-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Content-ID:
Saludos a todos. Les escribo para pedirles un poco de colaboración.
...
Estamos concertando una serie de pequeñas reuniones con diversas personas y me encantaría que alguien de la comunidad hispanohablante de traductores mantuviera un hangout de unos 20 minutillos con ellos para explicarles cómo se realiza y se coordina todo el esfuerzo de traducción en openSUSE, contarles su experiencia personal, etc.
No tengo ni idea de lo que es un hangout :-? http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=hangout http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=hangout&sourceid=mozilla-search Pero lo que es peor, ya no tengo ni idea de como se organiza la traducción. :-/ Lo sabía, pero ya no lo se. Ha llegado uno (un compañero tuyo, tiene email de suse) y está cambiándolo todo, poniéndolo todo patas arriba con un nuevo sistema que no tengo ni idea de como funciona, pero mucho me temo que no me va a gustar nada. Es basado en web (weblate). Ni siquiera la wikipedia explica lo que es eso de weblate, y lo poco que pone, la propia wikipedia lo pone en duda (“This article may rely excessively on sources too closely associated with the subject, preventing the article from being verifiable and neutral”). No ha preguntado si queremos cambiar, simplemente lo va a hacer. O lo está haciendo. No tiene ni idea de como trabajamos nosotros, ni siquiera sabía de la existencia de vertaal. Y si es como me temo, abandonaré el equipo de traducción. He estado en la traducción de openSUSE desde el principio. Incluso desde antes de que empezara: fuí uno de los que empezó a menear todo esto. Pero tal como están haciendo las cosas ahora, pues no tengo ilusión en continuar. Si quieres enterarte, pues léete los correos de este mes en la lista de traducción general (en inglés). ¿Contarles a otros que como se traduce la openSUSE? ¿Para que? Ya no tiene sentido. ¿Para que explicarles como lo hemos hecho en el pasado si nos van a cambiar el sistema, sin ni siquiera preguntarnos? Lo siento, preguntale a tu compañero de empresa como se traduce la openSUSE a partir de ahora. Yo ya no tengo ni idea. El sabrá. Suerte. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.18 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAlFsxIwACgkQtTMYHG2NR9VV/gCdFs47qPRnMOhpJw3AvBcaB4hx xdMAn3k0X112PI17+TwiXrQ+4LxCoyxR =yEjN -----END PGP SIGNATURE-----