-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-02-05 a las 22:16 +0100, csalinux escribió:
Pero no pueden imponerme a mí sus reglas. No de esa forma.
Sencillo, no firmes, sin alterarte y punto. Yo no uso windows porque me incomoda, y no me enfado y no dejo tampoco de reconocer sus virtudes, pero como para mí son más los inconvenientes no lo uso, y tampoco me enfado.
Me altero porque no entiendo las trabas. Ya hay bastantes dificultades para que se traduzcan los programas para poner más.
Imponer... hum, si de verdad te preocupa, ¿por qué no les escribes para preguntarles el motivo de esa "imposición"? Quizá te sorprenda la respuesta ;-)
Eso es cómo escribir al ministro de hacienda y que te explique si es verdad que los 400 euros los van a cobrar, si es que es verdad, lo que declaran irpf, los que no llegan al mínimo no y los autónomos tampoco, y si es verdad que parte de esos 400 los sacan de disminuir las deducciones por hipotecas. ¿Te contestaría?, y si lo hiciera te diría la ¿verdad? Pos lo mismo.
Primero te los cobrarán y luego te los devolverán: lo de siempre.
....
Eso es lo que dice, y eso es lo que va a misa. Yo no entiendo de leyes, ese texto no lo entiendo, y no veo nada que lo suavice en cristiano, dentro del texto firmado.
Pues eso, no lo firmo, y si no firmo ellos rechazan las traducciones.
Pos mu bien, pero no te enfades que te sube el colesterol :).
Tio, es que llevo varios años tratando de entender porqué el grupo de traducción ha desaparecido, y me acojona/cabrea pensar que sea por política.
¡Claro que estoy enfadado!
Se nota que estás enfadado. Se te olvidó algo.
Recorta el mail "pisha" :)
¡Grrrr!
Yo no firmo contratos sin dinero por medio. Y menos en inglés y con las leyes de otro pais que no entiendo.
Yo tampoco lo haría.
Pues eso. En el papelito no dice para qué quieren mis derechos, no limitan qué pueden hacer con ellos. No me fio. Me quedo con mis derechos, y si los necesitan para algo, que pregunten, y ya veremos que decido yo en cada caso concreto. Ellos podrán dar explicaciones en la web, pero en el papelito no lo pone.
También podrían haber empresas subvencionando las traduciones, lo mismo que subvencionan algunos proyectitos. >:-)
Y podría irse ZP y el anterior y el que venga, a tomar por el ...cesurado... y sus guadalinex, molinux, linex, mas, lliurex, etc. ... en vez de apuntarse a un proyecto, o varios, y adaptarlo para todos, traducciones incluidas, con el mínimo coste y máxima eficiencia. Soñar es gratis y no hay que firmar nada. ;)
Mismamente. :-) - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHqOvPtTMYHG2NR9URAlX2AJ9IrYOiJe2P/GJuPTq8u+cM1WnDSgCgmAkQ hmzDl8xsNoFLosaqXXGRFU4= =cfEE -----END PGP SIGNATURE-----