Mailinglist Archive: opensuse-translation (94 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] Weblate / posummit status and possibilities
  • From: Tomáš Chvátal <tchvatal@xxxxxxx>
  • Date: Tue, 09 Apr 2013 22:30:03 +0200
  • Message-id: <2774461.pdsY6mBLLN@arcarius>
Dne Út 9. dubna 2013 20:59:22, Michael Skiba napsal(a):


I also prefer to work offline with my familiar set of tools, but maybe
that's just the opinion of us long term translators and openSUSE would get
a lot more new translators with an easy web based approach like Ubuntu (at
the expense of translation quality?!).

There really should be no problem in the quality of the stuff, because even if
they decide to translate string it still needs to be approved by the team (and
approving is faster than translating yourself, at least for me it is ;]),
later on if you decide the guy is cool enough to grant him direct access and
perms.

Also we can add multiple review requirement and similar stuff if desired.

I myself when using the transifex interface during work on xbmc, vlc and
others was not pleased and usually just download the po and edit in lokalize.

But when it came to terms of colaboration with others, I can do multiple
reviews of other people code dropins and it is great to have more than one
pair of eyes looking on the same string.

Cheers

Tom
< Previous Next >
List Navigation