Mailinglist Archive: opensuse-translation (93 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] License problem
  • From: Yasuhiko Kamata <belphegor@xxxxxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 9 Jun 2008 20:54:35 +0900
  • Message-id: <20080609205435.2930bcc1.belphegor@xxxxxxxxxxxx>
Hi Stephan,

In Japanese translation, there was no appropriate sentences like this;

(with the exception of those versions containing the
letters "NON-OSS" in their product names), whereby the product name
is defined in the file "content" in the uppermost directory of the
product,

I think the Japanese version is a little outdated thing.

Anyway, I've just added "whereby" ... "Agreement" as follows;
(Note: UTF-8 encoded)

-とができます。製品名に「OSS」という文字を含むすべてのバージョンにつ
+とができます。製品名 (この文書の冒頭に記されています) に「OSS」という
+文字を含むすべてのバージョンにつ

Thanks,

--
Yasuhiko Kamata
E-mail: belphegor@xxxxxxxxxxxx
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups
References