Mailinglist Archive: opensuse-translation (78 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation] Do not translate <placeholder-X/> tags (xml2po)
  • From: Karl Eichwalder <ke@xxxxxxx>
  • Date: Tue, 30 Sep 2008 10:06:17 +0200
  • Message-id: <shljxacb2e.fsf_-_@xxxxxxxxxxxxxxx>
"Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx> writes:

On Monday 2008-09-29 at 17:06 +0200, Karl Eichwalder wrote:

Do not translate <placeholder-1/> etc. These translations are wrong:

Maybe you could modify the validation script on your svn server to reject
those when trying to upload :-?

I'd rather say enhancing "msgfmt --check" resp. "--check-format" would
be the way to go. Thus all projects can make use of it.

Bruno, some background information: xml2po coming with gnome-doc-utils
converts XML and HTML files to POT files. While segmenting inline tags
such as <em> or <a> are converted to separate messages and replaced with
<placeholder-X/> tags. Example:

<li><em>apm=off</em> -- switch off APM completely</li>


#: help-boot.html:102(em)
msgid "apm=off"
msgstr ""

#: help-boot.html:102(li)
msgid "<placeholder-1/> -- switch off APM completely"
msgstr ""

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Now we must make sure translators do not translate the <placeholder-X/>
tags incidentally. <placeholder-X/ must occur in the msgstr, too.
Correct German translation:

#: help-boot.html:78(em)
msgid "acpi=off"
msgstr "acpi=off"

#: help-boot.html:78(li)
msgid "<placeholder-1/> -- switch off ACPI completely"
msgstr "<placeholder-1/> -- ACPI komplett abschalten"

Here is a minimal test script:

Karl Eichwalder
R&D / Documentation

SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg)
< Previous Next >
List Navigation
Follow Ups