Mailinglist Archive: opensuse-translation (161 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] Release notes: translations credits
  • From: guillaume.gardet@xxxxxxx
  • Date: Tue, 13 May 2008 16:04:35 +0200
  • Message-id: <1210687475.48299ff340a9a@xxxxxxxxxxx>

Should we remove old entries? or add the members of the translation team? Or
just add the person who work on this file?

Cheers,

Guillaume


Selon Ladislav Michnovič <ladislav.michnovic@xxxxxxxxx>:

On Tue, May 13, 2008 at 3:13 PM, Alberto Passalacqua
<alberto.passalacqua@xxxxxx> wrote:
Hello Karl,

in the release notes there's a "translation credits" entry. What do
those name refer to? It doesn't seem they are the translator of the
distribution to me, so for now I left them untouched.

Hello.

IMHO you should put there your name and email and year when you have
edited the file.
For example:
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: RELEASE-NOTES.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Ladislav Michnovič <lmichnovic@xxxxxxx>, 2007"

Regards Ladislav.
Thanks in advance,
Alberto




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx





---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups