Mailinglist Archive: opensuse-translation (141 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] Strings for webyast are obsolete.
Hash: SHA1

On 2011-10-17 13:32, Andrea Turrini wrote:
2011/10/17 Carlos E. R. <>:
What is the difference between the M17N/ and the M17N:/ repos?
Anyway, there is no "translate-toolkit" there.

I have found the package the the "oS:Tools" repo:


One file per conflict... it may be hundreds.

Indeed: I applyed poconflicts to all po files (yast, lcn, packages,
webyast and webyast-sle for a total of 225 files) and now I have more
than 600 conflict files. And I need to check manually one file at a

If I restrict myself to webyast and webyast-sle only (49 po files), I
obtain 159 conflicts...

You could use xterm and mc (midnight commander). Press F4 to edit each file
directly, it has an automatic .po mode.

Or, if you use kbabel, the complementary utility "catalogmanager" loads the
entire directory (you have to define a project first) and allows you to
double click on each .po file to edit it with kbabel.

Surely lokalize should have the equivalent thing, but I consider it an
unfinished product, I don't know much about it.

There is an example here:

- --
Cheers / Saludos,

Carlos E. R.
(from 11.4 x86_64 "Celadon" at Telcontar)
Version: GnuPG v2.0.16 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with SUSE -

To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
List Navigation