Hola. El Jueves, 23 de octubre de 2014 15:05:20 Carlos E. R. escribió:
On 2014-10-23 14:34, jcsl wrote:
Hola.
Como dice el Asunto, prácticamente todas las cadenas de gtk.es.po son comentarios y, por tanto, la interfaz GTK muestra la mayoría de los textos en inglés (tanto en 13.2 RC1 como en Factory). ¿Está el fichero bien? ¿Así:?
#~ msgid "" #~ "<h1><img src="gtk-dialog-info" />Overview</h1><p>Browse packages using " #~ "the groups list on the left.</p><p>Press a package in the list to see " #~ "more information about it.</p><p>To install or remove a package, just " #~ "click on its "checkbox".</p>" #~ msgstr "" #~ "<h1><img src="gtk-dialog-info" />Vista General</h1><p>Expplore paquetes " #~ "utilizando los grupos en la izquierda.</p><p>Seleccione un paquete de la " #~ "lista para ver más información.</p><p>Para instalar o eliminar un " #~ "paquete, marque en su "casilla".</p>"
#~ msgid "Priorities" #~ msgstr "Prioridades"
No son exactamente comentarios, son versiones antiguas. Algunos programas pueden usarlos como fuente para sugerir nuevas traducciones (fuzzy), y también suele haber la opción de borrarlos automáticamente.
¿Te refieres a esos? Si no, pon algún ejemplo, que me de cuenta de lo que te refieres.
Sí, es como lo pones. Pero en este caso me parece imposible que todas esas cadenas sean versiones antiguas porque es la práctica totalidad del fichero. Para que te hagas una idea, de 472 msgid Lokalize solo muestra 46 para traducir. Además se ve que los textos que están en esa forma son los que se ven en inglés cuando ejecutas YaST GTK. Un saludo. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org