Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (123 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-es] installation.es.po
  • From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sat, 13 Dec 2008 21:21:33 +0100 (CET)
  • Message-id: <alpine.LSU.2.00.0812132119470.20616@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



El 2008-12-13 a las 21:13 +0100, Javier Llorente escribió:

***
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Installation from images is faster than installation from RPM
packages\n" #~ "because it does not need to handle with RPM database,
locks etc.\n" (...)
***

Al abrirlo en kwrite ese "fuzzy" me lo pone en azul, no en gris, pero
aparte de eso, no veo nada raro :-?

Eso es un efecto que ocurre al hacer un merge del .pot, que un mensaje ha
desaparecido del inglés: lo que hacen es comentarlo entero, desactivarlo
por completo, pero lo dejan en el archivo para que lo puedas leer. Si lo
grabas con kbabel verás que desaparece.

Me dió por abrirlo con KWrite y lo ví (Lokalize no muestra ese bloque de
texto). No tenía claro que hacer. Ahora estoy con otros archivos.

Es correcto, el lokalize no lo muestra ni el kbabel; y de hecho al grabar los borrará, lo que también es correcto. Me parece que hay una opción por ahí para que no lo borre.

Un editor de texto normal te lo muestra, claro.

- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAklEGVIACgkQtTMYHG2NR9UK+wCfeYKzj5UiQ5uVW6GWDSxJJ2Vv
i6wAmwbejfR24RjWcPDfVz4l7KU+Qyfq
=tDvz
-----END PGP SIGNATURE-----
< Previous Next >