Mailinglist Archive: opensuse-translation-ru (20 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-ru] Использов ание шаблона {{NotFinishTranslated}}
  • From: Ганьков Андрей <gankov.andrey@xxxxxxxx>
  • Date: Thu, 25 Feb 2010 12:01:51 +0300
  • Message-id: <4B863C7F.2010709@xxxxxxxx>
24.02.2010 18:06, EGD пишет:
В сообщении от 23 февраля 2010 22:30:55 автор Ганьков Андрей написал:

EGDFree не очень понял как мы используем шаблон {{NotFinishTranslated}},
я ранее думал что этот шаблон ставится на страницах в которых есть часть
переведенного текста.
Просто не очень понял зачем на этой странице
http://ru.opensuse.org/openSUSE:Wiki_Guidelines шаблон. Из за ссылок и
названия?

Да, из-за ссылок. Поменял шаблон на {{Expand}}, но по моему так еще больше не
понятно.
Название статьи тоже нужно переводить - нажать "Переименовать" (так
сохранится
создастся редирект с англ. названия на переведенное).
http://ru.opensuse.org/Руководство_по_переводу
N�����r��y隊Z)z{.��kj{%jب����{.n�+������Ǩ�h��]�ب��\�i���������������V�����^��)z{.��+
Что название и ссылки переводить надо знаю, просто хотел, потом все
переименовать, когда закончим перевод всех гайдов. Просто боялся
запутаться что-еще надо переводить что нет, если начать менять названия
и ссылки сейчас. Ну и тогда труднее будет искать соответствующие
английские страницы.
Я не то что бы против использования

{{NotFinishTranslated}}

Я просто хотел узнать причины, для понимания. Для себя так сказать, и
чтобы понимать когда его убирать. :-)

--
Gankov Andrey
Mail:gankov.andrey@xxxxxxxx
ICQ: 230-684-976
Jabber:gankov@xxxxxxxxx
Tel: +7-911-914-01-91

--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
List Navigation
Follow Ups