
+msgid "CSS3 selectors for Python"
+msgstr "eine CGI-Schnittstelle für Namazu"
-#. description(xfce4-panel-plugin-fsguard)
+#. description(python-cssselect)
msgid ""
-"The FSGuard plugin constantly monitors free space of a given mountpoint and "
-"displays it as an icon in the panel."
+"cssselect parses CSS3 Selectors and translates them to XPath 1.0 expressions. Such expressions can be used in lxml or another XPath engine to find the matching elements in an XML or HTML document.\n"
+"\n"
+"This module used to live inside of lxml as lxml.cssselect before it was extracted as a stand-alone project."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-genmon)
-msgid ""
-"The Generic Monitor plugin is intended for custom monitoring tasks and "
-"periodically spawns a given application, captures its output and displays "
-"the result in form of an image, a bar, a button and a personalized tooltip "
-"in the panel."
-msgstr ""
+#. summary(python-dateutil)
+#, fuzzy
+msgid "A Python Datetime Library"
+msgstr "Eine Bibliothek für Audiodateien"
-#. description(xfce4-panel-plugin-mailwatch)
+#. description(python-dateutil)
msgid ""
-"The Mailwatch plugin is a multi-protocol, multi-mailbox mail checking tool "
-"which supports a variety of protocols and local mailbox formats. It can "
-"check multiple locations and execute custom actions when it finds new mail."
+"The python dateutil module provides powerful extensions to the standard datetime module.\n"
+"\n"
+"* Computing of relative deltas (next month, next year, next monday, last week of month, etc.)\n"
+"\n"
+"* Computing of relative deltas between two given dates and/or datetime objects\n"
+"\n"
+"* Computing of dates based on very flexible recurrence rules, using a superset of the iCalendar specification. Parsing of RFC strings is supported as well.\n"
+"\n"
+"* Generic parsing of dates in almost any string format.\n"
+"\n"
+"* Timezone (tzinfo) implementations for tzfile(5) format files (/etc/localtime, /usr/share/zoneinfo, etc.), TZ environment string (in all known formats), iCalendar format files, given ranges (with help from relative deltas), local machine timezone, fixed offset timezone, UTC timezone, and Windows registry-based time zones.\n"
+"\n"
+"* Internal up-to-date world timezone information based on Olson's database.\n"
+"\n"
+"* Computing of Easter Sunday dates for any given year, using Western, Orthodox or Julian algorithms."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-mount)
-msgid ""
-"The Mount plugin allows to mount and unmount filesystems from the panel."
+#. summary(python-dnspython)
+msgid "A DNS toolkit for Python"
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-mpc)
+#. description(python-dnspython)
msgid ""
-"The Mpc plugin is a simple Music Player Daemon client which can control "
-"playback and show the currently playing song."
+"dnspython is a DNS toolkit for Python. It supports almost all record types. It can be used for queries, zone transfers, and dynamic updates. It supports TSIG authenticated messages and EDNS0.\n"
+"\n"
+"dnspython provides both high and low level access to DNS. The high level classes perform queries for data of a given name, type, and class, and return an answer set. The low level classes allow direct manipulation of DNS zones, messages, names, and records."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-netload)
-msgid ""
-"The Netload plugin allows to monitor the netowrk load of a given network "
-"interface."
-msgstr ""
+#. summary(python-flickrapi)
+#, fuzzy
+msgid "Python interface to Flickr"
+msgstr "Pybliographer für Bibliographie-Datenbanken"
-#. description(xfce4-panel-plugin-notes)
-msgid ""
-"The Notes plugin provides the equivalent to post-it notes on the Xfce "
-"desktop and allows to quickly take and store small notes."
+#. description(python-flickrapi)
+msgid "The easiest to use, most complete, and most actively developed Python interface to the Flickr API. It includes support for authorized and non-authorized access, uploading and replacing photos, and all Flickr API functions."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-places)
-msgid ""
-"The Places plugin provides a menu with quick access to folders, documents, "
-"and removable media."
+#. summary(python-gdata)
+msgid "Python library to access data through Google Data APIs"
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-quicklauncher)
-msgid ""
-"The Quicklauncher plugin offers application launchers for the panel which "
-"can be displayed on multiple lines."
+#. description(python-gdata)
+msgid "The Google data Python Client Library provides a library and source code that make it easy to access data through Google Data APIs."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-radio)
-msgid ""
-"The Radio plugin allows to control a V4l radio device, it can turn your "
-"radio on and off, tune it to some frequency and manage station presets."
+#. summary(python-ipaddr)
+#, fuzzy
+msgid "Google's IP address manipulation library"
+msgstr "Bibliothek zur Manipulation von ID3-Tags"
+
+#. description(python-ipaddr)
+msgid "Google's IP address manipulation library. An IPv4/IPv6 manipulation library in Python. This library is used to create/poke/manipulate IPv4 and IPv6 addresses and prefixes."
msgstr ""
-#. summary(saxon6)
-msgid "The SAXON XSLT Processor from Michael Kay"
-msgstr "Der SAXON XSLT-Prozessor von Michael Kay"
+#. summary(python-liblarch)
+msgid "A python library to easily handle data structure"
+msgstr "Eine Pythonbibliothek die Datenstrukturen einfach verarbeiten kann"
-#. description(saxon6)
+#. description(python-liblarch)
+msgid "Liblarch is a python library built to easily handle data structure such are lists, trees and acyclic graphs (tree where nodes can have multiple parents)"
+msgstr ""
+
+#. summary(python-liblarch:python-liblarch_gtk)
#, fuzzy
+msgid "GTK bindings for liblarch"
+msgstr "Python-Schnittstelle zur libvorbis"
+
+#. description(python-liblarch:python-liblarch_gtk)
msgid ""
-"The SAXON package is a collection of tools for processing XML documents. The "
-"main components are:\n"
+"Liblarch is a python library built to easily handle data structure such are lists, trees and acyclic graphs (tree where nodes can have multiple parents)\n"
"\n"
-"* An XSLT processor, which implements the Version 1.0 XSLT and XPath "
-"Recommendations from the World Wide Web Consortium, found at http://www."
-"w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116 and http://www.w3.org/TR/1999/REC-"
-"xpath-19991116 with a number of powerful extensions. This version of "
-"Saxon also includes many of the new features defined in the XSLT 1.1 "
-"working draft, but for conformance and portability reasons these are not "
-"available if the stylesheet header specifies version=\"1.0\".\n"
-"\n"
-"* A Java library, which supports a similar processing model to XSL, but "
-"allows full programming capability, which you need if you want to perform "
-"complex processing of the data or to access external services such as a "
-"relational database\n"
-"\n"
-"* A slightly improved version of the Aelfred parser from Microstar. (But "
-"you can use SAXON with any SAX-compliant XML parser if you prefer).\n"
-"\n"
-"So you can use SAXON by writing XSLT stylesheets, by writing Java "
-"applications, or by any combination of the two."
+"This package provides GTK bindings for liblarch."
msgstr ""
-"Das Paket SAXON besteht aus einer Sammlung von Werkzeugen zum Verarbeiten "
-"von XML-Dokumenten. Die Hauptkomponenten sind folgende:\n"
-"\n"
-"* Ein XSLT-Prozessor, der die Version 1.0 XSLT und XPath-Empfehlungen des "
-"World Wide Web Consortium implementiert, gefunden unter http://www.w3.org/"
-"TR/1999/REC-xslt-19991116 und http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116 "
-"mit einer Reihe mächtiger Erweiterungen. Diese Version von Saxon beinhaltet "
-"auch viele der neuen Funktionen, die im XSLT 1.1-Arbeitsentwurf festgelegt "
-"wurden. Aus Gründen der Konformität sind diese jedoch nicht verfügbar, wenn "
-"der Header des Stylesheet version=\"1.0\" angibt.\n"
-"* Eine Java-Bibliothek, die ein ähnliches Verarbeitungsmodell zu XSL "
-"unterstützt, jedoch volle Programmierfähigkeit erlaubt, die Sie benötigen, "
-"wenn Sie komplexe Datenverarbeitung durchführen oder auf externe Dienste wie "
-"relationale Datenbanken zugreifen möchten\n"
-"* Eine leicht verbesserte Version desÆlfred-Parsers von Microstar. (Sie "
-"können jedoch SAXON mit einem beliebigen SAX-kompatiblen XML-Parser "
-"verwenden, falls gewünscht).\n"
-"\n"
-"Sie können also SAXON durch Schreiben von XSLT-Stylesheets verwenden, durch "
-"Schreiben von Java-Applikationen oder durch jegliche Kombination daraus."
-#. summary(seamonkey:seamonkey-dom-inspector)
+#. summary(python-packaging)
+#. description(python-packaging)
#, fuzzy
-msgid "The SeaMonkey DOM Inspector"
-msgstr "Der Mozilla DOM Inspektor"
+#| msgid "Info Files for the XEmacs Packages"
+msgid "Core utilities for Python packages"
+msgstr "Info-Dateien für die XEmacs-Pakete"
-#. summary(seamonkey:seamonkey-venkman)
+#. summary(python-pyasn1-modules)
#, fuzzy
-msgid "The SeaMonkey JavaScript Debugger"
-msgstr "Der JavaScript-Debugger von Mozilla"
+msgid "Collection of protocols modules written in ASN.1 language"
+msgstr "Sammlung von Perl-Modulen zum Arbeiten mit XML"
-#. description(xfce4-panel-plugin-sensors)
-msgid ""
-"The Sensors plugin and standalone application allow to monitor various "
-"hardware sensors supported by libsensors."
+#. summary(python-pyserial)
+msgid "Python Serial Port Extension"
msgstr ""
-#. description(slf4j)
-msgid ""
-"The Simple Logging Facade for Java or (SLF4J) is intended to serve as a "
-"simple facade for various logging APIs allowing to the end-user to plug in "
-"the desired implementation at deployment time. SLF4J also allows for a "
-"gradual migration path away from Jakarta Commons Logging (JCL).\n"
-"\n"
-"Logging API implementations can either choose to implement the SLF4J "
-"interfaces directly, e.g. NLOG4J or SimpleLogger. Alternatively, it is "
-"possible (and rather easy) to write SLF4J adapters for the given API "
-"implementation, e.g. Log4jLoggerAdapter or JDK14LoggerAdapter.."
+#. description(python-pyserial)
+msgid "Python Serial Port Extension for Win32, Linux, BSD, Jython, IronPython"
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-smartbookmark)
-msgid ""
-"The Smartbookmark plugin follows the smart bookmark concept and allows users "
-"to send requests to websites through default browser."
+#. summary(python-pyxb)
+msgid "Python class code generator based on XMLSchemas"
msgstr ""
-#. description(xdmbgrd)
-msgid "The SuSE Linux background for your XDM workstation."
-msgstr "Der SuSE Linux Hintergrund für Ihre XDM-Workstation."
+#. description(python-pyxb)
+msgid "PyXB is a pure Python package that generates Python code for classes that correspond to data structures defined by XMLSchema. In concept it is similar to JAXB for Java and CodeSynthesis XSD for C++."
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-systemload)
-msgid ""
-"The Systemload plugin can display the current CPU load, used memory and swap "
-"space as well as the system uptime in the panel."
+#. summary(python-pyxdg)
+msgid "Implementations of freedesktop.org standards in python"
msgstr ""
-#. description(thai-fonts)
-msgid ""
-"The Thai TrueType fonts included here are Norasi and Garuda from the "
-"National Font project."
+#. description(python-pyxdg)
+msgid "PyXDG is a python library to access freedesktop.org standards. Currently supported are: * Base Directory Specification Version 0.6 * Menu Specification Version 1.0 * Desktop Entry Specification Version 1.0 * Icon Theme Specification Version 0.8 * Recent File Spec 0.2 * Shared-MIME-Database Specification 0.13"
msgstr ""
-"Die hier enthaltenen thailändischen TrueType-Fonts sind Norasi und Garuda "
-"vom National Font Project."
-#. description(thunar-plugin-archive)
-msgid ""
-"The Thunar Archive Plugin allows for creating and extracting archive files "
-"through the file context menus in the Thunar file manager using an archive "
-"manager. It provides scripting interface that can be used to adapt it to "
-"different archive managers."
+#. summary(python-urlgrabber)
+msgid "A high-level cross-protocol url-grabber"
+msgstr "Ein fortschrittlicher URL-Grabber, für verschiedene Protokolle"
+
+#. description(python-urlgrabber)
+msgid "A high-level cross-protocol url-grabber for python supporting HTTP, FTP and file locations. Features include keepalive, byte ranges, throttling, authentication, proxies and more."
+msgstr "Ein fortschrittlicher URL-Grabber für Python. Er unterstützt HTTP, FTP und Datei-Links. Zu seinen Funktionen zählen unter Anderem: Keepalive, byte ranges, Drosselung, Authentifizierungs- und Proxy-Unterstützung."
+
+#. summary(python3-xdg)
+msgid "Python library to use freedesktop.org specifications"
msgstr ""
-#. description(thunar-plugin-media-tags)
-msgid ""
-"The Thunar Media Tags Plugin enables editing media file metadata from within "
-"the Thunar file properties dialog and allows for bulk renaming based on "
-"metadata."
+#. description(python3-xdg)
+msgid "python-xdg (PyXDG) is a python library to use freedesktop.org specifications."
msgstr ""
-#. description(thunar-volman)
-msgid ""
-"The Thunar Volume Manager is an extension for the Thunar file manager, which "
-"enables automatic management of removable drives and media. For example, if "
-"thunar-volman is installed and configured properly, and you plug in your "
-"digital camera, it will automatically launch your preferred photo "
-"application and import the new pictures from the camera into your photo "
-"collection."
+#. summary(pyzy:pyzy-db-android)
+msgid "The android phrase database for pyzy"
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-timeout)
-msgid ""
-"The Time-out plugin allows to take breaks from computer work in "
-"configurable, periodical intervals and will provide a notification and lock "
-"the screen each the break time has been reached."
+#. description(pyzy:pyzy-db-android)
+msgid "The phrase database for pyzy from android project."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-timer)
-msgid ""
-"The Timer plugin provides the functionality of an alarm clock and will run "
-"an alarm at a specified time or at the end of a specified countdown period."
+#. summary(pyzy:pyzy-db-open-phrase)
+msgid "The open phrase database for pyzy"
msgstr ""
-#. description(tix)
-msgid ""
-"The Tix library has, by far, the greatest collection of widgets for "
-"programming with Tcl/Tk. Highlights include: hierarchical list box, "
-"directory list/tree view, spreadsheet, tabular list box, combo box, Motif "
-"style file select box, MS Windows style file select box, paned window, note "
-"book, spin control widget and many more. With these new widgets, your "
-"applications will look great and interact with your users in intuitive ways."
+#. description(pyzy:pyzy-db-open-phrase)
+msgid "The phrase database for pyzy from open-phrase project."
msgstr ""
-"Die Tix-Bibliothek ist bei weitem die umfangreichste Sammlung von Widgets "
-"zur Programmierung mit Tcl/Tk. Tix hat viele weitere Widgets, wie z. B. "
-"Hierarchische Listboxen, Verzeichnis-Listen/Baumansichten, "
-"Tabellenkalkulation, Tabellarische Listboxen, Komboboxen Datei-Auswahlbox "
-"(FileSelectBox) im Motif-Stil und viele andere. Diese vielen Widgets "
-"erleichtern es dem Nutzer, die Programme intuitiv zu bedienen."
-#. description(tftp)
-msgid ""
-"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is normally used only for booting "
-"diskless workstations and for getting or saving network component "
-"configuration files."
+#. summary(qdox)
+msgid "Extract class/interface/method definitions from sources"
msgstr ""
-"Das Trivial File Transfer Protocol (TFTP) wird normalerweise nur zum Booten "
-"von Diskless Workstations und zum Ablegen/Holen von Komponenten-"
-"Konfigurationsdateien im Netzwerk benutzt."
-#. summary(ufraw)
-msgid "The Unidentified Flying Raw"
+#. description(qdox)
+msgid "QDox is a high speed, small footprint parser for extracting class/interface/method definitions from source files complete with JavaDoc @tags. It is designed to be used by active code generators or documentation tools."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-verve)
-msgid ""
-"The Verve panel plugin is a command line plugin for the Xfce panel which "
-"supports a command history, auto-completion, keyboard-shortcut focus "
-"grabbing and opening URLs."
+#. summary(qemu:qemu-ipxe)
+msgid "PXE ROMs for QEMU NICs"
msgstr ""
-#. description(wol)
-msgid ""
-"The Wake On Lan client wakes up magic packet compliant machines such as "
-"boxes with wake-on-lan ethernet-cards. Some workstations provide SecureON "
-"which extends wake-on-lan with a password. This feature is also provided by "
-"wol."
+#. description(qemu:qemu-ipxe)
+msgid "Preboot Execution Environment (PXE) ROM support for various emulated network adapters available with QEMU."
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-wavelan)
-msgid ""
-"The WaveLAN plugin can monitor a wireless LAN interface and display signal "
-"state, quality and the network name (SSID)."
+#. summary(qemu:qemu-seabios)
+msgid "X86 BIOS for QEMU"
msgstr ""
-#. description(xfce4-panel-plugin-weather)
-msgid "The Weather plugin shows short- and long-term weather forecasts."
+#. description(qemu:qemu-seabios)
+msgid "SeaBIOS is an open source implementation of a 16bit x86 BIOS. SeaBIOS is the default BIOS for QEMU."
msgstr ""
-#. description(wsdl4j)
-msgid ""
-"The Web Services Description Language for Java Toolkit (WSDL4J) allows the "
-"creation, representation, and manipulation of WSDL documents describing "
-"services. This codebase will eventually serve as a reference implementation "
-"of the standard created by JSR110."
+#. summary(qemu:qemu-sgabios)
+msgid "Serial Graphics Adapter BIOS for QEMU"
msgstr ""
-#. description(wqy-zenhei-fonts)
+#. description(qemu:qemu-sgabios)
+msgid "The Google Serial Graphics Adapter BIOS or SGABIOS provides a means for legacy x86 software to communicate with an attached serial console as if a video card were attached."
+msgstr ""
+
+#. summary(qemu:qemu-vgabios)
+msgid "VGA BIOSes for QEMU"
+msgstr ""
+
+#. description(qemu:qemu-vgabios)
+msgid "VGABIOS provides the video ROM BIOSes for the following variants of VGA emulated devices: Std VGA, QXL, Cirrus CLGD 5446 and VMware emulated video card."
+msgstr ""
+
+#. summary(quilt)
+msgid "A Tool for Working with Many Patches"
+msgstr "Ein Tool zum Arbeiten mit vielen Patches"
+
+#. description(quilt)
msgid ""
-"The WenQuanYi Zen Hei is the first open-source Chinese font for Hei Ti, a "
-"sans-serif font style that are widely used for general purpose text "
-"formatting, and on-screen display of Chinese characters (such as in Windows "
-"Vista and Mac OS). Simple and elegant font outlines and slightly emboldened "
-"strokes makes the glyphs presenting higher contrast and therefore easy to "
-"read. The unique style of this font also provide a simple interface for "
-"adding grid-fitting information for further fine-tuning of the on-screen "
-"performance.\n"
+"Quilt allows you to easily manage large numbers of patches by keeping track of the changes each patch makes. Patches can be applied, un-applied, refreshed, and more.\n"
"\n"
-"WenQuanYi Zen Hei contains arguably the largest number of Chinese Hanzi "
-"glyphs of all known open-source outline Chinese fonts: it has 20194 Hanzi "
-"glyphs covering 97% of the Unicode CJK Unified Ideographics [4]. This font "
-"provides full coverage to the required code points for zh_cn, zh_sg, zh_tw, "
-"zh_hk and zh_mo locales. The total vector glyphs in this font is over 35000 "
-"including Latin characters, Japanese kanas, hanguls and symbols from many "
-"other languages.\n"
+"Quilt originally was based on Andrew Morton's patch scripts found at http://www.zip.com.au/~akpm/linux/patches/."
+msgstr ""
+"Quilt vereinfacht die Arbeit mit großen Mengen an Patches, indem es sich merkt, welche Patches welche Änderungen durchführen. Patches können angewandt, zurückgenommen, aufgefrischt usw. werden.\n"
"\n"
-"Highly regarded WenQuanYi Bitmap Song fonts were embedded into this font for "
-"those who prefer shaper look of the text rendering, The embedded bitmap "
-"glyphs cover font sizes at 9pt, 10pt, 11pt and 12pt.\n"
-"\n"
-"The primary purpose of developing this font is to provide CJK (Chinese-"
-"Japanese-Korean) users a visually pleasing, standard compliant, platform "
-"independent and compact solution for displaying and printing Chinese on "
-"their computers.\n"
-"\n"
-"We wish you enjoying the font, and joining us to continuously improve this "
-"font for better performance and wider applications."
+"Quilt basierte ursprünglich auf Andrew Mortons Patch Scripts unter http://www.zip.com.au/~akpm/linux/patches/."
+
+#. summary(bash:readline-doc)
+msgid "Documentation how to Use and Program with the Readline Library"
+msgstr "Dokumentation zum Benutzen und Programmieren der Readline Bibliothek"
+
+#. description(bash:readline-doc)
+msgid "This package contains the documentation for using the readline library as well as programming with the interface of the readline library."
+msgstr "Dieses Paket enthält die Dokumentation für die Benutzung der Readline Bibliothek. Zusätzlich wird auch die Programmierung über die Schnittstelle beschrieben."
+
+#. summary(regexp)
+msgid "Simple regular expressions API"
msgstr ""
-#. summary(wine-gecko)
-msgid "The Wine specific Gecko HTML rendering engine"
+#. description(regexp)
+msgid "Regexp is a 100% Pure Java Regular Expression package that was graciously donated to the Apache Software Foundation by Jonathan Locke. He originally wrote this software back in 1996 and it has stood up quite well to the test of time. It includes complete Javadoc documentation as well as a simple Applet for visual debugging and testing suite for compatibility."
msgstr ""
-#. description(xcb-util:xcb-util-devel)
+#. summary(rekonq:rekonq-lang)
+msgid "Languages for package rekonq"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket rekonq"
+
+#. description(rekonq:rekonq-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
-"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries. "
-"These experimental libraries provide convenience functions and interfaces "
-"which make the raw X protocol more usable. Some of the libraries also "
-"provide client-side code which is not strictly part of the X protocol but "
-"which have traditionally been provided by Xlib.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in "
-"libxcb-util1."
+msgid "Provides translations to the package rekonq"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
+
+#. summary(remmina:remmina-lang)
+msgid "Languages for package remmina"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket remmina"
+
+#. description(remmina:remmina-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package remmina"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
+
+#. summary(rhino)
+msgid "JavaScript for Java"
+msgstr "JavaScript für Java"
+
+#. description(rhino)
+msgid "Rhino is an open-source implementation of JavaScript written entirely in Java. It is typically embedded into Java applications to provide scripting to end users."
msgstr ""
-"ICU ist eine C++ und C-Bibliothek, die robuste und weitreichende "
-"Unterstützung für Unicode bietet. Dieses Paket enthält die "
-"Entwicklungsdateien für ICU."
-#. description(xfce4-panel-plugin-xkb)
-msgid ""
-"The XKB plugin allows to setup and switch between multiple XKB keyboard "
-"layouts."
+#. summary(ripit)
+msgid "Perl Script to Create .ogg or .mp3 Files from an Audio CD"
+msgstr "Perl-Skript zur Erzeugung von .ogg- oder .mp3-Dateien aus einer Audio-CD"
+
+#. description(ripit)
+msgid "This Perl script makes it easy to create MP3 files from an audio CD. It tries to find the artist and song titles with the help of CDDB."
+msgstr "Dieses Perl-Skript erleichtert die Erzeugung von MP3-Dateien aus einer Audio-CD. Es wird versucht, die Interpreten und Titel mittels CDDB zu ermitteln."
+
+#. summary(ristretto:ristretto-lang)
+msgid "Languages for package ristretto"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket ristretto"
+
+#. description(ristretto:ristretto-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package ristretto"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
+
+#. summary(rsibreak:rsibreak-lang)
+msgid "Languages for package rsibreak"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket rsibreak"
+
+#. description(rsibreak:rsibreak-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package rsibreak"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
+
+#. summary(rt2860)
+#, fuzzy
+msgid "Userspace configuration files for rt2860 driver"
+msgstr "Geänderte Konfigurationsdateien für %s:"
+
+#. description(rt2860)
+msgid "This package contains a small configuration file of the rt2860 driver, currently read by the kernel module. In later versions this will go away."
msgstr ""
-#. description(tktable)
+#. summary(runvdr-extreme-systemd)
+msgid "Startscripts and systemd unit file for VDR"
+msgstr ""
+
+#. description(runvdr-extreme-systemd)
+msgid "This package contains runvdr.extreme as a startscript and a systemd unit file for VDR"
+msgstr ""
+
+#. summary(sac)
+msgid "Java standard interface for CSS parser"
+msgstr ""
+
+#. description(sac)
+msgid "SAC is a standard interface for CSS parsers, intended to work with CSS1, CSS2, CSS3 and other CSS derived languages."
+msgstr ""
+
+#. summary(samba:samba-doc)
+msgid "Samba Documentation"
+msgstr "Samba-Dokumentation"
+
+#. description(samba:samba-doc)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The basic features of the widgets are:\n"
+"This package contains all the Samba documentation as it is not part of the man pages.\n"
"\n"
-"* multi-line cells\n"
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
+msgstr "Dieses Paket enthält die gesamte Dokumentation zu Samba, da sie kein Bestandteil der Man-Pages ist."
+
+#. summary(saxon6)
+#. summary(saxon9)
+msgid "The SAXON XSLT Processor from Michael Kay"
+msgstr "Der SAXON XSLT-Prozessor von Michael Kay"
+
+#. description(saxon6)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The SAXON package is a collection of tools for processing XML documents. The main components are:\n"
"\n"
-"* support for embedded windows (one per cell)\n"
+"* An XSLT processor, which implements the Version 1.0 XSLT and XPath Recommendations from the World Wide Web Consortium, found at http://www.w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116 and http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116 with a number of powerful extensions. This version of Saxon also includes many of the new features defined in the XSLT 1.1 working draft, but for conformance and portability reasons these are not available if the stylesheet header specifies version=\"1.0\".\n"
"\n"
-"* row & column spanning\n"
+"* A Java library, which supports a similar processing model to XSL, but allows full programming capability, which you need if you want to perform complex processing of the data or to access external services such as a relational database\n"
"\n"
-"* variable width/height columns/rows (interactively re-sizable)\n"
+"* A slightly improved version of the Aelfred parser from Microstar. (But you can use SAXON with any SAX-compliant XML parser if you prefer).\n"
"\n"
-"* row and column titles\n"
+"So you can use SAXON by writing XSLT stylesheets, by writing Java applications, or by any combination of the two."
+msgstr ""
+"Das Paket SAXON besteht aus einer Sammlung von Werkzeugen zum Verarbeiten von XML-Dokumenten. Die Hauptkomponenten sind folgende:\n"
"\n"
-"* multiple data sources ((Tcl array || Tcl command) &| internal caching)\n"
+"* Ein XSLT-Prozessor, der die Version 1.0 XSLT und XPath-Empfehlungen des World Wide Web Consortium implementiert, gefunden unter http://www.w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116 und http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116 mit einer Reihe mächtiger Erweiterungen. Diese Version von Saxon beinhaltet auch viele der neuen Funktionen, die im XSLT 1.1-Arbeitsentwurf festgelegt wurden. Aus Gründen der Konformität sind diese jedoch nicht verfügbar, wenn der Header des Stylesheet version=\"1.0\" angibt.\n"
+"* Eine Java-Bibliothek, die ein ähnliches Verarbeitungsmodell zu XSL unterstützt, jedoch volle Programmierfähigkeit erlaubt, die Sie benötigen, wenn Sie komplexe Datenverarbeitung durchführen oder auf externe Dienste wie relationale Datenbanken zugreifen möchten\n"
+"* Eine leicht verbesserte Version desÆlfred-Parsers von Microstar. (Sie können jedoch SAXON mit einem beliebigen SAX-kompatiblen XML-Parser verwenden, falls gewünscht).\n"
"\n"
-"* supports standard Tk reliefs, fonts, colors, etc.\n"
-"\n"
-"* x/y scrollbar support\n"
-"\n"
-"* 'tag' styles per row, column or cell to change visual appearance\n"
-"\n"
-"* in-cell editing - returns value back to data source\n"
-"\n"
-"* support for disabled (read-only) tables or cells (via tags)\n"
-"\n"
-"* multiple selection modes, with \"active\" cell\n"
-"\n"
-"* multiple drawing modes to get optimal performance for larger tables\n"
-"\n"
-"* optional 'flashes' when things update\n"
-"\n"
-"* cell validation support\n"
-"\n"
-"* works everywhere Tk does (including Windows and Mac!)\n"
-"\n"
-"* unicode support (Tk8.1+)"
-msgstr ""
+"Sie können also SAXON durch Schreiben von XSLT-Stylesheets verwenden, durch Schreiben von Java-Applikationen oder durch jegliche Kombination daraus."
-#. description(xfce4-panel-plugin-datetime)
-msgid ""
-"The date and time plugin displays the current date and time on the panel and "
-"can open a calendar when clicked."
-msgstr ""
-
#. description(saxon9)
-msgid ""
-"The most recent version of the open-source implementation of XSLT 2.0 and "
-"XPath 2.0, and XQuery 1.0. This provides the \"basic\" conformance level of "
-"these languages: in effect, this provides all the features of the languages "
-"except schema-aware processing. This version reflects the syntax of the "
-"final XSLT 2.0, XQuery 1.0, and XPath 2.0 Recommendations of 23 January 2007 "
-"as amended in the second editions of those specifications where appropriate."
+msgid "The most recent version of the open-source implementation of XSLT 2.0 and XPath 2.0, and XQuery 1.0. This provides the \"basic\" conformance level of these languages: in effect, this provides all the features of the languages except schema-aware processing. This version reflects the syntax of the final XSLT 2.0, XQuery 1.0, and XPath 2.0 Recommendations of 23 January 2007 as amended in the second editions of those specifications where appropriate."
msgstr ""
-#. description(solarwolf)
-msgid ""
-"The point of this game is to scramble through 48 levels of patterns, "
-"collecting all the boxes. The part that makes it tricky is avoiding the "
-"relentless hailstorm of fire coming at you from all directions."
-msgstr ""
-"Ziel des Spiels ist es, durch 48 Musterlevel zu klettern und dabei alle "
-"Boxen einzusammeln. Die Schwierigkeit liegt darin, dem von allen Seiten "
-"kommenden, unbarmherzigen Feuerhagel auszuweichen."
+#. summary(saxon9:saxon9-scripts)
+#, fuzzy
+msgid "Utility scripts for saxon9"
+msgstr "KDE-Unterstützung für SCPM"
-#. description(mgetty:sendfax)
-msgid ""
-"The sendfax part of mgetty. You can use it instead of hylafax for sending "
-"faxes. The sources are included in the mgetty source package."
-msgstr ""
-"Der Sendfax-Teil von mgetty. Kann anstatt hylafax zum Versenden von Fax "
-"benutzt werden. Den Quellcode finden Sie im mgetty-Quellpaket."
+#. description(saxon9:saxon9-scripts)
+#, fuzzy
+msgid "Utility scripts for saxon9."
+msgstr "KDE-Unterstützung für SCPM"
-#. description(subversion:subversion-devel)
+#. summary(sazanami-fonts)
+msgid "Japanese \"Sazanami\" TrueType Fonts"
+msgstr "Japanische \"Sazanami\" TrueType Schriftarten"
+
+#. description(sazanami-fonts)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The subversion-devel package includes the static libraries and include files "
-"for developers interacting with the subversion package."
-msgstr ""
-"Das Paket subversion-devel enthält die statischen Bibliotheken und Include-"
-"Dateien für Entwickler, die mit dem Paket subversion arbeiten."
+msgid "This package contains Japanese \"Sazanami\" TrueType fonts."
+msgstr "Dieses Paket enthält den GNU Compiler für C++."
-#. description(subversion:subversion-server)
+#. summary(scim:scim-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The subversion-server package adds the Subversion server Apache module to "
-"the Apache directories and configuration.\n"
-"\n"
-"http://subversion.apache.org"
+#| msgid "Languages for package smb4k"
+msgid "Languages for package scim"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket smb4k"
+
+#. description(scim:scim-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Provides translations to the package smb4k"
+msgid "Provides translations to the package scim"
+msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket smb4k"
+
+#. summary(scons)
+#, fuzzy
+msgid "Replacement for Make"
+msgstr "Ersetzungsvorgang für \"%s\" erfolgreich. "
+
+#. description(scons)
+msgid "SCons is a make replacement that provides a range of enhanced features, such as automated dependency generation and built-in compilation cache support. SCons rule sets are Python scripts, which means that SCons provides itself as well as the features. SCons allows you to use the full power of Python to control compilation."
msgstr ""
-"Diese Paket installiert das Subversion-Servermodul für Apache und ändert die "
-"Konfiguration von Apache entsprechend.\n"
-"\n"
-"http://subversion.tigris.org"
-#. summary(seamonkey)
+#. summary(seahorse-sharing:seahorse-sharing-lang)
#, fuzzy
-msgid "The successor of the Mozilla Application Suite"
-msgstr "Der OpenSource-Nachfolger des Netscape Browsers"
+msgid "Languages for package seahorse-sharing"
+msgstr "Sprache: "
-#. description(tmpwatch)
+#. description(seahorse-sharing:seahorse-sharing-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package seahorse-sharing"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
+
+#. summary(selinux-doc)
+#, fuzzy
+msgid "SELinux documentation"
+msgstr "Samba-Dokumentation"
+
+#. description(selinux-doc)
msgid ""
-"The tmpwatch utility recursively searches through specified directories and "
-"removes files which have not been accessed in a specified period of time. "
-"tmpwatch is normally used to clean up directories which are used for "
-"temporarily holding files (for example, /tmp).\n"
+"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
"\n"
-"There are multiple tools called \"tmpwatch\", this package contains the "
-"Fedora/Red Hat version available at https://fedorahosted.org/tmpwatch"
+"This package contains build instructions, porting information, and a CREDITS file for SELinux. Some of these files will be split up into per-package files in the future, and other documentation will be added to this package (e.g. an updated form of the Configuring the SELinux Policy report)."
msgstr ""
-#. description(x11perf)
-msgid ""
-"The x11perf program runs one or more performance tests and reports how fast "
-"an X server can execute the tests."
+#. summary(servletapi5)
+msgid "Java servlet and JSP implementation classes"
msgstr ""
-#. description(brltty:xbrlapi)
-msgid "The xbrlapi utility is a helper to have BrlAPI work on a X system."
+#. description(servletapi5)
+msgid "This subproject contains the source code for the implementation classes of the Java Servlet and JSP APIs (packages javax.servlet)."
msgstr ""
-#. description(xfd)
-msgid ""
-"The xfd utility creates a window containing the name of the font being "
-"displayed, a row of command buttons, several lines of text for displaying "
-"character metrics, and a grid containing one glyph per cell."
-msgstr ""
+#. summary(sharutils:sharutils-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Languages for package nautilus"
+msgid "Languages for package sharutils"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket nautilus"
-#. summary(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-otf-fonts)
-msgid "Theano Classical Fonts (OpenType Format)"
+#. description(sharutils:sharutils-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Provides translations to the package coreutils"
+msgid "Provides translations to the package sharutils"
+msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket coreutils"
+
+#. summary(siga)
+msgid "System Information GAthering"
+msgstr "System Information GAthering"
+
+#. description(siga)
+msgid "SIGA stands for System Information GAthering. It collects various system information and outputs it in HTML or ASCII format. Since it needs root permissions, you will be asked for the root password. It is very handy as an information source during installation support phone calls."
+msgstr "Dies ist siga, engl. System Information GAthering. Siga sammelt eine umfassende Menge Daten über Ihr System und formatiert sie für die Ausgabe im HTML und ASCII Format. Da root-Berechtigungen benötigt werden, werden Sie beim Start nach dem root-Passworts gefragt. Siga liefert sehr nützliche Informationen, wenn Sie den telefonischen Installationssupport in Anspruch nehmen."
+
+#. summary(sil-charis-fonts)
+msgid "Smart Unicode Font for Latin and Cyrillic Scripts"
msgstr ""
-#. description(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-otf-fonts)
+#. description(sil-charis-fonts)
msgid ""
-"Theano Classical Fonts include three fonts listed below. Each font is "
-"currently available just in one weight/shape (regular) and contains Latin, "
-"Greek and Cyrillic letters.\n"
+"Charis is similar to Bitstream Charter, one of the first fonts designed specifically for laser printers. It is highly readable and holds up well in less-than-ideal reproduction environments. It also has a full set of styles - regular, italic, bold, bold italic - and so is more useful in general publishing than Doulos SIL. Charis is a serif, proportionally-spaced font optimized for readability in long printed documents.\n"
"\n"
-"Theano Didot. A classicist face, with both its Roman and Greek parts "
-"implemented in Didot style. Unlike Old Standard, this font is designed from "
-"French sources.\n"
-"\n"
-"Theano Modern. A font with Greek letters designed in the Porsonic style. "
-"Unlike most modern implementation, it is based on Figgins Pica No. 3 / Small "
-"Pica No. 2 — probably the most successful and once the most popular Greek "
-"face of a Porsonic origin — rather than on later Monotype's design. The "
-"accompanying Latin font is implemented in the Modern style and modelled "
-"after English Modern faces of later 19th century, often used alonglide with "
-"Porsonic Greek types.\n"
-"\n"
-"Theano Old Style. A modernized \"Old Style\" Greek font with a large number "
-"of historic ligatures and alternate forms, modelled after some early 19th "
-"century types designed by Figgins' type foundry. It is accompanied by a "
-"Latin face based on some \"Old Style\" Roman fonts of the late 19th and "
-"early 20th century.\n"
-"\n"
-"This package contains fonts in OpenType format."
+"The goal for this product was to provide a single Unicode-based font family that would contain a comprehensive inventory of glyphs needed for almost any Roman- or Cyrillic-based writing system, whether used for phonetic or orthographic needs. In addition, there is provision for other characters and symbols useful to linguists. This font makes use of state-of-the-art font technologies to support complex typographic issues, such as the need to position arbitrary combinations of base glyphs and diacritics optimally."
msgstr ""
-#. summary(WindowMaker-themes)
+#. summary(skanlite:skanlite-lang)
+msgid "Languages for package skanlite"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket skanlite"
+
+#. description(skanlite:skanlite-lang)
#, fuzzy
-msgid "Themes for Window Maker"
-msgstr "Themes für Window Maker"
+msgid "Provides translations to the package skanlite"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(thryomanes-fonts)
-msgid ""
-"These fonts include a complete set of Cyrillic letters and improved italic "
-"characters."
+#. summary(ddskk:skkdic)
+msgid "Main Dictionary for SKK"
msgstr ""
-"Diese Fonts umfassen einen vollständigen Satz von kyrillischen Buchstaben "
-"und verbesserten Kursivschriftzeichen."
-#. description(x11-japanese-bitmap-fonts)
+#. description(ddskk:skkdic)
+msgid "main dictionary for SKK"
+msgstr ""
+
+#. summary(slf4j)
+#, fuzzy
+msgid "Simple Logging Facade for Java"
+msgstr "Der GNU Java Compiler"
+
+#. description(slf4j)
msgid ""
-"This Package contains Japanese fixed-width fonts for X11.\n"
+"The Simple Logging Facade for Java or (SLF4J) is intended to serve as a simple facade for various logging APIs allowing to the end-user to plug in the desired implementation at deployment time. SLF4J also allows for a gradual migration path away from Jakarta Commons Logging (JCL).\n"
"\n"
-"It contains the fonts knj10, kaname-alter, shinonome12, shinonome16, "
-"k14goth, Kappa20, kanji32, and marumoji.\n"
-"\n"
-"On top of that, it also contains bold, italic, and bold-italic versions of "
-"the popular Japanese fonts usually found in the /usr/lib/X11/fonts/misc "
-"directory of the standard X11 distribution and bold, italic, and bold-italic "
-"versions of iso-8859-1 fonts which fit nicely in style and width to the "
-"Japanese fonts."
+"Logging API implementations can either choose to implement the SLF4J interfaces directly, e.g. NLOG4J or SimpleLogger. Alternatively, it is possible (and rather easy) to write SLF4J adapters for the given API implementation, e.g. Log4jLoggerAdapter or JDK14LoggerAdapter.."
msgstr ""
-#. description(ripit)
-msgid ""
-"This Perl script makes it easy to create MP3 files from an audio CD. It "
-"tries to find the artist and song titles with the help of CDDB."
+#. summary(slrn:slrn-lang)
+msgid "Languages for package slrn"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket slrn"
+
+#. description(slrn:slrn-lang)
+msgid "Provides translations to the package slrn"
+msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket slrn"
+
+#. summary(smb4k:smb4k-lang)
+msgid "Languages for package smb4k"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket smb4k"
+
+#. description(smb4k:smb4k-lang)
+msgid "Provides translations to the package smb4k"
+msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket smb4k"
+
+#. summary(smuxi)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc"
msgstr ""
-"Dieses Perl-Skript erleichtert die Erzeugung von MP3-Dateien aus einer Audio-"
-"CD. Es wird versucht, die Interpreten und Titel mittels CDDB zu ermitteln."
-#. description(tls)
-msgid ""
-"This extension provides a generic binding for Tcl to OpenSSL, utilizing the "
-"new Tcl_StackChannel API for Tcl 8.2 and higher. The sockets behave exactly "
-"the same as channels created using Tcl's built-in socket command with "
-"additional options for controlling the SSL session."
+#. description(smuxi)
+#. description(smuxi:smuxi-engine)
+#. description(smuxi:smuxi-engine-campfire)
+#. description(smuxi:smuxi-engine-irc)
+#. description(smuxi:smuxi-frontend)
+#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome)
+#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome-irc)
+#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome-twitter)
+#. description(smuxi:smuxi-server)
+msgid "Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform IRC client for advanced users, targeting the GNOME desktop."
msgstr ""
-"Diese Erweiterung bietet generische Tcl-Bindings für OpenSSL unter "
-"Verwendung der neuen Tcl_StackChannel API für Tcl 8.2 und neuere Versionen. "
-"Die Sockets verhalten sich genauso wie Kanäle, die mit dem in Tcl "
-"eingebauten Socket-Kommando erzeugt wurden, mit zusätzlichen Optionen zur "
-"Steuerung der SSL-Session."
-#. description(xfce4-panel-plugin-clipman)
-msgid ""
-"This is a clipboard manager which comes with a plugin for the Xfce Panel. It "
-"stores the X selection (primary and clipboard) contents even after an "
-"application has quit and is able to handle text and image data. Furthermore, "
-"it can be configured to execute arbitrary actions when the selection content "
-"matches specific regular expressions."
+#. summary(smuxi:smuxi-engine)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - Engine Library"
msgstr ""
-#. description(xcursor-themes)
-msgid ""
-"This is a default set of cursor themes for use with libXcursor, originally "
-"created for the XFree86 Project, and now shipped as part of the X.Org "
-"software distribution."
+#. summary(smuxi:smuxi-engine-campfire)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - Campfire Engine"
msgstr ""
-#. description(xaw3d)
-msgid ""
-"This is a library that can be used instead of the standard Athena-Widget-"
-"Library. It has tried to keep the standard of the libXaw library. There are "
-"also programs which explicitly use this library (this is the reason why the "
-"library was included).\n"
-"\n"
-"NOTE: Do NOT replace /usr/X11R6/lib/libXaw.so.6.1!"
+#. summary(smuxi:smuxi-engine-campfire-lang)
+#. summary(smuxi:smuxi-engine-irc-lang)
+#. summary(smuxi:smuxi-engine-lang)
+#. summary(smuxi:smuxi-engine-twitter-lang)
+#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-irc-lang)
+#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-lang)
+#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-twitter-lang)
+#. summary(smuxi:smuxi-frontend-lang)
+#. summary(smuxi:smuxi-server-lang)
+msgid "Languages for package smuxi"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket smuxi"
+
+#. description(smuxi:smuxi-engine-campfire-lang)
+#. description(smuxi:smuxi-engine-irc-lang)
+#. description(smuxi:smuxi-engine-lang)
+#. description(smuxi:smuxi-engine-twitter-lang)
+#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome-irc-lang)
+#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome-lang)
+#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome-twitter-lang)
+#. description(smuxi:smuxi-frontend-lang)
+#. description(smuxi:smuxi-server-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package smuxi"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
+
+#. summary(smuxi:smuxi-engine-irc)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - IRC Engine"
msgstr ""
-"Dies ist eine Library, die die normale Athena-Widget-Library ersetzen kann. "
-"Es wurde versucht, den Standard der libXaw zu halten. Bei einigen "
-"Programmen, die auf interne Funktionen der originalen libXaw zurückgreifen, "
-"kann es jedoch zu Problemen kommen. Es gibt jedoch auch Programme, die "
-"explizit diese Library verwenden. Aus diesem Grund ist diese Library "
-"enthalten. ACHTUNG: Ersetzten Sie im KEINEN Fall die Bibliothek /usr/X11R6/"
-"lib/libXaw.so.6.1"
-#. description(libgweather:typelib-1_0-GWeather-3_0)
-msgid ""
-"This is a library to download weather information from online sources.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgweather "
-"library."
+#. summary(smuxi:smuxi-engine-twitter)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - Twitter Engine"
msgstr ""
-#. description(xawtv:v4l-conf)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a small utility used to configure video4linux device drivers "
-#| "(bttv, for example). xawtv, motv, and fbtv need it."
-msgid ""
-"This is a small utility used to configure video4linux device drivers (bttv, "
-"for example). xawtv, motv, and fbtv need it."
+#. description(smuxi:smuxi-engine-twitter)
+msgid "Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform Twitter client for advanced users, targeting the GNOME desktop."
msgstr ""
-"Dies ist ein kleines Dienstprogramm zum Konfigurieren von video4linux-"
-"Gerätetreibern (z.B. bttv). Es wird von xawtv, motv und fbtv benötigt."
-#. description(seamonkey:seamonkey-dom-inspector)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a tool that allows you to inspect the DOM for web pages in "
-"SeaMonkey. This is of great use to people who are doing SeaMonkey chrome "
-"development or web page development."
+#. summary(smuxi:smuxi-engine-xmpp)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - XMPP Engine"
msgstr ""
-"Mit diesem Tool lässt sich das DOM von Webseiten in Mozilla überprüfen. Dies "
-"ist sehr nützlich für die Entwicklung von Mozilla-Chrome-Erweiterungen oder "
-"in der Web-Entwicklung."
-#. summary(rubygem-mysql)
-msgid "This is the MySQL API module for Ruby"
+#. description(smuxi:smuxi-engine-xmpp)
+#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome-xmpp)
+msgid "Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform XMPP client for advanced users, targeting the GNOME desktop."
msgstr ""
-#. description(rubygem-mysql)
-msgid ""
-"This is the MySQL API module for Ruby. It provides the same functions for "
-"Ruby programs that the MySQL C API provides for C programs. This package is "
-"offered as gem for easy installation using RubyGems. It wraps unmodified "
-"tmtm's mysql-ruby extension into a proper gem. Please note that tmtm (Tomita "
-"Mashahiro) has deprecated development of this extension and only update it "
-"for bug fixes."
+#. summary(smuxi:smuxi-frontend)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - Frontend Library"
msgstr ""
-#. description(tango-icon-theme)
-msgid ""
-"This is the Tango base theme. On top of that, the package includes some "
-"specific icons from the legacy tango-icon-theme-extras package."
+#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - GNOME Frontend"
msgstr ""
-#. description(sharutils)
-msgid ""
-"This is the set of GNU shar utilities.\n"
-"\n"
-"shar makes shell archives out of many files, preparing them for transmission "
-"by electronic mail services. Use unshar to unpack shell archives after "
-"reception.\n"
-"\n"
-"uuencode prepares a file for transmission over an electronic channel which "
-"ignores or otherwise mangles the eight bit (high order bit) of bytes."
-"\tuudecode does the converse transformation.\n"
-"\n"
-"remsync allows for remote synchronization of directory trees, using e-mail. "
-"This part of sharutils is still alpha."
+#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-irc)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - IRC Library for GNOME Frontend"
msgstr ""
-#. description(ncurses:terminfo)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the terminfo reference database, maintained in the ncurses package. "
-"This database is the official successor to the 4.4BSD termcap file and "
-"contains information about any known terminal. The ncurses library makes use "
-"of this database to use terminals correctly. If you just use the Linux "
-"console, xterm, and VT100, you probably will not need this database -- a "
-"minimal /usr/share/terminfo tree for these terminals is already included in "
-"the terminfo-base package."
+#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-twitter)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - TWITTER Library for GNOME Frontend"
msgstr ""
-"Dies ist die Terminfo-Referenzdatenbank, die von Eric Raymond gepflegt wird. "
-"Diese Datenbank ist der offizielle Nachfolger der 4.4BSD-Termcap-Datei und "
-"beinhaltet Informationen zu jedem bekannten Terminal. Die ncurses-Bibliothek "
-"verwendet diese Datenbank, um die Ansteuerung der Terminals zu ermöglichen. "
-"Wenn Sie keine Logins von Terminals außer der Linux-Konsole, xterm und vt100 "
-"verwenden, werden Sie diese Datenbank wahrscheinlich nicht benötigen - ein "
-"minimaler /usr/share/terminfo-Baum mit der Unterstützung für diese Terminals "
-"ist bereits im ncurses-Paket enthalten."
-#. description(samba:samba-winbind)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the winbind-daemon and the wbinfo-tool.\n"
-"\n"
-"Source Timestamp: 3083 Branch: 4.1.0"
-msgstr "Dies Paket enthält die Bibliothek libsmbclient."
+#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-xmpp)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - XMPP Library for GNOME Frontend"
+msgstr ""
-#. description(vlock)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is vlock, the Linux Virtual Console locking program. It allows you to "
-"lock one or all of the sessions of your Linux console display."
+#. summary(smuxi:smuxi-server)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - Server"
msgstr ""
-"Dies ist vlock, das Linux _V_irtual Console-Sperrprogramm. Mit diesem "
-"Programm können Sie eine oder alle Sitzungen auf Ihrem Linux-Konsolendisplay "
-"sperren."
-#. description(sazanami-fonts)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains Japanese \"Sazanami\" TrueType fonts."
-msgstr "Dieses Paket enthält den GNU Compiler für C++."
+#. summary(solarwolf)
+msgid "Action/arcade game originally based on SolarFox"
+msgstr ""
-#. description(gnome-desktop-sharp2:rsvg2-sharp)
-msgid "This package contains Mono bindings for librsvg."
-msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
+#. description(solarwolf)
+msgid "The point of this game is to scramble through 48 levels of patterns, collecting all the boxes. The part that makes it tricky is avoiding the relentless hailstorm of fire coming at you from all directions."
+msgstr "Ziel des Spiels ist es, durch 48 Musterlevel zu klettern und dabei alle Boxen einzusammeln. Die Schwierigkeit liegt darin, dem von allen Seiten kommenden, unbarmherzigen Feuerhagel auszuweichen."
-#. description(gnome-desktop-sharp2:vte016-sharp)
+#. summary(gtk2-metatheme-sonar:sonar-icon-theme)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Mono bindings for vte."
-msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
+msgid "Sonar Icon Theme"
+msgstr "Gnome Icon Theme"
-#. description(scim:scim-gtk)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains SCIM im module for gtk2"
-msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
+#. description(gtk2-metatheme-sonar:sonar-icon-theme)
+msgid "Sonar icon theme based on the upcoming GNOME icon theme."
+msgstr ""
-#. description(scim:scim-gtk3)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains SCIM im module for gtk3"
-msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
+#. summary(sound-juicer:sound-juicer-lang)
+msgid "Languages for package sound-juicer"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket sound-juicer"
-#. description(scim:scim-qt4)
+#. description(sound-juicer:sound-juicer-lang)
+msgid "Provides translations to the package sound-juicer"
+msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket sound-juicer"
+
+#. summary(sqlite3:sqlite3-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains SCIM im module for qt4"
-msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
+msgid "Documentation for sqlite3"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(tkimg)
+#. summary(stix-fonts)
+msgid "STIX scientific and engineering fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(stix-fonts)
msgid ""
-"This package contains a collection of image format handlers for the Tk photo "
-"image type, and a new image type, pixmaps.\n"
+"The mission of the Scientific and Technical Information Exchange (STIX) font creation project is the preparation of a comprehensive set of fonts that serve the scientific and engineering community in the process from manuscript creation through final publication, both in electronic and print formats.\n"
"\n"
-"The provided format handlers include bmp, gif, ico, jpeg, pcx, png, ppm, ps, "
-"sgi, sun, tga, tiff, xbm, and xpm."
+"This package includes base Unicode fonts containing most glyphs for standard use."
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält einen Satz Bildformat-Handler für Tk Photo Image und "
-"einen neuen Bildtyp, Pixmaps.\n"
-"\n"
-"Enthalten sind Handler für bmp, gif, ico, jpeg, pcx, png, ppm, ps, sgi, sun, "
-"tga, tiff, xbm, and xpm."
-#. description(wpa_supplicant:wpa_supplicant-gui)
+#. summary(subversion:subversion-bash-completion)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains a graphical front-end to wpa_supplicant, an "
-"implementation of the WPA Supplicant component."
+msgid "Bash Completion for subversion"
+msgstr "Dienstprogramme für Subversion"
+
+#. description(subversion:subversion-bash-completion)
+msgid "Bash command line completion support for subversion - completion of subcommands, parameters and keywords for the svn command and other tools."
msgstr ""
-"wpa_supplicant ist eine Implementation der WPA Supplicant-Komponente, d.h., "
-"dem Teil, der auf den Client-Stationen läuft. Es implementiert Schlüssel- "
-"Verhandlung mit einem WPA-Authentifikator, steuert das Roaming und die IEEE "
-"802.11-Authentifikation/Assoziation des wlan-Treibers."
-#. description(librsvg:typelib-1_0-Rsvg-2_0)
+#. summary(subversion-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) "
-"data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org).\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for librsvg."
+msgid "Documentation files for Subversion"
+msgstr "Dienstprogramme für Subversion"
+
+#. description(subversion-doc)
+msgid "This package contains the subversion book (see http://svnbook.red-bean.com/) and a configuration file to make this book accessible via apache2."
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält die Bibliothek libgnome-desktop, die APIs enthält, die "
-"eigentlich in die libgnome/libgnomeui gehören, jedoch wegen unzureichender "
-"Tests oder unzureichender Entwicklung noch nicht als stabil angesehen "
-"werden. Sie können sie somit nur auf eigenes Risiko einsetzen.\n"
-"\n"
-"Ebenfalls enthalten sind hier Dokumente, die als Teil der Core-GNOME-"
-"Distribution installiert sind: die GPL, die .desktop-Dateien von GNOME, das "
-"Programm gnome-about, einige Manpages und GNOMEs Core-Grafikdateien und "
-"Icons."
-#. description(words)
-#, fuzzy
+#. summary(suse-xsl-stylesheets)
+msgid "SUSE-branded Docbook stylesheets for XSLT 1.0"
+msgstr ""
+
+#. description(suse-xsl-stylesheets)
msgid ""
-"This package contains an English words dictionary which will be installed "
-"as\n"
+"SUSE-branded DocBook stylesheets for XSLT 1.0\n"
"\n"
-"/usr/share/dict/american and linked to /usr/share/dict/words\n"
-"\n"
-"The symbolic link may be used by look(1) and ispell(1).\n"
-"\n"
-"For a British or Canadian version of such a words dictionary you may install "
-"words-british or words-canadian respectively."
+"Extensions for the DocBook XSLT 1.0 stylesheets that provide SUSE branding for PDF, HTML, and ePUB. This package also provides the NovDoc DTD, a subset of the DocBook 4 DTD and SUSEdoc, a subset of the DocBook 5 schema."
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält ein englisches Wörterbuch, das als\n"
-"\n"
-"/usr/share/dict/words\n"
-"\n"
-"installiert wird. Es wird von Programmen wie look(1) oder ispell(1) "
-"verwendet."
-#. description(ruby-qt4:ruby-qt4-devel)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains development files for the Ruby bindings for the Qt4 "
-"libraries."
+#. summary(susehelp:susehelp_cz)
+msgid "SuSE Help System (Czech)"
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält die Grafikengines für die verschiedenen GTK+ Toolkit-"
-"Themes"
-#. description(strigi:strigi-devel)
+#. description(susehelp:susehelp_cz)
#, fuzzy
msgid ""
-"This package contains development files for the strigi desktop search engine."
-msgstr "Dieses Paket enthält die Bibliotheken für IMAP-Client-Programme."
-
-#. description(tcl:tcl-devel)
-msgid ""
-"This package contains header files and documentation needed for writing Tcl "
-"extensions in compiled languages like C, C++, etc., or for embedding the Tcl "
-"interpreter in programs written in such languages.\n"
+"This package contains the Czech localization of the SuSE Help System.\n"
"\n"
-"This package is not needed for writing extensions or applications in the Tcl "
-"language itself."
+"For more information, see the susehelp base package."
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält die Header-Dateien und die Dokumentation, die benötigt "
-"werden, um Tcl-Erweiterungen in kompilierten Sprachen wie C, C++, usw. zu "
-"schreiben oder um den Tcl-Interpreter in Programmen, die in diesen Sprachen "
-"geschrieben wurden, einzubetten.\n"
+"Dieses Paket enthält das Grundgerüst des SuSE Hilfesystems.\n"
"\n"
-"Dieses Paket wird nicht benötigt, um Anwendungen mit Tcl selbst zu schreiben."
-
-#. description(tk:tk-devel)
-msgid ""
-"This package contains header files and documentation needed for writing Tk "
-"extensions in compiled languages like C, C++, etc., or for embedding Tk in "
-"programs written in such languages.\n"
+"Die SuSE-Hilfe fasst alle Linux-Dokumentationen übersichtlich zusammen, komplett mit komfortabler Suchfunktion. Zum Schnellstart klicken Sie in der Kontrollleiste auf den Rettungsring. Die Konfiguration erfolgt über das KDE-Kontrollzentrum.\n"
"\n"
-"This package is not needed for writing extensions or applications for Tk in "
-"the Tcl language itself."
+"Weitere Informationen finden Sie unter /usr/share/doc/packages/susehelp/README."
+
+#. summary(susehelp:susehelp_de)
+msgid "SuSE Help System (German)"
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält die Header-Dateien und die Dokumentation, die benötigt "
-"werden, um Tk-Erweiterungen in kompilierten Sprachen wie C, C++, usw. zu "
-"schreiben oder um Tk in Programmen, die in diesen Sprachen geschrieben "
-"wurden, einzubetten.\n"
-"\n"
-"Dieses Paket wird nicht benötigt, um Erweiterungen oder Anwendungen für Tk "
-"in Tcl selbst zu schreiben."
-#. description(rsh)
+#. description(susehelp:susehelp_de)
msgid ""
-"This package contains programs that allow users to run commands on remote "
-"machines, to log in to other machines, and to copy files between machines "
-"(rsh, rexec, rlogin, and rcp). These commands use rhosts style "
-"authentication.\n"
+"This package contains the German localization of the SuSE Help System.\n"
"\n"
-"For secure communication, openssh (SSH) should be used."
+"For more information, see the susehelp base package."
msgstr ""
-#. description(seamonkey:seamonkey-translations-common)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains several optional languages for the user interface of "
-"SeaMonkey."
+#. summary(susehelp:susehelp_es)
+msgid "SuSE Help System (Spanish)"
msgstr ""
-"Mozilla Firefox, frueher Phoenix und Firebird genannt, ist eine "
-"Neuimplementierung der Mozilla Browser Komponente, aehnlich wie Galeon, K-"
-"Meleon oder Camino. Das Userinterface wurde jedoch in XUL implementiert und "
-"er ist daher plattformuebergreifend verfuegbar."
-#. description(subversion:subversion-tools)
+#. description(susehelp:susehelp_es)
#, fuzzy
msgid ""
-"This package contains some tools for subversion server and repository admins."
-msgstr "Dieses Paket enthält Programme zur Adress- und Terminverwaltung."
-
-#. description(susehelp:susehelp_cz)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the Czech localization of the SuSE Help System.\n"
+"This package contains the Spanish localization of the SuSE Help System.\n"
"\n"
"For more information, see the susehelp base package."
msgstr ""
"Dieses Paket enthält das Grundgerüst des SuSE Hilfesystems.\n"
"\n"
-"Die SuSE-Hilfe fasst alle Linux-Dokumentationen übersichtlich zusammen, "
-"komplett mit komfortabler Suchfunktion. Zum Schnellstart klicken Sie in der "
-"Kontrollleiste auf den Rettungsring. Die Konfiguration erfolgt über das KDE-"
-"Kontrollzentrum.\n"
+"Die SuSE-Hilfe fasst alle Linux-Dokumentationen übersichtlich zusammen, komplett mit komfortabler Suchfunktion. Zum Schnellstart klicken Sie in der Kontrollleiste auf den Rettungsring. Die Konfiguration erfolgt über das KDE-Kontrollzentrum.\n"
"\n"
-"Weitere Informationen finden Sie unter /usr/share/doc/packages/susehelp/"
-"README."
+"Weitere Informationen finden Sie unter /usr/share/doc/packages/susehelp_es/README."
+#. summary(susehelp:susehelp_fr)
+msgid "SuSE Help-System (French)"
+msgstr ""
+
#. description(susehelp:susehelp_fr)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3446,27 +3254,14 @@
msgstr ""
"Dieses Paket enthält das Grundgerüst des SuSE Hilfesystems.\n"
"\n"
-"Die SuSE-Hilfe fasst alle Linux-Dokumentationen übersichtlich zusammen, "
-"komplett mit komfortabler Suchfunktion. Zum Schnellstart klicken Sie in der "
-"Kontrollleiste auf den Rettungsring. Die Konfiguration erfolgt über das KDE-"
-"Kontrollzentrum.\n"
+"Die SuSE-Hilfe fasst alle Linux-Dokumentationen übersichtlich zusammen, komplett mit komfortabler Suchfunktion. Zum Schnellstart klicken Sie in der Kontrollleiste auf den Rettungsring. Die Konfiguration erfolgt über das KDE-Kontrollzentrum.\n"
"\n"
-"Weitere Informationen finden Sie unter /usr/share/doc/packages/susehelp_fr/"
-"README."
+"Weitere Informationen finden Sie unter /usr/share/doc/packages/susehelp_fr/README."
-#. description(susehelp:susehelp_de)
-msgid ""
-"This package contains the German localization of the SuSE Help System.\n"
-"\n"
-"For more information, see the susehelp base package."
+#. summary(susehelp:susehelp_hu)
+msgid "SuSE Help System (Hungarian)"
msgstr ""
-#. description(xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the HTML documentation for xfce4-screenshooter."
-msgstr ""
-"Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
-
#. description(susehelp:susehelp_hu)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3476,14 +3271,15 @@
msgstr ""
"Dieses Paket enthält das Grundgerüst des SuSE Hilfesystems.\n"
"\n"
-"Die SuSE-Hilfe fasst alle Linux-Dokumentationen übersichtlich zusammen, "
-"komplett mit komfortabler Suchfunktion. Zum Schnellstart klicken Sie in der "
-"Kontrollleiste auf den Rettungsring. Die Konfiguration erfolgt über das KDE-"
-"Kontrollzentrum.\n"
+"Die SuSE-Hilfe fasst alle Linux-Dokumentationen übersichtlich zusammen, komplett mit komfortabler Suchfunktion. Zum Schnellstart klicken Sie in der Kontrollleiste auf den Rettungsring. Die Konfiguration erfolgt über das KDE-Kontrollzentrum.\n"
"\n"
-"Weitere Informationen finden Sie unter /usr/share/doc/packages/susehelp_hu/"
-"README."
+"Weitere Informationen finden Sie unter /usr/share/doc/packages/susehelp_hu/README."
+#. summary(susehelp:susehelp_it)
+#, fuzzy
+msgid "SuSE Help System (Italian)"
+msgstr "SuSE Hilfesystem (Basis)"
+
#. description(susehelp:susehelp_it)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3493,499 +3289,338 @@
msgstr ""
"Dieses Paket enthält das Grundgerüst des SuSE Hilfesystems.\n"
"\n"
-"Die SuSE-Hilfe fasst alle Linux-Dokumentationen übersichtlich zusammen, "
-"komplett mit komfortabler Suchfunktion. Zum Schnellstart klicken Sie in der "
-"Kontrollleiste auf den Rettungsring. Die Konfiguration erfolgt über das KDE-"
-"Kontrollzentrum.\n"
+"Die SuSE-Hilfe fasst alle Linux-Dokumentationen übersichtlich zusammen, komplett mit komfortabler Suchfunktion. Zum Schnellstart klicken Sie in der Kontrollleiste auf den Rettungsring. Die Konfiguration erfolgt über das KDE-Kontrollzentrum.\n"
"\n"
-"Weitere Informationen finden Sie unter /usr/share/doc/packages/susehelp_it/"
-"README."
+"Weitere Informationen finden Sie unter /usr/share/doc/packages/susehelp_it/README."
-#. description(rpm:rpm-devel)
-msgid ""
-"This package contains the RPM C library and header files. These development "
-"files will simplify the process of writing programs which manipulate RPM "
-"packages and databases and are intended to make it easier to create "
-"graphical package managers or any other tools that need an intimate "
-"knowledge of RPM packages in order to function."
+#. summary(svg-schema)
+msgid "SVG DTDs and Documentation"
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält die RPM C-Bibliothek und Header-Dateien. Diese "
-"Entwicklerdateien sollen das Schreiben von Programmen erleichtern, die RPM-"
-"Pakete und Datenbanken manipulieren. Insbesondere sollen sie die Herstellung "
-"grafischer Paket-Manager und anderer Programme erleichtern, für deren "
-"Funktionieren eine innige Vertrautheit mit RPM-Paketen nötig ist."
-#. description(susehelp:susehelp_es)
-#, fuzzy
+#. description(svg-schema)
msgid ""
-"This package contains the Spanish localization of the SuSE Help System.\n"
+"Contains the following DTDs:\n"
"\n"
-"For more information, see the susehelp base package."
-msgstr ""
-"Dieses Paket enthält das Grundgerüst des SuSE Hilfesystems.\n"
+"* \"Scalable Vector Graphics\" (SVG) 1.0 Specification, W3C Recommendation 04 September 2001.\n"
"\n"
-"Die SuSE-Hilfe fasst alle Linux-Dokumentationen übersichtlich zusammen, "
-"komplett mit komfortabler Suchfunktion. Zum Schnellstart klicken Sie in der "
-"Kontrollleiste auf den Rettungsring. Die Konfiguration erfolgt über das KDE-"
-"Kontrollzentrum.\n"
-"\n"
-"Weitere Informationen finden Sie unter /usr/share/doc/packages/susehelp_es/"
-"README."
-
-#. description(sane-backends:sane-backends-devel)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the development files for sane-backends."
+"* \"Scalable Vector Graphics\" (SVG) 1.1 Specification, W3C Recommendation 14 January 2003"
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält die YaST2-Komponente zur NTP-Client-Konfiguration."
-#. description(speex:speex-devel)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the files needed to compile programs that use the "
-"SpeeX library."
-msgstr ""
-"Dieses Paket enthält die Dateien, die benötigt werden, um Programme zu "
-"kompilieren, die die FLAC-Bilbliothek verwenden."
+#. summary(synapse:synapse-lang)
+msgid "Languages for package synapse"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket synapse"
-#. description(tcpd:tcpd-devel)
+#. description(synapse:synapse-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the library and header files, which are necessary to "
-"compile and link programs against the TCP wrapper library."
+msgid "Provides translations to the package synapse"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
+
+#. summary(syslogd:syslog-service)
+msgid "Syslog service files & scripts"
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält ein Dämonprogramm, das eingehende Anforderungen für "
-"finger, ftp, telnet, rlogin, rsh, exec, tftp, talk und andere "
-"Netzwerkdienste überwachen und filtern kann."
-#. description(tiff)
-msgid ""
-"This package contains the library and support programs for the TIFF image "
-"format."
+#. description(syslogd:syslog-service)
+msgid "The package syslog-service provides the service boot scripts for SysV and the service unit files for systemd."
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält die Bibliothek und Unterstützungsprogramme für das TIFF-"
-"Bildformat."
-#. description(wine-gecko)
+#. summary(systemd-rpm-macros)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the prepackaged Win32 Gecko rendering engine for use "
-"by Wine."
-msgstr ""
-"Dieses Paket enthält zusätzliche Designs und Engines für die GTK2 Bibliothek."
+#| msgid "Plymouth support for systemd"
+msgid "RPM macros for systemd"
+msgstr "Plymouth-Unterstützung für systemd"
-#. description(subversion-doc)
-msgid ""
-"This package contains the subversion book (see http://svnbook.red-bean.com/) "
-"and a configuration file to make this book accessible via apache2."
+#. description(systemd-rpm-macros)
+msgid "Starting with openSUSE 12.1, several RPM macros must be used to package systemd services files. This package provides these macros."
msgstr ""
-#. description(ncurses:tack)
-msgid ""
-"This package contains the tack utility to help to build a new terminfo entry "
-"describing an unknown terminal. It can also be used to test the correctness "
-"of an existing entry, and to develop the correct pad timings needed to "
-"ensure that screen updates do not fall behind the incoming data stream."
-msgstr ""
+#. summary(tali:tali-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Languages for package tar"
+msgid "Languages for package tali"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket tar"
-#. description(xfce4-panel-plugin-clipman:xfce4-panel-plugin-clipman-doc)
+#. description(tali:tali-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the user documentation for xfce4-panel-plugin-clipman."
+#| msgid "Provides translations to the package tar"
+msgid "Provides translations to the package tali"
+msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket tar"
+
+#. summary(tango-icon-theme)
+msgid "Tango Icon Theme"
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
-#. description(squashfs)
-msgid ""
-"This package contains the userland utilities to create and read squashfs "
-"images."
+#. description(tango-icon-theme)
+msgid "This is the Tango base theme. On top of that, the package includes some specific icons from the legacy tango-icon-theme-extras package."
msgstr ""
-#. description(xfce4-dict:xfce4-panel-plugin-dict)
+#. summary(tasque:tasque-lang)
+msgid "Languages for package tasque"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket tasque"
+
+#. description(tasque:tasque-lang)
+msgid "Provides translations to the package tasque"
+msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket tasque"
+
+#. summary(tcsh:tcsh-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the xfce4-dict dictionary plugin for the Xfce panel."
-msgstr ""
-"Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
+msgid "Languages for package tcsh"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfce4-mixer:xfce4-panel-plugin-mixer)
+#. description(tcsh:tcsh-lang)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the xfce4-mixer Xfce panel plugin."
-msgstr "Dieses Paket enthält die Bibliotheken für IMAP-Client-Programme."
+msgid "Provides translations to the package tcsh"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfce4-screenshooter:xfce4-panel-plugin-screenshooter)
+#. summary(technisat-usb2-firmware)
+msgid "Firmware for Technisat SkyStar USB HD"
+msgstr ""
+
+#. description(technisat-usb2-firmware)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the xfce4-screenshooter Xfce panel plugin."
+msgid "This package provides the firmware images that should be automatically loaded as needed by the hotplug system."
msgstr "Dieses Paket enthält die Bibliotheken für IMAP-Client-Programme."
-#. description(WindowMaker-themes)
+#. summary(tei-roma)
+msgid "TEI Schema or DTD Generator"
+msgstr ""
+
+#. description(tei-roma)
+msgid "Roma is a shell script and XSL stylesheets for building a customized TEI schema or DTD. It uses xsltproc, trang, and Perl."
+msgstr ""
+
+#. summary(tei-xsl-stylesheets)
+msgid "XSL stylesheets for TEI XML"
+msgstr "XSL-Stylesheets für TEI XML"
+
+#. description(tei-xsl-stylesheets)
#, fuzzy
msgid ""
-"This package contains themes for the Window Maker window manager. "
-"Documentation:\n"
+"Stylesheets to transform TEI XML documents (version p4 and p5) to HTML or to XSL Formatting Objects (FO). You can also produce LaTeX output.\n"
"\n"
-"/usr/share/doc/packages/wmthemes"
+"Use it with xsltproc (part of libxslt), Saxon, or any other XSLT processor."
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält Themes für den Windowmanager Window Maker (Paket "
-"WindowMaker). Dokumentation:\n"
+"Dies sind Stylesheets, die es erlauben, Dokumente in TEI XML nach HTML oder »XSL Formatting Objects« (FO) umzuwandeln.\n"
"\n"
-"/usr/share/doc/packages/wmthemes"
+"Mit libxslt oder Saxon verwenden."
-#. description(xawtv:v4l-tools)
+#. summary(tennebon-dynamic-wallpaper)
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This package includes a bunch of command line utilities: v4lctl to "
-#| "control video4linux devices; streamer to record movies; fbtv to watch TV "
-#| "on the framebuffer console; ttv to watch tv on any ttv (powered by "
-#| "aalib), webcam for capturing and uploading images, a curses radio "
-#| "application, ..."
-msgid ""
-"This package includes a bunch of command line utilities: v4lctl to control "
-"video4linux devices; streamer to record movies; fbtv to watch TV on the "
-"framebuffer console; ttv to watch tv on any ttv (powered by aalib), webcam "
-"for capturing and uploading images, a curses radio application, ..."
-msgstr ""
-"Dieses Paket enthält eine Reihe von Programmen für die Kommandozeile: v4lctl "
-"zur Kontrolle von video4linux-Geräten; streamer zum Aufzeichnen von Filmen; "
-"fbtv zum Fernsehen auf der Framebuffer-Konsole; ttv zum Fernsehen auf "
-"beliebigen ttv (betrieben von aalib), webcam zum Einfangen und Hochladen von "
-"Bildern, eine curses-Radio-Applikation, ..."
+msgid "Tennebon Dynamic wallpaper for GNOME"
+msgstr "Ein Archivmanager für GNOME"
-#. description(rstart)
+#. description(tennebon-dynamic-wallpaper)
msgid ""
-"This package includes both the client and server sides implementing the "
-"protocol described in the \"A Flexible Remote Execution Protocol Based on rsh"
-"\" paper found in the specs/ subdirectory.\n"
+"This package contains a dynamic wallpaper based on the Tennebon wallpaper.\n"
"\n"
-"This software has been deprecated in favor of the X11 forwarding provided in "
-"common ssh implementations."
+"A dynamic wallpaper changes depending on the time of the day: it is generally bright during the day, and dark during the night."
msgstr ""
-#. description(xawtv:tv-common)
+#. summary(terminus-bitmap-fonts)
#, fuzzy
+#| msgid "readable fixed width fonts for X11 and the Linux console"
+msgid "Readable Fixed Width Fonts for X11 and the Linux Console"
+msgstr "lesbare Fonts fester Zeichenbreite für X11 und die Linuxkonsole"
+
+#. description(terminus-bitmap-fonts)
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This package includes some X Window System fonts used by motv and xawtv, "
-#| "some utilities for them (xawtv-remote, for example), and some README "
-#| "files."
+#| "Terminus Font is designed for long (8 and more hours per day) work with computers. Version 4.03 contains 538 characters, covering code pages ISO8859-1/2/5/9/15/16, Windows-1250/1251/1252/1254, IBM-437/852/855/866, KOI8-R/U/E/F, Bulgarian-MIK, Paratype-PT154/PT254 and Macintosh-Ukrainian, and also the vt100 and xterm pseudographic characters.\n"
+#| "\n"
+#| "The sizes and styles present are 8x14-normal, 8x14-bold, 8x14-EGA/VGA-bold, 8x16-normal, 8x16-bold, 8x16-EGA/VGA-bold, 10x20-normal, 10x20-bold, 12x24-normal, 12x24-bold and 14x28-normal (which's weight is actually between normal and bold)."
msgid ""
-"This package includes frequency tables for various countries and some "
-"utilities for xawtv and motv (xawtv-remote, for example)."
+"Terminus Font is a geometric sans-serif font designed for long (8 and more hours per day) work with computers. Version 4.03 contains 538 characters, covering code pages ISO8859-1/2/5/9/15/16, Windows-1250/1251/1252/1254, IBM-437/852/855/866, KOI8-R/U/E/F, Bulgarian-MIK, Paratype-PT154/PT254 and Macintosh-Ukrainian, and also the vt100 and xterm pseudographic characters.\n"
+"\n"
+"The sizes and styles present are 8x14-normal, 8x14-bold, 8x14-EGA/VGA-bold, 8x16-normal, 8x16-bold, 8x16-EGA/VGA-bold, 10x20-normal, 10x20-bold, 12x24-normal, 12x24-bold and 14x28-normal (which's weight is actually between normal and bold)."
msgstr ""
-"Dieses Paket enthält einige von motv und xawtv verwendete X11-Fonts, einige "
-"Dienstprogramme für dieselben (z.B. xawtv-remote) und einige README-Dateien."
+"Terminus Font wurde für lange (8 Stunden pro Tag und mehr) Arbeitszeiten an Computern entworfen. Version 4.03 enthält 538 der Codepages ISO8859-1/2/5/9/15/16, Windows-1250/1251/1252/1254, IBM-437/852/855/866, KOI8-R/U/E/F, Bulgarian-MIK, Paratype-PT154/PT254 und Macintosh-Ukrainian, und auch die vt100 und xterm pseudographischen Zeichen.\n"
+"\n"
+"Gegenwärtige Größen und Stile sind 8x14-normal, 8x14-bold, 8x14-EGA/VGA-bold, 8x16-normal, 8x16-bold, 8x16-EGA/VGA-bold, 10x20-normal, 10x20-bold, 12x24-normal, 12x24-bold und 14x28-normal (deren Dichte zwischen normal und bold liegt)."
-#. description(sensors)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes programs that show data from some sensor chips. The "
-"interface /proc/bus/i2c/ is provided by loading kernel modules. Which "
-"modules to load can be interactively detected as root by calling /usr/sbin/"
-"sensors-detect. Warning, before using the sensors the default configuration "
-"in /etc/sensors.conf has to be checked and changed to fit the actual set up "
-"of the mainboard and the BIOS used on that specific mainboard!"
-msgstr ""
-"Diese Paket enthält die erforderlichen Programme, um Daten einiger bekannten "
-"Sensor-Chips auslesen zu können. Die erforderliche Schnittstelle wird durch "
-"Laden von Kernel-Modulen unter /proc/bus/i2c/ bereitgestellt. Welche Module "
-"geladen werden müssen, kann man als root mit dem Programm /usr/sbin/sensors-"
-"detect interaktiv ermitteln. Die Konfiguration in /etc/sensors.conf sollte "
-"auf die tatsächlichen Gegebenheiten des Mainboards angepasst werden."
+msgid "Documentation for texlive-latex"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(tv-fonts)
-msgid ""
-"This package includes some X Window System bitmap fonts for TV "
-"applications: large fonts frequently used in on-screen displays, teletext "
-"font, and more."
-msgstr ""
-"Dieses Paket enthält einige X11-Bitmap-Fonts für TV-Applikationen: Große "
-"Fonts, wie sie häufig auf Bildschirm-Displays verwendet werden, Teletext-"
-"Fonts und mehr."
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latex"
+msgstr "Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
-#. description(sash)
-msgid ""
-"This package includes:\n"
-"\n"
-"-chgrp, -chmod, -chown, -cmp, -cp, -dd, -echo, -ed, -grep, -gunzip,\n"
-"-gzip, -kill, -ln, -ls, -mkdir, -mknod, -more, -mount, -mv, -printenv,\n"
-"-pwd, -rm, -rmdir, -sync, -tar, -touch, -umount, -where"
-msgstr ""
+#. summary(thai-fonts)
+msgid "A Collection of Thai TrueType Fonts"
+msgstr "Eine Sammlung von thailändischen TrueType Fonts"
-#. description(tcllib)
-msgid ""
-"This package is intended to be a collection of Tcl packages that provide "
-"utility functions useful to a large collection of Tcl programmers."
+#. description(thai-fonts)
+msgid "The Thai TrueType fonts included here are Norasi and Garuda from the National Font project."
+msgstr "Die hier enthaltenen thailändischen TrueType-Fonts sind Norasi und Garuda vom National Font Project."
+
+#. summary(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-otf-fonts)
+msgid "Old Standard Font Family (OpenType Format)"
msgstr ""
-"Dieses Paket stellt eine Sammlung von Tcl-Paketen mit Hilfsfunktionen für "
-"Tcl-Programmierer zur Verfügung."
-#. description(ruby-common)
+#. description(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-otf-fonts)
msgid ""
-"This package is needed for (generated) ruby gems. It provides hooks for "
-"automatic rpm provides and requires and macros that gem2rpm uses."
+"Old Standard was intended as a multilingual font family suitable for biblical, classical and medieval studies as well as for general-purpose typesetting in languages which use Greek or Cyrillic script. The font is currently available in three shapes: regular, italic and bold. Old Standard is still far from being finished, and yet it already covers a wide range of Latin, Greek and Cyrillic characters. It also supports early Cyrillic letters and signs (including those added in Unicode 5.1) and thus can be used for texts containing fragments in Old Slavonic and Church Slavonic languages.\n"
+"\n"
+"This package contains fonts in OpenType format."
msgstr ""
-#. description(tcludp)
-msgid ""
-"This package makes the UDP protocol available for Tcl interpreters. It "
-"allows access to message-oriented UDP through stream-oriented Tcl channels."
+#. summary(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-otf-fonts)
+msgid "Theano Classical Fonts (OpenType Format)"
msgstr ""
-#. description(vlgothic-fonts)
+#. description(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-otf-fonts)
msgid ""
-"This package provides \"VLGothic\" Japanese TrueType fonts which are based "
-"on the M+ fonts and the Sazanami fonts."
+"Theano Classical Fonts include three fonts listed below. Each font is currently available just in one weight/shape (regular) and contains Latin, Greek and Cyrillic letters.\n"
+"\n"
+"Theano Didot. A classicist face, with both its Roman and Greek parts implemented in Didot style. Unlike Old Standard, this font is designed from French sources.\n"
+"\n"
+"Theano Modern. A font with Greek letters designed in the Porsonic style. Unlike most modern implementation, it is based on Figgins Pica No. 3 / Small Pica No. 2 — probably the most successful and once the most popular Greek face of a Porsonic origin — rather than on later Monotype's design. The accompanying Latin font is implemented in the Modern style and modelled after English Modern faces of later 19th century, often used alonglide with Porsonic Greek types.\n"
+"\n"
+"Theano Old Style. A modernized \"Old Style\" Greek font with a large number of historic ligatures and alternate forms, modelled after some early 19th century types designed by Figgins' type foundry. It is accompanied by a Latin face based on some \"Old Style\" Roman fonts of the late 19th and early 20th century.\n"
+"\n"
+"This package contains fonts in OpenType format."
msgstr ""
-#. description(xfce4-vala)
-#, fuzzy
-msgid "This package provides Vala bindings to Xfce Libraries."
-msgstr "Dieses Paket enthält die Samba Python_Module."
+#. summary(thryomanes-fonts)
+msgid "Greek TrueType Fonts"
+msgstr "Griechische TrueType-Fonts"
-#. description(whois)
-msgid ""
-"This package provides a commandline client for the WHOIS (RFC 3912) "
-"protocol, which queries online servers for information such as contact "
-"details for domains and IP address assignments. It can intelligently select "
-"the appropriate WHOIS server for most queries.\n"
-"\n"
-"The package also contains mkpasswd, a features-rich front end to the "
-"password encryption function crypt(3)."
+#. description(thryomanes-fonts)
+msgid "These fonts include a complete set of Cyrillic letters and improved italic characters."
+msgstr "Diese Fonts umfassen einen vollständigen Satz von kyrillischen Buchstaben und verbesserten Kursivschriftzeichen."
+
+#. summary(thunar:thunar-lang)
+msgid "Languages for package thunar"
msgstr ""
-#. description(xfce4-settings)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides a number of tools for managing settings in the Xfce "
-"desktop environment."
+#. description(thunar:thunar-lang)
+msgid "Provides translations to the package thunar"
msgstr ""
-"Dieses Paket stellt ein Skript zur Verfügung, mit dem RPMs für SuSE Linux in "
-"einer chroot-Umgebung gebaut werden können."
-#. description(xfce4-power-manager:xfce4-panel-plugin-brightness)
+#. summary(thunar-plugin-archive:thunar-plugin-archive-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides a plugin for the Xfce panel which allows one to "
-"regulate display brightness."
-msgstr ""
-"Das Paket enthält ein Xine-Plugin für Noatun. Xine ist eine sehr "
-"leistungsfähige und vollständige Videoplayerbibliothek."
+msgid "Languages for package thunar-plugin-archive"
+msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
-#. description(systemd:typelib-1_0-GUdev-1_0)
+#. description(thunar-plugin-archive:thunar-plugin-archive-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the GObject Introspection bindings for libgudev, which "
-"provides access to udev device information."
-msgstr ""
-"udev ist eine DevFS-Implementation im Userspace, die sysfs und /sbin/hotplug "
-"nutzt. Zum ordnungsgemäßen Betrieb wird ein Kernel der Version 2.5/2.6 "
-"benötigt."
+msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-archive"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(remmina:remmina-plugin-xdmcp)
+#. summary(thunar-plugin-media-tags:thunar-plugin-media-tags-lang)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the XDMCP protocol plugin for Remmina."
-msgstr ""
-"Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
+msgid "Languages for package thunar-plugin-media-tags"
+msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(skanlite:skanlite-doc)
+#. description(thunar-plugin-media-tags:thunar-plugin-media-tags-lang)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the documentation for skanlite."
-msgstr ""
-"Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
+msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-media-tags"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-settings-branding-openSUSE)
+#. summary(xfce4-branding-openSUSE:thunar-volman-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the openSUSE look and feel for Xfce."
-msgstr ""
-"Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für "
-"FriBiDi."
+msgid "openSUSE Branding of thunar-volman"
+msgstr "Python-Bindings für GNOME"
#. description(xfce4-branding-openSUSE:thunar-volman-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the openSUSE look and feel for the Thunar Volume "
-"Manager."
-msgstr ""
-"Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für "
-"FriBiDi."
+msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Thunar Volume Manager."
+msgstr "Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für FriBiDi."
-#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfdesktop-branding-openSUSE)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Desktop "
-"Manager."
+#. summary(thunar-volman:thunar-volman-lang)
+msgid "Languages for package thunar-volman"
msgstr ""
-"Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für "
-"FriBiDi."
-#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-notifyd-branding-openSUSE)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Notification "
-"Daemon."
+#. description(thunar-volman:thunar-volman-lang)
+msgid "Provides translations to the package thunar-volman"
msgstr ""
-"Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für "
-"FriBiDi."
-#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-panel-branding-openSUSE)
+#. description(timezone-java)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Panel."
+msgid "These are configuration files that describe available time zones - this package is intended for Java Virtual Machine based on OpenJDK."
+msgstr "Konfigurationsdateien, die die möglichen Zeitzonen beschreiben. Mit YaST können Sie für Ihr System eine geeignete Zeitzone auswählen."
+
+#. summary(tomcat)
+msgid "Apache Servlet/JSP/EL Engine, RI for Servlet 3.1/JSP 2.3/EL 3.0 API"
msgstr ""
-"Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für "
-"FriBiDi."
-#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-session-branding-openSUSE)
+#. description(tomcat)
#, fuzzy
msgid ""
-"This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Session "
-"Manager."
-msgstr ""
-"Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für "
-"FriBiDi."
-
-#. description(vacation)
-msgid ""
-"This program answers your e-mail when you are lying on the beach.\n"
+"Tomcat is the servlet container that is used in the official Reference Implementation for the Java Servlet and JavaServer Pages technologies. The Java Servlet and JavaServer Pages specifications are developed by Sun under the Java Community Process.\n"
"\n"
-"Documentation: man vacation"
+"Tomcat is developed in an open and participatory environment and released under the Apache Software License version 2.0. Tomcat is intended to be a collaboration of the best-of-breed developers from around the world."
msgstr ""
-"Ihre elektronische Urlaubsvertretung :-)\n"
+"Das Jakarta Projekt\n"
"\n"
-"Dokumentation: man vacation"
+" Das Ziel des Jakarta Projektes ist die Bereitstellung von Serverlösungen basierend auf der JAVA Plattform, welche die Qualität kommerzieller Lösungen erreichen oder übertreffen, und in einer offenen und kooperativen Weise entwickelt werden.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Tomcat ist die Referenzimplementierung für die Java Servlet 2.2 und JavaServer 1.1 Technologie. Tomcat ist die offizielle Referenzimplementierung für diese beiden komplementären Technologien."
-#. description(tcpdump)
-msgid ""
-"This program can \"read\" all or only certain packets going over the "
-"ethernet. It can be used to debug specific network problems."
+#. summary(tomcat:tomcat-admin-webapps)
+msgid "The host-manager and manager web applications for Apache Tomcat"
msgstr ""
-"Dieses Programm kann alle oder nur ausgewählte Pakete \"mitlesen\", die über "
-"das Ethernet gehen. Zum Debuggen von speziellen Netzproblemen."
-#. description(servletapi5)
-msgid ""
-"This subproject contains the source code for the implementation classes of "
-"the Java Servlet and JSP APIs (packages javax.servlet)."
-msgstr ""
-
-#. summary(tumbler)
+#. description(tomcat:tomcat-admin-webapps)
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail Management for Xfce"
-msgstr "Samba-Client-Bibliothek"
+msgid "The host-manager and manager web based applications for Apache Tomcat."
+msgstr "HTML-Dokumentation for PHP."
-#. summary(thunar-plugin-archive)
-msgid "Thunar Plugin Providing Integration with Archive Managers"
+#. summary(tomcat:tomcat-el-3_0-api)
+msgid "Expression Language v3.0 API"
msgstr ""
-#. summary(thunar-plugin-media-tags)
-msgid ""
-"Thunar Plugin for Editing Media File Metadata and Renaming Based on Metadata"
+#. description(tomcat:tomcat-el-3_0-api)
+msgid "Expression Language API version 3.0."
msgstr ""
-#. summary(thunar-volman)
+#. summary(tomcat:tomcat-jsp-2_3-api)
#, fuzzy
-msgid "Thunar Volume Manager"
-msgstr "Ein Dateimanager"
+msgid "Apache Tomcat JSP API implementation classes"
+msgstr "Konnektoren zwischen Apache 2.0 und Tomcat Servlet Container"
-#. description(thunar)
-msgid ""
-"Thunar a file manager for the Xfce desktop environment which has been "
-"designed from the ground up to be fast and easy to use. It provides a clean, "
-"intuitive, and fully accessible user interface and does not include any "
-"confusing or useless options by default. Thunar is fast and responsive with "
-"good startup and folder load times."
-msgstr ""
-
-#. description(tidy)
-msgid ""
-"Tidy is a commandline frontend to TidyLib which allows for cleaning up and "
-"pretty printing HTML, XHTML and XML markup in a variety of file encodings. "
-"For HTML variants, it can detect and report proprietary elements as well as "
-"many common coding errors, correct them and produce visually equivalent "
-"markup which is both compliant with W3C standards and works on most "
-"browsers. Furthermore, it can convert plain HTML to XHTML. For generic XML "
-"files, Tidy is limited to correcting basic well-formedness errors and pretty "
-"printing."
-msgstr ""
-
-#. summary(xfce4-panel-plugin-timeout)
+#. description(tomcat:tomcat-jsp-2_3-api)
#, fuzzy
-msgid "Time-out Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "Apache Tomcat JSP API implementation classes version 2.3"
+msgstr "Konnektoren zwischen Apache 2.0 und Tomcat Servlet Container"
-#. summary(vm-install)
-msgid "Tool to Define a Virtual Machine and Install Its Operating System"
+#. summary(tomcat:tomcat-lib)
+msgid "Libraries needed to run the Tomcat Web container"
msgstr ""
-#. summary(sfftobmp)
-#, fuzzy
-msgid "Tool to convert Structured Fax Files (.sff) to other image formats"
+#. description(tomcat:tomcat-lib)
+msgid "Libraries required to successfully run the Tomcat Web container"
msgstr ""
-"Tool zum umwandeln von Structured Fax Files (.sff) in andere Grafikformate"
-#. summary(rpm:rpm-build)
+#. summary(tomcat:tomcat-servlet-3_1-api)
#, fuzzy
-msgid "Tools and Scripts to create rpm packages"
-msgstr "Paketverwaltungstools von Debian"
+msgid "Apache Tomcat Servlet API implementation classes"
+msgstr "Konnektoren zwischen Apache 2.0 und Tomcat Servlet Container"
-#. summary(tiff)
+#. description(tomcat:tomcat-servlet-3_1-api)
#, fuzzy
-msgid "Tools for Converting from and to the Tiff Format"
-msgstr "Programme zur Konvertierung von/nach Tiff"
+msgid "Apache Tomcat Servlet API implementation classes version 3.1"
+msgstr "Konnektoren zwischen Apache 2.0 und Tomcat Servlet Container"
-#. summary(xfce4-settings)
+#. summary(tomcat:tomcat-webapps)
#, fuzzy
-msgid "Tools for Managing Xfce Settings"
-msgstr "Programme zur Manipulation von PostScript-Dateien"
+msgid "ROOT and examples web applications for Apache Tomcat"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. summary(subversion:subversion-tools)
-msgid "Tools for Subversion"
-msgstr "Dienstprogramme für Subversion"
-
-#. summary(tix)
-msgid "Tools for tk"
-msgstr "Tools für Tk"
-
-#. description(totem:totem-plugin-zeitgeist)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Totem is movie player for the GNOME desktop based on GStreamer.\n"
-"\n"
-"This package includes the Zeitgeist plugin for Totem."
+#. description(tomcat:tomcat-webapps)
+msgid "The ROOT and examples web applications for Apache Tomcat"
msgstr ""
-"Totem ist ein einfacher auf Xine basierender Movie-Player für den GNOME 2.x "
-"Desktop. Er verfügt über eine einfache Abspielliste, Vollbild-Darstellung, "
-"Suchlauf und Lautstärkeregelung, sowie eine ziemlich vollständige "
-"Navigation per Tastatur.\n"
-"\n"
-"Sie können auch Minibilder für Ihre Filme erzeugen."
-#. summary(tracker:tracker-devel)
-#, fuzzy
-msgid "Tracker -- Development files"
-msgstr "XF86Messenger"
+#. summary(trang)
+msgid "Schema Converter Based on RELAX NG"
+msgstr "Schema-Konverter basierend auf RELAX NG"
-#. description(tracker:typelib-1_0-TrackerExtract-0_16)
-msgid ""
-"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/"
-"metadata database, search tool and indexer.\n"
-"\n"
-"It consists of a common object database that allows entities to have an "
-"almost infinite number of properties, metadata (both embedded/harvested as "
-"well as user definable), a comprehensive database of keywords/tags and links "
-"to other entities.\n"
-"\n"
-"It provides additional features for file-based objects including context "
-"linking and audit trails for a file object.\n"
-"\n"
-"It has the ability to index, store, harvest metadata, retrieve and search "
-"all types of files and other first class objects.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the extract "
-"library for Tracker."
-msgstr ""
-
#. description(trang)
msgid ""
-"Trang is a command line converter for XML schema languages. The following "
-"languages are supported:\n"
+"Trang is a command line converter for XML schema languages. The following languages are supported:\n"
"\n"
"* RELAX NG (XML syntax)\n"
"* RELAX NG compact syntax\n"
@@ -3996,12 +3631,9 @@
"\n"
"Trang can also derive a schema from XML documents.\n"
"\n"
-"Trang will try to build human-readable schemas; aspects of the input schema "
-"will be preserved as much as possible (including definitions, spreading over "
-"files, annotations, and comments)."
+"Trang will try to build human-readable schemas; aspects of the input schema will be preserved as much as possible (including definitions, spreading over files, annotations, and comments)."
msgstr ""
-"Trang ist ein Kommandozeilen-Konverter für XML-Schema-Sprachen. Folgende "
-"Sprachen werden unterstützt:\n"
+"Trang ist ein Kommandozeilen-Konverter für XML-Schema-Sprachen. Folgende Sprachen werden unterstützt:\n"
"\n"
"* RELAX NG (XML-Syntax)\n"
"* RELAX NG compact syntax\n"
@@ -4012,38 +3644,8 @@
"\n"
"Trang kann auch ein Schema aus XML-Dokumenten herleiten.\n"
"\n"
-"Trang versucht, menschenlesbare Schemas zu bauen; Aspekte des Eingabeschemas "
-"werden soweit als möglich beibehalten (einschließlich Definitionen, "
-"dateiübergreifende Operationen, Annotationen, und Kommentare)."
+"Trang versucht, menschenlesbare Schemas zu bauen; Aspekte des Eingabeschemas werden soweit als möglich beibehalten (einschließlich Definitionen, dateiübergreifende Operationen, Annotationen, und Kommentare)."
-#. description(transfig)
-msgid ""
-"TransFig is a set of tools for creating TeX documents with graphics that are "
-"portable in the sense that they can be printed in a wide variety of "
-"environments.\n"
-"\n"
-"The transfig directory contains the source for the transfig command which "
-"generates a Makefile which translates Fig code to various graphics "
-"description languages using the fig2dev program. In previous releases, this "
-"command was implemented as a shell script.\n"
-"\n"
-"Documentation: man transfig"
-msgstr ""
-"TransFig ist eine Programmsammlung zur Erzeugung von TeX-Dokumenten mit "
-"Grafiken, die in dem Sinne portierbar sind, dass sie in vielen Umgebungen "
-"ausgedruckt werden können.\n"
-"\n"
-"Das Verzeichnis transfig enthält die Quellen für das Kommando transfig, das "
-"ein Makefile erzeugt, welches Fig-Code mit Hilfe des Programms fig2dev in "
-"verschiedene Grafik-Beschreibungssprachen übersetzt. In früheren Releases "
-"wurde dieses Programm als Shell-Skript implementiert.\n"
-"\n"
-" Dokumentation: man transfig"
-
-#. description(sharutils:sharutils-lang)
-msgid "Translated user interface texts for GNU shar utilities"
-msgstr ""
-
#. summary(translation-update:translation-update-ar)
#, fuzzy
msgid "Translation Updates for Arabic"
@@ -4054,14 +3656,14 @@
msgid "Translation Updates for Assamese"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-eu)
+#. summary(translation-update:translation-update-be)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Basque"
+msgid "Translation Updates for Belarusian"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-be)
+#. summary(translation-update:translation-update-bg)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Belarusian"
+msgid "Translation Updates for Bulgarian"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
#. summary(translation-update:translation-update-bn)
@@ -4074,64 +3676,64 @@
msgid "Translation Updates for Bengali (India)"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-pt_BR)
+#. summary(translation-update:translation-update-ca)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Brazilian Portuguese"
+msgid "Translation Updates for Catalan"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-en_GB)
+#. summary(translation-update:translation-update-cs)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for British English"
+msgid "Translation Updates for Czech"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-bg)
+#. summary(translation-update:translation-update-da)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Bulgarian"
+msgid "Translation Updates for Danish"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-ca)
+#. summary(translation-update:translation-update-de)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Catalan"
+msgid "Translation Updates for Deutsch"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-zh_HK)
+#. summary(translation-update:translation-update-el)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Chinese (Hong Kong)"
+msgid "Translation Updates for Greek"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-hr)
+#. summary(translation-update:translation-update-en_GB)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Croatian"
+msgid "Translation Updates for British English"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-cs)
+#. summary(translation-update:translation-update-en_US)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Czech"
+msgid "Translation Updates for English"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-da)
+#. summary(translation-update:translation-update-eo)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Danish"
+msgid "Translation Updates for Esperanto"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-de)
+#. summary(translation-update:translation-update-es)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Deutsch"
+msgid "Translation Updates for Spanish"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-nl)
+#. summary(translation-update:translation-update-et)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Dutch"
+msgid "Translation Updates for Estonian"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-eo)
+#. summary(translation-update:translation-update-eu)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Esperanto"
+msgid "Translation Updates for Basque"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-et)
+#. summary(translation-update:translation-update-fa)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Estonian"
+msgid "Translation Updates for Persian"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
#. summary(translation-update:translation-update-fi)
@@ -4149,16 +3751,6 @@
msgid "Translation Updates for Galician"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-ro)
-#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Gnome Romanian"
-msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-
-#. summary(translation-update:translation-update-el)
-#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Greek"
-msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-
#. summary(translation-update:translation-update-gu)
#, fuzzy
msgid "Translation Updates for Gujarati"
@@ -4174,6 +3766,11 @@
msgid "Translation Updates for Hindi"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
+#. summary(translation-update:translation-update-hr)
+#, fuzzy
+msgid "Translation Updates for Croatian"
+msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
+
#. summary(translation-update:translation-update-hu)
#, fuzzy
msgid "Translation Updates for Hungarian"
@@ -4194,11 +3791,6 @@
msgid "Translation Updates for Japanese"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-kn)
-#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Kannada"
-msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-
#. summary(translation-update:translation-update-kk)
#, fuzzy
msgid "Translation Updates for Kazakh"
@@ -4209,14 +3801,14 @@
msgid "Translation Updates for Khmer"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-ko)
+#. summary(translation-update:translation-update-kn)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Korea"
+msgid "Translation Updates for Kannada"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-lv)
+#. summary(translation-update:translation-update-ko)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Latvian"
+msgid "Translation Updates for Korea"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
#. summary(translation-update:translation-update-lt)
@@ -4224,6 +3816,11 @@
msgid "Translation Updates for Lithuanian"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
+#. summary(translation-update:translation-update-lv)
+#, fuzzy
+msgid "Translation Updates for Latvian"
+msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
+
#. summary(translation-update:translation-update-ml)
#, fuzzy
msgid "Translation Updates for Malayalam"
@@ -4234,16 +3831,21 @@
msgid "Translation Updates for Marathi"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-nn)
+#. summary(translation-update:translation-update-nb)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Norwegian Nynorsk"
+msgid "Translation Updates for Norwegian bokmål"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-nb)
+#. summary(translation-update:translation-update-nl)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Norwegian bokmål"
+msgid "Translation Updates for Dutch"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
+#. summary(translation-update:translation-update-nn)
+#, fuzzy
+msgid "Translation Updates for Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
+
#. summary(translation-update:translation-update-or)
#, fuzzy
msgid "Translation Updates for Oriya"
@@ -4254,11 +3856,6 @@
msgid "Translation Updates for Panjabi (Punjabi)"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-fa)
-#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Persian"
-msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-
#. summary(translation-update:translation-update-pl)
#, fuzzy
msgid "Translation Updates for Polish"
@@ -4269,20 +3866,20 @@
msgid "Translation Updates for Portuguese"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-ru)
-msgid "Translation Updates for Russian"
-msgstr ""
-
-#. summary(translation-update:translation-update-sr)
+#. summary(translation-update:translation-update-pt_BR)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Serbian"
+msgid "Translation Updates for Brazilian Portuguese"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-zh_CN)
+#. summary(translation-update:translation-update-ro)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Simplified Chinese"
+msgid "Translation Updates for Gnome Romanian"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
+#. summary(translation-update:translation-update-ru)
+msgid "Translation Updates for Russian"
+msgstr ""
+
#. summary(translation-update:translation-update-sk)
#, fuzzy
msgid "Translation Updates for Slovak"
@@ -4293,9 +3890,9 @@
msgid "Translation Updates for Slovenian"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-es)
+#. summary(translation-update:translation-update-sr)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Spanish"
+msgid "Translation Updates for Serbian"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
#. summary(translation-update:translation-update-sv)
@@ -4318,14 +3915,14 @@
msgid "Translation Updates for Thai"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-zh_TW)
+#. summary(translation-update:translation-update-tr)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Traditional Chinese"
+msgid "Translation Updates for Turkish"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-tr)
+#. summary(translation-update:translation-update-ug)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Turkish"
+msgid "Translation Updates for Uyghur"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
#. summary(translation-update:translation-update-uk)
@@ -4333,1395 +3930,1270 @@
msgid "Translation Updates for Ukrainian"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-ug)
+#. summary(translation-update:translation-update-vi)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Uyghur"
+msgid "Translation Updates for Vietnamese"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
-#. summary(translation-update:translation-update-vi)
+#. summary(translation-update:translation-update-zh_CN)
#, fuzzy
-msgid "Translation Updates for Vietnamese"
+msgid "Translation Updates for Simplified Chinese"
msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
+#. summary(translation-update:translation-update-zh_HK)
+#, fuzzy
+msgid "Translation Updates for Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
+
+#. summary(translation-update:translation-update-zh_TW)
+#, fuzzy
+msgid "Translation Updates for Traditional Chinese"
+msgstr "Tamilische Übersetzungen für KDE"
+
+#. summary(tre:tre-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Languages for package tar"
+msgid "Languages for package tre"
+msgstr "Übersetzungen für das Paket tar"
+
+#. description(tre:tre-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Provides translations to the package tar"
+msgid "Provides translations to the package tre"
+msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket tar"
+
+#. summary(treeline)
+#, fuzzy
+msgid "Versatile Tree-Style Outliner for Defining Custom Data Schemas"
+msgstr "Ein flexibler, durch eigene Datenschemata anpassbarer Outliner für hierarchisch strukturierte Daten"
+
#. description(treeline)
#, fuzzy
msgid ""
-"TreeLine is a versatile tool for working with all kinds of information that "
-"fit into a tree-like structure.\n"
+"TreeLine is a versatile tool for working with all kinds of information that fit into a tree-like structure.\n"
"\n"
-"It can be used to edit bookmark files, create mini-databases (for example, "
-"for addresses, tasks, records, or CDs), outline documents, or just collect "
-"ideas. It can also be used as a generic editor for XML files.\n"
+"It can be used to edit bookmark files, create mini-databases (for example, for addresses, tasks, records, or CDs), outline documents, or just collect ideas. It can also be used as a generic editor for XML files.\n"
"\n"
-"The data schemas for any node in the data tree can be customized and new "
-"types of nodes can be defined. The way data is presented on the screen, "
-"exported to HTML, or printed can be defined with HTML-like templates. Plug-"
-"ins can be written to load and save data from and to custom file formats or "
-"external data sources and extend the functionality of TreeLine.\n"
+"The data schemas for any node in the data tree can be customized and new types of nodes can be defined. The way data is presented on the screen, exported to HTML, or printed can be defined with HTML-like templates. Plug-ins can be written to load and save data from and to custom file formats or external data sources and extend the functionality of TreeLine.\n"
"\n"
-"TreeLine is written in Python and uses the PyQt bindings to the Qt toolkit, "
-"which makes it very portable."
+"TreeLine is written in Python and uses the PyQt bindings to the Qt toolkit, which makes it very portable."
msgstr ""
-"TreeLine ist ein vielseitiges Programm, das für die Arbeit mit allen Daten "
-"geeignet ist, die man in baumartigen Strukturen ablegen kann.\n"
+"TreeLine ist ein vielseitiges Programm, das für die Arbeit mit allen Daten geeignet ist, die man in baumartigen Strukturen ablegen kann.\n"
"\n"
-"Das Programm kann eingesetzt werden zum Bearbeiten von gängigen Lesezeichen-"
-"Dateien, zum Anlegen von Mini-Datenbanken (z.B. für Adressen, Aufgaben,"
-"Schallplatten- oder CD-Sammlungen), zum Schreiben von Gliederungen für "
-"längere Texte oder einfach nur zum Sammeln von Ideen.\n"
+"Das Programm kann eingesetzt werden zum Bearbeiten von gängigen Lesezeichen-Dateien, zum Anlegen von Mini-Datenbanken (z.B. für Adressen, Aufgaben,Schallplatten- oder CD-Sammlungen), zum Schreiben von Gliederungen für längere Texte oder einfach nur zum Sammeln von Ideen.\n"
"\n"
"TreeLine kann auch als einfacher XML-Editor verwendet werden.\n"
"\n"
-"Die Datenschemata für jedes Element im Datenbaum kann angepasst werden. Neue "
-"Datenschemata können frei definiert werden.\n"
+"Die Datenschemata für jedes Element im Datenbaum kann angepasst werden. Neue Datenschemata können frei definiert werden.\n"
"\n"
-"TreeLine kennt HTML-ähnliche Vorlagen, mit denen die Darstellung der Daten "
-"auf dem Bildschirm, beim HTML-Export oder zum Ausdrucken festgelegt werden "
-"kann.\n"
+"TreeLine kennt HTML-ähnliche Vorlagen, mit denen die Darstellung der Daten auf dem Bildschirm, beim HTML-Export oder zum Ausdrucken festgelegt werden kann.\n"
"\n"
-"Mit Plugins können Import- und Exportfilter für eigene Dateiformate oder "
-"externe Datenquellen geschrieben und die Funktionalität von TreeLine "
-"erweitert werden.\n"
+"Mit Plugins können Import- und Exportfilter für eigene Dateiformate oder externe Datenquellen geschrieben und die Funktionalität von TreeLine erweitert werden.\n"
"\n"
-"TreeLine ist in Python geschrieben und verwendet die PyQt-Bindings zum Qt "
-"Toolkit. Dadurch ist TreeLine sehr einfach auf andere "
-"Betriebssystemplattformen zu portieren."
+"TreeLine ist in Python geschrieben und verwendet die PyQt-Bindings zum Qt Toolkit. Dadurch ist TreeLine sehr einfach auf andere Betriebssystemplattformen zu portieren."
-#. summary(tftp)
-msgid "Trivial File Transfer Protocol (TFTP)"
-msgstr "Trivial File Transfer Protocol (TFTP)"
+#. summary(tumbler:tumbler-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package tumbler"
+msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
-#. description(tumbler)
-msgid ""
-"Tumbler is a D-Bus service for applications to request thumbnails for "
-"various URI schemes and MIME types. It is an implementation of the thumbnail "
-"management D-Bus specification described on http://live.gnome.org/"
-"ThumbnailerSpec and extensible through a plugin interface or via specialized "
-"thumbnailer services implemented in accordance to the thumbnail management D-"
-"Bus specification."
-msgstr ""
+#. description(tumbler:tumbler-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package tumbler"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. summary(tcludp)
-msgid "UDP Socket Extension for Tcl"
-msgstr ""
+#. summary(tv-fonts)
+msgid "Fonts for TV Applications"
+msgstr "Fonts für TV-Applikationen"
-#. summary(umbrello)
+#. description(tv-fonts)
+msgid "This package includes some X Window System bitmap fonts for TV applications: large fonts frequently used in on-screen displays, teletext font, and more."
+msgstr "Dieses Paket enthält einige X11-Bitmap-Fonts für TV-Applikationen: Große Fonts, wie sie häufig auf Bildschirm-Displays verwendet werden, Teletext-Fonts und mehr."
+
+#. summary(uget:uget-lang)
#, fuzzy
-msgid "UML Modeller"
-msgstr "Mausmodell"
+msgid "Languages for package uget"
+msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
-#. description(udhcp)
-msgid ""
-"Udhcp is a small dhcp client / server mainly used to support Xen para-"
-"virtualized PXE booting."
-msgstr ""
+#. description(uget:uget-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package uget"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(uim)
-msgid ""
-"Uim is a multilingual input method framework. Uim's goal is to provide "
-"simple, easily extensible and high code-quality input method development "
-"platform, and useful input method environment for users of desktop and "
-"embedded platforms."
-msgstr ""
+#. summary(un-fonts)
+msgid "Korean TrueType fonts"
+msgstr "Koreanische TrueType-Fonts"
-#. description(umbrello)
-msgid "Umbrello is a UML modelling application."
+#. description(un-fonts)
+msgid "Collection of Korean TrueType fonts."
msgstr ""
-#. description(unclutter)
-msgid ""
-"Unclutterer removes the cursor image from the screen so that it does not "
-"obstruct the area you are looking at after it has not moved for a given "
-"period of time."
+#. summary(unoconv)
+msgid "Tool to convert between any document format supported by LibreOffice"
msgstr ""
-"Steht der Mauszeiger länger als 5 Sekunden in einem Fenster und wird er "
-"nicht bewegt, so wird er bis zur nächsten Benutzung der Maus ausgeblendet. "
-"Damit stört er nicht die Ausgabe."
-#. description(unison)
+#. description(unoconv)
msgid ""
-"Unison is a file synchronization tool for Unix and Windows. It allows two "
-"replicas of a collection of files and directories to be stored on different "
-"hosts (or different disks on the same host), modified separately, then "
-"brought up to date by propagating the changes in each replica to the other."
+"unoconv converts between any document format that LibreOffice understands. It uses LibreOffice's UNO bindings for non-interactive conversion of documents.\n"
+"\n"
+"Supported document formats include: Open Document Text (.odt), Open Document Draw (.odd), Open Document Presentation (.odp), Open Document calc (.odc), MS Word (.doc), MS PowerPoint (.pps/.ppt), MS Excel (.xls), MS Office Open/OOXML (.xml), Portable Document Format (.pdf), DocBook (.xml), LaTeX (.ltx), HTML, XHTML, RTF, Docbook (.xml), GIF, PNG, JPG, SVG, BMP, EPS and many more..."
msgstr ""
-"Unison ist ein Datei-Synchronisierungs-Programm für Unix und Windows. Zwei "
-"Kopien von einer Datei oder einem Verzeichnis können auf verschiedenen "
-"Rechnern (oder verschiedenen Festplatten eines Rechners) gespeichert und "
-"getrennt verändert werden. Die Inhalte werden dann aktualisiert, indem die "
-"Änderungen jeder Kopie auf die jeweils andere Kopie übertragen werden."
-#. description(unixODBC)
-msgid ""
-"UnixODBC aims to provide a complete ODBC solution for the Linux platform. "
-"Further drivers can be found at http://www.unixodbc.org/."
-msgstr ""
-"unixODBC ist eine umfassende ODBC-Lösung für Linux. Zusätzliche Treiber "
-"können unter http://www.unixodbc.org/ gefunden werden."
-
-#. description(utempter:utempter-devel)
+#. summary(viewnior:viewnior-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"Utempter is a privileged helper for utmp and wtmp updates. This package "
-"contains the development files needed."
-msgstr ""
-"Totem ist ein einfacher auf Xine basierender Movie-Player für den GNOME 2.x "
-"Desktop. Er verfügt über eine einfache Abspielliste, Vollbild-Darstellung, "
-"Suchlauf und Lautstärkeregelung, sowie eine ziemlich vollständige "
-"Navigation per Tastatur.\n"
-"\n"
-"Sie können auch Minibilder für Ihre Filme erzeugen."
+msgid "Languages for package viewnior"
+msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
-#. summary(saxon9:saxon9-scripts)
+#. description(viewnior:viewnior-lang)
#, fuzzy
-msgid "Utility scripts for saxon9"
-msgstr "KDE-Unterstützung für SCPM"
+msgid "Provides translations to the package viewnior"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(saxon9:saxon9-scripts)
+#. summary(viewvc)
#, fuzzy
-msgid "Utility scripts for saxon9."
-msgstr "KDE-Unterstützung für SCPM"
+msgid "Browse a Subversion Repository with a Web Browser"
+msgstr "ViewCVS - Ein Subversion Repository mit einem Web Browser durchsuchen und anzeigen"
-#. summary(tidy)
-#, fuzzy
-msgid "Utility to Clean Up and Pretty-print HTML, XHTML or XML Markup"
-msgstr "Überarbeitung von HTML-Dateien"
-
-#. summary(xbacklight)
-msgid "Utility to adjust the screen backlight brightness"
+#. description(viewvc)
+msgid ""
+"ViewVC is a browser interface for CVS and Subversion version control repositories. It generates templatized HTML to present navigable directory, revision, and change log listings. It can display specific versions of files as well as diffs between those versions. Basically, ViewVC provides the bulk of the report-like functionality you expect out of your version control tool, but much prettier than the average textual command-line program output.\n"
+"\n"
+"ViewVC is the successor of ViewCVS."
msgstr ""
-#. summary(xcursorgen)
-msgid "Utility to create an X cursor file from a collection of PNG images"
+#. description(vim:vim-data)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vim (Vi IMproved) is an almost compatible version of the UNIX editor vi. Almost every possible command can be performed using only ASCII characters. Only the 'Q' command is missing (you do not need it). Many new features have been added: multilevel undo, command line history, file name completion, block operations, and editing of binary data.\n"
+"\n"
+"Vi is available for the AMIGA, MS-DOS, Windows NT, and various versions of UNIX.\n"
+"\n"
+"For SUSE Linux, Vim is used as /usr/bin/vi.\n"
+"\n"
+"Package vim-data contains the runtime files."
msgstr ""
+"Vim (Vi IMproved) ist ein zum vi-aufwärtskompatibler Texteditor, mit dem man jede Art von plain-ASCII Texten bearbeiten kann. Gegenüber dem vi gibt es einige zusätzliche Features: mehrfaches Undo, mehrere Fenster und Buffer, automatische Vervollständigung von Dateinamen, On-Line Hilfen, visuelle Selektion (der markierte Bereich wird graphisch hervorgehoben), Kommandozeilen-History (eingegebene Befehle können einfach erneut aufgerufen werden), Editieren von Binärdateien etc.\n"
+"\n"
+"Vi gibt es für Amiga, MS-DOS, Windows NT und diverse Unix-Versionen.\n"
+"\n"
+" Vim wird für SuSE Linux als /usr/bin/vi verwendet."
-#. summary(xfontsel)
-msgid "Utility to display X11 font names"
+#. summary(vinagre:vinagre-lang)
+msgid "Languages for package vinagre"
msgstr ""
-#. summary(xfd)
-msgid "Utility to display all the characters in an X font"
+#. description(vinagre:vinagre-lang)
+msgid "Provides translations to the package vinagre"
msgstr ""
-#. summary(xditview)
-msgid "Utility to display ditroff output"
-msgstr ""
-
-#. summary(xdpyinfo)
+#. summary(virt-manager:virt-install)
#, fuzzy
-msgid "Utility to display information about an X server"
-msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern."
+msgid "Utilities for installing virtual machines"
+msgstr "Prozessinformationen"
-#. summary(xfindproxy)
-msgid "Utility to locate proxy services"
+#. description(virt-manager:virt-install)
+msgid "Package includes several command line utilities, including virt-install (build and install new VMs) and virt-clone (clone an existing virtual machine)."
msgstr ""
-#. summary(xbiff)
-msgid "Utility to monitor a mailbox"
-msgstr ""
+#. summary(virt-manager)
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Machine Manager"
+msgstr "Hostserver für Xen Virtual Machine"
-#. summary(xev)
-msgid "Utility to print contents of X events"
+#. description(virt-manager)
+msgid "Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual machines for KVM, Xen, and QEmu. Start, stop, add or remove virtual devices, connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend management API."
msgstr ""
-#. summary(x11perf)
-msgid "Utility to test X11 server performance"
+#. summary(virt-manager:virt-manager-common)
+msgid "Common files used by the different Virtual Machine Manager interfaces"
msgstr ""
-#. description(vboxgtk)
-msgid ""
-"VBoxGtk is a simple GTK+ frontend for VirtualBox. Its objective is to "
-"support only the basic features of VirtualBox and keep the interface simple "
-"and clean."
+#. description(virt-manager:virt-manager-common)
+msgid "Common files used by the different virt-manager interfaces, as well as virt-install related tools."
msgstr ""
#. summary(vlgothic-fonts)
msgid "VL-Gothic TrueType font family"
msgstr ""
-#. summary(vinagre)
-#, fuzzy
-msgid "VNC client for GNOME"
-msgstr "XML-Editor für GNOME"
-
-#. description(vobject)
-msgid ""
-"VObject simplifies the process of parsing and creating iCalendar and vCard "
-"objects."
+#. description(vlgothic-fonts)
+msgid "This package provides \"VLGothic\" Japanese TrueType fonts which are based on the M+ fonts and the Sazanami fonts."
msgstr ""
-#. description(vte:vte-devel)
+#. summary(vte2:vte2-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use "
-"with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation "
-"settings.\n"
-"\n"
-"This package contains the files needed for building applications using VTE."
-msgstr ""
-"VTE ist ein experimenteller Terminalemulator zum Gebrauch unter GTK+ 2.0."
+msgid "Languages for package vte2"
+msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
-#. description(vte:typelib-1_0-Vte-2_90)
+#. description(vte2:vte2-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use "
-"with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation "
-"settings.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for VTE."
-msgstr ""
-"VTE ist ein experimenteller Terminalemulator zum Gebrauch unter GTK+ 2.0."
+msgid "Provides translations to the package vte2"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(vym)
-msgid ""
-"VYM (View Your Mind) is a tool to generate and manipulate maps which show "
-"your thoughts. Such maps can help you to improve your creativity and "
-"effectivity. You can use them for time management, to organize tasks, to get "
-"an overview over complex contexts, to sort your ideas etc. Some people even "
-"think it is fun to work with such maps..."
-msgstr ""
-
-#. summary(xfce4-vala)
+#. summary(w3m-el)
#, fuzzy
-msgid "Vala Bindings to Xfce Libraries"
-msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+msgid "W3m-el is a simple interface program to use w3m with Emacs."
+msgstr "w3m-el ist ein einfaches Interface, um w3m unter Emacs benutzen zu können."
-#. description(valgrind)
+#. description(w3m-el)
#, fuzzy
msgid ""
-"Valgrind checks all memory operations in an application, like read, write, "
-"malloc, new, free, and delete. Valgrind can find uses of uninitialized "
-"memory, access to already freed memory, overflows, illegal stack operations, "
-"memory leaks, and any illegal new/malloc/free/delete commands. Another "
-"program in the package is \"cachegrind,\" a profiler based on the valgrind "
-"engine.\n"
+"W3m-el is a simple interface program to use w3m with Emacs.\n"
"\n"
-"To use valgrind you should compile your application with \"-g -O0\" compiler "
-"options. Afterwards you can use it with:\n"
+"W3 is the most well known WEB browser which works on (X)Emacs, but it is very slow. w3m-el is a simple and speedy alternative.\n"
"\n"
-"valgrind --tool=memcheck --sloppy-malloc=yes --leak-check=yes\n"
-"--db-attach=yes my_application, for example.\n"
-"\n"
-"More valgrind options can be listed via \"valgrind --help\". There is also "
-"complete documentation in the /usr/share/doc/packages/valgrind/ directory. A "
-"debugged application runs slower and needs much more memory, but is usually "
-"still usable. Valgrind is still in development, but it has been successfully "
-"used to optimize several KDE applications."
+"W3m-el uses w3m, which is a pager with WWW capability, developed by Akinori ITO. It is a pager, but it can be used as a text-mode WWW browser."
msgstr ""
-"Valgrind kontrolliert alle Speicheroperationen eines Programms. Dazu zählen "
-"alle read-, write-, malloc-, new-, free- und delete-Operationen. Valgrind "
-"kann die Benutzung von nicht initialisiertem Speicher, Zugriff auf bereits "
-"wieder freigegebenen Speicher, Overflows, illegale Speicheroperation im "
-"Stack, Speicherlöcher, sowie illegale new-, malloc-, free- und delete-"
-"Aufrufe aufdecken. Ein weiteres Programm im Paket ist \"cachegrind\", ein "
-"Profiler, der auf der Valgrind-Engine basiert.\n"
+"w3m-el ist ein einfaches Interface-Programm, um w3m unter Emacs benutzen zu können.\n"
"\n"
-"Um Valgrind benutzen zu können, sollten Sie Ihr Programm mit der Compiler-"
-"Option \"-g -O0\" übersetzen. Danach können Sie es dann z.B. mit\n"
+"W3 ist der bekannteste WWW-Browser, der unter (X)Emacs läuft, aber er ist sehr langsam. w3m-el ist eine einfache und schnelle Alternative.\n"
"\n"
-"valgrind --tool=memcheck\n"
-"--sloppy-malloc=yes\n"
-"--leak-check=yes\n"
-"--db-attach=yes my_application\n"
-"\n"
-"aufrufen.\n"
-"\n"
-"Weitere Valgrind-Optionen können Sie sich mit \"valgrind --help\" auflisten "
-"lassen. Eine ausführliche Dokumentation finden Sie im Verzeichnis /usr/share/"
-"doc/packages/valgrind/. Ein Programm wird mit Valgrind deutlich langsamer "
-"und benötigt auch wesentlich mehr Speicher, bleibt aber normalerweise immer "
-"noch benutzbar. Valgrind befindet sich noch in der Entwicklungsphase, es "
-"wurde jedoch schon erfolgreich zur Optimierung verschiedener KDE-"
-"Applikationen angewandt."
+"w3m-el benutzt w3m, einen Pager mit WWW-Fähigkeiten, der von Akinori ITO entwickelt wurde. Es ist nur ein Pager, kann aber auch als textbasierter WWW-Browser benutzt werden."
-#. description(virt-utils)
-msgid ""
-"Various virtualization solutions have a common need for ancillary utilities "
-"which manage storage, snapshotting, monitoring, etc.\n"
-"\n"
-"Both KVM and Xen derive their device and machine model from QEMU and inherit "
-"a lot from its approach to emulation/virtualization. This package is hence "
-"a good place to have QEMU related tools reside. Additionally, any other "
-"utilities which have use across the various virtualization solutions "
-"available have a home here."
-msgstr ""
+#. summary(wdiff:wdiff-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package wdiff"
+msgstr "Eine Sammlung von deutschsprachigen Vorlagen für OpenOffice.org"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-mailwatch)
+#. description(wdiff:wdiff-lang)
#, fuzzy
-msgid "Versatile Mail Checking Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+msgid "Provides translations to the package wdiff"
+msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. summary(treeline)
+#~ msgid "3D Athena Widgets"
+#~ msgstr "3D Athena Widgets"
+
+#~ msgid "A Network Traffic Analyser"
+#~ msgstr "Ein Analyseprogramm für den Netzwerkverkehr"
+
+#~ msgid "A Table/Matrix Widget Extension to Tcl/Tk"
+#~ msgstr "Tabellen/Matrix-Erweiterung für Tcl/Tk"
+
#, fuzzy
-msgid "Versatile Tree-Style Outliner for Defining Custom Data Schemas"
-msgstr ""
-"Ein flexibler, durch eigene Datenschemata anpassbarer Outliner für "
-"hierarchisch strukturierte Daten"
+#~ msgid "A XML/DOM/XPath/XSLT Implementation for Tcl"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(vsftpd)
-msgid "Very Secure FTP Daemon - Written from Scratch"
-msgstr "Ein sehr sicherer FTP-Dämon - von Grund auf neu geschrieben"
+#~ msgid "A follow the mouse X demo"
+#~ msgstr "\"Folge der Maus\", eine Demo für X"
-#. summary(vdr)
#, fuzzy
-msgid "Video Disk Recorder"
-msgstr "Video Disk Recorder"
+#~ msgid "A javascript debugger for the SeaMonkey web browser."
+#~ msgstr "Ein JavaScript-Debugger für den Mozilla-Web-Browser."
-#. description(vdr)
-msgid ""
-"Video Disk Recorder (VDR) is a digital satellite (DVB) receiver program. It "
-"can record MPEG2 streams, as well as output the stream to TV."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A more simple IRC Client"
+#~ msgstr "Ein IRC Client"
-#. summary(xawtv)
-msgid "Video4Linux TV application (Athena)"
-msgstr "Video4Linux TV-Programm"
+#, fuzzy
+#~| msgid "a multilingual input method library"
+#~ msgid "A multilingual input method framework"
+#~ msgstr "eine multilinguale Eingabemethodenbibliothek"
-#. summary(xawtv:v4l-conf)
-msgid "Video4linux Configuration Tool"
-msgstr "Video4linux-Konfigurationstool"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A touchpad configuration and management tool for KDE"
+#~ msgstr "Projektmanagement-Software für KDE"
-#. summary(xawtv:v4l-tools)
#, fuzzy
-#| msgid "video4linux terminal / command line utilities"
-msgid "Video4linux terminal / command line utilities"
-msgstr "video4linux-Terminal / Kommandozeilen-Dienstprogramme"
+#~ msgid "Alarm Clock Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. summary(vym)
-msgid "View Your Mind - generate and manipulate maps which show your thoughts"
-msgstr ""
+#~ msgid "An Action/Arcade Game"
+#~ msgstr "Ein Action/Arcade-Spiel"
-#. description(viewvc)
-msgid ""
-"ViewVC is a browser interface for CVS and Subversion version control "
-"repositories. It generates templatized HTML to present navigable directory, "
-"revision, and change log listings. It can display specific versions of files "
-"as well as diffs between those versions. Basically, ViewVC provides the bulk "
-"of the report-like functionality you expect out of your version control "
-"tool, but much prettier than the average textual command-line program "
-"output.\n"
-"\n"
-"ViewVC is the successor of ViewCVS."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "An English words dictionary"
+#~ msgstr "Englisches Wörterbuch"
-#. description(viewnior)
-msgid ""
-"Viewnior is an image viewer program. Created to be simple, fast and elegant. "
-"It's minimalistic interface provides more screen space for your images. "
-"Among its features are:\n"
-"\n"
-"* Fullscreen & Slideshow\n"
-"* Rotate, flip, save, delete images\n"
-"* Animation support\n"
-"* Browse only selected images\n"
-"* Navigation window\n"
-"* Simple interface\n"
-"* Configurable mouse actions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "An IRC Client (Chatzilla) for SeaMonkey."
+#~ msgstr "Ein IRC-Client (Chatzilla) für Mozilla."
-#. description(vim:vim-data)
#, fuzzy
-msgid ""
-"Vim (Vi IMproved) is an almost compatible version of the UNIX editor vi. "
-"Almost every possible command can be performed using only ASCII characters. "
-"Only the 'Q' command is missing (you do not need it). Many new features have "
-"been added: multilevel undo, command line history, file name completion, "
-"block operations, and editing of binary data.\n"
-"\n"
-"Vi is available for the AMIGA, MS-DOS, Windows NT, and various versions of "
-"UNIX.\n"
-"\n"
-"For SUSE Linux, Vim is used as /usr/bin/vi.\n"
-"\n"
-"Package vim-data contains the runtime files."
-msgstr ""
-"Vim (Vi IMproved) ist ein zum vi-aufwärtskompatibler Texteditor, mit dem man "
-"jede Art von plain-ASCII Texten bearbeiten kann. Gegenüber dem vi gibt es "
-"einige zusätzliche Features: mehrfaches Undo, mehrere Fenster und Buffer, "
-"automatische Vervollständigung von Dateinamen, On-Line Hilfen, visuelle "
-"Selektion (der markierte Bereich wird graphisch hervorgehoben), "
-"Kommandozeilen-History (eingegebene Befehle können einfach erneut aufgerufen "
-"werden), Editieren von Binärdateien etc.\n"
-"\n"
-"Vi gibt es für Amiga, MS-DOS, Windows NT und diverse Unix-Versionen.\n"
-"\n"
-" Vim wird für SuSE Linux als /usr/bin/vi verwendet."
+#~ msgid "An MS Windows Emulator"
+#~ msgstr "Ein MS Windows Emulator (ALPHA)"
-#. description(vinagre)
-msgid ""
-"Vinagre is a VNC client for GNOME that supports connecting to multiple "
-"machines, browsing for VNC servers via avahi and password storage in gnome-"
-"keyring."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An MS Windows emulator, consisting of both runtime and source compatibility functions. You can run your MS executables with it and write your Windows programs under Linux and link against the WINE libraries.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is not necessary to have a Windows installation to run WINE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Refer to /usr/share/doc/packages/wine/README.SuSE. There is more documentation available in that directory. Read 'man wine' for further information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can invoke wine by entering 'wine program.exe'. Configure it by running 'winecfg'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein MS Windows Emulator mit Laufzeitumgebung und Quellkompatibilitätsfunktionen. Sie können damit Ihre ausführbaren MS-Programme ausführen und unter Linux Windows-Programme entwickeln und diese gegen die WINE-Bibliotheken linken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Für einige Programme ist eine Windows-Installation, zumindest in Teilen, notwendig.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lesen Sie bitte /usr/share/doc/packages/wine/README.SuSE, dort finden Sie auch weitere Dokumentation. Siehe auch 'man wine'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Um wine auszuführen, können Sie folgendes eingeben: 'wine programm.exe'."
-#. summary(virt-manager)
+#~ msgid "Analog / digital clock for X"
+#~ msgstr "Analog- / Digitaluhr für X"
+
#, fuzzy
-msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Hostserver für Xen Virtual Machine"
+#~ msgid "Application Finder for the Xfce Desktop Environment"
+#~ msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
-#. description(virt-manager)
-msgid ""
-"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
-"machines for KVM, Xen, and QEmu. Start, stop, add or remove virtual devices, "
-"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
-"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
-"management API."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application Launcher Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. summary(virt-viewer)
#, fuzzy
-msgid "Virtual Machine Viewer"
-msgstr "Hostserver für Xen Virtual Machine"
+#~ msgid "Battery Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. description(virt-viewer)
-msgid ""
-"Virtual Machine Viewer provides a graphical console client for connecting to "
-"virtual machines. It uses the GTK-VNC widget to provide the display, and "
-"libvirt for looking up VNC server details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary delta generator and RCS replacement library"
+#~ msgstr "Delta-Generator über Binärdateien und RCS-Ersatz-Bibliothek"
-#. summary(virtualbox)
-msgid "VirtualBox is an Emulator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. summary(virt-utils)
-msgid "Virtualization Utilities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU Graph Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. summary(vtcl)
-msgid "Visual Tcl"
-msgstr "Visual Tcl"
+#~ msgid "Cataloging System for Documentation"
+#~ msgstr "Katalogsystem für Dokumente"
-#. description(vtcl)
-msgid ""
-"Visual Tcl is a freely-available, high-quality application development "
-"environment for UNIX, Windows, and Macintosh platforms. Writing entirely in "
-"Tcl and generating pure Tcl should make porting either unnecessary or "
-"trivial."
-msgstr ""
-"Visual Tcl ist eine frei verfügbare, qualitativ hochwertige "
-"Entwicklungsumgebung für UNIX, Windows und Macintosh. Vollständig in Tcl "
-"geschriebener, reiner Tcl-Code, sollte Portierungen entweder unnötig oder "
-"trivial werden lassen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cellphone Modem Monitor Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. summary(xfce4-mixer)
#, fuzzy
-msgid "Volume Control Application for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
+#~| msgid "Client library for interacting with the Zeitgeist daemon"
+#~ msgid "Client library for interacting with the Zeitgeist daemon -- Introspection bindings"
+#~ msgstr "Clientbibliothek für die Interaktion mit dem Zeitgeist-Dienst"
-#. summary(xfce4-mixer:xfce4-panel-plugin-mixer)
+#~ msgid "Clients for remote access commands (rsh, rlogin, and rcp)"
+#~ msgstr "Clients für Remote-Zugriff (rsh, rlogin und rcp)"
+
#, fuzzy
-msgid "Volume Control Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#~ msgid "Clipboard Manager Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. description(vsftpd)
#, fuzzy
-msgid ""
-"Vsftpd is an FTP server, or daemon. The \"vs\" stands for Very Secure. "
-"Obviously this is not a guarantee, but the entire codebase was written with "
-"security in mind, and carefully designed to be resilient to attack.\n"
-"\n"
-"Recent evidence suggests that vsftpd is also extremely fast (and this is "
-"before any explicit performance tuning!). In tests against wu-ftpd, vsftpd "
-"was always faster, supporting over twice as many users in some tests."
-msgstr ""
-"vsftpd ist ein FTP-Server oder -Dämon. \"vs\" steht für Very Secure (sehr "
-"sicher). Dies ist natürlich keine Garantie, jedoch wurde die gesamte "
-"Codebasis unter Sicherheitsgesichtspunkten geschrieben und sorgfältig auf "
-"Angriffsresistenz ausgerichtet.\n"
-"\n"
-"Jüngste Ergebnisse zeigen, dass vsftpd auch extrem schnell ist (und dies vor "
-"einem expliziten Performance-Tuning!) In Testvergleichen mit wu-ftpd war "
-"vsftpd immer schneller, wobei es in einigen Tests mehr als doppelt soviele "
-"Benutzer unterstützte."
+#~ msgid "Collection of scripts and macros for ruby packaging"
+#~ msgstr "Eine Sammlung nützlicher Programme, die im GNOME2.x-Panel laufen"
-#. summary(w3m-el)
#, fuzzy
-msgid "W3m-el is a simple interface program to use w3m with Emacs."
-msgstr ""
-"w3m-el ist ein einfaches Interface, um w3m unter Emacs benutzen zu können."
+#~ msgid "Command Line Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. description(w3m-el)
#, fuzzy
-msgid ""
-"W3m-el is a simple interface program to use w3m with Emacs.\n"
-"\n"
-"W3 is the most well known WEB browser which works on (X)Emacs, but it is "
-"very slow. w3m-el is a simple and speedy alternative.\n"
-"\n"
-"W3m-el uses w3m, which is a pager with WWW capability, developed by Akinori "
-"ITO. It is a pager, but it can be used as a text-mode WWW browser."
-msgstr ""
-"w3m-el ist ein einfaches Interface-Programm, um w3m unter Emacs benutzen zu "
-"können.\n"
-"\n"
-"W3 ist der bekannteste WWW-Browser, der unter (X)Emacs läuft, aber er ist "
-"sehr langsam. w3m-el ist eine einfache und schnelle Alternative.\n"
-"\n"
-"w3m-el benutzt w3m, einen Pager mit WWW-Fähigkeiten, der von Akinori ITO "
-"entwickelt wurde. Es ist nur ein Pager, kann aber auch als textbasierter WWW-"
-"Browser benutzt werden."
+#~ msgid "Common translations for SeaMonkey"
+#~ msgstr "koreanische Sprachunterstützung für KDE"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-wavelan)
+#~ msgid "Compositing manager for X servers"
+#~ msgstr "Compositing-Manager für X-Server"
+
#, fuzzy
-msgid "WLAN Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#~ msgid "Date And Time Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. summary(wpa_supplicant:wpa_supplicant-gui)
+#~ msgid "Default set of cursor themes for X"
+#~ msgstr "Standardset von Mauszeiger-Themen für X"
+
+#~ msgid "Demo of X11 Double Buffer Extension"
+#~ msgstr "Demo der X11-Doppelpuffer-Erweiterung (Double Buffer Extension)"
+
#, fuzzy
-msgid "WPA supplicant graphical front-end"
-msgstr "WPA Supplicant-Implementation"
+#~ msgid "Desktop Manager for the Xfce Desktop Environment"
+#~ msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
-#. summary(wol)
-msgid "Wake On Lan client"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development files for the XCB utility modules"
+#~ msgstr "Dateien zur Entwicklung mit libgnomesu"
-#. summary(tmpwatch)
-msgid "Watches file system activity, such as /tmp files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development files for the base X bitmaps"
+#~ msgstr "Eine C++ Kryptographie-Bibliothek"
-#. description(wayland:wayland-devel)
-msgid ""
-"Wayland is a protocol for a compositor to talk to its clients as well as a C "
-"library implementation of that protocol. The compositor can be a standalone "
-"display server running on Linux kernel modesetting and evdev input devices, "
-"an X application, or a wayland client itself. The clients can be traditional "
-"applications, X servers (rootless or fullscreen) or other display servers.\n"
-"\n"
-"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
-"develop applications that require these."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development files for the strigi desktop search engine"
+#~ msgstr "Bibliothek und Binaries für Capabilities (Linux privileges)-Unterstützung"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-weather)
#, fuzzy
-msgid "Weather Condition Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#~ msgid "Dictionary Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. summary(wsdl4j)
-msgid "Web Services Description Language Toolkit for Java"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disk Management Service"
+#~ msgstr "Dienst für die Plattenverwaltung"
-#. description(xerces-j2)
-msgid ""
-"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, "
-"fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of "
-"Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework "
-"for building parser components and configurations that is extremely modular "
-"and easy to program.\n"
-"\n"
-"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other "
-"parser components, configurations, and parsers can be written using the "
-"Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, "
-"refer to the XNI Manual.\n"
-"\n"
-"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, "
-"refer to the XML Schema page.\n"
-"\n"
-"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model "
-"Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working "
-"Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Performance Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. summary(wqy-microhei-fonts)
-msgid "WenQuanYi Micro Hei"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for xfce4-panel-plugin-clipman"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(wqy-microhei-fonts)
-msgid ""
-"WenQuanYi Micro Hei font family is a Sans-Serif style (also known as Hei, "
-"Gothic or Dotum among the Chinese/Japanese/Korean users) high quality\n"
-"\n"
-"CJK outline font. It was derived from \"Droid Sans Fallback\", \"Droid Sans"
-"\" and \"Droid Sans Mono\" released by Google Corp. This font package "
-"contains two faces, \"Micro Hei\" and \"Micro Hei Mono\", in form of a True-"
-"Type Collection (ttc) file. All the unified CJK Han glyphs, i.e.\n"
-"\n"
-"GBK Hanzi, in the range of U+4E00-U+9FC3 defined in Unicode Standard 5.1 are "
-"covered, with additional support to many other international languages such "
-"as Latin, Extended Latin, Hanguls and Kanas. The font file is extremely "
-"compact (~5M) compared with most known CJK fonts. As a result, it can be "
-"used for hand-held devices or embedded systems, or used on PC with a "
-"significantly small memory footprint. Because both font faces carry hinting "
-"and kerning instructions for Latin glyphs, they are the excellent choices "
-"for desktop fonts."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for xfce4-screenshooter"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(wiggle)
-msgid ""
-"Wiggle is a program for applying patches that 'patch' cannot apply due to "
-"conflicting changes in the original.\n"
-"\n"
-"Wiggle will always apply all changes in the patch to the original. If it "
-"cannot find a way to cleanly apply a patch, it inserts it in the original in "
-"a manner similar to 'merge' and reports an unresolvable conflict."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Extended Tcl is a superset of standard Tcl. Extended Tcl has three basic functional areas: A set of new commands, a Tcl shell (a Unix shell-style command line and interactive environment), and a user-extensible library of useful Tcl procedures, any of which can be automatically loaded on the first attempt to execute it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, a detailed help system is available for Tcl/Tk: tclhelp."
+#~ msgstr ""
+#~ "Extended Tcl ist eine Erweiterung von Standard Tcl. Extended Tcl besteht aus drei grundlegenden funktionellen Bereichen: ein Satz neuer Kommandos, eine Tcl-Shell (d.h. eine Kommandozeile und eine interaktive Umgebung im Unix-Shell-Stil) und eine vom Benutzer erweiterbare Bibliothek nützlicher Tcl-Prozeduren, die bei ihrem ersten Aufruf automatisch geladen werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Außerdem wird ein ausführliches Hilfesystem für Tcl/Tk angeboten: tclhelp."
-#. summary(samba:samba-winbind)
-msgid "Winbind Daemon and Tool"
-msgstr "Winbind Daemon und Dienstprogramm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra translations for SeaMonkey"
+#~ msgstr "arabische Sprachunterstützung für KDE"
-#. summary(WindowMaker-applets)
#, fuzzy
-msgid "Window Maker Applets"
-msgstr "Appletts für WindowMaker"
+#~ msgid "Eyes Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. description(WindowMaker)
-msgid ""
-"Window Maker is an X11 window manager originally designed to provide "
-"integration support for the GNUstep Desktop Environment. In every way "
-"possible, it reproduces the elegant look and feel of the NEXTSTEP user "
-"interface. It is fast, feature rich, easy to configure, and easy to use. It "
-"is also free software, with contributions being made by programmers from "
-"around the world.\n"
-"\n"
-"Window Maker has a stable user interface since many years and comes with a "
-"powerful GUI configuration editor called WPrefs, which removes the need to "
-"edit text-based config files by hand. It supports running dockapps which "
-"make everyday tasks such as monitoring system performance and battery usage, "
-"mounting devices or connecting to the internet very easy. Please see the "
-"features section for more specifics on what Window Maker can do, and how it "
-"compares with other popular window managers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filesystem Mounting Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. description(wireshark)
#, fuzzy
-msgid ""
-"Wireshark is a free network protocol analyzer for Unix and Windows. It "
-"allows you to examine data from a live network or from a capture file on "
-"disk. You can interactively browse the capture data, viewing summary and "
-"detail information for each packet. Wireshark has several powerful features, "
-"including a rich display filter language and the ability to view the "
-"reconstructed stream of a TCP session."
-msgstr ""
-"Ethereal ist ein freier Netzwerkanalysator für Unix und Windows. Sie können "
-"die Daten aus dem laufenden Netzwerkbetrieb oder aus einem Mitschnitt auf "
-"der Festplatte begutachten. Die aufgezeichneten Daten können interaktiv "
-"durchsucht werden; und Sie können sich Zusammenfassungen und detailierte "
-"Informationen zu einzelnen Paketen anzeigen lassen. Zu den leistungsfähigen "
-"Funktionen von Ethereal gehören eine reichhaltige Filtersprache und die "
-"Möglichkeit, TCP-Datenströme zu rekonstruieren."
+#~ msgid "Filesystem Space Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. description(tclplug)
-msgid ""
-"With this plug-in, download special Tcl/Tk scripts (also known as tclets) "
-"from the Internet and execute them inside your browser like Java applets.\n"
-"\n"
-"Find the documentation in /opt/netscape/tclplug/2.0/doc."
-msgstr ""
-"Mit diesem Plugin können Sie spezielle Tcl/Tk-Skripte (Tclets) aus dem "
-"Internet laden und sie in Ihrem Browser ähnlich wie Java Applets ausführen.\n"
-"\n"
-"Die Dokumentation finden Sie in /opt/netscape/tclplug/2.0/doc."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU shar utilities user interface texts"
+#~ msgstr "GNU shar Utilities"
-#. description(screen)
-msgid ""
-"With this program you can take advantage of the multitasking abilities of "
-"your Linux system by opening several sessions over one terminal. The "
-"sessions can also be detached and resumed from another login terminal.\n"
-"\n"
-"Documentation: man page"
-msgstr ""
-"Mit diesem Programm können Sie auf Terminals die Multitasking-Fähigkeit "
-"Ihres Linux Systems nutzen. Sie können zwischen mehreren Sessions hin und "
-"her schalten und Jobs in den Hintergrund schicken, die Sie auch weiterlaufen "
-"lassen können, wenn Sie sich ausgeloggt haben.\n"
-"\n"
-"Dokumentation finden Sie in den entsprechenden Manpages."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GTK+2.0 IM module for uim"
+#~ msgstr "Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method Plattform"
-#. summary(wondershaper)
-msgid "Wondershaper is a QOS (Quality of Service) script."
-msgstr "Wondershaper ist ein QOS (Quality of Service) Skript."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GTK+3.0 IM module for uim"
+#~ msgstr "Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method Plattform"
-#. summary(wwwoffle)
-msgid "World Wide Web Offline Proxy"
-msgstr "WWW Offline Proxy Server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GTK2 IM Module for UIM"
+#~ msgstr "Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method Plattform"
-#. summary(brltty:xbrlapi)
-msgid "X BrlAPI helper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GTK3 IM Module for UIM"
+#~ msgstr "Intelligente Pinyin-Eingabemodule für die Smart Chinese/Common Input Method Plattform"
-#. summary(smproxy)
#, fuzzy
-msgid "X Session Manager Proxy"
-msgstr "Sessionmanager für X11 Systeme"
+#~ msgid "Generic Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. summary(xclipboard)
-msgid "X clipboard client"
-msgstr "X-Clipboard-Client"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hardware Sensor Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. summary(xfs)
-msgid "X font server"
-msgstr "X-Fontserver"
+#~ msgid "Hardware health monitoring for Linux"
+#~ msgstr "Hardware-Überwachung für Linux"
-#. summary(xfsinfo)
-msgid "X font server information utility"
-msgstr "Dienstprogramm mit Informationen über den X-Fontserver "
+#~ msgid "Header Files and C API Documentation for Tcl"
+#~ msgstr "Header-Dateien und Dokumentation der C API für Tcl"
-#. summary(rzsz)
-msgid "X-, Y-, and Z-Modem Data Transfer Protocols"
-msgstr "X-, Y- und Z-Modem Datenübertragungsprotokoll"
+#~ msgid "Header Files and C API Documentation for Tk"
+#~ msgstr "Header-Dateien und Dokumentation der C API für Tk"
-#. description(xchat-gnome)
-msgid ""
-"XChat-GNOME is a new frontend to the popular X-Chat IRC client which is "
-"designed with the user interface foremost in mind. Historically, the OSS "
-"desktop has been steadily improving in usability, accessibility, and general "
-"slickness, yet the world of IRC clients has not kept up. With IRC being one "
-"of the fundamental methods of communication within the open source "
-"community, it is bizzare that this area has been neglected.\n"
-"\n"
-"GNOME's philosophy in terms of user interfaces has been progressing towards "
-"presenting the user with few options and sane defaults. While many of the "
-"normal X-Chat options will be preserved inside GConf and the xchat config "
-"files, only the most common settings will be included in the main user "
-"interface.\n"
-"\n"
-"The authors decided that the GTK+ frontend provided excessive "
-"customizability without sufficient organization, which lead to clutter and "
-"confusion. As such, XChat-GNOME was born, and is gaining popularity as an "
-"IRC client for people who care more about chatting than tweaking settings. "
-"If anyone is interested in helping out with the project, stop by #xchat-"
-"gnome on irc.freenode.net."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IRC for SeaMonkey"
+#~ msgstr "IRC für Mozilla"
-#. summary(remmina:remmina-plugin-xdmcp)
-msgid "XDMCP Protocol Plugin for Remmina"
-msgstr ""
+#~ msgid "Japanese Fixed Fonts for the X Window System"
+#~ msgstr "Japanische Fonts fester Zeichenbreite für X11"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-xkb)
+#~ msgid "Languages for package scrollkeeper"
+#~ msgstr "Übersetzungen für das Paket scrollkeeper"
+
#, fuzzy
-msgid "XKB Layout Switcher Plugin for the Xfce Panel"
-msgstr "Plugins für Noatun"
+#~ msgid "Languages for package xfce4-appfinder"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(sablot)
-msgid "XSL Processor"
-msgstr "XSL-Prozessor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-dict"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(tei-xsl-stylesheets)
-msgid "XSL stylesheets for TEI XML"
-msgstr "XSL-Stylesheets für TEI XML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-mixer"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xalan-j2)
-msgid ""
-"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, "
-"or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL "
-"Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used "
-"from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other "
-"program."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-notifyd"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xbacklight)
-msgid ""
-"Xbacklight is used to adjust the backlight brightness where supported. It "
-"uses the RandR extension to find all outputs on the X server supporting "
-"backlight brightness control and changes them all in the same way."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xdelta)
-msgid ""
-"Xdelta is a binary delta generator and RCS replacement library. The delta "
-"algorithm is faster than GNU diff for text files and works on binary files, "
-"too."
-msgstr ""
-"Xdelta ist ein Programm zum Erzeugen von diff-Dateien über Binärdateien "
-"sowie eine RCS-Ersatz-Bibliothek. Der verwendete Algorithmus ist schneller "
-"als der von GNU diff für Textdateien und arbeitet auch mit binären Daten."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cellmodem"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xedit)
-msgid "Xedit is a simple text editor for X."
-msgstr "Xedit ist ein simpler Texteditor für X."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-clipman"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(xen:xen-tools)
-msgid "Xen Virtualization: Control tools for domain 0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cpufreq"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(xen:xen-tools-domU)
-msgid "Xen Virtualization: Control tools for domain U"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cpugraph"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(xen:xen-doc-html)
-msgid "Xen Virtualization: HTML documentation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-datetime"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(xen)
-msgid "Xen Virtualization: Hypervisor (aka VMM aka Microkernel)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-eyes"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(xen:xen-libs)
-msgid "Xen Virtualization: Libraries"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-fsguard"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xen)
-msgid ""
-"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple "
-"guest operating systems with unprecedented levels of performance and "
-"resource isolation.\n"
-"\n"
-"This package contains the Xen Hypervisor. (tm)\n"
-"\n"
-"Modern computers are sufficiently powerful to use virtualization to present "
-"the illusion of many smaller virtual machines (VMs), each running a separate "
-"operating system instance. Successful partitioning of a machine to support "
-"the concurrent execution of multiple operating systems poses several "
-"challenges. Firstly, virtual machines must be isolated from one another: It "
-"is not acceptable for the execution of one to adversely affect the "
-"performance of another. This is particularly true when virtual machines are "
-"owned by mutually untrusting users. Secondly, it is necessary to support a "
-"variety of different operating systems to accommodate the heterogeneity of "
-"popular applications. Thirdly, the performance overhead introduced by "
-"virtualization should be small.\n"
-"\n"
-"Xen uses a technique called paravirtualization: The guest OS is modified, "
-"mainly to enhance performance.\n"
-"\n"
-"The Xen hypervisor (microkernel) does not provide device drivers for your "
-"hardware (except for CPU and memory). This job is left to the kernel that's "
-"running in domain 0. Thus the domain 0 kernel is privileged; it has full "
-"hardware access. It's started immediately after Xen starts up. Other domains "
-"have no access to the hardware; instead they use virtual interfaces that are "
-"provided by Xen (with the help of the domain 0 kernel).\n"
-"\n"
-"In addition to this package you need to install the kernel-xen, xen-libs and "
-"xen-tools packages to use Xen. Xen version 3 and newer also supports running "
-"unmodified guests using full virtualization, if appropriate hardware is "
-"present.\n"
-"\n"
-"[Hypervisor is a trademark of IBM]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-genmon"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xen:xen-kmp-default)
-msgid ""
-"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple "
-"guest operating systems with unprecedented levels of performance and "
-"resource isolation.\n"
-"\n"
-"This package contains the Xen para-virtual device drivers for fully "
-"virtualized guests."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mailwatch"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xen:xen-tools)
-msgid ""
-"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple "
-"guest operating systems with unprecedented levels of performance and "
-"resource isolation.\n"
-"\n"
-"This package contains the control tools that allow you to start, stop, "
-"migrate, and manage virtual machines.\n"
-"\n"
-"In addition to this package you need to install kernel-xen, xen and xen-libs "
-"to use Xen."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mount"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xen:xen-libs)
-msgid ""
-"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple "
-"guest operating systems with unprecedented levels of performance and "
-"resource isolation.\n"
-"\n"
-"This package contains the libraries used to interact with the Xen virtual "
-"machine monitor.\n"
-"\n"
-"In addition to this package you need to install kernel-xen, xen and xen-"
-"tools to use Xen."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mpc"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xen:xen-tools-domU)
-msgid ""
-"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple "
-"guest operating systems with unprecedented levels of performance and "
-"resource isolation.\n"
-"\n"
-"This package contains tools that allow unprivileged domains to query the "
-"virtualized environment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-netload"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xen:xen-doc-html)
-msgid ""
-"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple "
-"guest operating systems with unprecedented levels of performance and "
-"resource isolation.\n"
-"\n"
-"xen-doc-html contains the online documentation in HTML format. Point your "
-"browser at file:/usr/share/doc/packages/xen/html/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-notes"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(xen:xen-kmp-default)
-msgid "Xen para-virtual device drivers for fully virtualized guests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-places"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xeyes)
-msgid "Xeyes watches what you do and reports to the Boss."
-msgstr "Xeyes beobachtet, was Sie tun und berichtet es Ihrem Chef."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-quicklauncher"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(xfce4-dict)
#, fuzzy
-msgid "Xfce Dictionary Client Application"
-msgstr "Chat Programme für KDE"
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-radio"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(xfce4-power-manager:xfce4-panel-plugin-brightness)
-msgid "Xfce Panel Plugin to Regulate Display Brightness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-smartbookmark"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(xfce4-session)
#, fuzzy
-msgid "Xfce Session Manager"
-msgstr "Sessionmanager für X11 Systeme"
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-systemload"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xfce4-screenshooter)
-msgid ""
-"Xfce4 Screenshooter is a tool for taking screenshots, it can capture the "
-"entire screen, the active window or a selected region. Screenshots may be "
-"taken with a user-specified delay and the resulting images can be saved to a "
-"PNG file, copied it to the clipboard, opened with another application, or "
-"uploaded to ZimageZ, a free online image hosting service."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-timeout"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xfce4-notifyd)
-msgid ""
-"Xfce4-notifyd is a simple, visually-appealing notification daemon for Xfce "
-"that implements the Freedesktop.org Desktop Notifications Specification."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-timer"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xfconf)
-msgid ""
-"Xfconf is a simple client-server configuration storage and query system for "
-"the Xfce desktop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-verve"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(xfdesktop)
-msgid ""
-"Xfdesktop is a desktop manager for the Xfce Desktop Environment which can "
-"set the background image, provides a right-click menu to launch applications "
-"and can optionally show files (including application launchers) or iconified "
-"windows, includes gradient support for background color, saturation support "
-"for background images, as well as real multiscreen and xinerama support."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-wavelan"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(tali)
-msgid "Yahtzee Game for GNOME"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-weather"
+#~ msgstr "Sprache: "
-#. description(xf86dga)
-msgid "dga is a simple test client for the XFree86-DGA extension."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-xkb"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(ddskk:skkdic)
-msgid "main dictionary for SKK"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package xfce4-power-manager"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. description(branding-openSUSE:xfce4-splash-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE 13.1 branding for the XFCE splash"
-msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+#~ msgid "Languages for package xfce4-session"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(xfce4-branding-openSUSE:thunar-volman-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE Branding of thunar-volman"
-msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+#~ msgid "Languages for package xfce4-taskmanager"
+#~ msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
-#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-notifyd-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE Branding of xfce4-notifyd"
-msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+#~| msgid "Languages for package gnome-terminal"
+#~ msgid "Languages for package xfce4-terminal"
+#~ msgstr "Übersetzungen für das Paket gnome-terminal"
-#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-panel-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE Branding of xfce4-panel"
-msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+#~ msgid "Languages for package xfconf"
+#~ msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
-#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-session-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE Branding of xfce4-session"
-msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+#~ msgid "Languages for package xfdesktop"
+#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
-#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-settings-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE Branding of xfce4-settings"
-msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+#~ msgid "Library for Importing Microsoft Word(tm) Documents - development files"
+#~ msgstr "Enthält Dateien und Bibliotheken, die zum Programmieren benötigt werden"
-#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfdesktop-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE Branding of xfdesktop"
-msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+#~ msgid "Library for rendering web content -- Injected bundles"
+#~ msgstr "Eine Bibliothek zum Rendern von SVG-Daten"
-#. summary(branding-openSUSE:xfce4-splash-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE branding for XFCE splash"
-msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+#~ msgid "Library to get online weather information -- Introspection bindings"
+#~ msgstr "Bibliothek zum Zugriff auf SMI MIB-Informationen"
-#. description(rendercheck)
-msgid ""
-"rendercheck is a program to test a Render extension implementation against "
-"separate calculations of expected output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPD Client Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. description(rxvt-unicode)
-msgid ""
-"rxvt-unicode is a clone of the well-known terminal emulator rxvt, modified "
-"to store text in Unicode (either UCS-2 or UCS-4) and to use locale-correct "
-"input and output. It also supports mixing multiple fonts at the same time, "
-"including Xft fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Many cablemodem and ADSL users experience horrifying latency while uploading or downloading. They also notice that uploading hampers downloading greatly. The wondershaper neatly addresses these issues, allowing users of a router with a wondershaper to continue using SSH over a loaded link happily."
+#~ msgstr "Kabelmodem- und DSL-Benutzer bemerken oft eine grauenvolle Latenzzeit bei Up oder Downloads. Außerdem bremst Upload oft auch den Download. Wondershaper kümmert sich um diese Dinge, so dass Benutzer eines Routers mit Wondershaper auch bei einer ausgelasteten Leitung weiter SSH benutzen können."
-#. description(rzsz)
-msgid ""
-"rzsz allows you to use \"sz filename\" to send a file to your local system."
-msgstr ""
-"Mit rzsz können Sie per \"sz dateiname\" Dateien auf ihr lokales System "
-"übertragen."
+#~ msgid "Mono bindings for rsvg"
+#~ msgstr "Mono Anbindung für rsvg"
-#. description(showfont)
-msgid ""
-"showfont displays data about a font from an X font server. The information "
-"shown includes font information, font properties, character metrics, and "
-"character bitmaps."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mono bindings for vte"
+#~ msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-#. description(slrn)
#, fuzzy
-msgid ""
-"slrn is a powerful, easy to use, and threaded Internet newsreader. It is "
-"highly customizable, permitting redefinition of keys and including a "
-"sophisticated macro language for further customization."
-msgstr ""
-"SLRN ist ein mächtiger, einfach zu bedienender Internet-Newsreader, der "
-"Threads unterstützt. Er ist sehr gut anpassbar, erlaubt die Neudefinition "
-"von Tastenkürzeln und verfügt über eine intelligente Macro-Sprache für "
-"weitere Anpassungen."
+#~ msgid "Mono bindings for wnck"
+#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-#. description(slang:slang-slsh)
-msgid ""
-"slsh is a standalone interpreter of the S-Lang language. It can be used to "
-"execute scripts or interactively."
-msgstr ""
+#~ msgid "More Image Formats for Tk"
+#~ msgstr "Mehr Bildformate für Tk"
-#. description(smproxy)
-msgid ""
-"smproxy allows X applications that do not support X11R6 session management "
-"to participate in an X11R6 session."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Load Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. description(spamassassin)
-msgid ""
-"spamassassin adds a header line that shows if the mail has been determined "
-"spam or not. This way, you can decide what to do with the mail within the "
-"scope of your own filtering rules in your MUA (Mail User Agent, your mail "
-"program) or your LDA (Local Delivery Agent).\n"
-"\n"
-"See the files in the documentation directory /usr/share/doc/packages/"
-"spamassassin/ for more information on how to use the filter."
-msgstr ""
-"spamassassin fügt dem Header einer Email eine Zeile hinzu, aus der "
-"hervorgeht, ob die Mail als Spam (unerwünschte Werbung) betrachtet wird oder "
-"nicht. So können Sie dann im Rahmen Ihrer eigenen Filterregeln in Ihrem MUA "
-"(Mail User Agent, Ihrem E-Mailprogramm) oder Ihrem LDA (Local Delivery "
-"Agent) entscheiden, wie Sie mit dieser Mail weiter verfahren.\n"
-"\n"
-"Weitere Informationen zur Nutzung des spamassassin finden Sie in den Dateien "
-"im Dokumentationsverzeichnis /usr/share/doc/packages/spamassassin/."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note-taking Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. description(synaptiks)
-msgid ""
-"synaptiks is a touchpad configuration and management tool for KDE. It "
-"provides a System Settings module to configure both basic and more advanced "
-"settings of the touchpad. Additionally it comes with a little system tray "
-"application, which “manages” the touchpad. It does not only provide a global "
-"hotkey to conveniently switch the touchpad on or off, it can also do this "
-"automatically while you are typing, or if you plug in an external mouse."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Originally based on the Netscape Communicator source, the SeaMonkey project grew to be the most advanced web browser currently available. It supports new techniques like CSS2, MathML, SVG, XML, transparent PNGs, and its look is fully theme-able."
+#~ msgstr "Das Mozilla-Projekt baute ursprünglich auf den Quellen des Netscape Navigators auf. Inzwischen hat sich das Projekt zum fortschrittlichsten Webbrowser entwickelt und unterstützt neue Technologien wie CSS2, MathML, SVG, XML und transparente PNGs. Das Aussehen der Oberfläche ist frei konfigurierbar."
-#. description(tdom)
-msgid ""
-"tDOM combines high performance XML data processing with easy and powerful "
-"Tcl scripting functionality. tDOM should be one of the fastest ways to "
-"manipulate XML with a scripting language and uses very few memory: for "
-"example, the DOM tree of the XML recommendation in XML (160K) needs only "
-"about 450K of memory."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Panel for the Xfce Desktop Environment"
+#~ msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
-#. description(twm)
-msgid ""
-"twm is a window manager for the X Window System. It provides titlebars, "
-"shaped windows, several forms of icon management, user-defined macro "
-"functions, click-to-type and pointer-driven keyboard focus, and user-"
-"specified key and pointer button bindings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Places Menu Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
-#. description(viewres)
-msgid ""
-"viewres displays a tree showing the widget class hierarchy of the Athena "
-"Widget Set (libXaw)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Portable Scheme Library"
+#~ msgstr "Portierbare Scheme-Bibliothek"
-#. description(vm-install)
-msgid ""
-"vm-install can define a Xen virtual machine, and cause an operating system "
-"to begin installing within that virtual machine.\n"
-"\n"
-"vm-install can be used in a variety of ways:\n"
-"\n"
-"* It can be used interactively or non-interactively.\n"
-"\n"
-"* It can automatically pick reasonable VM defaults for a given type of "
-"operating system.\n"
-"\n"
-"* It can perform completely non-interactive installs, driven via XML "
-"files and/or command line parameters.\n"
-"\n"
-"* The supporting Python modules can be 'import'-ed into other Python "
-"programs, to create VMs programmatically."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power Management for the Xfce Desktop Environment"
+#~ msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
-#. description(xawtv)
+#~ msgid "Provides translations to the package scrollkeeper"
+#~ msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket scrollkeeper"
+
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "xawtv is an X Window System application for watching TV with your Linux "
-#| "computer. It supports video4linux devices (for example bttv cards, "
-#| "various USB webcams, and more). It uses the Athena widgets."
-msgid ""
-"xawtv is an X11 application for watching TV with your Linux box. It supports "
-"video4linux devices (for example bttv cards, various USB webcams, ...). It "
-"uses the Athena widgets."
-msgstr ""
-"xawtv ist ein X11-Programm mit dem Sie auf Ihrem Linux-Computer fernsehen "
-"können. Es unterstützt video4linux-Geräte (zum Beispiel bttv-Karten, "
-"verschiedene USB-Webcams und mehr). Es benutzt Athena Widgets."
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-appfinder"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xbiff)
-msgid ""
-"xbiff provides graphical notification of new e-mail. It only handles mail "
-"stored in a filesystem accessible file, not via IMAP, POP or other remote "
-"access protocols."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-dict"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xcalc)
-msgid ""
-"xcalc is a scientific calculator X11 client that can emulate a TI-30 or an "
-"HP-10C."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-mixer"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xclipboard)
-msgid ""
-"xclipboard is used to collect and display text selections that are sent to "
-"the CLIPBOARD by other clients. It is typically used to save CLIPBOARD "
-"selections for later use. It stores each CLIPBOARD selection as a separate "
-"string, each of which can be selected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-notifyd"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xclock)
-msgid ""
-"xclock is the classic X Window System clock utility. It displays the time in "
-"analog or digital form, continuously updated at a frequency which may be "
-"specified by the user."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xcmsdb)
-msgid ""
-"xcmsdb is used to load, query, or remove Device Color Characterization data "
-"stored in properties on the root window of the screen as specified in "
-"section 7, Device Color Characterization, of the X11 Inter-Client "
-"Communication Conventions Manual (ICCCM)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cellmodem"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xcompmgr)
-msgid ""
-"xcompmgr is a sample compositing manager for X servers supporting the "
-"XFIXES, DAMAGE, RENDER, and COMPOSITE extensions. It enables basic eye-candy "
-"effects."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-clipman"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xcursorgen)
-msgid "xcursorgen prepares X11 cursor sets for use with libXcursor."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cpufreq"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xdbedizzy)
-msgid ""
-"xdbedizzy is a demo of the X11 Double Buffer Extension (DBE) creating a "
-"double buffered spinning scene."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cpugraph"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xditview)
-msgid "xditview displays ditroff output on an X display."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-datetime"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xdpyinfo)
-msgid ""
-"xdpyinfo is a utility for displaying information about an X server.\n"
-"\n"
-"It is used to examine the capabilities of a server, the predefined values "
-"for various parameters used in communicating between clients and the server, "
-"and the different types of screens, visuals, and X11 protocol extensions "
-"that are available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-eyes"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xev)
-msgid ""
-"xev creates a window and then asks the X server to send it X11 events "
-"whenever anything happens to the window (such as it being moved, resized, "
-"typed in, clicked in, etc.). You can also attach it to an existing window. "
-"It is useful for seeing what causes events to occur and to display the "
-"information that they contain; it is essentially a debugging and development "
-"tool, and should not be needed in normal usage."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-fsguard"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfce4-appfinder)
-msgid ""
-"xfce4-appfinder is an application finder for the Xfce desktop environment. "
-"It is a useful program that allows you to find applications on the system "
-"and launch them. It provides easy keyboard navigation and can be used as a "
-"replacement for xfrun4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-genmon"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfce4-dict)
-msgid ""
-"xfce4-dict allows you to search different kinds of dictionary services for "
-"words or phrases and shows you the result. Currently you can query a Dict "
-"server (RFC 2229), any online dictionary service by opening a web browser or "
-"search for words using the aspell/ispell program."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mailwatch"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfce4-mixer)
-msgid ""
-"xfce4-mixer is a volume control application for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mount"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfce4-panel)
#, fuzzy
-msgid "xfce4-panel is the panel for the Xfce desktop environment."
-msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mpc"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfce4-power-manager)
-msgid ""
-"xfce4-power-manager is a tool for the Xfce desktop environment for managing "
-"profiles of policies which affect power consumption, such as the display "
-"brightness level, display sleep times, or CPU frequency scaling. It can also "
-"trigger actions on certain events such as closing the lid or reaching low "
-"battery levels and provides a set of interfaces to inform other applications "
-"about current power level so that they can adjust their power consumption. "
-"Furthermore, it provides a standardized inhibit interface which allows "
-"applications to prevent automatic sleep actions via the power manager."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-netload"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfce4-session)
-msgid "xfce4-session is the session manager for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-notes"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfce4-taskmanager)
-msgid ""
-"xfce4-taskmanager is a simple taskmanager for the Xfce desktop environment. "
-"It can display window and icon names in a tree view, columns can be "
-"reordered, and CPU and memory usage are displayed as a graph."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-places"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfce4-terminal)
-msgid ""
-"xfce4-terminal is a lightweight and easy to use terminal emulator for the "
-"Xfce desktop environment. Its major features include a simple configuration "
-"interface, the ability to use multiple tabs with terminals within a single "
-"window, the possibility to have a pseudo-transparent terminal background, "
-"and a compact mode where both the menubar and the window decorations are "
-"hidden which helps to save space on the desktop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-quicklauncher"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfindproxy)
-msgid ""
-"xfindproxy is a program used to locate available proxy services. It utilizes "
-"the Proxy Management Protocol to communicate with a proxy manager. The proxy "
-"manager keeps track of all available proxy services, starts new proxies when "
-"necessary, and makes sure that proxies are shared whenever possible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-radio"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfontsel)
-msgid ""
-"xfontsel application provides a simple way to display the X11 core protocol "
-"fonts known to your X server, examine samples of each, and retrieve the X "
-"Logical Font Description (\"XLFD\") full name for a font."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-smartbookmark"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfs)
-msgid ""
-"xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System "
-"display servers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-systemload"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xfsinfo)
-msgid ""
-"xfsinfo is a utility for displaying information about an X font server. It "
-"is used to examine the capabilities of a server, the predefined values for "
-"various parameters used in communicating between clients and the server, and "
-"the font catalogues and alternate servers that are available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-timeout"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xerces-j2:xerces-j2-xml-apis)
-msgid ""
-"xml-commons is focused on common code and guidelines for xml projects. Its "
-"first focus will be to organize and have common packaging for the various "
-"externally-defined standards code relating to XML - things like the DOM, "
-"SAX, and JAXP interfaces. As the xml-commons community forms, we also hope "
-"to serve as a holding area for other common xml-related utilities and code, "
-"and to help promulgate common packaging, testing, documentation, and other "
-"guidelines across all xml.apache.org subprojects.\n"
-"\n"
-"This package contains the APIs subproject of xml-commons."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-timer"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#. description(xerces-j2:xerces-j2-xml-resolver)
-msgid ""
-"xml-commons is focused on common code and guidelines for xml projects. The "
-"first focus will be to organize and have common packaging for the various "
-"externally-defined standards code relating to XML - things like the DOM, "
-"SAX, and JAXP interfaces.\n"
-"\n"
-"This package contains the resolver subproject of xml-commons."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-verve"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#~ msgid "A Command Line MIDI Player for ALSA"
-#~ msgstr "Ein Kommandozeilen-MIDI-Player für ALSA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-wavelan"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
#, fuzzy
-#~ msgid "A Python Datetime Library"
-#~ msgstr "Eine Bibliothek für Audiodateien"
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-weather"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#~ msgid "A Python Module for Interfacing with the SDL Multimedia Library"
-#~ msgstr "Ein Python-Modul als Schnittstelle zur SDL-Multimedia-Bibliothek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-xkb"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#~ msgid "A Remote Desktop Protocol client"
-#~ msgstr "Ein \"Remote Desktop Protocol\"-Client"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-power-manager"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-#~ msgid "A Tool for Working with Many Patches"
-#~ msgstr "Ein Tool zum Arbeiten mit vielen Patches"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-session"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-taskmanager"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-terminal"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfconf"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package xfdesktop"
+#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Racc is a LALR(1) parser generator"
+#~ msgstr "Der GNU Parsergenerator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
+
+#~ msgid "SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and utility functions for all standard Scheme implementations."
+#~ msgstr "SLIB ist eine portierbare Scheme-Bibliothek, die Kompatibilitäts- und Hilfsfunktionen für alle Standard-Scheme-Implementationen zur Verfügung stellt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scientific calculator for X"
+#~ msgstr "Wissenschaftlicher Taschenrechner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot Tool for the Xfce Desktop"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Configuration Storage for Xfce"
+#~ msgstr "Konfigurationstool für die imlib"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple GTK+ frontend for VirtualBox"
+#~ msgstr "Paketverwaltungsmodul für Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Notification Daemon for Xfce"
+#~ msgstr "Zeigt das Benachrichtungsfeld-Symbol an"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Taskmanager for the Xfce Desktop Environment"
+#~ msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple text editor for X"
+#~ msgstr "Ein Texteditor für KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart Bookmark Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
+
+#~ msgid "Some small applications for Window Maker."
+#~ msgstr "Einige kleine Programme für Window Maker."
+
+#~ msgid "Sound Extension for Tcl/Tk and Python"
+#~ msgstr "Sound-Erweiterung für Tcl/Tk und Python"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Squid Version 3.3 WWW Proxy Server"
+#~ msgstr "Squid Web-Proxy-Server"
+
+#~ msgid "SuSE Linux background"
+#~ msgstr "SuSE Linux Hintergrund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Load Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
+
+#~ msgid "Tcl Binding for the OpenSSL Library"
+#~ msgstr "Tcl-Binding für die OpenSSL-Bibliothek"
+
+#~ msgid "Tcl Standard Library"
+#~ msgstr "Tcl Standardbibliothek"
+
+#~ msgid "Tcl/Tk Plug-In for Netscape Navigator"
+#~ msgstr "Tcl/Tk-Plugin für Netscape Navigator"
+
+#~ msgid "TclX - Extended Tcl"
+#~ msgstr "TclX - Extended Tcl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminal Emulator for the Xfce Desktop Environment"
+#~ msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
+
+#~ msgid "Terminal Server Client (tsclient) is a frontend for rdesktop. It supports most of the rdesktop 1.1/1.2 arguments, can read .rdp files in the Microsoft Unicode format, writes new .rdp files in ASCII (which can also be read by the Microsoft RDP Client), and looks and functions very much like the Microsoft RDP Client. It features a Gnome panel applet to quickly launch saved rdp files."
+#~ msgstr "Terminal Server Client (tsclient) ist ein Frontend für rdesktop. Es unterstützt die meisten argumente von rdesktop 1.1/1.2, kann .rdp Dateien in Microsoft Unicode Format lesen und .rdp Dateien im ASCII Format schreiben. Enthalten ist auch ein GNOME Applet um mit existierende .rdp Dateien rdesktop schnell starten zu können."
+
+#~ msgid "Terminal Server Client is a frontend for rdesktop"
+#~ msgstr "Terminal Server Client ist ein Frontend für rdesktop"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "A collection of Python software tools which enhance Python's usability in "
-#~ "areas such as fast text processing and date and time processing. "
-#~ "mxDateTime is required by the PostgreSQL Python interface (pygresql)."
+#~ "The CAPI interface for programming ISDN hardware expects and gives faxes in the \"Structured Fax File\" (SFF) format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SffToBmp is a converter tool, written in C++, to transform SFF files to BMP, JPEG or multipage TIFF format. In addition generation of PBM files (Portable Bitmap) is also possible which can be transformed into nearby all other graphics formats using the PBMPLUS tools that are included in almost every Linux distribution nowadays."
#~ msgstr ""
-#~ "Eine Sammlung von Software-Werkzeugen, die Pythons Fähigkeiten in "
-#~ "Bereichen wie schnelle Textverarbeitung und Datum/Zeit-Berechnungen "
-#~ "verbessern. mxDateTime wird vom Python-PostgreSQL-Interface (pygresql) "
-#~ "benötigt."
+#~ "Das für den Zugriff auf ISDN-Hardware benutzte CAPI-Interface liefert und erwartet Faxdateien im \"Structured Fax File\" (SFF) Format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SffToBmp ist ein in C++ geschriebenes Tool, das zur Konvertierung von SFF-Dateien in die Formate BMP, JPEG oder Multipage-TIFF dient. Ausserdem können PBM-Dateien (Portable Bitmap) erzeugt werden, die mit den PBM-Tools in nahezu jedes andere Format umgewandelt werden können."
#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of tools for internationalizing Python applications."
-#~ msgstr "Eine Programmsammlung für die Bearbeitung von PO-Dateien."
+#~ msgid "The SeaMonkey DOM Inspector"
+#~ msgstr "Der Mozilla DOM Inspektor"
-#~ msgid "A desktop applet that starts and stops WebYaST"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The SeaMonkey JavaScript Debugger"
+#~ msgstr "Der JavaScript-Debugger von Mozilla"
+
+#~ msgid "The SuSE Linux background for your XDM workstation."
+#~ msgstr "Der SuSE Linux Hintergrund für Ihre XDM-Workstation."
+
+#~ msgid "The Tix library has, by far, the greatest collection of widgets for programming with Tcl/Tk. Highlights include: hierarchical list box, directory list/tree view, spreadsheet, tabular list box, combo box, Motif style file select box, MS Windows style file select box, paned window, note book, spin control widget and many more. With these new widgets, your applications will look great and interact with your users in intuitive ways."
+#~ msgstr "Die Tix-Bibliothek ist bei weitem die umfangreichste Sammlung von Widgets zur Programmierung mit Tcl/Tk. Tix hat viele weitere Widgets, wie z. B. Hierarchische Listboxen, Verzeichnis-Listen/Baumansichten, Tabellenkalkulation, Tabellarische Listboxen, Komboboxen Datei-Auswahlbox (FileSelectBox) im Motif-Stil und viele andere. Diese vielen Widgets erleichtern es dem Nutzer, die Programme intuitiv zu bedienen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries. These experimental libraries provide convenience functions and interfaces which make the raw X protocol more usable. Some of the libraries also provide client-side code which is not strictly part of the X protocol but which have traditionally been provided by Xlib.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains the development headers for the library found in libxcb-util1."
+#~ msgstr "ICU ist eine C++ und C-Bibliothek, die robuste und weitreichende Unterstützung für Unicode bietet. Dieses Paket enthält die Entwicklungsdateien für ICU."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The successor of the Mozilla Application Suite"
+#~ msgstr "Der OpenSource-Nachfolger des Netscape Browsers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Themes for Window Maker"
+#~ msgstr "Themes für Window Maker"
+
+#~ msgid "This extension provides a generic binding for Tcl to OpenSSL, utilizing the new Tcl_StackChannel API for Tcl 8.2 and higher. The sockets behave exactly the same as channels created using Tcl's built-in socket command with additional options for controlling the SSL session."
+#~ msgstr "Diese Erweiterung bietet generische Tcl-Bindings für OpenSSL unter Verwendung der neuen Tcl_StackChannel API für Tcl 8.2 und neuere Versionen. Die Sockets verhalten sich genauso wie Kanäle, die mit dem in Tcl eingebauten Socket-Kommando erzeugt wurden, mit zusätzlichen Optionen zur Steuerung der SSL-Session."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a library that can be used instead of the standard Athena-Widget-Library. It has tried to keep the standard of the libXaw library. There are also programs which explicitly use this library (this is the reason why the library was included).\n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTE: Do NOT replace /usr/X11R6/lib/libXaw.so.6.1!"
+#~ msgstr "Dies ist eine Library, die die normale Athena-Widget-Library ersetzen kann. Es wurde versucht, den Standard der libXaw zu halten. Bei einigen Programmen, die auf interne Funktionen der originalen libXaw zurückgreifen, kann es jedoch zu Problemen kommen. Es gibt jedoch auch Programme, die explizit diese Library verwenden. Aus diesem Grund ist diese Library enthalten. ACHTUNG: Ersetzten Sie im KEINEN Fall die Bibliothek /usr/X11R6/lib/libXaw.so.6.1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a tool that allows you to inspect the DOM for web pages in SeaMonkey. This is of great use to people who are doing SeaMonkey chrome development or web page development."
+#~ msgstr "Mit diesem Tool lässt sich das DOM von Webseiten in Mozilla überprüfen. Dies ist sehr nützlich für die Entwicklung von Mozilla-Chrome-Erweiterungen oder in der Web-Entwicklung."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the winbind-daemon and the wbinfo-tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Source Timestamp: 3083 Branch: 4.1.0"
+#~ msgstr "Dies Paket enthält die Bibliothek libsmbclient."
+
+#~ msgid "This package contains Mono bindings for librsvg."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains Mono bindings for vte."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package contains a collection of image format handlers for the Tk photo image type, and a new image type, pixmaps.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The provided format handlers include bmp, gif, ico, jpeg, pcx, png, ppm, ps, sgi, sun, tga, tiff, xbm, and xpm."
#~ msgstr ""
-#~ "Ein Miniprogramm für die Arbeitsfläche, dass WebYaST startet und stoppt"
+#~ "Dieses Paket enthält einen Satz Bildformat-Handler für Tk Photo Image und einen neuen Bildtyp, Pixmaps.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enthalten sind Handler für bmp, gif, ico, jpeg, pcx, png, ppm, ps, sgi, sun, tga, tiff, xbm, and xpm."
-#~ msgid "A high-level cross-protocol url-grabber"
-#~ msgstr "Ein fortschrittlicher URL-Grabber, für verschiedene Protokolle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains a graphical front-end to wpa_supplicant, an implementation of the WPA Supplicant component."
+#~ msgstr "wpa_supplicant ist eine Implementation der WPA Supplicant-Komponente, d.h., dem Teil, der auf den Client-Stationen läuft. Es implementiert Schlüssel- Verhandlung mit einem WPA-Authentifikator, steuert das Roaming und die IEEE 802.11-Authentifikation/Assoziation des wlan-Treibers."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "A high-level cross-protocol url-grabber for python supporting HTTP, FTP "
-#~ "and file locations. Features include keepalive, byte ranges, throttling, "
-#~ "authentication, proxies and more."
+#~ "This package contains an English words dictionary which will be installed as\n"
+#~ "\n"
+#~ "/usr/share/dict/american and linked to /usr/share/dict/words\n"
+#~ "\n"
+#~ "The symbolic link may be used by look(1) and ispell(1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For a British or Canadian version of such a words dictionary you may install words-british or words-canadian respectively."
#~ msgstr ""
-#~ "Ein fortschrittlicher URL-Grabber für Python. Er unterstützt HTTP, FTP "
-#~ "und Datei-Links. Zu seinen Funktionen zählen unter Anderem: Keepalive, "
-#~ "byte ranges, Drosselung, Authentifizierungs- und Proxy-Unterstützung."
+#~ "Dieses Paket enthält ein englisches Wörterbuch, das als\n"
+#~ "\n"
+#~ "/usr/share/dict/words\n"
+#~ "\n"
+#~ "installiert wird. Es wird von Programmen wie look(1) oder ispell(1) verwendet."
#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains development files for the strigi desktop search engine."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Bibliotheken für IMAP-Client-Programme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package contains header files and documentation needed for writing Tcl extensions in compiled languages like C, C++, etc., or for embedding the Tcl interpreter in programs written in such languages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package is not needed for writing extensions or applications in the Tcl language itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Paket enthält die Header-Dateien und die Dokumentation, die benötigt werden, um Tcl-Erweiterungen in kompilierten Sprachen wie C, C++, usw. zu schreiben oder um den Tcl-Interpreter in Programmen, die in diesen Sprachen geschrieben wurden, einzubetten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dieses Paket wird nicht benötigt, um Anwendungen mit Tcl selbst zu schreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package contains header files and documentation needed for writing Tk extensions in compiled languages like C, C++, etc., or for embedding Tk in programs written in such languages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package is not needed for writing extensions or applications for Tk in the Tcl language itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Paket enthält die Header-Dateien und die Dokumentation, die benötigt werden, um Tk-Erweiterungen in kompilierten Sprachen wie C, C++, usw. zu schreiben oder um Tk in Programmen, die in diesen Sprachen geschrieben wurden, einzubetten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dieses Paket wird nicht benötigt, um Erweiterungen oder Anwendungen für Tk in Tcl selbst zu schreiben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains several optional languages for the user interface of SeaMonkey."
+#~ msgstr "Mozilla Firefox, frueher Phoenix und Firebird genannt, ist eine Neuimplementierung der Mozilla Browser Komponente, aehnlich wie Galeon, K-Meleon oder Camino. Das Userinterface wurde jedoch in XUL implementiert und er ist daher plattformuebergreifend verfuegbar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the HTML documentation for xfce4-screenshooter."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the prepackaged Win32 Gecko rendering engine for use by Wine."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält zusätzliche Designs und Engines für die GTK2 Bibliothek."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the user documentation for xfce4-panel-plugin-clipman."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the xfce4-dict dictionary plugin for the Xfce panel."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the xfce4-mixer Xfce panel plugin."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Bibliotheken für IMAP-Client-Programme."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the xfce4-screenshooter Xfce panel plugin."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Bibliotheken für IMAP-Client-Programme."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This package contains themes for the Window Maker window manager. Documentation:\n"
+#~ "\n"
+#~ "/usr/share/doc/packages/wmthemes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Paket enthält Themes für den Windowmanager Window Maker (Paket WindowMaker). Dokumentation:\n"
+#~ "\n"
+#~ "/usr/share/doc/packages/wmthemes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes programs that show data from some sensor chips. The interface /proc/bus/i2c/ is provided by loading kernel modules. Which modules to load can be interactively detected as root by calling /usr/sbin/sensors-detect. Warning, before using the sensors the default configuration in /etc/sensors.conf has to be checked and changed to fit the actual set up of the mainboard and the BIOS used on that specific mainboard!"
+#~ msgstr "Diese Paket enthält die erforderlichen Programme, um Daten einiger bekannten Sensor-Chips auslesen zu können. Die erforderliche Schnittstelle wird durch Laden von Kernel-Modulen unter /proc/bus/i2c/ bereitgestellt. Welche Module geladen werden müssen, kann man als root mit dem Programm /usr/sbin/sensors-detect interaktiv ermitteln. Die Konfiguration in /etc/sensors.conf sollte auf die tatsächlichen Gegebenheiten des Mainboards angepasst werden."
+
+#~ msgid "This package is intended to be a collection of Tcl packages that provide utility functions useful to a large collection of Tcl programmers."
+#~ msgstr "Dieses Paket stellt eine Sammlung von Tcl-Paketen mit Hilfsfunktionen für Tcl-Programmierer zur Verfügung."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides Vala bindings to Xfce Libraries."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Samba Python_Module."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides a number of tools for managing settings in the Xfce desktop environment."
+#~ msgstr "Dieses Paket stellt ein Skript zur Verfügung, mit dem RPMs für SuSE Linux in einer chroot-Umgebung gebaut werden können."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides a plugin for the Xfce panel which allows one to regulate display brightness."
+#~ msgstr "Das Paket enthält ein Xine-Plugin für Noatun. Xine ist eine sehr leistungsfähige und vollständige Videoplayerbibliothek."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for Xfce."
+#~ msgstr "Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für FriBiDi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Desktop Manager."
+#~ msgstr "Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für FriBiDi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Notification Daemon."
+#~ msgstr "Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für FriBiDi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Panel."
+#~ msgstr "Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für FriBiDi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Session Manager."
+#~ msgstr "Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für FriBiDi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-out Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool to convert Structured Fax Files (.sff) to other image formats"
+#~ msgstr "Tool zum umwandeln von Structured Fax Files (.sff) in andere Grafikformate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools for Managing Xfce Settings"
+#~ msgstr "Programme zur Manipulation von PostScript-Dateien"
+
+#~ msgid "Tools for tk"
+#~ msgstr "Tools für Tk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Utility to display information about an X server"
+#~ msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vala Bindings to Xfce Libraries"
+#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Versatile Mail Checking Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
+
+#~ msgid "Video4Linux TV application (Athena)"
+#~ msgstr "Video4Linux TV-Programm"
+
+#~ msgid "Visual Tcl"
+#~ msgstr "Visual Tcl"
+
+#~ msgid "Visual Tcl is a freely-available, high-quality application development environment for UNIX, Windows, and Macintosh platforms. Writing entirely in Tcl and generating pure Tcl should make porting either unnecessary or trivial."
+#~ msgstr "Visual Tcl ist eine frei verfügbare, qualitativ hochwertige Entwicklungsumgebung für UNIX, Windows und Macintosh. Vollständig in Tcl geschriebener, reiner Tcl-Code, sollte Portierungen entweder unnötig oder trivial werden lassen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume Control Application for the Xfce Desktop Environment"
+#~ msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume Control Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WLAN Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WPA supplicant graphical front-end"
+#~ msgstr "WPA Supplicant-Implementation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weather Condition Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
+
+#~ msgid "Winbind Daemon and Tool"
+#~ msgstr "Winbind Daemon und Dienstprogramm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Maker Applets"
+#~ msgstr "Appletts für WindowMaker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireshark is a free network protocol analyzer for Unix and Windows. It allows you to examine data from a live network or from a capture file on disk. You can interactively browse the capture data, viewing summary and detail information for each packet. Wireshark has several powerful features, including a rich display filter language and the ability to view the reconstructed stream of a TCP session."
+#~ msgstr "Ethereal ist ein freier Netzwerkanalysator für Unix und Windows. Sie können die Daten aus dem laufenden Netzwerkbetrieb oder aus einem Mitschnitt auf der Festplatte begutachten. Die aufgezeichneten Daten können interaktiv durchsucht werden; und Sie können sich Zusammenfassungen und detailierte Informationen zu einzelnen Paketen anzeigen lassen. Zu den leistungsfähigen Funktionen von Ethereal gehören eine reichhaltige Filtersprache und die Möglichkeit, TCP-Datenströme zu rekonstruieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this plug-in, download special Tcl/Tk scripts (also known as tclets) from the Internet and execute them inside your browser like Java applets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Find the documentation in /opt/netscape/tclplug/2.0/doc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit diesem Plugin können Sie spezielle Tcl/Tk-Skripte (Tclets) aus dem Internet laden und sie in Ihrem Browser ähnlich wie Java Applets ausführen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Dokumentation finden Sie in /opt/netscape/tclplug/2.0/doc."
+
+#~ msgid "Wondershaper is a QOS (Quality of Service) script."
+#~ msgstr "Wondershaper ist ein QOS (Quality of Service) Skript."
+
+#~ msgid "World Wide Web Offline Proxy"
+#~ msgstr "WWW Offline Proxy Server"
+
+#~ msgid "X clipboard client"
+#~ msgstr "X-Clipboard-Client"
+
+#~ msgid "X font server"
+#~ msgstr "X-Fontserver"
+
+#~ msgid "X font server information utility"
+#~ msgstr "Dienstprogramm mit Informationen über den X-Fontserver "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XKB Layout Switcher Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Plugins für Noatun"
+
+#~ msgid "Xdelta is a binary delta generator and RCS replacement library. The delta algorithm is faster than GNU diff for text files and works on binary files, too."
+#~ msgstr "Xdelta ist ein Programm zum Erzeugen von diff-Dateien über Binärdateien sowie eine RCS-Ersatz-Bibliothek. Der verwendete Algorithmus ist schneller als der von GNU diff für Textdateien und arbeitet auch mit binären Daten."
+
+#~ msgid "Xedit is a simple text editor for X."
+#~ msgstr "Xedit ist ein simpler Texteditor für X."
+
+#~ msgid "Xeyes watches what you do and reports to the Boss."
+#~ msgstr "Xeyes beobachtet, was Sie tun und berichtet es Ihrem Chef."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xfce Dictionary Client Application"
+#~ msgstr "Chat Programme für KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xfce Session Manager"
+#~ msgstr "Sessionmanager für X11 Systeme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE 13.1 branding for the XFCE splash"
+#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE Branding of xfce4-notifyd"
+#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE Branding of xfce4-panel"
+#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE Branding of xfce4-session"
+#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE Branding of xfce4-settings"
+#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE Branding of xfdesktop"
+#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE branding for XFCE splash"
+#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "xawtv is an X Window System application for watching TV with your Linux computer. It supports video4linux devices (for example bttv cards, various USB webcams, and more). It uses the Athena widgets."
+#~ msgid "xawtv is an X11 application for watching TV with your Linux box. It supports video4linux devices (for example bttv cards, various USB webcams, ...). It uses the Athena widgets."
+#~ msgstr "xawtv ist ein X11-Programm mit dem Sie auf Ihrem Linux-Computer fernsehen können. Es unterstützt video4linux-Geräte (zum Beispiel bttv-Karten, verschiedene USB-Webcams und mehr). Es benutzt Athena Widgets."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xfce4-panel is the panel for the Xfce desktop environment."
+#~ msgstr "KDE Desktop-Umgebung"
+
+#~ msgid "A Command Line MIDI Player for ALSA"
+#~ msgstr "Ein Kommandozeilen-MIDI-Player für ALSA"
+
+#~ msgid "A collection of Python software tools which enhance Python's usability in areas such as fast text processing and date and time processing. mxDateTime is required by the PostgreSQL Python interface (pygresql)."
+#~ msgstr "Eine Sammlung von Software-Werkzeugen, die Pythons Fähigkeiten in Bereichen wie schnelle Textverarbeitung und Datum/Zeit-Berechnungen verbessern. mxDateTime wird vom Python-PostgreSQL-Interface (pygresql) benötigt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A collection of tools for internationalizing Python applications."
+#~ msgstr "Eine Programmsammlung für die Bearbeitung von PO-Dateien."
+
+#~ msgid "A desktop applet that starts and stops WebYaST"
+#~ msgstr "Ein Miniprogramm für die Arbeitsfläche, dass WebYaST startet und stoppt"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "A library for implementing daemon management capabilities"
#~ msgstr "Ein Dienstprogramm für die Suche nach Paketinformationen"
@@ -5732,19 +5204,12 @@
#~ msgid "A list of internet service providers"
#~ msgstr "Eine Liste von Internet-Providern"
-#~ msgid ""
-#~ "A list of predefined internet service providers which are used for "
-#~ "configuration with YaST2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste mit vordefinierten Internet-Providern, die zur Konfiguration mit "
-#~ "YaST2 verwendet wird."
+#~ msgid "A list of predefined internet service providers which are used for configuration with YaST2."
+#~ msgstr "Liste mit vordefinierten Internet-Providern, die zur Konfiguration mit YaST2 verwendet wird."
#~ msgid "A program for local e-mail delivery"
#~ msgstr "Ein Programm für die lokale E-Mail-Zustellung"
-#~ msgid "A python library to easily handle data structure"
-#~ msgstr "Eine Pythonbibliothek die Datenstrukturen einfach verarbeiten kann"
-
#~ msgid "A small, easy to use editor"
#~ msgstr "Ein kleiner, leicht zu bedienender Editor"
@@ -5777,21 +5242,9 @@
#~ msgid "An Interpreted Object-Oriented Scripting Language"
#~ msgstr "Eine interpretierte, objektorientierte Skriptsprache"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An easy to use interface for GDBM databases. GDBM is the GNU "
-#~ "implementation of the standard Unix DBM databases."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einfach benutzbare Python Schnittstelle [pkg://GDBM]-Datenbank. GDBM ist "
-#~ "die GNU implementierung der Standard UNIX-DBM-Datenbanken."
+#~ msgid "An easy to use interface to the (n)curses CUI library. CUI stands for Console User Interface."
+#~ msgstr "Eine einfach zu benutzende Schnittstelle zur (n)curses CUI-Bibliothek. CUI steht für \"Console User Interface\"."
-#~ msgid ""
-#~ "An easy to use interface to the (n)curses CUI library. CUI stands for "
-#~ "Console User Interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine einfach zu benutzende Schnittstelle zur (n)curses CUI-Bibliothek. "
-#~ "CUI steht für \"Console User Interface\"."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Arel is a SQL AST manager for Ruby"
#~ msgstr "WLAN-Karten Manager"
@@ -5814,10 +5267,6 @@
#~ msgstr "ChaSen Perl-Modul"
#, fuzzy
-#~ msgid "Collection of protocols modules written in ASN.1 language"
-#~ msgstr "Sammlung von Perl-Modulen zum Arbeiten mit XML"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Command line tools for working with PDF files."
#~ msgstr "Kommandozeilenprogramme zur Verwaltung von Berkeley DB Datenbanken"
@@ -5829,22 +5278,10 @@
#~ msgstr "Verschiedene Erweiterungen und Zusätze für PostgreSQL"
#, fuzzy
-#~ msgid "Crypto and SSL toolkit for Python"
-#~ msgstr "TK-Interface für cron und at"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Daylight-savings aware timezone library"
#~ msgstr "IDL Parsing-Bibliothek"
#, fuzzy
-#~ msgid "Development and documentation files for qhull"
-#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development documentation for Qwt"
-#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Development files for PolicyKit"
#~ msgstr "Entwicklerdateien für libghttp"
@@ -5853,34 +5290,10 @@
#~ msgstr "Entwicklerdateien für libghttp"
#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for QOAuth"
-#~ msgstr "Eine C++ Kryptographie-Bibliothek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for QtZeitgeist"
-#~ msgstr "Dateien zur Entwicklung mit libgnomesu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files of python-kde4"
-#~ msgstr "Entwicklerdateien für libghttp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Quota System on NFS"
-#~ msgstr "Werkzeuge für Festplatten-Quotas"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Display System Status Gathered from /proc"
#~ msgstr "Anzeige von Systeminformationen, die aus /proc extrahiert wurden"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for rekonq"
-#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-
-#~ msgid "Documentation how to Use and Program with the Readline Library"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumentation zum Benutzen und Programmieren der Readline Bibliothek"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentations for the postfix package"
#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
@@ -5888,14 +5301,6 @@
#~ msgstr "Emacs-Erweiterung zum Bearbeiten von SGML/XML-Dokumenten"
#, fuzzy
-#~ msgid "Example programs using Qwt"
-#~ msgstr "Beispielprogramme für die id3lib-Bibliothek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files needed to build wrappers for GTK+ addon libraries"
-#~ msgstr "Python-Bindings für die GTK+ Widgets"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Flexible authentication solution for Rails with Warden"
#~ msgstr "Chat Programme für KDE"
@@ -5903,61 +5308,22 @@
#~ msgid "For authenticating against PAM (Pluggable Authentication Modules)"
#~ msgstr "_Domäne zur Authentifizierung verwenden"
-#~ msgid "Free Routing Software (for BGP, OSPF and RIP, for example)"
-#~ msgstr "Freie Routing-Software (zum Beispiel für BGP, OSPF und RIP)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Full-stack web application framework"
#~ msgstr "SASL-Authentifizierungsbibliothek"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GTK bindings for liblarch"
-#~ msgstr "Python-Schnittstelle zur libvorbis"
-
#~ msgid "Glue between Perl and SDL"
#~ msgstr "Glue-Code zwischen Perl und SDL"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GtkSourceView is a text widget that extends GtkTextView, the standard GTK"
-#~ "+ text widget.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It improves GtkTextView by implementing syntax highlighting and other "
-#~ "features typical of a source editor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This package contains Python bindings for the library."
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkSourceView ist eine Erweiterung des Standard GTK+ 2.x Text-Widgets "
-#~ "GtkTextView.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zusätzlich zu GtkTextView sind Syntax-Hervorhebung und andere für einen "
-#~ "Quellcodeeditor typische Funktionen implementiert."
-
#~ msgid "HTML Documentation for PostgreSQL"
#~ msgstr "HTML-Dokumentation für PostgreSQL"
#~ msgid "HTML documentation for PHP."
#~ msgstr "HTML-Dokumentation for PHP."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headers for python-cairo"
-#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headers for python-gnome"
-#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have been led to believe that associative arrays in Perl do not "
-#~ "preserve order, and if you have ever craved that feature, this module is "
-#~ "for you."
+#~ msgid "If you have been led to believe that associative arrays in Perl do not preserve order, and if you have ever craved that feature, this module is for you."
#~ msgstr "Modul für ordnungserhaltende assoziative Arrays in Perl."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Building Python Modules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Include-Dateien und Bibliotheken, die für Python Module benötigt werden."
-
#~ msgid "Include files of PHP5"
#~ msgstr "Enthält Dateien von PHP5"
@@ -5966,10 +5332,6 @@
#~ msgstr "Concurrent Versions System"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces for Python"
-#~ msgstr "eine CGI-Schnittstelle für Namazu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Internationalization utilities"
#~ msgstr "Sammlung von Programmen für die Internationalisierung"
@@ -5998,15 +5360,6 @@
#~ msgid "Languages for package pulseaudio"
#~ msgstr "Übersetzungen für das Paket pulseaudio"
-#~ msgid "Languages for package python-wxWidgets"
-#~ msgstr "Übersetzungen für das Paket python-wxWidgets"
-
-#~ msgid "Languages for package rekonq"
-#~ msgstr "Übersetzungen für das Paket rekonq"
-
-#~ msgid "Languages for package remmina"
-#~ msgstr "Übersetzungen für das Paket remmina"
-
#~ msgid "Languages for package rhythmbox"
#~ msgstr "Übersetzungen für das Paket rhythmbox"
@@ -6035,10 +5388,6 @@
#~ msgid "Library for OAuth version 1.0a"
#~ msgstr "Bibliothek zur Fontkonfiguration"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lightweight IDE"
-#~ msgstr "Beleuchtung"
-
#~ msgid "Lynx-style Info Browser"
#~ msgstr "Info-Browser im Lynx-stil"
@@ -6081,12 +5430,8 @@
#~ msgid "PHP functions for access to MySQL database servers."
#~ msgstr "PHP-Funktionen für den Zugriff auf MySQL-Datenbankserver."
-#~ msgid ""
-#~ "PHP functions for access to PostgreSQL database servers. It includes both "
-#~ "traditional pgsql and pdo_pgsql drivers."
-#~ msgstr ""
-#~ "PHP-Funktionen für den Zugriff auf den PostgreSQL-Datenbankserver. Es "
-#~ "enthält die traditionellen Treiber pgsql und pdo_pgsql."
+#~ msgid "PHP functions for access to PostgreSQL database servers. It includes both traditional pgsql and pdo_pgsql drivers."
+#~ msgstr "PHP-Funktionen für den Zugriff auf den PostgreSQL-Datenbankserver. Es enthält die traditionellen Treiber pgsql und pdo_pgsql."
#, fuzzy
#~ msgid "PHP interface for System V semaphores."
@@ -6117,16 +5462,8 @@
#~ msgid "Perl module XML::XSLT"
#~ msgstr "Perl-Modul XML::XSLT"
-#~ msgid ""
-#~ "Pico is a simple, display-oriented text editor based on the Pine message "
-#~ "system composer. As with Pine, commands are displayed at the bottom of "
-#~ "the screen, and context-sensitive help is provided. Characters are "
-#~ "inserted into the text as they are typed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pico ist ein einfacher, Texteditor, der auch vom Mailprogramm Pine "
-#~ "verwendet wird. Wie bei Pine werden Kommandos im unteren Teil des "
-#~ "Bildschirms angezeigt und es wird kontextsensitive Hilfe bereitgestellt. "
-#~ "Eingegebene Buchstaben werden sofort in den Text eingefügt."
+#~ msgid "Pico is a simple, display-oriented text editor based on the Pine message system composer. As with Pine, commands are displayed at the bottom of the screen, and context-sensitive help is provided. Characters are inserted into the text as they are typed."
+#~ msgstr "Pico ist ein einfacher, Texteditor, der auch vom Mailprogramm Pine verwendet wird. Wie bei Pine werden Kommandos im unteren Teil des Bildschirms angezeigt und es wird kontextsensitive Hilfe bereitgestellt. Eingegebene Buchstaben werden sofort in den Text eingefügt."
#~ msgid "Pinfo is a curses based, Lynx-style info browser."
#~ msgstr "Pinfo ist ein auf curses basierender Info Browser im Lynx-Stil."
@@ -6134,16 +5471,8 @@
#~ msgid "PoPToP - PPTP Daemon, Linux as Microsoft VPN Server"
#~ msgstr "PoPToP - PPTP Dämon, Linux als Microsoft VPN-Server"
-#~ msgid ""
-#~ "PoPToP is a PPTP(Point-to-Point Tunneling Protocol) server solution for "
-#~ "Linux, it allows Linux servers to function seamlessly in the PPTP VPN "
-#~ "environment. This release supports Windows 95/98/NT/2000 PPTP clients and "
-#~ "PPTP Linux clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der PoPToP-Dämon ist eine PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol) "
-#~ "Serverlösung für Linux. Er bietet die Möglichkeit Linux als Server in ein "
-#~ "PPTP basierendes VPN einzubinden. Dieses Release unterstützt Windows "
-#~ "95/98/NT/2000-PPTP-Clients und Linux-PPTP-Clients."
+#~ msgid "PoPToP is a PPTP(Point-to-Point Tunneling Protocol) server solution for Linux, it allows Linux servers to function seamlessly in the PPTP VPN environment. This release supports Windows 95/98/NT/2000 PPTP clients and PPTP Linux clients."
+#~ msgstr "Der PoPToP-Dämon ist eine PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol) Serverlösung für Linux. Er bietet die Möglichkeit Linux als Server in ein PPTP basierendes VPN einzubinden. Dieses Release unterstützt Windows 95/98/NT/2000-PPTP-Clients und Linux-PPTP-Clients."
#, fuzzy
#~ msgid "Polkit bindings for ruby"
@@ -6159,125 +5488,60 @@
#~ msgstr "PostScript- und PDF-Konverter"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Postfix aims to be an alternative to the widely-used sendmail program. "
-#~ "This package contains the documentation for postfix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Postfix stellt eine Alternative zum weit verbreiteten Programm sendmail "
-#~ "dar."
+#~ msgid "Postfix aims to be an alternative to the widely-used sendmail program. This package contains the documentation for postfix"
+#~ msgstr "Postfix stellt eine Alternative zum weit verbreiteten Programm sendmail dar."
#~ msgid "PostgreSQL development header files and libraries"
#~ msgstr "Header-Dateien und Bibliotheken für PostgreSQL"
#~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system "
-#~ "that supports an extended subset of the SQL standard, including "
-#~ "transactions, foreign keys, sub-queries, triggers, and user-defined types "
-#~ "and functions.\n"
+#~ "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, sub-queries, triggers, and user-defined types and functions.\n"
#~ "\n"
-#~ "This package includes the programs needed to create and run a PostgreSQL "
-#~ "server, which will in turn allow you to create and maintain PostgreSQL "
-#~ "databases."
+#~ "This package includes the programs needed to create and run a PostgreSQL server, which will in turn allow you to create and maintain PostgreSQL databases."
#~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL ist ein fortgeschrittenes objekt-relationales Datenbanksystem, "
-#~ "das eine erweiterte Teilmenge des SQL-Standards unterstützt, "
-#~ "einschließlich Transaktionen, Fremdschlüssel, Subqueries, Trigger, "
-#~ "benutzerdefinierte Typen und Funktionen.\n"
+#~ "PostgreSQL ist ein fortgeschrittenes objekt-relationales Datenbanksystem, das eine erweiterte Teilmenge des SQL-Standards unterstützt, einschließlich Transaktionen, Fremdschlüssel, Subqueries, Trigger, benutzerdefinierte Typen und Funktionen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Dieses Paket enthält die Programme, die man braucht, um einen PostgreSQL-"
-#~ "Server aufzusetzen und zu betreiben. Dieser Server wird benötigt, um "
-#~ "PostgreSQL-Datenbanken zu erstellen und zu betreiben."
+#~ "Dieses Paket enthält die Programme, die man braucht, um einen PostgreSQL-Server aufzusetzen und zu betreiben. Dieser Server wird benötigt, um PostgreSQL-Datenbanken zu erstellen und zu betreiben."
#~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system "
-#~ "that supports an extended subset of the SQL standard, including "
-#~ "transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types "
-#~ "and functions.\n"
+#~ "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n"
#~ "\n"
-#~ "The postgresql-contrib package includes extensions and additions that are "
-#~ "distributed along with the PostgreSQL sources, but are not (yet) "
-#~ "officially part of the PostgreSQL core.\n"
+#~ "The postgresql-contrib package includes extensions and additions that are distributed along with the PostgreSQL sources, but are not (yet) officially part of the PostgreSQL core.\n"
#~ "\n"
-#~ "Documentation for the modules contained in this package can be found in /"
-#~ "usr/share/doc/packages/postgresql/contrib."
+#~ "Documentation for the modules contained in this package can be found in /usr/share/doc/packages/postgresql/contrib."
#~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL ist ein fortgeschrittenes objekt-relationales Datenbanksystem, "
-#~ "das eine erweiterte Teilmenge des SQL-Standards unterstützt, "
-#~ "einschließlich Transaktionen, Fremdschlüssel, Subqueries, Trigger, "
-#~ "benutzerdefinierte Typen und Funktionen.\n"
+#~ "PostgreSQL ist ein fortgeschrittenes objekt-relationales Datenbanksystem, das eine erweiterte Teilmenge des SQL-Standards unterstützt, einschließlich Transaktionen, Fremdschlüssel, Subqueries, Trigger, benutzerdefinierte Typen und Funktionen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Das Paket postgresql-contrib enthält Erweiterungen und Zusätze, die "
-#~ "gemeinsam mit den PostgreSQL-Quellen vertrieben werden, aber (noch) nicht "
-#~ "offizieller Teil der PostgreSQL-Core-Distribution sind.\n"
+#~ "Das Paket postgresql-contrib enthält Erweiterungen und Zusätze, die gemeinsam mit den PostgreSQL-Quellen vertrieben werden, aber (noch) nicht offizieller Teil der PostgreSQL-Core-Distribution sind.\n"
#~ "\n"
-#~ "Dokumentation für die Module in diesem Paket finden Sie unter /usr/share/"
-#~ "doc/packages/postgresql/contrib ."
+#~ "Dokumentation für die Module in diesem Paket finden Sie unter /usr/share/doc/packages/postgresql/contrib ."
#~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system "
-#~ "that supports an extended subset of the SQL standard, including "
-#~ "transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types "
-#~ "and functions.\n"
+#~ "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n"
#~ "\n"
-#~ "This package contains the HTML documentation for PostgreSQL. The start "
-#~ "page is: file:///usr/share/doc/packages/postgresql/html/index.html . "
-#~ "Manual pages for the PostgreSQL SQL statements can be found in the "
-#~ "postgresql package."
+#~ "This package contains the HTML documentation for PostgreSQL. The start page is: file:///usr/share/doc/packages/postgresql/html/index.html . Manual pages for the PostgreSQL SQL statements can be found in the postgresql package."
#~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL ist ein fortgeschrittenes objekt-relationales Datenbanksystem, "
-#~ "das eine erweiterte Teilmenge des SQL-Standards unterstützt, "
-#~ "einschließlich Transaktionen, Fremdschlüssel, Subqueries, Trigger, "
-#~ "benutzerdefinierte Typen und Funktionen.\n"
+#~ "PostgreSQL ist ein fortgeschrittenes objekt-relationales Datenbanksystem, das eine erweiterte Teilmenge des SQL-Standards unterstützt, einschließlich Transaktionen, Fremdschlüssel, Subqueries, Trigger, benutzerdefinierte Typen und Funktionen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Dieses Paket enthält die HTML-Dokumentation für PostgreSQL. Die "
-#~ "Startseite ist: file:///usr/share/doc/packages/postgresql/html/index."
-#~ "html . Manpages für die SQL-Befehle von PostgreSQL finden Sie im Paket "
-#~ "postgresql."
+#~ "Dieses Paket enthält die HTML-Dokumentation für PostgreSQL. Die Startseite ist: file:///usr/share/doc/packages/postgresql/html/index.html . Manpages für die SQL-Befehle von PostgreSQL finden Sie im Paket postgresql."
#~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system "
-#~ "that supports an extended subset of the SQL standard, including "
-#~ "transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types "
-#~ "and functions.\n"
+#~ "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n"
#~ "\n"
-#~ "This package contains the basic utility and client programs necessary to "
-#~ "maintain and work with local or remote PostgreSQL databases as well as "
-#~ "manual pages for the SQL commands that PostgreSQL supports. Full HTML "
-#~ "documentation for PostgreSQL can be found in the postgresql-docs package."
+#~ "This package contains the basic utility and client programs necessary to maintain and work with local or remote PostgreSQL databases as well as manual pages for the SQL commands that PostgreSQL supports. Full HTML documentation for PostgreSQL can be found in the postgresql-docs package."
#~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL ist ein fortgeschrittenes objekt-relationales Datenbanksystem, "
-#~ "das eine erweiterte Teilmenge des SQL-Standards unterstützt, "
-#~ "einschließlich Transaktionen, Fremdschlüssel, Subqueries, Trigger, und "
-#~ "benutzerdefinierte Typen und Funktionen.\n"
+#~ "PostgreSQL ist ein fortgeschrittenes objekt-relationales Datenbanksystem, das eine erweiterte Teilmenge des SQL-Standards unterstützt, einschließlich Transaktionen, Fremdschlüssel, Subqueries, Trigger, und benutzerdefinierte Typen und Funktionen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Dieses Paket enthält die grundlegenden Dienst- und Clientprogramme für "
-#~ "die Verwaltung von und die Arbeit mit lokalen oder entfernten PostgreSQL-"
-#~ "Datenbanken sowie die Manpages für die SQL-Kommandos, die von PostgreSQL "
-#~ "unterstützt werden. Die vollständige HTML-Dokumentation für PostgreSQL "
-#~ "befindet sich im Paket postgresql-docs."
+#~ "Dieses Paket enthält die grundlegenden Dienst- und Clientprogramme für die Verwaltung von und die Arbeit mit lokalen oder entfernten PostgreSQL-Datenbanken sowie die Manpages für die SQL-Kommandos, die von PostgreSQL unterstützt werden. Die vollständige HTML-Dokumentation für PostgreSQL befindet sich im Paket postgresql-docs."
#~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system "
-#~ "that supports an extended subset of the SQL standard, including "
-#~ "transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types "
-#~ "and functions.\n"
+#~ "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n"
#~ "\n"
-#~ "This package contains the header files and libraries needed to compile C "
-#~ "applications which will directly interact with a PostgreSQL database "
-#~ "management server and the ECPG Embedded C Postgres preprocessor. You need "
-#~ "to install this package if you want to develop applications in C which "
-#~ "will interact with a PostgreSQL server."
+#~ "This package contains the header files and libraries needed to compile C applications which will directly interact with a PostgreSQL database management server and the ECPG Embedded C Postgres preprocessor. You need to install this package if you want to develop applications in C which will interact with a PostgreSQL server."
#~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL ist ein fortgeschrittenes objekt-relationales Datenbanksystem, "
-#~ "das eine erweiterte Teilmenge des SQL-Standards unterstützt, "
-#~ "einschließlich Transaktionen, Fremdschlüssel, Subqueries, Trigger und "
-#~ "benutzerdefinierte Typen und Funktionen.\n"
+#~ "PostgreSQL ist ein fortgeschrittenes objekt-relationales Datenbanksystem, das eine erweiterte Teilmenge des SQL-Standards unterstützt, einschließlich Transaktionen, Fremdschlüssel, Subqueries, Trigger und benutzerdefinierte Typen und Funktionen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Dieses Paket enthält die Header-Dateien und Bibliotheken, die benötigt "
-#~ "werden, um C-Anwendungen zu kompilieren, die direkt mit einem PostgreSQL-"
-#~ "Datenbank-Server und dem ECPG Embedded C Postgres Preprozessor "
-#~ "interagieren. Sie müssen dieses Paket installieren, wenn Sie Programme "
-#~ "entwickeln wollen, die mit einem PostgreSQL-Server interagieren."
+#~ "Dieses Paket enthält die Header-Dateien und Bibliotheken, die benötigt werden, um C-Anwendungen zu kompilieren, die direkt mit einem PostgreSQL-Datenbank-Server und dem ECPG Embedded C Postgres Preprozessor interagieren. Sie müssen dieses Paket installieren, wenn Sie Programme entwickeln wollen, die mit einem PostgreSQL-Server interagieren."
#~ msgid "Project Management Application for GNOME"
#~ msgstr "Eine Projektmanagement-Applikation für GNOME"
@@ -6298,18 +5562,6 @@
#~ msgid "Provides translations to the package pulseaudio"
#~ msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket pulseaudio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package python-wxWidgets-2_9"
-#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package rekonq"
-#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package remmina"
-#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-
#~ msgid "Provides translations to the package rhythmbox"
#~ msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket rhythmbox"
@@ -6339,58 +5591,19 @@
#~ msgstr "Liefert Übersetzungen für das Paket system-config-printer"
#, fuzzy
-#~ msgid "PyQt - devel part of python bindings for Qt 4"
-#~ msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PyQt - python bindings for Qt 4"
-#~ msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pygame is a Python wrapper module for the SDL multimedia library. It "
-#~ "contains Python functions and classes that allow you to use SDL's support "
-#~ "for playing CD-ROMs, audio and video output, and keyboard, mouse and "
-#~ "joystick input. Pygame also includes support for the Numerical Python "
-#~ "extension. Pygame is the successor to the pySDL wrapper project, written "
-#~ "by Mark Baker."
-#~ msgstr ""
-#~ "pygame ist ein Python-Wrapper-Modul für die SDL-Multimedia-Bibliothek. Es "
-#~ "enthält Python-Funktionen und -Klassen, die es Ihnen ermöglichen, SDLs "
-#~ "Unterstützung zum Abspielen von CDROMs, Audio und Video-Ausgabe sowie "
-#~ "Keyboard-, Maus- und Joystick-Eingabe zu nutzen. Pygame enthält auch die "
-#~ "Unterstützung für die numerische Python-Erweiterung. Pygame ist der "
-#~ "Nachfolger des pySDL-Wrapper-Projekts von Mark Baker."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Python 2 and 3 compatibility utilities"
#~ msgstr "Python PDF-Dokumentation"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Python 3 is modern interpreted, object-oriented programming language, "
-#~ "often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview "
-#~ "of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc "
-#~ "(HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
+#~ "Python 3 is modern interpreted, object-oriented programming language, often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you want to install third party modules using distutils, you need to "
-#~ "install python-devel package."
+#~ "If you want to install third party modules using distutils, you need to install python-devel package."
#~ msgstr ""
-#~ "Python ist eine interpretierte, objektorientierte Programmiersprache, die "
-#~ "oft mit Tcl, Perl, Scheme oder auch Java verglichen wird. Einen Überblick "
-#~ "über Python finden Sie in der Dokumentation und den Tutorien im Paket "
-#~ "[pkg://python-doc] (HTML) oder [pkg://python-doc-pdf] (PDF).\n"
+#~ "Python ist eine interpretierte, objektorientierte Programmiersprache, die oft mit Tcl, Perl, Scheme oder auch Java verglichen wird. Einen Überblick über Python finden Sie in der Dokumentation und den Tutorien im Paket [pkg://python-doc] (HTML) oder [pkg://python-doc-pdf] (PDF).\n"
#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie mittel distutils Module von Drittanbietern installieren möchten, "
-#~ "müssen Sie das Paket [pkg://python-devel] installieren."
+#~ "Wenn Sie mittel distutils Module von Drittanbietern installieren möchten, müssen Sie das Paket [pkg://python-devel] installieren."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python Bindings for wxWidgets"
-#~ msgstr "Python-Schnittstelle zur OGG Bibliothek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python FastCGI Module"
-#~ msgstr "Python FastCGI-Modul"
-
#~ msgid "Python Interface to the (N)Curses Library"
#~ msgstr "Python-Schnittstelle für die (n)curses-Bibliothek"
@@ -6398,83 +5611,18 @@
#~ msgstr "Python-Schnittstelle zur GDBM-Bibliothek"
#, fuzzy
-#~ msgid "Python LDAP interface"
-#~ msgstr "Python Schnittstellen zu LDAP"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Python Module for Parallel SSH"
#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
#, fuzzy
-#~ msgid "Python X11 interface"
-#~ msgstr "Python Schnittstellen zu LDAP"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for 0MQ"
#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for Bonobo"
-#~ msgstr "Python-Schnittstelle zur OGG Bibliothek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for GConf"
-#~ msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-
-#~ msgid "Python bindings for GNOME"
-#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for GNOME-VFS"
-#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for KDE 4"
-#~ msgstr "Python Bindings für KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for KDE 4 desktop shell"
-#~ msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-
-#~ msgid "Python bindings for ORBit"
-#~ msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Python bindings for ORBit. ORBit is the CORBA Object Request Broker used "
-#~ "e.g. by GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "Python-Bindings für ORBit. ORBit ist der CORBA Object Request Broker, der "
-#~ "beispielsweise von GNOME verwendet wird."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for OpenSync"
-#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for deltarpm"
-#~ msgstr "Python-Bindings für ORBit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for goocanvas"
-#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for goocanvas."
-#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for libgnomecanvas"
-#~ msgstr "Python-Bindings für GNOME"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for libzypp"
#~ msgstr "Python-Schnittstelle zur OGG Bibliothek"
#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for the GTK+ source editing widget"
-#~ msgstr "Python-Bindings für die GTK+ Widgets"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for the gtk-vnc library"
#~ msgstr "Python-Schnittstelle zur OGG Bibliothek"
@@ -6483,177 +5631,54 @@
#~ msgstr "Python-Schnittstelle zur OGG Bibliothek"
#, fuzzy
-#~ msgid "Python interface to Flickr"
-#~ msgstr "Pybliographer für Bibliographie-Datenbanken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Python interface to Tk. Tk is the GUI toolkit that comes with Tcl. The "
-#~ "\"xrpm\" package uses this Python interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Python-Schnittstelle zu Tk. Tk ist ein GUI-Baukasten für Tcl. Das Paket "
-#~ "\"xrpm\" benutzt diese Python-Schnittstelle."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Python language bindings for Rackspace CloudFiles API."
#~ msgstr "Python-Bindings für ORBit"
#, fuzzy
-#~ msgid "Python libraries mandatory for XML-XCB Development"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enthält Dateien und Bibliotheken, die zum Programmieren benötigt werden"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Python3 Interpreter"
#~ msgstr "Python Interpreter"
#, fuzzy
-#~ msgid "QtCurve style for GTK+ 2"
-#~ msgstr "KDE-Kartenspiele"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "QtCurve style for KDE 4"
#~ msgstr "KDE-Kartenspiele"
-#~ msgid ""
-#~ "Quagga is a routing software suite, providing implementations of OSPFv2, "
-#~ "OSPFv3, RIP v1 and v2, RIPv3 and BGPv4 for Unix platforms, particularly "
-#~ "FreeBSD and Linux and also NetBSD, to mention a few. Quagga is a fork of "
-#~ "GNU Zebra which was developed by Kunihiro Ishiguro. The Quagga tree aims "
-#~ "to build a more involved community around Quagga than the current "
-#~ "centralised model of GNU Zebra."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quagga ist eine Routing-Software-Suite, die Implementierungen von OSPFv2, "
-#~ "OSPFv3, RIP v1 and v2, RIPv3 und BGPv4 für Unix-Plattformen bereitstellt, "
-#~ "besonders für FreeBSD und Linux, aber auch NetBSD, um nur einige zu "
-#~ "nennen.Quagga ist ein Zweig von GNU Zebra, das von Kunihiro Ishiguro "
-#~ "entwickelt wurde. Der Quagga-Baum möchte die Gemeinde um Quagga mehr "
-#~ "einbinden als es im zentralisierten Modell von GNU Zebra der Fall ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quilt allows you to easily manage large numbers of patches by keeping "
-#~ "track of the changes each patch makes. Patches can be applied, un-"
-#~ "applied, refreshed, and more.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quilt originally was based on Andrew Morton's patch scripts found at "
-#~ "http://www.zip.com.au/~akpm/linux/patches/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quilt vereinfacht die Arbeit mit großen Mengen an Patches, indem es sich "
-#~ "merkt, welche Patches welche Änderungen durchführen. Patches können "
-#~ "angewandt, zurückgenommen, aufgefrischt usw. werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quilt basierte ursprünglich auf Andrew Mortons Patch Scripts unter http://"
-#~ "www.zip.com.au/~akpm/linux/patches/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "RADVD is the Router ADVertisement Daemon. It is used for automated "
-#~ "configuration of IPv6 networks. Most people will not need this."
-#~ msgstr ""
-#~ "RADVD ist der Router ADVertisement Dämon. Er dient zur automatischen "
-#~ "Konfiguration von IPv6-Netzen. Die meisten Leute werden dieses Paket "
-#~ "nicht benötigen."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Rack middleware that provides authentication for rack applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Sicherheitstool, das die Authentifizierung für Programme bereitstellt"
+#~ msgstr "Ein Sicherheitstool, das die Authentifizierung für Programme bereitstellt"
-#~ msgid ""
-#~ "Rarpd listens on the Ethernet for broadcast packets asking for reverse "
-#~ "address resolution. These packets are sent by hosts at boot time to find "
-#~ "out their IP addresses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rarpd lauscht auf dem Ethernet nach Broadcast-Paketen, die nach "
-#~ "umgekehrter Adressauflösung verlangen. Diese Pakete werden während des "
-#~ "Booten von Hosts gesendet, die ihre IP-Adresse herausfinden müssen."
-
-#~ msgid "Reverse Address Resolution Protocol Daemon"
-#~ msgstr "Dämon für das \"Reverse Address Resolution Protocol\""
-
-#~ msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6"
-#~ msgstr "Router ADVertisement Dämon für IPv6"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Ruby module for interaction with D-Bus"
#~ msgstr "Perl-DBD-Modul zur Verwendung von ODBC Datenbanken"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. "
-#~ "Programs that link with the SQLite library can have SQL database access "
-#~ "without running a separate RDBMS process.\n"
+#~ "SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. Programs that link with the SQLite library can have SQL database access without running a separate RDBMS process.\n"
#~ "\n"
-#~ "SQLite is not a client library used to connect to a big database server. "
-#~ "SQLite is the server and the SQLite library reads and writes directly to "
-#~ "and from the database files on disk.\n"
+#~ "SQLite is not a client library used to connect to a big database server. SQLite is the server and the SQLite library reads and writes directly to and from the database files on disk.\n"
#~ "\n"
-#~ "SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any "
-#~ "application that supports the Qt database plug-ins."
+#~ "SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any application that supports the Qt database plug-ins."
#~ msgstr ""
-#~ "SQLite ist eine C-Bibliothek, die eine einbettbare SQL-Datenbank-Engine "
-#~ "implementiert. Programme, die gegen die SQLite-Bibliothek linken, können "
-#~ "einen SQL-Datenbankzugriff ohne Ausführen eines separaten RDBMS-Prozesses "
-#~ "ausführen.\n"
+#~ "SQLite ist eine C-Bibliothek, die eine einbettbare SQL-Datenbank-Engine implementiert. Programme, die gegen die SQLite-Bibliothek linken, können einen SQL-Datenbankzugriff ohne Ausführen eines separaten RDBMS-Prozesses ausführen.\n"
#~ "\n"
-#~ "SQLite ist keine Client-Bibliothek für eine Verbindung zu einem großen "
-#~ "Datenbank-Server, SQLite ist der Server. Die SQLite-Bibliothek liest und "
-#~ "schreibt direkt aus bzw. in die Datenbankdateien auf der Festplatte.\n"
+#~ "SQLite ist keine Client-Bibliothek für eine Verbindung zu einem großen Datenbank-Server, SQLite ist der Server. Die SQLite-Bibliothek liest und schreibt direkt aus bzw. in die Datenbankdateien auf der Festplatte.\n"
#~ "\n"
-#~ "SQLite kann über das Kommandozeilenwerkzeug sqlite verwendet werden oder "
-#~ "über jegliche Applikationen, die die Qt-Datenbank-Plugins unterstützen."
+#~ "SQLite kann über das Kommandozeilenwerkzeug sqlite verwendet werden oder über jegliche Applikationen, die die Qt-Datenbank-Plugins unterstützen."
-#~ msgid ""
-#~ "SYSLINUX is a boot loader for the Linux operating system which operates "
-#~ "off an MS-DOS or Windows FAT file system. It is intended to simplify "
-#~ "first-time installation of Linux and for creation of rescue and other "
-#~ "special purpose boot disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "SYSLINUX ist ein Bootloader für das Linux-Betriebssystem, der von einem "
-#~ "MS-DOS oder Windows-FAT-Dateisystem aus operiert. Dies soll die "
-#~ "Erstinstallation von Linux und die Erstellung von Rettungsdisketten und "
-#~ "anderen speziellen Bootdisketten erleichtern."
+#~ msgid "SYSLINUX is a boot loader for the Linux operating system which operates off an MS-DOS or Windows FAT file system. It is intended to simplify first-time installation of Linux and for creation of rescue and other special purpose boot disks."
+#~ msgstr "SYSLINUX ist ein Bootloader für das Linux-Betriebssystem, der von einem MS-DOS oder Windows-FAT-Dateisystem aus operiert. Dies soll die Erstinstallation von Linux und die Erstellung von Rettungsdisketten und anderen speziellen Bootdisketten erleichtern."
-#~ msgid ""
-#~ "Scotty is a software package which allows implementation of site-specific "
-#~ "network management software using high-level, string-based APIs. The "
-#~ "software is based on the Tool Command Language which simplifies the "
-#~ "development of portable network management scripts. The scotty source "
-#~ "distribution includes two major components. The first one is the Tnm Tcl "
-#~ "Extension which provides access to network management information "
-#~ "sources. The second component is the Tkined network editor which provides "
-#~ "a framework for an extensible network management system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scotty ist ein Software-Paket, welches die Implementierung von site-"
-#~ "pezifischer Netzwerkmanagement-Software erlaubt, unter der Verwendung von "
-#~ "High-Level, zeichenkettenbasierten Programmbibliotheken. Die Software "
-#~ "basiert auf der Tool Command Language, wodurch die Entwicklung "
-#~ "portierbarer Netzwerkmanagement-Skripte vereinfacht wird. Die Quell-"
-#~ "Distribution von Scotty besteht aus zwei Hauptkomponenten. Die erste ist "
-#~ "die Tcl-Erweiterung Tnm für den Zugriff auf Netzwerkmanagement-"
-#~ "Informationsquellen. Die zweite Komponente ist der Netzwerkeditor Tkined, "
-#~ "der den Rahmen für ein erweiterbares Netzwerkmanagementsystem "
-#~ "bereitstellt."
+#~ msgid "Scotty is a software package which allows implementation of site-specific network management software using high-level, string-based APIs. The software is based on the Tool Command Language which simplifies the development of portable network management scripts. The scotty source distribution includes two major components. The first one is the Tnm Tcl Extension which provides access to network management information sources. The second component is the Tkined network editor which provides a framework for an extensible network management system."
+#~ msgstr "Scotty ist ein Software-Paket, welches die Implementierung von site-pezifischer Netzwerkmanagement-Software erlaubt, unter der Verwendung von High-Level, zeichenkettenbasierten Programmbibliotheken. Die Software basiert auf der Tool Command Language, wodurch die Entwicklung portierbarer Netzwerkmanagement-Skripte vereinfacht wird. Die Quell-Distribution von Scotty besteht aus zwei Hauptkomponenten. Die erste ist die Tcl-Erweiterung Tnm für den Zugriff auf Netzwerkmanagement-Informationsquellen. Die zweite Komponente ist der Netzwerkeditor Tkined, der den Rahmen für ein erweiterbares Netzwerkmanagementsystem bereitstellt."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Scribus is a open source page layout program which produces commercial "
-#~ "grade output in PDF and Postscript, primarily, though not exclusively, "
-#~ "for Linux.\n"
+#~ "Scribus is a open source page layout program which produces commercial grade output in PDF and Postscript, primarily, though not exclusively, for Linux.\n"
#~ "\n"
-#~ "While the goals of the program are ease of use and simple easy-to-"
-#~ "understand tools, Scribus support for professional publishing features, "
-#~ "such as CMYK and spot colors, easy PDF creation, Encapsulated Postscript "
-#~ "import and export and creation of color separations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scribus ist ein Desktop-Seitenlayoutprogramm in der Tradition von Corel "
-#~ "Ventura, Quark Xpress, Adobe Pagemaker oder InDesign."
+#~ "While the goals of the program are ease of use and simple easy-to-understand tools, Scribus support for professional publishing features, such as CMYK and spot colors, easy PDF creation, Encapsulated Postscript import and export and creation of color separations."
+#~ msgstr "Scribus ist ein Desktop-Seitenlayoutprogramm in der Tradition von Corel Ventura, Quark Xpress, Adobe Pagemaker oder InDesign."
-#~ msgid ""
-#~ "Sendmail calls procmail to deliver email into a local folder. Procmail "
-#~ "can be configured to store e-mail in different folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sendmail ruft procmail auf, um E-Mail lokal abzuspeichern. Procmail kann "
-#~ "so eingerichtet werden, dass E-Mails in unterschiedlichen Ordnern "
-#~ "gespeichert werden."
+#~ msgid "Sendmail calls procmail to deliver email into a local folder. Procmail can be configured to store e-mail in different folders."
+#~ msgstr "Sendmail ruft procmail auf, um E-Mail lokal abzuspeichern. Procmail kann so eingerichtet werden, dass E-Mails in unterschiedlichen Ordnern gespeichert werden."
#, fuzzy
#~ msgid "Sound Conversion Tools"
@@ -6676,286 +5701,81 @@
#~ msgid "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy Server"
#~ msgstr "Der Internet Junkbuster - HTTP-Proxy-Server"
-#~ msgid ""
-#~ "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy Server: A non-caching HTTP proxy "
-#~ "server that runs between a web browser and a web server and filters "
-#~ "contents as described in the configuration files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Internet Junkbuster - HTTP Proxy: Ein HTTP Proxy-Server ohne Cache-"
-#~ "Funktion, der zwischen Webbrowser und Webserver geschaltet wird und gemäß "
-#~ "der Beschreibung in den Konfigurationsdateien bestimmte Inhalte "
-#~ "herausfiltert."
+#~ msgid "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy Server: A non-caching HTTP proxy server that runs between a web browser and a web server and filters contents as described in the configuration files."
+#~ msgstr "Der Internet Junkbuster - HTTP Proxy: Ein HTTP Proxy-Server ohne Cache-Funktion, der zwischen Webbrowser und Webserver geschaltet wird und gemäß der Beschreibung in den Konfigurationsdateien bestimmte Inhalte herausfiltert."
#~ msgid "The Perl5 'SNMP' Extension Module v3.1.0 for the UCD SNMPv3 library."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Perl5 'SNMP' Erweiterungsmodul v3.1.0 für die UCD SNMPv3-Bibliothek."
+#~ msgstr "Das Perl5 'SNMP' Erweiterungsmodul v3.1.0 für die UCD SNMPv3-Bibliothek."
#~ msgid "The Programs Needed to Create and Run a PostgreSQL Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Programme zur Einrichtung und zum Betrieb eines PostgreSQL-Servers"
+#~ msgstr "Die Programme zur Einrichtung und zum Betrieb eines PostgreSQL-Servers"
#, fuzzy
-#~ msgid "The Python Imaging Library - PIL"
-#~ msgstr "Python Imaging Library - PIL"
+#~ msgid "The Python Imaging Library adds fairly powerful image processing capabilities to the Python interpreter and provides extensive file format support, and efficient internal representation."
+#~ msgstr "Die Python Imaging Library (PIL) fügt dem Interpreter Bildverarbeitungsfähigkeiten hinzu. Es bietet eine umfangreiche Unterstützung von Dateiformaten. Zudem ist es eine Alternative für Tkinter."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Python Imaging Library adds fairly powerful image processing "
-#~ "capabilities to the Python interpreter and provides extensive file format "
-#~ "support, and efficient internal representation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Python Imaging Library (PIL) fügt dem Interpreter "
-#~ "Bildverarbeitungsfähigkeiten hinzu. Es bietet eine umfangreiche "
-#~ "Unterstützung von Dateiformaten. Zudem ist es eine Alternative für "
-#~ "Tkinter."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Python programming language's interpreter can be extended with "
-#~ "dynamically loaded extensions and can be embedded in other programs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This package contains header files, a static library, and development "
-#~ "tools for building Python modules, extending the Python interpreter or "
-#~ "embedding Python in applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Interpreter der Python-Programmiersprache kann mit dynamisch ladbaren "
-#~ "Erweiterungen erweitert und in anderen Programmen eingebettet werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieses Paket enthält die Header-Dateien, eine statische Bibliothek und "
-#~ "Dienstprogramme für den Bau von Python-Modulen, zur Erweiterung des "
-#~ "Python-Interpreters oder zur Einbettung von Python in Anwendungen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hierzu gehören auch die Python distutils, die bis zur Version 2.2.2 zum "
-#~ "Python-Paket gehörten."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The fcgi.py Python module handles communication with the FastCGI module "
-#~ "from the Apache or Stronghold web server without using the FastCGI "
-#~ "developers kit. It will also work in a non-FastCGI environment, (straight "
-#~ "CGI)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Python fcgi.py-Modul wickelt die Kommunikation mit dem Apache (oder "
-#~ "Stronghold) Web-Server ohne die Benutzung des FastCGI Entwickler-Kits, "
-#~ "kann aber auch in einer nicht-FastCGI Umgebung benutzt werden (normales "
-#~ "CGI)."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The new-generation syslog-daemon"
#~ msgstr "Vielseitiger syslog-Daemon"
-#~ msgid ""
-#~ "The prctl utility allows a user to control certain process behaviors in "
-#~ "the runtime environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Dienstprogramm prctl erlaubt einem Benutzer die Kontrolle eines "
-#~ "bestimmten Prozessverhaltens in der Laufzeitumgebung."
+#~ msgid "The prctl utility allows a user to control certain process behaviors in the runtime environment."
+#~ msgstr "Das Dienstprogramm prctl erlaubt einem Benutzer die Kontrolle eines bestimmten Prozessverhaltens in der Laufzeitumgebung."
#~ msgid "This is a Perl module to parse XSL Transformational sheets."
#~ msgstr "Ein Perl-Modul zum Analysieren von XSL Transformational Sheets."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This is an extension for the SQLite Embeddable SQL Database Engine. "
-#~ "http://www.sqlite.org/\n"
+#~ "This is an extension for the SQLite Embeddable SQL Database Engine. http://www.sqlite.org/\n"
#~ "\n"
-#~ "SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. "
-#~ "Programs that link with the SQLite library can have SQL database access "
-#~ "without running a separate RDBMS process.\n"
+#~ "SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. Programs that link with the SQLite library can have SQL database access without running a separate RDBMS process.\n"
#~ "\n"
-#~ "SQLite is not a client library used to connect to a big database server. "
-#~ "SQLite is the server. The SQLite library reads and writes directly to and "
-#~ "from the database files on disk.\n"
+#~ "SQLite is not a client library used to connect to a big database server. SQLite is the server. The SQLite library reads and writes directly to and from the database files on disk.\n"
#~ "\n"
-#~ "This package includes sqlite and pdo_sqlite modules for sqlite version 2 "
-#~ "and 3 respectively."
+#~ "This package includes sqlite and pdo_sqlite modules for sqlite version 2 and 3 respectively."
#~ msgstr ""
-#~ "SQLite ist eine C-Bibliothek, die eine einbettbare SQL-Datenbank-Engine "
-#~ "implementiert. Programme, die gegen die SQLite-Bibliothek linken, können "
-#~ "einen SQL-Datenbankzugriff ohne Ausführen eines separaten RDBMS-Prozesses "
-#~ "ausführen.\n"
+#~ "SQLite ist eine C-Bibliothek, die eine einbettbare SQL-Datenbank-Engine implementiert. Programme, die gegen die SQLite-Bibliothek linken, können einen SQL-Datenbankzugriff ohne Ausführen eines separaten RDBMS-Prozesses ausführen.\n"
#~ "\n"
-#~ "SQLite ist keine Client-Bibliothek für eine Verbindung zu einem großen "
-#~ "Datenbank-Server, SQLite ist der Server. Die SQLite-Bibliothek liest und "
-#~ "schreibt direkt aus bzw. in die Datenbankdateien auf der Festplatte.\n"
+#~ "SQLite ist keine Client-Bibliothek für eine Verbindung zu einem großen Datenbank-Server, SQLite ist der Server. Die SQLite-Bibliothek liest und schreibt direkt aus bzw. in die Datenbankdateien auf der Festplatte.\n"
#~ "\n"
-#~ "SQLite kann über das Kommandozeilenwerkzeug sqlite verwendet werden oder "
-#~ "über jegliche Applikationen, die die Qt-Datenbank-Plugins unterstützen."
+#~ "SQLite kann über das Kommandozeilenwerkzeug sqlite verwendet werden oder über jegliche Applikationen, die die Qt-Datenbank-Plugins unterstützen."
#, fuzzy
#~ msgid "This module adds new XSL support to PHP."
#~ msgstr "perl Modul welches LWP HTTPS Unterstützung bereit stellt"
-#~ msgid ""
-#~ "This module provides libkakasi interface for perl. libkakasi is a part of "
-#~ "KAKASI. KAKASI is the language processing filter to convert Kanji "
-#~ "characters to Hiragana, Katakana or Romaji and may be helpful to read "
-#~ "Japanese documents. More information about KAKASI is available at "
-#~ "http://kakasi.namazu.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Module stellt ein Perl-Interface zu libkakasi zur Verfügung. "
-#~ "libkakasi ist ein Teil von KAKASI. KAKASI ist ein Sprachfilter, der Kanji-"
-#~ "Zeichen in Hiragana-, Katakana- oder Romaji-Zeichen umwandelt. Er kann "
-#~ "beim Lesen von japanischen Dokumenten nützlich sein. Mehr Information "
-#~ "über KAKASI gibt es auf http://kakasi.namazu.org/."
+#~ msgid "This module provides libkakasi interface for perl. libkakasi is a part of KAKASI. KAKASI is the language processing filter to convert Kanji characters to Hiragana, Katakana or Romaji and may be helpful to read Japanese documents. More information about KAKASI is available at http://kakasi.namazu.org/."
+#~ msgstr "Dieses Module stellt ein Perl-Interface zu libkakasi zur Verfügung. libkakasi ist ein Teil von KAKASI. KAKASI ist ein Sprachfilter, der Kanji-Zeichen in Hiragana-, Katakana- oder Romaji-Zeichen umwandelt. Er kann beim Lesen von japanischen Dokumenten nützlich sein. Mehr Information über KAKASI gibt es auf http://kakasi.namazu.org/."
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains Python bindings for Bonobo."
-#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
+#~ msgid "This package contains common files required to build additional bindings for PyKDE4. It is used with either Python 2 or 3."
+#~ msgstr "PyGTK ist ein Erweiterungsmodul für Python, das die Nutzung der GTK Widgets unter Python ermöglicht. Wo sinnvoll, kann alles, was mit GTK+ in C geschrieben werden kann, auch in Python mit PyGTK geschrieben werden, jedoch mit allen Vorzügen von Python."
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains Python bindings for GConf."
-#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
+#~ msgid "This package contains development files for the Python bindings for the KDE Development Platform."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Grafikengines für die verschiedenen GTK+ Toolkit-Themes"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains Python bindings for GNOME-VFS."
-#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains Python bindings for libgnome and libgnomeui."
-#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains Python bindings for libgnomecanvas."
-#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This package contains common files required to build additional bindings "
-#~ "for PyKDE4. It is used with either Python 2 or 3."
-#~ msgstr ""
-#~ "PyGTK ist ein Erweiterungsmodul für Python, das die Nutzung der GTK "
-#~ "Widgets unter Python ermöglicht. Wo sinnvoll, kann alles, was mit GTK+ in "
-#~ "C geschrieben werden kann, auch in Python mit PyGTK geschrieben werden, "
-#~ "jedoch mit allen Vorzügen von Python."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains development files for the Python bindings for the "
-#~ "KDE Development Platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält die Grafikengines für die verschiedenen GTK+ Toolkit-"
-#~ "Themes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains example programs demonstrating the Qwt widgets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält Perl Module für die Kommunikation mit einem "
-#~ "PalmPilot."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains files required to build wrappers for GTK+ addon "
-#~ "libraries so that they interoperate with pygtk."
-#~ msgstr ""
-#~ "PyGTK ist ein Erweiterungsmodul für Python, das die Nutzung der GTK "
-#~ "Widgets unter Python ermöglicht. Wo sinnvoll, kann alles, was mit GTK+ in "
-#~ "C geschrieben werden kann, auch in Python mit PyGTK geschrieben werden, "
-#~ "jedoch mit allen Vorzügen von Python."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains laguage bindings from the Tcl programming language "
-#~ "SQLite.\n"
+#~ "This package contains laguage bindings from the Tcl programming language SQLite.\n"
#~ "\n"
-#~ "SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. "
-#~ "Programs that link with the SQLite library can have SQL database access "
-#~ "without running a separate RDBMS process."
+#~ "SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. Programs that link with the SQLite library can have SQL database access without running a separate RDBMS process."
#~ msgstr ""
-#~ "SQLite ist eine C-Bibliothek, die eine einbettbare SQL-Datenbank-Engine "
-#~ "implementiert. Programme, die gegen die SQLite-Bibliothek linken, können "
-#~ "einen SQL-Datenbankzugriff ohne Ausführen eines separaten RDBMS-Prozesses "
-#~ "ausführen.\n"
+#~ "SQLite ist eine C-Bibliothek, die eine einbettbare SQL-Datenbank-Engine implementiert. Programme, die gegen die SQLite-Bibliothek linken, können einen SQL-Datenbankzugriff ohne Ausführen eines separaten RDBMS-Prozesses ausführen.\n"
#~ "\n"
-#~ "SQLite ist keine Client-Bibliothek für eine Verbindung zu einem großen "
-#~ "Datenbank-Server, SQLite ist der Server. Die SQLite-Bibliothek liest und "
-#~ "schreibt direkt aus bzw. in die Datenbankdateien auf der Festplatte.\n"
+#~ "SQLite ist keine Client-Bibliothek für eine Verbindung zu einem großen Datenbank-Server, SQLite ist der Server. Die SQLite-Bibliothek liest und schreibt direkt aus bzw. in die Datenbankdateien auf der Festplatte.\n"
#~ "\n"
-#~ "SQLite kann über das Kommandozeilenwerkzeug sqlite verwendet werden oder "
-#~ "über jegliche Applikationen, die die Qt-Datenbank-Plugins unterstützen."
+#~ "SQLite kann über das Kommandozeilenwerkzeug sqlite verwendet werden oder über jegliche Applikationen, die die Qt-Datenbank-Plugins unterstützen."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the development documentation of the Qwt widgets as "
-#~ "is it created by doxygen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält zusätzliche Designs und Engines für die GTK2 "
-#~ "Bibliothek."
+#~ msgid "This package contains the libpgtcl client library as a loadable Tcl package. It is needed to access PostgreSQL databases from Tcl scripts."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Client-Bibliothek libpgtcl als ladbares Tcl-Paket. Sie wird benötigt, um von einem Tcl-Skript auf eine PostgreSQL-Datenbank zuzugreifen."
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the documentation for using the readline library as "
-#~ "well as programming with the interface of the readline library."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält die Dokumentation für die Benutzung der Readline "
-#~ "Bibliothek. Zusätzlich wird auch die Programmierung über die "
-#~ "Schnittstelle beschrieben."
+#~ msgid "This program scales a PostScript page to a given size (a poster). The output can be tiled on multiple sheets, and output media size can be chosen independently. Each tile (sheet) of a will bear cropmarks and slightly overlapping image for easier poster assembly. In principle it requires the input file to adhere to 'eps' (encapsulated postscript) conventions but it will work for many 'normal' postscript files as well."
+#~ msgstr "Dieses Programm skaliert eine PostScript-Datei auf beliebige Größe (Postergröße). Die Ausgabe kann auf mehreren Blättern angeordnet sein und die ausgegebene Mediengröße kann unabhängig gewählt werden. Jedes Blatt wird Beschnittmarken aufweisen und ein leicht überlappendes Bild für eine leichtere Posterzusammenstellung. Im Prinzip muss sich die Eingabedatei an 'eps' (encapsulated postscript)- Konventionen halten, jedoch wird es auch für viele 'normale' Postscriptdateien funktionieren."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the header files of Qwt and its Qt designer plugin "
-#~ "in order to create Qt applications using the Qwt widgets."
-#~ msgstr ""
-#~ "MAD ist ein qualitativ hochwertiger MPEG Audio-Decoder. Er unterstützt "
-#~ "derzeit MPEG-1 und die MPEG-2-Erweiterung zu Lower Sampling Frequencies, "
-#~ "sowie das sogenannte MPEG 2.5-Format. Alle drei Audio-Layer (Layer I, "
-#~ "Layer II und Layer III, d.h. MP3) sind voll implementiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "MAD unterstützt 24-bit PCM-Ausgabe höchster Qualität für moderne Audio-"
-#~ "Technologien. MAD rechnet mit Festkommaarithmetik (Ganzzahlen), so dass "
-#~ "keine Fließkommaeinheit (FPU) benötigt wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the libpgtcl client library as a loadable Tcl "
-#~ "package. It is needed to access PostgreSQL databases from Tcl scripts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält die Client-Bibliothek libpgtcl als ladbares Tcl-"
-#~ "Paket. Sie wird benötigt, um von einem Tcl-Skript auf eine PostgreSQL-"
-#~ "Datenbank zuzugreifen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides headers and libraries needed to build against the "
-#~ "Qt interface for Zeitgeist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält verschiedene Dienstprogramme für das Windows NTFS-"
-#~ "Dateisystem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "mkntfs - Erzeugung eines NTFS-Dateisystems ntfslabel - Änderung "
-#~ "eines Labels ntfsresize - Ein NTFS-Dateisystem vergrößern/verkleinern "
-#~ "ntfsundelete - Wiederherstellung einer gelöschten Datei in einem NTFS-"
-#~ "Dateisystem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides the RDP protocol plugin for Remmina."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program scales a PostScript page to a given size (a poster). The "
-#~ "output can be tiled on multiple sheets, and output media size can be "
-#~ "chosen independently. Each tile (sheet) of a will bear cropmarks and "
-#~ "slightly overlapping image for easier poster assembly. In principle it "
-#~ "requires the input file to adhere to 'eps' (encapsulated postscript) "
-#~ "conventions but it will work for many 'normal' postscript files as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Programm skaliert eine PostScript-Datei auf beliebige Größe "
-#~ "(Postergröße). Die Ausgabe kann auf mehreren Blättern angeordnet sein und "
-#~ "die ausgegebene Mediengröße kann unabhängig gewählt werden. Jedes Blatt "
-#~ "wird Beschnittmarken aufweisen und ein leicht überlappendes Bild für eine "
-#~ "leichtere Posterzusammenstellung. Im Prinzip muss sich die Eingabedatei "
-#~ "an 'eps' (encapsulated postscript)- Konventionen halten, jedoch wird es "
-#~ "auch für viele 'normale' Postscriptdateien funktionieren."
-
#~ msgid "TieIxHash Perl Module"
#~ msgstr "Perl-Modul TieIxHash"
-#~ msgid "TkInter - Python Tk Interface"
-#~ msgstr "TkInter - Python Tk-Interface"
-
-#~ msgid "Tool for generating C-based recognizers from regular expressions"
-#~ msgstr "Werkzeug zum Erzeugen schneller, C-basierter Mustererkennungen"
-
#~ msgid "Tool for printing posters over multiple pages"
#~ msgstr "Werkzeug zum Drucken von Postern über mehrere Seiten"
@@ -6971,14 +5791,8 @@
#~ msgstr "Der zukünftige Browser des Mozilla-Projektes."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial, Global Module Index, Language Reference, Library Reference, "
-#~ "Extending and Embedding Reference, Python/C API Reference, Documenting "
-#~ "Python, and Macintosh Module Reference in HTML format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutorial, Global Module Index, Language Reference, Library Reference, "
-#~ "Extending and Embedding Reference, Python/C API Reference, Documenting "
-#~ "Python and Macintosh Module Reference im HTML-Format."
+#~ msgid "Tutorial, Global Module Index, Language Reference, Library Reference, Extending and Embedding Reference, Python/C API Reference, Documenting Python, and Macintosh Module Reference in HTML format."
+#~ msgstr "Tutorial, Global Module Index, Language Reference, Library Reference, Extending and Embedding Reference, Python/C API Reference, Documenting Python and Macintosh Module Reference im HTML-Format."
#, fuzzy
#~ msgid "Udev bindings for Python"
@@ -6986,23 +5800,12 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for "
-#~ "use with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation "
-#~ "settings.\n"
+#~ "VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation settings.\n"
#~ "\n"
#~ "This package provides the python bindings for VTE."
-#~ msgstr ""
-#~ "VTE ist ein experimenteller Terminalemulator zum Gebrauch unter GTK+ 2.0."
+#~ msgstr "VTE ist ein experimenteller Terminalemulator zum Gebrauch unter GTK+ 2.0."
#, fuzzy
-#~ msgid "Versatile Remote Desktop Client"
-#~ msgstr "Ein \"Remote Desktop Protocol\"-Client"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WebKit Based Web Browser for KDE"
-#~ msgstr "Ein textbasierter WWW-Browser"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "WebYaST - Firewall management service"
#~ msgstr "YaST2 - Konfiguration der Stromsparfunktionen"
@@ -7015,53 +5818,39 @@
#~ msgstr "YaST2-Modul für die Konfiguration eines OpenLDAP Servers"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin provides REST based interface to handle firewall "
-#~ "settings."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin provides REST based interface to handle firewall settings."
#~ msgstr "YaST2 - Konfiguration eines Kerberos Clients"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface for network configuration."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface for network configuration."
#~ msgstr "YaST2 - Rumänische Übersetzungen."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface for roles management."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface for roles management."
#~ msgstr "YaST2 - Konfiguration eines Kerberos Clients"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface for system reboot/"
-#~ "shutdown."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface for system reboot/shutdown."
#~ msgstr "YaST2 - Konfiguration eines Kerberos Clients"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface to basic ntp time "
-#~ "synchronization"
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface to basic ntp time synchronization"
#~ msgstr "YaST2 - Konfiguration eines Kerberos Clients"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface to handle time zone, "
-#~ "system time and date."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface to handle time zone, system time and date."
#~ msgstr "YaST2 - Konfiguration eines Kerberos Clients"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface to handle user "
-#~ "acceptation of EULAs."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface to handle user acceptation of EULAs."
#~ msgstr "YaST2 - Konfiguration eines Kerberos Clients"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface to handle users settings."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface to handle users settings."
#~ msgstr "YaST2 - Konfiguration eines Kerberos Clients"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST service for configuration of LDAP client"
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST service for configuration of LDAP client"
#~ msgstr "YaST2-Modul für die Konfiguration eines OpenLDAP Servers"
#, fuzzy
@@ -7113,42 +5902,24 @@
#~ msgstr "YaST2 - Konfiguration der Stromsparfunktionen"
#, fuzzy
-#~ msgid "YUM update notification daemon"
-#~ msgstr "Zeigt das Benachrichtungsfeld-Symbol an"
+#~ msgid "a fast and extensible eRuby implementation which supports multi-language"
+#~ msgstr "Gforth ist eine schnelle und portable Implementierung der ANS Forth Programmiersprache."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "a fast and extensible eRuby implementation which supports multi-language"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gforth ist eine schnelle und portable Implementierung der ANS Forth "
-#~ "Programmiersprache."
-
-#~ msgid ""
-#~ "c89 is the name of the C language compiler as required by the POSIX "
-#~ "1003.2 standard, while c99 is the name required by the POSIX 1003.1 2001 "
-#~ "standard. Both are actually wrappers for gcc, passing it the options "
-#~ "required to make it conform to said standards in addition to the options "
-#~ "passed via the command line.\n"
+#~ "c89 is the name of the C language compiler as required by the POSIX 1003.2 standard, while c99 is the name required by the POSIX 1003.1 2001 standard. Both are actually wrappers for gcc, passing it the options required to make it conform to said standards in addition to the options passed via the command line.\n"
#~ "\n"
#~ "Both will only accept those options mandated by the respective standards."
#~ msgstr ""
-#~ "C89 ist der Name des C-Compilers, der dem POSIX-Standard 1003.2 "
-#~ "entspricht, und c99 entspricht dem POSIX-Standard 1003.1 2001. "
-#~ "Tatsächlich sind beide nur Wrapper für den gcc, die dem Compiler "
-#~ "zusätzlich zu den über die Kommandozeile übergebenen Optionen diejenigen "
-#~ "Optionen übergeben, die für die Konformität zum jeweiligen Standard nötig "
-#~ "sind.\n"
+#~ "C89 ist der Name des C-Compilers, der dem POSIX-Standard 1003.2 entspricht, und c99 entspricht dem POSIX-Standard 1003.1 2001. Tatsächlich sind beide nur Wrapper für den gcc, die dem Compiler zusätzlich zu den über die Kommandozeile übergebenen Optionen diejenigen Optionen übergeben, die für die Konformität zum jeweiligen Standard nötig sind.\n"
#~ "\n"
-#~ "Beide akzeptieren nur die vom jeweiligen Standard vorgeschriebenen "
-#~ "Optionen."
+#~ "Beide akzeptieren nur die vom jeweiligen Standard vorgeschriebenen Optionen."
#~ msgid "pmidi is a command line MIDI player for ALSA."
#~ msgstr "pmidi ist ein Kommandozeilen-MIDI-Player für ALSA."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "pstoedit converts PostScript and PDF files to other vector graphic "
-#~ "formats so that they can be edited graphically.\n"
+#~ "pstoedit converts PostScript and PDF files to other vector graphic formats so that they can be edited graphically.\n"
#~ "\n"
#~ "pstoedit supports:\n"
#~ "\n"
@@ -7165,11 +5936,9 @@
#~ "* Idraw format (in fact a special form of EPS that idraw can read)\n"
#~ "* Tcl/Tk\n"
#~ "* HPGL\n"
-#~ "* AI (Adobe Illustrator) (based on ps2ai.ps - not a real pstoedit driver "
-#~ "- see notes below and manual)\n"
+#~ "* AI (Adobe Illustrator) (based on ps2ai.ps - not a real pstoedit driver - see notes below and manual)\n"
#~ "* Windows Meta Files (WMF) (Windows only)\n"
-#~ "* Enhanced Windows Meta Files (EMF) (Windows, but also Linux/Unix if "
-#~ "libemf is available)\n"
+#~ "* Enhanced Windows Meta Files (EMF) (Windows, but also Linux/Unix if libemf is available)\n"
#~ "* OS/2 meta files (OS/2 only)\n"
#~ "* PIC format for troff/groff\n"
#~ "* MetaPost format for usage with TeX/LaTeX\n"
@@ -7183,118 +5952,42 @@
#~ "* CNC G code\n"
#~ "* VTK files for ParaView and similar visualization tools"
#~ msgstr ""
-#~ "»pstoedit« konvertiert PostScript- und PDF-Dateien in andere Vector-"
-#~ "Grafik-Formate, sodass sich diese grafisch editieren lassen. Unterstützt "
-#~ "werden u. a. die folgenden Formate:\n"
+#~ "»pstoedit« konvertiert PostScript- und PDF-Dateien in andere Vector-Grafik-Formate, sodass sich diese grafisch editieren lassen. Unterstützt werden u. a. die folgenden Formate:\n"
#~ "\n"
-#~ "tgif: Tgif .obj format (for tgif version >= 3) rpl: "
-#~ "Real3D Programming Language Format lwo: LightWave 3D Object "
-#~ "Format rib: RenderMan Interface Bytestream mif: "
-#~ "(Frame)Maker Intermediate Format fig: .fig format for xfig "
-#~ "xfig: .fig format for xfig pdf: Adobe's Portable "
-#~ "Document Format gnuplot: gnuplot format ps: Flattened "
-#~ "PostScript debug: for test purposes dump: for test "
-#~ "purposes (same as debug) dxf: CAD exchange format java 1 und "
-#~ "2: java applet source code idraw: Interviews draw format tcl/"
-#~ "tk: Tcl/Tk hpgl: HPGL AI: Adobe Illustrator "
-#~ "wmf: Windows Meta Files (WMF) (Windows 9x/NT only) "
-#~ "ewm: Enhanced Windows Meta Files (EMF) (Windows 9x/NT only) "
-#~ "OS/2 meta files (OS/2 only) PIC format for troff/groff MetaPost format "
-#~ "for usage with TeX/LaTeX LaTeX2e picture Kontour GNU Metafile "
-#~ "(plotutils / libplot) Sketch ( http://www.online.de/home/sketch/ ) "
-#~ "Mathematica via ImageMagick to any format supported by ImageMagick SWF "
-#~ "(beta release state - still lots of features missing (fonts, dash "
-#~ "handling, ...)\n"
+#~ "tgif: Tgif .obj format (for tgif version >= 3) rpl: Real3D Programming Language Format lwo: LightWave 3D Object Format rib: RenderMan Interface Bytestream mif: (Frame)Maker Intermediate Format fig: .fig format for xfig xfig: .fig format for xfig pdf: Adobe's Portable Document Format gnuplot: gnuplot format ps: Flattened PostScript debug: for test purposes dump: for test purposes (same as debug) dxf: CAD exchange format java 1 und 2: java applet source code idraw: Interviews draw format tcl/tk: Tcl/Tk hpgl: HPGL AI: Adobe Illustrator wmf: Windows Meta Files (WMF) (Windows 9x/NT only) ewm: Enhanced Windows Meta Files (EMF) (Windows 9x/NT only) OS/2 meta files (OS/2 only) PIC format for troff/groff MetaPost format for usage with TeX/LaTeX LaTeX2e picture Kontour GNU Metafile (plotutils /
libplot) Sketch ( http://www.online.de/home/sketch/ ) Mathematica via ImageMagick to any format supported by ImageMagick SWF (beta release state - still lots of features missing (fonts, dash handling, ...)\n"
#~ "\n"
#~ "Weitere Plugins stehen zur Verfügung (vgl. http://www.pstoedit.net).\n"
#~ "\n"
#~ "»pstoedit« setzt einen installierten Ghostscript-Interpreter voraus."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "pwgen generates random, meaningless but pronounceable and thus easy to "
-#~ "remember passwords. The also contained makepasswd gives even more options "
-#~ "which are more aimed at security."
-#~ msgstr ""
-#~ "pwgen erzeugt zufällige aber trotzdem merkbare (da aussprechbare) "
-#~ "Passwörter. Das ebenfalls in diesem Paket enthaltene makepasswd bietet "
-#~ "noch weitere Funktionen, die insbes. noch mehr auf Sicherheit ausgelegt "
-#~ "sind."
+#~ msgid "pwgen generates random, meaningless but pronounceable and thus easy to remember passwords. The also contained makepasswd gives even more options which are more aimed at security."
+#~ msgstr "pwgen erzeugt zufällige aber trotzdem merkbare (da aussprechbare) Passwörter. Das ebenfalls in diesem Paket enthaltene makepasswd bietet noch weitere Funktionen, die insbes. noch mehr auf Sicherheit ausgelegt sind."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "python-ldap provides an LDAP client API for Python in the spirit of "
-#~ "RFC1823. It includes a Python module called _ldapmodule that wraps an "
-#~ "LDAP C library, an object-oriented API for X.500 directories. See python-"
-#~ "ldap pages on http://python-ldap.sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Python-LDAP bietet ein LDAP Client-API für Python an Hans von RFC1823. Es "
-#~ "beinhaltet ein Python Modul namens _ldapmodule, dass die LDAP C "
-#~ "Bibliotheken als Objektorientierte Schnittstelle für X.500 Verzeichnisse "
-#~ "zur Verfügung stellt. Siehe auch python-ldap Seiten auf http://python-"
-#~ "ldap.sourceforge.net/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "rdesktop is an open source client for Windows NT Terminal Server and "
-#~ "Windows 2000 Terminal Services, capable of natively speaking Remote "
-#~ "Desktop Protocol (RDP) in order to present the user's NT desktop. Unlike "
-#~ "Citrix ICA, no server extensions are required."
-#~ msgstr ""
-#~ "rdesktop ist ein Open-Source-Client für Windows NT Terminal Server und "
-#~ "Windows 2000 Terminal Services, der in der Lage ist, nativ das Remote "
-#~ "Desktop Protocol zu sprechen, um den NT-Desktop des Benutzers "
-#~ "darzustellen. Anders als bei Citrix ICA sind keine Servererweiterungen "
-#~ "notwendig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "re2c is a tool for writing fast and flexible lexers. Unlike other such "
-#~ "tools, it concentrates solely on generating efficient code for matching "
-#~ "regular expressions. This makes it suitable for a wide variety of "
-#~ "applications. The generated scanners approach hand-crafted ones in terms "
-#~ "of size and speed."
-#~ msgstr ""
-#~ "re2c ist ein großartiges Werkzeug zum Schreiben schneller und flexibler "
-#~ "Lexer. Im Gegensatz zu anderen derartigen Werkzeugen konzentriert sich "
-#~ "re2c alleine auf das Erzeugen effizienten Codes zum Vergleichen mit "
-#~ "regulären Ausdrücken. Diese Einschränkung verbessert nicht nur die "
-#~ "Eignung von re2c für ein weites Anwendungsfeld sondern erlaubt es uns "
-#~ "auch, Scanner zu erzeugen, die in Größe und Geschwindigkeit an "
-#~ "handgefertigte heran reichen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "syslog-ng is a \"new-generation\" syslogd (replacement) for Unix and Unix-"
-#~ "like systems. It tries to fill the gaps in the original syslogd:\n"
+#~ "syslog-ng is a \"new-generation\" syslogd (replacement) for Unix and Unix-like systems. It tries to fill the gaps in the original syslogd:\n"
#~ "\n"
#~ "* powerful configurability\n"
#~ "* filtering based on message content\n"
#~ "* portability\n"
#~ "* better network forwarding\n"
#~ "\n"
-#~ "The official home page of syslog-ng is: http://www.balabit.com/network-"
-#~ "security/syslog-ng/"
+#~ "The official home page of syslog-ng is: http://www.balabit.com/network-security/syslog-ng/"
#~ msgstr ""
-#~ "syslog-ng is a \"new-generation\" syslogd (replacement) for unix and "
-#~ "unix-like systems. It tries to fill the gaps original syslogd's were "
-#~ "lacking:\n"
+#~ "syslog-ng is a \"new-generation\" syslogd (replacement) for unix and unix-like systems. It tries to fill the gaps original syslogd's were lacking:\n"
#~ "* powerful configurability\n"
#~ "* filtering based on message content\n"
#~ "* message integrity, message encryption (not yet implemented in 1.4.x)\n"
#~ "* portability\n"
-#~ "* better network forwarding The official homepage of syslog-ng is: http://"
-#~ "www.balabit.hu/products/syslog-ng/ You can report problems via email to "
-#~ "the syslog-ng mailing list at Support "
-#~ "contracts, custom development is available, please write for details."
+#~ "* better network forwarding The official homepage of syslog-ng is: http://www.balabit.hu/products/syslog-ng/ You can report problems via email to the syslog-ng mailing list at Support contracts, custom development is available, please write for details."
#, fuzzy
#~ msgid "A GTK-Based Graphical Scanning Front-End for SANE"
#~ msgstr "Ein X-Frontend für SANE"
#~ msgid "A library for displaying a TV-like on-screen display in X."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Bibliothek und Programme zur Anzeige von Texten am Bildschirm, "
-#~ "ähnlich On-Screen Display für Fernsehen."
+#~ msgstr "Eine Bibliothek und Programme zur Anzeige von Texten am Bildschirm, ähnlich On-Screen Display für Fernsehen."
#, fuzzy
#~ msgid "A printer administration tool"
@@ -7306,26 +5999,15 @@
#~ msgid "A screen saver and locker for the X Window System"
#~ msgstr "Bildschirmschoner mit zahlreichen Modulen"
-#~ msgid ""
-#~ "A small program which is mostly configurable using resources via ~/."
-#~ "Xresources. It shows actual CPU, swap, memory, active interrupts, and, if "
-#~ "desired, netpacket statistics in a graphical manner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein kleines Programm, das zum größten Teil über Ressourcen in ~/."
-#~ "Xresources konfiguriert werden kann. Zeigt statistische Informationen "
-#~ "über CPU, Swap, Speicher, aktive Interrupts und, falls gewünscht, "
-#~ "Netpackets in graphischer Form an."
+#~ msgid "A small program which is mostly configurable using resources via ~/.Xresources. It shows actual CPU, swap, memory, active interrupts, and, if desired, netpacket statistics in a graphical manner."
+#~ msgstr "Ein kleines Programm, das zum größten Teil über Ressourcen in ~/.Xresources konfiguriert werden kann. Zeigt statistische Informationen über CPU, Swap, Speicher, aktive Interrupts und, falls gewünscht, Netpackets in graphischer Form an."
-#~ msgid "A text-based WWW browser"
-#~ msgstr "Textbasierter Web-Browser"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A wrapper binary to run smbspool with the original calling UID.\n"
#~ "\n"
#~ " Source Timestamp: 2851 Branch : 3.6.9"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Hilfsprogramm, um smbspool unter der ursprünglichen UID aufzurufen."
+#~ msgstr "Ein Hilfsprogramm, um smbspool unter der ursprünglichen UID aufzurufen."
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Themes for xfwm4"
@@ -7355,9 +6037,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Command Line Tool to Process XML Documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommandozeilentool zur Transformation, Abfrage und zum Editieren von XML-"
-#~ "Dokumenten"
+#~ msgstr "Kommandozeilentool zur Transformation, Abfrage und zum Editieren von XML-Dokumenten"
#, fuzzy
#~ msgid "Compatibility metapackage for X.Org development libraries"
@@ -7388,8 +6068,7 @@
#~ msgstr "Konfiguration auf Bildschirm"
#~ msgid "Configure your Linux PC as a YP server (NIS) using this package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermit können Sie Ihren Linux-PC als YP-Server (NIS) konfigurieren."
+#~ msgstr "Hiermit können Sie Ihren Linux-PC als YP-Server (NIS) konfigurieren."
#, fuzzy
#~ msgid "Data files for the imake utility"
@@ -7403,16 +6082,9 @@
#~ msgid "Development package for the LZMA library"
#~ msgstr "Entwicklerpaket für die AAlib"
-#~ msgid "Display Word Differences Between Text Files"
-#~ msgstr "Zeigt Wortunterschiede zwischen Textdateien an"
+#~ msgid "Document Type Definitions (DTDs) for XHTML 1/1.1 and some modularized variants."
+#~ msgstr "Document Type Definitions (DTDs) für XHTML 1 und 1.1 sowie einige modularisierte Varianten."
-#~ msgid ""
-#~ "Document Type Definitions (DTDs) for XHTML 1/1.1 and some modularized "
-#~ "variants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Document Type Definitions (DTDs) für XHTML 1 und 1.1 sowie einige "
-#~ "modularisierte Varianten."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for Terminal"
#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
@@ -7421,30 +6093,18 @@
#~ msgstr "Verbesserte Tk-Konsole"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution Data Server - Calendar Client Library, Introspection bindings"
+#~ msgid "Evolution Data Server - Calendar Client Library, Introspection bindings"
#~ msgstr "Modulare Bibliothek für den Zugriff auf Kalenderdaten"
-#~ msgid ""
-#~ "FOP (Formatting Objects Processor) is driven by XSL formatting objects "
-#~ "(XSL-FO). It is a Java application that reads a formatting object (FO) "
-#~ "tree and renders the resulting pages to one of the following output "
-#~ "formats: PDF (primary output target), PCL, PS, SVG, XML (area tree "
-#~ "representation), Print, AWT, MIF, and TXT."
-#~ msgstr ""
-#~ "FOR (Formatting Objects Processor) ist eine Engine für XSL Formatting "
-#~ "Objects (XSL-FO). Es handelt sich um eine Java-Anwendung, die einen "
-#~ "Formatting Object (FO) Baum ausliest und die entsprechenden Seiten in den "
-#~ "Formaten PDF (primäres Ausgabeziel), PCL, PS, SVG, XML (Darstellung als "
-#~ "Area Tree), Print, AWT, MIF und TXT ausgibt."
+#~ msgid "FOP (Formatting Objects Processor) is driven by XSL formatting objects (XSL-FO). It is a Java application that reads a formatting object (FO) tree and renders the resulting pages to one of the following output formats: PDF (primary output target), PCL, PS, SVG, XML (area tree representation), Print, AWT, MIF, and TXT."
+#~ msgstr "FOR (Formatting Objects Processor) ist eine Engine für XSL Formatting Objects (XSL-FO). Es handelt sich um eine Java-Anwendung, die einen Formatting Object (FO) Baum ausliest und die entsprechenden Seiten in den Formaten PDF (primäres Ausgabeziel), PCL, PS, SVG, XML (Darstellung als Area Tree), Print, AWT, MIF und TXT ausgibt."
#~ msgid "Formatter for Printing XSLT Processed XML Files"
#~ msgstr "Formatierer zum Drucken von mit XSLT verarbeiteten XML-Dateien"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, "
-#~ "disassembling and analyzing Video CDs and Super Video CDs.\n"
+#~ "GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, disassembling and analyzing Video CDs and Super Video CDs.\n"
#~ "\n"
#~ "The following features are available so far:\n"
#~ "\n"
@@ -7452,8 +6112,7 @@
#~ "\n"
#~ "Support for the Super Video CD 1.0 disc format\n"
#~ "\n"
-#~ "Full PBC (playback control) support (play lists, selection lists and end "
-#~ "lists)\n"
+#~ "Full PBC (playback control) support (play lists, selection lists and end lists)\n"
#~ "\n"
#~ "Support for segment play items\n"
#~ "\n"
@@ -7465,9 +6124,7 @@
#~ "\n"
#~ "Use of XML for the description of Video CDs"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU VCDImager ist ein voll ausgestattetes Softwarepaket zum Erstellen, "
-#~ "Auseinandernehmen und Analysieren von Video CDs (VCD) und Super Video CDs "
-#~ "(SVCD).\n"
+#~ "GNU VCDImager ist ein voll ausgestattetes Softwarepaket zum Erstellen, Auseinandernehmen und Analysieren von Video CDs (VCD) und Super Video CDs (SVCD).\n"
#~ "\n"
#~ "Im Moment sind folgende Features verfügbar:\n"
#~ "\n"
@@ -7475,8 +6132,7 @@
#~ "\n"
#~ "Unterstützung des Super Video CD 1.0 Formates\n"
#~ "\n"
-#~ "Vollständige PBC-Unterstützung (playback control; Playlisten, "
-#~ "Auswahllisten und Endelisten)\n"
+#~ "Vollständige PBC-Unterstützung (playback control; Playlisten, Auswahllisten und Endelisten)\n"
#~ "\n"
#~ "Unterstützung von \"Segment Play Items\"\n"
#~ "\n"
@@ -7490,8 +6146,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Header files and Libraries mandatory for X11 Development"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enthält Dateien und Bibliotheken, die zum Programmieren benötigt werden"
+#~ msgstr "Enthält Dateien und Bibliotheken, die zum Programmieren benötigt werden"
#~ msgid "Internationalized Terminal Emulator for X11"
#~ msgstr "Internationalisierter Terminalemulator für X11"
@@ -7500,10 +6155,6 @@
#~ msgstr "Japanische Online-Manuals für XFree86"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package tcsh"
-#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package the-board"
#~ msgstr "Die Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden"
@@ -7537,11 +6188,6 @@
#~ msgstr "Eine XS-basierte DES-Implementierung für Perl."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Library to integrate with the GNOME Keyring -- Introspection bindings"
-#~ msgstr "Bibliothek zum Zugriff auf SMI MIB-Informationen"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous documentation for the X Window System"
#~ msgstr "Chinesische Fonts für X11"
@@ -7553,24 +6199,13 @@
#~ msgstr "Planeten als animiertes Hintergrundbild"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Plugins for the YaST2 users module for enterprise mail server "
-#~ "configuration."
+#~ msgid "Plugins for the YaST2 users module for enterprise mail server configuration."
#~ msgstr "YaST2 - Konfiguration der Benutzer und Gruppen"
-#~ msgid ""
-#~ "Provides basic configuration of an OpenLDAP Server over YaST2 Control "
-#~ "Center and during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellt eine Oberfläche für die grundlegenden Einstellungen des OpenLDAP "
-#~ "Servers im YaST2 Kontrollcenter und während der Installation zur "
-#~ "Verfügung."
+#~ msgid "Provides basic configuration of an OpenLDAP Server over YaST2 Control Center and during installation."
+#~ msgstr "Stellt eine Oberfläche für die grundlegenden Einstellungen des OpenLDAP Servers im YaST2 Kontrollcenter und während der Installation zur Verfügung."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package tcsh"
-#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package the-board"
#~ msgstr "Dokumentation zu gawk."
@@ -7633,168 +6268,66 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for "
-#~ "users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate "
-#~ "with the GNOME Keyring system.\n"
+#~ "The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate with the GNOME Keyring system.\n"
#~ "\n"
-#~ "This package provides the GObject Introspection bindings for libgnome-"
-#~ "keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Keyring Manager ist ein Programm, das Passwörter und andere "
-#~ "Geheimnisse für Benutzer verwaltet. Es läuft ähnlich wie ssh-agent als "
-#~ "Daemon in der Sitzung, und andere Anwendungen können es über eine "
-#~ "Umgebungsvariable finden."
+#~ "This package provides the GObject Introspection bindings for libgnome-keyring."
+#~ msgstr "GNOME Keyring Manager ist ein Programm, das Passwörter und andere Geheimnisse für Benutzer verwaltet. Es läuft ähnlich wie ssh-agent als Daemon in der Sitzung, und andere Anwendungen können es über eine Umgebungsvariable finden."
-#~ msgid ""
-#~ "The YaST2 component for NIS server configuration. NIS is a service "
-#~ "similar to yellow pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die YaST2-Komponente für die NIS-Server Konfiguration. Mit diesem Modul "
-#~ "wird ein NIS (Network Information Service) eingerichtet, der eine "
-#~ "zentrale Benutzerverwaltung erlaubt."
+#~ msgid "The YaST2 component for NIS server configuration. NIS is a service similar to yellow pages."
+#~ msgstr "Die YaST2-Komponente für die NIS-Server Konfiguration. Mit diesem Modul wird ein NIS (Network Information Service) eingerichtet, der eine zentrale Benutzerverwaltung erlaubt."
-#~ msgid ""
-#~ "The YaST2 component for configuration of an NFS server. NFS stands for "
-#~ "network file system access. It allows access to files on remote machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die YaST2-Komponente für die Konfiguration des NFS. NFS (Network File "
-#~ "System) ist das Standard-Dateisystem für Fileserver unter UNIX und im "
-#~ "Internet. Dieses Paket ermöglicht den Zugriff auf Dateien entfernter "
-#~ "Computer."
+#~ msgid "The YaST2 component for configuration of an NFS server. NFS stands for network file system access. It allows access to files on remote machines."
+#~ msgstr "Die YaST2-Komponente für die Konfiguration des NFS. NFS (Network File System) ist das Standard-Dateisystem für Fileserver unter UNIX und im Internet. Dieses Paket ermöglicht den Zugriff auf Dateien entfernter Computer."
-#~ msgid ""
-#~ "The YaST2 component for configuring a TFTP server. TFTP stands for "
-#~ "Trivial File Transfer Protocol. It is used for booting over the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die YaST2-Komponente zur Konfiguration eines TFTP-Servers. TFTP ist die "
-#~ "Abkürzung von Trivial File Transfer Protocol. Es wird zum Booten über das "
-#~ "Netzwerk benutzt."
+#~ msgid "The YaST2 component for configuring a TFTP server. TFTP stands for Trivial File Transfer Protocol. It is used for booting over the network."
+#~ msgstr "Die YaST2-Komponente zur Konfiguration eines TFTP-Servers. TFTP ist die Abkürzung von Trivial File Transfer Protocol. Es wird zum Booten über das Netzwerk benutzt."
-#~ msgid ""
-#~ "The xlock utility locks your X Window System session and runs a screen "
-#~ "saver until a password is entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Programm xlock sperrt Ihre X-Session und läßt solange einen "
-#~ "Bildschirmschoner laufen, bis ein Passwort eingegeben wird."
+#~ msgid "The xlock utility locks your X Window System session and runs a screen saver until a password is entered."
+#~ msgstr "Das Programm xlock sperrt Ihre X-Session und läßt solange einen Bildschirmschoner laufen, bis ein Passwort eingegeben wird."
#~ msgid ""
-#~ "The xscreensaver program waits until the keyboard and mouse have been "
-#~ "idle for a period of time, and then runs a graphics demo chosen at "
-#~ "random. It turns off as soon as there is any mouse or keyboard activity. "
-#~ "It can also lock the screen immediately, after a longer idle period, or "
-#~ "on demand.\n"
+#~ "The xscreensaver program waits until the keyboard and mouse have been idle for a period of time, and then runs a graphics demo chosen at random. It turns off as soon as there is any mouse or keyboard activity. It can also lock the screen immediately, after a longer idle period, or on demand.\n"
#~ "\n"
-#~ "The xscreensaver package consists of two parts: the screensaver and the "
-#~ "\"driver\" or \"daemon\", which detects idleness and does locking, and "
-#~ "the many graphics demos that are launched by xscreensaver.\n"
+#~ "The xscreensaver package consists of two parts: the screensaver and the \"driver\" or \"daemon\", which detects idleness and does locking, and the many graphics demos that are launched by xscreensaver.\n"
#~ "\n"
-#~ "Any X program that can draw on the root window can be used with "
-#~ "xscreensaver, regardless of how that program is written, what language it "
-#~ "is written in, or what libraries it uses. The xscreensaver daemon takes "
-#~ "care of detecting when the user is idle, locking, and checking passwords "
-#~ "and all the other book-keeping. All the other programs need to do is "
-#~ "draw.\n"
+#~ "Any X program that can draw on the root window can be used with xscreensaver, regardless of how that program is written, what language it is written in, or what libraries it uses. The xscreensaver daemon takes care of detecting when the user is idle, locking, and checking passwords and all the other book-keeping. All the other programs need to do is draw.\n"
#~ "\n"
-#~ "The benefit that xscreensaver has over the combination of the xlock and "
-#~ "xautolock programs is the ease with which new graphic hacks can be "
-#~ "installed. You do not need to recompile (or even re-run) the xscreensaver "
-#~ "program to add a new display mode, you just change a config file."
+#~ "The benefit that xscreensaver has over the combination of the xlock and xautolock programs is the ease with which new graphic hacks can be installed. You do not need to recompile (or even re-run) the xscreensaver program to add a new display mode, you just change a config file."
#~ msgstr ""
-#~ "Das Programm xscreensaver wartet bis die Tastatur und die Maus eine "
-#~ "bestimmte Zeitspanne nicht benutzt wurden und spielt dann ein zufällig "
-#~ "ausgewähltes grafisches Programm ab. Sobald die Maus oder die Tastatur "
-#~ "wieder benutzt wird, schaltet es sich wieder ab. Der Bildschirm kann auch "
-#~ "gesperrt werden: entweder sofort, nach einer längeren Ruhezeit oder auf "
-#~ "Anforderung.\n"
+#~ "Das Programm xscreensaver wartet bis die Tastatur und die Maus eine bestimmte Zeitspanne nicht benutzt wurden und spielt dann ein zufällig ausgewähltes grafisches Programm ab. Sobald die Maus oder die Tastatur wieder benutzt wird, schaltet es sich wieder ab. Der Bildschirm kann auch gesperrt werden: entweder sofort, nach einer längeren Ruhezeit oder auf Anforderung.\n"
#~ "\n"
-#~ "Das xscreensaver-Paket besteht aus zwei Teilen: dem Bildschirmschoner und "
-#~ "dem \"Treiber\" oder \"Dämon\", der die Inaktivität bemerkt und die "
-#~ "Sperre aktiviert, und die vielen grafischen Programme, die von "
-#~ "xscreensaver gestartet werden.\n"
+#~ "Das xscreensaver-Paket besteht aus zwei Teilen: dem Bildschirmschoner und dem \"Treiber\" oder \"Dämon\", der die Inaktivität bemerkt und die Sperre aktiviert, und die vielen grafischen Programme, die von xscreensaver gestartet werden.\n"
#~ "\n"
-#~ "Jedes X-Programm, das ins Root-Window zeichnen kann, kann mit "
-#~ "xscreensaver zusammen arbeiten, unabhängig davon, wie es geschrieben "
-#~ "wurde, in welcher Sprache es geschrieben wurde oder welche Bibliotheken "
-#~ "benutzt werden. Der xscreensaver-Dämon kümmert sich darum, ob der "
-#~ "Benutzer untätig ist, er sperrt den Bildschirm, prüft die Passwörter und "
-#~ "verrichtet sonstige Buchhaltungsaufgaben. Die anderen Programme brauchen "
-#~ "lediglich zu zeichnen.\n"
+#~ "Jedes X-Programm, das ins Root-Window zeichnen kann, kann mit xscreensaver zusammen arbeiten, unabhängig davon, wie es geschrieben wurde, in welcher Sprache es geschrieben wurde oder welche Bibliotheken benutzt werden. Der xscreensaver-Dämon kümmert sich darum, ob der Benutzer untätig ist, er sperrt den Bildschirm, prüft die Passwörter und verrichtet sonstige Buchhaltungsaufgaben. Die anderen Programme brauchen lediglich zu zeichnen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Der Vorteil von xscreensaver gegenüber der Kombination der Programme "
-#~ "xlock und xautolock besteht in der Leichtigkeit mit der neue grafische "
-#~ "Hacks installiert werden können. Sie brauchen xscreensaver weder neu zu "
-#~ "kompilieren, ja noch nicht einmal neu zu starten, um einen neuen "
-#~ "Anzeigemodus hinzuzufügen, Sie ändern lediglich eine Konfigurationsdatei."
+#~ "Der Vorteil von xscreensaver gegenüber der Kombination der Programme xlock und xautolock besteht in der Leichtigkeit mit der neue grafische Hacks installiert werden können. Sie brauchen xscreensaver weder neu zu kompilieren, ja noch nicht einmal neu zu starten, um einen neuen Anzeigemodus hinzuzufügen, Sie ändern lediglich eine Konfigurationsdatei."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These are configuration files that describe available time zones - this "
-#~ "package is intended for Java Virtual Machine based on OpenJDK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurationsdateien, die die möglichen Zeitzonen beschreiben. Mit YaST "
-#~ "können Sie für Ihr System eine geeignete Zeitzone auswählen."
+#~ msgid "This is a new whois (RFC 954) client rewritten from scratch by Marco d'Itri. It is derived from and compatible with the usual BSD and RIPE whois(1) programs. It is intelligent and can automatically select the appropriate whois server for most queries. This package also contains mkpasswd, a simple front-end to crypt(3)."
+#~ msgstr "Dies ist ein neuer whois (RFC 954) Client, völlig neu geschrieben von Marco d'Itri. Er ist abgeleitet von und kompatibel mit den üblichen BSD und RIPE whois(1) Programmen. Er ist intelligent und kann für die meisten Anfragen automatisch den geigneten whois-Server auswählen. Dieses Paket enthält auch mkpasswd, eine einfache Oberfläche für crypt(3)."
-#~ msgid ""
-#~ "This is a new whois (RFC 954) client rewritten from scratch by Marco "
-#~ "d'Itri. It is derived from and compatible with the usual BSD and RIPE "
-#~ "whois(1) programs. It is intelligent and can automatically select the "
-#~ "appropriate whois server for most queries. This package also contains "
-#~ "mkpasswd, a simple front-end to crypt(3)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist ein neuer whois (RFC 954) Client, völlig neu geschrieben von "
-#~ "Marco d'Itri. Er ist abgeleitet von und kompatibel mit den üblichen BSD "
-#~ "und RIPE whois(1) Programmen. Er ist intelligent und kann für die meisten "
-#~ "Anfragen automatisch den geigneten whois-Server auswählen. Dieses Paket "
-#~ "enthält auch mkpasswd, eine einfache Oberfläche für crypt(3)."
+#~ msgid "This is a package for converting XML files to various formats using XSL stylesheets. As a processor it depends on xsltproc and as a formatter for print output it makes use of passivetex."
+#~ msgstr "Dies ist ein Paket für die Umwandlung von XML-Dateien in verschiedene Formate mit XSL- Stylesheets. Als Prozessor hängt es von xsltproc ab und als Formatierer für die Druckausgabe verwendet es passivetex."
-#~ msgid ""
-#~ "This is a package for converting XML files to various formats using XSL "
-#~ "stylesheets. As a processor it depends on xsltproc and as a formatter "
-#~ "for print output it makes use of passivetex."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist ein Paket für die Umwandlung von XML-Dateien in verschiedene "
-#~ "Formate mit XSL- Stylesheets. Als Prozessor hängt es von xsltproc ab und "
-#~ "als Formatierer für die Druckausgabe verwendet es passivetex."
-
#, fuzzy
#~ msgid "This module provides bindings for the cURL library."
#~ msgstr "Tcl-Binding für die OpenSSL-Bibliothek"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains YaST DBus service, it provides DBus access to YaST "
-#~ "components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
+#~ msgid "This package contains YaST DBus service, it provides DBus access to YaST components."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains YaST2 modules to configure additional phone "
-#~ "services, for example fax and answering machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält YaST2-Module für die Konfiguration zusätzlicher "
-#~ "Telekommunikationsdienste, zum Beispiel FAX und einen Anrufbeantworter."
+#~ msgid "This package contains YaST2 modules to configure additional phone services, for example fax and answering machines."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält YaST2-Module für die Konfiguration zusätzlicher Telekommunikationsdienste, zum Beispiel FAX und einen Anrufbeantworter."
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains all necessary include files and libraries needed to "
-#~ "develop applications that require the provided includes and libraries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält alle notwendigen Include-Dateien und Bibliotheken, "
-#~ "die für die Entwicklung von Anwendungen, die diese anfordern, benötigt "
-#~ "werden."
+#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require the provided includes and libraries."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält alle notwendigen Include-Dateien und Bibliotheken, die für die Entwicklung von Anwendungen, die diese anfordern, benötigt werden."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains both a test-server and clients (normal & ssl) for "
-#~ "the ANSI/NISO Z39.50 protocol for Information Retrieval. SRW and SRU "
-#~ "clients and servers are also supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "YAZ ist eine C-Bibliothek zur Entwicklung von Client - und Server-"
-#~ "Applikationen unter Benutzung des ANSI/NISO Z39.50-Protokolls für "
-#~ "Informationsabfragen."
+#~ msgid "This package contains both a test-server and clients (normal & ssl) for the ANSI/NISO Z39.50 protocol for Information Retrieval. SRW and SRU clients and servers are also supported."
+#~ msgstr "YAZ ist eine C-Bibliothek zur Entwicklung von Client - und Server-Applikationen unter Benutzung des ANSI/NISO Z39.50-Protokolls für Informationsabfragen."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains css, icons and images for webyast-base package."
+#~ msgid "This package contains css, icons and images for webyast-base package."
#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Bibliotheken für IMAP-Client-Programme."
#, fuzzy
@@ -7802,111 +6335,61 @@
#~ msgstr "Dies ist der modularisierte Xserver für das X Window System."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST component to deploy a live media to the "
-#~ "hard disk of the computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält die YaST-Komponente für die Bluetooth-"
-#~ "Systemkonfiguration."
+#~ msgid "This package contains the YaST component to deploy a live media to the hard disk of the computer."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält die YaST-Komponente für die Bluetooth-Systemkonfiguration."
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for DHCP server configuration."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for DHCP server configuration."
#~ msgstr "Die YaST2-Komponente für die DHCP-Server Konfiguration."
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for DNS server configuration."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for DNS server configuration."
#~ msgstr "Die YaST2-Komponente für die DNS-Server Konfiguration."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for FTP configuration. It can "
-#~ "configure two daemons: pure-ftpd and vsftpd."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält die YaST2-Komponente zur NTP-Client-Konfiguration."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for FTP configuration. It can configure two daemons: pure-ftpd and vsftpd."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält die YaST2-Komponente zur NTP-Client-Konfiguration."
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for HTTP server (Apache2) "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält die YaST2-Komponente zur HTTP-Server (Apache2) "
-#~ "Konfiguration."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for HTTP server (Apache2) configuration."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält die YaST2-Komponente zur HTTP-Server (Apache2) Konfiguration."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for the configuration of an SLP "
-#~ "daemon."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for the configuration of an SLP daemon."
#~ msgstr "Dieses Paket enthält die YaST2 Komponente zur Druckerkonfiguration."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the base X bitmaps, which are used in many legacy X "
-#~ "clients."
+#~ msgid "This package contains the base X bitmaps, which are used in many legacy X clients."
#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Standard-MySQL-Clients."
#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the documentation for Terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält Dienstprogramme für die Adress- und Terminverwaltung."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the header files and libraries needed for compiling "
-#~ "programs using the LZMA library."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält die Dateien, die benötigt werden, um Programme zu "
-#~ "kompilieren, die die FLAC-Bilbliothek verwenden."
+#~ msgid "This package contains the header files and libraries needed for compiling programs using the LZMA library."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Dateien, die benötigt werden, um Programme zu kompilieren, die die FLAC-Bilbliothek verwenden."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org "
-#~ "development libraries."
+#~ msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org development libraries."
#~ msgstr "Dies ist der modularisierte Xserver für das X Window System."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the "
-#~ "gccmakedep, imake, lndir, makedepend, xorg-cf-files, xorg-sgml-doctools "
-#~ "utilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "In diesem Paket sind X.Org und ein paar Programme aus dem Contrib-"
-#~ "Verzeichnis enthalten."
+#~ msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the gccmakedep, imake, lndir, makedepend, xorg-cf-files, xorg-sgml-doctools utilities."
+#~ msgstr "In diesem Paket sind X.Org und ein paar Programme aus dem Contrib-Verzeichnis enthalten."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the openSUSE look and feel for the xfwm4 window "
-#~ "manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für "
-#~ "FriBiDi."
+#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the xfwm4 window manager."
+#~ msgstr "Diese Paket enthält die statischen Bibliotheken und Header-Dateien für FriBiDi."
-#~ msgid ""
-#~ "TiMidity plays MIDI files without external MIDI instruments and converts "
-#~ "MIDI files to WAV using GUS/patch and SoundFont for voice data."
-#~ msgstr ""
-#~ "TiMidity spielt MIDI-Dateien ohne externe Instrumente ab und konvertiert "
-#~ "MIDI-Dateien nach WAV mittels GUS/patch und SoundFont für Sprachdaten."
+#~ msgid "TiMidity plays MIDI files without external MIDI instruments and converts MIDI files to WAV using GUS/patch and SoundFont for voice data."
+#~ msgstr "TiMidity spielt MIDI-Dateien ohne externe Instrumente ab und konvertiert MIDI-Dateien nach WAV mittels GUS/patch und SoundFont für Sprachdaten."
#~ msgid ""
-#~ "Tkcon is a replacement for the standard console that comes with Tk (on "
-#~ "Windows/Mac, but also works on Unix).\n"
+#~ "Tkcon is a replacement for the standard console that comes with Tk (on Windows/Mac, but also works on Unix).\n"
#~ "\n"
-#~ "The console itself provides many more features than the standard console. "
-#~ "Tkcon works on all platforms where Tcl/Tk is available. It is meant "
-#~ "primarily to help when working with the little details inside Tcl and Tk, "
-#~ "giving Unix users the GUI console provided by default in the Mac and "
-#~ "Windows Tk. It is also not a bad replacement for the default MS-DOS shell "
-#~ "(although it needs lots of fine tuning)."
+#~ "The console itself provides many more features than the standard console. Tkcon works on all platforms where Tcl/Tk is available. It is meant primarily to help when working with the little details inside Tcl and Tk, giving Unix users the GUI console provided by default in the Mac and Windows Tk. It is also not a bad replacement for the default MS-DOS shell (although it needs lots of fine tuning)."
#~ msgstr ""
-#~ "tkcon ist ein Ersatz für die Standard-Konsole, die mit Tk ausgeliefert "
-#~ "wird (unter Windows/Mac, funktioniert aber auch unter Unix).\n"
+#~ "tkcon ist ein Ersatz für die Standard-Konsole, die mit Tk ausgeliefert wird (unter Windows/Mac, funktioniert aber auch unter Unix).\n"
#~ "\n"
-#~ "Die Konsole selbst bietet viel mehr Funktionen als die Standard-Konsole. "
-#~ "tkcon funktioniert auf allen Plattformen, für die es Tcl/Tk gibt. In "
-#~ "erster Linie ist es dazu gedacht, bei den kleinen Details innerhalb von "
-#~ "tcl und tk zu helfen, indem Unix-Benutzern die GUI-Konsole zur Verfügung "
-#~ "gestellt wird, die bei Mac und Windows Tk standardmäßig dazugehört. Es "
-#~ "ist auch kein schlechter Ersatz für die Standard-MS-DOS-Shell (obwohl man "
-#~ "hierzu einiges an Nacharbeit leisten muss)."
+#~ "Die Konsole selbst bietet viel mehr Funktionen als die Standard-Konsole. tkcon funktioniert auf allen Plattformen, für die es Tcl/Tk gibt. In erster Linie ist es dazu gedacht, bei den kleinen Details innerhalb von tcl und tk zu helfen, indem Unix-Benutzern die GUI-Konsole zur Verfügung gestellt wird, die bei Mac und Windows Tk standardmäßig dazugehört. Es ist auch kein schlechter Ersatz für die Standard-MS-DOS-Shell (obwohl man hierzu einiges an Nacharbeit leisten muss)."
#~ msgid "Tool for Converting XML Files to Various Formats"
#~ msgstr "Werkzeug zum Konvertieren von XML-Dateien in verschiedene Formate"
@@ -7923,15 +6406,8 @@
#~ msgid "Translations for Wdiff"
#~ msgstr "Der zukünftige Browser des Mozilla-Projektes."
-#~ msgid ""
-#~ "Uim is a multilingual input method library. Uim's project goal is to "
-#~ "provide secure and useful input method for all languages. Currently, it "
-#~ "can input to applications which support gtk+'s immodule or XIM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uim ist eine multilinguale Eingabemethodenbibliothek. Das Projektziel von "
-#~ "Uim ist die Bereitstellung von sicheren und nützlichen Eingabemethoden "
-#~ "für alle Sprachen. Gegenwärtig kann Uim die Eingabe für Programme "
-#~ "übernehmen, die immodule von gtk oder XIM unterstützen."
+#~ msgid "Uim is a multilingual input method library. Uim's project goal is to provide secure and useful input method for all languages. Currently, it can input to applications which support gtk+'s immodule or XIM."
+#~ msgstr "Uim ist eine multilinguale Eingabemethodenbibliothek. Das Projektziel von Uim ist die Bereitstellung von sicheren und nützlichen Eingabemethoden für alle Sprachen. Gegenwärtig kann Uim die Eingabe für Programme übernehmen, die immodule von gtk oder XIM unterstützen."
#~ msgid "Units Conversion Utility"
#~ msgstr "Einheitenumrechner"
@@ -7979,12 +6455,8 @@
#~ msgid "XML document formatter"
#~ msgstr "HTML-Dokumentation for PHP."
-#~ msgid ""
-#~ "XML encodings for the 19 standard character entity sets defined in non-"
-#~ "normative Annex D of [ISO 8879:1986]."
-#~ msgstr ""
-#~ "XML-Kodierungen der 19 »Character Entity Sets», die als nicht normativer "
-#~ "Anhang D des Standards [ISO 8879:1986] definiert sind."
+#~ msgid "XML encodings for the 19 standard character entity sets defined in non-normative Annex D of [ISO 8879:1986]."
+#~ msgstr "XML-Kodierungen der 19 »Character Entity Sets», die als nicht normativer Anhang D des Standards [ISO 8879:1986] definiert sind."
#, fuzzy
#~ msgid "XML-Java binding tool"
@@ -7995,60 +6467,24 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "XSane does not support any scanners itself. XSane uses the SANE library "
-#~ "to talk to scanners that are supported by SANE.\n"
+#~ "XSane does not support any scanners itself. XSane uses the SANE library to talk to scanners that are supported by SANE.\n"
#~ "\n"
-#~ "XSane is designed for acquiring images with scanners (there are other "
-#~ "devices like cameras and video devices supported by SANE, but XSane is "
-#~ "not designed for that purpose). You can scan to file, make a photocopy, "
-#~ "create a fax, and start XSane from the GIMP as a GIMP plug-in.\n"
+#~ "XSane is designed for acquiring images with scanners (there are other devices like cameras and video devices supported by SANE, but XSane is not designed for that purpose). You can scan to file, make a photocopy, create a fax, and start XSane from the GIMP as a GIMP plug-in.\n"
#~ "\n"
-#~ "XSane may not work correctly or you may not be able to take full "
-#~ "advantage of all functions if you do not configure XSane correctly. See "
-#~ "the documentation at /usr/share/sane/xsane/doc/sane-xsane-doc.html.\n"
+#~ "XSane may not work correctly or you may not be able to take full advantage of all functions if you do not configure XSane correctly. See the documentation at /usr/share/sane/xsane/doc/sane-xsane-doc.html.\n"
#~ "\n"
#~ "The XSane home page is http://www.xsane.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "XSane ist ein Gtk-basiertes, sehr komfortables und stabiles X-Frontend zu "
-#~ "SANE (Scanner Access now Easy) unter Linux. Es ermöglicht Scannen, "
-#~ "Kopieren und Faxen und kann als Scan-Modul für GIMP eingesetzt werden, "
-#~ "siehe http://www.xsane.org/."
+#~ msgstr "XSane ist ein Gtk-basiertes, sehr komfortables und stabiles X-Frontend zu SANE (Scanner Access now Easy) unter Linux. Es ermöglicht Scannen, Kopieren und Faxen und kann als Scan-Modul für GIMP eingesetzt werden, siehe http://www.xsane.org/."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Xplanet can display the earth or other planets in the background of your "
-#~ "display, similar to xearth or xglobe. Additionally, it can run in "
-#~ "interactive mode allowing you to rotate or zoom the planet. Also, with an "
-#~ "included script, it is very easy to combine map files with current "
-#~ "satellite cloud images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xplanet kann eine Erdkugel oder andere Planeten im Bildschirmhintergrund "
-#~ "darstellen, ähnlich Xearth oder Xglobe. Zusätzlich kann der Planet "
-#~ "'live' in einem Fenster rotiert und gezoomt werden. Kombinationen mit "
-#~ "Satelliten(wolken-)bildern sind mit dem beiliegenden Skript sehr leicht "
-#~ "möglich. Bitte lesen Sie /usr/share/doc/packages/xplanet/LIESMICH.SuSE! "
-#~ "Screenshots und weitere interessante Informationen gibt es auf der "
-#~ "Homepage von Xplanet: http://xplanet.sourceforge.net/"
+#~ msgid "Xplanet can display the earth or other planets in the background of your display, similar to xearth or xglobe. Additionally, it can run in interactive mode allowing you to rotate or zoom the planet. Also, with an included script, it is very easy to combine map files with current satellite cloud images."
+#~ msgstr "Xplanet kann eine Erdkugel oder andere Planeten im Bildschirmhintergrund darstellen, ähnlich Xearth oder Xglobe. Zusätzlich kann der Planet 'live' in einem Fenster rotiert und gezoomt werden. Kombinationen mit Satelliten(wolken-)bildern sind mit dem beiliegenden Skript sehr leicht möglich. Bitte lesen Sie /usr/share/doc/packages/xplanet/LIESMICH.SuSE! Screenshots und weitere interessante Informationen gibt es auf der Homepage von Xplanet: http://xplanet.sourceforge.net/"
-#~ msgid ""
-#~ "Xtermset allows you to change the characteristics of an xterm window from "
-#~ "the command line. Most options have the same names as those that you "
-#~ "would give an xterm at startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "xtermset erlaubt es die Charakteristik eines xterm Fensters von der "
-#~ "Kommandozeile zu ändern. Dazu gehört z. B. der Titel sowie die Farben. "
-#~ "Die meisten Optionen haben die gleichen Namen wie die Parameter von xterm "
-#~ "beim Starten."
+#~ msgid "Xtermset allows you to change the characteristics of an xterm window from the command line. Most options have the same names as those that you would give an xterm at startup."
+#~ msgstr "xtermset erlaubt es die Charakteristik eines xterm Fensters von der Kommandozeile zu ändern. Dazu gehört z. B. der Titel sowie die Farben. Die meisten Optionen haben die gleichen Namen wie die Parameter von xterm beim Starten."
-#~ msgid ""
-#~ "Xvkbd is a virtual (graphical) keyboard program for the X Window System "
-#~ "which provides a facility to enter characters onto other clients "
-#~ "(software) by clicking on an on-screen keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "xvkbd ist ein virtuelles (grafisches) Tastaturprogramm für X11. Sie "
-#~ "erhalten damit die Möglichkeit, Zeichen in andere Clients (d.h. andere "
-#~ "Software) einzugeben, indem Sie auf die am Bildschirm dargestellte "
-#~ "Tastatur klicken."
+#~ msgid "Xvkbd is a virtual (graphical) keyboard program for the X Window System which provides a facility to enter characters onto other clients (software) by clicking on an on-screen keyboard."
+#~ msgstr "xvkbd ist ein virtuelles (grafisches) Tastaturprogramm für X11. Sie erhalten damit die Möglichkeit, Zeichen in andere Clients (d.h. andere Software) einzugeben, indem Sie auf die am Bildschirm dargestellte Tastatur klicken."
#~ msgid "YP - (NIS)-Server"
#~ msgstr "Ein YP/NIS-Server"
@@ -8455,34 +6891,11 @@
#~ msgid "Z39.50/SRW/SRU Programs"
#~ msgstr "Z39.50 Bibliothek für Client-Server Applikationen"
-#~ msgid ""
-#~ "Zoo is a packer based on the Lempel-Ziv algorithm. Lots of files on DOS/"
-#~ "AmigaDOS and TOS systems used this packer for their archives. The "
-#~ "compression rate of gzip is not reached, and thus zoo should only be used "
-#~ "for decompressing old archives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zoo ist ein Packer, der auf dem Lempel-Ziv-Verfahren basiert. Viele "
-#~ "Dateien auf DOS/AmigaDOS- und TOS-Systemen wurden früher mit diesem "
-#~ "Packer archiviert. Die Kompressionsraten erreichen allerdings nicht die "
-#~ "von gzip, weshalb zoo nur zum Entpacken alter Archive verwendet werden "
-#~ "sollte."
+#~ msgid "Zoo is a packer based on the Lempel-Ziv algorithm. Lots of files on DOS/AmigaDOS and TOS systems used this packer for their archives. The compression rate of gzip is not reached, and thus zoo should only be used for decompressing old archives."
+#~ msgstr "Zoo ist ein Packer, der auf dem Lempel-Ziv-Verfahren basiert. Viele Dateien auf DOS/AmigaDOS- und TOS-Systemen wurden früher mit diesem Packer archiviert. Die Kompressionsraten erreichen allerdings nicht die von gzip, weshalb zoo nur zum Entpacken alter Archive verwendet werden sollte."
-#~ msgid ""
-#~ "Zsh is a UNIX command interpreter (shell) that resembles the Korn shell "
-#~ "(ksh). It is not completely compatible. It includes many enhancements, "
-#~ "notably in the command-line editor, options for customizing its behavior, "
-#~ "file name globbing, features to make C-shell (csh) users feel at home, "
-#~ "and extra features drawn from tcsh (another `custom' shell). Zsh is well "
-#~ "known for its command line completion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die zsh ist ein UNIX Befehlsinterpreter (eine Shell), die die meisten "
-#~ "Funktionen der Korn-Shell (ksh) nachbildet, aber nicht vollständig "
-#~ "kompatibel ist. Es sind viele Verbesserungen integriert, besonders im "
-#~ "Befehlszeileneditor, es gibt weitgehende Möglichkeiten der Anpassung, "
-#~ "Dateinamenersetzung (globbing), Funktionen für Benutzer, die die C-Shell "
-#~ "(csh) gewohnt sind. Sie ist sehr weit konfigurierbar und enthält "
-#~ "weiterhin eine Reihe von Optionen der tcsh (eine weitere Shell). Die zsh "
-#~ "ist bekannt für ihre Befehlszeilenvervollständigung."
+#~ msgid "Zsh is a UNIX command interpreter (shell) that resembles the Korn shell (ksh). It is not completely compatible. It includes many enhancements, notably in the command-line editor, options for customizing its behavior, file name globbing, features to make C-shell (csh) users feel at home, and extra features drawn from tcsh (another `custom' shell). Zsh is well known for its command line completion."
+#~ msgstr "Die zsh ist ein UNIX Befehlsinterpreter (eine Shell), die die meisten Funktionen der Korn-Shell (ksh) nachbildet, aber nicht vollständig kompatibel ist. Es sind viele Verbesserungen integriert, besonders im Befehlszeileneditor, es gibt weitgehende Möglichkeiten der Anpassung, Dateinamenersetzung (globbing), Funktionen für Benutzer, die die C-Shell (csh) gewohnt sind. Sie ist sehr weit konfigurierbar und enthält weiterhin eine Reihe von Optionen der tcsh (eine weitere Shell). Die zsh ist bekannt für ihre Befehlszeilenvervollständigung."
#, fuzzy
#~ msgid "openSUSE Branding of xfwm4"
@@ -8492,22 +6905,14 @@
#~ msgid ""
#~ "xli is a version of xloadimage.\n"
#~ "\n"
-#~ "This utility will view several types of images under X11, or load images "
-#~ "onto the X11 root window."
+#~ "This utility will view several types of images under X11, or load images onto the X11 root window."
#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt etliche Bildbetrachtungsprogramme; dieses ist eine vielseitige "
-#~ "und vor allem schnelle Ausgabe.\n"
+#~ "Es gibt etliche Bildbetrachtungsprogramme; dieses ist eine vielseitige und vor allem schnelle Ausgabe.\n"
#~ "\n"
#~ "Es basiert auf \"xloadimage\" und zeigt fast alle Formate an."
-#~ msgid ""
-#~ "A collection of additional lisp packages for XEmacs. You must install "
-#~ "this package when you want to use the XEmacs package, they are needed for "
-#~ "most non-trivial XEmacs functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Sammlung zusätzlicher Lisp-Pakete für den XEmacs. Sie müssen dieses "
-#~ "Paket installieren, wenn Sie den XEmacs nutzen wollen, da es für die "
-#~ "meisten nicht-trivialen Funktionen des XEmacs benötigt wird."
+#~ msgid "A collection of additional lisp packages for XEmacs. You must install this package when you want to use the XEmacs package, they are needed for most non-trivial XEmacs functions."
+#~ msgstr "Eine Sammlung zusätzlicher Lisp-Pakete für den XEmacs. Sie müssen dieses Paket installieren, wenn Sie den XEmacs nutzen wollen, da es für die meisten nicht-trivialen Funktionen des XEmacs benötigt wird."
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution integration plugin for Pidgin"
@@ -8527,18 +6932,11 @@
#~ msgid "Info Files for XEmacs"
#~ msgstr "Info Dateien für den XEmacs"
-#~ msgid "Info Files for the XEmacs Packages"
-#~ msgstr "Info-Dateien für die XEmacs-Pakete"
-
#, fuzzy
#~ msgid "JSON Implementation for Ruby"
#~ msgstr "802.1q VLAN-Implementierung für Linux"
#, fuzzy
-#~ msgid "Miner library for Tracker -- Introspection bindings"
-#~ msgstr "Tcl-Client-Bibliothek für PostgreSQL"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for Evolution"
#~ msgstr "Python-Schnittstelle zur OGG Bibliothek"
@@ -8546,17 +6944,8 @@
#~ msgid "Python bindings for libwnck"
#~ msgstr "Python-Schnittstelle zur OGG Bibliothek"
-#~ msgid ""
-#~ "RCS, the Revision Control System, manages multiple revisions of files. "
-#~ "RCS can store, retrieve, log, identify, and merge revisions. It is useful "
-#~ "for files that are frequently revised, for example: programs, "
-#~ "documentation, graphics, and papers."
-#~ msgstr ""
-#~ "RCS, das Revision Control System, verwaltet mehrere Revisionen von "
-#~ "Dateien. Die Revisionen können von RCS gespeichert, wiederhergestellt, "
-#~ "protokolliert, identifiziert und zusammengeführt werden. Es ist nützlich "
-#~ "für Textdateien, die oft verändert werden, z.B. Programme, "
-#~ "Dokumentationen, Graphiken und Schriftstücke."
+#~ msgid "RCS, the Revision Control System, manages multiple revisions of files. RCS can store, retrieve, log, identify, and merge revisions. It is useful for files that are frequently revised, for example: programs, documentation, graphics, and papers."
+#~ msgstr "RCS, das Revision Control System, verwaltet mehrere Revisionen von Dateien. Die Revisionen können von RCS gespeichert, wiederhergestellt, protokolliert, identifiziert und zusammengeführt werden. Es ist nützlich für Textdateien, die oft verändert werden, z.B. Programme, Dokumentationen, Graphiken und Schriftstücke."
#~ msgid "Revision Control System"
#~ msgstr "Revision Control System"
@@ -8568,36 +6957,15 @@
#~ msgid "Squid WWW proxy server"
#~ msgstr "Squid Web-Proxy-Server"
-#~ msgid ""
-#~ "SquidGuard is a free (GPL), flexible and ultra-fast filter, redirector, "
-#~ "and access controller plugin for squid. It lets you define multiple "
-#~ "access rules with different restrictions for different user groups on a "
-#~ "squid cache. SquidGuard uses squid's standard redirector interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "squidGuard ist ein freier (GPL), flexibler und sehr schneller Filter, "
-#~ "Redirector und Access-Controller-Plugin für Squid. Er läßt die Definition "
-#~ "vielfältiger Zugriffsregeln mit unterschiedlichen Beschränkungen für "
-#~ "verschiedene Benutzergruppen auf den Squid zu. squidGuard verwendet das "
-#~ "Standard Redirector Interface von Squid."
+#~ msgid "SquidGuard is a free (GPL), flexible and ultra-fast filter, redirector, and access controller plugin for squid. It lets you define multiple access rules with different restrictions for different user groups on a squid cache. SquidGuard uses squid's standard redirector interface."
+#~ msgstr "squidGuard ist ein freier (GPL), flexibler und sehr schneller Filter, Redirector und Access-Controller-Plugin für Squid. Er läßt die Definition vielfältiger Zugriffsregeln mit unterschiedlichen Beschränkungen für verschiedene Benutzergruppen auf den Squid zu. squidGuard verwendet das Standard Redirector Interface von Squid."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Texinfo is a documentation system that uses a single source file to "
-#~ "produce both online information and printed output. Using Texinfo, you "
-#~ "can create a printed document with the normal features of a book, "
-#~ "including chapters, sections, cross-references, and indices. From the "
-#~ "same Texinfo source file, you can create a menu-driven, online info file "
-#~ "with nodes, menus, cross-references, and indices using the included "
-#~ "makeinfo tool.\n"
+#~ "Texinfo is a documentation system that uses a single source file to produce both online information and printed output. Using Texinfo, you can create a printed document with the normal features of a book, including chapters, sections, cross-references, and indices. From the same Texinfo source file, you can create a menu-driven, online info file with nodes, menus, cross-references, and indices using the included makeinfo tool.\n"
#~ "\n"
#~ "Aggregated with texinfo in this package is texi2html and texi2roff."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumentationssystem, das aus einer einzigen Quelldatei sowohl Online-"
-#~ "Informationen als auch gedruckten Output erzeugen kann. Mit Texinfo "
-#~ "können Sie ein gedrucktes Dokument mit allen Eigenschaften eines Buches "
-#~ "(Kapitelnumerierung, Querverweise, Indizes) erzeugen. Aus der gleichen "
-#~ "Texinfo-Quelldatei können aber auch menügesteuerte Online-Hilfen mit "
-#~ "Knoten, Menüs, Querverweisen und Indizes erzeugt werden."
+#~ msgstr "Dokumentationssystem, das aus einer einzigen Quelldatei sowohl Online-Informationen als auch gedruckten Output erzeugen kann. Mit Texinfo können Sie ein gedrucktes Dokument mit allen Eigenschaften eines Buches (Kapitelnumerierung, Querverweise, Indizes) erzeugen. Aus der gleichen Texinfo-Quelldatei können aber auch menügesteuerte Online-Hilfen mit Knoten, Menüs, Querverweisen und Indizes erzeugt werden."
#, fuzzy
#~ msgid "The GNOME Desktop API Library -- Introspection bindings"
@@ -8612,30 +6980,17 @@
#~ "\n"
#~ "Homepage: http://www.squid-cache.org"
-#~ msgid ""
-#~ "These scripts will help prepare and maintain parts of an SGML system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Skripte helfen bei der Einrichtung und Wartung eines SGML-Systems."
+#~ msgid "These scripts will help prepare and maintain parts of an SGML system."
+#~ msgstr "Diese Skripte helfen bei der Einrichtung und Wartung eines SGML-Systems."
#~ msgid ""
-#~ "This is the current version of XEmacs, formerly known as Lucid-Emacs. It "
-#~ "is related to other versions of Emacs, in particular GNU Emacs. Its "
-#~ "emphasis is on modern graphical user interface support and an open "
-#~ "software development model, similar to Linux.\n"
+#~ "This is the current version of XEmacs, formerly known as Lucid-Emacs. It is related to other versions of Emacs, in particular GNU Emacs. Its emphasis is on modern graphical user interface support and an open software development model, similar to Linux.\n"
#~ "\n"
-#~ "Lisp macros are not necessarily interchangeable between GNU-Emacs and "
-#~ "XEmacs. This is mainly important for translated .elc files and the key "
-#~ "macros."
+#~ "Lisp macros are not necessarily interchangeable between GNU-Emacs and XEmacs. This is mainly important for translated .elc files and the key macros."
#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die aktuelle Version des XEmacs, früher auch Lucid-Emacs "
-#~ "genannt. Er ist verwandt mit anderen Emacs-Versionen, insbesondere mit "
-#~ "dem GNU Emacs. Besonderes Gewicht wurde hier auf die Unterstützung einer "
-#~ "modernen grafischen Benutzeroberfläche und auf ein offenes "
-#~ "Softwareentwicklungsmodell, ähnlich wie bei Linux, gelegt.\n"
+#~ "Dies ist die aktuelle Version des XEmacs, früher auch Lucid-Emacs genannt. Er ist verwandt mit anderen Emacs-Versionen, insbesondere mit dem GNU Emacs. Besonderes Gewicht wurde hier auf die Unterstützung einer modernen grafischen Benutzeroberfläche und auf ein offenes Softwareentwicklungsmodell, ähnlich wie bei Linux, gelegt.\n"
#~ "\n"
-#~ "Die Lisp-Makros sind zwischen GNU-Emacs und dem XEmacs nicht beliebig "
-#~ "austauschbar. Das gilt vor allem für übersetzte .elc-Dateien oder die "
-#~ "Tastaturbelegung."
+#~ "Die Lisp-Makros sind zwischen GNU-Emacs und dem XEmacs nicht beliebig austauschbar. Das gilt vor allem für übersetzte .elc-Dateien oder die Tastaturbelegung."
#, fuzzy
#~ msgid "This package contains Python bindings for Evolution."
@@ -8645,42 +7000,17 @@
#~ msgid "This package contains Python bindings for libwnck."
#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains all info files for XEmacs. All these files can be "
-#~ "read online with XEmacs and describe XEmacs and some of its modes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält alle Info-Dateien für XEmacs. All diese Dateien "
-#~ "können als Online-Doku im X-Emacs gelesen werden und beschreiben den "
-#~ "XEmacs und einige seiner Modi."
+#~ msgid "This package contains all info files for XEmacs. All these files can be read online with XEmacs and describe XEmacs and some of its modes."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält alle Info-Dateien für XEmacs. All diese Dateien können als Online-Doku im X-Emacs gelesen werden und beschreiben den XEmacs und einige seiner Modi."
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains all the info files for the extra packages for "
-#~ "XEmacs. All these files can be read online with XEmacs and describe "
-#~ "XEmacs and some of its modes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Paket enthält alle Info Dateien für die Extra-Pakete des XEmacs. "
-#~ "Diese Dateien können alle als Online-Dokumentation im XEmacs gelesen "
-#~ "werden und beschreiben den XEmacs und einige seiner Modi."
+#~ msgid "This package contains all the info files for the extra packages for XEmacs. All these files can be read online with XEmacs and describe XEmacs and some of its modes."
+#~ msgstr "Dieses Paket enthält alle Info Dateien für die Extra-Pakete des XEmacs. Diese Dateien können alle als Online-Dokumentation im XEmacs gelesen werden und beschreiben den XEmacs und einige seiner Modi."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the introspection bindings for the IBus library."
-#~ msgstr "Dieses Paket enthält die Mono Anbindung für librsvg."
-
#~ msgid "Tools Needed to Create Documentation from Texinfo Sources"
#~ msgstr "Hilfsprogramme für die Dokumenterzeugung aus Texinfoquellen"
-#~ msgid ""
-#~ "Unarj allows for unpacking of .arj files, which are widely spread in the "
-#~ "DOS world. It is included for compatibility reasons, to be able to "
-#~ "extract packages from DOS. It should not be used for compressing packages "
-#~ "under Linux. Use gzip, which is the standard, instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit Unarj können Sie .arj Dateien entpacken. Diese waren unter DOS weit "
-#~ "verbreitet. Es ist aus Gründen der Kompatibilität enthalten, da einige "
-#~ "aus der DOS-Welt stammenden Pakete dieses Format benutzen. Es sollte "
-#~ "nicht verwendet werden, um Pakete unter Linux einzupacken, da hier GZIP "
-#~ "Standard ist."
+#~ msgid "Unarj allows for unpacking of .arj files, which are widely spread in the DOS world. It is included for compatibility reasons, to be able to extract packages from DOS. It should not be used for compressing packages under Linux. Use gzip, which is the standard, instead."
+#~ msgstr "Mit Unarj können Sie .arj Dateien entpacken. Diese waren unter DOS weit verbreitet. Es ist aus Gründen der Kompatibilität enthalten, da einige aus der DOS-Welt stammenden Pakete dieses Format benutzen. Es sollte nicht verwendet werden, um Pakete unter Linux einzupacken, da hier GZIP Standard ist."
#~ msgid "XEmacs"
#~ msgstr "XEmacs"