Mailinglist Archive: opensuse-translation-ru (18 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-ru] Re: [opensuse-translation-ru] репозиторий или репозитарий?
  • From: "Александр Мелентьев" <alex239@xxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 23 Dec 2008 10:42:08 +0300
  • Message-id: <b8bd8ab0812222342y26950e40ib2ff68a1b2dce999@xxxxxxxxxxxxxx>
23 декабря 2008 г. 9:55 пользователь overmind88
<overmind88@xxxxxxxxxxxxxx> написал:

Так в том-то и дело, что в общем - оба варианта допустимы. Так почему
бы не использовать более популярный вариант "репозиторий", который, к
тому же уже используется при локализации free software?

В этом вся и прелесть - начиная с 11.1 по единогласному решению
команды переводчиков ;) используется вариант "репозиторий", а
уважаемый EGD (ЭЖД) с таким написанием не согласен, ссылаясь на не
столь давно исправленный глоссарий. Правила русского языка мы с ним
уже обсуждали в теме на Линуксфоруме, вкратце: депозитарий - это
исключение, устоявшаяся -речевая- норма; репозиторий, лепрозорий -
исключительно через "о".
< Previous Next >
List Navigation
Follow Ups