Mailinglist Archive: opensuse-translation (119 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] Tools to help the translation teams
  • From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Wed, 19 Mar 2008 12:29:44 +0100 (CET)
  • Message-id: <alpine.LSU.1.00.0803191211510.16431@xxxxxxxxxxxxxxxx>
Hash: SHA1

The Tuesday 2008-03-18 at 20:35 -0500, Alberto Passalacqua wrote:

POAT has been created precisely because the current tools are insuficient.

And we still need something allowing an asignee to upload the translation
file he has been assigned and no more - and subversion does not appear to
be the answer. Other translation projects use an email robot for this.

Persolly, I don't want and don't need this. I don't think that allowing
all the team members to commit is what coordinators want.

Each team is different. First, we don't have a coordinator, he is missing.

Then, not everybody has commit access, so the rest of the team email their translated files to the three that do have commit permission, and we simply upload it, without proofreading, which is done later. As it is, committing files puts some load on these people, and the translator has to wait perhaps a day or two till this is done.

Thus, the idea to use a robot. The translator is given permission to submit to the robot just the files he is been translating. He/she just emails the file to the robot, the robot does some simple verification, and submits via subversion. This we don't have yet, and I'm unsure if somebody is working on it. As I say, some translation projects have had one for years.

More... kbabel is not mantained and has big bugs, not to mention missing

Replaced by lokalize in kde 4 :-)

I will have to install kde4. I hope it runs under gnome, too.

- -- Cheers,
Carlos E. R.

Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)

To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >