Mailinglist Archive: opensuse-translation (94 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation] Re: [opensuse-buildservice] Managing SUSE translations in unified way
Tomáš Chvátal wrote:
Hello guys,

Let me tell you a "shorty" bit about my hackweek project.

It is a very welcome effort.

I just updated my translation-update-upstream generated files archive:

Volunteers that would be able to merge Novell contribution back to
upstream would be very welcome.

It would need:
- A tool to simplify the merge.
- Native speakers from that are able to review differences of
translations, pick the better one and communicate with the upstream
translation community.

Let me to introduce translation tools in short:

Collects strings from upstream and LCN and creates best-effort pot files
for build-time update of packages (translation-update-upstream is a
build dependency of the package and while called from the spec file, it
updates translations in the unpacked sources).

Collects strings from SUSE specific patches (not only GNOME) and creates
translation domain (gnome-patch-translation.pot) from them.

Collects strings from LCN and creates install-time update packages. (It
does not need rebuild of packages, but translation are installed twice
then (old in package and new in translation-update)).

Best Regards / S pozdravem,

Stanislav Brabec
software developer
SUSE LINUX, s. r. o. e-mail: sbrabec@xxxxxxx
Lihovarská 1060/12 tel: +49 911 7405384547
190 00 Praha 9 fax: +420 284 028 951
Czech Republic

To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups