Mailinglist Archive: opensuse-translation (56 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] Steps for creating Spanish variants?
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 07/09/15 08:03, Karl Eichwalder wrote:
I think you'd better keep es for now, and start with a South
American (es_AR) (and European (es_ES)) variant, if there are
demand and resources. Then we would use "es" as a fallback, if a
translation of the variant is not available.


Another option could be making "es" a symlink to "es_ES", for instance
(as a fallback).

Greetings,
- --
Javier Llorente
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2

iEYEARECAAYFAlXtoBsACgkQdV3zWWOPFxT7+wCfZPh+6zXRAIEHtRG61x2+RMAF
6VYAn1qWj7UhRsg3kfRGihJ+NqIPHthZ
=UROA
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >