Mailinglist Archive: opensuse-translation (237 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] How to translate patterns in YaST software manager?
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

On 2015-10-27 17:26, Karl Ove Hufthammer wrote:

I currently use it for translating openSUSE, and it works *very
well*. Whenever a new branch is added, it’s only a single line to
add to a config file to handle it. Strings are automatically
collected from, and scattered to, the various branches.

Interesting.


Regarding the package description files, I also plan to do some
changes to make my life (and that of other translators that wish to
use the summit workflow) easier. Currently, strings are split over
several files, e.g. dvd1.po, dvd2.po, …, dvd8.po. I’m not sure what
system is used, but it looks the strings are sorted by application
name and then split. If so, this means that strings may move
between files between updates/releases/branches (e.g. the strings
for application foo may be in dvd1.po today and in dvd2.po
tomorrow, and perhaps in dvd3.po in a different branch). This
obviously makes the translators’ works harder, so in the summit
I’ll merge all the files that belong together into larger files
(e.g. dvd.po, base.po, factory.po, gnome.po and kde.po).

I think that initially it was a few but huge files, that had to be
broken in pieces to divide the work for several people to work at the
same time, then joined again for submission.



Also, for some strange reason the strings are sorted alphabetically
by content *within* files. That means that the name for package
‘foo’ can be in the beginning of the file, while its description
will be at the end of the file, and strings for subpackages
(foo-devel, foo-lib, foo-bar, foo-baz etc.) that belong together
are scattered *all over the* file. This obviously makes it much
harder both to translate the strings (you have no context!)

Indeed!

But I think this should better be done upstream. I don't know how the
files are generated, but there has to be a source for them, common to
all distributions.

- --
Cheers / Saludos,

Carlos E. R.

(from 13.1 x86_64 "Bottle" (Minas Tirith))
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux)

iF4EAREIAAYFAlYwH+YACgkQja8UbcUWM1z0JQD+NhiyxqKHMbMeSnjdUBWq919J
bVWtwiznSNz8oI+b/n0A/R+AjXsV02r+w7FTq7VeqDJ/rmitOxqOr0PCgpuuDwqP
=UPtJ
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >