Mailinglist Archive: opensuse-translation (78 mails)

< Previous Next >
RE: [opensuse-translation] yast2-gtk
  • From: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@xxxxxxxxx>
  • Date: Wed, 9 Jun 2010 11:07:00 +0200
  • Message-id: <4c0f59d4.e198d80a.2ba2.fffffd18@xxxxxxxxxxxxx>
-----Original Message-----
From: Karl Eichwalder [mailto:ke@xxxxxxx]
Sent: Wednesday, June 09, 2010 10:20 AM
To: opensuse-translation@xxxxxxxxxxxx
Subject: [opensuse-translation] yast2-gtk

Since 11.2 we lost the yast2-gtk translations; for more info, see
http://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=610313

Recover and merge is running right now. If time permits, please check
this file (it is in the yast directory). I'll update the yast packages
on Friday in the early afternoon (CEST).

I´m not sure with string "Supplements:"
What does it mean? Does it mean plural form of suplement? Or present simple
tense?

--
S pozdravom / Best regards,

Rasto



--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups
References