Mailinglist Archive: opensuse-translation (41 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] How to confirm in bulk the unchanged translation status?
Hash: SHA256

On 2016-09-18 23:08, Freek de Kruijf wrote:

I downloaded the po file from weblate and all is translated.
Elements where the translation is the same as the English text are
present. So the po file does not show any untranslated element.
However weblate flags these as translated the same as the English
text. It is only a warning, but in weblate you can flag this as OK,
which is apparently not carried over in the po file. So in weblate
you can remove this flag. For cosmetic reasons I try to get rid of
the flags, so all the counts are 0.

There is no flag in .po files to signal that.

However. .po editors can tell you of possible errors or warnings. For
instance, kbabel did so and produced a list of those strings where it
thought that there were English strings in the translated materials
(and others errors), and you could navigate the file doing something
or not about those possible errors. But what one did decide was not
recorded in the file, just the final edit. So the next run you still
found the same list of "English" warnings.

kbabel is the po editor that does more checking, but was abandoned.
Its successor, lokalize, does about no checking at all. And it doesn't
seem they intend to add more features, in that respect at least.

So weblate does something similar. You may have to mark all those
strings are Ok, manually. I don't know.

- --
Cheers / Saludos,

Carlos E. R.

(from 13.1 x86_64 "Bottle" (Minas Tirith))
Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux)

To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups