Mailinglist Archive: opensuse-translation (75 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] webyast pots are obsolete
  • From: Kálmán Kéménczy <kkemenczy@xxxxxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 3 Mar 2011 16:15:11 +0100
  • Message-id: <>
thanks to share this.


On Thu, Mar 3, 2011 at 3:36 AM, Carlos E. R. <carlos.e.r@xxxxxxxxxxxx> wrote:
Hash: SHA1

Content-ID: <alpine.LNX.2.00.1103030325250.9651@Telcontar.valinor>

On Wednesday, 2011-03-02 at 23:25 +0100, Kálmán Kéménczy wrote:

maybe i do not understand well

if novell translate e.g. (based on version 1.0)
for sles, your team will not translate the (based
on version 1.2) for openSUSE?

It is a duplication of work, but we do our own translation.

or you will not use the existing translations come from sles and you
will retranslate it?

Yes, we will not use none of the sles translation. We decided on that time
ago. The particular translator may look at, if he likes, the sles
translation, then do his part as he likes.

Which means that, if some new strings appear already translated from
outside, ie, taken from the sles translation, we get "distressed".

We have our own vocabulary and take pride in our work. Some of the words we
used we have agreed on using them after weeks of discussion, so we get "mad"
when we see the wrong word and we did not type it.

Also, we do not like to find out that we are translating a bit of code that
is not going to be used in openSUSE, but only for SLES - as they are paid
and we are not.

- -- Cheers,
      Carlos E. R.
      (from 11.2 x86_64 "Emerald" at Telcontar)
Version: GnuPG v2.0.12 (GNU/Linux)

To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups