Mailinglist Archive: opensuse-translation (39 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] Call for help to translate openSUSE 13.1 release announcement
  • From: "Carlos E. R." <carlos.e.r@xxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 17 Nov 2013 01:16:05 +0100 (CET)
  • Message-id: <alpine.LNX.2.00.1311170105350.12194@Telcontar.valinor>
Hash: SHA1

Content-ID: <alpine.LNX.2.00.1311170107240.12194@Telcontar.valinor>

On Thursday, 2013-11-14 at 12:12 +0800, Max Lin wrote:

The article at[1], of course you need log-in as an *authed user* to see the content of announcement against openSUSE 13.1. Go there, copy&paste the source to your localization openSUSE wiki side, and then start translating, once you finished it please add a link on [1] in order to link to your localization openSUSE wiki-side.

Thanks for your help!

Somebody with permission will have to unblock it first, I can not touch the first two pages. That's a lot.

The link to the Spanish article points to

The first paragraph (Anuncio de publicación) has to be changed, but it has no edit button. There is an edit link above, but the text allowed to me is:

{{Opensuse:Anuncio de la publicación de la versión {{Versión actual}}}}
[[Categoría:Información de versiones]]

Only that.

Then the next entry is "Características" with an edit link. When I click, instead of the 6 paragraphs, I only get one:

== Características ==

El miembro del [[Consejo de openSUSE]] Richard Brown ha dicho ''"estamos
muy orgullosos de openSUSE 12.3 como sistema operativo estable y
actual"''. ''"Esperamos con ganas la Conferencia de openSUSE de este
verano en Grecia, donde podemos celebrar esta publicación y continuar
trabajando en el futuro del Software libre."''

I'm sorry, but I will not start working till somebody clears that out.

And it is a lot of text to do in... what, 2 days? No way. I'm not a fast translator.

- -- Cheers,
Carlos E. R.
(from 12.3 x86_64 "Dartmouth" at Telcontar)
Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux)

< Previous Next >
Follow Ups