Mailinglist Archive: opensuse-translation (108 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] Re: Final Translation Cycle - Extended Deadline
  • From: Karl Eichwalder <ke@xxxxxxx>
  • Date: Thu, 09 Nov 2006 13:58:12 +0100
  • Message-id: <shfycs22vv.fsf@xxxxxxxxxxxxxxx>
"Anne Mc Cluskey" <amccluskey@xxxxxxxxxx> writes:

Hi Anne,

> 1) Do you mean that instances of weak messaging are caught by chance
> (as opposed to specifically reviewed)?

Yes, especially for openSUSE we do not always have the time to review
all (new) messages. It is different for SUSE Linux Enterprise--at least
for most parts of it. This applies for the English strings, that are
part of the source code.

> 2) Who is rewording the translations - or do you ask the community to
> re-submit? I think this would be better...

Yes, only native speakers work on the translations and this mostly means
that I asl community members to re-submit their files.

> 3) Are changes/fixes recorded or tracked in any way?
> (If not, I really hope that they can be from now on so that we can
> give this feedback to Stanislaw and others)

No, pot file updates are not published somewhere visible. There are
only the mailing list announcements by Andreas or me and, of course, you
can resort to the SVN log messages in 50-pot as follows:

svn log 50-pot/ | less

------------------------------------------------------------------------
r3711 | ddrewelow | 2006-11-05 13:40:59 +0100 (Sun, 05 Nov 2006) | 2 lines

Updates, fixes, new strings

------------------------------------------------------------------------
r3595 | keichwa | 2006-11-02 22:41:12 +0100 (Thu, 02 Nov 2006) | 1 line

update on account of [Bug 215697]
------------------------------------------------------------------------
r3352 | keichwa | 2006-11-01 22:21:55 +0100 (Wed, 01 Nov 2006) | 1 line

update as announced last week
------------------------------------------------------------------------
r3267 | keichwa | 2006-10-26 16:50:16 +0200 (Thu, 26 Oct 2006) | 1 line

2nd trans round
------------------------------------------------------------------------
r3266 | keichwa | 2006-10-26 16:48:56 +0200 (Thu, 26 Oct 2006) | 1 line

obsolete now
------------------------------------------------------------------------
r2540 | keichwa | 2006-10-17 13:54:59 +0200 (Tue, 17 Oct 2006) | 2 lines

fix header

------------------------------------------------------------------------
r1884 | keichwa | 2006-10-07 10:28:19 +0200 (Sat, 07 Oct 2006) | 1 line

10.2 1st t cycle
------------------------------------------------------------------------

Unfortunately, it is not that easy to see the affected files with a
glance and, as usual, my comments are rather terse ;-(

> 4) Do you have examples of any "preferred" messages?

Pardon, I lost the context for this question.

> If so, you and I should follow up separately as I'd like to add these
> examples to our Language Style Guides for distribution. (We may even
> be able to incorporate some of these into iTerm for you!).

I'd appreciate it if you would improve the Guides and tools accordingly!

Cheers,
Karl

--
Karl Eichwalder
R&D / Documentation SUSE Linux Products GmbH

GPG: 1024D/06EB882E B2A3 AF2F CFC8 40B1 67EA 475A 5903 A21B 06EB 882E
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups