Mailinglist Archive: opensuse-translation (179 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] Translation for front-page needed
  • From: Satoru Matsumoto <helios_reds@xxxxxxx>
  • Date: Thu, 17 Nov 2011 00:04:38 +0900
  • Message-id: <>
Andreas Jaeger wrote:
On Wednesday, November 16, 2011 13:29:56 Andreas Jaeger wrote:

And if your language only has an English text when you go to:<yourlanguage>

Please translate as well:

Here's Japanese.

<p>熟練の Linux 開発者であろうと、Linux をいじり始めたばかりのエンドユー ザーであろうと、openSUSE プロジェクトに参加する方法はいろいろあります。 openSUSE についての助けを求めたり、困っている人を助けてあげたいなら<a href="";>フォーラム</a>に参加しましょう。バグ を見つけたら<a href=" /openSUSE:Submitting_bug_reports">バグ報告</a>しましょう。<a href="";>ドキュメント</a>を見直してみたり、新しい パッケージや機能についての<a href="";>要望 </a>を挙げたり、<a href="";>パッチ</a>を作って提 出したり、それ以外の生産的な方法を見つけて貢献してみるというのもいいです ね。何をするにしても、他のユーザーと openSUSE についてちょっと話し合って みて、openSUSE コミュニティのアクティブなメンバーになっていってくださ い。<a href="";>さらに詳 しく知りたい方はこちらをご参照ください</a>。</p>

<h2>Participate and join the community!</h2>
<p>Whether you're an experienced Linux developer or an end user just
getting started with Linux, there are many ways for you to participate
in the openSUSE project. Join a<a
href="";>forum</a> to get help or help
others with openSUSE, find and<a
bugs</a>, review the<a
href="";>documentation</a>, send your<a
href="";>wish list</a> for new packages and
features, create and submit<a
href="";>patches</a>, or find other creative
ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss
openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE
href="";>Would you like
to know more?</a></p>

_/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/
_/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/
_/_/ mail: / irc: HeliosReds _/_/
_/_/ _/_/
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups