Mailinglist Archive: opensuse-translation-ru (18 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-ru] Re: [opensuse-translation-ru] репозиторий или репозитарий?
  • From: EGD <egd.free@xxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 23 Dec 2008 11:49:26 +0300
  • Message-id: <200812231149.26512.egd.free@xxxxxxxxx>
On Tuesday 23 December 2008 10:42:08 Александр Мелентьев wrote:
23 декабря 2008 г. 9:55 пользователь overmind88

<overmind88@xxxxxxxxxxxxxx> написал:
Так в том-то и дело, что в общем - оба варианта допустимы. Так почему
бы не использовать более популярный вариант "репозиторий", который, к
тому же уже используется при локализации free software?

В этом вся и прелесть - начиная с 11.1 по единогласному решению
команды переводчиков ;) используется вариант "репозиторий", а
уважаемый EGD (ЭЖД) с таким написанием не согласен, ссылаясь на не
столь давно исправленный глоссарий. Правила русского языка мы с ним
уже обсуждали в теме на Линуксфоруме, вкратце: депозитарий - это
исключение, устоявшаяся -речевая- норма; репозиторий, лепрозорий -
исключительно через "о".
команда переводчиков теперь закрытый клуб? или она не знает о вики?
нужен кто-то главный. или создать голосование среди русскоязычных openSUSE
Members.
< Previous Next >
List Navigation