Author: keichwa Date: 2017-06-19 07:40:53 +0000 (Mon, 19 Jun 2017) New Revision: 97396 Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on-creator.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/audit-laf.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-client.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-server.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/autoinst.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/base.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/bootloader.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ca-management.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cio.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cluster.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control-center.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/country.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dhcp-server.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dns-server.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/docker.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/drbd.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/fcoe-client.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall-services.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firstboot.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ftp-server.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/geo-cluster.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/http-server.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/inetd.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/installation.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/instserver.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iplb.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-client.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-lio-server.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/isns.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/journal.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/journalctl.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/kdump.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/languages_db.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap-client.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/mail.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/migration.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/multipath.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ncurses-pkg.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ncurses.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/network.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs_server.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis_server.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ntp-client.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update-configuration.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/packager.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pam.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pkg-bindings.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/printer.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/product-creator.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/proxy.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt-pkg.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rdp.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rear.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/registration.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/reipl.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/relocation-server.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/s390.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-client.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-server.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-users.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/scanner.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/security.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/services-manager.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/slp-server.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/slp.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/smt.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/snapper.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sound.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/squid.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sshd.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/storage.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sudo.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/support.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sysconfig.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/tftp-server.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/timezone_db.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/tune.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/update.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/users.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/vm.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/vpn.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/wol.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/xpram.hu.po branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/yast2-apparmor.hu.po Log: merged Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on-creator.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on-creator.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on-creator.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,449 +14,427 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the add-on-creator module -#: src/clients/add-on-creator.rb:54 +#. Command line help text for the add-on-creator module +#: src/clients/add-on-creator.rb:54 msgid "Creator for add-on products" msgstr "Kiegészítő termékek készítője" -#. command line help text for 'create' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:67 +#. command line help text for 'create' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:67 msgid "Create and build a new add-on product." msgstr "Új kiegészítő termék létrehozása." -#. command line help text for 'clone' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:77 +#. command line help text for 'clone' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:77 msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one." msgstr "Kiegészítő termék készítése meglévő termék alapján." -#. command line help text for 'sign' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:87 +#. command line help text for 'sign' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:87 msgid "Sign unsigned Add-On Product" msgstr "Aláírással nem rendelkező kiegészítő termék aláírása" -#. command line help text for 'list' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:97 +#. command line help text for 'list' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:97 msgid "List available add-on product configurations." msgstr "Elérhető kiegészítő termék beállításainak listája." -#. command line help text for 'create' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:107 +#. command line help text for 'create' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:107 msgid "Build an add-on product from the selected configuration." msgstr "Kiegészítő termékek létrehozása kiválasztott beállításból." -#. command line help text for 'create' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:117 +#. command line help text for 'create' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:117 msgid "Delete the selected add-on product configuration." msgstr "Kiválasztott kiegészítő termék beállítás törlése." -#. command line help text for 'rpm_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:125 +#. command line help text for 'rpm_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:125 msgid "Path to directory with packages" msgstr "Elérési útvonal a csomagokat tartalmazó könyvtárhoz" -#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name) -#: src/clients/add-on-creator.rb:132 +#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name) +#: src/clients/add-on-creator.rb:132 msgid "Path to content file" msgstr "Elérési útvonal a tartalomfájlhoz" -#. command line help text for 'existing' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:139 +#. command line help text for 'existing' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:139 msgid "Path to directory with existing Add-On Product" msgstr "Elérési útvonal a meglévő kiegészítő termékhez" -#. command line help text for 'generate_descriptions' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:146 +#. command line help text for 'generate_descriptions' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:146 msgid "Generate new package descriptions (do not copy)" msgstr "Új csomagleírások létrehozása" -#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:152 +#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:152 msgid "Path to directory with package descriptions" msgstr "Elérési útvonal a csomagleírásokat tartalmazó könyvtárhoz" -#. command line help text for 'patterns_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:159 +#. command line help text for 'patterns_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:159 msgid "Path to directory with patterns definitions" msgstr "Elérési útvonal a mintaleírásokat tartalmazó könyvtárhoz" -#. command line help text for 'output_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:166 +#. command line help text for 'output_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:166 msgid "Path to the output directory" msgstr "Kimeneti könyvtár elérési útvonala" -#. command line help text for 'create_iso' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:173 +#. command line help text for 'create_iso' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:173 msgid "Create the ISO image" msgstr "ISO-lemezkép létrehozása" -#. command line help text for 'iso_name' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:179 +#. command line help text for 'iso_name' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:179 msgid "Name of the output ISO image" msgstr "A kimeneti ISO-lemezkép neve" -#. command line help text for 'output_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:186 +#. command line help text for 'output_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:186 msgid "Path to the output directory for ISO image" msgstr "Elérési útvonal az ISO-lemezkép kimeneti könyvtárához" -#. command line help text for 'do_not_sign' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:193 +#. command line help text for 'do_not_sign' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:193 msgid "Do not sign the product" msgstr "Ne írja alá a terméket" -#. command line help text for 'gpg_key' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:199 +#. command line help text for 'gpg_key' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:199 msgid "GPG key ID used to sign a product" msgstr "A csomag aláírásához használt GPG-kulcsazonosító" -#. command line help text for 'passphrase' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:206 +#. command line help text for 'passphrase' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:206 msgid "Passphrase to unlock GPG key" msgstr "Jelszó a GPG-kulcs megnyitásához" -#. command line help text for 'passphrase_file' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:213 +#. command line help text for 'passphrase_file' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:213 msgid "Path to file with the passphrase for GPG key" msgstr "Elérési útvonal a GPG-kulcshoz tartozó jelszót tartalmazó fájlhoz" -#. command line help text for 'passphrase' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:220 +#. command line help text for 'passphrase' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:220 msgid "Resign all packages with selected key." msgstr "Az összes csomag ismételt aláírása a kiválasztott kulccsal." -#. command line help text for 'workflow' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:226 +#. command line help text for 'workflow' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:226 msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)" msgstr "Elérési útvonal a munkafolyamat definíciós fájlhoz (installation.xml)" -#. command line help text for 'y2update' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:233 +#. command line help text for 'y2update' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:233 msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)" -msgstr "" -"Elérési útvonal a munkafolyamat-párbeszédpanelek archívumához (y2update.tgz)" +msgstr "Elérési útvonal a munkafolyamat-párbeszédpanelek archívumához (y2update.tgz)" -#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:240 +#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:240 msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow" -msgstr "" -"Elérési útvonal a munkafolyamat kialakításához szükséges YaST csomagokhoz" +msgstr "Elérési útvonal a munkafolyamat kialakításához szükséges YaST csomagokhoz" -#. command line help text for 'license' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:247 +#. command line help text for 'license' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:247 msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)" -msgstr "" -"Elérési útvonal a licencszöveget tartalmazó fájlhoz (license.zip vagy " -"license.tar.gz)" +msgstr "Elérési útvonal a licencszöveget tartalmazó fájlhoz (license.zip vagy license.tar.gz)" -#. command line help text for 'info' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:254 +#. command line help text for 'info' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:254 msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)" -msgstr "" -"Elérési útvonal az információs szöveget tartalmazó fájlhoz (media.1/info.txt)" +msgstr "Elérési útvonal az információs szöveget tartalmazó fájlhoz (media.1/info.txt)" -#. command line help text for 'extra_prov' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:261 +#. command line help text for 'extra_prov' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:261 msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)" msgstr "Elérési útvonal a további függőségeket tartalmazó fájlhoz (EXTRA_PROV)" -#. command line help text for 'addon-dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:268 +#. command line help text for 'addon-dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:268 msgid "Path to directory with Add-On Product" msgstr "Elérési útvonal a kiegészítő terméket tartalmazó könyvtárhoz" -#. command line help text for 'do_not_build' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:275 +#. command line help text for 'do_not_build' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:275 msgid "Do not build the product, only save new configuration." msgstr "Ne készítsen terméket csak mentse el a beállításokat." -#. help text for 'number' option; do not translate 'list' -#: src/clients/add-on-creator.rb:281 +#. help text for 'number' option; do not translate 'list' +#: src/clients/add-on-creator.rb:281 msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)." -msgstr "" -"Kiválasztott kiegészítő termékek száma ('list' parancs termékek számához)." +msgstr "Kiválasztott kiegészítő termékek száma ('list' parancs termékek számához)." -#. command line help text for 'changelog' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:288 +#. command line help text for 'changelog' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:288 msgid "Generate a Changelog file." msgstr "Változásnapló elkészítése." -#. command line help text for 'no_release_package' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:294 +#. command line help text for 'no_release_package' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:294 msgid "Do not generate the release package." msgstr "Ne készítse el a kiadási csomagot." -#. command line help text for 'product_file' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:300 +#. command line help text for 'product_file' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:300 msgid "Path to file with the product description (*.prod)" msgstr "Elérési útvonal a termékleírást tartalmazó fájlhoz (*.prod)" -#. error message, %1 is path -#: src/clients/add-on-creator.rb:398 +#. error message, %1 is path +#: src/clients/add-on-creator.rb:398 msgid "File %1 does not exist." msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik." -#. error message, %1 is path -#: src/clients/add-on-creator.rb:405 +#. error message, %1 is path +#: src/clients/add-on-creator.rb:405 msgid "Directory %1 does not exist." msgstr "A(z) %1 könyvtár nem létezik." -#. question on command line -#: src/clients/add-on-creator.rb:454 +#. question on command line +#: src/clients/add-on-creator.rb:454 msgid "Passphrase for key %1:" msgstr "Jelszó a(z) %1 kulcshoz:" -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:475 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:475 msgid "Path to output directory is missing." msgstr "Hiányzik a kimeneti könyvtár elérési útvonala." -#. error message, missing tool -#: src/clients/add-on-creator.rb:609 +#. error message, missing tool +#: src/clients/add-on-creator.rb:609 msgid "/usr/bin/unzip does not exists" msgstr "az /usr/bin/unzip nem létezik" -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:733 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:733 msgid "Path to directory with packages is missing." msgstr "Az elérési útvonal a csomagokat tartalmazó könyvtárhoz hiányzik." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:742 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:742 msgid "Path to content file is missing." msgstr "Az elérési út a tartalomfájlhoz hiányzik." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:756 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:756 msgid "Path to existing Add-On is missing." msgstr "A meglévő Kiegészítőhöz az útvonal hiányzik." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:774 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:774 msgid "Path to directory with Add-On is missing." msgstr "A Kiegészítőt tartalmazó könyvtár útvonala hiányzik." -#. command line summary, %1 is order, %2 product name -#: src/clients/add-on-creator.rb:813 +#. command line summary, %1 is order, %2 product name +#: src/clients/add-on-creator.rb:813 msgid "(%1) Product Name: %2" msgstr "(%1) Termék neve: %2" -#. command line summary -#: src/clients/add-on-creator.rb:821 +#. command line summary +#: src/clients/add-on-creator.rb:821 msgid "\tVersion: %1" msgstr "\tVerzió: %1" -#. command line summary -#: src/clients/add-on-creator.rb:828 +#. command line summary +#: src/clients/add-on-creator.rb:828 msgid "\tInput directory: %1" msgstr "\tBemeneti könyvtár: %1" -#: src/clients/add-on-creator.rb:834 +#: src/clients/add-on-creator.rb:834 msgid "\tOutput directory: %1" msgstr "\tKimeneti könyvtár: %1" -#. command line summary, %1 is comma-separated list -#: src/clients/add-on-creator.rb:842 +#. command line summary, %1 is comma-separated list +#: src/clients/add-on-creator.rb:842 msgid "\tPatterns: %1" msgstr "\tMinták: %1" -#. command line message, do not translate 'create', 'clone' -#: src/clients/add-on-creator.rb:864 -msgid "" -"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the " -"'create' or 'clone' commands." -msgstr "" -"Nincsenek beállítások a kiegészítő termékhez. Készítsen egy újat a 'create' " -"vagy 'clone' parancs használatával." +#. command line message, do not translate 'create', 'clone' +#: src/clients/add-on-creator.rb:864 +msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands." +msgstr "Nincsenek beállítások a kiegészítő termékhez. Készítsen egy újat a 'create' vagy 'clone' parancs használatával." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:876 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:876 msgid "Specify the add-on product to build." msgstr "Adja meg az elkészíteni kívánt kiegészítő alkalmazást." -#. command line message -#: src/clients/add-on-creator.rb:917 +#. command line message +#: src/clients/add-on-creator.rb:917 msgid "There is no add-on product configuration present." msgstr "Nincs kiegészítő termék beállítás." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:924 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:924 msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted." msgstr "Adja meg a törölni kívánt kiegészítő alkalmazás beállításait." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99 msgid "Add-on Creator Configuration Overview" msgstr "Kiegészítő termékkészítő beállításának áttekintése" -#. summary item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128 +#. summary item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128 msgid "Input directory: %1<br>" msgstr "Bemeneti könyvtár: %1<br>" -#. summary item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133 +#. summary item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133 msgid "Output directory: %1<br>" msgstr "Kimeneti könyvtár: %1<br>" -#. summary item, %1 is comma-separated list -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142 +#. summary item, %1 is comma-separated list +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142 msgid "Patterns: %1" msgstr "Minták: %1" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156 -msgid "" -"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Új kiegészítő termék beállításának elkészítéséhez nyomja meg a " -"<b>Hozzáadás</b> gombot.</p>" +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156 +msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>" +msgstr "<p>Új kiegészítő termék beállításának elkészítéséhez nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160 -msgid "" -"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>" -msgstr "" -"<p>A kiegészítő termékbeállítás módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</" -"b> gombot.</p>" +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160 +msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>" +msgstr "<p>A kiegészítő termékbeállítás módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164 +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164 msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat." -"</p>" +msgstr "<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat.</p>" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166 -msgid "" -"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with " -"<b>Build</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Létrehozás</b> gombra kattintva a kiválasztott beállítások alapján " -"készíthet új kiegészítő terméket.</p>" +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166 +msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>" +msgstr "<p>A <b>Létrehozás</b> gombra kattintva a kiválasztott beállítások alapján készíthet új kiegészítő terméket.</p>" -#. table header item -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476 +#. table header item +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476 msgid "Product Name" msgstr "A termék neve" -#. table header item -#. input field label -#. desctiption of pattern keys -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316 +#. table header item +#. input field label +#. desctiption of pattern keys +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#. push button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192 +#. push button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192 msgid "&Build" msgstr "&Létrehozás" -#. yes/no popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247 +#. yes/no popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247 msgid "Really delete configuration "%1"?" msgstr "Valóban törli a konfigurációt? "%1"?" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450 msgid "Add-On Product Creator" msgstr "Kiegészítő termék készítője" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313 msgid "Create an Add-On &from the Beginning" msgstr "Kiegészítő termék készítése &elölről" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322 msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On" msgstr "Kiegészítő termék készítése &meglévő termék alapján" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332 msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product" msgstr "A &meglévő kiegészítő termékek könyvtárának elérési útja" -#. checkbox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343 +#. checkbox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343 msgid "&Generate Package Descriptions" msgstr "Csomagleírások &létrehozása" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460 msgid "&Add-On Product Label" msgstr "&Kiegészítő termék neve" -#. textentry label -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126 +#. textentry label +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126 msgid "&Version" msgstr "&Verzió" -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468 msgid "Required Product" msgstr "Szükséges termék" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483 msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11" msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492 msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11" msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501 msgid "S&USE Linux Enterprise 11" msgstr "S&USE Linux Enterprise 11" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510 msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3" msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519 msgid "openSUSE 12.&3" msgstr "openSUSE 12.&3" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528 msgid "openSUSE 13.1" msgstr "openSUSE 13.1" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538 msgid "&Other" msgstr "&Egyéb" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556 msgid "&Path to Directory with Add-On Packages" msgstr "Elé&rési útvonal a kiegészítő csomagokat tartalmazó könyvtárhoz" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566 msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages" msgstr "Elérési útvonal a kö&telező csomagokat tartalmazó könyvtárhoz" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647 msgid "Directory %1 is not accessible." msgstr "A(z) %1 könyvtár nem elérhető." -#. error popup (input validation failed) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726 +#. error popup (input validation failed) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726 msgid "" "The value of NAME may contain only\n" "letters, numbers, and the characters ".~_-"." @@ -464,126 +442,126 @@ "A NAME értéke csak betűket,\n" "számokat és a ".~_-" karaktereket tartalmazhat." -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756 msgid "LABEL" msgstr "CÍMKE" -#. combo label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758 +#. combo label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758 msgid "La&nguage Code" msgstr "Nyel&vkód" -#. textentry label -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172 +#. textentry label +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172 msgid "&Value" msgstr "É&rték" -#. Heading for help popup window -#. Heading for help popup window -#. Heading for help popup window -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246 +#. Heading for help popup window +#. Heading for help popup window +#. Heading for help popup window +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#. dialog caption - 'content' is file name -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804 +#. dialog caption - 'content' is file name +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804 msgid "Product Definition" msgstr "Termékmeghatározás" -#. label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896 +#. label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896 msgid "Content File" msgstr "Tartalomfájl" -#. table header -#. table header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941 +#. table header +#. table header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#. table header -#. table header -#. table header 2/2 -#. table header 2/2 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355 +#. table header +#. table header +#. table header 2/2 +#. table header 2/2 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355 msgid "Value" msgstr "Érték" -#. table header -#. table header -#. label for 'Des' pattern key -#. label for 'Des' key -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351 -#: src/modules/AddOnCreator.rb:579 +#. table header +#. table header +#. label for 'Des' pattern key +#. label for 'Des' key +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351 +#: src/modules/AddOnCreator.rb:579 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. push button label -#. button label -#. button label -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730 +#. push button label +#. button label +#. button label +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730 msgid "Im&port" msgstr "&Importálás" -#. checkbox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920 +#. checkbox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920 msgid "Show &Only Required Keywords" msgstr "Csak a szüksé&ges kulcsszavak megjelenítése" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930 msgid "Generate Release Package" msgstr "Csomag elkészítése" -#. label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935 +#. label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935 msgid "Product File" msgstr "Termékfájl" -#. push button label -#. push button label -#. button label -#. button label -#. button label -#. button label -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342 +#. push button label +#. push button label +#. button label +#. button label +#. button label +#. button label +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342 msgid "I&mport" msgstr "&Importálás" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024 msgid "Choose the Existing Content File" msgstr "Válassza ki a meglévő tartalomfájlt" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071 msgid "Choose the Existing Product File" msgstr "Válassza ki a meglévő termékfájlt" -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090 +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090 msgid "" "Enter the values for these items:\n" "%1" @@ -591,121 +569,121 @@ "Adja meg a következő elemek értékét:\n" "%1" -#. table item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148 +#. table item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. table item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150 +#. table item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150 msgid "No" msgstr "Nem" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171 msgid "Value of "%1"" msgstr ""%1" értéke" -#. input field label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262 +#. input field label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262 msgid "Name" msgstr "Név" -#. combo box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282 +#. combo box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282 msgid "Flag" msgstr "Jelző" -#. combo box item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285 +#. combo box item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285 msgid "Equal" msgstr "Egyenlő" -#. combo box item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287 +#. combo box item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287 msgid "Greater than" msgstr "Nagyobb mint" -#. combo box item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289 +#. combo box item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289 msgid "Lower than" msgstr "Kisebb mint" -#. input field label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322 +#. input field label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322 msgid "Release" msgstr "Kiadás" -#. input field label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310 +#. input field label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310 msgid "Flavor" msgstr "Ízesítés" -#. input field label -#. table item label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735 +#. input field label +#. table item label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735 msgid "Patch level" msgstr "Javítócsomag" -#. MultiSelectionBox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414 +#. MultiSelectionBox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414 msgid "&Packages" msgstr "&Csomagok" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417 msgid "Select or Deselect &All" msgstr "Összes ki&jelölése vagy a kijelölés megszüntetése" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611 msgid "Choose the file with the text to be imported." msgstr "Válassza ki az importálandó szöveget tartalmazó fájlt." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633 msgid "Package Descriptions" msgstr "Csomagleírások" -#. combobox label -#. combobox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731 +#. combobox label +#. combobox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731 msgid "Description File &Language Code" msgstr "Leírófáj&l nyelvi kód" -#. button label -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741 +#. button label +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741 msgid "Add Lan&guage" msgstr "Nyelv &hozzáadása" -#. table header -#. label for 'Pkg' key -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575 +#. table header +#. label for 'Pkg' key +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575 msgid "Package" msgstr "Csomag" -#. table header 1/2 -#. table header 1/2 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353 +#. table header 1/2 +#. table header 1/2 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782 msgid "Location of the File with Additional &Dependencies" msgstr "A to&vábbi függőségeket tartalmazó fájl helye" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896 msgid "Choose the New Package Description File" msgstr "Válassza ki az új csomagleírási fájlt" -#. error popup (correct name is 'packages.*') -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909 +#. error popup (correct name is 'packages.*') +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909 msgid "" "The package description file is named incorrectly.\n" "Choose another one." @@ -713,13 +691,13 @@ "A csomagleíró fájl elnevezése helytelen.\n" "Válasszon másik nevet." -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044 msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File" msgstr "Válassza ki az EXTRA_PROV fájl elérési útvonalát" -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054 +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054 msgid "" "The file '%1' does not exist.\n" "Choose another one." @@ -727,60 +705,60 @@ "A(z) %1 fájl nem létezik.\n" "Válasszon másikat." -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090 msgid "Key Type" msgstr "Kulcstípus" -#. radiobutton label (key type) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104 +#. radiobutton label (key type) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104 msgid "&DSA" msgstr "&DSA" -#. radiobutton label (key type) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109 +#. radiobutton label (key type) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109 msgid "&RSA" msgstr "&RSA" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119 msgid "Key &Size" msgstr "Kulcs &mérete" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124 msgid "E&xpiration Date" msgstr "Lejá&rat dátuma" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127 msgid "&Name" msgstr "&Név" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129 msgid "Commen&t" msgstr "Megjeg&yzés" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134 msgid "E-&Mail Address" msgstr "&E-mail cím" -#. password widget label -#. password entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251 +#. password widget label +#. password entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251 msgid "&Passphrase" msgstr "&Titkosítási jelszó" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144 msgid "New GPG Key" msgstr "Új GPG-kulcs" -#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189 +#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189 msgid "" "Name, comment, and e-mail address values are empty.\n" "You must enter at least one of them to provide user identification.\n" @@ -788,118 +766,117 @@ "A név, megjegyzés és e-mail cím értékek üresek.\n" "Legalább egyet ezek közül meg kell adni a felhasználói azonosításhoz.\n" -#. feedback popup headline -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197 +#. feedback popup headline +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197 msgid "Generating Primary Key Pair" msgstr "Elsődleges kulcspár előállítása" -#. feedback message -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199 +#. feedback message +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199 msgid "" "If it takes too long, do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy.\n" msgstr "" "Ha túl sokáig tart, akkor csináljon valami mást,\n" -"hogy az operációs rendszernek legyen esélye több véletlenszerű információt " -"összegyűjteni.\n" +"hogy az operációs rendszernek legyen esélye több véletlenszerű információt összegyűjteni.\n" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217 msgid "Signing the Add-On Product" msgstr "Kiegészítő termék aláírása" -#. combo box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237 +#. combo box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237 msgid "GPG &Key ID" msgstr "GPG-&kulcsazonosító" -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244 msgid "&Create..." msgstr "Létre&hozás..." -#. password entry label (verification) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258 +#. password entry label (verification) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258 msgid "&Passphrase Verification" msgstr "&Jelszóellenőrzés" -#. checkbox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265 +#. checkbox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265 msgid "Re&sign all packages with selected key." msgstr "Ö&sszes csomag ismételt aláírása a kiválasztott kulccsal." -#. error message -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302 +#. error message +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302 msgid "Passwords do not match. Try again." msgstr "A két jelszó nem egyezik. Próbálja újra." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334 msgid "Output Settings" msgstr "Kimenet beállítása" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358 msgid "P&ath to Output Directory" msgstr "Kime&neti könyvtár elérési útvonala" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364 msgid "Create &ISO Image" msgstr "&ISO-lemezkép létrehozása" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371 msgid "Image File Name" msgstr "Lemezkép neve" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377 msgid "&Generate Changelog" msgstr "Vá<ozásnapló létrehozása" -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382 msgid "&Configure Workflow..." msgstr "&Munkafolyamat beállítása..." -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384 msgid "O&ptional Files..." msgstr "&Opcionális fájlok..." -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429 +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429 msgid "Enter the path to the directory for the add-on." msgstr "Adja meg a kiegészítő termékeket tartalmazó könyvtár elérési útját." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480 +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480 msgid "Patterns" msgstr "Minták" -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488 +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488 msgid "Input Directory" msgstr "Bemeneti könyvtár" -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495 +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495 msgid "Output Directory" msgstr "Kimeneti könyvtár" -#. summary line -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505 +#. summary line +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505 msgid "Creating an ISO image in the output directory" msgstr "ISO-lemezkép létrehozása a kimeneti könyvtárban" -#. popup message -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79 +#. popup message +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Choose a different one." @@ -907,154 +884,154 @@ "Már van egy ilyen nevű fájl.\n" "Válasszon másik nevet." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98 msgid "Expert Settings" msgstr "Szakértői beállítások" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136 msgid "&info.txt File" msgstr "&info.txt fájl" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141 msgid "&License Files" msgstr "&Licencfájlok" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171 msgid "README Files" msgstr "README fájlok" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241 msgid "&Name of the New README File" msgstr "Az Új &README fájl neve" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258 msgid "Choose the New README File" msgstr "Válassza ki az új README fájlt" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300 msgid "&Language for the New License File" msgstr "Az új licencfájlok nye&lve" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320 msgid "Choose the New License File" msgstr "Válassza ki az új licencfájlt" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401 msgid "Expert Settings, Part 2" msgstr "Szakértői beállítások, 2. rész" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445 msgid "©ING Files" msgstr "©ING fájlok" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472 msgid "COPY&RIGHT Files" msgstr "COPY&RIGHT fájlok" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541 msgid "&Language for the New COPYRIGHT File" msgstr "Az új COPYRIGHT fáj&l nyelve" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560 msgid "Choose the New COPYRIGHT File" msgstr "Válassza ki az új COPYRIGHT fájlt" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605 msgid "&Language for the New COPYING File" msgstr "Az új COPYING fáj&l nyelve" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624 msgid "Choose the New COPYING File" msgstr "Válassza ki az új COPYING fájlt" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701 msgid "Expert Settings, Part 3" msgstr "Szakértői beállítások, 3. rész" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715 msgid "products" msgstr "termékek" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721 msgid "patches" msgstr "javítás" -#. button label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724 msgid "&Import" msgstr "&Importálás" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727 msgid "media" msgstr "multimédia" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769 msgid "Workflow Configuration" msgstr "Munkafolyamat-beállítás" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792 msgid "&Location of the File with the Workflow Description" msgstr "A munkafolyamat-leírást tartalmazó fáj&l helye" -#. radiobutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806 +#. radiobutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806 msgid "&No Additional YaST Modules" msgstr "&Nincsenek további YaST-modulok" -#. radiobutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815 +#. radiobutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815 msgid "&Path to y2update.tgz" msgstr "&Az y2update.tgz fájl elérési útvonala" -#. pushbutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823 +#. pushbutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823 msgid "&Browse" msgstr "&Tallóz" -#. radiobutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830 +#. radiobutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830 msgid "&Import the Packages" msgstr "Csomagok &importálása" -#. table header -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840 +#. table header +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840 msgid "YaST Module Package" msgstr "YaST-modulcsomag" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892 msgid "Choose the installation.xml File" msgstr "Válassza ki az installation.xml fájlt" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911 msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File" msgstr "Válassza ki az y2update.tgz fájl elérési útvonalát" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922 msgid "Choose the YaST Module Package" msgstr "Válassza ki a YaST-modulcsomagot" -#. Build dialog help -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36 +#. Build dialog help +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1062,8 +1039,8 @@ "<p><b><big>Kiegészítő termék létrehozása</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Write dialog help -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40 +#. Write dialog help +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40 msgid "" "<p>Writing the add-on configurations<br>\n" "</p>\n" @@ -1071,385 +1048,227 @@ "<p>Kiegészítő termék beállításainak írása<br>\n" "</p>\n" -#. help text for start menu -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44 -msgid "" -"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>" +#. help text for start menu +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44 +msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>" msgstr "<p>Ez a modul útmutatást ad a kiegészítő termékek létrehozásához.</p>" -#. help text for start menu, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48 -msgid "" -"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the " -"beginning or base it on an existing product.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki, hogyan szeretné létrehozni az új kiegészítő terméket. " -"Létrehozhatja a kezdetektől, vagy egy meglévő termék alapján.</p>" +#. help text for start menu, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48 +msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki, hogyan szeretné létrehozni az új kiegészítő terméket. Létrehozhatja a kezdetektől, vagy egy meglévő termék alapján.</p>" -#. help text for start menu, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52 -msgid "" -"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate " -"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the " -"existing product.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha az új termék egy meglévő termék alapján készül, akkor jelölje meg a " -"<b>Csomagleírások létrehozása</b> lehetőséget a meglévő termékben található " -"csomagok új leírásának létrehozásához.</p>" +#. help text for start menu, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52 +msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>" +msgstr "<p>Ha az új termék egy meglévő termék alapján készül, akkor jelölje meg a <b>Csomagleírások létrehozása</b> lehetőséget a meglévő termékben található csomagok új leírásának létrehozásához.</p>" -#. help text for initial data (paragraph title) -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56 +#. help text for initial data (paragraph title) +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56 msgid "<p><b>Name and Version</b></p>" msgstr "<p><b>Név és verzió</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60 +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60 msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>" msgstr "<p>Adja meg a kiegészítő termék nevét és verzióját.</p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62 +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62 msgid "<p><b>Required Product</b></p>" msgstr "<p><b>Kötelező termék</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64 -msgid "" -"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This " -"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki azt a terméket, amelyre az új kiegészítő termék alkalmazható. " -"Ez a kiválasztás alkotja a <tt>content</tt> fájl <b>REQUIRES</b> értékét.</p>" +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64 +msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki azt a terméket, amelyre az új kiegészítő termék alkalmazható. Ez a kiválasztás alkotja a <tt>content</tt> fájl <b>REQUIRES</b> értékét.</p>" -#. help text for initial data (paragraph title), cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68 +#. help text for initial data (paragraph title), cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68 msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>" msgstr "<p><b>Kiegészítő termék</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70 -msgid "" -"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should " -"form your add-on product.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki az azokat a csomagokat tartalmazó könyvtár elérési útvonalát, " -"amelyeknek benne kell lenniük a kiegészítő termékben.</p>" +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70 +msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki az azokat a csomagokat tartalmazó könyvtár elérési útvonalát, amelyeknek benne kell lenniük a kiegészítő termékben.</p>" -#. help text for initial data (paragraph title), cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74 +#. help text for initial data (paragraph title), cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74 msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>" msgstr "<p><b>Kötelező termékcsomagok</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76 -msgid "" -"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages " -"from the product the add-on product should be based on. These packages will " -"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the " -"patterns later in the workflow.</p>" -msgstr "" -"<p>Opcionálisan kiválasztható egy könyvtárnak az elérési útja, amely annak a " -"terméknek az RPM-csomagjait tartalmazza, amelyre a kiegészítő termék épül. " -"Ezek a csomagok nem kerülnek be a kiegészítő termékbe, de a munkafolyamat " -"későbbi szakaszában felhasználásra kerülhetnek a minták kialakításához.</p>" +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76 +msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>" +msgstr "<p>Opcionálisan kiválasztható egy könyvtárnak az elérési útja, amely annak a terméknek az RPM-csomagjait tartalmazza, amelyre a kiegészítő termék épül. Ezek a csomagok nem kerülnek be a kiegészítő termékbe, de a munkafolyamat későbbi szakaszában felhasználásra kerülhetnek a minták kialakításához.</p>" -#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file) -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80 +#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file) +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80 msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>" msgstr "<p>Itt szerkeszthető a <tt>content</tt> fájl tartalma.</p>" -#. help text for content file editor, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84 -msgid "" -"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect " -"<b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</" -"tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a kiegészítő termék azonosításához szükséges adatokat. Szüntesse " -"meg a <b>Csak a kívánt kulcsszavak megjelenítése</b> elem kijelölését, ha a " -"<tt>content</tt> fájl összes paraméterét látni szeretné.</p>" +#. help text for content file editor, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84 +msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>" +msgstr "<p>Adja meg a kiegészítő termék azonosításához szükséges adatokat. Szüntesse meg a <b>Csak a kívánt kulcsszavak megjelenítése</b> elem kijelölését, ha a <tt>content</tt> fájl összes paraméterét látni szeretné.</p>" -#. help text for content file editor, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88 +#. help text for content file editor, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88 msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Egy meglévő <tt>content</tt> fájl importálásához használja az " -"<b>Importálás</b> parancsot.</p>" +msgstr "<p>Egy meglévő <tt>content</tt> fájl importálásához használja az <b>Importálás</b> parancsot.</p>" -#. help text for package description files -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92 -msgid "" -"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</" -"tt> files) here.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt szerkeszthető a csomagok (<tt>packages.lang</tt> fájlok) " -"nyelvspecifikus leírása.</p>" +#. help text for package description files +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92 +msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>" +msgstr "<p>Itt szerkeszthető a csomagok (<tt>packages.lang</tt> fájlok) nyelvspecifikus leírása.</p>" -#. help text for package description files, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96 -msgid "" -"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The " -"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the " -"<tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions " -"with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Nyelv hozzáadása</b> segítségével adható hozzá egy leírófájl egy új " -"nyelvhez. A rendelkezésre álló nyelvek listáját a <tt>content</tt> fájl " -"<b>LINGUAS</b> értékéből olvassa ki a rendszer. Egy meglévő fájl és a " -"csomagleírások az <b>Importálás</b> paranccsal importálható. A leírófájl " -"törlésére a <b>Törlés</b> parancs használható.</p> " +#. help text for package description files, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96 +msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>A <b>Nyelv hozzáadása</b> segítségével adható hozzá egy leírófájl egy új nyelvhez. A rendelkezésre álló nyelvek listáját a <tt>content</tt> fájl <b>LINGUAS</b> értékéből olvassa ki a rendszer. Egy meglévő fájl és a csomagleírások az <b>Importálás</b> paranccsal importálható. A leírófájl törlésére a <b>Törlés</b> parancs használható.</p> " -#. help text for package description files, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100 -msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description " -"entries for the selected package.</p>" -msgstr "" -"<p>A kiválasztott csomag leíró bejegyzéseinek módosításához használja a " -"második tábla <b>Hozzáadás</b> és <b>Szerkesztés</b> parancsát.</p>" +#. help text for package description files, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100 +msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>" +msgstr "<p>A kiválasztott csomag leíró bejegyzéseinek módosításához használja a második tábla <b>Hozzáadás</b> és <b>Szerkesztés</b> parancsát.</p>" -#. help text for package description files, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104 -msgid "" -"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package " -"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>" -msgstr "" -"<p>Kiválaszthatja a <b>További csomagfüggőségeket</b> (EXTRA_PROV) biztosító " -"fájl útvonalát.</p>" +#. help text for package description files, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104 +msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>" +msgstr "<p>Kiválaszthatja a <b>További csomagfüggőségeket</b> (EXTRA_PROV) biztosító fájl útvonalát.</p>" -#. help text for patterns -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108 +#. help text for patterns +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108 msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>" msgstr "<p>Itt hozhatók létre és módosíthatók a kiegészítő termék mintái.</p>" -#. help text for patterns, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112 -msgid "" -"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an " -"existing one.</p>" -msgstr "" -"<p>Új minta létrehozásához nyomja meg az <b>Új</b> gombot, vagy az " -"<b>Importálás</b> használatával importáljon egy meglévőt.</p>" +#. help text for patterns, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112 +msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>" +msgstr "<p>Új minta létrehozásához nyomja meg az <b>Új</b> gombot, vagy az <b>Importálás</b> használatával importáljon egy meglévőt.</p>" -#. help text for patterns, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116 -msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern " -"attributes.</p>" -msgstr "" -"<p>A minta jellemzőinek módosításához használja a második táblában a " -"<b>Hozzáadás</b> és a <b>Szerkesztés</b> gombokat.</p>" +#. help text for patterns, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116 +msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>" +msgstr "<p>A minta jellemzőinek módosításához használja a második táblában a <b>Hozzáadás</b> és a <b>Szerkesztés</b> gombokat.</p>" -#. help text for patterns, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120 +#. help text for patterns, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120 msgid "" -"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required " -"for\n" -"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when " -"the installation of the add-on product is started.</p>" +"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n" +"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>" msgstr "" -"<p>A <b>Szükséges minták</b> beállítás megadásával megjelölhetők a " -"kiegészítő termékhez szükséges \n" -"minták. Ezek a minták automatikusan kiválasztásra kerülnek a kiegészítő " -"termék telepítése során.</p>" +"<p>A <b>Szükséges minták</b> beállítás megadásával megjelölhetők a kiegészítő termékhez szükséges \n" +"minták. Ezek a minták automatikusan kiválasztásra kerülnek a kiegészítő termék telepítése során.</p>" -#. help text for the 'various settings' dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124 -msgid "" -"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be " -"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the " -"product in the output directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg annak a könyvtárnak az elérési útvonalát, amelyben a kiegészítő " -"terméket létre kell hozni. Jelölje meg az <b>ISO-lemezkép létrehozása</b> " -"lehetőséget a termék ISO-lemezképének elkészítéséhez a kimeneti könyvtárba.</" -"p>" +#. help text for the 'various settings' dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124 +msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>" +msgstr "<p>Adja meg annak a könyvtárnak az elérési útvonalát, amelyben a kiegészítő terméket létre kell hozni. Jelölje meg az <b>ISO-lemezkép létrehozása</b> lehetőséget a termék ISO-lemezképének elkészítéséhez a kimeneti könyvtárba.</p>" -#. help text for the 'various settings' dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128 -msgid "" -"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all " -"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Változásnapló létrehozása</b> beállítás megadásával olyan " -"változáslistát lehet készíteni, amely tartalmazza az kiegészítő termék " -"csomagjainak az elmúlt két évben történt összes változását.</p>" +#. help text for the 'various settings' dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128 +msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" +msgstr "<p>A <b>Változásnapló létrehozása</b> beállítás megadásával olyan változáslistát lehet készíteni, amely tartalmazza az kiegészítő termék csomagjainak az elmúlt két évben történt összes változását.</p>" -#. help text for the 'various settings' dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132 -msgid "" -"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. " -"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, " -"licenses, and other optional values.</p>" -msgstr "" -"<p>A kiegészítő termék munkafolyamata a <b>Munkafolyamat beállítása</b> " -"paranccsal módosítható. Az <b>Opcionális fájlok</b> a <tt>README</tt> " -"fájlok, licencek és egyéb opcionális értékek beállítására szolgál.</p>" +#. help text for the 'various settings' dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132 +msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>" +msgstr "<p>A kiegészítő termék munkafolyamata a <b>Munkafolyamat beállítása</b> paranccsal módosítható. Az <b>Opcionális fájlok</b> a <tt>README</tt> fájlok, licencek és egyéb opcionális értékek beállítására szolgál.</p>" -#. workflow help text -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136 -msgid "" -"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on " -"product workflow.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt adhatók meg a kiegészítő termék munkafolyamat személyre szabásához " -"szükséges fájlok.</p>" +#. workflow help text +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136 +msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>" +msgstr "<p>Itt adhatók meg a kiegészítő termék munkafolyamat személyre szabásához szükséges fájlok.</p>" -#. workflow help text -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140 -msgid "" -"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file " -"is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation." -"xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a munkafolyamat-leírást tartalmazó fájl helyét. Ez a fájl a " -"<tt>control.xml</tt> alternatívája, és a kiegészítő termék alapkönyvtárában " -"<tt>installation.xml</tt> néven van mentve.</p>" +#. workflow help text +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140 +msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>" +msgstr "<p>Adja meg a munkafolyamat-leírást tartalmazó fájl helyét. Ez a fájl a <tt>control.xml</tt> alternatívája, és a kiegészítő termék alapkönyvtárában <tt>installation.xml</tt> néven van mentve.</p>" -#. workflow help text -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144 -msgid "" -"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, " -"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are " -"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the " -"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Az egyedi YaST-modulok használatához a kiegészítő termék telepítésekor " -"adja meg a modulokat tároló <tt>y2update.tgz</tt> archívum elérési útvonalát " -"vagy állítsa be az <tt>y2update.tgz</tt> tartalmát azzal, hogy megadja a " -"YaST RPM csomagokat a <b>Csomagok importálása</b> menüpontban.</p>" +#. workflow help text +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144 +msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" +msgstr "<p>Az egyedi YaST-modulok használatához a kiegészítő termék telepítésekor adja meg a modulokat tároló <tt>y2update.tgz</tt> archívum elérési útvonalát vagy állítsa be az <tt>y2update.tgz</tt> tartalmát azzal, hogy megadja a YaST RPM csomagokat a <b>Csomagok importálása</b> menüpontban.</p>" -#. help text for expert dialog 1 -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148 -msgid "" -"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on " -"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>" -msgstr "" -"<p>Az opcionális <tt>info.txt</tt> fájl információkat ad a felugró " -"ablakként, egy <b>OK</b> gombbal megjelenítendő kiegészítőről.</p>" +#. help text for expert dialog 1 +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148 +msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>" +msgstr "<p>Az opcionális <tt>info.txt</tt> fájl információkat ad a felugró ablakként, egy <b>OK</b> gombbal megjelenítendő kiegészítőről.</p>" -#. help text for expert dialog 1, cont -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152 -msgid "" -"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and " -"<b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the " -"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</" -"tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>A telepítés megkezdése előtt a licenc szövege megjelenik egy ablakban az " -"<b>Elfogadom</b> és a <b>Nem fogadom el</b> gombokkal az alján. A különféle " -"nyelvű licencszöveget tartalmazó fájlok a <tt>license.zip</tt> archívumba " -"vannak összecsomagolva, és a <tt>media.1</tt> könyvtárban találhatók.</p>" +#. help text for expert dialog 1, cont +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152 +msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>" +msgstr "<p>A telepítés megkezdése előtt a licenc szövege megjelenik egy ablakban az <b>Elfogadom</b> és a <b>Nem fogadom el</b> gombokkal az alján. A különféle nyelvű licencszöveget tartalmazó fájlok a <tt>license.zip</tt> archívumba vannak összecsomagolva, és a <tt>media.1</tt> könyvtárban találhatók.</p>" -#. help text for expert dialog 2 -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156 -msgid "" -"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various " -"language modifications and are stored in the root directory of the add-on " -"product.</p>" -msgstr "" -"<p>A <tt>COPYRIGHT</tt> és <tt>COPYING</tt> fájloknak számos nyelvi " -"variációja lehet és a kiegészítő termék gyökérkönyvtárában tárolódnak.</p>" +#. help text for expert dialog 2 +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156 +msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>" +msgstr "<p>A <tt>COPYRIGHT</tt> és <tt>COPYING</tt> fájloknak számos nyelvi variációja lehet és a kiegészítő termék gyökérkönyvtárában tárolódnak.</p>" -#. help text for signing dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160 -msgid "" -"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key " -"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt állítsa be a kiegészítő termék aláírását. Válasszon egy titkos " -"kulcsot a rendelkezésre álló kulcsok listájából, vagy készítsen egy újat a " -"<b>Létrehozás</b> gombbal.</p>" +#. help text for signing dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160 +msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>" +msgstr "<p>Itt állítsa be a kiegészítő termék aláírását. Válasszon egy titkos kulcsot a rendelkezésre álló kulcsok listájából, vagy készítsen egy újat a <b>Létrehozás</b> gombbal.</p>" -#. help text for signing dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164 +#. help text for signing dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164 msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a titkos kulcs zárolásának feloldásához szükséges <b>titkosítási " -"jelszót</b>.</p>" +msgstr "<p>Adja meg a titkos kulcs zárolásának feloldásához szükséges <b>titkosítási jelszót</b>.</p>" -#. help text for signing dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166 -msgid "" -"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with " -"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" -msgstr "" -"<p>Döntse el, hogy a kiegészítő termék <b>minden csomagját</b> alá kívánja " -"írni a kiválasztott kulccsal. Minden korábbi csomagaláírás eltávolításra " -"kerül.</p>" +#. help text for signing dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166 +msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" +msgstr "<p>Döntse el, hogy a kiegészítő termék <b>minden csomagját</b> alá kívánja írni a kiválasztott kulccsal. Minden korábbi csomagaláírás eltávolításra kerül.</p>" -#. help text for generating new key dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170 -msgid "" -"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg az új elsődleges kulcspár létrehozásához szükséges értékeket.</p>" +#. help text for generating new key dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170 +msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" +msgstr "<p>Adja meg az új elsődleges kulcspár létrehozásához szükséges értékeket.</p>" -#. help text for generating new key dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174 -msgid "" -"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 " -"and 4096 bits long.</p>" -msgstr "" -"<p>A DSA-kulcs alapértelmezett <b>mérete</b> 1024 bit, az RSA kulcsok 1024 " -"és 4096 bit közötti hosszúságúak lehetnek.</p>" +#. help text for generating new key dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174 +msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>" +msgstr "<p>A DSA-kulcs alapértelmezett <b>mérete</b> 1024 bit, az RSA kulcsok 1024 és 4096 bit közötti hosszúságúak lehetnek.</p>" -#. help text for generating new key dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178 -msgid "" -"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key " -"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, " -"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty " -"for a key that never expires.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Lejárati idő</b> mezőbe a napok száma kerüljön, ami után a kulcs " -"lejár. Ha a szám után <tt>w</tt>,<tt>m</tt> vagy <tt>y</tt> áll, akkor az " -"hetet, hónapot vagy éveket jelent. Ha üresen hagyja a mezőt, akkor sosem jár " -"le.</p>" +#. help text for generating new key dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178 +msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>" +msgstr "<p>A <b>Lejárati idő</b> mezőbe a napok száma kerüljön, ami után a kulcs lejár. Ha a szám után <tt>w</tt>,<tt>m</tt> vagy <tt>y</tt> áll, akkor az hetet, hónapot vagy éveket jelent. Ha üresen hagyja a mezőt, akkor sosem jár le.</p>" -#. help text for generating new key dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182 -msgid "" -"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the " -"user identification with which the new key should be associated.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Név</b>, <b>Megjegyzés</b> és <b>E-mail cím</b> mezőkben adja meg, " -"hogy az új kulcs milyen felhasználói azonosítással tartozzon össze.</p>" +#. help text for generating new key dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182 +msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>" +msgstr "<p>A <b>Név</b>, <b>Megjegyzés</b> és <b>E-mail cím</b> mezőkben adja meg, hogy az új kulcs milyen felhasználói azonosítással tartozzon össze.</p>" -#. help text for overview dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186 -msgid "" -"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt a kiegészítő termék létrehozásához már megadott adatok összegzése " -"látható.</p>" +#. help text for overview dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186 +msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" +msgstr "<p>Itt a kiegészítő termék létrehozásához már megadott adatok összegzése látható.</p>" -#. help text for overview dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190 -msgid "" -"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Nyomja meg a <b>Befejezés</b> gombot a kiegészítő termék létrehozásához a " -"kimeneti könyvtárban.</p>" +#. help text for overview dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190 +msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>" +msgstr "<p>Nyomja meg a <b>Befejezés</b> gombot a kiegészítő termék létrehozásához a kimeneti könyvtárban.</p>" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113 msgid "&Name of the New Pattern" msgstr "Az új &minta neve" -#. combo box label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118 +#. combo box label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118 msgid "&Architecture" msgstr "&Architektúra" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128 msgid "&Release" msgstr "&Kiadás" -#. popup message -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150 +#. popup message +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150 msgid "" "Such a pattern already exists.\n" "Choose a different name or architecture.\n" @@ -1457,25 +1276,25 @@ "Már van ilyen nevű minta.\n" "Válasszon másik nevet vagy architektúrát.\n" -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198 msgid "&Description" msgstr "&Leírás" -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202 msgid "&Summary" msgstr "Ö&sszefoglalás" -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203 msgid "Ca&tegory" msgstr "Ka&tegória" -#. combo label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213 +#. combo label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213 msgid "&Language Code" msgstr "Nye&lvkód" -#. popup message -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257 +#. popup message +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257 msgid "" "A key with this name already exists.\n" "Choose a different one." @@ -1483,33 +1302,33 @@ "Már létezik ilyen nevű kulcs.\n" "Válasszon másik nevet." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319 msgid "Editor for Patterns" msgstr "Mintaszerkesztő" -#. table header -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332 +#. table header +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332 msgid "Name of the Pattern" msgstr "A minta neve" -#. table header -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334 +#. table header +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369 msgid "R&equired Pattern" msgstr "Szükség&es minták" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445 msgid "Existing Pattern" msgstr "Meglévő minta" -#. error message -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601 +#. error message +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601 msgid "" "Such a pattern already exists.\n" "Choose a different architecture.\n" @@ -1517,378 +1336,315 @@ "Már van ilyen nevű minta.\n" "Válasszon másik architektúrát.\n" -#. busy message -#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53 +#. busy message +#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53 msgid "Importing product..." msgstr "Termék importálása..." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:139 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:139 msgid "Content file style" msgstr "Tartalomfájl típusa" -#. help text for content file CONTENTSTYLE key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:141 +#. help text for content file CONTENTSTYLE key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:141 msgid "Must be the first tag of the content file." msgstr "A tartalomfájl első címkéjének kell lennie." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:150 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:150 msgid "Product name" msgstr "Termék neve" -#. help text for content file 'NAME' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:152 +#. help text for content file 'NAME' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:152 msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply." -msgstr "" -"Belső használatra. Ugyanazok a korlátozások, mint a csomagnév megadásoknál." +msgstr "Belső használatra. Ugyanazok a korlátozások, mint a csomagnév megadásoknál." -#. label of content file BASEARCHS key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:160 +#. label of content file BASEARCHS key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:160 msgid "Product architectures" msgstr "Termék architektúrája" -#. help text for content file 'BASEARCHS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:164 -msgid "" -"Space-separated list of product architectures. Matches the available product-" -"release packages architectures. " -msgstr "" -"Szóközökkel elválasztott termékarchitektúrák. Illeszkedés az elérhető " -"csomagarchitektúrákhoz. " +#. help text for content file 'BASEARCHS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:164 +msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. " +msgstr "Szóközökkel elválasztott termékarchitektúrák. Illeszkedés az elérhető csomagarchitektúrákhoz. " -#. label of content file 'VERSION' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:172 +#. label of content file 'VERSION' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:172 msgid "Product version and release" msgstr "Termékváltozat és kiadás" -#. help text for content file 'VERSION' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:176 +#. help text for content file 'VERSION' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:176 msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>." -msgstr "" -"Termékváltozat és kiadás, mint <tt>főváltozat.alváltozat-kiadás</tt> RPM." +msgstr "Termékváltozat és kiadás, mint <tt>főváltozat.alváltozat-kiadás</tt> RPM." -#. table item label -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720 +#. table item label +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720 msgid "Release number" msgstr "Kiadás száma" -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:192 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:192 msgid "Distribution name" msgstr "Disztribúciónév" -#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:194 -msgid "" -"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used " -"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, " -"version and architecture." -msgstr "" -"Elnevezés a disztribúció jelölésére. Általában ugyanezen elnevezést " -"használják az .rpm csomagokban a disztribúciók jelöléséhez. Általában ez az " -"elnevezés a névből, verzióból és architektúrából áll." +#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:194 +msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture." +msgstr "Elnevezés a disztribúció jelölésére. Általában ugyanezen elnevezést használják az .rpm csomagokban a disztribúciók jelöléséhez. Általában ez az elnevezés a névből, verzióból és architektúrából áll." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:201 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:201 msgid "Package description directory" msgstr "Csomagleírási könyvtár" -#. help text for content file 'DESCRDIR' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:206 +#. help text for content file 'DESCRDIR' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:206 msgid "Package description directory (relative to product directory)." msgstr "Csomagleírási könyvtár (a termékkönyvtárhoz relatívan megadva)." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:214 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:214 msgid "Package data directory" msgstr "Csomagadat-könyvtár" -#. help text for content file 'DATADIR' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:216 +#. help text for content file 'DATADIR' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:216 msgid "Package data directory (relative to product directory)." msgstr "Csomagadat-könyvtár (a termékkönyvtárhoz relatívan megadva)." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:225 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:225 msgid "Label" msgstr "Címke" -#. help text for content file '' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:227 -msgid "" -"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no " -"default language can be determined." -msgstr "" -"UTF-8 kódolású címke. Az alapértelmezett címke, ha a <b>LINGUAS</b> ki van " -"hagyva, vagy ha nem határozható meg alapértelmezett nyelv." +#. help text for content file '' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:227 +msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined." +msgstr "UTF-8 kódolású címke. Az alapértelmezett címke, ha a <b>LINGUAS</b> ki van hagyva, vagy ha nem határozható meg alapértelmezett nyelv." -#. label of content file 'LINGUAS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:234 +#. label of content file 'LINGUAS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:234 msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" -#. help text for content file 'LINGUAS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:236 +#. help text for content file 'LINGUAS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:236 msgid "ISO language code or language code_country code." msgstr "ISO nyelvi kód, vagy nyelvi kód_országkód." -#. label of content file 'LANGUAGE' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:243 +#. label of content file 'LANGUAGE' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:243 msgid "Default language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" -#. help text for content file 'LANGUAGE' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:247 +#. help text for content file 'LANGUAGE' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:247 msgid "Default language code." msgstr "Alapértelmezett nyelvkód." -#. label of content file 'PATTERNS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:256 +#. label of content file 'PATTERNS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:256 msgid "Preselected patterns" msgstr "Kiválasztott minták" -#. help text for content file 'PATTERNS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:260 +#. help text for content file 'PATTERNS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:260 msgid "List of patterns preselected by the product." msgstr "A termék által kiválasztott minták listája." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:267 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:267 msgid "Vendor name" msgstr "Gyártó neve" -#. help text for content file 'VENDOR' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:269 +#. help text for content file 'VENDOR' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:269 msgid "Vendor name (free form)." msgstr "Gyártó neve (szabad formátumú)." -#. label of content file 'RELNOTESURL' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:277 +#. label of content file 'RELNOTESURL' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:277 msgid "Release notes URL" msgstr "Kiadási megjegyzések URL címe" -#. help text for content file 'RELNOTESURL' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:281 +#. help text for content file 'RELNOTESURL' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:281 msgid "URL from which to fetch release notes." msgstr "Az az URL, ahonnan a kiadási megjegyzések letölthetők." -#. label of content file 'UPDATEURLS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:288 +#. label of content file 'UPDATEURLS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:288 msgid "Update URL" msgstr "Frissítés URL-je" -#. help text for content file 'UPDATEURLS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:290 +#. help text for content file 'UPDATEURLS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:290 msgid "URL of the update source." msgstr "A telepítési forrás URL-je." -#. label of content file LABEL.lang key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:300 +#. label of content file LABEL.lang key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:300 msgid "Language-specific label" msgstr "Nyelvspecifikus címke" -#. help text for content file 'LABEL.lang' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:304 -msgid "" -"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the " -"<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching " -"<b>LABEL.lang</b> is expected." -msgstr "" -"A <b>LABEL</b> UTF-8 kódolással. A <tt>lang</tt> szintaxisa ugyanaz, mint a " -"<b>LINGUAS</b> értékei. A rendszer a <b>LINGUAS</b> minden egyes nyelvéhez " -"elvár egy hozzá tartozó <b>LABEL.lang</b>-ot." +#. help text for content file 'LABEL.lang' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:304 +msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected." +msgstr "A <b>LABEL</b> UTF-8 kódolással. A <tt>lang</tt> szintaxisa ugyanaz, mint a <b>LINGUAS</b> értékei. A rendszer a <b>LINGUAS</b> minden egyes nyelvéhez elvár egy hozzá tartozó <b>LABEL.lang</b>-ot." -#: src/modules/AddOnCreator.rb:328 +#: src/modules/AddOnCreator.rb:328 msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" -#. label for 'Sum' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589 +#. label for 'Sum' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" -#. help text for 'Sum' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:340 +#. help text for 'Sum' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:340 msgid "One line label in the default language" msgstr "Egysoros címke az alapértelmezett nyelven" -#. help text for 'Sum.lang' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:344 +#. help text for 'Sum.lang' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:344 msgid "One line language-specific label." msgstr "Egysoros nyelvspecifikus címke." -#. help text for 'Des' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:354 +#. help text for 'Des' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:354 msgid "Multiple line description in the default language" msgstr "Többsoros leírás az alapértelmezett nyelven" -#. help text for 'Des.lang' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:358 +#. help text for 'Des.lang' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:358 msgid "Multiple line description, language-specific." msgstr "Többsoros leírás, nyelvspecifikus." -#. label for 'Cat' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:364 +#. label for 'Cat' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:364 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#. help text for 'Cat' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:366 -msgid "" -"One line category in the default language used to group patterns. Categories " -"are intended for the user and can be specified freely." -msgstr "" -"Egysoros kategória a csoportmintákhoz használt alapértelmezett nyelven. A " -"kategóriák a felhasználó számára készültek és szabadon megadhatók." +#. help text for 'Cat' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:366 +msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely." +msgstr "Egysoros kategória a csoportmintákhoz használt alapértelmezett nyelven. A kategóriák a felhasználó számára készültek és szabadon megadhatók." -#. help text for 'Cat.lang' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:370 +#. help text for 'Cat.lang' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:370 msgid "Language-specific version of the category." msgstr "A kategória nyelvspecifikus változata." -#. label for 'Vis' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:377 +#. label for 'Vis' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:377 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#. help text for 'Vis' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:379 +#. help text for 'Vis' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:379 msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface." -msgstr "" -"Állítsa be, hogy a mintának láthatónak kell-e lennie a felhasználói " -"felületen." +msgstr "Állítsa be, hogy a mintának láthatónak kell-e lennie a felhasználói felületen." -#. label for 'Prq' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:388 +#. label for 'Prq' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:388 msgid "Packages" msgstr "Csomagok" -#. help text for 'Prq' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:390 +#. help text for 'Prq' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:390 msgid "List of packages to install." msgstr "A telepíteni kívánt csomagok listája." -#. label for 'Prc' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:398 +#. label for 'Prc' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:398 msgid "Recommended packages" msgstr "Ajánlott csomagok" -#. help text for 'Prc' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:400 -msgid "" -"These packages are installed by default but can be removed without complaint." -msgstr "" -"Ezek a csomagok alapértelmezésben telepítésre kerültek, de gond nélkül " -"eltávolíthatók." +#. help text for 'Prc' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:400 +msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint." +msgstr "Ezek a csomagok alapértelmezésben telepítésre kerültek, de gond nélkül eltávolíthatók." -#. label for 'Prs' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:408 +#. label for 'Prs' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:408 msgid "Suggested packages" msgstr "Javasolt csomagok" -#. help text for 'Prs' pattern key -#. help text for 'Sug' pattern key -#. help text for 'SUGGESTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503 -#: src/modules/AddOnCreator.rb:712 -msgid "" -"These are just hints for an application and not handled during dependency " -"resolution." -msgstr "" -"Ezek csak útmutatást adnak egy alkalmazás számára és nem kerülnek " -"lekezelésére a függőségek feloldásakor." +#. help text for 'Prs' pattern key +#. help text for 'Sug' pattern key +#. help text for 'SUGGESTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503 +#: src/modules/AddOnCreator.rb:712 +msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution." +msgstr "Ezek csak útmutatást adnak egy alkalmazás számára és nem kerülnek lekezelésére a függőségek feloldásakor." -#. label for 'Ico' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:418 +#. label for 'Ico' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:418 msgid "Icon filename" msgstr "Ikon fájlneve" -#. help text for 'Ico' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:420 +#. help text for 'Ico' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:420 msgid "" "If unspecified, the pattern name is used \n" -" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename " -"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is " -"specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/" -"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/" -"icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/" -"share/YaST2/theme/current/) are allowed." +" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed." msgstr "" "Ha nincs megadva, akkor a rendszer a minta \n" -"nevét fogja használni helyette (a név üres karaktereit aláhúzásokkal " -"helyettesítve). Ha a fájlnév nem tartalmazza a .png vagy .jpg kiterjesztést, " -"akkor a .png kerül a végére. Ha nincs megadva elérési útvonal, akkor az " -"ikonokat a téma ikon elérési útvonalán (először az /usr/share/YaST2/theme/" -"current/icons/32x32/apps/ könyvtárban, majd az /usr/share/YaST2/theme/" -"current/icons/48x48/apps/könyvtárban) keresi a rendszer. Használhatók " -"abszolút és relatív (az /usr/share/YaST2/theme/current/ témaelérési " -"útvonalhoz) útvonalak is." +"nevét fogja használni helyette (a név üres karaktereit aláhúzásokkal helyettesítve). Ha a fájlnév nem tartalmazza a .png vagy .jpg kiterjesztést, akkor a .png kerül a végére. Ha nincs megadva elérési útvonal, akkor az ikonokat a téma ikon elérési útvonalán (először az /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ könyvtárban, majd az /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/könyvtárban) keresi a rendszer. Használhatók abszolút és relatív (az /usr/share/YaST2/theme/current/ témaelérési útvonalhoz) útvonalak is." -#. label for 'Ord' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:429 +#. label for 'Ord' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:429 msgid "Pattern Order" msgstr "Mintasorrend" -#. help text for 'Ord' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:431 -msgid "" -"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing " -"multiple patterns in the user interface." -msgstr "" -"Ez a három számjegyű egész érték határozza meg a minta rendjét, amikor a " -"felhasználói felületen több minta is felsorolásra kerül." +#. help text for 'Ord' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:431 +msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface." +msgstr "Ez a három számjegyű egész érték határozza meg a minta rendjét, amikor a felhasználói felületen több minta is felsorolásra kerül." -#. label for 'Req' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:441 +#. label for 'Req' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:441 msgid "Required patterns" msgstr "Szükséges minták" -#. help text for 'Req' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:443 +#. help text for 'Req' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:443 msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern." msgstr "A mintával együtt telepítendő minták." -#. label for 'Prv' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:451 +#. label for 'Prv' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:451 msgid "Provided patterns" msgstr "Megadott minták" -#. help text for 'Prv' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:453 -msgid "" -"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</" -"b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and " -"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability " -"<tt>bar = 1.42-1</tt>." -msgstr "" -"A minta nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>REQUIRES</b> " -"feltételeinek illesztéshez. Minden feloldandónak van egy alapértelmezett " -"'provides by' része - a saját neve és kiadása. Például a <i>bar-1.42-1</i> " -"csomag a <tt>bar = 1.42-1</tt> funkciót biztosítja." +#. help text for 'Prv' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:453 +msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>." +msgstr "A minta nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>REQUIRES</b> feltételeinek illesztéshez. Minden feloldandónak van egy alapértelmezett 'provides by' része - a saját neve és kiadása. Például a <i>bar-1.42-1</i> csomag a <tt>bar = 1.42-1</tt> funkciót biztosítja." -#. label for 'Con' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:461 +#. label for 'Con' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:461 msgid "Conflicting patterns" msgstr "Ütköző minták" -#. help text for 'Con' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:463 -msgid "" -"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that " -"provides the capability is installed." -msgstr "" -"Ez a minta nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót " -"biztosító telepítve van." +#. help text for 'Con' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:463 +msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed." +msgstr "Ez a minta nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót biztosító telepítve van." -#. label for 'Obs' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:471 +#. label for 'Obs' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:471 msgid "Patterns made obsolete" msgstr "Elavult minták" -#. help text for 'Obs' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:473 +#. help text for 'Obs' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:473 msgid "" "When this pattern is installed, it uninstalls any \n" "other patterns marked as obsolete here." @@ -1896,326 +1652,274 @@ "Ha ez a minta telepítve van, akkor eltávolít minden \n" "más, itt elavultnak jelölt mintát." -#. label for 'Rec' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:481 +#. label for 'Rec' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:481 msgid "Recommended patterns" msgstr "Ajánlott minták" -#. help text for 'Rec' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:483 -msgid "" -"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no " -"error is shown." -msgstr "" -"A REQUIRES gyenge változata. Ha az ajánlott minták nem telepíthetők, akkor " -"nem jelenik meg hiba." +#. help text for 'Rec' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:483 +msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown." +msgstr "A REQUIRES gyenge változata. Ha az ajánlott minták nem telepíthetők, akkor nem jelenik meg hiba." -#. label for 'Sup' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:491 +#. label for 'Sup' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:491 msgid "Supplemented patterns" msgstr "Pótolt minták" -#. help text for 'Sup' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:493 -msgid "" -"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability " -"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. " -"Uninstalling it is silently accepted." -msgstr "" -"A <b>Rec</b> fordítottja. Ez a minta telepítve van, ha egy telepített " -"feloldandó biztosítja a megadott funkciót. A függőségfeloldó telepíti. Az " -"eltávolítást a rendszer jelzés nélkül elfogadja." +#. help text for 'Sup' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:493 +msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted." +msgstr "A <b>Rec</b> fordítottja. Ez a minta telepítve van, ha egy telepített feloldandó biztosítja a megadott funkciót. A függőségfeloldó telepíti. Az eltávolítást a rendszer jelzés nélkül elfogadja." -#. label for 'Sug' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:501 +#. label for 'Sug' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:501 msgid "Suggested patterns" msgstr "Javasolt minták" -#. label for 'Fre' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:511 +#. label for 'Fre' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:511 msgid "Freshen" msgstr "Frissít" -#. help text for 'Fre' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:513 -msgid "" -"The current pattern is only considered for installation if the pattern " -"specified here is installed." -msgstr "" -"Az aktuális minta csak akkor vehető figyelembe, ha az itt megadott minta " -"telepítve van." +#. help text for 'Fre' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:513 +msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed." +msgstr "Az aktuális minta csak akkor vehető figyelembe, ha az itt megadott minta telepítve van." -#. label for 'Ext' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:523 +#. label for 'Ext' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:523 msgid "Extends" msgstr "Kiterjesztések" -#. label for 'Inc' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:529 +#. label for 'Inc' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:529 msgid "Includes" msgstr "Tartalom" -#. label for 'Exnh pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:535 +#. label for 'Exnh pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:535 msgid "Enhanced patterns" msgstr "Bővített minták" -#. label for 'Pcn' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:541 +#. label for 'Pcn' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:541 msgid "Conflicting packages" msgstr "Ütköző csomagok" -#. label for 'Pob' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:547 +#. label for 'Pob' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:547 msgid "Obsolete packages" msgstr "Elavult csomagok" -#. label for 'Pfr' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:553 +#. label for 'Pfr' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:553 msgid "Freshened packages" msgstr "Frissített csomagok" -#. label for 'Psp' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:559 +#. label for 'Psp' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:559 msgid "Supplemented packages" msgstr "Kiegészített csomagok" -#. label for 'Pen' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:565 +#. label for 'Pen' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:565 msgid "Enhanced packages" msgstr "Bővített csomagok" -#. help text for 'Des' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:581 +#. help text for 'Des' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:581 msgid "Multiple line package description." msgstr "Többsoros csomagleírás." -#. help text for 'Sum' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:591 +#. help text for 'Sum' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:591 msgid "The package summary (label), a one line description of the package." msgstr "A csomag-összefoglaló (címke); a csomag egysoros leírása." -#. label for 'Ins' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:599 +#. label for 'Ins' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:599 msgid "Installation Notification" msgstr "Telepítési értesítés" -#. help text for 'Ins' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:601 -msgid "" -"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a " -"test version warning or a commercial license." -msgstr "" -"Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag ki " -"van választva. Például egy tesztverzióra figyelmeztetés vagy egy " -"kereskedelmi licenc." +#. help text for 'Ins' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:601 +msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license." +msgstr "Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag ki van választva. Például egy tesztverzióra figyelmeztetés vagy egy kereskedelmi licenc." -#. label for 'Del' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:608 +#. label for 'Del' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:608 msgid "Deletion Notification" msgstr "Törlési értesítés" -#. help text for 'Del' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:610 -msgid "" -"An informal message shown to the user if the package is selected for " -"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package." -msgstr "" -"Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag " -"törlésre kiválasztásra kerül. Lehet például egy figyelmeztetés arra, hogy a " -"rendszer a csomag nélkül használhatatlan." +#. help text for 'Del' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:610 +msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package." +msgstr "Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag törlésre kiválasztásra kerül. Lehet például egy figyelmeztetés arra, hogy a rendszer a csomag nélkül használhatatlan." -#. label for 'Eul' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:617 +#. label for 'Eul' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:617 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#. help text for 'Eul' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:619 -msgid "" -"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If " -"the user does not accept the EULA, the package is not installed." -msgstr "" -"Az EULA szövege. Ez a szöveg megjelenik a csomag telepítése előtt. Ha a " -"felhasználó nem fogadja el az EULA-t, akkor a csomag nem kerül telepítésre." +#. help text for 'Eul' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:619 +msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed." +msgstr "Az EULA szövege. Ez a szöveg megjelenik a csomag telepítése előtt. Ha a felhasználó nem fogadja el az EULA-t, akkor a csomag nem kerül telepítésre." -#. label of key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:660 +#. label of key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:660 msgid "Products that must be installed" msgstr "Telepítendő termékek" -#. help text for 'REQUIRES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:662 -msgid "" -"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product " -"requirements.</p>" +#. help text for 'REQUIRES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:662 +msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>" msgstr "<p>Azok a csomagok, amelyek a termék telepítésének előfeltételei.</p>" -#. label of PROVIDES key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:670 +#. label of PROVIDES key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:670 msgid "Provided products" msgstr "Megadott termékek" -#. help text for 'PROVIDES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:672 -msgid "" -"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</" -"b> from others." -msgstr "" -"A termék nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>requires</b> " -"feltételeihez illesztéshez." +#. help text for 'PROVIDES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:672 +msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others." +msgstr "A termék nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>requires</b> feltételeihez illesztéshez." -#. label of 'CONFLICTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:680 +#. label of 'CONFLICTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:680 msgid "Conflicting products" msgstr "Ütköző termékek" -#. help text for 'CONFLICTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:682 -msgid "" -"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that " -"provides the capability is installed." -msgstr "" -"Ez a feloldandó nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót " -"biztosítók egyike már telepítve van." +#. help text for 'CONFLICTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:682 +msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed." +msgstr "Ez a feloldandó nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót biztosítók egyike már telepítve van." -#. label of 'OBSOLETES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:690 +#. label of 'OBSOLETES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:690 msgid "Products made obsolete" msgstr "Elavult termékek" -#. help text for 'OBSOLETES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:692 -msgid "" -"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a " -"name matching this keyword." -msgstr "" -"Ha ez a feloldandó telepítve van, akkor minden más, a kulcsszónak megfelelő " -"nevű feloldandót eltávolít." +#. help text for 'OBSOLETES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:692 +msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword." +msgstr "Ha ez a feloldandó telepítve van, akkor minden más, a kulcsszónak megfelelő nevű feloldandót eltávolít." -#. label of 'RECOMMENDS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:700 +#. label of 'RECOMMENDS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:700 msgid "Recommended products" msgstr "Ajánlott termékek" -#. help text for 'RECOMMENDS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:702 -msgid "" -"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill " -"<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible." -msgstr "" -"A <b>requires</b> gyenge változata. Kísérlet történt a <b>RECOMMENDS</b> " -"végrehajtására, de ha nem lehet ezeket egyeztetni, akkor a rendszer jelzés " -"nélkül figyelmen kívül hagyja ezeket." +#. help text for 'RECOMMENDS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:702 +msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible." +msgstr "A <b>requires</b> gyenge változata. Kísérlet történt a <b>RECOMMENDS</b> végrehajtására, de ha nem lehet ezeket egyeztetni, akkor a rendszer jelzés nélkül figyelmen kívül hagyja ezeket." -#. label of 'SUGGESTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:710 +#. label of 'SUGGESTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:710 msgid "Suggested products" msgstr "Javasolt termékek" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:725 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:725 msgid "The URL for release notes RPM" msgstr "Kiadási megjegyzések RPM-jének URL-címe" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:730 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:730 msgid "Product description" msgstr "Termékleírás" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:740 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:740 msgid "Product summary" msgstr "Termék-összefoglaló" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:745 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:745 msgid "Product line" msgstr "Termékvonal" -#. help text for 'productline' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:747 -msgid "" -"A short name for the product, which does not change between service packs " -"and versions." -msgstr "" -"A termék rövid neve, amely nem változik a javítócsomagok és a verziók között." +#. help text for 'productline' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:747 +msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions." +msgstr "A termék rövid neve, amely nem változik a javítócsomagok és a verziók között." -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:754 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:754 msgid "Update repository key" msgstr "Frissítési forrás kulcsa" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:759 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:759 msgid "Type of media" msgstr "Média típusa" -#. help text for media type -#: src/modules/AddOnCreator.rb:761 -msgid "" -"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, " -"ftp, dvd5, dvd9." +#. help text for media type +#: src/modules/AddOnCreator.rb:761 +msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9." msgstr "A termék által használt média típusa, amely lehet cd, ftp, dvd5, dvd9." -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:768 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:768 msgid "Product flavor" msgstr "Termékváltozatok" -#. help text for media type -#: src/modules/AddOnCreator.rb:770 +#. help text for media type +#: src/modules/AddOnCreator.rb:770 msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live" msgstr "A terméktípusok vagy változatok leírása pl. DVD, FTP, Live" -#. AddOnCreator Build dialog caption -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694 +#. AddOnCreator Build dialog caption +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694 msgid "Generating Product Data" msgstr "Termékadatok létrehozása" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698 msgid "Find package directories" msgstr "Csomagkönyvtár keresése" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702 msgid "Looking for package directories..." msgstr "Csomagkönyvtárak keresése..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709 msgid "Check package architectures" msgstr "Csomagarchitektúrák ellenőrzése" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711 msgid "Generate content file defaults" msgstr "Alapértelmezett content fájl létrehozása" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718 msgid "Checking package architectures..." msgstr "Csomagarchitektúrák ellenőrzése..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720 msgid "Generating content file defaults..." msgstr "Alapértelmezett content fájl létrehozása..." -#. Progress stage -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735 +#. Progress stage +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735 msgid "Generate package descriptions" msgstr "Csomagleírások létrehozása" -#. help text -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746 +#. help text +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746 msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n" msgstr "<b>A kiegészítő termék adatainak létrehozása folyamatban...</b><br>\n" -#. error report -#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730 +#. error report +#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730 msgid "" "Failed to install obs-productconverter package.\n" "Release package will not be generated." @@ -2223,8 +1927,8 @@ "Az obs-productconverter csomag telepítése sikertelen.\n" "A kiadási csomag nem készült el." -#. error popup -#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923 +#. error popup +#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923 msgid "" "Build of release package failed with\n" "'%1'." @@ -2232,18 +1936,18 @@ "A kiadási csomag elkészítése nem sikerült:\n" "'%1'." -#. error label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283 +#. error label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283 msgid "Signing of the product failed." msgstr "A termék aláírása sikertelen." -#. checkbox label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301 +#. checkbox label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301 msgid "Try again with different passphrase" msgstr "Próbálja újra más jelszóval" -#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857 +#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857 msgid "" "Enter passphrase for GPG key %1\n" "(%2)" @@ -2251,102 +1955,102 @@ "Adjon meg titkosítási jelszót a(z) %1 GPG-kulcshoz\n" "(%2)" -#. AddOnCreator Build dialog caption -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879 +#. AddOnCreator Build dialog caption +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879 msgid "Creating the Add-On" msgstr "Kiegészítés létrehozása" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883 msgid "Write the content file" msgstr "A tartalomfájl kiírása" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885 msgid "Create the structure of the add-on" msgstr "A kiegészítő termékek struktúrájának létrehozása" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887 msgid "Write the patterns" msgstr "A minták írása" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889 msgid "Copy the packages" msgstr "A csomagok másolása" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891 msgid "Generate the release package" msgstr "Csomagok elkészítése" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893 msgid "Create MD5 sums" msgstr "MD5 összegek létrehozása" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895 msgid "Sign resulting product" msgstr "Termék aláírása" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899 msgid "Writing the content file..." msgstr "A tartalomfájl írása..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901 msgid "Creating the structure of the add-on..." msgstr "A kiegészítő termékek struktúrájának létrehozása..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903 msgid "Writing the patterns..." msgstr "A minták mentése..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905 msgid "Copying the packages..." msgstr "A csomagok másolása..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907 msgid "Generating the release package..." msgstr "Csomagok elkészítése..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909 msgid "Creating MD5 sums..." msgstr "MD5 összegzés készítése..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911 msgid "Signing resulting product..." msgstr "Termék aláírása..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916 msgid "Create ISO image" msgstr "ISO-lemezkép létrehozása" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918 msgid "Creating ISO image..." msgstr "ISO-lemezkép létrehozása..." -#. Progress finished -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921 +#. Progress finished +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. Error message (do not translate 'content' -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957 +#. Error message (do not translate 'content' +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957 msgid "Cannot write content file." msgstr "A tartalomfájl írása nem sikerült." -#. Error message -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978 +#. Error message +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978 msgid "Cannot create the output directory structure." msgstr "A könyvtárszerkezet létrehozása nem sikerült." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: commandline help -#: src/clients/add-on.rb:41 +#. TRANSLATORS: commandline help +#: src/clients/add-on.rb:41 msgid "" "\n" "Add-on Module Help\n" @@ -49,111 +49,103 @@ "cd://\n" "dvd://\n" -#: src/clients/add-on.rb:64 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use " -"xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "" -"A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az " -"xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert." +#: src/clients/add-on.rb:64 +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert." -#. dialog caption -#. this is a heading -#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks -#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 +#. dialog caption +#. this is a heading +#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks +#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 msgid "Add-On Products" msgstr "Kiegészítő termékek" -#. busy message (dialog) -#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label -#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874 +#. busy message (dialog) +#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label +#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. help -#. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875 +#. help +#. TRANSLATORS: help text +#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875 msgid "<p>Initializing add-on products...</p>" msgstr "<p>Kiegészítő termékek betöltése...</p>" -#. Create a summary -#. return string -#: src/clients/add-on_auto.rb:70 +#. Create a summary +#. return string +#: src/clients/add-on_auto.rb:70 msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n" msgstr "<li>Média: %1, Útvonal: %2, Termék: %3</li>\n" -#. revert back to the unexpanded URL to have the original URL -#. in the saved /etc/zypp/repos.d file -#: src/clients/add-on_auto.rb:191 +#. revert back to the unexpanded URL to have the original URL +#. in the saved /etc/zypp/repos.d file +#: src/clients/add-on_auto.rb:191 msgid "Make the add-on "%1" available via "%2"." -msgstr "" -"Tegye elérhetővé a(z) "%1" kiegészítő terméket ezen keresztül: "%2"." +msgstr "Tegye elérhetővé a(z) "%1" kiegészítő terméket ezen keresztül: "%2"." -#. just report error -#: src/clients/add-on_auto.rb:198 +#. just report error +#: src/clients/add-on_auto.rb:198 msgid "Failed to add add-on product." msgstr "A kiegészítő termékek hozzáadása sikertelen." -#. placeholder for unknown path -#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media -#. placeholder for unknown directory -#. place holder for unknown URL -#. placeholder for unknown path -#. placeholder for unknown URL -#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 +#. placeholder for unknown path +#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media +#. placeholder for unknown directory +#. place holder for unknown URL +#. placeholder for unknown path +#. placeholder for unknown URL +#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#. summary string -#: src/clients/add-on_proposal.rb:47 +#. summary string +#: src/clients/add-on_proposal.rb:47 msgid "No add-on product selected for installation" msgstr "Kiegészítő termék nem került kiválasztásra" -#. this is a menu entry -#: src/clients/add-on_proposal.rb:78 +#. this is a menu entry +#: src/clients/add-on_proposal.rb:78 msgid "Add-&on Products" msgstr "Kiegészítő &termékek" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114 msgid "Installation of the Language Extension has been finished." msgstr "A nyelvi kiterjesztések telepítése befejeződött." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. main screen heading -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. main screen heading +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907 msgid "Add-On Product Installation" msgstr "Kiegészítő termék telepítése" -#. TRANSLATORS:: multi-selection box -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219 +#. TRANSLATORS:: multi-selection box +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219 msgid "&Select Language Extensions to Be Installed" msgstr "&Válassza ki a telepíteni kívánt nyelvi kiterjesztéseket" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226 -msgid "" -"<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a telepíteni kívánt nyelvi kiterjesztéseket, majd nyomja meg " -"az <b>OK</b> gombot.</p>" +#. TRANSLATORS: help text +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226 +msgid "<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki a telepíteni kívánt nyelvi kiterjesztéseket, majd nyomja meg az <b>OK</b> gombot.</p>" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245 msgid "Are you sure you want to abort the add-on product installation?" msgstr "Valóban meg kívánja szakítani a kiegészítő termékek telepítését?" -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260 +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260 msgid "" "There are no selected languages to be installed.\n" "Are you sure you want to abort the installation?" @@ -161,32 +153,32 @@ "Nem választott ki nyelvet.\n" "Biztosan félbe szeretné szakítani a telepítést?" -#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW' -#. it used only as a fallback -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329 +#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW' +#. it used only as a fallback +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329 msgid "Language %1" msgstr "Nyelv: %1" -#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface -#: src/clients/vendor.rb:34 +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#: src/clients/vendor.rb:34 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Nincs felhasználói felület a kiválasztott modulhoz." -#. VENDOR: main screen heading -#: src/clients/vendor.rb:64 +#. VENDOR: main screen heading +#: src/clients/vendor.rb:64 msgid "Vendor Driver CD" msgstr "Meghajtó-CD betöltése" -#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup -#: src/clients/vendor.rb:84 +#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup +#: src/clients/vendor.rb:84 msgid "Please insert the vendor CD-ROM" msgstr "Tegye be a gyártó CD-jét" -#. VENDOR: vendor cd contains wrong data -#. VENDOR: vendor cd contains wrong data -#. VENDOR: vendor cd contains wrong data -#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145 -#: src/clients/vendor.rb:202 +#. VENDOR: vendor cd contains wrong data +#. VENDOR: vendor cd contains wrong data +#. VENDOR: vendor cd contains wrong data +#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145 +#: src/clients/vendor.rb:202 msgid "" "Could not find driver data on the CD-ROM.\n" "Aborting now." @@ -194,8 +186,8 @@ "Nem találhatók adatok az illesztőprogramokhoz a CD-ROM-on.\n" "A program leáll." -#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version -#: src/clients/vendor.rb:177 +#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version +#: src/clients/vendor.rb:177 msgid "" "The CD-ROM data does not match the running Linux system.\n" "Aborting now.\n" @@ -203,13 +195,13 @@ "A telepítő CD nem egyezik meg a telepített rendszer verziójával.\n" "A program leáll.\n" -#. VENDOR: dialog heading -#: src/clients/vendor.rb:262 +#. VENDOR: dialog heading +#: src/clients/vendor.rb:262 msgid "Installing driver..." msgstr "Illesztőprogram telepítése..." -#. VENDOR: popup if installation of driver failed -#: src/clients/vendor.rb:273 +#. VENDOR: popup if installation of driver failed +#: src/clients/vendor.rb:273 msgid "" "The installation failed.\n" "Contact the address on the CD-ROM.\n" @@ -217,13 +209,13 @@ "A telepítés nem sikerült.\n" "Vegye fel a kapcsolatot a CD-ROM-on található címmel.\n" -#. VENDOR: message box with number of drivers installed -#: src/clients/vendor.rb:287 +#. VENDOR: message box with number of drivers installed +#: src/clients/vendor.rb:287 msgid "Installed %1 drivers from CD" msgstr "%1 illesztőprogram telepítve a CD-ről" -#. VENDOR: message box with error text -#: src/clients/vendor.rb:292 +#. VENDOR: message box with error text +#: src/clients/vendor.rb:292 msgid "" "No driver data found on the CD-ROM.\n" "Aborting now." @@ -231,51 +223,51 @@ "Nem találhatók adatok az illesztőprogramokhoz a CD-ROM-on.\n" "A program leáll." -#. table cell -#. table cell -#. List of all selected repositories -#. -#. -#. **Structure:** -#. -#. add_on_products = [ -#. $[ -#. "media" : 4, // ID of the source -#. "product_dir" : "/", -#. "product" : "openSUSE version XX.Y", -#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export", -#. "media_url" : "Zypp URL of the product", -#. ], -#. ... -#. ] -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600 +#. table cell +#. table cell +#. List of all selected repositories +#. +#. +#. **Structure:** +#. +#. add_on_products = [ +#. $[ +#. "media" : 4, // ID of the source +#. "product_dir" : "/", +#. "product" : "openSUSE version XX.Y", +#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export", +#. "media_url" : "Zypp URL of the product", +#. ], +#. ... +#. ] +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600 msgid "No product found in the repository." msgstr "A telepítési forrásban nem található termék." -#. error report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314 +#. error report +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314 msgid "No software repository found on medium." msgstr "Az adathordozón nem található telepítési forrás." -#. busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333 +#. busy message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333 msgid "Initializing new source..." msgstr "Új forrás előkészítése..." -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 msgid "URL: %1, Directory: %2" msgstr "URL: %1, könyvtár: %2" -#. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387 +#. dialog caption +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387 msgid "Software Repository Selection" msgstr "Telepítési forrás kiválasztása" -#. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 +#. help text +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 msgid "" "<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n" "Multiple repositories were found on the selected medium.\n" @@ -285,45 +277,45 @@ "A kiválasztott adathordozón több telepítési forrás van.\n" "Válassza ki, melyik telepítési forrást kívánja használni.</p>\n" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399 msgid "Repositories &Found" msgstr "Megtalált telepítési &források" -#. if (Stage::initial()) -#. { -#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless)) -#. break; -#. } -#. else -#. { -#. yes-no popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738 +#. if (Stage::initial()) +#. { +#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless)) +#. break; +#. } +#. else +#. { +#. yes-no popup +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738 msgid "Really abort add-on product installation?" msgstr "Valóban megszakítja a kiegészítő termék telepítését?" -#. popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422 +#. popup message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422 msgid "Select a repository." msgstr "Válasszon ki egy telepítési forrást." -#. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627 +#. message popup +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627 msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled." msgstr "A kiegészítő termék függőségei nem teljesíthetők." -#. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708 +#. dialog caption +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708 msgid "Product Selection" msgstr "Termék kiválasztása" -#. multi selection list -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714 +#. multi selection list +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714 msgid "Available Products" msgstr "Rendelkezésre álló termékek" -#. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720 +#. help text +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720 msgid "" "<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n" "Multiple products were found in the repository. Select the products\n" @@ -333,13 +325,13 @@ "A telepítési forrásban több termék is található. Válassza ki, mely\n" "termékeket kívánja telepíteni.</p>\n" -#. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788 +#. message popup +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788 msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled." msgstr "A kiválasztott kiegészítő termékek függőségei nem teljesíthetők." -#. Help for add-on products -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910 +#. Help for add-on products +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910 msgid "" "<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n" "Here see all add-on products that are selected for installation.\n" @@ -349,110 +341,105 @@ "<p><big><b>Kiegészítő termék telepítése</b></big><br/>\n" "Itt láthatók a telepítéshez kijelölt kiegészítő termékek.\n" "Új termék hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.\n" -"Egy már hozzáadott termék eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.</" -"p>" +"Egy már hozzáadott termék eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.</p>" -#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939 +#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939 msgid "%1, Directory: %2" msgstr "%1, könyvtár: %2" -#. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965 +#. table header +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965 msgid "Product" msgstr "Termék" -#. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 +#. table header +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 msgid "Media" msgstr "Média" -#. message report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120 +#. message report +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120 msgid "Select a product to delete." msgstr "Válassza ki az eltávolítani kívánt terméket." -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128 msgid "Removing selected add-on..." msgstr "A választott kiegészítő eltávolítása..." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255 msgid "Installed Add-on Products" msgstr "Telepített kiegészítő termékek" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 msgid "Add-on Product" msgstr "Kiegészítő termék" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264 msgid "URL" msgstr "URL" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278 msgid "Run &Software Manager..." msgstr "&Szoftverkezelő indítása..." -#. TRANSLATORS: dialog help adp/1 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 +#. TRANSLATORS: dialog help adp/1 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>" msgstr "<p>Itt található a telepített kiegészítő termékek listája.</p>" -#. TRANSLATORS: dialog help adp/2 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284 -msgid "" -"<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove " -"an add-on which is in use.</p>" -msgstr "" -"<p>Új kiegészítő termék létrehozásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot, " -"vagy a <b>Törlés</b> gombbal távolítson el egy kiegészítő terméket.</p>" +#. TRANSLATORS: dialog help adp/2 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284 +msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>" +msgstr "<p>Új kiegészítő termék létrehozásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot, vagy a <b>Törlés</b> gombbal távolítson el egy kiegészítő terméket.</p>" -#. no items -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337 +#. no items +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337 msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>" msgstr "<b>Gyártó:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338 msgid "Unknown vendor" msgstr "Ismeretlen gyártó" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 msgid "<b>Version:</b> %1<br>" msgstr "<b>Verzió:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 msgid "Unknown version" msgstr "Ismeretlen verzió" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>" msgstr "<b>Telepítési forrás URL-címe:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351 msgid "Unknown repository URL" msgstr "Ismeretlen telepítési forrás URL" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358 msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>" msgstr "<b>Telepítési forrás álneve:</b> %1<br>" -#. Removes the currently selected Add-On -#. -#. @return [Boolean] whether something has changed its state -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691 +#. Removes the currently selected Add-On +#. +#. @return [Boolean] whether something has changed its state +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691 msgid "Unknown product" msgstr "Ismeretlen termék" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641 msgid "Unknown URL" msgstr "Ismeretlen URL" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697 msgid "" "Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n" "installed from this add-on.\n" @@ -464,18 +451,18 @@ "\n" "Valóban törölni kívánja?" -#. TRANSLATORS: busy popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714 +#. TRANSLATORS: busy popup message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714 msgid "Removing product dependencies..." msgstr "Termék függőségeinek eltávolítása..." -#. TRANSLATORS: pop-up headline -#: src/include/add-on/misc.rb:72 +#. TRANSLATORS: pop-up headline +#: src/include/add-on/misc.rb:72 msgid "Warning: Not enough memory!" msgstr "Figyelem: kevés memória!" -#. TRANSLATORS: pop-up question -#: src/include/add-on/misc.rb:74 +#. TRANSLATORS: pop-up question +#: src/include/add-on/misc.rb:74 msgid "" "Your system does not seem to have enough memory to use add-on products\n" "during installation. You can enable add-on products later when the\n" @@ -489,6 +476,6 @@ "\n" "Ki akarja hagyni a kiegészítő termékek telepítését?" -#: control/installation.glade.translations.glade:4 +#: control/installation.glade.translations.glade:4 msgid "Language Installation" msgstr "Nyelvi eszközök telepítése" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/audit-laf.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/audit-laf.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/audit-laf.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,209 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the audit-laf module -#. Initialization dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180 -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228 +#. Command line help text for the audit-laf module +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180 +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228 msgid "Configuration of Linux Audit Framework (LAF)" msgstr "Linux Audit Framework (LAF) beállítása" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/audit-laf.rb:68 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/audit-laf.rb:68 msgid "Show information about audit settings" msgstr "Az auditbeállítások megjelenítése" -#. translators: command line help text for set action -#: src/clients/audit-laf.rb:81 +#. translators: command line help text for set action +#: src/clients/audit-laf.rb:81 msgid "Set the specified option" msgstr "Megadott paraméter értékének beállítása" -#. translators: command line help text for 'show logfile' -#: src/clients/audit-laf.rb:89 +#. translators: command line help text for 'show logfile' +#: src/clients/audit-laf.rb:89 msgid "Show log file settings" msgstr "Naplófájlok beállításainak megjelenítése" -#. translators: command line help text for 'show diskspace' -#: src/clients/audit-laf.rb:95 +#. translators: command line help text for 'show diskspace' +#: src/clients/audit-laf.rb:95 msgid "Show disk space settings" msgstr "Lemezméret beállításainak megjelenítése" -#. translators: command line help text for 'show dispatcher' -#: src/clients/audit-laf.rb:101 +#. translators: command line help text for 'show dispatcher' +#: src/clients/audit-laf.rb:101 msgid "Show dispatcher settings" msgstr "Vezérlőprogram beállításainak megjelenítése" -#. translators: command line help text for log_file option -#: src/clients/audit-laf.rb:107 +#. translators: command line help text for log_file option +#: src/clients/audit-laf.rb:107 msgid "Name of the log file (full path name)" msgstr "Naplófájl neve (teljes elérési úttal)" -#. translators: command line help text for log_format option -#: src/clients/audit-laf.rb:114 +#. translators: command line help text for log_format option +#: src/clients/audit-laf.rb:114 msgid "Log format" msgstr "Naplóformátum" -#. translators: command line help text for flush option -#: src/clients/audit-laf.rb:122 +#. translators: command line help text for flush option +#: src/clients/audit-laf.rb:122 msgid "How to write data to disk" msgstr "Hogyan írja az adatokat a lemezre" -#. translators: command line help text for frequency option -#: src/clients/audit-laf.rb:130 +#. translators: command line help text for frequency option +#: src/clients/audit-laf.rb:130 msgid "How many records to write before a flush to disk is issued" msgstr "Hány rekord után kerüljön az adat kiírásra a lemezre" -#. translators: command line help text for max_log_file option -#: src/clients/audit-laf.rb:137 +#. translators: command line help text for max_log_file option +#: src/clients/audit-laf.rb:137 msgid "Maximal size (in MByte) of the log file" msgstr "Naplófájl maximális mérete (MB)" -#. translators: command line help text for max_log_file_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:144 +#. translators: command line help text for max_log_file_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:144 msgid "Action if max_log_file is reached" msgstr "Művelet a max_log_file érték elérésekor" -#. translators: command line help text for num_logs option -#: src/clients/audit-laf.rb:152 +#. translators: command line help text for num_logs option +#: src/clients/audit-laf.rb:152 msgid "Number of log files to keep" msgstr "Megőrzendő naplófájlok száma" -#. translators: command line help text for name_format option -#: src/clients/audit-laf.rb:159 +#. translators: command line help text for name_format option +#: src/clients/audit-laf.rb:159 msgid "Computer name format" msgstr "Számítógépnév formátuma" -#. translators: command line help text for name_format option -#: src/clients/audit-laf.rb:167 +#. translators: command line help text for name_format option +#: src/clients/audit-laf.rb:167 msgid "Computer name (used if format is set to USER)" msgstr "Számítógépnév (ha a formátum USER értékre van állítva)" -#. translators: command line help text for space_left option -#: src/clients/audit-laf.rb:174 +#. translators: command line help text for space_left option +#: src/clients/audit-laf.rb:174 msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low" -msgstr "" -"A naplózó partíción megmaradt hely (MByte-ban), amikor a rendszer jelez" +msgstr "A naplózó partíción megmaradt hely (MByte-ban), amikor a rendszer jelez" -#. translators: command line help text for space_left_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:181 +#. translators: command line help text for space_left_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:181 msgid "Action if space_left is reached" msgstr "Művelet a space_left érték elérésekor" -#. translators: command line help text for space_left_script option -#: src/clients/audit-laf.rb:196 +#. translators: command line help text for space_left_script option +#: src/clients/audit-laf.rb:196 msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached" -msgstr "" -"Futtatandó parancsfájl (teljes elérési út) a space_left érték elérésekor" +msgstr "Futtatandó parancsfájl (teljes elérési út) a space_left érték elérésekor" -#. translators: command line help text for admin_space_left -#: src/clients/audit-laf.rb:203 +#. translators: command line help text for admin_space_left +#: src/clients/audit-laf.rb:203 msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low" -msgstr "" -"A naplózó partíción megmaradt hely (MByte-ban), amikor a rendszer jelez" +msgstr "A naplózó partíción megmaradt hely (MByte-ban), amikor a rendszer jelez" -#. command line help text for admin_space_left_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:210 +#. command line help text for admin_space_left_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:210 msgid "Action if admin_space_left is reached" msgstr "Művelet az admin_space_left érték elérésekor" -#. translators: command line help text for admin_space_left_script option -#: src/clients/audit-laf.rb:225 +#. translators: command line help text for admin_space_left_script option +#: src/clients/audit-laf.rb:225 msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached" -msgstr "" -"Futtatandó parancsfájl (teljes elérési út) az admin_space_left érték " -"elérésekor" +msgstr "Futtatandó parancsfájl (teljes elérési út) az admin_space_left érték elérésekor" -#. command line help text for action_mail_acct option -#: src/clients/audit-laf.rb:232 +#. command line help text for action_mail_acct option +#: src/clients/audit-laf.rb:232 msgid "Mail sent to this account (if space_left_action set to EMAIL)" msgstr "Levél címzettje (amikor a space_left_action beállítása EMAIL)" -#. command line help text for disk_full_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:239 +#. command line help text for disk_full_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:239 msgid "Action to perform if disk is full" msgstr "Művelet, ha a lemez betelt" -#. translators: command line help text for admin_space_left_script option -#: src/clients/audit-laf.rb:247 +#. translators: command line help text for admin_space_left_script option +#: src/clients/audit-laf.rb:247 msgid "Script to execute (full path name) if disk is full" msgstr "Futtatandó parancsfájl (teljes elérési út), amikor a lemez betelt" -#. command line help text for disk_error_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:254 +#. command line help text for disk_error_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:254 msgid "Action to perform on disk error" msgstr "Művelet lemezhiba esetén" -#. translators: command line help text for script on disk error option -#: src/clients/audit-laf.rb:262 +#. translators: command line help text for script on disk error option +#: src/clients/audit-laf.rb:262 msgid "Script to execute (full path name) on disk error" msgstr "Futtatandó parancsfájl (teljes elérési út) lemezhiba esetén" -#. command line help text for communication control option -#: src/clients/audit-laf.rb:269 +#. command line help text for communication control option +#: src/clients/audit-laf.rb:269 msgid "How to communicate between dispatcher and the audit daemon" msgstr "A vezérlő és az audit démon közötti kommunikáció módja" -#. command line help text for dispatcher option -#: src/clients/audit-laf.rb:277 +#. command line help text for dispatcher option +#: src/clients/audit-laf.rb:277 msgid "Dispatcher program (full path name)" msgstr "Vezérlőprogram (teljes elérési út)" -#. Rich text title for AuditLaf in proposals -#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82 +#. Rich text title for AuditLaf in proposals +#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82 msgid "AuditLaf" msgstr "AuditLaf" -#. Menu title for AuditLaf in proposals -#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86 +#. Menu title for AuditLaf in proposals +#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86 msgid "&AuditLaf" msgstr "&AuditLaf" -#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file') -#: src/include/audit-laf/complex.rb:126 +#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file') +#: src/include/audit-laf/complex.rb:126 msgid "Select the log file" msgstr "Válassza ki a naplófájlt" -#. Store all values in SETTINGS -#: src/include/audit-laf/complex.rb:178 +#. Store all values in SETTINGS +#: src/include/audit-laf/complex.rb:178 msgid "" "The 'User Defined Name' is NOT set although\n" "the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n" "Setting the format to 'NONE' (default)." msgstr "" -"A 'Felhasználó által megadott név' nincs beállítva, habár 'Számítógépnév " -"formátuma' 'USER'-re van beállítva.\n" +"A 'Felhasználó által megadott név' nincs beállítva, habár 'Számítógépnév formátuma' 'USER'-re van beállítva.\n" "Állítsa be a 'NONE' z alapértelmezett értékre." -#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file') -#: src/include/audit-laf/complex.rb:223 +#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file') +#: src/include/audit-laf/complex.rb:223 msgid "Select the dispatcher program" msgstr "Válassza ki a vezérlőprogramot" -#. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error -#: src/include/audit-laf/complex.rb:338 +#. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error +#: src/include/audit-laf/complex.rb:338 msgid "Value of '%1' remains unchanged." msgstr "A(z) %1 érték nem módosult." -#: src/include/audit-laf/complex.rb:342 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:342 msgid "%1 doesn't exist.\n" msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:348 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:348 msgid "%1 is not a regular file.\n" msgstr "A(z) '%1' fájl nem szokványos fájl.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:355 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:355 msgid "%1 not owned by root.\n" msgstr "A(z) %1 fájlnak nem a root a tulajdonosa.\n" -#. check permissions -#: src/include/audit-laf/complex.rb:371 +#. check permissions +#: src/include/audit-laf/complex.rb:371 msgid "File permissions of %1 NOT set to -rwxr-x---.\n" msgstr "A(z) %1 fájl jogosultsága nincs beállítva -rwxr-x--- értékre.\n" -#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible -#: src/include/audit-laf/complex.rb:461 +#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible +#: src/include/audit-laf/complex.rb:461 msgid "" "The rules are already locked, a reset is impossible.\n" "\n" @@ -225,23 +219,20 @@ msgstr "" "A szabályok már zárolva vannak, a visszaállítás nem lehetséges.\n" "\n" -"A zárolás feloldásához be kell állítani az Engedélyezőjelzőt és be kell " -"fejezni a beállításokat. Ezek után újraindítás szükséges." +"A zárolás feloldásához be kell állítani az Engedélyezőjelzőt és be kell fejezni a beállításokat. Ezek után újraindítás szükséges." -#. Report success -#: src/include/audit-laf/complex.rb:488 +#. Report success +#: src/include/audit-laf/complex.rb:488 msgid "Rules successfully restored" msgstr "A szabályok visszaállítása sikeres" -#. Report error - error during reset -#: src/include/audit-laf/complex.rb:492 +#. Report error - error during reset +#: src/include/audit-laf/complex.rb:492 msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules." -msgstr "" -"A szabályok nem állíthatók vissza. Ellenőrizze az /etc/audit/audit.rules " -"fájlt." +msgstr "A szabályok nem állíthatók vissza. Ellenőrizze az /etc/audit/audit.rules fájlt." -#. Handle actions of rules dialog -#: src/include/audit-laf/complex.rb:560 +#. Handle actions of rules dialog +#: src/include/audit-laf/complex.rb:560 msgid "" "The rules are already locked.\n" "\n" @@ -253,7 +244,7 @@ "A teszt nem lehetséges, mert az új szabályok küldése\n" "hibát okoz.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:573 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:573 msgid "" "Lock is set in audit.rules (-e 2).\n" "\n" @@ -265,25 +256,25 @@ "Nincs értelme folytatni, mivel a szabályok a következő\n" "rendszerindításig zárolva vannak.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:606 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:606 msgid "Success" msgstr "Sikerült" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:609 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:609 msgid "Cannot create tmp file for rules." msgstr "A szabályokhoz az átmeneti fájl létrehozása sikertelen." -#: src/include/audit-laf/complex.rb:616 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:616 msgid "Select an example" msgstr "Válasszon ki egy példát" -#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog. -#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted. -#: src/include/audit-laf/complex.rb:666 +#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog. +#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted. +#: src/include/audit-laf/complex.rb:666 msgid "Lock set" msgstr "Zárolás" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:667 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:667 msgid "" "The audit configuration is locked (option -e 2).\n" "This means the rules are locked until next boot!\n" @@ -293,220 +284,216 @@ msgstr "" "Az audit beállítások zárolva vannak (-e 2).\n" "Ez azt jelenti, hogy a következő rendszerindításig zárolva maradnak.\n" -"Ha valóban ezt akarja, bizonyosodjon meg róla, hogy szabályokat tartalmazó " -"fájl utolsó bejegyzése '-e 2'\n" +"Ha valóban ezt akarja, bizonyosodjon meg róla, hogy szabályokat tartalmazó fájl utolsó bejegyzése '-e 2'\n" "Ha nem, az auditálást engedélyezheti vagy letilthatja.\n" "A szabályok ellenőrzéséhez vagy szerkesztéséhez\n" "menjen vissza a szabályszerkesztőbe.\n" -#. Frame label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69 +#. Frame label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" -#. InputField label -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117 +#. InputField label +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117 msgid "&Log File" msgstr "Nap&lófájl" -#. PushButton label -#. PushButton label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222 +#. PushButton label +#. PushButton label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222 msgid "Select Fi&le" msgstr "&Fájl kiválasztása" -#. ComboBox label - select format of logging -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90 +#. ComboBox label - select format of logging +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90 msgid "&Format" msgstr "&Formátum" -#. ComboBox label - select how to flush data on disk -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103 +#. ComboBox label - select how to flush data on disk +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103 msgid "Fl&ush" msgstr "Kií&rás" -#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119 +#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119 msgid "Fre&quency (Number of Records)" msgstr "&Gyakoriság (bejegyzések száma)" -#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132 +#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132 msgid "Size and Action" msgstr "Méret és művelet" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137 msgid "Ma&x File Size (MB)" msgstr "Ma&ximális fájlméret (MB)" -#. ComboBox label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145 +#. ComboBox label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145 msgid "M&aximum File Size Action" msgstr "M&aximális fájlméret művelet" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162 msgid "&Number of Log Files" msgstr "&Naplófájlok száma" -#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173 +#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173 msgid "Computer Names" msgstr "Számítógépnevek" -#. ComboBox label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181 +#. ComboBox label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181 msgid "&Computer Name Format" msgstr "S&zámítógépnév formátuma" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192 msgid "User Defined Name" msgstr "Felhasználó által meghatározott név" -#. Frame label - settings of the dispatcher program -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208 +#. Frame label - settings of the dispatcher program +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208 msgid "Dispatcher Settings" msgstr "Vezérlőprogram beállításai" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216 msgid "Dispatcher Program" msgstr "Vezérlőprogram" -#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230 +#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230 msgid "C&ommunication" msgstr "K&ommunikáció" -#. Frame label - keep it short! -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252 +#. Frame label - keep it short! +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252 msgid "Value and Action for Space Is Starting to Run Low" msgstr "Szabad hely csökkenésének értéke és művelete" -#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257 +#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257 msgid "&Space Left on Disk (MB)" msgstr "&Megmaradt hely a lemezen (MB)" -#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266 +#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266 msgid "&Action" msgstr "&Művelet" -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305 -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350 +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305 +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350 msgid "Path to Script" msgstr "Parancsfájl elérési útja" -#. Frame label - keep it short! -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281 +#. Frame label - keep it short! +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281 msgid "Value and Action for Space Is Running Low" msgstr "Szabad hely elfogyásának értéke és művelete" -#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286 +#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286 msgid "&Admin Space Left (MB) " msgstr "&Adminisztrátor szabad helye a lemezen (MB) " -#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295 +#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295 msgid "Ac&tion" msgstr "&Teendő" -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311 +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311 msgid "Action Mail Account" msgstr "Művelet levélcíme" -#. Frame label - keep it short! -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315 +#. Frame label - keep it short! +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315 msgid "Action on Error or Disk Full" msgstr "Művelet hiba vagy lemez beteltekor" -#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324 +#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324 msgid "Disk &Full Action" msgstr "Művelet lemez &beteltekor" -#. ComboBox label - select an action which is performed on error -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342 +#. ComboBox label - select an action which is performed on error +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342 msgid "Disk &Error Action" msgstr "Művelet lemez &meghibásodásakor" -#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374 +#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374 msgid "&Set Enabled Flag" msgstr "&Engedélyezőjel beállítása" -#. combo box item -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233 +#. combo box item +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233 msgid "Auditing enabled" msgstr "Auditálás engedélyezve" -#. combo box item -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235 +#. combo box item +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235 msgid "Auditing disabled" msgstr "Auditálás letiltva" -#. combo box item -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381 +#. combo box item +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381 msgid "Rules are locked (until next boot)" msgstr "A szabályok zárolva (a következő rendszerindításig)" -#. Label - describes what can be done in the editor -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393 +#. Label - describes what can be done in the editor +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393 msgid "Edit the rules for the audit subsystem here:" msgstr "Szabályok szerkesztése az audit alrendszerhez:" -#. label of a push button (please keep it short) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401 +#. label of a push button (please keep it short) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401 msgid "&Check Syntax" msgstr "&Szintaxis ellenőrzése" -#. label of push button (please keep it short) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404 +#. label of push button (please keep it short) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404 msgid "&Restore 'audit.rules'" msgstr "Audit.rules &visszaállítása" -#. label of push button (please keep it short) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407 +#. label of push button (please keep it short) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407 msgid "R&estore and Reset" msgstr "&Visszaállítás" -#. label of a push button -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410 +#. label of a push button +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410 msgid "&Load " msgstr "&Betöltés" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:35 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:35 msgid "" -"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Linux Audit keretrendszer beállításának engedélyezése</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Linux Audit keretrendszer beállításának engedélyezése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:39 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:43 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:43 msgid "" "<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -514,8 +501,8 @@ "<p><b><big>Auditd beállítások és szabályok mentése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:47 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:47 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -524,43 +511,31 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. logfile_settings dialog help 1/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:54 +#. logfile_settings dialog help 1/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n" -"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is " -"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/" -"log/audit/audit.log</i> (default).\n" -"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications " -"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file " -"watches).</p>" +"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n" +"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>" msgstr "" "<p><b><big>Auditd naplófájlok beállítása</big></b><br>\n" -"Az audit démon minden fontos eseményt auditál az alapértelmezett " -"naplófájlba: <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n" -"Az események az <i>apparmor</i> kernelmodultól, a <i>libaudit</i>-ot " -"használó alkalmazásokból (pl. PAM), vagy a szabályokból (pl. fájl " -"figyelése). is érkezhetnek.</p>" +"Az audit démon minden fontos eseményt auditál az alapértelmezett naplófájlba: <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n" +"Az események az <i>apparmor</i> kernelmodultól, a <i>libaudit</i>-ot használó alkalmazásokból (pl. PAM), vagy a szabályokból (pl. fájl figyelése). is érkezhetnek.</p>" -#. logfile_settings dialog help 2/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:60 +#. logfile_settings dialog help 2/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:60 msgid "" -"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules " -"and the possibility to add rules.\n" -"Detailed information about the log file settings can be obtained from the " -"manual page ('man auditd.conf').</p>" +"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n" +"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>" msgstr "" -"<p>A szabályokról és a szabályok hozzáadásának lehetőségéről az <b>auditctl " -"szabályok</b> párbeszédpanelben található bővebb információ.\n" -"A naplófájl beállításairól bővebb információ a 'man auditd.conf' parancs " -"segítségével található.</p>" +"<p>A szabályokról és a szabályok hozzáadásának lehetőségéről az <b>auditctl szabályok</b> párbeszédpanelben található bővebb információ.\n" +"A naplófájl beállításairól bővebb információ a 'man auditd.conf' parancs segítségével található.</p>" -#. logfile_settings dialog help 3/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:64 +#. logfile_settings dialog help 3/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:64 msgid "" "<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n" "(or use <b>Select File</b>.)</p>" @@ -568,158 +543,113 @@ "<p><b>Naplófájl</b>: Adja meg a naplófájl teljes elérési útvonalát\n" "(vagy használja a <b>Fájl kiválasztása</b>.)</p>" -#. logfile_settings dialog help 4/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:68 +#. logfile_settings dialog help 4/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:68 msgid "" -"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly " -"as the kernel\n" -"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of " -"writing it on disk (does not affect\n" +"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n" +"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n" "data sent to the dispatcher).</p> " msgstr "" -"<p><b>Formátum</b>: a <i>RAW</i> kiválasztásakor az összes adat naplózásra " -"kerül\n" +"<p><b>Formátum</b>: a <i>RAW</i> kiválasztásakor az összes adat naplózásra kerül\n" "(pontosan abban a formátumban, ahogy azt a kernel küldi), a <i>NOLOG</i>\n" -"figyelmen kívül hagy minden auditinformációt (ez azonban nincs hatással a " -"vezérlőprogramnak\n" +"figyelmen kívül hagy minden auditinformációt (ez azonban nincs hatással a vezérlőprogramnak\n" "küldött adatra).</p> " -#. logfile_settings dialog help 5/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:74 +#. logfile_settings dialog help 5/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:74 msgid "" -"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to " -"<i>INCREMENTAL</i> the\n" -"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an " -"explicit flush to disk.\n" -"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: " -"keep data portion synced,\n" +"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n" +"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n" +"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n" "<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>" msgstr "" -"<p><b>Kiírás</b>: meghatározza, az adatok kiírásának módját a lemezre. Ha " -"ez\n" -"<i>INCREMENTAL</i> a <b>Gyakoriság</b> paraméter megadja, hogy hány " -"bejegyzés\n" -"kerül írásra mielőtt a lemezre történő kiírás elkezdődik. A <i>NONE</i> " -"beállításnál nem\n" -"történik semmi az adatok kiírása érdekében, a <i>DATA</i> az adatrészeket " -"tartja szinkronban,\n" +"<p><b>Kiírás</b>: meghatározza, az adatok kiírásának módját a lemezre. Ha ez\n" +"<i>INCREMENTAL</i> a <b>Gyakoriság</b> paraméter megadja, hogy hány bejegyzés\n" +"kerül írásra mielőtt a lemezre történő kiírás elkezdődik. A <i>NONE</i> beállításnál nem\n" +"történik semmi az adatok kiírása érdekében, a <i>DATA</i> az adatrészeket tartja szinkronban,\n" "a <i>SYNC</i> pedig az adatokat és a metaadatokat is szinkronizálja.</p>" -#. logfile_settings dialog help 6/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:81 +#. logfile_settings dialog help 6/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:81 msgid "" -"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take " -"when this\n" +"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n" "value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Állítsa be a naplófájl maximális méretét és az érték elérésekor " -"végrehajtandó teendőt\n" +"<p>Állítsa be a naplófájl maximális méretét és az érték elérésekor végrehajtandó teendőt\n" "a <b>Méret és művelet</b> részben.</p>\n" -#. logfile_settings dialog help 7/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:85 +#. logfile_settings dialog help 7/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:85 msgid "" -"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> " -"specifies the number\n" -"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a " -"warning\n" -"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records " -"to\n" +"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n" +"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n" +"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n" "disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n" "to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n" msgstr "" -"<p>Amennyiben a teendő <i>ROTATE</i>, a <b>Naplófájlok száma</b> határozza " -"meg a megtartandó\n" -"fájlok számát. A <i>SYSLOG</i> azt jelenti, hogy az audit démon a " -"figyelmeztetéseket a /var/log/messages\n" -"fájlba írja, a <i>SUSPEND</i> pedig leállítja a rekordok lemezre írását. Az " -"<i>IGNORE</i> beállításnál nem\n" -"történik semmi, a <i>KEEP_LOGS</i> pedig nagyon hasonló a ROTATE-hez, de a " -"naplófájlok nem kerülnek\n" +"<p>Amennyiben a teendő <i>ROTATE</i>, a <b>Naplófájlok száma</b> határozza meg a megtartandó\n" +"fájlok számát. A <i>SYSLOG</i> azt jelenti, hogy az audit démon a figyelmeztetéseket a /var/log/messages\n" +"fájlba írja, a <i>SUSPEND</i> pedig leállítja a rekordok lemezre írását. Az <i>IGNORE</i> beállításnál nem\n" +"történik semmi, a <i>KEEP_LOGS</i> pedig nagyon hasonló a ROTATE-hez, de a naplófájlok nem kerülnek\n" "felülírásra.</p>\n" -#. logfile_settings dialog help 8/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:93 +#. logfile_settings dialog help 8/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:93 msgid "" -"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to " -"the\n" +"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n" "log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n" -"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses " -"the\n" -"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully " -"qualified\n" +"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n" +"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n" "domain name.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Számítógépnév formátuma</b> leírja, hogy milyen néven szerepeljen a " -"számítógép a naplófájlban.\n" -"A <i>USER</i> beállítás esetén a <b>Felhasználó által meghatározott nevet</" -"b> használja, a <i>NONE</i> beállítás esetén a számítógép neve nem kerül a " -"naplófájlba, a <i>HOSTNAME</i> pedig a 'gethostname' rendszerhívás " -"válaszértékét használja, az <i>FQD</i> esetén pedig a gép teljes " -"tartománynevét.</p>\n" +"<p>A <b>Számítógépnév formátuma</b> leírja, hogy milyen néven szerepeljen a számítógép a naplófájlban.\n" +"A <i>USER</i> beállítás esetén a <b>Felhasználó által meghatározott nevet</b> használja, a <i>NONE</i> beállítás esetén a számítógép neve nem kerül a naplófájlba, a <i>HOSTNAME</i> pedig a 'gethostname' rendszerhívás válaszértékét használja, az <i>FQD</i> esetén pedig a gép teljes tartománynevét.</p>\n" -#. dispatcher dialog help 1/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:101 +#. dispatcher dialog help 1/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:101 msgid "" "<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n" -"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the " -"manual page\n" +"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n" "('man auditd.conf').</p>" msgstr "" "<p><b><big>Auditd vezérlőprogram beállítása</big></b><br>\n" "A vezérlőprogram beállításával kapcsolatos részletes információ\n" "a 'man auditd.conf'-ban található.</p>" -#. dispatcher dialog help 2/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:107 +#. dispatcher dialog help 2/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:107 msgid "" -"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon " -"and\n" +"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n" "gets all audit events on stdin.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Vezérlőprogram</b>: A vezérlőprogramot az audit démon indítja el és " -"megkap minden auditeseményt stdin-en.</p>" +msgstr "<p><b>Vezérlőprogram</b>: A vezérlőprogramot az audit démon indítja el és megkap minden auditeseményt stdin-en.</p>" -#. dispatcher dialog help 3/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:111 +#. dispatcher dialog help 3/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:111 msgid "" -"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and " -"the dispatcher\n" -"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the " -"dispatcher are discarded\n" -"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want " -"a blocking/lossless\n" +"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n" +"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n" +"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n" "communication.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Kommunikáció</b>: A kommunikációt kezeli a démon és vezérlőprogram " -"között. A <i>veszteséges (lossy)</i> kommunikáció azt jelenti, hogy a " -"vezérlőnek küldött eseményeket eldobja, ha 128kB buffer betelik. Ha ez nem " -"megfelelő, akkor a <i>veszteségmentes (lossless)</i> beállítást célszerű " -"használni.</p>" +msgstr "<p><b>Kommunikáció</b>: A kommunikációt kezeli a démon és vezérlőprogram között. A <i>veszteséges (lossy)</i> kommunikáció azt jelenti, hogy a vezérlőnek küldött eseményeket eldobja, ha 128kB buffer betelik. Ha ez nem megfelelő, akkor a <i>veszteségmentes (lossless)</i> beállítást célszerű használni.</p>" -#. dispatcher dialog help 4/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:118 +#. dispatcher dialog help 4/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:118 msgid "" "<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n" -"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd." -"conf').</p>" +"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>" msgstr "" "<p>Az 'audispd' vezérlőprogram egy az audit események multiplexora\n" -"További információ a 'man audispd' és 'man audispd.conf' parancs " -"használatával érhető el.</p>" +"További információ a 'man audispd' és 'man audispd.conf' parancs használatával érhető el.</p>" -#. dispatcher dialog help 5/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:122 +#. dispatcher dialog help 5/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:122 msgid "" "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n" " file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Megjegyzés:</b> A vezérlőprogramot a 'root' felhasználóval kell " -"indítani, '0750' fájljogosultsággal kell rendelkeznie, és a teljes elérési " -"utat meg kell adni.</p>\n" +msgstr "<p><b>Megjegyzés:</b> A vezérlőprogramot a 'root' felhasználóval kell indítani, '0750' fájljogosultsággal kell rendelkeznie, és a teljes elérési utat meg kell adni.</p>\n" -#. disk space dialog help 1/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:126 +#. disk space dialog help 1/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n" "The settings made here refer to disk space on log partition.\n" @@ -729,196 +659,150 @@ "Ezek a beállítások a naplófájlokat tartalmazó partícióra vonatkoznak.\n" "További információ a 'man auditd.conf'-ban található.</p>\n" -#. disk space dialog help 2/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:132 +#. disk space dialog help 2/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:132 msgid "" -"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform " -"an <b>Action</b> because\n" +"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n" "the system is starting to run low on space.</p>" msgstr "" -"<p>A <b>Megmaradt hely</b> és a <b>Teendő</b> meghatározza, hogy mekkora " -"megmaradt lemezterület\n" +"<p>A <b>Megmaradt hely</b> és a <b>Teendő</b> meghatározza, hogy mekkora megmaradt lemezterület\n" "(megabyte-ban) esetén milyen műveletet kerüljön végrehajtásra.</p>" -#. disk space dialog help 3/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:136 +#. disk space dialog help 3/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:136 msgid "" -"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The " -"system <b>is running\n" -"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</" -"b> will be performed.</p>" +"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n" +"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>" msgstr "" -"<p>Az <b>Admin Space Left</b> értékének kisebbnek kell lennie, mint " -"fentiekben megadottnál. A lemezen\n" -"található szabad hely <b>elfogy</b>, ha az érték eléri a megadott értéket, " -"akkor a beállított <b>Teendő</b>\n" +"<p>Az <b>Admin Space Left</b> értékének kisebbnek kell lennie, mint fentiekben megadottnál. A lemezen\n" +"található szabad hely <b>elfogy</b>, ha az érték eléri a megadott értéket, akkor a beállított <b>Teendő</b>\n" "végrehajtásra kerül.</p>" -#. disk space dialog hep 4/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:140 +#. disk space dialog hep 4/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:140 msgid "" "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n" -"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means " -"the\n" -"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> " -"means\n" +"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\n" +"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\n" "do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n" "Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n" "switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n" "system.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ha a művelet beállítása <i>EMAIL</i>, akkor egy figyelmeztető üzenetet " -"küld a <b>Művelet levélcímére</b>.<br>\n" -" A <i>SYSLOG</i> beállítás azt jelenti, hogy a lemezterülettel " -"kapcsolatos figyelmeztetések a /var/log/messages\n" -"fájlba kerülnek kiírásra, az <i>IGNORE</i> beállításnál nem történik semmi, " -"az <i>EXEC</i> beállításnál végrehajtásra\n" -"kerül a <b>Parancsfájl elérési útjánál</b> megadott parancsfájl. A " -"<i>SUSPEND</i> beállításnál a rekordok nem\n" -"kerülnek kiírásra a lemezre, a <i>SINGLE</i> a rendszert egyfelhasználós " -"módba kapcsolja, a <i>HALT</i> pedig\n" +"<p>Ha a művelet beállítása <i>EMAIL</i>, akkor egy figyelmeztető üzenetet küld a <b>Művelet levélcímére</b>.<br>\n" +" A <i>SYSLOG</i> beállítás azt jelenti, hogy a lemezterülettel kapcsolatos figyelmeztetések a /var/log/messages\n" +"fájlba kerülnek kiírásra, az <i>IGNORE</i> beállításnál nem történik semmi, az <i>EXEC</i> beállításnál végrehajtásra\n" +"kerül a <b>Parancsfájl elérési útjánál</b> megadott parancsfájl. A <i>SUSPEND</i> beállításnál a rekordok nem\n" +"kerülnek kiírásra a lemezre, a <i>SINGLE</i> a rendszert egyfelhasználós módba kapcsolja, a <i>HALT</i> pedig\n" "leállítja a rendszert.</p>\n" -#. disk space dialog help 5/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:150 +#. disk space dialog help 5/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:150 msgid "" -"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full " -"already) and\n" -"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while " -"writing to disk).\n" +"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n" +"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n" "Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>" -msgstr "" -"<p>Külön beállítható a <b>Teendő lemez beteltekor</b> (a lemez már betelt) " -"és a <b>Teendő lemez meghibásodásakor</b> (lemez írása közben észlelt hiba) " -"is. A fentiekkel megegyező teendőket lehet ezekhez hozzárendelni (kivéve az " -"<i>EMAIL</i>).</p>" +msgstr "<p>Külön beállítható a <b>Teendő lemez beteltekor</b> (a lemez már betelt) és a <b>Teendő lemez meghibásodásakor</b> (lemez írása közben észlelt hiba) is. A fentiekkel megegyező teendőket lehet ezekhez hozzárendelni (kivéve az <i>EMAIL</i>).</p>" -#. disk space dialog help 5/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:156 +#. disk space dialog help 5/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:156 msgid "" "<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n" -"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be " -"entered.</p>\n" +"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Megjegyzés:</b> Az <i>EXEC</i>-hez megadott parancsfájlok " -"tulajdonosának a\n" -"'root' felhasználónak kell lennie és '0750' fájljogosultsággal kell " -"rendelkeznie, valamint a\n" +"<p><b>Megjegyzés:</b> Az <i>EXEC</i>-hez megadott parancsfájlok tulajdonosának a\n" +"'root' felhasználónak kell lennie és '0750' fájljogosultsággal kell rendelkeznie, valamint a\n" "teljes elérési utat meg kell adni.</p>\n" -#. rules dialog help 1/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:160 +#. rules dialog help 1/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:160 msgid "" "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n" "This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n" "auditing as well as to lock the audit configuration.\n" -"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</" -"p>" +"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Auditctl szabályok</big></b><br>\n" -"Ebben az ablakban lehetőség van a syscall auditálás engedélyezésére és " -"tiltására, valamint az audit beállítások zárolására.\n" -"Az <b>Ellenőrzőjelző beállítása</b> részben megadott beállítás a szabályhoz " -"kerül hozzáadásra.</p>" +"Ebben az ablakban lehetőség van a syscall auditálás engedélyezésére és tiltására, valamint az audit beállítások zárolására.\n" +"Az <b>Ellenőrzőjelző beállítása</b> részben megadott beállítás a szabályhoz kerül hozzáadásra.</p>" -#. rules dialog help 2/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:167 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next " -"reboot.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Megjegyzés:</b><br>A szabályok zárolása azt jelenti, hogy ezek nem " -"módosíthatók a következő újraindításig. </p>" +#. rules dialog help 2/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:167 +msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot.</p>" +msgstr "<p><b>Megjegyzés:</b><br>A szabályok zárolása azt jelenti, hogy ezek nem módosíthatók a következő újraindításig. </p>" -#. rules dialog help 3/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:171 +#. rules dialog help 3/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:171 msgid "" "<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n" -" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/" -"audit.log (default).</p> " -msgstr "" -"<p>Az auditálás további szabályok nélkül történő engedélyezése azt " -"eredményezi, hogy a <i>libaudit</i> programkönyvtárat használó programok, " -"mint pl. a PAM, a /var/log/audit/audit.log alapértelmezett fájlba naplóznak." -"</p> " +" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> " +msgstr "<p>Az auditálás további szabályok nélkül történő engedélyezése azt eredményezi, hogy a <i>libaudit</i> programkönyvtárat használó programok, mint pl. a PAM, a /var/log/audit/audit.log alapértelmezett fájlba naplóznak.</p> " -#. rules dialog help 4/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:175 +#. rules dialog help 4/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:175 msgid "" -"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for " -"advanced users.<br>\n" +"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n" "For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n" msgstr "" "<p>Ez kézzel is beállítható, ami csak szakértőknek javasolt.<br>\n" "További információ a 'man auditctl' parancs segítségével olvasható.</p>\n" -#. rules dialog help 5/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:179 -msgid "" -"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit " -"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings " -"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n" +#. rules dialog help 5/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:179 +msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Szintaxis ellenőrzése</b> elküldi a szabályt az <i>auditctl</i>-en " -"keresztül az audit alrendszerbe,\n" -"és megmondja, hogy a szintaxis megfelelő-e vagy sem. <br>A <b>Visszaállítás</" -"b> az /etc/audit/audit.rules fájlban\n" +"<p>A <b>Szintaxis ellenőrzése</b> elküldi a szabályt az <i>auditctl</i>-en keresztül az audit alrendszerbe,\n" +"és megmondja, hogy a szintaxis megfelelő-e vagy sem. <br>A <b>Visszaállítás</b> az /etc/audit/audit.rules fájlban\n" "található beállításokat állítja vissza.</p>\n" -#. rules dialog help 6/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:183 +#. rules dialog help 6/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:183 msgid "" "<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\n" "the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>\n" "Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n" "an example rules file.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Visszaállítás</b> gomb megnyomásával visszaállításra kerül az előző " -"<i>auditctl</i>-en keresztül történő korábbi szintaxis-ellenőrzésen átesett " -"szabály.<br>\n" +"<p>A <b>Visszaállítás</b> gomb megnyomásával visszaállításra kerül az előző <i>auditctl</i>-en keresztül történő korábbi szintaxis-ellenőrzésen átesett szabály.<br>\n" "A <b>Betöltés</b> gombbal fájlból lehet betölteni egy szabályt.</p>\n" -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123 +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123 msgid "&Dispatcher" msgstr "&Vezérlőprogram" -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129 +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129 msgid "Disk &Space" msgstr "&Szabad lemezterület" -#. Header of tab in tab widget -#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem) -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136 +#. Header of tab in tab widget +#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem) +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136 msgid "&Rules for 'auditctl'" msgstr "'auditctl' &szabályok" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. Do not check UI when running in CommandLine mode -#: src/modules/AuditLaf.rb:231 +#. Do not check UI when running in CommandLine mode +#: src/modules/AuditLaf.rb:231 msgid "The rules for auditctl are locked." msgstr "Az auditctl szabályok zárolva vannak." -#. skip it during initial and second stage or when create AY profile -#: src/modules/AuditLaf.rb:318 -msgid "" -"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> " -"must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>A Linux Auditing beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag " -"telepítésére.</p>" +#. skip it during initial and second stage or when create AY profile +#: src/modules/AuditLaf.rb:318 +msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> must be installed.</p>" +msgstr "<p>A Linux Auditing beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</p>" -#: src/modules/AuditLaf.rb:321 +#: src/modules/AuditLaf.rb:321 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Telepíti most?</p>" -#. additionally save initial settings -#: src/modules/AuditLaf.rb:357 +#. additionally save initial settings +#: src/modules/AuditLaf.rb:357 msgid "" "Cannot start the audit daemon.\n" "Please check /var/log/messages for auditd errors.\n" @@ -929,63 +813,63 @@ "Ellenőrizze a /var/log/messages fájlban található auditd hibákat\n" "a YaST Egyéb csoportban található 'Rendszernapló' modul segítségével." -#. AuditLaf read dialog caption -#: src/modules/AuditLaf.rb:376 +#. AuditLaf read dialog caption +#: src/modules/AuditLaf.rb:376 msgid "Initializing Audit Configuration" msgstr "Audit beállításának indítása" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:391 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:391 msgid "Check for installed packages" msgstr "Telepített csomagok ellenőrzése" -#. Progress stage 2/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:393 +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:393 msgid "Read the configuration of auditd" msgstr "Auditd beállításának beolvasása" -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:395 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:395 msgid "Read the rules file" msgstr "Szabályok beolvasása" -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:397 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:397 msgid "Check status of auditd" msgstr "Auditd státuszának ellenőrzőse" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:401 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:401 msgid "Checking for packages..." msgstr "Csomagok ellenőrzése…" -#. Progress step 2/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:403 +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:403 msgid "Reading the configuration..." msgstr "Jelenlegi beállítások beolvasása..." -#. Progress step 3/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:405 +#. Progress step 3/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:405 msgid "Reading the rules file..." msgstr "Szabályok beolvasása..." -#. Progress step 4/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:407 +#. Progress step 4/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:407 msgid "Checking status..." msgstr "Állapot ellenőrzése..." -#. Report error -#: src/modules/AuditLaf.rb:434 +#. Report error +#: src/modules/AuditLaf.rb:434 msgid "Cannot read auditd.conf." msgstr "Az auditd.conf nem olvasható." -#. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:444 +#. Error message +#: src/modules/AuditLaf.rb:444 msgid "Cannot read audit.rules." msgstr "Az audit.rules nem olvasható." -#. question shown in a popup about start of audit daemon -#: src/modules/AuditLaf.rb:463 +#. question shown in a popup about start of audit daemon +#: src/modules/AuditLaf.rb:463 msgid "" "Do you want to start it and enable start at boot\n" "or only start the daemon for now?" @@ -993,12 +877,12 @@ "Szeretné elindítani és a rendszer indításakor engedélyezni\n" "a démont, vagy csak most indítja el?" -#: src/modules/AuditLaf.rb:466 +#: src/modules/AuditLaf.rb:466 msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n" msgstr "Az 'auditd' démon nem fut.\n" -#. message about loaded kernel module -#: src/modules/AuditLaf.rb:470 +#. message about loaded kernel module +#: src/modules/AuditLaf.rb:470 msgid "" "The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" @@ -1008,29 +892,29 @@ "A kernel működő audit démon használatával naplózza\n" "az eseményeket a /var/log/audit/audit.log fájlba (alapértelmezés).\n" -#. Headline of a popup -#: src/modules/AuditLaf.rb:477 +#. Headline of a popup +#: src/modules/AuditLaf.rb:477 msgid "Start of Audit Daemon" msgstr "Audit démon indítása" -#. label of three buttons belonging to the popup -#: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#. label of three buttons belonging to the popup +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "Start and &Enable" msgstr "Indítás és &engedélyezés" -#: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "&Start" msgstr "&Indítás" -#: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "&Do not start" msgstr "&Ne legyen indítás" -#: src/modules/AuditLaf.rb:488 +#: src/modules/AuditLaf.rb:488 msgid "Cannot start the audit daemon." msgstr "Nem sikerült elindítani az audit démont." -#: src/modules/AuditLaf.rb:489 +#: src/modules/AuditLaf.rb:489 msgid "" "The rules may be locked.\n" "Continue to check the rules. You can change\n" @@ -1042,37 +926,37 @@ "Módosíthatja az Engedélyezőjelzőt, de ennek érvényre\n" "jutásához újra kell indítania a rendszert.\n" -#. Auditd read dialog caption -#: src/modules/AuditLaf.rb:545 +#. Auditd read dialog caption +#: src/modules/AuditLaf.rb:545 msgid "Saving Audit Configuration" msgstr "Audit beállításainak mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:561 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:561 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:563 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:563 msgid "Write the rules" msgstr "Szabályok írása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:567 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:567 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:569 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:569 msgid "Writing the rules..." msgstr "Szabályok kiírása..." -#. check first whether rules are already locked -#: src/modules/AuditLaf.rb:585 +#. check first whether rules are already locked +#: src/modules/AuditLaf.rb:585 msgid "The rules are already locked." msgstr "A szabályok már zárolva vannak." -#: src/modules/AuditLaf.rb:586 +#: src/modules/AuditLaf.rb:586 msgid "" "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n" "If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n" @@ -1082,27 +966,27 @@ "Ha igen, az új szabályok az /etc/audit/audit.rules fájlba kerülnek.\n" "Ezt követően a rendszert újra kell indítani.\n" -#. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:611 +#. Error message +#: src/modules/AuditLaf.rb:611 msgid "Restart of the audit daemon failed." msgstr "Az audit démon újraindítása sikertelen." -#. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:618 +#. Error message +#: src/modules/AuditLaf.rb:618 msgid "Cannot write settings to auditd.conf." msgstr "Nem sikerült a beállításokat az audit.conf fájlba kiírni." -#. Error message, rules cannot be set -#: src/modules/AuditLaf.rb:649 +#. Error message, rules cannot be set +#: src/modules/AuditLaf.rb:649 msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules." msgstr "Indítsa újra a yast2-audit-laf modult, és ellenőrizze a szabályokat." -#: src/modules/AuditLaf.rb:655 +#: src/modules/AuditLaf.rb:655 msgid "Cannot write settings to auditd.rules." msgstr "Nem sikerült a beállítások mentése az auditd.rules fájlba." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/AuditLaf.rb:704 +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/AuditLaf.rb:704 msgid "Log file" msgstr "Naplófájl" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-client.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-client.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-client.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,308 +14,259 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Enable and start the service. -#: src/lib/auth/authconf.rb:142 -msgid "" -"Failed to start service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) " -"to diagnose." -msgstr "" -"A(z) %s szolgáltatást nem sikerült elindítani. Kérjük, a diagnosztikához " -"használja a rendszernaplót (journalctl -n -u %s)." +#. Enable and start the service. +#: src/lib/auth/authconf.rb:142 +msgid "Failed to start service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose." +msgstr "A(z) %s szolgáltatást nem sikerült elindítani. Kérjük, a diagnosztikához használja a rendszernaplót (journalctl -n -u %s)." -#. Disable and stop the service. -#: src/lib/auth/authconf.rb:150 -msgid "" -"Failed to stop service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) " -"to diagnose." -msgstr "" -"A(z) %s szolgáltatást nem sikerült leállítani. Kérjük, a diagnosztikához " -"használja a rendszernaplót (journalctl -n -u %s)." +#. Disable and stop the service. +#: src/lib/auth/authconf.rb:150 +msgid "Failed to stop service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose." +msgstr "A(z) %s szolgáltatást nem sikerült leállítani. Kérjük, a diagnosztikához használja a rendszernaplót (journalctl -n -u %s)." -#. Only install the required provider packages. By convention, they are named 'sssd-*'. -#: src/lib/auth/authconf.rb:395 +#. Only install the required provider packages. By convention, they are named 'sssd-*'. +#: src/lib/auth/authconf.rb:395 msgid "Failed to install software packages required for running SSSD." -msgstr "" -"Az SSSD futtatásához szükséges szoftvercsomagokat nem sikerült telepíteni." +msgstr "Az SSSD futtatásához szükséges szoftvercsomagokat nem sikerült telepíteni." -#. provides /etc/openldap/ldap.conf -#: src/lib/auth/authconf.rb:509 +#. provides /etc/openldap/ldap.conf +#: src/lib/auth/authconf.rb:509 msgid "Failed to install software packages required for LDAP." msgstr "Az LDAP-hoz szükséges szoftvercsomagokat nem sikerült telepíteni." -#. Run ldapsearch with password bind -#: src/lib/auth/authconf.rb:574 +#. Run ldapsearch with password bind +#: src/lib/auth/authconf.rb:574 msgid "ERROR: " msgstr "HIBA: " -#. Calculate package requirements -#: src/lib/auth/authconf.rb:758 +#. Calculate package requirements +#: src/lib/auth/authconf.rb:758 msgid "Failed to install software packages required for Kerberos." msgstr "A Kerberoshoz szükséges szoftvercsomagokat nem sikerült telepíteni." -#. Install required packages -#: src/lib/auth/authconf.rb:832 +#. Install required packages +#: src/lib/auth/authconf.rb:832 msgid "Failed to install software packages required by autofs/nscd daemons." -msgstr "" -"Az autofs/nscd démonokhoz szükséges szoftvercsomagokat nem sikerült " -"telepíteni." +msgstr "Az autofs/nscd démonokhoz szükséges szoftvercsomagokat nem sikerült telepíteni." -#. Call package installer to install Samba and Kerberos if it has not yet been installed. -#: src/lib/auth/authconf.rb:883 -msgid "" -"Failed to install Samba & Kerberos required by Active Directory operations." -msgstr "" -"Az Active Directory működéséhez szükséges Samba és Kerberos szolgáltatásokat " -"nem sikerült telepíteni." +#. Call package installer to install Samba and Kerberos if it has not yet been installed. +#: src/lib/auth/authconf.rb:883 +msgid "Failed to install Samba & Kerberos required by Active Directory operations." +msgstr "Az Active Directory működéséhez szükséges Samba és Kerberos szolgáltatásokat nem sikerült telepíteni." -#. Run "net ads join". Return tuple of boolean success status and command output. -#. Kerberos configuration must have been read before calling this function. -#. Kerberos configuration will be written. -#: src/lib/auth/authconf.rb:942 +#. Run "net ads join". Return tuple of boolean success status and command output. +#. Kerberos configuration must have been read before calling this function. +#. Kerberos configuration will be written. +#: src/lib/auth/authconf.rb:942 msgid "Nothing is done because AD is not configured" msgstr "Nem történt művelet, mivel az AD nincs konfigurálva." -#: src/lib/auth/authconf.rb:945 +#: src/lib/auth/authconf.rb:945 msgid "Failed to install Samba" msgstr "A Samba telepítése meghiúsult." -#. Configure Kerberos -#: src/lib/auth/authconf.rb:950 +#. Configure Kerberos +#: src/lib/auth/authconf.rb:950 msgid "" "Cannot locate Active Directory's Kerberos via DNS lookup.\n" -"Please configure your network environment to use AD server as the name " -"resolver." +"Please configure your network environment to use AD server as the name resolver." msgstr "" -"Az Active Directory Kerberos szolgáltatása DNS-keresésen keresztül nem " -"található meg.\n" -"Konfigurálja úgy a hálózati környezetet, hogy névfeloldásra az AD-" -"kiszolgálót használja." +"Az Active Directory Kerberos szolgáltatása DNS-keresésen keresztül nem található meg.\n" +"Konfigurálja úgy a hálózati környezetet, hogy névfeloldásra az AD-kiszolgálót használja." -#. Local only -#: src/lib/auth/authconf.rb:1063 +#. Local only +#: src/lib/auth/authconf.rb:1063 msgid "Only use local authentication" msgstr "Csak helyi hitelesítés használata" -#. SSSD is configured -#: src/lib/auth/authconf.rb:1068 +#. SSSD is configured +#: src/lib/auth/authconf.rb:1068 msgid "(daemon is inactive)" msgstr "(a démon nem aktív)" -#. LDAP and/or Kerberos is configured -#: src/lib/auth/authconf.rb:1074 +#. LDAP and/or Kerberos is configured +#: src/lib/auth/authconf.rb:1074 msgid "LDAP is enabled but the setup is incomplete" msgstr "Az LDAP engedélyezve van, de a beállítása hiányos." -#: src/lib/auth/authconf.rb:1076 +#: src/lib/auth/authconf.rb:1076 msgid "via LDAP on %s" msgstr "LDAP-n keresztül (%s)" -#. 'and' as in "authenticate via LDAP and Kerberos" -#: src/lib/auth/authconf.rb:1082 +#. 'and' as in "authenticate via LDAP and Kerberos" +#: src/lib/auth/authconf.rb:1082 msgid " and " msgstr " és " -#: src/lib/auth/authconf.rb:1086 +#: src/lib/auth/authconf.rb:1086 msgid "via Kerberos" msgstr "Kerberoson keresztül" -#: src/lib/auth/authconf.rb:1088 +#: src/lib/auth/authconf.rb:1088 msgid "via Kerberos on %s" msgstr "Kerberoson keresztül (%s)" -#. Edit Kerberos realm configuration -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52 +#. Edit Kerberos realm configuration +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52 msgid "Realm name" msgstr "Terület neve" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53 msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)" msgstr "Tartománynév leképezése a területre (example.com -> EXAMPLE.COM)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55 msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)" -msgstr "" -"Helyettesítő tartománynév leképezése a területre (*.example.com -> EXAMPLE." -"COM)" +msgstr "Helyettesítő tartománynév leképezése a területre (*.example.com -> EXAMPLE.COM)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58 msgid "Host Name of Administration Server (Optional)" msgstr "Felügyeleti kiszolgáló állomásneve (nem kötelező)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60 msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)" msgstr "Fő kulcsszolgáltató kiszolgáló állomásneve (nem kötelező)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62 -msgid "" -"Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)" -msgstr "" -"Kulcsszolgáltató központok (nem kötelező megadni, ha engedélyezve van a DNS-" -"en keresztüli automatikus felfedezés)" +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62 +msgid "Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)" +msgstr "Kulcsszolgáltató központok (nem kötelező megadni, ha engedélyezve van a DNS-en keresztüli automatikus felfedezés)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68 msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names" msgstr "Egyszerű nevek egyedi leképezése felhasználónevekre" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 msgid "Principal Name" msgstr "Egyszerű felhasználónév" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 msgid "User Name" msgstr "Felhasználói név" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74 msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names" -msgstr "" -"Egyéni szabályok az egyszerű nevek felhasználónevekre történő leképezéséhez" +msgstr "Egyéni szabályok az egyszerű nevek felhasználónevekre történő leképezéséhez" -#. Add a KDC -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89 +#. Add a KDC +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89 msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:" msgstr "Írja be a kulcsszolgáltató központ állomásnevét:" -#. Add an auth_to_local -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102 +#. Add an auth_to_local +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102 msgid "Please type in the auth_to_local rule:" msgstr "Írja be az auth_to_local szabályt:" -#. Add an auth_to_local_names -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115 -msgid "" -"Please type in the principal name and user name in the format of " -""princ_name = user_name":" -msgstr "" -"Az "egyszerű_felhasználónév = felhasználónév" formátum használatával adja " -"meg az egyszerű felhasználónevet és a felhasználónevet:" +#. Add an auth_to_local_names +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115 +msgid "Please type in the principal name and user name in the format of "princ_name = user_name":" +msgstr "Az "egyszerű_felhasználónév = felhasználónév" formátum használatával adja meg az egyszerű felhasználónevet és a felhasználónevet:" -#. Save realm settings -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135 +#. Save realm settings +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135 msgid "Please enter realm name." msgstr "Adja meg a terület nevét." -#. Edit more configuration items for Kerberos. -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48 +#. Edit more configuration items for Kerberos. +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48 msgid "Default Location of Keytab File" msgstr "A Keytab fájl alapértelmezett helye" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50 msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)" msgstr "TGS-titkosítási típusok (szóközzel elválasztva)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52 msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)" msgstr "Jegytitkosítási típusok (szóközzel elválasztva)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54 msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)" msgstr "Munkamenet-titkosítási típusok (szóközzel elválasztva)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56 msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)" msgstr "A jegyben elhelyezendő további címek (vesszővel elválasztva)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" -#. The user cannot possibly understand the implication of 0 in search timeout if the user uses YaST -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:49 +#. The user cannot possibly understand the implication of 0 in search timeout if the user uses YaST +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:49 msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds" msgstr "Kötési műveletek időtúllépése másodpercben megadva" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:51 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:51 msgid "Timeout for Search Operations in Seconds" msgstr "Keresési műveletek időtúllépése másodpercben megadva" -#. the last saved tab -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63 +#. the last saved tab +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63 msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)" msgstr "Címtár használata identitásszolgáltatóként (LDAP)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67 msgid "Authentication via Kerberos" msgstr "Hitelesítés Kerberoson keresztül" -#. LDAP tab events -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76 +#. LDAP tab events +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76 msgid "" "This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n" -"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable " -"SSSD from "User Logon Management"." +"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable SSSD from "User Logon Management"." msgstr "" "Ez a számítógép jelenleg az SSSD használatával hitelesíti a felhasználókat.\n" -"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD " -"szolgáltatást a "Felhasználók bejelentkezésének kezelése" párbeszédpanelen." +"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD szolgáltatást a "Felhasználók bejelentkezésének kezelése" párbeszédpanelen." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84 msgid "" -"This computer is currently reading user database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user " -"database from "User Logon Management"." +"This computer is currently reading user database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user database from "User Logon Management"." msgstr "" -"Ez a számítógép jelenleg az SSSD identitásszolgáltatóból olvassa be a " -"felhasználói adatbázist.\n" -"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD " -"felhasználói adatbázist a "Felhasználók bejelentkezésének kezelése" " -"párbeszédpanelen." +"Ez a számítógép jelenleg az SSSD identitásszolgáltatóból olvassa be a felhasználói adatbázist.\n" +"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD felhasználói adatbázist a "Felhasználók bejelentkezésének kezelése" párbeszédpanelen." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92 msgid "" -"This computer is currently reading group database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group " -"database from "User Logon Management"." +"This computer is currently reading group database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group database from "User Logon Management"." msgstr "" -"Ez a számítógép jelenleg az SSSD-identitásszolgáltatóból olvassa be a " -"csoportadatbázist.\n" -"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD-" -"csoportadatbázist a "Felhasználók bejelentkezésének kezelése" " -"párbeszédpanelen." +"Ez a számítógép jelenleg az SSSD-identitásszolgáltatóból olvassa be a csoportadatbázist.\n" +"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD-csoportadatbázist a "Felhasználók bejelentkezésének kezelése" párbeszédpanelen." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100 msgid "" -"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD " -"sudo database from "User Logon Management"." +"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD sudo database from "User Logon Management"." msgstr "" -"Ez a számítógép jelenleg az SSSD-identitásszolgáltatóból olvassa be a " -"sudoers adatbázist.\n" -"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD " -"sudo adatbázist a "Felhasználók bejelentkezésének kezelése" " -"párbeszédpanelen." +"Ez a számítógép jelenleg az SSSD-identitásszolgáltatóból olvassa be a sudoers adatbázist.\n" +"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD sudo adatbázist a "Felhasználók bejelentkezésének kezelése" párbeszédpanelen." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108 msgid "" -"This computer is currently reading automount database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD " -"automount database from "User Logon Management"." +"This computer is currently reading automount database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD automount database from "User Logon Management"." msgstr "" -"Ez a számítógép jelenleg az SSSD-identitásszolgáltatóból olvassa be az " -"automatikus csatlakoztatási adatbázist.\n" -"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD " -"automatikus csatlakoztatási adatbázist a "Felhasználók bejelentkezésének " -"kezelése" párbeszédpanelen." +"Ez a számítógép jelenleg az SSSD-identitásszolgáltatóból olvassa be az automatikus csatlakoztatási adatbázist.\n" +"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD automatikus csatlakoztatási adatbázist a "Felhasználók bejelentkezésének kezelése" párbeszédpanelen." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118 msgid "Please enter server URI." msgstr "Adja meg a kiszolgáló URI-címét." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126 msgid "Please enter DN of search base." msgstr "Adja meg a keresési alap DN-jét." -#. Test URI input -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133 +#. Test URI input +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133 msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!" msgstr "Sikeres kapcsolatfelvétel az LDAP-kiszolgálóval a(z) %s URI-címen!" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135 msgid "" "Connection check has failed on URI %s.\n" "\n" @@ -325,12 +276,12 @@ "\n" "%s" -#. Test host address input, construct URI for each one. -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154 +#. Test host address input, construct URI for each one. +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154 msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s" msgstr "Sikeres kapcsolatfelvétel az LDAP-kiszolgálóval a(z) %s állomáson" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156 msgid "" "Connection check has failed on host %s.\n" "\n" @@ -340,647 +291,581 @@ "\n" "%s" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163 msgid "" -"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity " -"provider,\n" -"but your system currently has authentication domain enabled, which is not " -"compatible with the cache.\n" +"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity provider,\n" +"but your system currently has authentication domain enabled, which is not compatible with the cache.\n" "\n" "Do you still wish to enable the cache?" msgstr "" -"A névszolgáltatás gyorsítótárát csak a régi LDAP-identitásszolgáltatóval " -"szabad használni,\n" -"de ennél a rendszernél jelenleg hitelesítési tartomány van bekapcsolva, és " -"ez nem kompatibilis a gyorsítótárral.\n" +"A névszolgáltatás gyorsítótárát csak a régi LDAP-identitásszolgáltatóval szabad használni,\n" +"de ennél a rendszernél jelenleg hitelesítési tartomány van bekapcsolva, és ez nem kompatibilis a gyorsítótárral.\n" "\n" "Ennek ellenére engedélyezni kívánja a gyorsítótárat?" -#. Kerberos tab events -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176 +#. Kerberos tab events +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176 msgid "" "This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n" -"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD " -"from "User Logon Management"." +"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD from "User Logon Management"." msgstr "" "Ez a számítógép jelenleg az SSSD használatával hitelesíti a felhasználókat.\n" -"A Kerberos-hitelesítés (pam_krb5) használata előtt kapcsolja ki az SSSD " -"szolgáltatást a "Felhasználók bejelentkezésének kezelése" párbeszédpanelen." +"A Kerberos-hitelesítés (pam_krb5) használata előtt kapcsolja ki az SSSD szolgáltatást a "Felhasználók bejelentkezésének kezelése" párbeszédpanelen." -#. Save Kerberos -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432 +#. Save Kerberos +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432 msgid "(not specified)" msgstr "(nincs megadva)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202 msgid "Are you sure to delete realm %s?" msgstr "Valóban törli a(z) %s területet?" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334 msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)" msgstr "Hitelesítés engedélyezése LDAP-felhasználók számára (pam_ldap)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335 msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)" msgstr "LDAP-bejegyzések gyorsítótárazása a gyorsabb válasz érdekében (nscd)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405 msgid "Automatically Create Home Directory" msgstr "Saját könyvtár automatikus létrehozása" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338 msgid "Read the following items from LDAP data source:" msgstr "A következő elemeket kell beolvasni az LDAP-adatforrásból:" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82 msgid "Super-User Commands (sudo)" msgstr "Rendszergazdai parancsok (sudo)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342 msgid "Network Disk Locations (automount)" msgstr "Hálózati lemezhelyek (automount)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344 msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:" -msgstr "" -"Adja meg az LDAP-kiszolgálók helyét (szóközzel elválasztva) a következő " -"formátumok valamelyikében:" +msgstr "Adja meg az LDAP-kiszolgálók helyét (szóközzel elválasztva) a következő formátumok valamelyikében:" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345 msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)" msgstr "- Állomásnév vagy IP-cím és portszám (ip:port)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346 msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)" msgstr "- URI (ldap://kiszolgáló:port, ldaps://kiszolgáló:port)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348 msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)" msgstr "Keresési alap DN-je (pl. dc=example,dc=com)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352 msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)" msgstr "Kötési felhasználó DN-je (névtelen kötés esetén üresen kell hagyni)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354 msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)" msgstr "Kötési felhasználó jelszava (névtelen kötés esetén üresen kell hagyni)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357 msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)" msgstr "Csoporttagok azonosítása DN alapján (RFC2307bis)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359 msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests" msgstr "LDAP-kapcsolatok nyitva hagyása az egymást követő kérelmekhez" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362 msgid "Secure LDAP communication" msgstr "Biztonságos LDAP-kommunikáció" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363 msgid "Do Not Use Security" msgstr "Biztonság használatának mellőzése" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364 msgid "Secure Communication via TLS" msgstr "Biztonságos kommunikáció TLS protokollon keresztül" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365 msgid "Secure Communication via StartTLS" msgstr "Biztonságos kommunikáció StartTLS protokollon keresztül" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 msgid "Test Connection" msgstr "Kapcsolat tesztelése" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186 msgid "Extended Options" msgstr "További beállítások" -#. If not specified, append the default port number -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403 +#. If not specified, append the default port number +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403 msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)" msgstr "Hitelesítés engedélyezése Kerberos-felhasználóknak (pam_krb5)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407 msgid "Default Realm For User Login:" msgstr "Felhasználói bejelentkezésnél használt alapértelmezett terület:" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409 msgid "All Authentication Realms" msgstr "Az összes hitelesítési terület" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Add Realm" msgstr "Terület hozzáadása" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Edit Realm" msgstr "Terület szerkesztése" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Delete Realm" msgstr "Terület törlése" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414 msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms" msgstr "DNS TXT rekord használata a területek felfedezésére" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416 msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers" msgstr "DNS SVC rekord használata a kulcsszolgáltató kiszolgálók felfedezésére" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419 msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)" msgstr "Nem biztonságos titkosítás engedélyezése (Windows NT)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421 msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets" msgstr "Más hálózatok kulcsszolgáltatói is kiadhatnak hitelesítési jegyeket" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423 msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User" -msgstr "" -"Felhasználói identitás felvételének engedélyezése a Kerberos protokollt " -"futtató szolgáltatásoknak" +msgstr "Felhasználói identitás felvételének engedélyezése a Kerberos protokollt futtató szolgáltatásoknak" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425 msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT" msgstr "Cím nélküli jegyek kiadása a NAT mögötti számítógépeknek" -#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto -#. In auto mode, there will be two change settings buttons. -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46 +#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto +#. In auto mode, there will be two change settings buttons. +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46 msgid "LDAP and Kerberos Client" msgstr "LDAP- és Kerberos-kliens" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48 msgid "User Logon Management" msgstr "Felhasználók bejelentkezésének kezelése" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63 msgid "Change Settings" msgstr "Beállítások módosítása" -#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67 +#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67 msgid "User Logon Configuration" msgstr "Felhasználók bejelentkezésének konfigurálása" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68 msgid "LDAP/Kerberos Configuration" msgstr "LDAP/Kerberos konfigurációja" -#. Let user choose one additional parameter to customise for domain. -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99 +#. Let user choose one additional parameter to customise for domain. +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91 msgid "Computer Name" msgstr "Számítógépnév" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 msgid "Full Computer Name" msgstr "Teljes számítógépnév" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93 msgid "(Name is not resolvable)" msgstr "(A név nem oldható fel.)" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93 msgid "Network Domain" msgstr "Hálózati tartomány" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94 msgid "IP Addresses" msgstr "IP-címek" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95 msgid "Identity Domains" msgstr "Identitástartományok" -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65 msgid "Extended options" msgstr "További beállítások" -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68 msgid "Name filter:" msgstr "Névszűrő:" -#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74 +#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74 msgid "None." msgstr "Nincs." -#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109 +#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109 msgid "Mandatory Parameters" msgstr "Kötelező paraméterek" -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116 +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116 msgid "Optional Parameters" msgstr "Választható paraméterek" -#. Check that all mandatory parameters are set -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142 +#. Check that all mandatory parameters are set +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142 msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n" msgstr "Adja meg mindet a következő kötelező paraméterek közül:\n" -#. SSSD section name to UI caption mapping -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 +#. SSSD section name to UI caption mapping +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 msgid "Global Options" msgstr "Általános beállítások" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 msgid "Name switch" msgstr "Névváltás" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 msgid "Sudo" msgstr "Sudo" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 msgid "Auto-Mount" msgstr "Automatikus csatlakoztatás" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84 msgid "SSH Public Keys" msgstr "Nyilvános SSH-kulcsok" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85 msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)" msgstr "Jogosultságfiók-tanúsítvány (MS-PAC)" -#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67 +#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67 msgid "Manage Domain User Logon" msgstr "Tartományi felhasználók bejelentkezésének kezelése" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Daemon Status: " msgstr "Démon állapota: " -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Running" msgstr "Fut" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76 msgid "Allow Domain User Logon" msgstr "Tartományi felhasználók bejelentkezésének engedélyezése" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77 msgid "Create Home Directory" msgstr "Saját könyvtár létrehozása" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79 msgid "Enable domain data source:" msgstr "Tartományi adatforrás engedélyezése:" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83 msgid "Map Network Drives (automount)" msgstr "Hálózati meghajtók társítása (automatikus csatlakoztatás)" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91 msgid "Join Domain" msgstr "Csatlakozás tartományhoz" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92 msgid "Leave Domain" msgstr "Kilépés tartományból" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93 msgid "Clear Domain Cache" msgstr "Tartományi gyorsítótár kiürítése" -#. Render overview of all config sections in tree. -#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 +#. Render overview of all config sections in tree. +#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 msgid "Service Options" msgstr "Szolgáltatás beállításai" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 msgid "Domain Options" msgstr "Tartomány beállításai" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151 msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise." -msgstr "" -"Válassza ki az Általános beállítások pontot, egy testre szabni kívánt " -"szolgáltatást vagy tartományt." +msgstr "Válassza ki az Általános beállítások pontot, egy testre szabni kívánt szolgáltatást vagy tartományt." -#. Additional widgets for a domain -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157 +#. Additional widgets for a domain +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157 msgid "Use this domain" msgstr "Ennek a tartománynak a használata" -#. Additiona widgets for an AD domain -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162 +#. Additiona widgets for an AD domain +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162 msgid "Enroll to Active Directory" msgstr "Beléptetés az Active Directoryba" -#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters. -#. %s is the name of the section being customised. -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172 +#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters. +#. %s is the name of the section being customised. +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172 msgid "Options - %s" msgstr "Beállítások - %s" -#. Delete the chosen domain -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217 +#. Delete the chosen domain +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217 msgid "Please select a domain among the list." msgstr "Válasszon ki egy tartományt a listából." -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220 msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?" msgstr "Valóban törölni szeretné a(z) %s tartomány konfigurációját?" -#. Enable/disable SSSD daemon -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:253 +#. Enable/disable SSSD daemon +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:253 msgid "" -"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to " -"authenticate users.\n" -"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and " -"Kerberos authentication from "LDAP and Kerberos Client"." +"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to authenticate users.\n" +"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and Kerberos authentication from "LDAP and Kerberos Client"." msgstr "" -"Ez a számítógép jelenleg régi LDAP vagy Kerberos módszer használatával " -"hitelesíti a felhasználókat.\n" -"Ahhoz, hogy az SSSD használatával tudja hitelesíteni a felhasználókat, előbb " -"kapcsolja ki az LDAP- és a Kerberos-hitelesítést az "LDAP- és Kerberos-" -"kliens" párbeszédpanelről." +"Ez a számítógép jelenleg régi LDAP vagy Kerberos módszer használatával hitelesíti a felhasználókat.\n" +"Ahhoz, hogy az SSSD használatával tudja hitelesíteni a felhasználókat, előbb kapcsolja ki az LDAP- és a Kerberos-hitelesítést az "LDAP- és Kerberos-kliens" párbeszédpanelről." -#. Enable/disable NSS password database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:285 +#. Enable/disable NSS password database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:285 msgid "" -"This computer is currently reading user database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database " -"from "LDAP and Kerberos Client"." +"This computer is currently reading user database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database from "LDAP and Kerberos Client"." msgstr "" -"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be a " -"felhasználói adatbázist.\n" -"Ahhoz, hogy az SSSD felhasználói adatbázisát tudja használni, előbb " -"kapcsolja ki az LDAP felhasználói adatbázisát az "LDAP- és Kerberos-kliens" -"" párbeszédpanelen." +"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be a felhasználói adatbázist.\n" +"Ahhoz, hogy az SSSD felhasználói adatbázisát tudja használni, előbb kapcsolja ki az LDAP felhasználói adatbázisát az "LDAP- és Kerberos-kliens" párbeszédpanelen." -#. Enable/disable NSS group database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:303 +#. Enable/disable NSS group database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:303 msgid "" -"This computer is currently reading group database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database " -"from "LDAP and Kerberos Client"." +"This computer is currently reading group database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database from "LDAP and Kerberos Client"." msgstr "" -"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be a " -"csoportadatbázist.\n" -"Ahhoz, hogy az SSSD csoportadatbázisát tudja használni, előbb kapcsolja ki " -"az LDAP csoportadatbázisát az "LDAP- és Kerberos-kliens" párbeszédpanelen." +"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be a csoportadatbázist.\n" +"Ahhoz, hogy az SSSD csoportadatbázisát tudja használni, előbb kapcsolja ki az LDAP csoportadatbázisát az "LDAP- és Kerberos-kliens" párbeszédpanelen." -#. Enable/disable NSS sudoers database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:321 +#. Enable/disable NSS sudoers database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:321 msgid "" -"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers " -"database from "LDAP and Kerberos Client"." +"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers database from "LDAP and Kerberos Client"." msgstr "" -"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be a sudoers " -"adatbázist.\n" -"Ahhoz, hogy az SSSD sudoers adatbázisát tudja használni, előbb kapcsolja ki " -"az LDAP sudoers adatbázisát az "LDAP- és Kerberos-kliens" párbeszédpanelen." +"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be a sudoers adatbázist.\n" +"Ahhoz, hogy az SSSD sudoers adatbázisát tudja használni, előbb kapcsolja ki az LDAP sudoers adatbázisát az "LDAP- és Kerberos-kliens" párbeszédpanelen." -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:329 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:329 msgid "" "Sudo data source has been globally enabled.\n" -"Please remember to also customise "sudo_provider" parameter in Extended " -"Options of each individual domain that provides sudo data." +"Please remember to also customise "sudo_provider" parameter in Extended Options of each individual domain that provides sudo data." msgstr "" "A sudo adatforrás általánosan engedélyezve van.\n" -"Ne felejtse el a További beállítások között a "sudo_provider" paramétert " -"is testre szabni minden olyan tartománynál, amely sudo-adatokat szolgáltat." +"Ne felejtse el a További beállítások között a "sudo_provider" paramétert is testre szabni minden olyan tartománynál, amely sudo-adatokat szolgáltat." -#. Enable/disable NSS automount database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:343 +#. Enable/disable NSS automount database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:343 msgid "" -"This computer is currently reading automount database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount " -"database from "LDAP and Kerberos Client"." +"This computer is currently reading automount database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount database from "LDAP and Kerberos Client"." msgstr "" -"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be az " -"automatikus csatlakoztatási adatbázist.\n" -"Ahhoz, hogy az SSSD automatikus csatlakoztatási adatbázisát tudja használni, " -"előbb kapcsolja ki az LDAP automatikus csatlakoztatási adatbázisát az " -""LDAP- és Kerberos-kliens" párbeszédpanelen." +"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be az automatikus csatlakoztatási adatbázist.\n" +"Ahhoz, hogy az SSSD automatikus csatlakoztatási adatbázisát tudja használni, előbb kapcsolja ki az LDAP automatikus csatlakoztatási adatbázisát az "LDAP- és Kerberos-kliens" párbeszédpanelen." -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:351 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:351 msgid "" "Automount data source has been globally enabled.\n" -"Please remember to also customise "autofs_provider" parameter in Extended " -"Options of each individual domain that provides automount data." +"Please remember to also customise "autofs_provider" parameter in Extended Options of each individual domain that provides automount data." msgstr "" "Az automatikus csatlakoztatási adatforrás általánosan engedélyezve van.\n" -"Ne felejtse el a További beállítások között az "autofs_provider" " -"paramétert is testre szabni minden olyan tartománynál, amely automatikus " -"csatlakoztatási adatokat szolgáltat." +"Ne felejtse el a További beállítások között az "autofs_provider" paramétert is testre szabni minden olyan tartománynál, amely automatikus csatlakoztatási adatokat szolgáltat." -#. Enable/disable PAC responder -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:375 +#. Enable/disable PAC responder +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:375 msgid "" "MS-PAC data source has been globally enabled.\n" -"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active " -"Directory domain.\n" -"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in " -"which case please turn off this feature." +"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active Directory domain.\n" +"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in which case please turn off this feature." msgstr "" "Az MS-PAC adatforrás általánosan engedélyezve van.\n" -"Ez az opcionális funkció a Microsoft Active Directory-tartomány " -"képességeitől függ.\n" -"Az SSSD indítása esetleg sikertelen lehet, ha az Active Directory-" -"tartományban nincs meg hozzá a támogatás, ebben az esetben kapcsolja ki ezt " -"a funkciót." +"Ez az opcionális funkció a Microsoft Active Directory-tartomány képességeitől függ.\n" +"Az SSSD indítása esetleg sikertelen lehet, ha az Active Directory-tartományban nincs meg hozzá a támogatás, ebben az esetben kapcsolja ki ezt a funkciót." -#. Forbid removal of mandatory parameters -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:410 +#. Forbid removal of mandatory parameters +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:410 msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted." msgstr "Ez a paraméter kötelező, ezért nem törölhető." -#. Warn against removal of important parameters -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415 +#. Warn against removal of important parameters +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415 msgid "Confirm parameter removal: " msgstr "Paraméter törlésének megerősítése: " -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:416 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:416 msgid "" -"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration " -"failure.\n" +"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration failure.\n" "Please consult SSSD manual page before moving on.\n" "Do you still wish to remove the parameter?" msgstr "" -"Ez a paraméter fontos. A paraméter törlése a konfiguráció hibáját " -"okozhatja.\n" +"Ez a paraméter fontos. A paraméter törlése a konfiguráció hibáját okozhatja.\n" "Mielőtt továbblép, olvassa el az SSSD útmutató oldalát.\n" "Továbbra is szeretné eltávolítani a paramétert?" -#. Save settings - validate -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435 +#. Save settings - validate +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435 msgid "No domain" msgstr "Nincs tartomány" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:436 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:436 msgid "" -"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable " -"domain authentication.\n" +"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable domain authentication.\n" "SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n" "Do you still wish to proceed?" msgstr "" -"Nem konfigurált hitelesítési tartományt, pedig úgy döntött, hogy engedélyezi " -"a tartományi hitelesítést.\n" -"Az SSSD nem fog tudni elindulni, és csak helyi hitelesítés lesz " -"használható.\n" +"Nem konfigurált hitelesítési tartományt, pedig úgy döntött, hogy engedélyezi a tartományi hitelesítést.\n" +"Az SSSD nem fog tudni elindulni, és csak helyi hitelesítés lesz használható.\n" "Ennek ellenére végrehajtja a műveletet?" -#. Remove all SSSD cache files -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:456 +#. Remove all SSSD cache files +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:456 msgid "All cached data have been erased." msgstr "Az összes gyorsítótárazott adat törlése megtörtént." -#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified -#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68 -msgid "" -"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this " -"computer:" -msgstr "" -"A számítógép beléptetéséhez vagy ismételt beléptetéséhez adja meg az AD-" -"felhasználói hitelesítő adatokat (pl. Rendszergazda):" +#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified +#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68 +msgid "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this computer:" +msgstr "A számítógép beléptetéséhez vagy ismételt beléptetéséhez adja meg az AD-felhasználói hitelesítő adatokat (pl. Rendszergazda):" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71 msgid "Update AD's DNS records as well" msgstr "Az AD DNS-rekordjai is frissüljenek" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72 msgid "Optional Organisation Unit such as "Headquarter/HR/BuildingA"" msgstr "Választható szervezeti egység, pl. "Központ/HR/A_épület"" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:73 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:73 msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD" -msgstr "" -"A Samba-konfiguráció felülírása az ezzel az AD szolgáltatással való " -"működéshez" +msgstr "A Samba-konfiguráció felülírása az ezzel az AD szolgáltatással való működéshez" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:77 -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:87 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:77 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:87 msgid "(Not applicable in AutoYast editor)" msgstr "(Az AutoYast szerkesztőben nem használható)" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:79 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:79 msgid " (Auto-discovered via DNS)" msgstr " (DNS-en keresztül automatikusan felfedezett)" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83 msgid "(DNS error)" msgstr "(DNS-hiba)" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:84 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:84 msgid "" -"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment " -"requirements.\n" -"Please configure your network environment to use AD server as the name " -"resolver." +"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment requirements.\n" +"Please configure your network environment to use AD server as the name resolver." msgstr "" -"Az ezen a számítógépen használt névfeloldási szolgáltatás nem felel meg az " -"AD-beléptetés követelményeinek.\n" -"Konfigurálja a hálózati környezetet úgy, hogy az AD-kiszolgálót használja " -"névfeloldásra." +"Az ezen a számítógépen használt névfeloldási szolgáltatás nem felel meg az AD-beléptetés követelményeinek.\n" +"Konfigurálja a hálózati környezetet úgy, hogy az AD-kiszolgálót használja névfeloldásra." -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:90 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:90 msgid "Already enrolled" msgstr "Már beléptetve" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:92 msgid "Not yet enrolled" msgstr "Még nincs beléptetve" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:115 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:115 msgid "Active Directory enrollment" msgstr "Active Directory-beléptetés" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117 msgid "Current status" msgstr "Jelenlegi állapot" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117 msgid "Gathering status..." msgstr "Állapotadatok összegyűjtése..." -#. Enroll the computer, or save the enrollment details -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:135 +#. Enroll the computer, or save the enrollment details +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:135 msgid "Please enter both username and password." msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszót is." -#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:146 -msgid "" -"AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that " -"AD user password is saved in plain text." -msgstr "" -"Az AD-beléptetési adatok mentve vannak az AutoYast számára. Fontos tudni, " -"hogy az AD-felhasználó jelszava egyszerű szövegként van mentve." +#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:146 +msgid "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that AD user password is saved in plain text." +msgstr "Az AD-beléptetési adatok mentve vannak az AutoYast számára. Fontos tudni, hogy az AD-felhasználó jelszava egyszerű szövegként van mentve." -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:152 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:152 msgid "" "Enrollment has completed successfully!\n" "\n" @@ -990,8 +875,8 @@ "\n" "Parancskimenet:\n" -#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared. -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:160 +#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared. +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:160 msgid "" "The enrollment process failed.\n" "\n" @@ -1001,1566 +886,959 @@ "\n" "Parancskimenet:\n" -#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50 +#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50 msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)" msgstr "Delegálás külső szoftver-függvénytárnak (proxy_lib_name)" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51 msgid "Local SSSD file database" msgstr "Helyi SSSD-fájladatbázis" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49 msgid "Microsoft Active Directory" msgstr "Microsoft Active Directory" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48 msgid "FreeIPA" msgstr "FreeIPA" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46 msgid "Generic directory service (LDAP)" msgstr "Általános címtárszolgáltatás (LDAP)" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47 msgid "Generic Kerberos service" msgstr "Általános Kerberos szolgáltatás" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52 msgid "The domain does not provide authentication service" msgstr "A tartomány nem nyújt hitelesítési szolgáltatást" -#. New domain and provider types -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75 +#. New domain and provider types +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75 msgid "Domain name (such as example.com):" msgstr "Tartománynév (például example.com):" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78 -msgid "" -"Which service provides identity data, such as user names and group " -"memberships?" -msgstr "" -"Melyik szolgáltatás nyújtja az identitásadatokat, például a " -"felhasználóneveket és a csoporttagságokat?" +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78 +msgid "Which service provides identity data, such as user names and group memberships?" +msgstr "Melyik szolgáltatás nyújtja az identitásadatokat, például a felhasználóneveket és a csoporttagságokat?" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83 msgid "Which service handles user authentication?" msgstr "Melyik szolgáltatás kezeli a felhasználók hitelesítését?" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86 msgid "Enable the domain" msgstr "A tartomány engedélyezése" -#. Create new domain -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106 +#. Create new domain +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106 msgid "Please enter the domain name." msgstr "Adja meg a tartomány nevét." -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109 -msgid "" -"The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different " -"name." +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109 +msgid "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different name." msgstr "A tartománynév egy foglalt kulcsszóval ütközik. Válasszon más nevet." -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112 msgid "The domain name is already in-use." msgstr "Ez a tartománynév már használatban van." -#. Define Global Parameters -#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user. -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110 +#. Define Global Parameters +#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user. +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110 msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)" msgstr "A konfigurációs fájl szintaxisának verziója (1 vagy 2)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166 -msgid "" -"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data " -"Provider crash or restart before they give up" -msgstr "" -"A szolgáltatások által végrehajtandó újrakapcsolódási kísérletek maximális " -"száma adatszolgáltató összeomlása vagy újraindulása esetén" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166 +msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" +msgstr "A szolgáltatások által végrehajtandó újrakapcsolódási kísérletek maximális száma adatszolgáltató összeomlása vagy újraindulása esetén" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119 msgid "The regular expression parses user name and domain name into components" -msgstr "" -"A reguláris kifejezés a felhasználónevet és a tartománynevet elemzi " -"összetevők szerint." +msgstr "A reguláris kifejezés a felhasználónevet és a tartománynevet elemzi összetevők szerint." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123 -msgid "" -"The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/" -"domain tuple into FQDN" -msgstr "" -"Az alapértelmezett printf(3)-kompatibilis formátum, amely ismerteti, hogyan " -"kell egy nevet/tartományrekordot teljesen minősített névvé alakítani." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123 +msgid "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/domain tuple into FQDN" +msgstr "Az alapértelmezett printf(3)-kompatibilis formátum, amely ismerteti, hogyan kell egy nevet/tartományrekordot teljesen minősített névvé alakítani." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127 -msgid "" -"Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update " -"internal DNS resolver" -msgstr "" -"Az inotify mechanizmus használata (vagy használatának mellőzése) a resolv." -"conf figyelésére a belső DNS-feloldó frissítésére" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127 +msgid "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update internal DNS resolver" +msgstr "Az inotify mechanizmus használata (vagy használatának mellőzése) a resolv.conf figyelésére a belső DNS-feloldó frissítésére" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131 -msgid "" -"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " -"files" -msgstr "" -"A fájlrendszerben az a könyvtár, ahol az SSSD-nek a Kerberos visszajátszási " -"gyorsítótárfájljait tárolnia kell." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131 +msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files" +msgstr "A fájlrendszerben az a könyvtár, ahol az SSSD-nek a Kerberos visszajátszási gyorsítótárfájljait tárolnia kell." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135 msgid "A default domain name for all names without a domian name component" -msgstr "" -"Az alapértelmezett tartománynév az összes névhez, a tartománynév összetevő " -"nélkül." +msgstr "Az alapértelmezett tartománynév az összes névhez, a tartománynév összetevő nélkül." -#. Define Global Services Parameters -#. NSS configuration options -#. PAM configuration options -#. SUDO configuration options -#. AUTOFS configuration options -#. SSH configuration options -#. DOMAIN SECTIONS -#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350 -msgid "" -"Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as " -"0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)" -msgstr "" -"A naplózás részletességi szintje. Szám lehet (0-9), vagy nagyméretű maszk, " -"pl. 0x0010 (legkisebb részletesség) vagy 0xFFF (legnagyobb részletesség)" +#. Define Global Services Parameters +#. NSS configuration options +#. PAM configuration options +#. SUDO configuration options +#. AUTOFS configuration options +#. SSH configuration options +#. DOMAIN SECTIONS +#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350 +msgid "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as 0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)" +msgstr "A naplózás részletességi szintje. Szám lehet (0-9), vagy nagyméretű maszk, pl. 0x0010 (legkisebb részletesség) vagy 0xFFF (legnagyobb részletesség)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151 msgid "Add a timestamp to the debug messages" msgstr "Időbélyeg hozzáadása a hibakeresési üzenetekhez" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156 msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "Mikroszekundumok hozzáadása az időbélyeghez a hibakeresési üzenetekben" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161 msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service" -msgstr "" -"A szolgáltatáshoz tartozó szívverések közötti időtúllépés másodpercben " -"megadva" +msgstr "A szolgáltatáshoz tartozó szívverések közötti időtúllépés másodpercben megadva" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171 -msgid "" -"Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD " -"service process" -msgstr "" -"Az SSSD folyamat által egyidejűleg megnyitható fájlleírók maximális száma" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171 +msgid "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD service process" +msgstr "Az SSSD folyamat által egyidejűleg megnyitható fájlleírók maximális száma" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176 -msgid "" -"Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor " -"without any communication" -msgstr "" -"Egy SSSD folyamat ügyfele számára a fájlleírókhoz kommunikáció nélkül " -"engedélyezett megtartási idő" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176 +msgid "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor without any communication" +msgstr "Egy SSSD folyamat ügyfele számára a fájlleírókhoz kommunikáció nélkül engedélyezett megtartási idő" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181 -msgid "" -"The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive " -"ping check failure" -msgstr "" -"A szolgáltatás ennyi másodperc után kap SIGTERM jelzést az egymás utáni ping-" -"ellenőrzések sikertelensége esetén" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181 +msgid "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive ping check failure" +msgstr "A szolgáltatás ennyi másodperc után kap SIGTERM jelzést az egymás utáni ping-ellenőrzések sikertelensége esetén" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193 -msgid "" -"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about " -"all users)?" -msgstr "" -"Hány másodpercig legyenek gyorsítótárazva az nss_sss enumerálásai (az összes " -"felhasználóra vonatkozó adatkérések)?" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193 +msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?" +msgstr "Hány másodpercig legyenek gyorsítótárazva az nss_sss enumerálásai (az összes felhasználóra vonatkozó adatkérések)?" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198 -msgid "" -"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " -"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " -"for the domain." -msgstr "" -"A bejegyzés-gyorsítótár beállítható a bejegyzések automatikusan a háttérben " -"történő frissítésére, amennyiben a tartományra vonatkozó entry_cache_timeout " -"értéket meghaladó százalékos arányban érkezik rájuk kérés." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198 +msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain." +msgstr "A bejegyzés-gyorsítótár beállítható a bejegyzések automatikusan a háttérben történő frissítésére, amennyiben a tartományra vonatkozó entry_cache_timeout értéket meghaladó százalékos arányban érkezik rájuk kérés." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203 -msgid "" -"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits " -"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) " -"before asking the back end again." -msgstr "" -"Az nss_sss ennyi másodpercig gyorsítótárazza a negatív gyorsítótár-" -"találatokat (érvénytelen adatbázis-bejegyzésekre, például nem létezőekre " -"irányuló lekérdezéseket), mielőtt újra a háttérrendszerhez fordulna." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203 +msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again." +msgstr "Az nss_sss ennyi másodpercig gyorsítótárazza a negatív gyorsítótár-találatokat (érvénytelen adatbázis-bejegyzésekre, például nem létezőekre irányuló lekérdezéseket), mielőtt újra a háttérrendszerhez fordulna." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209 msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend" msgstr "Meghatározott felhasználók kizárása az SSS modul általi lekérésből" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215 msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend" msgstr "Meghatározott csoportok kizárása az SSS modul általi lekérésből" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220 -msgid "" -"If you want filtered user to still be group members set this option to false." -msgstr "" -"Ha azt szeretné, hogy a szűrt felhasználó továbbra is a csoport tagja " -"maradjon, adja meg HAMIS értékkel ezt a beállítást." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220 +msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false." +msgstr "Ha azt szeretné, hogy a szűrt felhasználó továbbra is a csoport tagja maradjon, adja meg HAMIS értékkel ezt a beállítást." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510 -msgid "" -"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value " -"or a template." -msgstr "" -"A felhasználó saját könyvtárának felülbírálása. Abszolút érték vagy sablon " -"is megadható." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510 +msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." +msgstr "A felhasználó saját könyvtárának felülbírálása. Abszolút érték vagy sablon is megadható." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251 -msgid "" -"Set a default template for a user's home directory if one is not specified " -"explicitly by the domain's data provider." -msgstr "" -"Alapértelmezett sablon beállítása egy felhasználó saját könyvtárára " -"vonatkozóan, ha a tartomány adatszolgáltatója nem határoz meg egy sablont " -"explicit módon." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251 +msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." +msgstr "Alapértelmezett sablon beállítása egy felhasználó saját könyvtárára vonatkozóan, ha a tartomány adatszolgáltatója nem határoz meg egy sablont explicit módon." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232 msgid "Override the login shell for all users." -msgstr "" -"A bejelentkezési parancsértelmező felülbírálása az összes felhasználóra " -"vonatkozóan." +msgstr "A bejelentkezési parancsértelmező felülbírálása az összes felhasználóra vonatkozóan." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236 msgid "Restrict user shell to one of the listed values." -msgstr "" -"A felhasználói parancsértelmező korlátozása az egyik felsorolt értékre." +msgstr "A felhasználói parancsértelmező korlátozása az egyik felsorolt értékre." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" -msgstr "" -"Ezen parancsértelmezők bármely példányának lecserélése a shell_fallback " -"értéke szerintivel" +msgstr "Ezen parancsértelmezők bármely példányának lecserélése a shell_fallback értéke szerintivel" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245 -msgid "" -"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." -msgstr "" -"Az alapértelmezett módon használandó parancsértelmező, amennyiben a gépen " -"nincs telepítve egy megengedett parancsértelmező." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245 +msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." +msgstr "Az alapértelmezett módon használandó parancsértelmező, amennyiben a gépen nincs telepítve egy megengedett parancsértelmező." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255 -msgid "" -"The default shell to use if the provider does not return one during lookup." -msgstr "" -"Az alapértelmezett módon használandó parancsértelmező, amennyiben a " -"szolgáltató kereséskor nem ad egyet eredményül." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255 +msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." +msgstr "Az alapértelmezett módon használandó parancsértelmező, amennyiben a szolgáltató kereséskor nem ad egyet eredményül." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " -"considered valid." -msgstr "" -"Az altartományok listáját ennyi másodpercig kell érvényesnek tekinteni." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301 +msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid." +msgstr "Az altartományok listáját ennyi másodpercig kell érvényesnek tekinteni." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be " -"valid." -msgstr "" -"A memórián belüli gyorsítótárban tárolt rekordok érvényességi ideje " -"másodpercben." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259 +msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid." +msgstr "A memórián belüli gyorsítótárban tárolt rekordok érvényességi ideje másodpercben." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271 -msgid "" -"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached " -"logins (in days since the last successful online login)." -msgstr "" -"Ha a hitelesítésszolgálható nem érhető el, mennyi ideig legyen engedélyezett " -"a gyorsítótárazott bejelentkezések tárolása (a legutolsó sikeres online " -"bejelentkezéstől számított napok számával megadva)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271 +msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)." +msgstr "Ha a hitelesítésszolgálható nem érhető el, mennyi ideig legyen engedélyezett a gyorsítótárazott bejelentkezések tárolása (a legutolsó sikeres online bejelentkezéstől számított napok számával megadva)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281 -msgid "" -"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts " -"has been reached before a new login attempt is possible." -msgstr "" -"Az offline_failed_login_attempts érték elérése után ennyi perc elteltével " -"lehetséges új bejelentkezési kísérlet." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281 +msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible." +msgstr "Az offline_failed_login_attempts érték elérése után ennyi perc elteltével lehetséges új bejelentkezési kísérlet." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286 -msgid "" -"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." -msgstr "" -"Azt szabályozza, hogy a felhasználónak hitelesítés közben milyen üzenetek " -"jelennek meg." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286 +msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." +msgstr "Azt szabályozza, hogy a felhasználónak hitelesítés közben milyen üzenetek jelennek meg." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291 -msgid "" -"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to " -"immediately update the cached identity information for the user in order to " -"ensure that authentication takes place with the latest information." -msgstr "" -"Az SSSD online állapotában érkező bármely PAM-kérés esetében az SSSD " -"megkísérli azonnal frissíteni a felhasználóra vonatkozóan a gyorsítótárban " -"lévő azonosítási adatokat, hogy a hitelesítésre a legújabb információkkal " -"kerüljön sor." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291 +msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information." +msgstr "Az SSSD online állapotában érkező bármely PAM-kérés esetében az SSSD megkísérli azonnal frissíteni a felhasználóra vonatkozóan a gyorsítótárban lévő azonosítási adatokat, hogy a hitelesítésre a legújabb információkkal kerüljön sor." -#. The kerberos domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138 +#. The kerberos domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "Figyelmeztetés megjelenítése a jelszó lejárta előtt N nappal." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313 -msgid "" -"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes " -"that implement time-dependent sudoers entries." -msgstr "" -"Az időfüggő sudo-bejegyzéseket megvalósító sudoNotBefore és sudoNotAfter " -"attribútumok kiértékelése vagy kiértékelésének mellőzése." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313 +msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries." +msgstr "Az időfüggő sudo-bejegyzéseket megvalósító sudoNotBefore és sudoNotAfter attribútumok kiértékelése vagy kiértékelésének mellőzése." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325 -msgid "" -"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative " -"hits before asking the back end again." -msgstr "" -"Megadja, hogy az autofs válaszadó mennyi ideig gyorsítótárazza a negatív " -"találatokat, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325 +msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again." +msgstr "Megadja, hogy az autofs válaszadó mennyi ideig gyorsítótárazza a negatív találatokat, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337 -msgid "" -"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts " -"file." -msgstr "" -"Az állomásnevek és címek kivonatolása vagy kivonatolásának mellőzése a " -"kezelt known_hosts fájlban." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337 +msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file." +msgstr "Az állomásnevek és címek kivonatolása vagy kivonatolásának mellőzése a kezelt known_hosts fájlban." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342 -msgid "" -"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its " -"host keys were requested." -msgstr "" -"Egy állomány ennyi másodpercig legyen megtartva a kezelt known_hosts fájlban " -"az állomáskulcsok kérése után." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342 +msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested." +msgstr "Egy állomány ennyi másodpercig legyen megtartva a kezelt known_hosts fájlban az állomáskulcsok kérése után." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360 -msgid "" -"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is " -"outside these limits, it is ignored." -msgstr "" -"A tartományra vonatkozó UID- és GID-korlátok. Ha egy tartomány ezeken a " -"korlátokon kívülre eső bejegyzést tartalmaz, a rendszer figyelmen kívül " -"hagyja." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360 +msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored." +msgstr "A tartományra vonatkozó UID- és GID-korlátok. Ha egy tartomány ezeken a korlátokon kívülre eső bejegyzést tartalmaz, a rendszer figyelmen kívül hagyja." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366 msgid "Read all entities from backend database (increase server load)" -msgstr "" -"Minden entitás beolvasása a moduladatbázisból (növeli a kiszolgáló " -"terhelését)" +msgstr "Minden entitás beolvasása a moduladatbázisból (növeli a kiszolgáló terhelését)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371 -msgid "" -"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor " -"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." -msgstr "" -"Ha a szolgáltatás a “force_timeout” beállítása szerinti másodpercek eltelte " -"után nem áll le, a figyelő kényszerített módon állítja le SIGKILL jelzés " -"küldésével." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371 +msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." +msgstr "Ha a szolgáltatás a “force_timeout” beállítása szerinti másodpercek eltelte után nem áll le, a figyelő kényszerített módon állítja le SIGKILL jelzés küldésével." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the " -"backend again." -msgstr "" -"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a bejegyzéseket, mielőtt " -"újra a háttérrendszert kérdezné." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376 +msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." +msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a bejegyzéseket, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a felhasználói " -"bejegyzéseket, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381 +msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." +msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a felhasználói bejegyzéseket, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a csoportok bejegyzéseit, " -"mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386 +msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." +msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a csoportok bejegyzéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before " -"asking the backend again." -msgstr "" -"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a hálózati csoportok " -"bejegyzéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391 +msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." +msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a hálózati csoportok bejegyzéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a szolgáltatások " -"bejegyzéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396 +msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." +msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a szolgáltatások bejegyzéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401 -msgid "" -"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend " -"again." -msgstr "" -"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a szabályokat, mielőtt újra " -"a háttérrendszert kérdezné." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401 +msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again." +msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a szabályokat, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406 -msgid "" -"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid " -"before asking the backend again." -msgstr "" -"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek az automounter " -"megfeleltetéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406 +msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again." +msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek az automounter megfeleltetéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412 msgid "Cache credentials for offline use" msgstr "Hitelesítő adatok gyorsítótárazása offline használathoz" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417 -msgid "" -"Number of days entries are left in cache after last successful login before " -"being removed during a cleanup of the cache." -msgstr "" -"A bejegyzések ennyi napig maradnak meg a gyorsítótárban az utolsó sikeres " -"bejelentkezés után, mielőtt a gyorsítótár ürítésekor eltávolítódnának." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417 +msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." +msgstr "A bejegyzések ennyi napig maradnak meg a gyorsítótárban az utolsó sikeres bejelentkezés után, mielőtt a gyorsítótár ürítésekor eltávolítódnának." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424 msgid "The identification provider used for the domain." msgstr "A tartományra vonatkozóan használt azonosítási szolgáltató." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429 -msgid "" -"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " -"as the user's login name reported to NSS." -msgstr "" -"A teljes név és tartomány használata (a tartományhoz tartozó " -"full_name_format tulajdonságban formázott módon) a felhasználónak az NSS " -"felé jelentett bejelentkezési neveként." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429 +msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS." +msgstr "A teljes név és tartomány használata (a tartományhoz tartozó full_name_format tulajdonságban formázott módon) a felhasználónak az NSS felé jelentett bejelentkezési neveként." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436 msgid "The authentication provider used for the domain" msgstr "A tartományhoz használt hitelesítésszolgáltató" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442 msgid "The access control provider used for the domain." msgstr "A tartományra vonatkozóan használt hozzáférés-vezérlési szolgáltató." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447 -msgid "" -"The provider which should handle change password operations for the domain." -msgstr "" -"A tartományra vonatkozóan a jelszó-változtatási műveletek kezelésére " -"használandó szolgáltató." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447 +msgid "The provider which should handle change password operations for the domain." +msgstr "A tartományra vonatkozóan a jelszó-változtatási műveletek kezelésére használandó szolgáltató." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453 msgid "The SUDO provider used for the domain." msgstr "A tartományra vonatkozóan használt SUDO szolgáltató." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459 msgid "The provider which should handle loading of selinux settings." msgstr "A selinux-beállítások betöltésének kezelésére használandó szolgáltató." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465 msgid "The provider which should handle fetching of subdomains." msgstr "Az altartományok lekérésére használandó szolgáltató." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471 msgid "The autofs provider used for the domain." msgstr "A tartományra vonatkozóan használt autofs szolgáltató." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477 msgid "The provider used for retrieving host identity information." -msgstr "" -"Az állomás azonosítási információinak beolvasására használt szolgáltató." +msgstr "Az állomás azonosítási információinak beolvasására használt szolgáltató." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482 -msgid "" -"Regular expression for this domain that describes how to parse the string " -"containing user name and domain into these components." -msgstr "" -"A tartományra vonatkozóan használt reguláris kifejezés, amely ismerteti, " -"hogyan kell a felhasználónevet és tartomány tartalmazó karakterláncot " -"elemezni ezekben az összetevőkben." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482 +msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components." +msgstr "A tartományra vonatkozóan használt reguláris kifejezés, amely ismerteti, hogyan kell a felhasználónevet és tartomány tartalmazó karakterláncot elemezni ezekben az összetevőkben." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487 -msgid "" -"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, " -"domain) tuple for this domain into a fully qualified name." -msgstr "" -"printf(3)-kompatibilis formátum, amely ismerteti, hogyan kell erre a " -"tartományra vonatkozóan a rekordokat (név, tartomány) teljesen minősített " -"névvé átalakítani." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487 +msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." +msgstr "printf(3)-kompatibilis formátum, amely ismerteti, hogyan kell erre a tartományra vonatkozóan a rekordokat (név, tartomány) teljesen minősített névvé átalakítani." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493 -msgid "" -"Provides the ability to select preferred address family to use when " -"performing DNS lookups." -msgstr "" -"Lehetőséget ad a DNS-keresések végrehajtásakor használandó elsődleges " -"címcsalád kiválasztására." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493 +msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups." +msgstr "Lehetőséget ad a DNS-keresések végrehajtásakor használandó elsődleges címcsalád kiválasztására." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498 -msgid "" -"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " -"resolver before assuming that it is unreachable." -msgstr "" -"Azt az időt határozza meg (másodpercben), amíg a DNS-feloldó válaszára " -"várakozni kell elérhetetlen állapotának feltételezése előtt." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498 +msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable." +msgstr "Azt az időt határozza meg (másodpercben), amíg a DNS-feloldó válaszára várakozni kell elérhetetlen állapotának feltételezése előtt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502 -msgid "" -"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " -"the service discovery DNS query." -msgstr "" -"Ha a háttérrendszer használja a szolgáltatásészlelést, a " -"szolgáltatásészlelés DNS-lekérdezésének tartományi részét határozza meg." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502 +msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query." +msgstr "Ha a háttérrendszer használja a szolgáltatásészlelést, a szolgáltatásészlelés DNS-lekérdezésének tartományi részét határozza meg." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "Az elsődleges GID-érték felülbírálása a megadottal." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516 msgid "Treat user and group names as case sensitive." -msgstr "" -"A kis- és nagybetűk megkülönböztetése a felhasználó- és csoportnevekben." +msgstr "A kis- és nagybetűk megkülönböztetése a felhasználó- és csoportnevekben." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521 -msgid "" -"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " -"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested " -"name was an alias." -msgstr "" -"Amikor a proxyszolgáltató név szerint keres ki egy felhasználót vagy " -"csoportot, egy második, azonosító szerinti keresés teszi „kanonikussá” a " -"nevet, hátha a kért név alias volt." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521 +msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias." +msgstr "Amikor a proxyszolgáltató név szerint keres ki egy felhasználót vagy csoportot, egy második, azonosító szerinti keresés teszi „kanonikussá” a nevet, hátha a kért név alias volt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526 -msgid "" -"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." -msgstr "" -"A homedir használata alapértelmezett értékként az ezen a tartományon belüli " -"összes altartományra vonatkozóan." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526 +msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." +msgstr "A homedir használata alapértelmezett értékként az ezen a tartományon belüli összes altartományra vonatkozóan." -#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532 +#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532 msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in." -msgstr "" -"A bejelentkezésre engedélyezett felhasználók vesszővel elválasztott " -"felsorolása." +msgstr "A bejelentkezésre engedélyezett felhasználók vesszővel elválasztott felsorolása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537 -msgid "" -"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only " -"to groups within this SSSD domain." -msgstr "" -"A bejelentkezésre engedélyezett csoportok vesszővel elválasztott " -"felsorolása. Ez csak az ezen az SSSD-tartományon belüli csoportokra érvényes." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537 +msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain." +msgstr "A bejelentkezésre engedélyezett csoportok vesszővel elválasztott felsorolása. Ez csak az ezen az SSSD-tartományon belüli csoportokra érvényes." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542 -msgid "" -"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " -"applies only to groups within this SSSD domain." -msgstr "" -"Az explicit módon letiltott hozzáférésű csoportok vesszővel elválasztott " -"felsorolása. Ez csak az ezen az SSSD-tartományon belüli csoportokra érvényes." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542 +msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain." +msgstr "Az explicit módon letiltott hozzáférésű csoportok vesszővel elválasztott felsorolása. Ez csak az ezen az SSSD-tartományon belüli csoportokra érvényes." -#. The local domain section -#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551 -msgid "" -"The tools append the login name to base_directory and use that as the home " -"directory." -msgstr "" -"Az eszközök a bejelentkezési nevet hozzáfűzik a base_directory értékhez, és " -"ezt használják saját könyvtárként." +#. The local domain section +#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551 +msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory." +msgstr "Az eszközök a bejelentkezési nevet hozzáfűzik a base_directory értékhez, és ezt használják saját könyvtárként." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be created by default for new users." -msgstr "" -"Annak jelzése, hogy az új felhasználók számára alapértelmezésként létre kell-" -"e hozni saját könyvtárat." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556 +msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." +msgstr "Annak jelzése, hogy az új felhasználók számára alapértelmezésként létre kell-e hozni saját könyvtárat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." -msgstr "" -"Annak jelzése, hogy a törölt felhasználók saját könyvtárát " -"alapértelmezésként el kell-e távolítani." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561 +msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." +msgstr "Annak jelzése, hogy a törölt felhasználók saját könyvtárát alapértelmezésként el kell-e távolítani." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566 -msgid "" -"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created " -"home directory." -msgstr "" -"Az sss_useradd(8) folyamat használja az újonnan létrehozott saját könyvtár " -"alapértelmezett engedélyeinek megadására." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566 +msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory." +msgstr "Az sss_useradd(8) folyamat használja az újonnan létrehozott saját könyvtár alapértelmezett engedélyeinek megadására." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571 -msgid "" -"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " -"the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd" -"(8)" -msgstr "" -"A sablonkönyvtár, amely a saját könyvtárnak az sss_useradd(8) paranccsal " -"való létrehozásakor a felhasználó saját könyvtárába másolandó fájlokat és " -"könyvtárakat tartalmazza" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571 +msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" +msgstr "A sablonkönyvtár, amely a saját könyvtárnak az sss_useradd(8) paranccsal való létrehozásakor a felhasználó saját könyvtárába másolandó fájlokat és könyvtárakat tartalmazza" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576 msgid "The mail spool directory." msgstr "A levelezési várólista könyvtára." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580 msgid "The command that is run after a user is removed." msgstr "A felhasználók eltávolítása után futó parancs." -#. The ldap domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589 +#. The ldap domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589 msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available" -msgstr "" -"(Active Directory-specifikus) A token-groups attribútum használata, ha " -"elérhető" +msgstr "(Active Directory-specifikus) A token-groups attribútum használata, ha elérhető" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594 msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" msgstr "LDAP-kiszolgálók URI azonosítói (ldap://) (vesszővel elválasztva)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599 -msgid "" -"An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value " -"is ldap_search_base." -msgstr "" -"A sudo-rule LDAP-kereséseket korlátozó opcionális alap DN. Az " -"alapértelmezett érték ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599 +msgid "An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value is ldap_search_base." +msgstr "A sudo-rule LDAP-kereséseket korlátozó opcionális alap DN. Az alapértelmezett érték ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference." -msgstr "" -"Vesszővel elválasztott felsorolás, amely prioritási sorrendben adja meg " -"azoknak az LDAP-kiszolgálóknak az URI-azonosítóját, amelyekhez az SSSD " -"szolgáltatásnak kapcsolódnia kell." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603 +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." +msgstr "Vesszővel elválasztott felsorolás, amely prioritási sorrendben adja meg azoknak az LDAP-kiszolgálóknak az URI-azonosítóját, amelyekhez az SSSD szolgáltatásnak kapcsolódnia kell." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference to change the password of a user." -msgstr "" -"Vesszővel elválasztott felsorolás, amely prioritási sorrendben adja meg " -"azoknak az LDAP-kiszolgálóknak az URI-azonosítóját, amelyekhez az SSSD " -"szolgáltatásnak kapcsolódnia kell felhasználó jelszavának megváltoztatásához." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613 +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." +msgstr "Vesszővel elválasztott felsorolás, amely prioritási sorrendben adja meg azoknak az LDAP-kiszolgálóknak az URI-azonosítóját, amelyekhez az SSSD szolgáltatásnak kapcsolódnia kell felhasználó jelszavának megváltoztatásához." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618 msgid "Base DN for LDAP search" msgstr "LDAP-keresés alap DN-je" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625 msgid "LDAP schema type" msgstr "LDAP-séma típusa" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." -msgstr "" -"Az LDAP műveletek végrehajtásához használandó alapértelmezett kötési DN." +msgstr "Az LDAP műveletek végrehajtásához használandó alapértelmezett kötési DN." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgstr "Az alapértelmezett kötési DN hitelesítési tokenjének típusa." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639 msgid "The authentication token of the default bind DN." msgstr "Az alapértelmezett kötési DN hitelesítési tokenje." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644 msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgstr "Felhasználói bejegyzés objektumosztálya az LDAP szolgáltatásban." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." msgstr "A felhasználó bejelentkezési nevének megfelelő LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgstr "A felhasználó azonosítójának megfelelő LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." -msgstr "" -"A felhasználó elsődleges csoportazonosítójának megfelelő LDAP-attribútum." +msgstr "A felhasználó elsődleges csoportazonosítójának megfelelő LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." msgstr "A felhasználó gecos mezőjének megfelelő LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669 +msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgstr " A felhasználó saját könyvtárának nevét tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." -msgstr "" -"A felhasználó alapértelmezett parancsértelmezőjének elérési útját tartalmazó " -"LDAP-attribútum." +msgstr "A felhasználó alapértelmezett parancsértelmezőjének elérési útját tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." -msgstr "" -"Egy LDAP felhasználói objektum UUID-/GUID-azonosítóját tartalmazó LDAP-" -"attribútum." +msgstr "Egy LDAP felhasználói objektum UUID-/GUID-azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object." -msgstr "" -"Egy LDAP felhasználói objektum objectSID azonosítóját tartalmazó LDAP-" -"attribútum." +msgstr "Egy LDAP felhasználói objektum objectSID azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." -msgstr "" -"A szülőobjektum legutóbbi módosításának időbélyegét tartalmazó LDAP-" -"attribútum." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894 +msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +msgstr "A szülőobjektum legutóbbi módosításának időbélyegét tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last " -"password change)." -msgstr "" -"Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter " -"tartalmazza a shadow(5) értékének (a legutóbbi jelszóváltoztatás dátuma) " -"megfelelő LDAP-attribútum nevét." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." +msgstr "Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a legutóbbi jelszóváltoztatás dátuma) megfelelő LDAP-attribútum nevét." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password " -"age)." -msgstr "" -"Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter " -"tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó minimális kora) megfelelő LDAP-" -"attribútum nevét." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." +msgstr "Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó minimális kora) megfelelő LDAP-attribútum nevét." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password " -"age)." -msgstr "" -"Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter " -"tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó maximális kora) megfelelő LDAP-" -"attribútum nevét." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." +msgstr "Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó maximális kora) megfelelő LDAP-attribútum nevét." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning " -"period)." -msgstr "" -"Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter " -"tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó figyelmeztetési időszaka) " -"megfelelő LDAP-attribútum nevét." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." +msgstr "Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó figyelmeztetési időszaka) megfelelő LDAP-attribútum nevét." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password " -"inactivity period)." -msgstr "" -"Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter " -"tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó tétlenségi időszaka) megfelelő " -"LDAP-attribútum nevét." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." +msgstr "Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó tétlenségi időszaka) megfelelő LDAP-attribútum nevét." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this " -"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow" -"(5) counterpart (account expiration date)." -msgstr "" -"Az ldap_pwd_policy=shadow vagy ldap_account_expire_policy=shadow beállítás " -"használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a fiók " -"lejárati dátuma) megfelelő LDAP-attribútum nevét." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." +msgstr "Az ldap_pwd_policy=shadow vagy ldap_account_expire_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a fiók lejárati dátuma) megfelelő LDAP-attribútum nevét." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in " -"kerberos." -msgstr "" -"Az ldap_pwd_policy=mit_kerberos beállítás használata esetén ez a paraméter " -"tartalmazza a kerberosban végrehajtott legutóbbi jelszóváltoztatás dátumát " -"és időpontját tároló LDAP-attribútum nevét." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724 +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." +msgstr "Az ldap_pwd_policy=mit_kerberos beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a kerberosban végrehajtott legutóbbi jelszóváltoztatás dátumát és időpontját tároló LDAP-attribútum nevét." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." -msgstr "" -"Az ldap_pwd_policy=mit_kerberos beállítás használata esetén ez a paraméter " -"tartalmazza a jelenlegi jelszó lejáratának dátumát és időpontját tároló LDAP-" -"attribútum nevét." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729 +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." +msgstr "Az ldap_pwd_policy=mit_kerberos beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a jelenlegi jelszó lejáratának dátumát és időpontját tároló LDAP-attribútum nevét." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name " -"of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." -msgstr "" -"Az ldap_account_expire_policy=ad beállítás használata esetén ez a paraméter " -"tartalmazza a fiók lejáratát tároló LDAP-attribútum nevét." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." +msgstr "Az ldap_account_expire_policy=ad beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a fiók lejáratát tároló LDAP-attribútum nevét." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name " -"of an LDAP attribute storing the user account control bit field." -msgstr "" -"Az ldap_account_expire_policy=ad beállítás használata esetén ez a paraméter " -"tartalmazza a felhasználói fiók vezérlőbit mezőjét tároló LDAP-attribútum " -"nevét." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." +msgstr "Az ldap_account_expire_policy=ad beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a felhasználói fiók vezérlőbit mezőjét tároló LDAP-attribútum nevét." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter " -"determines if access is allowed or not." -msgstr "" -"Az ldap_account_expire_policy=rhds vagy egyenértékű beállítás használata " -"esetén ez a paraméter határozza meg, hogy megengedett-e a hozzáférés." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." +msgstr "Az ldap_account_expire_policy=rhds vagy egyenértékű beállítás használata esetén ez a paraméter határozza meg, hogy megengedett-e a hozzáférés." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if " -"access is allowed or not." -msgstr "" -"Az ldap_account_expire_policy=nds beállítás használata esetén ez az " -"attribútum határozza meg, hogy megengedett-e a hozzáférés." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." +msgstr "Az ldap_account_expire_policy=nds beállítás használata esetén ez az attribútum határozza meg, hogy megengedett-e a hozzáférés." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until " -"which date access is granted." -msgstr "" -"Az ldap_account_expire_policy=nds beállítás használata esetén ez az " -"attribútum határozza meg, hogy meddig megengedett a hozzáférés." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." +msgstr "Az ldap_account_expire_policy=nds beállítás használata esetén ez az attribútum határozza meg, hogy meddig megengedett a hozzáférés." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the " -"hours of a day in a week when access is granted." -msgstr "" -"Az ldap_account_expire_policy=nds beállítás használata esetén ez az " -"attribútum határozza meg, hogy a nap mely óráiban megengedett a hozzáférés." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." +msgstr "Az ldap_account_expire_policy=nds beállítás használata esetén ez az attribútum határozza meg, hogy a nap mely óráiban megengedett a hozzáférés." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name " -"(UPN)." -msgstr "" -"A felhasználó Kerberos szolgáltatásbeli egyszerű felhasználónevét (UPN) " -"tartalmazó LDAP-attribútum." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764 +msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." +msgstr "A felhasználó Kerberos szolgáltatásbeli egyszerű felhasználónevét (UPN) tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgstr "A felhasználó SSH nyilvános kulcsait tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773 -msgid "" -"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the " -"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to " -"fail." -msgstr "" -"Egyes címtárkiszolgálók – például az Active Directory – az UPN terület " -"részét kisbetűvel adhatják meg, ez a hitelesítés sikertelenségét " -"eredményezheti." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773 +msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." +msgstr "Egyes címtárkiszolgálók – például az Active Directory – az UPN terület részét kisbetűvel adhatják meg, ez a hitelesítés sikertelenségét eredményezheti." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774 msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm." -msgstr "" -"Állítson be IGAZ értéket ehhez a beállításhoz, ha a területet nagybetűkkel " -"szeretné használni." +msgstr "Állítson be IGAZ értéket ehhez a beállításhoz, ha a területet nagybetűkkel szeretné használni." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779 -msgid "" -"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of " -"enumerated records." -msgstr "" -"Megadja, hogy az SSSD szolgáltatásnak hány másodpercet kell várnia, mielőtt " -"az enumerált rekordok gyorsítótárát frissítené." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779 +msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." +msgstr "Megadja, hogy az SSSD szolgáltatásnak hány másodpercet kell várnia, mielőtt az enumerált rekordok gyorsítótárát frissítené." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784 -msgid "" -"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups " -"with no members and users who have never logged in) and remove them to save " -"space." -msgstr "" -"A nem aktív bejegyzések (például tagot nem tartalmazó csoportok és még soha " -"be nem jelentkezett felhasználók) keresésének és helytakarékosság céljából " -"való eltávolításának gyakorisága a gyorsítótárban." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784 +msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." +msgstr "A nem aktív bejegyzések (például tagot nem tartalmazó csoportok és még soha be nem jelentkezett felhasználók) keresésének és helytakarékosság céljából való eltávolításának gyakorisága a gyorsítótárban." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." msgstr "A felhasználó teljes nevének megfelelő LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." msgstr "A felhasználó csoporttagságait listázó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will " -"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry " -"to determine access privilege." -msgstr "" -"Az access_provider=ldap és az ldap_access_order=authorized_service beállítás " -"esetén az SSSD a felhasználó LDAP-bejegyzésében szereplő authorizedService " -"attribútum megléte alapján határozza meg a hozzáférési jogosultságot." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799 +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgstr "Az access_provider=ldap és az ldap_access_order=authorized_service beállítás esetén az SSSD a felhasználó LDAP-bejegyzésében szereplő authorizedService attribútum megléte alapján határozza meg a hozzáférési jogosultságot." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the " -"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access " -"privilege." -msgstr "" -"Az access_provider=ldap és az ldap_access_order=host beállítás esetén az " -"SSSD a felhasználó LDAP-bejegyzésében szereplő host attribútum megléte " -"alapján határozza meg a hozzáférési jogosultságot." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804 +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgstr "Az access_provider=ldap és az ldap_access_order=host beállítás esetén az SSSD a felhasználó LDAP-bejegyzésében szereplő host attribútum megléte alapján határozza meg a hozzáférési jogosultságot." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "Csoportbejegyzés objektumosztálya az LDAP szolgáltatásban." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "A csoport nevének megfelelő LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "A csoport azonosítójának megfelelő LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "A csoporttagok nevét tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." -msgstr "" -"LDAP-csoportobjektum UUID-/GUID-azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum." +msgstr "LDAP-csoportobjektum UUID-/GUID-azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object." -msgstr "" -"LDAP-csoportobjektum objectSID-azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum." +msgstr "LDAP-csoportobjektum objectSID-azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." -msgstr "" -" A szülőobjektum legutóbbi módosításának időbélyegét tartalmazó LDAP-" -"attribútum." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844 +msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +msgstr " A szülőobjektum legutóbbi módosításának időbélyegét tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850 -msgid "" -"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. " -"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will " -"follow." -msgstr "" -"Amennyiben az ldap_schema beállításhoz olyan sémaformátumra van megadva, " -"amely támogatja az egymásba ágyazott csoportokat (pl. RFC2307bis), akkor ez " -"a paraméter határozza meg, hogy az SSSD hány egymásba ágyazási szintet követ." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850 +msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." +msgstr "Amennyiben az ldap_schema beállításhoz olyan sémaformátumra van megadva, amely támogatja az egymásba ágyazott csoportokat (pl. RFC2307bis), akkor ez a paraméter határozza meg, hogy az SSSD hány egymásba ágyazási szintet követ." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which may speed up group lookup operations on deployments with " -"complex or deep nested groups." -msgstr "" -"Ez a paraméter közli az SSSD szolgáltatással, hogy használja ki az Active " -"Directory egyik szolgáltatását, amely összetett vagy mélyen egymásba " -"ágyazott csoportok esetében megkönnyíti a csoportok keresési műveleteit." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856 +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." +msgstr "Ez a paraméter közli az SSSD szolgáltatással, hogy használja ki az Active Directory egyik szolgáltatását, amely összetett vagy mélyen egymásba ágyazott csoportok esetében megkönnyíti a csoportok keresési műveleteit." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which might speed up initgroups operations (most notably when " -"dealing with complex or deep nested groups)." -msgstr "" -"Ez a paraméter közli az SSSD szolgáltatással, hogy használja ki az Active " -"Directory egyik szolgáltatását, amellyel (különösen összetett vagy mélyen " -"egymásba ágyazott csoportok esetében) gyorsabbá tehetők az initgroups " -"műveletek." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862 +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." +msgstr "Ez a paraméter közli az SSSD szolgáltatással, hogy használja ki az Active Directory egyik szolgáltatását, amellyel (különösen összetett vagy mélyen egymásba ágyazott csoportok esetében) gyorsabbá tehetők az initgroups műveletek." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868 msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP." -msgstr "" -" Hálózaticsoport-bejegyzés objektumosztály az LDAP szolgáltatásban." +msgstr " Hálózaticsoport-bejegyzés objektumosztály az LDAP szolgáltatásban." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "A hálózati csoport nevének megfelelő LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "A hálózati csoport tagjainak nevét tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." -msgstr "" -"A hálózati csoport hármasát (állomás, felhasználó, tartomány) tartalmazó " -"LDAP-attribútum." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884 +msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." +msgstr "A hálózati csoport hármasát (állomás, felhasználó, tartomány) tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." -msgstr "" -"Egy LDAP hálózaticsoort-objektum UUID-/GUID-azonosítóját tartalmazó LDAP-" -"attribútum." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889 +msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +msgstr "Egy LDAP hálózaticsoort-objektum UUID-/GUID-azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "Szolgáltatásbejegyzés objektumosztálya az LDAP szolgáltatásban." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their " -"aliases." -msgstr "" -"Szolgáltatásattribútumok nevét és aliasnevét tartalmazó LDAP-attribútum." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904 +msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." +msgstr "Szolgáltatásattribútumok nevét és aliasnevét tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." msgstr "A szolgáltatással kezelt portot tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." -msgstr "" -"A szolgáltatás által értelmezett protokollokat tartalmazó LDAP-attribútum." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914 +msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." +msgstr "A szolgáltatás által értelmezett protokollokat tartalmazó LDAP-attribútum." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-szolgáltatáskereséseket " -"korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az " -"alapértelmezett érték ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-szolgáltatáskereséseket korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az alapértelmezett érték ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924 -msgid "" -" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run " -"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode " -"is entered)." -msgstr "" -" Az időtúllépés (másodpercben), amíg az LDAP-keresések futhatnak, mielőtt a " -"keresést leállítja a program, és gyorsítótárazott eredményeket ad meg " -"(valamint kapcsolat nélküli módba lép)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924 +msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +msgstr " Az időtúllépés (másodpercben), amíg az LDAP-keresések futhatnak, mielőtt a keresést leállítja a program, és gyorsítótárazott eredményeket ad meg (valamint kapcsolat nélküli módba lép)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group " -"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results " -"are returned (and offline mode is entered)." -msgstr "" -"Az időtúllépés (másodpercben), amíg a felhasználó- és csoportenumerálások " -"LDAP-keresései futhatnak, mielőtt a keresést leállítja a program, és " -"gyorsítótárazott eredményeket ad meg (valamint kapcsolat nélküli módba lép)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929 +msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +msgstr "Az időtúllépés (másodpercben), amíg a felhasználó- és csoportenumerálások LDAP-keresései futhatnak, mielőtt a keresést leállítja a program, és gyorsítótárazott eredményeket ad meg (valamint kapcsolat nélküli módba lép)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) " -"following a connect(2) returns in case of no activity." -msgstr "" -"Az időtúllépés (másodpercben), miután a poll(2)/select(2) egy connect(2) " -"parancs után tevékenység hiányában visszatér." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934 +msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." +msgstr "Az időtúllépés (másodpercben), miután a poll(2)/select(2) egy connect(2) parancs után tevékenység hiányában visszatér." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs " -"will abort if no response is received." -msgstr "" -"Az időtúllépés (másodpercben), miután a szinkron LDAP API-k hívásai " -"leállnak, amennyiben nem érkezik válasz." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939 +msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." +msgstr "Az időtúllépés (másodpercben), miután a szinkron LDAP API-k hívásai leállnak, amennyiben nem érkezik válasz." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be " -"maintained." -msgstr "" -"Az időtúllépés (másodpercben), ameddig a program fenntartja a kapcsolatot " -"egy LDAP-kiszolgálóval." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944 +msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." +msgstr "Az időtúllépés (másodpercben), ameddig a program fenntartja a kapcsolatot egy LDAP-kiszolgálóval." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949 -msgid "" -"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. " -"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." -msgstr "" -"Az LDAP szolgáltatásból egyetlen kérelemben beolvasandó rekordok számának " -"megadása. Egyes LDAP-kiszolgálók korlátozzák az egy kérésre jutó számot." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949 +msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." +msgstr "Az LDAP szolgáltatásból egyetlen kérelemben beolvasandó rekordok számának megadása. Egyes LDAP-kiszolgálók korlátozzák az egy kérésre jutó számot." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954 msgid "Disable the LDAP paging control." msgstr "Az LDAP-lapozásvezérlő letiltása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958 -msgid "" -"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum " -"security level necessary to establish the connection." -msgstr "" -"LDAP-kiszolgálóval SASL használatával folyó kommunikáció esetén a kapcsolat " -"létrehozásához szükséges minimális biztonsági szint megadása." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958 +msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." +msgstr "LDAP-kiszolgálóval SASL használatával folyó kommunikáció esetén a kapcsolat létrehozásához szükséges minimális biztonsági szint megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963 -msgid "" -"Specify the number of group members that must be missing from the internal " -"cache in order to trigger a dereference lookup." -msgstr "" -"A belső gyorsítótárból hiányzó csoporttagok azon száma, amely visszakeresés " -"indítását eredményezi." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963 +msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." +msgstr "A belső gyorsítótárból hiányzó csoporttagok azon száma, amely visszakeresés indítását eredményezi." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970 msgid "Validate server certification in LDAP TLS session" msgstr "Kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése LDAP TLS-munkamenetben" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974 -msgid "" -"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate " -"Authorities that sssd will recognize." -msgstr "" -"Az SSSD által majd felismert összes hitelesítésszolgáltató tanúsítványait " -"tartalmazó fájl megadása." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974 +msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." +msgstr "Az SSSD által majd felismert összes hitelesítésszolgáltató tanúsítványait tartalmazó fájl megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978 -msgid "" -"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority " -"certificates in separate individual files." -msgstr "" -"A hitelesítésszolgáltatói tanúsítványokat külön fájlokban tartalmazó " -"könyvtár elérési útja." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978 +msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." +msgstr "A hitelesítésszolgáltatói tanúsítványokat külön fájlokban tartalmazó könyvtár elérési útja." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "Az ügyfél kulcsához tartozó tanúsítványt tartalmazó fájl megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "Az ügyfél kulcsát tartalmazó fájl megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991 msgid "Specifies acceptable cipher suites." msgstr "Az elfogadható titkosítási csomagok megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996 -msgid "" -"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the " -"channel." -msgstr "" -"Annak megadása, hogy az id_provider kapcsolatnak a csatorna védelme " -"érdekében szintén tls protokollt kell használnia." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996 +msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." +msgstr "Annak megadása, hogy az id_provider kapcsolatnak a csatorna védelme érdekében szintén tls protokollt kell használnia." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001 -msgid "" -"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the " -"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying " -"on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." -msgstr "" -"Megadja, hogy az SSSD szolgáltatásnak az ldap_user_objectsid és " -"ldap_group_objectsid attribútumokból kell megpróbálnia megfeleltetni a " -"felhasználói és csoportazonosítókat, nem az ldap_user_uid_number és " -"ldap_group_gid_number attribútumokra támaszkodva." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001 +msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." +msgstr "Megadja, hogy az SSSD szolgáltatásnak az ldap_user_objectsid és ldap_group_objectsid attribútumokból kell megpróbálnia megfeleltetni a felhasználói és csoportazonosítókat, nem az ldap_user_uid_number és ldap_group_gid_number attribútumokra támaszkodva." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005 msgid "Specify the SASL mechanism to use." msgstr "A használandó SASL mechanizmus megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010 msgid "Specify the SASL authorization id to use." msgstr "A használandó SASL engedélyezési azonosító megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015 msgid "Specify the SASL realm to use." msgstr "A használandó SASL terület megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020 -msgid "" -"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to " -"canonicalize the host name during a SASL bind." -msgstr "" -"IGAZ értéke esetén az LDAP-tár SASL-kötés alatt névkeresést végez az " -"állomásnév kanonikussá tétele céljából" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020 +msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." +msgstr "IGAZ értéke esetén az LDAP-tár SASL-kötés alatt névkeresést végez az állomásnév kanonikussá tétele céljából" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." msgstr "SASL/GSSAPI használata során használandó keytab fájl megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030 msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)." -msgstr "" -"Megadja, hogy az id_provider inicializálja a Kerberos hitelesítő adatait " -"(TGT)." +msgstr "Megadja, hogy az id_provider inicializálja a Kerberos hitelesítő adatait (TGT)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." msgstr "A TGT élettartamát adja meg (másodpercben) GSSAPI használata esetére." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040 -msgid "" -"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040 +msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." msgstr "A jelszó lejáratát az ügyfél oldalán kiértékelő házirend kiválasztása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "Megadja, hogy engedélyezve legyen-e a hivatkozók automatikus követése." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." -msgstr "" -"A szolgáltatásészlelés engedélyezése esetén használandó szolgáltatásnevet " -"adja meg." +msgstr "A szolgáltatásészlelés engedélyezése esetén használandó szolgáltatásnevet adja meg." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054 -msgid "" -"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows " -"password changes when service discovery is enabled." -msgstr "" -"Amennyiben engedélyezve van a szolgáltatások észlelése, olyan LDAP-" -"kiszolgáló megkereséséhez használandó szolgáltatásnevet ad meg, amely " -"lehetővé teszi a jelszóváltoztatásokat." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054 +msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." +msgstr "Amennyiben engedélyezve van a szolgáltatások észlelése, olyan LDAP-kiszolgáló megkereséséhez használandó szolgáltatásnevet ad meg, amely lehetővé teszi a jelszóváltoztatásokat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059 -msgid "" -"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with " -"days since the Epoch after a password change operation." -msgstr "" -"Megadja, hogy jelszó-változtatási művelet után frissíteni kell-e az " -"ldap_user_shadow_last_change attribútumot az alapidőpont óta eltelt napok " -"számával." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059 +msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." +msgstr "Megadja, hogy jelszó-változtatási művelet után frissíteni kell-e az ldap_user_shadow_last_change attribútumot az alapidőpont óta eltelt napok számával." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064 -msgid "" -"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), " -"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that " -"must be met for the user to be granted access on this host." -msgstr "" -"Az access_provider = ldap and ldap_access_order = filter beállítás " -"(alapértelmezés) használata esetén ez a kapcsoló kötelező. Egy olyan LDAP-" -"keresési szűrőfeltételt ad meg, amelynek teljesülnie kell a felhasználónál " -"ahhoz, hogy hozzáférést kapjon az állomáshoz." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064 +msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." +msgstr "Az access_provider = ldap and ldap_access_order = filter beállítás (alapértelmezés) használata esetén ez a kapcsoló kötelező. Egy olyan LDAP-keresési szűrőfeltételt ad meg, amelynek teljesülnie kell a felhasználónál ahhoz, hogy hozzáférést kapjon az állomáshoz." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069 -msgid "" -" With this option a client side evaluation of access control attributes can " -"be enabled." -msgstr "" -" Ezzel a paraméterrel engedélyezhető az ügyfél oldalán a hozzáférés-" -"vezérlési attribútumok kiértékelése." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069 +msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." +msgstr " Ezzel a paraméterrel engedélyezhető az ügyfél oldalán a hozzáférés-vezérlési attribútumok kiértékelése." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075 msgid "Comma separated list of access control options." msgstr "A hozzáférés-vezérlési paraméterek vesszővel elválasztott listája." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080 msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search." -msgstr "" -"Keresés végrehajtásakor az aliasnevek visszakeresésének módját adja meg." +msgstr "Keresés végrehajtásakor az aliasnevek visszakeresésének módját adja meg." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085 -msgid "" -"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " -"use the RFC2307 schema." -msgstr "" -"Lehetővé teszi a helyi felhasználók megtartását egy, az RFC2307 sémát " -"használó LDAP-kiszolgálócsoport tagjaiként." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085 +msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." +msgstr "Lehetővé teszi a helyi felhasználók megtartását egy, az RFC2307 sémát használó LDAP-kiszolgálócsoport tagjaiként." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az autofs LDAP-kereséseket " -"korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az " -"alapértelmezett érték ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az autofs LDAP-kereséseket korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az alapértelmezett érték ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-csoportkereséseket " -"korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az " -"alapértelmezett érték ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-csoportkereséseket korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az alapértelmezett érték ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-hálózaticsport-kereséseket " -"korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az " -"alapértelmezett érték ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-hálózaticsport-kereséseket korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az alapértelmezett érték ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-felhasználókereséseket " -"korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az " -"alapértelmezett érték ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-felhasználókereséseket korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az alapértelmezett érték ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120 msgid "The object class of an automount map entry in LDAP." -msgstr "" -"Egy automatikus csatlakoztatási leképezés bejegyzésének objektumosztálya az " -"LDAP szolgáltatásban." +msgstr "Egy automatikus csatlakoztatási leképezés bejegyzésének objektumosztálya az LDAP szolgáltatásban." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115 msgid "The name of an automount map entry in LDAP." -msgstr "" -"Egy automatikus csatlakoztatási leképezés bejegyzésének neve az LDAP " -"szolgáltatásban." +msgstr "Egy automatikus csatlakoztatási leképezés bejegyzésének neve az LDAP szolgáltatásban." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130 -msgid "" -"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a " -"mount point." -msgstr "" -"Egy automatikus csatlakoztatási bejegyzés kulcsa az LDAP-szolgáltatásban. A " -"bejegyzés általában egy csatlakoztatási pontnak felel meg." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130 +msgid "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a mount point." +msgstr "Egy automatikus csatlakoztatási bejegyzés kulcsa az LDAP-szolgáltatásban. A bejegyzés általában egy csatlakoztatási pontnak felel meg." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143 msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)" msgstr "Kerberos-kiszolgálók IP-címe vagy állomásneve (vesszővel elválasztva)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the " -"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." -msgstr "" -"Azoknak a Kerberos-kiszolgálóknak az IP-címét vagy állomásnevét adja meg " -"vesszővel elválasztott listában, amelyekhez az SSSD szolgáltatásnak " -"kapcsolódnia kell (a prioritás sorrendjében)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147 +msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." +msgstr "Azoknak a Kerberos-kiszolgálóknak az IP-címét vagy állomásnevét adja meg vesszővel elválasztott listában, amelyekhez az SSSD szolgáltatásnak kapcsolódnia kell (a prioritás sorrendjében)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152 msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)" msgstr "Kerberos-terület (pl. EXAMPLE.COM)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161 -msgid "" -"If the change password service is not running on the KDC, alternative " -"servers can be defined here." -msgstr "" -"Ha a KDC-n nem fut a jelszó-változtatási szolgáltatás, itt adhatók meg " -"alternatív kiszolgálók." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161 +msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." +msgstr "Ha a KDC-n nem fut a jelszó-változtatási szolgáltatás, itt adhatók meg alternatív kiszolgálók." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166 msgid "Directory to store credential caches." msgstr "A hitelesítő adatok gyorsítótár-bejegyzéseit tároló könyvtár." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171 msgid "Location of the user's credential cache." msgstr "A felhasználói hitelesítő adatok gyorsítótárának helye." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176 -msgid "" -" Timeout in seconds after an online authentication request or change " -"password request is aborted." -msgstr "" -" Online hitelesítési kérés vagy jelszó-változtatási kérés leállítása utáni " -"időtúllépés másodpercben." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176 +msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." +msgstr " Online hitelesítési kérés vagy jelszó-változtatási kérés leállítása utáni időtúllépés másodpercben." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181 -msgid "" -"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been " -"spoofed." -msgstr "" -"A krb5_keytab fájl használatával ellenőrizhető, hogy a kapott TGT nem lett-e " -"meghamisítva." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181 +msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." +msgstr "A krb5_keytab fájl használatával ellenőrizhető, hogy a kapott TGT nem lett-e meghamisítva." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186 -msgid "" -"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from " -"KDCs." -msgstr "" -"A KDC-ktől kapott hitelesítő adatok ellenőrzésekor használandó keytab fájl " -"helye." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186 +msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." +msgstr "A KDC-ktől kapott hitelesítő adatok ellenőrzésekor használandó keytab fájl helye." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191 -msgid "" -"Store the password of the user if the provider is offline and use it to " -"request a TGT when the provider comes online again." -msgstr "" -"A szolgáltató kapcsolat nélküli állapota esetén a felhasználó jelszavának " -"tárolása és felhasználása TGT kérésére, amikor a szolgáltató újra elérhetővé " -"válik." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191 +msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." +msgstr "A szolgáltató kapcsolat nélküli állapota esetén a felhasználó jelszavának tárolása és felhasználása TGT kérésére, amikor a szolgáltató újra elérhetővé válik." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195 -msgid "" -"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer " -"immediately followed by a time unit." -msgstr "" -"Teljes élettartamra szóló, megújítható jegy kérése, egy egész számot " -"közvetlenül követő időegység formájában." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195 +msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +msgstr "Teljes élettartamra szóló, megújítható jegy kérése, egy egész számot közvetlenül követő időegység formájában." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199 -msgid "" -"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately " -"followed by a time unit." -msgstr "" -"Élettartamra szóló jegy kérése, egy egész számot közvetlenül követő " -"időegység formájában." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199 +msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +msgstr "Élettartamra szóló jegy kérése, egy egész számot közvetlenül követő időegység formájában." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203 msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed." -msgstr "" -"A TGT megújításának szükségessége esetén két ellenőrzés között eltelő idő " -"másodpercben." +msgstr "A TGT megújításának szükségessége esetén két ellenőrzés között eltelő idő másodpercben." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208 -msgid "" -"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-" -"authentication." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208 +msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." msgstr "FAST használatának engedélyezése Kerberos előzetes hitelesítéshez." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." -msgstr "" -"A FAST protokollhoz használandó kiszolgálói rendszerbiztonsági tag megadása." +msgstr "A FAST protokollhoz használandó kiszolgálói rendszerbiztonsági tag megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217 msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized." -msgstr "" -"Megadja, hogy az állomás és a felhasználó rendszerbiztonsági tagját " -"kanonikussá kell-e tenni." +msgstr "Megadja, hogy az állomás és a felhasználó rendszerbiztonsági tagját kanonikussá kell-e tenni." -#. The Active Directory domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229 +#. The Active Directory domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229 msgid "Specifies the name of the Active Directory domain." msgstr "Az Active Directory-tartomány nevét adja meg." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234 msgid "Host names of AD servers (comma separated)." msgstr "AD-kiszolgálók állomásneve (vesszővel elválasztva)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238 msgid "Host names of backup AD servers (comma separated)." msgstr "AD-kiszolgálók állomásneve (vesszővel elválasztva)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243 -msgid "" -"AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN " -"used by AD to identify this host." -msgstr "" -"AD-állomásnév (nem kötelező) - akkor állítható be, ha a hostname(5) parancs " -"nem tükrözi az Active Directory által az állomás azonosítására használt " -"teljes tartománynevet." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243 +msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by AD to identify this host." +msgstr "AD-állomásnév (nem kötelező) - akkor állítható be, ha a hostname(5) parancs nem tükrözi az Active Directory által az állomás azonosítására használt teljes tartománynevet." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247 msgid "Override the user's home directory." msgstr "A felhasználó saját könyvtárának felülbírálása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260 -msgid "" -" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping " -"Active Directory user and group SIDs." -msgstr "" -" Az Active Directory-felhasználók és -csoportok SID-azonosítóihoz " -"megfeleltetésnél használandó POSIX azonosítók kötött alsó tartományának " -"megadása." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260 +msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +msgstr " Az Active Directory-felhasználók és -csoportok SID-azonosítóihoz megfeleltetésnél használandó POSIX azonosítók kötött alsó tartományának megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265 -msgid "" -"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping " -"Active Directory user and group SIDs." -msgstr "" -"Az Active Directory-felhasználók és -csoportok SID-azonosítóihoz " -"megfeleltetésnél használandó POSIX azonosítók kötött felső tartományának " -"megadása." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265 +msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +msgstr "Az Active Directory-felhasználók és -csoportok SID-azonosítóihoz megfeleltetésnél használandó POSIX azonosítók kötött felső tartományának megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270 msgid "Specifies the number of IDs available for each slice." msgstr "Az egyes szeletekhez használható azonosítók számának megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274 msgid "Specify the domain SID of the default domain." msgstr "Az alapértelmezett tartomány SID-azonosítójának megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278 msgid "Specify the name of the default domain." msgstr "Az alapértelmezett tartomány nevének megadása." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283 -msgid "" -"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to " -"winbind's “idmap_autorid” algorithm." -msgstr "" -"Az azonosítómegfeleltetési algoritmus viselkedésének módosítása a winbind " -"idmap_autorid” algoritmusának jobban megfelelő működésre." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283 +msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." +msgstr "Az azonosítómegfeleltetési algoritmus viselkedésének módosítása a winbind idmap_autorid” algoritmusának jobban megfelelő működésre." -#. The Active Directory domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295 +#. The Active Directory domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295 msgid "Specifies the name of the IPA domain." msgstr "Az IPA-tartomány nevét adja meg." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300 msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)" msgstr "IPA-kiszolgálók IP-címe vagy állomásneve (vesszővel elválasztva)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305 -msgid "" -"IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the " -"FQDN used by IPA to identify this host." -msgstr "" -"IPA-állomásnév (nem kötelező) - akkor állítható be, ha a hostname(5) parancs " -"nem tükrözi az IPA által az állomás azonosítására használt teljes " -"tartománynevet." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305 +msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by IPA to identify this host." +msgstr "IPA-állomásnév (nem kötelező) - akkor állítható be, ha a hostname(5) parancs nem tükrözi az IPA által az állomás azonosítására használt teljes tartománynevet." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310 msgid "The automounter location this IPA client will be using." msgstr "Az IPA-ügyfél által használt automounter hely." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315 -msgid "" -"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into " -"FreeIPA v2 with the IP address of this client." -msgstr "" -"Ez a kapcsoló közli az SSSD ügyféllel, hogy a FreeIPA v2 szoftverbe " -"beépített DNS-kiszolgálón automatikusan frissítse ennek az ügyfélnek az IP-" -"címét." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315 +msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." +msgstr "Ez a kapcsoló közli az SSSD ügyféllel, hogy a FreeIPA v2 szoftverbe beépített DNS-kiszolgálón automatikusan frissítse ennek az ügyfélnek az IP-címét." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320 msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it." msgstr "A frissítéskor az ügyfél DNS-rekordján alkalmazandó TTL-érték." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324 -msgid "" -"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." -msgstr "" -"A dinamikus DNS frissítéséhez használandó IP-címmel rendelkező csatoló " -"kiválasztása." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324 +msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." +msgstr "A dinamikus DNS frissítéséhez használandó IP-címmel rendelkező csatoló kiválasztása." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-server.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-server.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-server.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,181 +14,173 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xldap-server module -#: src/clients/auth-server.rb:37 +#. Command line help text for the Xldap-server module +#: src/clients/auth-server.rb:37 msgid "Configuration of Authentication server" msgstr "Hitelesítési kiszolgáló beállításai" -#: src/clients/auth-server.rb:49 +#: src/clients/auth-server.rb:49 msgid "Enable/Disable the service" msgstr "Szolgáltatás engedélyezése/tiltása" -#: src/clients/auth-server.rb:53 +#: src/clients/auth-server.rb:53 msgid "Add a new database" msgstr "Új adatbázis hozzáadása" -#: src/clients/auth-server.rb:60 +#: src/clients/auth-server.rb:60 msgid "Show a list of currently available databases" msgstr "Jelenleg elérhető adatbázisok listája" -#: src/clients/auth-server.rb:64 +#: src/clients/auth-server.rb:64 msgid "Show a list of currently configured schemas" msgstr "Jelenleg beállított sémák listája" -#: src/clients/auth-server.rb:68 +#: src/clients/auth-server.rb:68 msgid "Add a schema to the list" msgstr "Séma hozzáadása a listához" -#: src/clients/auth-server.rb:72 +#: src/clients/auth-server.rb:72 msgid "Enable the service" msgstr "Szolgáltatás engedélyezése" -#: src/clients/auth-server.rb:73 +#: src/clients/auth-server.rb:73 msgid "Disable the service" msgstr "Szolgáltatás tiltása" -#: src/clients/auth-server.rb:75 +#: src/clients/auth-server.rb:75 msgid "Database type ("hdb" or "bdb")" msgstr "Adatbázis-típus ("hdb" vagy "bdb")" -#: src/clients/auth-server.rb:79 +#: src/clients/auth-server.rb:79 msgid "Base DN for the database" msgstr "Az adatbázis base DN-je" -#: src/clients/auth-server.rb:83 +#: src/clients/auth-server.rb:83 msgid "DN for the administrator login" msgstr "DN az adminisztrátori bejelentkezéshez" -#: src/clients/auth-server.rb:87 +#: src/clients/auth-server.rb:87 msgid "Administrator password" msgstr "Adminisztrátori jelszó" -#: src/clients/auth-server.rb:95 +#: src/clients/auth-server.rb:95 msgid "Directory for the database" msgstr "Adatbázis könyvtára" -#: src/clients/auth-server.rb:98 +#: src/clients/auth-server.rb:98 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: src/clients/auth-server.rb:99 +#: src/clients/auth-server.rb:99 msgid "Position" msgstr "Helyzet" -#. map<string, any> edb = LdapServer::ReadDatabase(); -#. y2milestone("DBs: %1", edb); -#. -#: src/clients/auth-server.rb:192 +#. map<string, any> edb = LdapServer::ReadDatabase(); +#. y2milestone("DBs: %1", edb); +#. +#: src/clients/auth-server.rb:192 msgid "No base DN provided\n" msgstr "Nincs alap DN\n" -#: src/clients/auth-server.rb:209 +#: src/clients/auth-server.rb:209 msgid "Database cannot be created when the service is not enabled" msgstr "Az adatbázis nem hozható létre, amíg a szolgáltatás nincs engedélyezve" -#. y2milestone("db-options : %1", db); -#: src/clients/auth-server.rb:219 +#. y2milestone("db-options : %1", db); +#: src/clients/auth-server.rb:219 msgid "Error while adding the database" msgstr "Hiba az adatbázis hozzáadásakor" -#. error popup -#. error popup -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58 -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228 -msgid "" -"The LDAP database has already been created. You can change the settings " -"later in the installed system." -msgstr "" -"Az LDAP adatbázis már létre lett hozva. A beállításokat megváltoztathatja " -"később, a telepített rendszeren." +#. error popup +#. error popup +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228 +msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system." +msgstr "Az LDAP adatbázis már létre lett hozva. A beállításokat megváltoztathatja később, a telepített rendszeren." -#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) ); -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101 +#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) ); +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101 msgid "[root password]" msgstr "[root-jelszó]" -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:103 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:103 msgid "[manually set]" msgstr "[kézi beállítás]" -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106 -msgid "" -"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to " -"continue." -msgstr "" -"Nem sikerült a rendszer rendszergazdai jelszavának kiolvasása. A " -"folytatáshoz változtassa meg az LDAP-kiszolgáló jelszavát." +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106 +msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue." +msgstr "Nem sikerült a rendszer rendszergazdai jelszavának kiolvasása. A folytatáshoz változtassa meg az LDAP-kiszolgáló jelszavát." -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112 msgid "Setting up LDAP Master Server:" msgstr "Elsődleges LDAP-kiszolgáló beállítása:" -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:114 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:114 msgid "Setting up standalone LDAP Server:" msgstr "Önálló LDAP-kiszolgáló beállítása:" -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:121 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:121 msgid "Base DN: " msgstr "Alap DN: " -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:125 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:125 msgid "Root DN: " msgstr "Rendszergazdai (root) DN: " -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:128 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:128 msgid "LDAP Password: " msgstr "LDAP jelszó: " -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:135 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:135 msgid "Setting up LDAP Slave Server" msgstr "Másodlagos (slave) LDAP-kiszolgáló beállítása" -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:143 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:143 msgid "Provider: " msgstr "Szolgáltató:" -#. all known interfaces for testing -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:185 +#. all known interfaces for testing +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:185 msgid "Open Port in Firewall" msgstr "Tűzfalport megnyitása" -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:188 -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:203 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:188 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:203 msgid "YES" msgstr "Igen" -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:190 -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:204 -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:190 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:204 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 msgid "NO" msgstr "NEM" -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:194 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:194 msgid "Firewall is disabled" msgstr "A tűzfal le van tiltva" -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:200 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:200 msgid "Register at SLP Daemon: " msgstr "Regisztrálás az SLP-démonnál: " -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 src/modules/AuthServer.pm:2192 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 src/modules/AuthServer.pm:2192 msgid "Start LDAP Server: " msgstr "LDAP-kiszolgáló indítása: " -#. Rich text title for LdapServer in proposals -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:253 +#. Rich text title for LdapServer in proposals +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:253 msgid "OpenLDAP Server" msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló" -#. Menu title for LdapServer in proposals -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:257 +#. Menu title for LdapServer in proposals +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:257 msgid "Open&LDAP Server" msgstr "Open&LDAP-kiszolgáló" -#. translators: error popup before aborting the module -#. translators: error popup before aborting the module -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:280 -#: src/include/auth-server/complex.rb:53 +#. translators: error popup before aborting the module +#. translators: error popup before aborting the module +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:280 +#: src/include/auth-server/complex.rb:53 msgid "" "The package '%1' is not available.\n" "YaST2 cannot continue the configuration\n" @@ -198,10 +190,10 @@ "A YaST nem tudja folytatni a beállítást a\n" "csomag telepítése nélkül." -#. translators: error popup before aborting the module -#. translators: error popup before aborting the module -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:291 -#: src/include/auth-server/complex.rb:64 +#. translators: error popup before aborting the module +#. translators: error popup before aborting the module +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:291 +#: src/include/auth-server/complex.rb:64 msgid "" "YaST2 cannot continue the configuration\n" "without installing the required packages." @@ -209,15 +201,11 @@ "A YaST nem tudja folytatni a beállítást a\n" "szükséges csomagok telepítése nélkül." -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309 -msgid "" -"OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has " -"finished." -msgstr "" -"Az OpenLDAP replikiációs beállítások nem sikerültek, a telepítést követően " -"állítsa be újra." +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309 +msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished." +msgstr "Az OpenLDAP replikiációs beállítások nem sikerültek, a telepítést követően állítsa be újra." -#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344 +#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344 msgid "" "OpenLDAP Server: Common server certificate not available.\n" "StartTLS is disabled." @@ -225,189 +213,170 @@ "OpenLDAP-kiszolgáló: nem található az általános kiszolgálótanúsítvány.\n" "A StartTLS le van tiltva." -#. Command line help text for the Xldap-server module -#: src/clients/openldap-mirrormode.rb:36 +#. Command line help text for the Xldap-server module +#: src/clients/openldap-mirrormode.rb:36 msgid "Configuration of OpenLDAP MirrorMode replication" msgstr "OpenLDAP MirrorMode replikációjának beállítása" -#. Start new config wizward -#: src/include/auth-server/complex.rb:106 +#. Start new config wizward +#: src/include/auth-server/complex.rb:106 msgid "Existing configuration detected." msgstr "Meglévő beállítás található." -#: src/include/auth-server/complex.rb:107 +#: src/include/auth-server/complex.rb:107 msgid "" -"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not " -"running.\n" -"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do " -"you \n" +"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not running.\n" +"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n" "want to create a new configuration from scratch?" msgstr "" "Létezik jelenlegi beállítás, de az LDAP-kiszolgáló jelenleg nem fut.\n" -"El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy " -"teljesen új beállítást szeretne készíteni?" +"El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy teljesen új beállítást szeretne készíteni?" -#: src/include/auth-server/complex.rb:112 -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:202 +#: src/include/auth-server/complex.rb:112 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:202 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: src/include/auth-server/complex.rb:114 -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:203 +#: src/include/auth-server/complex.rb:114 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:203 msgid "New Configuration" msgstr "Új beállítás" -#. Start new config wizward -#: src/include/auth-server/complex.rb:134 +#. Start new config wizward +#: src/include/auth-server/complex.rb:134 msgid "Migrate existing Configuration" msgstr "Jelenlegi beállítások migrálása" -#: src/include/auth-server/complex.rb:135 +#: src/include/auth-server/complex.rb:135 msgid "" "Your system is currently configured to use the configuration file\n" "/etc/openldap/slapd.conf. YaST only supports the dynamic configuration\n" "database of OpenLDAP (back-config). Do you want to migrate your existing\n" "configuration to the configuration database?\n" -msgstr "" -"A jelenlegi rendszer úgy van beállítva, hogy az /etc/openldap/slapd.conf " -"fájlt használja. Ez a YaST-modul csak a dinamikus beállítású OpenLDAP " -"adatbázist (back-config) támogatja. Szeretné a jelenlegi beállításokat az " -"adatbázisba migrálni?\n" +msgstr "A jelenlegi rendszer úgy van beállítva, hogy az /etc/openldap/slapd.conf fájlt használja. Ez a YaST-modul csak a dinamikus beállítású OpenLDAP adatbázist (back-config) támogatja. Szeretné a jelenlegi beállításokat az adatbázisba migrálni?\n" -#: src/include/auth-server/complex.rb:148 +#: src/include/auth-server/complex.rb:148 msgid "Migrate existing configuration" msgstr "Jelenlegi beállítások migrálása" -#: src/include/auth-server/complex.rb:151 +#: src/include/auth-server/complex.rb:151 msgid "Create a new configuration from scratch" msgstr "Teljesen új beállítás készítése" -#. LdapServer summary dialog caption -#: src/include/auth-server/complex.rb:231 +#. LdapServer summary dialog caption +#: src/include/auth-server/complex.rb:231 msgid "Authentication Server Configuration Summary" msgstr "Hitelesítési kiszolgáló beállításainak összegzése" -#. heading for all dialogs -#. FIXME: adapt to your needs -#. Initialization dialog caption -#. Initialization dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:32 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:52 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:122 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:205 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:298 +#. heading for all dialogs +#. FIXME: adapt to your needs +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:32 src/include/auth-server/wizards.rb:52 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:122 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:205 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:298 msgid "Authentication Server Configuration" msgstr "Hitelesítési kiszolgáló beállításai" -#. ********************* -#. * dialog functions ** -#. ******************** -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:48 +#. ********************* +#. * dialog functions ** +#. ******************** +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:48 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" -#. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database and edit database -#. dialogs -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:52 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:40 +#. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database and edit database +#. dialogs +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:52 src/include/auth-server/widgets.rb:40 msgid "&Start LDAP Server" msgstr "&LDAP-kiszolgáló indítása" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:77 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:59 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:77 src/include/auth-server/widgets.rb:59 msgid "Register at an &SLP Daemon" msgstr "Regisztrálás egy &SLP-démonnál" -#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")), +#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")), #: src/include/auth-server/dialogs.rb:88 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:127 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:127 msgid "Firewall Settings" msgstr "Tűzfalbeállítások" -#. create new item -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:198 +#. create new item +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:198 msgid "The LDAP Server is not running." msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem fut." -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199 -msgid "" -"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want " -"to create a new configuration from scratch?" -msgstr "" -"El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy " -"teljesen új beállítást szeretne készíteni?" +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199 +msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to create a new configuration from scratch?" +msgstr "El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy teljesen új beállítást szeretne készíteni?" -#. get helps page -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227 +#. get helps page +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227 msgid "help page for item <b>" msgstr "a súgóoldal ehhez: <b>" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:228 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:228 msgid "</b> not available" msgstr "</b> nem érhető el" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:327 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:327 msgid "Server Type" msgstr "Kiszolgáló típusa" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:338 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:338 msgid "Stand-alone server" msgstr "Egyedüli kiszolgáló" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:346 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:346 msgid "Master server in a replication setup" msgstr "Elsődleges (master) kiszolgáló a replikáció beállításában" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:354 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:354 msgid "Replica (slave) server.\n" msgstr "Másodlagos replikakiszolgáló.\n" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355 msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server." -msgstr "" -"Minden adat, beleértve a beállításokat is, szinkronizálódni fog a távoli " -"kiszolgálóról." +msgstr "Minden adat, beleértve a beállításokat is, szinkronizálódni fog a távoli kiszolgálóról." -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386 msgid "" "YaST was not able to determine the fully qualified hostname of this\n" "computer. \n" -msgstr "" -"A YaST nem tudta meghatározni ennek a gépnek a teljes képzésű gépnevét.\n" +msgstr "A YaST nem tudta meghatározni ennek a gépnek a teljes képzésű gépnevét.\n" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:389 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:389 msgid "Setting up a replication master is currently not possible." -msgstr "" -"Az elsődleges (master) replikációs kiszolgáló beállítása jelenleg nem " -"lehetséges." +msgstr "Az elsődleges (master) replikációs kiszolgáló beállítása jelenleg nem lehetséges." -#. Button text -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:452 +#. Button text +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:452 msgid "&Advanced Configuration" msgstr "&Speciális beállítások" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:464 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:464 msgid "Kerberos Authentication" msgstr "Kerberos hitelesítés" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:467 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:467 msgid "&Enable Kerberos Authentication" msgstr "Kerberos-hitelesítés &engedélyezése" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:494 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:494 msgid "Basic Kerberos Settings" msgstr "Alapvető Kerberos-beállítások" -#. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase. -#. Please think twice please before you translate this, -#. and check with kerberos.pot how it is translated there. -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:502 +#. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase. +#. Please think twice please before you translate this, +#. and check with kerberos.pot how it is translated there. +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:502 msgid "R&ealm" msgstr "T&erület" -#. abort? -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:563 +#. abort? +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:563 msgid "" "The package '%1' is not available.\n" "YaST2 cannot enable Kerberos\n" @@ -417,327 +386,293 @@ "A YaST2 a csomag telepítése nélkül\n" "nem tudja engedélyezni a Kerberost." -#. caption -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:595 +#. caption +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:595 msgid "Advanced Kerberos Configuration" msgstr "Speciális Kerberos-beállítások" -#. tree widget label -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:623 +#. tree widget label +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:623 msgid "Advanced &Options" msgstr "Speciális &beállítások" -#. label widget -#. header label -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:637 -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:729 +#. label widget +#. header label +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:637 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:729 msgid "Current Selection: " msgstr "Jelenlegi választás: " -#. tree widget headline -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:789 +#. tree widget headline +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:789 msgid "Configuration:" msgstr "Beállítás:" -#. ############## input handler ################ -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:913 +#. ############## input handler ################ +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:913 msgid "LDAP Authentication failed. Try again?\n" msgstr "Az LDAP-hitelesítés nem sikerült. Megpróbálja újból?\n" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:914 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:914 msgid "Error message: " msgstr "Hibaüzenet:" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:946 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:946 msgid "Create new account in the first database" msgstr "Új felhasználó létrehozása a kezdeti adatbázisban." -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:960 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:960 msgid "User Id" msgstr "Felhasználói azonosító" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:967 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:967 msgid "Container Object" msgstr "Konténer objektum" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:973 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:973 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:980 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:980 msgid "Generate a Random Password" msgstr "Véletlenszerű jelszó készítése" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:992 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:992 msgid "Use the "cn=config" Account for Replication" msgstr "A "cn=config" felhasználó használata a replikációhoz" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1007 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1007 msgid "Configure Account for Replication" msgstr "Felhasználó beállítása a replikációhoz" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908 -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167 msgid "is not a valid LDAP DN" msgstr "nem érvényes LDAP DN" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1073 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1073 msgid "Validate Password" msgstr "Jelszó érvényesítése" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093 -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:424 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:424 msgid "Enter a password" msgstr "Adjon meg egy jelszót" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101 -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:435 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:435 msgid "The passwords you have entered do not match. Try again." msgstr "A jelszavak nem egyeznek. Próbálja újra." -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1131 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1131 msgid "Provider Details" msgstr "Szolgáltató adatai" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601 -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146 msgid "Provider Hostname" msgstr "Szolgáltató gépneve" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613 -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618 msgid "Use StartTLS" msgstr "StartTLS használata" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1162 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1162 msgid "Administration Password for the "cn=config" Database" msgstr "Adminisztrátori jelszó a "cn=config" adatbázishoz" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1171 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:261 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1171 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:261 msgid "C&A Certificate File (PEM Format)" msgstr "C&A tanúsítványfájl (PEM formátum)" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:264 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:264 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Tallózás..." -#. file selection headline -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:567 +#. file selection headline +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:567 msgid "Select CA Certificate File" msgstr "Válassza ki a CA-tanúsítványfájlt" -#. **************************** -#. * tls handlers -#. *************************** -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1237 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:458 +#. **************************** +#. * tls handlers +#. *************************** +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1237 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:458 msgid "Select a Valid CA Certificate File" msgstr "Válasszon érvényes CA-tanúsítványfájlt" -#. Doing these checks during installation will -#. most probably fail -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277 -msgid "" -"Failed to open connection to the "cn=config" database on the provider " -"server.\n" -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a kapcsolatot a "cn=config" adatbázishoz a " -"szolgáltató kiszolgálóján.\n" +#. Doing these checks during installation will +#. most probably fail +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277 +msgid "Failed to open connection to the "cn=config" database on the provider server.\n" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a kapcsolatot a "cn=config" adatbázishoz a szolgáltató kiszolgálóján.\n" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280 msgid "" "Verify that the provider server allows remote connections to the \n" ""cn=config" database and that you entered the correct password.\n" msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy a szolgáltató kiszolgálóján engedélyezve van-e a kapcsolat " -"a 'cn=config" adatbázishoz,\n" +"Ellenőrizze, hogy a szolgáltató kiszolgálóján engedélyezve van-e a kapcsolat a 'cn=config" adatbázishoz,\n" "és hogy a megadott jelszó helyes-e.\n" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287 msgid "The following error messages were returned:" msgstr "A következő hibaüzenet érkezett vissza:" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302 msgid "An error occurred while verifying the TLS/SSL configuration." msgstr "Hiba történt a TLS/SSL beállítás ellenőrzése közben." -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314 msgid "Do you want to import a different CA/Server Certificate?" msgstr "Valóban importálni akar egy másik CA/kiszolgáló tanúsítványt?" -#. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325 +#. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325 msgid "The replication configuration on the provider server is missing.\n" msgstr "A replikációs beállítás hiányzik a szolgáltató kiszolgálón.\n" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328 msgid "Click Continue to create it now." msgstr "Létrehozásához nyomja meg a Folytatás gombot." -#. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1380 +#. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1380 msgid "" "The replication configuration on the master server indicates that\n" "it is already acting as a replication consumer.\n" msgstr "" -"Az elsődleges (master) kiszolgálón található replikációs beállítások " -"szerint\n" +"Az elsődleges (master) kiszolgálón található replikációs beállítások szerint\n" "jelenleg is replikációfogadóként működik.\n" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383 -msgid "" -"Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported." +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383 +msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported." msgstr "A cn=config lépcsőzetes replikációja jelenleg nem támogatott." -#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410 -msgid "" -"Checking the authentication credentials defined in the replication " -"configuration on the provider server failed.\n" -msgstr "" -"Nem sikerült a replikációs beállításokban megadott hitelesítési adatok " -"ellenőrzése a szolgáltató kiszolgálón.\n" +#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410 +msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication configuration on the provider server failed.\n" +msgstr "Nem sikerült a replikációs beállításokban megadott hitelesítési adatok ellenőrzése a szolgáltató kiszolgálón.\n" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965 -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992 msgid "The test returned the following error messages:" msgstr "A vizsgálat az alábbi hibaüzeneteket adta vissza:" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1424 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1424 msgid "Click "Continue" to correct this now." msgstr "Javításához nyomja meg a "Folytatás" gombot." -#. ReplicatonSummary dialog -#. @return dialog result -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1519 +#. ReplicatonSummary dialog +#. @return dialog result +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1519 msgid "Replication Master setup" msgstr "Elsődleges (master) replikációs kiszolgáló beállítása" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1522 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1522 msgid "" "To act as a master server for replication, the configuration database needs\n" "to be remotely accessible. Set a password for the configuration database.\n" msgstr "" -"A replikáció elsődleges (master) kiszolgálójaként történő működéshez a " -"beállítási adatbázis\n" +"A replikáció elsődleges (master) kiszolgálójaként történő működéshez a beállítási adatbázis\n" "távoli elérése szükséges. Állítsa a beállítási adatbázis jelszavát.\n" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525 msgid "" "\n" -"(Remote access to the Configuration database will be restricted to " -"encrypted\n" +"(Remote access to the Configuration database will be restricted to encrypted\n" "LDAP Connections.)\n" msgstr "" "\n" -"(A beállítási adatbázis távoli eléréséhez titkosított LDAP-kapcsolat " -"szükséges)\n" +"(A beállítási adatbázis távoli eléréséhez titkosított LDAP-kapcsolat szükséges)\n" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532 msgid "Enter new &Password" msgstr "Adja meg az új &jelszót" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:964 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1006 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:406 src/modules/LdapDatabase.rb:219 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:964 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1006 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:406 src/modules/LdapDatabase.rb:219 msgid "&Validate Password" msgstr "Je&lszó érvényesítése" -#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543 +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543 msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)" msgstr "MirrorMode replikáció előkészítése (serverId attribútum létrehozása)" -#. The "Startup Configuration node for the main tree widget -#: src/include/auth-server/helps.rb:17 +#. The "Startup Configuration node for the main tree widget +#: src/include/auth-server/helps.rb:17 msgid "<h3>Startup Configuration</h3>" msgstr "<h3>Indítási beállítások</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:20 +#: src/include/auth-server/helps.rb:20 msgid "<h4>Start LDAP Server</h4>" msgstr "<h4>LDAP-kiszolgáló indítása</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:21 +#: src/include/auth-server/helps.rb:21 msgid "" "<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n" -"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be " -"started. Note:\n" -"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>Válassza az <b>Igen</b> beállítást, ha azt akarja, hogy az LDAP-" -"kiszolgáló a rendszerindítás során automatikusan elinduljon. Válassza a " -"<b>Nem</b> beállítást, ha az LDAP-kiszolgálót nem akarja elindítani. " -"Megjegyzés: a <b>Nem</b>, az OpenLDAP beállításai nem módosíthatók.</p>\n" +"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be started. Note:\n" +"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</p>\n" +msgstr "<p>Válassza az <b>Igen</b> beállítást, ha azt akarja, hogy az LDAP-kiszolgáló a rendszerindítás során automatikusan elinduljon. Válassza a <b>Nem</b> beállítást, ha az LDAP-kiszolgálót nem akarja elindítani. Megjegyzés: a <b>Nem</b>, az OpenLDAP beállításai nem módosíthatók.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:26 +#: src/include/auth-server/helps.rb:26 msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>" msgstr "<h4>Protokollfigyelők</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:27 +#: src/include/auth-server/helps.rb:27 msgid "<p>Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP.</p>" -msgstr "" -"<p>Engedélyezhetők és letilthatók az OpenLDAP különböző protokollfigyelői</p>" +msgstr "<p>Engedélyezhetők és letilthatók az OpenLDAP különböző protokollfigyelői</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:30 +#: src/include/auth-server/helps.rb:30 msgid "" -"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured " -"communication\n" -"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate " -"configured.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>LDAP</b> szabványos portja a 389. Lehetséges TLS/SSL biztonságos " -"kapcsolat használata a StartTLS segítségével, amennyiben be van állítva a " -"kiszolgáló tanúsítványa.</p>" +"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured communication\n" +"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate configured.</p>" +msgstr "<p>Az <b>LDAP</b> szabványos portja a 389. Lehetséges TLS/SSL biztonságos kapcsolat használata a StartTLS segítségével, amennyiben be van állítva a kiszolgáló tanúsítványa.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:33 +#: src/include/auth-server/helps.rb:33 msgid "" -"<p><b>LDAPS</b> enables the "LDAP over SSL (ldaps)" interface for SSL " -"protected\n" -"connections on port 636. This only works if you have a server certificate " -"configured (see "Global Settings"/"TLS Settings").\n" -msgstr "" -"<p>Az <b>LDAPS</b> engedélyezi az "LDAP over SSL (ldaps)" csatolót, hogy " -"SSL-kapcsolat legyen létesíthető a 636-os porton. Működéséhez szükség van a " -"kiszolgáló tanúsítványának beállítására (lásd "Általános beállítások"/" -""TLS beállítások").\n" +"<p><b>LDAPS</b> enables the "LDAP over SSL (ldaps)" interface for SSL protected\n" +"connections on port 636. This only works if you have a server certificate configured (see "Global Settings"/"TLS Settings").\n" +msgstr "<p>Az <b>LDAPS</b> engedélyezi az "LDAP over SSL (ldaps)" csatolót, hogy SSL-kapcsolat legyen létesíthető a 636-os porton. Működéséhez szükség van a kiszolgáló tanúsítványának beállítására (lásd "Általános beállítások"/"TLS beállítások").\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:36 +#: src/include/auth-server/helps.rb:36 msgid "" "<p><b>LDAPI</b> enables the "LDAP over IPC" interface for accessing the\n" "LDAP server via a Unix Domain Socket. Do not disable the LDAPI interface \n" "as YaST uses it to communicate with the server.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az <b>LDAPI</b> engedélyezi az "LDAP IPC protokollon keresztüli" " -"csatolót.\n" +"<p>Az <b>LDAPI</b> engedélyezi az "LDAP IPC protokollon keresztüli" csatolót.\n" "Ezzel elérhető lesz az LDAP-kiszolgáló a Unix Domain Socket-en keresztül.\n" -"Ez a YaST-modul a LDAPI-t használja a kiszolgálóval való kommunikációra, " -"ezért nem szabad letiltani.</p>\n" +"Ez a YaST-modul a LDAPI-t használja a kiszolgálóval való kommunikációra, ezért nem szabad letiltani.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:41 +#: src/include/auth-server/helps.rb:41 msgid "<h4>Firewall Settings</h4>" msgstr "<h4>Tűzfal-beállítások</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:42 +#: src/include/auth-server/helps.rb:42 msgid "" "<p>Select whether SuSEFirewall should allow access on the LDAP-related\n" "network ports or not.</p>\n" @@ -745,81 +680,55 @@ "<p>Itt állítható be, hogy a SuSEFirewall engedélyezi-e a hozzáférést\n" "az LDAP-hoz kapcsolódó hálózati portokon.</p>\n" -#. First part of the Add Database Widget -#: src/include/auth-server/helps.rb:46 +#. First part of the Add Database Widget +#: src/include/auth-server/helps.rb:46 msgid "<h3>Basic Database Settings</h3>" msgstr "<h3>Adatbázis beállításai</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:49 +#: src/include/auth-server/helps.rb:49 msgid "" -"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. " -"<b>Hdb</b> is a\n" -"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout " -"and\n" +"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n" +"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and\n" "supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n" "<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n" "<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n" -"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) " -"library to store data.\n" -"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and " -"more execution-efficient.</p>\n" +"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library to store data.\n" +"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and more execution-efficient.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az <b>Adatbázis</b> beállításánál a <b>hdb</b>, a <b>bdb</b> és az " -"<b>mdb</b> értékek közül választhat. A <b>Hdb</b> beállítás\n" -"a <b>bdb</b> háttérrendszer egy változata, amely hierarchikus adatbázis-" -"elrendezést\n" -"használ, és támogatja a részfák átnevezését, amúgy megegyezik a <b>bdb</b> " -"beállítással. A\n" -"<b>hdb</b>-adatbázishoz a jó keresési teljesítményhez nagyobb " -"<b>idlcachesize</b> érték szükséges a\n" +"<p>Az <b>Adatbázis</b> beállításánál a <b>hdb</b>, a <b>bdb</b> és az <b>mdb</b> értékek közül választhat. A <b>Hdb</b> beállítás\n" +"a <b>bdb</b> háttérrendszer egy változata, amely hierarchikus adatbázis-elrendezést\n" +"használ, és támogatja a részfák átnevezését, amúgy megegyezik a <b>bdb</b> beállítással. A\n" +"<b>hdb</b>-adatbázishoz a jó keresési teljesítményhez nagyobb <b>idlcachesize</b> érték szükséges a\n" "<b>bdb</b>-adatbázishoz képest.\n" "Az <b>mdb</b>-adatbázis az OpenLDAP LMDB tárában tárolja az adatokat.\n" -"Hasonló a <b>hdb</b> háttérrendszerhez, de jobban kihasználja a területet, " -"és hatékonyabban fut.</p>\n" +"Hasonló a <b>hdb</b> háttérrendszerhez, de jobban kihasználja a területet, és hatékonyabban fut.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:58 +#: src/include/auth-server/helps.rb:58 msgid "" "<p>The <b>Base DN</b> option specifies the name of the root entry \n" "of the database being created.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>Alap DN</b> opció a létrehozandó LDAP-adatbázis gyökérbejegyzését " -"határozza meg.</p>" +msgstr "<p>Az <b>Alap DN</b> opció a létrehozandó LDAP-adatbázis gyökérbejegyzését határozza meg.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:61 +#: src/include/auth-server/helps.rb:61 msgid "" -"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</" -"b> \n" -"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and " -"other \n" -"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends " -"the \n" -"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example," -"dc=com</tt>\n" -"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective " -"Administrator DN\n" +"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n" +"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n" +"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the \n" +"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,dc=com</tt>\n" +"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective Administrator DN\n" "of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> " msgstr "" -"<p>Az <b>adminisztrációs DN</b>, az <b>LDAP adminisztrációs jelszó</b>val " -"együtt lehetőséget nyújt arra, hogy az adatbázis-hozzáféréseket " -"rendszergazdai jogosultságokkal lehessen megtenni, megkerülve az ACL-eket és " -"az egyéb adminisztratív korlátozásokat. Az <b>Alap (base) DN hozzáfűzése</b> " -"hozzáfűzi a fent megadott <b>Alap DN</b> értéket. Például egy alap DN a " -"<tt>dc=example,dc=com</tt> és egy rendszergazdai DN a <tt>c=Admin</tt> " -"értékkel a <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>\n" +"<p>Az <b>adminisztrációs DN</b>, az <b>LDAP adminisztrációs jelszó</b>val együtt lehetőséget nyújt arra, hogy az adatbázis-hozzáféréseket rendszergazdai jogosultságokkal lehessen megtenni, megkerülve az ACL-eket és az egyéb adminisztratív korlátozásokat. Az <b>Alap (base) DN hozzáfűzése</b> hozzáfűzi a fent megadott <b>Alap DN</b> értéket. Például egy alap DN a <tt>dc=example,dc=com</tt> és egy rendszergazdai DN a <tt>c=Admin</tt> értékkel a <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>\n" "effektív rendszergazdai DN értéket adná.</p> " -#: src/include/auth-server/helps.rb:69 +#: src/include/auth-server/helps.rb:69 msgid "" "<p>If this wizard was started during installation, the \n" -"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root " -"password\n" +"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n" "entered earlier in the installation process.</p> " -msgstr "" -"<p>Ha ez a varázsló a telepítés során indult el ó, az <b>LDAP " -"adminisztrátori jelszó</b> alapértelmezésként a rendszer root jelszava lesz." -"</p> " +msgstr "<p>Ha ez a varázsló a telepítés során indult el ó, az <b>LDAP adminisztrátori jelszó</b> alapértelmezésként a rendszer root jelszava lesz.</p> " -#: src/include/auth-server/helps.rb:74 +#: src/include/auth-server/helps.rb:74 msgid "" "<p>To use this database as default for the OpenLDAP client tools \n" "(e.g. ldapsearch), check <b>Use this database as the default for OpenLDAP\n" @@ -829,24 +738,18 @@ "when creating the first database on a server.</p>\n" msgstr "" "<p>Ennek az adatbázisnak az OpenLDAP klienseszközeinek (pl. ldapsearch)\n" -"alapértelmezésekét való használatához jelölje be az <b>Adatbázis használata " -"alapértelmezettként az OpenLDAP-kliensek számára</b>\n" -"lehetőséget. Ennek eredményeképpen a gépnév "localhost" és a fent " -"megadott\n" -"<b>Alap DN</b> az OpenLDAP-kliens <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt> fájlba " -"kerül bele.\n" -"Ez a lehetőség alapértelmezésképpen be van állítva az első adatbázis " -"létrehozásához.</p>\n" +"alapértelmezésekét való használatához jelölje be az <b>Adatbázis használata alapértelmezettként az OpenLDAP-kliensek számára</b>\n" +"lehetőséget. Ennek eredményeképpen a gépnév "localhost" és a fent megadott\n" +"<b>Alap DN</b> az OpenLDAP-kliens <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt> fájlba kerül bele.\n" +"Ez a lehetőség alapértelmezésképpen be van állítva az első adatbázis létrehozásához.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:82 +#: src/include/auth-server/helps.rb:82 msgid "" "YaST currently does not support this database. You can not \n" "change any configuration settings here.\n" -msgstr "" -"Az adatbázist a YaST-modul nem támogatja, ezért a beállítások itt nem " -"módosíthatók.\n" +msgstr "Az adatbázist a YaST-modul nem támogatja, ezért a beállítások itt nem módosíthatók.\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:85 +#: src/include/auth-server/helps.rb:85 msgid "" "<p>To enable or disable plaintext authentication (LDAP Simple Bind)\n" "for the configuration database, click the associated checkbox. Plaintext \n" @@ -859,116 +762,78 @@ "abban az esetben lehetséges, ha megfelelően titkosított\n" "kapcsolatot (pl. SSL/TLS) használ.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:91 +#: src/include/auth-server/helps.rb:91 msgid "" "<p>To change the administration password for the configuration database, \n" "click <b>Change Password</b>. \n" "A Popup will prompt you to enter the new password and select the \n" "<b>Password Encryption</b>. \n" -"The password fields are initially empty even if a password has already " -"been \n" +"The password fields are initially empty even if a password has already been \n" "set in the configuration.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a <b>Jelszó " -"módosítása</b> gombot.\n" -"Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszó. Ott válassza " -"ki a <b>Jelszótitkosítás</b> lehetőséget.\n" -"A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett " -"állítva.</p>\n" +"<p>Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a <b>Jelszó módosítása</b> gombot.\n" +"Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszó. Ott válassza ki a <b>Jelszótitkosítás</b> lehetőséget.\n" +"A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett állítva.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:99 +#: src/include/auth-server/helps.rb:99 msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>" msgstr "<h3>BDB-adatbázis szerkesztése</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:100 +#: src/include/auth-server/helps.rb:100 msgid "<p>Change basic settings of BDB and HDB Databases.</p>" msgstr "<p>Módosítható a BDB és a HDB adatbázisok alapbeállításai.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:101 +#: src/include/auth-server/helps.rb:101 msgid "" -"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN " -"automatically\n" +"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n" "with <b>Append Base DN</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a teljes DN-t, vagy csak az első részét, és fűzze hozzá az alap " -"(base) DN-t automatikusan az <b>Alap DN hozzáfűzése</b> gombbal.</p>" +msgstr "<p>Adja meg a teljes DN-t, vagy csak az első részét, és fűzze hozzá az alap (base) DN-t automatikusan az <b>Alap DN hozzáfűzése</b> gombbal.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:104 +#: src/include/auth-server/helps.rb:104 msgid "" -"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change " -"Password</b>.\n" -"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password " -"Encryption</b>.\n" -"The password fields are initially empty even if a password has already been " -"set in the configuration.</p>\n" +"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change Password</b>.\n" +"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n" +"The password fields are initially empty even if a password has already been set in the configuration.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a <b>Jelszó " -"módosítása</b> gombot.\n" -"Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszó. Ott válassza " -"ki a <b>Jelszótitkosítás</b> lehetőséget.\n" -"A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett " -"állítva.</p>\n" +"<p>Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a <b>Jelszó módosítása</b> gombot.\n" +"Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszó. Ott válassza ki a <b>Jelszótitkosítás</b> lehetőséget.\n" +"A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett állítva.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:109 +#: src/include/auth-server/helps.rb:109 msgid "" -"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can " -"adjust\n" -"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the " -"number of entries\n" -"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough " -"RAM) this number\n" -"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index " -"Cache (IDL cache)</b> \n" -"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially " -"HDB-Databases require a\n" -"large IDL cache for good search performance (three times the size of the " -"entry cache as a rule of\n" +"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n" +"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n" +"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough RAM) this number\n" +"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index Cache (IDL cache)</b> \n" +"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially HDB-Databases require a\n" +"large IDL cache for good search performance (three times the size of the entry cache as a rule of\n" "thumbs).</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Bejegyzés-gyorsítótár</b> és az <b>Indexgyorsítótár (IDL cache)</b> " -"használatával állítható be az OpenLDAP belső gyorsítótára. A <b>Bejegyzés-" -"gyorsítótár</b> azon bejegyzések számát határozza meg, amelyek az OpenLDAP " -"által használt memóriában tárolódik. Ha ez lehetséges (elegendő a memória), " -"akkor akár az egész adatbázis a memóriában tartható Az <b>Indexgyorsítótár " -"(IDL cache)</b> meggyorsítja a keresést az indexelt attribútumok között. " -"Általában, különösen a HDB-adatbázisoknál szükséges a nagy IDL-gyorsítótár a " -"jó teljesítmény eléréséhez (az ökölszabály az, hogy ennek háromszor " -"akkorának kell lennie, mint a Bejegyzés-gyorsítótárnak).</p>" +msgstr "<p>A <b>Bejegyzés-gyorsítótár</b> és az <b>Indexgyorsítótár (IDL cache)</b> használatával állítható be az OpenLDAP belső gyorsítótára. A <b>Bejegyzés-gyorsítótár</b> azon bejegyzések számát határozza meg, amelyek az OpenLDAP által használt memóriában tárolódik. Ha ez lehetséges (elegendő a memória), akkor akár az egész adatbázis a memóriában tartható Az <b>Indexgyorsítótár (IDL cache)</b> meggyorsítja a keresést az indexelt attribútumok között. Általában, különösen a HDB-adatbázisoknál szükséges a nagy IDL-gyorsítótár a jó teljesítmény eléréséhez (az ökölszabály az, hogy ennek háromszor akkorának kell lennie, mint a Bejegyzés-gyorsítótárnak).</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:118 +#: src/include/auth-server/helps.rb:118 msgid "<h3>Password Policy Settings</h3>" msgstr "<h3>Jelszóirányelv-beállítások</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:119 +#: src/include/auth-server/helps.rb:119 msgid "" "<p>To make use of password policies for this database, enable \n" "<b>Enable Password Policies</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha kíván jelszóirányelveket használni ehhez az adatbázishoz, jelölje meg " -"a <b>Jelszóirányelvek engedélyezése</b> lehetőséget.</p>" +msgstr "<p>Ha kíván jelszóirányelveket használni ehhez az adatbázishoz, jelölje meg a <b>Jelszóirányelvek engedélyezése</b> lehetőséget.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:122 +#: src/include/auth-server/helps.rb:122 msgid "" -"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP " -"server\n" -"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests " -"before storing them\n" -"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, " -"but may be\n" -"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify " -"extended operation \n" +"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n" +"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n" +"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, but may be\n" +"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify extended operation \n" "to manage passwords.</p> " msgstr "" -"<p>Jelölje meg a <b>Nyílt-szöveges jelszavak kivonatolása</b> pontot, ha azt " -"kívánja, hogy az OpenLDAP kiszolgáló titkosítsa a\n" -"hozzáadási és módosítási kérésekben található nyílt-szöveges jelszavakat, " -"mielőtt azokat eltárolná az adatbázisban.\n" -"Felhívjuk a figyelmet, hogy ez megsérti az X.500/LDAP információs modellt, " -"de szükség lehet rá az olyan LDAP-kliensek miatt,\n" -"amelyek nem használják a jelszó módosítása kiterjesztett műveletet a " -"jelszavak kezeléséhez.</p> " +"<p>Jelölje meg a <b>Nyílt-szöveges jelszavak kivonatolása</b> pontot, ha azt kívánja, hogy az OpenLDAP kiszolgáló titkosítsa a\n" +"hozzáadási és módosítási kérésekben található nyílt-szöveges jelszavakat, mielőtt azokat eltárolná az adatbázisban.\n" +"Felhívjuk a figyelmet, hogy ez megsérti az X.500/LDAP információs modellt, de szükség lehet rá az olyan LDAP-kliensek miatt,\n" +"amelyek nem használják a jelszó módosítása kiterjesztett műveletet a jelszavak kezeléséhez.</p> " -#: src/include/auth-server/helps.rb:129 +#: src/include/auth-server/helps.rb:129 msgid "" "<p>If <b>Disclose "Account Locked" Status</b> is enabled, users trying to\n" "authenticate to a locked account are notified that their account is\n" @@ -976,127 +841,98 @@ "attacker. Sites sensitive to security issues should not enable this\n" "option.</p> \n" msgstr "" -"<p>Ha a <b>"Fiók zárolása" állapot megjelenítése</b> engedélyezve van, " -"akkor a zárolt fiókba bejelentkezni\n" -"próbáló felhasználók értesítést kapnak arról, hogy a fiók zárolva van. Ez az " -"értesítés azonban hasznos információ lehet\n" -"egy betörő számára. A biztonságra igen kényes helyeken nem javasolt ennek a " -"paraméternek a használata.</p>\n" +"<p>Ha a <b>"Fiók zárolása" állapot megjelenítése</b> engedélyezve van, akkor a zárolt fiókba bejelentkezni\n" +"próbáló felhasználók értesítést kapnak arról, hogy a fiók zárolva van. Ez az értesítés azonban hasznos információ lehet\n" +"egy betörő számára. A biztonságra igen kényes helyeken nem javasolt ennek a paraméternek a használata.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:136 -msgid "" -"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object " -"DN</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg az alapértelmezett irányelv-objektum nevét az <b>Alapértelmezett " -"irányelv-objektum DN</b> mezőben.</p>" +#: src/include/auth-server/helps.rb:136 +msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>" +msgstr "<p>Adja meg az alapértelmezett irányelv-objektum nevét az <b>Alapértelmezett irányelv-objektum DN</b> mezőben.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:139 +#: src/include/auth-server/helps.rb:139 msgid "" -"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You " -"may\n" +"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You may\n" "be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n" "Policy Object being read from the server.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az alapértelmezett irányelv módosítható az <b>Irányelv szerkesztése</b> " -"gomb\n" -"megnyomásával. Lehet, hogy ilyenkor meg kell adni az LDAP-adminisztrátor " -"jelszavát ahhoz,\n" +"<p>Az alapértelmezett irányelv módosítható az <b>Irányelv szerkesztése</b> gomb\n" +"megnyomásával. Lehet, hogy ilyenkor meg kell adni az LDAP-adminisztrátor jelszavát ahhoz,\n" "hogy az Irányelvobjektum beolvasható legyen a kiszolgálóról.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:144 +#: src/include/auth-server/helps.rb:144 msgid "<h3>Index Configuration</h3>" msgstr "<h3>Index beállítása</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:145 +#: src/include/auth-server/helps.rb:145 msgid "<p>Change the indexing options of a hdb of bdb-Database.</p>" -msgstr "" -"<p>Ebben az ablakban lehet megváltoztatni a dbd-adatbázis indexbeállításait." -"</p>" +msgstr "<p>Ebben az ablakban lehet megváltoztatni a dbd-adatbázis indexbeállításait.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:146 -msgid "" -"<p>The table displays a list of attributes which currently have an index " -"defined.</p>" -msgstr "" -"<p>A táblázat azokat az attribútumokat mutatja, amelyekhez indexen vannak " -"beállítva.</p>" +#: src/include/auth-server/helps.rb:146 +msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an index defined.</p>" +msgstr "<p>A táblázat azokat az attribútumokat mutatja, amelyekhez indexen vannak beállítva.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:149 +#: src/include/auth-server/helps.rb:149 msgid "" "<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n" "types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n" -"common searches on a database. YaST allows you to setup three different " -"types\n" +"common searches on a database. YaST allows you to setup three different types\n" "of indexes.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az indexeket az OpenLDAP a keresés teljesítményének növelésére " -"használja.\n" +"<p>Az indexeket az OpenLDAP a keresés teljesítményének növelésére használja.\n" "Az indexeket a leggyakoribb kereséseknek megfelelően kell beállítani.\n" "Ebben a YaST-modulban három különböző típusú index hozható létre.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:155 +#: src/include/auth-server/helps.rb:155 msgid "" "<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n" -"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be " -"configured\n" +"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n" "for attributes that occur rarely in the database.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Meglét</b>: Ez az index olyan kereséseknél hasznos, amelyek egy " -"attribútum meglétét\n" -"vizsgálják (pl. <tt>(attributeType=*)</tt> ). A 'meglét' indexeket csak " -"olyan attribútumokon érdemes beállítani,\n" +"<p><b>Meglét</b>: Ez az index olyan kereséseknél hasznos, amelyek egy attribútum meglétét\n" +"vizsgálják (pl. <tt>(attributeType=*)</tt> ). A 'meglét' indexeket csak olyan attribútumokon érdemes beállítani,\n" "amelyek ritkán fordulnak elő az adatbázisban.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:160 +#: src/include/auth-server/helps.rb:160 msgid "" "<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n" -"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> " -"index\n" +"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n" "should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Egyezőség</b>: Ez az index egyezőségeket keres (például: \n" -"(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). Az <b>Egyezőség</b> index " -"mindig az <tt>objektumosztály</tt> attribútumra vonatkozik.</p>\n" +"(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). Az <b>Egyezőség</b> index mindig az <tt>objektumosztály</tt> attribútumra vonatkozik.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:165 +#: src/include/auth-server/helps.rb:165 msgid "" "<p><b>Substring</b>: This index is used for searches with substring filters\n" "(i.e. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt>)</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Karakterláncrész</b>: Ez az index karakterláncrészekre keres (pl. <tt>" -"(attributeType=<substring>*)</tt> )</p>\n" +msgstr "<p><b>Karakterláncrész</b>: Ez az index karakterláncrészekre keres (pl. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt> )</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:168 +#: src/include/auth-server/helps.rb:168 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to define indexing options for a new attribute,\n" "<b>Delete</b> to delete an existing index and <b>Edit</b> to change the\n" "indexing options of an already indexed attribute.</p>\n" msgstr "" "<p>Használja a <b>Hozzáadás</b> gombot új attribútumok indexbeállításához,\n" -"a <b>Törlés</b> gombot meglévő indexek törléséhez és a <b>Szerkesztés</b> " -"gombot\n" +"a <b>Törlés</b> gombot meglévő indexek törléséhez és a <b>Szerkesztés</b> gombot\n" "a már meglévő indexek módosításához.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:173 +#: src/include/auth-server/helps.rb:173 msgid "" -"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly " -"added\n" +"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n" "indexes will get active on a database. After the configuration has been\n" -"written to the server, a background task will start to generate the " -"indexing\n" +"written to the server, a background task will start to generate the indexing\n" "information for the database.</p>\n" msgstr "" -"<p>Megjegyzés: Az adatbázis méretétől függően hosszabb idő is eltelhet az új " -"indexek\n" +"<p>Megjegyzés: Az adatbázis méretétől függően hosszabb idő is eltelhet az új indexek\n" "elkészültéig és aktiválásáig. A beállítások kiszolgálóra történő kiírását\n" "követően egy háttérfolyamat elindítja az adatbázis indexelését.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:179 +#: src/include/auth-server/helps.rb:179 msgid "<h3>Access Control Configuration</h3>" msgstr "<h3>Hozzáférés-vezérlés beállítása</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:182 +#: src/include/auth-server/helps.rb:182 msgid "" "<p>This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n" "currently configured for the selected database</p>\n" @@ -1104,156 +940,119 @@ "<p>A táblázat áttekintést nyújt az összes Hozzáférés-vezérlési szabályról,\n" "amely jelenleg be van állítva az adatbázison.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:185 +#: src/include/auth-server/helps.rb:185 msgid "" -"<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a " -"more\n" +"<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a more\n" "detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n" "click <b>Edit</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Minden szabálynál látható, hogy milyen objektumra illeszkedik. A " -"szabályokkal\n" -"kapcsolatos további részletekhez, a szabályok módosításához válassza ki a " -"szabályt\n" +"<p>Minden szabálynál látható, hogy milyen objektumra illeszkedik. A szabályokkal\n" +"kapcsolatos további részletekhez, a szabályok módosításához válassza ki a szabályt\n" "a táblázatból, és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:190 +#: src/include/auth-server/helps.rb:190 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n" "delete an access control rule.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új Hozzáférés-vezérlési szabály " -"létrehozásához és a <b>Törlés</b> gombot pedig annak eltávolításához.</p>\n" +msgstr "<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új Hozzáférés-vezérlési szabály létrehozásához és a <b>Törlés</b> gombot pedig annak eltávolításához.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:193 +#: src/include/auth-server/helps.rb:193 msgid "" -"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose " -"target\n" +"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose target\n" "definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n" -"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, " -"using\n" +"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, using\n" "the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n" msgstr "" "<p>Az OpenLDAP hozzáférés-vezérlés értékelése megállít az első szabálynál,\n" "amelynek definíciója (DN, szűrő és attribútum) megegyezik az elért\n" -"bejegyzéssel. Ezért valószínűleg szükséges a szabályok sorrendjének " -"módosítása.\n" +"bejegyzéssel. Ezért valószínűleg szükséges a szabályok sorrendjének módosítása.\n" "A <b>Fel</b> és <b>Le</b> gombok használatával ez könnyedén megtehető.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:199 +#: src/include/auth-server/helps.rb:199 msgid "<h3>Replication Provider Settings</h3>" msgstr "<h3>Replikáció-szolgáltató beállításai</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:202 +#: src/include/auth-server/helps.rb:202 msgid "" -"<p>Select the "<b>Enable ldapsync provider for this database</b>" " -"checkbox, if you want to \n" +"<p>Select the "<b>Enable ldapsync provider for this database</b>" checkbox, if you want to \n" "be able to replicate the currently selected database to another server.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki az "<b>LDAPsync szolgáltatás engedélyezése ehhez az " -"adatbázishoz</b>" beállítást, amennyiben a kiválasztott adatbázist " -"replikálni szeretné egy másik kiszolgálóra.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki az "<b>LDAPsync szolgáltatás engedélyezése ehhez az adatbázishoz</b>" beállítást, amennyiben a kiválasztott adatbázist replikálni szeretné egy másik kiszolgálóra.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:205 +#: src/include/auth-server/helps.rb:205 msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>" msgstr "<h4>Ellenőrzőpont beállításai</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:206 +#: src/include/auth-server/helps.rb:206 msgid "" -"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator " -"(stored\n" -"in the "<i>contextCSN</i>"-Attribute) is written to the database. It is " -"synced\n" -"to the database after the number of write "<i>Operations</i>" you specify " -"or\n" -"after more than the specified "<i>Minutes</i>" have passed since the " -"indicator\n" -"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator " -"is\n" +"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored\n" +"in the "<i>contextCSN</i>"-Attribute) is written to the database. It is synced\n" +"to the database after the number of write "<i>Operations</i>" you specify or\n" +"after more than the specified "<i>Minutes</i>" have passed since the indicator\n" +"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator is\n" "only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n" "a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n" "performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n" msgstr "" "<p>Itt állítható be, hogy az ("<i>contextCSN</i>" attribútumban tárolt)\n" -"állapotjelző milyen gyakran frissüljön az adatbázisban. Ez szinkronizálásra " -"kerül az adatbázissal,\n" -"amennyiben az utolsó állapot kiírása óta megtörtént a "<i>Műveletek</i>" " -"mezőben megadott számú írási művelet, illetve eltelt a "<i>Percek</i>" " -"mezőben megadott idő.\n" +"állapotjelző milyen gyakran frissüljön az adatbázisban. Ez szinkronizálásra kerül az adatbázissal,\n" +"amennyiben az utolsó állapot kiírása óta megtörtént a "<i>Műveletek</i>" mezőben megadott számú írási művelet, illetve eltelt a "<i>Percek</i>" mezőben megadott idő.\n" "Alapértelmezésként (mindkét érték '0') az állapotjelző csak üzemszerű\n" -"leállítást követően kerül kiírásra. Gyakori kiírás gyorsabb indítást " -"eredményezhet\n" +"leállítást követően kerül kiírásra. Gyakori kiírás gyorsabb indítást eredményezhet\n" "az üzemszerű leállítást követően, ugyanakkor lassabb válaszidőt is okozhat\n" "sok LDAP-írás esetén.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:216 +#: src/include/auth-server/helps.rb:216 msgid "<h4>Session log</h4>" msgstr "<h4>Munkamenet-napló</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:217 +#: src/include/auth-server/helps.rb:217 msgid "" -"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write " -"operations\n" -"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in " -"the session log. \n" -"Configuring a session log is only useful for "<i>refreshOnly</i>" " -"replication. In \n" -"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master " -"server.</p>" +"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n" +"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n" +"Configuring a session log is only useful for "<i>refreshOnly</i>" replication. In \n" +"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>" msgstr "" -"<p>Beállít egy memóriában kezelt munkamenet-naplót az írásműveletekkel " -"kapcsolatos információk rögzítéséhez. Megadja, hogy mennyi írásművelet " -"kerüljön rögzítésre a munkamenet-naplóban. \n" -"A munkamenet-napló beállítása csak a "<i>refreshOnly</i>" replikáció " -"használatakor hasznos. Ebben az esetben felgyorsíthatja a replikációt és " -"csökkentheti az elsődleges (master) kiszolgáló terhelését.</p>" +"<p>Beállít egy memóriában kezelt munkamenet-naplót az írásműveletekkel kapcsolatos információk rögzítéséhez. Megadja, hogy mennyi írásművelet kerüljön rögzítésre a munkamenet-naplóban. \n" +"A munkamenet-napló beállítása csak a "<i>refreshOnly</i>" replikáció használatakor hasznos. Ebben az esetben felgyorsíthatja a replikációt és csökkentheti az elsődleges (master) kiszolgáló terhelését.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:223 +#: src/include/auth-server/helps.rb:223 msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>" msgstr "<h3>Replikációfogadó beállításai</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:226 +#: src/include/auth-server/helps.rb:226 msgid "" -"<p>Select "<b>This database is a Replication Consumer</b>" if you want " -"the\n" +"<p>Select "<b>This database is a Replication Consumer</b>" if you want the\n" "database to be a replica of a database on another server.</p>\n" msgstr "" -"<p>Válassza ki a "<b>Ez az adatbázis a replikációfogadó</b>" beállítást, " -"ha szeretné,\n" +"<p>Válassza ki a "<b>Ez az adatbázis a replikációfogadó</b>" beállítást, ha szeretné,\n" "hogy az adatbázis egy másik kiszolgáló adatbázisának replikája legyen.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:229 +#: src/include/auth-server/helps.rb:229 msgid "<h4>Provider</h4>" msgstr "<b>Szolgáltató</b>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:230 +#: src/include/auth-server/helps.rb:230 msgid "" "Enter the connection details for the replication connection to the master\n" "server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n" "enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n" "use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n" -"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-" -"standard\n" +"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-standard\n" "ldap ports.\n" msgstr "" -"Adja meg az elsődleges (master) kiszolgáló kapcsolódásához szükséges " -"részleteket.\n" +"Adja meg az elsődleges (master) kiszolgáló kapcsolódásához szükséges részleteket.\n" "Ehhez válassza ki a protokollt (<b>ldap</b> vagy <b>ldaps</b>) és adja meg\n" -"az elsődleges (master) kiszolgáló teljesen meghatározott gazdanevét. Az " -"elsődleges kiszolgáló TLS/SSL-tanúsítványának ellenőrzése miatt fontos a " -"teljesen meghatározott gazdanevek használata. Állítsa be a portszámot, " -"amennyiben az elsődleges (master) kiszolgáló nem a szabványos LDAP-portokat " -"használja.\n" +"az elsődleges (master) kiszolgáló teljesen meghatározott gazdanevét. Az elsődleges kiszolgáló TLS/SSL-tanúsítványának ellenőrzése miatt fontos a teljesen meghatározott gazdanevek használata. Állítsa be a portszámot, amennyiben az elsődleges (master) kiszolgáló nem a szabványos LDAP-portokat használja.\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:238 +#: src/include/auth-server/helps.rb:238 msgid "<h4>Replication Type</h4>" msgstr "<h4>Replikáció típusa</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:239 +#: src/include/auth-server/helps.rb:239 msgid "<p>OpenLDAP supports different modes of replication:</p>" msgstr "<p>Az OpenLDAP különböző módú replikációt támogat:</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:240 +#: src/include/auth-server/helps.rb:240 msgid "" "<p><b>refreshOnly</b>: The slave server will periodically open a new\n" "connection, trigger a synchronization and close the connection again. The\n" @@ -1261,71 +1060,55 @@ "<b>Replication Interval</b> setting.</p>\n" msgstr "" "<p><b>refreshOnly</b>: A másodlagos (slave) kiszolgáló rendszeresen\n" -"új kapcsolatot nyit, elindítja a szinkronizálást, majd újra lezárja a " -"kapcsolatot. A\n" +"új kapcsolatot nyit, elindítja a szinkronizálást, majd újra lezárja a kapcsolatot. A\n" "szinkronizálás gyakorisága megadható a <b>Replikációs időköz</b>\n" "beállításnál.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:246 +#: src/include/auth-server/helps.rb:246 msgid "" "<p><b>refreshAndPersist</b>: The slave server will open a persistent\n" "connection to the master server for synchronization. Updated entries on the\n" "master server are immediately sent to the slave via this connection.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>refreshAndPersist</b>: A másodlagos (slave) kiszolgáló állandó " -"kapcsolatot nyit a szinkronizálás\n" -"miatt az elsődleges (master) kiszolgálóhoz. Az elsődleges kiszolgálón lévő " -"bejegyzések változásai ezen a\n" -"kapcsolaton keresztül azonnal a másodlagos (slave) kiszolgálóhoz jutnak.</" -"p>\n" +"<p><b>refreshAndPersist</b>: A másodlagos (slave) kiszolgáló állandó kapcsolatot nyit a szinkronizálás\n" +"miatt az elsődleges (master) kiszolgálóhoz. Az elsődleges kiszolgálón lévő bejegyzések változásai ezen a\n" +"kapcsolaton keresztül azonnal a másodlagos (slave) kiszolgálóhoz jutnak.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:251 +#: src/include/auth-server/helps.rb:251 msgid "<h4>Authentication</h4>" msgstr "<h4>Hitelesítés</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:252 +#: src/include/auth-server/helps.rb:252 msgid "" -"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to " -"authenticate against the master.\n" -"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated " -"database on the master.</p>\n" +"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to authenticate against the master.\n" +"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>\n" msgstr "" -"<p>Adja meg a DN-t és a jelszót, amelyet a másodlagos (slave) kiszolgáló az " -"elsődleges kiszolgálón a hitelesítéshez használni tud.\n" -"A megadott DN-nek olvasási joggal kell rendelkeznie az elsődleges (master) " -"kiszolgálón található replikált adatbázisban található összes bejegyzéshez.</" -"p>\n" +"<p>Adja meg a DN-t és a jelszót, amelyet a másodlagos (slave) kiszolgáló az elsődleges kiszolgálón a hitelesítéshez használni tud.\n" +"A megadott DN-nek olvasási joggal kell rendelkeznie az elsődleges (master) kiszolgálón található replikált adatbázisban található összes bejegyzéshez.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:255 +#: src/include/auth-server/helps.rb:255 msgid "<h4>Update Referral</h4>" msgstr "<h4>Referral frissítés</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:256 +#: src/include/auth-server/helps.rb:256 msgid "" "<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n" "operations with an LDAP referral. \n" -"By default, this referral points the client to the master server. You can " -"configure a different update referral here.\n" -"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for " -"the\n" +"By default, this referral points the client to the master server. You can configure a different update referral here.\n" +"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for the\n" "slave server is as slave server too. </p>\n" msgstr "" -"<p>Mivel a másodlagos (slave) adatbázis csak olvasható, a másodlagos " -"kiszolgáló\n" +"<p>Mivel a másodlagos (slave) adatbázis csak olvasható, a másodlagos kiszolgáló\n" "LDAP-átirányítási művelettel oldja meg az írási műveleteket.\n" -"Ez az átirányítás alapértelmezés szerint az ügyfél kérését az elsődleges " -"(master) kiszolgálóra irányítja. Itt több különböző átirányítási frissítés " -"beállítható.\n" -"Ez például lépcsőzetes replikációs struktúránál hasznos, amikor a másodlagos " -"(slave) kiszolgáló szolgáltatója maga is másodlagos (slave) kiszolgáló. </" -"p>\n" +"Ez az átirányítás alapértelmezés szerint az ügyfél kérését az elsődleges (master) kiszolgálóra irányítja. Itt több különböző átirányítási frissítés beállítható.\n" +"Ez például lépcsőzetes replikációs struktúránál hasznos, amikor a másodlagos (slave) kiszolgáló szolgáltatója maga is másodlagos (slave) kiszolgáló. </p>\n" -#. Read dialog help -#: src/include/auth-server/helps.rb:264 +#. Read dialog help +#: src/include/auth-server/helps.rb:264 msgid "<p><b><big>Initializing LDAP Server Configuration</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>LDAP-kiszolgálóbeállítások előkészítése</big></b></p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:267 +#: src/include/auth-server/helps.rb:267 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" @@ -1333,12 +1116,12 @@ "<P><B><BIG>Az indítás megszakítása:</BIG></B><BR>\n" "Most biztonsággal megszakíthatja a modult a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>" -#. Write dialog help -#: src/include/auth-server/helps.rb:271 +#. Write dialog help +#: src/include/auth-server/helps.rb:271 msgid "<p><b><big>Saving LDAP Server Configuration</big></b></p> \n" msgstr "<p><b><big>Az LDAP-kiszolgáló beállításainak mentése</big></b></p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:274 +#: src/include/auth-server/helps.rb:274 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>. An additional dialog\n" @@ -1350,12 +1133,12 @@ "fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/auth-server/helps.rb:280 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/auth-server/helps.rb:280 msgid "<h3>LDAP Server Configuration Summary</h3>" msgstr "<h3>LDAP-kiszolgálóbeállítások</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:283 +#: src/include/auth-server/helps.rb:283 msgid "" "<p>This dialog provides a short summary about the configuration you have\n" "created. Click <b>Finish</b> to write the configuration and leave the LDAP\n" @@ -1365,24 +1148,16 @@ "Kattintson a <b>Befejezés</b> gombra a beállítások mentéséhez és az\n" "LDAP-kiszolgáló modulból történő kilépéshez.</p>\n" -#. Configuration Wizard Step 1 -#: src/include/auth-server/helps.rb:289 -msgid "" -"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</" -"p> " -msgstr "" -"<p>Az <b>LDAP-kiszolgáló indítása (igen vagy nem)</b>, elindíthatja vagy " -"leállíthatja az LDAP-kiszolgálót.</p>" +#. Configuration Wizard Step 1 +#: src/include/auth-server/helps.rb:289 +msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> " +msgstr "<p>Az <b>LDAP-kiszolgáló indítása (igen vagy nem)</b>, elindíthatja vagy leállíthatja az LDAP-kiszolgálót.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:292 -msgid "" -"<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration " -"wizard.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha az <b>Igen</b> lehetőséget választja, a <b>Következő</b> gombra való " -"kattintással elindul a varázsló.</p>" +#: src/include/auth-server/helps.rb:292 +msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration wizard.</p>" +msgstr "<p>Ha az <b>Igen</b> lehetőséget választja, a <b>Következő</b> gombra való kattintással elindul a varázsló.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:295 +#: src/include/auth-server/helps.rb:295 msgid "" "<p>If the Firewall is enabled, open the required network ports\n" "for OpenLDAP by checking the corresponding checkbox.</p>\n" @@ -1390,112 +1165,89 @@ "<p>Ha a tűzfal engedélyezve van, az OpenLDAP számára\n" "szükséges portok a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével megnyithatók.</p>\n" -#. Configuration Wizard Step 2 -#: src/include/auth-server/helps.rb:299 -msgid "" -"<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios " -"are available:</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a beállítani kívánt LDAP-kiszolgáló típusát. Az alábbi " -"lehetőségek közül lehet választani:</p>" +#. Configuration Wizard Step 2 +#: src/include/auth-server/helps.rb:299 +msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>" +msgstr "<p>Adja meg a beállítani kívánt LDAP-kiszolgáló típusát. Az alábbi lehetőségek közül lehet választani:</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:302 +#: src/include/auth-server/helps.rb:302 msgid "" -"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server " -"with\n" +"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server with\n" "no preparations for replication.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Egyedüli kiszolgáló</b>: Önálló OpenLDAP-kiszolgáló beállítása " -"replikáció\n" +"<p><b>Egyedüli kiszolgáló</b>: Önálló OpenLDAP-kiszolgáló beállítása replikáció\n" "előkészítése nélkül.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:305 +#: src/include/auth-server/helps.rb:305 msgid "" "<p><b>Master server in a replication setup</b>: Create an OpenLDAP setup\n" "prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Elsődleges replikációs kiszolgáló (master)</b>: Létrehoz egy OpenLDAP-" -"beállítást,\n" -"amely elsődleges (master) kiszolgálóként állítja be a kiszolgálót a " -"replikációs struktúrában.</p>\n" +"<p><b>Elsődleges replikációs kiszolgáló (master)</b>: Létrehoz egy OpenLDAP-beállítást,\n" +"amely elsődleges (master) kiszolgálóként állítja be a kiszolgálót a replikációs struktúrában.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:308 +#: src/include/auth-server/helps.rb:308 msgid "" -"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that " -"replicates all its data,\n" +"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n" "including configuration, from a master server.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Másodlagos replika (slave - fogadó)</b>: Egy másodlagos OpenLDAP " -"kiszolgáló, amely minden adatot, beleértve a beállításokat is az elsődleges " -"(master) kiszolgálóról replikál.</p>" +msgstr "<p><b>Másodlagos replika (slave - fogadó)</b>: Egy másodlagos OpenLDAP kiszolgáló, amely minden adatot, beleértve a beállításokat is az elsődleges (master) kiszolgálóról replikál.</p>" -#. Configuration Wizard Step 3 -#: src/include/auth-server/helps.rb:312 +#. Configuration Wizard Step 3 +#: src/include/auth-server/helps.rb:312 msgid "<h3>TLS Settings</h3>" msgstr "<h3>TLS beállítások</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:315 +#: src/include/auth-server/helps.rb:315 msgid "<h4>Basic Settings</h4>" msgstr "<h4>Alapbeállítások</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:316 +#: src/include/auth-server/helps.rb:316 msgid "" "<p>To enable encryption via TLS/SSL, check the <b>Enabled TLS</b>\n" "checkbox. Additionally you need to configure a certificate for the Server \n" "to use.</p>\n" msgstr "" -"<p>A TLS/SSL-en keresztüli titkosítás beállításához használja a <b>TLS " -"engedélyezése</b>\n" +"<p>A TLS/SSL-en keresztüli titkosítás beállításához használja a <b>TLS engedélyezése</b>\n" "beállítást. Ezenfelül be kell állítani a kiszolgáló által használandó\n" "tanúsítványt.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:321 +#: src/include/auth-server/helps.rb:321 msgid "" -"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the " -"server\n" +"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the server\n" "to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n" -"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</" -"p>\n" +"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az <b>LDAP SSL-en keresztüli engedélyezése (ldaps)</b> használatával a " -"kiszolgáló\n" -"a 636-os porton keresztül fogadja az LDAP-kapcsolatokat. Ha ez nincs " -"engedélyezve,\n" -"akkor az OpenLDAP csak a TLS titkosítást fogadja el a StartTLS-műveleteken " -"keresztül.</p>\n" +"<p>Az <b>LDAP SSL-en keresztüli engedélyezése (ldaps)</b> használatával a kiszolgáló\n" +"a 636-os porton keresztül fogadja az LDAP-kapcsolatokat. Ha ez nincs engedélyezve,\n" +"akkor az OpenLDAP csak a TLS titkosítást fogadja el a StartTLS-műveleteken keresztül.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:326 +#: src/include/auth-server/helps.rb:326 msgid "" "<p>If you already have a common server certificate installed using the\n" -"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so " -"that\n" +"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so that\n" "the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ha a megfelelő YaST-modullal már létrehozott általános " -"kiszolgálótanúsítványt,\n" +"<p>Ha a megfelelő YaST-modullal már létrehozott általános kiszolgálótanúsítványt,\n" "akkor az <b>Általános kiszolgálótanúsítvány használata</b> beállítással az\n" "OpenLDAP-kiszolgáló fogja ezt a tanúsítványt használni.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:331 +#: src/include/auth-server/helps.rb:331 msgid "<h4>Import Certificate</h4>" msgstr "<h4>Tanúsítvány importálása</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:332 +#: src/include/auth-server/helps.rb:332 msgid "" "<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n" -"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</" -"b>,\n" -"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the " -"corresponding\n" +"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>,\n" +"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the corresponding\n" "textfields.</p>\n" msgstr "" "<p>Ha nincsen általános kiszolgálótanúsítvány vagy az OpenLDAP más\n" "kiszolgálótanúsítványt használ, akkor a <b>CA tanúsítványfájl</b>,\n" -"<b>tanúsítványfájl</b> és <b>tanúsítványkulcsfájl</b> adható meg a " -"megfelelő\n" +"<b>tanúsítványfájl</b> és <b>tanúsítványkulcsfájl</b> adható meg a megfelelő\n" "szövegmezőben.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:338 +#: src/include/auth-server/helps.rb:338 msgid "" "<p>To create a new CA or certificate, launch the CA management module by\n" "clicking <b>Launch CA Management Module</b>.</p>\n" @@ -1503,127 +1255,98 @@ "<p>Új CA vagy tanúsítvány létrehozásához indítsa el a CA-kezelőmodult a\n" "<b>CA-kezelőmodul indítása</b> gombra való kattintással.</p>\n" -#. Tree Item Dialog "global" 1/1 -#: src/include/auth-server/helps.rb:342 +#. Tree Item Dialog "global" 1/1 +#: src/include/auth-server/helps.rb:342 msgid "<p>Below this item, configure some global parameters.</p>" msgstr "<p>Itt beállíthat néhány globális paramétert.</p>" -#. Tree Item Dialog "schema" 1/ -#: src/include/auth-server/helps.rb:346 +#. Tree Item Dialog "schema" 1/ +#: src/include/auth-server/helps.rb:346 msgid "" -"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog " -"in which to choose\n" -"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not " -"support the removal of \n" +"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n" +"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n" "Schema Data</p>" -msgstr "" -"<p>Ebben a párbeszédablakban sémafájlokat adhat hozzá illetve távolíthat el. " -"Nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot, amely után egy párbeszédablak jelenik " -"meg, ahol új séma választható. Megjegyzés: Az OpenLDAP (back-config " -"használata esetén) jelenleg nem támogatja sémaadatok eltávolítását.</p>" +msgstr "<p>Ebben a párbeszédablakban sémafájlokat adhat hozzá illetve távolíthat el. Nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot, amely után egy párbeszédablak jelenik meg, ahol új séma választható. Megjegyzés: Az OpenLDAP (back-config használata esetén) jelenleg nem támogatja sémaadatok eltávolítását.</p>" -#. Tree Item Dialog "loglevel" -#: src/include/auth-server/helps.rb:352 +#. Tree Item Dialog "loglevel" +#: src/include/auth-server/helps.rb:352 msgid "" -"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and " -"statistics\n" +"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and statistics\n" "to syslog.</p>" msgstr "" -"<p>Adja meg, hogy milyen részletességi szinten szeretné naplózni a " -"rendszernaplóban\n" +"<p>Adja meg, hogy milyen részletességi szinten szeretné naplózni a rendszernaplóban\n" "az utasításokat és statisztikai adatokat.</p>" -#. Tree Item Dialog "allow" 1/1 -#: src/include/auth-server/helps.rb:356 -msgid "" -"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or " -"disallow:</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg, hogy az OpenLDAP-kiszolgálónak milyen speciális funkciókat kell " -"engedélyeznie vagy letiltania:</p>" +#. Tree Item Dialog "allow" 1/1 +#: src/include/auth-server/helps.rb:356 +msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>" +msgstr "<p>Adja meg, hogy az OpenLDAP-kiszolgálónak milyen speciális funkciókat kell engedélyeznie vagy letiltania:</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:359 +#: src/include/auth-server/helps.rb:359 msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>" msgstr "<h3>Engedélyezési kapcsolók kiválasztása</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:360 +#: src/include/auth-server/helps.rb:360 msgid "" -"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind " -"requests.\n" +"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n" "Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>LDAPv2 kötési (bind) kérések</b>: Ahhoz, hogy a kiszolgáló elfogadjon " -"LDAPv2-kéréseket.\n" +"<p><b>LDAPv2 kötési (bind) kérések</b>: Ahhoz, hogy a kiszolgáló elfogadjon LDAPv2-kéréseket.\n" "Megjegyzés: az OpenLDAP-kiszolgáló LDAPv2-implementációja nem teljes.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:363 +#: src/include/auth-server/helps.rb:363 msgid "" -"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind " -"when \n" -"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not " -"present) </p>" -msgstr "" -"<p><b>Anonymous kötés ha a hitelesítési adatok nem üresek</b>: Anonymous " -"kötések engedélyezése, ha a hitelesítési adatok nem üresek (pl. van jelszó, " -"de nincs DN) </p>" +"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n" +"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>" +msgstr "<p><b>Anonymous kötés ha a hitelesítési adatok nem üresek</b>: Anonymous kötések engedélyezése, ha a hitelesítési adatok nem üresek (pl. van jelszó, de nincs DN) </p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:366 +#: src/include/auth-server/helps.rb:366 msgid "" "<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n" "(anonymous) binds when DN is not empty</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nem hitelesített kötés ha a DN nem üres</b>: Nem hitelesített " -"(anonymous) kötés engedélyezése, ha a DN nem üres.</p>" +msgstr "<p><b>Nem hitelesített kötés ha a DN nem üres</b>: Nem hitelesített (anonymous) kötés engedélyezése, ha a DN nem üres.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:369 +#: src/include/auth-server/helps.rb:369 msgid "" -"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow " -"unauthenticated\n" +"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n" "(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n" "access controls and other administrative limits.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Feldolgozandó nem hitelesített frissítési műveletek</b>: Nem " -"hitelesített (névtelen)\n" +"<p><b>Feldolgozandó nem hitelesített frissítési műveletek</b>: Nem hitelesített (névtelen)\n" "frissítési műveletek engedélyezése (ezek továbbra is a hozzáférés-vezérlés\n" "és más adminisztratív korlátok által szabályozottak)</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:374 +#: src/include/auth-server/helps.rb:374 msgid "<h3>Select Disallow Flags</h3>" msgstr "<h3>Tiltási kapcsolók kiválasztása</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:375 +#: src/include/auth-server/helps.rb:375 msgid "" "<p><b>Disable acceptance of anonymous Bind Requests</b>: The Server will\n" "not accept anonymous bind requests. Note that this does not generally\n" "prohibit anonymous directory access.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Anonymous kötési kérés elfogadása</b>: a kiszolgáló nem fogad el\n" -"névtelen kötési kérést. Megjegyzés: ez általánosságban nem tiltja le a " -"névtelen\n" +"névtelen kötési kérést. Megjegyzés: ez általánosságban nem tiltja le a névtelen\n" "könyvtárelérést.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:380 +#: src/include/auth-server/helps.rb:380 msgid "" -"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple " -"Bind\n" +"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple Bind\n" "authentication</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Egyszerű kötés hitelesítésének letiltása</b>: az egyszerű kötés " -"hitelesítésének teljes letiltása.</p>\n" +msgstr "<p><b>Egyszerű kötés hitelesítésének letiltása</b>: az egyszerű kötés hitelesítésének teljes letiltása.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:383 +#: src/include/auth-server/helps.rb:383 msgid "" "<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n" -"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection " -"back\n" +"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n" "to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet " -"fogadásakor</b>:\n" +"<p><b>Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet fogadásakor</b>:\n" "A kiszolgáló nem fogja kikényszeríteni a névtelen állapot\n" "visszaállítását a StartTLS-művelet fogadásakor.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:388 +#: src/include/auth-server/helps.rb:388 msgid "" "<p><b>Disallow the StartTLS operation if authenticated</b>:\n" "The server will not allow the StartTLS operation on already authenticated\n" @@ -1633,1415 +1356,1223 @@ "A kiszolgáló elutasítja a StartTLS-műveleteket a már hitelesített\n" "kapcsolatokon.</p>\n" -#. Tree Item Dialog "databases" -#: src/include/auth-server/helps.rb:394 +#. Tree Item Dialog "databases" +#: src/include/auth-server/helps.rb:394 msgid "" "<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n" -""frontend" and "config" represent special internal databases. The " -""Frontend"\n" -"database is use to configure global access control restrictions and " -"overlays\n" -"that apply to all databases. The "Config" database holds the configuration " -"of\n" +""frontend" and "config" represent special internal databases. The "Frontend"\n" +"database is use to configure global access control restrictions and overlays\n" +"that apply to all databases. The "Config" database holds the configuration of\n" "the LDAP server itself.</p>\n" msgstr "" "<p>Itt látható a beállított adatbázisok listája. A "frontend" és a\n" -""config" típusú adatbázisok különleges belső adatbázisok. A "Frontend" " -"adatbázis az adatbázisokat érintő globális hozzáférés-vezérlési " -"korlátozásokat és átfedéseket\n" -"állítja be. A "Config" adatbázis pedig az LDAP-kiszolgáló beállításait " -"tartalmazza.</p>\n" +""config" típusú adatbázisok különleges belső adatbázisok. A "Frontend" adatbázis az adatbázisokat érintő globális hozzáférés-vezérlési korlátozásokat és átfedéseket\n" +"állítja be. A "Config" adatbázis pedig az LDAP-kiszolgáló beállításait tartalmazza.</p>\n" -#. Tree Item Dialog "databases" 2/2 -#: src/include/auth-server/helps.rb:402 +#. Tree Item Dialog "databases" 2/2 +#: src/include/auth-server/helps.rb:402 msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Új adatbázis hozzáadásához kattintson az <b>Adatbázis hozzáadása...</b> " -"pontra.</p>" +msgstr "<p>Új adatbázis hozzáadásához kattintson az <b>Adatbázis hozzáadása...</b> pontra.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:403 +#: src/include/auth-server/helps.rb:403 msgid "" -"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete " -"Database...</b>.\n" +"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete Database...</b>.\n" "You cannot delete the "config" and "frontend" databases.</p>\n" msgstr "" -"<p>Adatbázis törléséhez válassza ki a listából a megfelelő adatbázist, és " -"kattintson az <b>Adatbázis törlése…</b> gombra.\n" +"<p>Adatbázis törléséhez válassza ki a listából a megfelelő adatbázist, és kattintson az <b>Adatbázis törlése…</b> gombra.\n" "A "config" és a "frontend" adatbázis nem törölhető.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:406 +#: src/include/auth-server/helps.rb:406 msgid "" -"<p>Enter a password for the configuration database ("<i>cn=config</i>") " -"here. This is required to make\n" +"<p>Enter a password for the configuration database ("<i>cn=config</i>") here. This is required to make\n" "the configuration database accessible remotely.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg itt a beállítási adatbázis ("<i>cn=config</i>") jelszavát. Ez " -"ahhoz szükséges, hogy a beállítási adatbázis távolról is elérhető legyen.</p>" +msgstr "<p>Adja meg itt a beállítási adatbázis ("<i>cn=config</i>") jelszavát. Ez ahhoz szükséges, hogy a beállítási adatbázis távolról is elérhető legyen.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:409 +#: src/include/auth-server/helps.rb:409 msgid "" -"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select " -"the "<b>Prepare for MirrorMode replication</b>"\n" -"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as " -"needed for MirrorMode replication.</p>\n" +"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the "<b>Prepare for MirrorMode replication</b>"\n" +"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>\n" msgstr "" -"<p>Amennyiben a kiszolgálónak MirrorMode struktúrában kellene szerepelnie, " -"engedélyezze a "<b>MirrorMode replikáció előkészítése</b>" beállítást.\n" -"Így a MirrorMode replikációhoz igény szerint létrejön a szükséges serverId " -"attribútum.</p>\n" +"<p>Amennyiben a kiszolgálónak MirrorMode struktúrában kellene szerepelnie, engedélyezze a "<b>MirrorMode replikáció előkészítése</b>" beállítást.\n" +"Így a MirrorMode replikációhoz igény szerint létrejön a szükséges serverId attribútum.</p>\n" -#: src/include/auth-server/helps.rb:412 +#: src/include/auth-server/helps.rb:412 msgid "" -"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master " -"server. Please enter the master\n" -"server's hostname, adjust the protocol (either "<i>ldap</i>" or " -""<i>ldaps</i>") and port number as needed and enter the password\n" +"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n" +"server's hostname, adjust the protocol (either "<i>ldap</i>" or "<i>ldaps</i>") and port number as needed and enter the password\n" "for the master's configuration database ("<i>cn=config</i>").</p>" -msgstr "" -"<p>A másodlagos (slave) kiszolgáló beállításához az elsődleges (master) " -"kiszolgálóról néhány beállítást le kell kérdezni. Adja meg az elsődleges " -"(master) kiszolgáló gépnevét, állítsa be a protokollt ("<i>ldap</i>" vagy " -""<i>ldaps</i>") és szükség esetén a portszámot, valamint adja meg a " -"jelszót az elsődleges (master) beállítási adatbázishoz ("<i>cn=config</i>" -"").</p>" +msgstr "<p>A másodlagos (slave) kiszolgáló beállításához az elsődleges (master) kiszolgálóról néhány beállítást le kell kérdezni. Adja meg az elsődleges (master) kiszolgáló gépnevét, állítsa be a protokollt ("<i>ldap</i>" vagy "<i>ldaps</i>") és szükség esetén a portszámot, valamint adja meg a jelszót az elsődleges (master) beállítási adatbázishoz ("<i>cn=config</i>").</p>" -#. ########## kerberos -#. Help text: basic settings 1/2 -#: src/include/auth-server/helps.rb:419 -msgid "" -"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your " -"Kerberos server.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a Kerberos-kiszolgálóhoz tartozó <big>Terület</big> és " -"<big>Master jelszó</big> beállítását.</p>" +#. ########## kerberos +#. Help text: basic settings 1/2 +#: src/include/auth-server/helps.rb:419 +msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>" +msgstr "<p>Adja meg a Kerberos-kiszolgálóhoz tartozó <big>Terület</big> és <big>Master jelszó</big> beállítását.</p>" -#. Help text: basic settings 2/2 -#: src/include/auth-server/helps.rb:423 -msgid "" -"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is " -"to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Annak ellenére, hogy a Kerberos terület (realm) neve bármilyen ASCII " -"karakterlánc lehet, a konvenció szerint ennek meg kell egyeznie a tartomány " -"(domain) nagybetűs nevével.</p>\n" +#. Help text: basic settings 2/2 +#: src/include/auth-server/helps.rb:423 +msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n" +msgstr "<p>Annak ellenére, hogy a Kerberos terület (realm) neve bármilyen ASCII karakterlánc lehet, a konvenció szerint ennek meg kell egyeznie a tartomány (domain) nagybetűs nevével.</p>\n" -#. advanced item help: database_name -#: src/include/auth-server/helps.rb:427 -msgid "" -"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this " -"realm.</p>" +#. advanced item help: database_name +#: src/include/auth-server/helps.rb:427 +msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>" msgstr "<p>Ez a terület Kerberos-adatbázisának gyökerét határozza meg.</p>" -#. advanced item help: acl_file -#: src/include/auth-server/helps.rb:431 -msgid "" -"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file " -"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Ez a karakterlánc a kadmin által az adatbázisban engedélyezett " -"bejegyzések és jogosultságok meghatározásához használt hozzáférési " -"szabálygyűjtemény (acl) helyét adja meg.</p>" +#. advanced item help: acl_file +#: src/include/auth-server/helps.rb:431 +msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>" +msgstr "<p>Ez a karakterlánc a kadmin által az adatbázisban engedélyezett bejegyzések és jogosultságok meghatározásához használt hozzáférési szabálygyűjtemény (acl) helyét adja meg.</p>" -#. advanced item help: admin_keytab -#: src/include/auth-server/helps.rb:435 -msgid "" -"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to " -"authenticate to the database.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a karakterlánc megadja a kadmin által az adatbázis hitelesítésére " -"használt keytab fájl helyét.</p>" +#. advanced item help: admin_keytab +#: src/include/auth-server/helps.rb:435 +msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>" +msgstr "<p>Ez a karakterlánc megadja a kadmin által az adatbázis hitelesítésére használt keytab fájl helyét.</p>" -#. advanced item help: default_principal_expiration -#: src/include/auth-server/helps.rb:439 -msgid "" -"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals " -"created in this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez az abszolút idő meghatározza a területben létrehozott entitások " -"alapértelmezett lejárati dátumát.</p>" +#. advanced item help: default_principal_expiration +#: src/include/auth-server/helps.rb:439 +msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>" +msgstr "<p>Ez az abszolút idő meghatározza a területben létrehozott entitások alapértelmezett lejárati dátumát.</p>" -#. advanced item help principal_flags 1/13 -#: src/include/auth-server/helps.rb:443 -msgid "" -"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in " -"this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Ezek a jelzők megadják a területben létrehozott entitások alapértelmezett " -"attribútumait.</p>" +#. advanced item help principal_flags 1/13 +#: src/include/auth-server/helps.rb:443 +msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>" +msgstr "<p>Ezek a jelzők megadják a területben létrehozott entitások alapértelmezett attribútumait.</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:446 +#: src/include/auth-server/helps.rb:446 msgid "Allow postdated" msgstr "Lejárt engedélyezése" -#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated -#: src/include/auth-server/helps.rb:448 +#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated +#: src/include/auth-server/helps.rb:448 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets." -msgstr "" -"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak lejárttá tehető jegyek " -"beszerzését." +msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak lejárttá tehető jegyek beszerzését." -#: src/include/auth-server/helps.rb:451 +#: src/include/auth-server/helps.rb:451 msgid "Allow forwardable" msgstr "Továbbítható engedélyezése (forwardable)" -#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable -#: src/include/auth-server/helps.rb:453 +#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable +#: src/include/auth-server/helps.rb:453 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets." -msgstr "" -"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak továbbítható jegyek " -"beszerzését." +msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak továbbítható jegyek beszerzését." -#: src/include/auth-server/helps.rb:456 +#: src/include/auth-server/helps.rb:456 msgid "Allow renewable" msgstr "Megújítható engedélyezése (renewable)" -#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable -#: src/include/auth-server/helps.rb:458 +#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable +#: src/include/auth-server/helps.rb:458 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets." -msgstr "" -"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak megújítható jegyek " -"beszerzését." +msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak megújítható jegyek beszerzését." -#: src/include/auth-server/helps.rb:461 +#: src/include/auth-server/helps.rb:461 msgid "Allow proxiable" msgstr "Proxyzható engedélyezése (proxiable)" -#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable -#: src/include/auth-server/helps.rb:463 +#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable +#: src/include/auth-server/helps.rb:463 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets." -msgstr "" -"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak proxy jegyek " -"beszerzését." +msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak proxy jegyek beszerzését." -#: src/include/auth-server/helps.rb:464 +#: src/include/auth-server/helps.rb:464 msgid "Enable user-to-user authentication" msgstr "Felhasználók közötti hitelesítés engedélyezése" -#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication -#: src/include/auth-server/helps.rb:466 -msgid "" -"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another " -"user, permitting user-to-user authentication for this principal." -msgstr "" -"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak más felhasználó " -"munkamenetkulcsának beszerzését, lehetővé téve a felhasználók közötti " -"hitelesítést." +#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication +#: src/include/auth-server/helps.rb:466 +msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal." +msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak más felhasználó munkamenetkulcsának beszerzését, lehetővé téve a felhasználók közötti hitelesítést." -#: src/include/auth-server/helps.rb:469 +#: src/include/auth-server/helps.rb:469 msgid "Requires preauth" msgstr "Preauth szükséges" -#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth -#: src/include/auth-server/helps.rb:471 -msgid "" -"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to " -"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this " -"flag on a service principal, the service tickets for this principal will " -"only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket " -"set." -msgstr "" -"Ha ez a jelző engedélyezve van egy kliens entitáson, akkor az entitásnak " -"előzetesen hitelesítenie kell magát a KDC felé a jegyek fogadása előtt. " -"Szolgáltató entitás esetén ezen jelző engedélyezése azt jelenti, hogy az " -"entitás szolgáltatásjegyei csak az előzetesen hitelesített jeggyel " -"rendelkező TGT-t tartalmazó klienseknek lesznek kiadva." +#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth +#: src/include/auth-server/helps.rb:471 +msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set." +msgstr "Ha ez a jelző engedélyezve van egy kliens entitáson, akkor az entitásnak előzetesen hitelesítenie kell magát a KDC felé a jegyek fogadása előtt. Szolgáltató entitás esetén ezen jelző engedélyezése azt jelenti, hogy az entitás szolgáltatásjegyei csak az előzetesen hitelesített jeggyel rendelkező TGT-t tartalmazó klienseknek lesznek kiadva." -#: src/include/auth-server/helps.rb:474 +#: src/include/auth-server/helps.rb:474 msgid "Requires hwauth" msgstr "Hwauth szükséges" -#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth -#: src/include/auth-server/helps.rb:476 -msgid "" -"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using " -"a hardware device before receiving any tickets." -msgstr "" -"Ha ez a jelző engedélyezve van, akkor az entitásnak a jegyek fogadása előtt " -"egy hardvereszköz segítségével előzetesen hitelesítenie kell magát." +#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth +#: src/include/auth-server/helps.rb:476 +msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets." +msgstr "Ha ez a jelző engedélyezve van, akkor az entitásnak a jegyek fogadása előtt egy hardvereszköz segítségével előzetesen hitelesítenie kell magát." -#: src/include/auth-server/helps.rb:479 +#: src/include/auth-server/helps.rb:479 msgid "Allow service" msgstr "Szolgáltatás engedélyezése" -#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service -#: src/include/auth-server/helps.rb:481 -msgid "" -"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this " -"principal." -msgstr "" -"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi a KDC-nek szolgáltatásjegyek " -"kibocsátását az entitásnak." +#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service +#: src/include/auth-server/helps.rb:481 +msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal." +msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi a KDC-nek szolgáltatásjegyek kibocsátását az entitásnak." -#: src/include/auth-server/helps.rb:484 +#: src/include/auth-server/helps.rb:484 msgid "Allow tgs request" msgstr "Tgs kérés engedélyezése" -#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request -#: src/include/auth-server/helps.rb:486 -msgid "" -"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-" -"granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was " -"used to obtain the TGT." -msgstr "" -"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak szolgáltatásjegyek " -"beszerzését egy jegyeket biztosító jegy alapján, a TGT beszerzésére használt " -"hitelesítési folyamat megismétlése helyett." +#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request +#: src/include/auth-server/helps.rb:486 +msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT." +msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak szolgáltatásjegyek beszerzését egy jegyeket biztosító jegy alapján, a TGT beszerzésére használt hitelesítési folyamat megismétlése helyett." -#: src/include/auth-server/helps.rb:489 +#: src/include/auth-server/helps.rb:489 msgid "Allow tickets" msgstr "Jegyek engedélyezése" -#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets -#: src/include/auth-server/helps.rb:491 -msgid "" -"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this " -"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within " -"this realm." -msgstr "" -"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi a KDC-nek jegyek kibocsátását az " -"entitásnak. A jelző letiltása lényegében letiltja az entitást a területen " -"belül." +#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets +#: src/include/auth-server/helps.rb:491 +msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm." +msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi a KDC-nek jegyek kibocsátását az entitásnak. A jelző letiltása lényegében letiltja az entitást a területen belül." -#: src/include/auth-server/helps.rb:494 +#: src/include/auth-server/helps.rb:494 msgid "Need change" msgstr "Módosítás szükséges" -#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange -#: src/include/auth-server/helps.rb:496 +#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange +#: src/include/auth-server/helps.rb:496 msgid "Enabling this flag forces a password change for this principal." msgstr "Ezen jelző engedélyezése kikényszeríti az entitás jelszóváltását." -#: src/include/auth-server/helps.rb:497 +#: src/include/auth-server/helps.rb:497 msgid "Password changing service" msgstr "Jelszóváltoztató szolgáltatás" -#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service -#: src/include/auth-server/helps.rb:499 -msgid "" -"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change " -"service. This should only be used in special cases, for example, if a " -"user's password has expired, the user has to get tickets for that " -"principal to be able to change it without going through the normal password " -"authentication." -msgstr "" -"Ha ez a jelző engedélyezve van, akkor az entitás egy jelszó-változtatási " -"szolgáltatás. Ezt csak speciális körülmények között lehet használni, például " -"ha eg felhasználó jelszava lejárt, akkor a felhasználónak jegyeket kell " -"beszereznie ehhez az entitáshoz a jelszó módosítása érdekében, a normális " -"jelszó-változtatási hitelesítés kihagyásával." +#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service +#: src/include/auth-server/helps.rb:499 +msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication." +msgstr "Ha ez a jelző engedélyezve van, akkor az entitás egy jelszó-változtatási szolgáltatás. Ezt csak speciális körülmények között lehet használni, például ha eg felhasználó jelszava lejárt, akkor a felhasználónak jegyeket kell beszereznie ehhez az entitáshoz a jelszó módosítása érdekében, a normális jelszó-változtatási hitelesítés kihagyásával." -#. advanced item help : dict_file -#: src/include/auth-server/helps.rb:503 -msgid "" -"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are " -"not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy " -"assigned to the principal, no check will be done.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a karakterlánc a jelszóként nem engedélyezett szavakat tartalmazó " -"szótárfájl helyét adja meg. Ha ez a címke nincs beállítva, vagy az " -"entitáshoz nincs irányelv rendelve, akkor nem lesz ellenőrzés végrehajtva.</" -"p>" +#. advanced item help : dict_file +#: src/include/auth-server/helps.rb:503 +msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>" +msgstr "<p>Ez a karakterlánc a jelszóként nem engedélyezett szavakat tartalmazó szótárfájl helyét adja meg. Ha ez a címke nincs beállítva, vagy az entitáshoz nincs irányelv rendelve, akkor nem lesz ellenőrzés végrehajtva.</p>" -#. advanced item help : kadmind_port -#. advanced item help : kpasswd_port -#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511 -msgid "" -"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens " -"for this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a portszám azt a portot adja meg, amelyiken az ehhez a területhez " -"tartozó kadmind démon figyel.</p>" +#. advanced item help : kadmind_port +#. advanced item help : kpasswd_port +#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511 +msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>" +msgstr "<p>Ez a portszám azt a portot adja meg, amelyiken az ehhez a területhez tartozó kadmind démon figyel.</p>" -#. advanced item help : key_stash_file -#: src/include/auth-server/helps.rb:515 -msgid "" -"<p>This string specifies the location where the master key has been stored " -"with kdb5_stash.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a karakterlánc megadja az elsődleges kulcsot a kdb5_stash " -"használatával tároló helyet.</p>" +#. advanced item help : key_stash_file +#: src/include/auth-server/helps.rb:515 +msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>" +msgstr "<p>Ez a karakterlánc megadja az elsődleges kulcsot a kdb5_stash használatával tároló helyet.</p>" -#. advanced item help : kdc_ports -#: src/include/auth-server/helps.rb:519 -msgid "" -"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this " -"realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a karakterlánc megadja a KDC által a tartomány figyelésére használt " -"portok listáját.</p>" +#. advanced item help : kdc_ports +#: src/include/auth-server/helps.rb:519 +msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>" +msgstr "<p>Ez a karakterlánc megadja a KDC által a tartomány figyelésére használt portok listáját.</p>" -#. advanced item help : master_key_name -#: src/include/auth-server/helps.rb:523 -msgid "" -"<p>This string specifies the name of the principal associated with the " -"master key. The default value is K/M.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a karakterlánc megadja az elsődleges kulcshoz tartozó entitás nevét. " -"Az alapértelmezett érték a K/M.</p>" +#. advanced item help : master_key_name +#: src/include/auth-server/helps.rb:523 +msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>" +msgstr "<p>Ez a karakterlánc megadja az elsődleges kulcshoz tartozó entitás nevét. Az alapértelmezett érték a K/M.</p>" -#. advanced item help : master_key_type -#: src/include/auth-server/helps.rb:527 +#. advanced item help : master_key_type +#: src/include/auth-server/helps.rb:527 msgid "<p>This key type string represents the master keys key type.</p>" msgstr "<p>Ez a kulcstípus adja meg az elsődleges kulcs típusát.</p>" -#. advanced item help : max_life -#: src/include/auth-server/helps.rb:531 -msgid "" -"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be " -"valid for in this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez az eltérés idő adja meg a jegyek érvényességének maximális idejét a " -"tartományban.</p>" +#. advanced item help : max_life +#: src/include/auth-server/helps.rb:531 +msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>" +msgstr "<p>Ez az eltérés idő adja meg a jegyek érvényességének maximális idejét a tartományban.</p>" -#. advanced item help : max_renew_life -#: src/include/auth-server/helps.rb:535 -msgid "" -"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be " -"renewed for in this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez az eltérés idő megadja a jegyek megújításának maximális idejét a " -"tartományban.</p>" +#. advanced item help : max_renew_life +#: src/include/auth-server/helps.rb:535 +msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>" +msgstr "<p>Ez az eltérés idő megadja a jegyek megújításának maximális idejét a tartományban.</p>" -#. advanced item help : supported_enctypes -#: src/include/auth-server/helps.rb:539 -msgid "" -"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt " -"combinations of principals for this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>A kulcs/salt karakterláncok listája, amely megadja a terület entitásainak " -"alapértelmezett key/salt érték kombinációit.</p>" +#. advanced item help : supported_enctypes +#: src/include/auth-server/helps.rb:539 +msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>" +msgstr "<p>A kulcs/salt karakterláncok listája, amely megadja a terület entitásainak alapértelmezett key/salt érték kombinációit.</p>" -#. advanced item help : kdc_supported_enctypes -#: src/include/auth-server/helps.rb:543 -msgid "" -"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this " -"realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Megadja a tartomány entitásainak engedélyezett variációs érték " -"kombinációit.</p>" +#. advanced item help : kdc_supported_enctypes +#: src/include/auth-server/helps.rb:543 +msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>" +msgstr "<p>Megadja a tartomány entitásainak engedélyezett variációs érték kombinációit.</p>" -#. advanced item help : reject_bad_transit -#: src/include/auth-server/helps.rb:547 -msgid "" -"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm " -"tickets should be checked against the transit path computed from the realm " -"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>" -msgstr "" -"<p>Megadja, hogy a többtartományos jegyek átviteli tartományainak listáját " -"össze kell-e vetni a tartománynevekből és a krb5.conf fájl [capaths] " -"szakaszából számított átviteli útvonallal.</p>" +#. advanced item help : reject_bad_transit +#: src/include/auth-server/helps.rb:547 +msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>" +msgstr "<p>Megadja, hogy a többtartományos jegyek átviteli tartományainak listáját össze kell-e vetni a tartománynevekből és a krb5.conf fájl [capaths] szakaszából számított átviteli útvonallal.</p>" -#. advanced item help : ldap_conns_per_server -#: src/include/auth-server/helps.rb:551 -msgid "" -"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be " -"maintained via the LDAP server.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez az LDAP-ra jellemző címke jelzi az LDAP-kiszolgálónként fenntartandó " -"kapcsolatok számát.</p>" +#. advanced item help : ldap_conns_per_server +#: src/include/auth-server/helps.rb:551 +msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>" +msgstr "<p>Ez az LDAP-ra jellemző címke jelzi az LDAP-kiszolgálónként fenntartandó kapcsolatok számát.</p>" -#. advanced item help : ldap_service_password_file -#: src/include/auth-server/helps.rb:555 -msgid "" -"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed " -"passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez az LDAP-specifikus címke jelzi a Kerberos-kiszolgáló indítására " -"használt objektumok jelszavait tároló fájlt.</p>" +#. advanced item help : ldap_service_password_file +#: src/include/auth-server/helps.rb:555 +msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>" +msgstr "<p>Ez az LDAP-specifikus címke jelzi a Kerberos-kiszolgáló indítására használt objektumok jelszavait tároló fájlt.</p>" -#. advanced item help : kdb_subtrees -#: src/include/auth-server/helps.rb:559 -msgid "" -"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The " -"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</" -"p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under " -"the subtree.</p>" -msgstr "" -"<p>Megadja a tartomány entitásait tartalmazó részfák listáját. A lista a " -"részfaobjektumok kettősponttal (:) elválasztott megkülönböztető neveit " -"tartalmazza.</p><p>A keresés hatóköre megadja az entitások részfán belüli " -"keresésének hatókörét.</p>" +#. advanced item help : kdb_subtrees +#: src/include/auth-server/helps.rb:559 +msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>" +msgstr "<p>Megadja a tartomány entitásait tartalmazó részfák listáját. A lista a részfaobjektumok kettősponttal (:) elválasztott megkülönböztető neveit tartalmazza.</p><p>A keresés hatóköre megadja az entitások részfán belüli keresésének hatókörét.</p>" -#. advanced item help : kdb_containerref -#: src/include/auth-server/helps.rb:563 -msgid "" -"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a " -"realm will be created. If the container reference is not configured for a " -"realm, the principals will be created in the realm container.</p>" -msgstr "" -"<p>Megadja a tárolóobjektum megkülönböztető nevét, amelyben a tartomány " -"entitásai létrehozásra kerülnek. Ha a tárolóhivatkozás nincs beállítva a " -"tartományhoz, akkor az entitások a tartománytárolóban kerülnek létrehozásra." -"</p>" +#. advanced item help : kdb_containerref +#: src/include/auth-server/helps.rb:563 +msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>" +msgstr "<p>Megadja a tárolóobjektum megkülönböztető nevét, amelyben a tartomány entitásai létrehozásra kerülnek. Ha a tárolóhivatkozás nincs beállítva a tartományhoz, akkor az entitások a tartománytárolóban kerülnek létrehozásra.</p>" -#. advanced item help : kdb_maxtktlife -#: src/include/auth-server/helps.rb:567 +#. advanced item help : kdb_maxtktlife +#: src/include/auth-server/helps.rb:567 msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Megadja a jegyek maximális élettartamát ezen tartomány entitásaihoz.</p>" +msgstr "<p>Megadja a jegyek maximális élettartamát ezen tartomány entitásaihoz.</p>" -#. advanced item help : kdb_maxrenewlife -#: src/include/auth-server/helps.rb:571 -msgid "" -"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Megadja a jegyek maximális megújítható élettartamát ezen tartomány " -"entitásaihoz.</p>" +#. advanced item help : kdb_maxrenewlife +#: src/include/auth-server/helps.rb:571 +msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>" +msgstr "<p>Megadja a jegyek maximális megújítható élettartamát ezen tartomány entitásaihoz.</p>" -#. ################################################################################# -#. ################################################################################# -#. ################################################################################# -#. ################################################################################# -#. itemlist = add(itemlist, ); -#. itemlist = add(itemlist, ); -#. itemlist = add(itemlist, ); -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:49 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1974 +#. ################################################################################# +#. ################################################################################# +#. ################################################################################# +#. ################################################################################# +#. itemlist = add(itemlist, ); +#. itemlist = add(itemlist, ); +#. itemlist = add(itemlist, ); +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:49 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1974 msgid "Advanced Settings" msgstr "További beállítások" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:53 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1885 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:53 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1885 msgid "Database Path" msgstr "Adatbázis-útvonal" -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:60 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:60 msgid "&Database Path" msgstr "A&datbázis-útvonal" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:71 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1889 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:71 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1889 msgid "ACL File" msgstr "ACL-fájl" -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:78 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:78 msgid "ACL &File" msgstr "ACL-&fájl" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:89 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1893 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:89 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1893 msgid "Administrator Keytab" msgstr "Adminisztrátori nézet" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900 msgid "Default Principal Expiration" msgstr "Alapértelmezett bejegyzések lejárati dátuma" -#. checkbox text -#. checkbox text -#. checkbox text -#. checkbox text -#. checkbox text -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:116 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:396 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:429 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:615 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:648 +#. checkbox text +#. checkbox text +#. checkbox text +#. checkbox text +#. checkbox text +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:116 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:396 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:429 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:615 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:648 msgid "&Available" msgstr "&Elérhető" -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:124 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:129 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:124 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:129 msgid "&Date" msgstr "&Dátum" -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:135 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:140 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:403 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:407 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:436 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:440 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:622 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:626 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:655 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:659 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:135 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:140 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:403 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:407 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:436 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:440 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:622 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:626 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:655 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:659 msgid "&Time" msgstr "&Idő" -#. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"", -#. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")), -#. Treeview list item -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:158 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:672 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008 +#. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"", +#. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")), +#. Treeview list item +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:158 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:672 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008 msgid "Default Principal Flags" msgstr "Bejegyzések alapértelmezett állapotai" -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:166 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:680 +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:166 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:680 msgid "Allow p&ostdated" msgstr "&Lejárt engedélyezése" -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:174 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:688 +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:174 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:688 msgid "Allow &forwardable" msgstr "&Továbbítható engedélyezése" -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:182 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:696 +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:182 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:696 msgid "Allow rene&wable" msgstr "&Megújítható engedélyezése" -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:190 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:704 +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:190 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:704 msgid "Allow &proxiable" msgstr "&Proxyzható engedélyezése" -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:198 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:712 +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:198 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:712 msgid "Enable &user-to-user authentication" msgstr "&Felhasználók közötti hitelesítés engedélyezése" -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:206 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:720 +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:206 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:720 msgid "Requires pr&eauth" msgstr "Pr&eauth szükséges" -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:214 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:728 +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:214 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:728 msgid "Requires &hwauth" msgstr "&Hwauth szükséges" -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:220 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:734 +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:220 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:734 msgid "Allow &service" msgstr "&Szolgáltatás engedélyezése" -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:226 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:740 +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:226 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:740 msgid "Allow tgs re&quest" msgstr "Tgs &kérés engedélyezése" -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:232 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:746 +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:232 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:746 msgid "Allow &tickets" msgstr "&Jegyek engedélyezése" -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:238 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:752 +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:238 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:752 msgid "Need &change" msgstr "&Módosítás szükséges" -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#. checkbox text in MultiSelectionBox -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:246 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:760 +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#. checkbox text in MultiSelectionBox +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:246 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:760 msgid "P&assword changing service" msgstr "&Jelszóváltoztató szolgáltatás" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:261 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1911 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:261 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1911 msgid "Dictionary File" msgstr "Szótárfájl" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916 msgid "Kadmin Daemon Port" msgstr "Kadmin démon port" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921 msgid "Kpasswd Daemon Port" msgstr "Kpasswd démon port" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926 msgid "Key Stash File" msgstr "Kulcs gyűjtőfájl" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:333 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1929 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:333 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1929 msgid "KDC Port" msgstr "KDC port" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:351 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1933 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:351 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1933 msgid "Master Key Name" msgstr "Master kulcsnév" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:369 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1938 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:369 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1938 msgid "Master Key Type" msgstr "Master kulcstípus" -#. Treeview list item -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:387 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:606 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998 +#. Treeview list item +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:387 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:606 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998 msgid "Maximum Ticket Life Time" msgstr "Jegy maximális élettartama" -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:401 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:434 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:620 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:653 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:401 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:434 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:620 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:653 msgid "&Days" msgstr "Na&p" -#. Treeview list item -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:420 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:639 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003 +#. Treeview list item +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:420 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:639 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003 msgid "Maximum Ticket Renew Time" msgstr "Maximális jegy megújítási idő" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:453 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1953 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:453 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1953 msgid "Default Encryption Types" msgstr "Alapértelmezett titkosítási eljárás" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:471 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1958 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:471 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1958 msgid "KDC Supported Encryption Types" msgstr "KDC által támogatott titkosítási eljárás" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963 msgid "Reject Bad Transit" msgstr "Hibás átvitel elutasítása" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983 msgid "Number of LDAP connections" msgstr "LDAP kapcsolatok száma" -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525 msgid "File for the LDAP password" msgstr "Fájl az LDAP jelszóhoz" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988 msgid "Search Subtrees" msgstr "Részfák keresése" -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:558 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:558 msgid "Search Scope" msgstr "Keresés hatóköre" -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565 msgid "&subtree search" msgstr "&keresés a teljes fában" -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572 msgid "&one level" msgstr "e&gy szint" -#. Treeview list item -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:588 -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1993 +#. Treeview list item +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:588 +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1993 msgid "Principal Container" msgstr "Bejegyzések tárolója" -#. ldapitems = add(ldapitems, ); -#. ldapitems = add(ldapitems, ); -#. ldapitems = add(ldapitems, ); -#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016 +#. ldapitems = add(ldapitems, ); +#. ldapitems = add(ldapitems, ); +#. ldapitems = add(ldapitems, ); +#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016 msgid "Advanced LDAP Settings" msgstr "Speciális LDAP beállítások" -#. encoding: utf-8 -#. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp -#. Package: Configuration of ldap-server -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Andreas Bauer <abauer@suse.de> -#. Ralf Haferkamp <rhafer@suse.de> -#. -#. $Id$ -#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25 +#. encoding: utf-8 +#. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp +#. Package: Configuration of ldap-server +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Andreas Bauer <abauer@suse.de> +#. Ralf Haferkamp <rhafer@suse.de> +#. +#. $Id$ +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25 msgid "OpenLDAP MirrorMode Configuration" msgstr "OpenLDAP MirrorMode beállításai" -#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28 +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28 msgid "MirrorMode Node List" msgstr "Csomópontok listája" -#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38 +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38 msgid "Server ID" msgstr "Kiszolgáló ID" -#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38 +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38 msgid "Server URI" msgstr "Kiszolgáló URI" -#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50 -msgid "" -"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click "Next" to launch the " -"standard OpenLDAP configuration wizard." -msgstr "" -"Ez a kiszolgáló nincs MirrorMode csomópontként beállítva. Nyomja meg a " -""Következő" gombot az OpenLDAP beállításvarázsló beállításához." +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50 +msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click "Next" to launch the standard OpenLDAP configuration wizard." +msgstr "Ez a kiszolgáló nincs MirrorMode csomópontként beállítva. Nyomja meg a "Következő" gombot az OpenLDAP beállításvarázsló beállításához." -#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85 +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85 msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview" msgstr "OpenLDAP MirrorMode áttekintés" -#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127 -msgid "" -"Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n" +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127 +msgid "Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n" msgstr "Nem lehet törölni azt a gépet, amelyen a YaST-modult indította.\n" -#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130 +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130 msgid "Start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server." msgstr "yast2 openldap-mirrormode indítása másik MirrorMode-kiszolgálón." -#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140 +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140 msgid "Do you really want to remove "%1" from the MirrorMode setup?\n" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a MirrorMode struktúrából: "%1"?\n" -#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145 +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145 msgid "Changes will take effect immediately after clicking "Yes"" msgstr "A változás azonnal érvényre jut, miután megnyomja az "Igen" gombot" -#. Initialization dialog contents -#. Initialization dialog contents -#. Initialization dialog contents -#. Initialization dialog contents -#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175 +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175 #: src/include/auth-server/wizards.rb:53 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:124 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:207 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:300 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:124 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:207 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:300 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. **************************************** -#. * tree structure definition ** -#. *************************************** -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:53 -#: src/modules/AuthServer.pm:2191 +#. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. **************************************** +#. * tree structure definition ** +#. *************************************** +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:53 src/modules/AuthServer.pm:2191 msgid "Startup Configuration" msgstr "Indítási beállítások" -#. Tree item -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62 +#. Tree item +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62 msgid "Global Settings" msgstr "Beállítások" -#. Tree item -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67 +#. Tree item +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67 msgid "Schema Files" msgstr "Sémafájlok" -#. Tree item -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75 +#. Tree item +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75 msgid "Log Level Settings" msgstr "Naplózási szint beállítások" -#. Tree item -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:83 +#. Tree item +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:83 msgid "Allow/Disallow Features" msgstr "Funkciók engedélyezése/letiltása" -#. Tree item -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:218 +#. Tree item +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:218 msgid "TLS Settings" msgstr "TLS beállítások" -#. Tree item -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100 +#. Tree item +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100 msgid "Databases" msgstr "Adatbázisok" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108 msgid "Suffix DN" msgstr "DN utótag" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108 -#: src/modules/LdapDatabase.rb:173 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:173 msgid "Database Type" msgstr "Adatbázistípus" -#. widget_map["g_schema","inclist"] = l; -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:228 +#. widget_map["g_schema","inclist"] = l; +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:228 msgid "Your TLS/SSL Configuration seems to be incomplete." msgstr "A TLS/SSL beállítások nem teljesek." -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:229 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:229 msgid "Do you really want to enable the "ldaps" protocol listener?" msgstr "Valóban engedélyezni akarja az "ldaps" protokollfigyelőt?" -#. add a new file to the list -#. file dialog heading -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:265 +#. add a new file to the list +#. file dialog heading +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:265 msgid "Select New Schema File" msgstr "Új sémafájl kiválasztása" -#. error popup -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:272 +#. error popup +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:272 msgid "The schema file is already in the list." msgstr "Ez a sémafájl már szerepel a listán." -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:462 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:462 msgid "Select a valid Certificate File" msgstr "Válasszon érvényes tanúsítványfájlt" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:466 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:466 msgid "Select a valid Certificate Key File" msgstr "Válasszon érvényes tanúsítvány-kulcsfájlt" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:555 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:555 msgid "A common server certificate is not available." msgstr "Nem érhető el általános kiszolgálótanúsítvány." -#. file selection headline -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:575 +#. file selection headline +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:575 msgid "Select Certificate File" msgstr "Válassza ki a tanúsítványfájlt" -#. file selection headline -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583 +#. file selection headline +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583 msgid "Select Certificate Key File" msgstr "Válassza ki a tanúsítvány kulcsfájlt" -#. **************************************** -#. * handlers for database parent widget -#. *************************************** -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:717 +#. **************************************** +#. * handlers for database parent widget +#. *************************************** +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:717 msgid "Cannot delete Frontend database" msgstr "A Frontend adatbázis nem törölhető" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:719 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:719 msgid "Cannot delete Config database" msgstr "A Config adatbázis nem törölhető" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:721 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:721 msgid "Do you really want to delete the database?" msgstr "Valóban törölni kívánja az adatbázist?" -#. Error Popup -#. Error Popup -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:887 +#. Error Popup +#. Error Popup +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:887 msgid "Unable to write settings for the current database." msgstr "Nem sikerült az aktuális adatbázis beállításainak mentése." -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:944 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:944 msgid "Unable to read settings for the current database." msgstr "Nem sikerült az aktuális adatbázis beállításainak beolvasása." -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:962 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1004 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:404 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:962 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1004 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:404 msgid "New Administrator &Password" msgstr "Új adminisztrátori &jelszó" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:968 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1010 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:408 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:968 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1010 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:408 msgid "Password &Encryption" msgstr "J&elszótitkosítás" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1018 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:368 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1018 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:368 msgid "Change Administration Password" msgstr "Adminisztrátori jelszó módosítása" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1041 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1042 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044 -#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212 -#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1041 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1042 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044 +#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212 +#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1046 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1047 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1048 -#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212 -#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1046 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1047 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1048 +#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212 +#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. skip attribute that already have an index defined -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191 +#. skip attribute that already have an index defined +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191 msgid "Multiple Replication Consumers not supported currently" msgstr "Több replikációfogadó jelenleg nem támogatott" -#. **************************************** -#. tree generation functions ** -#. *************************************** -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1293 +#. **************************************** +#. tree generation functions ** +#. *************************************** +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1293 msgid "Index Configuration" msgstr "Index beállítása" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1301 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1301 msgid "Password Policy Configuration" msgstr "Jelszóirányelv beállítása" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1310 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1310 msgid "Access Control Configuration" msgstr "Hozzáférési vezérlés beállítása" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1319 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1319 msgid "Replication Provider" msgstr "Replikáció-szolgáltató" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1328 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1328 msgid "Replication Consumer" msgstr "Replikációfogadó" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:70 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:70 msgid "&Start Kerberos Server" msgstr "&Kerberos-kiszolgáló indítása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:94 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:94 msgid "Protocol Listeners" msgstr "Protokollfigyelők" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:100 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:100 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")), -#: src/include/auth-server/widgets.rb:112 +#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")), +#: src/include/auth-server/widgets.rb:112 msgid "LDAP over SSL (ldaps)" msgstr "LDAP SSL-en keresztül (ldaps)" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:141 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:141 msgid "Included &Schema Files" msgstr "Beillesztett &sémafájlok" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:152 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:152 msgid "Select &Log Level Flags:" msgstr "Válassza ki a &naplózási szint kapcsolókat:" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:154 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:154 msgid "Trace Function Calls" msgstr "Függvényhívások nyomkövetése" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:155 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:155 msgid "Debug Packet Handling" msgstr "Csomagkezelés nyomkövetése" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:156 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:156 msgid "Heavy Trace Debugging (function args)" msgstr "Részletes nyomkövetés (args)" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:157 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:157 msgid "Connection Management" msgstr "Kapcsolatkezelés" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:158 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:158 msgid "Print Packets Sent and Received" msgstr "Küldött és fogadott csomagok kiírása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:159 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:159 msgid "Search Filter Processing" msgstr "Keresési szűrő feldolgozása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:160 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:160 msgid "Configuration File Processing" msgstr "Konfigurációs fájl feldolgozása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:161 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:161 msgid "Access Control List Processing" msgstr "Hozzáférési vezérléslisták (ACL) feldolgozása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:162 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:162 msgid "Log Connections, Operations, and Result" msgstr "Kapcsolatok, műveletek és eredmények naplózása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:163 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:163 msgid "Log Entries Sent" msgstr "Elküldött naplóbejegyzések" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:164 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:164 msgid "Print Communication with Shell Back-Ends" msgstr "Parancsértelmező háttérrendszer kommunikációjának kiírása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:165 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:165 msgid "Entry Parsing" msgstr "Bejegyzés elemzése" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:166 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:166 msgid "LDAPSync Replication" msgstr "LDAPSync replikáció" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:167 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:167 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:174 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:174 msgid "Select &Allow Flags:" msgstr "Engedélyezési &kapcsolók kiválasztása:" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:176 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:176 msgid "LDAPv2 Bind Requests" msgstr "LDAPv2 kötési (bind) kérések" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:179 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:179 msgid "Anonymous Bind when Credentials Not Empty" msgstr "Anonymous kötés ha a hitelesítési adatok nem üresek" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:183 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:183 msgid "Unauthenticated Bind when DN Not Empty" msgstr "Nem hitelesített kötés ha a DN nem üres" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:187 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:187 msgid "Unauthenticated Update Operations to Process" msgstr "Feldolgozandó nem hitelesített frissítési műveletek" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:193 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:193 msgid "Select &Disallow Flags:" msgstr "Tiltó &kapcsolók kiválasztása:" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:197 -msgid "" -"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous " -"directory access)" -msgstr "" -"Anonymous kötési kérés elfogadása (nem tiltja le az anonymous " -"könyvtárelérést)" +#: src/include/auth-server/widgets.rb:197 +msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous directory access)" +msgstr "Anonymous kötési kérés elfogadása (nem tiltja le az anonymous könyvtárelérést)" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:201 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:201 msgid "Disable Simple Bind authentication" msgstr "Egyszerű kötés hitelesítésének letiltása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:204 -msgid "" -"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt" -msgstr "" -"Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet fogadásakor" +#: src/include/auth-server/widgets.rb:204 +msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt" +msgstr "Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet fogadásakor" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:210 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:210 msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated" msgstr "StartTLS műveletek tiltása hitelesítés után" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:221 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:221 msgid "Basic Settings" msgstr "Alapbeállítások" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:227 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:227 msgid "Enable TLS" msgstr "TLS engedélyezése" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:234 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:234 msgid "Enable LDAP over SSL (ldaps) interface" msgstr "LDAP SSL-en keresztüli engedélyezése (ldaps)" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:242 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:242 msgid "Use common Server Certificate" msgstr "Általános kiszolgálótanúsítvány használata" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:254 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:254 msgid "Import Certificate" msgstr "Tanúsítvány importálása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:273 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:273 msgid "Certificate &File (PEM Format)" msgstr "Tanúsítvány&fájl (PEM formátum)" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234 msgid "&Browse..." msgstr "&Tallózás..." -#: src/include/auth-server/widgets.rb:285 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:285 msgid "Certificate &Key File (PEM Format - Unencrypted)" msgstr "Tanúsítvány &kulcsfájl (PEM formátum, nem titkosított)" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:288 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:288 msgid "B&rowse..." msgstr "&Tallózás..." -#: src/include/auth-server/widgets.rb:295 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:295 msgid "Launch CA Management Module" msgstr "CA-kezelőmodul elindítása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178 msgid "&Base DN" msgstr "&Alap (base) DN" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:305 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:305 msgid "Administrator DN" msgstr "Adminisztrátor DN" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81 msgid "&Append Base DN" msgstr "&Alap DN hozzáfűzése" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:309 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:309 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:317 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:317 msgid "Edit BDB Database" msgstr "BDB-adatbázis szerkesztése" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:324 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:324 msgid "Entry Cache" msgstr "Bejegyzés-gyorsítótár" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:330 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:330 msgid "Index Cache (IDL cache)" msgstr "Indexgyorsítótár (IDL gyorsítótár)" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096 msgid "Checkpoint Settings" msgstr "Ellenőrzőpont beállításai" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:344 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:344 msgid "kilobytes" msgstr "kilobájt" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:346 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:346 msgid "minutes" msgstr "perc" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:354 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:354 msgid "Change Configuration Database Settings" msgstr "Beállítási adatbázis-beállítások módosítása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:359 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:359 msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. " msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése ehhez az adatbázishoz. " -#: src/include/auth-server/widgets.rb:362 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:362 msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)" msgstr "(A távoli kapcsolatban titkosítottnak kell lennie)" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:374 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:374 msgid "Edit Database" msgstr "Adatbázis szerkesztése" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:376 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:376 msgid "Database type not currently supported." msgstr "Az adatbázistípus nem támogatott." -#: src/include/auth-server/widgets.rb:381 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:381 msgid "Indexing Configuration" msgstr "Indexelés beállítása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:384 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:384 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:384 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:457 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:384 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:457 msgid "Presence" msgstr "Jelenlét" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:384 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:458 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:384 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:458 msgid "Equality" msgstr "Egyezőség" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:384 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:459 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:384 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:459 msgid "Substring" msgstr "Karakterláncrész" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:403 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:403 msgid "Change Administrator Password" msgstr "Adminisztrátori jelszó módosítása" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:410 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:410 msgid "Update Kerberos Stash" msgstr "Kerberos-gyűjtőfájl frissítése" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:452 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:452 msgid "Add Index" msgstr "Index hozzáadása" -#. encoding: utf-8 -#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233 +#. encoding: utf-8 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233 msgid "Password Policy Settings" msgstr "Jelszóirányelv-beállítások" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:47 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:47 msgid "Enable Password Policies" msgstr "Jelszóirányelvek engedélyezése" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:55 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:55 msgid "Hash Clear Text Passwords" msgstr "Nyíltszöveges jelszavak kivonatolása" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:63 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:63 msgid "Disclose "Account Locked" Status" msgstr "„Fiók zárolása" állapot megjelenítése" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:73 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:73 msgid "Default Policy Object DN" msgstr "Alapértelmezett irányelv-objektum DN" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:89 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:89 msgid "Edit Policy" msgstr "Irányelv szerkesztése" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:100 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:100 msgid "All Entries" msgstr "Összes bejegyzés" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:101 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:101 msgid "All Entries in the Subtree" msgstr "Összes bejegyzés a részfában" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:102 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:102 msgid "The Entry with the DN" msgstr "Bejegyzés DN-nel" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:106 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:106 msgid "Everybody" msgstr "Mindenki" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:107 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:107 msgid "Authenticated Clients" msgstr "Hitelesített kliensek" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:108 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:108 msgid "Anonymous Clients" msgstr "Anonymous kliensek" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:109 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:109 msgid "The accessed Entry (self)" msgstr "Elért bejegyzés (self)" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:110 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:110 msgid "The user with the DN" msgstr "Felhasználó DN-nel" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:111 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:111 msgid "All entries in the subtree" msgstr "Összes bejegyzés a fában" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:112 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:112 msgid "All members of the group" msgstr "A csoport összes tagja" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:125 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:125 msgid "<empty>" msgstr "<empty>" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:126 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:126 msgid "No Access" msgstr "Nincs hozzáférés" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:128 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:128 msgid "No Access (but disclose information on error)" msgstr "Nincs hozzáférés (hibával kapcsolatos információval)" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:131 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:131 msgid "Authenticate" msgstr "Hitelesítés" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:132 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:132 msgid "Compare" msgstr "Összehasonlítás" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:133 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:133 msgid "Read" msgstr "Olvasás" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:134 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:134 msgid "Write" msgstr "Írás" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:135 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:135 msgid "Manage (full access)" msgstr "Kezelés (teljes hozzáférés)" -#. don't count frontend and Config DB -#: src/modules/LdapDatabase.rb:167 +#. don't count frontend and Config DB +#: src/modules/LdapDatabase.rb:167 msgid "New Database" msgstr "Új adatbázis" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:170 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:170 msgid "Basic Database Settings" msgstr "Adatbázis-beállítások" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:189 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:189 msgid "&Administrator DN" msgstr "&Adminisztrátor DN" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:197 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:197 msgid "A&ppend Base DN" msgstr "Alap DN &hozzáfűzése" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:211 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:211 msgid "LDAP Administrator &Password" msgstr "LDAP adminisztrátori &jelszó" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:230 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:230 msgid "&Database Directory" msgstr "Ada&tbáziskönyvtár" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:240 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:240 msgid "Use this database as the default for OpenLDAP clients" msgstr "Adatbázis használata alapértelmezettként az OpenLDAP-kliensek számára" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:311 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:311 msgid "Select Database Directory" msgstr "Válasszon adatbáziskönyvtárat" -#. check values -#: src/modules/LdapDatabase.rb:350 +#. check values +#: src/modules/LdapDatabase.rb:350 msgid "Base DN must be set." msgstr "Az alap (base) DN-t be kell állítani." -#: src/modules/LdapDatabase.rb:359 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:359 msgid "A database with this Base DN already exists." msgstr "Ezzel az alap DN-nel már létezik adatbázis." -#: src/modules/LdapDatabase.rb:399 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:399 msgid "Root DN must be set if a password is given." msgstr "A rendszergazdai (root) DN-t be kell állítani, ha meg van adva jelszó." -#: src/modules/LdapDatabase.rb:405 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:405 msgid "Password validation failed." msgstr "A jelszó-érvényesítés nem sikerült." -#: src/modules/LdapDatabase.rb:435 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:435 msgid "" "The Base Object: "%1" cannot be auto created by YaST:\n" "%2" @@ -3049,273 +2580,266 @@ "Az alapobjektumot: "%1" a YaST nem tudja automatikusan létrehozni:\n" "%2" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:451 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:451 msgid "A directory must be specified." msgstr "Meg kell adnia egy könyvtárat." -#: src/modules/LdapDatabase.rb:458 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:458 msgid "The directory does not exist. Create it?" msgstr "" "A könyvtár nem létezik.\n" "Létrehozzam?" -#. try to read the ppolicy from the server -#: src/modules/LdapDatabase.rb:631 +#. try to read the ppolicy from the server +#: src/modules/LdapDatabase.rb:631 msgid "Authentication failed. The password is probably incorrect.\n" msgstr "A hitelesítés sikertelen. Valószínűleg a jelszó nem megfelelő.\n" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:634 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:634 msgid "The error message was: '" msgstr "A hibaüzenet: '" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:639 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:639 msgid "Try again?" msgstr "Megpróbálja újra?" -#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original -#. Entry, try to merge them here -#: src/modules/LdapDatabase.rb:714 +#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original +#. Entry, try to merge them here +#: src/modules/LdapDatabase.rb:714 msgid "Available Attribute Types" msgstr "Elérhető attribútumtípusok" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:718 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:718 msgid "Selected Attribute Types" msgstr "Kiválasztott attribútumtípusok" -#. Popup to add/edit the acl "by" clauses -#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979 +#. Popup to add/edit the acl "by" clauses +#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979 msgid "Who should this rule apply to" msgstr "Ki alkalmazhatja ezt a szabályt" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940 -#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221 msgid "Entry DN" msgstr "Bejegyzés DN" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:820 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:820 msgid "Define the Access Level" msgstr "Elérési szint meghatározása" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:830 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:830 msgid "Stop access control evaluation here (default)" -msgstr "" -"Hozzáférési jogosultság kiértékelésének megállítása itt (alapértelmezett)" +msgstr "Hozzáférési jogosultság kiértékelésének megállítása itt (alapértelmezett)" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:837 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:837 msgid "Continue with next access control rule ("break")" msgstr "Folytatás a következő hozzáférési szabállyal ("break")" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:843 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:843 msgid "Continue evaluation of this rule ("continue")" msgstr "Kiértékelés folytatással ezzel a szabállyal ("folytatás")" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:898 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:898 msgid "Please enter a DN in the textfield" msgstr "Adja meg a DN-t a szövegmezőben" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084 -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219 msgid "Subtree DN" msgstr "Fa DN" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:944 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:944 msgid "Group DN" msgstr "Csoport DN" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:967 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:967 msgid "Edit Access Control Rule" msgstr "Hozzáférésférés-szabályozás szerkesztése" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:972 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:972 msgid "Target Objects" msgstr "Célobjektumok" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:993 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:993 msgid "Matching the filter:" msgstr "Szűréssel megegyező:" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000 msgid "LDAP Filter" msgstr "LDAP-szűrő" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010 msgid "Apply this rule only to the listed attribute" msgstr "Szabály alkalmazása kizárólag a felsorolt attribútumokkal" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035 msgid "Access Level" msgstr "Hozzáférési szint" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033 msgid "Who" msgstr "Ki" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309 msgid "DN" msgstr "DN" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036 msgid "Flow Control" msgstr "Átvitelvezérlés" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314 msgid "Down" msgstr "Lekapcsolt" -#. FIXME: Validate attribute types -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179 +#. FIXME: Validate attribute types +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179 msgid "Enter a list of valid attributes in the <b>Attributes</b> textfield" -msgstr "" -"Adja meg az érvényes attribútumok listáját az <b>Attribútumok</b> " -"szövegmezőben" +msgstr "Adja meg az érvényes attribútumok listáját az <b>Attribútumok</b> szövegmezőben" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191 msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield" msgstr "Adja meg az érvényes LDAP-szűrőt a szövegmezőben" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197 msgid "You must add at least one item to the "Access Level" list." msgstr "Legalább egy elemet meg kell adnia a "Hozzáférési szint" listában." -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309 msgid "Target" msgstr "Tároló" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341 msgid "" "The selected database contains access control rules that are currently\n" "not supported by YaST. The Access Control Dialog will be disabled.\n" msgstr "" "A kiválasztott adatbázis olyan hozzáférési szabályt tartalmaz, amelyet\n" -"jelenleg nem támogat a YaST. A hozzáférés-vezérlési párbeszédpanel le lesz " -"tiltva.\n" +"jelenleg nem támogat a YaST. A hozzáférés-vezérlési párbeszédpanel le lesz tiltva.\n" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588 msgid "This database is a Replication Consumer." msgstr "Ez az adatbázis replikációfogadó." -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608 msgid "Provider Name" msgstr "Szolgáltató neve" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631 msgid "Replication Type" msgstr "Replikáció típusa" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638 msgid "Replication Interval" msgstr "Replikációs időköz" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641 msgid "Days" msgstr "nap" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645 msgid "Hours" msgstr "óra" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112 msgid "Minutes" msgstr "perc" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653 msgid "Seconds" msgstr "másodperc" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666 msgid "Authentication DN" msgstr "Hitelesítés DN" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687 msgid "Custom update referral" msgstr "Egyéni referral frissítés" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703 msgid "Target Host" msgstr "Célgép" -#. no updateref -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923 +#. no updateref +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923 msgid "Invalid replication interval specified" msgstr "Érvénytelen replikációs időköz van megadva" -#. test connection -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959 +#. test connection +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959 msgid "Checking LDAP connectivity to the provider failed." msgstr "Sikertelen volt az LDAP-kapcsolódás ellenőrzése a szolgáltató felé." -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001 msgid "Do you still want to continue?" msgstr "Valóban folytatni akarja?" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983 msgid "Checking the LDAPsync capabilities of the provider failed." msgstr "Sikertelen volt a szolgáltató LDAPsync-funkcióinak ellenőrzése." -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989 -msgid "" -"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider" -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy a célkiszolgálón engedélyezve van-e az LDAPsync " -"szolgáltatás" +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989 +msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider" +msgstr "Ellenőrizze, hogy a célkiszolgálón engedélyezve van-e az LDAPsync szolgáltatás" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088 msgid "Enable ldapsync provider for this database" msgstr "LDAPsync szolgáltatás engedélyezése ehhez az adatbázishoz" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138 msgid "Operations" msgstr "Műveletek" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125 msgid "Session Log" msgstr "Munkamenetnapló" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131 msgid "Enable Session Log" msgstr "Munkamenetnapló engedélyezése" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265 msgid "Replication Settings" msgstr "Replikáció beállításai" -#: src/modules/AuthServer.pm:352 +#: src/modules/AuthServer.pm:352 msgid "Reading Startup Configuration" msgstr "Indítóbeállítások beolvasása" -#: src/modules/AuthServer.pm:353 +#: src/modules/AuthServer.pm:353 msgid "Reading Configuration Backend" msgstr "Beállító-háttérrendszer beolvasása" -#: src/modules/AuthServer.pm:354 +#: src/modules/AuthServer.pm:354 msgid "Reading Configuration Data" msgstr "Konfigurációs adatok beolvasása" -#: src/modules/AuthServer.pm:355 +#: src/modules/AuthServer.pm:355 msgid "Initializing Authentication Server Configuration" msgstr "A hitelesítési kiszolgáló konfigurációjának inicializálása" -#: src/modules/AuthServer.pm:390 +#: src/modules/AuthServer.pm:390 msgid "" "Error while initializing configuration.\n" "Is the LDAPI listener enabled?\n" @@ -3323,410 +2847,385 @@ "Hiba történt a beállítások előkészítése közben\n" "Az LDAPI-figyelő engedélyezve van?\n" -#: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033 +#: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033 msgid "LDAP search failed." msgstr "Az LDAP keresés sikertelen." -#: src/modules/AuthServer.pm:812 +#: src/modules/AuthServer.pm:812 msgid "Invalid LDAP URI scheme." msgstr "Érvénytelen LDAP URI séma." -#: src/modules/AuthServer.pm:828 +#: src/modules/AuthServer.pm:828 msgid "LDAP initialization failed." msgstr "Az LDAP előkészítése sikertelen." -#: src/modules/AuthServer.pm:854 +#: src/modules/AuthServer.pm:854 msgid "LDAP bind failed." msgstr "Az LDAP bind parancs meghiúsult." -#: src/modules/AuthServer.pm:877 +#: src/modules/AuthServer.pm:877 msgid "Initializing LDAP schema failed." msgstr "Az LDAP-séma előkészítése nem sikerült." -#: src/modules/AuthServer.pm:888 +#: src/modules/AuthServer.pm:888 msgid "Reading LDAP schema failed." msgstr "Az LDAP-séma beolvasása sikertelen." -#: src/modules/AuthServer.pm:898 +#: src/modules/AuthServer.pm:898 msgid "Kerberos Schema unknown by the LDAP server." msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem ismeri a Kerberos-sémát." -#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482 -#: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581 +#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482 +#: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581 msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util." msgstr "A kdb5_ldap_util nem futtatható." -#: src/modules/AuthServer.pm:1005 +#: src/modules/AuthServer.pm:1005 msgid "Modifying the kerberos database failed." msgstr "A Kerberos-adatbázis módosítása nem sikerült." -#: src/modules/AuthServer.pm:1046 +#: src/modules/AuthServer.pm:1046 msgid "LDAP modify failed." msgstr "Az LDAP modify parancs meghiúsult." -#: src/modules/AuthServer.pm:1074 +#: src/modules/AuthServer.pm:1074 msgid "Incomplete data." msgstr "Hiányos adat." -#: src/modules/AuthServer.pm:1101 +#: src/modules/AuthServer.pm:1101 msgid "Unsupported database type." msgstr "Nem támogatott adatbázistípus." -#. service was disabled during this session, just disable the service -#. in the system, stop it and ignore any configuration changes. -#: src/modules/AuthServer.pm:1546 +#. service was disabled during this session, just disable the service +#. in the system, stop it and ignore any configuration changes. +#: src/modules/AuthServer.pm:1546 msgid "Enabling LDAP Server" msgstr "LDAP-kiszolgáló engedélyezése" -#: src/modules/AuthServer.pm:1547 src/modules/AuthServer.pm:1559 +#: src/modules/AuthServer.pm:1547 src/modules/AuthServer.pm:1559 msgid "Starting LDAP Server" msgstr "LDAP-kiszolgáló indítása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1549 +#: src/modules/AuthServer.pm:1549 msgid "Activating OpenLDAP Server" msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló aktiválása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1560 +#: src/modules/AuthServer.pm:1560 msgid "Restarting OpenLDAP Server" msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló újraindítása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1569 +#: src/modules/AuthServer.pm:1569 msgid "Enabling Kerberos Server" msgstr "Kerberos-kiszolgáló engedélyezése" -#: src/modules/AuthServer.pm:1570 +#: src/modules/AuthServer.pm:1570 msgid "Starting Kerberos Server" msgstr "Kerberos-kiszolgáló indítása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1572 +#: src/modules/AuthServer.pm:1572 msgid "Activating Kerberos Server" msgstr "Kerberos-kiszolgáló aktiválása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1602 +#: src/modules/AuthServer.pm:1602 msgid "Writing Startup Configuration" msgstr "Indítóbeállítások kiírása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1603 +#: src/modules/AuthServer.pm:1603 msgid "Cleaning up config directory" msgstr "Config könyvtár ürítése" -#: src/modules/AuthServer.pm:1604 +#: src/modules/AuthServer.pm:1604 msgid "Creating Configuration" msgstr "Beállítások létrehozása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1605 +#: src/modules/AuthServer.pm:1605 msgid "Starting OpenLDAP Server" msgstr "LDAP-kiszolgáló indítása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1606 +#: src/modules/AuthServer.pm:1606 msgid "Creating Base Objects" msgstr "Alapobjektumok létrehozása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1607 +#: src/modules/AuthServer.pm:1607 msgid "Saving Kerberos Configuration" msgstr "Kerberos-konfiguráció mentése" -#: src/modules/AuthServer.pm:1608 +#: src/modules/AuthServer.pm:1608 msgid "Writing Auth Server Configuration" msgstr "Hitelesítési kiszolgáló konfigurációjának írása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569 +#: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569 msgid "Switch from slapd.conf to config backend failed." msgstr "Az slapd.config-ról a a config háttérrendszerre váltás nem sikerült." -#: src/modules/AuthServer.pm:1624 +#: src/modules/AuthServer.pm:1624 msgid "Enabling the LDAPI Protocol listener failed." msgstr "Az LDAPI-figyelő l engedélyezése sikertelen." -#: src/modules/AuthServer.pm:1648 +#: src/modules/AuthServer.pm:1648 msgid "Config Directory cleanup failed." msgstr "A Config könyvtár ürítése sikertelen." -#: src/modules/AuthServer.pm:1686 +#: src/modules/AuthServer.pm:1686 msgid "Error while populating the configurations database with "slapadd"." -msgstr "" -"Hiba történt a beállítások adatbázisba tételekor az "slapadd" segítségével." +msgstr "Hiba történt a beállítások adatbázisba tételekor az "slapadd" segítségével." -#: src/modules/AuthServer.pm:1706 +#: src/modules/AuthServer.pm:1706 msgid "Enabling the LDAP Service failed." msgstr "Az LDAP-szolgáltatás engedélyezése sikertelen." -#: src/modules/AuthServer.pm:1722 src/modules/AuthServer.pm:2600 +#: src/modules/AuthServer.pm:1722 src/modules/AuthServer.pm:2600 msgid "Starting the LDAP service failed." msgstr "Az LDAP-szolgáltatás indítása sikertelen." -#. service was disabled during this session, just disable the service -#. in the system, stop it and ignore any configuration changes. -#: src/modules/AuthServer.pm:1784 +#. service was disabled during this session, just disable the service +#. in the system, stop it and ignore any configuration changes. +#: src/modules/AuthServer.pm:1784 msgid "Stopping LDAP Server" msgstr "LDAP-kiszolgáló leállítása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1785 +#: src/modules/AuthServer.pm:1785 msgid "Disabling LDAP Server" msgstr "LDAP-kiszolgáló letiltása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1787 +#: src/modules/AuthServer.pm:1787 msgid "De-activating OpenLDAP Server" msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló deaktiválása" -#. service was disabled during this session, just disable the service -#. in the system, stop it and ignore any configuration changes. -#: src/modules/AuthServer.pm:1805 +#. service was disabled during this session, just disable the service +#. in the system, stop it and ignore any configuration changes. +#: src/modules/AuthServer.pm:1805 msgid "Stopping Kerberos Server" msgstr "Kerberos-kiszolgáló leállítása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1806 +#: src/modules/AuthServer.pm:1806 msgid "Disabling Kerberos Server" msgstr "Kerberos-kiszolgáló letiltása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1808 +#: src/modules/AuthServer.pm:1808 msgid "De-activating Kerberos Server" msgstr "Kerberos-kiszolgáló inaktiválása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1825 +#: src/modules/AuthServer.pm:1825 msgid "Writing Sysconfig files" msgstr "Sysconfig fájlok kiírása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1826 +#: src/modules/AuthServer.pm:1826 msgid "Applying changes to Configuration Database" msgstr "Módosítások alkalmazása a konfigurációs adatbázisban" -#: src/modules/AuthServer.pm:1827 +#: src/modules/AuthServer.pm:1827 msgid "Applying changes to /etc/openldap/ldap.conf" msgstr "Módosítások alkalmazása az /etc/openldap/ldap.conf fájlban" -#: src/modules/AuthServer.pm:1828 +#: src/modules/AuthServer.pm:1828 msgid "Creating Base Objects for newly created databases" msgstr "Alapobjektumok létrehozása új adatbázisban" -#: src/modules/AuthServer.pm:1829 +#: src/modules/AuthServer.pm:1829 msgid "Updating Default Password Policy Objects" msgstr "Alapértelmezett jelszóirányelv-objektumok frissítése" -#: src/modules/AuthServer.pm:1830 -msgid "" -"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take " -"some minutes)" -msgstr "" -"Várakozás az OpenLDAP háttérrendszer indexelésének befejezésére (ez néhány " -"percig eltarthat)" +#: src/modules/AuthServer.pm:1830 +msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)" +msgstr "Várakozás az OpenLDAP háttérrendszer indexelésének befejezésére (ez néhány percig eltarthat)" -#: src/modules/AuthServer.pm:1831 +#: src/modules/AuthServer.pm:1831 msgid "Restarting OpenLDAP Server if required" msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló újraindítása szükség esetén" -#: src/modules/AuthServer.pm:1834 +#: src/modules/AuthServer.pm:1834 msgid "Writing AuthServer Configuration" msgstr "AuthServer-konfiguráció írása" -#: src/modules/AuthServer.pm:1931 +#: src/modules/AuthServer.pm:1931 msgid "Creating base objects failed." msgstr "Az alapobjektumok létrehozása sikertelen." -#: src/modules/AuthServer.pm:1940 +#: src/modules/AuthServer.pm:1940 msgid "Creating Password Policy objects failed." msgstr "Jelszóirányelv-objektumok létrehozása sikertelen." -#: src/modules/AuthServer.pm:1953 -msgid "" -"An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to " -"finish.\n" -msgstr "" -"Hiba történt az OpenLDAP-adatbázis indexelésének befejezésére való várakozás " -"közben.\n" +#: src/modules/AuthServer.pm:1953 +msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n" +msgstr "Hiba történt az OpenLDAP-adatbázis indexelésének befejezésére való várakozás közben.\n" -#: src/modules/AuthServer.pm:1954 +#: src/modules/AuthServer.pm:1954 msgid "Restart OpenLDAP manually." msgstr "OpenLDAP indítása kézzel." -#: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214 +#: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "Register at SLP Service: " msgstr "Regisztrálás az SLP-szolgáltatásnál: " -#: src/modules/AuthServer.pm:2213 +#: src/modules/AuthServer.pm:2213 msgid "Start Kerberos Server: " msgstr "Kerberos-kiszolgáló indítása: " -#: src/modules/AuthServer.pm:2215 +#: src/modules/AuthServer.pm:2215 msgid "Create the following databases:" msgstr "A következő adatbázis létrehozása:" -#: src/modules/AuthServer.pm:2220 +#: src/modules/AuthServer.pm:2220 msgid "Database Suffix: " msgstr "Adatbázis utótag: " -#: src/modules/AuthServer.pm:2221 +#: src/modules/AuthServer.pm:2221 msgid "Database Type: " msgstr "Adatbázistípus: " -#: src/modules/AuthServer.pm:2227 +#: src/modules/AuthServer.pm:2227 msgid "Not configured yet." msgstr "Még nincs beállítva." -#: src/modules/AuthServer.pm:2472 +#: src/modules/AuthServer.pm:2472 msgid "CA Certificate file does not exist." msgstr "A hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl nem létezik." -#: src/modules/AuthServer.pm:2477 +#: src/modules/AuthServer.pm:2477 msgid "Certificate File does not exist" msgstr "A tanúsítványfájl nem létezik" -#. error message -#: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752 +#. error message +#: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752 msgid "Certificate key file does not exist." msgstr "A tanúsítvány kulcsfájl nem létezik." -#: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523 +#: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523 msgid "Can not set a filesystem ACL on the private key." -msgstr "" -"A fájlrendszer hozzáférési szabálygyűjteménye nem állítható be a saját " -"kulcson." +msgstr "A fájlrendszer hozzáférési szabálygyűjteménye nem állítható be a saját kulcson." -#: src/modules/AuthServer.pm:2491 +#: src/modules/AuthServer.pm:2491 msgid "Do you have filesystem acl support disabled?" msgstr "Le van tiltva a fájlrendszeri acl-támogatás?" -#: src/modules/AuthServer.pm:2545 +#: src/modules/AuthServer.pm:2545 msgid "Cleaning up directory for config database" msgstr "Könyvtár tisztítása az adatbázishoz" -#: src/modules/AuthServer.pm:2546 +#: src/modules/AuthServer.pm:2546 msgid "Converting slapd.conf to config database" msgstr "slapd.conf fájl konvertálása az adatbázisba" -#: src/modules/AuthServer.pm:2547 +#: src/modules/AuthServer.pm:2547 msgid "Switching startup configuration to use config database" msgstr "Indító beállítások átállítása az adatbázis használatára" -#: src/modules/AuthServer.pm:2548 +#: src/modules/AuthServer.pm:2548 msgid "Restarting LDAP Server" msgstr "LDAP-kiszolgáló újraindítása" -#: src/modules/AuthServer.pm:2549 +#: src/modules/AuthServer.pm:2549 msgid "Migrating LDAP Server Configuration" msgstr "LDAP-kiszolgálóbeállítások migrációja" -#: src/modules/AuthServer.pm:2559 +#: src/modules/AuthServer.pm:2559 msgid "Output of "slaptest":\n" msgstr ""slaptest" kimenete:\n" -#: src/modules/AuthServer.pm:2560 +#: src/modules/AuthServer.pm:2560 msgid "Migration of existing configuration failed." msgstr "A meglévő beállítások migrációja sikertelen." -#: src/modules/AuthServer.pm:2579 src/modules/AuthServer.pm:2587 +#: src/modules/AuthServer.pm:2579 src/modules/AuthServer.pm:2587 msgid "Enabling LDAPI listener failed." msgstr "Az LDAPI-figyelő engedélyezése nem sikerült." -#: src/modules/AuthServer.pm:2709 +#: src/modules/AuthServer.pm:2709 msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled." msgstr "Nincs általános kiszolgálótanúsítvány. StartTLS letiltva." -#: src/modules/AuthServer.pm:2803 +#: src/modules/AuthServer.pm:2803 msgid "Could not create database directory." msgstr "Az adatbázis könyvtára nem hozható létre." -#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107 -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498 +#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498 msgid "Could not adjust ownership of database directory." msgstr "Az adatbázis-könyvtár tulajdonosa nem állítható be." -#: src/modules/AuthServer.pm:2859 +#: src/modules/AuthServer.pm:2859 msgid "Could not determine own fully qualified hostname." msgstr "A teljesen meghatározott gazdanév meghatározása nem sikerült." -#: src/modules/AuthServer.pm:2860 -msgid "" -"A master server for replication cannot work correctly without knowing its " -"own fully qualified hostname." -msgstr "" -"A replikáció elsődleges kiszolgálója nem működik megfelelően a teljesen " -"meghatározott gazdanév nélkül." +#: src/modules/AuthServer.pm:2860 +msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing its own fully qualified hostname." +msgstr "A replikáció elsődleges kiszolgálója nem működik megfelelően a teljesen meghatározott gazdanév nélkül." -#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389 -#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415 -#: src/modules/AuthServer.pm:3428 +#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389 +#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415 +#: src/modules/AuthServer.pm:3428 msgid "Cannot write krb5.conf." msgstr "A krb5.conf fájl írása nem sikerült." -#: src/modules/AuthServer.pm:3514 +#: src/modules/AuthServer.pm:3514 msgid "Creating Kerberos database failed." msgstr "A Kerberos-adatbázis létrehozása nem sikerült." -#: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612 +#: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612 msgid "Writing to password file failed." msgstr "A jelszófájl kiírása nem sikerült." -#: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988 +#: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988 msgid "is not a valid LDAP DN." msgstr "nem érvényes LDAP DN." -#: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993 +#: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993 msgid "has multivalued RDNs." msgstr "több RDN értékkel rendelkezik." -#: src/modules/AuthServer.pm:4025 +#: src/modules/AuthServer.pm:4025 #, perl-format msgid "Invalid LDAP DN: "%s", cannot extract RDN values" msgstr "Érvénytelen LDAP DN: "%s", az RDN értékeket nem lehet kinyerni" -#: src/modules/AuthServer.pm:4033 -msgid "" -"The value of the "c" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-" -"letter code." -msgstr "" -"A "c" attribútum értékének egy ISO-3166 szabvány szerinti kétbetűs " -"országkódnak kell lennie." +#: src/modules/AuthServer.pm:4033 +msgid "The value of the "c" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code." +msgstr "A "c" attribútum értékének egy ISO-3166 szabvány szerinti kétbetűs országkódnak kell lennie." -#. parameter check failed -#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 +#. parameter check failed +#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=." -msgstr "" -"Az utótag (suffix) első része c=, st=, l=, o=, ou= vagy dc= kell legyen." +msgstr "Az utótag (suffix) első része c=, st=, l=, o=, ou= vagy dc= kell legyen." -#: src/modules/AuthServer.pm:4052 +#: src/modules/AuthServer.pm:4052 #, perl-format msgid "Base DN "%s" is not a valid LDAP DN." msgstr "A(z) "%s" alap DN nem érvényes LDAP DN." -#: src/modules/AuthServer.pm:4057 +#: src/modules/AuthServer.pm:4057 #, perl-format msgid "Base DN "%s" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." -msgstr "" -"A(z) "%s" alap DN-hez több értékű RDN-ek tartoznak (a YaST nem támogatja)." +msgstr "A(z) "%s" alap DN-hez több értékű RDN-ek tartoznak (a YaST nem támogatja)." -#: src/modules/AuthServer.pm:4066 +#: src/modules/AuthServer.pm:4066 #, perl-format msgid "Root DN "%s" is not a valid LDAP DN." msgstr "A(z) "%s" gyökérszintű DN nem érvényes LDAP DN." -#: src/modules/AuthServer.pm:4071 +#: src/modules/AuthServer.pm:4071 #, perl-format msgid "Root DN "%s" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." -msgstr "" -"A(z) "%s" gyökérszintű DN-hez több értékű RDN-ek tartoznak (a YaST nem " -"támogatja)." +msgstr "A(z) "%s" gyökérszintű DN-hez több értékű RDN-ek tartoznak (a YaST nem támogatja)." -#: src/modules/AuthServer.pm:4078 +#: src/modules/AuthServer.pm:4078 msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN." msgstr "A Root DN az Alap DN gyermekobjektuma kell hogy legyen." -#: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484 +#: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484 msgid "Could not create directory." msgstr "A könyvtár nem hozható létre." -#: src/modules/AuthServer.pm:4877 +#: src/modules/AuthServer.pm:4877 #, perl-format msgid "CA Certificate File: "%s" does not exist." msgstr "A(z) "%s" hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl nem létezik." -#: src/modules/AuthServer.pm:4887 -msgid "" -"Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n" -msgstr "" -"Hiba történt a szolgáltató kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzésekor.\n" +#: src/modules/AuthServer.pm:4887 +msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n" +msgstr "Hiba történt a szolgáltató kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzésekor.\n" -#: src/modules/AuthServer.pm:4888 +#: src/modules/AuthServer.pm:4888 #, perl-format msgid "" "Please make sure that "%s" contains the correct\n" @@ -3735,168 +3234,166 @@ "Gondoskodjon arról, hogy a(z) "%s" a megfelelő hitelesítésszolgáltatói\n" "fájlt tartalmazza a távoli kiszolgálói tanúsítvány ellenőrzéséhez." -#: src/modules/AuthServer.pm:4896 +#: src/modules/AuthServer.pm:4896 #, perl-format msgid "Certificate File: "%s" does not exist." msgstr "A(z) "%s" tanúsítványfájl nem létezik." -#: src/modules/AuthServer.pm:4901 +#: src/modules/AuthServer.pm:4901 #, perl-format msgid "Certificate Key File: "%s" does not exist." msgstr "A(z)"%s" tanúsítványkulcsfájl nem létezik." -#: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992 +#: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992 msgid "Writing to krb5.conf failed." msgstr "A krb5.conf kiírása nem sikerült." -#: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369 +#: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369 msgid "Writing to kdc.conf failed." msgstr "A kdc.conf kiírása nem sikerült." -#. error at paramter check -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301 +#. error at paramter check +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301 #, perl-format msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'." -msgstr "" -"A(z) '%s' adatbázistípus nem támogatott. A támogatott típusok a 'bdb' és a " -"'hbd'." +msgstr "A(z) '%s' adatbázistípus nem támogatott. A támogatott típusok a 'bdb' és a 'hbd'." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347 msgid "The countryName must be an ISO-3166 country 2-letter code." msgstr "Az országnév egy ISO-3166-nak megfelelő kétbetűs kód kell legyen." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726 msgid "Invalid 'rootdn'." msgstr "Érvénytelen 'rootdn'." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734 msgid "'rootdn' must be below the 'suffix'." msgstr "A 'rootdn' a 'suffix' alatt kell legyen." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415 msgid "To set a password, you must define 'rootdn'." msgstr "A jelszó beállításához definiálnia kell a 'rootdn'-t." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422 msgid "Define 'rootpw'." msgstr "A 'rootpw' meghatározása." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768 #, perl-format msgid "'%s' is an unsupported crypt method." msgstr "A(z) '%s' egy nem támogatott titkosítási eljárás." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475 msgid "Define 'directory'." msgstr "Adja meg a 'directory'-t." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489 msgid "The directory does not exist." msgstr "A könyvtár nem létezik." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526 msgid "Invalid cache size value." msgstr "Érvénytelen átmeneti tár (cache) méret." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547 msgid "Invalid checkpoint value." msgstr "Érvénytelen ellenőrzési pont (checkpoint) érték." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758 msgid "Define 'passwd'." msgstr "Adja meg a 'passwd'-t." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805 msgid "Database edit failed." msgstr "Adatbázis szerkesztés nem sikerült." -#. error message at parameter check -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938 -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129 +#. error message at parameter check +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129 msgid "Missing parameter 'suffix'." msgstr "Hiányzó 'suffix' paraméter." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533 msgid "Cannot restart the service." msgstr "A szolgáltatás újraindítása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540 msgid "Cannot stop the service." msgstr "Nem sikerült a szolgáltatás leállítása." -#. error message -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703 +#. error message +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703 msgid "CA certificate file does not exist." msgstr "A CA tanúsítvány nem létezik." -#. error message -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719 +#. error message +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719 msgid "CA certificate path does not exist." msgstr "A CA tanúsítvány elérési útja nem létezik." -#. error message -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735 +#. error message +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735 msgid "Certificate file does not exist." msgstr "A tanúsítvány nem létezik." -#. error message -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770 +#. error message +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770 msgid "Invalid value for 'TLSVerifyClient'." msgstr "Érvénytelen érték a 'TLSVerifyClient' részére." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779 msgid "Writing failed." msgstr "A kiírás nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944 msgid "Missing 'ServerCertificateFile' parameter." msgstr "Hiányzó 'ServerCertificateFile' paraméter." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950 msgid "Cannot read certificate file." msgstr "A tanúsítványfájl beolvasása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955 msgid "Missing 'ServerCertificateData' parameter." msgstr "Hiányzó 'ServerCertificateData' paraméter." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987 -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012 msgid "Corrupt PEM data." msgstr "Sérült PEM adat." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969 msgid "Missing 'ServerKeyFile' parameter." msgstr "Hiányzó 'ServerKeyFile' paraméter." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975 msgid "Cannot read key file." msgstr "Nem lehet olvasni a kulcsfájlt." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980 msgid "Missing 'ServerKeyData' parameter." msgstr "Hiányzó 'ServerKeyData' paraméter." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998 msgid "Cannot read CA certificate file." msgstr "Nem sikerült a CA tanúsítványfájl beolvasása." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021 msgid "Cannot write certificate file." msgstr "Nem sikerült a tanúsítványfájl írása." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027 msgid "Cannot write key file." msgstr "Nem sikerült a kulcsfájl írása." -#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046 +#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046 msgid "Cannot write CA certificate file." msgstr "Nem sikerült a CA tanúsítványfájl írása." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/autoinst.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/autoinst.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/autoinst.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -15,49 +15,47 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -#. progress step title -#. progress step title -#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47 -#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45 +#. progress step title +#. progress step title +#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47 +#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45 msgid "Executing autoinstall scripts in the installation environment..." -msgstr "" -"Az automatikus telepítési parancsfájlok végrehajtása folyik a telepítési " -"környezetben..." +msgstr "Az automatikus telepítési parancsfájlok végrehajtása folyik a telepítési környezetben..." -#. encoding: utf-8 -#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15 +#. encoding: utf-8 +#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15 msgid "Reading configuration data..." msgstr "Konfigurációs adatok beolvasása..." -#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622 -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:363 +#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:363 msgid "This may take a while" msgstr "Ez eltarthat egy ideig" -#. encoding: utf-8 -#. File: clients/autoyast.ycp -#. Summary: Main file for client call -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. -#. $Id$ -#: src/clients/autoyast.rb:35 +#. encoding: utf-8 +#. File: clients/autoyast.ycp +#. Summary: Main file for client call +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. +#. $Id$ +#: src/clients/autoyast.rb:35 msgid "Error while reading configuration data." msgstr "Hiba történt a beállítási adatok beolvasása közben." -#: src/clients/autoyast.rb:68 +#: src/clients/autoyast.rb:68 msgid "AutoYaST" msgstr "AutoYaST" -#. command line options -#. Init variables -#. unique id -#. Backup -#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file -#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148 -#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:476 -#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:485 -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997 +#. command line options +#. Init variables +#. unique id +#. Backup +#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file +#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:476 +#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:485 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997 msgid "" "Error while parsing the control file.\n" "Check the log files for more details or fix the\n" @@ -67,150 +65,141 @@ "Olvassa el a naplófájlt, majd ellenőrizze a fájl\n" "szintaktikáját és próbálja újból.\n" -#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621 -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332 +#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332 msgid "Reading configuration data" msgstr "Konfigurációs adatok beolvasása" -#. encoding: utf-8 -#. * File: -#. * Package: Auto-installation -#. * Author: Uwe Gansert <ug@suse.de> -#. * Summary: -#. * -#. * Changes: * initial -#. 0.2: * added Pkg::TargetInit -#. 0.3: * support for <post-packages> -#. 0.4: * support for the <ask> feature -#. 0.5: * support for the new "keep install network" -#. feature of 10.3 -#. * Version: 0.5 -#. * $Id$ -#. -#. this client can be called from a running system, -#. to do the autoyast configuration. -#. You have to provide a profile and autoyast will -#. configure your system like in the profile. -#. Only stage2 configuration can be done. -#. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml -#: src/clients/ayast_setup.rb:48 +#. encoding: utf-8 +#. * File: +#. * Package: Auto-installation +#. * Author: Uwe Gansert <ug@suse.de> +#. * Summary: +#. * +#. * Changes: * initial +#. 0.2: * added Pkg::TargetInit +#. 0.3: * support for <post-packages> +#. 0.4: * support for the <ask> feature +#. 0.5: * support for the new "keep install network" +#. feature of 10.3 +#. * Version: 0.5 +#. * $Id$ +#. +#. this client can be called from a running system, +#. to do the autoyast configuration. +#. You have to provide a profile and autoyast will +#. configure your system like in the profile. +#. Only stage2 configuration can be done. +#. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml +#: src/clients/ayast_setup.rb:48 msgid "Client for AutoYaST configuration on the running system" msgstr "AutoYaST-beállító kliens a futó rendszeren" -#: src/clients/ayast_setup.rb:58 +#: src/clients/ayast_setup.rb:58 msgid "Configure the system using given AutoYaST profile" msgstr "A rendszer beállítása a megadott AutoYaST-profil alapján" -#: src/clients/ayast_setup.rb:65 +#: src/clients/ayast_setup.rb:65 msgid "Path to AutoYaST profile" msgstr "AutoYaST-profil elérési útvonala" -#: src/clients/ayast_setup.rb:70 +#: src/clients/ayast_setup.rb:70 msgid "enable/disable all package handling" msgstr "összes csomag kezelésének engedélyezése/tiltása" -#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101 +#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101 msgid "Empty parameter list" msgstr "Üres paraméterlista" -#. the following is needed since 10.3 -#. otherwise the already configured network gets removed -#: src/clients/ayast_setup.rb:135 +#. the following is needed since 10.3 +#. otherwise the already configured network gets removed +#: src/clients/ayast_setup.rb:135 msgid "Path to AutoYaST profile must be set." msgstr "AutoYaST-profil elérési útvonala hiányzik." -#. if we get no argument or map of options we are not in command line -#: src/clients/clone_system.rb:66 -msgid "" -"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" +#. if we get no argument or map of options we are not in command line +#: src/clients/clone_system.rb:66 +msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" msgstr "A jelenleg futó rendszer alapján AutoYaST-profil készítő kliens" -#: src/clients/clone_system.rb:76 +#: src/clients/clone_system.rb:76 msgid "known modules: %1" msgstr "Ismeret modulok: %1" -#: src/clients/clone_system.rb:83 +#: src/clients/clone_system.rb:83 msgid "comma separated list of modules to clone" msgstr "klónozandó modulok vesszővel elválasztott listája" -#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten. -#: src/clients/clone_system.rb:114 +#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten. +#: src/clients/clone_system.rb:114 msgid "File %s exists! Really overwrite?" msgstr "A(z) %s fájl már létezik. Valóban felülírja?" -#: src/clients/clone_system.rb:118 +#: src/clients/clone_system.rb:118 msgid "Cloning the system..." msgstr "Rendszer másolása..." -#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found -#: src/clients/clone_system.rb:120 +#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found +#: src/clients/clone_system.rb:120 msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." msgstr "A létrejövő autoyast-profil helye: %s." -#. help 1/2 -#: src/clients/files_auto.rb:170 +#. help 1/2 +#: src/clients/files_auto.rb:170 msgid "" "<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n" -"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified " -"location.</p>" +"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>" msgstr "" -"<p>Ebben a párbeszédablakban másolhatja át a fájl végleges tartalmát és " -"határozhatja meg\n" -"a végleges elérési útvonalat a telepített rendszerben. A YaST a fájlt a " -"megadott helyre másolja.</p>" +"<p>Ebben a párbeszédablakban másolhatja át a fájl végleges tartalmát és határozhatja meg\n" +"a végleges elérési útvonalat a telepített rendszerben. A YaST a fájlt a megadott helyre másolja.</p>" -#. help 2/2 -#: src/clients/files_auto.rb:177 +#. help 2/2 +#: src/clients/files_auto.rb:177 msgid "" "<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n" -"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a " -"symbolic\n" -"representation of changes to make or an octal number representing the bit " -"pattern for the\n" +"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n" +"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n" "new permissions.</p>" msgstr "" -"<p>A másolt fájlok védelmére állítsa be a fájlok tulajdonosát és a " -"hozzáférési jogosultságokat.\n" -"A tulajdonost a <i>felhasználó_id.csoport_id</i> sémával adhatja meg. A " -"hozzáférési jogosultságok lehetnek a kívánt változtatások szimbolikus\n" -"reprezentációi, illetve megadhatók az új jogosultságokat reprezentáló " -"oktális számmal.\n" +"<p>A másolt fájlok védelmére állítsa be a fájlok tulajdonosát és a hozzáférési jogosultságokat.\n" +"A tulajdonost a <i>felhasználó_id.csoport_id</i> sémával adhatja meg. A hozzáférési jogosultságok lehetnek a kívánt változtatások szimbolikus\n" +"reprezentációi, illetve megadhatók az új jogosultságokat reprezentáló oktális számmal.\n" "</p>" -#: src/clients/files_auto.rb:185 +#: src/clients/files_auto.rb:185 msgid "Configuration File Editor" msgstr "Konfigurációsfájl-szerkesztő" -#: src/clients/files_auto.rb:191 +#: src/clients/files_auto.rb:191 msgid "&File Path" msgstr "&Elérési útvonal" -#: src/clients/files_auto.rb:200 +#: src/clients/files_auto.rb:200 msgid "&Owner" msgstr "&Tulajdonos" -#: src/clients/files_auto.rb:206 +#: src/clients/files_auto.rb:206 msgid "&Permissions" msgstr "&Hozzáférési jogosultságok" -#: src/clients/files_auto.rb:214 +#: src/clients/files_auto.rb:214 msgid "&Retrieve from" msgstr "&Letöltés innen:" -#: src/clients/files_auto.rb:221 +#: src/clients/files_auto.rb:221 msgid "File So&urce" msgstr "Fájl &forrása" -#: src/clients/files_auto.rb:226 +#: src/clients/files_auto.rb:226 msgid "&Load new contents" msgstr "&Új tartalom betöltése" -#. why? -#. if (mode == `edit) -#. { -#. UI::ChangeWidget(`id(`filename), `Enabled, false); -#. } -#: src/clients/files_auto.rb:263 +#. why? +#. if (mode == `edit) +#. { +#. UI::ChangeWidget(`id(`filename), `Enabled, false); +#. } +#: src/clients/files_auto.rb:263 msgid "" "Provide at least the file\n" "name and the contents of the file.\n" @@ -218,54 +207,50 @@ "Meg kell adnia legalább a fájl\n" "nevét és annak tartalmát.\n" -#. OPEN -#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605 -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397 +#. OPEN +#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397 msgid "Select a file to load." msgstr "Válassza ki, hogy melyik fájlt szeretné betölteni." -#. Summary of configuration -#: src/clients/files_auto.rb:301 +#. Summary of configuration +#: src/clients/files_auto.rb:301 msgid "Available Files" msgstr "Elérhető fájlok" -#: src/clients/files_auto.rb:305 +#: src/clients/files_auto.rb:305 msgid "File Path" msgstr "Elérési út" -#: src/clients/files_auto.rb:305 +#: src/clients/files_auto.rb:305 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" -#: src/clients/files_auto.rb:305 +#: src/clients/files_auto.rb:305 msgid "Permissions" msgstr "Hozzáférési jogosultságok" -#: src/clients/files_auto.rb:319 +#: src/clients/files_auto.rb:319 msgid "Add Complete Configuration Files" msgstr "Összes konfigurációs fájl hozzáadása" -#: src/clients/files_auto.rb:321 +#: src/clients/files_auto.rb:321 msgid "" "<p>For many applications and services, you might have prepared\n" -"a configuration file that should be copied in a complete form to a location " -"in the\n" -"installed system. For example, this is the case if you are installing a web " -"server\n" +"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n" +"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n" "and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>" msgstr "" -"<p>Lehet, hogy egyes szolgáltatásokhoz már elkészült egy konfigurációs " -"fájl,\n" -"amelyet át kell másolni az új rendszerre. Ha például egy webkiszolgálót " -"telepít, akkor a létező\n" +"<p>Lehet, hogy egyes szolgáltatásokhoz már elkészült egy konfigurációs fájl,\n" +"amelyet át kell másolni az új rendszerre. Ha például egy webkiszolgálót telepít, akkor a létező\n" "httpd.conf fájlt kell átmásolni.</p>" -#: src/clients/files_auto.rb:332 +#: src/clients/files_auto.rb:332 msgid "Select a file from the table first." msgstr "Először válaszon egy fájlt a listából." -#. Help text for last dialog of base installation -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:38 +#. Help text for last dialog of base installation +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:38 msgid "" "<p>\n" "Please wait while the system is being configured.\n" @@ -275,78 +260,69 @@ "Várjon, amíg a rendszer beállítása befejeződik.\n" "</p>" -#. Progress bar that displays overall progress in this dialog -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:63 +#. Progress bar that displays overall progress in this dialog +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:63 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" -#. Dialog title for autoyast dialog -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:72 +#. Dialog title for autoyast dialog +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:72 msgid "Configuring System according to auto-install settings" -msgstr "" -"A rendszer beállítása a telepítéskor automatikusan érzékelt értékek alapján" +msgstr "A rendszer beállítása a telepítéskor automatikusan érzékelt értékek alapján" -#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated -#. list of unknown sections of the profile -#. Do not translate words in brackets -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:94 -msgid "" -"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:" -"<br><br>%s<br><br>Maybe they were misspelled or your profile does not " -"contain all the needed YaST packages in <software/> section." -msgstr "" -"Az AutoYaST profilnak ezek a szakaszai nem dolgozhatók fel ezen a rendszeren:" -"<br><br>%s<br><br>Lehet, hogy hibásan van írva a nevük, vagy a profil nem " -"tartalmazza a szükséges YaST-csomagokat a <software/> szakaszban." +#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated +#. list of unknown sections of the profile +#. Do not translate words in brackets +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:94 +msgid "These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:<br><br>%s<br><br>Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section." +msgstr "Az AutoYaST profilnak ezek a szakaszai nem dolgozhatók fel ezen a rendszeren:<br><br>%s<br><br>Lehet, hogy hibásan van írva a nevük, vagy a profil nem tartalmazza a szükséges YaST-csomagokat a <software/> szakaszban." -#. determine name of client, if not use default name -#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]); -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:184 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:213 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:226 +#. determine name of client, if not use default name +#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]); +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:184 src/clients/inst_autoconfigure.rb:213 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:226 msgid "Configuring %1" msgstr "Beállításra kerül: %1" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:186 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:215 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:228 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:186 src/clients/inst_autoconfigure.rb:215 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:228 msgid "Not Configuring %1" msgstr "Nem kerül beállításra: %1" -#. online update -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:280 +#. online update +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:280 msgid "Executing Post-Scripts" msgstr "Telepítési utáni parancsfájlok futtatása" -#. Do not restart NetworkManager* services -#. bnc#955260 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:305 +#. Do not restart NetworkManager* services +#. bnc#955260 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:305 msgid "Restarting all running services" msgstr "Az összes futó szolgáltatás újraindítása" -#. Filtering out all services which must not to be restarted -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327 +#. Filtering out all services which must not to be restarted +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327 msgid "Activating systemd default target" msgstr "A systemd démon alapértelmezett céljának aktiválása" -#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring... -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342 +#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring... +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342 msgid "Finishing Configuration" msgstr "Beállítások befejezése" -#. NetworkInterfaces::Write( ".*" ); -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448 +#. NetworkInterfaces::Write( ".*" ); +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448 msgid "Processing resource %1" msgstr "%1 forrás feldolgozása" -#. encoding: utf-8 -#. File: clients/inst_autoimage.ycp -#. Package: Auto-installation -#. Author: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. Summary: Imaging -#. -#. $Id$ -#: src/clients/inst_autoimage.rb:31 +#. encoding: utf-8 +#. File: clients/inst_autoimage.ycp +#. Package: Auto-installation +#. Author: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. Summary: Imaging +#. +#. $Id$ +#: src/clients/inst_autoimage.rb:31 msgid "" "<p>\n" "Please wait while the image is retrieved.</p>\n" @@ -354,32 +330,32 @@ "<p>\n" "Várjon, amíg a lemezkép letöltődik.</p>\n" -#: src/clients/inst_autoimage.rb:32 +#: src/clients/inst_autoimage.rb:32 msgid "Retrieve Image File" msgstr "Lemezkép beolvasása" -#: src/clients/inst_autoimage.rb:32 +#: src/clients/inst_autoimage.rb:32 msgid "Install image file" msgstr "Lemezkép telepítése" -#: src/clients/inst_autoimage.rb:35 +#: src/clients/inst_autoimage.rb:35 msgid "Retrieving image file..." msgstr "Lemezképek olvasása..." -#: src/clients/inst_autoimage.rb:36 +#: src/clients/inst_autoimage.rb:36 msgid "Installing image file..." msgstr "Lemezkép telepítése..." -#: src/clients/inst_autoimage.rb:40 +#: src/clients/inst_autoimage.rb:40 msgid "Installing image into system..." msgstr "Lemezkép telepítése a rendszerbe..." -#. if (!AutoinstImage::Get(AutoinstSoftware::ft_module, Installation::destdir )) -#. { -#. Report::Error(_("Error while retrieving image.")); -#. return `abort; -#. } -#: src/clients/inst_autoimage.rb:58 +#. if (!AutoinstImage::Get(AutoinstSoftware::ft_module, Installation::destdir )) +#. { +#. Report::Error(_("Error while retrieving image.")); +#. return `abort; +#. } +#: src/clients/inst_autoimage.rb:58 msgid "" "fetching image-script failed:\n" "%1" @@ -387,7 +363,7 @@ "Lemezkép-parancsfájl letöltése sikertelen:\n" "%1" -#: src/clients/inst_autoimage.rb:67 +#: src/clients/inst_autoimage.rb:67 msgid "" "running image-script failed:\n" "%1" @@ -395,23 +371,23 @@ "Lemezkép-parancsfájl futtatása sikertelen:\n" "%1" -#. encoding: utf-8 -#. File: clients/inst_autoinit.ycp -#. Package: Auto-installation -#. Summary: Parses XML Profile for automatic installation -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. encoding: utf-8 -#. File: clients/autoinst_post.ycp -#. Package: Auto-installation -#. Author: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. Summary: This module finishes auto-installation and configures -#. the system as described in the profile file. -#. -#. $Id$ -#: src/clients/inst_autoinit.rb:38 src/clients/inst_autopost.rb:48 +#. encoding: utf-8 +#. File: clients/inst_autoinit.ycp +#. Package: Auto-installation +#. Summary: Parses XML Profile for automatic installation +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. encoding: utf-8 +#. File: clients/autoinst_post.ycp +#. Package: Auto-installation +#. Author: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. Summary: This module finishes auto-installation and configures +#. the system as described in the profile file. +#. +#. $Id$ +#: src/clients/inst_autoinit.rb:38 src/clients/inst_autopost.rb:48 msgid "" "<p>\n" "Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</p>\n" @@ -419,204 +395,197 @@ "<p>\n" "Várjon, míg a rendszer előkészíti az automatikus telepítést.</p>\n" -#: src/clients/inst_autoinit.rb:42 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:42 msgid "Probe hardware" msgstr "Hardver vizsgálata" -#: src/clients/inst_autoinit.rb:43 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:43 msgid "Retrieve & Read Control File" msgstr "A vezérlőfájl beolvasása" -#: src/clients/inst_autoinit.rb:44 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:44 msgid "Parse control file" msgstr "A vezérlőfájl előkészítése" -#. Checking profile for unsupported sections. -#: src/clients/inst_autoinit.rb:45 src/clients/inst_autoinit.rb:199 +#. Checking profile for unsupported sections. +#: src/clients/inst_autoinit.rb:45 src/clients/inst_autoinit.rb:199 msgid "Initial Configuration" msgstr "Elsődleges konfiguráció" -#: src/clients/inst_autoinit.rb:50 src/clients/inst_autopost.rb:66 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:50 src/clients/inst_autopost.rb:66 msgid "Preparing System for Automatic Installation" msgstr "A rendszer előkészítése az automatikus telepítéshez" -#. progress bar length -#: src/clients/inst_autoinit.rb:58 +#. progress bar length +#: src/clients/inst_autoinit.rb:58 msgid "Preprobing stage" msgstr "Szint előkészítése" -#: src/clients/inst_autoinit.rb:69 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:69 msgid "Probing hardware..." msgstr "Hardver keresése..." -#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated -#. list of unsupported sections of the profile -#. Do not translate words in brackets -#: src/clients/inst_autoinit.rb:128 -msgid "" -"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:<br><br>" -"%s<br><br>Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change " -"the configuration." -msgstr "" -"Az AutoYaST profilnak ezek a szakaszai már nem támogatottak:<br><br>" -"%s<br><br>Például a <scripts/> vagy a <files/> szakasz " -"segítségével módosíthatja a konfigurációt." +#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated +#. list of unsupported sections of the profile +#. Do not translate words in brackets +#: src/clients/inst_autoinit.rb:128 +msgid "These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:<br><br>%s<br><br>Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration." +msgstr "Az AutoYaST profilnak ezek a szakaszai már nem támogatottak:<br><br>%s<br><br>Például a <scripts/> vagy a <files/> szakasz segítségével módosíthatja a konfigurációt." -#. Set reporting behaviour to default, changed later if required -#: src/clients/inst_autoinit.rb:179 +#. Set reporting behaviour to default, changed later if required +#: src/clients/inst_autoinit.rb:179 msgid "Parsing control file" msgstr "A vezérlőfájl elemzése" -#: src/clients/inst_autopost.rb:51 +#: src/clients/inst_autopost.rb:51 msgid "Install required packages" msgstr "Szükséges csomagok telepítése" -#. progress bar length -#: src/clients/inst_autopost.rb:74 +#. progress bar length +#: src/clients/inst_autopost.rb:74 msgid "Checking for required packages..." msgstr "Szükséges csomagok ellenőrzése..." -#. Add all found packages -#: src/clients/inst_autopost.rb:214 +#. Add all found packages +#: src/clients/inst_autopost.rb:214 msgid "Adding found packages..." msgstr "Megtalált csomagok hozzáadása..." -#. Finish -#: src/clients/inst_autopost.rb:230 +#. Finish +#: src/clients/inst_autopost.rb:230 msgid "Checking for packages required for %1..." msgstr "%1 használatához szükséges csomagok elérhetőségének ellenőrzése..." -#. encoding: utf-8 -#. File: clients/inst_autosetup.ycp -#. Package: Auto-installation -#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. Uwe Gansert <ug@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. encoding: utf-8 -#. File: clients/inst_autosetup.ycp -#. Package: Auto-installation -#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. Uwe Gansert <ug@suse.de> -#. -#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $ -#: src/clients/inst_autosetup.rb:51 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:43 +#. encoding: utf-8 +#. File: clients/inst_autosetup.ycp +#. Package: Auto-installation +#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. Uwe Gansert <ug@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. encoding: utf-8 +#. File: clients/inst_autosetup.ycp +#. Package: Auto-installation +#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. Uwe Gansert <ug@suse.de> +#. +#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $ +#: src/clients/inst_autosetup.rb:51 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:43 msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>" msgstr "<p>Várjon, míg a rendszer előkészíti az automatikus telepítést.</p>" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:48 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:48 msgid "Execute pre-install user scripts" msgstr "Telepítés előtti felhasználói parancsfájlok futtatása" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 msgid "Configure General Settings " msgstr "Általános beállítások megadása" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:49 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:49 msgid "Set up language" msgstr "Nyelv beállítása" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 msgid "Create partition plans" msgstr "Partíciótervek létrehozása" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 msgid "Configure Bootloader" msgstr "Rendszertöltő beállítása" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:50 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:50 msgid "Registration" msgstr "Regisztráció" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 msgid "Configure Software selections" msgstr "Szoftverkiválasztás beállítása" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:62 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:62 msgid "Configure Systemd Default Target" msgstr "Systemd alapértelmezett céljának beállítása" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 msgid "Configure users and groups" msgstr "Felhasználók és csoportok konfigurálása" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 msgid "Import SSH keys/settings" msgstr "SSH-kulcsok/-beállítások importálása" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 msgid "Confirm License" msgstr "Licenc jóváhagyása" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:57 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:57 msgid "Executing pre-install user scripts..." msgstr "Telepítés előtti felhasználói parancsfájlok futtatása..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 msgid "Configuring general settings..." msgstr "Általános opciók beállítása..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58 msgid "Setting up language..." msgstr "Nyelv beállítása..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:72 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:72 msgid "Creating partition plans..." msgstr "Partíciótervek létrehozása..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 msgid "Configuring Bootloader..." msgstr "Rendszertöltő beállítása..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59 msgid "Registering the system..." msgstr "A rendszer regisztrációja..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 msgid "Configuring Software selections..." msgstr "Szoftverkiválasztások beállítása..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 msgid "Configuring Systemd Default Target..." msgstr "Systemd alapértelmezett céljának beállítása..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:77 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:77 msgid "Importing users and groups configuration..." msgstr "Felhasználók és csoportok konfigurációjának importálása..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:78 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:78 msgid "Importing SSH keys/settings..." msgstr "SSH-kulcsok/-beállítások importálása..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:79 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:79 msgid "Confirming License..." msgstr "Licenc megerősítése..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:83 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:83 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 msgid "Preparing System for Automated Installation" msgstr "A rendszer előkészítése az automatikus telepítéshez" -#. Second stage of installation will not be called but a -#. network configuration is available. So this will be written -#. while the general inst_finish process at the end of the -#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc -#. network settings will be taken. (bnc#944942) -#: src/clients/inst_autosetup.rb:185 +#. Second stage of installation will not be called but a +#. network configuration is available. So this will be written +#. while the general inst_finish process at the end of the +#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc +#. network settings will be taken. (bnc#944942) +#: src/clients/inst_autosetup.rb:185 msgid "Handling Add-On Products..." msgstr "Kiegészítő termékek kezelése..." -#. Set it in the Language module. -#. -#. Set it in the Language module. -#: src/clients/inst_autosetup.rb:210 -#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:145 +#. Set it in the Language module. +#. +#. Set it in the Language module. +#: src/clients/inst_autosetup.rb:210 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:145 msgid "Configuring language..." msgstr "Nyelv beállítása..." -#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal -#: src/clients/inst_autosetup.rb:298 +#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal +#: src/clients/inst_autosetup.rb:298 msgid "" "Error while configuring partitions.\n" "Try again.\n" @@ -624,9 +593,9 @@ "Hiba történt a partíciók beállításakor.\n" "Próbálja újra.\n" -#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving -#. package dependencies. -#: src/clients/inst_autosetup.rb:374 +#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving +#. package dependencies. +#: src/clients/inst_autosetup.rb:374 msgid "" "Error while configuring software selections.\n" "Try again.\n" @@ -634,132 +603,121 @@ "Hiba történt a szoftverválaszték beállításakor.\n" "Próbálja újra.\n" -#. ReportingDialog() -#. @return sumbol -#: src/clients/report_auto.rb:99 +#. ReportingDialog() +#. @return sumbol +#: src/clients/report_auto.rb:99 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" -#: src/clients/report_auto.rb:105 +#: src/clients/report_auto.rb:105 msgid "Sho&w messages" msgstr "Üzenetek &megjelenítése" -#: src/clients/report_auto.rb:113 +#: src/clients/report_auto.rb:113 msgid "Lo&g messages" msgstr "Üzenetek &naplózása" -#: src/clients/report_auto.rb:124 +#: src/clients/report_auto.rb:124 msgid "&Time-out (in sec.)" msgstr "&Időkorlát (mp-ben)" -#: src/clients/report_auto.rb:136 +#: src/clients/report_auto.rb:136 msgid "Warnings" msgstr "Figyelmeztetések" -#: src/clients/report_auto.rb:142 +#: src/clients/report_auto.rb:142 msgid "Sh&ow warnings" msgstr "Figyelmeztetések &megjelenítése" -#: src/clients/report_auto.rb:150 +#: src/clients/report_auto.rb:150 msgid "Log wa&rnings" msgstr "Figyelmeztetések &naplózása" -#: src/clients/report_auto.rb:161 +#: src/clients/report_auto.rb:161 msgid "Time-out (in s&ec.)" msgstr "Idő&korlát (mp-ben)" -#: src/clients/report_auto.rb:173 +#: src/clients/report_auto.rb:173 msgid "Errors" msgstr "Hibák" -#: src/clients/report_auto.rb:179 +#: src/clients/report_auto.rb:179 msgid "Show error&s" msgstr "Hibák me&gjelenítése" -#: src/clients/report_auto.rb:187 +#: src/clients/report_auto.rb:187 msgid "&Log errors" msgstr "Hibák &naplózása" -#: src/clients/report_auto.rb:198 +#: src/clients/report_auto.rb:198 msgid "Time-o&ut (in sec.)" msgstr "I&dőkorlát (mp-ben)" -#: src/clients/report_auto.rb:213 +#: src/clients/report_auto.rb:213 msgid "" -"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-" -"out)\n" +"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n" "installation messages.</p> \n" msgstr "" -"<p>Igényeitől függően kihagyhatja, naplóztathatja vagy megjelenítheti a " -"telepítéskor\n" +"<p>Igényeitől függően kihagyhatja, naplóztathatja vagy megjelenítheti a telepítéskor\n" "keletkező üzeneteket (egy bizonyos ideig).</p> \n" -#: src/clients/report_auto.rb:219 +#: src/clients/report_auto.rb:219 msgid "" "<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n" "Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n" msgstr "" -"<p>Azt javasoljuk, hogy minden <b>üzenetet</b> jelenítsen meg (a megadott " -"ideig).\n" -"Néha át lehet ugyan ugrani egy-egy üzenetet, de lehetőleg ne hagyja " -"figyelmen kívül.</p>\n" +"<p>Azt javasoljuk, hogy minden <b>üzenetet</b> jelenítsen meg (a megadott ideig).\n" +"Néha át lehet ugyan ugrani egy-egy üzenetet, de lehetőleg ne hagyja figyelmen kívül.</p>\n" -#: src/clients/report_auto.rb:226 +#: src/clients/report_auto.rb:226 msgid "Messages and Logging" msgstr "Üzenetek és naplózás" -#. Select packages -#. @return [Symbol] -#: src/clients/software_auto.rb:88 +#. Select packages +#. @return [Symbol] +#: src/clients/software_auto.rb:88 msgid "Software Selection" msgstr "Szoftverválaszték" -#: src/clients/software_auto.rb:89 +#: src/clients/software_auto.rb:89 msgid "" "<p>\n" -"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> " -"to add\n" +"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n" "more <b>add-on</b> selections and packages.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Válasszon egyet az alábbi <b>alap</b> összeállítások közül, majd kattintson " -"a <i>Részletek<i>\n" +"Válasszon egyet az alábbi <b>alap</b> összeállítások közül, majd kattintson a <i>Részletek<i>\n" "gombra további csomagok és <b>bővítő</b> összeállítások hozzáadásához.\n" "</p>\n" -#. AutoinstSoftware::pmInit(); -#. string mainRepo = "http://10.10.0.162/SLES11/DVD1/"; -#. string mainRepo = "ftp://10.10.0.100/install/SLP/openSUSE-11.2/x86_64/DVD1/"; -#: src/clients/software_auto.rb:121 +#. AutoinstSoftware::pmInit(); +#. string mainRepo = "http://10.10.0.162/SLES11/DVD1/"; +#. string mainRepo = "ftp://10.10.0.100/install/SLP/openSUSE-11.2/x86_64/DVD1/"; +#: src/clients/software_auto.rb:121 msgid "Location of the installation source (like http://myhost/11.3/DVD1/)" msgstr "Telepítési forrás helye (például http://myhost/11.3/DVD1/)" -#: src/clients/software_auto.rb:129 -msgid "" -"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)" -msgstr "" -"A rendszer telepítési forrása (kiválasztásakor nem hozható lére lemezkép)" +#: src/clients/software_auto.rb:129 +msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)" +msgstr "A rendszer telepítési forrása (kiválasztásakor nem hozható lére lemezkép)" -#: src/clients/software_auto.rb:165 +#: src/clients/software_auto.rb:165 msgid "using that installation source failed" msgstr "ezen telepítési forrás használata sikertelen" -#: src/clients/software_auto.rb:190 +#: src/clients/software_auto.rb:190 msgid "Reading package database..." msgstr "Csomagadatbázis olvasása..." -#. is result copy of part? -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:59 +#. is result copy of part? +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:59 msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n" "\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" -"\tby the device name. This identification can be changed so the file system " -"to mount\n" -"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems " -"can be\n" -"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not " -"possible.\n" +"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n" +"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n" +"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n" "\t" msgstr "" "<p><b>Csatolás az /etc/fstab fájlban:</b>\n" @@ -771,12 +729,11 @@ "\talapján csatolni. Ha paraméter nem aktív, akkor ez nem lehetséges.\n" "\t" -#. help text, richtext format -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71 +#. help text, richtext format +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually " -"makes sense only \n" +"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" "\t when you activate the option for mounting by volume label.\n" "\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" "\t " @@ -787,98 +744,98 @@ "\t Kötetnévben nem szerepelnek / és szóköz karakterek.\n" "\t " -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:82 -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:92 +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:82 +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:92 msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:86 +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:86 msgid "Encryption key" msgstr "Titkosító kulcs" -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:93 +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:93 msgid "Encryption is not available for physical volumes" msgstr "A titkosítás nem érhető el a fizikai kötetekhez" -#. `HWeight(30, `RichText(`opt(`hstretch),helpText)), -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:103 +#. `HWeight(30, `RichText(`opt(`hstretch),helpText)), +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:103 msgid "Advanced Partition Settings" msgstr "Speciális partícióbeállítások" -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:110 +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:110 msgid "Fstab options" msgstr "Fstab-beállítások" -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:112 +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:112 msgid "Mount by" msgstr "Csatolva: " -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:118 +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:118 msgid "Device name" msgstr "Eszköz neve" -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:119 +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:119 msgid "Device id" msgstr "Eszközazonosító" -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:120 -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:134 +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:120 +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:134 msgid "Volume label" msgstr "Kötetnév" -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:125 +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:125 msgid "Device path" msgstr "Eszközútvonal" -#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:126 +#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:126 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. INTERNAL STUFF -#. local copy of current device the user wants to -#. edit using this dialog -#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:39 +#. INTERNAL STUFF +#. local copy of current device the user wants to +#. edit using this dialog +#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:39 msgid "Edit Drive" msgstr "Meghajtó szerkesztése" -#. GENERAL DIALOG IFACE -#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:169 +#. GENERAL DIALOG IFACE +#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:169 msgid "D&evice" msgstr "&Eszköz" -#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:180 +#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:180 msgid "&Intialize drive" msgstr "Me&ghajtó előkészítése" -#. initially selected -#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:185 +#. initially selected +#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:185 msgid "Re&use" msgstr "Új&rafelhasználás" -#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:190 -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:188 +#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:190 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:188 msgid "&Type" msgstr "&Típus" -#. `ComboBox( `id(`vgType), _("Type"), toItemList(volgroupTypes)), -#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:196 -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:518 -#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:139 +#. `ComboBox( `id(`vgType), _("Type"), toItemList(volgroupTypes)), +#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:196 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:518 +#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:139 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#. determines if this partition is to be created on a VG -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:94 +#. determines if this partition is to be created on a VG +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:94 msgid "<none>" msgstr "< nincs >" -#. LV -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135 +#. LV +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135 msgid "Provide a logical volume name." msgstr "Adjon meg egy logikai kötetnevet." -#. MB, GB -> M, B -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197 +#. MB, GB -> M, B +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197 msgid "" "You selected to create the partition, but you did not select a valid file\n" "system. Select a valid filesystem to continue.\n" @@ -886,135 +843,132 @@ "A partíció létrehozásakor nem adott meg érvényes fájlrendszert.\n" "A folytatáshoz válasszon érvényes fájlrendszert.\n" -#. We don't use the return value of the check, because we -#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we -#. issue possible errors as warnings, and store anyway... should -#. be fixed. -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:392 +#. We don't use the return value of the check, because we +#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we +#. issue possible errors as warnings, and store anyway... should +#. be fixed. +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:392 msgid "Store unsaved changes to partition?" msgstr "Elmenti a változásokat a partíción?" -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:419 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:419 msgid "Volgroup" msgstr "Kötetcsoport" -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:423 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:423 msgid "Logical volume name" msgstr "Logikai kötetnév" -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:426 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:426 msgid "Edit partition" msgstr "Partíció szerkesztése" -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:436 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:436 msgid "&Mount point" msgstr "&Csatolási pont" -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:446 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:446 msgid "File sys&tem" msgstr "Fájlren&dszer" -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:453 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:453 msgid "&Size" msgstr "&Mérete" -#. HBox -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:471 +#. HBox +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:471 msgid "Partiti&on number" msgstr "&Partíció száma" -#. VBox -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:482 +#. VBox +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:482 msgid "Reuse e&xisting partition" msgstr "&Meglévő partíció újrafelhasználása" -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:489 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:489 msgid "Res&ize existing partition" msgstr "Meglévő partíció át&méretezése" -#. HBox -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:496 +#. HBox +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:496 msgid "Activate Striping" msgstr "Sávozás engedélyezése" -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:500 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:500 msgid "Number of Stripes" msgstr "Sávok száma" -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:508 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:508 msgid "Stripe size" msgstr "Sávméret" -#. HBox -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:516 +#. HBox +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:516 msgid "Advan&ced" msgstr "S&peciális" -#. user selected this partition to be part of volgroup -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592 -msgid "" -"Size "auto" is only valid if mount point "/boot" or "swap" is selected." -msgstr "" -"Az "automatikus" méret csak a "/boot" vagy "swap" partíciónál " -"választható." +#. user selected this partition to be part of volgroup +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592 +msgid "Size "auto" is only valid if mount point "/boot" or "swap" is selected." +msgstr "Az "automatikus" méret csak a "/boot" vagy "swap" partíciónál választható." -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600 msgid "Size "auto" is invalid for physical volumes." msgstr "Az "automatikus" méret nem használható fizikai köteteken." -#. Displayed when tree is empty -#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:34 +#. Displayed when tree is empty +#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:34 msgid "Nothing selected" msgstr "Semmi sincs kiválasztva" -#. Main Partitioning Dialog -#. @return [Symbol] -#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:175 +#. Main Partitioning Dialog +#. @return [Symbol] +#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:175 msgid "Partition p&lan" msgstr "Par&tíciók tervezése" -#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:180 +#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:180 msgid "Add D&rive" msgstr "&Meghajtó hozzáadása" -#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:181 +#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:181 msgid "Add &Partition" msgstr "&Partíció hozzáadása" -#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:186 +#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:186 msgid "Add &Volume Group" msgstr "&Kötetcsoport hozzáadása" -#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:187 -#: src/include/autoinstall/classes.rb:66 +#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:187 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:66 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#. INTERNAL STUFF -#. local copy of current device the user wants to -#. edit using this dialog -#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:33 +#. INTERNAL STUFF +#. local copy of current device the user wants to +#. edit using this dialog +#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:33 msgid "Edit Volume Group" msgstr "Kötetcsoport szerkesztése" -#. GENERAL DIALOG IFACE -#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:112 +#. GENERAL DIALOG IFACE +#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:112 msgid "Store unsaved changes to volume group?" msgstr "Elmenti a változásokat a kötetcsoporton?" -#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:136 +#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:136 msgid "Volgroup device name" msgstr "Kötetcsoport eszköznév" -#. FIXME: why not pass the variable always? -#: src/include/autoinstall/ask.rb:540 +#. FIXME: why not pass the variable always? +#: src/include/autoinstall/ask.rb:540 msgid "A user defined script is running. This may take a while." msgstr "Fut egy felhasználói parancsfájl. Ez eltarthat egy ideig." -#. Shows a dialog when 'control file' can't be found -#. @param [String] original Original value -#. @return [String] new value -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22 +#. Shows a dialog when 'control file' can't be found +#. @param [String] original Original value +#. @return [String] new value +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22 msgid "" "<p>\n" "A profile for this machine could not be found or retrieved.\n" @@ -1032,32 +986,32 @@ "vezérlőfájlokat használ, akkor újra kell indítani a telepítési folyamatot,\n" "hogy a vezérlőfájlok elérhetők legyenek.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31 msgid "System Profile Location" msgstr "Rendszerprofil helye" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46 msgid "&Profile Location:" msgstr "&Rendszerprofil helye:" -#. This dialog selects the target disk for the installation. -#. Below this label, all targets are listed that can be used as -#. installation target -#. heading text -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118 +#. This dialog selects the target disk for the installation. +#. Below this label, all targets are listed that can be used as +#. installation target +#. heading text +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118 msgid "Choose a hard disk" msgstr "Válasszon merevlemezt" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125 msgid "No disks found." msgstr "Nem található lemez." -#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on -#. one hard disk - this selection is done here -#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to -#. do while the following locale is the help description -#. help part 1 of 1 -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133 +#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on +#. one hard disk - this selection is done here +#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to +#. do while the following locale is the help description +#. help part 1 of 1 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -1069,79 +1023,79 @@ "Válasszon, hogy hová kerüljön telepítésre az &product;.\n" "</p>" -#. force help text width -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155 +#. force help text width +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155 msgid "Hard Disk Selection" msgstr "Merevlemez kiválasztása" -#. there is a selection from that one option has to be -#. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178 +#. there is a selection from that one option has to be +#. chosen - at the moment no option is chosen +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Választania kell egy lehetőséget a folytatáshoz." -#. class_dialog_contents() -#. @return [Yast::Term] -#: src/include/autoinstall/classes.rb:56 +#. class_dialog_contents() +#. @return [Yast::Term] +#: src/include/autoinstall/classes.rb:56 msgid "Class Name" msgstr "Osztálynév" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:56 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:56 msgid "Order" msgstr "Sorrend" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:56 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:56 msgid "Configurations" msgstr "Beállítások" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:61 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:61 msgid "Class Description" msgstr "Osztály leírása" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:64 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:64 msgid "Ne&w" msgstr "Ú&j" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:65 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:65 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175 msgid "&Edit" msgstr "&Módosítás" -#. AddEditClasses() -#. Add or Edit a class -#. @param [Symbol] mode -#. @param symbol -#: src/include/autoinstall/classes.rb:102 +#. AddEditClasses() +#. Add or Edit a class +#. @param [Symbol] mode +#. @param symbol +#: src/include/autoinstall/classes.rb:102 msgid "Edit or Create Classes" msgstr "Osztályok létrehozása / szerkesztése" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:107 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:107 msgid "Na&me" msgstr "&Név" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:112 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:112 msgid "Or&der:" msgstr "&Sorrend:" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:121 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:121 msgid "Descri&ption:" msgstr "&Leírás:" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:139 -#: src/include/autoinstall/classes.rb:145 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:139 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:145 msgid "That name is already used. Select another name." msgstr "A név foglalt, válasszon egy másik nevet." -#. Manage Classes -#: src/include/autoinstall/classes.rb:198 +#. Manage Classes +#: src/include/autoinstall/classes.rb:198 msgid "Classes" msgstr "Osztályok" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:200 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:200 msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n" msgstr "<p>Ezen a felületen adhatók meg a vezérlőfájl-osztályok. </p>\n" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:206 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:206 msgid "" "<p>For example, you can define a class of configurations for\n" "a specific department, group, or site in your company environment.</p>\n" @@ -1149,7 +1103,7 @@ "<p>Definiálhat például egy külön osztálycsoportot\n" "egy céges részleg vagy egy munkacsoport számára.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:213 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:213 msgid "" "<p>The order (priority) defines the hierarchy of a class\n" "and when it is merged when creating a control file.\n" @@ -1158,11 +1112,11 @@ "<p>A sorrend (prioritás) akkor fontos, ha különböző\n" "osztályokat egyesíteni szeretné.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:243 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:243 msgid "No Description" msgstr "Nincs leírás" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:255 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:255 msgid "" "Select at least one class\n" "to edit.\n" @@ -1170,7 +1124,7 @@ "A szerkesztéshez ki kell választania\n" "legalább egy osztályt.\n" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:262 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:262 msgid "" "Select at least one class\n" "to delete.\n" @@ -1178,8 +1132,8 @@ "A törléshez ki kell választania\n" "legalább egy osztályt.\n" -#. The merge operation -#: src/include/autoinstall/classes.rb:372 +#. The merge operation +#: src/include/autoinstall/classes.rb:372 msgid "" "Merge failed:\n" " %1" @@ -1187,34 +1141,34 @@ "Az egyesítés nem sikerült:\n" " %1" -#. Merge Dialog -#. @return [Symbol] -#: src/include/autoinstall/classes.rb:418 +#. Merge Dialog +#. @return [Symbol] +#: src/include/autoinstall/classes.rb:418 msgid "Merge Classes" msgstr "Osztályok egyesítése" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:427 -#: src/include/autoinstall/classes.rb:592 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:427 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:592 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:454 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:454 msgid "No control files defined" msgstr "Nincs meghatározva vezérlőfájl" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:469 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:469 msgid "&Merge with Empty Control File" msgstr "&Egyesítés egy üres vezérlőfájllal" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:476 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:476 msgid "Merge with &Currently-Loaded Control File" msgstr "Egyesítés a jelenleg &betöltött vezérlőfájllal" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:481 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:481 msgid "Merge Cla&sses" msgstr "Osztályok &egyesítése" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:487 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:487 msgid "" "<p>If you have defined and created <b>\n" "classes</b>, you will be able to merge them using this interface to create\n" @@ -1228,7 +1182,7 @@ "függően (sorrend) tartalmazza a szükséges információkat\n" "minden egyes osztályról.</P>\n" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:497 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:497 msgid "" "<P>To merge the classes, an <b>XSLT</b>\n" "script is used.</P>\n" @@ -1236,7 +1190,7 @@ "<P>Az osztályok egyesítése egy\n" "<b>XSLT</b> parancsfájlon keresztül történik.</P>\n" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:540 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:540 msgid "" "Select at least %1 configurations\n" "to perform a merge.\n" @@ -1244,247 +1198,238 @@ "Az egyesítéshez ki kell választania\n" "legalább %1 osztálykonfigurációt.\n" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:579 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:579 msgid "Class Configuration" msgstr "Osztályok beállítása" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:580 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:580 msgid "" "<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n" "file should belong.</p>\n" msgstr "" -"<p>Válassza ki a felsorolt osztályok közül, hogy melyik tartozzon az " -"aktuális vezérlőfájlhoz.\n" +"<p>Válassza ki a felsorolt osztályok közül, hogy melyik tartozzon az aktuális vezérlőfájlhoz.\n" "</p>\n" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:614 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:614 msgid "No profiles in this class" msgstr "Ez az osztály nem tartalmaz profilokat" -#: src/include/autoinstall/classes.rb:651 +#: src/include/autoinstall/classes.rb:651 msgid "Select at least one class configuration.\n" -msgstr "" -"Az egyesítéshez legalább egy osztálykonfigurációt ki kell választania.\n" +msgstr "Az egyesítéshez legalább egy osztálykonfigurációt ki kell választania.\n" -#. encoding: utf-8 -#. File: clients/autoyast.ycp -#. Summary: Main file for client call -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. -#. $Id$ -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:27 +#. encoding: utf-8 +#. File: clients/autoyast.ycp +#. Summary: Main file for client call +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. +#. $Id$ +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:27 msgid "Autoinstallation - Configuration" msgstr "Automatikus telepítés - Beállítás" -#. SAVE -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697 +#. SAVE +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697 msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként…" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709 msgid "File %1 was saved successfully." msgstr "A(z) %1 fájl mentése sikeresen befejeződött." -#. Profile::checkProfile(); -#. Profile::checkProfile(); -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716 +#. Profile::checkProfile(); +#. Profile::checkProfile(); +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716 msgid "An error occurred while saving the file." msgstr "Hiba történt a fájl mentésekor." -#. by "SortKey" or alphabetical -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107 +#. by "SortKey" or alphabetical +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at all -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154 +#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at all +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154 msgid "No modules available" msgstr "Nincs elérhető modul" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157 msgid "Modules" msgstr "Modulok" -#. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary column -#. -#. @return The `HBox widget. -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170 +#. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary column +#. +#. @return The `HBox widget. +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170 msgid "&Clone" msgstr "&Másolás" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171 msgid "&Apply to System" msgstr "&Alkalmazás a rendszeren" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176 msgid "Clea&r" msgstr "Tö&rlés" -#. Creates a `VBox containg the summary of the specified module and the action buttons below. -#. -#. @param [String] module_name The module to summarize. -#. @return The `VBox widget. -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195 +#. Creates a `VBox containg the summary of the specified module and the action buttons below. +#. +#. @param [String] module_name The module to summarize. +#. @return The `VBox widget. +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#. Configure module -#. @param [String] resource Module/Resource to configure -#. @return [Object] -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:357 +#. Configure module +#. @param [String] resource Module/Resource to configure +#. @return [Object] +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:357 msgid "The module returned invalid data." msgstr "A modul érvénytelen adatokat adott vissza." -#. Sets the menus in the wizard. -#. @return [void] -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:380 +#. Sets the menus in the wizard. +#. @return [void] +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:380 msgid "&File" msgstr "&Fájl" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:381 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:381 msgid "&View" msgstr "&Nézet" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:382 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:382 msgid "&Classes" msgstr "&Osztályok" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:383 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:383 msgid "&Tools" msgstr "&Segédeszközök" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:385 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:385 msgid "&New" msgstr "Ú&j" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:386 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:386 msgid "&Open" msgstr "Meg&nyitás" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:387 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:387 msgid "&Save" msgstr "&Mentés" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:391 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:391 msgid "Save &As" msgstr "Mentés más&ként" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:394 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:394 msgid "Im&port" msgstr "&Importálás" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:398 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:398 msgid "Import &Kickstart File" msgstr "&Kickstart fájl importálása" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:404 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:404 msgid "Settin&gs" msgstr "&Beállítások" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:411 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:411 msgid "Change to Decrypted" msgstr "Módosítás titkosítatlanra" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:412 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:412 msgid "Change to Encrypted" msgstr "Módosítás titkosítottra" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:418 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:418 msgid "Apply Profile to this System" msgstr "Profil alkalmazása ezen a rendszeren" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:421 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:421 msgid "E&xit" msgstr "&Kilépés" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:426 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:426 msgid "Configu&ration Tree" msgstr "Fa&szerkezet" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:433 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:433 msgid "So&urce" msgstr "&Forrás" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:440 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:440 msgid "Cla&sses" msgstr "Os&ztályok" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:446 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:446 msgid "Me&rge Classes" msgstr "Osztályok &egyesítése" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:453 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:453 msgid "Create Reference Pro&file" msgstr "Referenciaprofil &létrehozása" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:459 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:459 msgid "Check &Validity of Profile" msgstr "Profil érvényességének &ellenőrzése" -#. Show Source -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:495 +#. Show Source +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:495 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar. -#. So we have to reset. (bnc#872711) -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569 -msgid "" -"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current " -"system?" -msgstr "" -"Valóban alkalmazni kívánja a(z) '%1' modul beállításait a jelenlegi " -"rendszeren?" +#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar. +#. So we have to reset. (bnc#872711) +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569 +msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?" +msgstr "Valóban alkalmazni kívánja a(z) '%1' modul beállításait a jelenlegi rendszeren?" -#. opening/parsing the xml file failed -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644 +#. opening/parsing the xml file failed +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644 msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file." msgstr "Hiba az XML fájl megnyitása vagy elemzése közben." -#. NEW -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734 +#. NEW +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734 msgid "Available Modules" msgstr "Elérhető modulok" -#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749 -msgid "" -"Do you really want to apply the settings of the profile to your current " -"system?" -msgstr "" -"Valóban alkalmazni kívánja a profilbeállításokat a jelenlegi rendszeren?" +#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749 +msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?" +msgstr "Valóban alkalmazni kívánja a profilbeállításokat a jelenlegi rendszeren?" -#. EXIT -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790 +#. EXIT +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790 msgid "Control file changed." msgstr "A vezérlőfájl megváltozott." -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791 msgid "Save the changes to %1?" msgstr "Menti a változásokat ide: %1?" -#. Preferences Dialog -#. @return [Symbol] -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:37 +#. Preferences Dialog +#. @return [Symbol] +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:37 msgid "&Profile Repository:" msgstr "Profilok &tárhelye:" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:42 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:42 msgid "&Select Directory" msgstr "Válasszon &könyvtárat" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:50 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:50 msgid "&Class directory:" msgstr "&Osztályok könyvtára:" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:55 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:55 msgid "Select &Directory" msgstr "Válasszon &könyvtárat" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:63 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:63 msgid "" "<P>\n" "Enter the directory where all <em>control files</em> should be stored in\n" @@ -1494,7 +1439,7 @@ "Adja meg a <em>vezérlőfájl</em>ok könyvtárát a <b>Tárhely</b> mezőben. \n" "</P>" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71 msgid "" "<P>If you are using the classes feature\n" "of Autoyast, also enter the class directory. This is where\n" @@ -1504,19 +1449,19 @@ "igénybe venni, az osztályok könyvtárát is meg kell adnia.\n" "Ebben a könyvtárban tárolódnak az osztályfájlok.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:78 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:78 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94 -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101 msgid "Select Directory" msgstr "Válasszon könyvtárat" -#. Return a message about invalid file names -#. @param - -#. @return message -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:153 +#. Return a message about invalid file names +#. @param - +#. @return message +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:153 msgid "" "Invalid file name.\n" "Names can only contain letters, numbers, and underscore,\n" @@ -1528,61 +1473,61 @@ "tartalmazhatja. A név legfeljebb 127 karakter hosszú lehet\n" "és betűvel kell kezdődnie.\n" -#. title -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:221 +#. title +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:221 msgid "Create a Reference Control File" msgstr "Referencia vezérlőfájl létrehozása" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:224 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:224 msgid "Select Additional Resources:" msgstr "Válasszon további erőforrásokat:" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:247 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:247 msgid "Collecting system data..." msgstr "Rendszeradatok összegyűjtése..." -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:248 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:248 msgid "This may take a while..." msgstr "Ez eltarthat egy ideig..." -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:267 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:267 msgid "Importing Kickstart file..." msgstr "Kickstart fájl(ok) importálása..." -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:270 -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1094 -#: src/include/autoinstall/wizards.rb:53 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:270 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1094 +#: src/include/autoinstall/wizards.rb:53 msgid "Initializing ..." msgstr "A modul indítása ..." -#. progress stage -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:288 +#. progress stage +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:288 msgid "Read Kickstart file" msgstr "Kickstart fájl olvasása" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:289 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:289 msgid "Import data" msgstr "Adatok importálása" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:292 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:292 msgid "Reading Kickstart file..." msgstr "Kickstart fájl olvasása..." -#. progress step -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:294 +#. progress step +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:294 msgid "Importing data..." msgstr "Adatok importálása..." -#. progress step -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:296 +#. progress step +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:296 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:307 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:307 msgid "Select a kickstart file." msgstr "Válasszon kickstart fájlt." -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:324 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:324 msgid "" "Error while loading Kickstart file. Verify the syntax of\n" "file and try again." @@ -1590,127 +1535,126 @@ "Hiba történt a Kickstart fájl beolvasásakor.\n" "Ellenőrizze a fájl szintaktikáját, majd próbálja újból." -#. Set resource name, if not using default value -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348 +#. Set resource name, if not using default value +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348 msgid "" "Kickstart file was imported.\n" -"Check the imported syntax and make sure the package selection and " -"partitioning\n" +"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n" "were imported correctly." msgstr "" "A kickstart fájl beolvasásra került.\n" "Ellenőrizze a fájl szintaktikáját, a csomagválasztást és a particionálást." -#. Validate Dialog -#. @return [Symbol] -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:378 +#. Validate Dialog +#. @return [Symbol] +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:378 msgid "Check profile validity" msgstr "A profil érvényességének ellenőrzése" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:394 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:394 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:395 -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:264 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:395 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:264 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:396 -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:259 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:396 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:259 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#. [ -#. _("Checking XML without validation..."), -#. "/usr/bin/xmllint --noout", -#. ], -#. [ -#. _("Checking XML with DTD validation..."), -#. "/usr/bin/xmllint --noout --valid" -#. ], -#. this function is a replacement for this code: -#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ]; -#. m[ l ] = v; -#. @return [Hash] -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815 +#. [ +#. _("Checking XML without validation..."), +#. "/usr/bin/xmllint --noout", +#. ], +#. [ +#. _("Checking XML with DTD validation..."), +#. "/usr/bin/xmllint --noout --valid" +#. ], +#. this function is a replacement for this code: +#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ]; +#. m[ l ] = v; +#. @return [Hash] +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815 msgid "Checking XML with RNG validation..." msgstr "XML ellenőrzése RNG érvényességvizsgálattal..." -#. section wise validation -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:432 +#. section wise validation +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:432 msgid "Section %1: " msgstr "%1 szakasz: " -#. jing validation -- validates complete xml profile -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827 +#. jing validation -- validates complete xml profile +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827 msgid "Checking XML with RNC validation..." msgstr "XML ellenőrzése RNC érvényességvizsgálattal..." -#. the autoyast interface can check if the profile is logical or if important stuff is missing -#. the missing stuff is under the Label "Logic" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:496 +#. the autoyast interface can check if the profile is logical or if important stuff is missing +#. the missing stuff is under the Label "Logic" +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:496 msgid "Logic" msgstr "Logikai" -#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured -#. and can warn the user if it is missing -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:502 +#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured +#. and can warn the user if it is missing +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:502 msgid "No root password configured" msgstr "Nincs beállított root jelszó" -#. Main dialog -#. @return [Symbol] -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:61 +#. Main dialog +#. @return [Symbol] +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:61 msgid "Con&firm installation?" msgstr "&Jóváhagyja a telepítést?" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:65 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:65 msgid "AutoYaST Second Stage" msgstr "AutoYaST második fázis" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:72 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:72 msgid "Turn Off the Machine after the First Stage" msgstr "A számítógép kikapcsolása az első fázis után" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79 msgid "Turn off the Machine after the Second Stage" msgstr "A számítógép kikapcsolása a második fázis után" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:86 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:86 msgid "Reboot the Machine after the Second Stage" msgstr "A számítógép kikapcsolása az első fázis után" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:128 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:128 msgid "Signature Handling" msgstr "Aláírás-kezelés" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:94 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:94 msgid "Accept &Unsigned Files" msgstr "Aláírás &nélküli fájlok elfogadása" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:101 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:101 msgid "Accept Files without a &Checksum" msgstr "&Ellenőrzőösszeg nélküli fájlok elfogadása" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:108 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:108 msgid "Accept Failed &Verifications" msgstr "Meghiúsult e&llenőrzések elfogadása" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:115 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:115 msgid "Accept Unknown &GPG Keys" msgstr "Ismeretlen &GPG-kulcsok elfogadása" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:122 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:122 msgid "Accept Non Trusted GPG Keys" msgstr "Nem megbízható GPG-kulcsok elfogadása" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:129 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:129 msgid "Import &New GPG Keys" msgstr "Új GPG-kulcsok &importálása" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:136 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:136 msgid "" "<P>\n" "The options in this dialog control the behavior of the AutoYaST during\n" @@ -1722,14 +1666,13 @@ "telepítés közben.\n" "</p>\n" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:144 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:144 msgid "" "<P>\n" "The installation confirmation option is selected by default\n" "to avoid unwanted installation. It stops the system\n" "during installation and shows a summary of requested operations in the\n" -"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without " -"interruption.\n" +"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n" "</P>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -1739,172 +1682,167 @@ "A megszakítás nélküli automatikus telepítéshez szüntesse meg a kijelölést.\n" "</p>\n" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155 msgid "" "<P>\n" -"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in " -"manual mode\n" +"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n" "after the first reboot (after package installation).\n" "</P>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Ha kikapcsolja az AutoYaST második fázisát, akkor a telepítés kézi módban " -"folytatódik\n" +"Ha kikapcsolja az AutoYaST második fázisát, akkor a telepítés kézi módban folytatódik\n" " az első újraindítás (a csomagok telepítése) után.\n" "</P>\n" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:165 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:165 msgid "" "<P>\n" "For signature handling, read the AutoYaST documentation.\n" "</P>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Az aláírások kezelésével kapcsolatban olvassa el az AutoYaST " -"dokumentációját.\n" +"Az aláírások kezelésével kapcsolatban olvassa el az AutoYaST dokumentációját.\n" "</P>\n" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:172 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:172 msgid "Other Options" msgstr "Egyéb beállítások" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:275 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:275 msgid "Frametitle" msgstr "Keretcím" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:280 -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:683 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:280 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:683 msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:285 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:285 msgid "Timeout (zero means no timeout)" msgstr "Időtúllépés (a 0 azt jelenti, hogy nincs időtúllépés)" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:325 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:325 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333 msgid "Pathlist for answers (multiple paths are separated by space)" msgstr "Válaszok elérési útjai (több útvonalat szóközzel kell elválasztani)" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341 msgid "Store answer in this file" msgstr "Válasz mentése ebbe a fájlba" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:344 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:344 msgid "Selection List for type 'Symbol'" msgstr "Választólista szimbólumok megadásához" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349 -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:360 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:360 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349 -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:361 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:361 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:374 -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:713 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:374 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:713 msgid "<P></P>" msgstr "<P></P>" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:635 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:635 msgid "1st Stage" msgstr "1. lépés" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:641 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:641 msgid "2nd Stage" msgstr "2. lépés" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:645 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:645 msgid "Dialog Title" msgstr "Párbeszédablak-felirat" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:646 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:646 msgid "Helptext" msgstr "Súgószöveg" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:651 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:651 msgid "Add to Dialog List" msgstr "Hozzáadás a listához" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:656 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:656 msgid "Apply changes to dialog" msgstr "Módosítások alkalmazása a párbeszédpanelen" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:665 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:665 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:673 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:673 msgid "Delete Dialog" msgstr "Párbeszédablak törlése" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:675 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:675 msgid "Dialog up" msgstr "Fel" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:679 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:679 msgid "Dialog down" msgstr "Le" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:682 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:682 msgid "Questions in dialog" msgstr "Kérdés a párbeszédpanelen" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:688 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:688 msgid "Add Question" msgstr "Kérdés hozzáadása" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:693 -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:985 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:693 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:985 msgid "Edit Question" msgstr "Kérdés szerkesztése" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:698 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:698 msgid "Delete Question" msgstr "Kérdés törlése" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:703 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:703 msgid "Question up" msgstr "Fel" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:708 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:708 msgid "Question down" msgstr "Le" -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:714 +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:714 msgid "ASK Options" msgstr "ASK opciók" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1093 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1093 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" -#. All helps are here -#: src/include/autoinstall/helps.rb:16 +#. All helps are here +#: src/include/autoinstall/helps.rb:16 msgid "<p><b><big>Profile Validation</big></b><br>" msgstr "<p><b><big>Profilok ellenőrzése</big></b><br>" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:17 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:17 msgid "" -"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD " -"and\n" +"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n" "it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n" "reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n" msgstr "" "<p>Ez a segédeszköz a létrehozott profilt az <em>xmllint</em> program\n" -"segítségével ellenőrzi. Megvizsgálja a DTD helyességét és hogy nem " -"hiányoznak-e\n" +"segítségével ellenőrzi. Megvizsgálja a DTD helyességét és hogy nem hiányoznak-e\n" "adatok. A hiányzó adat nem mindenképpen hibát jelent. Osztályok használata\n" "esetében teljesen figyelmen kívül hagyhatja.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:22 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:22 msgid "" "<p>Load a profile first. Otherwise an empty file\n" "is validated.</p>\n" @@ -1912,53 +1850,47 @@ "<p>Először be kell tölteni egy profilt. Ellenkező esetben\n" "egy üres fájl lesz ellenőrizve</p>\n" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:25 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:25 msgid "<p><b><big>Importing Kickstart Files</big></b><br>" msgstr "<p><b><big>Kickstart fájlok importálása</big></b><br>" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:26 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:26 msgid "" "<p>To import a Kickstart file, enter the path to the configuration file. \n" "The imported data is loaded into the configuration management system \n" "to add more configuration options available with SUSE.</p>\n" msgstr "" -"<p>Egy Kickstart fájl beolvasásához csak meg kell adnia a konfigurációs " -"fájl\n" -"elérési útvonalát. A YaST ezt követően betölti a fájlt a központi " -"karbantartó\n" +"<p>Egy Kickstart fájl beolvasásához csak meg kell adnia a konfigurációs fájl\n" +"elérési útvonalát. A YaST ezt követően betölti a fájlt a központi karbantartó\n" "rendszerbe, ahol a SUSE által elérhető tulajdonságokat lehet hozzáadni.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:31 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:31 msgid "" "<p>This tool creates a reference profile by reading\n" "information from this system. Select the resources to read from this system\n" -"in addition to the default resources, like partitioning and package " -"selections.</p>\n" +"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n" msgstr "" "<p>Ez az eszköz egy referenciaprofilt fog létrehozni a rendszerről elérhető\n" -"információk alapján. Itt határozhatja meg, hogy ez a profil az " -"alapértelmezett erőforrások mellett \n" -"(pl. particionálás és szoftverválasztás) milyen információkat tartalmazzon " -"még.</p>\n" +"információk alapján. Itt határozhatja meg, hogy ez a profil az alapértelmezett erőforrások mellett \n" +"(pl. particionálás és szoftverválasztás) milyen információkat tartalmazzon még.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:36 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:36 msgid "<p> Partition your hard disks... </p>" msgstr "<p>A merevlemez particionálása...</p>" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:37 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:37 msgid "" -"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target " -"system.\n" +"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>A jobb oldali táblázatban láthatók a célrendszer majdani partíciói.\n" "</p>\n" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:40 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:40 msgid "<p><b>Hard disks</b> are designated like this </p>" msgstr "<p>A <b>merevlemezek</b> kiosztása a következő: </p>" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:41 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:41 msgid "" "<tt>/dev/hda </tt>1st EIDE disk\n" "<tt>/dev/hdb </tt>2nd EIDE disk\n" @@ -1968,15 +1900,15 @@ "<tt>/dev/hdb </tt>második EIDE lemez (elsődleges slave),\n" "<tt>/dev/hdc </tt>harmadik EIDE lemez (másodlagos master)," -#: src/include/autoinstall/helps.rb:46 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:46 msgid "<p>etc.</p>" msgstr "<p>stb.</p>" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:47 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:47 msgid "<p>- or - </p>" msgstr "<p>- vagy - </p>" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:48 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:48 msgid "" "<p><tt>/dev/sda </tt>1st SCSI disk\n" "<tt>/dev/sdb </tt>2nd SCSI disk\n" @@ -1986,18 +1918,17 @@ "<tt>/dev/sdb </tt>második SCSI lemez,\n" "<tt>/dev/sdc </tt>harmadik SCSI lemez,</p>" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:53 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:53 msgid "" "If no partitions are defined and the specified drive is also\n" -"the drive where the root partition should reside, the following partitions " -"are\n" +"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n" "created automatically:" msgstr "" "Ha nem állított be partíciókat, és az adott meghajtó megegyezik azzal az\n" "eszközzel, ahol majd a gyökérpartíció lesz, akkor a YaST az alábbi\n" "partíciókat hozza létre automatikusan:" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:58 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:58 msgid "" " <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt>, and a root partition <tt>/</tt>.\n" "Sizes are calculated automatically.\n" @@ -2005,70 +1936,56 @@ "Egy <tt>/boot</tt>, egy <tt>csere</tt> és a gyökérpartíció <tt>/</tt>.\n" "A méretet a YaST automatikusan határozza meg.\n" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:61 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:61 msgid "<p><b>Advanced Options</b></p>" msgstr "<p><b>Speciális beállítások</b></p>" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:62 -msgid "" -"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new " -"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST " -"to create a certain partition as a primary partition or as extended " -"partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition " -"using sectors rather than size in MBytes." -msgstr "" -"Alapértelmezett esetben az AutoYaST létrehoz egy kiterjesztett partíciót, " -"melyben minden új partíciót logikai partícióként hozza létre. Lehetőség van " -"azonban arra, hogy egy adott partíciót elsődlegesként vagy kiterjesztettként " -"adjunk meg. Ezenfelül az egyes partíciók mérete szektorokban is megadható, " -"megabyte-ok helyett." +#: src/include/autoinstall/helps.rb:62 +msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes." +msgstr "Alapértelmezett esetben az AutoYaST létrehoz egy kiterjesztett partíciót, melyben minden új partíciót logikai partícióként hozza létre. Lehetőség van azonban arra, hogy egy adott partíciót elsődlegesként vagy kiterjesztettként adjunk meg. Ezenfelül az egyes partíciók mérete szektorokban is megadható, megabyte-ok helyett." -#: src/include/autoinstall/helps.rb:65 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:65 msgid "" "These options and other advanced options cannot be configured using this\n" "interface. Instead, add them manually to the control file.\n" msgstr "" -"Ezeket a beállításokat azonban nem lehet ebben a párbeszédablakban " -"beállítani.\n" +"Ezeket a beállításokat azonban nem lehet ebben a párbeszédablakban beállítani.\n" "Ehhez a vezérlőfájl közvetlen szerkesztése szükséges.\n" -#: src/include/autoinstall/helps.rb:68 +#: src/include/autoinstall/helps.rb:68 msgid "" "<p>\n" "For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n" -"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID " -"partitions as\n" +"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n" "a preparation.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"LVM és RAID esetén, tanulmányozza a dokumentációt, majd adja hozzá a " -"beállításokat egy\n" -"létező vezérlőfájlhoz. Az AutoYaST csak a nem formázott LVM vagy RAID " -"partíciók\n" +"LVM és RAID esetén, tanulmányozza a dokumentációt, majd adja hozzá a beállításokat egy\n" +"létező vezérlőfájlhoz. Az AutoYaST csak a nem formázott LVM vagy RAID partíciók\n" "előkészítésére ad lehetőséget.\n" "</p>\n" -#. Script Configuration -#. @return script configuration dialog -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30 +#. Script Configuration +#. @return script configuration dialog +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30 msgid "Available Scripts" msgstr "Elérhető parancsfájlok" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34 msgid "Script Name" msgstr "A parancsfájl neve" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34 msgid "Interpreter" msgstr "Értelmező" -#. help 1/6 -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:64 +#. help 1/6 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:64 msgid "" "\n" "<h3>Preinstallation Scripts</h3>\n" @@ -2076,16 +1993,14 @@ msgstr "" "\n" "<h3>Telepítés előtti parancsfájlok</h3>\n" -"<P>Itt adhatja meg azokat a parancsokat, amelyeknek a telepítés megkezdése " -"előtt kell lefutniuk. </P>\n" +"<P>Itt adhatja meg azokat a parancsokat, amelyeknek a telepítés megkezdése előtt kell lefutniuk. </P>\n" -#. help 2/6 -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72 +#. help 2/6 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72 msgid "" "\n" "<h3>Postinstallation Scripts</h3>\n" -"<P>You can also add commands to execute on the system after the " -"installation\n" +"<P>You can also add commands to execute on the system after the installation\n" "is completed. These scripts are run outside the chroot environment.\n" "</P>" msgstr "" @@ -2095,39 +2010,33 @@ "után futnak le. Ezek a parancsfájlok a chroot környezeten kívül futnak.\n" "</P>" -#. help 3/6 -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:83 +#. help 3/6 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:83 msgid "" "\n" "<H3>Chroot Scripts</H3>\n" "<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n" "environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n" "run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n" -"scripts are run in the installation system. To access files in the " -"installed \n" +"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n" "system, always use the mount point "/mnt" in your scripts.\n" "</P>\n" msgstr "" "\n" "<H3>Chroot parancsfájlok</H3>\n" "<P>Ahhoz, hogy a telepítés utáni parancsfájlok a chroot környezeten belül\n" -"fussanak, a <i>chroot parancsfájlok</i> lehetőséget kell választani. Ezek " -"a \n" -"parancsfájlok még a rendszer első újraindulása előtt futnak le. " -"Alapértelmezés \n" -"szerint a chroot parancsfájlok a telepített rendszeren futnak le. A " -"telepített rendszer \n" -"fájljainak eléréséhez mindig az "/mnt" csatolási pontot használja a " -"parancsfájlokban.\n" +"fussanak, a <i>chroot parancsfájlok</i> lehetőséget kell választani. Ezek a \n" +"parancsfájlok még a rendszer első újraindulása előtt futnak le. Alapértelmezés \n" +"szerint a chroot parancsfájlok a telepített rendszeren futnak le. A telepített rendszer \n" +"fájljainak eléréséhez mindig az "/mnt" csatolási pontot használja a parancsfájlokban.\n" "</P>\n" -#. help 4/6 -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:97 +#. help 4/6 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:97 msgid "" "\n" "<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n" -"the boot loader has been configured using the special boolean tag "chrooted" -"".\n" +"the boot loader has been configured using the special boolean tag "chrooted".\n" "This runs the scripts in the installed system. \n" "</p>\n" msgstr "" @@ -2137,8 +2046,8 @@ "Ez lefuttatja a parancsfájlokat a telepített rendszeren. \n" "</p>\n" -#. help 5/6 -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108 +#. help 5/6 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108 msgid "" "\n" "<H3>Init Scripts</H3>\n" @@ -2151,149 +2060,135 @@ msgstr "" "\n" "<H3>Init parancsfájlok</H3>\n" -"<P>Ezen parancsfájlok végrehajtása a kezdeti rendszerindító folyamat során " -"történik,\n" +"<P>Ezen parancsfájlok végrehajtása a kezdeti rendszerindító folyamat során történik,\n" "miután a YaST beállította a rendszert. A végső parancsfájlok\n" -"végrehajtása egy speciális, egyszer lefutó <b>rc</b> parancsfájllal " -"történik. \n" +"végrehajtása egy speciális, egyszer lefutó <b>rc</b> parancsfájllal történik. \n" "A végső parancsfájlok végrehajtására a rendszerindítási folyamat végén\n" "kerül sor, a hálózat előkészítését követően.\n" "</P>\n" -#. help 6/6 -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:123 +#. help 6/6 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:123 msgid "" "\n" "<H3>Interpreter:</H3>\n" -"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> " -"or \n" +"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n" "<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n" "</P>\n" msgstr "" "\n" "<H3> Értelmező</H3>\n" -"<P>A telepítés előtti parancsfájlok csak parancsértelmezőben futó " -"parancsfájlok lehetnek. Ne használjon <i>Perl</i>\n" +"<P>A telepítés előtti parancsfájlok csak parancsértelmezőben futó parancsfájlok lehetnek. Ne használjon <i>Perl</i>\n" "vagy <i>Python</i> nyelvű parancsfájlokat.\n" "</P>\n" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:133 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:133 msgid "" "\n" "<H3>Network Access:</H3>\n" "<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n" "requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n" -"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, " -"which\n" -"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an " -"installation\n" -"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, " -"too.\n" +"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n" +"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n" +"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n" "</P>\n" msgstr "" "\n" "<H3>Hálózati hozzáférés:</H3>\n" -"<P>A telepítés utáni parancsfájlok végrehajtásakor a hálózat le van tiltva " -"és\n" +"<P>A telepítés utáni parancsfájlok végrehajtásakor a hálózat le van tiltva és\n" "a parancsfájlokban előkészítés szükséges a hálózat eléréséhez. A telepítés\n" "utáni parancsfájlok alternatívája az init parancsfájlok használata, amelyek\n" -"garantáltan egy teljesen beállított rendszeren futnak le. Ha hálózaton " -"keresztül végezte a telepítést, \n" -"akkor használhatja a <b>Hálózat</b> lehetőséget a telepítés utáni " -"parancsfájlokhoz is.\n" +"garantáltan egy teljesen beállított rendszeren futnak le. Ha hálózaton keresztül végezte a telepítést, \n" +"akkor használhatja a <b>Hálózat</b> lehetőséget a telepítés utáni parancsfájlokhoz is.\n" "</P>\n" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146 msgid "" "\n" "<H3>Feedback and Debug:</H3>\n" -"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up " -"box as feedback.\n" -"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that " -"might help\n" +"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n" +"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n" "you to debug your script.</P>\n" msgstr "" "\n" "<H3>Visszajelzés és hibakeresés:</H3>\n" -"<P>Az init parancsfájlok kivételével az összes többi képes a STDOUT+STDERR " -"megjelenítésére egy párbeszédablakban visszajelzésként.\n" -"Ha bekapcsolja a hibakeresést, akkor több üzenetet kap a visszajelzés " -"ablakban, ami talán segíthet a parancsfájl \n" +"<P>Az init parancsfájlok kivételével az összes többi képes a STDOUT+STDERR megjelenítésére egy párbeszédablakban visszajelzésként.\n" +"Ha bekapcsolja a hibakeresést, akkor több üzenetet kap a visszajelzés ablakban, ami talán segíthet a parancsfájl \n" "hibáinak megtalálásában.</P>\n" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155 msgid "Script Editor" msgstr "Parancsfájl-szerkesztő" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:161 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:161 msgid "&File Name" msgstr "&Fájlnév" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:166 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:166 msgid "&Interpreter" msgstr "Érte&lmező" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:170 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:170 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:175 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:175 msgid "Shell" msgstr "Parancsértelmező" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:180 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:180 msgid "Python" msgstr "Python" -#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:220 +#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:220 msgid "&Feedback" msgstr "&Visszajelzés" -#. a checkbox where you can choose if you want to see script-debug output or not -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:226 +#. a checkbox where you can choose if you want to see script-debug output or not +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:226 msgid "&Debug" msgstr "&Hibakeresés" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:231 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:231 msgid "&Chrooted" msgstr "&Chroot-olt" -#. a checkbox where you can choose if you need to have network when the script is running -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:237 +#. a checkbox where you can choose if you need to have network when the script is running +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:237 msgid "&Network" msgstr "&Hálózat" -#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:245 +#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:245 msgid "&Feedback Type" msgstr "&Visszajelzés típusa" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:249 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:249 msgid "none" msgstr "nincs" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:254 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:254 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275 msgid "Text of the notification popup" msgstr "A felugró értesítés szövege" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283 msgid "Script Location" msgstr "Parancsfájl helye" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291 msgid "S&cript Source" msgstr "A parancsfájl &forrása" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:298 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:298 msgid "&Load new source" msgstr "Új forrás &betöltése" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372 msgid "" "Provide at least the script\n" "name and the location or content of the script.\n" @@ -2301,54 +2196,48 @@ "Meg kell adnia legalább a parancsfájl\n" "nevét és annak a helyét vagy tartalmát.\n" -#. Main dialog -#. @return [Symbol] -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474 +#. Main dialog +#. @return [Symbol] +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474 msgid "" "<p>\n" -"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the " -"installation for\n" +"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n" "your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Parancsfájlok segítségével egyedi igényei szerint kiegészítheti az " -"automatikus\n" +"Parancsfájlok segítségével egyedi igényei szerint kiegészítheti az automatikus\n" "telepítést és pontosan irányíthatja a telepítés minden egyes fázisát.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480 msgid "User Script Management" msgstr "Felhasználói parancsfájlok kezelése" -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:500 -#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:508 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:500 +#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:508 msgid "Select a script first." msgstr "Válasszon először parancsfájlt." -#. Translators: dialog caption -#: src/include/autoinstall/wizards.rb:52 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/autoinstall/wizards.rb:52 msgid "Autoinstall Configuration" msgstr "Automatikus telepítés beállítása" -#. Read rules file -#. @return [void] -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448 +#. Read rules file +#. @return [void] +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448 msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n" msgstr "A szabályfájl értelmezése nem sikerült. Az XML elemző üzenete:\n" -#. Merge Rule results -#. @param [String] result_profile the resulting control file path -#. @return [Boolean] true on success -#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:905 src/modules/Profile.rb:746 -msgid "" -"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The " -"error message is:\n" -msgstr "" -"Az XML elemző hibát jelzett az AutoYaST-profil elemzése közben. A " -"hibaüzenet:\n" +#. Merge Rule results +#. @param [String] result_profile the resulting control file path +#. @return [Boolean] true on success +#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:905 src/modules/Profile.rb:746 +msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n" +msgstr "Az XML elemző hibát jelzett az AutoYaST-profil elemzése közben. A hibaüzenet:\n" -#. backdoor for merging problems. -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1050 +#. backdoor for merging problems. +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1050 msgid "" "\n" "User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n" @@ -2359,23 +2248,22 @@ "\n" "A felhasználók által meghatározott osztályok nem érhetők el.\n" "Ellenőrizze, hogy helyesen adta meg az osztályokat és hogy elérhetők-e\n" -"a helyi gépen vagy a hálózaton keresztül. A rendszert nem lehet telepíteni " -"az\n" +"a helyi gépen vagy a hálózaton keresztül. A rendszert nem lehet telepíteni az\n" " eredeti vezérlőfájllal az osztályok használata nélkül.\n" -#. The line above needs to be fixed when we have more attributes -#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289 +#. The line above needs to be fixed when we have more attributes +#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289 msgid "Choose Profile" msgstr "Profil kiválasztása" -#. Nothing returned by SLP query -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312 +#. Nothing returned by SLP query +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312 msgid "No 'autoyast' provider has been found via SLP." msgstr "Nem található 'autoyast' szolgáltató az SLP-n keresztül." -#. There is no profile defined/found anywhere -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357 +#. There is no profile defined/found anywhere +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357 msgid "" "Invalid AutoYaST profile URL\n" "%{url}" @@ -2383,51 +2271,51 @@ "Érvénytelen az AutoYaST-profil URL-címe\n" "%{url}" -#. SetProtocolMessage () -#. @return [void] -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384 +#. SetProtocolMessage () +#. @return [void] +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384 msgid "Retrieving control file from floppy." msgstr "Vezérlőfájl beolvasása a hajlékonylemezről." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387 msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2." msgstr "A(z) %1 vezérlőfájl letöltése a(z) %2 TFTP-kiszolgálóról." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393 msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2." msgstr "A(z) %1 vezérlőfájl letöltése a(z) %2 NFS-kiszolgálóról." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399 msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2." msgstr "A(z) %1 vezérlőfájl letöltése a(z) %2 HTTP-kiszolgálóról." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405 msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2." msgstr "A(z) %1 vezérlőfájl letöltése a(z) %2 FTP- kiszolgálóról." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411 msgid "Copying control file from file: %1." msgstr "Vezérlőfájl másolása innen: %1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416 msgid "Copying control file from device: /dev/%1." msgstr "Vezérlőfájl másolása a /dev/%1 eszközről." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420 msgid "Copying control file from default location." msgstr "Vezérlőfájl másolása az alapértelmezett tárhelyről." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422 msgid "Source unknown." msgstr "Ismeretlen forrás." -#. This probably gets never executed and it only breaks the commandline iface -#. by Mode::test() call which instantiates UI -#. else if (Mode::test () && Mode::normal ()) -#. { -#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); -#. } -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502 +#. This probably gets never executed and it only breaks the commandline iface +#. by Mode::test() call which instantiates UI +#. else if (Mode::test () && Mode::normal ()) +#. { +#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); +#. } +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502 msgid "" "<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n" "<p>Almost all resources of the control file can be\n" @@ -2437,12 +2325,10 @@ "<p>A vezérlőfájl szinte minden erőforrása beállítható a \n" "konfigurációkezelő rendszerrel.</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507 msgid "" -"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to " -"those available\n" -"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the " -"data\n" +"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" +"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n" "entered is collected and exported to the control file that can be used to\n" "install another system using AutoYaST.\n" "</p>\n" @@ -2453,216 +2339,212 @@ "azután használható egy másik rendszer telepítésére az AutoYaST-tal.\n" "</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514 msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" -"new interfaces were created for special and complex configurations, " -"including\n" +"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n" "partitioning, general options, and software.</p>\n" msgstr "" "<p>A meglévő és ismerős modulokon túl új felületek készültek\n" "a speciális és bonyolult konfigurációkhoz, például a particionáláshoz,\n" "az általános beállításokhoz és a szoftverekhez.</p>\n" -#. Construct node name for display in tree. -#. -#. Constructed names are of the form: -#. "<device name> - {drive,volgroup} -#. -#. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for -#. -#. @return the newly created node name -#: src/modules/AutoinstDrive.rb:129 +#. Construct node name for display in tree. +#. +#. Constructed names are of the form: +#. "<device name> - {drive,volgroup} +#. +#. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for +#. +#. @return the newly created node name +#: src/modules/AutoinstDrive.rb:129 msgid " - Drive" msgstr " - Meghajtó" -#. volume group -#: src/modules/AutoinstDrive.rb:133 +#. volume group +#: src/modules/AutoinstDrive.rb:133 msgid " - Volume group" msgstr " - Kötetcsoport" -#. Settings Summary -#: src/modules/AutoinstFile.rb:46 +#. Settings Summary +#: src/modules/AutoinstFile.rb:46 msgid "Configured Files:" msgstr "Beállított fájlok:" -#. string language_name = ""; -#. string keyboard_name = ""; -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:92 +#. string language_name = ""; +#. string keyboard_name = ""; +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:92 msgid "Confirm installation?" msgstr "Jóváhagyja a telepítést?" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 src/modules/AutoinstGeneral.rb:117 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:124 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 src/modules/AutoinstGeneral.rb:117 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:124 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:98 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:98 msgid "Second Stage of AutoYaST" msgstr "Az AutoYaST második fázisa" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:106 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:106 msgid "Halting the machine after stage one" msgstr "A számítógép leállítása az első szakasz után" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115 msgid "Halting the machine after stage two" msgstr "A számítógép leállítása a második fázis után" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122 msgid "Reboot the machine after stage two" msgstr "A gép újraindítása a második szakasz után" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132 msgid "Accepting unsigned files" msgstr "Aláírás nélküli fájlok elfogadása" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133 msgid "Not accepting unsigned files" msgstr "Aláírás nélküli fájlok elutasítása" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142 msgid "Accepting files without a checksum" msgstr "Ellenőrzőösszeg nélküli fájlok elfogadása" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143 msgid "Not accepting files without a checksum" msgstr "Ellenőrzőösszeg nélküli fájlok elutasítása" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152 msgid "Accepting failed verifications" msgstr "Meghiúsult ellenőrzések elfogadása" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:153 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:153 msgid "Not accepting failed verifications" msgstr "Meghiúsult ellenőrzések elutasítása" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158 msgid "Accepting unknown GPG keys" msgstr "Ismeretlen GPG-kulcsok elfogadása" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:159 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:159 msgid "Not accepting unknown GPG Keys" msgstr "Ismeretlen GPG-kulcsok elutasítása" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:164 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:164 msgid "Importing new GPG keys" msgstr "Új GPG-kulcsok importálása" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:165 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:165 msgid "Not importing new GPG Keys" msgstr "Új GPG-kulcsok importálásának kihagyása" -#. NTP syncing -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:445 +#. NTP syncing +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:445 msgid "Syncing time..." msgstr "Az idő szinkronizálása..." -#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:447 +#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:447 msgid "Syncing time with %s." msgstr "Az idő szinkronizálása a következővel: %s." -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:451 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:451 msgid "Time syncing failed." msgstr "Az idő szinkronizálása sikertelen." -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:455 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:455 msgid "Cannot update system time." msgstr "Nem sikerült frissíteni a rendszeridőt." -#. look for VGs to reuse -#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113 +#. look for VGs to reuse +#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113 msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist." -msgstr "" -"Nem használhatja újra a(z) %1 kötetcsoportot. A kötetcsoport nem létezik." +msgstr "Nem használhatja újra a(z) %1 kötetcsoportot. A kötetcsoport nem létezik." -#. if no feeder (PV) was found for current volume group -#. the next instructions taints result -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:290 +#. if no feeder (PV) was found for current volume group +#. the next instructions taints result +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:290 msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one." -msgstr "" -"A(z) '%1' kötetcsoportnak rendelkeznie kell legalább egy fizikai kötettel. " -"Adjon meg egyet." +msgstr "A(z) '%1' kötetcsoportnak rendelkeznie kell legalább egy fizikai kötettel. Adjon meg egyet." -#. PUBLIC INTERFACE -#. INTER FACE TO CONF TREE -#. Return summary of configuration -#. @return [String] configuration summary dialog -#. return Summary of configuration -#. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 +#. PUBLIC INTERFACE +#. INTER FACE TO CONF TREE +#. Return summary of configuration +#. @return [String] configuration summary dialog +#. return Summary of configuration +#. @return [String] configuration summary dialog +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 msgid "Drives" msgstr "Meghajtók" -#. We are counting harddisks only (type CT_DISK) -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:694 +#. We are counting harddisks only (type CT_DISK) +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:694 msgid "%s drive in total" msgid_plural "%s drives in total" msgstr[0] "%s meghajtó összesen" msgstr[1] "%s meghajtó összesen" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:713 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:713 msgid "Not yet cloned." msgstr "Még nincs klónozva." -#. Return Summary -#. @return [String] summary -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343 +#. Return Summary +#. @return [String] summary +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343 msgid "Preinstallation Scripts" msgstr "Telepítés előtti parancsfájlok" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356 msgid "Postinstallation Scripts" msgstr "Telepítés utáni parancsfájlok" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369 msgid "Chroot Scripts" msgstr "Chroot parancsfájlok" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382 msgid "Init Scripts" msgstr "Init parancsfájlok" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395 msgid "Postpartitioning Scripts" msgstr "Particionálás utáni parancsfájlok" -#. return type of script as formatted string -#. @param script type -#. @return [String] type as translated string -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490 +#. return type of script as formatted string +#. @param script type +#. @return [String] type as translated string +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490 msgid "Pre" msgstr "Telepítés előtti" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492 msgid "Post" msgstr "Telepítés utáni" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494 msgid "Init" msgstr "Init" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496 msgid "Chroot" msgstr "Chroot" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498 msgid "Postpartitioning" msgstr "Utólagos particionálás" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#. warning text during the installation. %1 is a list of package names -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:175 +#. warning text during the installation. %1 is a list of package names +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:175 msgid "" "These packages could not be found in the software repositories:\n" "%1" @@ -2670,232 +2552,208 @@ "A következő csomagok nem találhatók a telepítési forrásban:\n" "%1" -#. 4 means "already exists" -#. Add add-ons -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:330 src/modules/AutoinstSoftware.rb:350 +#. 4 means "already exists" +#. Add add-ons +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:330 src/modules/AutoinstSoftware.rb:350 msgid "Adding repo %1 failed" msgstr "A(z) %1 telepítési forrás hozzáadása sikertelen" -#. Install -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378 -msgid "" -"Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image." -"log" -msgstr "" -"A lemezkép létrehozása nem sikerült a minta telepítése közben. Tekintse meg " -"a /tmp/ay_image.log fájlt." +#. Install +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378 +msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log" +msgstr "A lemezkép létrehozása nem sikerült a minta telepítése közben. Tekintse meg a /tmp/ay_image.log fájlt." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:386 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:386 msgid "Creating Image - installing packages" msgstr "Lemezkép létrehozása - csomagok telepítése" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:396 -msgid "" -"Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image." -"log" -msgstr "" -"A lemezkép létrehozása nem sikerült a csomag telepítése közben. Tekintse meg " -"a /tmp/ay_image.log fájlt." +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:396 +msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log" +msgstr "A lemezkép létrehozása nem sikerült a csomag telepítése közben. Tekintse meg a /tmp/ay_image.log fájlt." -#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:407 +#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") ); +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:407 msgid "Store image to ..." msgstr "Lemezképek mentése…" -#. Compress image: -#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" . -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:436 +#. Compress image: +#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" . +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:436 msgid "" "You can do changes to the image now in %1/\n" -"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be " -"changed anymore." +"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore." msgstr "" "Most módosításokat lehet végrehajtani a lemezképben: %1/\n" -"Az ok gomb megnyomására a lemezkép tömörítésre kerül, és többet nem " -"módosítható." +"Az ok gomb megnyomására a lemezkép tömörítésre kerül, és többet nem módosítható." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:450 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:450 msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log" -msgstr "" -"A lemezkép tömörítése nem sikerült ('%1'). Tekintse meg a /tmp/ay_image.log " -"fájlt." +msgstr "A lemezkép tömörítése nem sikerült ('%1'). Tekintse meg a /tmp/ay_image.log fájlt." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:457 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:457 msgid "Image created successfully" msgstr "A lemezkép sikeresen elkészült" -#. copy a directory (ends with / in directory.yast) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:493 +#. copy a directory (ends with / in directory.yast) +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:493 msgid "" "can not get the directory.yast file at `%1`.\n" "You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing." msgstr "" "nem érhető el a directory.yast fájl a következő helyen: `%1`.\n" -"Amennyiben a fájl nem létezik, létrehozható az 'ls -F > directory.yast' " -"paranccsal." +"Amennyiben a fájl nem létezik, létrehozható az 'ls -F > directory.yast' paranccsal." -#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir. -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527 +#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir. +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527 msgid "can not read '%1'. Try again?" msgstr "a(z) '%1' nem olvasható. Megpróbálja újra?" -#. copy a file -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:545 +#. copy a file +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:545 msgid "can not read '%1'. ISO creation failed" msgstr "a(z) '%1' nem olvasható. Az ISO létrehozása sikertelen" -#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:575 +#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:575 msgid "Preparing ISO Filestructure ..." msgstr "ISO fájlstruktúrájának előkészítése…" -#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:624 +#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:624 msgid "boot config for the DVD" msgstr "rendszerindító-beállítás DVD-hez" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:631 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:631 msgid "" -"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different " -"AutoYaST XML file.\n" +"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n" "If you press the ok-button, the iso will be created." msgstr "" -"Most módosítani lehet az ISO állományban (%1), például hozzá lehet adni egy " -"teljesen új AutoYaST XML fájlt.\n" +"Most módosítani lehet az ISO állományban (%1), például hozzá lehet adni egy teljesen új AutoYaST XML fájlt.\n" "Az ok gomb megnyomására az ISO létrejön." -#. create the actual ISO file -#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:650 +#. create the actual ISO file +#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") ); +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:650 msgid "Store ISO image to ..." msgstr "ISO-lemezkép tárolása…" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:651 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:651 msgid "Creating ISO File ..." msgstr "ISO-lemezkép létrehozása…" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:672 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:672 msgid "ISO successfully created at %1" msgstr "Az ISO sikeresen elkészült: %1" -#. Summary -#. @return Html formatted configuration summary -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:757 +#. Summary +#. @return Html formatted configuration summary +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:757 msgid "Selected Patterns" msgstr "Kiválasztott minták" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:767 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:767 msgid "Individually Selected Packages" msgstr "Kézzel kiválasztott csomagok" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:773 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:773 msgid "Packages to Remove" msgstr "Csomagok eltávolítása" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:780 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:780 msgid "Force Kernel Package" msgstr "Kernelcsomag kényszerítése" -#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:875 +#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:875 msgid "Could not set patterns: %1." msgstr "A(z) %1 minta/összeállítás beállítása nem sikerült." -#. Solve dependencies -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:936 -msgid "" -"The package resolver run failed. Please check your software section in the " -"autoyast profile." -msgstr "" -"A csomagfeloldás sikertelen. Ellenőrizze a szoftvereket az AutoYaST-" -"profilban." +#. Solve dependencies +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:936 +msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile." +msgstr "A csomagfeloldás sikertelen. Ellenőrizze a szoftvereket az AutoYaST-profilban." -#. 1 cyl buffer per partition -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494 -msgid "" -"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard " -"disk. %1MB missing" -msgstr "" -"Az XML profilban található partíciós tábla leírása nem illeszkedik a " -"jelenlegi merevlemezhez. A terület %1MB-tal kevesebb" +#. 1 cyl buffer per partition +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494 +msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing" +msgstr "Az XML profilban található partíciós tábla leírása nem illeszkedik a jelenlegi merevlemezhez. A terület %1MB-tal kevesebb" -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917 msgid "Total of %1 drive" msgstr "Összesen %1 meghajtó" -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923 msgid "No specific device configured" msgstr "Nem került beállításra egy meghatározott eszköz" -#. Handle /etc/fstab usage -#. @return [Boolean] -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018 +#. Handle /etc/fstab usage +#. @return [Boolean] +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "A gyökérpartíció kiértékelése. Kérem, várjon..." -#. a popup -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026 +#. a popup +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026 msgid "No Linux root partition found." msgstr "Nem található Linux gyökérpartíció." -#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting -#. is inevitable. -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039 +#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting +#. is inevitable. +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039 msgid "" "Multiple root partitions found, but you did not configure\n" "which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n" msgstr "" -"Egynél több gyökérpartíció! Mivel nem állította be, hogy melyik " -"gyökérpartícióra\n" +"Egynél több gyökérpartíció! Mivel nem állította be, hogy melyik gyökérpartícióra\n" " történjen a telepítés, nem lehet az automatikus telepítést elvégezni.\n" -#. return list of available devices -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122 +#. return list of available devices +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122 msgid "device '%1' not found by storage backend" msgstr "A(z) '%1' eszközt nem találja a háttértároló-rendszer" -#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs -#. @return [void] -#: src/modules/Profile.rb:362 +#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs +#. @return [void] +#: src/modules/Profile.rb:362 msgid "Collecting configuration data..." msgstr "Konfigurációs adatok begyűjtése..." -#. Save YCP data into XML -#. @param path to file -#. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Profile.rb:462 +#. Save YCP data into XML +#. @param path to file +#. @return [Boolean] true on success +#: src/modules/Profile.rb:462 msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice." msgstr "Titkosított AutoYaST-profil. Adja meg a jelszót kétszer." -#. Save sections of current profile to separate files -#. -#. @param [String] dir - directory to store section xml files in -#. @return - list of filenames -#: src/modules/Profile.rb:536 +#. Save sections of current profile to separate files +#. +#. @param [String] dir - directory to store section xml files in +#. @return - list of filenames +#: src/modules/Profile.rb:536 msgid "Could not write section %1 to file %2." msgstr "Nem sikerült a(z) %1 szakaszt a(z) %2 fájlba írni." -#. Read XML into YCP data -#. @param path to file -#. @return [Boolean] -#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190 +#. Read XML into YCP data +#. @param path to file +#. @return [Boolean] +#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190 msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password." msgstr "Titkosított AutoYaST-profil. Adja meg a helyes jelszót." -#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now -#: src/modules/ProfileLocation.rb:156 +#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now +#: src/modules/ProfileLocation.rb:156 msgid "label not found while looking for autoyast profile" msgstr "az autoyast profil keresése közben nem sikerült megtalálni a címkét" -#. autoyast hit an error while fetching it's config file -#: src/modules/ProfileLocation.rb:179 +#. autoyast hit an error while fetching it's config file +#: src/modules/ProfileLocation.rb:179 msgid "An error occurred while fetching the profile:\n" msgstr "Hiba történt a profil lekérésekor:\n" -#: src/modules/ProfileLocation.rb:193 +#: src/modules/ProfileLocation.rb:193 msgid "&OK" msgstr "&OK" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/base.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/base.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/base.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -15,515 +15,515 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:32 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:32 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:32 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:32 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Egyesült Arab Emirátusok" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:33 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:33 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:33 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:33 msgid "Albania" msgstr "Albánia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:34 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:34 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:34 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:34 msgid "Argentina" msgstr "Argentína" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:35 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:35 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:35 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:35 msgid "Austria" msgstr "Ausztria" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:36 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:36 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:36 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:36 msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:37 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:37 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:37 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:37 msgid "Bosnia and Herzegowina" msgstr "Bosznia-Hercegovina" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:38 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:38 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:38 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:38 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:39 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:39 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:39 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:39 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:40 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:40 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:40 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:40 msgid "Bahrein" msgstr "Bahrein" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:41 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:41 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:41 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:41 msgid "Bangladesh" msgstr "Banglades" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:42 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:42 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:42 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:42 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:43 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:43 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:43 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:43 msgid "Brasil" msgstr "Brazília" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:44 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:44 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:44 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:44 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:45 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:45 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:45 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:45 msgid "Belarus" msgstr "Fehéroroszország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:46 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:46 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:46 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:46 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:47 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:47 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:47 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:47 msgid "Switzerland" msgstr "Svájc" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:48 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:48 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:48 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:48 msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:49 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:49 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:49 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:49 msgid "Peoples Republic of China" msgstr "Kínai Népköztársaság" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:50 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:50 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:50 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:50 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:51 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:51 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:51 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:51 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:52 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:52 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:52 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:52 msgid "Czech Republic" msgstr "Csehország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:53 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:53 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:53 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:53 msgid "Germany" msgstr "Németország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:54 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:54 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:54 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:54 msgid "Denmark" msgstr "Dánia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:55 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:55 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:55 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:55 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikai Köztársaság" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:56 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:56 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:56 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:56 msgid "Algeria" msgstr "Algéria" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:57 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:57 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:57 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:57 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:58 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:58 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:58 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:58 msgid "Estonia" msgstr "Észtország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:59 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:59 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:59 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:59 msgid "Egypt" msgstr "Egyiptom" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:60 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:60 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:60 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:60 msgid "Catalonia" msgstr "Katalónia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:61 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:61 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:61 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:61 msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:62 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:62 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:62 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:62 msgid "Finland" msgstr "Finnország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:63 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:63 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:63 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:63 msgid "Faroe Islands" msgstr "Feröer-szigetek" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:64 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:64 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:64 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:64 msgid "France" msgstr "Franciaország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:65 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:65 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:65 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:65 msgid "Great Britain" msgstr "Nagy-Britannia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:66 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:66 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:66 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:66 msgid "Georgia" msgstr "Grúzia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:67 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:67 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:67 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:67 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:68 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:68 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:68 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:68 msgid "Greece" msgstr "Görögország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:69 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:69 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:69 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:69 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:70 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:70 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:70 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:70 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:71 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:71 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:71 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:71 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:72 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:72 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:72 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:72 msgid "Croatia" msgstr "Horvátország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:73 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:73 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:73 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:73 msgid "Hungary" msgstr "Magyarország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:74 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:74 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:74 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:74 msgid "Indonesia" msgstr "Indonézia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:75 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:75 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:75 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:75 msgid "Ireland" msgstr "Írország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:76 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:76 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:76 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:76 msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:77 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:77 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:77 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:77 msgid "India" msgstr "India" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:78 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:78 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:78 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:78 msgid "Iraq" msgstr "Irak" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:79 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:79 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:79 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:79 msgid "Iceland" msgstr "Izland" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:80 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:80 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:80 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:80 msgid "Italy" msgstr "Olaszország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:81 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:81 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:81 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:81 msgid "Jordan" msgstr "Jordánia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:82 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:82 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:82 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:82 msgid "Japan" msgstr "Japán" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:83 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:83 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:83 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:83 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvait" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:84 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:84 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:84 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:84 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:85 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:85 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:85 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:85 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:86 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:86 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:86 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:86 msgid "Lithuania" msgstr "Litvánia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:87 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:87 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:87 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:87 msgid "Luxemburg" msgstr "Luxemburg" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:88 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:88 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:88 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:88 msgid "Latvia" msgstr "Lettország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:89 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:89 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:89 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:89 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Líbia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:90 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:90 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:90 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:90 msgid "Morocco" msgstr "Marokkó" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:91 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:91 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:91 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:91 msgid "Macedonia" msgstr "Macedónia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:92 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:92 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:92 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:92 msgid "Malta" msgstr "Málta" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:93 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:93 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:93 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:93 msgid "Mexico" msgstr "Mexikó" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:94 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:94 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:94 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:94 msgid "Malaysia" msgstr "Malajzia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:95 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:95 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:95 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:95 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:96 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:96 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:96 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:96 msgid "Netherlands" msgstr "Hollandia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:97 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:97 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:97 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:97 msgid "Norway" msgstr "Norvégia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:98 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:98 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:98 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:98 msgid "New Zealand" msgstr "Új-Zéland" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:99 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:99 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:99 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:99 msgid "Oman" msgstr "Omán" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:100 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:100 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:100 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:100 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:101 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:101 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:101 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:101 msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:102 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:102 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:102 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:102 msgid "Philippines" msgstr "Fülöp-szigetek" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:103 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:103 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:103 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:103 msgid "Pakistan" msgstr "Pakisztán" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:104 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:104 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:104 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:104 msgid "Poland" msgstr "Lengyelország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:105 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:105 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:105 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:105 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:106 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:106 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:106 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:106 msgid "Portugal" msgstr "Portugália" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:107 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:107 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:107 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:107 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:108 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:108 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:108 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:108 msgid "Qatar" msgstr "Katar" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:109 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:109 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:109 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:109 msgid "Romania" msgstr "Románia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:110 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:110 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:110 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:110 msgid "Russia" msgstr "Oroszország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:111 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:111 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:111 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:111 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Szaúd-Arábia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:112 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:112 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:112 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:112 msgid "Sudan" msgstr "Szudán" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:113 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:113 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:113 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:113 msgid "Sweden" msgstr "Svédország" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:114 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:114 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:114 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:114 msgid "Singapore" msgstr "Szingapúr" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:115 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:115 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:115 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:115 msgid "Slovenia" msgstr "Szlovénia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:116 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:116 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:116 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:116 msgid "Slovakia" msgstr "Szlovákia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:117 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:117 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:117 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:117 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:118 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:118 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:118 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:118 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:119 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:119 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:119 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:119 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Szíria" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:120 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:120 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:120 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:120 msgid "Thailand" msgstr "Thaiföld" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:121 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:121 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:121 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:121 msgid "Tajikistan" msgstr "Tádzsikisztán" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:122 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:122 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:122 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:122 msgid "Tunisia" msgstr "Tunézia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:123 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:123 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:123 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:123 msgid "Turkey" msgstr "Törökország" -#. "TW" : _("Taiwan"), -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:125 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:125 +#. "TW" : _("Taiwan"), +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:125 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:125 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajna" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:126 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:126 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:126 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:126 msgid "USA" msgstr "USA" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:127 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:127 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:127 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:127 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:128 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:128 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:128 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:128 msgid "Uzbekistan" msgstr "Üzbegisztán" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:129 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:129 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:129 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:129 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:130 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:130 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:130 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:130 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:131 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:131 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:131 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:131 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoszlávia" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:132 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:132 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:132 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:132 msgid "South Africa" msgstr "Dél-Afrika" -#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:133 -#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:133 +#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:133 +#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:133 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#. Translators: a warning message in a continue-cancel question -#. Opscode Chef is a different way to configure the system. -#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43 +#. Translators: a warning message in a continue-cancel question +#. Opscode Chef is a different way to configure the system. +#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43 msgid "" "Chef Client is running. The changes that you make\n" "may be overridden by Chef later.\n" @@ -533,134 +533,130 @@ "a Chef esetleg később felülírhatja.\n" "Folytatja a beállítást a YaST használatával?" -#. translators: help for 'help' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54 +#. translators: help for 'help' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54 msgid "Print the help for this module" msgstr "A modulhoz tartozó segítség kinyomtatása" -#. translators: help for 'longhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60 +#. translators: help for 'longhelp' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60 msgid "Print a long version of help for this module" msgstr "A modulhoz tartozó teljes segítség kinyomtatása" -#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66 +#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66 msgid "Print a long version of help for this module in XML format" msgstr "A modulhoz tartozó teljes segítség kinyomtatása XML formátumban" -#. translators: help for 'interactive' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72 +#. translators: help for 'interactive' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72 msgid "Start interactive shell to control the module" msgstr "Interaktív burok indítása a modul kezeléséhez" -#. translators: help for 'exit' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78 +#. translators: help for 'exit' command line interactive mode +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78 msgid "Exit interactive mode and save the changes" msgstr "Kilépés az interaktív módból és a változások mentése" -#. translators: help for 'abort' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84 +#. translators: help for 'abort' command line interactive mode +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84 msgid "Abort interactive mode without saving the changes" msgstr "Kilépés az interaktív módból a változások mentése nélkül" -#. translators: command line "help" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92 +#. translators: command line "help" option +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92 msgid "Print the help for this command" msgstr "A parancshoz tartozó segítség kinyomtatása" -#. translators: command line "verbose" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98 +#. translators: command line "verbose" option +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98 msgid "Show progress information" msgstr "Információk megjelenítése a folyamat állapotáról" -#. translators: command line "xmlfile" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104 +#. translators: command line "xmlfile" option +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104 msgid "Where to store the XML output" msgstr "Az XML kimenet tárolásának helye" -#. string: command line interface is not supported -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144 +#. string: command line interface is not supported +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144 msgid "This YaST2 module does not support the command line interface." msgstr "Ez a YaST2 modul nem támogatja a parancssori felületet." -#. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322 +#. translators: default error message for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322 msgid "Use 'help' for a complete list of available commands." msgstr "Az elérhető parancsok listájához adja ki a 'help' parancsot." -#. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327 +#. translators: default error message for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327 msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands." msgstr "Az elérhető parancsok listájához adja ki a 'yast2 %1 help' parancsot." -#. translators: error message in command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365 +#. translators: error message in command line interface +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365 msgid "Unknown Command: %1" msgstr "Ismeretlen parancs: %1" -#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403 +#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403 msgid "Option '%1' is missing value." msgstr "A(z) %1 paraméter értéke hiányzik." -#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438 +#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438 msgid "Unknown option for command '%1': %2" msgstr "Ismeretlen paraméter az '%1' parancshoz: %2" -#. translators: error message, %2 is the value given -#. translators: error message, %2 is the value given -#. translators: error message, %2 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481 +#. translators: error message, %2 is the value given +#. translators: error message, %2 is the value given +#. translators: error message, %2 is the value given +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481 msgid "Invalid value for option '%1': %2" msgstr "Érvénytelen érték a(z) %1 paraméterhez: %2" -#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495 +#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495 msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3" msgstr "Érvénytelen érték a(z) '%1' paraméterhez: várt: %2 megkapott: %3" -#. translators: error message if option has a value, but cannot have one -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515 +#. translators: error message if option has a value, but cannot have one +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515 msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2" msgstr "A(z) %1 paraméterhez nem szabad értéket megadni. Megadott érték: %2" -#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode -#. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533 +#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode +#. %1 is the module name, %2 is the action name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533 msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options." -msgstr "" -"Az összes elérhető paraméter kilistázásához használja a '%1 %2 help' " -"parancsot." +msgstr "Az összes elérhető paraméter kilistázásához használja a '%1 %2 help' parancsot." -#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode -#. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543 +#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode +#. %1 is the module name, %2 is the action name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543 msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options." -msgstr "" -"Az összes elérhető paraméter kilistázásához használja a 'yast2 %1 %2 help' " -"parancsot." +msgstr "Az összes elérhető paraméter kilistázásához használja a 'yast2 %1 %2 help' parancsot." -#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561 +#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561 msgid "YaST Configuration Module %1\n" msgstr "YaST beállítómodul: %1\n" -#. translators: the command does not provide any help -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585 +#. translators: the command does not provide any help +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585 msgid "No help available" msgstr "Nincs elérhető segítség" -#. Process <command> "help" -#. translators: %1 is the command name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589 +#. Process <command> "help" +#. translators: %1 is the command name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589 msgid "Command '%1'" msgstr "'%1' parancs" -#. translators: command line options -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609 +#. translators: command line options +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609 msgid "" "\n" " Options:" @@ -668,8 +664,8 @@ "\n" " Paraméterek:" -#. additional help for using command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698 +#. additional help for using command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698 msgid "" "\n" " Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'." @@ -677,8 +673,8 @@ "\n" " A [string] paramétereinek megadási formája: 'paraméter=érték'." -#. translators: example title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705 +#. translators: example title for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705 msgid "" "\n" " Example:" @@ -686,194 +682,184 @@ "\n" " Példa:" -#. translators: default module description if none is provided by the module itself -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735 +#. translators: default module description if none is provided by the module itself +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735 msgid "This is a YaST module." msgstr "Ez egy YaST modul." -#. translators: short help title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740 +#. translators: short help title for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740 msgid "Basic Syntax:" msgstr "Alapvető szintaktika:" -#. translators: module command line help, %1 is the module name -#. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755 +#. translators: module command line help, %1 is the module name +#. translate <command> and [options] only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755 msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]" msgstr " yast2 %1 <parancs> [verbose] [opciók]" -#. translators: module command line help, %1 is the module name -#. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782 +#. translators: module command line help, %1 is the module name +#. translate <command> only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782 msgid " yast2 %1 <command> help" msgstr " yast2 %1 <parancs> help" -#. translators: module command line help -#. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789 +#. translators: module command line help +#. translate <command> and [options] only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789 msgid " <command> [options]" msgstr " <parancs> [paraméterek]" -#. translators: module command line help -#. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792 +#. translators: module command line help +#. translate <command> only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792 msgid " <command> help" msgstr " <parancs> help" -#. translators: command line title: list of available commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804 +#. translators: command line title: list of available commands +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804 msgid "Commands:" msgstr "Parancsok:" -#. translators: error message: module does not provide any help messages -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820 +#. translators: error message: module does not provide any help messages +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820 msgid "No help available." msgstr "Nincs elérhető segítség." -#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856 +#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856 msgid "<Error: invalid help>" msgstr "<Hiba: érvénytelen súgó>" -#. translators: module command line help, %1 is the module name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866 +#. translators: module command line help, %1 is the module name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866 msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options." -msgstr "" -"Az elérhető paraméterek listájához futtassa a 'yast2 %1 <parancs> help' " -"parancsot." +msgstr "Az elérhető paraméterek listájához futtassa a 'yast2 %1 <parancs> help' parancsot." -#. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use " -"xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "" -"A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az " -"xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert." +#. error message - command line option xmlfile is missing +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930 +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert." -#. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> " -"command line option." -msgstr "" -"A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az " -"xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert." +#. error message - command line option xmlfile is missing +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942 +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert." -#. translators: fallback name for a module at command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079 +#. translators: fallback name for a module at command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#. translators: the last command %1 in a list of unique commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437 +#. translators: the last command %1 in a list of unique commands +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437 msgid "or '%1'" msgstr "vagy '%1'" -#. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445 +#. translators: error message - missing unique command for command line execution +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445 msgid "Specify the command '%1'." msgstr "Adja meg a(z) '%1' parancsot." -#. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452 +#. translators: error message - missing unique command for command line execution +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452 msgid "Specify one of the commands: %1." msgstr "Adja meg a parancsok egyikét: %1." -#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462 +#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462 msgid "Specify only one of the commands: %1." msgstr "Adjon meg pontosan egyet a parancsokból: %1." -#. translators: error message - the module does not provide command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507 +#. translators: error message - the module does not provide command line interface +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Nincs felhasználói felület a kiválasztott modulhoz." -#. translators: progress message - command line interface ready -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536 +#. translators: progress message - command line interface ready +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536 msgid "Ready" msgstr "Kész" -#. non-GUI handling -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550 +#. non-GUI handling +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550 msgid "Initializing" msgstr "Előkészítés" -#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584 +#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584 msgid "Finishing" msgstr "Befejezés" -#. translators: The command line interface is finished -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591 +#. translators: The command line interface is finished +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591 msgid "Done" msgstr "Kész" -#. translators: The command line interface is finished without writing the changes -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594 +#. translators: The command line interface is finished without writing the changes +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594 msgid "Quitting (without changes)" msgstr "Kilépés mentés nélkül" -#. prompt message displayed in the commandline mode -#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized) -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608 +#. prompt message displayed in the commandline mode +#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized) +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608 msgid "yes or no?" msgstr "Igen vagy nem?" -#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613 +#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613 msgid "yes" msgstr "igen" -#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616 +#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616 msgid "no" msgstr "nem" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. File: modules/InstError.ycp -#. Package: Installation -#. Summary: Module for reporting installation errors -#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#. -#. This module provides unified interface for reporting -#. installation errors. -#: library/control/src/modules/InstError.rb:72 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. File: modules/InstError.ycp +#. Package: Installation +#. Summary: Module for reporting installation errors +#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#. +#. This module provides unified interface for reporting +#. installation errors. +#: library/control/src/modules/InstError.rb:72 msgid "Save y2logs to..." msgstr "y2logs mentése…" -#. Busy message, %1 is replaced with a filename -#: library/control/src/modules/InstError.rb:79 +#. Busy message, %1 is replaced with a filename +#: library/control/src/modules/InstError.rb:79 msgid "Saving YaST logs to %1..." msgstr "YaST naplófájl mentése (%1)…" -#. Error message, %1 is replaced with a filename -#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2) -#: library/control/src/modules/InstError.rb:98 +#. Error message, %1 is replaced with a filename +#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2) +#: library/control/src/modules/InstError.rb:98 msgid "" "Unable to save YaST logs to %1\n" "%2" @@ -881,108 +867,106 @@ "A YaST naplófájl nem menthető a(z) %1 fájlba\n" "%2" -#. TRANSLATORS: part of an error message -#. // %1 - logfile, possibly with errors -#: library/control/src/modules/InstError.rb:139 +#. TRANSLATORS: part of an error message +#. // %1 - logfile, possibly with errors +#: library/control/src/modules/InstError.rb:139 msgid "More information can be found near the end of the '%1' file." msgstr "További információ található valahol a(z) '%1' fájl végén." -#. TRANSLATORS: part of an error message -#. %1 - link to our bugzilla -#. %2 - directory where YaST logs are stored -#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:157 +#. TRANSLATORS: part of an error message +#. %1 - link to our bugzilla +#. %2 - directory where YaST logs are stored +#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page +#: library/control/src/modules/InstError.rb:157 msgid "" "This is worth reporting a bug at %1.\n" "Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n" "See %3 for more information about YaST logs." msgstr "" "Érdemes ezt a hibát bejelenteni a(z) %1 oldalon.\n" -"A bejelentéshez csatolja a(z) '%2' könyvtárban található YaST " -"naplófájlokat.\n" -"A(z) %3 weboldalon további információ található a YaST naplófájlokkal " -"kapcsolatban." +"A bejelentéshez csatolja a(z) '%2' könyvtárban található YaST naplófájlokat.\n" +"A(z) %3 weboldalon további információ található a YaST naplófájlokkal kapcsolatban." -#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO -#. for translators: use the localized page for your language if it exists, -#. check the combo box "In other laguages" on top of the page -#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO -#. for translators: use the localized page for your language if it exists, -#. check the combo box "In other laguages" on top of the page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:167 -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1445 +#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO +#. for translators: use the localized page for your language if it exists, +#. check the combo box "In other laguages" on top of the page +#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO +#. for translators: use the localized page for your language if it exists, +#. check the combo box "In other laguages" on top of the page +#: library/control/src/modules/InstError.rb:167 +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1445 msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" -#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later -#: library/control/src/modules/InstError.rb:178 +#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later +#: library/control/src/modules/InstError.rb:178 msgid "&Save YaST Logs..." msgstr "Ya&ST naplófájl mentése…" -#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically -#. from YaST logs. -#. -#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.") -#: library/control/src/modules/InstError.rb:222 +#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically +#. from YaST logs. +#. +#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.") +#: library/control/src/modules/InstError.rb:222 msgid "Installation Error" msgstr "Telepítési hiba" -#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its -#. unloading after end of block. -#. @param [String] package to load -#. @yield context when extension is available -#. @raise [RuntimeError] when package loading failed -#. -#. @example -#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do -#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") -#. end -#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 +#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its +#. unloading after end of block. +#. @param [String] package to load +#. @yield context when extension is available +#. @raise [RuntimeError] when package loading failed +#. +#. @example +#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do +#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") +#. end +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 msgid "Loading to memory package '%s'" msgstr "A következő csomag betöltése a memóriába: '%s'" -#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 msgid "Removing from memory package '%s'" msgstr "A következő csomag eltávolítása a memóriából: '%s'" -#. error report -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1254 +#. error report +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1254 msgid "No workflow defined for this installation mode." msgstr "Ehhez a telepítési módhoz nincs megadva munkafolyamat." -#. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 +#. last part of the question (variable) +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 msgid "Do you want to continue or abort the installation?" msgstr "Folytatni szeretné vagy megszakítja a telepítést?" -#. button label -#. Button that will continue with the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:737 +#. button label +#. Button that will continue with the installation +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:737 msgid "&Continue Installation" msgstr "A telepítés &folytatása" -#. button label -#. Button that will really abort the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:735 +#. button label +#. Button that will really abort the installation +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:735 msgid "&Abort Installation" msgstr "Telepítés &megszakítása" -#. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 +#. last part of the question (variable) +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 msgid "Do you want to add new product anyway?" msgstr "Mindenképpen hozzá kíván adni egy új terméket?" -#. popup dialog caption -#. this string is usually used as headline of a popup -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197 -#: library/general/src/modules/Label.rb:256 +#. popup dialog caption +#. this string is usually used as headline of a popup +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197 +#: library/general/src/modules/Label.rb:256 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#. popup message, %1 is list of problems -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200 +#. popup message, %1 is list of problems +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200 msgid "" "The profile does not allow you to run the products on this system.\n" "Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n" @@ -995,8 +979,7 @@ "%2" msgstr "" "A profil nem engedi, hogy termékeket futtasson a rendszeren.\n" -"A telepítés futtatásával nem támogatott állapotba kerül a rendszer és ez " -"valószínűleg hatással lesz a megfelelőségi követelményekre is.\n" +"A telepítés futtatásával nem támogatott állapotba kerül a rendszer és ez valószínűleg hatással lesz a megfelelőségi követelményekre is.\n" " \n" "Az alábbi követelmények nem teljesülnek a rendszeren:\n" " \n" @@ -1004,55 +987,54 @@ "\n" "%2" -#. TRANSLATORS: an error message -#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:431 +#. TRANSLATORS: an error message +#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:431 msgid "Downloading the installer extension package failed." msgstr "A telepítési bővítmény csomagját nem sikerült letölteni." -#. TRANSLATORS: an error message -#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:435 +#. TRANSLATORS: an error message +#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:435 msgid "Extracting the installer extension failed." msgstr "A telepítési bővítmény csomagját nem sikerült kibontani." -#. make sure that every workflow is merged only once -#. bugzilla #332436 -#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1391 +#. make sure that every workflow is merged only once +#. bugzilla #332436 +#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1391 msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow." msgstr "Belső hiba történt a kiegészítő munkafolyamat integrálása során." -#. message popup, %1 is a label of some widget -#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:692 +#. message popup, %1 is a label of some widget +#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:692 msgid "The value of %1 is invalid." msgstr "A(z) %1 érték érvénytelen." -#. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67 +#. service status - label +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67 msgid "Unavailable" msgstr "Nem elérhető" -#. help text for service auto start widget -#. %1 and %2 are button labels -#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" -#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" -#. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225 +#. help text for service auto start widget +#. %1 and %2 are button labels +#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" +#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" +#. (both without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" "<b>%1</b>. Otherwise set <b>%2</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>\n" -"Ahhoz, hogy a szolgáltatás a rendszer indításakor automatikusan induljon, " -"használja a(z)\n" +"Ahhoz, hogy a szolgáltatás a rendszer indításakor automatikusan induljon, használja a(z)\n" "<b>%1</b>, ellenkező esetben pedig a(z) <b>%2</b> beállítást.</p>" -#. help text for service auto start widget -#. %1, %2 and %3 are button labels -#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" -#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" -#. %3 is eg. "Start Service via xinetd" -#. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241 +#. help text for service auto start widget +#. %1, %2 and %3 are button labels +#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" +#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" +#. %3 is eg. "Start Service via xinetd" +#. (both without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" @@ -1060,76 +1042,73 @@ "Otherwise set <b>%2</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>\n" -"Ahhoz, hogy a szolgáltatás a rendszer indításakor automatikusan induljon, " -"használja a(z)\n" -"<b>%1</b>, a szolgáltatás xinetd démonon keresztüli indításához pedig a(z) " -"<b>%3</b> beállítást.\n" +"Ahhoz, hogy a szolgáltatás a rendszer indításakor automatikusan induljon, használja a(z)\n" +"<b>%1</b>, a szolgáltatás xinetd démonon keresztüli indításához pedig a(z) <b>%3</b> beállítást.\n" "Ettől eltérő beállításhoz használja a(z) <b>%2</b> beállítást.</p>" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. radio button +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314 msgid "During Boot" msgstr "Rendszerbetöltés alatt" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. radio button +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321 msgid "Manually" msgstr "Kézi" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 msgid "Via xinetd" msgstr "xinetd-n keresztül" -#. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328 +#. radio button +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328 msgid "Via &xinetd" msgstr "&xinetd-n keresztül" -#. frame -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373 +#. frame +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373 msgid "Service Start" msgstr "Szolgáltatás indítása" -#. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464 +#. service status - label +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464 msgid "Service is running" msgstr "A szolgáltatás fut" -#. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470 +#. service status - label +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470 msgid "Service is not running" msgstr "A szolgáltatás nem fut" -#. help text for service status displaying and switching widget 1/2 -#. %1 and %2 are push button labels -#. %1 is eg. "Start the Service Now" -#. %2 is eg. "Stop the Service Now" -#. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503 +#. help text for service status displaying and switching widget 1/2 +#. %1 and %2 are push button labels +#. %1 is eg. "Start the Service Now" +#. %2 is eg. "Stop the Service Now" +#. (both without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503 msgid "" "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n" "To start or stop the service immediately, use \n" "<b>%1</b> or <b>%2</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Be-/kikapcsolás</big></b><br>\n" -"Ahhoz, hogy a szolgáltatás azonnal leálljon, illetve elinduljon, válassza a" -"(z)\n" +"Ahhoz, hogy a szolgáltatás azonnal leálljon, illetve elinduljon, válassza a(z)\n" "<b>%1</b> vagy <b>%2</b> beállítást.</p>" -#. help text for service start widget 2/2, optional -#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now" -#. (without quotes) -#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515 +#. help text for service start widget 2/2, optional +#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now" +#. (without quotes) +#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515 msgid "" "<p>To save all changes and restart the\n" "service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n" @@ -1137,49 +1116,49 @@ "<p>Az összes módosítás elmentése és a szolgáltatás azonnali\n" "újraindítása: <b>%3</b>.</p>\n" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530 msgid "Start the Service Now" msgstr "Szolgáltatás indítása most" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532 msgid "Stop the Service Now" msgstr "Szolgáltatás leállítása most" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534 msgid "Save Changes and Restart Service Now" msgstr "Beállítások mentése és a szolgáltatás újraindítása" -#. push button for immediate service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575 +#. push button for immediate service starting +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575 msgid "&Start the Service Now" msgstr "Szolgáltatás &indítása most" -#. push button for immediate service stopping -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582 +#. push button for immediate service stopping +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582 msgid "S&top the Service Now" msgstr "Szolgáltatás leállí&tása most" -#. push button for immediate saving of the settings and service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589 +#. push button for immediate saving of the settings and service starting +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589 msgid "S&ave Changes and Restart Service Now" msgstr "Beállítások &mentése és a szolgáltatás újraindítása" -#. Frame label (stoping starting service) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612 +#. Frame label (stoping starting service) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612 msgid "Switch On and Off" msgstr "Be- és kikapcsolás" -#. Current status -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618 +#. Current status +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618 msgid "Current Status: " msgstr "Jelenlegi állapot: " -#. help text for LDAP enablement widget -#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728 +#. help text for LDAP enablement widget +#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728 msgid "" "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n" "To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n" @@ -1189,39 +1168,39 @@ "Ahhoz, hogy a beállítások a szokványos konfigurációs fájlok helyett az\n" "LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza az <b>%1</b> lehetőséget.</p>" -#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741 +#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741 msgid "LDAP Support Active" msgstr "LDAP támogatás aktív" -#. check box -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769 +#. check box +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "&LDAP támogatás aktív" -#. Fallback label for a tab if no is defined -#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48 +#. Fallback label for a tab if no is defined +#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#. push button -#. push button -#. Button label -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940 -#: library/general/src/modules/Label.rb:166 +#. push button +#. push button +#. Button label +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940 +#: library/general/src/modules/Label.rb:166 msgid "&Up" msgstr "&Fel" -#. push button -#. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942 +#. push button +#. push button +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942 msgid "&Down" msgstr "&Le" -#. popup message -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302 +#. popup message +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302 msgid "" "The selected TSIG key cannot be deleted,\n" "because it is in use.\n" @@ -1231,38 +1210,38 @@ "mert használatban van.\n" "Először szüntesse meg a használatát a konfigurációban." -#. popup title -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308 +#. popup title +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308 msgid "Cannot delete TSIG key." msgstr "A TSIG kulcsot nem lehet törölni." -#. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318 +#. popup headline +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318 msgid "Select File with the Authentication Key" msgstr "Válassza ki az azonosítási kulcsot tartalmazó fájlt" -#. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333 +#. popup headline +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333 msgid "Select File for the Authentication Key" msgstr "Válassza ki a fájlt az azonosítási kulcshoz" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353 msgid "Specified filename is an existing directory." msgstr "A megadott fájlnév egy már létező könyvtár." -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358 msgid "Specified file exists. Rewrite it?" msgstr "A megadott fájl már létezik. Felülírja?" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366 msgid "The TSIG key ID was not specified." msgstr "Nem adott meg TSIG kulcsazonosítót." -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373 msgid "" "The key with the specified ID exists and is used.\n" "Remove it?" @@ -1270,8 +1249,8 @@ "A megadott azonosítójú kulcs már létezik és használatban van.\n" "Törli?" -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393 msgid "" "A key with the specified ID was found\n" "on your disk. Remove it?" @@ -1279,28 +1258,28 @@ "A megadott azonosítójú kulcs már létezik a\n" "lemezen. Eltávolítja?" -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418 msgid "The key will be created now. Continue?" msgstr "A YaST most létrehozza a kulcsot. Folytatja?" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434 msgid "Creating the TSIG key failed." msgstr "A TSIG kulcs létrehozása nem sikerült." -#. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444 +#. message popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444 msgid "The specified file does not exist." msgstr "A megadott fájl nem létezik." -#. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450 +#. message popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450 msgid "The specified file does not contain any TSIG key." msgstr "A megadott fájl nem tartalmaz TSIG kulcsot." -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460 msgid "" "The specified file contains a TSIG key with the same\n" "identifier as some of already present keys.\n" @@ -1310,8 +1289,8 @@ "megegyezik egy vagy több már meglévő kulcs azonosítójával.\n" "A régi kulcsok törölve lesznek. Folytatja?" -#. tsig keys management dialog help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563 +#. tsig keys management dialog help 1/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563 msgid "" "<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n" "Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n" @@ -1319,20 +1298,19 @@ "<p><b><big>TSIG kulcskezelés</big></b><br>\n" "Ebben a párbeszédablakban tarthatja karban a TSIG kulcsokat.</p>\n" -#. tsig keys management dialog help 2/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567 +#. tsig keys management dialog help 2/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567 msgid "" "<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n" "To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n" "containing the key and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Meglévő TSIG kulcs hozzáadása</b></big><br>\n" -"Egy már létrehozott TSIG kulcs hozzáadásához válassza ki a kulcsot " -"tartalmazó\n" +"Egy már létrehozott TSIG kulcs hozzáadásához válassza ki a kulcsot tartalmazó\n" "<b>Fájl nevét</b>, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> lehetőségre.</p>\n" -#. tsig keys management dialog help 3/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573 +#. tsig keys management dialog help 3/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573 msgid "" "<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n" "To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n" @@ -1340,13 +1318,12 @@ "<b>Generate</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Új TSIG kulcs létrehozása</b></big><br>\n" -"Egy új TSIG kulcs létrehozásához állítsa be a <b>Fájlnév</b> mezőben azt a " -"fájlt,\n" +"Egy új TSIG kulcs létrehozásához állítsa be a <b>Fájlnév</b> mezőben azt a fájlt,\n" "amelyben létre kívánja hozni a kulcsot és a <b>Kulcsazonosító</b> mezőben a\n" "kulcsazonosítót, majd kattintson az <b>Előállítás</b> gombra.</p>\n" -#. tsig keys management dialog help 4/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580 +#. tsig keys management dialog help 4/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580 msgid "" "<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n" "To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n" @@ -1356,90 +1333,89 @@ "in the configuration first.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>TSIG kulcs törlése</b></big><br>\n" -"Egy beállított TSIG kulcs törléséhez válassza ki és kattintson a <b>Törlés</" -"b> lehetőségre.\n" +"Egy beállított TSIG kulcs törléséhez válassza ki és kattintson a <b>Törlés</b> lehetőségre.\n" "A fájl összes kulcsa törlésre kerül.\n" "Ha a kiszolgáló konfigurációja használ egy TSIG kulcsot,\n" "akkor nem törölhető. A kiszolgálónak előbb abba kell hagynia a\n" "konfigurációban történő felhasználást.</p>\n" -#. Frame label - adding a created server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592 +#. Frame label - adding a created server key +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592 msgid "Add an Existing TSIG Key" msgstr "Meglévő TSIG kulcs hozzáadása" -#. Frame label - creating a new server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641 +#. Frame label - creating a new server key +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641 msgid "Create a New TSIG Key" msgstr "Új TSIG kulcs létrehozása" -#. text entry -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653 +#. text entry +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653 msgid "&Key ID" msgstr "&Kulcsazonosító" -#. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685 +#. push button +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685 msgid "&Generate" msgstr "&Előállítás" -#. Table header - in fact label -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697 +#. Table header - in fact label +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697 msgid "Current TSIG Keys" msgstr "Aktuális TSIG kulcsok" -#. Table header item - DNS key listing -#. table header - GPG key ID -#. table header - GPG key ID -#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444" -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57 +#. Table header item - DNS key listing +#. table header - GPG key ID +#. table header - GPG key ID +#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444" +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57 msgid "Key ID" msgstr "Kulcsazonosító" -#. Table header item - DNS key listing -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707 +#. Table header item - DNS key listing +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#. combobox header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484 +#. combobox header +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484 msgid "&Selected Option" msgstr "Kiválasztott &opció" -#. heading / label -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533 +#. heading / label +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533 msgid "Current Option: " msgstr "Jelenlegi opció: " -#. error report -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717 msgid "The selected option is already present." msgstr "A kiválasztott opció már megtalálható." -#. table header, shortcut for changed, keep very short -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882 +#. table header, shortcut for changed, keep very short +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882 msgid "Ch." msgstr "Mód." -#. table header -#. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 +#. table header +#. table header +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 msgid "Option" msgstr "Opció" -#. table header -#. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893 +#. table header +#. table header +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893 msgid "Value" msgstr "Érték" -#. help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899 +#. help 1/4 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899 msgid "" "<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n" "To edit the settings, choose the appropriate\n" @@ -1449,8 +1425,8 @@ "A beállítások szerkesztéséhez válassza ki a megfelelő bejegyzést\n" "a táblából és kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.</p>" -#. help 2/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908 +#. help 2/4, optional +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908 msgid "" "<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n" "an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" @@ -1458,8 +1434,8 @@ "<p>Új opciók hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n" "Egy opció törléséhez válassza ki azt, majd nyomja a <b>Törlés</b> gombot.</p>" -#. help 3/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918 +#. help 3/4, optional +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918 msgid "" "<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n" "whether the option was changed.</P>" @@ -1467,8 +1443,8 @@ "<P>A táblázat <B> Mód.</B> oszlopa azt jelöli meg, hogy egy adott opció\n" "megváltozott-e.</P>" -#. help 4/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928 +#. help 4/4, optional +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928 msgid "" "<p>To reorder the options, select an option\n" "and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n" @@ -1478,39 +1454,39 @@ "és mozgassa azt a <b>Fel</b> illetve <b>Le</b>\n" "gombokkal a listán.</p>" -#. menu button -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204 +#. menu button +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204 msgid "&Other" msgstr "&Egyéb" -#. translators: message for hardware configuration without any configured -#. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504 +#. translators: message for hardware configuration without any configured +#. device +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504 msgid "The device is not configured" msgstr "Az eszköz nincs beállítva" -#. translators: message for hardware configuration without any configured -#. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507 +#. translators: message for hardware configuration without any configured +#. device +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507 msgid "Press <B>Edit</B> to configure" msgstr "Nyomja meg a <B>Szerkesztés</B> gombot a beállításhoz" -#. Message shown while loading modules information -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197 +#. Message shown while loading modules information +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197 msgid "Loading modules, please wait ..." msgstr "Modulok betöltése, kérem várjon..." -#. Heading for NCurses Control Center -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224 +#. Heading for NCurses Control Center +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224 msgid "YaST Control Center" msgstr "YaST vezérlőközpont" -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 msgid "Run" msgstr "Futtatás" -#. show popup when running as non-root -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273 +#. show popup when running as non-root +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273 msgid "" "YaST2 Control Center is not running as root.\n" "You can only see modules that do not require root privileges." @@ -1518,13 +1494,13 @@ "A YaST2 vezérlőközpont nem root felhasználóként fut.\n" "Csak azok a modulok láthatók, amelyek nem igényelnek root jogosultságot." -#. NCurses (textmode) Control Center headline -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320 +#. NCurses (textmode) Control Center headline +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320 msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard" msgstr "Szöveges módban futó YaST irányítása billentyűzeten keresztül" -#. NCurses Control Center help 1/ -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 +#. NCurses Control Center help 1/ +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 msgid "" "<p>1) <i>General</i><br>\n" "Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n" @@ -1534,38 +1510,26 @@ msgstr "" "<p>1) <b>Általános</b><br>\n" "A különböző párbeszédablakok között a\n" -"[TAB], és a [SHIFT]+[TAB] valamint a [TAB] és az [ALT]+[TAB] billentyűkkel " -"válthat.\n" -"Az egyes mezők és gombok kiválasztása, aktiválása a [SPACE] vagy az [ENTER] " -"gombbal történik.\n" +"[TAB], és a [SHIFT]+[TAB] valamint a [TAB] és az [ALT]+[TAB] billentyűkkel válthat.\n" +"Az egyes mezők és gombok kiválasztása, aktiválása a [SPACE] vagy az [ENTER] gombbal történik.\n" "Néhány elemben a kurzorbillentyűk is használhatók.</p>" -#. NCurses Control Center help 2/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 -msgid "" -"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use " -"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of " -"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog " -"on the right.</p>" -msgstr "" -"<p>A fastruktúrában a nyílbillentyűk használatával is navigálhat. Az ágak " -"megnyitásához vagy bezárásához a [SZÓKÖZ] billentyű használható. A bal " -"oldalon konfigurációs elemek fastruktúráját (akár lista formájában is) " -"megjelenítő moduloknál az [ENTER] billentyű használatával lehet a jobb " -"oldalon a megfelelő párbeszédpanelhez eljutni.</p>" +#. NCurses Control Center help 2/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 +msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>" +msgstr "<p>A fastruktúrában a nyílbillentyűk használatával is navigálhat. Az ágak megnyitásához vagy bezárásához a [SZÓKÖZ] billentyű használható. A bal oldalon konfigurációs elemek fastruktúráját (akár lista formájában is) megjelenítő moduloknál az [ENTER] billentyű használatával lehet a jobb oldalon a megfelelő párbeszédpanelhez eljutni.</p>" -#. NCurses Control Center help 3/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 +#. NCurses Control Center help 3/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 msgid "" "<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n" "letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>" msgstr "" "<p>Az egyes gombokhoz ún. gyorsbillentyűk vannak hozzárendelve\n" -"(a kiemelt betűk). A gombok aktiválásához az [ALT] billentyűt egyszerre kell " -"megnyomni a kiemelt billentyűvel.</p>" +"(a kiemelt betűk). A gombok aktiválásához az [ALT] billentyűt egyszerre kell megnyomni a kiemelt billentyűvel.</p>" -#. NCurses Control Center help 4/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342 +#. NCurses Control Center help 4/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342 msgid "" "<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n" "menu buttons) without choosing anything.</p>\n" @@ -1573,8 +1537,8 @@ "<p>Ha egyik pontot sem akarja kiválasztani, akkor nyomja meg\n" "az [ESC] billentyűt a felbukkanó ablakok bezárásához.</p>\n" -#. NCurses Control Center help 5/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346 +#. NCurses Control Center help 5/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346 msgid "" "<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n" "<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n" @@ -1586,41 +1550,35 @@ "<p>Mivel a környezet befolyásolhatja a billentyűzet használatát,\n" "a párbeszédablakokban többféle módon is lehet navigálni.\n" "Ha a [TAB] és a [SHIFT]+[TAB] (vagy [ALT]+[TAB]) billentyűk nem működnek,\n" -"a fókuszt a [CTRL]+[F] billentyűvel viheti előre, és a [CTRL]+[B] " -"billentyűkkel visszafelé.</p>" +"a fókuszt a [CTRL]+[F] billentyűvel viheti előre, és a [CTRL]+[B] billentyűkkel visszafelé.</p>" -#. NCurses Control Center help 6/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354 +#. NCurses Control Center help 6/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354 msgid "" "<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n" "try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n" "[ESC] + [TAB] is also a substitute for [ALT] + [TAB].</p>" msgstr "" "<p>Ha az [ALT]+[betű] kombináció nem működik, \n" -"próbálja az [ESC]+[betű] kombinációt. Példa: [ESC] + [H] az [ALT] + [H] " -"helyett.\n" +"próbálja az [ESC]+[betű] kombinációt. Példa: [ESC] + [H] az [ALT] + [H] helyett.\n" "Az [ESC] + [TAB] az [ALT] + [TAB] helyettesítője.</p>" -#. NCurses Control Center help 7/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 +#. NCurses Control Center help 7/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 msgid "" "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" -"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings " -"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" +"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" msgstr "" "<p>3) <i>Funkcióbillentyűk</i><br>\n" -"A funkcióbillentyűkkel gyorsan elérhetőek a fő funkciók. Az aktuális " -"párbeszédpanelhez tartozó funkcióbillentyűket az alsó sor jeleníti meg.</p>" +"A funkcióbillentyűkkel gyorsan elérhetőek a fő funkciók. Az aktuális párbeszédpanelhez tartozó funkcióbillentyűket az alsó sor jeleníti meg.</p>" -#. NCurses Control Center help 8/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 +#. NCurses Control Center help 8/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>" -msgstr "" -"<p>Az F billentyűk rendszerint hozzá vannak rendelve egy adott művelethez:</" -"p>" +msgstr "<p>Az F billentyűk rendszerint hozzá vannak rendelve egy adott művelethez:</p>" -#. NCurses Control Center help 9/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369 +#. NCurses Control Center help 9/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369 msgid "" "F1 = Help<br>\n" "F2 = Info or Description<br>\n" @@ -1644,8 +1602,8 @@ "F9 = Megszakítás<br>\n" "F10 = OK, Következő, Kész vagy Elfogadás<br>" -#. NCurses Control Center help 10/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382 +#. NCurses Control Center help 10/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382 msgid "" "<p>In some environments, all or some\n" "F keys are not available.</p>" @@ -1653,100 +1611,87 @@ "<p>Bizonyos esetben néhány vagy akár az összes\n" "funkcióbillentyű nem működik.</p>" -#. @param service [Object] An object providing the following methods: -#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running? -#. For systemd compliant services, just do -#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service") -#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but -#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling) -#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is -#. written. -#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox. -#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service -#. is not running, despite the real value. -#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox. -#. :reload means the service will be reloaded. -#. :restart means the service will be restarted. -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59 +#. @param service [Object] An object providing the following methods: +#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running? +#. For systemd compliant services, just do +#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service") +#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but +#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling) +#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is +#. written. +#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox. +#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service +#. is not running, despite the real value. +#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox. +#. :reload means the service will be reloaded. +#. :restart means the service will be restarted. +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59 msgid "Restart After Saving Settings" msgstr "Újraindítás a beállítások mentése után" -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61 +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61 msgid "Reload After Saving Settings" msgstr "Újratöltés a beállítások mentése után" -#. @return [YaST::Term] -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68 +#. @return [YaST::Term] +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68 msgid "Service Status" msgstr "Szolgáltatás állapota" -#. Content for the help -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129 +#. Content for the help +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129 msgid "" "<p><b><big>Current status</big></b><br>\n" -"Displays the current status of the service. The status will remain the same " -"after saving the settings, independently of the value of 'start service " -"during boot'.</p>\n" +"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n" "<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n" -"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running " -"service reloads the new configuration after saving it (either finishing the " -"dialog or pressing the apply button).</p>\n" +"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (either finishing the dialog or pressing the apply button).</p>\n" "<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n" -"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to " -"disable the service. This does not affect the current status of the service " -"in the already running system.</p>\n" +"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Jelenlegi állapot</big></b><br>\n" -"A szolgáltatás aktuális állapotának megjelenítése. Az állapot ugyanaz marad " -"a beállítások mentése után, függetlenül „a szolgáltatás indítása " -"rendszerindításkor” beállítás értékétől.</p>\n" +"A szolgáltatás aktuális állapotának megjelenítése. Az állapot ugyanaz marad a beállítások mentése után, függetlenül „a szolgáltatás indítása rendszerindításkor” beállítás értékétől.</p>\n" "<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n" -"Csak akkor érvényes, ha éppen fut a szolgáltatás. Arról gondoskodik, hogy a " -"szolgáltatás betöltse az új konfigurációt (a párbeszédpanel bezárásával vagy " -"az „Alkalmaz” gombbal történő) mentése után.</p>\n" +"Csak akkor érvényes, ha éppen fut a szolgáltatás. Arról gondoskodik, hogy a szolgáltatás betöltse az új konfigurációt (a párbeszédpanel bezárásával vagy az „Alkalmaz” gombbal történő) mentése után.</p>\n" "<p><b><big>Indítás rendszerindításkor</big></b><br>\n" -"Akkor jelölje be ezt a mezőt, ha azt szeretné, hogy a szolgáltatás " -"engedélyezve legyen a rendszerindításkor. A szolgáltatás letiltásához " -"törölje a jelet a négyzetből. Ez nem befolyásolja a szolgáltatás aktuális " -"állapotát a már futó rendszerben.</p>\n" +"Akkor jelölje be ezt a mezőt, ha azt szeretné, hogy a szolgáltatás engedélyezve legyen a rendszerindításkor. A szolgáltatás letiltásához törölje a jelet a négyzetből. Ez nem befolyásolja a szolgáltatás aktuális állapotát a már futó rendszerben.</p>\n" -#. Widget displaying the status and associated buttons -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155 +#. Widget displaying the status and associated buttons +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155 msgid "Current status:" msgstr "Jelenlegi állapot:" -#. Widget to configure the status on boot -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168 +#. Widget to configure the status on boot +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168 msgid "Start During System Boot" msgstr "Indítás rendszerindításkor" -#. TRANSLATORS: status of a service -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192 +#. TRANSLATORS: status of a service +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192 msgid "running" msgstr "fut" -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194 +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194 msgid "Stop now" msgstr "Leállítás most" -#. TRANSLATORS: status of a service -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199 +#. TRANSLATORS: status of a service +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199 msgid "stopped" msgstr "leállítva" -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201 +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201 msgid "Start now" msgstr "Indítás most" -#. Widget representing input field for testing keyboard layout. -#. Its value is ignored and never used anywhere. -#: library/general/src/lib/ui/widgets.rb:35 +#. Widget representing input field for testing keyboard layout. +#. Its value is ignored and never used anywhere. +#: library/general/src/lib/ui/widgets.rb:35 msgid "&Test Keyboard Layout" msgstr "&Billentyűzetkiosztás tesztelése" -#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) -#. %1 is the filesystem path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287 +#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) +#. %1 is the filesystem path +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287 msgid "" "Although the path %1 exists, it is not a directory.\n" "Continue or cancel the operation?\n" @@ -1754,9 +1699,9 @@ "A megadott útvonal (%1) létezik, de nem könyvtár.\n" "Folytatni kívánja vagy megszakítja a műveletet?\n" -#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path -#. for a share, %1 is entered path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300 +#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path +#. for a share, %1 is entered path +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300 msgid "" "The path %1 does not exist.\n" "Create it now?\n" @@ -1764,9 +1709,9 @@ "A(z) %1 könyvtár nem létezik.\n" "Kívánja létrehozni?\n" -#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) -#. %1 is the name (path) of the directory -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319 +#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) +#. %1 is the name (path) of the directory +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319 msgid "" "Failed to create the directory %1.\n" "Continue or cancel the current operation?\n" @@ -1774,225 +1719,225 @@ "A könyvtár létrehozása sikertelen: %1.\n" "Folytatni kívánja vagy megszakítja a műveletet?\n" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:46 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:46 msgid "&Add" msgstr "&Hozzáadás" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:52 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:52 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:58 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:58 msgid "C&ontinue" msgstr "&Következő" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:64 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:64 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:70 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:70 msgid "&No" msgstr "&Nem" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:76 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:76 msgid "&Finish" msgstr "&Kész" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:82 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:82 msgid "Ed&it" msgstr "Sz&erkesztés" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:88 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:88 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:94 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:94 msgid "Abo&rt" msgstr "&Megszakítás" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:100 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:100 msgid "Abo&rt Installation" msgstr "Telepítés &megszakítása" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:106 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:106 msgid "&Ignore" msgstr "&Figyelmen kívül hagy" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:112 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:112 msgid "&Next" msgstr "&Következő" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:118 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:118 msgid "Ne&w" msgstr "Ú&j" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:124 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:124 msgid "Dele&te" msgstr "Tör&lés" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:130 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:130 msgid "&Back" msgstr "&Vissza" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:136 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:136 msgid "&Accept" msgstr "&Elfogadás" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:142 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:142 msgid "&Do Not Accept" msgstr "&Visszautasítás" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:148 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:148 msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:154 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:154 msgid "Retr&y" msgstr "Új&ból" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:160 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:160 msgid "&Replace" msgstr "&Csere" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:172 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:172 msgid "Do&wn" msgstr "&Le" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:178 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:178 msgid "Sele&ct" msgstr "&Kiválasztás" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:184 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:184 msgid "Remo&ve" msgstr "&Eltávolítás" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:190 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:190 msgid "&Refresh" msgstr "&Frissítés" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:196 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:196 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:202 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:202 msgid "&Install" msgstr "&Telepítés" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:208 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:208 msgid "&Do Not Install" msgstr "&Ne kerüljön telepítésre" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:214 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:214 msgid "&Download" msgstr "&Letöltés" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:220 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:220 msgid "&Save" msgstr "&Mentés" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:226 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:226 msgid "&Stop" msgstr "&Leállítás" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:232 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:232 msgid "C&lose" msgstr "Bezá&rás" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:238 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:238 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Tallózás..." -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:244 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:244 msgid "Crea&te" msgstr "Létre&hozás" -#. Button label -#. push button label during media change popup, user can skip -#. this media (CD) so no packages from this media will be installed -#. PushButton label -#: library/general/src/modules/Label.rb:250 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665 -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126 +#. Button label +#. push button label during media change popup, user can skip +#. this media (CD) so no packages from this media will be installed +#. PushButton label +#: library/general/src/modules/Label.rb:250 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126 msgid "&Skip" msgstr "&Kihagy" -#. this string is usually used as headline of a popup -#: library/general/src/modules/Label.rb:262 +#. this string is usually used as headline of a popup +#: library/general/src/modules/Label.rb:262 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#. this string is usually used as headline of a popup -#: library/general/src/modules/Label.rb:268 +#. this string is usually used as headline of a popup +#: library/general/src/modules/Label.rb:268 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem, várjon..." -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:313 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:313 msgid "&Filename" msgstr "&Fájlnév" -#. TextEntry Label -#. textentry label -#: library/general/src/modules/Label.rb:319 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221 +#. TextEntry Label +#. textentry label +#: library/general/src/modules/Label.rb:319 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221 msgid "&Password" msgstr "&Jelszó" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:325 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:325 msgid "C&onfirm Password" msgstr "Jelszó &megerősítése" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:331 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:331 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:337 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:337 msgid "&Hostname" msgstr "&Gépnév" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:343 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:343 msgid "&Options" msgstr "&Beállítások" -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:46 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:46 msgid "" "YaST cannot continue the configuration\n" "without installing the required packages." @@ -2000,34 +1945,34 @@ "A YaST nem tudja folytatni a beállítást a\n" "szükséges csomagok telepítése nélkül." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:56 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:56 msgid "Cannot start '%1' service" msgstr "Hiba történt a(z) '%1' szolgáltatás indításakor" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:64 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:64 msgid "Cannot restart '%1' service" msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás újraindítása nem sikerült" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:72 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:72 msgid "Cannot stop '%1' service" msgstr "Hiba történt a(z) '%1' szolgáltatás leállításakor" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP" -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:83 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP" +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:83 msgid "Cannot write settings to '%1'" msgstr "Nem sikerült a beállítások kiírása ide: '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:96 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:96 msgid "" "Cannot write settings to '%1'.\n" "\n" @@ -2037,19 +1982,19 @@ "\n" "Ok: %2" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out" -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:114 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out" +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:114 msgid "Error writing file '%1'" msgstr "Hiba a(z) %1 fájl írása közben" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:127 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:127 msgid "" "Error writing file '%1'.\n" "\n" @@ -2059,19 +2004,19 @@ "\n" "Ok: %2" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in" -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:141 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in" +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:141 msgid "Cannot open file '%1'" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' fájlt" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:153 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:153 msgid "" "Cannot open file '%1'.\n" "\n" @@ -2081,18 +2026,18 @@ "\n" "Ok: %2" -#. TRANSLATORS: Progress stage text -#: library/general/src/modules/Message.rb:160 +#. TRANSLATORS: Progress stage text +#: library/general/src/modules/Message.rb:160 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. TRANSLATORS: Progress stage text -#: library/general/src/modules/Message.rb:167 +#. TRANSLATORS: Progress stage text +#: library/general/src/modules/Message.rb:167 msgid "Check the environment" msgstr "Környezet lekérdezése" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error -#: library/general/src/modules/Message.rb:175 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error +#: library/general/src/modules/Message.rb:175 msgid "" "Unknown Error.\n" "\n" @@ -2102,16 +2047,16 @@ "\n" "Leírás: %1" -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:182 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:182 msgid "This item must be completed." msgstr "Meg kell adnia egy beviteli értéket." -#. TRANSLATORS: Popup question -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English directory -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:193 +#. TRANSLATORS: Popup question +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English directory +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:193 msgid "" "The directory '%1' does not exist.\n" "Create it?" @@ -2119,8 +2064,8 @@ "A(z) %1 könyvtár nem létezik.\n" "Létrehozzam?" -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:203 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:203 msgid "" "The domain has changed.\n" "You must reboot for the changes to take effect." @@ -2128,85 +2073,85 @@ "Megváltozott a tartomány.\n" "A változás érvényre juttatásához újra kell indítania a gépet." -#. TRANSLATORS: CheckBox / Button -#: library/general/src/modules/Message.rb:212 +#. TRANSLATORS: CheckBox / Button +#: library/general/src/modules/Message.rb:212 msgid "Do Not Show This Message &Again" msgstr "Többet ne jelenjen &meg ez az üzenet" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:220 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:220 msgid "Cannot adjust '%1' service." msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás nem állítható be." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name -#: library/general/src/modules/Message.rb:228 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name +#: library/general/src/modules/Message.rb:228 msgid "Missing parameter '%1'." msgstr "Hiányzó '%1' paraméter." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English directory -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:239 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English directory +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:239 msgid "Cannot create directory '%1'." msgstr "A(z) %1 könyvtár nem hozható létre." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:246 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:246 msgid "Cannot read current settings." msgstr "A jelenlegi beállítások beolvasása nem sikerült." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:253 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:253 msgid "SuSEconfig script failed." msgstr "A SuSEconfig parancsfájl hibásan futott le." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:260 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:260 msgid "Failed to install required packages." msgstr "A szükséges csomagok telepítése nem sikerült." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:265 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:265 msgid "Updating system configuration..." msgstr "A rendszer beállításainak frissítése..." -#: library/general/src/modules/Message.rb:269 +#: library/general/src/modules/Message.rb:269 msgid "This may take a while." msgstr "Ez eltarthat egy ideig." -#. Get information about the OS release -#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file -#. is missing. -#. -#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) -#. @return [String] the release information -#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 +#. Get information about the OS release +#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file +#. is missing. +#. +#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) +#. @return [String] the release information +#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 msgid "Release file %{file} not found" msgstr "A(z) %{file} kiadási fájl nem található" -#. Confirm user request to abort installation -#: library/general/src/modules/Popup.rb:733 +#. Confirm user request to abort installation +#: library/general/src/modules/Popup.rb:733 msgid "Really abort the installation?" msgstr "Valóban megszakítja a telepítést?" -#. Confirm user request to abort System Repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:742 +#. Confirm user request to abort System Repair +#: library/general/src/modules/Popup.rb:742 msgid "Really abort YaST System Repair?" msgstr "Valóban megszakítja a YaST rendszer-visszaállítást?" -#. Button that will really abort the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:744 +#. Button that will really abort the repair +#: library/general/src/modules/Popup.rb:744 msgid "Abort System Repair" msgstr "YaST rendszer-visszaállítás megszakítása" -#. Button that will continue with the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:746 +#. Button that will continue with the repair +#: library/general/src/modules/Popup.rb:746 msgid "&Continue System Repair" msgstr "&Rendszer-visszaállítás folytatása" -#. Warning text for aborting an installation before anything is installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:749 +#. Warning text for aborting an installation before anything is installed +#: library/general/src/modules/Popup.rb:749 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will not be installed.\n" @@ -2216,10 +2161,10 @@ "a Linux nem lesz telepítve.\n" "Merevlemeze érintetlen marad." -#. Warning text for aborting an installation during the install process -#. - After some installation steps have been performed - e.g. -#. disks formatted / some packages already installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:759 +#. Warning text for aborting an installation during the install process +#. - After some installation steps have been performed - e.g. +#. disks formatted / some packages already installed +#: library/general/src/modules/Popup.rb:759 msgid "" "If you abort the installation now, you will\n" "have an incomplete Linux system\n" @@ -2231,9 +2176,9 @@ "ami talán működik, de lehet, hogy nem.\n" "Valószínűleg újra kell telepítenie.\n" -#. Warning text for aborting an installation during the install process -#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting) -#: library/general/src/modules/Popup.rb:768 +#. Warning text for aborting an installation during the install process +#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting) +#: library/general/src/modules/Popup.rb:768 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will be unusable.\n" @@ -2243,221 +2188,221 @@ "Linux használhatatlan lesz.\n" "Újra kell telepítenie azt." -#. Confirm aborting the program -#: library/general/src/modules/Popup.rb:822 +#. Confirm aborting the program +#: library/general/src/modules/Popup.rb:822 msgid "Really abort?" msgstr "Biztos benne?" -#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes -#: library/general/src/modules/Popup.rb:830 +#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes +#: library/general/src/modules/Popup.rb:830 msgid "All changes will be lost!" msgstr "Minden eddigi változás elvész!" -#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later -#. button label -#: library/general/src/modules/Popup.rb:860 +#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later +#. button label +#: library/general/src/modules/Popup.rb:860 msgid "&Details..." msgstr "&Részletek..." -#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:103 +#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation +#: library/general/src/modules/Report.rb:103 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" -#. Report configuration - will be normal messages displayed? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:111 +#. Report configuration - will be normal messages displayed? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:111 msgid "Display Messages: %1" msgstr "Üzenetek megjelenítése: %1" -#. translators: summary if the messages should be displayed -#. translators: summary if the messages should be written to log file -#. translators: summary if the warnings should be displayed -#. translators: summary if the warnings should be written to log file -#. translators: summary if the errors should be displayed -#. translators: summary if the errors should be written to log file -#. TRANSLATORS: human text for Boolean value -#: library/general/src/modules/Report.rb:113 -#: library/general/src/modules/Report.rb:129 -#: library/general/src/modules/Report.rb:143 -#: library/general/src/modules/Report.rb:159 -#: library/general/src/modules/Report.rb:173 -#: library/general/src/modules/Report.rb:189 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90 -#: library/types/src/modules/String.rb:101 +#. translators: summary if the messages should be displayed +#. translators: summary if the messages should be written to log file +#. translators: summary if the warnings should be displayed +#. translators: summary if the warnings should be written to log file +#. translators: summary if the errors should be displayed +#. translators: summary if the errors should be written to log file +#. TRANSLATORS: human text for Boolean value +#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:129 +#: library/general/src/modules/Report.rb:143 +#: library/general/src/modules/Report.rb:159 +#: library/general/src/modules/Report.rb:173 +#: library/general/src/modules/Report.rb:189 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: library/general/src/modules/Report.rb:113 -#: library/general/src/modules/Report.rb:129 -#: library/general/src/modules/Report.rb:143 -#: library/general/src/modules/Report.rb:159 -#: library/general/src/modules/Report.rb:173 -#: library/general/src/modules/Report.rb:189 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89 -#: library/types/src/modules/String.rb:101 +#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:129 +#: library/general/src/modules/Report.rb:143 +#: library/general/src/modules/Report.rb:159 +#: library/general/src/modules/Report.rb:173 +#: library/general/src/modules/Report.rb:189 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "No" msgstr "Nem" -#. Report configuration - will have normal messages timeout? -#. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:120 +#. Report configuration - will have normal messages timeout? +#. '%1' will be replaced by number of seconds +#: library/general/src/modules/Report.rb:120 msgid "Time-out Messages: %1" msgstr "Időtúllépés üzeneteknél: %1" -#. Report configuration - will be normal messages logged to file? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:127 +#. Report configuration - will be normal messages logged to file? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:127 msgid "Log Messages: %1" msgstr "Üzenetek naplózása: %1" -#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:134 +#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation +#: library/general/src/modules/Report.rb:134 msgid "Warnings" msgstr "Figyelmeztetések" -#. Report configuration - will be warning messages displayed? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:141 +#. Report configuration - will be warning messages displayed? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:141 msgid "Display Warnings: %1" msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése: %1" -#. Report configuration - will have warning messages timeout? -#. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:150 +#. Report configuration - will have warning messages timeout? +#. '%1' will be replaced by number of seconds +#: library/general/src/modules/Report.rb:150 msgid "Time-out Warnings: %1" msgstr "Időtúllépés figyelmeztetéseknél: %1" -#. Report configuration - will be warning messages logged to file? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:157 +#. Report configuration - will be warning messages logged to file? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:157 msgid "Log Warnings: %1" msgstr "Figyelmeztetések naplózása: %1" -#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:164 +#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation +#: library/general/src/modules/Report.rb:164 msgid "Errors" msgstr "Hibák" -#. Report configuration - will be error messages displayed? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:171 +#. Report configuration - will be error messages displayed? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:171 msgid "Display Errors: %1" msgstr "Hibák megjelenítése: %1" -#. Report configuration - will have error messages timeout? -#. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:180 +#. Report configuration - will have error messages timeout? +#. '%1' will be replaced by number of seconds +#: library/general/src/modules/Report.rb:180 msgid "Time-out Errors: %1" msgstr "Időtúllépés hibáknál: %1" -#. Report configuration - will be error messages logged to file? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#. Report configuration - will be error messages logged to file? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:187 msgid "Log Errors: %1" msgstr "Hibák naplózása: %1" -#. translators: warnings summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:668 +#. translators: warnings summary header +#: library/general/src/modules/Report.rb:668 msgid "Warning:" msgstr "Figyelmeztetés:" -#. translators: errors summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:685 +#. translators: errors summary header +#: library/general/src/modules/Report.rb:685 msgid "Error:" msgstr "HIba:" -#. translators: message summary header -#. translators: message summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:702 -#: library/general/src/modules/Report.rb:719 +#. translators: message summary header +#. translators: message summary header +#: library/general/src/modules/Report.rb:702 +#: library/general/src/modules/Report.rb:719 msgid "Message:" msgstr "Üzenet:" -#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile -#: library/general/src/modules/Summary.rb:68 +#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile +#: library/general/src/modules/Summary.rb:68 msgid "Not configured yet." msgstr "Még nincs beállítva." -#. translators: summary if no hardware was detected -#: library/general/src/modules/Summary.rb:82 +#. translators: summary if no hardware was detected +#: library/general/src/modules/Summary.rb:82 msgid "Not detected." msgstr "Nem található." -#. Create an edit table with basic buttons. -#. -#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header -#. and content, content that will be placed above table, between table -#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another -#. button). -#. -#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI. -#. @param [Array] table_contents Table items. -#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to -#. place caption here, because the dialog has its caption. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually -#. an additional button, e.g. Set as default. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @return Content for the `SetWizardContent[Buttons]()` -#. <B>UI elements ids:</B><table> -#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr> -#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr> -#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr> -#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr> -#. </table> -#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82 +#. Create an edit table with basic buttons. +#. +#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header +#. and content, content that will be placed above table, between table +#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another +#. button). +#. +#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI. +#. @param [Array] table_contents Table items. +#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to +#. place caption here, because the dialog has its caption. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually +#. an additional button, e.g. Set as default. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @return Content for the `SetWizardContent[Buttons]()` +#. <B>UI elements ids:</B><table> +#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr> +#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr> +#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr> +#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr> +#. </table> +#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82 msgid "A&dd" msgstr "&Hozzáadás" -#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:83 +#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:83 msgid "&Edit" msgstr "&Módosítás" -#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84 +#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84 msgid "De&lete" msgstr "Tör&lés" -#. translators: Tree header -#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152 +#. translators: Tree header +#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152 msgid "&Variable" msgstr "&Változó" -#. FIXME: do it -#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234 +#. FIXME: do it +#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234 msgid "Xterm is missing, install xterm package." msgstr "Az xterm hiányzik, ezért telepítésre kerül." -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187 msgid "GPG Private Keys" msgstr "Személyes GPG-kulcsok" -#. table header - GPG key user ID -#. table header - GPG key user ID -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226 +#. table header - GPG key user ID +#. table header - GPG key user ID +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226 msgid "User ID" msgstr "Felhasználóazonosító" -#. table header - GPG key fingerprint -#. table header - GPG key fingerprint -#. lazy -#. Standard text strings -#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC" -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55 +#. table header - GPG key fingerprint +#. table header - GPG key fingerprint +#. lazy +#. Standard text strings +#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC" +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55 msgid "Fingerprint" msgstr "Ujjlenyomat" -#. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207 +#. fill up the widget in init handler +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207 msgid "" "<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n" "The table contains list of the private GPG keys.</p>" @@ -2465,14 +2410,14 @@ "<p><b><big>Személyes GPG-kulcs</big></b><br>\n" "Ez a táblázat a személyes GPG-kulcsok listáját tartalmazza.</p>" -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219 msgid "GPG Public Keys" msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok" -#. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239 +#. fill up the widget in init handler +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239 msgid "" "<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n" "The table contains list of the public GPG keys.</p>" @@ -2480,33 +2425,31 @@ "<p><b><big>Nyilvános GPG-kulcs</big></b><br>\n" "Ez a táblázat a nyilvános GPG-kulcsok listáját tartalmazza.</p>" -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282 msgid "&Create a new GPG key..." msgstr "Új GPG-kulcs &létrehozása..." -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 msgid "" "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n" -"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more " -"information.\n" +"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n" "Press Ctrl+C to cancel.\n" "</p>" msgstr "" "<p><big><b>Új GPG-kulcs létrehozása</b></big><br>\n" -"A <tt>gpg --gen-key</tt> elindult, további információ a <tt>gpg</tt> " -"kézikönyvoldalon olvasható.\n" +"A <tt>gpg --gen-key</tt> elindult, további információ a <tt>gpg</tt> kézikönyvoldalon olvasható.\n" "A megszakításhoz nyomja meg a Ctrl+C billentyűket.\n" "</p>" -#. text entry -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325 +#. text entry +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325 msgid "&Passphrase for GPG Key %1" msgstr "&Titkosítási jelszó a(z) %1 GPG-kulcshoz" -#. help text -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333 +#. help text +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333 msgid "" "<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n" "Enter passphrase to unlock the GPG key." @@ -2514,25 +2457,25 @@ "<p><big><b>Titkosítási jelszó</b></big><br>\n" "Adja meg a GPG-kulcs feloldására szolgáló titkosítási jelszót." -#. Create a popup window term with the passphrase widget. -#. @return [Yast::Term] definition of the popup -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350 +#. Create a popup window term with the passphrase widget. +#. @return [Yast::Term] definition of the popup +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Adja meg a jelmondatot" -#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382 +#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382 msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: " msgstr "Adja meg a(z) %1 GPG-kulcs feloldására szolgáló titkosítási jelszót: " -#. Prompt the user for a message to describe the changes -#. that she did using YaST, logs it using {#Note} -#: library/log/src/modules/ALog.rb:105 +#. Prompt the user for a message to describe the changes +#. that she did using YaST, logs it using {#Note} +#: library/log/src/modules/ALog.rb:105 msgid "Enter a log message that describes the changes you made." msgstr "Adja meg a változásokat leíró naplóbejegyzést." -#. help for the log widget, part 1, alt. 1 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:109 +#. help for the log widget, part 1, alt. 1 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:109 msgid "" "<p><b><big>Displayed Log</big></b><br>\n" "Use <b>Log</b> to select the log to display. It will be displayed in\n" @@ -2542,8 +2485,8 @@ "A <b>Napló</b> mezőben választható ki a megjeleníteni kívánt napló, amely\n" "az alábbi mezőben fog megjelenni.</p>\n" -#. help for the log widget, part 1, alt. 2 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:120 +#. help for the log widget, part 1, alt. 2 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:120 msgid "" "<p><b><big>The Log</big></b><br>\n" "This screen displays the log.</p>" @@ -2551,20 +2494,19 @@ "<p><b><big>A napló</big></b><br>\n" "Ezen a képernyőn jelenik meg a napló.</p>" -#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label -#: library/log/src/modules/LogView.rb:130 +#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label +#: library/log/src/modules/LogView.rb:130 msgid "" "<p>\n" "To process advanced actions or save the log into a file, click <b>%1</b>\n" "and select the action to process.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"A speciális műveletek feldolgozásához és a napló fájlba mentéséhez " -"kattintson a(z) <b>%1</b>\n" +"A speciális műveletek feldolgozásához és a napló fájlba mentéséhez kattintson a(z) <b>%1</b>\n" "lehetőségre és válassza ki a feldolgozni kívánt műveletet.</p>" -#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label -#: library/log/src/modules/LogView.rb:145 +#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label +#: library/log/src/modules/LogView.rb:145 msgid "" "<p>\n" "To process advanced actions, click <b>%1</b>\n" @@ -2574,8 +2516,8 @@ "A speciális műveletek feldolgozásához kattintson a(z) <b>%1</b>\n" "lehetőségre és válassza ki a feldolgozni kívánt műveletet.</p>" -#. help for the log widget, part 2, alt. 3 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:158 +#. help for the log widget, part 2, alt. 3 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:158 msgid "" "<p>\n" "To save the log into a file, click <b>Save Log</b> and select the file\n" @@ -2585,58 +2527,58 @@ "A napló fájlba mentéséhez kattintson <b>Mentés fájlba</b> gombra és adja\n" "meg a fájlt, amelybe a naplót menti.</p>\n" -#. menu button -#. Get the buttons below the box with the log -#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed) -#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget -#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs -#. @return [Yast::Term] the widget with buttons -#: library/log/src/modules/LogView.rb:177 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:277 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:308 +#. menu button +#. Get the buttons below the box with the log +#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed) +#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget +#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs +#. @return [Yast::Term] the widget with buttons +#: library/log/src/modules/LogView.rb:177 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:277 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:308 msgid "Ad&vanced" msgstr "S&zakértő" -#. combo box entry (only used as fallback in case -#. of error in the YaST code) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:231 +#. combo box entry (only used as fallback in case +#. of error in the YaST code) +#: library/log/src/modules/LogView.rb:231 msgid "Log" msgstr "Napló" -#. logview caption -#. logview caption -#. menubutton -#: library/log/src/modules/LogView.rb:238 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:349 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:468 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:545 +#. logview caption +#. logview caption +#. menubutton +#: library/log/src/modules/LogView.rb:238 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:349 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:468 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:545 msgid "&Log" msgstr "&Napló" -#. menubutton entry -#: library/log/src/modules/LogView.rb:255 +#. menubutton entry +#: library/log/src/modules/LogView.rb:255 msgid "&Save Log" msgstr "Napló &mentése" -#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:390 +#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601) +#: library/log/src/modules/LogView.rb:390 msgid "Save Log as..." msgstr "Napló mentése másként..." -#. flag indicating if background process is (or should be) running -#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67 +#. flag indicating if background process is (or should be) running +#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67 msgid "Error occurred while reading the log." msgstr "Hiba történt a napló olvasásakor." -#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514 +#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514 msgid "Unknown Zone" msgstr "Ismeretlen zóna" -#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946 -#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022 +#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) +#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) +#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946 +#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022 msgid "" "Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n" "Run YaST2 Firewall and assign it.\n" @@ -2644,46 +2586,46 @@ "A(z) '%1' csatoló egy tűzfalzónához sincs rendelve.\n" "Futtassa le a YaST2 tűzfalat és ossza ki kézzel.\n" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100 msgid "External Zone" msgstr "Külső zóna" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106 msgid "Internal Zone" msgstr "Belső zóna" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94 msgid "Demilitarized Zone" msgstr "Demilitarizált zóna" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:243 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:243 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:245 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:245 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:247 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:247 msgid "RPC" msgstr "RPC" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:249 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:249 msgid "IP" msgstr "IP" -#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1051 +#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1051 msgid "" "Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n" "Continuing with configuration can produce errors.\n" @@ -2697,220 +2639,219 @@ "Célszerű abbahagyni a beállítást és kézzel javítani az\n" "'/etc/sysconfig/SuSEFirewall' fájlt." -#. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1528 +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1528 msgid "Initializing Firewall Configuration" msgstr "Tűzfalbeállítás előkészítése" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1536 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1536 msgid "Check for network devices" msgstr "Hálózati eszközök keresése" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1538 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1538 msgid "Read current configuration" msgstr "A jelenlegi beállítások beolvasása" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1540 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1540 msgid "Check possibly conflicting services" msgstr "Az esetlegesen ütköző szolgáltatások ellenőrzése" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1544 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1544 msgid "Checking for network devices..." msgstr "Hálózati eszközök keresése..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1546 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1546 msgid "Reading current configuration..." msgstr "Jelenlegi beállítások beolvasása..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1548 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1548 msgid "Checking possibly conflicting services..." msgstr "Az esetlegesen ütköző szolgáltatások ellenőrzése..." -#. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1687 +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1687 msgid "Writing Firewall Configuration" msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1695 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1695 msgid "Write firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1697 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1697 msgid "Adjust firewall service" msgstr "Tűzfalszolgáltatás beállítása" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1701 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1701 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1703 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1703 msgid "Adjusting firewall service..." msgstr "Tűzfalszolgáltatások beállítása…" -#. TRANSLATORS: a popup error message -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1722 +#. TRANSLATORS: a popup error message +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1722 msgid "Writing settings failed" msgstr "A beállítások mentése nem sikerült" -#. table item, %1 stands for the buggy protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2378 +#. table item, %1 stands for the buggy protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2378 msgid "Unknown protocol (%1)" msgstr "Ismeretlen protokoll: (%1)" -#. Returns service definition. -#. See @services for the format. -#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception -#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk. -#. -#. @param [String] service_name name including the "service:" prefix -#. @param [String] silent whether to silently return nil -#. when service is not found -#. @api private -#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the -#. service definition file. Service must be defined by package, this function -#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices). -#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} -#. if service is not known (undefined) or it is not a service -#. defined by package. -#. -#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh") -#. @param [Hash<String, Array<String>>] store_definition of full service definition -#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake) -#. -#. @see #IsKnownService -#. @see #ServiceDefinedByPackage -#. -#. @example -#. SetNeededPortsAndProtocols ( -#. "service:something", -#. { -#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ], -#. "udp_ports" => [ ], -#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ], -#. "ip_protocols" => [ "esp" ], -#. "broadcast_ports"=> [ ], -#. } -#. ) -#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service -#. information just yet. Lets do it now -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340 -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127 +#. Returns service definition. +#. See @services for the format. +#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception +#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk. +#. +#. @param [String] service_name name including the "service:" prefix +#. @param [String] silent whether to silently return nil +#. when service is not found +#. @api private +#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the +#. service definition file. Service must be defined by package, this function +#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices). +#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} +#. if service is not known (undefined) or it is not a service +#. defined by package. +#. +#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh") +#. @param [Hash<String, Array<String>>] store_definition of full service definition +#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake) +#. +#. @see #IsKnownService +#. @see #ServiceDefinedByPackage +#. +#. @example +#. SetNeededPortsAndProtocols ( +#. "service:something", +#. { +#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ], +#. "udp_ports" => [ ], +#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ], +#. "ip_protocols" => [ "esp" ], +#. "broadcast_ports"=> [ ], +#. } +#. ) +#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service +#. information just yet. Lets do it now +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340 +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127 msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist" msgstr "A(z) '%{service_name}' nevű szolgáltatás nem létezik" -#. Fallback for presented service -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411 +#. Fallback for presented service +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411 msgid "Service: %{filename}" msgstr "Szolgáltatás: %{filename}" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91 msgid "Block Zone" msgstr "Tiltási zóna" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97 msgid "Drop Zone" msgstr "Eldobási zóna" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103 msgid "Home Zone" msgstr "Otthoni zóna" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109 msgid "Public Zone" msgstr "Nyilvános zóna" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112 msgid "Trusted Zone" msgstr "Biztonságos zóna" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115 msgid "Work Zone" msgstr "Munkahelyi zóna" -#. A good default description for all services. We will use that to -#. determine if the service has been populated or not. -#. -#. @param service_name [String] The service name -#. @return [String] Default description for service -#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149 +#. A good default description for all services. We will use that to +#. determine if the service has been populated or not. +#. +#. @param service_name [String] The service name +#. @return [String] Default description for service +#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149 msgid "The %{service_name} Service" msgstr "A(z) %{service_name} szolgáltatás neve" -#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server -#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73 +#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server +#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73 msgid "Unknown service '%1'" msgstr "Ismeretlen szolgáltatás: '%1'" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109 msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation." msgstr "A telepítés első fázisában nem állítható a tűzfal." -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114 msgid "Firewall package is not installed." msgstr "A tűzfal nincs telepítve." -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118 msgid "Firewall is disabled" msgstr "A tűzfal le van tiltva" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121 msgid "Firewall port is closed" msgstr "A tűzfalport le van zárva" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124 msgid "Firewall port is open on all interfaces" msgstr "A tűzfalport nyitva van minden csatolón" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127 msgid "Firewall port is open on selected interfaces" msgstr "A tűzfalport nyitva van egyes csatolókon" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130 msgid "No network interfaces are configured" msgstr "Egy hálózati csatoló sincs beállítva" -#. BNC #483455: Interface zone name -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155 +#. BNC #483455: Interface zone name +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155 msgid "Interface is not assigned to any zone" msgstr "Ez a csatoló egyik zónához sincs hozzárendelve" -#. transaltors: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407 +#. transaltors: selection box title +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407 msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "&Hálózati csatolók nyitott tűzfalporttal" -#. Check the INT zone, it's not protected by default -#. See bnc #382686 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494 +#. Check the INT zone, it's not protected by default +#. See bnc #382686 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494 msgid "" "These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n" "%1\n" msgstr "" -"Ez a hálózati csatoló a belső hálózathoz van hozzárendelve, ezért " -"kiválasztva kell maradnia:\n" +"Ez a hálózati csatoló a belső hálózathoz van hozzárendelve, ezért kiválasztva kell maradnia:\n" "%1\n" -#. question popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515 +#. question popup +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515 msgid "" "No interface is selected. Service will not\n" "be available for other computers.\n" @@ -2922,8 +2863,8 @@ "\n" "Biztosan folytatja?" -#. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545 +#. yes-no popup +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces will additionally be open:\n" @@ -2937,10 +2878,10 @@ "\n" "Biztosan folytatja?" -#. yes-no popup -#. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619 +#. yes-no popup +#. yes-no popup +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces cannot be opened:\n" @@ -2954,23 +2895,23 @@ "\n" "Biztosan folytatja?" -#. translators: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701 +#. translators: selection box title +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701 msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "Hálózati &csatolók nyitott tűzfalporttal" -#. push button to select all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713 +#. push button to select all network intefaces for firewall +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713 msgid "Select &All" msgstr "Összes &kiválasztása" -#. push button to deselect all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721 +#. push button to deselect all network intefaces for firewall +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721 msgid "Select &None" msgstr "A kiválasztás &megszüntetése" -#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816 +#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816 msgid "" "Error checking service status:\n" "%{details}" @@ -2978,8 +2919,8 @@ "Hiba a szolgáltatás állapotának ellenőrzésekor:\n" "%{details}" -#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:851 +#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:851 msgid "" "Error setting service status:\n" "%{details}" @@ -2987,23 +2928,22 @@ "Hiba a szolgáltatás állapotának beállításakor:\n" "%{details}" -#. help text for firewall settings widget 1/3, -#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:982 +#. help text for firewall settings widget 1/3, +#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:982 msgid "" "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n" "To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n" "set <b>%1</b>.<br>" msgstr "" "<p><b><big>Tűzfal beállításai</big></b><br>\n" -"Ha meg kívánja nyitni a tűzfalat, hogy hozzáférést biztosítson a " -"szolgáltatáshoz távoli\n" +"Ha meg kívánja nyitni a tűzfalat, hogy hozzáférést biztosítson a szolgáltatáshoz távoli\n" "számítógépekről, akkor válassza ki a <b>%1</b> lehetőséget.<br>" -#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional -#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes) -#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:993 +#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional +#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes) +#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!! +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:993 msgid "" "To select interfaces on which to open the port,\n" "click <b>%2</b>.<br>" @@ -3011,8 +2951,8 @@ "Ha ki kívánja választani, hogy mely csatolókon nyitja ki a portot, akkor \n" "kattintson a(z) <b>%2</b> lehetőségre.<br>" -#. help text for firewall settings widget 3/3, -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1001 +#. help text for firewall settings widget 3/3, +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1001 msgid "" "This option is available only if the firewall\n" "is enabled.</p>" @@ -3020,469 +2960,467 @@ "Ez az opció csak akkor hozzáférhető, ha a tűzfal be van\n" "kapcsolva.</p>" -#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1013 +#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1013 msgid "Open Port in Firewall" msgstr "Tűzfalport megnyitása" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1015 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1015 msgid "Firewall Details" msgstr "Tűzfalbeállítások" -#. check box -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1046 +#. check box +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1046 msgid "Open Port in &Firewall" msgstr "Tűzfal&port megnyitása" -#. push button -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1053 +#. push button +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1053 msgid "Firewall &Details..." msgstr "Tűzfal&beállítások..." -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1081 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1081 msgid "Firewall Settings for %{firewall}" msgstr "A(z) %{firewall} tűzfalbeállításai" -#. label text -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1088 +#. label text +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1088 msgid "Firewall is open" msgstr "A tűzfal nyitva" -#. pppN must be tried before pN, modem before netcard -#. Device type label -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:418 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1263 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1274 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 +#. pppN must be tried before pN, modem before netcard +#. Device type label +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:418 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1263 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1274 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423 msgid "Network Card" msgstr "Hálózati kártya" -#. Device type label -#. Device type label -#. Device type label -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:428 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1246 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1267 +#. Device type label +#. Device type label +#. Device type label +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:428 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1246 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1267 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:433 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:433 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:435 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:291 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:292 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:449 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:450 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:672 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:673 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:435 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:291 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:292 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:449 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:450 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:672 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:673 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#. Device type label -#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1). -#. In our data model, additional addresses for an interface -#. are represented as its sub-interfaces. -#. And also we frequently confuse "device" and "interface" -#. :-( -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184 +#. Device type label +#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1). +#. In our data model, additional addresses for an interface +#. are represented as its sub-interfaces. +#. And also we frequently confuse "device" and "interface" +#. :-( +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184 msgid "Additional Address" msgstr "További cím" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 msgid "ARCnet Network Card" msgstr "ARCnet hálózati kártya" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1192 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1192 msgid "ATM" msgstr "ATM" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" msgstr "Aszinkron átviteli mód (ATM)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198 msgid "Bluetooth Connection" msgstr "Bluetooth-kapcsolat" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201 msgid "Bond" msgstr "Nyalábolás" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201 msgid "Bond Network" msgstr "Nyalábolt hálózat" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 msgid "CLAW" msgstr "CLAW" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205 msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)" msgstr "Common Link Access for Workstation (CLAW)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 msgid "ISDN Card" msgstr "ISDN-kártya" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 msgid "CTC" msgstr "CTC" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212 msgid "Channel to Channel Interface (CTC)" msgstr "Channel to Channel Interface (CTC)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 msgid "DSL Connection" msgstr "DSL-kapcsolat" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217 msgid "Dummy" msgstr "Üres" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217 msgid "Dummy Network Device" msgstr "Teszt hálózati eszköz" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 msgid "ESCON" msgstr "ESCON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221 msgid "Enterprise System Connector (ESCON)" msgstr "Enterprise System Connector (ESCON)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226 msgid "Ethernet Network Card" msgstr "Ethernet hálózati kártya" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1229 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1229 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 msgid "FDDI" msgstr "FDDI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1229 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1229 msgid "FDDI Network Card" msgstr "FDDI hálózati kártya" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 msgid "FICON" msgstr "FICON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1233 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1233 msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)" msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238 msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1242 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1242 msgid "Hipersockets" msgstr "Hipersockets" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 msgid "Hipersockets Interface (HSI)" msgstr "Hipersockets csatoló (HSI)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1246 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1267 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1246 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1267 msgid "ISDN Connection" msgstr "ISDN-Kapcsolat" -#. Device type label -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 +#. Device type label +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 msgid "IrDA" msgstr "IrDA" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 msgid "Infrared Network Device" msgstr "Infravörös hálózati eszköz" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 msgid "Infrared Device" msgstr "Infravörös eszköz" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1255 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1255 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 msgid "IUCV" msgstr "IUCV" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" -msgstr "" -"Felhasználók közötti kommunikációs jármű (Inter User Communication Vehicle - " -"IUCV)" +msgstr "Felhasználók közötti kommunikációs jármű (Inter User Communication Vehicle - IUCV)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259 msgid "OSA LCS" msgstr "OSA LCS" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259 msgid "OSA LCS Network Card" msgstr "OSA LCS hálózati kártya" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1261 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1261 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 msgid "Loopback" msgstr "visszacsatolt (loopback)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1261 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1261 msgid "Loopback Device" msgstr "Visszacsatolt (loopback) eszköz" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 msgid "Myrinet" msgstr "Myrinet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265 msgid "Myrinet Network Card" msgstr "Myrinet hálózati kártya" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270 msgid "Parallel Line" msgstr "Párhuzamos vonal" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1271 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1271 msgid "Parallel Line Connection" msgstr "Párhuzamos vonali kapcsolat" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1277 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1277 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 msgid "QETH" msgstr "QETH" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)" msgstr "OSA-Express vagy QDIO eszköz (QETH)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1282 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1282 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283 msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device" msgstr "IPv6-in-IPv4 beágyazott eszköz" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 msgid "Serial Line" msgstr "Soros vonal" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1288 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1288 msgid "Serial Line Connection" msgstr "Soros vonali kapcsolat" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1292 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1292 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 msgid "Token Ring Network Card" msgstr "Token Ring hálózati kártya" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1296 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1296 msgid "USB" msgstr "USB" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1296 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1296 msgid "USB Network Device" msgstr "USB hálózati eszközök" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1298 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1298 msgid "VMWare" msgstr "VMWare" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1298 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1298 msgid "VMWare Network Device" msgstr "VMWare hálózati eszköz" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1301 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1301 msgid "Wireless" msgstr "Vezeték nélküli" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1302 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1302 msgid "Wireless Network Card" msgstr "Vezeték nélküli hálózati kártya" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1305 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1305 msgid "XPNET" msgstr "XPNET" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1305 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1305 msgid "XP Network" msgstr "XP hálózat" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1307 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1307 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1307 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1307 msgid "Virtual LAN" msgstr "Virtuális LAN" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1309 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1309 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 msgid "Bridge" msgstr "Híd" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1309 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1309 msgid "Network Bridge" msgstr "Hálózati híd (bridge)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1311 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1311 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1311 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1311 msgid "Network TUNnel" msgstr "Hálózati csatorna (TUN)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1313 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1313 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1313 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1313 msgid "Network TAP" msgstr "Hálózati TAP" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1315 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1315 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1315 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1315 msgid "InfiniBand Device" msgstr "InfiniBand eszköz" -#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71 +#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71 msgid "Unknown device" msgstr "Ismeretlen eszköz" -#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80 +#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80 msgid "DHCP address" msgstr "DHCP-cím" -#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87 +#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87 msgid "No IP address assigned" msgstr "Nincs hozzárendelve IP-cím" -#. translators: table header - details about the network device -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109 +#. translators: table header - details about the network device +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109 msgid "Device Type" msgstr "Eszköztípus" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110 msgid "Device Name" msgstr "Eszköznév" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111 msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112 msgid "Device ID" msgstr "Eszközazonosító" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#. label message -#. label message -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226 +#. label message +#. label message +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Gépek keresése a helyi hálózaton..." -#. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214 +#. selection box label +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214 msgid "&NFS Servers" msgstr "N&FS-kiszolgáló" -#. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238 +#. selection box label +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238 msgid "Re&mote Hosts" msgstr "&Távoli gépek" -#. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258 +#. selection box label +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258 msgid "&Exported Directories" msgstr "&Megosztott könyvtárak" -#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:271 +#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:271 msgid "" "Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n" "but the service to configure might not work well with it.\n" @@ -3494,10 +3432,10 @@ "\n" "Biztosan folytatja?" -#. If there is network running, return true. -#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false -#. @return true if network running -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:336 +#. If there is network running, return true. +#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false +#. @return true if network running +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:336 msgid "" "No running network detected.\n" "Restart installation and configure network in Linuxrc\n" @@ -3507,7 +3445,7 @@ "Indítsa újra a telepítést, és állítsa be a hálózatot a Linuxrc-ben,\n" "vagy folytassa hálózat nélkül." -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:342 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:342 msgid "" "No running network detected.\n" "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" @@ -3519,267 +3457,227 @@ "és indítsa újra a modult,\n" "vagy folytassa hálózat nélkül." -#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names -#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136 +#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names +#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136 msgid "" "A port name may consist of the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', and '*+._-'.\n" "A port number may be a number from 0 to 65535.\n" "No spaces are allowed.\n" msgstr "" -"Egy portnévben az 'a-z', 'A-Z', '0-9', és '*+._-' karakterek " -"szerepelhetnek.\n" +"Egy portnévben az 'a-z', 'A-Z', '0-9', és '*+._-' karakterek szerepelhetnek.\n" "A port száma 0 és 65535 közé kell, hogy essen.\n" "Szóközök egyáltalán nem használhatók.\n" -#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 +#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface" msgstr "Új hálózati eszköz: '%1'. Felvételre került, mint belső tűzfalcsatoló" -#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 +#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface" msgstr "Új hálózati eszköz: '%1'. Felvételre került, mint külső tűzfalcsatoló" -#. TRANSLATORS: Proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 +#. TRANSLATORS: Proposal informative text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled." -msgstr "" -"A SuSEfirewall2 csomag nincs telepítve, a tűzfal nem lesz engedélyezve." +msgstr "A SuSEfirewall2 csomag nincs telepítve, a tűzfal nem lesz engedélyezve." -#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 -msgid "" -"Firewall is enabled (<a href="firewall--disable_firewall_in_proposal" -"">disable</a>)" -msgstr "" -"A tűzfal engedélyezve (<a href="firewall--disable_firewall_in_proposal" -"">letiltás</a>)" +#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 +msgid "Firewall is enabled (<a href="firewall--disable_firewall_in_proposal">disable</a>)" +msgstr "A tűzfal engedélyezve (<a href="firewall--disable_firewall_in_proposal">letiltás</a>)" -#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 -msgid "" -"Firewall is disabled (<a href="firewall--enable_firewall_in_proposal" -"">enable</a>)" -msgstr "" -"A tűzfal letiltva (<a href="firewall--enable_firewall_in_proposal" -"">engedélyezés</a>)" +#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 +msgid "Firewall is disabled (<a href="firewall--enable_firewall_in_proposal">enable</a>)" +msgstr "A tűzfal letiltva (<a href="firewall--enable_firewall_in_proposal">engedélyezés</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 -msgid "" -"SSH port is open (<a href="firewall--disable_ssh_in_proposal">close</a>)" -msgstr "" -"Az SSH port nyitva (<a href="firewall--disable_ssh_in_proposal">letiltás</" -"a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 +msgid "SSH port is open (<a href="firewall--disable_ssh_in_proposal">close</a>)" +msgstr "Az SSH port nyitva (<a href="firewall--disable_ssh_in_proposal">letiltás</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 -msgid "" -"SSH port is blocked (<a href="firewall--enable_ssh_in_proposal">open</a>)" -msgstr "" -"Az SSH port letiltva (<a href="firewall--enable_ssh_in_proposal" -"">engedélyezés</a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 +msgid "SSH port is blocked (<a href="firewall--enable_ssh_in_proposal">open</a>)" +msgstr "Az SSH port letiltva (<a href="firewall--enable_ssh_in_proposal">engedélyezés</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 msgid "" -"SSH port is open (<a href="firewall--disable_ssh_in_proposal">close</a>), " -"but\n" +"SSH port is open (<a href="firewall--disable_ssh_in_proposal">close</a>), but\n" "there are no network interfaces configured" msgstr "" -"Az SSH port nyitva (<a href="firewall--disable_ssh_in_proposal">letiltás</" -"a>),\n" +"Az SSH port nyitva (<a href="firewall--disable_ssh_in_proposal">letiltás</a>),\n" "de hálózati eszköz még nincs beállítva." -#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 -msgid "" -"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port " -"on the firewall." -msgstr "" -"A rendszert Ön SSH-n keresztül telepíti, de a tűzfalon nincs megnyitva az " -"SSH port." +#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 +msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." +msgstr "A rendszert Ön SSH-n keresztül telepíti, de a tűzfalon nincs megnyitva az SSH port." -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are open (<a href="firewall--" -"disable_vnc_in_proposal">close</a>)" -msgstr "" -"A távfelügyeleti (VNC) portok nyitva vannak (<a href="firewall--" -"disable_vnc_in_proposal">letiltás</a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 +msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href="firewall--disable_vnc_in_proposal">close</a>)" +msgstr "A távfelügyeleti (VNC) portok nyitva vannak (<a href="firewall--disable_vnc_in_proposal">letiltás</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href="firewall--" -"enable_vnc_in_proposal">open</a>)" -msgstr "" -"A távfelügyeleti (VNC) portok le vannak tiltva (<a href="firewall--" -"enable_vnc_in_proposal">engedélyezés</a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 +msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href="firewall--enable_vnc_in_proposal">open</a>)" +msgstr "A távfelügyeleti (VNC) portok le vannak tiltva (<a href="firewall--enable_vnc_in_proposal">engedélyezés</a>)" -#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 -msgid "" -"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have " -"not opened the VNC ports on the firewall." -msgstr "" -"A rendszert távoli adminisztráción keresztül (VNC) telepíti, de a VNC portok " -"nincsenek nyitva a tűzfalon." +#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 +msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall." +msgstr "A rendszert távoli adminisztráción keresztül (VNC) telepíti, de a VNC portok nincsenek nyitva a tűzfalon." -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 msgid "iSCSI Target ports are open" msgstr "Az iSCSI-tároló portjai nyitottak" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728 +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728 msgid "iSCSI Target ports are blocked" msgstr "Az iSCSI-tároló portjai blokkolva vannak" -#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 -msgid "" -"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the " -"needed ports on the firewall." -msgstr "" -"A rendszert iSCSI-tárolón keresztül telepíti, de a tűzfalon nincs megnyitva " -"a szükséges port." +#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 +msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall." +msgstr "A rendszert iSCSI-tárolón keresztül telepíti, de a tűzfalon nincs megnyitva a szükséges port." -#. the message is followed by list of required packages -#. Popup Text -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135 +#. the message is followed by list of required packages +#. Popup Text +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135 msgid "These packages need to be installed:" msgstr "Ezeket a csomagokat még telepíteni kell:" -#. the message is followed by list of required packages -#. Popup Text -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137 +#. the message is followed by list of required packages +#. Popup Text +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137 msgid "These packages need to be removed:" msgstr "Ezeket a csomagokat el kell távolítani:" -#. labels changed for bug #215195 -#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (), -#. push button label -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158 +#. labels changed for bug #215195 +#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (), +#. push button label +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158 msgid "&Uninstall" msgstr "&Eltávolítás" -#. TRANSLATORS: progress bar label -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78 +#. TRANSLATORS: progress bar label +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78 msgid "Checking file conflicts..." msgstr "Fájlütközések keresése:" -#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89 +#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89 msgid "<p>Detecting the file conflicts is in progress.</p>" msgstr "<p>Folyamatban van a fájlütközések észlelése.</p>" -#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134 +#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134 msgid "" "File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Fájlütközések észlelhetők. A következő, ütközésben lévő fájlok felül lesznek " -"írva:\n" +"Fájlütközések észlelhetők. A következő, ütközésben lévő fájlok felül lesznek írva:\n" "\n" "%s" -#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171 +#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171 msgid "" "File conflicts happen when two packages attempt to install\n" "files with the same name but different contents. If you continue\n" "the conflicting files will be replaced, losing the previous content." msgstr "" "A fájlok ütközése olyankor fordul elő, amikor két csomag\n" -"azonos nevű, de eltérő tartalmú fájlokat próbál telepíteni. Ha folytatja a " -"műveletet,\n" +"azonos nevű, de eltérő tartalmú fájlokat próbál telepíteni. Ha folytatja a műveletet,\n" "az ütközést okozó fájlokat a rendszer lecseréli, a korábbi tartalom elveszik." -#. TRANSLATORS: Popup heading -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176 +#. TRANSLATORS: Popup heading +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176 msgid "A File Conflict Detected" msgid_plural "File Conflicts Detected" msgstr[0] "Fájlütközés észlelhető" msgstr[1] "Fájlütközések észlelhetők" -#. Gets richtext representation of messages passed to constructor -#. -#. @return [String] Richtext representation of the list of messages -#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:23 +#. Gets richtext representation of messages passed to constructor +#. +#. @return [String] Richtext representation of the list of messages +#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:23 msgid "Packages notifications" msgstr "Értesítések csomagokról" -#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:24 +#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:24 msgid "You have notifications from the following packages:" msgstr "Értesítések érkeztek a következő csomagoktól:" -#. Convert one message to richtext -#. -#. @return [String] Message converted to richtext -#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35 +#. Convert one message to richtext +#. +#. @return [String] Message converted to richtext +#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35 msgid "This message will be available at %s" msgstr "Ez az üzenet itt lesz elérhető: %s" -#. -------------------------------------------------------------------------- -#. defaults -#. at start of file providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158 +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. defaults +#. at start of file providal +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158 msgid "Downloading package %1 (%2)..." msgstr "%1 (%2) csomag letöltése..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162 msgid "Downloading Package" msgstr "Csomag letöltése" -#. error message, %1 is a package name -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221 +#. error message, %1 is a package name +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221 msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed." msgstr "A(z) %1 csomag sérült, az integritás-ellenőrzés sikertelen." -#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448 +#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried +#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448 msgid "Retry installation of the package?" msgstr "Próbáljam újra a csomag telepítését?" -#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456 +#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted +#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456 msgid "Abort the installation?" msgstr "Valóban megszakítja a telepítést?" -#. otherwise return Ignore (default) -#. error message, %1 is code of the error, -#. detail string is appended to the end -#. error message, %1 is code of the error, -#. detail string is appended to the end -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136 +#. otherwise return Ignore (default) +#. error message, %1 is code of the error, +#. detail string is appended to the end +#. error message, %1 is code of the error, +#. detail string is appended to the end +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136 msgid "Error: %1:" msgstr "Hiba: %1:" -#. TODO: add "Don't show again" checkbox -#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327 +#. TODO: add "Don't show again" checkbox +#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327 msgid "" "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" "Verify the system later by running the Software Management module.\n" @@ -3787,86 +3685,80 @@ "A letöltési hiba figyelmen kívül hagyása hibás rendszert eredményezhet.\n" "Ellenőrizze a rendszert a Szoftvertelepítő modullal.\n" -#. At start of package install. -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365 +#. At start of package install. +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365 msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." msgstr "%1 (%2) csomag törlése..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367 msgid "Installing package %1 (%2)..." msgstr "%1 (%2) csomag telepítése..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 msgid "Uninstalling Package" msgstr "Csomag törlése" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 msgid "Installing Package" msgstr "Csomag telepítése" -#. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431 +#. error popup during package installation, %1 is the name of the package +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431 msgid "Removal of package %1 failed." msgstr "A(z) %1 csomag eltávolítása nem sikerült." -#. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434 +#. error popup during package installation, %1 is the name of the package +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434 msgid "Installation of package %1 failed." msgstr "A(z) %1 csomag telepítése nem sikerült." -#. TODO: add "Don't show again" checkbox -#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507 +#. TODO: add "Don't show again" checkbox +#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507 msgid "" "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n" -"The system should be later verified by running the Software Management " -"module." +"The system should be later verified by running the Software Management module." msgstr "" "A csomaghiba figyelmen kívül hagyása hibás rendszert eredményezhet.\n" "A rendszert később ellenőrizni kell a Szoftvertelepítő modullal." -#. error report -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576 +#. error report +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" -"If the URL is correct, this indicates that the repository content has " -"changed. To \n" -"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> " -"from \n" +"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" +"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n" "the YaST control center and refresh the repository.</p>\n" msgstr "" "<p>A megadott URL egy eltérő adathordozó-azonosítót jelez.\n" -"Ha az URL helyes, akkor ez annak a jele, hogy a telepítési forrás tartalma " -"módosult.\n" -"Ha továbbra is ezt a telepítési forrást kívánja használni, akkor indítsa el " -"a YaST\n" -"vezérlőközpontból a <i>Telepítési forrás módosítása</i> parancsot és " -"frissítse a telepítési forrást.</p>\n" +"Ha az URL helyes, akkor ez annak a jele, hogy a telepítési forrás tartalma módosult.\n" +"Ha továbbra is ezt a telepítési forrást kívánja használni, akkor indítsa el a YaST\n" +"vezérlőközpontból a <i>Telepítési forrás módosítása</i> parancsot és frissítse a telepítési forrást.</p>\n" -#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media -#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" -#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591 +#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media +#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" +#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591 msgid "Side A" msgstr "A oldal" -#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594 +#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594 msgid "Side B" msgstr "B oldal" -#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609 +#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609 msgid "%1 (Disc %2)" msgstr "%1 (%2. számú lemez)" -#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612 +#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612 msgid "%1 (Medium %2)" msgstr "%1 (%2. számú adathordozó)" -#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 +#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 msgid "" "Insert\n" "'%1'" @@ -3874,8 +3766,8 @@ "Tegye be a következőt:\n" "'%1'" -#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623 +#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623 msgid "" "Cannot access installation media\n" "%1\n" @@ -3887,8 +3779,8 @@ "%2\n" "Ellenőrizze, hogy a könyvtár elérhető-e." -#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635 +#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635 msgid "" "Cannot access installation media \n" "%1\n" @@ -3900,178 +3792,178 @@ "%2\n" "Ellenőrizze, hogy a kiszolgáló elérhető-e." -#. wrong media id, offer "Ignore" -#. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835 +#. wrong media id, offer "Ignore" +#. push button label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835 msgid "Skip Autorefresh" msgstr "Automatikus frissítés kihagyása" -#. menu button label - used for more then one device -#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682 +#. menu button label - used for more then one device +#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682 msgid "&Eject" msgstr "&CD kiadása" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689 msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium" msgstr "CD/DVD a&utomatikus kiadása" -#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756 +#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756 msgid "Retry the installation?" msgstr "Próbáljam újra a telepítést?" -#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764 +#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764 msgid "Skip the medium?" msgstr "Adathordozó kihagyása?" -#. otherwise ignore the medium -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771 +#. otherwise ignore the medium +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771 msgid "Ignoring the bad medium..." msgstr "Hibás adathordozó kihagyása..." -#. TextEntry label -#. TextEntry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 +#. TextEntry label +#. TextEntry label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 msgid "&URL" msgstr "&URL" -#. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040 +#. popup label (%1 is repository URL) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040 msgid "Creating Repository %1" msgstr "%1 telepítési forrás létrehozása" -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073 msgid "An error occurred while creating the repository." msgstr "Hiba történt a telepítési forrás létrehozása közben." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314 msgid "Unable to retrieve the remote repository description." msgstr "A távoli telepítési forrás leírásának lekérése sikertelen." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317 msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." msgstr "Hiba történt az új metaadatok lekérése közben." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320 msgid "The repository is not valid." msgstr "A telepítési forrás nem érvényes." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 msgid "The repository metadata is invalid." msgstr "A telepítési forrás metaadatai érvénytelenek." -#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried -#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried -#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried -#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090 +#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried +#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried +#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried +#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090 msgid "Retry?" msgstr "Újra?" -#. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153 +#. popup label (%1 is repository URL) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153 msgid "Probing Repository %1" msgstr "%1 teszt telepítési forrás" -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200 msgid "Error occurred while probing the repository." msgstr "Hiba történt a telepítési forrás tesztelése közben." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213 msgid "Repository probing details." msgstr "Telepítési forrás tesztelési részletei." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216 msgid "Repository metadata is invalid." msgstr "A telepítési forrás metaadata érvénytelen." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310 msgid "Repository %1" msgstr "%1 telepítési forrás" -#. at start of delta providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398 +#. at start of delta providal +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398 msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..." msgstr "%1 (%2) delta RPM csomag letöltése..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406 msgid "Downloading Delta RPM package" msgstr "Delta RPM csomag letöltése" -#. at start of delta application -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419 +#. at start of delta application +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419 msgid "Applying delta RPM package %1..." msgstr "A(z) %1 delta RPM csomag telepítése..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426 msgid "Applying delta RPM package" msgstr "Delta RPM csomag telepítése" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065 msgid "Package: " msgstr "Csomag:" -#. close popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494 +#. close popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494 msgid "Starting script %1 (patch %2)..." msgstr "Parancsfájl indítása %1 (javítás: %2)..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503 msgid "Running Script" msgstr "Parancsfájl futtatása" -#. label, patch name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508 +#. label, patch name follows +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508 msgid "Patch: " msgstr "Javítás: " -#. label, script name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517 +#. label, script name follows +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517 msgid "Script: " msgstr "Parancsfájl: " -#. label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523 +#. label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523 msgid "Output of the Script" msgstr "A parancsfájl kimenete" -#. label, %1 is patch name with version and architecture -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611 +#. label, %1 is patch name with version and architecture +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611 msgid "" "Patch: %1\n" "\n" @@ -4079,8 +3971,8 @@ "Javítás: %1\n" "\n" -#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628 +#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628 msgid "" "The repositories are being refreshed.\n" "Continue with refreshing?\n" @@ -4094,37 +3986,37 @@ "Megjegyzés: amennyiben kihagyja a frissítést, néhány csomag\n" "hiányozhat, vagy elavult verziójú lehet." -#. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643 +#. push button label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643 msgid "&Skip Refresh" msgstr "Frissítés ki&hagyása" -#. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677 +#. heading of popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#. message in a progress popup -#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770 +#. message in a progress popup +#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770 msgid "Downloading: %1" msgstr "%1 letöltése" -#. heading of popup -#. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938 +#. heading of popup +#. heading of popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938 msgid "Checking Package Database" msgstr "Csomagadatbázis ellenőrzése" -#. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875 +#. message in a progress popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875 msgid "Rebuilding package database. This process can take some time." msgstr "A csomagadatbázis újraépítése. Ez eltarthat egy ideig." -#. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908 +#. error message, %1 is the cause for the error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908 msgid "" "Rebuilding of package database failed:\n" "%1" @@ -4132,17 +4024,17 @@ "A csomagadatbázis újraépítése nem sikerült:\n" "%1" -#. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941 +#. message in a progress popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941 msgid "Converting package database. This process can take some time." msgstr "A csomagadatbázis konvertálása folyik. Ez eltarthat egy ideig." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978 +#. error message, %1 is the cause for the error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978 msgid "" "Conversion of package database failed:\n" "%1" @@ -4150,44 +4042,44 @@ "A csomagadatbázis konvertálása nem sikerült:\n" "%1" -#. progress message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014 +#. progress message (command line mode) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014 msgid "Reading RPM database..." msgstr "RPM-adatbázis beolvasása..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023 msgid "Reading Installed Packages" msgstr "Telepített csomagok beolvasása" -#. progress bar label -#. TODO: allow Abort -#. , -#. `VBox( -#. `Label(""), -#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) -#. ) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045 +#. progress bar label +#. TODO: allow Abort +#. , +#. `VBox( +#. `Label(""), +#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) +#. ) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045 msgid "Scanning RPM database..." msgstr "RPM-adatbázis vizsgálata..." -#. error message, could not read RPM database -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079 +#. error message, could not read RPM database +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079 msgid "Initialization of the target failed." msgstr "A cél előkészítése nem sikerült." -#. status message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171 +#. status message (command line mode) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171 msgid "RPM database read" msgstr "RPM-adatbázis beolvasása" -#. heading in a popup window -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203 +#. heading in a popup window +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203 msgid "User Authentication" msgstr "Felhasználók hitelesítése" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209 msgid "" "URL: %1\n" "\n" @@ -4197,26 +4089,26 @@ "\n" "%2" -#. textentry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218 +#. textentry label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218 msgid "&User Name" msgstr "&Felhasználónév" -#. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000 +#. check box +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000 msgid "Show &details" msgstr "&Részletek megjelenítése" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066 msgid "Size: " msgstr "Méret:" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089 msgid "Remaining time to automatic retry: %1" msgstr "Automatikus próbálkozásokra fennmaradó idő: %1" -#. ask to send quit signal to PackageKit -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58 +#. ask to send quit signal to PackageKit +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58 msgid "" "PackageKit is still running (probably busy).\n" "Ask PackageKit to quit again?" @@ -4224,7 +4116,7 @@ "A PackageKit még fut (valószínűleg foglalt).\n" "Újra kérést küld a PackageKit-nek a kilépésre?" -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62 msgid "" "PackageKit is blocking software management.\n" "This happens when the updater applet or another software management\n" @@ -4233,23 +4125,22 @@ "Ask PackageKit to quit?" msgstr "" "A PackageKit blokkolja a szoftverkezelőt.\n" -"Ez olyankor fordul elő, amikor a frissítő kisalkalmazás vagy más " -"szoftverkezelő\n" +"Ez olyankor fordul elő, amikor a frissítő kisalkalmazás vagy más szoftverkezelő\n" "alkalmazás fut.\n" "\n" "Kérést küld a PackageKit-nek a kilépéshez?" -#. TRANSLATORS: a popup headline -#. TRANSLATORS: a popup headline -#. TRANSLATORS: a popup headline -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183 +#. TRANSLATORS: a popup headline +#. TRANSLATORS: a popup headline +#. TRANSLATORS: a popup headline +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183 msgid "Accessing the Software Management Failed" msgstr "A szoftverkezelő elérése sikertelen" -#. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112 +#. TRANSLATORS: an error message with question +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112 msgid "" "Would you like to continue without having access\n" "to the software management or retry to access it?\n" @@ -4257,8 +4148,8 @@ "Továbblép a szoftverkezelő elérése nélkül,\n" "vagy újból megpróbálja elérni?\n" -#. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163 +#. TRANSLATORS: an error message with question +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163 msgid "" "Would you like to retry accessing the software manager,\n" "continue without having access to the software management,\n" @@ -4267,20 +4158,20 @@ "Megpróbálja újra elérni a szoftverkezelőt,\n" "vagy megszakítja a folyamatot?\n" -#. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187 +#. TRANSLATORS: an error message with question +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187 msgid "Would you like to abort or try again?\n" msgstr "Megszakítja a folyamatot vagy megpróbálja újra?\n" -#. print the question -#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 +#. print the question +#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "Elfogadja a licencfeltételeket?" -#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224 +#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224 msgid "" "There are unresolved dependencies which need\n" "to be solved manually in the software manager." @@ -4288,13 +4179,13 @@ "Automatikusan feloldhatatlan függőségek vannak,\n" "amelyeket a szoftverkezelőben kell kézzel megoldani." -#. error report -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418 +#. error report +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418 msgid "Installing required packages failed." msgstr "A szükséges csomagok telepítése nem sikerült." -#. continue/cancel popup -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422 +#. continue/cancel popup +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422 msgid "" "Installing required packages failed. If you continue\n" "without installing required packages,\n" @@ -4304,13 +4195,13 @@ "szükséges csomagok telepítése nélkül, lehet, \n" "hogy a YaST nem fog megfelelően működni.\n" -#. error report -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432 +#. error report +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432 msgid "Cannot continue without installing required packages." msgstr "A folytatás nem lehetséges a szükséges csomagok telepítése nélkül." -#. continue/cancel popup -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437 +#. continue/cancel popup +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437 msgid "" "If you continue without installing required \n" "packages, YaST may not work properly.\n" @@ -4318,66 +4209,56 @@ "Ha folytatja a szükséges csomagok telepítése nélkül, lehet, \n" "hogy a YaST nem fog megfelelően működni.\n" -#. dialog heading, %1 is package name -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156 +#. dialog heading, %1 is package name +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156 msgid "Confirm Package License: %1" msgstr "Csomaglicenc megerősítése: %1" -#. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163 +#. push button +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163 msgid "I &Agree" msgstr "&Elfogadom" -#. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165 +#. push button +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165 msgid "I &Disagree" msgstr "&Nem fogadom el" -#. help text -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177 +#. help text +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177 msgid "" "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n" "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n" "of acceptance of its license.\n" -"If you reject the license of the package, the package will not be " -"installed.\n" +"If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n" "<br>\n" "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n" "To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>." msgstr "" "<p><b><big>Licencmegerősítés</big></b><br>\n" -"A párbeszédablak címsorában látható csomag megköveteli, hogy explicit módon " -"megerősítse, hogy \n" +"A párbeszédablak címsorában látható csomag megköveteli, hogy explicit módon megerősítse, hogy \n" "elfogadja a licencfeltételeket.\n" -"Ha nem fogadja el a csomag licencfeltételeit, akkor a csomag nem kerül " -"telepítésre\n" +"Ha nem fogadja el a csomag licencfeltételeit, akkor a csomag nem kerül telepítésre\n" "<br>\n" -"A csomag licencfeltételeinek elfogadásához kattintson az <b>Elfogadom</b> " -"gombra.\n" -"A csomag licencfeltételeinek elutasításához kattintson a <b>Nem fogadom el</" -"b> gombra.</p>" +"A csomag licencfeltételeinek elfogadásához kattintson az <b>Elfogadom</b> gombra.\n" +"A csomag licencfeltételeinek elutasításához kattintson a <b>Nem fogadom el</b> gombra.</p>" -#. Help text for software patterns / selections dialog -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347 +#. Help text for software patterns / selections dialog +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347 msgid "" "<p>\n" -"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software " -"to install.\n" -"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in " -"the left\n" +"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n" +"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n" "\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n" "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t Ebben az ablakban választhatja ki a telepíteni kívánt " -"szoftverkomponenseket.\n" -"\t\t A rendelkezésre álló komponensek kategóriák szerint a bal oldali " -"oszlopban találhatók.\n" -"\t\t Egy komponens kiválasztásakor annak leírása megjelenik a jobb oldali " -"oszlopban.\n" +"\t\t Ebben az ablakban választhatja ki a telepíteni kívánt szoftverkomponenseket.\n" +"\t\t A rendelkezésre álló komponensek kategóriák szerint a bal oldali oszlopban találhatók.\n" +"\t\t Egy komponens kiválasztásakor annak leírása megjelenik a jobb oldali oszlopban.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354 msgid "" "<p>\n" "\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n" @@ -4387,12 +4268,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "\t\t A telepítés kijelöléséhez kattintson a komponens állapotikonjára\n" -"\t\t vagy kattintson a jobb egérgombbal bármely komponensre a menü " -"megjelenítéséhez,\n" +"\t\t vagy kattintson a jobb egérgombbal bármely komponensre a menü megjelenítéséhez,\n" "\t\t ahonnan módosítható az összes elem állapota.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361 msgid "" "<p>\n" "\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n" @@ -4400,16 +4280,14 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t A <b>Részletek...</b> gomb megnyitja a részletes szoftvercsomag-" -"választást,\n" +"\t\t A <b>Részletek...</b> gomb megnyitja a részletes szoftvercsomag-választást,\n" "\t\t ahol megtekintheti és kiválaszthatja az egyes szoftvercsomagokat.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367 msgid "" "<p>\n" -"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining " -"disk space\n" +"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n" "\t\t after all requested changes will have been performed.\n" "\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n" "\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n" @@ -4417,138 +4295,133 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t A jobb alsó sarokban látható <b>Lemezhasználat</b> az összes kért " -"módosítás \n" +"\t\t A jobb alsó sarokban látható <b>Lemezhasználat</b> az összes kért módosítás \n" "\t\t elvégzése után maradó lemezterületet mutatja.\n" "\t\t A teli vagy közel teli partíciók lerontják a rendszer teljesítményét,\n" "\t\t sőt, bizonyos esetekben súlyos problémákat okozhatnak.\n" "\t\t A rendszernek a helyes működéshez kell némi szabad hely.\n" "\t\t </p>" -#. Dialog title -#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388 +#. Dialog title +#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems" +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388 msgid "Software Selection and System Tasks" msgstr "Szoftverválaszték és rendszerfeladatok" -#. don't get all the way out - the user might just have -#. been scared of the gory details. -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429 +#. don't get all the way out - the user might just have +#. been scared of the gory details. +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445 msgid "Installation Successfully Finished" msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447 msgid "Package Installation Failed" msgstr "A csomagtelepítés sikertelen" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459 msgid "Error Message: %1" msgstr "Hibaüzenet: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476 msgid "Failed Packages: %1" msgstr "Sikertelen csomagok: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495 msgid "Installed Packages: %1" msgstr "Telepített csomagok: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514 msgid "Updated Packages: %1" msgstr "Frissített csomagok: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533 msgid "Removed Packages: %1" msgstr "Eltávolított csomagok: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555 msgid "Not Installed Packages: %1" msgstr "Nem telepített csomagok: %1" -#. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534 +#. Table headings for CD statistics during installation +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534 msgid "Packages" msgstr "Csomagok" -#. reset the items list -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582 +#. reset the items list +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582 msgid "Elapsed Time: %1" msgstr "Eltelt idő: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592 msgid "Total Installed Size: %1" msgstr "Telepített méret: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602 msgid "Total Downloaded Size: %1" msgstr "Letöltött méret: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" -#. display installation log -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624 -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713 +#. display installation log +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713 msgid "Installation log" msgstr "Telepítési napló" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#. open a new wizard dialog if needed -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679 +#. open a new wizard dialog if needed +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679 msgid "After Installing Packages" msgstr "A csomagok telepítése után" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681 msgid "Show This Report" msgstr "A jelentés megjelenítése" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682 msgid "Finish" msgstr "Befejezés" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683 msgid "Continue in the Software Manager" msgstr "Folytatás a Szoftverkezelőben" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688 -msgid "" -"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed " -"or removed packages.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Telepítési jelentés</B></BIG><BR>A telepített vagy eltávolított " -"csomagok összefoglalása.</P>" +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688 +msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Telepítési jelentés</B></BIG><BR>A telepített vagy eltávolított csomagok összefoglalása.</P>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 msgid "Installation Report" msgstr "Telepítési jelentés" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718 msgid "Installed Packages" msgstr "Telepített csomagok" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723 msgid "Updated Packages" msgstr "Frissített csomagok" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728 msgid "Removed Packages" msgstr "Eltávolított csomagok" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733 msgid "Remaining Packages" msgstr "Fennmaradó csomagok" -#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754 +#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754 msgid "" "If you want to show this report dialog again edit\n" "\n" @@ -4556,17 +4429,16 @@ "\n" "value in the YaST sysconfig editor." msgstr "" -"Ha szeretné ismét megjeleníteni ezt a jelentési párbeszédpanelt, módosítsa " -"a \n" +"Ha szeretné ismét megjeleníteni ezt a jelentési párbeszédpanelt, módosítsa a \n" "\n" "Rendszer > Yast2 > GUI > PKGMGR_ACTION_AT_EXIT\n" "\n" "értéket a YaST sysconfig szerkesztőjében." -#. popup question, %1 stands for the package name -#. %2 is a repository name -#. %3 is URL of the repository -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:266 +#. popup question, %1 stands for the package name +#. %2 is a repository name +#. %3 is URL of the repository +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:266 msgid "" "The package %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4584,10 +4456,10 @@ "\n" "Biztosan telepíti?" -#. popup question, %1 stands for the filename -#. %2 is a repository name -#. %3 is URL of the repository -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:280 +#. popup question, %1 stands for the filename +#. %2 is a repository name +#. %3 is URL of the repository +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:280 msgid "" "The file %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4605,16 +4477,16 @@ "\n" "Biztosan használni kívánja?\n" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:300 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:300 msgid "Unsigned Package" msgstr "Aláírás nélküli csomagok" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:302 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:302 msgid "Unsigned File" msgstr "Aláírás nélküli fájl" -#. popup question, %1 stands for the package name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:348 +#. popup question, %1 stands for the package name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:348 msgid "" "No checksum for package %1 was found in the repository.\n" "While the package is part of the signed repository, it is not contained \n" @@ -4630,13 +4502,12 @@ "\n" "Biztosan telepíti?\n" -#. popup question, %1 stands for the filename -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:359 +#. popup question, %1 stands for the filename +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:359 msgid "" "No checksum for file %1 was found in the repository.\n" "This means that the file is part of the signed repository,\n" -"but the list of checksums in this repository does not mention this file. " -"Using the file\n" +"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n" "may put the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?" @@ -4648,13 +4519,13 @@ "\n" "Biztosan használni kívánja?" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:375 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:375 msgid "No Checksum Found" msgstr "Nem található ellenőrzőösszeg" -#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:422 +#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:422 msgid "" "Package %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4677,8 +4548,8 @@ "\n" "Biztosan telepíti?\n" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:436 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:436 msgid "" "File %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4701,13 +4572,13 @@ "\n" "Biztosan telepíti?\n" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:458 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:458 msgid "Validation Check Failed" msgstr "Az érvényesség ellenőrzése nem sikerült" -#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485 +#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4726,8 +4597,8 @@ "\n" "Biztosan telepíti?" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:498 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:498 msgid "" "The file %1\n" "is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4746,20 +4617,20 @@ "\n" "Biztosan telepíti?" -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:518 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1009 +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:518 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1009 msgid "ID: %1" msgstr "ID: %1" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:526 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:526 msgid "Unknown GnuPG Key" msgstr "Ismeretlen GnuPG kulcs" -#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:574 +#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:574 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4781,8 +4652,8 @@ "veszélyeztetheti a rendszer integritását. A legbiztonságosabb\n" "kihagyni a csomagot.\n" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:588 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:588 msgid "" "The file %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4804,18 +4675,18 @@ "veszélyeztetheti a rendszer integritását. A legbiztonságosabb\n" "kihagyni a fájlt.\n" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:609 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:609 msgid "Signed with Untrusted Public Key" msgstr "Nem megbízható nyilvános kulccsal aláírt" -#. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:616 +#. push button +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:616 msgid "&Trust and Import the Key" msgstr "&Megbízható kulcs importálása" -#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:649 +#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:649 msgid "" "<p>The owner of the key may distribute updates,\n" "packages, and package repositories that your system will trust and offer\n" @@ -4825,30 +4696,23 @@ msgstr "" "<p>A kulcs tulajdonosa szétoszthat frissítéseket, csomagokat\n" "és csomaglerakatokat, amelyekben a rendszer meg fog bízni és felajánlhatja\n" -"telepítésre és frissítésre minden további figyelmeztetés nélkül. Ez azt " -"jelenti,\n" -"hogy a kulcs a megbízható kulcsok csomójába importálásával a kulcs " -"tulajdonosa\n" -"számára bizonyos mértékű hozzáférést enged a rendszeren található " -"szoftverekhez.</p>" +"telepítésre és frissítésre minden további figyelmeztetés nélkül. Ez azt jelenti,\n" +"hogy a kulcs a megbízható kulcsok csomójába importálásával a kulcs tulajdonosa\n" +"számára bizonyos mértékű hozzáférést enged a rendszeren található szoftverekhez.</p>" -#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:657 +#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:657 msgid "" "<p>A warning dialog opens for every package that\n" "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n" -"the packages or repositories created by the owner of the key will not be " -"used.</p>" +"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>" msgstr "" -"<p>Figyelmeztető ablak nyílik meg minden olyan csomaghoz, amely nincs " -"aláírva\n" -"egy megbízható (importált) kulccsal. Ha nem bízik a tulajdonos által " -"létrehozott\n" -"kulcsban, akkor a tulajdonos csomagjai vagy telepítési forrásai nem kerülnek " -"alkalmazásra.</p>" +"<p>Figyelmeztető ablak nyílik meg minden olyan csomaghoz, amely nincs aláírva\n" +"egy megbízható (importált) kulccsal. Ha nem bízik a tulajdonos által létrehozott\n" +"kulcsban, akkor a tulajdonos csomagjai vagy telepítési forrásai nem kerülnek alkalmazásra.</p>" -#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:667 +#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:667 msgid "" "The following GnuPG key has been found in repository\n" "%1\n" @@ -4858,8 +4722,8 @@ "%1\n" "(%2):" -#. popup message - label, part 2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677 +#. popup message - label, part 2 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677 msgid "" "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" @@ -4871,24 +4735,24 @@ "Importálás előtt gondolja végig, hogy valóban bízik-e a tulajdonosban,\n" "és hogy a kulcs egészen biztosan hozzá tartozik-e." -#. warning label - the key to import is expired -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:689 +#. warning label - the key to import is expired +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:689 msgid "WARNING: The key has expired!" msgstr "FIGYELEM: A kulcs lejárt!" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:715 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:715 msgid "Import Untrusted GnuPG Key" msgstr "Nem megbízható GnuPG kulcs importálása" -#. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:729 +#. push button +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:729 msgid "&Trust" msgstr "&Elfogadás" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum -#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:762 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum +#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:762 msgid "" "The expected checksum of file %1\n" "is %2,\n" @@ -4910,21 +4774,20 @@ "\n" "Biztosan telepíti?\n" -#. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:779 +#. dialog heading - displayed in a big bold font +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:779 msgid "Wrong Digest" msgstr "Rossz kivonat" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:799 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:799 msgid "" "The checksum of file %1\n" "is %2,\n" "but the expected checksum is not known.\n" "\n" "This means that the origin and integrity of the file\n" -"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at " -"risk.\n" +"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?\n" msgstr "" @@ -4936,137 +4799,129 @@ "\n" "Biztosan telepíti?\n" -#. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813 +#. dialog heading - displayed in a big bold font +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813 msgid "Unknown Digest" msgstr "Ismeretlen kivonat" -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1018 +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1018 msgid "Fingerprint: %1" msgstr "Ujjlenyomat: %1" -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1024 +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1024 msgid "Name: %1" msgstr "Név: %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1030 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1030 msgid "Created: %1" msgstr "Létrehozva: %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042 msgid "Expires: %1" msgstr "Lejárat dátuma: %1" -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1059 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1059 msgid "ID: " msgstr "Azonosító: " -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1065 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1065 msgid "Name: " msgstr "Név:" -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1078 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1078 msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: " -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1089 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1089 msgid "Created: " msgstr "Létrehozás dátuma: " -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1100 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1100 msgid "Expires: " msgstr "Lejárat dátuma: " -#. we need to remember the values for tab switching -#. these are the initial values -#. Return the description for the current stage. -#. @return [String] localized string description -#. translators: default global progress bar label -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345 +#. we need to remember the values for tab switching +#. these are the initial values +#. Return the description for the current stage. +#. @return [String] localized string description +#. translators: default global progress bar label +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345 msgid "Installing..." msgstr "Telepítés..." -#. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530 +#. Table headings for CD statistics during installation +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530 msgid "Media" msgstr "Média" -#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532 +#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532 msgid "Remaining" msgstr "Hátra van:" -#. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536 +#. Table headings for CD statistics during installation +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536 msgid "Time" msgstr "Idő" -#. Construct widgets for the "details" page -#. -#. @return A term describing the widgets -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552 +#. Construct widgets for the "details" page +#. +#. @return A term describing the widgets +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552 msgid "Actions performed:" msgstr "Végrehajtott műveletek:" -#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:642 +#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:642 msgid "<p>Packages are being installed.</p>" msgstr "<p>A csomagok telepítése zajlik.</p>" -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:643 -msgid "" -"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using " -"the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent " -"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not " -"installed.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Telepítés megszakítása</B> A csomagtelepítés megszakítható a " -"<B>Megszakítás</B> gomb használatával, azonban a rendszer inkonzisztens vagy " -"instabil lehet, esetleg el sem indul, amennyiben az alapkomponensek " -"telepítése nem fejeződött be.</P>" +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:643 +msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>" +msgstr "<P><B>Telepítés megszakítása</B> A csomagtelepítés megszakítható a <B>Megszakítás</B> gomb használatával, azonban a rendszer inkonzisztens vagy instabil lehet, esetleg el sem indul, amennyiben az alapkomponensek telepítése nem fejeződött be.</P>" -#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:661 +#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:661 msgid "%s Release Notes" msgstr "%s kiadási megjegyzések" -#. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:673 +#. tab +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:673 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" -#. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:677 +#. tab +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:677 msgid "Slide Sho&w" msgstr "&Bemutató" -#. Dialog heading - software packages are being upgraded -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:716 +#. Dialog heading - software packages are being upgraded +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:716 msgid "Performing Upgrade" msgstr "Frissítés végrehajtása" -#. Dialog heading - software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719 +#. Dialog heading - software packages are being installed +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719 msgid "Performing Installation" msgstr "Telepítés végrehajtása" -#. Dialog heading while software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:754 +#. Dialog heading while software packages are being installed +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:754 msgid "Package Installation" msgstr "Csomag telepítése" -#. popup yes-no -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:826 +#. popup yes-no +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:826 msgid "" "Do you really want\n" "to quit the installation?" @@ -5074,606 +4929,606 @@ "Valóban megszakítja\n" "a telepítést?" -#. Mode::update (), Stage::cont () -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:838 +#. Mode::update (), Stage::cont () +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:838 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" -#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL)) -#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd) -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196 +#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL)) +#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd) +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196 msgid "File not found." msgstr "Nincs ilyen fájl." -#. Fill the LogView with file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202 +#. Fill the LogView with file content +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202 msgid "System Log (%1)" msgstr "Rendszernapló (%1)" -#. Class names collected -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182 +#. Class names collected +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182 msgid "Unclassified device" msgstr "Nem besorolt eszköz" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47 msgid "VGA compatible unclassified device" msgstr "VGA kompatibilis, nem besorolt eszköz" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50 msgid "Mass storage controller" msgstr "Háttértár-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51 msgid "SCSI storage controller" msgstr "SCSI csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52 msgid "IDE interface" msgstr "IDE csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53 msgid "Floppy disk controller" msgstr "Hajlékonylemez-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54 msgid "IPI bus controller" msgstr "IPI buszcsatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55 msgid "RAID bus controller" msgstr "RAID buszcsatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56 msgid "Unknown mass storage controller" msgstr "Ismeretlen háttértár-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65 msgid "Network controller" msgstr "Hálózati vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60 msgid "Ethernet controller" msgstr "Ethernet hálózati csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61 msgid "Token ring network controller" msgstr "Token Ring hálózati csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62 msgid "FDDI network controller" msgstr "FDDI hálózati csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63 msgid "ATM network controller" msgstr "ATM hálózati csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64 msgid "ISDN controller" msgstr "ISDN-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66 msgid "Myrinet controller" msgstr "Myrinet vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73 msgid "Display controller" msgstr "Képernyővezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70 msgid "VGA-compatible controller" msgstr "VGA-kompatibilis vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71 msgid "XGA-compatible controller" msgstr "XGA-kompatibilis vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72 msgid "3D controller" msgstr "3D-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80 msgid "Multimedia controller" msgstr "Multimédia vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77 msgid "Multimedia video controller" msgstr "Multimédia videovezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78 msgid "Multimedia audio controller" msgstr "Multimédia hangvezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79 msgid "Computer telephony device" msgstr "Számítógépes telefonos eszköz" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86 msgid "Memory controller" msgstr "Memóriavezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84 msgid "RAM memory" msgstr "RAM memória" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85 msgid "FLASH memory" msgstr "FLASH memória" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90 msgid "Host bridge" msgstr "Hoszthíd" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91 msgid "ISA bridge" msgstr "ISA-híd" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92 msgid "EISA bridge" msgstr "EISA-híd" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93 msgid "MicroChannel bridge" msgstr "MicroChannel híd" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94 msgid "PCI bridge" msgstr "PCI-híd" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95 msgid "PCMCIA bridge" msgstr "PCMCIA-híd" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96 msgid "NuBus bridge" msgstr "NuBus-híd" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97 msgid "CardBus bridge" msgstr "CardBus-híd" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98 msgid "RACEway bridge" msgstr "RACEway híd" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99 msgid "Semitransparent PCI-to-PCI bridge" msgstr "Féltranszparens PCI-PCI-híd" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100 msgid "InfiniBand to PCI host bridge" msgstr "InfiniBand-PCI híd" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109 msgid "Communication controller" msgstr "Kommunikációs vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105 msgid "Serial controller" msgstr "Soros csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106 msgid "Parallel controller" msgstr "Párhuzamos csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107 msgid "Multiport serial controller" msgstr "Többportos soros vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112 msgid "Generic system peripheral" msgstr "Általános rendszerperifériák" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113 msgid "PIC" msgstr "PIC" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114 msgid "DMA controller" msgstr "DMA-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115 msgid "Timer" msgstr "Időzítő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116 msgid "RTC" msgstr "RTC" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117 msgid "PCI hotplug controller" msgstr "PCI Hotplug vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118 msgid "System peripheral" msgstr "Rendszerperiféria" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127 msgid "Input device controller" msgstr "Bemenetieszköz-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122 msgid "Keyboard controller" msgstr "Billentyűzetvezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123 msgid "Digitizer pen" msgstr "Digitalizáló toll" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124 msgid "Mouse controller" msgstr "Egérvezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125 msgid "Scanner controller" msgstr "Szkenner-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126 msgid "Gameport controller" msgstr "Játékport-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132 msgid "Docking station" msgstr "Dokkolóállomás" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131 msgid "Generic docking station" msgstr "Általános dokkolóállomás" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135 msgid "Processor" msgstr "Processzor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136 msgid "386" msgstr "386" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137 msgid "486" msgstr "486" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138 msgid "Pentium" msgstr "Pentium" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140 msgid "Power PC" msgstr "Power PC" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141 msgid "MIPS" msgstr "MIPS" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142 msgid "Coprocessor" msgstr "Társprocesszor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145 msgid "Serial bus controller" msgstr "Soros busz csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146 msgid "FireWire (IEEE 1394)" msgstr "FireWire (IEEE 1394)" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147 msgid "ACCESS bus" msgstr "ACCESS busz" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148 msgid "SSA" msgstr "SSA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149 msgid "USB controller" msgstr "USB-csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150 msgid "Fiber channel" msgstr "Üvegszál" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151 msgid "SMBus" msgstr "SMBus" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159 msgid "Wireless controller" msgstr "Vezeték nélküli vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156 msgid "IRDA controller" msgstr "IRDA-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157 msgid "Consumer IR controller" msgstr "Fogyasztói IR-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158 msgid "RF controller" msgstr "RF-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 msgid "Intelligent controller" msgstr "Intelligens vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 msgid "I2O" msgstr "I2O" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163 msgid "Satellite communications controller" msgstr "Műholdas kommunikációs vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164 msgid "Satellite TV controller" msgstr "Műholdas Tv-vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165 msgid "Satellite audio communication controller" msgstr "Műholdas zenei kommunikációs vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166 msgid "Satellite voice communication controller" msgstr "Műholdas hangkommunikációs vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167 msgid "Satellite data communication controller" msgstr "Műholdas adatkommunikációs vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173 msgid "Encryption controller" msgstr "Titkosító vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171 msgid "Network and computing encryption device" msgstr "Hálózati és számítógépes titkosítóeszköz" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172 msgid "Entertainment encryption device" msgstr "Szórakoztató titkosítóeszköz" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180 msgid "Signal processing controller" msgstr "Jelfeldolgozó vezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177 msgid "DPIO module" msgstr "DPIO-modul" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178 msgid "Performance counters" msgstr "Teljesítményszámlálók" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179 msgid "Communication synchronizer" msgstr "Kommunikációszinkronizáló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185 msgid "CRT monitor" msgstr "Katódsugárcsöves (CRT) monitor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186 msgid "LCD monitor" msgstr "Folyadékkristályos (LCD) monitor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189 msgid "Internally used class" msgstr "Belső használatú osztály" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190 msgid "ISA PnP interface" msgstr "ISA PnP csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191 msgid "Main memory" msgstr "Memória" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193 msgid "FPU" msgstr "FPU (lebegőpontos egység)" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195 msgid "PROM" msgstr "PROM" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Win modem" msgstr "Win-modem" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199 msgid "ISDN adapter" msgstr "ISDN-adapter" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200 msgid "PS/2 controller" msgstr "PS/2-csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203 msgid "PS/2 mouse" msgstr "PS/2-egér" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204 msgid "Serial mouse" msgstr "Soros egér" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205 msgid "Bus mouse" msgstr "Buszegér" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206 msgid "USB mouse" msgstr "USB egér" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210 msgid "Mass storage device" msgstr "Háttértároló eszköz" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211 msgid "Disk" msgstr "Lemez" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212 msgid "Tape" msgstr "Szalag" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214 msgid "Floppy disk" msgstr "Hajlékonylemez" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215 msgid "Storage device" msgstr "Háttértároló eszköz" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229 msgid "Network interface" msgstr "Hálózati csatoló" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221 msgid "Token ring" msgstr "Token Ring" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225 msgid "HSI" msgstr "HSI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234 msgid "Console" msgstr "Konzol" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 msgid "Hub" msgstr "Elosztó" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 msgid "USB hub" msgstr "USB-elosztó" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238 msgid "Braille display" msgstr "Braille-kijelző" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239 msgid "Scanner" msgstr "Szkenner" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 msgid "Joystick" msgstr "Botkormány" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 msgid "Gamepad" msgstr "Játékvezérlő" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241 msgid "Chipcard reader" msgstr "Chipkártya-olvasó" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244 msgid "Webcam" msgstr "Webkamera" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245 msgid "Digital camera" msgstr "Digitális kamera" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 msgid "Framebuffer" msgstr "Framebuffer" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 msgid "VESA framebuffer" msgstr "VESA framebuffer" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249 msgid "DVB card" msgstr "DVB-kártya" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250 msgid "DVB-C card" msgstr "DVB-C kártya" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251 msgid "DVB-S card" msgstr "DVB-S kártya" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252 msgid "DVB-T card" msgstr "DVB-T kártya" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254 msgid "TV card" msgstr "Tv-kártya" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255 msgid "Partition" msgstr "Partíció" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256 msgid "DSL card" msgstr "DSL-kártya" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth-eszköz" -#. Runs arguments without changed root. -#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs -#. @raise Cheetah::ExecutionFailed -#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:64 +#. Runs arguments without changed root. +#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs +#. @raise Cheetah::ExecutionFailed +#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:64 msgid "" "Execution of command "%{command}" failed.\n" "Exit code: %{exitcode}\n" @@ -5683,8 +5538,8 @@ "Kilépési kód: %{exitcode}\n" "A hiba kimenete: %{stderr}" -#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178 +#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178 msgid "" "Files %1 have been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes" @@ -5692,8 +5547,8 @@ "A(z) %1 fájlokat kézzel módosították.\n" "Lehet, hogy a YaST néhány változtatást eldob" -#. Continue/Cancel question, %1 is a file name -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180 +#. Continue/Cancel question, %1 is a file name +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180 msgid "" "File %1 has been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes.\n" @@ -5701,13 +5556,13 @@ "A(z) %1 fájlt kézzel módosították.\n" "Lehet, hogy a YaST néhány változtatást eldob.\n" -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192 msgid "Do not show this message anymore" msgstr "Ne jelenjen meg újra ez az üzenetet" -#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or -#. a comma separated list of file names. -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:237 +#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or +#. a comma separated list of file names. +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:237 msgid "" "File %s has been created manually.\n" "YaST might lose this file." @@ -5721,13 +5576,13 @@ "A(z) %s fájlokat manuálisan hozták létre.\n" "A YaST elveszítheti ezeket a fájlokat." -#. error report -#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 +#. error report +#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 msgid "An error occurred during initrd creation." msgstr "Hiba történt az initrd létrehozása közben." -#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel -#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659 +#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel +#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659 msgid "" "Reboot your system\n" "to activate the new kernel.\n" @@ -5735,25 +5590,25 @@ "Az új kernel betöltéséhez\n" "újra kell indítania a rendszert.\n" -#. bnc #421002 -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177 +#. bnc #421002 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177 msgid "Confirm driver activation" msgstr "Meghajtóbetöltés jóváhagyása" -#. This is in information message. Next come the -#. vendor and device information strings as stored -#. in the hardware-probing database. -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184 +#. This is in information message. Next come the +#. vendor and device information strings as stored +#. in the hardware-probing database. +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184 msgid "YaST2 detected the following device" msgstr "A YaST2 a következő eszközöket találta" -#. Caption for Textentry with module information -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193 +#. Caption for Textentry with module information +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193 msgid "&Driver/Module to load" msgstr "Betöltendő &meghajtó/modul" -#. describe valid MAC address -#: library/types/src/modules/Address.rb:80 +#. describe valid MAC address +#: library/types/src/modules/Address.rb:80 msgid "" "A valid MAC address consists of six pairs of hexadecimal\n" "digits separated by colons." @@ -5761,8 +5616,8 @@ "Egy érvényes MAC-cím hat pár hexadecimális számból áll,\n" "amelyek kettősponttal vannak elválasztva." -#. Translators: dot: ".", hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56 +#. Translators: dot: ".", hyphen: "-" +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56 msgid "" "A valid domain name consists of components separated by dots.\n" "Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n" @@ -5773,8 +5628,8 @@ "Az elválasztójel nem állhat egy rész elején vagy végén, és\n" "az utolsó rész nem kezdődhet számmal." -#. Translators: hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67 +#. Translators: hyphen: "-" +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67 msgid "" "A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n" "A host name may not begin or end with a hyphen.\n" @@ -5782,8 +5637,8 @@ "Egy érvényes gépnév betűkből, számokból és kötőjelekből állhat.\n" "A gépnév sem nem kezdődhet, sem nem végződhet kötőjellel.\n" -#. Translators: dot: "." -#: library/types/src/modules/IP.rb:56 +#. Translators: dot: "." +#: library/types/src/modules/IP.rb:56 msgid "" "A valid IPv4 address consists of four integers\n" "in the range 0-255 separated by dots." @@ -5791,19 +5646,18 @@ "Egy érvényes IPv4-cím négy egész számból áll,\n" "melyek mindegyike a 0-255 tartományba esik, és pontokkal vannak elválasztva." -#. Translators: colon: ":" -#: library/types/src/modules/IP.rb:74 +#. Translators: colon: ":" +#: library/types/src/modules/IP.rb:74 msgid "" "A valid IPv6 address consists of up to eight\n" "hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n" "It can contain up to one double colon." msgstr "" "Egy érvényes IPv6-cím nyolc hexadecimális számból áll,\n" -"melyek mindegyike a 0-FFFF tartományba esik, és kettőspontokkal vannak " -"elválasztva." +"melyek mindegyike a 0-FFFF tartományba esik, és kettőspontokkal vannak elválasztva." -#. TRANSLATORS: description of the valid network definition -#: library/types/src/modules/IP.rb:128 +#. TRANSLATORS: description of the valid network definition +#: library/types/src/modules/IP.rb:128 msgid "" "A valid network definition can contain the IP,\n" "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n" @@ -5814,82 +5668,80 @@ "IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 or 2001:db8:0::1/ffff::0\n" msgstr "" "Érvényes hálózatdefinícióban szerepelhet az IP-cím,\n" -"IP/hálózati maszk, IP/hálózati maszk bitjei, illetve 0/0 az összes hálózatra " -"vonatkozóan.\n" +"IP/hálózati maszk, IP/hálózati maszk bitjei, illetve 0/0 az összes hálózatra vonatkozóan.\n" "\n" "Példák:\n" "IP: 192.168.0.1 vagy 2001:db8:0::1\n" "IP/hálózati maszk: 192.168.0.0/255.255.255.0 vagy 2001:db8:0::1/56\n" -"IP/hálózati maszk bitjei: 192.168.0.0/24 vagy 192.168.0.1/32 vagy 2001:" -"db8:0::1/ffff::0\n" +"IP/hálózati maszk bitjei: 192.168.0.0/24 vagy 192.168.0.1/32 vagy 2001:db8:0::1/ffff::0\n" -#. Byte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:127 +#. Byte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:127 msgid "B" msgstr "B" -#. KiloByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:129 +#. KiloByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:129 msgid "KiB" msgstr "kB" -#. MegaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:131 +#. MegaByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:131 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#. GigaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:133 +#. GigaByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:133 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#. TeraByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:135 +#. TeraByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:135 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s") -#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s") -#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible -#: library/types/src/modules/String.rb:201 +#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s") +#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s") +#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible +#: library/types/src/modules/String.rb:201 msgid "%1 (on average %2)" msgstr "%1 (átlagosan: %2)" -#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter -#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name") -#: library/types/src/modules/String.rb:730 +#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter +#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name") +#: library/types/src/modules/String.rb:730 msgid "..." msgstr "..." -#. covert a number to download rate string -#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB -#: library/types/src/modules/String.rb:846 +#. covert a number to download rate string +#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB +#: library/types/src/modules/String.rb:846 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#. Popup-Box for manual hardware detection. -#. If the user selects 'manual installation' when -#. booting from CD, YaST2 does not load any modules -#. automatically, but asks the user for confirmation -#. about every module. -#. The popup box informs the user about the detected -#. hardware and suggests a module to load. -#. The user can confirm the module or change -#. the suggested load command -#. -#. This is the heading of the popup box -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102 +#. Popup-Box for manual hardware detection. +#. If the user selects 'manual installation' when +#. booting from CD, YaST2 does not load any modules +#. automatically, but asks the user for confirmation +#. about every module. +#. The popup box informs the user about the detected +#. hardware and suggests a module to load. +#. The user can confirm the module or change +#. the suggested load command +#. +#. This is the heading of the popup box +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102 msgid "Confirm Hardware Detection" msgstr "Hardverfelismerés jóváhagyása" -#. This is in information message. Next come the -#. hardware class name (network cards). -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107 +#. This is in information message. Next come the +#. hardware class name (network cards). +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107 msgid "YaST will detect the following hardware:" msgstr "A YaST a következő hardvereszközök felismerését fogja elvégezni:" -#. Message in a continue/cancel popup -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182 +#. Message in a continue/cancel popup +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182 msgid "" "This module must be run as root.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" @@ -5901,133 +5753,133 @@ "működni. Például nem lehet néhány beállítást beolvasni, és\n" "szinte biztos, hogy nem lehet majd a beállításokat menteni.\n" -#. Popup headline -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190 +#. Popup headline +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190 msgid "Root Privileges Needed" msgstr "Root jogosultságra van szükség" -#. Popup question -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207 +#. Popup question +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207 msgid "Really delete selected entry?" msgstr "Tényleg el akarja távolítani a kiválasztott bejegyzést?" -#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.) -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221 +#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.) +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221 msgid "Really delete '%1'?" msgstr "Valóban törli: '%1'?" -#. button text -#. Open a dialog with "Accept", "Cancel" -#. and set the keyboard focus to "Accept". -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508 +#. button text +#. Open a dialog with "Accept", "Cancel" +#. and set the keyboard focus to "Accept". +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508 msgid "&Apply" msgstr "&Alkalmaz" -#. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286 +#. translators: dialog title to appear before any content is initialized +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286 msgid "Initializing ..." msgstr "A modul indítása ..." -#. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339 +#. translators: dialog title to appear before any content is initialized +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339 msgid "" "YaST\n" "Initializing ...\n" msgstr "A YaST modul indítása…\n" -#. Heading for help popup window -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375 +#. Heading for help popup window +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#. fallback name for the dialog title -#. fallback name for the dialog title -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1138 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1192 +#. fallback name for the dialog title +#. fallback name for the dialog title +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1138 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1192 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: library/general/src/data/country_long.ycp:160 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:160 msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" -#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation, -#. %1 is a string that should be IPv4 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129 +#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation, +#. %1 is a string that should be IPv4 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129 msgid "%1 is not a valid IPv4 address." msgstr "%1 nem érvényes IPv4-cím." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431 msgid "The zone name must be defined." msgstr "Meg kell adnia a zóna nevét." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist, -#. %1 is the zone name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist, +#. %1 is the zone name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153 msgid "DNS zone %1 does not exist." msgstr "A(z) %1 DNS-zóna nem létezik." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type -#. only 'master' zone records can be managed -#. %1 is the zone name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type +#. only 'master' zone records can be managed +#. %1 is the zone name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187 msgid "DNS zone %1 is not type master." msgstr "A(z) %1 DNS-zóna nem elsődleges (master) típusú." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197 msgid "The zone type must be defined." msgstr "Meg kell adnia a zóna típusát." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type, -#. %1 is the zone type -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type, +#. %1 is the zone type +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204 msgid "Zone type %1 is not supported." msgstr "A(z) %1 zónatípus nem támogatott." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217 msgid "The ACL name must be defined." msgstr "Meg kell adnia az ACL-nevet." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL, -#. %1 is the ACL's name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL, +#. %1 is the ACL's name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228 msgid "An ACL named %1 does not exist." msgstr "%1 nevű ACL nem létezik." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238 msgid "The hostname must be defined." msgstr "Meg kell adni a gépnevet." -#. Popup error message, wrong FQDN format -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250 +#. Popup error message, wrong FQDN format +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250 msgid "The hostname must be in the fully qualified domain name format." msgstr "A kiszolgálónévnek teljes képzésű tartománynévnek (FQDN) kell lennie." -#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256 +#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256 msgid "The fully qualified hostname must end with a dot." msgstr "A teljes képzésű gépnév ponttal kell, hogy végződjön." -#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described -#. two lines below using a pre-defined text -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266 +#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described +#. two lines below using a pre-defined text +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266 msgid "The hostname is invalid." msgstr "A gépnév nem érvényes." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278 msgid "The mail exchange priority must be defined." msgstr "Meg kell adnia a levélkezelő prioritását." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284 msgid "" "The mail exchange priority is invalid.\n" "It must be a number from 0 to 65535.\n" @@ -6035,9 +5887,9 @@ "A levélkezelő prioritása érvénytelen.\n" "Az értéknek 0 és 65535 közötti számnak kell lennie.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone, -#. %1 is the hostname, %2 is the zone name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone, +#. %1 is the hostname, %2 is the zone name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305 msgid "" "The hostname %1 is not part of the zone %2.\n" "\n" @@ -6051,16 +5903,15 @@ "vagy a zóna nevével és egy ponttal kell végződnie. Például:\n" "'dhcp1' vagy 'dhcp1.example.org.' a 'valami.org' zóna esetében.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4, -#. %1 is the reveresed IPv4 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4, +#. %1 is the reveresed IPv4 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341 msgid "" "The reverse IPv4 address %1 is invalid.\n" "\n" "A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n" "separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n" -"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address " -"'192.168.32.1'.\n" +"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n" msgstr "" "A(z) %1 fordított IPv4-cím érvénytelen.\n" "\n" @@ -6068,9 +5919,9 @@ "közötti számból és az '.in-addr.arpa.' karaktersorozatból áll.\n" "Például a '192.168.32.1' IPv4-cím esetében: '1.32.168.192.in-addr.arpa.'.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make -#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa') -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363 +#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make +#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa') +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363 msgid "" "The relative hostname %1 cannot be used with zone %2.\n" "Use a fully qualified hostname finished with a dot instead,\n" @@ -6080,8 +5931,8 @@ "Használjon egy teljes képzésű, pontra végződő gépnevet,\n" "például 'host.example.org.'.\n" -#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432 +#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432 msgid "" "Invalid MX record.\n" "Use the format 'priority server-name'.\n" @@ -6089,10 +5940,10 @@ "Érvénytelen MX rekord.\n" "Használja a 'prioritás kiszolgálónév' formátumot.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key), -#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key), +#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554 msgid "" "Invalid SOA record.\n" "%1 must be from %2 to %3 seconds.\n" @@ -6100,10 +5951,10 @@ "Érvénytelen SOA rekord.\n" "%1 %2 és %3 másodperc közé kell, hogy essen.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers -#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name -#. like 'ttl' or 'refresh' -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers +#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name +#. like 'ttl' or 'refresh' +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583 msgid "" "Invalid SOA record.\n" "%1 must be a BIND time type.\n" @@ -6113,16 +5964,14 @@ msgstr "" "Érvénytelen SOA rekord.\n" "%1 BIND időtípusú kell, hogy legyen.\n" -"A BIND időtípusok számokból és a következő utótagokból állnak (kis- és " -"nagybetű\n" -"egyformának számít): W, D, H, M és S. A másodpercben megadott időknél nem " -"kell\n" +"A BIND időtípusok számokból és a következő utótagokból állnak (kis- és nagybetű\n" +"egyformának számít): W, D, H, M és S. A másodpercben megadott időknél nem kell\n" "feltüntetni az S utótagot.\n" "Az időtartamokat 12H15m, 86400 vagy 1W30M formátumokban kell megadni.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record, -#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record, +#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614 msgid "" "Invalid SOA record.\n" "%1 must be a number from %2 to %3.\n" @@ -6130,13 +5979,13 @@ "Érvénytelen SOA rekord.\n" "%1 egy %2 és %3 közé eső szám kell, hogy legyen.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020 +#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020 msgid "The filename must be defined when logging to a file." msgstr "Fájlba naplózáskor a fájl nevét meg kell adni." -#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028 +#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028 msgid "" "Invalid file size.\n" "\n" @@ -6150,18 +5999,18 @@ "\n" "A lehetséges utótagok: k, K, m, M, g, és G.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041 +#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041 msgid "The count of file versions must be a number." msgstr "A fájlváltozatok számának számnak kell lennie." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type, -#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers -#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type, -#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type, +#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers +#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type, +#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381 msgid "" "Only slave zones have a master server defined.\n" "Zone %1 is type %2.\n" @@ -6169,27 +6018,25 @@ "Csak másodlagos (slave) zónákban adható meg elsődleges (master) kiszolgáló.\n" "A(z) %1 zóna %2 típusú.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440 msgid "Zone name %1 already exists." msgstr "A(z) %1 zónanév már létezik." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver' -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver' +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449 msgid "Option masterserver is needed for slave zones." -msgstr "" -"Másodlagos (slave típusú) zónák esetén meg kell adnia a masterserver " -"paramétert." +msgstr "Másodlagos (slave típusú) zónák esetén meg kell adnia a masterserver paramétert." -#. TRANSLATORS: Popup error message -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581 +#. TRANSLATORS: Popup error message +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581 msgid "Host's IP cannot be empty." msgstr "A gép IP-címét meg kell adni." -#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found, -#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539 +#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found, +#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539 msgid "" "There is no reverse zone for %1 administered by your DNS server.\n" "Hostname %2 cannot be added." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/bootloader.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/bootloader.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/bootloader.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,91 +14,81 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. command line help text for Bootloader module -#: src/clients/bootloader.rb:32 +#. command line help text for Bootloader module +#: src/clients/bootloader.rb:32 msgid "Boot loader configuration module" msgstr "Modul a rendszertöltő beállításához" -#. Dialog for whole bootloader configuration -#. focus proposing new one -#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:23 src/modules/Bootloader.rb:169 +#. Dialog for whole bootloader configuration +#. focus proposing new one +#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:23 src/modules/Bootloader.rb:169 msgid "Broken Configuration" msgstr "Nem működő konfiguráció" -#. TRANSLATORS: %s stands for readon why yast cannot process it -#. TRANSLATORS: %s stands for readon why yast cannot process it -#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:25 src/modules/Bootloader.rb:171 -msgid "" -"YaST cannot process current bootloader configuration (%s). Propose new " -"configuration from scratch?" -msgstr "" -"A YaST nem tudja feldolgozni a jelenlegi rendszertöltő konfigurációt (%s). " -"Új konfigurációt indít nulláról indulva?" +#. TRANSLATORS: %s stands for readon why yast cannot process it +#. TRANSLATORS: %s stands for readon why yast cannot process it +#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:25 src/modules/Bootloader.rb:171 +msgid "YaST cannot process current bootloader configuration (%s). Propose new configuration from scratch?" +msgstr "A YaST nem tudja feldolgozni a jelenlegi rendszertöltő konfigurációt (%s). Új konfigurációt indít nulláról indulva?" -#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:27 src/modules/Bootloader.rb:173 +#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:27 src/modules/Bootloader.rb:173 msgid "Propose" msgstr "Javaslat" -#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:28 src/modules/Bootloader.rb:162 -#: src/modules/Bootloader.rb:174 +#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:28 src/modules/Bootloader.rb:162 +#: src/modules/Bootloader.rb:174 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) -#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:51 src/modules/Bootloader.rb:222 +#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) +#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed +#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed +#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:51 src/modules/Bootloader.rb:222 msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." -msgstr "" -"A rendszertöltő-partíció NFS, a rendszertöltő nem telepíthető megfelelő " -"módon." +msgstr "A rendszertöltő-partíció NFS, a rendszertöltő nem telepíthető megfelelő módon." -#. F#300779: end -#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:69 +#. F#300779: end +#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:69 msgid "Boot Loader Settings" msgstr "Rendszertöltő beállításai" -#. Represents dialog for modification of device map -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56 +#. Represents dialog for modification of device map +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56 msgid "Device map must contain at least one device" msgstr "Az eszközmegfeleltetésnek legalább egy eszközt tartalmaznia kell" -#. we just go back to original dialog -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108 +#. we just go back to original dialog +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108 msgid "Disk order settings" msgstr "Lemezsorrend beállításai" -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113 +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113 msgid "D&isks" msgstr "&Lemez" -#. textentry header -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157 +#. textentry header +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157 msgid "&Device" msgstr "&Eszköz" -#. TRANSLATORS: %s stands for partition -#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29 +#. TRANSLATORS: %s stands for partition +#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29 msgid "Selected bootloader partition %s is not available any more." msgstr "A kiválasztott rendszertöltő partíció (%s) már nem érhető el." -#. TRANSLATORS: %s is translated description of error -#: src/lib/bootloader/exceptions.rb:24 -msgid "" -"Error reading the bootloader configuration files. Please use YaST2 " -"bootloader to fix it. Details: %s" -msgstr "" -"Hiba történt a rendszertöltő konfigurációs fájljainak beolvasásakor. A hiba " -"kijavításához használja a YaST2 rendszertöltőjét. Részletek: %s" +#. TRANSLATORS: %s is translated description of error +#: src/lib/bootloader/exceptions.rb:24 +msgid "Error reading the bootloader configuration files. Please use YaST2 bootloader to fix it. Details: %s" +msgstr "Hiba történt a rendszertöltő konfigurációs fájljainak beolvasásakor. A hiba kijavításához használja a YaST2 rendszertöltőjét. Részletek: %s" -#. Finish client for bootloader configuration -#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25 +#. Finish client for bootloader configuration +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25 msgid "Saving bootloader configuration..." msgstr "Rendszertöltő-beállítások mentése..." -#. TRANSLATORS: reboot message -#. %1 is replaced with additional message from reIPL -#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102 +#. TRANSLATORS: reboot message +#. %1 is replaced with additional message from reIPL +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102 msgid "" "\n" "Your system will now shut down.%1\n" @@ -110,38 +100,38 @@ "Részletes tudnivalókat a dokumentáció megfelelő \n" "fejezetében talál. \n" -#. Final message after all packages from CD1 are installed -#. and we're ready to start (boot into) the installed system -#. Message that will be displayed along with information -#. how the boot loader was installed -#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115 +#. Final message after all packages from CD1 are installed +#. and we're ready to start (boot into) the installed system +#. Message that will be displayed along with information +#. how the boot loader was installed +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115 msgid "The system will reboot now..." msgstr "A rendszer újraindul..." -#. Widget to switch between all supported bootloaders -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20 +#. Widget to switch between all supported bootloaders +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20 msgid "&Boot Loader" msgstr "&Rendszertöltő" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39 msgid "GRUB2" msgstr "GRUB2" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40 msgid "GRUB2 for EFI" msgstr "GRUB2 EFI-hez" -#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2 -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42 +#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42 msgid "Not Managed" msgstr "Nem felügyelt" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#. popup - Continue/Cancel -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57 +#. popup - Continue/Cancel +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57 msgid "" "\n" "If you do not install any boot loader, the system\n" @@ -155,260 +145,207 @@ "\n" "Mégis folytatja?\n" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75 msgid "" "<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n" "To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n" "use <b>Boot Loader</b>.</p>" msgstr "" "<p><b>Rendszertöltő típusa</b><br>\n" -"A rendszertöltő telepítésének engedélyezéséhez és a telepítendő " -"rendszertöltő\n" +"A rendszertöltő telepítésének engedélyezéséhez és a telepítendő rendszertöltő\n" "kiválasztásához használja a <b>Rendszertöltő</b> lehetőséget.</p>" -#. Display bootloader summary -#. @return a list of summary lines -#. Display bootloader summary -#. @return a list of summary lines -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:99 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:76 +#. Display bootloader summary +#. @return a list of summary lines +#. Display bootloader summary +#. @return a list of summary lines +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:99 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:76 msgid "Boot Loader Type: %1" msgstr "Rendszertöltő típusa: %1" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:103 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:84 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:103 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:84 msgid "Enable Trusted Boot: %1" msgstr "Biztonságos rendszerindítás engedélyezése: %1" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:104 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81 -#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:85 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:104 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81 +#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:85 msgid "yes" msgstr "igen" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:104 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81 -#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:85 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:104 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81 +#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:85 msgid "no" msgstr "nem" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 msgid "Status Location: %1" msgstr "Elérési útvonal: %1" -#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:174 +#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:174 msgid "Order of Hard Disks: %1" msgstr "Merevlemezek sorrendje: %1" -#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:186 +#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:186 msgid " (extended)" msgstr " (kiterjesztett)" -#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific -#. is used in your language, then keep it as it is. -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:191 +#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific +#. is used in your language, then keep it as it is. +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:191 msgid " (MBR)" msgstr " (MBR)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:212 -msgid "" -"Install bootcode into MBR (<a href="disable_boot_mbr">do not install</a>)" -msgstr "" -"Rendszerindító kód telepítése az MBR partíciós táblában (<a href=" -""disable_boot_mbr">ne legyen telepítés</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:212 +msgid "Install bootcode into MBR (<a href="disable_boot_mbr">do not install</a>)" +msgstr "Rendszerindító kód telepítése az MBR partíciós táblában (<a href="disable_boot_mbr">ne legyen telepítés</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216 -msgid "" -"Do not install bootcode into MBR (<a href="enable_boot_mbr">install</a>)" -msgstr "" -"Ne legyen telepítve a rendszerindító kód az MBR partíciós táblában (<a href=" -""enable_boot_mbr">telepítés</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216 +msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href="enable_boot_mbr">install</a>)" +msgstr "Ne legyen telepítve a rendszerindító kód az MBR partíciós táblában (<a href="enable_boot_mbr">telepítés</a>)" -#. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:226 -msgid "" -"Install bootcode into /boot partition (<a href="disable_boot_boot">do not " -"install</a>)" -msgstr "" -"Rendszerindító kód telepítése /a rendszerindító partíción (<a href=" -""disable_boot_boot">ne legyen telepítés</a>)" +#. check for separated boot partition, use root otherwise +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:226 +msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href="disable_boot_boot">do not install</a>)" +msgstr "Rendszerindító kód telepítése /a rendszerindító partíción (<a href="disable_boot_boot">ne legyen telepítés</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:231 -msgid "" -"Do not install bootcode into /boot partition (<a href="enable_boot_boot" -"">install</a>)" -msgstr "" -"Ne legyen telepítve a rendszerindító kód /a rendszerindító partíción (<a " -"href="enable_boot_boot">telepítés</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:231 +msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href="enable_boot_boot">install</a>)" +msgstr "Ne legyen telepítve a rendszerindító kód /a rendszerindító partíción (<a href="enable_boot_boot">telepítés</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:237 -msgid "" -"Install bootcode into "/" partition (<a href="disable_boot_root">do not " -"install</a>)" -msgstr "" -"Rendszerindító kód telepítése a "/" partícióra (<a href="disable_boot_root" -"">ne legyen telepítés</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:237 +msgid "Install bootcode into "/" partition (<a href="disable_boot_root">do not install</a>)" +msgstr "Rendszerindító kód telepítése a "/" partícióra (<a href="disable_boot_root">ne legyen telepítés</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:242 -msgid "" -"Do not install bootcode into "/" partition (<a href="enable_boot_root" -"">install</a>)" -msgstr "" -"A rendszertöltő kód ne legyen "/" partícióra telepítve (<a href=" -""enable_boot_root">install</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:242 +msgid "Do not install bootcode into "/" partition (<a href="enable_boot_root">install</a>)" +msgstr "A rendszertöltő kód ne legyen "/" partícióra telepítve (<a href="enable_boot_root">install</a>)" -#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:267 -msgid "" -"Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you " -"are doing please select above location." -msgstr "" -"Figyelem: Az 1. szakaszhoz beállított rendszertöltőhöz nincs megadva hely. " -"Adja meg a fenti helyet, hacsak nem tudatosan hozta ezt a döntést." +#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:267 +msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." +msgstr "Figyelem: Az 1. szakaszhoz beállított rendszertöltőhöz nincs megadva hely. Adja meg a fenti helyet, hacsak nem tudatosan hozta ezt a döntést." -#. TRANSLATORS: title for list of location proposals -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:275 +#. TRANSLATORS: title for list of location proposals +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:275 msgid "Change Location: %s" msgstr "Hely megváltoztatása: %s" -#. Represents bootloader timeout value -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:56 +#. Represents bootloader timeout value +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:56 msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "&Várakozás másodpercben" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:60 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:60 msgid "" "<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n" -"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is " -"loaded.</p>\n" +"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Várakozás másodpercben</b><br>\n" -"Az az idő, amíg a rendszertöltő az alapértelmezett kernel betöltése előtt " -"vár.</p>\n" +"Az az idő, amíg a rendszertöltő az alapértelmezett kernel betöltése előtt vár.</p>\n" -#. Represents decision if bootloader need activated partition -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:92 +#. Represents decision if bootloader need activated partition +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:92 msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" msgstr "Rendszertöltő p&artíció partíciós táblájának aktívra állítása" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:96 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:96 msgid "" "<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n" -"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR " -"code will then\n" -"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active " -"even\n" +"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n" +"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n" "if the boot loader is installed in the MBR.</p>" msgstr "" "<p><b>Rendszertöltő partíció partíciós táblájának aktívra állítása</b><br>\n" -"A rendszertöltőt tartalmazó partíció aktiválásához. Az általános MBR-kód " -"indítja el\n" +"A rendszertöltőt tartalmazó partíció aktiválásához. Az általános MBR-kód indítja el\n" "az aktív partíciót. A régebbi BIOS-okban egy partíciónak akkor is aktívnak\n" "kell lennie, ha nincs rendszertöltő telepítve az MBR-ben.</p>" -#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:123 +#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:123 msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "Az MBR &helyettesítése általános kóddal" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:127 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:127 msgid "" -"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of " -"your disk with generic code (OS independent code which\n" +"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n" "boots the active partition).</p>" msgstr "" -"<p><b>Az MBR helyettesítése általános kóddal</b> beállítás lecseréli a " -"rendszerindító szektor (MBR) tartalmát az általános kódra (az aktív " -"partíciót\n" +"<p><b>Az MBR helyettesítése általános kóddal</b> beállítás lecseréli a rendszerindító szektor (MBR) tartalmát az általános kódra (az aktív partíciót\n" "elindító platformfüggetlen kódra).</p>" -#. Represents decision if menu should be hidden or visible -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:152 +#. Represents decision if menu should be hidden or visible +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:152 msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "Menü &elrejtése rendszerindításkor" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:156 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:156 msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Menü elrejtése rendszerindításkor</b> kiválasztása elrejti a " -"rendszerindító menüt.</p>" +msgstr "<p>A <b>Menü elrejtése rendszerindításkor</b> kiválasztása elrejti a rendszerindító menüt.</p>" -#. Represents if os prober should be run -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:175 +#. Represents if os prober should be run +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:175 msgid "Pro&be Foreign OS" msgstr "I°en OS vizsgálata" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:179 -msgid "" -"<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other " -"foreign distribution </p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>Idegen OS vizsgálata</b> funkció több rendszert használó " -"környezetben az os-prober használatát jelenti más, idegen disztribúciókhoz </" -"p>" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:179 +msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>" +msgstr "<p>Az <b>Idegen OS vizsgálata</b> funkció több rendszert használó környezetben az os-prober használatát jelenti más, idegen disztribúciókhoz </p>" -#. represents kernel command line -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:203 +#. represents kernel command line +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:203 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "&Egyéb parancssori kernelparaméterek" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:207 -msgid "" -"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional " -"parameters to pass to the kernel.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>Egyéb parancssori kernelparaméterek</b> lehetővé teszik a kernelnek " -"átadandó további paraméterek megadását.</p>" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:207 +msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>" +msgstr "<p>Az <b>Egyéb parancssori kernelparaméterek</b> lehetővé teszik a kernelnek átadandó további paraméterek megadását.</p>" -#. Represents Protective MBR action -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:231 +#. Represents Protective MBR action +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:231 msgid "&Protective MBR flag" msgstr "&MBR-védőjelző" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:235 -msgid "" -"<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only " -"on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not " -"touch if you are not sure.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>MBR-védőjelző</b> csak szakértőknek való beállítás, kizárólag " -"egzotikus hardvereken van rá szükség. Részletesebb tudnivalókat a GPT " -"lemezeken használt MBR-védőjelző leírásában olvashat. Ne nyúljon hozzá, ha " -"nem biztos a dolgában.</p>" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:235 +msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" +msgstr "<p>Az <b>MBR-védőjelző</b> csak szakértőknek való beállítás, kizárólag egzotikus hardvereken van rá szükség. Részletesebb tudnivalókat a GPT lemezeken használt MBR-védőjelző leírásában olvashat. Ne nyúljon hozzá, ha nem biztos a dolgában.</p>" -#. TRANSLATORS: set flag on disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249 +#. TRANSLATORS: set flag on disk +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249 msgid "set" msgstr "beállítva" -#. TRANSLATORS: remove flag from disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251 +#. TRANSLATORS: remove flag from disk +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251 msgid "remove" msgstr "eltávolítás" -#. TRANSLATORS: do not change flag on disk -#. force re-calculation of bootloader proposal -#. this deletes any internally cached values, a new proposal will -#. not be partially based on old data now any more -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:253 -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:50 +#. TRANSLATORS: do not change flag on disk +#. force re-calculation of bootloader proposal +#. this deletes any internally cached values, a new proposal will +#. not be partially based on old data now any more +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:253 +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:50 msgid "do not change" msgstr "ne változtassa meg" -#. Represents switcher for secure boot on EFI -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:271 +#. Represents switcher for secure boot on EFI +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:271 msgid "Enable &Secure Boot Support" msgstr "&Biztonságos rendszerindítás támogatásának engedélyezése" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:275 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:275 msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n" msgstr "Jelölje be a biztonságos UEFI rendszerindításhoz\n" -#. Represents switcher for Trusted Boot -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:296 +#. Represents switcher for Trusted Boot +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:296 msgid "Enable &Trusted Boot Support" msgstr "&Biztonságos rendszerindítás támogatásának engedélyezése" -#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:301 +#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:301 msgid "" "<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n" "instead of regular GRUB2.</p>\n" @@ -422,7 +359,7 @@ "a hardver (TPM, Trusted Platform Module –\n" "chip) segítségével.</p>\n" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:307 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:307 msgid "" "<p>First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n" "setup (the setting may be named Security Chip, for example).</p>\n" @@ -430,10 +367,10 @@ "<p>Első lépésként engedélyeznie kell a biztonságos rendszerindítást a BIOS\n" "beállításaiban (a beállítás neve pl. „Security Chip” lehet).</p>\n" -#. check for file size does not work, since FS reports it 4096 -#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot -#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556) -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:331 +#. check for file size does not work, since FS reports it 4096 +#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot +#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556) +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:331 msgid "" "Trusted Platform Module not found.\n" "Make sure it is enabled in BIOS.\n" @@ -443,31 +380,31 @@ "Engedélyezze a BIOS-ban.\n" "Enélkül a rendszer nem indul el." -#. Represents grub password protection widget -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351 +#. Represents grub password protection widget +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351 msgid "Prot&ect Boot Loader with Password" msgstr "A rendszertöltő &védelme jelszóval" -#. TRANSLATORS: checkbox entry -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 +#. TRANSLATORS: checkbox entry +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 msgid "P&rotect Entry Modification Only" msgstr "Csak a bejegyzések &módosításának védelme" -#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:363 +#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:363 msgid "&Password for GRUB2 User 'root'" msgstr "'root' &GRUB2-felhasználó jelszava" -#. text entry -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:366 +#. text entry +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:366 msgid "Re&type Password" msgstr "A jelszó meg&ismétlése" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:377 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:377 msgid "The password must not be empty." msgstr "A jelszót meg kell adni." -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:384 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:384 msgid "" "'Password' and 'Retype password'\n" "do not match. Retype the password." @@ -475,65 +412,31 @@ "A 'Jelszó' valamint a 'Jelszó megismétlése' mezőben\n" "megadott érték nem azonos. Próbálja meg újból." -#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:437 +#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:437 msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" -"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. " -"If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry " -"is not restricted but modifying entries requires the password (which is the " -"way GRUB 1 behaved). As side-effect of this option, rd.shell=0 is added to " -"kernel parameters, to prevent an unauthorized access to the initrd shell." -"<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype " -"Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is " -"distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 " -"users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>" +"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved). As side-effect of this option, rd.shell=0 is added to kernel parameters, to prevent an unauthorized access to the initrd shell.<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>" msgstr "" "<p><b>A rendszertöltő védelme jelszóval</b><br>\n" -"A rendszer betöltésekor bármelyik bejegyzés módosításához (vagy akár a " -"betöltéséhez is) kötelező megadni a jelszót. Ha bejelöli a <b>Csak a " -"bejegyzések módosításának védelme</b> beállítást, akkor a bejegyzések " -"betöltése nem lesz korlátozva, de a bejegyzések módosításához meg kell adni " -"a jelszót (ez megegyezik a GRUB 1 működésmódjával). A beállítás " -"mellékhatásaként a kernel paramétereibe belekerül az rd.shell=0 érték, ez " -"akadályozza meg az initrd parancshéjhoz való illetéktelen hozzáférést.<br>A " -"YaST csak akkor fogadja el a jelszót, ha Ön megismétli azt a <b>Jelszó " -"megismétlése</b> mezőben. A jelszó csak a GRUB2 „root” felhasználójára " -"vonatkozik, amely nem azonos a Linux „root” felhasználójával. A YaST " -"jelenleg nem támogat más GRUB2-felhasználót. Ha szüksége van rájuk, " -"használjon külön GRUB2-parancsfájlt.</p>" +"A rendszer betöltésekor bármelyik bejegyzés módosításához (vagy akár a betöltéséhez is) kötelező megadni a jelszót. Ha bejelöli a <b>Csak a bejegyzések módosításának védelme</b> beállítást, akkor a bejegyzések betöltése nem lesz korlátozva, de a bejegyzések módosításához meg kell adni a jelszót (ez megegyezik a GRUB 1 működésmódjával). A beállítás mellékhatásaként a kernel paramétereibe belekerül az rd.shell=0 érték, ez akadályozza meg az initrd parancshéjhoz való illetéktelen hozzáférést.<br>A YaST csak akkor fogadja el a jelszót, ha Ön megismétli azt a <b>Jelszó megismétlése</b> mezőben. A jelszó csak a GRUB2 „root” felhasználójára vonatkozik, amely nem azonos a Linux „root” felhasználójával. A YaST jelenleg nem támogat más GRUB2-felhasználót. Ha szüksége van rájuk, használjon külön GRUB2-parancsfájlt.</p>" -#. Translators: do not translate the quoted parts like "unit" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:470 +#. Translators: do not translate the quoted parts like "unit" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:470 msgid "" -"<p>When a graphical console is used it allows to use various display " -"resolutions. The <tt>auto</tt> option tries to find the best one when " -"booting starts.</p>\n" -"<p>When a serial console is used the boot output will be printed to a serial " -"device like <tt>ttyS0</tt>. At least the <tt>--unit</tt> option has to be " -"specified, and the complete syntax is <tt>%s</tt>. Other parts are optional " -"and if not set, a default is used. <tt>NUM</tt> in commands stands for a " -"positive number like 8. Example parameters are <tt>serial --speed=38400 --" -"unit=0</tt>.</p>" +"<p>When a graphical console is used it allows to use various display resolutions. The <tt>auto</tt> option tries to find the best one when booting starts.</p>\n" +"<p>When a serial console is used the boot output will be printed to a serial device like <tt>ttyS0</tt>. At least the <tt>--unit</tt> option has to be specified, and the complete syntax is <tt>%s</tt>. Other parts are optional and if not set, a default is used. <tt>NUM</tt> in commands stands for a positive number like 8. Example parameters are <tt>serial --speed=38400 --unit=0</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Grafikus konzol használata esetén különféle megjelenítési felbontások " -"használatát teszi lehetővé. Az <tt>auto</tt> paraméterrel a " -"rendszerindításkor megpróbálja megtalálni a legjobbat.</p>\n" -"<p>Soros konzol használata esetén az indítás kimenete olyan soros eszközre " -"megy, mint például egy <tt>ttyS0</tt> eszköz. Legalább a <tt>--unit</tt> " -"paramétert meg kell adni, a teljes szintaxisa a következő: <tt>%s</tt>. A " -"többi része opcionális, és ha nincs megadva, a rendszer alapértelmezést " -"használ helyette. A parancsokban a <tt>NUM</tt> jelentése pozitív szám, mint " -"például a 8. Példaparaméterek: <tt>serial --speed=38400 --unit=0</tt>.</p>" +"<p>Grafikus konzol használata esetén különféle megjelenítési felbontások használatát teszi lehetővé. Az <tt>auto</tt> paraméterrel a rendszerindításkor megpróbálja megtalálni a legjobbat.</p>\n" +"<p>Soros konzol használata esetén az indítás kimenete olyan soros eszközre megy, mint például egy <tt>ttyS0</tt> eszköz. Legalább a <tt>--unit</tt> paramétert meg kell adni, a teljes szintaxisa a következő: <tt>%s</tt>. A többi része opcionális, és ha nincs megadva, a rendszer alapértelmezést használ helyette. A parancsokban a <tt>NUM</tt> jelentése pozitív szám, mint például a 8. Példaparaméterek: <tt>serial --speed=38400 --unit=0</tt>.</p>" -#. there's mode specified, use it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:507 +#. there's mode specified, use it +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:507 msgid "To enable serial console you must provide the corresponding arguments." -msgstr "" -"Soros konzol engedélyezéséhez meg kell adni a megfelelő argumentumokat." +msgstr "Soros konzol engedélyezéséhez meg kell adni a megfelelő argumentumokat." -#. Translators: do not translate "unit" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:514 +#. Translators: do not translate "unit" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:514 msgid "" "To enable the serial console you must provide the corresponding arguments.\n" "The "unit" argument is required, the complete syntax is:\n" @@ -543,48 +446,48 @@ "A "unit" argumentumot kötelező megadni. Teljes szintaxisa a következő:\n" "%s" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:555 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:555 msgid "Choose new graphical theme file" msgstr "Új grafikai téma fájljának kiválasztása" -#. Translators: NUM is an abbreviation for "number", -#. to be substituted in a command like -#. "serial --unit=NUM --speed=NUM --parity={odd|even|no} --word=NUM --stop=NUM" -#. so do not use punctuation -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:571 +#. Translators: NUM is an abbreviation for "number", +#. to be substituted in a command like +#. "serial --unit=NUM --speed=NUM --parity={odd|even|no} --word=NUM --stop=NUM" +#. so do not use punctuation +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:571 msgid "NUM" msgstr "NUM" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:578 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:578 msgid "Use &graphical console" msgstr "&Grafikus konzol használata" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:583 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:583 msgid "&Console resolution" msgstr "&Konzol felbontása" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:588 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:588 msgid "&Console theme" msgstr "&Konzol kinézete" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:619 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:619 msgid "Autodetect by grub2" msgstr "grub2 által felismert" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:627 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:627 msgid "Use &serial console" msgstr "&Soros konzol használata" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:634 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:634 msgid "&Console arguments" msgstr "Kon&zol paraméterei" -#. represent choosing default section to boot -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:651 +#. represent choosing default section to boot +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:651 msgid "&Default Boot Section" msgstr "Ala&pértelmezett rendszertöltő szakasz" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:655 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:655 msgid "" "<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n" "the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n" @@ -592,49 +495,43 @@ "key is pressed before the timeout, the default kernel or OS will\n" "boot. The order of the sections in the boot loader menu can be changed\n" "using the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Az <b>Alapértelmezettként beállít</b> megjelölésével a kiválasztott " -"bejegyzés lesz az alapértelmezett. A rendszer indításakor egy menü jelenik " -"majd meg, ahol ki lehet választani az indítandó kernelt vagy más operációs " -"rendszert. Ha egy adott időn belül nem történik billentyűleütés, akkor az " -"alapértelmezett rendszer fog elindulni. Az indítómenü sorrendjét a <b>Fel</" -"b> és <b>Le</b> billentyűkkel lehet megváltoztatni.</p>\n" +msgstr "<p> Az <b>Alapértelmezettként beállít</b> megjelölésével a kiválasztott bejegyzés lesz az alapértelmezett. A rendszer indításakor egy menü jelenik majd meg, ahol ki lehet választani az indítandó kernelt vagy más operációs rendszert. Ha egy adott időn belül nem történik billentyűleütés, akkor az alapértelmezett rendszer fog elindulni. Az indítómenü sorrendjét a <b>Fel</b> és <b>Le</b> billentyűkkel lehet megváltoztatni.</p>\n" -#. Represents stage1 location for bootloader -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:690 +#. Represents stage1 location for bootloader +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:690 msgid "Boot Loader Location" msgstr "Rendszertöltő telepítési helye" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:744 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:744 msgid "Custom boot device have to be specied if checked" msgstr "Bejelölése esetén egyéni rendszerindító eszközt kell megadni" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:772 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:772 msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "Rendszerbe&töltés a rendszertöltő partícióról" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:773 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:773 msgid "Boo&t from Root Partition" msgstr "&Rendszerbetöltés a root partícióról" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:774 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:774 msgid "Boot from &Master Boot Record" msgstr "Rendszerbetöltés az indítószektorból (&MBR)" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:775 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:775 msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "R&endszerbetöltés kiterjesztett partícióról" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:786 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:786 msgid "C&ustom Boot Partition" msgstr "E&gyedi rendszerindító partíció" -#. Represents button that open Device Map edit dialog -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:799 +#. Represents button that open Device Map edit dialog +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:799 msgid "&Edit Disk Boot Order" msgstr "&Rendszertöltő lemezek sorrendjének megadása" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:805 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:805 msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" "To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n" @@ -645,75 +542,67 @@ "<p><big><b>Lemezek sorrendje</b></big><br>\n" "A lemezek BIOS-beli sorrendjének megfelelő sorrend beállításához a\n" "<b>Fel</b> és <b>Le</b> gombokkal rendezheti át a lemezeket.\n" -"Lemez hozzáadásához a <b>Hozzáadás</b>, letávolításához az <b>Eltávolítás</" -"b> gombot kell megnyomni.</p>" +"Lemez hozzáadásához a <b>Hozzáadás</b>, letávolításához az <b>Eltávolítás</b> gombot kell megnyomni.</p>" -#. represents Tab with kernel related configuration -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:826 +#. represents Tab with kernel related configuration +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:826 msgid "&Kernel Parameters" msgstr "&Kernel paraméterei" -#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:851 +#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:851 msgid "Boot Co&de Options" msgstr "&Rendszertöltő kód beállításai" -#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:921 +#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:921 msgid "Boot&loader Options" msgstr "Rendszer&töltő beállításai" -#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:80 +#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:80 msgid "Enable Secure Boot: %1" msgstr "Biztonságos rendszerindítás engedélyezése: %1" -#. TODO: not much helpful for customers -#. error report -#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84 -msgid "" -"Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." +#. TODO: not much helpful for customers +#. error report +#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84 +msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." msgstr "A particionálás miatt a rendszertöltő nem telepíthető megfelelő módon." -#. Represents when bootloader want user manage itself -#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15 -#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:18 +#. Represents when bootloader want user manage itself +#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15 +#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:18 msgid "Do not install any boot loader" msgstr "Ne kerüljön telepítésre rendszertöltő" -#. in installation always propose missing stuff -#. current below use proposed value if not already set -#. If set, then use same bootloader, but propose it again -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:70 +#. in installation always propose missing stuff +#. current below use proposed value if not already set +#. If set, then use same bootloader, but propose it again +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:70 msgid "Cannot detect device mounted as root. Please check partitioning." -msgstr "" -"Nem észlelhető rootként csatlakoztatott eszköz. Ellenőrizze a particionálást." +msgstr "Nem észlelhető rootként csatlakoztatott eszköz. Ellenőrizze a particionálást." -#. proposal part - bootloader label -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:101 +#. proposal part - bootloader label +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:101 msgid "Booting" msgstr "Rendszerindítás" -#. menubutton entry -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:103 +#. menubutton entry +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:103 msgid "&Booting" msgstr "&Rendszerindítás" -#. warning text in the summary richtext -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:188 -msgid "" -"No boot loader is selected for installation. Your system might not be " -"bootable." -msgstr "" -"Nem választott ki rendszertöltőt a telepítéshez. Lehet, hogy nem fogja tudni " -"elindítani a rendszert." +#. warning text in the summary richtext +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:188 +msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." +msgstr "Nem választott ki rendszertöltőt a telepítéshez. Lehet, hogy nem fogja tudni elindítani a rendszert." -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:196 -msgid "" -"Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:196 +msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" msgstr "A particionálás miatt a rendszertöltő nem telepíthető megfelelő módon" -#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read -#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22 +#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read +#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22 msgid "" "<P><BIG><B>Boot Loader Configuration Tool</B></BIG><BR>\n" "Reading current configuration...</P>" @@ -721,14 +610,14 @@ "<P><BIG><B>Rendszertöltő beállítóeszköz</B></BIG><BR>\n" "Az aktuális konfiguráció beolvasása...</P>" -#. TRANSLATORS: error message, %s stands for problematic device. -#: src/lib/bootloader/udev_mapping.rb:90 +#. TRANSLATORS: error message, %s stands for problematic device. +#: src/lib/bootloader/udev_mapping.rb:90 msgid "Unknown udev device '%s'" msgstr "Ismeretlen udev eszköz: '%s'" -#. Write settings dialog -#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise -#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24 +#. Write settings dialog +#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise +#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24 msgid "" "<P><B><BIG>Saving Boot Loader Configuration</BIG></B><BR>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -736,137 +625,109 @@ "<P><B><BIG>Rendszertöltő beállításának mentése</BIG></B><BR>\n" "Kérem, várjon...<BR></P>" -#. grub2 is sooo cool... -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94 +#. grub2 is sooo cool... +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94 msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2" msgstr "Nem támogatott hardverplatform (%1) és rendszertöltő (%2)" -#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117 -msgid "" -"Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk " -"label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub " -"partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install " -"stage 1 to MBR." -msgstr "" -"Az MBR használatával történő rendszerindítás bios_grub partíció nélkül nem " -"működik a btrfs fájlrendszerrel és a GPT lemezcímkével. A probléma " -"kijavításához hozzon létre bios_grub partíciót, vagy használja valamelyik " -"ext fájlrendszert rendszerindító partícióként, vagy ne telepítse az 1. " -"szakaszt az MBR partícióra." +#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117 +msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." +msgstr "Az MBR használatával történő rendszerindítás bios_grub partíció nélkül nem működik a btrfs fájlrendszerrel és a GPT lemezcímkével. A probléma kijavításához hozzon létre bios_grub partíciót, vagy használja valamelyik ext fájlrendszert rendszerindító partícióként, vagy ne telepítse az 1. szakaszt az MBR partícióra." -#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage -#. check if boot device is on raid0 -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144 +#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage +#. check if boot device is on raid0 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144 msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot." msgstr "A rendszertöltő eszköz RAID-típusa: %1. A rendszer nem fog elindulni." -#. bnc#501043 added check for valid configuration -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156 -msgid "" -"The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. " -"Master Boot Record" -msgstr "" -"A rendszertöltő eszköz szoftveres RAID1. Válasszon más rendszertöltő helyet, " -"pl. Master Boot Record (MBR)" +#. bnc#501043 added check for valid configuration +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156 +msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" +msgstr "A rendszertöltő eszköz szoftveres RAID1. Válasszon más rendszertöltő helyet, pl. Master Boot Record (MBR)" -#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189 +#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189 msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." -msgstr "" -"Hiányzik az ext partíció a rendszerindításhoz. A rendszertöltő kód nem " -"telepíthető." +msgstr "Hiányzik az ext partíció a rendszerindításhoz. A rendszertöltő kód nem telepíthető." -#. activate set or there is already activate flag -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200 -msgid "" -"Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes " -"could refuse to boot." -msgstr "" -"Az aktiválás jelzőt nem állította be a telepítő. Ha egyáltalán nincs " -"beállítva, egyes BIOS-ok megtagadhatják a rendszerindítást." +#. activate set or there is already activate flag +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200 +msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes could refuse to boot." +msgstr "Az aktiválás jelzőt nem állította be a telepítő. Ha egyáltalán nincs beállítva, egyes BIOS-ok megtagadhatják a rendszerindítást." -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207 -msgid "" -"The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already " -"contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk." -msgstr "" -"A telepítő nem fogja módosítani a lemez MBR-jét. A BIOS csak akkor fogja " -"tudni elindítani a rendszert a lemezről, ha az már tartalmaz rendszerindító " -"kódot." +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207 +msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk." +msgstr "A telepítő nem fogja módosítani a lemez MBR-jét. A BIOS csak akkor fogja tudni elindítani a rendszert a lemezről, ha az már tartalmaz rendszerindító kódot." -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:120 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:120 msgid "Check boot loader" msgstr "Rendszertöltő ellenőrzése" -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:122 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:122 msgid "Read partitioning" msgstr "Particionálás kiértékelése" -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:124 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:124 msgid "Load boot loader settings" msgstr "Rendszertöltő-beállítások betöltése" -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:128 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:128 msgid "Checking boot loader..." msgstr "Rendszertöltő ellenőrzése..." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:130 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:130 msgid "Reading partitioning..." msgstr "Particionálás kiértékelése..." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:132 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:132 msgid "Loading boot loader settings..." msgstr "Rendszertöltő beállításainak betöltése..." -#. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:136 +#. dialog header +#: src/modules/Bootloader.rb:136 msgid "Initializing Boot Loader Configuration" msgstr "A rendszertöltő beállításának előkészítése" -#: src/modules/Bootloader.rb:158 +#: src/modules/Bootloader.rb:158 msgid "Unsupported Bootloader" msgstr "Nem támogatott rendszertöltő" -#: src/modules/Bootloader.rb:159 -msgid "" -"Unsupported bootloader '%s' detected. Use proposal of supported " -"configuration instead?" -msgstr "" -"Nem támogatott „%s” rendszertöltő észlelhető. Használja inkább a felkínált " -"támogatott konfigurációt?" +#: src/modules/Bootloader.rb:159 +msgid "Unsupported bootloader '%s' detected. Use proposal of supported configuration instead?" +msgstr "Nem támogatott „%s” rendszertöltő észlelhető. Használja inkább a felkínált támogatott konfigurációt?" -#: src/modules/Bootloader.rb:161 +#: src/modules/Bootloader.rb:161 msgid "Use" msgstr "Ha lehet" -#. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:246 +#. progress stage, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:246 msgid "Create initrd" msgstr "Initrd létrehozása" -#. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:248 +#. progress stage, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:248 msgid "Save boot loader configuration" msgstr "Rendszertöltő konfigurációjának mentése" -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:252 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:252 msgid "Creating initrd..." msgstr "Initrd létrehozása..." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:254 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:254 msgid "Saving boot loader configuration..." msgstr "Rendszertöltő-konfiguráció mentése..." -#. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:260 +#. progress line +#: src/modules/Bootloader.rb:260 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Rendszertöltő-beállítások mentése" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ca-management.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ca-management.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ca-management.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,740 +14,674 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line definition -#: src/clients/ca_mgm.rb:48 +#. Command line definition +#: src/clients/ca_mgm.rb:48 msgid "Managing CA and certificates" msgstr "Hitelesítő központok (CA) és tanúsítványok" -#: src/clients/ca_mgm.rb:51 +#: src/clients/ca_mgm.rb:51 msgid "Create a root CA" msgstr "Gyökér CA létrehozása" -#: src/clients/ca_mgm.rb:52 +#: src/clients/ca_mgm.rb:52 msgid "Create a certificate of a CA" msgstr "CA tanúsítványának létrehozása " -#: src/clients/ca_mgm.rb:53 +#: src/clients/ca_mgm.rb:53 msgid "Create a CRL of a CA" msgstr "CA CRL-jének létrehozása" -#: src/clients/ca_mgm.rb:54 +#: src/clients/ca_mgm.rb:54 msgid "Export a CA to a file" msgstr "CA exportálása fájlba" -#: src/clients/ca_mgm.rb:56 +#: src/clients/ca_mgm.rb:56 msgid "Export a certificate to a file" msgstr "Tanúsítvány exportálása fájlba" -#: src/clients/ca_mgm.rb:58 +#: src/clients/ca_mgm.rb:58 msgid "Export a CRL to a file" msgstr "CRL exportálása fájlba" -#: src/clients/ca_mgm.rb:65 +#: src/clients/ca_mgm.rb:65 msgid "E-mail address" msgstr "E-mail cím" -#: src/clients/ca_mgm.rb:70 +#: src/clients/ca_mgm.rb:70 msgid "Organizational unit" msgstr "Szervezeti egység" -#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:456 -#: src/include/ca-management/request.rb:321 +#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:456 +#: src/include/ca-management/request.rb:321 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" -#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:458 -#: src/include/ca-management/request.rb:323 +#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:458 +#: src/include/ca-management/request.rb:323 msgid "Locality" msgstr "Helység" -#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:459 -#: src/include/ca-management/request.rb:324 +#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:459 +#: src/include/ca-management/request.rb:324 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:460 -#: src/include/ca-management/request.rb:325 +#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:460 +#: src/include/ca-management/request.rb:325 msgid "Country" msgstr "Ország" -#: src/clients/ca_mgm.rb:77 +#: src/clients/ca_mgm.rb:77 msgid "Valid days" msgstr "Érvényes még (napokban)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:79 +#: src/clients/ca_mgm.rb:79 msgid "Key length" msgstr "Kulcs hossza" -#: src/clients/ca_mgm.rb:84 +#: src/clients/ca_mgm.rb:84 msgid "Password (Security: This should be given by an environment variable)" msgstr "Jelszó (Biztonság: Ezt lehetőleg egy környezeti változó adja meg)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:93 +#: src/clients/ca_mgm.rb:93 msgid "CA password (Security: This should be given by an environment variable)" msgstr "CA jelszó (Biztonság: Ezt lehetőleg egy környezeti változó adja meg)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:100 -msgid "" -"P12 password (Security: This should be given by an environment variable)" +#: src/clients/ca_mgm.rb:100 +msgid "P12 password (Security: This should be given by an environment variable)" msgstr "P12 jelszó (Biztonság: Ezt lehetőleg egy környezeti változó adja meg)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:112 +#: src/clients/ca_mgm.rb:112 msgid "Path of the exported CA, certificate, or CRL" msgstr "Az exportált CA, tanúsítvány vagy CRL elérési útja" -#. Autoyast configuration of ca-management -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170 +#. Autoyast configuration of ca-management +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170 msgid "CA Configuration" msgstr "CA beállítása" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172 msgid "" "<p>\n" -"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and " -"certificate\n" +"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and certificate\n" "is used for communicating with the Apache server.\n" -"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and " -"certificate from a file.\n" +"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and certificate from a file.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A YaST automatikusan elvégzi egy alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és " -"tanúsítvány előállítását. Ez a CA és tanúsítvány\n" +"A YaST automatikusan elvégzi egy alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány előállítását. Ez a CA és tanúsítvány\n" "az Apache webkiszolgálóval való kommunikációhoz használatos.\n" -"Itt változtathatók meg a CA és a tanúsítvány beállításai, illetve itt " -"importálhatja őket egy fájlból.\n" +"Itt változtathatók meg a CA és a tanúsítvány beállításai, illetve itt importálhatja őket egy fájlból.\n" "</p>\n" -#. Initialization dialog contents -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193 +#. Initialization dialog contents +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193 msgid "Import Common CA and Certificate" msgstr "Általános hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány importálása" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209 msgid "&Path of Certificate" msgstr "&Tanúsítvány elérési útja" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573 #: src/include/ca-management/util.rb:277 -#: src/include/ca-management/util.rb:1211 +#: src/include/ca-management/util.rb:1211 msgid "&Password:" msgstr "&Jelszó:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476 msgid "Co&nfirm Password" msgstr "Jelszó meg&erősítése" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256 msgid "Generate Common CA and Certificate" msgstr "Általános hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány létrehozása" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211 -#: src/include/ca-management/util.rb:1585 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211 +#: src/include/ca-management/util.rb:1585 msgid "&CA Name:" msgstr "&Hitelesítő központ (CA) neve:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216 msgid "&Common Name:" msgstr "Á<alános név (CN):" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262 msgid "C&ountry:" msgstr "&Ország:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227 msgid "O&rganization:" msgstr "&Cég / Szervezet:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236 msgid "Or&ganizational Unit:" msgstr "Szer&vezeti egység:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247 msgid "Loca&lity:" msgstr "Helyszí&n:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250 msgid "&State:" msgstr "Á&llam (csak USA):" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381 msgid "Take Local Server Name" msgstr "Helyi kiszolgáló nevének felhasználása" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418 msgid "&Server Name:" msgstr "Ki&szolgáló neve:" -#. Get the user input. -#. -#. Get the user input. -#. -#. checking password -#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given -#. export to file -#. export to file -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536 -#: src/include/ca-management/util.rb:216 -#: src/include/ca-management/util.rb:565 +#. Get the user input. +#. +#. Get the user input. +#. +#. checking password +#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given +#. export to file +#. export to file +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536 +#: src/include/ca-management/util.rb:216 src/include/ca-management/util.rb:565 #: src/include/ca-management/util.rb:777 -#: src/include/ca-management/util.rb:1121 +#: src/include/ca-management/util.rb:1121 msgid "New passwords do not match." msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540 -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540 msgid "Password length should be greater than three characters." msgstr "A jelszónak 3 karakternél hosszabbnak kell lennie." -#. finding entry in list -#. Error popup -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398 -#: src/include/ca-management/util.rb:1665 +#. finding entry in list +#. Error popup +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398 +#: src/include/ca-management/util.rb:1665 msgid "CA name required." msgstr "A CA nevét szükséges megadni." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403 msgid "Common name required." msgstr "Az általános nevet szükséges megadni." -#. CaMgm::prop_selection = `def; -#. Checking if there is an EMAIL entry without using the -#. "add" button -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284 -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428 +#. CaMgm::prop_selection = `def; +#. Checking if there is an EMAIL entry without using the +#. "add" button +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428 msgid "Invalid e-mail format." msgstr "Érvénytelen e-mail cím formátum." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527 msgid "Server name required." msgstr "A kiszolgálónév megadása kötelező." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949 msgid "Cannot read the certificate." msgstr "A tanúsítvány nem olvasható." -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831 +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831 msgid "Import Certificate from File" msgstr "Tanúsítvány importálása fájlból" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837 msgid "Server Name" msgstr "Kiszolgálónév" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839 msgid "[local server name]" msgstr "[helyi kiszolgáló neve]" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846 msgid "CA Name" msgstr "CA neve" -#. To translators: table headers -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:454 -#: src/include/ca-management/request.rb:319 +#. To translators: table headers +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 src/include/ca-management/certificate.rb:454 +#: src/include/ca-management/request.rb:319 msgid "Common Name" msgstr "Közönséges név" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902 msgid "[not set]" msgstr "[nincs beállítva]" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:457 -#: src/include/ca-management/request.rb:322 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 src/include/ca-management/certificate.rb:457 +#: src/include/ca-management/request.rb:322 msgid "Organizational Unit" msgstr "Szervezeti egység" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:895 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:895 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904 msgid "[set]" msgstr "[beállítva]" -#. Write all ca-management settings -#. @return true on success -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916 +#. Write all ca-management settings +#. @return true on success +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916 msgid "Generating Common Server Certificate" msgstr "Általános kiszolgálótanúsítvány előállítása" -#. Progress stage 1/2 -#. Progress stage 1/2 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936 +#. Progress stage 1/2 +#. Progress stage 1/2 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936 msgid "Read server information" msgstr "Kiszolgálóinformációk beolvasása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932 +#. Progress stage 2/2 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932 msgid "Create the default CA and server certificate" -msgstr "" -"Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és kiszolgálótanúsítvány létrehozása" +msgstr "Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és kiszolgálótanúsítvány létrehozása" -#. Progress step 2/2 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938 +#. Progress step 2/2 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938 msgid "Creating the default CA and server certificate..." -msgstr "" -"Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és kiszolgálótanúsítvány " -"létrehozása..." +msgstr "Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és kiszolgálótanúsítvány létrehozása..." -#. Progress finished -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:940 +#. Progress finished +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:940 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. Error message -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064 +#. Error message +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064 msgid "Cannot create certificates." msgstr "A tanúsítványok létrehozása nem sikerült." -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. File: -#. clients/ca_mgm_proposal.ycp -#. -#. Package: -#. Configuration of CA Management -#. -#. Summary: -#. Proposal function dispatcher. -#. -#. Authors: -#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Proposal function dispatcher for CA Management -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107 -msgid "" -"Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server " -"Name and E-Mail." -msgstr "" -"A helyi gép neve nem értékelhető ki. Módosítsa a Kiszolgálónév és az E-mail " -"értékeket." +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. File: +#. clients/ca_mgm_proposal.ycp +#. +#. Package: +#. Configuration of CA Management +#. +#. Summary: +#. Proposal function dispatcher. +#. +#. Authors: +#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Proposal function dispatcher for CA Management +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107 +msgid "Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server Name and E-Mail." +msgstr "A helyi gép neve nem értékelhető ki. Módosítsa a Kiszolgálónév és az E-mail értékeket." -#. new handling of force reset because of (#238754) -#. NO FORCE RESET -#. richtext label -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466 +#. new handling of force reset because of (#238754) +#. NO FORCE RESET +#. richtext label +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466 msgid "CA Management" msgstr "CA-k kezelése" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441 msgid "Settings have already been written." msgstr "A beállítások már mentve lettek." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442 msgid "Delete the old settings?" msgstr "Törli a régi beállításokat?" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338 -msgid "" -"Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue." -msgstr "" -"Nem sikerült a rendszergazdai jelszó kiolvasása. A folytatáshoz változtassa " -"meg a CA jelszót." +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338 +msgid "Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue." +msgstr "Nem sikerült a rendszergazdai jelszó kiolvasása. A folytatáshoz változtassa meg a CA jelszót." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325 msgid "" "The password is too short to use for the certificates. \n" -"Enter a valid password for the certificates or disable certificate " -"creation.\n" +"Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n" msgstr "" "A jelszó túl rövid ahhoz, hogy a tanúsítványokkal használható legyen. \n" -"Adjon meg érvényes jelszót a tanúsítványokhoz, vagy tiltsa le a tanúsítvány-" -"létrehozást.\n" +"Adjon meg érvényes jelszót a tanúsítványokhoz, vagy tiltsa le a tanúsítvány-létrehozást.\n" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351 msgid "Current default CA and certificate." msgstr "Jelenlegi alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364 msgid "Creating default CA and certificate." msgstr "Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány létrehozása." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357 msgid "With higher security requirements, you should change the password." -msgstr "" -"Magasabb szintű biztonsági követelmények esetében, célszerű megváltoztatnia " -"a jelszót." +msgstr "Magasabb szintű biztonsági követelmények esetében, célszerű megváltoztatnia a jelszót." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:369 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:369 msgid "[manually set]" msgstr "[kézi beállítás]" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:370 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:370 msgid "[root password]" msgstr "[root-jelszó]" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487 -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487 +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158 msgid "CA Name: " msgstr "CA név: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391 msgid "Common Name: " msgstr "Általános név (CN): " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392 msgid "Server Name: " msgstr "Kiszolgáló neve: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393 msgid "Country: " msgstr "Ország: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394 msgid "Password: " msgstr "Jelszó:" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395 msgid "E-Mail: " msgstr "E-mail:" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:396 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:396 msgid "Alternative Names: " msgstr "Más név: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406 msgid "" -"The root password is too short for use as the password for the " -"certificates.\n" -" Enter a valid password for the certificates or disable certificate " -"creation.\n" +"The root password is too short for use as the password for the certificates.\n" +" Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n" msgstr "" -"A gyökér szintű jelszó túl rövid ahhoz, hogy a tanúsítványokkal használható " -"legyen. \n" -"Adjon meg érvényes jelszót a tanúsítványokhoz, vagy tiltsa le a tanúsítvány-" -"létrehozást.\n" +"A gyökér szintű jelszó túl rövid ahhoz, hogy a tanúsítványokkal használható legyen. \n" +"Adjon meg érvényes jelszót a tanúsítványokhoz, vagy tiltsa le a tanúsítvány-létrehozást.\n" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413 msgid "Not creating a CA and certificate." msgstr "Ne jöjjön létre hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415 msgid "Importing a CA and certificate from file" msgstr "Hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány importálása fájlból" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427 -msgid "" -"<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is " -"only valid if the hostname is correct.</p>" -msgstr "" -"<p>Az alapértelmezett gépnév ( <b>linux</b>) valóban egyedi? A tanúsítvány " -"csak akkor érvényes, ha a gépnév érvényes.</p>" +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427 +msgid "<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is only valid if the hostname is correct.</p>" +msgstr "<p>Az alapértelmezett gépnév ( <b>linux</b>) valóban egyedi? A tanúsítvány csak akkor érvényes, ha a gépnév érvényes.</p>" -#. menu title -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468 +#. menu title +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468 msgid "&CA Management" msgstr "&Hitelesítő központ (CA) kezelés" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. MAIN module -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. MAIN module +#. ---------------------------------------------------------------------- +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61 msgid "Managing CAs and Certificates" msgstr "Hitelesítő központok (CA) és tanúsítványok kezelése" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64 msgid "Selection" msgstr "Összeállítások" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72 msgid "Create &Default CA and Certificate" msgstr "&Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány létrehozása" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81 msgid "Edit Default &Settings" msgstr "Alapértelmezett beállítások &szerkesztése" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89 msgid "Do &Not Create CA and Certificate" msgstr "Ne jöjjön &létre hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96 msgid "Import CA and Certificate from D&isk" msgstr "Hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány beolvasása &hajlékonylemezről" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103 msgid "" "<p>\n" -"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and " -"<b>certificates</b>\n" +"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and <b>certificates</b>\n" "while completing the installation.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a kívánt telepítési módszert " -"<b>hitelesítő központok (CA)</b> és <b>tanúsítványok</b>\n" +"Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a kívánt telepítési módszert <b>hitelesítő központok (CA)</b> és <b>tanúsítványok</b>\n" "telepítési módszerét, mialatt a telepítés befejeződik.\n" "</p>\n" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112 msgid "" "<p>\n" -"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in " -"the installed system \n" +"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in the installed system \n" "if you do not want to create or import it now.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Lehetősége van az alapértelmezett CA és tanúsítvány létrehozására később, a " -"telepített rendszerben is,\n" +"Lehetősége van az alapértelmezett CA és tanúsítvány létrehozására később, a telepített rendszerben is,\n" "ha most nem kívánja őket létrehozni vagy importálni. \n" "</p>\n" -#. Creates Country items -#. @return a list country items formated for a UI table -#. saved default settings -#. push button label -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172 +#. Creates Country items +#. @return a list country items formated for a UI table +#. saved default settings +#. push button label +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172 msgid "&Name:" msgstr "&Név:" -#. push button label -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830 +#. push button label +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830 msgid "critical" msgstr "kritikus" -#. To translators: table headers -#. To translators: table headers -#. To translators: table headers -#. To translators: table headers -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535 +#. To translators: table headers +#. To translators: table headers +#. To translators: table headers +#. To translators: table headers +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535 msgid "Kind" msgstr "Típus" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:239 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:219 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:279 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:536 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:239 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:219 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:279 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:536 msgid "Name" msgstr "Név" -#. restoring table -#. restoring table -#. restoring table -#. restoring table -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302 -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:356 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991 +#. restoring table +#. restoring table +#. restoring table +#. restoring table +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:356 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991 msgid "No item has been selected." msgstr "Nem lett semmi kiválasztva." -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#. Handle events in a tab of a dialog -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#. we need to fake a certificate name -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:364 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:585 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958 -#: src/include/ca-management/request.rb:429 -#: src/include/ca-management/startup.rb:107 +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#. Handle events in a tab of a dialog +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#. we need to fake a certificate name +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:364 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:585 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958 +#: src/include/ca-management/request.rb:429 +#: src/include/ca-management/startup.rb:107 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#. To translators: ContinueCancel Popup -#. To translators: ContinueCancel Popup -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#. To translators: ContinueCancel Popup +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960 msgid "Really delete this entry?" msgstr "Valóban törli ezt a bejegyzést?" -#. editDefaultEntries() - changing Entries -#. @return `next,`back,`abort -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388 +#. editDefaultEntries() - changing Entries +#. @return `next,`back,`abort +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388 msgid "" "<p>\n" -"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA " -"and certificate\n" +"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA and certificate\n" "is used for communicating with the <b>Apache server</b>.\n" "Here, change these <b>default settings</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A YaST automatikusan elvégzi egy <b>alapértelmezett hitelesítő központ (CA) " -"és tanúsítvány</b> előállítását. Ez a CA és tanúsítvány\n" +"A YaST automatikusan elvégzi egy <b>alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány</b> előállítását. Ez a CA és tanúsítvány\n" "az <b>Apache webkiszolgáló</b>val való kommunikációhoz használatos.\n" "Itt megváltoztathatók az <b>alapértelmezett beállítások</b>.\n" "</p>\n" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484 msgid "&Edit Alternative Names" msgstr "Más név sz&erkesztése" -#. Screen title for the first interactive dialog -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96 +#. Screen title for the first interactive dialog +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96 msgid "Edit Default Settings" msgstr "Alapértelmezett beállítások szerkesztése" -#. The main () -#. To translators: dialog label -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175 -#: src/include/ca-management/util.rb:1313 +#. The main () +#. To translators: dialog label +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175 +#: src/include/ca-management/util.rb:1313 msgid "Common Server Certificate" msgstr "Általános kiszolgálótanúsítvány" -#. help text 1/8 -#: src/clients/common_cert.rb:77 -msgid "" -"<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted " -"network connections.</p>" -msgstr "" -"<p>A kiszolgálótanúsítványt olyan szolgáltatások használják, amelyek " -"titkosított SSL/TLS-kapcsolatokat biztosítanak.</p>" +#. help text 1/8 +#: src/clients/common_cert.rb:77 +msgid "<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted network connections.</p>" +msgstr "<p>A kiszolgálótanúsítványt olyan szolgáltatások használják, amelyek titkosított SSL/TLS-kapcsolatokat biztosítanak.</p>" -#. help text 2/8 -#: src/clients/common_cert.rb:84 -msgid "" -"<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a " -"certificate for several services running on this host. " -msgstr "" -"<p>Az <b>Általános kiszolgálótanúsítvány</b> feladata, hogy a gépen futó " -"szolgáltatások számára tanúsítványt biztosítson. " +#. help text 2/8 +#: src/clients/common_cert.rb:84 +msgid "<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a certificate for several services running on this host. " +msgstr "<p>Az <b>Általános kiszolgálótanúsítvány</b> feladata, hogy a gépen futó szolgáltatások számára tanúsítványt biztosítson. " -#. help text 3/8 -#: src/clients/common_cert.rb:92 -msgid "" -"Some YaST modules provide the capability to use this certificate during " -"configuration of such a service.</p>" -msgstr "" -"Bizonyos YaST-modulok képesek az ilyen szolgáltatások beállítása közben " -"használni ezt a tanúsítványt.</p>" +#. help text 3/8 +#: src/clients/common_cert.rb:92 +msgid "Some YaST modules provide the capability to use this certificate during configuration of such a service.</p>" +msgstr "Bizonyos YaST-modulok képesek az ilyen szolgáltatások beállítása közben használni ezt a tanúsítványt.</p>" -#. help text 4/8 -#: src/clients/common_cert.rb:100 -msgid "" -"<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server " -"certificate or replace the current one.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>Importálás/csere</b> gombbal új kiszolgálói tanúsítványt adhat " -"hozzá, vagy lecserélheti a jelenlegit.</p>" +#. help text 4/8 +#: src/clients/common_cert.rb:100 +msgid "<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server certificate or replace the current one.</p>" +msgstr "<p>Az <b>Importálás/csere</b> gombbal új kiszolgálói tanúsítványt adhat hozzá, vagy lecserélheti a jelenlegit.</p>" -#. help text 5/8 -#: src/clients/common_cert.rb:108 -msgid "" -"<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But " -"make sure, that it is not used anymore by other services.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>Eltávolítás</b> gomb használatával eltávolíthatók a tanúsítványok. " -"Győződjön meg arról, hogy semmilyen szolgáltatás nem használja már ezt a " -"tanúsítványt.</p>" +#. help text 5/8 +#: src/clients/common_cert.rb:108 +msgid "<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But make sure, that it is not used anymore by other services.</p>" +msgstr "<p>Az <b>Eltávolítás</b> gomb használatával eltávolíthatók a tanúsítványok. Győződjön meg arról, hogy semmilyen szolgáltatás nem használja már ezt a tanúsítványt.</p>" -#. help text 6/8 -#: src/clients/common_cert.rb:116 -msgid "" -"<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in " -"section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>" -msgstr "" -"<p>A tanúsítványok fájlba írásához használja a <b>CA kezelés</b> modul " -"<i>Tanúsítvány</i> részének <i>Exportálás fájlba</i> pontját.</p>" +#. help text 6/8 +#: src/clients/common_cert.rb:116 +msgid "<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>" +msgstr "<p>A tanúsítványok fájlba írásához használja a <b>CA kezelés</b> modul <i>Tanúsítvány</i> részének <i>Exportálás fájlba</i> pontját.</p>" -#. help text 7/8 -#: src/clients/common_cert.rb:124 -msgid "" -"<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 " -"format with CA chain</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A lemezről beolvasandó tanúsítványoknak <b>PKCS12 formátum CA lánccal</b> " -"típusúnak kell lenniük.</p>" +#. help text 7/8 +#: src/clients/common_cert.rb:124 +msgid "<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 format with CA chain</b>.</p>" +msgstr "<p>A lemezről beolvasandó tanúsítványoknak <b>PKCS12 formátum CA lánccal</b> típusúnak kell lenniük.</p>" -#. help text 8/8 -#: src/clients/common_cert.rb:132 +#. help text 8/8 +#: src/clients/common_cert.rb:132 msgid "<p>For more information, please read the manual.</p>" msgstr "<p>További tudnivalókat a kézikönyvben talál.</p>" -#. popup text -#: src/clients/common_cert.rb:154 +#. popup text +#: src/clients/common_cert.rb:154 msgid "" "<pre>Common Server Certificate not found.\n" "You can import a certificate from disk</pre>" @@ -755,69 +689,64 @@ "<pre>Nem található az általános kiszolgálótanúsítvány.\n" "Lemezről tud tanúsítványt importálni.</pre>" -#. popup window header -#. popup window header -#. popup window header -#. popup window header -#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:264 -#: src/include/ca-management/crl.rb:166 -#: src/include/ca-management/request.rb:238 +#. popup window header +#. popup window header +#. popup window header +#. popup window header +#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:264 +#: src/include/ca-management/crl.rb:166 +#: src/include/ca-management/request.rb:238 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. push button label -#: src/clients/common_cert.rb:167 +#. push button label +#: src/clients/common_cert.rb:167 msgid "&Remove" msgstr "&Eltávolítás" -#. push button label -#: src/clients/common_cert.rb:169 +#. push button label +#: src/clients/common_cert.rb:169 msgid "&Import/Replace" msgstr "&Importálás/Csere" -#. To translators: warning popup yes/no question (1/3) -#: src/clients/common_cert.rb:209 +#. To translators: warning popup yes/no question (1/3) +#: src/clients/common_cert.rb:209 msgid "The certificate is not yet expired.\n" msgstr "A tanúsítvány érvényessége még nem járt le.\n" -#. To translators: warning popup yes/no question (2/3) -#: src/clients/common_cert.rb:211 +#. To translators: warning popup yes/no question (2/3) +#: src/clients/common_cert.rb:211 msgid "" "Please make sure, that no service use this certificate anymore.\n" "\n" msgstr "" -"Győződjön meg róla, hogy semmilyen szolgáltatás nem használja már ezt a " -"tanúsítványt.\n" +"Győződjön meg róla, hogy semmilyen szolgáltatás nem használja már ezt a tanúsítványt.\n" "\n" -#. To translators: warning popup yes/no question (3/3) -#: src/clients/common_cert.rb:215 +#. To translators: warning popup yes/no question (3/3) +#: src/clients/common_cert.rb:215 msgid "Are you sure, that you want to remove the certificate?" msgstr "Biztosan eltávolítja ezt a tanúsítványt?" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/ca.rb:66 +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/ca.rb:66 msgid "<p>Here, see the most important values of the CA.</p>" msgstr "<p>Itt a hitelesítő központ legfontosabb beállításait teheti meg.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/ca.rb:70 -msgid "" -"<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</" -"b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A jelenlegi CA-ról szóló részletes információk a <b>Tanúsítványok</b>, " -"<b>CRL</b>, és a <b>Továbbiak</b> pontokban találhatók.</p>" +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/ca.rb:70 +msgid "<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>" +msgstr "<p>A jelenlegi CA-ról szóló részletes információk a <b>Tanúsítványok</b>, <b>CRL</b>, és a <b>Továbbiak</b> pontokban találhatók.</p>" -#. getDescriptionCA - description of a CA -#. @param CA name -#. @return a string with the CA description -#: src/include/ca-management/ca.rb:164 +#. getDescriptionCA - description of a CA +#. @param CA name +#. @return a string with the CA description +#: src/include/ca-management/ca.rb:164 msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>" msgstr "<p><b> %1 leírása </b></p>" -#: src/include/ca-management/ca.rb:177 +#: src/include/ca-management/ca.rb:177 msgid "" "\n" "CA not found" @@ -825,13 +754,13 @@ "\n" "nem található CA" -#: src/include/ca-management/ca.rb:183 +#: src/include/ca-management/ca.rb:183 msgid "<p><b>Issued For:</b></p>" msgstr "<p><b>Kiállítva az alábbi számára:</b></p>" -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224 msgid "" "\n" "Common Name: " @@ -839,9 +768,9 @@ "\n" "Általános név (CN): " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229 msgid "" "\n" "Organization: " @@ -849,9 +778,9 @@ "\n" "Szervezet: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234 msgid "" "\n" "Location: " @@ -859,9 +788,9 @@ "\n" "Hely: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239 msgid "" "\n" "State: " @@ -869,9 +798,9 @@ "\n" "Állam/megye: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244 msgid "" "\n" "Country: " @@ -879,9 +808,9 @@ "\n" "Ország: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249 msgid "" "\n" "EMAIL: " @@ -889,11 +818,11 @@ "\n" "E-mail cím: " -#: src/include/ca-management/ca.rb:220 +#: src/include/ca-management/ca.rb:220 msgid "<p><b>Issued By:</b></p>" msgstr "<p><b>Kibocsátó:</b></p>" -#: src/include/ca-management/ca.rb:256 +#: src/include/ca-management/ca.rb:256 msgid "" "\n" "Valid from: " @@ -901,7 +830,7 @@ "\n" "Érvényesség kezdete: " -#: src/include/ca-management/ca.rb:260 +#: src/include/ca-management/ca.rb:260 msgid "" "\n" "Valid to: " @@ -909,284 +838,245 @@ "\n" "Érvényesség vége: " -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/ca.rb:283 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/ca.rb:283 msgid "&Advanced..." msgstr "&Speciális..." -#: src/include/ca-management/ca.rb:285 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:476 -#: src/include/ca-management/crl.rb:261 -#: src/include/ca-management/request.rb:350 +#: src/include/ca-management/ca.rb:285 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:476 +#: src/include/ca-management/crl.rb:261 +#: src/include/ca-management/request.rb:350 msgid "&View" msgstr "&Nézet" -#: src/include/ca-management/ca.rb:286 +#: src/include/ca-management/ca.rb:286 msgid "&Change CA Password" msgstr "&CA jelszócsere" -#: src/include/ca-management/ca.rb:287 +#: src/include/ca-management/ca.rb:287 msgid "C&reate SubCA" msgstr "Hitelesítő alközpont (subCA) &létrehozása" -#: src/include/ca-management/ca.rb:288 +#: src/include/ca-management/ca.rb:288 msgid "Export to &File" msgstr "Exportálás &fájlba" -#: src/include/ca-management/ca.rb:289 +#: src/include/ca-management/ca.rb:289 msgid "Export to &LDAP" msgstr "Exportálás L&DAP-ba" -#: src/include/ca-management/ca.rb:290 +#: src/include/ca-management/ca.rb:290 msgid "&Edit Default" msgstr "&Alapértelmezett szerkesztése" -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51 -msgid "" -"<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some " -"default values.</p>" -msgstr "" -"<p>Amikor új hitelesítő alközpontot (subCA) vagy tanúsítványt hoz létre, a " -"rendszer javasol néhány alapértelmezett értéket.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51 +msgid "<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some default values.</p>" +msgstr "<p>Amikor új hitelesítő alközpontot (subCA) vagy tanúsítványt hoz létre, a rendszer javasol néhány alapértelmezett értéket.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57 +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57 msgid "<p>With this workflow, change these default settings.</p>" msgstr "<p>Ez a folyamat megváltoztatja az alapértelmezett beállításokat.</p>" -#. help text 3/4 -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153 -msgid "" -"<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Azonban, a módosított beállítások csak az <b>új</B> bejegyzésekre esetén " -"érvényesülnek.</p>" +#. help text 3/4 +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153 +msgid "<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</p>" +msgstr "<p>Azonban, a módosított beállítások csak az <b>új</B> bejegyzésekre esetén érvényesülnek.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69 -msgid "" -"<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client " -"certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Az alapértelmezett beállítások szerkesztése a <b>hitelesítő alközpontok " -"(subCA)</b>, <b>kliens-</b> és <b>kiszolgálótanúsítványok</b> esetén " -"lehetséges.</p>" +#. help text 4/4 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69 +msgid "<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>" +msgstr "<p>Az alapértelmezett beállítások szerkesztése a <b>hitelesítő alközpontok (subCA)</b>, <b>kliens-</b> és <b>kiszolgálótanúsítványok</b> esetén lehetséges.</p>" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79 msgid "Default Settings for:" msgstr "Alapértelmezett bejegyzések az alábbiakhoz:" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83 msgid "&Sub CA" msgstr "&Sub CA (alközpont)" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85 msgid "&Client Certificate" msgstr "&Klienstanúsítvány" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88 msgid "S&erver Certificate" msgstr "Ki&szolgálótanúsítvány" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all default settings before they are " -"saved.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a keret áttekintést ad az alapértelmezett beállításokról, mielőtt azok " -"mentésre kerülnek.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136 +msgid "<p>This frame gives an overview of all default settings before they are saved.</p>" +msgstr "<p>Ez a keret áttekintést ad az alapértelmezett beállításokról, mielőtt azok mentésre kerülnek.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142 msgid "<p>Click <b>Save</b> to finish the input.</p>" msgstr "<p>Kattintson a <b>Mentés</b> gombra ha a bevitelt befejezte.</p>" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786 msgid "<p><b>Summary</b></p>" msgstr "<p><b>Összegzés</b></p>" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223 msgid " (critical)\n" msgstr " (kritikus)\n" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156 msgid "Path Length: " msgstr "Lánchossz: " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006 msgid "(critical) " msgstr "(kritikus) " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011 msgid "Copy Subject Alt Name from CA" msgstr "Tárgy alt. név másolása a CA-ból" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082 msgid "(critical)\n" msgstr "(kritikus)\n" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824 msgid "nsComment: " msgstr "nsMegjegyzés: " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837 msgid "nsCertType: " msgstr "nsTanúsítványTípus: " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971 msgid "Copy Standard E-Mail Address" msgstr "Standard e-mail cím másolása" -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591 +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591 msgid "Save Settings (step 3/3)" msgstr "Beállítások mentése (3/3 lépés)" -#. creating new certificate -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609 +#. creating new certificate +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609 msgid "Default has been saved." msgstr "Az alapértelmezett értékek mentve lettek." -#. help text 1/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:46 -msgid "" -"<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The " -"columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the " -"state of the certificate (such as valid or revoked).</p>" -msgstr "" -"<p>Először, a jelenlegi CA összes elérhető tanúsítványának listája látható. " -"Az oszlopok a DN-t jelentik, tartalmazva az e-mail címet és a tanúsítvány " -"állapotát (érvényes vagy visszavont).</p>" +#. help text 1/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:46 +msgid "<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the state of the certificate (such as valid or revoked).</p>" +msgstr "<p>Először, a jelenlegi CA összes elérhető tanúsítványának listája látható. Az oszlopok a DN-t jelentik, tartalmazva az e-mail címet és a tanúsítvány állapotát (érvényes vagy visszavont).</p>" -#. help text 2/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:52 +#. help text 2/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:52 msgid "<p>Select one of the certificates and execute some actions.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a tanúsítványok egyikét és végrehajthat néhány műveletet.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki a tanúsítványok egyikét és végrehajthat néhány műveletet.</p>" -#. help text 3/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:57 -msgid "" -"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Megtekintés</b> megnyit egy ablakot a teljes tanúsítvány szöveges " -"alakjával.</p>" +#. help text 3/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:57 +msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete certificate.</p>" +msgstr "<p>A <b>Megtekintés</b> megnyit egy ablakot a teljes tanúsítvány szöveges alakjával.</p>" -#. help text 4/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:64 -msgid "" -"<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Továbbá, választhatja a <b>Visszavonás</b>, <b>Törlés</b> vagy az " -"<b>Exportálás</b> pontok egyikét.</p>" +#. help text 4/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:64 +msgid "<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a certificate.</p>" +msgstr "<p>Továbbá, választhatja a <b>Visszavonás</b>, <b>Törlés</b> vagy az <b>Exportálás</b> pontok egyikét.</p>" -#. help text 5/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:71 +#. help text 5/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:71 msgid "<p>With <b>Add</b>, generate a new server or client certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Hozzáadás</b> pontban új kiszolgáló- vagy klienstanúsítványt " -"generálhat.</p>" +msgstr "<p>A <b>Hozzáadás</b> pontban új kiszolgáló- vagy klienstanúsítványt generálhat.</p>" -#. help text 6/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:78 -msgid "" -"<p>In the area below, see the most important values of the selected " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>A alábbi területen a kiválasztott tanúsítvány legfontosabb adatai " -"láthatók.</p>" +#. help text 6/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:78 +msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected certificate.</p>" +msgstr "<p>A alábbi területen a kiválasztott tanúsítvány legfontosabb adatai láthatók.</p>" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/certificate.rb:142 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/certificate.rb:142 msgid "Revoke Certificate" msgstr "Tanúsítvány visszavonása" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:145 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:145 msgid "You are only revoking the certificate. No new CRL will be created." -msgstr "" -"Csak visszavonja a tanúsítványt, új visszavonási lista (CRL) nem jön létre." +msgstr "Csak visszavonja a tanúsítványt, új visszavonási lista (CRL) nem jön létre." -#: src/include/ca-management/certificate.rb:150 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:150 msgid "Reasons" msgstr "Okok" -#. getCertDescription - description of a certificate -#. @param map of description -#. @return a string with the certification description -#. getRequestDescription - description of a request -#. @param map of description, onlySubject -#. @return a string with the request description -#: src/include/ca-management/certificate.rb:288 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55 +#. getCertDescription - description of a certificate +#. @param map of description +#. @return a string with the certification description +#. getRequestDescription - description of a request +#. @param map of description, onlySubject +#. @return a string with the request description +#: src/include/ca-management/certificate.rb:288 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55 msgid "<p><b>Description</b></p>" msgstr "<p><b>Leírás</b></p>" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:291 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:291 msgid "" "\n" "Certificate not found" @@ -1194,10 +1084,10 @@ "\n" "A tanúsítvány nem található" -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:302 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:302 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65 msgid "" "\n" "Common Name: " @@ -1205,10 +1095,10 @@ "\n" "Általános név (CN): " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:307 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:307 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80 msgid "" "\n" "Organization: " @@ -1216,10 +1106,10 @@ "\n" "Szervezet: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:312 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:312 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85 msgid "" "\n" "Location: " @@ -1227,10 +1117,10 @@ "\n" "Hely: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:317 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:317 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90 msgid "" "\n" "State: " @@ -1238,10 +1128,10 @@ "\n" "Állam/megye: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:322 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:322 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95 msgid "" "\n" "Country: " @@ -1249,10 +1139,10 @@ "\n" "Ország: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:327 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:327 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100 msgid "" "\n" "EMAIL: " @@ -1260,10 +1150,10 @@ "\n" "E-mail cím: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:333 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:333 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107 msgid "" "\n" "Is CA: " @@ -1271,10 +1161,10 @@ "\n" "Hitelesítésszolgáltató: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:338 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:338 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112 msgid "" "\n" "Key Size: " @@ -1282,8 +1172,8 @@ "\n" "Kulcs mérete: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:343 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:343 msgid "" "\n" "Serialnumber: " @@ -1291,10 +1181,10 @@ "\n" "Sorozatszám: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:348 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:348 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117 msgid "" "\n" "Version: " @@ -1302,8 +1192,8 @@ "\n" "Verziószám: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:353 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:353 msgid "" "\n" "Valid from: " @@ -1311,8 +1201,8 @@ "\n" "Érvényesség kezdete: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:358 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:358 msgid "" "\n" "Valid to: " @@ -1320,10 +1210,10 @@ "\n" "Érvényesség vége: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:363 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:363 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122 msgid "" "\n" "algo. of pub. Key : " @@ -1331,10 +1221,10 @@ "\n" "Nyilv. kulcs algoritmusa: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:368 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:368 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127 msgid "" "\n" "algo. of signature: " @@ -1342,130 +1232,130 @@ "\n" "Aláírási algor.: " -#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#. Initialize the tab of the dialog -#: src/include/ca-management/certificate.rb:403 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:532 +#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) +#. Initialize the tab of the dialog +#: src/include/ca-management/certificate.rb:403 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:532 msgid "Valid" msgstr "Érvényes" -#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:406 +#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) +#: src/include/ca-management/certificate.rb:406 msgid "Revoked" msgstr "Visszavonva" -#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:410 +#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) +#: src/include/ca-management/certificate.rb:410 msgid "Expired" msgstr "Lejárt" -#. To translators: table headers -#: src/include/ca-management/certificate.rb:453 +#. To translators: table headers +#: src/include/ca-management/certificate.rb:453 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:455 -#: src/include/ca-management/request.rb:320 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:455 +#: src/include/ca-management/request.rb:320 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mail cím" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:470 -#: src/include/ca-management/request.rb:338 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:470 +#: src/include/ca-management/request.rb:338 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:472 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:472 msgid "Add Server Certificate" msgstr "Kiszolgálótanúsítvány hozzáadása" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:473 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:473 msgid "Add Client Certificate" msgstr "Kliens tanúsítvány hozzáadása" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:477 -#: src/include/ca-management/request.rb:351 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:477 +#: src/include/ca-management/request.rb:351 msgid "&Change Password" msgstr "&jelszócsere" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:478 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:478 msgid "&Revoke" msgstr "&Visszavonás" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:479 -#: src/include/ca-management/request.rb:361 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:479 +#: src/include/ca-management/request.rb:361 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#. Fate (#2613) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:483 -#: src/include/ca-management/crl.rb:265 +#. Fate (#2613) +#: src/include/ca-management/certificate.rb:483 +#: src/include/ca-management/crl.rb:265 msgid "Export" msgstr "Exportálás" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:485 -#: src/include/ca-management/request.rb:362 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:485 +#: src/include/ca-management/request.rb:362 msgid "Export to File" msgstr "Exportálás fájlba" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/certificate.rb:486 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507 -#: src/include/ca-management/util.rb:494 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/certificate.rb:486 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507 +#: src/include/ca-management/util.rb:494 msgid "Export to LDAP" msgstr "Exportálás LDAP-ba" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:487 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:487 msgid "Export as Common Server Certificate" msgstr "Exportálás általános kiszolgálótanúsítványként" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:586 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:586 msgid "Delete current certificate?" msgstr "Jelenlegi tanúsítvány törlése?" -#. Create a certificate via command line -#. @param option map -#. @return success -#: src/include/ca-management/commandline.rb:106 +#. Create a certificate via command line +#. @param option map +#. @return success +#: src/include/ca-management/commandline.rb:106 msgid "Wrong kind of certificate." msgstr "Rossz típusú tanúsítvány." -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:55 +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:55 msgid "<p>Here, see the most important values of the CRL.</p>" msgstr "<p>Itt, a CRL legfontosabb értékei láthatók.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:59 +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:59 msgid "<p>With <b>Generate CRL</b>, a new CRL will be generated.</p>" msgstr "<p>A <b>CRL létrehozása</b> pont egy új CRL-t generál.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:64 +#. help text 3/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:64 msgid "<p><b>View</b> shows a complete description.</p>" msgstr "<p>A <b>Megtekintés</b> pont teljes leírást ad.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:69 +#. help text 4/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:69 msgid "<p>You can <b>Export</b> the CRL to a file or LDAP Directory.</p>" msgstr "<p>Az <b>Export</b> pontban LDAP címtárba exportálhatja a CRL-t.</p>" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/crl.rb:95 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/crl.rb:95 msgid "Generate New CRL" msgstr "Új CRL (Tanúsítvány Visszavonási Lista) létrehozása" -#: src/include/ca-management/crl.rb:99 +#: src/include/ca-management/crl.rb:99 msgid "&Valid to (days):" msgstr "Érvénye&s még (napokban):" -#. getDescription - CRL description -#. @param CA name -#. @return a string with the CRL description -#: src/include/ca-management/crl.rb:210 +#. getDescription - CRL description +#. @param CA name +#. @return a string with the CRL description +#: src/include/ca-management/crl.rb:210 msgid "<p><b>Certificate Revocation List (CRL):</b></p>" msgstr "<p><b>Tanúsítvány-visszavonási lista (CRL):</b></p>" -#: src/include/ca-management/crl.rb:225 +#: src/include/ca-management/crl.rb:225 msgid "" "\n" "\n" @@ -1475,7 +1365,7 @@ "\n" "Utolsó frissítés: " -#: src/include/ca-management/crl.rb:229 +#: src/include/ca-management/crl.rb:229 msgid "" "\n" "Next Update: " @@ -1483,7 +1373,7 @@ "\n" "Következő frissítés: " -#: src/include/ca-management/crl.rb:234 +#: src/include/ca-management/crl.rb:234 msgid "" "\n" "\n" @@ -1493,663 +1383,548 @@ "\n" "Visszavont tanúsítványok: " -#. Dialog Tab - CRL - -#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA -#: src/include/ca-management/crl.rb:260 +#. Dialog Tab - CRL - +#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA +#: src/include/ca-management/crl.rb:260 msgid "&Generate CRL" msgstr "CRL &létrehozása" -#: src/include/ca-management/crl.rb:262 -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129 +#: src/include/ca-management/crl.rb:262 +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129 msgid "&Default" msgstr "&Alapértelmezett" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142 -msgid "" -"<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>" -msgstr "" -"<p>Amikor új CRL-t hoz létre, a rendszer javasol néhány alapértelmezett " -"értéket.</p>" +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142 +msgid "<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>" +msgstr "<p>Amikor új CRL-t hoz létre, a rendszer javasol néhány alapértelmezett értéket.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148 +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148 msgid "<p>With this frame, change these default settings.</p>" -msgstr "" -"<p>Ebben az ablakban változtathatja meg az alapértelmezett beállításokat.</p>" +msgstr "<p>Ebben az ablakban változtathatja meg az alapértelmezett beállításokat.</p>" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724 msgid "&Valid Period (days):" msgstr "Ér&vényességi időtartam (napok):" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179 msgid "&Critical" msgstr "&Kritikus" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200 msgid "C&ritical" msgstr "K&ritikus" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207 msgid "C&opy Subject Alternative Name from CA" msgstr "Tárgy &alt. név másolása a CA-ból" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254 msgid "Default CRL Settings" msgstr "Alapértelmezett CRL-beállítások" -#. Translators: window caption -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:108 +#. Translators: window caption +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:108 msgid "Security Information" msgstr "Biztonsági adatok" -#. Translators: long help text - security information -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111 -msgid "" -"Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write " -"the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored " -"there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be " -"readable for the root user." -msgstr "" -"Figyelem!<br>Az automatikus CRL elkészítése és exportálása a konfigurációs " -"fájlba írja a CA jelszót. A CRL létrehozásához a merevlemezen a jelszó " -"titkosítás nélkül lesz megtalálható. A fájl csak a rendszergazda számára " -"lesz elérhető." +#. Translators: long help text - security information +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111 +msgid "Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be readable for the root user." +msgstr "Figyelem!<br>Az automatikus CRL elkészítése és exportálása a konfigurációs fájlba írja a CA jelszót. A CRL létrehozásához a merevlemezen a jelszó titkosítás nélkül lesz megtalálható. A fájl csak a rendszergazda számára lesz elérhető." -#. Editing CRL defaults of a selected CA -#. @param selected CA -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:372 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:522 +#. Editing CRL defaults of a selected CA +#. @param selected CA +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:372 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:522 msgid "Export CRL" msgstr "CRL export" -#. this default can only be set inside this function -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381 +#. this default can only be set inside this function +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381 msgid "<p>Export the CRL of this CA once by selecting <b>Export once</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A CA CRL-jét az <b>Exportálás egyszer</b> kiválasztásával exportálhatja.</" -"p>" +msgstr "<p>A CA CRL-jét az <b>Exportálás egyszer</b> kiválasztásával exportálhatja.</p>" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384 -msgid "" -"<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation " -"and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in " -"<b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can " -"additionally select the hour for the export. Make sure you read and " -"understand the <b>Security Information</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A CRL ismétlődő létrehozásának beállításához válassza az <b>Ismétlődő " -"újrakészítés és exportálás</b> lehetőséget. Ebben az esetben az ismétlődő " -"létrehozás időközét az <b>Időintervallum</b> mezőben tudja megadni. Ha az " -"intervallumot 24 órára állítja be, az exportáláshoz időpontot is be tud " -"állítani. Feltétlenül olvassa el és értelmezze a <b>Biztonsági információ</" -"b> részben szereplő tájékoztatást.</p>" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384 +msgid "<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in <b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can additionally select the hour for the export. Make sure you read and understand the <b>Security Information</b>.</p>" +msgstr "<p>A CRL ismétlődő létrehozásának beállításához válassza az <b>Ismétlődő újrakészítés és exportálás</b> lehetőséget. Ebben az esetben az ismétlődő létrehozás időközét az <b>Időintervallum</b> mezőben tudja megadni. Ha az intervallumot 24 órára állítja be, az exportáláshoz időpontot is be tud állítani. Feltétlenül olvassa el és értelmezze a <b>Biztonsági információ</b> részben szereplő tájékoztatást.</p>" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387 -msgid "" -"<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP " -"server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</" -"b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A CRL exportját végezheti helyi fájlba, LDAP szerverbe vagy mindkettőbe. " -"<b>Exportálás fájlba</b> és <b>Exportálás LDAP-ba</b>.</p>" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387 +msgid "<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>" +msgstr "<p>A CRL exportját végezheti helyi fájlba, LDAP szerverbe vagy mindkettőbe. <b>Exportálás fájlba</b> és <b>Exportálás LDAP-ba</b>.</p>" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401 msgid "Export once" msgstr "Exportálás egyszer" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:407 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:407 msgid "Repeated recreation and export" msgstr "Ismétlődő újrakészítés és exportálás" -#. fix space issue (bnc#446137) -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419 -#: src/include/ca-management/util.rb:496 +#. fix space issue (bnc#446137) +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419 +#: src/include/ca-management/util.rb:496 msgid "&Host Name:" msgstr "&Gépnév:" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420 -#: src/include/ca-management/util.rb:497 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420 +#: src/include/ca-management/util.rb:497 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421 -#: src/include/ca-management/util.rb:498 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421 +#: src/include/ca-management/util.rb:498 msgid "&DN:" msgstr "&DN:" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426 -#: src/include/ca-management/util.rb:499 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426 +#: src/include/ca-management/util.rb:499 msgid "&Bind DN:" msgstr "Összekapcsolási &DN:" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:427 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:427 msgid "Pass&word" msgstr "&Jelszó" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:435 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:435 msgid "Save &as" msgstr "Mentés más&ként" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442 -#: src/include/ca-management/util.rb:628 -#: src/include/ca-management/util.rb:853 -#: src/include/ca-management/util.rb:965 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442 +#: src/include/ca-management/util.rb:628 src/include/ca-management/util.rb:853 +#: src/include/ca-management/util.rb:965 msgid "Export Format" msgstr "Export formátum" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:443 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:443 msgid "PEM Format" msgstr "PEM formátum" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:444 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:444 msgid "DER Format" msgstr "DER formátum" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:453 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:453 msgid "Periodic interval" msgstr "Időintervallum" -#. `HSquash( `IntField( `id(`interval_days), "&days", 0, 100, 30 )), -#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:457 +#. `HSquash( `IntField( `id(`interval_days), "&days", 0, 100, 30 )), +#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:457 msgid "every" msgstr "minden" -#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:463 +#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:463 msgid "&hour(s)" msgstr "ór&a" -#. (bnc#446137) -#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:472 +#. (bnc#446137) +#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:472 msgid "at" msgstr "kukac" -#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:474 +#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:474 msgid "&o'clock" msgstr "ó&ra" -#. (bnc#446137) -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:479 +#. (bnc#446137) +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:479 msgid "&Security Information" msgstr "&Biztonsági információ" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:497 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:497 msgid "Export to file" msgstr "Exportálás fájlba" -#. gray out or ungray UI elements -#. Popup::Error(_("Currently not supported.")); -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:543 -#: src/include/ca-management/request.rb:455 +#. gray out or ungray UI elements +#. Popup::Error(_("Currently not supported.")); +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:543 +#: src/include/ca-management/request.rb:455 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647 msgid "Export to file failed." msgstr "Sikertelen fájlba exportálás." -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673 msgid "Do you want to retry?" msgstr "Megpróbálja újra?" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653 -#: src/include/ca-management/request.rb:468 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653 +#: src/include/ca-management/request.rb:468 msgid "Saved to file successfully." msgstr "Sikeres mentés fájlba." -#. Checking error -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669 -#: src/include/ca-management/util.rb:603 +#. Checking error +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669 +#: src/include/ca-management/util.rb:603 msgid "Saved to LDAP successfully." msgstr "Sikeresen mentve lett az LDAP-ba." -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672 msgid "Export to LDAP failed." msgstr "Az LDAP szolgáltatásba irányuló exportálás sikertelen volt." -#. When no dialog defined for this tab (software error) -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86 +#. When no dialog defined for this tab (software error) +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86 msgid "Software error - Unknown Tab" msgstr "Programhiba - Ismeretlen lap" -#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141 +#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141 msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "Hitelesítő központ (CA)" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:147 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:147 msgid "&Description" msgstr "&Leírás" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149 msgid "C&ertificates" msgstr "Ta&núsítványok" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151 msgid "CR&L" msgstr "CR&L" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153 msgid "&Requests" msgstr "&Kérések" -#. help text 1/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89 +#. help text 1/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89 msgid "<p>To generate a new CA, some entries are needed.</p>" msgstr "<p>Egy új CA generálásához néhány adatra szükség van.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91 msgid "<p>To generate a new certificate, some entries are needed.</p>" msgstr "<p>Egy új tanúsítvány generálásához néhány adatra szükség van.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96 msgid "<p>To generate a new request, some entries are needed.</p>" msgstr "<p>Egy új kérés előállításához néhány adatra szükség van.</p>" -#. help text 2/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106 +#. help text 2/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106 msgid "<p>It depends on the policy defined in the configuration file.</p>" msgstr "<p>A konfigurációs fájlban beállított eljárásmódtól függ.</p>" -#. help text 4/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111 +#. help text 4/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111 msgid "<p>Only US ASCII characters are allowed.</p>" msgstr "<p>Csak US ASCII karakterek megengedettek.</p>" -#. help text 5/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117 -msgid "" -"<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, " -""a-z", "A-Z", "-", and "_".</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>CA név</b> a CA tanúsítványának a neve, amelynek megadásakor csak a " -""a-z", "A-Z", "-", és a "_"karakterek használhatók.</p>" +#. help text 5/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117 +msgid "<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, "a-z", "A-Z", "-", and "_".</p>" +msgstr "<p>A <b>CA név</b> a CA tanúsítványának a neve, amelynek megadásakor csak a "a-z", "A-Z", "-", és a "_"karakterek használhatók.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123 msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the CA.</p>" msgstr "<p>Az <b>Általános név</b> a CA neve.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129 -msgid "" -"<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>Általános név</b> annak a felhasználónak a neve, aki számára a " -"tanúsítvány készül.</p>" +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129 +msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the certificate.</p>" +msgstr "<p>Az <b>Általános név</b> annak a felhasználónak a neve, aki számára a tanúsítvány készül.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136 -msgid "" -"<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>Általános név</b> a kiszolgáló teljes tartományneve (FQDN).</p>" +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136 +msgid "<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>" +msgstr "<p>Az <b>Általános név</b> a kiszolgáló teljes tartományneve (FQDN).</p>" -#. help text 6/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145 -msgid "" -"<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server " -"administrator.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>E-mail címek</b> a felhasználó vagy a kiszolgáló adminisztrátorának " -"e-mail címei.</p>" +#. help text 6/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145 +msgid "<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server administrator.</p>" +msgstr "<p>Az <b>E-mail címek</b> a felhasználó vagy a kiszolgáló adminisztrátorának e-mail címei.</p>" -#. help text 7/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152 -msgid "" -"<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and " -"<b>State</b> are often optional.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Szervezet</b>, <b>Szervezeti egység</b>, <b>Helyszín</b> és az " -"<b>Állam/Régió</b> gyakran opcionálisak.</p>" +#. help text 7/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152 +msgid "<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and <b>State</b> are often optional.</p>" +msgstr "<p>A <b>Szervezet</b>, <b>Szervezeti egység</b>, <b>Helyszín</b> és az <b>Állam/Régió</b> gyakran opcionálisak.</p>" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173 msgid "D&efault" msgstr "&Alapértelmezés" -#. To translators: table headers -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194 +#. To translators: table headers +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194 msgid "E-Mail Addresses" msgstr "E-mail címek" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195 msgid "default" msgstr "alapértelmezett" -#. To translators: dialog label -#. To translators: dialog label -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 +#. To translators: dialog label +#. To translators: dialog label +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 msgid "Create New " msgstr "Új létrehozás: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 msgid " (step 1/3)" msgstr " (1/3 lépés)" -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469 -msgid "" -"<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length " -"of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>A CA privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza " -"legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell " -"adni.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469 +msgid "<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>" +msgstr "<p>A CA privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell adni.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476 -msgid "" -"<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use " -"certificates need special key lengths.</p>" -msgstr "" -"<p>Minden CA rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt " -"használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>" +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476 +msgid "<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>" +msgstr "<p>Minden CA rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484 -msgid "" -"<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the " -"time frame in days.</p>" -msgstr "" -"<p>A CA csak egy adott időtartamra érvényes (<b>Érvényességi időtartam</b>). " -"Adja meg az időkeretet napokban.</p>" +#. help text 3/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484 +msgid "<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>" +msgstr "<p>A CA csak egy adott időtartamra érvényes (<b>Érvényességi időtartam</b>). Adja meg az időkeretet napokban.</p>" -#. help text 4/4 -#. help text 4/4 -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543 -msgid "" -"<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these " -"options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work " -"correctly.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>További beállítások</b> nagyon speciális beállításokat tartalmaznak. " -"Ha megváltoztatja ezeket az opciókat, a SUSE nem garantálja, hogy a generált " -"tanúsítványok helyesen fognak működni.</p>" +#. help text 4/4 +#. help text 4/4 +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543 +msgid "<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work correctly.</p>" +msgstr "<p>A <b>További beállítások</b> nagyon speciális beállításokat tartalmaznak. Ha megváltoztatja ezeket az opciókat, a SUSE nem garantálja, hogy a generált tanúsítványok helyesen fognak működni.</p>" -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498 -msgid "" -"<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum " -"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next " -"field.</p>" -msgstr "" -"<p>A tanúsítvány privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek " -"hossza legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg " -"kell adni..</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498 +msgid "<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>" +msgstr "<p>A tanúsítvány privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell adni..</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505 -msgid "" -"<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that " -"use certificates need special key lengths.</p>" -msgstr "" -"<p>Minden tanúsítvány rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány " -"tanúsítványt használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>" +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505 +msgid "<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>" +msgstr "<p>Minden tanúsítvány rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513 -msgid "" -"<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). " -"Enter the time frame in days.</p>" -msgstr "" -"<p>A tanúsítvány csak egy adott időtartamra érvényes (<b>Érvényességi " -"időtartam</b>). Adja meg az időkeretet napokban.</p>" +#. help text 3/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513 +msgid "<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>" +msgstr "<p>A tanúsítvány csak egy adott időtartamra érvényes (<b>Érvényességi időtartam</b>). Adja meg az időkeretet napokban.</p>" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528 -msgid "" -"<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum " -"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next " -"field.</p>" -msgstr "" -"<p>A kérés privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza " -"legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell " -"adni.</p>" +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528 +msgid "<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>" +msgstr "<p>A kérés privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell adni.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535 -msgid "" -"<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use " -"certificates need special key lengths.</p>" -msgstr "" -"<p>Minden kérés rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt " -"használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>" +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535 +msgid "<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>" +msgstr "<p>Minden kérés rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561 msgid "&Use CA Password as Certificate Password" msgstr "CA jelszó &használata tanúsítvány jelszavaként" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582 msgid "V&erify Password:" msgstr "Jelszó &ellenőrzése:" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590 msgid "&Key Length (bit):" msgstr "&Kulcshossz (bit):" -#. tree widget label -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611 -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108 +#. tree widget label +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611 +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108 msgid "&Advanced Options" msgstr "&Speciális beállítások" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 msgid " (step 2/3)" msgstr " (2/3 lépés)" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661 msgid "Passwords are different." msgstr "A jelszavak különbözőek." -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667 msgid "Password required." msgstr "Jelszó szükséges." -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be " -"created.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez az ablak áttekintést ad a készítendő CA összes beállításáról.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be created.</p>" +msgstr "<p>Ez az ablak áttekintést ad a készítendő CA összes beállításáról.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706 msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the CA.</p>" -msgstr "" -"<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra elindítja a CA generálását.</p>" +msgstr "<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra elindítja a CA generálását.</p>" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that " -"will be created.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez az ablak áttekintés ad a készítendő tanúsítvány összes beállításáról.</" -"p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that will be created.</p>" +msgstr "<p>Ez az ablak áttekintés ad a készítendő tanúsítvány összes beállításáról.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716 msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra a tanúsítvány generálását indítja " -"el.</p>" +msgstr "<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra a tanúsítvány generálását indítja el.</p>" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be " -"created.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez az ablak áttekintést ad a készítendő kérés összes beállításáról.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be created.</p>" +msgstr "<p>Ez az ablak áttekintést ad a készítendő kérés összes beállításáról.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727 msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the request.</p>" -msgstr "" -"<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra elindítja a kérés generálását.</p>" +msgstr "<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra elindítja a kérés generálását.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736 msgid "CA Name: " msgstr "CA név: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743 msgid "Common Name: " msgstr "Általános név (CN): " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752 msgid "Organization: " msgstr "Szervezet: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761 msgid "Organizational Unit: " msgstr "Szervezeti egység: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769 msgid "E-Mail Addresses: " msgstr "E-mail címek: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793 msgid "Locality: " msgstr "Helyszín: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801 msgid "State: " msgstr "Állapot:" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807 msgid "Country: " msgstr "Ország: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812 msgid "Key Length: " msgstr "Kulcshossz: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817 msgid "Valid Period: " msgstr "Érvényességi időtartam: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820 msgid " days\n" msgstr " nap\n" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814 msgid "Path Length " msgstr "Elérési út hossza " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 msgid " (step 3/3)" msgstr " (3/3 lépés)" -#. label widget -#. header label -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122 -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241 +#. label widget +#. header label +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122 +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241 msgid "Current Selection: " msgstr "Jelenlegi választás: " -#. popup window header -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. -#. File: -#. new_cert_item.ycp -#. -#. Module: -#. CA Management -#. -#. Summary: -#. Items definition for advanced setting ( creating -#. new certificate ) -#. -#. Authors: -#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Creating a new CA/Certificate -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55 -msgid "" -"<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that " -"can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the " -"file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</" -"P>" -msgstr "" -"<P>Ez a keret további beállítható attribútumokat és OpenSSL X509v3-" -"bővítményeket jelenít meg. Ha nem ismeri ezeket a bővítményeket, az /usr/" -"share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc) fájlból " -"tájékozódhat.</P>" +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. +#. File: +#. new_cert_item.ycp +#. +#. Module: +#. CA Management +#. +#. Summary: +#. Items definition for advanced setting ( creating +#. new certificate ) +#. +#. Authors: +#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Creating a new CA/Certificate +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55 +msgid "<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</P>" +msgstr "<P>Ez a keret további beállítható attribútumokat és OpenSSL X509v3-bővítményeket jelenít meg. Ha nem ismeri ezeket a bővítményeket, az /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc) fájlból tájékozódhat.</P>" -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61 msgid "<P>Wrong entries can make the certificate unusable.</P>" msgstr "<P>Hibás bejegyzések használhatatlanná tehetik a tanúsítványt.</P>" -#. items for CA and Certificates -#. items for Requests -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:68 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:121 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:155 +#. items for CA and Certificates +#. items for Requests +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:68 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:121 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:155 msgid "Advanced Settings" msgstr "További beállítások" -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:92 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:143 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:598 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:92 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:143 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:598 msgid "Expert Settings" msgstr "Szakértői beállítások" -#. Creating default CA/Certificate -#. @return [Boolean] ( success ) -#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891 +#. Creating default CA/Certificate +#. @return [Boolean] ( success ) +#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891 msgid "Creating certificate..." msgstr "Tanúsítvány létrehozása..." -#. Creating server certificate -#. Exporting to common server certificate -#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933 -#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014 +#. Creating server certificate +#. Exporting to common server certificate +#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933 +#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014 msgid "" "The default certificate can also be created in\n" "the CA Management module.\n" @@ -2157,124 +1932,106 @@ "Az alapértelmezett tanúsítványt a CA felügyelet\n" "modulban is létre lehet hozni.\n" -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/include/ca-management/popup.rb:52 +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#: src/include/ca-management/popup.rb:52 msgid "Finish" msgstr "Befejezés" -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/include/ca-management/popup.rb:54 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/include/ca-management/popup.rb:54 msgid "Really save configuration ?" msgstr "Valóban elmenti a konfigurációt?" -#. To translators: YesNo Popup headline -#: src/include/ca-management/popup.rb:66 +#. To translators: YesNo Popup headline +#: src/include/ca-management/popup.rb:66 msgid "Exit" msgstr "Kliépés" -#. To translators: YesNo Popup -#: src/include/ca-management/popup.rb:68 +#. To translators: YesNo Popup +#: src/include/ca-management/popup.rb:68 msgid "Really exit configuration without saving ?" msgstr "Valóban kilép a konfigurációból mentés nélkül?" -#. Show description while normal installation only.(bnc#962328) -#: src/include/ca-management/popup.rb:91 +#. Show description while normal installation only.(bnc#962328) +#: src/include/ca-management/popup.rb:91 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#. help text 1/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:47 -msgid "" -"<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The " -"columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>" -msgstr "" -"<p>Először, a jelenlegi CA összes elérhető kérésének listája látható. Az " -"oszlopok a kérések DN-jét mutatják, tartalmazva az e-mail címet.</p>" +#. help text 1/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:47 +msgid "<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>" +msgstr "<p>Először, a jelenlegi CA összes elérhető kérésének listája látható. Az oszlopok a kérések DN-jét mutatják, tartalmazva az e-mail címet.</p>" -#. help text 2/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:53 +#. help text 2/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:53 msgid "<p>Select one of the requests and execute some actions.</p>" msgstr "<p>Válassza ki a kérések egyikét és végrehajthat néhány műveletet.</p>" -#. help text 3/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:58 -msgid "" -"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete " -"request.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Megtekintés</b> megnyit egy ablakot a teljes kérés szöveges " -"alakjával.</p>" +#. help text 3/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:58 +msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete request.</p>" +msgstr "<p>A <b>Megtekintés</b> megnyit egy ablakot a teljes kérés szöveges alakjával.</p>" -#. help text 4/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:65 -msgid "" -"<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>" -msgstr "" -"<p>Továbbá, választhatja az <b>Aláírás</b>, <b>Törlés</b> vagy az " -"<b>Exportálás</b> pontok egyikét.</p>" +#. help text 4/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:65 +msgid "<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>" +msgstr "<p>Továbbá, választhatja az <b>Aláírás</b>, <b>Törlés</b> vagy az <b>Exportálás</b> pontok egyikét.</p>" -#. help text 5/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:72 -msgid "" -"<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new " -"request.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>Importálás</b> parancs beolvas egy új kérést. A <b>Hozzáadás</b> " -"parancs pedig létrehoz egyet.</p>" +#. help text 5/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:72 +msgid "<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new request.</p>" +msgstr "<p>Az <b>Importálás</b> parancs beolvas egy új kérést. A <b>Hozzáadás</b> parancs pedig létrehoz egyet.</p>" -#. help text 6/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:79 -msgid "" -"<p>In the area below, see the most important values of the selected request." -"</p>" -msgstr "" -"<p>A alábbi területen a kiválasztott kérés legfontosabb adatai láthatók.</p>" +#. help text 6/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:79 +msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected request.</p>" +msgstr "<p>A alábbi területen a kiválasztott kérés legfontosabb adatai láthatók.</p>" -#: src/include/ca-management/request.rb:326 +#: src/include/ca-management/request.rb:326 msgid "Generate Time" msgstr "Idő előállítása" -#: src/include/ca-management/request.rb:335 +#: src/include/ca-management/request.rb:335 msgid "&Import" msgstr "&Importálás" -#: src/include/ca-management/request.rb:340 +#: src/include/ca-management/request.rb:340 msgid "Add Sub-CA Request" msgstr "Al-CA kérés hozzáadása" -#: src/include/ca-management/request.rb:341 +#: src/include/ca-management/request.rb:341 msgid "Add Server Request" msgstr "Kiszolgálókérés hozzáadása" -#: src/include/ca-management/request.rb:342 +#: src/include/ca-management/request.rb:342 msgid "Add Client Request" msgstr "Klienskérés hozzáadása" -#: src/include/ca-management/request.rb:348 +#: src/include/ca-management/request.rb:348 msgid "&Request" msgstr "&Kérés" -#: src/include/ca-management/request.rb:354 +#: src/include/ca-management/request.rb:354 msgid "Sign" msgstr "Aláírás" -#: src/include/ca-management/request.rb:356 +#: src/include/ca-management/request.rb:356 msgid "As Client Certificate" msgstr "Klienstanúsítványként" -#: src/include/ca-management/request.rb:357 +#: src/include/ca-management/request.rb:357 msgid "As Server Certificate" msgstr "Kiszolgálótanúsítványként" -#: src/include/ca-management/request.rb:358 +#: src/include/ca-management/request.rb:358 msgid "As CA Certificate" msgstr "CA tanúsítványként" -#: src/include/ca-management/request.rb:430 +#: src/include/ca-management/request.rb:430 msgid "Delete current request?" msgstr "Törli a jelenlegi kérést?" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58 msgid "" "\n" "Request not found.\n" @@ -2282,8 +2039,8 @@ "\n" "A kérés nem található.\n" -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74 msgid "" "\n" "generation Time: " @@ -2291,184 +2048,168 @@ "\n" "Létrehozás időpontja: " -#. Reset an accpetation of a RequestExtention -#. @param request extention -#. @return [void] -#. The user has decide that given request extention -#. will be used. --> setting for signation -#. @param request extention -#. @return [void] -#. Filling up reqeust extentions -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686 +#. Reset an accpetation of a RequestExtention +#. @param request extention +#. @return [void] +#. The user has decide that given request extention +#. will be used. --> setting for signation +#. @param request extention +#. @return [void] +#. Filling up reqeust extentions +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686 msgid "Extension "%1" not found." msgstr "Nem található a(z) "%1" kiterjesztés." -#. IS CA ? -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644 +#. IS CA ? +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644 msgid "This is a CA request. Really sign it as a %1?" msgstr "Ez egy CA kérés. Biztosan úgy kívánja aláírni, mint %1?" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651 msgid "This is not a CA request. Really sign it as a CA request?" msgstr "Ez nem CA kérés. Biztosan CA kérésként kívánja aláírni?" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703 +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703 msgid "<p>This frame shows the signing request.</p>" msgstr "<p>Ez a keret mutatja az aláírási kérést.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708 -msgid "" -"<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>" -msgstr "" -"<p>A kérésnek speciális kéréskiterjesztései vannak, amelyeket elfogadhat.</p>" +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708 +msgid "<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>" +msgstr "<p>A kérésnek speciális kéréskiterjesztései vannak, amelyeket elfogadhat.</p>" -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715 -msgid "" -"<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha visszautasítja a kiterjesztéseket, akkor az alapértékek kerülnek " -"alkalmazásra.</p>" +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715 +msgid "<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>" +msgstr "<p>Ha visszautasítja a kiterjesztéseket, akkor az alapértékek kerülnek alkalmazásra.</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731 msgid "Requested Extensions" msgstr "Kért kiterjesztések" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737 msgid "Sign Request as a %1 (Step 1/2)" msgstr "Kérés aláírása, mint %1 (2/1. lépés)" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be " -"signed.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez az ablak áttekintést ad az aláírandó kérés összes beállításáról.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>" +msgstr "<p>Ez az ablak áttekintést ad az aláírandó kérés összes beállításáról.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783 msgid "<p>Click <b>Sign Request</b> to go on.</p>" msgstr "<p>Kattintson a <b>Kérés aláírása</b> gombra a folytatáshoz.</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801 msgid " days" msgstr " nap" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807 msgid " (critical)</p>" msgstr " (kritikus)</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233 msgid "&Edit Request" msgstr "&Kérés módosítása" -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238 +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238 msgid "Sign Request as a %1 (Step 2/2)" msgstr "Kérés aláírása, mint %1 (2/2. lépés)" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244 msgid "Sign Request" msgstr "Kérés aláírása" -#. signing request -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257 +#. signing request +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257 msgid "The request has been signed." msgstr "A kérés aláírásra került." -#. Deleting current CA -#: src/include/ca-management/startup.rb:105 +#. Deleting current CA +#: src/include/ca-management/startup.rb:105 msgid "Really delete CA %1?" msgstr "Valóban törli a(z) %1 CA-t?" -#: src/include/ca-management/startup.rb:118 +#: src/include/ca-management/startup.rb:118 msgid "Force Delete" msgstr "Kényszerített törlés" -#: src/include/ca-management/startup.rb:119 +#: src/include/ca-management/startup.rb:119 msgid "This CA is still in use. Delete it?" msgstr "A CA használatban van. Biztosan törli?" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/startup.rb:145 +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/startup.rb:145 msgid "<p>Select one CA and press <b>Enter CA</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Válasszon egy CA-t és nyomja meg a <b>Belépés a CA-ba</b> gombot.</p>" +msgstr "<p>Válasszon egy CA-t és nyomja meg a <b>Belépés a CA-ba</b> gombot.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/startup.rb:149 -msgid "" -"<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Gyökér CA létrehozása</b> új gyökér hitelesítő központot hoz létre.</" -"p>" +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/startup.rb:149 +msgid "<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>" +msgstr "<p>A <b>Gyökér CA létrehozása</b> új gyökér hitelesítő központot hoz létre.</p>" -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/startup.rb:156 -msgid "" -"<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>A CA Management termékkel kapcsolatos további tudnivalókért olvassa el a " -"kézikönyvet.</p>" +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/startup.rb:156 +msgid "<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>" +msgstr "<p>A CA Management termékkel kapcsolatos további tudnivalókért olvassa el a kézikönyvet.</p>" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/startup.rb:167 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/startup.rb:167 msgid "&Enter CA" msgstr "&Belépés a CA-ba" -#: src/include/ca-management/startup.rb:171 +#: src/include/ca-management/startup.rb:171 msgid "&Delete CA" msgstr "CA &törlése" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/startup.rb:180 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/startup.rb:180 msgid "&Create Root CA" msgstr "&Gyökér CA létrehozása" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/startup.rb:187 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/startup.rb:187 msgid "&Import CA" msgstr "CA &importálása" -#. To translators: tree headers -#: src/include/ca-management/startup.rb:199 +#. To translators: tree headers +#: src/include/ca-management/startup.rb:199 msgid "CA Tree" msgstr "CA fa" -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/startup.rb:208 +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/startup.rb:208 msgid "CA Selection" msgstr "CA-választék" -#. Change password Dialog -#: src/include/ca-management/util.rb:173 +#. Change password Dialog +#: src/include/ca-management/util.rb:173 msgid "Change Certificate Password" msgstr "Tanúsítvány jelszócseréje" -#: src/include/ca-management/util.rb:174 +#: src/include/ca-management/util.rb:174 msgid "Change CA Password" msgstr "CA jelszó módosítása" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:186 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:186 msgid "&Old Password:" msgstr "&Régi jelszó:" -#: src/include/ca-management/util.rb:188 -#: src/include/ca-management/util.rb:380 +#: src/include/ca-management/util.rb:188 src/include/ca-management/util.rb:380 msgid "&New Password:" msgstr "Új j&elszó:" -#: src/include/ca-management/util.rb:189 +#: src/include/ca-management/util.rb:189 msgid "&Verify Password:" msgstr "Jelszó &ellenőrzése:" -#: src/include/ca-management/util.rb:220 +#: src/include/ca-management/util.rb:220 msgid "" "The new password is too short to use it for the certificates.\n" "Enter a valid password for the certificates.\n" @@ -2476,45 +2217,44 @@ "Az új jelszó túl rövid ahhoz, hogy a tanúsítványokkal használható legyen. \n" "Adjon meg érvényes jelszót a tanúsítványokhoz.\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:245 +#: src/include/ca-management/util.rb:245 msgid "CA Password changed." msgstr "CA jelszava megváltozott." -#: src/include/ca-management/util.rb:247 +#: src/include/ca-management/util.rb:247 msgid "Certificate Password changed." msgstr "A tanúsítvány jelszava megváltozott." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:275 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:275 msgid "Enter CA Password" msgstr "Adja meg a CA jelszavát" -#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP -#. -#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName" -#. @return true ( success ) -#: src/include/ca-management/util.rb:349 +#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP +#. +#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName" +#. @return true ( success ) +#: src/include/ca-management/util.rb:349 msgid "LDAP P&assword:" msgstr "LDAP &jelszó:" #: src/include/ca-management/util.rb:375 -#: src/include/ca-management/util.rb:1032 -#: src/include/ca-management/util.rb:1388 +#: src/include/ca-management/util.rb:1032 +#: src/include/ca-management/util.rb:1388 msgid "Certificate &Password:" msgstr "Tanúsítvány &jelszava:" -#: src/include/ca-management/util.rb:381 -#: src/include/ca-management/util.rb:697 -#: src/include/ca-management/util.rb:1039 +#: src/include/ca-management/util.rb:381 src/include/ca-management/util.rb:697 +#: src/include/ca-management/util.rb:1039 msgid "&Verify Password" msgstr "Jelszó &ellenőrzése" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:421 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:421 msgid "LDAP Initialization" msgstr "LDAP rendszer előkészítése" -#: src/include/ca-management/util.rb:423 +#: src/include/ca-management/util.rb:423 msgid "" "LDAP must initialize for the CA management.\n" "Enter the required LDAP password.\n" @@ -2522,137 +2262,125 @@ "Az LDAP rendszert elő kell készíteni a CA kezeléshez.\n" "Adja meg a kívánt LDAP jelszót.\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:428 +#: src/include/ca-management/util.rb:428 msgid "P&assword:" msgstr "&Jelszó:" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:625 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:625 msgid "Export CA to File" msgstr "CA exportálása fájlba" -#: src/include/ca-management/util.rb:636 +#: src/include/ca-management/util.rb:636 msgid "O&nly the Certificate in PEM Format" msgstr "Cs&ak a tanúsítvány PEM formátumban" -#: src/include/ca-management/util.rb:644 -#: src/include/ca-management/util.rb:981 +#: src/include/ca-management/util.rb:644 src/include/ca-management/util.rb:981 msgid "Only the Key &Unencrypted in PEM Format" msgstr "Csak a titkosítatlan &kulcs, PEM formátumban" -#: src/include/ca-management/util.rb:651 -#: src/include/ca-management/util.rb:988 +#: src/include/ca-management/util.rb:651 src/include/ca-management/util.rb:988 msgid "Only the &Key Encrypted in PEM Format" msgstr "Csak a &titkosított kulcs, PEM formátumban" -#: src/include/ca-management/util.rb:658 -#: src/include/ca-management/util.rb:995 +#: src/include/ca-management/util.rb:658 src/include/ca-management/util.rb:995 msgid "Ce&rtificate and the Key Unencrypted in PEM Format" msgstr "Tanúsítvány és &kulcs titkosítatlanul PEM formátumban" #: src/include/ca-management/util.rb:665 -#: src/include/ca-management/util.rb:1002 +#: src/include/ca-management/util.rb:1002 msgid "C&ertificate and the Key Encrypted in PEM Format" msgstr "Tanúsítvány és kulcs &titkosítva PEM formátumban" #: src/include/ca-management/util.rb:672 -#: src/include/ca-management/util.rb:1009 +#: src/include/ca-management/util.rb:1009 msgid "&Certificate in DER Format" msgstr "&Tanúsítvány DER formátumban" #: src/include/ca-management/util.rb:679 -#: src/include/ca-management/util.rb:1016 +#: src/include/ca-management/util.rb:1016 msgid "Cer&tificate and the Key in PKCS12 Format" msgstr "Tanúsítvány és kulcs PKCS12 formátumban" #: src/include/ca-management/util.rb:686 -#: src/include/ca-management/util.rb:1023 +#: src/include/ca-management/util.rb:1023 msgid "&Like PKCS12 and Include the CA Chain" msgstr "&Mint PKCS12 és csatolja a CA láncba" #: src/include/ca-management/util.rb:693 -#: src/include/ca-management/util.rb:1035 +#: src/include/ca-management/util.rb:1035 msgid "&New Password" msgstr "Új j&elszó" -#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk -#. @return success -#: src/include/ca-management/util.rb:701 -#: src/include/ca-management/util.rb:865 -#: src/include/ca-management/util.rb:1043 -#: src/include/ca-management/util.rb:1204 -#: src/include/ca-management/util.rb:1485 +#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk +#. @return success +#: src/include/ca-management/util.rb:701 src/include/ca-management/util.rb:865 +#: src/include/ca-management/util.rb:1043 +#: src/include/ca-management/util.rb:1204 +#: src/include/ca-management/util.rb:1485 msgid "&File Name:" msgstr "&Fájlnév:" -#. export to file -#. reading certificate from disk -#. reading certificate from disk -#: src/include/ca-management/util.rb:783 -#: src/include/ca-management/util.rb:913 -#: src/include/ca-management/util.rb:1127 -#: src/include/ca-management/util.rb:1261 -#: src/include/ca-management/util.rb:1523 +#. export to file +#. reading certificate from disk +#. reading certificate from disk +#: src/include/ca-management/util.rb:783 src/include/ca-management/util.rb:913 +#: src/include/ca-management/util.rb:1127 +#: src/include/ca-management/util.rb:1261 +#: src/include/ca-management/util.rb:1523 msgid "File name required." msgstr "Fájlnév szükséges." -#: src/include/ca-management/util.rb:829 +#: src/include/ca-management/util.rb:829 msgid "CA saved to file." msgstr "CA fájlba mentve." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:850 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:850 msgid "Export CRL to File" msgstr "CRL exportálása fájlba" -#: src/include/ca-management/util.rb:858 +#: src/include/ca-management/util.rb:858 msgid "&PEM Format" msgstr "&PEM formátum" -#: src/include/ca-management/util.rb:860 +#: src/include/ca-management/util.rb:860 msgid "&DER Format" msgstr "&DER formátum" -#: src/include/ca-management/util.rb:941 +#: src/include/ca-management/util.rb:941 msgid "CRL saved to file." msgstr "CRL mentve fájlba." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:962 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:962 msgid "Export Certificate to File" msgstr "Tanúsítvány exportálása fájlba" -#: src/include/ca-management/util.rb:973 +#: src/include/ca-management/util.rb:973 msgid "&Only the Certificate in PEM Format" msgstr "&Csak a tanúsítvány PEM formátumban" -#: src/include/ca-management/util.rb:1184 +#: src/include/ca-management/util.rb:1184 msgid "Certificate saved to file." msgstr "A tanúsítvány fájlba mentése megtörtént." -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/util.rb:1216 +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/util.rb:1216 msgid "" "<p><b><big>Importing Common Server Certificate (PKCS12 + CA Chain Format)\n" -" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue." -"</p>\n" +" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Kiszolgálótanúsítvány importálása (PKCS12 + CA lánc formátum)\n" -"lemezről:</big></b> Válasszon egy nevet és a folytatáshoz nyomja meg a " -"<b>Következő</b> gombot.</p>\n" +"lemezről:</big></b> Válasszon egy nevet és a folytatáshoz nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.</p>\n" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/util.rb:1222 -msgid "" -"Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place " -"where other YaST modules look for such a common certificate." -msgstr "" -"Importáljon egy kiszolgáló tanúsítványt a megfelelő " -"hitelesítésszolgáltatóval együtt, és másolja őket egy olyan helyre, ahol az " -"egyéb YaST-modulok az ilyen általános tanúsítványokat keresik." +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/util.rb:1222 +msgid "Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place where other YaST modules look for such a common certificate." +msgstr "Importáljon egy kiszolgáló tanúsítványt a megfelelő hitelesítésszolgáltatóval együtt, és másolja őket egy olyan helyre, ahol az egyéb YaST-modulok az ilyen általános tanúsítványokat keresik." -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/util.rb:1230 +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/util.rb:1230 msgid "" "<p><b>Password:</b><br>\n" "Certificate password</p>\n" @@ -2660,25 +2388,25 @@ "<p><b>Jelszó:/b><br>\n" "Tanúsítványt védő jelszó.</p>\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:1236 +#: src/include/ca-management/util.rb:1236 msgid "Importing Common Certificate from Disk" msgstr "Általános tanúsítvány importálása lemezről" -#: src/include/ca-management/util.rb:1267 +#: src/include/ca-management/util.rb:1267 msgid "Importing certificate..." msgstr "Tanúsítvány importálása..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1281 +#: src/include/ca-management/util.rb:1281 msgid "Certificate has been imported." msgstr "A tanúsítvány importálva lett." -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1315 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1315 msgid "This is not a server certificate. Continue?" msgstr "Ez nem kiszolgálótanúsítvány. Folytatja?" -#. check if hostname is in Subject Alt Name -#: src/include/ca-management/util.rb:1361 +#. check if hostname is in Subject Alt Name +#: src/include/ca-management/util.rb:1361 msgid "" "The common name of the certificate (%1) is not the name of·\n" "the server (%2).\n" @@ -2686,756 +2414,680 @@ msgstr "" "A tanúsítvány közös neve (%1) nem a kiszolgáló·\n" "neve (%2).\n" -"Ez a tanúsítvány nem feltétlenül praktikus általános kiszolgálói " -"tanúsítványként.\n" +"Ez a tanúsítvány nem feltétlenül praktikus általános kiszolgálói tanúsítványként.\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:1369 +#: src/include/ca-management/util.rb:1369 msgid "" "The hostname of this server (command: hostname --long) have to match \n" -"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in " -"subject alternative names." +"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in subject alternative names." msgstr "" "A kiszolgáló állomásnevének (parancs: hostname --long) egyeznie kell \n" -"vagy a tanúsítvány közös nevével (CN) vagy a tulajdonos alternatív nevei " -"közül valamelyik értékkel." +"vagy a tanúsítvány közös nevével (CN) vagy a tulajdonos alternatív nevei közül valamelyik értékkel." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:1383 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:1383 msgid "Exporting as Common Server Certificate" msgstr "Exportálás általános kiszolgálótanúsítványként" -#. export to common certificate -#: src/include/ca-management/util.rb:1409 +#. export to common certificate +#: src/include/ca-management/util.rb:1409 msgid "Exporting certificate..." msgstr "Tanúsítvány exportálása..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1456 +#: src/include/ca-management/util.rb:1456 msgid "Certificate has been written as common server certificate." msgstr "A tanúsítvány ki lett írva általános kiszolgálótanúsítványként." -#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk -#. @param [String] CaName -#. @return success -#: src/include/ca-management/util.rb:1482 +#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk +#. @param [String] CaName +#. @return success +#: src/include/ca-management/util.rb:1482 msgid "Import Request from Disk" msgstr "Kérés importálása lemezről" -#: src/include/ca-management/util.rb:1537 +#: src/include/ca-management/util.rb:1537 msgid "File format not valid. Use PEM or DER files." msgstr "A fájl formátuma nem érvényes. Használjon PEM vagy DER fájlokat." -#: src/include/ca-management/util.rb:1541 -#: src/include/ca-management/util.rb:1671 +#: src/include/ca-management/util.rb:1541 +#: src/include/ca-management/util.rb:1671 msgid "Importing request..." msgstr "Kérés importálása..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1560 +#: src/include/ca-management/util.rb:1560 msgid "Request has been imported." msgstr "A kérés importálása sikerült." -#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk -#. @return success -#: src/include/ca-management/util.rb:1584 +#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk +#. @return success +#: src/include/ca-management/util.rb:1584 msgid "Import CA from Disk" msgstr "Hitelesítő központ (CA) importálása lemezről" -#: src/include/ca-management/util.rb:1587 +#: src/include/ca-management/util.rb:1587 msgid "&Path of CA Certificate" msgstr "CA &tanúsítvány elérési útja" -#: src/include/ca-management/util.rb:1597 +#: src/include/ca-management/util.rb:1597 msgid "&Path of Key" msgstr "Kulcs &elérési útja" -#: src/include/ca-management/util.rb:1606 +#: src/include/ca-management/util.rb:1606 msgid "&Key Password" msgstr "&Kulcs jelszó" -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1649 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1649 msgid "Path to certificate file required." msgstr "A tanúsítványfájl elérési útját kötelező megadni." -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1653 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1653 msgid "Path of the private key required." msgstr "A privát kulcs elérési útját kötelező megadni." -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1658 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1658 msgid "" "Key Password is required. \n" -"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not " -"encrypted key." +"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not encrypted key." msgstr "" "Kulcsjelszó szükséges. \n" -"A titkosított kulcshoz jelszó szükséges, amennyiben a kulcs nem titkosított, " -"akkor új kulcsra van szükség." +"A titkosított kulcshoz jelszó szükséges, amennyiben a kulcs nem titkosított, akkor új kulcsra van szükség." -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1693 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1693 msgid "CA has been imported." msgstr "A hitelesítő központ (CA) importálása sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499 msgid "Cannot read CA list." msgstr "A CA-lista olvasása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560 msgid "Cannot read CA tree." msgstr "A CA-fa nem olvasható." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429 msgid "Missing value 'caName'." msgstr "Hiányzó 'caName' érték." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683 msgid "Missing value 'keyPasswd' or password is too short." msgstr "hiányzó 'keyPasswd' érték vagy a jelszó túl rövid." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451 msgid "Missing value 'commonName'." msgstr "Hiányzó 'commonName' érték." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457 msgid "According to 'basicConstraints', this is not a CA." msgstr "A 'basicConstraints' szerint ez nem egy CA." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604 msgid "Modifying RequestGenerationData failed." msgstr "A RequestGenerationData módosítása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735 msgid "Modifying CertificateIssueData failed." msgstr "A CertificateIssueData módosítása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945 msgid "Creating Root CA failed." msgstr "A gyökér CA létrehozása nem sikerült." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055 msgid "Missing parameter 'certType'." msgstr "Hiányzó 'certType' paraméter." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244 msgid "Getting defaults failed." msgstr "Az alapértékek lekérése nem sikerült." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140 msgid "Missing value 'certType'." msgstr "Hiányzó 'certType' érték." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327 msgid "Initializing the CA failed." msgstr "A CA előkészítése sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370 msgid "Writing the defaults failed." msgstr "Az alapértékek kiírása nem sikerült." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194 msgid "Invalid value for parameter 'caName'." msgstr "Érvénytelen érték a 'caName' paraméterhez." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537 msgid "Invalid value for parameter 'type'." msgstr "Érvénytelen érték a 'type' paraméterhez." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750 msgid "Parsing the CA failed." msgstr "A CA elemzése nem sikerült." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441 msgid "Missing value 'keyPasswd'." msgstr "Hiányzó 'keyPasswd' érték." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018 msgid "Creating request failed." msgstr "A kérés létrehozása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129 msgid "Missing value 'request'" msgstr "Hiányzó 'request' érték" -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007 msgid "Missing value 'caPasswd'." msgstr "Hiányzó 'caPasswd' érték." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2320 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2320 msgid "Signing certificate failed." msgstr "A tanúsítvány aláírása nem sikerült." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770 msgid "Missing parameter 'caName'." msgstr "Hiányzó 'caName' paraméter." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553 msgid "Missing parameter 'caPasswd'." msgstr "Hiányzó 'caPasswd' paraméter." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601 msgid "Getting the certificate list failed." msgstr "A tanúsítványlista lekérése nem sikerült." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096 msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'." msgstr "Érvénytelen érték a 'caPasswd' paraméterhez." -#. error message; displayed in an popup dialog -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685 +#. error message; displayed in an popup dialog +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685 msgid "Invalid password." msgstr "Érvénytelen jelszó." -#. error message; displayed in an popup dialog -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692 +#. error message; displayed in an popup dialog +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692 msgid "UpdateDB failed." msgstr "UpdateDB hiba." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105 msgid "Invalid value for parameter 'certificate'." msgstr "Érvénytelen érték a 'certificate' paraméterhez." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821 msgid "Parsing the certificate failed." msgstr "A tanúsítvány elemzése nem sikerült." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892 msgid "Missing value 'certificate'." msgstr "Hiányzó 'certificate' érték." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923 msgid "Revoking the certificate failed." msgstr "A tanúsítvány visszavonása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988 msgid "Missing value 'days'." msgstr "Hiányzó 'days' érték." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359 msgid "Modifying CRLGenerationData failed." msgstr "A CRLGenerationData módosítása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053 msgid "Creating the CRL failed." msgstr "A CRL létrehozása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173 msgid "No CRL available." msgstr "Nincs elérhető CRL." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177 msgid "Parsing the CRL failed." msgstr "A CRL elemzése nem sikerült." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093 #, perl-format msgid "Cannot parse destinationFile %s." msgstr "A 'destinationFile' '%s' feldolgozása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100 msgid "Directory does not exist." msgstr "A címtár nem létezik." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175 msgid "Invalid value for parameter 'exportFormat'." msgstr "Érvénytelen érték a 'exportFormat' paraméterhez." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168 msgid "Export failed." msgstr "Exportálási hiba." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979 msgid "Parameter 'P12Password' missing." msgstr "Hiányzó 'P12Password' paraméter." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902 msgid "Invalid value for parameter 'request'." msgstr "Érvénytelen érték a 'request' paraméterhez." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625 msgid "Request not found in" msgstr "A kérelem nem található itt:" -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628 msgid "Copy Request failed" msgstr "A kérelem másolása sikertelen volt" -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768 msgid "Invalid value for parameter 'keyPasswd'." msgstr "Érvénytelen érték a 'keyPasswd' paraméterhez." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289 msgid "Invalid value for parameter 'purpose'." msgstr "Érvénytelen érték a 'purpose' paraméterhez." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303 msgid "Verification failed." msgstr "Hiba az ellenőrzés közben." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435 msgid "Missing value 'newCaName'." msgstr "Hiányzó 'newCaName' érték." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750 msgid "Creating the SubCA failed." msgstr "A SubCA létrehozása nem sikerült." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890 msgid "Invalid value for parameter 'ldapHostname'." msgstr "Érvénytelen érték az 'ldapHostname' paraméterhez." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902 msgid "Invalid value for parameter 'ldapPort'." msgstr "Érvénytelen érték a 'ldapPort' paraméterhez." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909 msgid "Invalid value for parameter 'destinationDN'." msgstr "Érvénytelen érték a 'destinationDN' paraméterhez." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916 msgid "Invalid value for parameter 'BindDN'." msgstr "Érvénytelen érték a 'BindDN' paraméterhez." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923 msgid "Invalid value for parameter 'ldapPasswd'." msgstr "Érvénytelen érték az 'ldapPasswd' paraméterhez." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893 msgid "CA certificate does not exist." msgstr "CA tanúsítvány nem létezik." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904 msgid "Cannot read the CA." msgstr "A CA nem olvasható." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912 msgid "Cannot parse the CA certificate." msgstr "A CA tanúsítvány feldolgozása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4933 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5188 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5521 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5685 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5977 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4933 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5188 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5521 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5685 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5977 msgid "LDAP initialization failed." msgstr "Az LDAP előkészítése sikertelen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4940 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5195 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5528 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5694 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5984 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4940 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5195 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5694 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5984 msgid "LDAP bind failed." msgstr "Az LDAP bind parancs meghiúsult." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208 #, perl-format msgid "Container %s is not available in the LDAP directory." msgstr "A(z) %s tároló nem érhető el az LDAP címtárban." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244 msgid "Error while searching in LDAP." msgstr "Hiba az LDAP címtár keresése közben." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990 msgid "Cannot add CA certificate to the LDAP directory." msgstr "A CA tanúsítvány felvétele az LDAP címtárba sikertelen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002 msgid "Cannot modify CA certificate in the LDAP directory." msgstr "A CA tanúsítvány módosítása az LDAP címtárban sikertelen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148 msgid "CRL does not exist." msgstr "A CRL nem létezik." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159 msgid "Cannot read the CRL." msgstr "A CRL nem olvasható." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167 msgid "Cannot parse the CRL." msgstr "A CRL nem dolgozható fel." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265 msgid "Cannot add the CRL to the LDAP directory." msgstr "A CRL felvétele az LDAP címtárba sikertelen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278 msgid "Cannot modify the CRL in the LDAP directory." msgstr "A CRL módosítása az LDAP címtárban sikertelen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381 msgid "Checking for new CRL Distribution Point failed." msgstr "Az új CRL elosztópont keresése nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474 msgid "Missing parameter 'commonName'." msgstr "Hiányzó 'commonName' paraméter." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677 msgid "No LDAP server configured." msgstr "Nincs beállítva LDAP-kiszolgáló." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5546 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5564 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5609 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5723 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5739 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5772 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5546 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5564 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5609 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5723 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5739 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5772 msgid "LDAP search failed." msgstr "Az LDAP keresés sikertelen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574 msgid "No configuration available in LDAP." msgstr "Nincs elérhető konfiguráció az LDAP-ban." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663 msgid "LDAP password required." msgstr "LDAP jelszó szükséges." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717 msgid "Cannot add base configuration entry." msgstr "Nem vehető fel az alap konfigurációs bejegyzés." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789 msgid "Cannot add CA configuration entry." msgstr "A CA konfigurációs bejegyzést felvétele sikertelen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929 msgid "Certificate does not exist." msgstr "A tanúsítvány nem található." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956 msgid "Cannot parse the certificate." msgstr "A tanúsítvány feldolgozása sikertelen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997 #, perl-format msgid "%s is not available in the LDAP directory." msgstr "%s nem található az LDAP címtárban." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008 msgid "Cannot modify userCertificate in the LDAP directory." msgstr "A userCertificate nem módosítható az LDAP címtárban." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026 msgid "Exporting the certificate failed." msgstr "A tanúsítvány exportálása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037 msgid "Cannot modify userPKCS12 in LDAP directory." msgstr "Nem sikerült módosítani a 'userPKCS12' bejegyzést az LDAP címtárban." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139 msgid "Deleting the certificate failed." msgstr "A tanúsítvány törlése nem sikerült." -#. parameter check -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207 +#. parameter check +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207 msgid "Path to certificate file is needed." msgstr "Szükséges a hozzáférési útvonal a tanúsítványhoz." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214 msgid "Certificate not found in" msgstr "A tanúsítvány nem található az alábbiban:" -#. parameter check -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220 +#. parameter check +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220 msgid "Password is required." msgstr "A jelszó megadása kötelező." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232 msgid "Importing the certificate failed." msgstr "A tanúsítvány importálása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321 msgid "Missing parameter 'inFile'." msgstr "Hiányzó 'inFile' paraméter." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326 msgid "File not found." msgstr "Nincs ilyen fájl." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332 msgid "Missing parameter 'type'." msgstr "Hiányzó 'type' paraméter." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336 #, perl-format msgid "Invalid value '%s' in 'type'." msgstr "Érvénytelen '%s' érték a 'type' paraméterben." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343 msgid "Missing parameter 'datatype'." msgstr "Hiányzó 'datatype' paraméter." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'." msgstr "Ismeretlen '%s' érték a 'datatype' paraméterben." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353 msgid "Missing parameter 'inForm'." msgstr "Hiányzó 'inForm' paraméter." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'." msgstr "Ismeretlen '%s' érték az 'inForm' paraméterben." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462 msgid "Parsing failed." msgstr "Az elemzés nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590 msgid "Parsing the request failed." msgstr "A kérés értelmezése nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704 msgid "Getting the request list failed." msgstr "A kéréslista lekérése nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779 #, perl-format msgid "Request not found in %s." msgstr "A(z) %s nem tartalmaz ilyen kérést." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786 msgid "Cannot read the request." msgstr "A kérés nem olvasható." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792 msgid "No request data found." msgstr "A kérés adatai nem találhatók." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835 msgid "Importing the request failed." msgstr "A kérés importálása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926 msgid "Deleting the request failed." msgstr "A kérés törlése nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989 msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'." msgstr "Érvénytelen érték a 'caCertificate' paraméterhez." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994 msgid "Invalid value for parameter 'caKey'." msgstr "Érvénytelen érték a 'caKey' paraméterhez." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001 #, perl-format msgid "CA key not available in %s." msgstr "A(z) %s nem tartalmaz ilyen CA kulcsot nem található." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030 msgid "Importing the CA failed." msgstr "A CA importálása nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127 msgid "Deleting the CA failed." msgstr "A CA törlése nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483 msgid "Keyfile does not exist." msgstr "A kulcsfájl nem létezik." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502 msgid "Password change failed." msgstr "A jelszóváltás sikertelen." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235 #, perl-format msgid "Invalid type for StringExtension '%s'." msgstr "Érvénytelen típus a(z) '%s' StringExtensionhöz." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881 msgid "Missing 'data' map." msgstr "Hiányzó 'data' leképezés." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279 #, perl-format msgid "Invalid value '%s' for parameter '%s'." msgstr "Érvénytelen '%s' érték a(z) '%s' paraméterhez." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1918 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1918 #, perl-format msgid "Password (%s) is too simple." msgstr "A jelszó (%s) túl egyszerű." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259 #, perl-format msgid "Wrong use of 'critical' in '%s'." msgstr "A 'critical' paraméter helytelenül van használva '%s' belsejében." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in '%s'." msgstr "Ismeretlen '%s' érték az alábbiban: '%s'." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cio.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cio.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cio.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,88 +14,83 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 msgid "Available Input/Output Channels" msgstr "Rendelkezésre álló I/O csatornák" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 msgid "Used" msgstr "Használt" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 msgid "no" msgstr "nem" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 msgid "yes" msgstr "igen" -#. filter can be empty if dialog is not yet created -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 +#. filter can be empty if dialog is not yet created +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 msgid "Filter channels" msgstr "Üvegszál" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162 msgid "&Select All" msgstr "Összes &kiválasztása" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 msgid "&Clear selection" msgstr "Kijelölés _törlése" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 msgid "&Blacklist Selected Channels" msgstr "Kijelölt csatornák &feketelistára tétele" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 msgid "&Unban Channels" msgstr "Csatornák &tiltásának megszüntetése" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 msgid "&Exit" msgstr "Kilépés" -#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80 +#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80 msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'" -msgstr "" -"A megadott tartomány érvénytelen. A következő kódrészletben hibás érték " -"szerepel: '%s'" +msgstr "A megadott tartomány érvénytelen. A következő kódrészletben hibás érték szerepel: '%s'" -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101 +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101 msgid "Unban Input/Output Channels" msgstr "I/O-csatornák tiltásának megszüntetése" -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 msgid "" "List of ranges of channels to unban separated by comma.\n" -"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range " -"specified with dash.\n" +"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range specified with dash.\n" "Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" msgstr "" -"A megszüntetendő tiltású csatornák tartományainak felsorolása vesszővel " -"elválasztva.\n" -"A tartomány lehet csatorna, csatorna egy része nullákkal kitöltve, illetve " -"kötőjellel megadott tartomány.\n" +"A megszüntetendő tiltású csatornák tartományainak felsorolása vesszővel elválasztva.\n" +"A tartomány lehet csatorna, csatorna egy része nullákkal kitöltve, illetve kötőjellel megadott tartomány.\n" "Példaértékek: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 msgid "Ranges to Unban." msgstr "Megszüntetendő tiltású tartományok." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cluster.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cluster.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cluster.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,191 +14,184 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xcluster module -#: src/clients/cluster.rb:54 +#. Command line help text for the Xcluster module +#: src/clients/cluster.rb:54 msgid "Configuration of cluster" msgstr "Fürt beállítása" -#. Rich text title for Cluster in proposals -#: src/clients/cluster_proposal.rb:83 +#. Rich text title for Cluster in proposals +#: src/clients/cluster_proposal.rb:83 msgid "Cluster" msgstr "Fürt" -#. Menu title for Cluster in proposals -#: src/clients/cluster_proposal.rb:87 +#. Menu title for Cluster in proposals +#: src/clients/cluster_proposal.rb:87 msgid "&Cluster" msgstr "&Fürt" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/cluster/wizards.ycp -#. Package: Configuration of cluster -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> -#. -#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/cluster/common.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/cluster/wizards.ycp +#. Package: Configuration of cluster +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> +#. +#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/cluster/common.rb:47 msgid "Communication Channels" msgstr "Kommunikációs csatornák" -#: src/include/cluster/common.rb:48 +#: src/include/cluster/common.rb:48 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#: src/include/cluster/common.rb:49 +#: src/include/cluster/common.rb:49 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: src/include/cluster/common.rb:50 +#: src/include/cluster/common.rb:50 msgid "Configure Csync2" msgstr "Csync2 beállítása" -#: src/include/cluster/common.rb:51 +#: src/include/cluster/common.rb:51 msgid "Configure conntrackd" msgstr "conntrackd beállítása" -#. return `cancel or a string -#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122 +#. return `cancel or a string +#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 +#. BNC#871970, change member address struct +#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 msgid "Redundant IP Address" msgstr "Redundáns IP-cím" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:504 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:504 msgid "Node ID" msgstr "Csomópont azonosítója" -#. Set need to require 'set' -#: src/include/cluster/dialogs.rb:165 +#. Set need to require 'set' +#: src/include/cluster/dialogs.rb:165 msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer" msgstr "A csomópont azonosítójaként pozitív egész számot kell megadni" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:172 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:172 msgid "Node ID must be unique" msgstr "A csomópont azonosítójának egyedinek kell lennie" -#. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 +#. BNC#871970, change member address struct +#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled" msgstr "A Hálózati cím kötése mezőt kötelező kitölteni" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:199 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:199 msgid "The cluster name has to be fulfilled" msgstr "A fürt nevét kötelező megadni" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:216 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:216 msgid "The Member Address has to be fulfilled" msgstr "A Tagcím mezőt kötelező kitölteni" -#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:222 -msgid "" -"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" -msgstr "" -"A Várt szavazatok mezőt kötelező kitölteni, ha csoportos küldés (multicast) " -"van konfigurálva" +#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:222 +msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" +msgstr "A Várt szavazatok mezőt kötelező kitölteni, ha csoportos küldés (multicast) van konfigurálva" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1432 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1432 msgid "The Multicast Address has to be fulfilled" msgstr "A Multicast cím mezőt kötelező kitölteni" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266 msgid "The Multicast port must be a positive integer" msgstr "A csoportos küldési portnak pozitív egész számnak kell lennie" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:272 -msgid "" -"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to " -"passive." -msgstr "" -"Több felület használata esetén csak a passzív vagy az aktív választható. " -"Állítsa passzívra." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:272 +msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive." +msgstr "Több felület használata esetén csak a passzív vagy az aktív választható. Állítsa passzívra." -#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr -#: src/include/cluster/dialogs.rb:444 +#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr +#: src/include/cluster/dialogs.rb:444 msgid "Transport:" msgstr "Továbbítás:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:452 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:452 msgid "Channel" msgstr "Csatorna" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:457 src/include/cluster/dialogs.rb:478 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:457 src/include/cluster/dialogs.rb:478 msgid "Bind Network Address:" msgstr "Hálózati cím kötése:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:463 src/include/cluster/dialogs.rb:481 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:463 src/include/cluster/dialogs.rb:481 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368 msgid "Multicast Address:" msgstr "Multicast cím:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:465 src/include/cluster/dialogs.rb:482 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:465 src/include/cluster/dialogs.rb:482 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:472 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:472 msgid "Redundant Channel" msgstr "Redundáns csatorna" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:488 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:488 msgid "Cluster Name:" msgstr "Fürtnév:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:489 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:489 msgid "Expected Votes:" msgstr "Várt szavazatok:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:493 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:493 msgid "rrp mode:" msgstr "rrp mód:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:498 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:498 msgid "Auto Generate Node ID" msgstr "Csomópont-azonosító automatikus generálása" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:503 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:503 msgid "Member Address:" msgstr "Tagcím:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:504 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:504 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:504 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:504 msgid "Redundant IP" msgstr "Redundáns IP-cím" -#. BNC#879596, check the corosync.conf format -#: src/include/cluster/dialogs.rb:544 +#. BNC#879596, check the corosync.conf format +#: src/include/cluster/dialogs.rb:544 msgid "" " NOTICE: Detected old corosync configuration.\n" " Please reconfigure the member list and confirm all other settings." @@ -206,132 +199,124 @@ " FIGYELEM: Régi corosync konfiguráció észlelhető.\n" " Konfigurálja újra a tagok listáját, és ellenőrizzen minden más beállítást." -#. Notice, current could be "nil" if the list is empty. -#: src/include/cluster/dialogs.rb:720 +#. Notice, current could be "nil" if the list is empty. +#: src/include/cluster/dialogs.rb:720 msgid "Enable Security Auth" msgstr "Biztonsági hitelesítés engedélyezése" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:724 -msgid "" -"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/" -"authkey." -msgstr "" -"Újonnan létrehozott fürthöz az alábbi gombra kattintva hozza létre az /etc/" -"corosync/authkey kulcsot." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:724 +msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." +msgstr "Újonnan létrehozott fürthöz az alábbi gombra kattintva hozza létre az /etc/corosync/authkey kulcsot." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:729 -msgid "" -"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other " -"nodes manually." -msgstr "" -"Meglévő fürthöz való csatlakozáshoz másolja kézzel más csomópontokról az /" -"etc/corosync/authkey kulcsot." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:729 +msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually." +msgstr "Meglévő fürthöz való csatlakozáshoz másolja kézzel más csomópontokról az /etc/corosync/authkey kulcsot." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:755 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:755 msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey" msgstr "Az /etc/corosync/authkey létrehozása sikertelen" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:757 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:757 msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded" msgstr "Az /etc/corosync/authkey létrehozása sikeres" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:818 src/include/cluster/dialogs.rb:888 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:818 src/include/cluster/dialogs.rb:888 msgid "Running" msgstr "Fut" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:820 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:820 msgid "Not running" msgstr "Nem fut" -#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster -#: src/include/cluster/dialogs.rb:856 +#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster +#: src/include/cluster/dialogs.rb:856 msgid "Booting" msgstr "Rendszerindítás" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:866 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:866 msgid "On -- Start pacemaker during boot" msgstr "Be -- A pacemaker elindítása rendszertöltéskor" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:873 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:873 msgid "Off -- Start pacemaker manually" msgstr "Ki -- A pacemaker manuális indítása" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:882 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:882 msgid "Switch On and Off" msgstr "Be- és kikapcsolás" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:887 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:887 msgid "Current Status: " msgstr "Jelenlegi állapot: " -#: src/include/cluster/dialogs.rb:896 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:896 msgid "Start pacemaker Now" msgstr "A pacemaker indítása most" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:897 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:897 msgid "Stop pacemaker Now" msgstr "A pacemaker leállítása most" -#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed -#: src/include/cluster/dialogs.rb:995 +#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed +#: src/include/cluster/dialogs.rb:995 msgid "Sync Host" msgstr "Állomás szinkronizálása" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:999 src/include/cluster/dialogs.rb:1011 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:999 src/include/cluster/dialogs.rb:1011 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1000 src/include/cluster/dialogs.rb:1012 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1000 src/include/cluster/dialogs.rb:1012 msgid "Del" msgstr "Del" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1001 src/include/cluster/dialogs.rb:1013 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1001 src/include/cluster/dialogs.rb:1013 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1007 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1007 msgid "Sync File" msgstr "Fájl szinkronizálása" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1014 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1014 msgid "Add Suggested Files" msgstr "Javasolt fájlok hozzáadása" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1023 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1023 msgid "Generate Pre-Shared-Keys" msgstr "Előmegosztott kulcsok létrehozása" -#. remove duplicated elements -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148 +#. remove duplicated elements +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148 msgid "Csync2 Status Unknown" msgstr "A Csync2 állapota ismeretlen" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151 msgid "Turn csync2 ON" msgstr "csync2 bekapcsolása" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1154 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1154 msgid "Turn csync2 OFF" msgstr "csync2 kikapcsolása" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1184 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1184 msgid "Enter a hostname" msgstr "Állomásnév megadása" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1198 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1198 msgid "Edit the hostname" msgstr "Gépnév szerkesztése" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1212 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1212 msgid "Enter a filename to synchronize" msgstr "Adja meg a fájl nevét a szinkronizáláshoz" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1227 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1227 msgid "Edit the filename" msgstr "Fájlnév szerkesztése" -#. key file exist -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1259 +#. key file exist +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1259 msgid "" "Key file %1 already exist.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -339,274 +324,128 @@ "A kulcsfájl (%1) már létezik.\n" "Felülírja?" -#. remove exist key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1269 +#. remove exist key file +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1269 msgid "Delete key file %1 failed." msgstr "A kulcsfájl (%1) törlése sikertelen volt." -#. generate key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1283 +#. generate key file +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1283 msgid "" "Key file %1 is generated.\n" "Clicking "Add Suggested Files" button adds it to sync list." msgstr "" "A kulcsfájl (%1) létrehozása megtörtént.\n" -"A"Javasolt fájlok hozzáadása" gombra kattintva felveszi a szinkronizálási " -"listába." +"A"Javasolt fájlok hozzáadása" gombra kattintva felveszi a szinkronizálási listába." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290 msgid "Key generation failed." msgstr "A kulcs létrehozása sikertelen volt." -#. SaveCsync2(); -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1352 +#. SaveCsync2(); +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1352 msgid "" -"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between " -"cluster nodes.\n" +"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n" "YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n" "You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd." msgstr "" -"A Conntrackd démon segít a fürt csomópontjai között duplikálni a tűzfal " -"állapotát.\n" -"A YaST megkönnyítheti a conntrackd bizonyos alapvető szempontjainak " -"beállítását.\n" +"A Conntrackd démon segít a fürt csomópontjai között duplikálni a tűzfal állapotát.\n" +"A YaST megkönnyítheti a conntrackd bizonyos alapvető szempontjainak beállítását.\n" "Az ocf:heartbeat:conntrackd paranccsal kell indítani." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363 msgid "Dedicated Interface:" msgstr "Dedikált csatoló:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366 msgid "IP:" msgstr "IP:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1369 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1369 msgid "Group Number:" msgstr "Csoport száma:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1373 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1373 msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf" msgstr "Az /etc/conntrackd/conntrackd.conf fájl generálása" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1440 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1440 msgid "The Group Number must be a positive integer" msgstr "A csoport számának pozitív egész számnak kell lennie" -#. All helps are here -#: src/include/cluster/helps.rb:35 +#. All helps are here +#: src/include/cluster/helps.rb:35 msgid "" -"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address " -"which the openais executive should bind. This address should always end in " -"zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set " -"bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which " -"case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be " -"specified and there is no automatic selection of the network interface " -"within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the " -"nodeid field must be specified.<br></p>\n" -"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used " -"by openais executive. The default should work for most networks, but " -"the network administrator should be queried about a multicast address " -"to use. Avoid 224.x.x.x because this is a "config" multicast address." -"<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 " -"networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must " -"be specified.</p>\n" -"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is " -"possible to use the same multicast address on a network with the openais " -"services configured for different UDP ports.<br></p>\n" -"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in " -"the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu" -"(Unicast). <br></p>\n" -"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional " -"when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value " -"specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. " -"If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from " -"the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring " -"identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should " -"not be used.<br></p>\n" -"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, " -"which may be none, active, or passive. Active replication offers " -"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network " -"environments but with less performance. Passive replication may nearly " -"double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become " -"cpu bound. The final option is none, in which case only one network " -"interface will be used to operate the totem protocol. If only one " -"interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple " -"interface directives are specified, only active or passive may be chosen." -"<br></p>\n" -"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting " -"quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is " -"present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast " -"transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should " -"use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in " -"unicast transport, the value will override the one automatically calculated." -"<br></p>\n" -"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using " -"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" +"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n" +"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a "config" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" +"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n" +"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n" +"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" +"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" +"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n" +"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Hálózati cím kötése</big></b><br>Ez a beállítás azt a címet adja " -"meg, amelyhez az openais végrehajtónak kötődnie kell. A címnek mindig " -"nullára kell végződnie. Ha a totem protokoll forgalmát a 192.168.5.92 címen " -"keresztül kell átirányítani, akkor a bindnetaddr beállításban a 192.168.5.0 " -"értéket kell megadni.<br>IPV6-címet is meg lehet adni, ez esetben IPV6-" -"kapcsolatot használ a rendszer. Ilyenkor a teljes címet meg kell adni, és a " -"rendszer - az IPv4 használatának esetétől eltérően - nem választja ki " -"automatikusan a hálózati csatolót egy adott alhálózaton belül. IPv6-hálózat " -"használata esetén meg kell adni a nodeid mező értékét.<br></p>\n" -"<p><b><big>Multicast cím</big></b><br>Ez az openais végrehajtó által " -"használt csoportos küldéses (multicast) cím. A legtöbb hálózaton működnie " -"kell az alapértelmezésnek, de a hálózati rendszergazdától tájékozódni kell a " -"használandó multicast címről. Ne használjon 224.x.x.x típusú címet, mert " -"ezek "config" célokra használt multicast címek.<br>IPV6 multicast címet is " -"meg lehet adni, ez esetben IPV6 hálózati kapcsolatot használ a rendszer. " -"IPv6-hálózat használata esetén meg kell adni a nodeid mező értékét.</p>\n" -"<p><b><big>Port</big></b><br>Ez az UDP-port számát adja meg. Lehet ugyanazt " -"a multicast címet használni olyan hálózaton, ahol az openais szolgáltatások " -"eltérő UDP-portok használatára vannak konfigurálva.<br></p>\n" -"<p><b><big>Tagcím</big></b><br>Ez a lista adja meg a fürt minden " -"csomópontját, a csomópont IP-címével. udpu(Unicast) használata esetén " -"konfigurálható. <br></p>\n" -"<p><b><big>Csomópont azonosítója</big></b><br>Ezt a konfigurációs beállítást " -"IPv4 használata esetén nem kötelező megadni, IPv6 használata esetén igen. 32 " -"bites érték, amely a fürttagsági szolgáltatásnak átadott csomópont-" -"azonosítót határozza meg. Ha nem IPv4 protokollal adják meg, akkor a " -"csomópont-azonosítót annak a 32 bites IP-címnek az alapján állapítja meg a " -"rendszer, amelyhez a rendszer kötődik, és a 0 gyűrűazonosítót használja. A " -"nulla értékű csomópont-azonosító más célokra van fenntartva, ezért nem " -"szabad használni.<br></p>\n" -"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Ez a redundáns gyűrű üzemmódját határozza " -"meg, lehet nincs, aktív vagy passzív. Hibákat tartalmazó hálózati " -"környezetekben az aktív replikáció valamivel rövidebb késedelemmel jár az " -"elküldés és a kézbesítés között, de rosszabb teljesítményű. A passzív " -"replikáció közel megduplázhatja a totem protokoll sebességét, ha a protokoll " -"működésében nem a processzor a szűk keresztmetszet. A harmadik lehetőség a " -"nincs. Ez esetben csak egyetlen hálózati csatoló lesz használatos a totem " -"protokoll működtetésére. Ha csak egy csatolóutasítás van megadva, a rendszer " -"automatikusan a nincs beállítást választja. Ha több csatolóutasítás van " -"megadva, csak az aktív vagy a passzív lehetőség választható.<br></p>\n" -"<p><b><big>Várt szavazatok</big></b><br>A várt szavazatok száma a szavazási " -"kvórum esetében. Automatikusan kiszámítja a rendszer, ha jelen van a " -"nodelist {} szakasz a corosync.conf fájlban (a listát unicast átvitel " -"használata esetén generálja a rendszer), illetve megadható a quorum {} " -"szakaszban (a várt szavazatok számában a fürtbe tartozó csomópontok " -"összesített számát kell megadni). Ha unicast küldés használata esetén meg " -"van adva a Várt szavazatok beállítás, akkor az az érték felülírja az " -"automatikusan kiszámítottat.<br></p>\n" -"<p><b><big>Csomópont-azonosító automatikus generálása</big></b><br>IPv6 " -"használata esetén kötelező csomópont-azonosítót használja. A csomópont-" -"azonosító automatikus generálásának engedélyezése setén a rendszer " -"automatikusan generálja a nodeid értéket.<br></p>\n" +"<p><b><big>Hálózati cím kötése</big></b><br>Ez a beállítás azt a címet adja meg, amelyhez az openais végrehajtónak kötődnie kell. A címnek mindig nullára kell végződnie. Ha a totem protokoll forgalmát a 192.168.5.92 címen keresztül kell átirányítani, akkor a bindnetaddr beállításban a 192.168.5.0 értéket kell megadni.<br>IPV6-címet is meg lehet adni, ez esetben IPV6-kapcsolatot használ a rendszer. Ilyenkor a teljes címet meg kell adni, és a rendszer - az IPv4 használatának esetétől eltérően - nem választja ki automatikusan a hálózati csatolót egy adott alhálózaton belül. IPv6-hálózat használata esetén meg kell adni a nodeid mező értékét.<br></p>\n" +"<p><b><big>Multicast cím</big></b><br>Ez az openais végrehajtó által használt csoportos küldéses (multicast) cím. A legtöbb hálózaton működnie kell az alapértelmezésnek, de a hálózati rendszergazdától tájékozódni kell a használandó multicast címről. Ne használjon 224.x.x.x típusú címet, mert ezek "config" célokra használt multicast címek.<br>IPV6 multicast címet is meg lehet adni, ez esetben IPV6 hálózati kapcsolatot használ a rendszer. IPv6-hálózat használata esetén meg kell adni a nodeid mező értékét.</p>\n" +"<p><b><big>Port</big></b><br>Ez az UDP-port számát adja meg. Lehet ugyanazt a multicast címet használni olyan hálózaton, ahol az openais szolgáltatások eltérő UDP-portok használatára vannak konfigurálva.<br></p>\n" +"<p><b><big>Tagcím</big></b><br>Ez a lista adja meg a fürt minden csomópontját, a csomópont IP-címével. udpu(Unicast) használata esetén konfigurálható. <br></p>\n" +"<p><b><big>Csomópont azonosítója</big></b><br>Ezt a konfigurációs beállítást IPv4 használata esetén nem kötelező megadni, IPv6 használata esetén igen. 32 bites érték, amely a fürttagsági szolgáltatásnak átadott csomópont-azonosítót határozza meg. Ha nem IPv4 protokollal adják meg, akkor a csomópont-azonosítót annak a 32 bites IP-címnek az alapján állapítja meg a rendszer, amelyhez a rendszer kötődik, és a 0 gyűrűazonosítót használja. A nulla értékű csomópont-azonosító más célokra van fenntartva, ezért nem szabad használni.<br></p>\n" +"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Ez a redundáns gyűrű üzemmódját határozza meg, lehet nincs, aktív vagy passzív. Hibákat tartalmazó hálózati környezetekben az aktív replikáció valamivel rövidebb késedelemmel jár az elküldés és a kézbesítés között, de rosszabb teljesítményű. A passzív replikáció közel megduplázhatja a totem protokoll sebességét, ha a protokoll működésében nem a processzor a szűk keresztmetszet. A harmadik lehetőség a nincs. Ez esetben csak egyetlen hálózati csatoló lesz használatos a totem protokoll működtetésére. Ha csak egy csatolóutasítás van megadva, a rendszer automatikusan a nincs beállítást választja. Ha több csatolóutasítás van megadva, csak az aktív vagy a passzív lehetőség választható.<br></p>\n" +"<p><b><big>Várt szavazatok</big></b><br>A várt szavazatok száma a szavazási kvórum esetében. Automatikusan kiszámítja a rendszer, ha jelen van a nodelist {} szakasz a corosync.conf fájlban (a listát unicast átvitel használata esetén generálja a rendszer), illetve megadható a quorum {} szakaszban (a várt szavazatok számában a fürtbe tartozó csomópontok összesített számát kell megadni). Ha unicast küldés használata esetén meg van adva a Várt szavazatok beállítás, akkor az az érték felülírja az automatikusan kiszámítottat.<br></p>\n" +"<p><b><big>Csomópont-azonosító automatikus generálása</big></b><br>IPv6 használata esetén kötelező csomópont-azonosítót használja. A csomópont-azonosító automatikus generálásának engedélyezése setén a rendszer automatikusan generálja a nodeid értéket.<br></p>\n" -#: src/include/cluster/helps.rb:45 +#: src/include/cluster/helps.rb:45 msgid "" "\n" -"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 " -"authentication should be used to authenticate all messages. It further " -"specifies that all data should be encrypted with the sober128 " -"encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this " -"option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces " -"total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles " -"in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks " -"with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible " -"with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A " -"throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option " -"is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame " -"transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is " -"enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this " -"option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n" +"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b r></p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b><big>Biztonsági hitelesítés engedélyezése</big></b><br>Ez azt " -"határozza meg, hogy minden üzenetet a HMAC/SHA1 hitelesítés segítségével " -"kell hitelesíteni. Továbbá azt adja meg, hogy minden adatot a sober128 " -"algoritmussal történő titkosítással kell védeni a lehallgatástól. A " -"beállítás engedélyezése esetén minden, a totem által elküldött üzenethez " -"hozzáadódik egy 36 bájtos fejléc, ez pedig csökkenti a teljes átviteli " -"sebességet. Engedélyezése esetén a titkosítás és a hitelesítés 75%-át " -"használja fel az aisexec folyamaton belül a processzorciklusoknak (a gprof " -"segítségével történő mérés alapján). 100 Mbites hálózatokon, 1500 MTU méretű " -"keretek átvitele esetén: A beállítás engedélyezése esetén 9 Mbit/s-os " -"átviteli sebesség érhető el 100%-os processzorterhelés mellett, 3 GHz-es " -"processzorokon. A beállítás letiltása esetén 10 Mbit/s-os átviteli sebesség " -"érhető el 20%-os processzorterhelés mellett, 3 GHz-es processzorokon. Gig-e " -"hálózatokon, nagy keretek átvitele esetén: A beállítás engedélyezése esetén " -"20 Mbit/s-os átviteli sebesség érhető el 3 GHz-es processzorokon. A " -"beállítás letiltása esetén 60 Mbit/s-os átviteli sebesség érhető el 3 GHz-es " -"processzorokon. A beállítás alapértelmezés szerint be van kapcsolva. <br></" -"p>\n" +"<p><b><big>Biztonsági hitelesítés engedélyezése</big></b><br>Ez azt határozza meg, hogy minden üzenetet a HMAC/SHA1 hitelesítés segítségével kell hitelesíteni. Továbbá azt adja meg, hogy minden adatot a sober128 algoritmussal történő titkosítással kell védeni a lehallgatástól. A beállítás engedélyezése esetén minden, a totem által elküldött üzenethez hozzáadódik egy 36 bájtos fejléc, ez pedig csökkenti a teljes átviteli sebességet. Engedélyezése esetén a titkosítás és a hitelesítés 75%-át használja fel az aisexec folyamaton belül a processzorciklusoknak (a gprof segítségével történő mérés alapján). 100 Mbites hálózatokon, 1500 MTU méretű keretek átvitele esetén: A beállítás engedélyezése esetén 9 Mbit/s-os átviteli sebesség érhető el 100%-os processzorterhelés mellett, 3 GHz-es processzorokon. A beállítás letiltása esetén 10 Mbit/s-os átviteli sebesség érhető el 20%-os processzorterhelés mellett, 3 GHz-es processzorokon. Gig-e hálózatokon, nagy keretek átvitele esetén: A beállítás engedélyezése esetén 20 Mbit/s-os átviteli sebesség érhető el 3 GHz-es processzorokon. A beállítás letiltása esetén 60 Mbit/s-os átviteli sebesség érhető el 3 GHz-es processzorokon. A beállítás alapértelmezés szerint be van kapcsolva. <br></p>\n" -#: src/include/cluster/helps.rb:49 +#: src/include/cluster/helps.rb:49 msgid "" "\n" -"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot " -"or not</p>\n" -"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when " -"Firewall is enabled</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n" "\t\t\t" msgstr "" "\n" -"\t\t\t<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>A corosync szolgáltatás " -"elindulása vagy indításának mellőzése a rendszerindítás során.</p>\n" -"\t\t\t<p><b><big>Tűzfalbeállítások</big></b><br>A port engedélyezése a " -"tűzfal engedélyezése esetén.</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>A corosync szolgáltatás elindulása vagy indításának mellőzése a rendszerindítás során.</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Tűzfalbeállítások</big></b><br>A port engedélyezése a tűzfal engedélyezése esetén.</p>\n" "\t\t\t" -#: src/include/cluster/helps.rb:55 +#: src/include/cluster/helps.rb:55 msgid "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the " -"local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the " -"same string as printed out by the hostname command.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be " -"synced.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed " -"using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is " -"generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup " -"should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</" -"p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n" "\t" msgstr "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Állomás szinkronizálása</big></b><br>Az itt használt " -"állomásneveknek a fürtcsomópontok helyi állomásneveinek kell lenniük. Ez azt " -"jelenti, hogy pontosan ugyanazt a karakterláncot kell használni, mint amit a " -"hostname parancs eredményül ad.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Fájl szinkronizálása</big></b><br>A szinkronizálandó fájl " -"teljes, abszolút fájlneve.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Előmegosztott kulcsok</big></b><br>A hitelesítést a Csync2 " -"végzi az IP-címek és az előmegosztott kulcsok használatával. A kulcsfájl " -"létrehozása a csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup paranccsal történik. A " -"key_hagroup fájlt a létrehozás után a fürt összes tagjára kézzel kell " -"másolni.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Állomás szinkronizálása</big></b><br>Az itt használt állomásneveknek a fürtcsomópontok helyi állomásneveinek kell lenniük. Ez azt jelenti, hogy pontosan ugyanazt a karakterláncot kell használni, mint amit a hostname parancs eredményül ad.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Fájl szinkronizálása</big></b><br>A szinkronizálandó fájl teljes, abszolút fájlneve.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Előmegosztott kulcsok</big></b><br>A hitelesítést a Csync2 végzi az IP-címek és az előmegosztott kulcsok használatával. A kulcsfájl létrehozása a csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup paranccsal történik. A key_hagroup fájlt a létrehozás után a fürt összes tagjára kézzel kell másolni.</p>\n" "\t" -#: src/include/cluster/helps.rb:62 +#: src/include/cluster/helps.rb:62 msgid "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network " -"interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for " -"using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" -"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated " -"network interface. This is detected automatically.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be " -"used for syncing.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for " -"syncing.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" +"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n" "\t" msgstr "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Dedikált csatoló</big></b><br>Dedikált hálózati csatoló a " -"szinkronizáláshoz. A csatolónak támogatnia kell a csoportos küldést, és " -"működőképesen rendelkezésre kell állnia. Előre kell konfigurálni. </p>\n" -"\t\t<p><b><big>IP-cím</big></b><br>A dedikált csatolóhoz hozzárendelt IPv4-" -"cím. Észlelése automatikusan történik.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Csoportos küldési cím</big></b><br>A szinkronizáláshoz " -"használandó csoportos küldési cím.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Csoport száma</big></b><br>A szinkronizáláshoz használandó " -"csoportot jelző numerikus azonosító.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Dedikált csatoló</big></b><br>Dedikált hálózati csatoló a szinkronizáláshoz. A csatolónak támogatnia kell a csoportos küldést, és működőképesen rendelkezésre kell állnia. Előre kell konfigurálni. </p>\n" +"\t\t<p><b><big>IP-cím</big></b><br>A dedikált csatolóhoz hozzárendelt IPv4-cím. Észlelése automatikusan történik.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Csoportos küldési cím</big></b><br>A szinkronizáláshoz használandó csoportos küldési cím.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Csoport száma</big></b><br>A szinkronizáláshoz használandó csoportot jelző numerikus azonosító.</p>\n" "\t" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:71 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Initializing cluster Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -614,18 +453,17 @@ "<p><b><big>Fürt beállításának előkészítése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:75 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:79 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:79 msgid "" "<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -633,8 +471,8 @@ "<p><b><big>Fürt beállításának mentése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:83 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:83 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -643,111 +481,110 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/cluster/wizards.rb:172 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/cluster/wizards.rb:172 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Fürt beállítása" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/cluster/wizards.rb:174 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/cluster/wizards.rb:174 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:394 +#. Cluster read dialog caption +#: src/modules/Cluster.rb:394 msgid "Initializing cluster Configuration" msgstr "Fürt beállításának előkészítése" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:410 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/Cluster.rb:410 msgid "Read the database" msgstr "Adatbázis beolvasása" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:412 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/Cluster.rb:412 msgid "Read the previous settings" msgstr "Előző beállítások beolvasása" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:414 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/Cluster.rb:414 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "SuSEFirewall-beállítások beolvasása" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:418 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/Cluster.rb:418 msgid "Reading the database..." msgstr "Az adatbázis olvasása..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:420 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/Cluster.rb:420 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Előző beállítások olvasása..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:422 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/Cluster.rb:422 msgid "Reading SuSEFirewall settings..." msgstr "SuSEFirewall-beállítások beolvasása…" -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: src/modules/Cluster.rb:439 +#: src/modules/Cluster.rb:439 msgid "Cannot install required package" msgstr "A szükséges csomag nem telepíthető" -#. read database -#: src/modules/Cluster.rb:448 +#. read database +#: src/modules/Cluster.rb:448 msgid "Cannot load existing configuration" msgstr "A meglévő beállítások betöltése sikertelen" -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:459 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:459 msgid "Cannot read database1." msgstr "Nem olvasható a database1." -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:467 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:467 msgid "Cannot read database2." msgstr "Nem olvasható a database2." -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:483 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:483 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Az eszközök nem ismerhetők fel." -#. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:501 +#. Cluster read dialog caption +#: src/modules/Cluster.rb:501 msgid "Saving cluster Configuration" msgstr "Fürt beállításának mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:516 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Cluster.rb:516 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:518 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Cluster.rb:518 msgid "Save changes to SuSEFirewall" msgstr "SuSEFirewall módosításainak mentése" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:522 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Cluster.rb:522 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:524 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Cluster.rb:524 msgid "Saving changes to SuSEFirewall..." msgstr "SuSEFirewall módosításainak mentése..." -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:536 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:536 msgid "Cannot write settings." msgstr "A beállítások mentése sikertelen." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control-center.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control-center.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control-center.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,52 +14,50 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/main_window.cpp:150 src/main_window.cpp:150 +#: src/main_window.cpp:150 msgid "&Search" msgstr "&Keresés" -#: src/main_window.cpp:191 src/main_window.cpp:191 +#: src/main_window.cpp:191 msgid "Ready" msgstr "Kész" -#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,... -#: src/main_window.cpp:321 src/main_window.cpp:321 +#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,... +#: src/main_window.cpp:321 msgid "Starting configuration module "%1"..." msgstr "A(z) "%1" beállítómodul indítása…" -#: src/main_window.cpp:341 src/main_window.cpp:406 src/main_window.cpp:341 -#: src/main_window.cpp:406 +#: src/main_window.cpp:341 src/main_window.cpp:406 msgid "YaST Control Center" msgstr "YaST vezérlőközpont" -#: src/main_window.cpp:342 src/main_window.cpp:342 +#: src/main_window.cpp:342 msgid "" "YaST Control Center is not running as root.\n" "You will only see modules which do not require root privileges." msgstr "" "A YaST vezérlőközpont nem gyökérszintű felhasználóként fut.\n" -"Csak azok a modulok láthatók, amelyek nem igényelnek gyökérszintű " -"jogosultságot." +"Csak azok a modulok láthatók, amelyek nem igényelnek gyökérszintű jogosultságot." -#: src/yqsavelogs.cpp:73 +#: src/yqsavelogs.cpp:73 msgid "Log files written successfully." msgstr "A naplófájlok kiírása sikeres." -#: src/yqsavelogs.cpp:77 +#: src/yqsavelogs.cpp:77 msgid "Couldn't save y2logs." msgstr "A y2logs elmentése sikertelen." -#: src/yqsavelogs.cpp:136 +#: src/yqsavelogs.cpp:136 msgid "Writing log files ..." msgstr "A naplófájlok kiírása..." -#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file -#: src/yqsavelogs.cpp:180 +#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file +#: src/yqsavelogs.cpp:180 msgid "%1 exists! Really overwrite?" msgstr "%1 már létezik! Biztos, hogy felül akarja írni?" -#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1 -#: src/yqsavelogs.cpp:185 +#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1 +#: src/yqsavelogs.cpp:185 msgid "" "%1 exists and is write-protected!\n" "Really overwrite?" @@ -67,15 +65,15 @@ "A(z) %1 fájl írásvédett!\n" "Biztos, hogy felül akarja írni?" -#. Window title for confirmation dialog -#: src/yqsavelogs.cpp:190 +#. Window title for confirmation dialog +#: src/yqsavelogs.cpp:190 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" -#: src/yqsavelogs.cpp:192 +#: src/yqsavelogs.cpp:192 msgid "C&ontinue" msgstr "&Következő" -#: src/yqsavelogs.cpp:193 +#: src/yqsavelogs.cpp:193 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -38,187 +38,187 @@ "</p>\n" " " -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15 msgid "CIM Server" msgstr "CIM-kiszolgáló" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21 msgid "Installation Settings" msgstr "Telepítési beállítások" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19 msgid "Expert" msgstr "Szakértői" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20 msgid "Update Settings" msgstr "Beállítások frissítése" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22 msgid "Network Configuration" msgstr "Hálózati beállítások" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23 msgid "Hardware Configuration" msgstr "Hardverkonfiguráció" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81 msgid "Preparation" msgstr "Előkészületek" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51 msgid "Load linuxrc Network Configuration" msgstr "linuxrc hálózati konfiguráció betöltése" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52 msgid "Network Autosetup" msgstr "Hálózat automatikus beállítása" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82 msgid "Installer Update" msgstr "Telepítő frissítése" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözlet" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55 msgid "Network Activation" msgstr "Hálózati aktiválás" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56 msgid "Disk Activation" msgstr "Lemez aktiválása" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83 msgid "System Analysis" msgstr "Rendszerelemzés" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59 msgid "Add-On Products" msgstr "Kiegészítő termékek" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34 msgid "Disk" msgstr "Lemez" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35 msgid "Time Zone" msgstr "Időzóna" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37 msgid "User Settings" msgstr "Felhasználói beállítások" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38 msgid "Installation Overview" msgstr "Telepítés áttekintése" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98 msgid "Perform Installation" msgstr "Telepítés" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92 msgid "Installer Cleanup" msgstr "Telepítő törlése" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84 msgid "System for Update" msgstr "Frissítendő rendszer" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61 msgid "Update Summary" msgstr "A frissítések összegzése" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102 msgid "Perform Update" msgstr "Frissítés végrehajtása" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68 msgid "Base Installation" msgstr "Alaptelepítés" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88 msgid "AutoYaST Settings" msgstr "AutoYaST-beállítások" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104 msgid "System Configuration" msgstr "Rendszerbeállítások" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -242,13 +242,13 @@ "</p>\n" " " -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 msgid "System Role" msgstr "Rendszerszerepkör" -#. TRANSLATORS: label in a dialog -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 +#. TRANSLATORS: label in a dialog +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 msgid "" "System Roles are predefined use cases which tailor the system\n" "for the selected scenario." @@ -256,8 +256,8 @@ "A rendszerszerepkörök előre meghatározott alkalmazási módok,\n" "amelyek a kiválasztott alapesethez igazítják a rendszert." -#. TRANSLATORS: dialog help -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 +#. TRANSLATORS: dialog help +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 msgid "" "<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up\n" "to disk partitioning. By choosing a system role, the system is\n" @@ -265,18 +265,16 @@ "defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>" msgstr "" "<p>A rendszerszerepkörök módosítási lehetőségei a csomagok kiválasztásától\n" -"a lemezek particionálásáig terjednek. A rendszerszerepkör kiválasztásával a " -"beállítások\n" +"a lemezek particionálásáig terjednek. A rendszerszerepkör kiválasztásával a beállítások\n" "a szerepkörhöz tartozó alkalmazási módhoz igazodnak. A szerepkör\n" -"által definiált beállítások szükség esetén a következő lépésekben " -"felülbírálhatók.</p>" +"által definiált beállítások szükség esetén a következő lépésekben felülbírálhatók.</p>" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 msgid "Default System" msgstr "Alapértelmezett rendszer" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 msgid "" "• GNOME environment, with Btrfs root (/) partition\n" "• Separate /home partition (XFS) for disks larger than 20GB" @@ -284,12 +282,12 @@ "• GNOME környezet Btrfs gyökérpartícióval (/)\n" "• Külön /home partíció (XFS) a 20 GB-nál nagyobb lemezek esetében" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 msgid "KVM Virtualization Host" msgstr "KVM virtualizációs állomás" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 msgid "" "• Kernel-based hypervisor and tools\n" "• No separate /home partition" @@ -297,12 +295,12 @@ "• Kernelalapú hipervizor és eszközök\n" "• Nincs külön /home partíció" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 msgid "Xen Virtualization Host" msgstr "Xen virtualizációs állomás" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 msgid "" "• Bare metal hypervisor and tools\n" "• No separate /home partition" @@ -310,32 +308,32 @@ "• Hagyományos egykiszolgálós hipervizor és eszközök\n" "• Nincs külön /home partíció" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 msgid "Network Services Configuration" msgstr "Hálózati szolgáltatások beállítása" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 msgid "Load Linuxrc Network Configuration" msgstr "Linuxrc hálózati beállítások betöltése" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 msgid "Installation" msgstr "Telepítés" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 msgid "Installation Summary" msgstr "Áttekintés a telepítésről" -#: control/installation.glade.translations.glade:3 +#: control/installation.glade.translations.glade:3 msgid "Add-On Product Installation" msgstr "Kiegészítő termék telepítése" -#: control/installation.glade.translations.glade:4 +#: control/installation.glade.translations.glade:4 msgid "Language Installation" msgstr "Nyelvi eszközök telepítése" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" @@ -348,13 +346,12 @@ "\n" "<p><b>Gratulálunk!</b></p>\n" "<p>Befejeződött az openSUSE telepítése a számítógépre.\n" -"Miután rákattint a <b>Befejezés</b> gombra, bejelentkezhet a rendszerbe.</" -"p>\n" +"Miután rákattint a <b>Befejezés</b> gombra, bejelentkezhet a rendszerbe.</p>\n" "<p>Látogasson el webhelyünkre a következő címen: %1.</p>\n" "<p>Sok sikert a rendszer használatához!<br>Az openSUSE fejlesztőcsapata</p>\n" " " -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10 msgid "" "The desktop environment on your computer provides the graphical user\n" "interface for your computer, as well as a suite of applications for\n" @@ -369,59 +366,55 @@ "is the most appropriate desktop for you." msgstr "" "A számítógép asztali környezete biztosítja a számítógép\n" -"grafikus felhasználói felületét, valamint különféle alkalmazásokat " -"tartalmaz\n" +"grafikus felhasználói felületét, valamint különféle alkalmazásokat tartalmaz\n" "például e-mailezés, internetböngészés, irodai munka és játék céljára,\n" "valamint a számítógép kezelésére szolgáló segédprogramokat is nyújt.\n" "\n" -"Az openSUSE többféle asztali környezet kiválasztását teszi lehetővé. A " -"legelterjedtebb\n" +"Az openSUSE többféle asztali környezet kiválasztását teszi lehetővé. A legelterjedtebb\n" "asztali környezet a GNOME és a KDE Plasma, ezek az openSUSE\n" -"alatt is egyformán támogatottak. Mindkét asztali környezet könnyen " -"használható,\n" +"alatt is egyformán támogatottak. Mindkét asztali környezet könnyen használható,\n" "nagymértékben integrált, valamint vonzó megjelenésű. Minden asztali\n" -"környezetnek megvan a sajátos stílusa, tehát a személyes ízlése határozza " -"meg,\n" +"környezetnek megvan a sajátos stílusa, tehát a személyes ízlése határozza meg,\n" "hogy melyik az Önnek megfelelő." -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21 msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME asztali környezet" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22 msgid "KDE Plasma Desktop" msgstr "KDE Plasma asztali környezet" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 msgid "Server (Text Mode)" msgstr "Kiszolgáló (szöveges mód)" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24 msgid "Xfce Desktop" msgstr "Xfce asztali környezet" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25 msgid "LXDE Desktop" msgstr "LXDE asztali környezet" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26 msgid "Minimal X Window" msgstr "Minimális X Window rendszer" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27 msgid "Enlightenment Desktop" msgstr "Enlightenment asztal" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 msgid "Computer Role" msgstr "Számítógép szerepköre" -#. TRANSLATORS: label in a dialog -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 +#. TRANSLATORS: label in a dialog +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 msgid "" "Computer Role is a predefined use case which tailor the system\n" "for the selected scenario." @@ -429,86 +422,66 @@ "A számítógép-szerepkörök előre meghatározott alkalmazási módok,\n" "amelyek a kiválasztott alapesethez igazítják a rendszert." -#. TRANSLATORS: dialog help -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 +#. TRANSLATORS: dialog help +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 msgid "" "<p>The computer role adjustments are in the range from package selection up\n" "to running additional services. By choosing a computer role, the system is\n" -"configured accordingly to match the use case of the role. For the " -"<em>Custom</em> role\n" -"an additional dialog is displayed which allows manual software pattern " -"selection. </p>" +"configured accordingly to match the use case of the role. For the <em>Custom</em> role\n" +"an additional dialog is displayed which allows manual software pattern selection. </p>" msgstr "" -"<p>A számítógép-szerepkörök módosítási lehetőségei a csomagok " -"kiválasztásától\n" -"a további szolgáltatások futtatásáig terjedhetnek. A számítógép-szerepkör " -"kiválasztásával a rendszer\n" -"beállításai a szerepkörhöz tartozó alkalmazási módhoz igazodnak. Az " -"<em>Egyéni</em> szerepkörhöz\n" -"egy további párbeszédpanel jelenik meg, ahol manuálisan megadhatók " -"szoftverminták. </p>" +"<p>A számítógép-szerepkörök módosítási lehetőségei a csomagok kiválasztásától\n" +"a további szolgáltatások futtatásáig terjedhetnek. A számítógép-szerepkör kiválasztásával a rendszer\n" +"beállításai a szerepkörhöz tartozó alkalmazási módhoz igazodnak. Az <em>Egyéni</em> szerepkörhöz\n" +"egy további párbeszédpanel jelenik meg, ahol manuálisan megadhatók szoftverminták. </p>" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 msgid "Workstation with KDE Plasma" msgstr "Munkaállomás KDE Plasma környezettel" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 msgid "" -"KDE is a powerful and intuitive desktop environment that uses Kontact as " -"mailer,\n" -"Dolphin as file manager, and offers both Firefox and Konqueror as Web " -"browsers.\n" +"KDE is a powerful and intuitive desktop environment that uses Kontact as mailer,\n" +"Dolphin as file manager, and offers both Firefox and Konqueror as Web browsers.\n" " " msgstr "" -"A KDE nagy teljesítményű és intuitív asztali környezet, amelyben a Kontact a " -"levelezőprogram,\n" -"a Dolphin a fájlkezelő, valamint böngészőként a Firefox és a Konqueror " -"egyaránt megtalálható benne.\n" +"A KDE nagy teljesítményű és intuitív asztali környezet, amelyben a Kontact a levelezőprogram,\n" +"a Dolphin a fájlkezelő, valamint böngészőként a Firefox és a Konqueror egyaránt megtalálható benne.\n" " " -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 msgid "Workstation with GNOME" msgstr "Munkaállomás GNOME környezettel" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 msgid "" -"GNOME is a powerful and intuitive desktop environment that uses Evolution as " -"mailer,\n" +"GNOME is a powerful and intuitive desktop environment that uses Evolution as mailer,\n" "Firefox as browser, and Nautilus as file manager.\n" " " msgstr "" -"A GNOME nagy teljesítményű és intuitív asztali környezet, amelyben az " -"Evolution a levelezőprogram,\n" +"A GNOME nagy teljesítményű és intuitív asztali környezet, amelyben az Evolution a levelezőprogram,\n" "a Firefox a böngésző, valamint a Nautilus a fájlkezelő.\n" " " -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50 -msgid "" -"Server is usefull when computer should not have interaction with user and " -"have only command line." -msgstr "" -"A kiszolgáló olyankor hasznos, amikor a számítógép nem fogadhat felhasználói " -"beavatkozást, és csak parancssorral működik." +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50 +msgid "Server is usefull when computer should not have interaction with user and have only command line." +msgstr "A kiszolgáló olyankor hasznos, amikor a számítógép nem fogadhat felhasználói beavatkozást, és csak parancssorral működik." -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 -msgid "" -"Custom role runs additional dialog where user can select software that fits " -"his requirements." -msgstr "" -"Az egyéni szerepkör esetén egy további párbeszédpanel jelenik meg, amelyben " -"a felhasználó kiválaszthatja az igényeinek megfelelő szoftvereket." +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 +msgid "Custom role runs additional dialog where user can select software that fits his requirements." +msgstr "Az egyéni szerepkör esetén egy további párbeszédpanel jelenik meg, amelyben a felhasználó kiválaszthatja az igényeinek megfelelő szoftvereket." -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 msgid "Custom Pattern Selection" msgstr "Egyéni mintaválasztás" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 msgid "Online Repositories" msgstr "Online telepítési források" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/country.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/country.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/country.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,61 +14,58 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Securoty module -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 +#. translators: command line help text for Securoty module +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 msgid "Keyboard configuration." msgstr "Billentyűzet beállítása." -#. command line help text for 'summary' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 +#. command line help text for 'summary' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 msgid "Keyboard configuration summary." msgstr "Billentyűzet beállításának összefoglalója." -#. command line help text for 'set' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 +#. command line help text for 'set' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 msgid "Set new values for keyboard configuration." msgstr "Billentyűzet új értékeinek beállítása." -#. command line help text for 'list' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 +#. command line help text for 'list' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 msgid "List all available keyboard layouts." msgstr "A rendelkezésre álló billentyűzetkiosztások listázása." -#. command line help text for 'set layout' option -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 +#. command line help text for 'set layout' option +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 msgid "New keyboard layout" msgstr "Új billentyűzetkiosztás" -#. summary label -#. summary label -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402 +#. summary label +#. summary label +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402 msgid "Current Keyboard Layout: %1" msgstr "Jelenlegi billentyűzetkiosztás: %1" -#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 -msgid "" -"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." -msgstr "" -"A(z) '%1' billentyűzetkiosztás érvénytelen. A lehetséges értékeket a 'list' " -"paranccsal tekintheti meg." +#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 +msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." +msgstr "A(z) '%1' billentyűzetkiosztás érvénytelen. A lehetséges értékeket a 'list' paranccsal tekintheti meg." -#. summary item -#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 +#. summary item +#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 msgid "Keyboard Layout" msgstr "A billentyűk elrendezése" -#. menue label text -#. title for selection box 'keyboard layout' -#. menu button label -#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93 -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187 -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78 +#. menue label text +#. title for selection box 'keyboard layout' +#. menu button label +#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93 +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187 +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Billentyűzetkiosztás" -#. help text for keyboard expert screen -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52 +#. help text for keyboard expert screen +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52 msgid "" "<p>\n" "Here, fine tune various settings of the keyboard module.\n" @@ -77,89 +74,81 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Ez a modul finomhangolási lehetőségeket nyújt a billentyűzetmodul " -"beállítására.\n" -"A beállítások az <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt> fájlban kerülnek " -"tárolásra.\n" -"Ha nem biztos a dolgában, használja a már kijelölt alapértelmezett " -"értékeket.\n" +"Ez a modul finomhangolási lehetőségeket nyújt a billentyűzetmodul beállítására.\n" +"A beállítások az <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt> fájlban kerülnek tárolásra.\n" +"Ha nem biztos a dolgában, használja a már kijelölt alapértelmezett értékeket.\n" "</p>" -#. help text for keyboard expert screen cont. -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 -msgid "" -"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the " -"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Az itt megadott beállítások csak a konzol billentyűzetére érvényesek. A " -"grafikus felhasználói felületet valamilyen más eszközzel lehet beállítani.</" -"p>\n" +#. help text for keyboard expert screen cont. +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 +msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" +msgstr "<p>Az itt megadott beállítások csak a konzol billentyűzetére érvényesek. A grafikus felhasználói felületet valamilyen más eszközzel lehet beállítani.</p>\n" -#. heading text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78 +#. heading text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78 msgid "Expert Keyboard Settings" msgstr "Billentyűzet szakértői beállításai" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85 msgid "Repeat &Rate" msgstr "&Ismétlési sebesség" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93 msgid "De&lay before Repetition Starts" msgstr "Ismétlés előtti &késleltetés" -#. frame label -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99 +#. frame label +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99 msgid "Start-Up States" msgstr "Indítási állapotok" -#. combobox label -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105 +#. combobox label +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105 msgid "&Num Lock On" msgstr "&Num Lock bekapcsolva" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108 msgid "BIOS Settings" msgstr "BIOS-beállítások" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110 -#: language/src/clients/select_language.rb:644 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110 +#: language/src/clients/select_language.rb:644 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112 -#: language/src/clients/select_language.rb:645 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112 +#: language/src/clients/select_language.rb:645 msgid "No" msgstr "Nem" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114 msgid "<Untouched>" msgstr "<érintetlen>" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125 msgid "D&isable Caps Lock" msgstr "Caps Lock &tiltása" -#. title for input field to test the keyboard setting -#. (no more than about 25 characters!) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193 +#. title for input field to test the keyboard setting +#. (no more than about 25 characters!) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193 msgid "&Test" msgstr "&Teszt" -#. push button -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203 +#. push button +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203 msgid "E&xpert Settings..." msgstr "&Szakértői beállítások..." -#. help text for keyboard screen (header) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220 +#. help text for keyboard screen (header) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220 msgid "" "\n" "<p><big><b>Keyboard Configuration</b></big></p>" @@ -167,28 +156,26 @@ "\n" "<p><b><big>Billentyűzet beállításai</big></b></p>" -#. help text for keyboard screen (installation) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226 +#. help text for keyboard screen (installation) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n" "installation and in the installed system. \n" "Test the layout in <b>Test</b>.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Válassza ki a telepítéshez és a telepített rendszerben\n" "használni kívánt <b>Billentyűzetkiosztást</b>. \n" "A kiosztást a <b>Teszt</b> mezőben próbálhatja ki.\n" -"A speciális beállításokhoz, mint például az ismétlési sebesség és " -"késleltetés,\n" +"A speciális beállításokhoz, mint például az ismétlési sebesség és késleltetés,\n" "nyomja meg a <b>Szakértői beállítások...</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. general help trailer -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238 +#. general help trailer +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238 msgid "" "<p>\n" "If unsure, use the default values already selected.\n" @@ -198,222 +185,213 @@ "Ha nem biztos választásában, hagyja az alapértelmezést változatlanul.\n" "</p>" -#. help text for keyboard screen (installation) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248 +#. help text for keyboard screen (installation) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.</p>\n" -"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of " -"your desktop environment.</p>\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n" +"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Adja meg a telepített rendszerben használni kívánt <b>Billentyűzetkiosztás</" -"b> beállítását.\n" +"Adja meg a telepített rendszerben használni kívánt <b>Billentyűzetkiosztás</b> beállítását.\n" "A speciális beállításokhoz – például ismétlési sebesség és késleltetés – \n" "kattintson a <b>Szakértői beállítások</b> gombra.\n" "</p>\n" -"<p>További beállítások és elrendezések az asztali környezet " -"billentyűzetkiosztási eszközében találhatók.</p>\n" +"<p>További beállítások és elrendezések az asztali környezet billentyűzetkiosztási eszközében találhatók.</p>\n" -#. Screen title for keyboard screen -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 +#. Screen title for keyboard screen +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 msgid "System Keyboard Configuration" msgstr "Billentyűzet beállítása" -#. label text: user can choose the keyboard from the updated system -#. or continue with the one defined by his language. -#. 2 radio-buttons follow this label. -#. Such keyboard layout is used only for the time of the update, -#. it is not saved to the system. -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313 +#. label text: user can choose the keyboard from the updated system +#. or continue with the one defined by his language. +#. 2 radio-buttons follow this label. +#. Such keyboard layout is used only for the time of the update, +#. it is not saved to the system. +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313 msgid "" "You are currently using a keyboard layout\n" "different from the one in the system to update.\n" "Select the layout to use during update:" msgstr "" -"Jelenleg olyan billentyűzetkiosztást használ, ami különbözik a frissítendő " -"rendszerétől. \n" +"Jelenleg olyan billentyűzetkiosztást használ, ami különbözik a frissítendő rendszerétől. \n" "Válassza ki a frissítés során alkalmazandó kiosztást:" -#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting -#. any error to the user -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513 +#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting +#. any error to the user +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513 msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'" msgstr "Nem sikerült az X11 billentyűzet beállítása erre: '%s'" -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3" msgstr "<%1>Billentyűzetkiosztás<%2>: %3" -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56 msgid "<%1>Language<%2>: %3" msgstr "<%1>Nyelv<%2>: %3" -#. rich text label -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73 +#. rich text label +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73 msgid "Locale Settings" msgstr "Nyelvi beállítások" -#. menu button label -#. menue label text -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76 -#: language/src/clients/language_proposal.rb:133 +#. menu button label +#. menue label text +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76 +#: language/src/clients/language_proposal.rb:133 msgid "&Language" msgstr "&Nyelv" -#. translators: command line help text for language module -#: language/src/clients/language.rb:56 +#. translators: command line help text for language module +#: language/src/clients/language.rb:56 msgid "Language configuration" msgstr "Nyelv beállítása" -#. command line help text for 'summary' action -#: language/src/clients/language.rb:69 +#. command line help text for 'summary' action +#: language/src/clients/language.rb:69 msgid "Language configuration summary" msgstr "Nyelv beállításának összefoglalása" -#. command line help text for 'set' action -#: language/src/clients/language.rb:76 +#. command line help text for 'set' action +#: language/src/clients/language.rb:76 msgid "Set new values for language" msgstr "A nyelv új értékeinek megadása" -#. command line help text for 'list' action -#: language/src/clients/language.rb:83 +#. command line help text for 'list' action +#: language/src/clients/language.rb:83 msgid "List all available languages." msgstr "A rendelkezésre álló nyelvek listázása." -#. command line help text for 'set lang' option -#: language/src/clients/language.rb:91 +#. command line help text for 'set lang' option +#: language/src/clients/language.rb:91 msgid "New language value" msgstr "Új nyelv érték" -#. command line help text for 'set languages' option -#: language/src/clients/language.rb:98 +#. command line help text for 'set languages' option +#: language/src/clients/language.rb:98 msgid "List of secondary languages (separated by commas)" msgstr "Másodlagos nyelvek listája (vesszővel elválasztva)" -#. command line help text for 'set no_packages' option -#: language/src/clients/language.rb:105 +#. command line help text for 'set no_packages' option +#: language/src/clients/language.rb:105 msgid "Do not install language specific packages" msgstr "Nyelvspecifikus csomagok telepítésének mellőzése" -#. progress title -#: language/src/clients/language.rb:134 +#. progress title +#: language/src/clients/language.rb:134 msgid "Saving Language Configuration" msgstr "Nyelvi beállítások mentése" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:139 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:139 msgid "Save language and console settings" msgstr "Nyelvi és konzolbeállítások mentése" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:141 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:141 msgid "Install and uninstall affected packages" msgstr "Az érintett csomagok telepítése és eltávolítása" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:143 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:143 msgid "Update translations in boot loader menu" msgstr "A rendszertöltő menü fordításainak frissítése" -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:147 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:147 msgid "Saving language and console settings..." msgstr "Nyelvi és konzolbeállítások mentése..." -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:149 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:149 msgid "Installing and uninstalling affected packages..." msgstr "Az érintett csomagok telepítése és eltávolítása..." -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:151 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:151 msgid "Updating translations in boot loader menu..." msgstr "A rendszertöltő menü fordításainak frissítése..." -#. help for write dialog -#: language/src/clients/language.rb:233 +#. help for write dialog +#: language/src/clients/language.rb:233 msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>" msgstr "<p><b>Beállítások mentése</b><br>Kérem, várjon...</p>" -#. summary label -#: language/src/clients/language.rb:252 +#. summary label +#: language/src/clients/language.rb:252 msgid "Current Language: %1 (%2)" msgstr "Jelenlegi nyelv: %1 (%2)" -#. summary label -#. summary label -#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850 -#: language/src/modules/Language.rb:884 +#. summary label +#. summary label +#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850 +#: language/src/modules/Language.rb:884 msgid "Additional Languages: %1" msgstr "További nyelvek: %1" -#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: language/src/clients/language.rb:301 -msgid "" -"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." -msgstr "" -"%1 nem érvényes nyelv. A lehetséges értékek a list paranccsal írathatók ki." +#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' +#: language/src/clients/language.rb:301 +msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." +msgstr "%1 nem érvényes nyelv. A lehetséges értékek a list paranccsal írathatók ki." -#. label text -#. heading text -#: language/src/clients/language_proposal.rb:131 -#: language/src/clients/select_language.rb:119 +#. label text +#. heading text +#: language/src/clients/language_proposal.rb:131 +#: language/src/clients/select_language.rb:119 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. Build dialog -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:115 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. Build dialog +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:115 msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:123 +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:123 msgid "Welcome to System Repair" msgstr "Üdvözli a YaST2 rendszer-helyreállító" -#. button label -#: language/src/clients/select_language.rb:165 +#. button label +#: language/src/clients/select_language.rb:165 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" -#. multiselection box label -#: language/src/clients/select_language.rb:178 +#. multiselection box label +#: language/src/clients/select_language.rb:178 msgid "&Secondary Languages" msgstr "&Másodlagos nyelvek" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:189 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:189 msgid "Primary &Language" msgstr "Elsődleges &nyelv" -#. frame label -#: language/src/clients/select_language.rb:199 +#. frame label +#: language/src/clients/select_language.rb:199 msgid "Primary Language Settings" msgstr "Elsődleges nyelv beállításai" -#. help text (language dependent packages) - at the end of help -#: language/src/clients/select_language.rb:231 +#. help text (language dependent packages) - at the end of help +#: language/src/clients/select_language.rb:231 msgid "" "<p>\n" -"Additional packages with support for the selected primary and secondary " -"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" +"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"További, a kiválasztott elsődleges és másodlagos nyelveket támogató csomagok " -"kerülnek telepítésre. A már nem szükséges csomagok eltávolításra kerülnek.\n" +"További, a kiválasztott elsődleges és másodlagos nyelveket támogató csomagok kerülnek telepítésre. A már nem szükséges csomagok eltávolításra kerülnek.\n" "</p>" -#. help text for initial (first time) language screen -#: language/src/clients/select_language.rb:239 +#. help text for initial (first time) language screen +#: language/src/clients/select_language.rb:239 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> to use during installation and for\n" @@ -421,13 +399,12 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Válassza ki a telepítéshez használni kívánt <b>nyelvet</b>. Az itt " -"kiválasztott nyelv\n" +"Válassza ki a telepítéshez használni kívánt <b>nyelvet</b>. Az itt kiválasztott nyelv\n" "lesz az alapértelmezett nyelv a rendszerben.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:249 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:249 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -437,8 +414,8 @@ "A folytatáshoz nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:259 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:259 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -450,8 +427,8 @@ "nem erősíti beállításait az utolsó telepítési párbeszédablakban.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:270 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:270 msgid "" "<p>\n" "You can select <b>Abort</b> at any time to abort the\n" @@ -463,9 +440,9 @@ "kiléphet a telepítési folyamatból.\n" "</p>\n" -#. different help text when called after installation -#. in an installed system -#: language/src/clients/select_language.rb:281 +#. different help text when called after installation +#. in an installed system +#: language/src/clients/select_language.rb:281 msgid "" "<p>\n" "Choose the new <b>Language</b> for your system.\n" @@ -475,8 +452,8 @@ "Válassza ki a rendszer új <b>nyelvét</b>.\n" "</p>\n" -#. help text when "multiple languages" are suported 1/2 -#: language/src/clients/select_language.rb:290 +#. help text when "multiple languages" are suported 1/2 +#: language/src/clients/select_language.rb:290 msgid "" "<p>\n" "Choose the new <b>Primary Language</b> for your system.\n" @@ -486,28 +463,21 @@ "Válassza ki a rendszer új elsődleges <b>nyelvét</b>.\n" "</p>\n" -#. help text for 'adapt keyboard checkbox' -#: language/src/clients/select_language.rb:300 +#. help text for 'adapt keyboard checkbox' +#: language/src/clients/select_language.rb:300 msgid "" "<p>\n" -"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the " -"primary language.\n" -"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to " -"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted " -"to the default language setting, the respective option is disabled.\n" +"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n" +"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A <b>Billentyűzetkiosztás átállítása</b> lehetőséggel állíthatja át a " -"billentyűzetkiosztást az elsődleges nyelvnek megfelelően.\n" -"Az <b>Időzóna beállítása</b> lehetőséggel állíthatja be az időzónát az " -"elsődleges nyelvnek megfelelően. Azok a beállítások, amelyek az " -"alapértelmezett nyelvbeállításon keresztül kerülnek beállításra, letiltásra " -"kerülnek.\n" +"A <b>Billentyűzetkiosztás átállítása</b> lehetőséggel állíthatja át a billentyűzetkiosztást az elsődleges nyelvnek megfelelően.\n" +"Az <b>Időzóna beállítása</b> lehetőséggel állíthatja be az időzónát az elsődleges nyelvnek megfelelően. Azok a beállítások, amelyek az alapértelmezett nyelvbeállításon keresztül kerülnek beállításra, letiltásra kerülnek.\n" "</p>\n" -#. help text when "multiple languages" are suported 2/2 -#: language/src/clients/select_language.rb:312 +#. help text when "multiple languages" are suported 2/2 +#: language/src/clients/select_language.rb:312 msgid "" "<p>\n" "<b>Secondary Languages</b><br>\n" @@ -516,17 +486,16 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Másodlagos nyelvek</b><br>\n" -"A listából itt választhatja ki a rendszeren használni kívánt további " -"nyelveket.\n" +"A listából itt választhatja ki a rendszeren használni kívánt további nyelveket.\n" "</p>\n" -#. error message - package solver failed -#: language/src/clients/select_language.rb:533 +#. error message - package solver failed +#: language/src/clients/select_language.rb:533 msgid "There are unresolved package dependencies." msgstr "Feloldatlan csomagfüggőségek vannak." -#. error message -#: language/src/clients/select_language.rb:550 +#. error message +#: language/src/clients/select_language.rb:550 msgid "" "There is not enough space to install all additional packages.\n" "Remove some languages from the selection." @@ -534,8 +503,8 @@ "Nincs elegendő hely az összes további csomag telepítésére.\n" "Távolítson el néhány nyelvet a kijelöltek közül." -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:572 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:572 msgid "" "<p>\n" "Here, fine-tune settings for the language handling.\n" @@ -545,14 +514,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "Ez a modul finomhangolási lehetőségeket nyújt a nyelvek kezeléséhez.\n" -"A beállítások az <tt>/etc/sysconfig/language</tt> fájlban kerülnek " -"tárolásra.\n" -"Ha nem biztos a dolgában, használja a már kijelölt alapértelmezett " -"értékeket.\n" +"A beállítások az <tt>/etc/sysconfig/language</tt> fájlban kerülnek tárolásra.\n" +"Ha nem biztos a dolgában, használja a már kijelölt alapértelmezett értékeket.\n" "</p>\n" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:585 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:585 msgid "" "<p>\n" "<b>Locale Settings for User root</b>\n" @@ -560,82 +527,75 @@ msgstr "" "<p>\n" "A <b>Területi beállítások a root felhasználó számára</b>\n" -"határozza meg, hogy a root felhasználó számára hogyan vannak beállítva a " -"területi\n" +"határozza meg, hogy a root felhasználó számára hogyan vannak beállítva a területi\n" "beállítások változói (LC_*).</p>" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:592 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:592 msgid "" -"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other " -"values\n" +"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n" "are unset.<br>\n" "<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n" "<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Csak ctype:</b> A root LC_CTYPE értéke a normál felhasználókéval " -"egyezik\n" +"<p><b>Csak ctype:</b> A root LC_CTYPE értéke a normál felhasználókéval egyezik\n" "meg, a többi érték nincs beállítva.<br>\n" -"<b>Igen:</b> A root környezeti beállításai megegyeznek a normál " -"felhasználókéval.<br>\n" +"<b>Igen:</b> A root környezeti beállításai megegyeznek a normál felhasználókéval.<br>\n" "<b>Nem:</b> A root környezeti beállításai nincsenek megadva.\n" "</p>\n" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:601 -msgid "" -"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary " -"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may " -"not be available for the selected locale.</p>" +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:601 +msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>" msgstr "" "<p>A <b>Részletes területi beállítások</b> részben lehet beállítani a fő\n" "párbeszédablakban fel nem ajánlott nyelvet. Lehetséges, hogy a kiválasztott\n" "területi beállításokhoz nem áll rendelkezésre fordítás.</p>" -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:634 +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:634 msgid "Language Details" msgstr "Részletes nyelvi beállítások" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:640 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:640 msgid "Locale Settings for User &root" msgstr "Területi beállítások a &root felhasználó számára" -#. do not translate "ctype" -#: language/src/clients/select_language.rb:643 +#. do not translate "ctype" +#: language/src/clients/select_language.rb:643 msgid "ctype Only" msgstr "Csak ctype" -#. checkbox label -#: language/src/clients/select_language.rb:654 +#. checkbox label +#: language/src/clients/select_language.rb:654 msgid "Use &UTF-8 Encoding" msgstr "&UTF-8 kódolás használata" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:663 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:663 msgid "&Detailed Locale Setting" msgstr "&Részletes területi beállítások" -#. check box label (%1 is keyboard layout name) -#: language/src/clients/select_language.rb:723 +#. check box label (%1 is keyboard layout name) +#: language/src/clients/select_language.rb:723 msgid "Adapt &Keyboard Layout to %1" msgstr "&Billentyűzetkiosztás átállítása a(z) %1 értékre" -#. check box label (%1 is country name) -#: language/src/clients/select_language.rb:730 +#. check box label (%1 is country name) +#: language/src/clients/select_language.rb:730 msgid "Adapt &Time Zone to %1" msgstr "&Időzóna beállítása a(z) %1 értékre" -#. busy message -#: language/src/modules/Language.rb:375 +#. busy message +#: language/src/modules/Language.rb:375 msgid "Downloading installation system language extension..." msgstr "A telepítő nyelvi kiterjesztésének letöltése..." -#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced -#. with variable content - do not translate them, please. -#: language/src/modules/Language.rb:406 +#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced +#. with variable content - do not translate them, please. +#: language/src/modules/Language.rb:406 msgid "" "Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n" "available at %{directory}.\n" @@ -647,21 +607,21 @@ "\n" "A rendszer a tartalék %{fallback} nyelvet fogja használni." -#. summary label -#. summary label -#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866 +#. summary label +#. summary label +#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866 msgid "Primary Language: %1" msgstr "Elsődleges nyelv: %1" -#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager -#. PackageSlideShow::InitPkgData (false); -#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes -#: language/src/modules/Language.rb:1039 +#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager +#. PackageSlideShow::InitPkgData (false); +#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes +#: language/src/modules/Language.rb:1039 msgid "Installing Packages..." msgstr "Csomagok telepítése..." -#. continue/cancel message -#: language/src/modules/Language.rb:1130 +#. continue/cancel message +#: language/src/modules/Language.rb:1130 msgid "" "Translation of the primary language is not complete.\n" "Some texts may be displayed in English.\n" @@ -669,90 +629,87 @@ "Az elsődleges nyelv fordítása nem teljes.\n" "Előfordulhat, hogy egyes szövegek angolul jelennek meg.\n" -#. popup message -#: language/src/modules/Language.rb:1344 +#. popup message +#: language/src/modules/Language.rb:1344 msgid "" "Only minimal support for the selected language is included on this media.\n" -"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the " -"appropriate support\n" +"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n" "for this language.\n" msgstr "" "Az adathordozón a kiválasztott nyelvhez csak minimális támogatás található.\n" -"Állítsa be további telepítési forrásként a nyelvi kiegészítő CD-t a nyelv " -"megfelelő\n" +"Állítsa be további telepítési forrásként a nyelvi kiegészítő CD-t a nyelv megfelelő\n" "támogatásához.\n" -#. popup message (user selected CJK language in text mode) -#: language/src/modules/Language.rb:1373 +#. popup message (user selected CJK language in text mode) +#: language/src/modules/Language.rb:1373 msgid "" "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n" "installation, but the selected language will be used for the new system." msgstr "" -"A kiválasztott nyelv szöveges módban nem használható. A telepítéshez az " -"angol nyelv kerül alkalmazásra,\n" +"A kiválasztott nyelv szöveges módban nem használható. A telepítéshez az angol nyelv kerül alkalmazásra,\n" "de az új rendszer már a kiválasztott nyelven fog működni." -#. translators: command line help text for timezone module -#: timezone/src/clients/timezone.rb:52 +#. translators: command line help text for timezone module +#: timezone/src/clients/timezone.rb:52 msgid "Time zone configuration" msgstr "Időzóna beállítása" -#. command line help text for 'summary' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:65 +#. command line help text for 'summary' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:65 msgid "Time zone configuration summary" msgstr "Időzóna beállításának összefoglalása" -#. command line help text for 'set' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:72 +#. command line help text for 'set' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:72 msgid "Set new values for time zone configuration" msgstr "Az időzóna-beállítások új értékeinek megadása" -#. command line help text for 'list' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:79 +#. command line help text for 'list' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:79 msgid "List all available time zones" msgstr "Az összes rendelkezésre álló időzóna listázása" -#. command line help text for 'set timezone' option -#: timezone/src/clients/timezone.rb:87 +#. command line help text for 'set timezone' option +#: timezone/src/clients/timezone.rb:87 msgid "New time zone" msgstr "Új időzóna" -#. command line help text for 'set hwclock' option -#: timezone/src/clients/timezone.rb:94 +#. command line help text for 'set hwclock' option +#: timezone/src/clients/timezone.rb:94 msgid "New value for hardware clock. Can be 'local', 'utc' or 'UTC'." msgstr "Új érték a hardveróra beállításhoz. Lehet 'local', 'utc' vagy 'UTC'." -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:174 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:174 msgid "Current Time Zone:\t%1" msgstr "Aktuális időzóna:\t%1" -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:181 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:181 msgid "Hardware Clock Set To:\t%1" msgstr "Hardveróra beállítása:\t%1" -#. summary text (Clock setting) -#. label text (Clock setting) -#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. -#. @return summary string (html) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733 -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969 +#. summary text (Clock setting) +#. label text (Clock setting) +#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. +#. @return summary string (html) +#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#. summary text (Clock setting) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:186 +#. summary text (Clock setting) +#: timezone/src/clients/timezone.rb:186 msgid "Local time" msgstr "Helyi idő" -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:193 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:193 msgid "Current Time and Date:\t%1" msgstr "Pillanatnyi dátum és idő:\t%1" -#. error text, %1 is output of 'date' command -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 +#. error text, %1 is output of 'date' command +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 msgid "" "Time %1 is in the past.\n" "Set a correct time before starting installation." @@ -760,46 +717,41 @@ "%1 egy múltbéli időpont.\n" "A telepítés megkezdése előtt állítsa be az időt." -#. summary item -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 +#. summary item +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 msgid "Time Zone" msgstr "Időzóna" -#. menue label text -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 +#. menue label text +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 msgid "&Time Zone" msgstr "&Időzóna" -#. help for time calculation basis: -#. hardware clock references local time or UTC? -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 +#. help for time calculation basis: +#. hardware clock references local time or UTC? +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 msgid "" "<p>\n" -"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware " -"Clock Set To</b>.\n" -"Most PCs that also have other operating systems installed (such as " -"Microsoft\n" +"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n" +"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n" "Windows) use local time.\n" "Machines that have only Linux installed are usually\n" "set to Universal Time Coordinated (UTC).\n" -"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard " -"time\n" +"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n" "to daylight saving time and back automatically.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Az <b>UTC-hez állított hardveróra</b> mezőben adja meg, hogy a gép helyi " -"időt vagy UTC-időt használ.\n" -"A legtöbb olyan számítógép, amelyiken más (például Microsoft) operációs " -"rendszer is van telepítve,\n" +"Az <b>UTC-hez állított hardveróra</b> mezőben adja meg, hogy a gép helyi időt vagy UTC-időt használ.\n" +"A legtöbb olyan számítógép, amelyiken más (például Microsoft) operációs rendszer is van telepítve,\n" "helyi időt használ.\n" "A csak linuxos gépeken általában UTC-időre van állítva a hardveróra.\n" "Ha a hardveróra UTC-időre van állítva, akkor a rendszer képes automatikusan\n" "átállni a normál időről nyári időre és vissza.\n" "</p>\n" -#. help text: extra note about localtime -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118 +#. help text: extra note about localtime +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118 msgid "" "<p>\n" "Note: The internal system clock as used by the Linux kernel must\n" @@ -812,22 +764,18 @@ "Megjegyzés: A Linux kernel által használt belső rendszeróra beállításának\n" "mindig UTC-nek kell lennie, mert ez a megfelelő hivatkozási alap a \n" "felhasználói terület belső idejéhez. Amennyiben a helyi időt a CMOS-órához\n" -"állította, nézze meg a dokumentációt a beállítás lehetséges mellékhatásai " -"kapcsán.\n" +"állította, nézze meg a dokumentációt a beállítás lehetséges mellékhatásai kapcsán.\n" "</p>" -#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769) -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 +#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769) +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 msgid "" "\n" -"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your " -"system.\n" +"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n" "In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n" "\n" -"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the " -"year\n" -"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, " -"backups may fail,\n" +"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n" +"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n" "your mail system may drop mail messages, etc.\n" "\n" "If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n" @@ -835,78 +783,69 @@ "Do you want to continue with your selection (local time)?" msgstr "" "\n" -"Helyi időt választott, azonban kizárólag Linux rendszer van telepítve a " -"számítógépre.\n" -"Ebben az esetben mindenképpen javasolt az UTC használata, ehhez kattintson a " -"Mégse gombra.\n" +"Helyi időt választott, azonban kizárólag Linux rendszer van telepítve a számítógépre.\n" +"Ebben az esetben mindenképpen javasolt az UTC használata, ehhez kattintson a Mégse gombra.\n" "\n" -"Amennyiben helyi időt kíván használni, akkor a CMOS-órát kétszer egy évben " -"át kell állítani\n" -"a nyári időszámítás használata miatt. Amennyiben ezt elfelejtené, a mentések " -"sikertelenek lehetnek,\n" +"Amennyiben helyi időt kíván használni, akkor a CMOS-órát kétszer egy évben át kell állítani\n" +"a nyári időszámítás használata miatt. Amennyiben ezt elfelejtené, a mentések sikertelenek lehetnek,\n" "a levelezőrendszer eldobhatja a leveleket stb.\n" "\n" "Amennyiben UTC-t használ, a Linux automatikusan beállítja az időt.\n" "\n" "Folytatni szeretné a jelenlegi (helyi idő) beállítással?" -#. help text for set time dialog -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 -msgid "" -"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them " -"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" -msgstr "" -"<p>A jelenleg beállított idő és dátum látható. Amennyiben szükséges, adja " -"meg a helyes értéket, vagy használja a hálózati időprotokoll (NTP) " -"beállítását.</p>" +#. help text for set time dialog +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 +msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" +msgstr "<p>A jelenleg beállított idő és dátum látható. Amennyiben szükséges, adja meg a helyes értéket, vagy használja a hálózati időprotokoll (NTP) beállítását.</p>" -#. help text, cont. -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191 +#. help text, cont. +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191 msgid "<p>Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>" msgstr "<p>A változások mentéséhez kattintson az <b>Elfogadás</b> gombra.</p>" -#. label text, do not change "DD-MM-YYYY" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262 +#. label text, do not change "DD-MM-YYYY" +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262 msgid "Current Date in DD-MM-YYYY Format" msgstr "Az aktuális dátum NN-HH-ÉÉÉÉ formátumban" -#. label text, do not change "HH:MM:SS" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278 +#. label text, do not change "HH:MM:SS" +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278 msgid "Current Time in HH:MM:SS Format" msgstr "Az aktuális idő ÓÓ:PP:MM formátumban" -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293 +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293 msgid "Current Date" msgstr "Aktuális dátum" -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297 +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297 msgid "Current Time" msgstr "Aktuális idő" -#. radio button label (= how to setup time) -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312 +#. radio button label (= how to setup time) +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312 msgid "Manually" msgstr "Kézi" -#. check box label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328 +#. check box label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328 msgid "Change the Time Now" msgstr "Dátum és idő beállítása" -#. radio button label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341 +#. radio button label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341 msgid "Synchronize with NTP Server" msgstr "Szinkronizáció NTP-kiszolgálóval..." -#. TODO replace help text after ntp_installed, is. -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356 +#. TODO replace help text after ntp_installed, is. +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356 msgid "Change Date and Time" msgstr "Dátum és idő beállítása" -#. popup text, %1 is entered value -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466 +#. popup text, %1 is entered value +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466 msgid "" "Invalid time (HH:MM:SS) %1.\n" "Enter the correct time.\n" @@ -914,8 +853,8 @@ "Érvénytelen idő (ÓÓ:PP:MM): %1\n" "Adja meg a helyes időt.\n" -#. popup text, %1 is entered value -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475 +#. popup text, %1 is entered value +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475 msgid "" "Invalid date (DD-MM-YYYY) %1.\n" "Enter the correct date.\n" @@ -923,49 +862,49 @@ "Érvénytelen dátum (NN-HH-ÉÉÉÉ): %1\n" "Adja meg a helyes dátumot.\n" -#. TRANSLATORS: Button label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535 +#. TRANSLATORS: Button label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535 msgid "Other &Settings..." msgstr "Egyéb &beállítások..." -#. frame label -#. frame label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916 +#. frame label +#. frame label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916 msgid "Date and Time (NTP is configured)" msgstr "Dátum és Idő (az NTP be van állítva)" -#. frame label -#. frame label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918 +#. frame label +#. frame label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918 msgid "Date and Time" msgstr "Dátum és idő" -#. check box label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630 +#. check box label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630 msgid "&Hardware Clock Set to UTC" msgstr "&UTC szerint beállított hardveróra" -#. label text -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690 +#. label text +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690 msgid "&Region" msgstr "&Régió" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694 msgid "Time &Zone" msgstr "Idő&zóna" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675 msgid "Date and Time:" msgstr "Dátum és idő:" -#. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797 +#. help for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797 msgid "" "\n" "<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>" @@ -973,24 +912,22 @@ "\n" "<p><b><big>Időzóna- és órabeállítások</big></b></p>" -#. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799 +#. help for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799 msgid "" "<p>\n" -"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</" -"b>.\n" +"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n" "In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n" "region from those available.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A rendszeren használni kívánt időzóna kiválasztásához először jelölje ki a " -"<b>Régiót</b>,\n" +"A rendszeren használni kívánt időzóna kiválasztásához először jelölje ki a <b>Régiót</b>,\n" "majd az <b>Időzóna</b> mezőben a megfelelő időzónát, országot vagy régiót.\n" "</p>\n" -#. general help trailer -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816 +#. general help trailer +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816 msgid "" "<p>\n" "If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n" @@ -1000,279 +937,279 @@ "Ha az idő nem pontos, a <b>Módosítás</b> részben beállíthatja.\n" "</p>" -#. Screen title for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826 +#. Screen title for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826 msgid "Clock and Time Zone" msgstr "Óra és időzóna beállítása" -#. popup text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951 +#. popup text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951 msgid "Select a valid time zone." msgstr "Adjon meg egy érvényes időzónát." -#. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973 +#. label text, Clock setting: local time (not UTC) +#. label text, Clock setting: local time (not UTC) +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973 msgid "Local Time" msgstr "Helyi idő" -#. label text -#. label text -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977 +#. label text +#. label text +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977 msgid "Hardware Clock Set To" msgstr "Hardveróra beállítása: " -#. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755 +#. summary label +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755 msgid "NTP configured" msgstr "NTP beállítva" -#. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981 +#. summary label +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981 msgid "Current Time Zone: %1" msgstr "Aktuális időzóna: %1" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35 msgid "English (US)" msgstr "angol (USA - Egyesült Államok)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47 msgid "English (UK)" msgstr "angol (UK - Egyesült Királyság)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59 msgid "German" msgstr "német" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71 msgid "German (with deadkeys)" msgstr "német (halott billentyűkkel)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83 msgid "German (Switzerland)" msgstr "német (svájci)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95 msgid "French" msgstr "francia" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107 msgid "French (Switzerland)" msgstr "francia (svájci)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119 msgid "French (Canada)" msgstr "francia (kanadai)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132 msgid "Canadian (Multilingual)" msgstr "kanadai (többnyelvű)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145 msgid "Spanish" msgstr "spanyol" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "spanyol (latin-amerikai)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 msgid "Spanish (CP 850)" msgstr "spanyol (CP 850)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 msgid "Spanish (Asturian variant)" msgstr "Spanyol (asztúriai változat)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 msgid "Italian" msgstr "olasz" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 msgid "Portuguese" msgstr "portugál" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portugál (brazil)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)" msgstr "portugál (brazil - USA ékezetekkel)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 msgid "Greek" msgstr "görög" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 msgid "Dutch" msgstr "holland" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 msgid "Danish" msgstr "dán" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 msgid "Norwegian" msgstr "norvég" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 msgid "Swedish" msgstr "svéd" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 msgid "Finnish" msgstr "finn" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313 msgid "Czech" msgstr "cseh" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "cseh (qwerty)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343 msgid "Slovak" msgstr "szlovák" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "szlovák (qwerty)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373 msgid "Slovene" msgstr "szlovén" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387 msgid "Hungarian" msgstr "magyar" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401 msgid "Polish" msgstr "lengyel" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415 msgid "Russian" msgstr "orosz" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429 msgid "Serbian" msgstr "szerb" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441 msgid "Estonian" msgstr "észt" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453 msgid "Lithuanian" msgstr "litván" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465 msgid "Turkish" msgstr "török" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476 msgid "Croatian" msgstr "horvát" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498 msgid "Japanese" msgstr "japán" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510 msgid "Belgian" msgstr "belga" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522 msgid "Dvorak" msgstr "dvorak" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534 msgid "Icelandic" msgstr "izlandi" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrán" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568 msgid "Khmer" msgstr "khmer" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590 msgid "Korean" msgstr "koreai" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612 msgid "Arabic" msgstr "arab" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633 msgid "Tajik" msgstr "tádzsik" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647 msgid "Traditional Chinese" msgstr "hagyományos kínai" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669 msgid "Simplified Chinese" msgstr "egyszerűsített kínai" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691 msgid "Romanian" msgstr "román" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712 msgid "US International" msgstr "egyesült államok (nemzetközi)" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dhcp-server.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dhcp-server.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dhcp-server.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,683 +14,681 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. command line help text for DHCP server module -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25 +#. command line help text for DHCP server module +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25 msgid "DHCP server configuration module" msgstr "DHCP-kiszolgáló beállítási modul" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35 msgid "Print the status of the DHCP server" msgstr "A DHCP-kiszolgáló állapotának kiírása" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42 msgid "Enable the DHCP server" msgstr "A DHCP-kiszolgáló engedélyezése" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49 msgid "Disable the DHCP server" msgstr "A DHCP-kiszolgáló tiltása" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56 msgid "Manage individual host settings" msgstr "Az egyedi gépbeállítások kezelése" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63 msgid "Select the network interface to listen to" msgstr "Adja meg, hogy melyik hálózati csatolón figyeljen" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70 msgid "Manage global DHCP options" msgstr "Általános DHCP opciók kezelése" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77 msgid "Manage DHCP subnet options" msgstr "DHCP alhálózati beállítások kezelése" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85 msgid "List all defined hosts with a fixed address" msgstr "Statikus című gépek listázása" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91 msgid "Add a new host with a fixed address" msgstr "Új gép hozzáadása statikus címmel" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97 msgid "Edit a host with a fixed address" msgstr "Statikus című gép módosítása" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103 msgid "Delete a host with a fixed address" msgstr "Statikus című gép törlése" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109 msgid "The name of the host with a fixed address" msgstr "Statikus című gép neve" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116 msgid "The hardware address of the host with a fixed address" msgstr "Statikus című gép hardvercíme" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123 msgid "The hardware type of the host with a fixed address" msgstr "Statikus című gép hardvertípusa" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131 msgid "The IP address (or hostname) of the host with a fixed address" msgstr "Statikus című gép IP-címe (vagy gépneve)" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138 msgid "Select the network interface to use" msgstr "Válassza ki a használandó csatolót" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145 msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces" msgstr "A jelenleg használt csatoló kiírása és a többi csatoló kilistázása" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151 msgid "Print current options" msgstr "Jelenlegi opciók kiírása" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157 msgid "Set a global option" msgstr "Globális opciók beállítása" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163 msgid "Option key (for example, ntp-servers)" msgstr "Opció kulcs (pl. ntp-servers)" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170 msgid "Option value (for example, IP address)" msgstr "Opció érték (pl. IP-cím)" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177 msgid "Lowest IP address of the dynamic address assigning range" msgstr "A dinamikus kiosztáshoz használt tartomány alsó IP-címe" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184 msgid "Highest IP address of the dynamic address assigning range" msgstr "A dinamikus kiosztáshoz használt tartomány felső IP-címe" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191 msgid "Default lease time in seconds" msgstr "Alapértelmezett lejárati idő másodpercekben" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198 msgid "Maximum lease time in seconds" msgstr "Maximális lejárati idő másodpercekben" -#. status information for command line -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239 +#. status information for command line +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239 msgid "DHCP server is enabled" msgstr "A DHCP-kiszolgáló be van kapcsolva" -#. status information for command line -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241 +#. status information for command line +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241 msgid "DHCP server is disabled" msgstr "A DHCP-kiszolgáló ki van kapcsolva" -#. command-line text output, %1 is host name -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294 +#. command-line text output, %1 is host name +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294 msgid "Host: %1" msgstr "Hoszt: %1" -#. command-line text output, %1 is hardwarre address -#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66") -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300 +#. command-line text output, %1 is hardwarre address +#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66") +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300 msgid "Hardware: %1" msgstr "Hardver: %1" -#. command-line text output, %1 is IP address -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306 +#. command-line text output, %1 is IP address +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306 msgid "IP Address: %1" msgstr "IP-cím: %1" -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321 msgid "Hostname not specified." msgstr "A gépnév nincs megadva." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331 msgid "Specified host does not exist." msgstr "A megadott gép nem létezik." -#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1" -#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1" -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392 -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396 +#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1" +#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1" +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392 +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396 msgid "None" msgstr "Nincs" -#. command-line text output, %1 is list of network interfaces -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400 +#. command-line text output, %1 is list of network interfaces +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400 msgid "Selected Interfaces: %1" msgstr "Kiválasztott csatolók: %1" -#. command-line text output, %1 is list of network interfaces -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403 +#. command-line text output, %1 is list of network interfaces +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403 msgid "Other Interfaces: %1" msgstr "Egyéb csatolók: %1" -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411 msgid "Specified interface does not exist." msgstr "A megadott csatoló nem létezik." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420 msgid "Operation with the interface not specified." msgstr "Nem adta meg a csatoló műveletét." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446 msgid "Option key must be set." msgstr "Az opció kulcsot be kell állítani." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451 msgid "Value must be set." msgstr "Az értéket meg kell adni." -#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495 +#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495 msgid "Address Range: %1-%2" msgstr "Címtartomány: %1 - %2" -#. command-line output text, %1 is integer -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504 +#. command-line output text, %1 is integer +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504 msgid "Default Lease Time: %1" msgstr "Alapértelmezett lejárati idő: %1" -#. command-line output text, %1 is integer -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512 +#. command-line output text, %1 is integer +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512 msgid "Maximum Lease Time: %1" msgstr "Maximális lejárati idő: %1" -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:62 +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:62 msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" msgstr "A beállítások mentése nem sikerült. Módosítja a beállításokat?" -#. Restart only if it's already running -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:81 +#. Restart only if it's already running +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:81 msgid "Saving the configuration failed" msgstr "A konfiguráció mentése sikertelen" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:123 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:123 msgid "DHCP Server Configuration" msgstr "DHCP-kiszolgálóbeállítások" -#. dialog caption -#. Initialize the widget -#. @param [String] id any widget id -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:155 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477 +#. dialog caption +#. Initialize the widget +#. @param [String] id any widget id +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477 msgid "Global Options" msgstr "Általános beállítások" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:190 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:190 msgid "Subnet Configuration" msgstr "Alhálózat beállítása" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:224 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:224 msgid "Host with Fixed Address" msgstr "Statikus című gép" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:261 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:261 msgid "Shared Network" msgstr "Megosztott hálózat" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:295 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:295 msgid "Pool of Addresses" msgstr "IP-címkészlet" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:329 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:329 msgid "Group-Specific Options" msgstr "Csoportspecifikus beállítások" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:363 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:363 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:411 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:411 msgid "&Subnet" msgstr "&Alhálózat" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:413 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:413 msgid "&Host" msgstr "&Gép" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:415 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:415 msgid "Shared &Network" msgstr "Osztott &hálózat" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:417 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:417 msgid "&Group" msgstr "&Csoport" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:419 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:419 msgid "&Pool of Addresses" msgstr "&IP-címkészlet" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:421 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:421 msgid "&Class" msgstr "&Osztály" -#. frame -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:436 +#. frame +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:436 msgid "Declaration Types" msgstr "Deklarációtípusok" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:444 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:444 msgid "Declaration Type" msgstr "Deklarációtípus" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:490 -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:530 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:490 +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:530 msgid "Interface Configuration" msgstr "Eszközbeállítás" -#. dialog caption -#. item of a menu button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:559 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1100 +#. dialog caption +#. item of a menu button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:559 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1100 msgid "TSIG Key Management" msgstr "TSIG kulcsok kezelése" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47 msgid "Days" msgstr "nap" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:49 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:49 msgid "Hours" msgstr "óra" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:51 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:51 msgid "Minutes" msgstr "perc" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:53 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:53 msgid "Seconds" msgstr "másodperc" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94 msgid "DHCP Server: Start-Up" msgstr "DHCP-kiszolgáló: Indítás" -#. dialog caption -#. tree item -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182 +#. dialog caption +#. tree item +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182 msgid "Start-Up" msgstr "Indítás" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116 msgid "DHCP Server: Card Selection" msgstr "DHCP-kiszolgáló: Kártya kiválasztása" -#. dialog caption -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120 +#. dialog caption +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120 msgid "Card Selection" msgstr "Kártya kiválasztása" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130 msgid "DHCP Server: Global Settings" msgstr "DHCP-kiszolgáló: Általános beállítások" -#. dialog caption -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136 +#. dialog caption +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136 msgid "Global Settings" msgstr "Beállítások" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142 msgid "DHCP Server: Dynamic DHCP" msgstr "DHCP-kiszolgáló: Dinamikus DHCP" -#. dialog caption -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146 +#. dialog caption +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146 msgid "Dynamic DHCP" msgstr "Dinamikus DHCP" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152 msgid "DHCP Server: Host Management" msgstr "DHCP-kiszolgáló: Gépek kezelése" -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156 +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156 msgid "Host Management" msgstr "Gépek kezelése" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161 msgid "DHCP Server: Expert Settings" msgstr "DHCP-kiszolgáló: Szakértői beállítások" -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165 +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165 msgid "Expert Settings" msgstr "Szakértői beállítások" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206 msgid "When &Booting" msgstr "Rendszer&indításkor" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208 msgid "&Manually" msgstr "&Kézzel" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212 msgid "When Booting" msgstr "Rendszerindításkor" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214 msgid "Manually" msgstr "Kézi" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334 msgid "DHCP Server Start-up Arguments" msgstr "DHCP-kiszolgáló indítási paraméterei" -#. Table - listing available network cards -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404 +#. Table - listing available network cards +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404 msgid "Network Cards for DHCP Server" msgstr "DHCP-kiszolgáló hálózati kártyái" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410 msgid "Selected" msgstr "Kiválasztva" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412 msgid "Interface Name" msgstr "Csatoló neve" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414 msgid "Device Name" msgstr "Eszköznév" -#. TRANSLATORS: table header item -#. Table header item - IP of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602 +#. TRANSLATORS: table header item +#. Table header item - IP of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602 msgid "IP" msgstr "IP" -#. TRANSLATORS: a push-button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423 +#. TRANSLATORS: a push-button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423 msgid "&Select" msgstr "Ki&választás" -#. TRANSLATORS: a push-button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425 +#. TRANSLATORS: a push-button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425 msgid "&Deselect" msgstr "Kijelölés &megszüntetése" -#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494 +#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494 msgid "DHCP address" msgstr "DHCP-cím" -#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces, -#. currently no one is selected -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569 +#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces, +#. currently no one is selected +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569 msgid "At least one network interface must be selected." msgstr "Legalább egy hálózati csatolót ki kell választania." -#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have -#. at least minimal configuration -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577 +#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have +#. at least minimal configuration +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577 msgid "" -"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP " -"address \n" +"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n" "and netmask)." msgstr "" -"Egy vagy több kiválasztott hálózati csatoló nincs konfigurálva (nincs " -"hozzárendelt IP-cím \n" +"Egy vagy több kiválasztott hálózati csatoló nincs konfigurálva (nincs hozzárendelt IP-cím \n" "és hálózati maszk)." -#. configuration will be saved in ldap? -#. check box -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1052 +#. configuration will be saved in ldap? +#. check box +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1052 msgid "&LDAP Support" msgstr "&LDAP támogatás" -#. FATE #227, comments #5 and #17 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600 +#. FATE #227, comments #5 and #17 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600 msgid "DHCP Server &Name (optional)" msgstr "DHCP-kiszolgáló &név (nem kötelező)" -#. Textentry with name of the domain -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613 +#. Textentry with name of the domain +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613 msgid "&Domain Name" msgstr "&Tartománynév" -#. Textentry with IP address of primary name server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615 +#. Textentry with IP address of primary name server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615 msgid "&Primary Name Server IP" msgstr "&Elsődleges névkiszolgáló IP-címe" -#. Textentry with IP address of secondary name server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618 +#. Textentry with IP address of secondary name server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618 msgid "&Secondary Name Server IP" msgstr "&Másodlagos névkiszolgáló IP-címe" -#. Textentry with IP address of default router -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621 +#. Textentry with IP address of default router +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621 msgid "Default &Gateway (Router) " msgstr "&Alapértelmezett átjáró " -#. Textentry with IP address of time server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626 +#. Textentry with IP address of time server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626 msgid "NTP &Time Server" msgstr "&NTP-időkiszolgáló" -#. Textentry with IP address of print server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628 +#. Textentry with IP address of print server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628 msgid "&Print Server" msgstr "Nyom&tatókiszolgáló" -#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630 +#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630 msgid "&WINS Server" msgstr "&WINS-kiszolgáló" -#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635 +#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635 msgid "Default &Lease Time" msgstr "A&lapértelmezett lejárati" -#. Units for defaultleasetime -#. Combobox - type of units for lease time -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097 +#. Units for defaultleasetime +#. Combobox - type of units for lease time +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097 msgid "&Units" msgstr "&Egység" -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011 msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address." msgstr "A megadott érték nem érvényes gépnév vagy IP-cím." -#. frame -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025 +#. frame +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025 msgid "Subnet Information" msgstr "Alhálózati információk" -#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031 +#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031 msgid "Current &Network" msgstr "&Jelenlegi hálózat" -#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036 +#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036 msgid "Current Net&mask" msgstr "Jelenlegi hálózati &maszk" -#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041 +#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041 msgid "Netmask Bi&ts" msgstr "Hálózati maszk bi&tek" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81 msgid "Min&imum IP Address" msgstr "Leg&alacsonyabb IP-cím" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83 msgid "Ma&ximum IP Address" msgstr "Leg&magasabb IP-cím" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061 msgid "IP Address Range" msgstr "IP-címtartomány" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915 msgid "&First IP Address" msgstr "Leg&alacsonyabb IP-cím" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917 msgid "&Last IP Address" msgstr "Leg&magasabb IP-cím" -#. checkbox -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093 +#. checkbox +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093 msgid "Allow Dynamic &BOOTP" msgstr "Dinamikus &BOOTP engedélyezése" -#. frame label -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082 +#. frame label +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082 msgid "Lease Time" msgstr "Lejárati idő" -#. Textentry label - lease time for IPs in the range -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088 +#. Textentry label - lease time for IPs in the range +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088 msgid "&Default" msgstr "&Alapértelmezett" -#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106 +#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106 msgid "&Maximum" msgstr "M&aximum" -#. Combobox - type of units for max lease time -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116 +#. Combobox - type of units for max lease time +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116 msgid "Uni&ts" msgstr "E&gység" -#. zone is not maintained by the DNS server -#. zone is maintained and it is a 'master' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327 +#. zone is not maintained by the DNS server +#. zone is maintained and it is a 'master' +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327 msgid "Create New DNS Zone from Scratch" msgstr "Új DNS-zóna létrehozása teljesen elölről" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329 msgid "Edit Current DNS Zone" msgstr "Jelenlegi DNS-zóna szerkesztése" -#. zone is maintained but it is not a 'master' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335 +#. zone is maintained but it is not a 'master' +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335 msgid "Get Current Zone Information" msgstr "Aktuális zónainformáció bekérése" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343 msgid "&Synchronize DNS Server..." msgstr "DNS-ki&szolgáló szinkronizálása..." -#. Show DNS Zone Information -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372 +#. Show DNS Zone Information +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372 msgid "" "DNS zone %1 is not a master zone.\n" "Therefore, you cannot change it here.\n" @@ -698,151 +696,149 @@ "Az aktuális %1 DNS-zóna nem 'master' típusú.\n" "Ez azt jelenti, hogy itt nem módosítható.\n" -#. A popup error text -#. A popup error text -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507 +#. A popup error text +#. A popup error text +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507 msgid "Enter values for both ends of the IP address range." msgstr "Adja meg az IP-címtartomány két végét." -#. TRANSLATORS: popup error message -#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 -#. TRANSLATORS: popup error message -#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569 +#. TRANSLATORS: popup error message +#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 +#. TRANSLATORS: popup error message +#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569 msgid "" -"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP " -"server.\n" +"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n" "IP %1 does not match the network %2/%3." msgstr "" -"A dinamikus DHCP-címtartománynak ugyanabba az alhálózatba kell esnie, mint " -"amelyikben\n" +"A dinamikus DHCP-címtartománynak ugyanabba az alhálózatba kell esnie, mint amelyikben\n" "a DHCP-kiszolgáló maga működik.\n" "A(z) %1 IP-cím nem egyezik meg a %2/%3 hálózattal." -#. Label of the registered hosts table -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594 +#. Label of the registered hosts table +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594 msgid "Registered Host" msgstr "Regisztrált gép" -#. Table header item - Name of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600 +#. Table header item - Name of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600 msgid "Name" msgstr "Név" -#. MAC address of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604 +#. MAC address of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardver- (MAC-) cím" -#. Network type of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606 +#. Network type of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606 msgid "Type" msgstr "Típus" -#. Frame label - configuration of particular host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613 +#. Frame label - configuration of particular host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613 msgid "List Setup" msgstr "Lista beállítása" -#. Textentry label - name of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621 +#. Textentry label - name of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621 msgid "&Name" msgstr "&Név" -#. Textentry label - IP address of the host -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228 +#. Textentry label - IP address of the host +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228 msgid "&IP Address" msgstr "&IP-cím" -#. Textentry label - hardware (mac) address of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634 +#. Textentry label - hardware (mac) address of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634 msgid "&Hardware Address" msgstr "&Hardver- (MAC-) cím" -#. Radiobutton label - network type of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641 +#. Radiobutton label - network type of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641 msgid "&Ethernet" msgstr "&Ethernet" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643 msgid "&Token Ring" msgstr "&Token Ring" -#. Pushbutton label - change host in list -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658 +#. Pushbutton label - change host in list +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658 msgid "C&hange in List" msgstr "&Változtatás a listában" -#. Pushbutton label - delete host from list -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661 +#. Pushbutton label - delete host from list +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661 msgid "Dele&te from List" msgstr "&Törlés a listáról" -#. now, fill the dialog -#. combo box entry, networking technology name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038 +#. now, fill the dialog +#. combo box entry, networking technology name +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#. combo box entry, networking technology name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040 +#. combo box entry, networking technology name +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:934 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:934 msgid "The hardware address is invalid.\n" msgstr "A hardvercím érvénytelen.\n" -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883 +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883 msgid "The hardware address must be unique." msgstr "A hardvercímnek egyedinek kell lennie." -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893 +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893 msgid "The hostname cannot be empty." msgstr "A gépnevet meg kell adni." -#. error popup, %1 is host name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903 +#. error popup, %1 is host name +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903 msgid "A host named %1 already exists." msgstr "%1 nevű gép már létezik." -#. error popup -#. FIXME: text? -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985 +#. error popup +#. FIXME: text? +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985 msgid "Enter a host IP." msgstr "Adja meg a gép IP-címét." -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936 +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936 msgid "The hardware address must be defined." msgstr "Meg kell adnia a hardvercímet." -#. error popup -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972 +#. error popup +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972 msgid "Select a host first." msgstr "Válasszon először gépnevet." -#. checking new MAC -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999 +#. checking new MAC +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999 msgid "The input value must be defined." msgstr "Meg kell adnia egy beviteli értéket." -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038 +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038 msgid "" "If you enter the expert settings, you cannot return \n" "to this dialog. You may be able to display this dialog \n" @@ -861,23 +857,20 @@ "\n" "Folytatja?" -#. remove leading '-' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085 +#. remove leading '-' +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085 msgid ""-%1" is not a valid DHCP server commandline option" msgstr "Érvénytelen DHCP-kiszolgáló parancssori kapcsoló: "-%1"" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096 msgid "DHCP server commandline option "-%1" requires an argument" -msgstr "" -"A DHCP-kiszolgáló parancssori kapcsolójához "-%1" szükséges paramétert " -"megadni" +msgstr "A DHCP-kiszolgáló parancssori kapcsolójához "-%1" szükséges paramétert megadni" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107 msgid "" "You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n" "\n" -"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and " -"write\n" +"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and write\n" "/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported. All\n" "changes will be saved to the default configuration file.\n" " \n" @@ -885,31 +878,27 @@ msgstr "" "Egy másik konfigurációs fájlt adott meg a DHCP-kiszolgálóhoz.\n" "\n" -"Ez nem támogatott a YaST-ban, mivel a DHCP-kiszolgáló modul kizárólag az /" -"etc/dhcpd.conf\n" -"állományt képes írni és olvasni. Az új beállítások a(z) %1 fájlból " -"importálásra kerültek,\n" -"és minden változás az alapértelmezett konfigurációs állományba került " -"mentésre.\n" +"Ez nem támogatott a YaST-ban, mivel a DHCP-kiszolgáló modul kizárólag az /etc/dhcpd.conf\n" +"állományt képes írni és olvasni. Az új beállítások a(z) %1 fájlból importálásra kerültek,\n" +"és minden változás az alapértelmezett konfigurációs állományba került mentésre.\n" " \n" "Kívánja folytatni?\n" -#. dialog caption, %1 is step number -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179 +#. dialog caption, %1 is step number +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179 msgid "DHCP Server Wizard (%1 of 4)" msgstr "DHCP-kiszolgáló varázsló (%1/4)" -#. TRANSLATORS: -#. DNS Wizard - step 3 (part 4) -#. and -#. DNS for Experts (editing current settings) (part 5) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18 +#. TRANSLATORS: +#. DNS Wizard - step 3 (part 4) +#. and +#. DNS for Experts (editing current settings) (part 5) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18 msgid "" "<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n" "<b>First IP Address</b> defines\n" "the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n" -"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how " -"hostnames\n" +"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n" "are created (such as <tt>dhcp-%i</tt> or <tt>e25-%i-a</tt>).\n" "<tt>%i</tt> is replaced with the number of the host in the range.\n" "If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n" @@ -921,20 +910,15 @@ "Az <b>Első IP-cím</b> beállítás adja meg a tartomány\n" "kezdőcímét, az <b>Utolsó IP-cím</b> pedig az utolsót.\n" "A <b>Gépnév alap</b> egy karaktersorozat, amely meghatározza, hogy\n" -"hogyan kerülnek majd létrehozásra a gépnevek (pl.: <tt>dhcp-%i</tt>, <tt>e25-" -"%i-a</tt>).\n" +"hogyan kerülnek majd létrehozásra a gépnevek (pl.: <tt>dhcp-%i</tt>, <tt>e25-%i-a</tt>).\n" "A(z) <tt>%i</tt> helyett majd a tartományba eső gép neve fog állni.\n" -"Ha nincs megadva <tt>%i</tt>, akkor a szám a karaktersorozat végére " -"kerülni.\n" -"Az <tt>%i</tt> egy <b>Gépnév alap</b> tartományon belül csak egyszer " -"használható.\n" -"A <b>Kezdés</b> mezőben adja meg az első számot, amelyet az első gépnévhez " -"használ\n" -"a rendszer. A gépnevek egyesével, növekvő sorrendben kerülnek létrehozásra.</" -"p>\n" +"Ha nincs megadva <tt>%i</tt>, akkor a szám a karaktersorozat végére kerülni.\n" +"Az <tt>%i</tt> egy <b>Gépnév alap</b> tartományon belül csak egyszer használható.\n" +"A <b>Kezdés</b> mezőben adja meg az első számot, amelyet az első gépnévhez használ\n" +"a rendszer. A gépnevek egyesével, növekvő sorrendben kerülnek létrehozásra.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33 msgid "" "<p><b><big>DNS Wizard</big></b><br />\n" "In this wizard, create a new DNS zone\n" @@ -944,37 +928,31 @@ "create a reverse zone that translates IP addresses to names.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DNS-varázsló</big></b><br />\n" -"A varázsló segítségével egyszerűen létrehozható egy új DNS-zóna közvetlenül " -"a DHCP-kiszolgáló\n" -"konfigurációjából. Ez a DNS-zóna akkor fontos, ha a DHCP-ügyfeleket gépnév " -"szerint is azonosítani\n" -"szeretné. A DNS-zóna lefordítja ezeket a neveket a hozzájuk rendelt IP-" -"címekre. Létrehozható\n" +"A varázsló segítségével egyszerűen létrehozható egy új DNS-zóna közvetlenül a DHCP-kiszolgáló\n" +"konfigurációjából. Ez a DNS-zóna akkor fontos, ha a DHCP-ügyfeleket gépnév szerint is azonosítani\n" +"szeretné. A DNS-zóna lefordítja ezeket a neveket a hozzájuk rendelt IP-címekre. Létrehozható\n" "névfeloldási zóna is, amely az IP-címeket fordítja le nevekre.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42 msgid "" "<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n" -"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be " -"changed.</p>\n" +"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n" msgstr "" "<p>Az <b>Új zónanév</b> vagy a <b>Névfeloldási zónanév</b>\n" -"a DHCP-kiszolgálóról és a hálózati beállításokból származik, ezért nem lehet " -"őket módosítani.</p>\n" +"a DHCP-kiszolgálóról és a hálózati beállításokból származik, ezért nem lehet őket módosítani.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46 msgid "" "<p>Select <b>Also Create Reverse Zone</b> to create a zone \n" "to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>\n" msgstr "" "<p>Jelölje meg a <b>Névfeloldási zóna létrehozása is</b> lehetőséget, ha\n" -"szeretne egy olyan zónát létrehozni, amely a névfeloldási bejegyzéseket " -"tartalmazza a fő DNS-zónához.</p>\n" +"szeretne egy olyan zónát létrehozni, amely a névfeloldási bejegyzéseket tartalmazza a fő DNS-zónához.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50 msgid "" "<p><big><b>Name Servers</b></big><br />\n" "Name servers are needed for proper DNS server functionality.\n" @@ -984,8 +962,8 @@ "A megfelelő DNS-kiszolgáló funkciókhoz szükség van névkiszolgálókra.\n" "Ezek kezelik az összes DNS-zónarekordot.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>DNS Queries</big></b><br />\n" "Every DNS query (for example searching an IP address for a\n" @@ -997,68 +975,55 @@ "the zone name servers.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DNS-lekérdezések</big></b><br />\n" -"Minden egyes DNS-lekérdezés, amelynek például egy DNS-zónán belüli gépnévhez " -"tartozó\n" +"Minden egyes DNS-lekérdezés, amelynek például egy DNS-zónán belüli gépnévhez tartozó\n" "IP-címet kell meghatároznia, először megkérdezi az aktuális zóna\n" -"szülőjét (pl. <tt>hu</tt> a <tt>pelda.hu</tt> esetében), hogy melyek a zóna " -"aktuális\n" -"névkiszolgálói, majd utána egy DNS-lekérdezést küld ezeknek a " -"névkiszolgálóknak, hogy válaszul\n" +"szülőjét (pl. <tt>hu</tt> a <tt>pelda.hu</tt> esetében), hogy melyek a zóna aktuális\n" +"névkiszolgálói, majd utána egy DNS-lekérdezést küld ezeknek a névkiszolgálóknak, hogy válaszul\n" "megkapja a kívánt IP-címeket.<br />\n" -"Ezért fontos, hogy a zóna névkiszolgálói között szerepeljen az aktuális DNS-" -"kiszolgáló \n" +"Ezért fontos, hogy a zóna névkiszolgálói között szerepeljen az aktuális DNS-kiszolgáló \n" "gépneve.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67 msgid "" "<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n" -"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the " -"current\n" +"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n" "DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n" "during the zone creation.</p>\n" msgstr "" -"<p>Egy <b>Új névkiszolgáló</b> hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás...</" -"b> gombra,\n" -"töltse ki az űrlapot, majd kattintson az <b>Ok</b>-ra. Ha az új " -"névkiszolgáló neve szerepel\n" -"az aktuális DNS-zónában, adja meg annak IP-címét is. Ez kötelező, mivel a " -"rendszer ezt\n" +"<p>Egy <b>Új névkiszolgáló</b> hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás...</b> gombra,\n" +"töltse ki az űrlapot, majd kattintson az <b>Ok</b>-ra. Ha az új névkiszolgáló neve szerepel\n" +"az aktuális DNS-zónában, adja meg annak IP-címét is. Ez kötelező, mivel a rendszer ezt\n" "fogja használni a zóna létrehozása során.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4) -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74 -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4) +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74 +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102 msgid "" "<p>To edit or delete an entry, select it and click\n" "<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Egy bejegyzés szerkesztéséhez vagy törléséhez válassza ki azt és " -"kattintson\n" +"<p>Egy bejegyzés szerkesztéséhez vagy törléséhez válassza ki azt és kattintson\n" "a megfelelő <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombra.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80 msgid "" "<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n" "Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n" "all hostnames one by one. Set simple rules for how\n" -"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to " -"use\n" +"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n" "and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DNS-rekordok</big></b><br />\n" "Itt adhatók meg DNS-gépnevek az összes DHCP-kliens számára. Nem kell minden\n" -"gépnevet egyenként megadni. Megadható mindössze egy vagy több egyszerű " -"szabály\n" -"a gépnevek létrehozására. Ezek meghatározzák a használt IP-címek " -"tartományát,\n" -"valamint egy karaktersorozatot, amellyel egy tartományhoz gépnevek hozhatók " -"létre.</p>\n" +"gépnevet egyenként megadni. Megadható mindössze egy vagy több egyszerű szabály\n" +"a gépnevek létrehozására. Ezek meghatározzák a használt IP-címek tartományát,\n" +"valamint egy karaktersorozatot, amellyel egy tartományhoz gépnevek hozhatók létre.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88 msgid "" "<p><b><big>Range of DNS Records</big></b><br />\n" "For example, create a set of hostnames from <tt>dhcp-133-a</tt>\n" @@ -1070,8 +1035,8 @@ "terjedő gépnév-csoportot, amelyhez a <tt>192.168.5.88</tt> és\n" "<tt>192.168.5.188</tt> közötti IP-címek tartoznak.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95 msgid "" "<p>To add a new range of DNS records, click <b>Add</b>,\n" "complete the form, then click <b>Ok</b>.</p>\n" @@ -1079,8 +1044,8 @@ "<p>Egy új DNS-rekord hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás...</b>,\n" "az űrlap kitöltése után pedig az <b>Ok</b> gombot.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107 msgid "" "<p>This is a summary of all data\n" "entered in the configuration wizard so far.</p>\n" @@ -1088,21 +1053,20 @@ "<p>Itt összefoglalva láthatja mindazt, amit\n" " a konfigurációs varázslóban eddig megadott.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111 msgid "" "<p>Click <b>Accept</b> to save the settings for\n" "the DNS server and return to the DHCP server configuration.\n" "The settings are not saved permanently until you complete the \n" "DHCP server configuration.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kattintson az <b>Elfogadás</b> gombra a DNS-kiszolgálóba írt " -"konfiguráció\n" +"<p>Kattintson az <b>Elfogadás</b> gombra a DNS-kiszolgálóba írt konfiguráció\n" "bekéréséhez. A konfiguráció ezután is leállítható, ha a DHCP-kiszolgáló\n" "konfigurálásánál a <b>Megszakítás</b> lehetőségre kattint.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119 msgid "" "<p><b><big>DNS Synchronization</big></b><br />\n" "This is an advanced tool for editing DNS server settings to match your\n" @@ -1110,94 +1074,83 @@ "IP addresses--are maintained here.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DNS-szinkronizáció</big></b><br />\n" -"Speciális eszköz az aktuális DNS-kiszolgáló beállításainak szerkesztéséhez " -"és a\n" -"DHCP-beállításokhoz igazításához. Itt csak 'A' rekordok - a gépneveket IP-" -"címekké\n" +"Speciális eszköz az aktuális DNS-kiszolgáló beállításainak szerkesztéséhez és a\n" +"DHCP-beállításokhoz igazításához. Itt csak 'A' rekordok - a gépneveket IP-címekké\n" "konvertáló DNS-rekordok - karbantartása történik. </p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126 msgid "" "<b>Current Subnet</b> and <b>Netmask</b> show the current network settings.\n" "<b>Domain</b> is taken from the current DHCP configuration.\n" "<b>First IP Address</b> and <b>Second IP Address</b> match the current\n" "Dynamic DHCP range.</p>\n" msgstr "" -"A <b>Jelenlegi alhálózat</b> és a <b>Hálózati maszk</b> mező tájékoztatást " -"ad az aktuális hálózati beállításokról.\n" +"A <b>Jelenlegi alhálózat</b> és a <b>Hálózati maszk</b> mező tájékoztatást ad az aktuális hálózati beállításokról.\n" "A <b>Tartomány</b> az aktuális DHCP-konfigurációból van átvéve.\n" "Az <b>Első IP-cím</b> és a <b>Második IP-cím</b> megegyezik az aktuális\n" "dinamikus DHCP-tartománnyal.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133 msgid "" "<p>\n" "To create a DNS zone from scratch, use <b>Run Wizard</b>\n" "from <b>Special Tasks</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ha nulláról kiindulva szeretne létrehozni egy DNS-zónát, használja a " -"<b>Speciális feladatok</b>\n" +"Ha nulláról kiindulva szeretne létrehozni egy DNS-zónát, használja a <b>Speciális feladatok</b>\n" "<b>Varázsló futtatása</b> menüpontját.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139 msgid "" "<p>\n" " To create or remove a single DNS record,\n" "click <b>Add</b> or <b>Delete</b>.\n" -"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the " -"corresponding\n" +"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n" "reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n" "Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n" -"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range " -"of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, " -"select\n" +"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n" "<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" " Egy DNS-rekordok létrehozásához vagy törléséhez\n" "kattintson a <b>Hozzáad</b> vagy a <b>Törlés</b> gombra.\n" -"A DNS bejegyzések címfeloldási (reverse) formájának a hozzá tartozó " -"címfeloldási zónájához történő szinkronizálásához\n" +"A DNS bejegyzések címfeloldási (reverse) formájának a hozzá tartozó címfeloldási zónájához történő szinkronizálásához\n" " válassza ki a <b>Szinkronizálás a névfeloldási zónával</b> lehetőséget.\n" "Használja a <b>DNS-rekord illesztési tartomány törlése</b> lehetőséget\n" -"a <b>Speciális feladatok</b> menüből, a DNS-kiszolgáló megadott IP-" -"tartományához tartozó információinak törléséhez.\n" -"A DNS-rekordhoz tartozó új tartomány létrehozásához válassza az<b>Új DNS-" -"rekordtartomány hozzáadása</b> lehetőséget a <b>Speciális feladatok</b> " -"menüből.</p>\n" +"a <b>Speciális feladatok</b> menüből, a DNS-kiszolgáló megadott IP-tartományához tartozó információinak törléséhez.\n" +"A DNS-rekordhoz tartozó új tartomány létrehozásához válassza az<b>Új DNS-rekordtartomány hozzáadása</b> lehetőséget a <b>Speciális feladatok</b> menüből.</p>\n" -#. old_range: $[ -#. "base" : "dhcp-%", -#. "start" : 0, -#. "from" : "192.168.10.1", -#. "to" : "192.168.10.100" -#. ] -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65 +#. old_range: $[ +#. "base" : "dhcp-%", +#. "start" : 0, +#. "from" : "192.168.10.1", +#. "to" : "192.168.10.100" +#. ] +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65 msgid "Add New DNS Record Range" msgstr "Új DNS-rekordtartomány hozzáadása" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68 msgid "Edit DNS Record Range" msgstr "DNS-rekordtartomány szerkesztése" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87 msgid "&Hostname Base" msgstr "&Gépnév alap" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:89 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:89 msgid "&Start" msgstr "&Indítás" -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154 msgid "" "Internal error.\n" "Cannot create IP range from %1 and %2." @@ -1205,11 +1158,11 @@ "Belső hiba.\n" "Nem hozható létre %1 - %2 közötti IP-címtartomány." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address -#. %2 is a network, %3 is a netmask -#. network bits must be the same in both IP and Network -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address +#. %2 is a network, %3 is a netmask +#. network bits must be the same in both IP and Network +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195 msgid "" "IP address %1 does not match\n" "the current network %2/%3.\n" @@ -1217,19 +1170,19 @@ "A(z) %1 IP-cím nem illeszkedik\n" "az aktuális hálózathoz: %2/%3.\n" -#. TRANSLATORS: popup error -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454 +#. TRANSLATORS: popup error +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454 msgid "The last IP address must be higher than the first one." msgstr "Az utolsó IP-címnek nagyobbnak kell lennie, mint az elsőnek." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272 msgid "" "The IP address %1 is\n" "outside the current\n" @@ -1239,37 +1192,37 @@ "van az aktuális\n" "dinamikus DHCP-tartományon: %2 - %3.\n" -#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422 +#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422 msgid "There can be only one '%i' in the hostname base string." msgstr "A Gépnév alap karaktersorozatban csak egy '%i' lehet." -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255 +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255 msgid "Invalid hostname." msgstr "Érvénytelen gépnév." -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401 +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401 msgid "Invalid IP address." msgstr "Érvénytelen IP-cím." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503 msgid "" "IP address %1 is not in the range of allowed\n" "IP addresses (%2-%3) defined in the DHCP server.\n" @@ -1277,45 +1230,45 @@ "Az IP-cím (%1) nincs benne az engedélyezett tartományban\n" "az IP-címtartomány (%2 - %3) a DHCP-kiszolgálón került beállításra.\n" -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156 msgid "Regenerating DNS zone entries..." msgstr "DNS-zónabejegyzések újragenerálása..." -#. TRANSLATORS: dialog frame label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223 +#. TRANSLATORS: dialog frame label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223 msgid "Adding a New DNS Record" msgstr "Új DNS-rekord hozzáadása" -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148 +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148 msgid "&Hostname" msgstr "&Gépnév" -#. TRANSLATORS: busy message -#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316 +#. TRANSLATORS: busy message +#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316 msgid "Adding DHCP range %1-%2 to the DNS server..." msgstr "%1 - %2 DHCP-címtartomány hozzáadása a DNS-kiszolgálóhoz..." -#. TRANSLATORS: dialog frame label -#. TRANSLATORS: menu entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953 +#. TRANSLATORS: dialog frame label +#. TRANSLATORS: menu entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953 msgid "Removing DNS Records Matching Range" msgstr "DNS-rekord illesztési tartomány törlése" -#. TRANSLATORS: busy message -#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464 +#. TRANSLATORS: busy message +#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464 msgid "Removing records in the range %1-%2 from the DNS server..." msgstr "%1 - %2 rekordtartomány törlése a DNS-kiszolgálóról..." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name -#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition) -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name +#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition) +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555 msgid "" "Zone %1 is not of the type master.\n" "The DNS server cannot write any records to it.\n" @@ -1323,8 +1276,8 @@ "A(z) %1 zóna nem 'master' típusú,\n" "a DNS-kiszolgáló nem tud ide bejegyzéseket írni.\n" -#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569 +#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569 msgid "" "Zone %1 does not yet exist in the current DNS server configuration.\n" "Create it?\n" @@ -1332,20 +1285,20 @@ "A(z) %1 zóna még nem létezik az aktuális DNS-kiszolgálókonfigurációban.\n" "Kívánja létrehozni?\n" -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107 msgid "Cannot create zone %1." msgstr "A(z) %1 zóna nem hozható létre." -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813 msgid "Synchronizing DNS reverse records..." msgstr "DNS-névfeloldási rekordok szinkronizálása..." -#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858 +#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858 msgid "" "If you cancel, all changes made to the DNS server will be lost.\n" "Really cancel this operation?\n" @@ -1353,73 +1306,73 @@ "A DNS-kiszolgálón végrehajtott összes változás el fog veszni.\n" "Valóban vissza kívánja vonni a műveletet?\n" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907 msgid "&Domain" msgstr "&Tartomány" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909 msgid "&Network" msgstr "&Hálózat" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911 msgid "Net&mask" msgstr "Háló&zati maszk" -#. TRANSLATORS: table label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921 +#. TRANSLATORS: table label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921 msgid "DNS Zone Records" msgstr "DNS-zónarekordok" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926 msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928 msgid "Assigned IP" msgstr "Hozzárendelt IP-cím" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935 msgid "&Add..." msgstr "&Hozzáadás..." -#. TRANSLATORS: menu button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943 +#. TRANSLATORS: menu button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943 msgid "&Special Tasks" msgstr "Speciális &feladatok" -#. TRANSLATORS: menu entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951 +#. TRANSLATORS: menu entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951 msgid "Add New Range of DNS Records" msgstr "Új DNS-rekordtartomány hozzáadása" -#. TRANSLATORS: menu entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957 +#. TRANSLATORS: menu entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957 msgid "Run Wizard to Rewrite the DNS Zone from Scratch" msgstr "Varázsló futtatása a DNS-zóna elölről újraírásához" -#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029 +#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029 msgid "Synchronize with Reverse Zone %1" msgstr "Szinkronizálás a(z) %1 névfeloldási (reverse) zónával" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082 msgid "DHCP Server: DNS Server Synchronization" msgstr "DHCP-kiszolgáló: DNS-kiszolgáló szinkronizálása" -#. TRANSLATORS: Popup headline -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56 +#. TRANSLATORS: Popup headline +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56 msgid "Aborting the Wizard" msgstr "A varázsló félbeszakítása" -#. TRANSLATORS: Popup question -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58 +#. TRANSLATORS: Popup question +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58 msgid "" "All changes made in the wizard will be lost.\n" "Really abort?\n" @@ -1427,44 +1380,42 @@ "Minden, a varázslóban megadott változás el fog veszni.\n" "Biztosan félbe szeretné szakítani?\n" -#. TRANSLATORS: dialog frame label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121 +#. TRANSLATORS: dialog frame label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121 msgid "Add a New Name Server" msgstr "Új névkiszolgáló hozzáadása" -#. TRANSLATORS: dialgo frame label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128 +#. TRANSLATORS: dialgo frame label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128 msgid "Edit Name Server" msgstr "Névkiszolgáló szerkesztése" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150 msgid "Server &IP" msgstr "Ki&szolgáló IP-címe" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234 msgid "" "No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n" -"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server " -"defined. \n" +"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server defined. \n" "Really use the current settings?\n" msgstr "" "Nincs megadva névkiszolgálói IP-cím az aktuális DNS-zónában.\n" -"Ez lehet, hogy nem fog működni, mivel minden névkiszolgálónak szüksége van " -"arra, hogy a neve\n" +"Ez lehet, hogy nem fog működni, mivel minden névkiszolgálónak szüksége van arra, hogy a neve\n" "és IP-címe meg legyen adva valahol.\n" "Biztosan használni szeretné az aktuális beállításokat?\n" -#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255 msgid "Name server %1 already exists in the configuration." msgstr "A(z) %1 névkiszolgáló már létezik a konfigurációban." -#. TRANSLATORS: popup error -#. %1 the first IP address og 'another range' -#. %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319 +#. TRANSLATORS: popup error +#. %1 the first IP address og 'another range' +#. %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319 msgid "" "This new range of DNS entries is already covered by\n" "another one (%1-%2).\n" @@ -1474,204 +1425,204 @@ "egy másikban (%1 - %2).\n" "Valóban használni kívánja az újat?\n" -#. Adding new range definition -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428 +#. Adding new range definition +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428 msgid "At least one name server must be defined." msgstr "Legalább egy névkiszolgálót be kell állítania." -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444 msgid "DHCP Server: New DNS Zone--Step 1 of 3" msgstr "DHCP-kiszolgáló: Új DNS-zóna - 1/3. lépés" -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562 +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562 msgid "New &Zone Name" msgstr "Új &zónanév" -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567 +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567 msgid "&Current Network" msgstr "&Jelenlegi hálózat" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468 msgid "&Also Create Reverse Zone" msgstr "Névfeloldási zón&a létrehozása is" -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494 msgid "DHCP Server: Zone Name Servers--Step 2 of 3" msgstr "DHCP-kiszolgáló: Zóna névkiszolgálók - 2/3. lépés" -#. TRANSLATORS: table label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518 +#. TRANSLATORS: table label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518 msgid "Current Name Servers" msgstr "Aktuális névkiszolgálók" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:523 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:523 msgid "Server Name" msgstr "Kiszolgálónév" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525 msgid "IP (Optional)" msgstr "IP-cím (opcionális)" -#. TRANSLATORS: push button -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592 +#. TRANSLATORS: push button +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592 msgid "A&dd..." msgstr "&Hozzáadás..." -#. TRANSLATORS: push button -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594 +#. TRANSLATORS: push button +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594 msgid "&Edit..." msgstr "&Szerkesztés..." -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551 msgid "DHCP Server: DNS Records--Step 3 of 3" msgstr "DHCP-kiszolgáló: DNS-rekordok - 3/3. lépés" -#. TRANSLATORS: table header label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575 +#. TRANSLATORS: table header label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575 msgid "DNS Records for DHCP Clients" msgstr "A DHCP-kliensek DNS-rekordjai" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580 msgid "Hostname Base" msgstr "Gépnév alap" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582 msgid "Number to Start With" msgstr "Kezdőérték" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584 msgid "From IP" msgstr "Induló IP-cím" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586 msgid "To IP" msgstr "Befejező IP-cím" -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612 msgid "DHCP Server: DNS Records--Summary" msgstr "DHCP-kiszolgáló: DNS-rekordok - összegzés" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641 msgid "Re&verse Zone Name" msgstr "Címfeloldási (re&verse) zóna neve" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835 msgid "<b>Zone Name:</b> %1" msgstr "<b>Zóna neve:</b> %1" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#. TRANSLATORS: HTML summary note -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#. TRANSLATORS: HTML summary note +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867 msgid "(Replacing the current zone with the new one)" msgstr "(Az aktuális zóna helyett az újat fogja használni a rendszer)" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856 msgid "<b>Reverse Zone Name:</b> %1" msgstr "<b>Névfeloldási zóna neve:</b> %1" -#. name servers -#. TRANSLATORS: html summary header -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877 +#. name servers +#. TRANSLATORS: html summary header +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877 msgid "Zone Name Servers:" msgstr "Zóna névkiszolgálók:" -#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886 +#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886 msgid "Hostname: %1, IP: %2" msgstr "Gépnév: %1, IP-cím: %2" -#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889 +#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889 msgid "Not defined" msgstr "Nincs megadva" -#. dhcp ranges -#. TRANSLATORS: HTML summary header -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900 +#. dhcp ranges +#. TRANSLATORS: HTML summary header +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900 msgid "Ranges of DNS Hosts:" msgstr "DNS-gépek tartományai:" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one -#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i') -#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i' -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one +#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i') +#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i' +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912 msgid "Range: %1-%2<br />Hostname Base: %3, Starting With: %4" msgstr "Tartomány: %1 - %2<br />Gépnév alap: %3, kezdőérték: %4" -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011 +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011 msgid "At least one DNS record must be set." msgstr "Legalább egy DNS-rekord megadása kötelező." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197 msgid "Cannot remove zone %1." msgstr "A(z) %1 zóna nem távolítható el." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246 msgid "Cannot add name servers to zone %1." msgstr "Nem adhatók hozzá névkiszolgálók a(z) %1 zónához." -#. TRANSLATORS: error message -#. TRANSLATORS: error message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268 +#. TRANSLATORS: error message +#. TRANSLATORS: error message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268 msgid "Cannot add zone DNS records." msgstr "Nem adhatók hozzá zóna DNS-rekordok." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218 msgid "Cannot create reverse zone %1." msgstr "A(z)'%1' névfeloldási zóna nem hozható létre." -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279 msgid "Creating DNS zone..." msgstr "DNS-zóna létrehozása..." -#. restore previous settings -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296 +#. restore previous settings +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296 msgid "Restoring previous DNS settings..." msgstr "Előző DNS-beállítások visszaállítása..." -#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307 +#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307 msgid "" "Errors occurred during DNS zone creation:\n" "\n" @@ -1683,13 +1634,13 @@ "%1\n" "Vissza kíván térni a varázslóba?\n" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326 msgid "The DNS zone was created successfully." msgstr "A DNS-zóna létrehozása sikerült." -#. help text 1/1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16 +#. help text 1/1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16 msgid "" "<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1697,8 +1648,8 @@ "<p><b><big>DHCP-kiszolgálóbeállítások előkészítése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>" -#. help text 1/1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20 +#. help text 1/1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20 msgid "" "<p><b><big>Saving DHCP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1706,8 +1657,8 @@ "<p><b><big>DHCP-kiszolgálóbeállítások mentése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>" -#. help text 1/2 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 +#. help text 1/2 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 msgid "" "<p><b><big>Network Interfaces</big></b><br>\n" "Select the network interfaces to which the DHCP server should listen from\n" @@ -1717,8 +1668,8 @@ "Válasszon, hogy melyik eszközön figyeljen a DHCP-kiszolgáló.\n" "<b>Rendelkezésre álló eszközök</b>.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30 +#. help text 2/2 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30 msgid "" "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n" "To open the firewall to allow access to the service from \n" @@ -1733,8 +1684,8 @@ "<b>Tűzfal kinyitása a kijelölt csatolóhoz</b> lehetőséget.<br>\n" "Ez az opció csak akkor érhető el, ha a tűzfal engedélyezve van.</p>" -#. help text 2/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39 +#. help text 2/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39 msgid "" "<p>\n" "To run the DHCP server in chroot jail, set\n" @@ -1743,13 +1694,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "Ahhoz, hogy a DHCP-kiszolgáló chroot környezetben fusson, jelölje meg a\n" -"<b>DNS-kiszolgáló futtatása chroot környezetben</b> lehetőséget. A démonok " -"chroot \n" -"környezetben történő indítása jóval biztonságosabb, emiatt határozottan " -"ajánlott.</p>" +"<b>DNS-kiszolgáló futtatása chroot környezetben</b> lehetőséget. A démonok chroot \n" +"környezetben történő indítása jóval biztonságosabb, emiatt határozottan ajánlott.</p>" -#. help text 3/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46 +#. help text 3/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46 msgid "" "<p>\n" "To store the DHCP configuration in LDAP,\n" @@ -1759,8 +1708,8 @@ "Ahhoz, hogy a DHCP beállítások az LDAP adatbázisban tárolódjanak,\n" "jelölje be az <b>LDAP támogatás</b> négyzetet.</p>" -#. help text 4/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52 +#. help text 4/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52 msgid "" "<p><b>Configured Declarations</b> shows the configuration options in use.\n" "To modify an existing declaration, select it and click <b>Edit</b>.\n" @@ -1768,18 +1717,14 @@ "the new declaration and click <b>Add</b>.\n" "To delete a declaration, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>A <b>Beállított deklarációk</b> rész az éppen használt beállításokat " -"mutatja.\n" -"Egy meglévő deklaráció módosításához jelölje ki és kattintson a " -"<b>Szerkesztés</b> gombra.\n" -"Egy új deklaráció hozzáadásához válassza ki a megfelelő típust és kattintson " -"a\n" +"<p>A <b>Beállított deklarációk</b> rész az éppen használt beállításokat mutatja.\n" +"Egy meglévő deklaráció módosításához jelölje ki és kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.\n" +"Egy új deklaráció hozzáadásához válassza ki a megfelelő típust és kattintson a\n" "<b>Hozzáadás</b> gombra.\n" -"Egy deklaráció törléséhez válassza ki, majd kattintson a <b>Törlés</b> " -"gombra.</p>" +"Egy deklaráció törléséhez válassza ki, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>" -#. help text 5/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60 +#. help text 5/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60 msgid "" "<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n" "Use <b>Advanced</b> to display the log of the DHCP server,\n" @@ -1790,34 +1735,31 @@ "<p><b><big>Speciális beállítások</big></b><br>\n" "A DHCP-kiszolgáló naplófájljának megtekintéséhez,\n" "a DHCP-kiszolgáló hálózati csatolójának módosításához vagy\n" -"a dinamikus DNS frissítés azonosításához használható TSIG kulcsok " -"szerkesztéséhez\n" +"a dinamikus DNS frissítés azonosításához használható TSIG kulcsok szerkesztéséhez\n" "válassza a <b>Speciális</b> lehetőséget.</p>" -#. help text 1/3, alt. 1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68 +#. help text 1/3, alt. 1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Subnet Configuration</big></b><br>\n" "Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Alhálózat beállítása</big></b><br>\n" -"Állítsa be az alhálózat <b>Hálózati cím</b>ét és a <b>Hálózati maszk</b>ját." -"</p>" +"Állítsa be az alhálózat <b>Hálózati cím</b>ét és a <b>Hálózati maszk</b>ját.</p>" -#. help text 1/3, alt. 1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72 +#. help text 1/3, alt. 1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Host with Fixed Address</big></b><br>\n" "Set the name of the host for which to set the fixed address or other\n" "special options in <b>Hostname</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Statikus című gép</big></b><br>\n" -"A <b>Gépnév</b> mezőben adja meg a számítógép nevét, amelyhez egy statikus " -"IP-címet\n" +"A <b>Gépnév</b> mezőben adja meg a számítógép nevét, amelyhez egy statikus IP-címet\n" "vagy más speciális opciót szeretne beállítani.</p>" -#. help text 1/3, alt. 3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78 +#. help text 1/3, alt. 3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78 msgid "" "<p><b><big>Group-Specific Options</big></b><br>\n" "Set the name of the group of declarations in <b>Group Name</b>. \n" @@ -1829,8 +1771,8 @@ "A csoportnév csak azonosításra szolgál,\n" "a DHCP-kiszolgáló működését nem befolyásolja.</p>" -#. help text 1/3, alt. 4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85 +#. help text 1/3, alt. 4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85 msgid "" "<p><b><big>Pool of Addresses</big></b><br>\n" "Set the name of the pool of addresses in <b>Pool Name</b>. \n" @@ -1842,8 +1784,8 @@ "A név csak azonosításra szolgál,\n" "a DHCP-kiszolgáló működését nem befolyásolja.</p>" -#. help text 1/3, alt. 5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92 +#. help text 1/3, alt. 5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92 msgid "" "<p><b><big>Shared Network</big></b><br>\n" "Set the name for the shared network in <b>Shared Network Name</b>. \n" @@ -1851,13 +1793,12 @@ "The name does not affect behavior of the DHCP server.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Osztott hálózat</big></b><br>\n" -"Az <b>Osztott hálózat</b> mezőben az osztott hálózatnak lehet adni egy " -"nevet.\n" +"Az <b>Osztott hálózat</b> mezőben az osztott hálózatnak lehet adni egy nevet.\n" "A név csak azonosításra szolgál,\n" "a DHCP-kiszolgáló működését nem befolyásolja.</p>" -#. help text 1/3, alt. 6 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99 +#. help text 1/3, alt. 6 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Class</big></b><br>\n" "Set the name of the class of hosts in <b>Class Name</b>.</p>" @@ -1865,8 +1806,8 @@ "<p><b><big>Osztály</big></b><br>\n" "Az <b>Osztály neve</b> mezőben a gép osztálya adható meg.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103 +#. help text 2/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103 msgid "" "<p>\n" "To edit DHCP options, choose the appropriate\n" @@ -1877,34 +1818,31 @@ "<p>\n" "A DHCP opciók szerkesztéséhez válassza ki a megfelelő\n" "bejegyzést a listából, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.\n" -"Egy új opció létrehozásához válassza ki a <b>Hozzáadás</b> lehetőséget. Egy " -"opció\n" +"Egy új opció létrehozásához válassza ki a <b>Hozzáadás</b> lehetőséget. Egy opció\n" "törléséhez jelölje azt ki, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>" -#. help text 3/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111 +#. help text 3/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111 msgid "" "<p>\n" "To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Az alhálózat gépeire vonatkozó dinamikus DNS módosításához válassza ki a " -"<b>Dinamikus DNS</b> pontot.</p>" +"Az alhálózat gépeire vonatkozó dinamikus DNS módosításához válassza ki a <b>Dinamikus DNS</b> pontot.</p>" -#. help text 1/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115 +#. help text 1/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115 msgid "" "<p><b><big>Enabling Dynamic DNS</big></b><br>\n" "To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n" "<b>Enable Dynamic DNS for This Subnet</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Dinamikus DNS engedélyezése</big></b><br>\n" -"Ahhoz, hogy az alhálózat DNS frissítése dinamikusan történjen, jelölje meg " -"a\n" +"Ahhoz, hogy az alhálózat DNS frissítése dinamikusan történjen, jelölje meg a\n" "<b>Dinamikus DNS engedélyezése az alhálózat számára</b> négyzetet.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121 +#. help text 2/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121 msgid "" "<p><b><big>TSIG Key</big></b><br>\n" "To make Dynamic DNS updates, the authentication key must be set. Use\n" @@ -1914,14 +1852,12 @@ msgstr "" "<p><b><big>TSIG kulcs</big></b><br>\n" "A DNS dinamikus frissítéséhez be kell állítani egy hitelesítési kulcsot.\n" -"Válassza ki a <b>TSIG kulcs</b> pontot a hitelesítéshez használandó kulcs " -"beállításához.\n" -"A kulcsnak azonosnak kell lennie, mind a DHCP-, mind a DNS-kiszolgáló " -"számára. A kulcsot\n" +"Válassza ki a <b>TSIG kulcs</b> pontot a hitelesítéshez használandó kulcs beállításához.\n" +"A kulcsnak azonosnak kell lennie, mind a DHCP-, mind a DNS-kiszolgáló számára. A kulcsot\n" "a névfeloldáshoz és a címfeloldáshoz egyaránt meg kell adni.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129 +#. help text 3/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129 msgid "" "<p><b><big>Global DHCP Server Settings</big></b><br>\n" "Global settings of DHCP server must be updated to make Dynamic\n" @@ -1929,36 +1865,29 @@ "<b>Update Global Dynamic DNS Settings</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Általános DHCP-kiszolgálóbeállítások</big></b><br>\n" -"Frissíteni kell a DHCP-kiszolgáló általános beállításait, hogy a dinamikus " -"DNS megfelelően\n" +"Frissíteni kell a DHCP-kiszolgáló általános beállításait, hogy a dinamikus DNS megfelelően\n" "működjön. Ezt a YaST automatikusan el tudja végezni, ha bejelöli az\n" -"<b>Általános dinamikus DNS-kiszolgáló beállítások frissítése</b> négyzetet.</" -"p>" +"<b>Általános dinamikus DNS-kiszolgáló beállítások frissítése</b> négyzetet.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136 +#. help text 4/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136 msgid "" "<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n" "Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n" -"their primary name server. If the name server runs on the same host as the " -"DHCP\n" +"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n" "server, you can leave the fields empty.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Frissítendő zónák</big></b><br>\n" -"Adja meg a frissítendő név- illetve címfeloldási zónákat (forward / " -"reverse).\n" -"Ezenfelül meg kell adni az elsődleges névkiszolgálót is, kivéve, ha az " -"ugyanazon a gépen fut,\n" +"Adja meg a frissítendő név- illetve címfeloldási zónákat (forward / reverse).\n" +"Ezenfelül meg kell adni az elsődleges névkiszolgálót is, kivéve, ha az ugyanazon a gépen fut,\n" "mint a DHCP-kiszolgáló. Akkor a mezőt üresen lehet hagyni.</p>" -#. help text -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143 +#. help text +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143 msgid "" "<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n" -"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started " -"with \n" -"(e.g. "-p 1234") for a non-standard port to listen on). For all possible " -"options,\n" +"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n" +"(e.g. "-p 1234") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n" "consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>" msgstr "" "<p><b><big>DHCP-kiszolgáló indítási paraméterei</big></b><br>\n" @@ -1967,19 +1896,17 @@ "Az összes lehetséges kapcsoló használatához olvassa el dhcpd man oldalát.\n" "Amennyiben üresen hagyta, az alapértékek kerülnek betöltésre.</p>" -#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI) -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150 +#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI) +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150 msgid "" "<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n" -"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</" -"p>\n" +"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Hálózati kártya kiválasztása</big></b><br>\n" -"Válasszon ki a felsorolt kártyák közül legalább egyet a DHCP-kiszolgáló " -"számára.</p>\n" +"Válasszon ki a felsorolt kártyák közül legalább egyet a DHCP-kiszolgáló számára.</p>\n" -#. Optional field - used with LDAP support -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154 +#. Optional field - used with LDAP support +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154 msgid "" "Optionally, you can also specify <b>DHCP Server Name</b>\n" "(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n" @@ -1987,8 +1914,8 @@ "Lehetőség van a <b>DHCP-kiszolgálónév</b> megadására\n" "(a dhcpServer LDAP objektum neve), amennyiben ez különbözik a gépnévtől.\n" -#. Wizard Installation - Step 2 1/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158 +#. Wizard Installation - Step 2 1/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158 msgid "" "<p><b><big>Global Settings</big></b><br>\n" "Here, make several DHCP settings.</p>" @@ -1996,9 +1923,9 @@ "<p><b><big>Általános beállítások</big></b><br>\n" "Itt különböző DHCP beállításokat tud elvégezni.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 2/9 -#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed) -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165 +#. Wizard Installation - Step 2 2/9 +#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed) +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165 msgid "" "<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n" "leases IPs to clients.</p>" @@ -2006,31 +1933,28 @@ "<p>A <b>Tartománynév</b> azt határozza meg, hogy a DHCP-kiszolgáló melyik\n" "tartomány klienseit szolgálja ki IP-címekkel.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 4/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169 +#. Wizard Installation - Step 2 4/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169 msgid "" "<p><b>Primary Name Server IP</b> and <b>Secondary Name Server IP</b> \n" "offer these name servers to the DHCP clients.\n" "These values must be IP addresses.</p>" msgstr "" -"<p>Az <b>Elsődleges kiszolgáló IP-cím</b> és a <b>Másodlagos névkiszolgáló " -"IP-cím</b> \n" -"pontoknál lehet beállítani, hogy a DHCP kliensek milyen névkiszolgálót " -"használjanak.\n" +"<p>Az <b>Elsődleges kiszolgáló IP-cím</b> és a <b>Másodlagos névkiszolgáló IP-cím</b> \n" +"pontoknál lehet beállítani, hogy a DHCP kliensek milyen névkiszolgálót használjanak.\n" "Mindenképpen IP-címet kell megadni.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 5/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175 +#. Wizard Installation - Step 2 5/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175 msgid "" "<p><b>Default Gateway</b> inserts this\n" "value as the default route in the routing table of clients.</p>" msgstr "" "<p>Az <b>Alapértelmezett átjáró</b> beállítja a kliensek útvonalválasztó\n" -"tábláját, hogy az itt megadott gépet használják alapértelmezett átjárónak.</" -"p>" +"tábláját, hogy az itt megadott gépet használják alapértelmezett átjárónak.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 6/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179 +#. Wizard Installation - Step 2 6/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179 msgid "" "<p><b>Time Server</b> tells clients to use this server\n" "for time synchronization.</p>" @@ -2038,16 +1962,13 @@ "<p>Az <b>Időkiszolgáló</b> azt mondja meg a kliensek számára, hogy ezt a\n" "kiszolgálót használják időkiszolgálóként.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 7/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183 -msgid "" -"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Nyomtatókiszolgáló</b> lehetőséggel állítható be ez a kiszolgáló " -"alapértelmezett nyomtatókiszolgálónak.</p>" +#. Wizard Installation - Step 2 7/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183 +msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>" +msgstr "<p>A <b>Nyomtatókiszolgáló</b> lehetőséggel állítható be ez a kiszolgáló alapértelmezett nyomtatókiszolgálónak.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 8/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187 +#. Wizard Installation - Step 2 8/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187 msgid "" "<p><b>WINS Server</b> offers this server as the WINS server\n" "(Windows Internet Naming Service).</p>" @@ -2055,21 +1976,18 @@ "<p>A <b>WINS-kiszolgáló</b> pont beállítja ezt a gépet WINS kiszolgálónak\n" "(Windows Internet Naming Service).</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 9/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191 +#. Wizard Installation - Step 2 9/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191 msgid "" -"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP " -"expires\n" +"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n" "and the client must ask for an IP again.</p>" msgstr "" -"<p>Az <b>Alapértelmezett lejárati idő</b> azt határozza meg, hogy a " -"kliensek\n" -"mennyi ideig használhatják a kiosztott IP-címet. Az idő elteltével a " -"klienseknek újból\n" +"<p>Az <b>Alapértelmezett lejárati idő</b> azt határozza meg, hogy a kliensek\n" +"mennyi ideig használhatják a kiosztott IP-címet. Az idő elteltével a klienseknek újból\n" "címet kell kérniük.</p>" -#. Wizard Installation - Step 3 1/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195 +#. Wizard Installation - Step 3 1/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195 msgid "" "<p><b><big>Subnet Information</big></b></br>\n" "View information about the current subnet, such as its address,\n" @@ -2081,41 +1999,34 @@ "hálózati maszkok, és az ügyfelek számára használható IP-címtartomány.\n" "</p>\n" -#. Wizard Installation - Step 3 2/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202 +#. Wizard Installation - Step 3 2/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202 msgid "" "<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n" "Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n" -"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the " -"same netmask.\n" +"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n" "For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n" "Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n" "assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n" msgstr "" "<p><b><big>IP-címtartomány</big></b><br>\n" -"Itt kell beállítani a <b>Legalacsonyabb IP-cím</b>et és a <b>Legmagasabb IP-" -"cím</b> értékét.\n" -"Ebből a tartományból fogja a DHCP-kiszolgáló kiosztani az IP-címeket. " -"Fontos, hogy a címek ugyanazt a hálózati maszkot használják. Érvényes " -"tartomány\n" -"például a <tt>192.168.1.1</tt> - <tt>192.168.1.64</tt>. A BOOTP- és a DHCP-" -"ügyfelek meghatározott tartományhoz való hozzárendeléséhez állítsa be a " -"<b>Dinamikus BOOTP engedélyezése</b> lehetőséget.</p>\n" +"Itt kell beállítani a <b>Legalacsonyabb IP-cím</b>et és a <b>Legmagasabb IP-cím</b> értékét.\n" +"Ebből a tartományból fogja a DHCP-kiszolgáló kiosztani az IP-címeket. Fontos, hogy a címek ugyanazt a hálózati maszkot használják. Érvényes tartomány\n" +"például a <tt>192.168.1.1</tt> - <tt>192.168.1.64</tt>. A BOOTP- és a DHCP-ügyfelek meghatározott tartományhoz való hozzárendeléséhez állítsa be a <b>Dinamikus BOOTP engedélyezése</b> lehetőséget.</p>\n" -#. Wizard Installation - Step 3 3/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211 +#. Wizard Installation - Step 3 3/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211 msgid "" "<p><b><big>Lease Time</big></b><br>\n" "Set the <b>Default</b> lease time for the current IP address range,\n" "which sets the optimal IP refreshing time for clients.<br></p>" msgstr "" "<p><b><big>Lejárati idő</big></b><br>\n" -"Itt lehet beállítani az <b>Alapértelmezett</b> lejárati időt a megadott IP-" -"címtartományhoz.\n" +"Itt lehet beállítani az <b>Alapértelmezett</b> lejárati időt a megadott IP-címtartományhoz.\n" "A kiszolgáló az idő elteltével frissíti a kliens IP-címét.<br></p>" -#. Wizard Installation - Step 3 4/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217 +#. Wizard Installation - Step 3 4/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217 msgid "" "<p><b>Maximum</b> (optional value) sets the maximum time period\n" "for which this IP is blocked for the client on the DHCP server.</p>" @@ -2123,8 +2034,8 @@ "<p>A <b>Maximum</b> (opcionális) beállítja a legmagasabb lejárati időt,\n" "ameddig ez az IP blokkolásra kerül a kliens számára a DHCP-kiszolgálón.</p>" -#. Help text -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221 +#. Help text +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221 msgid "" "<p><b><big>Expert Configuration</big></b><br>\n" "To enter the complete configuration of the DHCP server, click\n" @@ -2134,8 +2045,8 @@ "A DHCP-kiszolgáló beállításának befejezéséhez\n" "nyomja meg a <b>DHCP-kiszolgáló szakértői beállítások</b> gombot.</p>" -#. host management help 1/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227 +#. host management help 1/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227 msgid "" "<p><b><big>Host Management</big></b><br>\n" "Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>" @@ -2143,8 +2054,8 @@ "<p><b><big>Gépek kezelése</big></b><br>\n" "Használja ezt ablakot a gépek statikus címeinek beállításához.</p>" -#. host management help 1/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231 +#. host management help 1/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231 msgid "" "<p>To add a new new host, set its <b>Name</b>,\n" "<b>Hardware Address</b>, and <b>IP Address</b>\n" @@ -2155,24 +2066,21 @@ "<p>Egy új gép hozzáadásához állítsa be annak <b>Nevét</b>,\n" "<b>MAC-cím</b>ét és <b>IP-cím</b>ét, majd kattintson a\n" "<b>Hozzáadás</b> gombra.</p>\n" -"<p>Egy beállított gép szerkesztéséhez, válassza ki azt a listából és " -"kattintson a\n" +"<p>Egy beállított gép szerkesztéséhez, válassza ki azt a listából és kattintson a\n" "<b>Változtatás a listában</b> gombra.</p>" -#. host management help 1/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239 +#. host management help 1/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239 msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Egy gép törléséhez válassza ki azt, majd nyomja a <b>Törlés a listáról</" -"b> gombot.</p>" +msgstr "<p>Egy gép törléséhez válassza ki azt, majd nyomja a <b>Törlés a listáról</b> gombot.</p>" -#. help text 1/7 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251 +#. help text 1/7 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251 msgid "<p>Select the type of declaration to add.</p>" msgstr "<p>Válassza ki a felvenni kívánt deklaráció típusát.</p>" -#. help text 2/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257 +#. help text 2/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257 msgid "" "<p>To add a network declaration,\n" "select <b>Subnet</b>.</p>" @@ -2180,18 +2088,17 @@ "<p>Ha hozzá akar adni egy hálózati deklarációt, akkor\n" "válassza az <b>alhálózat</b> pontot.</p>" -#. help text 3/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264 +#. help text 3/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264 msgid "" "<p>To add a host that needs special parameters\n" "(usually a fixed address), select <b>Host</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Ha egy speciális paraméterekkel (általában fix IP-címmel) rendelkező " -"gépet\n" +"<p>Ha egy speciális paraméterekkel (általában fix IP-címmel) rendelkező gépet\n" "akar felvenni, akkor válassza a <b>Gép</b> pontot.</p>" -#. help text 4/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273 +#. help text 4/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273 msgid "" "<p>To add a shared network (physical network with\n" "multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>" @@ -2199,8 +2106,8 @@ "<p>Egy osztott hálózat hozzáadásához (fizikai hálózat több logikai\n" "alhálózattal), válassza az <b>Osztott hálózat</b> pontot.</p>" -#. help text 5/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282 +#. help text 5/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282 msgid "" "<p>To add a group of other declarations (usually\n" "if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>" @@ -2208,8 +2115,8 @@ "<p>Egy deklarációcsoport hozzáadásához (gépcsoport közös DHCP \n" "paraméterekkel), válassza a <b>Csoport</b> pontot.</p>" -#. help text 6/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291 +#. help text 6/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291 msgid "" "<p>To add a pool of addresses that will be treated\n" "differently than other address pools although they are in the same\n" @@ -2219,134 +2126,133 @@ "annak ellenére, hogy ugyanahhoz az alhálózathoz tartoznak),\n" "válassza az <b>IP-címtartomány</b> pontot.</p>" -#. help text 7/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302 +#. help text 7/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302 msgid "" "<p>To create a condition class that can be used for\n" "handling clients differently depending on the class to which they belong,\n" "select <b>Class</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Egy osztály létrehozásához (a kliensek kezelése az osztályhoz " -"tartozásuktól\n" +"<p>Egy osztály létrehozásához (a kliensek kezelése az osztályhoz tartozásuktól\n" "függően történik), válassza az <b>Osztály</b> pontot.</p>" -#. selection box -#. selection box -#. selection box -#: src/include/dhcp-server/options.rb:453 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:474 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:567 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:780 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:856 +#. selection box +#. selection box +#. selection box +#: src/include/dhcp-server/options.rb:453 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:474 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:567 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:780 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:856 msgid "A&ddresses" msgstr "&Címek" -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/options.rb:469 +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/options.rb:469 msgid "The entered address is not valid." msgstr "A beírt cím nem érvényes." -#. message popup -#. message popup -#: src/include/dhcp-server/options.rb:489 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:542 +#. message popup +#. message popup +#: src/include/dhcp-server/options.rb:489 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:542 msgid "At least one address must be specified." msgstr "Legalább egy címet be kell állítania." -#. selection box -#. Handle the event on the popup -#. @param [Object] opt_id any option id -#. @param [String] key string option key -#. @param [Hash] event map event to be handled -#. selection box -#: src/include/dhcp-server/options.rb:511 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:527 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:818 +#. selection box +#. Handle the event on the popup +#. @param [Object] opt_id any option id +#. @param [String] key string option key +#. @param [Hash] event map event to be handled +#. selection box +#: src/include/dhcp-server/options.rb:511 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:527 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:818 msgid "&Values" msgstr "É&rtékek" -#. message popup -#: src/include/dhcp-server/options.rb:562 +#. message popup +#: src/include/dhcp-server/options.rb:562 msgid "The entered addresses are not valid." msgstr "A beírt címek nem érvényesek." -#. message popup -#: src/include/dhcp-server/options.rb:582 +#. message popup +#: src/include/dhcp-server/options.rb:582 msgid "At least one address pair must be specified." msgstr "Legalább egy címpárt be kell állítania." -#. table item, means switched on -#. table item, means switched on -#: src/include/dhcp-server/options.rb:619 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:660 +#. table item, means switched on +#. table item, means switched on +#: src/include/dhcp-server/options.rb:619 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:660 msgid "On" msgstr "Be" -#. table item, means switched off -#. table item, means switched off -#: src/include/dhcp-server/options.rb:622 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:663 +#. table item, means switched off +#. table item, means switched off +#: src/include/dhcp-server/options.rb:622 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:663 msgid "Off" msgstr "Kikapcsolva" -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/options.rb:693 +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/options.rb:693 msgid "A value must be specified." msgstr "Meg kell adni egy értéket." -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/options.rb:785 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/options.rb:785 msgid "&New Address" msgstr "Új &cím" -#. int field -#: src/include/dhcp-server/options.rb:823 +#. int field +#: src/include/dhcp-server/options.rb:823 msgid "&New Value" msgstr "Új é&rték" -#. label (in role of help text) -#: src/include/dhcp-server/options.rb:860 +#. label (in role of help text) +#: src/include/dhcp-server/options.rb:860 msgid "Separate multiple addresses with spaces." msgstr "A címek elválasztásához használjon szóközöket." -#. push button -#: src/include/dhcp-server/options.rb:863 +#. push button +#: src/include/dhcp-server/options.rb:863 msgid "&Add Address Pair" msgstr "Címpár &hozzáadása" -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007 +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007 msgid "The lowest address must be lower than the highest one." msgstr "A legkisebb IP-címnek kisebbnek kell lennie, mint a legnagyobbnak." -#. label -- help text -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023 +#. label -- help text +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023 msgid "If you change this, also update the syslog configuration." msgstr "Ha ezt megváltoztatja, igazítsa hozzá a syslog beállítását is." -#. combo box -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035 +#. combo box +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035 msgid "&Hardware Type" msgstr "&Hardver típusa" -#. test entry, MAC better not to be translated, -#. translation would decrease the understandability -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045 +#. test entry, MAC better not to be translated, +#. translation would decrease the understandability +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045 msgid "&MAC Address" msgstr "&MAC cím" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088 msgid "&Lowest IP Address" msgstr "Leg&kisebb IP-cím" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090 msgid "&Highest IP Address" msgstr "Leg&nagyobb IP-cím" -#. Yes-No popup -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191 +#. Yes-No popup +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191 msgid "" "If you leave the DHCP server configuration without saving,\n" "all changes will be lost. Really leave?" @@ -2354,8 +2260,8 @@ "Valóban megszakítja a DHCP-kiszolgáló beállítását mentés nélkül?\n" "Minden eddigi változtatás el fog veszni." -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311 +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311 msgid "" "The port in firewall is not open. The DHCP server\n" "will not be able to serve your network.\n" @@ -2365,8 +2271,8 @@ "nem fogja tudni kiszolgálni a hálózatot.\n" "Biztosan folytatja?" -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339 msgid "" "The network interfaces listed below are not mentioned in any firewall zone.\n" "%1\n" @@ -2376,8 +2282,8 @@ "%1\n" "Futtassa le a YaST tűzfal-konfigurációt és rendelje őket kézzel zónákhoz." -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354 msgid "" "Network interface %1 is not mentioned in any firewall zone.\n" "Run the YaST firewall configuration to assign it to a zone." @@ -2385,10 +2291,10 @@ "A(z) %1 hálózati csatoló egy tűzfalzónához sincs rendelve.\n" "Futtassa le a YaST tűzfal-konfigurációt és rendelje kézzel egy zónához." -#. popup message -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588 +#. popup message +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588 msgid "" "This function is not available during\n" "preparation for autoinstallation." @@ -2396,188 +2302,188 @@ "Ez a funkció nem hozzáférhető\n" "az automatikus telepítés előkészítésekor." -#. tree widget -#. tree widget -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1070 +#. tree widget +#. tree widget +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1070 msgid "&Configured Declarations" msgstr "&Beállított deklarációk" -#. push button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572 +#. push button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572 msgid "&Dynamic DNS" msgstr "&Dinamikus DNS" -#. combo box -#. combo box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1213 +#. combo box +#. combo box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1213 msgid "Forward Zone TSIG &Key" msgstr "&Névfeloldási TSIG zónakulcs" -#. combo box -#. combo box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1220 +#. combo box +#. combo box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1220 msgid "Reverse Zone TSIG &Key" msgstr "&Címfeloldási TSIG zónakulcs" -#. popup headline -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:798 +#. popup headline +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:798 msgid "Select File with Authentication Key" msgstr "Válassza ki az azonosítási kulcsot tartalmazó fájlt" -#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1036 +#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1036 msgid "Apply Changes" msgstr "Változások alkalmazása" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1043 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1043 msgid "&Run DHCP Server in Chroot Jail" msgstr "DHCP-kiszolgáló indítása &Chroot környezetben" -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1093 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1093 msgid "Ad&vanced" msgstr "S&zakértő" -#. item of a menu button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1096 +#. item of a menu button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1096 msgid "Display &Log" msgstr "&Napló megtekintése" -#. item of a menu button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1098 +#. item of a menu button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1098 msgid "&Interface Configuration" msgstr "&Eszközbeállítás" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1110 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1110 msgid "&Network Address" msgstr "Hálózati &cím" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1112 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1112 msgid "Network &Mask" msgstr "Hálózati &maszk" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1130 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1130 msgid "Group &Name" msgstr "&Csoportnév" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1138 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1138 msgid "Pool &Name" msgstr "&Tartománynév" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1146 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1146 msgid "Shared Network &Name" msgstr "Az osztott hálózat &neve" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1154 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1154 msgid "Class &Name" msgstr "&Osztálynév" -#. multi selection box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1164 +#. multi selection box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1164 msgid "Available Interfaces" msgstr "Elérhető eszközök" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1179 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1179 msgid "Open &Firewall for Selected Interfaces" msgstr "&Tűzfal kinyitása a kiválasztott csatolóhoz" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1205 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1205 msgid "&Enable Dynamic DNS for This Subnet" msgstr "&Dinamikus DNS engedélyezése az alhálózat számára" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1227 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1227 msgid "&Update Global Dynamic DNS Settings" msgstr "Általános &dinamikus DNS-kiszolgálóbeállítások frissítése" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1237 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1237 msgid "&Zone" msgstr "&Zóna" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1264 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1264 msgid "&Primary DNS Server" msgstr "&Elsődleges DNS-kiszolgáló" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270 msgid "Re&verse Zone" msgstr "Címfeloldási (re&verse) zóna" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1279 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1279 msgid "Pr&imary DNS Server" msgstr "Első&dleges DNS-kiszolgáló" -#. push button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1309 +#. push button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1309 msgid "DHCP Server &Expert Configuration..." msgstr "DNS-kiszolgáló &szakértői beállításának indítása..." -#. Dhcp-server read dialog caption -#: src/modules/DhcpServer.pm:1401 +#. Dhcp-server read dialog caption +#: src/modules/DhcpServer.pm:1401 msgid "Initializing DHCP Server Configuration" msgstr "DHCP-kiszolgáló beállításának indítása" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1405 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1405 msgid "Check the environment" msgstr "Környezet lekérdezése" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1407 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1407 msgid "Read firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 msgid "Read DHCP server settings" msgstr "DHCP-kiszolgáló beállításainak olvasása" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1411 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1411 msgid "Read DNS server settings" msgstr "A DNS-kiszolgáló beállításainak olvasása" -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1415 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1415 msgid "Checking the environment..." msgstr "A környezet ellenőrzése..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1417 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1417 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1419 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1419 msgid "Reading DHCP server settings..." msgstr "DHCP-kiszolgáló beállításainak olvasása..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1421 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1421 msgid "Reading DNS server settings..." msgstr "A DNS-kiszolgáló beállításainak olvasása..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. TRANSLATORS: error report popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1453 +#. TRANSLATORS: error report popup +#: src/modules/DhcpServer.pm:1453 msgid "" "This server needs at least one\n" "configured network device (besides loopback) to\n" @@ -2593,8 +2499,8 @@ "\n" "A YaST most kilép." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1488 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:1488 msgid "" "Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n" "DHCP server will not be available." @@ -2602,8 +2508,8 @@ "A gépnév nem deríthető ki. Az LDAP-alapú DHCP-kiszolgáló\n" "nem érhető el." -#. yes-no popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1556 +#. yes-no popup +#: src/modules/DhcpServer.pm:1556 msgid "" "The DHCP server does not seem to have been\n" "configured yet. Create a new configuration?" @@ -2611,111 +2517,111 @@ "Úgy tűnik, nincs beállítva DHCP-kiszolgáló.\n" "Létre akar hozni egy új konfigurációt?" -#. Dhcp-server read dialog caption */ -#: src/modules/DhcpServer.pm:1629 +#. Dhcp-server read dialog caption */ +#: src/modules/DhcpServer.pm:1629 msgid "Saving DHCP Server Configuration" msgstr "DHCP-kiszolgáló beállításainak mentése" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1634 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1634 msgid "Write DHCP server settings" msgstr "DHCP-kiszolgáló beállításainak mentése" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1636 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1636 msgid "Write firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1638 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1638 msgid "Restart DHCP server" msgstr "DHCP szolgáltatás újraindítása" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1640 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1640 msgid "Write DNS server settings" msgstr "A DNS-kiszolgáló beállításainak írása" -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1643 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1643 msgid "Writing DHCP server settings..." msgstr "DHCP-kiszolgáló beállításainak mentése..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1645 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1645 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1647 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1647 msgid "Restarting DHCP server..." msgstr "DHCP szolgáltatás újraindítása..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1649 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1649 msgid "Writing DNS server settings..." msgstr "A DNS-kiszolgáló beállításainak írása..." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1762 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:1762 msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon." msgstr "Hiba történt a DHCP-démon újraindításakor." -#. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1901 +#. summary string +#: src/modules/DhcpServer.pm:1901 msgid "The DHCP server is started at boot time" msgstr "A DHCP-kiszolgáló elindul rendszerindításkor" -#. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1906 +#. summary string +#: src/modules/DhcpServer.pm:1906 msgid "The DHCP server is not started at boot time" msgstr "A DHCP-kiszolgáló nem indul el rendszerindításkor" -#. summary string, %1 is list of network interfaces -#: src/modules/DhcpServer.pm:1914 +#. summary string, %1 is list of network interfaces +#: src/modules/DhcpServer.pm:1914 msgid "Listen On: %1" msgstr "Figyelt csatoló: %1" -#. summary string, %1 is IP address range -#: src/modules/DhcpServer.pm:1933 +#. summary string, %1 is IP address range +#: src/modules/DhcpServer.pm:1933 msgid "Dynamic Address Range: %1" msgstr "Dinamikus címtartomány: %1" -#. error message -#: src/modules/DhcpServer.pm:2328 +#. error message +#: src/modules/DhcpServer.pm:2328 msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Érvénytelen LDAP beállítás. Az LDAP használata nem lehetséges." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609 msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented." msgstr "Ez a modul nem támogatja többszörös dhcpServiceDN használatát." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2574 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:2574 msgid "DHCP service DN is not defined." msgstr "Nincs DHCP szolgáltatási DN megadva." -#. %1 is LDAP record key -#. Error report, %1 is LDAP record key -#. Error report -#. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723 -#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862 +#. %1 is LDAP record key +#. Error report, %1 is LDAP record key +#. Error report +#. error report, %1 is LDAP record key +#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862 msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Hiba történt %1 létrehozása közben." -#. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2754 +#. error report, %1 is LDAP record key +#: src/modules/DhcpServer.pm:2754 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Hiba történt %1 frissítése közben." -#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server -#: src/modules/DhcpServer.pm:2825 +#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server +#: src/modules/DhcpServer.pm:2825 msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1." msgstr "Hiba történt a cn=%2,ou=DHCP,%1 létrehozásakor." -#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename -#: src/modules/DhcpServer.pm:2922 +#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename +#: src/modules/DhcpServer.pm:2922 msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf." msgstr "Hiba történt az /etc/dhcpd.conf fájl írásakor." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dns-server.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dns-server.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dns-server.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,688 +14,671 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24 +#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24 msgid "DNS server configuration" msgstr "DNS-kiszolgáló beállításai" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32 msgid "Start-up settings" msgstr "Indítási beállítások" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38 msgid "DNS forwarders" msgstr "DNS-továbbítók" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50 msgid "Logging settings" msgstr "Naplózási beállítások" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63 msgid "DNS zones" msgstr "DNS zónák" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79 msgid "Access control lists" msgstr "Hozzáférési jogosultságlisták (ACL)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87 msgid "Zone transport rules" msgstr "Zónatovábbítási szabályok" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102 msgid "Zone name servers" msgstr "Zóna névkiszolgálói" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119 msgid "Zone mail servers" msgstr "Zóna levelezőkiszolgálói" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133 msgid "Start of authority (SOA)" msgstr "Start of Authority (SOA)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148 msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" msgstr "Zóna erőforrás-bejegyzései, mint A, CNAME, NS, MX, vagy PTR" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166 msgid "Handles A and corresponding PTR record at once" msgstr "Az A és a hozzá tartozó PTR-bejegyzések azonnali kezelése" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180 msgid "Show current settings" msgstr "Jelenlegi beállítások megjelenítése" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186 msgid "Start DNS server in the boot process" msgstr "DNS-kiszolgáló bekapcsolása a rendszerindítási folyamat során" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192 msgid "Start DNS server manually" msgstr "DNS-kiszolgáló indítása kézzel" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198 msgid "Add a new record" msgstr "Új bejegyzés hozzáadása" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204 msgid "Remove a record" msgstr "Bejegyzés eltávolítása" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-cím" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218 msgid "Logging destination (syslog|file)" msgstr "Cél naplózása (syslog|file)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224 msgid "Set option" msgstr "Beállítás" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231 msgid "Filename for logging (full path)" msgstr "Fájlnév a naplózáshoz (teljes elérési út)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238 msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*" msgstr "Maximális naplóméret [0-9]+(KMG)*" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245 msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation" msgstr "A rotációk maximális száma, a '0' azt jelenti, hogy nincs rotáció" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:273 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273 msgid "Zone name" msgstr "Zóna neve" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259 msgid "Zone type, master or slave" msgstr "Zónatípus, elsődleges (master) vagy másodlagos (slave)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266 msgid "DNS zone master server" msgstr "DNS-zóna elsődleges (master) kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280 msgid "Enable option" msgstr "Beállítás engedélyezése" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287 msgid "Disable option" msgstr "Beállítás letiltása" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 -msgid "" -"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "" -"Névkiszolgáló (teljes képzésű, pontra végződő formátumban, vagy relatív " -"névként)" +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 +msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Névkiszolgáló (teljes képzésű, pontra végződő formátumban, vagy relatív névként)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 -msgid "" -"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "" -"Levelezőkiszolgáló (teljes képzésű, pontra végződő formátumban, vagy relatív " -"névként)" +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 +msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Levelezőkiszolgáló (teljes képzésű, pontra végződő formátumban, vagy relatív névként)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)" msgstr "Levelezőkiszolgáló prioritása (0 és 65535 közötti szám)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315 msgid "Serial number of zone update" msgstr "Zónafrissítés sorozatszáma" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322 msgid "General time to live of records in zone" msgstr "A zónabejegyzések általános élettartama" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329 msgid "An interval before the zone records should be refreshed" msgstr "A zónabejegyzések frissítéséig eltelt idő" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336 msgid "Interval between retries of failed refresh" msgstr "Hibás frissítések miatti próbálkozások között eltelt idő" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343 msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative" msgstr "A zónabejegyzések irányadóságának avultatási ideje" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350 msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone" msgstr "A zónabejegyzéseivel együtt exportálandó minimális TTL" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357 msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" msgstr "DNS erőforrás-bejegyzés típus, például A, CNAME, NS, MX vagy PTR" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364 msgid "DNS query, such as example.org for A record" msgstr "DNS-lekérdezés, például az example.org A bejegyzése" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 -msgid "" -"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" -msgstr "" -"DNS erőforrás-bejegyzés érték, például 192.0.34.166 az example.org A " -"bejegyzése esetén" +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 +msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" +msgstr "DNS erőforrás-bejegyzés érték, például 192.0.34.166 az example.org A bejegyzése esetén" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 msgid "Hostname for the DNS record" msgstr "Gépnév a DNS-bejegyzésben" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386 msgid "Log named queries %1" msgstr "%1 named lekérdezések naplózása" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394 msgid "Log zone updates %1" msgstr "%1 zónafrissítések naplózása" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402 msgid "Log zone transfers %1" msgstr "%1 zónatranszferek naplózása" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409 msgid "Comma-separated list of zone forwarders" msgstr "Zónatovábbítók vesszővel elválasztott listája" -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494 +#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494 msgid "Parameter %1 is required." msgstr "A(z) %1 paraméter kötelező." -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507 +#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507 msgid "Unknown value for parameter %1." msgstr "A(z) %1 paraméter értéke ismeretlen." -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:528 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:555 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555 msgid "Start-Up Settings:" msgstr "Indítási beállítások:" -#. TRANSLATORS: commandline error message -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523 +#. TRANSLATORS: commandline error message +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523 msgid "Only one parameter is allowed." msgstr "Csak egy paraméter megengedett." -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530 +#. TRANSLATORS: commandline progress information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530 msgid "Enabling DNS server in the boot process..." msgstr "DNS-kiszolgáló bekapcsolása a rendszerindítási folyamat során…" -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540 +#. TRANSLATORS: commandline progress information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540 msgid "Removing DNS server from the boot process..." msgstr "DNS-kiszolgáló eltávolítása a rendszerindítási folyamatból…" -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549 +#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549 msgid "DNS server is enabled in the boot process." msgstr "DNS-kiszolgáló bekapcsolása a rendszerindítási folyamat során." -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552 +#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552 msgid "DNS server needs manual starting." msgstr "A DNS-kiszolgálót kézzel kell indítani." -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573 +#. TRANSLATORS: commandline section header, +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573 msgid "Forwarding:" msgstr "Továbbítás:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575 msgid "Forwarder IP" msgstr "Továbbító IP" -#. TRANSLATORS: commandline error message -#. Both Add and Remove defined => Error! -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303 +#. TRANSLATORS: commandline error message +#. Both Add and Remove defined => Error! +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303 msgid "Only one action parameter is allowed." msgstr "Csak egy műveleti paraméter engedélyezett." -#. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:661 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661 msgid "Logging destination" msgstr "Cél naplózása" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653 msgid "System log" msgstr "Rendszernapló" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663 msgid "File" msgstr "Fájl" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679 msgid "Maximum size" msgstr "Maximális méret" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687 msgid "Maximum versions" msgstr "Maximális verziók száma" -#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700 +#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700 msgid "Log named queries" msgstr "Named lekérdezések naplózása" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708 msgid "Log zone updates" msgstr "Zónafrissítések naplózása" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716 msgid "Log zone transfers" msgstr "Zónatranszferek naplózása" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723 msgid "Logging Settings:" msgstr "Naplózási beállítások:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729 msgid "Setting" msgstr "Beállítás" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - basic-options listing -#. Table header item - ACL-options -#. Table menu item - Records listing -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:743 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - basic-options listing +#. Table header item - ACL-options +#. Table menu item - Records listing +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409 msgid "Value" msgstr "Érték" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741 msgid "Logging Rule" msgstr "Naplózási szabály" -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835 +#. TRANSLATORS: commandline section header, +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835 msgid "DNS Zones:" msgstr "DNS zónák:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Textentry - DNS adding zone - Name -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:940 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Textentry - DNS adding zone - Name +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593 msgid "Name" msgstr "Név" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Combobox - DNS adding zone - Type -#. Table header item - DNS listing zones -#. Table menu item - Records listing -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:942 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Combobox - DNS adding zone - Type +#. Table header item - DNS listing zones +#. Table menu item - Records listing +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407 msgid "Type" msgstr "Típus" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844 msgid "Master Server" msgstr "Elsődleges DNS-kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996 msgid "Forwarders" msgstr "Továbbítók" -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925 +#. TRANSLATORS: table item - ACL type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925 msgid "Predefined" msgstr "Előre meghatározott" -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927 +#. TRANSLATORS: table item - ACL type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935 msgid "ACLs:" msgstr "ACL-ek:" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975 msgid "Zone Transport:" msgstr "Zónatovábbítás:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - DNS listing zones -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - DNS listing zones +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639 msgid "Zone" msgstr "Zóna" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982 msgid "Enabled ACL" msgstr "Bekapcsolt ACL" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 msgid "Name Servers:" msgstr "Névkiszolgálók:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 msgid "Name Server" msgstr "Névkiszolgáló" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215 msgid "Mail Servers:" msgstr "Levelezőkiszolgálók:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - listing mail servers -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - listing mail servers +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729 msgid "Mail Server" msgstr "Levelezőkiszolgáló" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - listing mail servers -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - listing mail servers +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 msgid "Start of Authority (SOA):" msgstr "SOA (Start of Authority):" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 msgid "Record Query" msgstr "Bejegyzés lekérdezése" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 msgid "Record Type" msgstr "Bejegyzés típusa" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 msgid "Record Value" msgstr "Bejegyzés értéke" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 msgid "Hostname Record:" msgstr "Gépnév-bejegyzés:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 msgid "IP" msgstr "IP" -#. Dialog caption (before a colon) -#. Dialog caption (before a colon) -#. Dialog caption (before a colon) -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29 -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77 -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136 +#. Dialog caption (before a colon) +#. Dialog caption (before a colon) +#. Dialog caption (before a colon) +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29 +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77 +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136 msgid "DNS Server Installation" msgstr "DNS-kiszolgáló telepítése" -#. Dialog caption (after a colon) -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31 +#. Dialog caption (after a colon) +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31 msgid "Forwarder Settings" msgstr "Továbbítók beállításai" -#. Dialog caption (after a colon) -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070 +#. Dialog caption (after a colon) +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070 msgid "DNS Zones" msgstr "DNS zónák" -#. Dialog caption (after a colon) -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138 +#. Dialog caption (after a colon) +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138 msgid "Finish Wizard" msgstr "Kilépés a varázslóból" -#. Rich Text Item - Installation overview -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152 +#. Rich Text Item - Installation overview +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152 msgid "<li>Forwarders: %1</li>" msgstr "<li>Továbbítók: %1</li>" -#. Rich Text Item - Installation overview -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155 +#. Rich Text Item - Installation overview +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155 msgid "<li>Domains: %1</li>" msgstr "<li>Tartományok: %1</li>" -#. check box -#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108 +#. check box +#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "&LDAP támogatás aktív" -#. Label for Radiobuttons - DNS starting -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188 +#. Label for Radiobuttons - DNS starting +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188 msgid "Start-up Behavior" msgstr "Indítási jellemzők" -#. Radiobutton label - DNS starting -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196 +#. Radiobutton label - DNS starting +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196 msgid "O&n: Start Now and When Booting" msgstr "Bekapcsolva: &DNS-kiszolgáló indítása most és a rendszer indításakor" -#. Radiobutton label - DNS starting -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199 +#. Radiobutton label - DNS starting +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199 msgid "O&ff: Only Start Manually" msgstr "&Kikapcsolva: a kiszolgáló kézi indítása" -#. Push Button - start expert configuration -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208 +#. Push Button - start expert configuration +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208 msgid "DNS Server &Expert Configuration..." msgstr "DNS-kiszolgáló &szakértői beállítása…" -#. Dialog label DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256 +#. Dialog label DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256 msgid "DNS Server" msgstr "DNS-kiszolgáló" -#. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297 +#. T: ComboBox label +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297 msgid "Local DNS Resolution &Policy" msgstr "Helyi DNS-feloldási &házirend" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300 msgid "Merging forwarders is disabled" msgstr "A továbbítók egyesítése le van tiltva" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 msgid "Automatic merging" msgstr "Automatikus egyesítés" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304 msgid "Merging forwarders is enabled" msgstr "A továbbítók egyesítése engedélyezve van" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306 msgid "Custom configuration" msgstr "Egyéni beállítások" -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310 msgid "Custom policy" msgstr "Egyéni irányelv" -#. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317 +#. T: ComboBox label +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317 msgid "Local DNS Resolution &Forwarder" msgstr "Helyi DNS-feloldási &továbbító" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 msgid "Using system name servers" msgstr "A rendszer névkiszolgálóinak használata" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322 msgid "This name server (bind)" msgstr "Ez a névkiszolgáló (kötés)" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324 msgid "Local dnsmasq server" msgstr "Helyi dnsmasq-kiszolgáló" -#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334 +#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334 msgid "Add IP Address" msgstr "IP-cím hozzáadása" -#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343 +#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343 msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress" msgstr "IP&v4- vagy IPv6-cím" -#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders -#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403 +#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders +#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403 msgid "Forwarder &List" msgstr "&Továbbítók listája" -#. Store settings of a tab of a dialog -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547 +#. Store settings of a tab of a dialog +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547 msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}" msgstr "A helyi továbbító nem állítható be a következőre: %{forwarder}" -#. An error message, %1 is replaced with a variable IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611 +#. An error message, %1 is replaced with a variable IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611 msgid "Cannot find local equivalent for IP %1." msgstr "Nem található a(z) %1 IP-cím helyi megfelelője." -#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617 +#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617 msgid "" "Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n" "IP address %1 is currently used by this server, so it has\n" @@ -705,58 +688,58 @@ "A(z) %1 IP-címet jelenleg ez a kiszolgáló használja,\n" "ezért a rendszer a helyi megfelelőjére (%2) módosítja." -#. both IPv4 and IPv6 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645 +#. both IPv4 and IPv6 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645 msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Érvénytelen IPv4 vagy IPv6-cím." -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648 msgid "" "A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n" "and colons." msgstr "Egy érvényes IPv6-cím a-f betűkből, számokból és kettőspontokból áll." -#. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664 +#. error report +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664 msgid "The specified forwarder is already present." msgstr "A megadott továbbító már létezik." -#. Frame label for Basic-Options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693 +#. Frame label for Basic-Options +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693 msgid "Add or Change Option" msgstr "Bejegyzés hozzáadása vagy módosítása" -#. Combobox for choosing the basic-option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707 +#. Combobox for choosing the basic-option +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707 msgid "O&ption" msgstr "&Beállítások" -#. Textentry for setting the basic-option value -#. Textentry - adding ACL-optiopn - value -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322 +#. Textentry for setting the basic-option value +#. Textentry - adding ACL-optiopn - value +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322 msgid "&Value" msgstr "É&rték" -#. Pushbutton for changing the basic-option -#. Pushbutton - Change Record -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377 +#. Pushbutton for changing the basic-option +#. Pushbutton - Change Record +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377 msgid "C&hange" msgstr "&Változtatás" -#. Table label for basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755 +#. Table label for basic-options listing +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755 msgid "Current Options" msgstr "Jelenlegi beállítások" -#. Table header item - basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764 +#. Table header item - basic-options listing +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764 msgid "Option" msgstr "Opció" -#. TRANSLATORS: Popup question -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895 +#. TRANSLATORS: Popup question +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895 msgid "" "Really set this\n" "option without any value?\n" @@ -764,8 +747,8 @@ "Biztos, hogy ezt a paramétert érték nélkül\n" "akarja megadni?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907 +#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907 msgid "" "Option %1 can only have a yes or no value set.\n" "Really set it to %2?\n" @@ -773,8 +756,8 @@ "A(z) %1 paraméter értéke csak 'yes' vagy 'no' lehet.\n" "Biztos, hogy a(z) %2 értékre akarja állítani?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924 +#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924 msgid "" "Option %1 can only be a number.\n" "Really set it to %2?\n" @@ -782,8 +765,8 @@ "A(z) %1 paraméter csak szám lehet.\n" "Biztos, hogy a(z) %2 értékre akarja állítani?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936 +#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936 msgid "" "Quotes are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" @@ -791,8 +774,8 @@ "Ebben a paraméterben helytelenül vannak használva az idézőjelek.\n" "Biztos, hogy a(z) %1 értékre akarja állítani?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948 +#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948 msgid "" "Brackets are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" @@ -800,8 +783,8 @@ "Ebben a paraméterben helytelenül vannak használva a zárójelek.\n" "Biztos, hogy a(z) %1 értékre akarja állítani?\n" -#. Popup question, %1 is the name of the option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992 +#. Popup question, %1 is the name of the option +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992 msgid "" "Option %1 should be set only once.\n" "Really add another one?\n" @@ -809,78 +792,78 @@ "A(z) %1 paramétert csak egyszer kell beállítani.\n" "Biztos, hogy még egyszer akarja?\n" -#. Table header - logging options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032 +#. Table header - logging options +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032 msgid "Log Type" msgstr "Naplózás típusa" -#. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044 +#. Radiobutton - log type +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044 msgid "&System Log" msgstr "&Rendszernapló" -#. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053 +#. Radiobutton - log type +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053 msgid "&File" msgstr "&Fájl" -#. IntField - max. log size -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086 +#. IntField - max. log size +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086 msgid "Maximum &Size (MB)" msgstr "Maximális &méret (MB)" -#. IntField - max. log age -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097 +#. IntField - max. log age +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097 msgid "Maximum &Versions" msgstr "Maximális &verziók száma" -#. Frame label - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115 +#. Frame label - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115 msgid "Additional Logging" msgstr "További naplózás" -#. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120 +#. Checkbox - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120 msgid "Log All DNS &Queries" msgstr "Összes DNS-le&kérdezés naplózása" -#. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123 +#. Checkbox - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123 msgid "Log Zone &Updates" msgstr "&Zónafrissítések naplózása" -#. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126 +#. Checkbox - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126 msgid "Log Zone &Transfers" msgstr "Zóna&transzferek naplózása" -#. popup headline -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283 +#. popup headline +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283 msgid "Select File for Log" msgstr "Adja meg a naplófájlt" -#. Frame label - adding ACL-optiopn -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300 +#. Frame label - adding ACL-optiopn +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300 msgid "Option Setup" msgstr "Beállítás" -#. Textentry - adding ACL-optiopn - name -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313 +#. Textentry - adding ACL-optiopn - name +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313 msgid "&Name" msgstr "&Név" -#. Table header - ACL-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349 +#. Table header - ACL-options listing +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349 msgid "Current ACL List" msgstr "Jelenlegi ACL lista" -#. Table header item - ACL-options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357 +#. Table header item - ACL-options +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357 msgid "ACL" msgstr "ACL" -#. A popup question, %1 is number of zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477 +#. A popup question, %1 is number of zones +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477 msgid "" "This ACL is used by %1 zones.\n" "Really remove it?\n" @@ -888,71 +871,71 @@ "Ezt az ACL-t %1 zóna használja.\n" "Biztosan el akarja távolítani?\n" -#. An error popup message -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564 +#. An error popup message +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564 msgid "The specified ACL entry already exists." msgstr "A megadott ACL bejegyzés már szerepel." -#. frame label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581 +#. frame label +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581 msgid "Add New Zone " msgstr "Új zóna hozzáadása " -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Combobox - DNS adding zone - Type Master -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667 +#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Combobox - DNS adding zone - Type Master +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. type of zone to be used in summary +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667 msgid "Master" msgstr "Elsődleges" -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669 +#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. type of zone to be used in summary +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669 msgid "Slave" msgstr "Másodlagos" -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675 +#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. type of zone to be used in summary +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675 msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" -#. Table header - DNS listing zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629 +#. Table header - DNS listing zones +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629 msgid "Configured DNS Zones" msgstr "Beállított DNS zónák" -#. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838 +#. error report +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838 msgid "A zone with the specified name is already configured." msgstr "Ilyen nevű zóna már van beállítva." -#. Write settings dialog -#. @return `abort if aborted and `next otherwise -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887 +#. Write settings dialog +#. @return `abort if aborted and `next otherwise +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887 msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" msgstr "A beállítások mentése nem sikerült. Módosítja a beállításokat?" -#. Writes settings and restores the dialog without exiting -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903 +#. Writes settings and restores the dialog without exiting +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903 msgid "Saving the configuration failed" msgstr "A konfiguráció mentése sikertelen" -#. Yes-No popup -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916 +#. Yes-No popup +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916 msgid "" "All changes will be lost.\n" "Really leave the DNS server configuration without saving?" @@ -960,83 +943,83 @@ "Minden módosítás elvész!\n" "Valóban megszakítja a DNS-kiszolgáló beállítását mentés nélkül?" -#. FIXME: new startup -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969 +#. FIXME: new startup +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969 msgid "Apply Changes" msgstr "Változások alkalmazása" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978 msgid "Start-Up" msgstr "Indítás" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009 msgid "Basic Options" msgstr "Alapbeállítások" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#. multi selection box -#. multi selection box -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#. multi selection box +#. multi selection box +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694 msgid "ACLs" msgstr "ACL-ek" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052 msgid "TSIG Keys" msgstr "TSIG kulcsok" -#. check box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93 +#. check box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93 msgid "A&llow Dynamic Updates" msgstr "Dinamikus frissítések &engedélyezése" -#. combo box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103 +#. combo box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103 msgid "TSIG &Key" msgstr "TSIG &kulcs" -#. check box -#. check box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690 +#. check box +#. check box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690 msgid "Enable &Zone Transport" msgstr "&Zónatranszfer engedélyezése" -#. check box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171 +#. check box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171 msgid "A&utomatically Generate Records From" msgstr "Bejegyzés a&utomatikus létrehozása" -#. multi selection box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180 +#. multi selection box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180 msgid "Zon&e" msgstr "Zó&na" -#. frame label -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192 +#. frame label +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192 msgid "Connected Reverse Zones" msgstr "Elérhető névfeloldási zónák" -#. popup message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455 +#. popup message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455 msgid "" "This function is not available during\n" "preparation for autoinstallation.\n" @@ -1044,152 +1027,152 @@ "Ez a funkció nem hozzáférhető\n" "az automatikus telepítés előkészítésekor.\n" -#. error report -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466 +#. error report +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466 msgid "No TSIG key is defined." msgstr "Nem adott még meg TSIG kulcsot." -#. Textentry - adding nameserver -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496 +#. Textentry - adding nameserver +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496 msgid "&Name Server to Add" msgstr "&Névkiszolgáló" -#. Selectionbox - listing current nameservers -#. selection box label -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545 +#. Selectionbox - listing current nameservers +#. selection box label +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545 msgid "Na&me Server List" msgstr "Névkiszolgáló &lista" -#. error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643 +#. error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643 msgid "The specified name server already exists." msgstr "A megadott névkiszolgáló már létezik." -#. Frame label - adding mail server -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689 +#. Frame label - adding mail server +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689 msgid "Mail Server to Add" msgstr "Levelezőkiszolgáló" -#. Textentry - addind mail server - Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699 +#. Textentry - addind mail server - Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699 msgid "&Address" msgstr "Cí&m" -#. IntField - adding mail server - Priority -#. IntField - zone settings - Record Value -#. IntField - zone settings - Record Value -#. int field -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285 -#: src/include/dns-server/options.rb:435 +#. IntField - adding mail server - Priority +#. IntField - zone settings - Record Value +#. IntField - zone settings - Record Value +#. int field +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285 +#: src/include/dns-server/options.rb:435 msgid "&Priority" msgstr "&Prioritás" -#. Table label - listing mail servers -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724 +#. Table label - listing mail servers +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724 msgid "Mail Relay List" msgstr "Levelezőkiszolgálók (MX) listája" -#. A popup error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861 +#. A popup error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861 msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address." msgstr "A megadott érték nem érvényes gépnév vagy IP-cím." -#. error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883 +#. error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883 msgid "The specified mail server already exists." msgstr "A megadott levelezőkiszolgáló már létezik." -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930 msgid "Seconds" msgstr "másodperc" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932 msgid "Minutes" msgstr "perc" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934 msgid "Hours" msgstr "óra" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936 msgid "Days" msgstr "nap" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938 msgid "Weeks" msgstr "hét" -#. Textentry - setting Serial for zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950 +#. Textentry - setting Serial for zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950 msgid "Seri&al" msgstr "Soroz&atszám" -#. Textentry - setting TTL for zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959 +#. Textentry - setting TTL for zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959 msgid "TT&L" msgstr "TT&L" -#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001 +#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001 msgid "&Unit" msgstr "&Egység" -#. IntField - Setting DNS Refresh - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978 +#. IntField - Setting DNS Refresh - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978 msgid "Re&fresh" msgstr "&Frissítés" -#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986 +#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986 msgid "Un&it" msgstr "Egy&ség" -#. IntField - Setting DNS Retry - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995 +#. IntField - Setting DNS Retry - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995 msgid "Retr&y" msgstr "Új&ból" -#. IntField - Setting DNS Expiry - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008 +#. IntField - Setting DNS Expiry - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008 msgid "Ex&piration" msgstr "Lejá&rat" -#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016 +#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016 msgid "U&nit" msgstr "Egysé&g" -#. IntField - Setting DNS Minimum - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025 +#. IntField - Setting DNS Minimum - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025 msgid "&Minimum" msgstr "Minim&um" -#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033 +#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033 msgid "Uni&t" msgstr "E&gység" -#. Handle events in a tab of a dialog -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156 +#. Handle events in a tab of a dialog +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156 msgid "The serial number of the zone must be specified." msgstr "Meg kell adni a zóna sorozatszámát." -#. error report, %1 is an integer -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164 +#. error report, %1 is an integer +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164 msgid "The serial number must be no more than %1 digits long." msgstr "A sorozatszámnak legalább %1 karakter hosszúnak kell lennie." -#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185 +#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185 msgid "" "The expiration time-out is higher than the time period\n" "of zone refreshes. The zone will not be reachable\n" @@ -1200,107 +1183,107 @@ "névkiszolgálókról soha nem lesz elérhető.\n" "Folytatja?" -#. Textentry - zone settings - Record Name -#. Textentry - zone settings - Record Name -#. Textentry - zone settings - Record Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301 +#. Textentry - zone settings - Record Name +#. Textentry - zone settings - Record Name +#. Textentry - zone settings - Record Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301 msgid "&Record Key" msgstr "&Bejegyzés kulcsa" -#. Combobox - zone settings - Record Type -#. Combobox - zone settings - Record Type -#. Combobox - zone settings - Record Type -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309 +#. Combobox - zone settings - Record Type +#. Combobox - zone settings - Record Type +#. Combobox - zone settings - Record Type +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309 msgid "T&ype" msgstr "Tí&pus" -#. Textentry - zone settings - Record Value -#. IntField - zone settings - Record Value -#. Textentry - zone settings - Record Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314 +#. Textentry - zone settings - Record Value +#. IntField - zone settings - Record Value +#. Textentry - zone settings - Record Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314 msgid "Val&ue" msgstr "É&rték" -#. Textentry - zone settings - Record Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251 +#. Textentry - zone settings - Record Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251 msgid "&Service" msgstr "&Szolgáltatás" -#. Textentry - zone settings - Record Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265 +#. Textentry - zone settings - Record Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265 msgid "&Protocol" msgstr "&Protokoll" -#. IntField - zone settings - Record Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287 +#. IntField - zone settings - Record Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287 msgid "&Weight" msgstr "&Súly" -#. IntField - zone settings - Record Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289 +#. IntField - zone settings - Record Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#. reverse zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334 +#. reverse zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334 msgid "A: IPv4 Domain Name Translation" msgstr "A: IPv4 tartománynév-feloldás" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335 msgid "AAAA: IPv6 Domain Name Translation" msgstr "AAAA: IPv6 tartománynév-feloldás" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336 msgid "CNAME: Alias for Domain Name" msgstr "CNAME: Álnév a tartománynévhez" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337 msgid "NS: Name Server" msgstr "NS: Névkiszolgáló" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338 msgid "MX: Mail Relay" msgstr "MX: Levelezőkiszolgáló-átjátszó" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339 msgid "PTR: Reverse Translation" msgstr "PTR: Címfeloldás (reverse)" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340 msgid "SRV: Services Record" msgstr "SRV: Szolgáltatásbejegyzés" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341 msgid "TXT: Text Record" msgstr "TXT: Szöveges bejegyzés" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342 msgid "SPF: Sender Policy Framework" msgstr "SPF: feladóvédelmi keretrendszer" -#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359 +#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359 msgid "Record Settings" msgstr "Bejegyzések beállítása" -#. Table label - Records listing -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395 +#. Table label - Records listing +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395 msgid "Configured Resource Records" msgstr "Beállított erőforrás-bejegyzések" -#. Table menu item - Records listing -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405 +#. Table menu item - Records listing +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405 msgid "Record Key" msgstr "Bejegyzés kulcsa" -#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835 +#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835 msgid "" "Invalid IPv6 reverse IP.\n" "\n" @@ -1312,28 +1295,26 @@ "Az IPv6 feloldási bejegyzések megadhatók teljes formátumban (%1)\n" "vagy az aktuális zónához relatív formátumban." -#. (hostname or FQ) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873 +#. (hostname or FQ) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873 msgid "Invalid IPv6 address." msgstr "Érvénytelen IPv6-cím." -#. TRANSLATORS: Error message -#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906 +#. TRANSLATORS: Error message +#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906 msgid "" -"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII " -"characters excluding '='\n" +"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n" "and must be at least one character long." msgstr "" -"Érvénytelen %{type} rekordkulcs. Nyomtatható US-ASCII karakterekből kell " -"állnia (kivéve: '='),\n" +"Érvénytelen %{type} rekordkulcs. Nyomtatható US-ASCII karakterekből kell állnia (kivéve: '='),\n" "és legalább egy karakter hosszúnak kell lennie." -#. TRANSLATORS: Error message -#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF) -#. %{max} - replaced with the maximal length -#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record. -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924 +#. TRANSLATORS: Error message +#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF) +#. %{max} - replaced with the maximal length +#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record. +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924 msgid "" "Maximal length of a %{type} record is %{max} characters.\n" "This message is %{current} characters long." @@ -1341,134 +1322,130 @@ "Egy %{type} rekord maximális hossza is %{max} karakter lehet.\n" "Ez az üzenet %{current} karakter hosszú." -#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955 +#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955 msgid "CNAME cannot point to itself." msgstr "A CNAME nem mutathat saját magára." -#. When no dialog defined for this tab (software error) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331 +#. When no dialog defined for this tab (software error) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Belső hiba történt." -#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor -#. dialog caption -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699 +#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor +#. dialog caption +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699 msgid "Zone Editor" msgstr "Zónaszerkesztő" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436 msgid "&Basics" msgstr "&Alapbeállítások" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438 msgid "NS Recor&ds" msgstr "NS bejegyzése&k" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442 msgid "&SOA" msgstr "&SOA" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444 msgid "R&ecords" msgstr "Bejeg&yzések" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440 msgid "M&X Records" msgstr "M&X bejegyzések" -#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone -#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone -#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871 +#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871 msgid "Settings for Zone" msgstr "Zóna beállításai" -#. at least one NS server must be set -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532 +#. at least one NS server must be set +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532 msgid "At least one NS server must be set." msgstr "Legalább egy NS-kiszolgáló megadása szükséges." -#. warning message, %1 is replaced with a zone name -#. -#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate -#. DNS records manually from selected zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594 +#. warning message, %1 is replaced with a zone name +#. +#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate +#. DNS records manually from selected zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594 msgid "" "Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n" -"To change records manually disable the Automatically Generate Records From " -"feature." +"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature." msgstr "" -"A jelenlegi zónabejegyzéseket a rendszer automatikusan hozta létre a " -"következő zónából: %1.\n" -"A bejegyzések módosításához manuálisan kapcsolja ki a Bejegyzés automatikus " -"létrehozása funkciót." +"A jelenlegi zónabejegyzéseket a rendszer automatikusan hozta létre a következő zónából: %1.\n" +"A bejegyzések módosításához manuálisan kapcsolja ki a Bejegyzés automatikus létrehozása funkciót." -#. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682 +#. TRANSLATORS: Text entry +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682 msgid "&Master DNS Server IP" msgstr "&Elsődleges (master) DNS-kiszolgáló IP" -#. TRANSLATORS: Popup error headline -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746 +#. TRANSLATORS: Popup error headline +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746 msgid "Missing Master Server" msgstr "Hiányzó elsődleges (master) kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: Popup error text -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748 +#. TRANSLATORS: Popup error text +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748 msgid "" "Every slave zone must have its master server IP defined.\n" "Configuration of a DNS server without a master server would fail.\n" "If you continue, the current zone will be removed." msgstr "" -"Minden másodlagos zónában meg kell adni az elsődleges (master) kiszolgáló IP-" -"címét.\n" +"Minden másodlagos zónában meg kell adni az elsődleges (master) kiszolgáló IP-címét.\n" "A DNS-kiszolgáló nem működik elsődleges kiszolgáló nélkül.\n" "Ha folytatja, az aktuális zóna eltávolításra kerül." -#. TRANSLATORS: A popup error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768 +#. TRANSLATORS: A popup error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768 msgid "No master DNS server defined." msgstr "Nincs megadva elsődleges DNS-kiszolgáló." -#. A popup error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780 +#. A popup error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780 msgid "The specified master name server is not a valid IP address." msgstr "A megadott elsődleges (master) névkiszolgáló IP-címe nem érvényes." -#. Textentry - adding forwarder -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891 +#. Textentry - adding forwarder +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891 msgid "New &Forwarder IP Address" msgstr "Új &továbbító IP-címe" -#. Selectionbox - listing current forwarders -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916 +#. Selectionbox - listing current forwarders +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916 msgid "Current &Zone Forwarders" msgstr "&Jelenlegi zónatovábbítók" -#. dialog caption -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938 +#. dialog caption +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938 msgid "Forward Zone Editor" msgstr "Továbbítózóna-szerkesztő" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974 msgid "" "This forward zone has no forwarders defined, which means\n" "that all DNS queries for this zone are denied.\n" @@ -1478,8 +1455,8 @@ "Ez azt jelenti, hogy a zóna minden DNS-lekérdezése vissza lesz utasítva.\n" "Biztosan vissza kívánja utasítani ezeket a kéréseket?" -#. yes-no popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34 +#. yes-no popup +#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34 msgid "" "All changes will be lost.\n" "Really exit?" @@ -1487,13 +1464,13 @@ "Minden eddigi változás elvész!\n" "Valóban kilép?" -#. message popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81 +#. message popup +#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81 msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool." msgstr "Ilyen típusú zóna ezzel az eszközzel nem szerkeszthető." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:20 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:20 msgid "" "<p><b><big>Initializing DNS Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -1501,8 +1478,8 @@ "<p><b><big>A DNS-kiszolgáló beállításának indítása</big></b><br>\n" "Kérem, várjon…<br></p>" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:24 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:24 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" @@ -1510,8 +1487,8 @@ "<p><b><big>Az előkészítés megszakítása</big></b><br>\n" "Most biztonsággal megszakíthatja a modult a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:28 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:28 msgid "" "<p><b><big>Saving DNS Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -1519,8 +1496,8 @@ "<p><b><big>A DNS-kiszolgáló beállításainak mentése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon…<br></p>" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:32 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:32 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1528,12 +1505,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "Megszakíthatja a mentést a <b>Megszakítás</b> gombbal.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.</p>" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>" -#. zone dialog -#. help 1/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:39 +#. zone dialog +#. help 1/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Zone Name</big></b><br>\n" "Enter the name of the zone (domain) in <b>Zone Name</b>.</p>" @@ -1541,8 +1517,8 @@ "<p><b><big>Zónanév</big></b><br>\n" "Adja meg a zóna (tartomány) nevét a <b>Zónanév</b> pont alatt.</p>" -#. help 2/5, alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:43 +#. help 2/5, alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:43 msgid "" "<p><b><big>Dynamic DNS Zone Updates</big></b><br>\n" "The zone can be updated automatically, usually because of dynamically\n" @@ -1552,16 +1528,14 @@ "both DHCP and DNS servers.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Dinamikus DNS zónafrissítés</big></b><br>\n" -"A zónát automatikusan lehet frissíteni (rendszerint a DHCP-kiszolgáló által " -"dinamikusan\n" +"A zónát automatikusan lehet frissíteni (rendszerint a DHCP-kiszolgáló által dinamikusan\n" "kiosztott IP-címek miatt). A dinamikus DNS frissítés engedélyezéséhez,\n" "jelölje be a <b>Dinamikus frissítések engedélyezése</b> pontot, és adja meg\n" -"az azonosításhoz szükséges <b>TSIG kulcs</b>ot. A DNS-kiszolgálóhoz " -"ugyanazt\n" +"az azonosításhoz szükséges <b>TSIG kulcs</b>ot. A DNS-kiszolgálóhoz ugyanazt\n" "a kulcsot kell használni, mint a DHCP-kiszolgálóhoz.</p>" -#. help 3/5, only for alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:52 +#. help 3/5, only for alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:52 msgid "" "<p><b><big>Editing a DNS Zone</big></b><br>\n" "To edit the zone settings, choose the appropriate\n" @@ -1571,18 +1545,17 @@ "A DNS zónabeállítások szerkesztéséhez válassza ki a megfelelő\n" "bejegyzést a listából, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.</p>" -#. help 4/5, only for alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:58 +#. help 4/5, only for alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:58 msgid "" "<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n" "a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p>Egy új DNS zóna hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b>\n" -"gombra. Egy bejegyzés törléséhez válassza azt ki és kattintson a <b>Törlés</" -"b> gombra.</p>" +"gombra. Egy bejegyzés törléséhez válassza azt ki és kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>" -#. help 5/5, only for alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:62 +#. help 5/5, only for alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:62 msgid "" "<p><b><big>SOA Record</big></b><br>\n" "To edit the SOA (Start of Authority) record of the zone, click\n" @@ -1592,74 +1565,63 @@ "A zóna SOA (Start of Authority) bejegyzésének szerkesztéséhez,\n" "kattintson az <b>SOA szerkesztése</b> gombra.</p>" -#. help 2/5 alt. 2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:68 +#. help 2/5 alt. 2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n" -"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</" -"b>\n" -"to add a new master name server. Select an existing one then click " -"<b>Delete</b>\n" +"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n" +"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n" "to remove an existing one.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Elsődleges kiszolgálók</big></b><br>\n" -"Állítsa be a zóna elsődleges (master) kiszolgálóinak IP-címét. Egy új " -"elsődleges névkiszolgáló hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> " -"gombra.\n" +"Állítsa be a zóna elsődleges (master) kiszolgálóinak IP-címét. Egy új elsődleges névkiszolgáló hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n" "Egy meglévő bejegyzés törléséhez, válassza ki azt, majd kattintson a\n" "<b>Törlés</b> gombra.</p>" -#. help 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:75 +#. help 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n" "To make this name server the primary source of the data of the zone,\n" -"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</" -"b>\n" +"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n" "or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n" "server.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Zónatípusok</big></b><br>\n" -"Ahhoz, hogy ez a névkiszolgáló a zóna elsődleges névkiszolgálója legyen, " -"válassza ki az\n" -"<b>Elsődleges névkiszolgáló</b> pontot. Ahhoz, hogy ez egy másodlagos " -"névkiszolgáló legyen, a\n" -"<b>Másodlagos névkiszolgáló</b> vagy a <b>Stub</b> pontot. Az utóbbi esetben " -"ez a névkiszolgáló\n" +"Ahhoz, hogy ez a névkiszolgáló a zóna elsődleges névkiszolgálója legyen, válassza ki az\n" +"<b>Elsődleges névkiszolgáló</b> pontot. Ahhoz, hogy ez egy másodlagos névkiszolgáló legyen, a\n" +"<b>Másodlagos névkiszolgáló</b> vagy a <b>Stub</b> pontot. Az utóbbi esetben ez a névkiszolgáló\n" "tükrözi az elsődleges névkiszolgáló zónaadatait.</p>" -#. help 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:83 +#. help 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:83 msgid "" "<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n" -"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and " -"back.\n" +"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n" "Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n" "addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n" "(<b>Reverse</b>).</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Név-/címfeloldás</big></b><br>\n" -"A DNS két irányban használható, IP-címekhez tud neveket hozzárendelni, " -"illetve egy\n" +"A DNS két irányban használható, IP-címekhez tud neveket hozzárendelni, illetve egy\n" "meglévő névhez ki tudja deríteni a gép IP-címét.\n" "Itt lehet megadni a zóna működését: <b>Továbbítás</b> (névfeloldás) vagy\n" " <b>Címfeloldás</b>.</p>\n" -#. firewall dialog -#. help text 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:92 +#. firewall dialog +#. help text 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:92 msgid "" "<p><b><big>Interface Classes</big></b><br>\n" "Select which interface classes should have access to the DNS server. The\n" "interface classes are defined in the firewall configuration component.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Eszközosztályok</big></b><br>\n" -"Megadhatja, hogy a DNS-kiszolgáló milyen eszközosztályokon keresztül legyen " -"elérhető.\n" +"Megadhatja, hogy a DNS-kiszolgáló milyen eszközosztályokon keresztül legyen elérhető.\n" "Az eszközosztályokat a tűzfalbeállítások között lehet megadni.</p>\n" -#. help text 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:98 +#. help text 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:98 msgid "" "<p><b><big>Adapting Firewall Settings</big></b><br>\n" "To adapt the firewall settings so that the DNS server can be accessed\n" @@ -1671,10 +1633,10 @@ "legyen a tűzfal ellenére, jelölje be a\n" "<b>Tűzfalbeállítások igazítása</b> jelölőnégyzetet.</p>\n" -#. soa dialog -#. help text 1/9 -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:106 src/include/dns-server/helps.rb:355 +#. soa dialog +#. help text 1/9 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:106 src/include/dns-server/helps.rb:355 msgid "" "<p><b><big>SOA Record Configuration</big></b><br>\n" "Set the entries of the SOA record.</p>" @@ -1682,8 +1644,8 @@ "<p><b><big>SOA bejegyzés beállítása</big></b><br>\n" "Itt be tudja állítani az SOA bejegyzéseket.</p>" -#. help text 2/9 - TTL -#: src/include/dns-server/helps.rb:110 +#. help text 2/9 - TTL +#: src/include/dns-server/helps.rb:110 msgid "" "<p><b>$TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n" "zone that do not have an explicit TTL.</p>" @@ -1691,122 +1653,107 @@ "<p>A <b>$TTL</b> azon bejegyzések 'time to live' értékét határozza meg,\n" "ahol nem állított be külön TTL értéket.</p>" -#. help text 3/9 - Primary source -#: src/include/dns-server/helps.rb:114 +#. help text 3/9 - Primary source +#: src/include/dns-server/helps.rb:114 msgid "" "<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n" "of the primary name server.</p>" msgstr "" -"<p>Az <b>Elsődleges forrás</b> pont alatt meg kell adni az elsődleges " -"névkiszolgáló\n" +"<p>Az <b>Elsődleges forrás</b> pont alatt meg kell adni az elsődleges névkiszolgáló\n" "teljes képzésű tartománynevét (FQDN).</p>" -#. help text 4/9 - Administrator's mail -#: src/include/dns-server/helps.rb:118 +#. help text 4/9 - Administrator's mail +#: src/include/dns-server/helps.rb:118 msgid "" "<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n" "the administrator responsible for the zone.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> pont alatt meg kell adni a zónáért " -"felelős\n" +"<p>Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> pont alatt meg kell adni a zónáért felelős\n" "rendszergazda e-mail címét.</p>\n" -#. help text 5/9 - Serial -#: src/include/dns-server/helps.rb:122 +#. help text 5/9 - Serial +#: src/include/dns-server/helps.rb:122 msgid "" "<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n" -"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize " -"the\n" +"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" "<p>A <b>Sorozatszám</b> használatával lehet megállapítani, megváltoztak-e\n" -"az elsődleges kiszolgálók zónaadatai (így a másodlagos névkiszolgálónak nem " -"kell mindig\n" +"az elsődleges kiszolgálók zónaadatai (így a másodlagos névkiszolgálónak nem kell mindig\n" "a teljes zónát szinkronizálnia).</p>\n" -#. help text 6/9 - Refresh -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:128 src/include/dns-server/helps.rb:370 +#. help text 6/9 - Refresh +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:128 src/include/dns-server/helps.rb:370 msgid "" "<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n" "master name server to slave name servers.</p>" msgstr "" "<p>A <b>Frissítés</b> opció azt határozza meg, hogy milyen sűrűn történjen\n" -"az elsődleges és a másodlagos kiszolgáló közötti zónaadatok szinkronizálása</" -"p>" +"az elsődleges és a másodlagos kiszolgáló közötti zónaadatok szinkronizálása</p>" -#. help text 7/9 - Retry -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:132 src/include/dns-server/helps.rb:374 +#. help text 7/9 - Retry +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:132 src/include/dns-server/helps.rb:374 msgid "" "<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n" "the zone from the master server if synchronization fails.</p>" msgstr "" -"<p>A <b>Próbálkozások</b> pont azt határozza meg, hogy a másodlagos " -"kiszolgáló\n" +"<p>A <b>Próbálkozások</b> pont azt határozza meg, hogy a másodlagos kiszolgáló\n" "hányszor kísérelje meg a szinkronizációt, ha nem jár sikerrel.</p>" -#. help text 8/9 - Expiry -#: src/include/dns-server/helps.rb:136 +#. help text 8/9 - Expiry +#: src/include/dns-server/helps.rb:136 msgid "" "<p><b>Expiry</b> means the period after which the zone expires on slave\n" "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>A <b>Lejáratai idő</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló " -"zónaadatai\n" -"mikor veszítik el érvényességét. Az itt megadott idő elteltével a másodlagos " -"névkiszolgáló\n" -"már nem tud kérésekre válaszolni, csak a zónaadatok újbóli frissítése után.</" -"p>" +"<p>A <b>Lejáratai idő</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló zónaadatai\n" +"mikor veszítik el érvényességét. Az itt megadott idő elteltével a másodlagos névkiszolgáló\n" +"már nem tud kérésekre válaszolni, csak a zónaadatok újbóli frissítése után.</p>" -#. help text 9/9 - Minimum -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:142 src/include/dns-server/helps.rb:384 +#. help text 9/9 - Minimum +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:142 src/include/dns-server/helps.rb:384 msgid "" "<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n" "negative answers (name resolution failed).</p>" msgstr "" -"<p>A <b>Minimum</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló " -"meddig tárolja a\n" +"<p>A <b>Minimum</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló meddig tárolja a\n" "negatív válaszokat (ahol a névfeloldás nem sikerült).</p>" -#. ddns keys dialog -#. help text 1/1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:147 +#. ddns keys dialog +#. help text 1/1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:147 msgid "" "<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n" "Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n" "To add a new TSIG key, use the \n" -"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</" -"b>.\n" -"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</" -"b>.\n" +"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n" +"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>TSIG kulcsok kezelése</big></b><br>\n" "Itt határozhat TSIG kulcsokat a dinamikus zónafrissítéshez.\n" "Egy új TSIG kulcs hozzáadásához használja a <b>Fájlnév</b> szöveges mezőt \n" "vagy kattintson a <b>Tallózás</b> -> <b>Hozzáadás</b> gombra.\n" -"Egy meglévő TSIG kulcs törléséhez válassza ki a listából és kattintson a " -"<b>Törlés</b> gombra.\n" +"Egy meglévő TSIG kulcs törléséhez válassza ki a listából és kattintson a <b>Törlés</b> gombra.\n" "</p>" -#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:156 +#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:156 msgid "" "<p><b><big>Booting</big></b><br>\n" "To start the DNS server every time your computer is booted, set\n" "<b>On</b>. Otherwise set <b>Off</b>.</p> " msgstr "" "<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>\n" -"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor automatikusan induljon, " -"jelölje meg a\n" -"<b>Be</b> négyzetet. Ellenkező esetben pedig válassza a <b>Ki</b> beállítást." -"</p>" +"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor automatikusan induljon, jelölje meg a\n" +"<b>Be</b> négyzetet. Ellenkező esetben pedig válassza a <b>Ki</b> beállítást.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:163 +#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:163 msgid "" "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n" "To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n" @@ -1814,11 +1761,10 @@ msgstr "" "<p><b><big>LDAP támogatás</big></b><br>\n" "Ahhoz, hogy a DNS zónák a szokványos konfigurációs fájlok helyett az\n" -"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza ki az <b>LDAP támogatással</b> " -"lehetőséget.</p>" +"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza ki az <b>LDAP támogatással</b> lehetőséget.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:170 +#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:170 msgid "" "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n" "To start or stop the DNS server immediately, use \n" @@ -1826,13 +1772,12 @@ "<b>Stop DNS Server Now</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DNS-kiszolgáló -be-/kikapcsolása</big></b><br>\n" -"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló azonnal leálljon, illetve elinduljon, válassza " -"ki a\n" +"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló azonnal leálljon, illetve elinduljon, válassza ki a\n" "<b>DNS-kiszolgáló indítása most</b> illetve\n" "<b>DNS-kiszolgáló leállítása most</b> lehetőséget.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:177 +#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:177 msgid "" "<p><b><big>Forwarders</big></b><br>\n" "Forwarders are DNS servers to which your DNS server should send queries\n" @@ -1842,24 +1787,23 @@ "A Továbbítók olyan DNS-kiszolgálók, amelyek a neki küldött DNS-kérésekre\n" "nem válaszolnak.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 -#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full -#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set -#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any -#. of these check boxes.</p> -#. ") + -#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:190 +#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 +#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full +#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set +#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any +#. of these check boxes.</p> +#. ") + +#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:190 msgid "" "<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n" "To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p>Egy új továbbító hozzáadásához, adja meg annak <b>IP-cím</b>ét \n" -" és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Egy bejegyzés törléséhez " -"kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>" +" és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Egy bejegyzés törléséhez kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:194 +#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:194 msgid "" "<p><b><big>Edit DNS Server Options</big></b><br>\n" "Use this dialog to edit options of the DNS server.</p>" @@ -1867,8 +1811,8 @@ "<p><b><big>DNS-kiszolgálóbeállítások módosítása</big></b><br>\n" "Itt módosíthatók a DNS-kiszolgáló beállításai.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:198 +#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:198 msgid "" "<p>To add new options, select the <b>Option</b>,\n" "enter its <b>Value</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n" @@ -1876,21 +1820,17 @@ "change the <b>Value</b>, and click <b>Change</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Új opciók hozzáadásához válassza a <b>beállítás</b>t,\n" -"adja meg a megfelelő <b>érték</b>eket és kattintson a <b>Hozzáadás</b> " -"gombra.</p>\n" +"adja meg a megfelelő <b>érték</b>eket és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.</p>\n" "<p>Egy meglévő opció módosításához, válassza ki azt a táblázatból,\n" -"módosítsa a megfelelő <b>Érték</b>et, majd kattintson a <b>Módosítás</b> " -"lehetőségre.</p>\n" +"módosítsa a megfelelő <b>Érték</b>et, majd kattintson a <b>Módosítás</b> lehetőségre.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:205 +#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:205 msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Egy opció törléséhez válassza ki azt, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> " -"gombot.</p>" +msgstr "<p>Egy opció törléséhez válassza ki azt, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:207 +#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:207 msgid "" "<p><b><big>Logging</big></b><br>\n" "Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>" @@ -1898,34 +1838,27 @@ "<p><b><big>Naplózás</big></b><br>\n" "Itt lehet beállítani a DNS-kiszolgáló naplózási funkcióit.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:211 +#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:211 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the " -"system log. \n" +"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n" "To save the DNS server log messages to a separate file, select \n" -"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log " -"and \n" +"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n" "the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n" -"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</" -"b>\n" +"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n" "to specify how many log files should be saved.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Válassza a <b>Naplózás a rendszernaplóba</b> pontot a DNS-kiszolgáló " -"üzeneteinek a rendszernaplóba mentéséhez.\n" -"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló egy külön fájlba írja a naplóüzeneteket, " -"válassza a\n" -"<b>Naplózás fájlba</b> pontot, és adja meg a szükséges <b>Fájlnév</b> " -"paramétert,\n" +"Válassza a <b>Naplózás a rendszernaplóba</b> pontot a DNS-kiszolgáló üzeneteinek a rendszernaplóba mentéséhez.\n" +"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló egy külön fájlba írja a naplóüzeneteket, válassza a\n" +"<b>Naplózás fájlba</b> pontot, és adja meg a szükséges <b>Fájlnév</b> paramétert,\n" "valamint a naplófájl <b>Maximális méret</b>ét.\n" -"A DNS-kiszolgáló automatikusan lecseréli a régi naplófájlokat. A <b>Verziók " -"maximális száma</b>\n" +"A DNS-kiszolgáló automatikusan lecseréli a régi naplófájlokat. A <b>Verziók maximális száma</b>\n" "mezőben adható meg, hogy a napló hány fájlból álljon.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:221 +#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:221 msgid "" "<p>In <b>Additional Logging</b>,\n" "set which actions should be logged. Common actions are always logged.\n" @@ -1936,19 +1869,15 @@ "name server.</p>\n" msgstr "" "<p><b>További naplózás</b>:\n" -"adja meg a naplózandó műveletek körét. Az általános műveletek naplózása " -"folyamatos.\n" -"<b>Összes DNS-lekérdezés naplózása</b>: a rendszer minden klienskérést " -"naplóz.\n" -"<b>Zónafrissítések naplózása</b>: a rendszer naplóbejegyzést készít a DNS-" -"frissítésekről.\n" -"<b>Zóna-adatátvitelek naplózása</b>: a rendszer naplózza, ha befejeződik a " -"zónaadatok másolása a\n" +"adja meg a naplózandó műveletek körét. Az általános műveletek naplózása folyamatos.\n" +"<b>Összes DNS-lekérdezés naplózása</b>: a rendszer minden klienskérést naplóz.\n" +"<b>Zónafrissítések naplózása</b>: a rendszer naplóbejegyzést készít a DNS-frissítésekről.\n" +"<b>Zóna-adatátvitelek naplózása</b>: a rendszer naplózza, ha befejeződik a zónaadatok másolása a\n" "másodlagos\n" "névkiszolgálóra.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:231 +#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:231 msgid "" "<p><b><big>ACLs</big></b><br>\n" "In this dialog, define access control lists to control\n" @@ -1958,21 +1887,19 @@ "Ebben a párbeszédablakban definiálhatók a hozzáférési jogosultságlisták\n" "az egyes zónák eléréséhez.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:237 +#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:237 msgid "" "<p>To add a new ACL entry, just enter the option's <b>Name</b>\n" "and <b>Value</b> then click <b>Add</b>. To remove an \n" "ACL entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Új ACL-bejegyzés hozzáadásához adja meg a megfelelő <b>Név</b>\n" -"és <b>Érték</b> beállítást, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Már " -"beállított\n" -"ACL-bejegyzés eltávolításához válassza ki a bejegyzést, majd kattintson a " -"<b>Törlés</b> gombra.</p>\n" +"és <b>Érték</b> beállítást, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Már beállított\n" +"ACL-bejegyzés eltávolításához válassza ki a bejegyzést, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:243 +#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:243 msgid "" "<p><b><big>TSIG Keys</big></b><br>\n" "TSIG keys are used for authentication when remotely\n" @@ -1984,25 +1911,21 @@ "szükségesek. Mindenképpen kulcsra van szüksége, ha a DNS zónákat\n" "dinamikusan szeretné frissíteni (DDNS).</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:250 +#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:250 msgid "" "<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n" "(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n" "To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n" -"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</" -"p>\n" +"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n" msgstr "" "<p>Egy már meglévő kulcs hozzáadásához adja meg a <b>Fájl nevét</b>\n" -"(vagy használja a <b>Tallózás</b> gombot) és kattintson a <b>Hozzáadás</b> " -"gombra.\n" -"Egy új kulcs létrehozásához töltse ki a <b>Fájlnév</b> és a " -"<b>Kulcsazonosító</b> mezőket,\n" -"majd kattintson a <b>Létrehozás</b> gombra. Az új kulcs létrehozásra és " -"felvételre kerül.</p>\n" +"(vagy használja a <b>Tallózás</b> gombot) és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n" +"Egy új kulcs létrehozásához töltse ki a <b>Fájlnév</b> és a <b>Kulcsazonosító</b> mezőket,\n" +"majd kattintson a <b>Létrehozás</b> gombra. Az új kulcs létrehozásra és felvételre kerül.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:257 +#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:257 msgid "" "<p>To remove an existing key, select it and\n" "click <b>Delete</b>.</p>" @@ -2010,8 +1933,8 @@ "<p>Egy meglévő kulcs törléséhez válassza ki azt,\n" "majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Zones #1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:263 +#. Expert Mode Configuration - Zones #1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:263 msgid "" "<p><b><big>DNS Zones</big></b><br>\n" "Use this dialog to manage the DNS zones.</p>\n" @@ -2019,82 +1942,69 @@ "<p><b><big>DNS zónák</big></b><br>\n" "Ebben a párbeszédablakban karbantarthatja a DNS zónákat.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:267 +#. Expert Mode Configuration - Zones #2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:267 msgid "" -"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</" -"b>,\n" +"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n" "and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Új zóna hozzáadásakor meg kell adni a <b>Zóna nevét</b>, és ki kell " -"választani a <b>Zónatípust</b>,\n" +"<p>Új zóna hozzáadásakor meg kell adni a <b>Zóna nevét</b>, és ki kell választani a <b>Zónatípust</b>,\n" "nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:271 +#. Expert Mode Configuration - Zones #3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:271 msgid "" -"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address " -"followed by\n" +"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n" -"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), " -"select\n" +"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n" "the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Egy új IPv4 címfeloldási (reverse) zóna hozzáadásához adja meg a " -"visszafelé írt IPv4-címnek egy\n" +"<p>Egy új IPv4 címfeloldási (reverse) zóna hozzáadásához adja meg a visszafelé írt IPv4-címnek egy\n" "részét és az <tt>.in-addr.arpa</tt> bejegyzést <b>Zónanévként</b>\n" -"(például a <tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> a <tt>192.168.0.0/24</tt> " -"hálózathoz), válassza ki a\n" +"(például a <tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> a <tt>192.168.0.0/24</tt> hálózathoz), válassza ki a\n" "<b>Zónatípust</b>, majd nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #4 -#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples -#: src/include/dns-server/helps.rb:280 +#. Expert Mode Configuration - Zones #4 +#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples +#: src/include/dns-server/helps.rb:280 msgid "" -"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address " -"followed by\n" -"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone " -"name are\n" +"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n" +"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n" "supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n" "Forward form: <tt>%3</tt>;\n" "Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n" "(by default <tt>64</tt> netmask bits are used).</p>\n" msgstr "" -"<p>Egy új IPv6 címfeloldási (reverse) zóna hozzáadásához adja meg a " -"visszafelé írt IPv6-címnek egy\n" +"<p>Egy új IPv6 címfeloldási (reverse) zóna hozzáadásához adja meg a visszafelé írt IPv6-címnek egy\n" "részét és az <tt>%1</tt> bejegyzést <b>Zónanévként</b>.\n" "Számos formátumban megadható a zónanév. A szabványos forma: <tt>%2</tt>;\n" "Továbbított forma: <tt>%3</tt>;\n" "Továbbított forma hálózati maszk nélkül: <tt>%4</tt>\n" "(<tt>64</tt> az alapértelmezett hálózati maszk).</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:295 +#. Expert Mode Configuration - Zones #5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:295 msgid "" "<p>To modify settings for a zone, such as zone transport and name and\n" "mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n" "To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Zóna beállításainak (pl. zónatovábbítás, név- és levelezési kiszolgálók)\n" -"módosításához válassza ki a zónát, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> " -"gombra.\n" -"Beállított zóna eltávolításához válassza ki a zónát, majd kattintson a " -"<b>Törlés</b> gombra.</p>\n" +"módosításához válassza ki a zónát, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.\n" +"Beállított zóna eltávolításához válassza ki a zónát, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:303 +#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:303 msgid "" "<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n" -"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control " -"access\n" +"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n" "to the zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DDNS és zóna-adatátvitel</big></b><br>\n" -"Itt lehet beállítani a dinamikus DNS beállításokat és a zóna hozzáférési " -"jogosultságait.</p>\n" +"Itt lehet beállítani a dinamikus DNS beállításokat és a zóna hozzáférési jogosultságait.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:311 +#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:311 msgid "" "<p>\n" "To allow dynamic updates of the zone, set <b>Allow Dynamic Updates</b>\n" @@ -2103,13 +2013,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "A zónaadatok dinamikus frissítésének engedélyezéséhez jelölje meg a\n" -"<b>Dinamikus frissítések engedélyezése</b> négyzetet és válassza ki a " -"megfelelő\n" +"<b>Dinamikus frissítések engedélyezése</b> négyzetet és válassza ki a megfelelő\n" "<b>TSIG kulcs</b>ot. A dinamikus zónafrissítéshez legalább egy TSIG kulcsot\n" "meg kell adni.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:319 +#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:319 msgid "" "<p>\n" "To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n" @@ -2118,14 +2027,13 @@ "to allow zone transports.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"A zóna adatainak átviteléhez jelölje be a <b>Zónatranszfer engedélyezése</" -"b>\n" +"A zóna adatainak átviteléhez jelölje be a <b>Zónatranszfer engedélyezése</b>\n" "pontot és válassza ki a használandó <b>ACL-ek</b>et, ha egy távoli gép\n" "zónatranszfert kísérel meg. A zónaadatok átviteléhez legalább egy\n" "ACL-t be kell állítani.</p>" -#. Zone Editor - Help -#: src/include/dns-server/helps.rb:327 +#. Zone Editor - Help +#: src/include/dns-server/helps.rb:327 msgid "" "<p>\n" "Reverse zone records can be generated from another master zone.\n" @@ -2137,36 +2045,32 @@ "A <b>Bejegyzés automatikus létrehozása</b> beállítás használatával\n" "és az elsődleges zóna megadásával létrehozhatók a kívánt bejegyzések.</p>\n" -#. Zone Editor - Help -#: src/include/dns-server/helps.rb:334 +#. Zone Editor - Help +#: src/include/dns-server/helps.rb:334 msgid "" "<p>\n" "If this is not a reverse zone, you can see which zones are generated\n" "from the current on in the <b>Connected Reverse Zones</b> field.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Amennyiben ez nem egy névfeloldási zóna, akkor az <b>Elérhető névfeloldási " -"zónák</b>\n" +"Amennyiben ez nem egy névfeloldási zóna, akkor az <b>Elérhető névfeloldási zónák</b>\n" "mezőben megtekinthetők.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers -#: src/include/dns-server/helps.rb:340 +#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers +#: src/include/dns-server/helps.rb:340 msgid "" "<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n" -"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</" -"b>.\n" +"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n" "To remove one of the listed name servers, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>NS bejegyzések</big></b><br>\n" -"Egy új névkiszolgáló hozzáadásához adja meg a névkiszolgáló címét és " -"kattintson a\n" +"Egy új névkiszolgáló hozzáadásához adja meg a névkiszolgáló címét és kattintson a\n" "<b>Hozzáadás</b> gombra.\n" -"Egy felsorolt névkiszolgáló törléséhez válassza ki azt és nyomja meg a " -"<b>Törlés</b> gombot.</p>\n" +"Egy felsorolt névkiszolgáló törléséhez válassza ki azt és nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers -#: src/include/dns-server/helps.rb:347 +#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers +#: src/include/dns-server/helps.rb:347 msgid "" "<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n" "To add a new mail server, enter the <b>Address</b> and <b>Priority</b>\n" @@ -2175,19 +2079,16 @@ "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>MX bejegyzések</big></b><br>\n" -"Egy új levelezőkiszolgáló hozzáadásához adja meg a kiszolgáló címét és " -"prioritását,\n" +"Egy új levelezőkiszolgáló hozzáadásához adja meg a kiszolgáló címét és prioritását,\n" "ezt követően nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.\n" -"Egy felsorolt levelezőkiszolgáló törléséhez válassza ki azt és nyomja meg a " -"<b>Törlés</b> gombot.</p>\n" +"Egy felsorolt levelezőkiszolgáló törléséhez válassza ki azt és nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:359 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:359 msgid "" "<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n" "changed on\n" -"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize " -"the\n" +"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" "<p>A <b>Sorozatszám</b> használatával lehet megállapítani, megváltoztak-e\n" @@ -2195,8 +2096,8 @@ "kiszolgálók zónaadatai (így a másodlagos névkiszolgálónak nem kell mindig\n" "a teljes zónát szinkronizálnia).</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:366 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:366 msgid "" "<p><b>TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n" "zone that do not have an explicit TTL.</p>" @@ -2204,22 +2105,19 @@ "<p>A <b>TTL</b> azon bejegyzések 'time to live' értékét határozza meg,\n" "ahol nem állított be külön TTL értéket.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:378 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:378 msgid "" "<p><b>Expiration</b> means the period after which the zone expires on slave\n" "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>A <b>Lejárat</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló " -"zónaadatai\n" -"mikor veszítik el érvényességét. Az itt megadott idő elteltével a másodlagos " -"névkiszolgáló\n" -"már nem tud kérésekre válaszolni, csak a zónaadatok újbóli frissítése után.</" -"p>" +"<p>A <b>Lejárat</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló zónaadatai\n" +"mikor veszítik el érvényességét. Az itt megadott idő elteltével a másodlagos névkiszolgáló\n" +"már nem tud kérésekre válaszolni, csak a zónaadatok újbóli frissítése után.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:388 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:388 msgid "" "<p><b><big>Records</big></b><br>\n" "In this dialog, edit the resource records of the zone. To add new resource\n" @@ -2229,35 +2127,30 @@ "<p><b><big>Bejegyzések</big></b><br>\n" "Ebben a párbeszédablakban a zóna forrásbejegyzései szerkeszthetők. Egy új\n" "forrásbejegyzés hozzáadásához válassza ki a <b>Bejegyzés kulcs</b>ot, annak\n" -"<b>Típus</b>át és <b>Érték</b>ét, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra." -"</p>" +"<b>Típus</b>át és <b>Érték</b>ét, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:395 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:395 msgid "" "<p>To change an existing record, select it, modify the desired entries,\n" "and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Egy meglévő bejegyzés szerkesztéséhez válassza ki azt, módosítsa a " -"kívánt\n" -"bejegyzéseket, majd nyomja meg a <b>Módosítás</b> gombot. Egy bejegyzés " -"törléséhez szintén\n" -"ki kell azt választani, majd ezt követően nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot." -"</p>" +"<p>Egy meglévő bejegyzés szerkesztéséhez válassza ki azt, módosítsa a kívánt\n" +"bejegyzéseket, majd nyomja meg a <b>Módosítás</b> gombot. Egy bejegyzés törléséhez szintén\n" +"ki kell azt választani, majd ezt követően nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:401 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:401 msgid "" "<p>\n" "Each type of record has its own syntax defined in the RFC.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Minden bejegyzéstípus saját szintaktikával rendelkezik a RFC-ben leírtak " -"szerint.</p>\n" +"Minden bejegyzéstípus saját szintaktikával rendelkezik a RFC-ben leírtak szerint.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1) -#: src/include/dns-server/helps.rb:405 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1) +#: src/include/dns-server/helps.rb:405 msgid "" "<p><b>A: Domain Name Translation</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a hostname without domain or a fully qualified \n" @@ -2265,13 +2158,12 @@ " <b>Value</b> is an IP address.</p>" msgstr "" "<p><b>A: Tartománynév-feloldás</b>\n" -"Egy <b>Bejegyzés kulcs</b> lehet egy tartomány nélküli kiszolgálónév, vagy " -"egy\n" +"Egy <b>Bejegyzés kulcs</b> lehet egy tartomány nélküli kiszolgálónév, vagy egy\n" "teljes kiszolgálónév (FQDN) egy ponttal a végén.\n" "Az <b>Érték</b> pont alatt egy IP-címet kell megadni.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1) -#: src/include/dns-server/helps.rb:412 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1) +#: src/include/dns-server/helps.rb:412 msgid "" "<p><b>CNAME: Alias for Domain Name</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a hostname relative to the current zone or a fully\n" @@ -2283,35 +2175,29 @@ "<p><b>CNAME: Álnév a tartománynévhez</b>\n" "A <b>Bejegyzés kulcs</b> egy gépnév az aktuális zónából vagy egy teljes\n" "tartománynév (FQDN) egy ponttal a végén.\n" -"Az <b>Érték</b> alatt szintén egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy " -"teljes\n" -"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie " -"kell egy\n" +"Az <b>Érték</b> alatt szintén egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes\n" +"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie kell egy\n" "megfelelő A bejegyzésnek is.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1) -#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2) -#: src/include/dns-server/helps.rb:421 src/include/dns-server/helps.rb:448 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1) +#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2) +#: src/include/dns-server/helps.rb:421 src/include/dns-server/helps.rb:448 msgid "" "<p><b>NS: Name Server</b>:\n" -"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an " -"absolute\n" +"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n" "domain name followed by a dot.\n" "<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n" "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n" msgstr "" "<p><b>NS: Névkiszolgáló</b>\n" -"A <b>Bejegyzés kulcs</b> alatt egy zónanevet az aktuális zónából vagy egy " -"teljes\n" +"A <b>Bejegyzés kulcs</b> alatt egy zónanevet az aktuális zónából vagy egy teljes\n" "képzésű tartománynevet kell megadni, ponttal a végén.\n" -"Az <b>Érték</b> alatt egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes " -"képzésű\n" -"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie " -"kell egy\n" +"Az <b>Érték</b> alatt egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes képzésű\n" +"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie kell egy\n" "megfelelő A bejegyzésnek is.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1) -#: src/include/dns-server/helps.rb:429 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1) +#: src/include/dns-server/helps.rb:429 msgid "" "<p><b>MX: Mail Relay</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a hostname or zone name relative to the current zone\n" @@ -2320,43 +2206,34 @@ "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n" msgstr "" "<p><b>MX: Levéltovábbítás</b>\n" -"A <b>Bejegyzés kulcs</b> egy gép- vagy zónanév az aktuális zónából vagy egy " -"teljes\n" +"A <b>Bejegyzés kulcs</b> egy gép- vagy zónanév az aktuális zónából vagy egy teljes\n" "képzésű tartománynév (FQDN) egy ponttal a végén.\n" -"Az <b>Érték</b> alatt egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes " -"képzésű\n" -"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie " -"kell egy\n" +"Az <b>Érték</b> alatt egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes képzésű\n" +"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie kell egy\n" "megfelelő A bejegyzésnek is.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2) -#: src/include/dns-server/helps.rb:437 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2) +#: src/include/dns-server/helps.rb:437 msgid "" "<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n" "followed by a dot\n" -"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</" -"tt>)\n" +"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n" " or a part of reverse zone name relative to the current zone\n" "(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" "<b>Value</b> is a fully qualified hostname followed by a dot.</p>\n" msgstr "" "<p><b>PTR: Címfeloldás</b>\n" -"A <b>Bejegyzés kulcs</b> alatt egy teljes képzésű címfeloldási zónanevet " -"kell megadni\n" -"(az IP-cím alapján) egy ponttal a végén, például <tt>1.0.168.192.in-addr." -"arpa.</tt>\n" -"a <tt>192.168.0.1</tt>-es IP-címhez. Ezenfelül lehet egy címfeloldási zóna " -"része,\n" -"ha az része a zónának, például <tt>1</tt> a <tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt> " -"zónában\n" +"A <b>Bejegyzés kulcs</b> alatt egy teljes képzésű címfeloldási zónanevet kell megadni\n" +"(az IP-cím alapján) egy ponttal a végén, például <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt>\n" +"a <tt>192.168.0.1</tt>-es IP-címhez. Ezenfelül lehet egy címfeloldási zóna része,\n" +"ha az része a zónának, például <tt>1</tt> a <tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt> zónában\n" "lévő <tt>192.168.0.1</tt>-es IP-címhez.\n" -"Az <b>Érték</b> alatt egy teljes képzésű gépnevet kell megadni, ponttal a " -"végén.</p>\n" +"Az <b>Érték</b> alatt egy teljes képzésű gépnevet kell megadni, ponttal a végén.</p>\n" -#. Final step of the installation wizard - 1/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:456 +#. Final step of the installation wizard - 1/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:456 msgid "" "<p><b><big>Finishing the Configuration</big></b></p>\n" "<p>Check the entered settings before finishing the configuration.</p> \n" @@ -2364,30 +2241,28 @@ "<p><b><big>Beállítások befejezése</big></b></p>\n" "<p>Kilépés előtt ellenőrizze az elvégzett beállításokat.</p> \n" -#. Final step of the installation wizard - 2/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:460 +#. Final step of the installation wizard - 2/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:460 msgid "" "<p>Select <b>Open Port in Firewall</b> to adapt the\n" "SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>" msgstr "" "<p>Válassza ki a <b>Tűzfalport megnyitása</b> lehetőséget, ha a\n" -"SuSEfirewall2 beállításait alkalmazni akarja a DNS-kiszolgáló összes " -"kapcsolatára.</p>" +"SuSEfirewall2 beállításait alkalmazni akarja a DNS-kiszolgáló összes kapcsolatára.</p>" -#. Final step of the installation wizard - 3/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:464 +#. Final step of the installation wizard - 3/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:464 msgid "" "<p>\n" "To start the DNS server every time your computer is booted, set the \n" "start-up behavior to <b>On</b>. Otherwise set it to <b>Off</b>.</p> \n" msgstr "" "<p>\n" -"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a számítógép indításakor automatikusan " -"elinduljon, adja meg a\n" +"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a számítógép indításakor automatikusan elinduljon, adja meg a\n" "<b>Be</b> beállítást, ha nem, akkor a <b>Ki</b> beállítást.</p>\n" -#. Final step of the installation wizard - 4/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:471 +#. Final step of the installation wizard - 4/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:471 msgid "" "<p>\n" "To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n" @@ -2395,36 +2270,32 @@ msgstr "" "<p>\n" "Ahhoz, hogy a DNS zónák a szokványos konfigurációs fájlok helyett az\n" -"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza ki az <b>LDAP támogatás aktív</b> " -"lehetőséget.</p>" +"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza ki az <b>LDAP támogatás aktív</b> lehetőséget.</p>" -#. Final step of the installation wizard - 5/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:478 +#. Final step of the installation wizard - 5/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:478 msgid "" "<p>\n" "To enter the expert mode of the DNS server configuration, click\n" "<b>DNS Server Expert Configuration</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"A DNS-kiszolgáló beállításának szakértői paramétereinek eléréséhez " -"kattintson\n" +"A DNS-kiszolgáló beállításának szakértői paramétereinek eléréséhez kattintson\n" "a <b>DNS-kiszolgáló szakértői beállításának</b> pontra.</p>" -#. slave zone help text 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:484 +#. slave zone help text 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:484 msgid "" "<p><big><b>Slave DNS Zone</b></big><br>\n" "Each slave zone must have the master name server defined. Use\n" "<b>Master DNS Server IP</b> to define the master name server.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Másodlagos DNS zóna</b></big><br>\n" -"Minden másodlagos (slave) zónához meg kell adni egy elsődleges (master) " -"kiszolgálót.\n" -"Az elsődleges névkiszolgáló beállításához használja az <b>Elsődleges DNS " -"kiszolgáló</b> pontot.</p>" +"Minden másodlagos (slave) zónához meg kell adni egy elsődleges (master) kiszolgálót.\n" +"Az elsődleges névkiszolgáló beállításához használja az <b>Elsődleges DNS kiszolgáló</b> pontot.</p>" -#. slave zone help text 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:490 +#. slave zone help text 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:490 msgid "" "<p><big><b>Zone Transport</b></big><br>\n" "To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n" @@ -2433,14 +2304,13 @@ "to allow zone transports.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Zónatranszfer</b></big><br>\n" -"A zóna adatainak átviteléhez jelölje be a <b>Zónatranszfer engedélyezése</" -"b>\n" +"A zóna adatainak átviteléhez jelölje be a <b>Zónatranszfer engedélyezése</b>\n" "pontot és válassza ki az <b>ACL-ek</b>et, ha egy távoli gép megkísérli\n" "átvinni a zónát. A zónaadatok átviteléhez legalább egy ACL-t\n" "meg kell adni.</p>" -#. forward zone help text 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:498 +#. forward zone help text 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:498 msgid "" "<p><big><b>Forward DNS Zone</b></big><br>\n" "This type of DNS zone only forwards DNS queries to forwarders\n" @@ -2450,8 +2320,8 @@ "Ez a DNS-zónatípus csak továbbítja a DNS-lekérdezéseket a benne \n" "megadott továbbítóknak.</p>" -#. forward zone help text 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:504 +#. forward zone help text 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:504 msgid "" "<p>If there are no forwarders defined, all DNS queries\n" "for the respective zone are denied, because there is no DNS\n" @@ -2461,152 +2331,152 @@ "DNS-lekérdezése vissza lesz utasítva, mivel nincs DNS-kiszolgáló,\n" "amelynek a lekérdezést továbbítani lehetne.</p>" -#. %1 is usually an IP address -#: src/include/dns-server/options.rb:159 +#. %1 is usually an IP address +#: src/include/dns-server/options.rb:159 msgid "Unknown Record Type: %1" msgstr "Ismeretlen bejegyzéstípus: %1" -#. table entry, %1 is IP address -#: src/include/dns-server/options.rb:180 +#. table entry, %1 is IP address +#: src/include/dns-server/options.rb:180 msgid "Host %1" msgstr "Gép: %1" -#. combo box item, A is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:188 +#. combo box item, A is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:188 msgid "A -- Domain Name Translation" msgstr "A -- Tartománynév-feloldás" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:201 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:201 msgid "&IP Addresses" msgstr "&IP-címek" -#. table entry, %1 is host name -#: src/include/dns-server/options.rb:218 +#. table entry, %1 is host name +#: src/include/dns-server/options.rb:218 msgid "Alias for %1" msgstr "Álnév a(z) %1 géphez" -#. combo box item, CNAME is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:226 +#. combo box item, CNAME is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:226 msgid "CNAME -- Alias for Domain Name" msgstr "CNAME -- Álnév a tartománynévhez" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:237 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:237 msgid "&Alias" msgstr "Ál&név" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:240 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:240 msgid "&Base Host Name" msgstr "A&lap gépnév" -#. table entry, %1 is host name -#: src/include/dns-server/options.rb:257 +#. table entry, %1 is host name +#: src/include/dns-server/options.rb:257 msgid "Pointer to %1" msgstr "Mutató a(z) %1 gépre" -#. combo box item, PTR is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:265 +#. combo box item, PTR is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:265 msgid "PTR -- Reverse Translation" msgstr "PTR -- Címfeloldás (reverse)" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:276 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:276 msgid "&IP Address" msgstr "&IP-cím" -#. table entry, %1 is host name -#: src/include/dns-server/options.rb:295 +#. table entry, %1 is host name +#: src/include/dns-server/options.rb:295 msgid "Name Server %1" msgstr "%1 névkiszolgáló" -#. combo box item, NS is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:303 +#. combo box item, NS is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:303 msgid "NS -- Name Server" msgstr "NS -- névkiszolgáló" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:314 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:314 msgid "&Domain" msgstr "&Tartomány" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:317 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:317 msgid "&Name Server" msgstr "&Névkiszolgáló" -#. table entry, %1 is host name, %2 is integer -#: src/include/dns-server/options.rb:337 +#. table entry, %1 is host name, %2 is integer +#: src/include/dns-server/options.rb:337 msgid "Mail Relay %1, Priority %2" msgstr "%1 levelezőkiszolgáló átjátszó (relay), prioritása: %2" -#. combo box item, MX is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:416 +#. combo box item, MX is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:416 msgid "MX -- Mail Relay" msgstr "MX -- Levelezőkiszolgáló átjátszó" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:429 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:429 msgid "&Domain Name" msgstr "&Tartománynév" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:432 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:432 msgid "&Mail Relay" msgstr "&Levelezőkiszolgáló átjátszó (relay)" -#. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:969 +#. DNS server read dialog caption +#: src/modules/DnsServer.pm:969 msgid "Initializing DNS Server Configuration" msgstr "DNS-kiszolgáló beállításának indítása" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:973 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:973 msgid "Check the environment" msgstr "Környezet lekérdezése" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346 msgid "Flush caches of the DNS daemon" msgstr "A DNS-démon gyorsítótárának ürítése" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:977 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:977 msgid "Read the firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:979 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:979 msgid "Read the settings" msgstr "Beállítások beolvasása" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:983 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:983 msgid "Checking the environment..." msgstr "A környezet ellenőrzése..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362 msgid "Flushing caches of the DNS daemon..." msgstr "A DNS-démon gyorsítótárának ürítése…" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:987 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:987 msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása…" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:989 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:989 msgid "Reading the settings..." msgstr "Beállítások beolvasása…" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: src/modules/DnsServer.pm:1275 +#: src/modules/DnsServer.pm:1275 msgid "" "Error occurred while calling netconfig.\n" "Error: " @@ -2614,73 +2484,73 @@ "Hiba történt a netconfig hívásakor.\n" "Hiba: " -#. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:1342 +#. DNS server read dialog caption +#: src/modules/DnsServer.pm:1342 msgid "Saving DNS Server Configuration" msgstr "DNS-kiszolgáló beállításainak mentése" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1348 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1348 msgid "Save configuration files" msgstr "Konfigurációs fájlok mentése" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1350 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1350 msgid "Restart the DNS daemon" msgstr "DNS-démon újraindítása" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1352 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1352 msgid "Update zone files" msgstr "Zónafájlok frissítése" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1354 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1354 msgid "Adjust the DNS service" msgstr "DNS szolgáltatás beállítása" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1356 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1356 msgid "Call netconfig" msgstr "Netconfig hívása" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1358 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1358 msgid "Write the firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások mentése" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1364 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1364 msgid "Saving configuration files..." msgstr "Konfigurációs fájlok mentése…" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1366 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1366 msgid "Restarting the DNS daemon..." msgstr "A DNS-démon újraindítása…" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1368 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1368 msgid "Updating zone files..." msgstr "Zónaadatok frissítése…" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1370 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1370 msgid "Adjusting the DNS service..." msgstr "DNS szolgáltatások beállítása…" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1372 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1372 msgid "Calling netconfig..." msgstr "Netconfig hívása…" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1374 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1374 msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások mentése…" -#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. -#: src/modules/DnsServer.pm:1547 +#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. +#: src/modules/DnsServer.pm:1547 msgid "" "Error occurred while starting service named.\n" "\n" @@ -2688,44 +2558,44 @@ "Hiba történt a megnevezett szolgáltatás indításakor.\n" "\n" -#. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1671 +#. type of zone to be used in summary +#: src/modules/DnsServer.pm:1671 msgid "Stub" msgstr "Stub" -#. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1673 +#. type of zone to be used in summary +#: src/modules/DnsServer.pm:1673 msgid "Hint" msgstr "Hint" -#. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1682 +#. summary string +#: src/modules/DnsServer.pm:1682 msgid "The DNS server starts when booting the system." msgstr "A DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor elindul." -#. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1688 +#. summary string +#: src/modules/DnsServer.pm:1688 msgid "The DNS server does not start when booting the system." msgstr "A DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor nem indul el." -#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated -#: src/modules/DnsServer.pm:1716 +#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated +#: src/modules/DnsServer.pm:1716 #, perl-format msgid "Configured Zones: %s" msgstr "Beállított zónák: %s" -#. error message -#: src/modules/DnsServer.pm:1730 +#. error message +#: src/modules/DnsServer.pm:1730 msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Érvénytelen LDAP beállítás. Az LDAP használata nem lehetséges." -#. yes-no popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1811 +#. yes-no popup +#: src/modules/DnsServer.pm:1811 msgid "Enable LDAP support?" msgstr "Bekapcsolja az LDAP-támogatást?" -#. error popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1899 +#. error popup +#: src/modules/DnsServer.pm:1899 msgid "" "Installation of required packages failed.\n" "LDAP support will not be active." @@ -2733,28 +2603,27 @@ "A szükséges csomagok telepítése nem sikerült.\n" "Az LDAP-támogatás nem lesz aktív." -#. BNC #679960 -#: src/modules/DnsServer.pm:1958 +#. BNC #679960 +#: src/modules/DnsServer.pm:1958 msgid "Unknown LDAP initialization error." msgstr "Ismeretlen LDAP-inicializálási hiba." -#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed -#: src/modules/DnsServer.pm:1994 +#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed +#: src/modules/DnsServer.pm:1994 msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Hiba történt %1 létrehozása közben." -#. error report, %1 is ldap object -#: src/modules/DnsServer.pm:2030 +#. error report, %1 is ldap object +#: src/modules/DnsServer.pm:2030 msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP." -msgstr "" -"Hiba történt a cn=defaultDNS,%1 létrehozásakor. Nem lesz használva az LDAP." +msgstr "Hiba történt a cn=defaultDNS,%1 létrehozásakor. Nem lesz használva az LDAP." -#. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:2056 +#. error report, %1 is LDAP record DN +#: src/modules/DnsServer.pm:2056 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Hiba történt %1 frissítése közben." -#. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:2091 +#. error report, %1 is LDAP record DN +#: src/modules/DnsServer.pm:2091 msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP." msgstr "Hiba történt %1 létrehozása közben. Nem lesz használva LDAP." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/docker.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/docker.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/docker.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,272 +14,264 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71 msgid "Changes in Container" msgstr "Változások a tárolóban" -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79 +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79 msgid "Path" msgstr "Elérési útvonal" -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235 +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#. TODO translation -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304 +#. TODO translation +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304 msgid "&Exit" msgstr "&Kilépés" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81 msgid "Commit Container" msgstr "Tároló változásainak véglegesítése" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217 msgid "Repository" msgstr "Tároló" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218 msgid "Tag" msgstr "Címke" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105 msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112 -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92 -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162 msgid "&Ok" msgstr "&OK" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113 -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93 -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75 msgid "Inject Shell" msgstr "Parancsértelmező bejegyzése" -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84 msgid "Target Shell" msgstr "Cél parancsértelmező" -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110 msgid "Failed to run terminal. Error: %{error}" msgstr "A terminál futtatása sikertelen. Hiba: %{error}" -#. Only root can start process -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74 -msgid "" -"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." -msgstr "" -"Nem fut a dokkoló szolgáltatás. Elindítsa a YaST a dokkolót? Ellenkező " -"esetben a YaST bezárul." +#. Only root can start process +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74 +msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." +msgstr "Nem fut a dokkoló szolgáltatás. Elindítsa a YaST a dokkolót? Ellenkező esetben a YaST bezárul." -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78 -msgid "" -"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service " -"manually." -msgstr "" -"Nem fut a dokkoló szolgáltatás. Futtassa root felhasználóként a modult, vagy " -"indítsa el manuálisan a dokkoló szolgáltatást." +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78 +msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually." +msgstr "Nem fut a dokkoló szolgáltatás. Futtassa root felhasználóként a modult, vagy indítsa el manuálisan a dokkoló szolgáltatást." -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again." -msgstr "" -"A dokkolóval való kommunikáció sikertelen, hibakód: %s. Próbálkozzon újra." +msgstr "A dokkolóval való kommunikáció sikertelen, hibakód: %s. Próbálkozzon újra." -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152 msgid "Do you really want to stop the running container?" msgstr "Valóban leállítja a futó tárolót?" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163 msgid "Do you want to remove the container?" msgstr "Törli a tárolót?" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161 msgid "Do you really want to kill the running container?" msgstr "Valóban megszakítja a futó tároló végrehajtását?" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173 msgid "&Images" msgstr "&Képek" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174 msgid "&Containers" msgstr "&Tárolók" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184 msgid "Docker Images" msgstr "Dokkolóképek" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194 msgid "Running Docker Containers" msgstr "Dokkolótárolók futtatása" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219 msgid "Image ID" msgstr "Képazonosító" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234 msgid "Created" msgstr "Létrehozva" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221 msgid "Virtual Size" msgstr "Virtuális méret" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231 msgid "Container ID" msgstr "Tárolóazonosító" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123 msgid "Ports" msgstr "Portok" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293 msgid "Re&fresh" msgstr "&Frissítés" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284 msgid "R&un" msgstr "&Futtatás" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294 msgid "S&how Changes" msgstr "&Változások mutatása" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295 msgid "Inject &Terminal" msgstr "&Terminál bejegyzése" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296 msgid "&Stop Container" msgstr "Tároló &leállítása" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297 msgid "&Kill Container" msgstr "Tároló &megszakítása" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298 msgid "&Commit" msgstr "Véglegesíté&s" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 msgid "Do you really want to delete image "%s"?" msgstr "Valóban törli a következő képet: "%s"?" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90 msgid "Run Container" msgstr "Tároló futtatása" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100 msgid "Host" msgstr "Gép" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101 msgid "Container" msgstr "Tároló" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122 msgid "Volumes" msgstr "Kötetek" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168 msgid "Choose directory to share" msgstr "Válassza ki megosztandó könyvtárt" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173 msgid "Choose target directory" msgstr "Célkönyvtár kiválasztása" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200 msgid "Choose external port" msgstr "Külső port kiválasztása" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201 msgid "Choose internal port" msgstr "Belső port kiválasztása" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/drbd.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/drbd.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/drbd.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,100 +14,100 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xdrbd module -#: src/clients/drbd.rb:54 +#. Command line help text for the Xdrbd module +#: src/clients/drbd.rb:54 msgid "Configuration of DRBD" msgstr "DRBD beállítása" -#. Rich text title for Drbd in proposals -#: src/clients/drbd_proposal.rb:86 +#. Rich text title for Drbd in proposals +#: src/clients/drbd_proposal.rb:86 msgid "DRBD" msgstr "DRBD" -#. Menu title for Drbd in proposals -#: src/clients/drbd_proposal.rb:88 +#. Menu title for Drbd in proposals +#: src/clients/drbd_proposal.rb:88 msgid "&DRBD" msgstr "&DRBD" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/drbd/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of drbd -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: xwhu <xwhu@novell.com> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/drbd/common.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/drbd/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of drbd +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: xwhu <xwhu@novell.com> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/drbd/common.rb:44 msgid "Start-up Configuration" msgstr "Indítási beállítások" -#: src/include/drbd/common.rb:45 +#: src/include/drbd/common.rb:45 msgid "Global Configuration" msgstr "Globális beállítások" -#: src/include/drbd/common.rb:46 +#: src/include/drbd/common.rb:46 msgid "Resource Configuration" msgstr "Erőforrás beállítása" -#: src/include/drbd/common.rb:47 +#: src/include/drbd/common.rb:47 msgid "LVM Configuration" msgstr "LVM-konfiguráció" -#: src/include/drbd/common.rb:48 +#: src/include/drbd/common.rb:48 msgid "Resource Basic Configuration" msgstr "Erőforrás alapvető beállításai" -#: src/include/drbd/common.rb:49 +#: src/include/drbd/common.rb:49 msgid "Resource Advanced Configuration" msgstr "Erőforrás speciális beállításai" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/drbd/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of drbd -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: xwhu <xwhu@novell.com> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/drbd/dialogs.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/drbd/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of drbd +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: xwhu <xwhu@novell.com> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/drbd/dialogs.rb:51 msgid "Warning: YaST2 DRBD module will rename all\n" msgstr "Figyelem: A YaST2 DRBD modulja a DRBD-hez tartozó\n" -#: src/include/drbd/dialogs.rb:52 +#: src/include/drbd/dialogs.rb:52 msgid "" "included files for DRBD into a supported schema.\n" "\n" @@ -117,49 +117,49 @@ "\n" "Folytatja a műveletet?" -#: src/include/drbd/dialogs.rb:69 +#: src/include/drbd/dialogs.rb:69 msgid "Failed to read DRBD configuration file:\n" msgstr "Nem sikerült beolvasni a DRBD beállításait tartalmazó fájlt:\n" -#: src/include/drbd/dialogs.rb:86 +#: src/include/drbd/dialogs.rb:86 msgid "Failed to write configuration to disk:\n" msgstr "Nem sikerült a beállításokat a lemezre írni:\n" -#. Drbd configure1 dialog caption -#. Drbd configure2 dialog caption -#: src/include/drbd/dialogs.rb:99 src/include/drbd/dialogs.rb:138 +#. Drbd configure1 dialog caption +#. Drbd configure2 dialog caption +#: src/include/drbd/dialogs.rb:99 src/include/drbd/dialogs.rb:138 msgid "DRBD Configuration" msgstr "DRBD beállítása" -#. Drbd configure1 dialog contents -#: src/include/drbd/dialogs.rb:102 +#. Drbd configure1 dialog contents +#: src/include/drbd/dialogs.rb:102 msgid "First part of configuration of DRBD" msgstr "DRBD-beállítások első része" -#. Drbd configure2 dialog contents -#: src/include/drbd/dialogs.rb:141 +#. Drbd configure2 dialog contents +#: src/include/drbd/dialogs.rb:141 msgid "Second part of configuration of DRBD" msgstr "DRBD-beállítások második része" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/drbd/global_conf.rb:36 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/drbd/global_conf.rb:36 msgid "Global Configuration of DRBD" msgstr "DRBD Általános beállítások" -#: src/include/drbd/global_conf.rb:42 +#: src/include/drbd/global_conf.rb:42 msgid "Minor Count" msgstr "Minor Count" -#: src/include/drbd/global_conf.rb:51 +#: src/include/drbd/global_conf.rb:51 msgid "Dialog Refresh" msgstr "Ablak frissítése" -#: src/include/drbd/global_conf.rb:61 +#: src/include/drbd/global_conf.rb:61 msgid "Disable IP Verification" msgstr "IP-cím ellenőrzés letiltása" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/drbd/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing DRBD Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -167,18 +167,17 @@ "<p><b><big>A DRBD beállításainak indítása</big></b>\n" "<br>Kis türelmet...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/drbd/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/drbd/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving DRBD Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -186,8 +185,8 @@ "<p><b><big>A DRBD-beállítások mentése</big></b>\n" "<br>Kis türelmet...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/drbd/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -196,19 +195,18 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#: src/include/drbd/helps.rb:54 +#: src/include/drbd/helps.rb:54 msgid "Start to configure DRBD." msgstr "DRBD beállítás indítása." -#: src/include/drbd/helps.rb:55 +#: src/include/drbd/helps.rb:55 msgid "<p><b><big>Startup Configuration of DRBD</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>A DRBD induló beállításai</big></b></p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:58 +#: src/include/drbd/helps.rb:58 msgid "" "<p><b>Booting:</b></p>\n" "\t\t\t<p>checking "On" to start DRBD server Now and when booting</p>\n" @@ -218,277 +216,151 @@ "\t\t" msgstr "" "<p><b>Rendszerindítás:</b></p>\n" -"\t\t\t<p>A "Be" to beállítással a DRBD-kiszolgáló azonnal és minden " -"rendszerindításkor elindul.</p>\n" -"\t\t\t<p>A "Ki" beállítással a DRBD-kiszolgáló csak manuálisan indítható</" -"p>\n" +"\t\t\t<p>A "Be" to beállítással a DRBD-kiszolgáló azonnal és minden rendszerindításkor elindul.</p>\n" +"\t\t\t<p>A "Ki" beállítással a DRBD-kiszolgáló csak manuálisan indítható</p>\n" "\t\t<p><b>Be- és kikapcsolás:</b></p>\n" "\t\t\t<p>A DRBD-kiszolgáló azonnali elindítása vagy leállítása</p>\n" "\t\t" -#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72 -#: src/include/drbd/helps.rb:86 +#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72 +#: src/include/drbd/helps.rb:86 msgid "<p><b><big>Resource Configuration of DRBD</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>A DRBD erőforrás-beállításai</big></b></p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:69 +#: src/include/drbd/helps.rb:69 msgid "" -"<p>Clicking "Add", "Edit", "Delete" button to add, edit or delete a " -"resource</p>\n" +"<p>Clicking "Add", "Edit", "Delete" button to add, edit or delete a resource</p>\n" "\t\t" msgstr "" -"<p>A "Hozzáadás", "Szerkesztés", "Törlés" gombra kattintva adhat " -"hozzá, szerkeszthet, illetve törölhet erőforrást.</p>\n" +"<p>A "Hozzáadás", "Szerkesztés", "Törlés" gombra kattintva adhat hozzá, szerkeszthet, illetve törölhet erőforrást.</p>\n" "\t\t" -#: src/include/drbd/helps.rb:75 +#: src/include/drbd/helps.rb:75 msgid "" "\n" -"\t\t<p>"Name" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) " -"of one of the nodes. Should not include "." in hostname.</p>\n" -"\t\t<p>"Address:Port": A resource needs one IP address per device, which " -"is used to wait for incoming connections from the partner device to reach " -"the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to " -"the node's partner device. For IPv6, the actual address that follows the " -"ipv6 keyword must be placed inside brackets: ipv6 [2001:1945:fc03:" -"abcd::1]:7788</p>\n" -"\t\t<p>"Device": The name of the block device node of the resource being " -"described. You must use this device with your application (file system) and " -"you must not use the low level block device which is specified with the disk " -"parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or " -"the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/" -"drbd'minor number' will be used.\n" -"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/" -"drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n" -"\t\t<p>"Disk": DRBD uses this block device to actually store and retrieve " -"the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</" -"p>\n" -"\t\t<p>"Meta-disk": internal. Internal means that the last part of the " -"backing device is used to store the meta-data.</p>\n" -"\t\t<p>"Node-id": Node id is an internal value for drbd, will be generated " -"by yast automatically. A host can have different "node-id" in different " -"resources.</p>\n" +"\t\t<p>"Name" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include "." in hostname.</p>\n" +"\t\t<p>"Address:Port": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device. For IPv6, the actual address that follows the ipv6 keyword must be placed inside brackets: ipv6 [2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>\n" +"\t\t<p>"Device": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n" +"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n" +"\t\t<p>"Disk": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n" +"\t\t<p>"Meta-disk": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n" +"\t\t<p>"Node-id": Node id is an internal value for drbd, will be generated by yast automatically. A host can have different "node-id" in different resources.</p>\n" "\t\t" msgstr "" "\n" -"\t\t<p>A "Név" kötelező, és meg kell egyeznie valamelyik csomópont Linux-" -"gépnevével (uname -n). A gépnév nem tartalmazhat "." karaktert.</p>\n" -"\t\t<p>"Cím:Port": Egy erőforrásnak eszközönként egy IP-címre van " -"szüksége. Ezen várja az őt elérni próbáló partnereszközök bejövő " -"kapcsolatát. Minden DRBD erőforrásnak szüksége van egy TCP-portra, amelyen " -"kapcsolatot létesíthet a csomópont partnereszközével. IPv6 esetén az ipv6 " -"kulcsot követően megadott címet szögleges zárójelbe kell tenni: ipv6 " -"[2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>\n" -"\t\t<p>"Eszköz": Az éppen leírt erőforrás blokkeszköz csomópontjának neve. " -"Ezt az eszközt kell használnia az alkalmazással (fájlrendszerrel), nem " -"szabad az alacsony szintű blokkeszközt használnia, amelyet a lemez " -"paraméterével, az alverzió számát követően ad meg. Másképpen kihagyhatja a " -"nevet, illetve a minor szót és a számát. Ha kihagyja a nevet, a rendszer az " -"alapértelmezett /dev/drbd'alverziószám' értéket használja.\n" -"\t\tPélda: '/dev/drbd{szolgáltatás} minor {drbd alverziószáma [0...255]}' " -"vagy '/dev/drbd{drbd alverziószáma [0...255]}'</p>\n" -"\t\t<p>"Lemez": A DRBD ezt a blokkeszközt használja az adatok tényleges " -"tárolására és beolvasására. Soha ne érjen el egy ilyen eszközt, ha a DRBD " -"fut fölötte.</p>\n" -"\t\t<p>"Metalemez": belső. A belső azt jelenti, hogy a tárolóeszköz utolsó " -"része használatos a metaadatok tárolására.</p>\n" -"\t\t<p>"Csomópont azonosítója": A csomópont azonosítója a DBRD belső " -"értéke, amelyet automatikusan generál a yast. Egy állomásnak eltérő "node-id" -"" azonosítói lehetnek a különféle erőforrásokon.</p>\n" +"\t\t<p>A "Név" kötelező, és meg kell egyeznie valamelyik csomópont Linux-gépnevével (uname -n). A gépnév nem tartalmazhat "." karaktert.</p>\n" +"\t\t<p>"Cím:Port": Egy erőforrásnak eszközönként egy IP-címre van szüksége. Ezen várja az őt elérni próbáló partnereszközök bejövő kapcsolatát. Minden DRBD erőforrásnak szüksége van egy TCP-portra, amelyen kapcsolatot létesíthet a csomópont partnereszközével. IPv6 esetén az ipv6 kulcsot követően megadott címet szögleges zárójelbe kell tenni: ipv6 [2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>\n" +"\t\t<p>"Eszköz": Az éppen leírt erőforrás blokkeszköz csomópontjának neve. Ezt az eszközt kell használnia az alkalmazással (fájlrendszerrel), nem szabad az alacsony szintű blokkeszközt használnia, amelyet a lemez paraméterével, az alverzió számát követően ad meg. Másképpen kihagyhatja a nevet, illetve a minor szót és a számát. Ha kihagyja a nevet, a rendszer az alapértelmezett /dev/drbd'alverziószám' értéket használja.\n" +"\t\tPélda: '/dev/drbd{szolgáltatás} minor {drbd alverziószáma [0...255]}' vagy '/dev/drbd{drbd alverziószáma [0...255]}'</p>\n" +"\t\t<p>"Lemez": A DRBD ezt a blokkeszközt használja az adatok tényleges tárolására és beolvasására. Soha ne érjen el egy ilyen eszközt, ha a DRBD fut fölötte.</p>\n" +"\t\t<p>"Metalemez": belső. A belső azt jelenti, hogy a tárolóeszköz utolsó része használatos a metaadatok tárolására.</p>\n" +"\t\t<p>"Csomópont azonosítója": A csomópont azonosítója a DBRD belső értéke, amelyet automatikusan generál a yast. Egy állomásnak eltérő "node-id" azonosítói lehetnek a különféle erőforrásokon.</p>\n" "\t\t" -#: src/include/drbd/helps.rb:89 +#: src/include/drbd/helps.rb:89 msgid "" "\n" "\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n" -"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached " -"local disk and local TCP send buffer.</p>\n" -"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached " -"local disk and remote buffer cache.</p>\n" -"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both " -"local and remote disk.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" "\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n" -"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node " -"was a degraded cluster</p>\n" +"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-" -"error to the upper layers</p>\n" +"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n" "\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n" -"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by " -"DRBD</p>\n" +"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected " -"response packet within time 10ths of a second, the partner node is " -"considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must " -"be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, " -"the unit 0.1 seconds.</p>\n" -"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-" -"alive packet. In case the peer's reply is not received within this time " -"period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default " -"unit is 100ms</p>\n" -"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive " -"packet</p>\n" +"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n" +"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n" +"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two " -"write barriers</p>\n" -"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write " -"request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The " -"default value is 0, which disables this feature.</p>\n" -"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top " -"of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by " -"background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is " -"KB/sec.</p>\n" -"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= " -"active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, " -"Maximum: 3843)</p>\n" +"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n" +"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n" +"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n" +"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t<p><b>Protokoll</b></p>\n" -"\t\t<p>'A protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a " -"rendszer, ha elérte a helyi lemezt és a helyi TCP-küldési puffert.</p>\n" -"\t\t<p>'B protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a " -"rendszer, ha elérte a helyi lemezt és a távoli puffer gyorsítótárát.</p>\n" -"\t\t<p>'C protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a " -"rendszer, ha elérte a helyi és a távoli lemezt is.</p>\n" +"\t\t<p>'A protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a rendszer, ha elérte a helyi lemezt és a helyi TCP-küldési puffert.</p>\n" +"\t\t<p>'B protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a rendszer, ha elérte a helyi lemezt és a távoli puffer gyorsítótárát.</p>\n" +"\t\t<p>'C protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a rendszer, ha elérte a helyi és a távoli lemezt is.</p>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" "\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Várakozás a kapcsolat időtúllépésére</p>\n" -"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Várakozás a kapcsolat időtúllépésére, ha ez " -"a csomópont korábbi fürt </p>\n" +"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Várakozás a kapcsolat időtúllépésére, ha ez a csomópont korábbi fürt </p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>on-io-error</b>: Mi a teendő, amikor az alsóbb szintű eszköz I/O-" -"hibát jelent a felsőbb szintek felé?</p>\n" -"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: A TCP-szoftvercsatorna küldési pufferének mérete " -"</p>\n" -"\t\t<p><b>max-buffers</b>: A DRBD által kiosztható kérések maximális száma </" -"p>\n" +"\t\t<p><b>on-io-error</b>: Mi a teendő, amikor az alsóbb szintű eszköz I/O-hibát jelent a felsőbb szintek felé?</p>\n" +"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: A TCP-szoftvercsatorna küldési pufferének mérete </p>\n" +"\t\t<p><b>max-buffers</b>: A DRBD által kiosztható kérések maximális száma </p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>timeout</b>: Ha a partnercsomópont nem küldi el a várt " -"válaszcsomagot adott számú tizedmásodpercen belül, a partnercsomópontot " -"működésképtelennek kell tekinteni, így megszűnik a TCP/IP-kapcsolat. Az " -"értéknek alacsonyabbnak kell lennie, mint a connect-int és a ping-int " -"értéknek. Az alapértelmezett érték 60 = 6 másodperc, a mértékegység 0,1 " -"másodperc.</p>\n" -"\t\t<p><b>connect-int</b>: A forrásnak ennyi ideje van válaszolni a keep-" -"alive csomagokra. Amennyiben a forrás válasza nem érkezik meg ennyi időn " -"belül, működésképtelennek kell tekinteni. Az alapértelmezett érték 500 ms, " -"az alapértelmezett egysége 100 ms</p>\n" -"\t\t<p><b>ping-int</b>: A forrásnak ennyi idő alatt kell válaszolnia a keep-" -"alive csomagokra</p>\n" +"\t\t<p><b>timeout</b>: Ha a partnercsomópont nem küldi el a várt válaszcsomagot adott számú tizedmásodpercen belül, a partnercsomópontot működésképtelennek kell tekinteni, így megszűnik a TCP/IP-kapcsolat. Az értéknek alacsonyabbnak kell lennie, mint a connect-int és a ping-int értéknek. Az alapértelmezett érték 60 = 6 másodperc, a mértékegység 0,1 másodperc.</p>\n" +"\t\t<p><b>connect-int</b>: A forrásnak ennyi ideje van válaszolni a keep-alive csomagokra. Amennyiben a forrás válasza nem érkezik meg ennyi időn belül, működésképtelennek kell tekinteni. Az alapértelmezett érték 500 ms, az alapértelmezett egysége 100 ms</p>\n" +"\t\t<p><b>ping-int</b>: A forrásnak ennyi idő alatt kell válaszolnia a keep-alive csomagokra</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: Két írási akadály közötti adatblokkok " -"legnagyobb száma </p>\n" -"\t\t<p><b>ko-count</b>: Ha a másodlagos csomópont egy írási kérést " -"időtúllépés miatt ennyi alkalommal nem teljesít, kikerül a fürtből. " -"Alapértelmezett értéke 0, ez letiltja a funkciót.</p>\n" -"\t\t<p><b>rate</b>: Az alkalmazás DRBD feletti zökkenőmentes működés " -"érdekében korlátozható a háttérben szinkronizálásra használható " -"sávszélesség. Az alapértelmezés 250 KB/mp, az alapértelmezett mértékegység " -"KB/mp.</p>\n" -"\t\t<p><b>al-extents</b>: A „meleg terület” (=az aktív készlet) maximális " -"méretét szabályozó paraméter. Az egységek alapértelmezett száma 127. " -"(Minimum: 7, maximum: 3843)</p>\n" +"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: Két írási akadály közötti adatblokkok legnagyobb száma </p>\n" +"\t\t<p><b>ko-count</b>: Ha a másodlagos csomópont egy írási kérést időtúllépés miatt ennyi alkalommal nem teljesít, kikerül a fürtből. Alapértelmezett értéke 0, ez letiltja a funkciót.</p>\n" +"\t\t<p><b>rate</b>: Az alkalmazás DRBD feletti zökkenőmentes működés érdekében korlátozható a háttérben szinkronizálásra használható sávszélesség. Az alapértelmezés 250 KB/mp, az alapértelmezett mértékegység KB/mp.</p>\n" +"\t\t<p><b>al-extents</b>: A „meleg terület” (=az aktív készlet) maximális méretét szabályozó paraméter. Az egységek alapértelmezett száma 127. (Minimum: 7, maximum: 3843)</p>\n" "\t\t" -#: src/include/drbd/helps.rb:113 +#: src/include/drbd/helps.rb:113 msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>LVM-konfiguráció</big></b></p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:116 +#: src/include/drbd/helps.rb:116 msgid "" "\n" "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" -"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the " -"LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t" -"\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file " -"layout.</p>\n" +"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" -"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the " -"list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is " -"instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than " -"from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A " -"filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n" -"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These " -"expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed " -"with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, " -"setting filter as ["r|/dev/sda.*|"]</p>\n" +"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n" +"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as ["r|/dev/sda.*|"]</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. " -"Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n" +"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata " -"and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is " -"done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be " -"synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster " -"environments.</p>\n" +"\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster environments.</p>\n" "\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t<p><b>LVM-konfigurációs fájl (/etc/lvm/lvm.conf)</b></p>\n" -"\t\t<p>Ha használni szeretné az LVM-et a DRBD-vel, módosítania kell bizonyos " -"beállításokat az LVM konfigurációs fájljában, és törölnie kell a " -"csomópontokról az elavult gyorsítótár-bejegyzéseket.</p>\t\t<p>További " -"információk (például a fájl elrendezéséről): 'man lvm.conf'.</p>\n" +"\t\t<p>Ha használni szeretné az LVM-et a DRBD-vel, módosítania kell bizonyos beállításokat az LVM konfigurációs fájljában, és törölnie kell a csomópontokról az elavult gyorsítótár-bejegyzéseket.</p>\t\t<p>További információk (például a fájl elrendezéséről): 'man lvm.conf'.</p>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" -"\t\t<p><b>Eszközszűrő</b>: Ez kitakarja az alsó szintű blokkeszközt azoknak " -"az eszközöknek a listájáról, amelyeken az LVM megkeresi a fizikai kötetek " -"aláírását. Így az LVM arra kap utasítást, hogy a DRBD-eszközökről olvassa be " -"a fizikai kötetek aláírását (és ne az azokat futtató alsóbb szintű " -"blokkeszközökről).</p>\t\t<p><b>LVM-szűrő</b>: Ez a szűrő arra utasítja az " -"LVM2-t, hogy csak egy korlátozott körét használja az eszközöknek.</p>\n" -"\t\t<p>A szűrő több reguláris kifejezésből áll. Ezek a kifejezések " -"tetszőleges karakterrel elválaszthatók egymástól, előtagként 'a' (accept, " -"elfogadás) vagy 'r' (reject, elutasítás) karaktert kell megadni.</p>\t" -"\t<p>Például a következőképpen lehet szűrőt beállítani: ["r|/dev/sda.*|"]</" -"p>\n" +"\t\t<p><b>Eszközszűrő</b>: Ez kitakarja az alsó szintű blokkeszközt azoknak az eszközöknek a listájáról, amelyeken az LVM megkeresi a fizikai kötetek aláírását. Így az LVM arra kap utasítást, hogy a DRBD-eszközökről olvassa be a fizikai kötetek aláírását (és ne az azokat futtató alsóbb szintű blokkeszközökről).</p>\t\t<p><b>LVM-szűrő</b>: Ez a szűrő arra utasítja az LVM2-t, hogy csak egy korlátozott körét használja az eszközöknek.</p>\n" +"\t\t<p>A szűrő több reguláris kifejezésből áll. Ezek a kifejezések tetszőleges karakterrel elválaszthatók egymástól, előtagként 'a' (accept, elfogadás) vagy 'r' (reject, elutasítás) karaktert kell megadni.</p>\t\t<p>Például a következőképpen lehet szűrőt beállítani: ["r|/dev/sda.*|"]</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>LVM-gyorsítótár</b>: Az LVM-gyorsítótár alapértelmezés szerint " -"engedélyezve van/be van kapcsolva. A dbrd-nem az LVM-mel kombinált " -"használata esetén az LVM-gyorsítótárat le kell tiltani.</p>\n" +"\t\t<p><b>LVM-gyorsítótár</b>: Az LVM-gyorsítótár alapértelmezés szerint engedélyezve van/be van kapcsolva. A dbrd-nem az LVM-mel kombinált használata esetén az LVM-gyorsítótárat le kell tiltani.</p>\n" "\n" -"\t\t<p><b>LVMetad</b>: Ha az lvmetad engedélyezve van, a kötetcsoport-" -"metaadatok és PV-állapotjelzők beolvasása az lvmetad példányból történik, és " -"az egyes parancsok nem végeznek keresést. Az lvmetad gyorsítótára nem " -"szinkronizálható csomópontok között, ezért azt javasoljuk, hogy a " -"felhasználók fürtözött környezetekben tiltsák le az lvmetad funkciót.</p>\n" +"\t\t<p><b>LVMetad</b>: Ha az lvmetad engedélyezve van, a kötetcsoport-metaadatok és PV-állapotjelzők beolvasása az lvmetad példányból történik, és az egyes parancsok nem végeznek keresést. Az lvmetad gyorsítótára nem szinkronizálható csomópontok között, ezért azt javasoljuk, hogy a felhasználók fürtözött környezetekben tiltsák le az lvmetad funkciót.</p>\n" "\n" "\t\t" -#: src/include/drbd/helps.rb:133 +#: src/include/drbd/helps.rb:133 msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Általános DRBD-beállítás</big></b></p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:136 -msgid "" -"<p>Check <b>"Disable IP Verification"</b> to disable one of drbdadm's " -"sanity check</p>" -msgstr "" -"<p>Használja az <b>"IP-cím ellenőrzés letiltása"</b> beállítást a drbdadm " -"ellenőrzés letiltásához</p>" +#: src/include/drbd/helps.rb:136 +msgid "<p>Check <b>"Disable IP Verification"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>" +msgstr "<p>Használja az <b>"IP-cím ellenőrzés letiltása"</b> beállítást a drbdadm ellenőrzés letiltásához</p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:139 +#: src/include/drbd/helps.rb:139 msgid "" -"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it " -"waited so\n" +"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n" " far. You might want to disable this if you have the console\n" " of your server connected to a serial terminal server with\n" " limited logging capacity.\n" -" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' " -"seconds,\n" +" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds,\n" " set it to 0 to disable redrawing completely. </p>" msgstr "" "<p><b>Ablak frissítése:</b> Az ablak kijelzi a várakozással eltöltött időt\n" -" Amennyiben soros porton keresztül kapcsolódik a " -"kiszolgálóhoz\n" -" és a naplózási lehetősége korlátozott, letilthatja ezt a " -"funkciót.\n" +" Amennyiben soros porton keresztül kapcsolódik a kiszolgálóhoz\n" +" és a naplózási lehetősége korlátozott, letilthatja ezt a funkciót.\n" " Az ablak minden frissítésnél kiírja a másodperceket,\n" -" az ablak frissítésének letiltásához állítsa 0-ra az értéket." -"</p>" +" az ablak frissítésének letiltásához állítsa 0-ra az értéket.</p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:147 +#: src/include/drbd/helps.rb:147 msgid "" "<p><b>Minor Count:</b>\n" " use this if you want to define more resources later\n" @@ -497,14 +369,13 @@ " as configured mentioned in this file. </p>" msgstr "" "<p><b>Minor Count:</b>\n" -" Akkor célszerű használni, ha több erőforrást kell megadnia a " -"későbbiek során\n" +" Akkor célszerű használni, ha több erőforrást kell megadnia a későbbiek során\n" " a modul újratöltése nélkül.\n" " Alapértelmezésként ebben a fájlban beállított értéknek megfelelő\n" " eszköz kerül betöltésre. </p>" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:155 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/drbd/helps.rb:155 msgid "" "<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n" "Configure drbd here.<br></p>\n" @@ -512,8 +383,8 @@ "<p><b><big>DRBD-beállítás</big></b><br>\n" "Itt adhatók meg a DRBD beállításai.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:159 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/drbd/helps.rb:159 msgid "" "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" "Choose an drbd from the list of detected drbds.\n" @@ -525,20 +396,19 @@ "található, használja a <b>Más (nem érzékelt)</b>,\n" "majd a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:166 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/drbd/helps.rb:166 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n" -"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik " -"meg,\n" +"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n" "ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:172 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/drbd/helps.rb:172 msgid "" "<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n" @@ -548,8 +418,8 @@ "A telepített DRBD-k áttekintése, valamint\n" "a beállítások szerkesztése.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:178 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/drbd/helps.rb:178 msgid "" "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>" @@ -557,8 +427,8 @@ "<p><b><big>DRBD hozzáadása:</big></b><br>\n" "A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállíthat egy DRBD-t.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:182 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/drbd/helps.rb:182 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a drbd to change or remove.\n" @@ -568,8 +438,8 @@ "Válassza ki a módosítani vagy törölni kívánt DRBD-t, \n" "majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombot.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:188 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/drbd/helps.rb:188 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -579,9 +449,9 @@ "Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n" "<br></p>" -#. Configure1 dialog help 2/2 -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:194 src/include/drbd/helps.rb:206 +#. Configure1 dialog help 2/2 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/drbd/helps.rb:194 src/include/drbd/helps.rb:206 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -591,8 +461,8 @@ "Nem lehetséges, először le kell kódolnod :-)\n" "</p>" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:200 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/drbd/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -602,293 +472,288 @@ "Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n" "<br></p>\n" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:42 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:42 msgid "LVM Filter Configuration of DRBD" msgstr "A DBRD LVM-szűrőkonfigurációja" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:50 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:50 msgid "Device Filter" msgstr "Eszközszűrő" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:60 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:60 msgid "Writing the LVM cache" msgstr "Az LVM-gyorsítótár írása" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:69 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:69 msgid "Enable LVM Cache" msgstr "LVM-gyorsítótár engedélyezése" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:74 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:74 msgid "Warning! Should disable LVM cache for using drbd." msgstr "Figyelem! A drbd használatához az LVM gyorsítótárát le kell tiltani." -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:85 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:85 msgid "Use lvmetad for LVM" msgstr "lvmetad használata az LVM-hez" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:94 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:94 msgid "Use LVM metad" msgstr "LVM metad használata" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:99 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:99 msgid "Warning! Should not use lvmetad for cluster." msgstr "Figyelem! Az lvmetad fürthöz nem használható." -#. encoding: utf-8 -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:144 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:144 msgid "Resource Name" msgstr "Forrásnév" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:151 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:151 msgid "Nodes" msgstr "Csomópontok" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:154 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:154 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:155 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:155 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:156 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:156 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:188 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:188 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#. Since n_name can't be edit, so set direct is OK -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:331 +#. Since n_name can't be edit, so set direct is OK +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:331 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#. return `cancel or a string -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:555 +#. return `cancel or a string +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:555 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:556 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:556 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570 msgid "Node name can not be empty." msgstr "A csomópont nevét meg kell adni." -#. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800 -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:618 +#. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:618 msgid "IPv6 address must be placed inside brackets." msgstr "Az IPv6-címet szögletes zárójelbe kell tenni." -#. IPv6 should including port -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:626 -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:631 +#. IPv6 should including port +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:626 src/include/drbd/resource_conf.rb:631 msgid "IP/port should use 'addr:port' combination." msgstr "Az IP-cím/port értéket a 'cím:port' kombinációjával kell megadni." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:639 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:639 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Adjon meg egy érvényes IP-címet." -#. Checking the port is number -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:646 +#. Checking the port is number +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:646 msgid "Please enter a valid port number." msgstr "Adjon meg érvényes portszámot." -#. myHelp("basic_conf"); -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:714 +#. myHelp("basic_conf"); +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:714 msgid "Node names must not include "." , using the local hostname." -msgstr "" -"A csomópontnév nem tartalmazhat "." karaktert, a rendszer a helyi " -"állomásnevet használja." +msgstr "A csomópontnév nem tartalmazhat "." karaktert, a rendszer a helyi állomásnevet használja." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:734 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:734 msgid "Please fill out all fields." msgstr "Töltse ki az összes mezőt" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:749 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:749 msgid "Please configure at least two nodes." msgstr "Állítson be legalább két csomópontot." -#. No need to check integrity since it will disabled when configuring -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:784 +#. No need to check integrity since it will disabled when configuring +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:784 msgid "Enter the node name:" msgstr "Adja meg a modul nevét:" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:790 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:790 msgid "Node name must be different." msgstr "A csomópont nevének eltérőnek kell lennie." -#. encoding: utf-8 -#. Package: Configuration of heartbeat -#. Authors: Martin Lazar <mlazar@suse.cz> -#. -#. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $ -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29 +#. encoding: utf-8 +#. Package: Configuration of heartbeat +#. Authors: Martin Lazar <mlazar@suse.cz> +#. +#. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $ +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29 msgid "Booting" msgstr "Rendszerindítás" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37 msgid "On -- Start DRBD Server when Booting" msgstr "Be -- A DBRD kiszolgáló elindítása rendszerindításkor" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41 msgid "Off -- Server Only Starts Manually" msgstr "Tiltva -- A kiszolgáló kézi indítása" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50 msgid "Switch On and Off" msgstr "Be- és kikapcsolás" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55 msgid "Current Status: " msgstr "Jelenlegi állapot: " -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62 msgid "Start DRBD Server Now" msgstr "DRBD-kiszolgáló azonnali indítása" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67 msgid "Stop DRBD Server Now" msgstr "DRBD-kiszolgáló azonnali leállítása" -#. firewall_layout is just a dialog -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89 +#. firewall_layout is just a dialog +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89 msgid "Propagate Configuration" msgstr "Beállítás szétküldése" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96 msgid "" "To propagate this configuration ,\n" "copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually." -msgstr "" -"A beállítások terítéséhez másolja kézzel az '/etc/drbd.conf' fájlt a többi " -"kiszolgálóra." +msgstr "A beállítások terítéséhez másolja kézzel az '/etc/drbd.conf' fájlt a többi kiszolgálóra." -#. } -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141 +#. } +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141 msgid "DRBD server is running." msgstr "A DRBD-kiszolgáló fut." -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142 msgid "DRBD server is not running." msgstr "A DRBD-kiszolgáló nem fut." -#. Report::Error ( Service::Error()); -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166 +#. Report::Error ( Service::Error()); +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166 msgid "Start DRBD service failed" msgstr "A DRBD szolgáltatást nem sikerült elindítani" -#. Report::Error ( Service::Error() ); -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174 +#. Report::Error ( Service::Error() ); +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174 msgid "Stop DRBD service failed" msgstr "A DRBD szolgáltatást nem sikerült leállítani" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/drbd/wizards.rb:139 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/drbd/wizards.rb:139 msgid "Heartbeat Configuration" msgstr "Heartbeat beállítás" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/drbd/wizards.rb:141 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/drbd/wizards.rb:141 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: modules/Drbd.ycp -#. Package: Configuration of drbd -#. Summary: Drbd settings, input and output functions -#. Authors: xwhu <xwhu@novell.com> -#. -#. $Id: Drbd.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#. -#. Representation of the configuration of drbd. -#. Input and output routines. -#: src/modules/Drbd.rb:112 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: modules/Drbd.ycp +#. Package: Configuration of drbd +#. Summary: Drbd settings, input and output functions +#. Authors: xwhu <xwhu@novell.com> +#. +#. $Id: Drbd.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#. +#. Representation of the configuration of drbd. +#. Input and output routines. +#: src/modules/Drbd.rb:112 msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n" msgstr "Nem sikerült egyesíteni a különválasztott DRBD-beállításfájlokat\n" -#: src/modules/Drbd.rb:134 +#: src/modules/Drbd.rb:134 msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare" msgstr "Nem sikerült írni a drbd.conf.YaST2prepare fájlt" -#. DRBD read dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:189 +#. DRBD read dialog caption +#: src/modules/Drbd.rb:189 msgid "Initializing DRBD Configuration" msgstr "DRBD-beállítás indítása" -#. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:197 +#. We do not set help text here, because it was set outside +#: src/modules/Drbd.rb:197 msgid "Read global settings" msgstr "Általános beállítások beolvasása" -#: src/modules/Drbd.rb:198 +#: src/modules/Drbd.rb:198 msgid "Read resources" msgstr "Erőforrások beolvasása" -#: src/modules/Drbd.rb:199 +#: src/modules/Drbd.rb:199 msgid "Read LVM configurations" msgstr "LVM-konfigurációk beolvasása" -#: src/modules/Drbd.rb:200 +#: src/modules/Drbd.rb:200 msgid "Read daemon status" msgstr "Démonok állapotának beolvasása" -#: src/modules/Drbd.rb:201 src/modules/Drbd.rb:208 +#: src/modules/Drbd.rb:201 src/modules/Drbd.rb:208 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "SuSEFirewall-beállítások beolvasása" -#: src/modules/Drbd.rb:204 +#: src/modules/Drbd.rb:204 msgid "Reading global settings..." msgstr "Általános beállítások beolvasása..." -#: src/modules/Drbd.rb:205 +#: src/modules/Drbd.rb:205 msgid "Reading resources..." msgstr "Erőforrások beolvasása..." -#: src/modules/Drbd.rb:206 +#: src/modules/Drbd.rb:206 msgid "Reading LVM configurations..." msgstr "LVM-konfigurációk beolvasása..." -#: src/modules/Drbd.rb:207 +#: src/modules/Drbd.rb:207 msgid "Reading daemon status..." msgstr "Démonok állapotának beolvasása..." -#: src/modules/Drbd.rb:209 src/modules/Drbd.rb:664 +#: src/modules/Drbd.rb:209 src/modules/Drbd.rb:664 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. new_map = remove(new_map, key); -#: src/modules/Drbd.rb:512 +#. new_map = remove(new_map, key); +#: src/modules/Drbd.rb:512 msgid "Failed to backup drbd.conf" msgstr "Nem sikerült a drbd.conf fájl biztonsági mentése" -#: src/modules/Drbd.rb:521 +#: src/modules/Drbd.rb:521 msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test" msgstr "Nem sikerült a drbd.conf fájl karbantartása a drbdadm tesztjéhez" -#: src/modules/Drbd.rb:545 +#: src/modules/Drbd.rb:545 msgid "" "Invalid configuration of resource %1\n" "%2" @@ -896,59 +761,59 @@ "Érvénytelen konfiguráció a következő erőforrásnál: %1\n" "%2" -#: src/modules/Drbd.rb:564 +#: src/modules/Drbd.rb:564 msgid "Failed to bring drbd.conf back" msgstr "Nem sikerült visszahoznia drbd.conf fájlt" -#. DRBD write dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:640 +#. DRBD write dialog caption +#: src/modules/Drbd.rb:640 msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "DRBD-beállítások mentése" -#. Comment code below due to change the "booting" status -#. won't change modified flag -#. return true if !@modified -#. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:652 +#. Comment code below due to change the "booting" status +#. won't change modified flag +#. return true if !@modified +#. We do not set help text here, because it was set outside +#: src/modules/Drbd.rb:652 msgid "Write global settings" msgstr "Globális beállítások mentése" -#: src/modules/Drbd.rb:653 +#: src/modules/Drbd.rb:653 msgid "Write resources" msgstr "Erőforrás-beállítások mentése" -#: src/modules/Drbd.rb:654 +#: src/modules/Drbd.rb:654 msgid "Write LVM configurations" msgstr "LVM-konfigurációk írása" -#: src/modules/Drbd.rb:655 +#: src/modules/Drbd.rb:655 msgid "Set daemon status" msgstr "Démonok állapotának beolvasása" -#: src/modules/Drbd.rb:656 +#: src/modules/Drbd.rb:656 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "A SuSEfirewall-beállítások írása" -#: src/modules/Drbd.rb:659 +#: src/modules/Drbd.rb:659 msgid "Writing global settings..." msgstr "Általános beállítások kiírása..." -#: src/modules/Drbd.rb:660 +#: src/modules/Drbd.rb:660 msgid "Writing resources..." msgstr "Erőforrások mentése..." -#: src/modules/Drbd.rb:661 +#: src/modules/Drbd.rb:661 msgid "Writing LVM configurations..." msgstr "LVM-konfigurációk írása..." -#: src/modules/Drbd.rb:662 +#: src/modules/Drbd.rb:662 msgid "Setting daemon status..." msgstr "Démonok állapotának beolvasása..." -#: src/modules/Drbd.rb:663 +#: src/modules/Drbd.rb:663 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "A SuSEFirewall beállításainak írása" -#: src/modules/Drbd.rb:674 +#: src/modules/Drbd.rb:674 msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" msgstr "Nem sikerült létrehozni a következő könyvtárat: /etc/drbd.d" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/fcoe-client.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/fcoe-client.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/fcoe-client.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,38 +14,38 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xfcoe-client module -#: src/clients/fcoe-client.rb:54 +#. Command line help text for the Xfcoe-client module +#: src/clients/fcoe-client.rb:54 msgid "Configuration of fcoe-client" msgstr "fcoe-client beállítása" -#. progress step title -#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67 +#. progress step title +#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67 msgid "Saving fcoe configuration..." msgstr "fcoe beállítások mentése..." -#. Rich text title for FcoeClient in proposals -#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82 +#. Rich text title for FcoeClient in proposals +#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82 msgid "FcoeClient" msgstr "FcoeClient" -#. Menu title for FcoeClient in proposals -#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86 +#. Menu title for FcoeClient in proposals +#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86 msgid "&FcoeClient" msgstr "&FcoeClient" -#. setting of config value is 'yes' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48 +#. setting of config value is 'yes' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48 msgid "yes" msgstr "igen" -#. setting of config value is 'no' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50 +#. setting of config value is 'no' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50 msgid "no" msgstr "nem" -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102 msgid "" "Cannot remove the FCoE interface.\n" "Command %1 failed." @@ -53,38 +53,38 @@ "Nem távolítható el az FCoE csatoló.\n" "A(z) %1 parancs végrehajtása sikertelen." -#. FCoE is not available on the interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195 +#. FCoE is not available on the interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195 msgid "not available" msgstr "nem érhető el" -#. the interface is not configured for FCoE -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197 +#. the interface is not configured for FCoE +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197 msgid "not configured" msgstr "nincs beállítva" -#. the flag is 'true' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203 +#. the flag is 'true' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203 msgid "true" msgstr "igaz" -#. the flag is 'false' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205 +#. the flag is 'false' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205 msgid "false" msgstr "hamis" -#. the flag is not set at all -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207 +#. the flag is not set at all +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207 msgid "not set" msgstr "nincs beállítva" -#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306 +#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306 msgid "Configuration of VLAN interface %1 on %2" msgstr "A(z) %1 VLAN csatoló beállítása (helye: %2)" -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368 msgid "" "Cannot start FCoE on VLAN interface %1\n" "because FCoE is already configured on\n" @@ -94,8 +94,8 @@ "mert az FCoE már magán a(z) %2 hálózati\n" "csatolón van beállítva." -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383 msgid "" "Cannot start FCoE on network interface %1 itself\n" "because FCoE is already configured on\n" @@ -105,13 +105,13 @@ "mert a FCoE már be van állítva a(z)\n" "%2 VLAN csatolón." -#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 +#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 msgid "Creating and Starting FCoE on Detected VLAN Device" msgstr "FCoE létrehozása és elindítása a felismert VLAN-eszközön" -#. question to the user: really create and start FCoE -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420 +#. question to the user: really create and start FCoE +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420 msgid "" "Do you really want to create a FCoE network\n" "interface for discovered VLAN interface %1\n" @@ -121,19 +121,17 @@ "csatolót szeretne létrehozni az észlelt %1 VLAN csatolóhoz\n" "(helye: %2), és elindítja az FCoE kezdeményezőt?" -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443 msgid "Cannot create and start FCoE on %1." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni és elindítani az FCoE szolgáltatást a következő " -"helyen: %1." +msgstr "Nem sikerült létrehozni és elindítani az FCoE szolgáltatást a következő helyen: %1." -#. text of an error popup: command failed on the network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480 +#. text of an error popup: command failed on the network interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480 msgid "Command "%1" on %2 failed." msgstr "A(z) %1 parancs végrehajtása meghiúsult ezen: %2." -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488 msgid "" "Creating FCoE interface failed.\n" "Continue because running in test mode" @@ -141,25 +139,24 @@ "Az FCoE-csatoló létrehozása sikertelen volt.\n" "Folytatás tesztmódban" -#. popup text: really remove FCoE VLAN interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583 +#. popup text: really remove FCoE VLAN interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583 msgid "Do you really want to remove the FCoE interface %1?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %1 FCoE-eszközt?" -#. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591 +#. popup text continues +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591 msgid "" "Attention:\n" "Make sure the interface is not essential for a used device.\n" "Removing it may result in an unusable system." msgstr "" "Figyelmeztetés:\n" -"Győződjön meg róla, hogy a csatoló nem szükséges a jelenleg használt eszköz " -"működéséhez.\n" +"Győződjön meg róla, hogy a csatoló nem szükséges a jelenleg használt eszköz működéséhez.\n" "Eltávolítása a rendszer használhatatlanságát eredményezheti." -#. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601 +#. popup text continues +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601 msgid "" "Don't remove the interface if it's related\n" "to an already activated multipath device." @@ -167,17 +164,17 @@ "Ne távolítsa el csatolót, amennyiben az már\n" "egy aktív többutas eszközhöz kapcsolódik." -#. replace values in table -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750 +#. replace values in table +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750 msgid "Removing of interface %1 failed." msgstr "A(z) %1 csatoló eltávolítása sikertelen." -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762 msgid "Destroying interface %1 failed." msgstr "A(z) %1 csatoló eltávolítása sikertelen." -#. text of a warning popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794 +#. text of a warning popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794 msgid "" "DCB Required is set to "yes" but the\n" "interface isn't DCB capable." @@ -185,158 +182,155 @@ "A DCB szükséges beállítása "igen",\n" "de a csatoló nem kezeli a DCB-t." -#. text of an information (notify) popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831 +#. text of an information (notify) popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831 msgid "" "Service 'fcoe' requires enabled service 'lldpad'.\n" "Enabling start on boot of service 'lldpad'." msgstr "" -"Az 'fcoe' szolgáltatás számára szükséges az 'lldpad' szolgáltatás " -"engedélyezése.\n" +"Az 'fcoe' szolgáltatás számára szükséges az 'lldpad' szolgáltatás engedélyezése.\n" "Az 'lldpad' szolgáltatás engedélyezése a rendszerindítás során." -#. radio button: start service on boot -#. radio button: start service on boot -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:48 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:69 +#. radio button: start service on boot +#. radio button: start service on boot +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:48 src/include/fcoe-client/dialogs.rb:69 msgid "When Booting" msgstr "Rendszerindításkor" -#. radio button: start service manually -#. radio button: start service manually -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:56 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:77 +#. radio button: start service manually +#. radio button: start service manually +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:56 src/include/fcoe-client/dialogs.rb:77 msgid "Manually" msgstr "Kézi" -#. combo box label: enable FCoE (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109 +#. combo box label: enable FCoE (yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109 msgid "&FCoE Enable" msgstr "&FCoE engedélyezés" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 msgid "No" msgstr "Nem" -#. combo box label: require DCB (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117 +#. combo box label: require DCB (yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117 msgid "&DCB Required" msgstr "&DCB szükséges" -#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124 +#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124 msgid "&AUTO_VLAN" msgstr "&AUTO_VLAN" -#. frame containing radio buttons for fcoe service start -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150 +#. frame containing radio buttons for fcoe service start +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150 msgid "FCoE Service Start" msgstr "FCoE szolgáltatás indítása" -#. frame containing radio buttons for lldpad service start -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155 +#. frame containing radio buttons for lldpad service start +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155 msgid "Lldpad Service Start" msgstr "Lldpad szolgáltatás indítása" -#. column headers of table of network interfaces (keep them short) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179 +#. column headers of table of network interfaces (keep them short) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180 msgid "MAC Address" msgstr "Hardvercím" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183 msgid "FCoE VLAN Interface" msgstr "FCoE VLAN csatoló" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184 msgid "FCoE Enable" msgstr "FCoE engedélyezés" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185 msgid "DCB Required" msgstr "DCB szükséges" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186 msgid "AUTO VLAN" msgstr "AUTO VLAN" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187 msgid "DCB capable" msgstr "DCB-képes" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188 msgid "Driver" msgstr "Illesztőprogram" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189 msgid "Flag FCoE" msgstr "FCoE-jelző" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190 msgid "Flag iSCSI" msgstr "iSCSI-jelző" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191 msgid "Storage Only" msgstr "Csak tárolás" -#. button labels -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198 +#. button labels +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198 msgid "Retry &Detection" msgstr "Észlelés újrain&dítása" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199 msgid "Change &Settings" msgstr "Beállítá&sok módosítása" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200 msgid "Create &FCoE Interface" msgstr "&FCoE csatoló létrehozása" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201 msgid "&Remove Interface" msgstr "&Csatoló eltávolítása" -#. frame label - configuration settings of FCoE -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222 +#. frame label - configuration settings of FCoE +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222 msgid "Configuration Settings" msgstr "Beállítások" -#. combo box label (debug setting yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229 +#. combo box label (debug setting yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229 msgid "&Debug" msgstr "&Hibakeresés" -#. combo box label (use syslog yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240 +#. combo box label (use syslog yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240 msgid "&Use syslog" msgstr "&Syslog használata" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Initializing fcoe-client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -344,18 +338,17 @@ "<p><b><big>fcoe-client beállításának előkészítése</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43 msgid "" "<p><b><big>Saving fcoe-client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -363,8 +356,8 @@ "<p><b><big>fcoe-client beállításának mentése</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -373,12 +366,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>FcoeClient Configuration</big></b><br>\n" "Configure fcoe-client here.<br></p>\n" @@ -386,8 +378,8 @@ "<p><b><big>FcoeClient beállítása</big></b><br>\n" "Itt állíthatja be az fcoe-client-et.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Adding a fcoe-client:</big></b><br>\n" "Choose a fcoe-client from the list of detected fcoe-clients.\n" @@ -396,373 +388,287 @@ msgstr "" "<p><b><big>fcoe-ügyfél hozzáadása:</big></b><br>\n" "Válasszon egyet a felismert fcoe-ügyfelek listájából. Ha az fcoe-ügyfél\n" -"észlelése nem történt meg automatikusan, akkor használja a <b>Más (nem " -"érzékelt)</b> lehetőséget,\n" +"észlelése nem történt meg automatikusan, akkor használja a <b>Más (nem érzékelt)</b> lehetőséget,\n" "majd kattintson a <b>Beállítás</b> gombra.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:65 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n" -"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik " -"meg,\n" +"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n" "ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n" -#. Services dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71 -msgid "" -"<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start " -"of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>" -msgstr "" -"<p><b><big>Szolgáltatások indítása</big><br></b><br>Az <b>fcoe</b> és " -"<b>lldpad</b> szolgáltatások a rendszerrel egy időben történő indításának " -"engedélyezése vagy letiltása.</p>" +#. Services dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71 +msgid "<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>" +msgstr "<p><b><big>Szolgáltatások indítása</big><br></b><br>Az <b>fcoe</b> és <b>lldpad</b> szolgáltatások a rendszerrel egy időben történő indításának engedélyezése vagy letiltása.</p>" -#. Services dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76 -msgid "" -"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over " -"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE " -"interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>fcoe</b> szolgáltatás indítása a <i>Fibre Channel over Ethernet</i> " -"szolgáltatásdémon (<i>fcoemon</i>) indítását jelenti, amely vezérli az FCoE-" -"csatolókat, és kapcsolatot hoz létre az <i>lldpad</i> démonnal.</p>" +#. Services dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76 +msgid "<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>" +msgstr "<p>Az <b>fcoe</b> szolgáltatás indítása a <i>Fibre Channel over Ethernet</i> szolgáltatásdémon (<i>fcoemon</i>) indítását jelenti, amely vezérli az FCoE-csatolókat, és kapcsolatot hoz létre az <i>lldpad</i> démonnal.</p>" -#. Services dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82 -msgid "" -"<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</" -"i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data " -"Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>lldpad</b> szolgáltatás biztosítja a <i>Link Layer Discovery " -"Protocol</i> <i>lldpad</i> démont, amely értesíti az <i>fcoemon</i> démont a " -"DCB (Data Center Bridging) funkció meglétéről és a csatolók beállításáról.</" -"p>" +#. Services dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82 +msgid "<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>" +msgstr "<p>Az <b>lldpad</b> szolgáltatás biztosítja a <i>Link Layer Discovery Protocol</i> <i>lldpad</i> démont, amely értesíti az <i>fcoemon</i> démont a DCB (Data Center Bridging) funkció meglétéről és a csatolók beállításáról.</p>" -#. Interfaces dialog help 1/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88 +#. Interfaces dialog help 1/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88 msgid "<p><b><big>Network interface overview</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Hálózati csatolók áttekintése</big></b><br></p>" -#. Interfaces dialog help 2/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92 -msgid "" -"<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of " -"VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is " -"configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), " -"this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>A csatolók párbeszédpanelén megjelenik az összes észlelt hálózati kártya, " -"emellett a VLAN- és FCoE-konfiguráció állapota is.<br>Az FCoE használata " -"akkor lehetséges, ha a kapcsolón az FCoE használatához be van állítva egy " -"VLAN csatoló.<br>Ez minden hálózati kártyánál (hálózati csatolónál) az " -"<i>FCoE VLAN csatoló</i> oszlopban jelenik meg.</p>" +#. Interfaces dialog help 2/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92 +msgid "<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>" +msgstr "<p>A csatolók párbeszédpanelén megjelenik az összes észlelt hálózati kártya, emellett a VLAN- és FCoE-konfiguráció állapota is.<br>Az FCoE használata akkor lehetséges, ha a kapcsolón az FCoE használatához be van állítva egy VLAN csatoló.<br>Ez minden hálózati kártyánál (hálózati csatolónál) az <i>FCoE VLAN csatoló</i> oszlopban jelenik meg.</p>" -#. Interfaces dialog help 3/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99 -msgid "" -"<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry " -"Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up)." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Az FCoE szolgáltatások ellenőrzését ismét megkísérelheti az <b>Érzékelés " -"újraindítása</b> lehetőséggel (előfordulhat, hogy a csatolók üzemkésszé " -"válása némi időbe telik).</p>" +#. Interfaces dialog help 3/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99 +msgid "<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up).</p>" +msgstr "<p>Az FCoE szolgáltatások ellenőrzését ismét megkísérelheti az <b>Érzékelés újraindítása</b> lehetőséggel (előfordulhat, hogy a csatolók üzemkésszé válása némi időbe telik).</p>" -#. Interfaces dialog help 4/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103 -msgid "" -"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</" -"b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the " -"switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet " -"activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the " -"FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the " -"column, e.g. eth3.200.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <i>FCoE VLAN csatoló</i> értékeinek részletes ismertetése:<br><b>nem " -"érhető el</b>: A Fibre Channel over Ethernet használata nem lehetséges " -"(előbb a kapcsolón kell engedélyezni).<br><b>nincs beállítva</b>: Az FCoE " -"használata lehetséges, de még nincs aktiválva.<br>Az aktiváláshoz kattintson " -"a <b>FCoE VLAN csatoló létrehozása</b> elemre.<br>Ha az FCoE VLAN csatoló " -"létrehozása megtörtént, az oszlopban megjelenik a neve, pl. eth3.200.</p>" +#. Interfaces dialog help 4/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103 +msgid "<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the column, e.g. eth3.200.</p>" +msgstr "<p>Az <i>FCoE VLAN csatoló</i> értékeinek részletes ismertetése:<br><b>nem érhető el</b>: A Fibre Channel over Ethernet használata nem lehetséges (előbb a kapcsolón kell engedélyezni).<br><b>nincs beállítva</b>: Az FCoE használata lehetséges, de még nincs aktiválva.<br>Az aktiváláshoz kattintson a <b>FCoE VLAN csatoló létrehozása</b> elemre.<br>Ha az FCoE VLAN csatoló létrehozása megtörtént, az oszlopban megjelenik a neve, pl. eth3.200.</p>" -#. Interfaces dialog help 4/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113 -msgid "" -"<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change " -"Settings</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>FCoE VLAN csatoló beállításainak módosításához kattintson a " -"<b>Beállítások megváltoztatása</b> elemre.</p>" +#. Interfaces dialog help 4/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113 +msgid "<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change Settings</b>.</p>" +msgstr "<p>FCoE VLAN csatoló beállításainak módosításához kattintson a <b>Beállítások megváltoztatása</b> elemre.</p>" -#. Configuration dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117 +#. Configuration dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117 msgid "<p><b><big>General Configuration of FCoE</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>FCoE általános beállításai</big></b></p>" -#. Configuration dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121 -msgid "" -"<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings " -"are written to '/etc/fcoe/config'.</p>" -msgstr "" -"<p>Állítsa be az FCoE rendszerszolgáltatást. Ezek a beállítások az '/etc/" -"fcoe/config' fájlban lesznek mentve.</p>" +#. Configuration dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121 +msgid "<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings are written to '/etc/fcoe/config'.</p>" +msgstr "<p>Állítsa be az FCoE rendszerszolgáltatást. Ezek a beállítások az '/etc/fcoe/config' fájlban lesznek mentve.</p>" -#. Configuration dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125 +#. Configuration dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125 msgid "" "<p>The values are:<br>\n" -"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable " -"debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>." -"<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the " -"system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>" +"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>.<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>" msgstr "" "<p>Az értékek a következők:<br>\n" -"<b>Hibakeresés</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Ezzel lehet az fcoe " -"szolgáltatás parancsfájljából és az <i>fcoemon</i> szolgáltatásból " -"engedélyezni vagy letiltani a hibakeresési üzeneteket.<br><b>Syslog " -"használata</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Az üzeneteket megkapja a " -"rendszernapló, ha a beállítás <i>igen</i> (az adatokat a /var/log/messages " -"fájl naplózza).</p>" +"<b>Hibakeresés</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Ezzel lehet az fcoe szolgáltatás parancsfájljából és az <i>fcoemon</i> szolgáltatásból engedélyezni vagy letiltani a hibakeresési üzeneteket.<br><b>Syslog használata</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Az üzeneteket megkapja a rendszernapló, ha a beállítás <i>igen</i> (az adatokat a /var/log/messages fájl naplózza).</p>" -#. edit dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133 +#. edit dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133 msgid "<p>Edit Settings in /etc/fcoe/ethx</p>" msgstr "<p>Beállítások mentése az /etc/fcoe/ethx fájlban</p>" -#. Edit dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137 -msgid "" -"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on " -"initialization.<br>There is a file for every interface and the values " -"indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <i>fcoemon</i> démon inicializáláskor beolvassa ezeket a " -"beállításfájlokat.<br>Mindegyik csatolóhoz van egy fájl, és az értékek " -"mutatják, hogy létre kell-e hozni FCoE-példányokat, illetve szükséges-e DCB." -"</p>" +#. Edit dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137 +msgid "<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on initialization.<br>There is a file for every interface and the values indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>" +msgstr "<p>Az <i>fcoemon</i> démon inicializáláskor beolvassa ezeket a beállításfájlokat.<br>Mindegyik csatolóhoz van egy fájl, és az értékek mutatják, hogy létre kell-e hozni FCoE-példányokat, illetve szükséges-e DCB.</p>" -#. Edit dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143 -msgid "" -"<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable " -"or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</" -"i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required." -"<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> " -"'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>" -msgstr "" -"<p>Az értékek a következők:<br><b>FCoE engedélyezés</b>: <i>igen</i> vagy " -"<i>nem</i><br>Az FCoE-példányok létrehozásának engedélyezése vagy tiltása." -"<br><b>DCB szükséges</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Az alapértelmezés " -"az <i>igen</i> beállítás, a DCB általában szükséges.<br><b>AUTO VLAN</b>: " -"<i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Ha a beállítás <i>igen</i>, az 'fcoemon' " -"automatikusan létrehozza a VLAN csatolókat.</p>" +#. Edit dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143 +msgid "<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> 'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>" +msgstr "<p>Az értékek a következők:<br><b>FCoE engedélyezés</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Az FCoE-példányok létrehozásának engedélyezése vagy tiltása.<br><b>DCB szükséges</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Az alapértelmezés az <i>igen</i> beállítás, a DCB általában szükséges.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Ha a beállítás <i>igen</i>, az 'fcoemon' automatikusan létrehozza a VLAN csatolókat.</p>" -#. Header of tab in tab widget -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110 -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133 +#. Header of tab in tab widget +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133 msgid "&Interfaces" msgstr "&Csatolók" -#. Header of tab in tab widget -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116 -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139 +#. Header of tab in tab widget +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116 +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139 msgid "&Configuration" msgstr "&Beállítás" -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127 +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127 msgid "&Services" msgstr "&Szolgáltatások" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184 msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration" msgstr "Fibre Channel over Ethernet beállítás" -#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package) -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209 +#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package) +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209 msgid "Change FCoE Settings" msgstr "FCoE beállítások módosítása" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315 msgid "FcoeClient Configuration" msgstr "FcoeClient beállítása" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client -#. skip it during initial and second stage or when create AY profile -#: src/modules/FcoeClient.rb:413 -msgid "" -"<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be " -"installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Az FCoE beállítás folytatásához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag " -"telepítésére.</p>" +#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client +#. skip it during initial and second stage or when create AY profile +#: src/modules/FcoeClient.rb:413 +msgid "<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Az FCoE beállítás folytatásához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</p>" -#: src/modules/FcoeClient.rb:416 +#: src/modules/FcoeClient.rb:416 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Telepíti most?</p>" -#. start service lldpad first -#: src/modules/FcoeClient.rb:859 +#. start service lldpad first +#: src/modules/FcoeClient.rb:859 msgid "Cannot start service 'lldpad'" msgstr "Az 'lldpad' szolgáltatás nem indítható" -#: src/modules/FcoeClient.rb:868 +#: src/modules/FcoeClient.rb:868 msgid "Cannot start service 'fcoe'" msgstr "Az 'fcoe' szolgáltatás nem indítható" -#. first start lldpad -#: src/modules/FcoeClient.rb:888 +#. first start lldpad +#: src/modules/FcoeClient.rb:888 msgid "Cannot start lldpad systemd socket" msgstr "Az lldpad systemd socket nem indítható" -#: src/modules/FcoeClient.rb:901 +#: src/modules/FcoeClient.rb:901 msgid "Cannot start lldpad service." msgstr "Az lldpad szolgáltatás nem indítható." -#: src/modules/FcoeClient.rb:913 +#: src/modules/FcoeClient.rb:913 msgid "Cannot start fcoemon systemd socket." msgstr "Az fcoemon systemd socket nem indítható." -#: src/modules/FcoeClient.rb:926 +#: src/modules/FcoeClient.rb:926 msgid "Cannot start fcoe service." msgstr "Az fcoe szolgáltatás nem indítható." -#. warning if no valid configuration found -#: src/modules/FcoeClient.rb:1092 +#. warning if no valid configuration found +#: src/modules/FcoeClient.rb:1092 msgid "" "Cannot read config file for %1.\n" "You may edit the settings and recreate the FCoE\n" "VLAN interface to get a valid configuration." msgstr "" "Nem olvasható a(z) %1 config fájlja.\n" -"Az érvényes konfigurációs fájl elkészítéséhez lehetőség van a beállítások " -"szerkesztésére és az FCoE-\n" +"Az érvényes konfigurációs fájl elkészítéséhez lehetőség van a beállítások szerkesztésére és az FCoE-\n" "VLAN-csatoló újbóli létrehozására." -#. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1457 +#. FcoeClient read dialog caption +#: src/modules/FcoeClient.rb:1457 msgid "Initializing fcoe-client Configuration" msgstr "fcoe-kliens beállítások előkészítése" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1472 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1472 msgid "Check installed packages" msgstr "Telepített csomagok ellenőrzése" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1474 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1474 msgid "Check services" msgstr "Szolgáltatások ellenőrzése" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1476 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1476 msgid "Detect network cards" msgstr "Hálózati kártyák keresése" -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1478 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1478 msgid "Read /etc/fcoe/config" msgstr "/etc/fcoe/config beolvasása" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1482 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1482 msgid "Checking for installed packages..." msgstr "Telepített csomagok keresése…" -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1484 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1484 msgid "Checking for services..." msgstr "Szolgáltatások keresése…" -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1486 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1486 msgid "Detecting network cards..." msgstr "Hálózati kártyák keresése…" -#. Progress step 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1488 +#. Progress step 4/4 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1488 msgid "Reading /etc/fcoe/config" msgstr "/etc/fcoe/config beolvasása" -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1516 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1516 msgid "Starting of services failed." msgstr "A szolgáltatásokat nem sikerült elindítani." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1529 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1529 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Az eszközök nem ismerhetők fel." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1539 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1539 msgid "Cannot read /etc/fcoe/config." msgstr "Az /etc/fcoe/config fájl nem olvasható be." -#. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1555 +#. FcoeClient read dialog caption +#: src/modules/FcoeClient.rb:1555 msgid "Saving fcoe-client Configuration" msgstr "fcoe-client beállítások mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1570 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1570 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1572 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1572 msgid "Restart FCoE service" msgstr "FCoE szolgáltatás újraindítása" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1574 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1574 msgid "Adjust start of services" msgstr "Szolgáltatások indításának beállítása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1578 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1578 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1580 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1580 msgid "Restarting FCoE service..." msgstr "FCoE szolgáltatás újraindítása…" -#. Progress sstep 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1582 +#. Progress sstep 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1582 msgid "Adjusting start of services..." msgstr "Szolgáltatások indításának beállítása..." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1602 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1602 msgid "Cannot write settings to /etc/fcoe/config." msgstr "Nem lehet a beállításokat az /etc/fcos/config fájlba menteni." -#: src/modules/FcoeClient.rb:1608 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1608 msgid "" "Cannot write settings for FCoE interfaces.\n" "For details, see /var/log/YaST2/y2log." @@ -770,43 +676,43 @@ "Nem sikerül az FCoE-csatolók beállításait kiírni.\n" "További részletek a /var/log/YaST2/y2log naplófájlban találhatók." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1620 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1620 msgid "Restarting of service fcoe failed." msgstr "Az fcoe szolgáltatást nem sikerült elindítani." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1627 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1627 msgid "Cannot write /etc/sysconfig/network/ifcfg-files." msgstr "Az /etc/sysconfig/network/ifcfg-files nem írható." -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/FcoeClient.rb:1684 +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/FcoeClient.rb:1684 msgid "<b>General FCoE configuration</b>" msgstr "<b>Általános FCoE beállítások</b>" -#. options from config file, not meant for translation -#: src/modules/FcoeClient.rb:1698 +#. options from config file, not meant for translation +#: src/modules/FcoeClient.rb:1698 msgid "<b>Interfaces</b>" msgstr "<b>Csatolók</b>" -#. network card, e.g. eth0 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1706 +#. network card, e.g. eth0 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1706 msgid "<i>Netcard</i>:" msgstr "<i>Hálózati kártya</i>:" -#. nothing to translate here (abbreviation for -#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface) -#: src/modules/FcoeClient.rb:1716 +#. nothing to translate here (abbreviation for +#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface) +#: src/modules/FcoeClient.rb:1716 msgid "<b>Starting of services</b>" msgstr "<b>Szolgáltatások indítása</b>" -#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled -#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled -#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734 +#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled +#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled +#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734 msgid "enabled" msgstr "engedélyezett" -#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735 msgid "disabled" msgstr "letiltott" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall-services.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall-services.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall-services.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,262 +14,246 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37 msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS" msgstr "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40 -msgid "" -"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)" -msgstr "" -"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) portok Service Discovery-hez (DNS-SD)" +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40 +msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)" +msgstr "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) portok Service Discovery-hez (DNS-SD)" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45 msgid "cyrus-imapd Server" msgstr "cyrus-imapd kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48 msgid "Open ports for the cyrus-imapd Server." msgstr "Portok nyitása a cyrus-imapd kiszolgáló számára." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51 msgid "DHCPv4 Server" msgstr "DHCPv4-kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54 msgid "Open ports for ISC DHCPv4 4.x server." msgstr "Portok nyitása az ISC DHCPv4 4.x kiszolgáló számára." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57 -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57 +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63 msgid "dnsmasq" msgstr "dnsmasq" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60 -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60 +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66 msgid "Open ports for the dnsmasq DNS/DHCP server." msgstr "Portok nyitása a dnsmasq DNS/DHCP-kiszolgáló számára." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69 msgid "mDNS/Bonjour support for HPLIP" msgstr "mDNS/Bonjour támogatás HPLIP-hez" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72 msgid "Firewall Configuration file for mDNS/Bonjour support for HPLIP" msgstr "Tűzfal beállítófájl a HPLIP mDNS/Bonjour támogatásához" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77 msgid "icecream daemon" msgstr "icecream démon" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iceccd, RPM: icecream), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:80 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iceccd, RPM: icecream), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:80 msgid "opens socket for the icecream compilation daemon" msgstr "szoftvercsatorna megnyitása az icecream démon számára" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:83 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:83 msgid "icecream scheduler" msgstr "icecream ütemező" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:86 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:86 msgid "Opens ports for the icecream scheduler" msgstr "Portok nyitása az icecream ütemező számára" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89 msgid "iSNS Daemon" msgstr "iSNS démon" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92 msgid "Open ports for iSNS daemon with broadcast allowed." -msgstr "" -"Portok nyitása az iSNS-démon számára, az üzenetszórás engedélyezésével." +msgstr "Portok nyitása az iSNS-démon számára, az üzenetszórás engedélyezésével." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95 msgid "Netbios Server" msgstr "Netbios kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98 msgid "Open ports for Samba Netbios server with broadcast allowed." -msgstr "" -"Portokat nyit a Samba Netbios-kiszolgáló számára az üzenetszórás " -"engedélyezésével." +msgstr "Portokat nyit a Samba Netbios-kiszolgáló számára az üzenetszórás engedélyezésével." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103 msgid "NFS Client" msgstr "NFS-kliens" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106 -msgid "" -"Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow " -"connection to an NFS server." -msgstr "" -"Tűzfal beállítása az NFS-klienshez. Portok megnyitása az NFS-ügyfél számára, " -"hogy kapcsolódni tudjon az NFS-kiszolgálóhoz." +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106 +msgid "Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow connection to an NFS server." +msgstr "Tűzfal beállítása az NFS-klienshez. Portok megnyitása az NFS-ügyfél számára, hogy kapcsolódni tudjon az NFS-kiszolgálóhoz." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111 msgid "NFS Server Service" msgstr "NFS-kiszolgáló szolgáltatás" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114 -msgid "" -"Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow " -"other hosts to connect." -msgstr "" -"Tűzfal beállítása az NFS-kiszolgálóhoz. Portok nyitása NFS-kiszolgáló " -"számára, hogy más kiszolgálók kapcsolódni tudjanak." +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114 +msgid "Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow other hosts to connect." +msgstr "Tűzfal beállítása az NFS-kiszolgálóhoz. Portok nyitása NFS-kiszolgáló számára, hogy más kiszolgálók kapcsolódni tudjanak." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119 msgid "xntp Server" msgstr "xntp-kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122 msgid "Open ports for xntp." msgstr "Portok nyitása az xntp-kiszolgáló számára." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125 msgid "OpenLDAP Server" msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128 msgid "Open ports for the OpenLDAP server (slapd)." msgstr "Portok nyitása az OpenLDAP-kiszolgáló számára (slapd)." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131 msgid "OpenSLP Server (SLP)" msgstr "OpenSLP-kiszolgáló (SLP)" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134 msgid "Enable OpenSLP server to advertise services." msgstr "OpenSLP-kiszolgáló engedélyezése a szolgáltatások hirdetéséhez." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137 msgid "Rsync server" msgstr "Rsync-kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140 msgid "Opens port for rsync server in order to allow remote synchronization" -msgstr "" -"Portok nyitása az Rsync-kiszolgáló számára a távoli szinkronizálás lehetővé " -"tétele céljából" +msgstr "Portok nyitása az Rsync-kiszolgáló számára a távoli szinkronizálás lehetővé tétele céljából" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145 msgid "Samba Client" msgstr "Samba kliens" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148 msgid "Enable browsing of SMB shares." msgstr "SMB-megosztások tallózásának engedélyezése." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151 msgid "Samba Server" msgstr "Samba-kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154 msgid "Open ports for Samba server." msgstr "Portok nyitása a Samba-kiszolgáló számára." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157 msgid "SMTP with sendmail" msgstr "SMTP sendmail levelezővel" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160 msgid "Firewall configuration file for sendmail" msgstr "Tűzfal beállítófájlja sendmailhez" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163 msgid "Secure Shell Server" msgstr "SSH" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166 msgid "Open ports for the Secure Shell server." msgstr "Portok nyitása az SSH-kiszolgáló számára." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169 msgid "svnserve" msgstr "svnserve" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172 msgid "Open ports for svnserve" msgstr "Portok nyitása az svnserve számára" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175 msgid "VNC mini-HTTP server" msgstr "VNC mini HTTP kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178 msgid "Opens the VNC HTTP ports so that browsers can connect." msgstr "Portok nyitása a VNC HTTP portjait, így a böngészők csatlakozhatnak." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181 msgid "VNC" msgstr "VNC" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184 msgid "Open VNC server ports so that viewers can connect." -msgstr "" -"Portok nyitása a VNC-kiszolgáló számára, így a megjelenítők csatlakozhatnak." +msgstr "Portok nyitása a VNC-kiszolgáló számára, így a megjelenítők csatlakozhatnak." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187 msgid "vsftpd Server" msgstr "vsftpd-kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190 msgid "Open ports for vsftpd server." msgstr "Portok nyitása a vsftpd-kiszolgáló számára." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193 msgid "NIS Client" msgstr "NIS-kliens" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196 msgid "The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain." msgstr "Az ypbind démon összekapcsolja az NIS-ügyfelet az NIS-tartománnyal." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,18 +14,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config -#. is installed -#: src/clients/firewall.rb:70 +#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config +#. is installed +#: src/clients/firewall.rb:70 msgid "Your display can't support the 'firewall-config' UI.\n" msgstr "A kijelző nem támogatja a 'firewall-config' felhasználói felületet.\n" -#: src/clients/firewall.rb:71 +#: src/clients/firewall.rb:71 msgid "Either use the Yast2 command line or the 'firewall-cmd' utility." msgstr "Használja a Yast2 parancssorát vagy a 'firewall-cmd' segédprogramot." -#. TRANSLATORS: message popup -#: src/clients/firewall_proposal.rb:113 +#. TRANSLATORS: message popup +#: src/clients/firewall_proposal.rb:113 msgid "" "Firewall configuration cannot be changed.\n" "The SuSEfirewall2 package is not installed." @@ -33,23 +33,23 @@ "A tűzfal beállítása nem módosítható.\n" "A SuSEfirewall2 csomag nincs telepítve." -#. RichText label -#: src/clients/firewall_proposal.rb:233 +#. RichText label +#: src/clients/firewall_proposal.rb:233 msgid "Firewall" msgstr "Tűzfal" -#. Menu label -#: src/clients/firewall_proposal.rb:235 +#. Menu label +#: src/clients/firewall_proposal.rb:235 msgid "&Firewall" msgstr "&Tűzfal" -#. TRANSLATORS: Popup headline -#: src/include/firewall/complex.rb:66 +#. TRANSLATORS: Popup headline +#: src/include/firewall/complex.rb:66 msgid "Another Firewall Active" msgstr "Másik tűzfal aktív" -#. TRANSLATORS: Popup text -#: src/include/firewall/complex.rb:68 +#. TRANSLATORS: Popup text +#: src/include/firewall/complex.rb:68 msgid "" "Another kind of firewall is active in your system.\n" "If you continue, SuSEfirewall2 may produce undefined errors.\n" @@ -63,13 +63,13 @@ "a SuSEfirewall2 beállításának folytatása előtt.\n" "Biztosan folytatja a beállítást?\n" -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/complex.rb:108 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/complex.rb:108 msgid "Aborting Firewall Configuration" msgstr "Tűzfalbeállítás megszakítása" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/firewall/complex.rb:110 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/firewall/complex.rb:110 msgid "" "All changes would be lost.\n" "Really abort configuration?\n" @@ -77,137 +77,137 @@ "Minden módosítás elvész.\n" "Valóban megszakítja a beállítást?\n" -#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1 -#: src/include/firewall/dialogs.rb:65 +#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1 +#: src/include/firewall/dialogs.rb:65 msgid "&Enable Firewall Automatic Starting" msgstr "Tűzfal automatikus indításának &engedélyezése" -#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2 -#: src/include/firewall/dialogs.rb:69 +#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2 +#: src/include/firewall/dialogs.rb:69 msgid "&Disable Firewall Automatic Starting" msgstr "Tűzfal automatikus indításának &letiltása" -#. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut -#: src/include/firewall/dialogs.rb:75 +#. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut +#: src/include/firewall/dialogs.rb:75 msgid "Enable Firewall Automatic Starting" msgstr "Tűzfal automatikus indításának engedélyezése" -#. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut -#: src/include/firewall/dialogs.rb:77 +#. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut +#: src/include/firewall/dialogs.rb:77 msgid "Disable Firewall Automatic Starting" msgstr "Tűzfal automatikus indításának letiltása" -#. TRANSLATORS: status information -#: src/include/firewall/dialogs.rb:85 +#. TRANSLATORS: status information +#: src/include/firewall/dialogs.rb:85 msgid "Firewall is running" msgstr "A tűzfal fut" -#. TRANSLATORS: status information -#: src/include/firewall/dialogs.rb:89 +#. TRANSLATORS: status information +#: src/include/firewall/dialogs.rb:89 msgid "Firewall is not running" msgstr "A tűzfal nem fut" -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/include/firewall/dialogs.rb:93 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/include/firewall/dialogs.rb:93 msgid "&Start Firewall Now" msgstr "Tűzfal indítása &most" -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/include/firewall/dialogs.rb:97 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/include/firewall/dialogs.rb:97 msgid "S&top Firewall Now" msgstr "Tűzfal &leállítása most" -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/include/firewall/dialogs.rb:105 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/include/firewall/dialogs.rb:105 msgid "Sa&ve Settings and Restart Firewall Now" msgstr "Beállítások &mentése és a tűzfal újraindítása most" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/firewall/dialogs.rb:119 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/firewall/dialogs.rb:119 msgid "Start Firewall Now" msgstr "Tűzfal indítása most" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/firewall/dialogs.rb:121 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/firewall/dialogs.rb:121 msgid "Stop Firewall Now" msgstr "Tűzfal leállítása most" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/firewall/dialogs.rb:123 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/firewall/dialogs.rb:123 msgid "Save Settings and Restart Firewall Now" msgstr "Beállítások mentése és a tűzfal újraindítása most" -#. TRANSLATORS: Part of dialog caption -#: src/include/firewall/dialogs.rb:271 +#. TRANSLATORS: Part of dialog caption +#: src/include/firewall/dialogs.rb:271 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Tűzfalbeállítások" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:286 src/include/firewall/dialogs.rb:289 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:286 src/include/firewall/dialogs.rb:289 msgid "Start-Up" msgstr "Indítás" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. TRANSLATORS: Summary item label -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305 -#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. TRANSLATORS: Summary item label +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305 +#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153 msgid "Interfaces" msgstr "Csatolók" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316 msgid "Allowed Services" msgstr "Engedélyezett szolgáltatások" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/firewall/dialogs.rb:331 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/firewall/dialogs.rb:331 msgid "Network Masquerading" msgstr "Hálózat álcázása" -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210 +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210 msgid "Masquerading" msgstr "Álcázás" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740 msgid "Logging Level" msgstr "Naplózási szint" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. Example: -#. All requests from network 80.44.11.0/24 to UDP port 53 originating on port 53 -#. $[ "network" : "80.44.11.0/24", "protocol" : "udp", "dport" : "53", "sport" : "53" ] -#. -#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport". -#. Mandatory are "network" and "protocol". -#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393 -#: src/include/firewall/summary.rb:464 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. Example: +#. All requests from network 80.44.11.0/24 to UDP port 53 originating on port 53 +#. $[ "network" : "80.44.11.0/24", "protocol" : "udp", "dport" : "53", "sport" : "53" ] +#. +#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport". +#. Mandatory are "network" and "protocol". +#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393 +#: src/include/firewall/summary.rb:464 msgid "Custom Rules" msgstr "Egyedi szabályok" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/firewall/dialogs.rb:438 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/firewall/dialogs.rb:438 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" -#. TRANSLATORS: Read dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:42 +#. TRANSLATORS: Read dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Reading Firewall Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...</p>" @@ -215,8 +215,8 @@ "<p><b><big> Tűzfalbeállítások olvasása</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...</p>" -#. TRANSLATORS: Write dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:46 +#. TRANSLATORS: Write dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Saving Firewall Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...</p>" @@ -224,8 +224,8 @@ "<p><b><big>Tűzfalbeállítások mentése</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...</p>" -#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:50 +#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Interfaces</big></b>\n" "<br>Here, assign your network devices into firewall zones\n" @@ -240,30 +240,28 @@ msgstr "" "<p><b><big>Csatolók</big></b>\n" "<br>Itt rendelheti hozzá a hálózati eszközöket tűzfalzónákhoz: válassza ki\n" -"az eszközt a táblázatból és kattintson a <b>Változtatás</b> lehetőségre.</" -"p>\n" +"az eszközt a táblázatból és kattintson a <b>Változtatás</b> lehetőségre.</p>\n" "\n" "<p>Speciális szövegeket (például <tt>any</tt>) a külső zónába az \n" -"<b>Egyéni</b> gombbal vehet fel. Itt adhatja meg a még be nem állított " -"csatolókat is.\n" +"<b>Egyéni</b> gombbal vehet fel. Itt adhatja meg a még be nem állított csatolókat is.\n" "Ha álcázást használ, az <tt>any</tt> szöveg nem engedélyezett.</p>\n" "\n" "<p>Minden hálózati eszköznek tartoznia kell valamelyik tűzfalzónába.\n" "A ki nem osztott csatolókon keresztüli forgalom blokkolásra kerül.</p>\n" -#. Network Manager -#. (NetworkService::IsManaged() ? -#. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces -#. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool -#. // %1 is a string 'any' (by default) -#. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default) -#. sformat(_("<p>You are currently using NetworkManager to control your -#. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using -#. <b>Custom</b>. Otherwise your configuration might not work. -#. </p>"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):"" -#. ), -#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2 -#: src/include/firewall/helps.rb:75 +#. Network Manager +#. (NetworkService::IsManaged() ? +#. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces +#. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool +#. // %1 is a string 'any' (by default) +#. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default) +#. sformat(_("<p>You are currently using NetworkManager to control your +#. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using +#. <b>Custom</b>. Otherwise your configuration might not work. +#. </p>"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):"" +#. ), +#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2 +#: src/include/firewall/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Allowed Services</big></b>\n" "<br>Specify services or ports that should be accessible from the network.\n" @@ -271,12 +269,10 @@ "\n" "<p>To allow a service, select the <b>Zone</b> and the\n" "<b>Service to Allow</b> then press <b>Add</b>.\n" -"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed " -"Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n" +"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n" "\n" "<p>By deselecting <b>Protect Firewall from Internal Zone</b>, you remove\n" -"protection from the zone. All services and ports in your internal network " -"will\n" +"protection from the zone. All services and ports in your internal network will\n" "be unprotected.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Engedélyezett szolgáltatások</big></b>\n" @@ -284,252 +280,184 @@ "elérését biztosítani kell a hálózatból.\n" "A hálózatok tűzfalzónákra vannak osztva.</p>\n" "\n" -"<p>Adott szolgáltatás engedélyezéséhez válassza ki a megfelelő elemet a " -"<b>Zóna</b> listában, majd az\n" -"<b>Engedélyezendő szolgáltatás</b> listában, és kattintson a <b>Hozzáadás</" -"b> gombra.\n" +"<p>Adott szolgáltatás engedélyezéséhez válassza ki a megfelelő elemet a <b>Zóna</b> listában, majd az\n" +"<b>Engedélyezendő szolgáltatás</b> listában, és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n" "Engedélyezett szolgáltatás eltávolításához adja meg a <b>Zóna</b> és az\n" -"<b>Engedélyezett szolgáltatás</b> beállítását, majd kattintson a <b>Törlés</" -"b> gombra.</p>\n" +"<b>Engedélyezett szolgáltatás</b> beállítását, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>\n" "\n" -"<p>A <b>Tűzfal védelme a belső zónától</b> kijelölésének megszüntetésével " -"eltávolítja a\n" -"teljes zóna védelmét. A belső hálózaton az összes szolgáltatás és port " -"védtelen lesz.</p>\n" +"<p>A <b>Tűzfal védelme a belső zónától</b> kijelölésének megszüntetésével eltávolítja a\n" +"teljes zóna védelmét. A belső hálózaton az összes szolgáltatás és port védtelen lesz.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2 -#: src/include/firewall/helps.rb:89 +#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2 +#: src/include/firewall/helps.rb:89 msgid "" "<p>Additional settings can be configured using <b>Advanced</b>.\n" -"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC " -"ports and\n" +"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC ports and\n" "IP protocols.</p>\n" "<p>TCP and UDP ports can be entered as port names (<tt>ftp-data</tt>),\n" "port numbers (<tt>3128</tt>), and port ranges (<tt>8000:8520</tt>).\n" -"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or " -"<tt>nlockmgr</tt>).\n" +"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr</tt>).\n" "Enter IP protocols as the protocol name (<tt>esp</tt>).\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Speciális</b> beállításoknál további opciókat lehet megváltoztatni. " -"A bejegyzéseket szóközzel kell elválasztani. Itt lehet engedélyezni az egyes " -"TCP, UDP, RPC\n" +"<p>A <b>Speciális</b> beállításoknál további opciókat lehet megváltoztatni. A bejegyzéseket szóközzel kell elválasztani. Itt lehet engedélyezni az egyes TCP, UDP, RPC\n" "portokat és IP protokollokat.</p>\n" "<p>A TCP és UDP portokat meg lehet adni neveikkel (<tt>ftp-data</tt>),\n" "a port számával (<tt>3128</tt>) és porttartománnyal (<tt>8000:8520</tt>).\n" -"Az RPC portokat szolgáltatásnévvel kell megadni (<tt>portmap</tt> vagy " -"<tt>nlockmgr</tt>) és\n" +"Az RPC portokat szolgáltatásnévvel kell megadni (<tt>portmap</tt> vagy <tt>nlockmgr</tt>) és\n" "az IP protokollokat a protokoll nevével (<tt>esp</tt>).\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:100 +#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:100 msgid "" "<p><b><big>Masquerading</big></b>\n" -"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your " -"firewall and allows\n" -"your internal network to access the external network, such as the Internet, " -"transparently. Requests\n" +"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your firewall and allows\n" +"your internal network to access the external network, such as the Internet, transparently. Requests\n" "from the external network to the internal one are blocked.\n" "Select <b>Masquerade Networks</b> to masquerade your networks\n" "to the external network.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Álcázás</big></b>\n" -"<br>Az álcázás funkció a belső hálózatot a tűzfal mögé rejti, miközben a " -"belső hálózat\n" +"<br>Az álcázás funkció a belső hálózatot a tűzfal mögé rejti, miközben a belső hálózat\n" "átlátszó módon hozzáfér a külső hálózathoz, például az internethez.\n" "A külső hálózatról a belső felé érkező kérések azonban blokkolódnak.\n" "A <b>Hálózatok álcázása</b> lehetőséggel álcázhatja a hálózatokat \n" "a külső hálózat felé.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:109 +#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:109 msgid "" "<p>\n" -"Although requests from the external network cannot reach your internal " -"network, it is possible to\n" -"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal " -"IP. \n" -"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form." -"</p>\n" +"Although requests from the external network cannot reach your internal network, it is possible to\n" +"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal IP. \n" +"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.</p>\n" "\n" -"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</" -"b>.</p>\n" +"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Bár a külső hálózatról érkező kérések nem érhetik el a belső hálózatot, " -"megadható\n" -"a tűzfalon kért portok kívülről láthatatlan átirányítása egy belső IP-" -"címre. \n" -"Az új átirányítási szabály felvételéhez kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra " -"és töltse ki megfelelően a megjelenő űrlapot.</p>\n" +"Bár a külső hálózatról érkező kérések nem érhetik el a belső hálózatot, megadható\n" +"a tűzfalon kért portok kívülről láthatatlan átirányítása egy belső IP-címre. \n" +"Az új átirányítási szabály felvételéhez kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és töltse ki megfelelően a megjelenő űrlapot.</p>\n" "\n" -"<p>Egy átirányítási szabály törléséhez válassza ki a táblából és nyomja meg " -"a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n" +"<p>Egy átirányítási szabály törléséhez válassza ki a táblából és nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:118 +#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Broadcast Configuration</big></b>\n" -"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to " -"find \n" +"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to find \n" "neighboring computers or send information to each computer in the network.\n" -"For example, CUPS servers provide information about their printing queues " -"using broadcast packets.</p>\n" +"For example, CUPS servers provide information about their printing queues using broadcast packets.</p>\n" "\n" -"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add " -"needed broadcast\n" -"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated " -"ports for\n" +"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add needed broadcast\n" +"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated ports for\n" "particular zones.</p>\n" "\n" -"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of " -"packets in wider networks.\n" -"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast " -"Packets</b>\n" +"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of packets in wider networks.\n" +"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast Packets</b>\n" "for the desired zones.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Nyilvános üzenetek beállításai</big></b>\n" "<br>A Nyilvános üzenetek speciális, az egész hálózatra küldött UDP-csomagok\n" -"a szomszédos számítógépek megkereséséhez, vagy nyilvános üzenetek küldéséhez " -"a hálózaton.\n" -"Például a CUPS-kiszolgálók a nyomtatási soraikról nyilvános üzenetekben " -"adnak információt.<p>\n" +"a szomszédos számítógépek megkereséséhez, vagy nyilvános üzenetek küldéséhez a hálózaton.\n" +"Például a CUPS-kiszolgálók a nyomtatási soraikról nyilvános üzenetekben adnak információt.<p>\n" "\n" -"<p>Az engedélyezett csatolókon a SuSEfirewall2 szolgáltatások automatikusan " -"felveszik a szükséges nyilvános portokat.\n" -"A törlésükhöz vagy továbbiak felvételéhez módosítsa az adott zónák " -"szóközökkel elválasztott listáit.</p>\n" +"<p>Az engedélyezett csatolókon a SuSEfirewall2 szolgáltatások automatikusan felveszik a szükséges nyilvános portokat.\n" +"A törlésükhöz vagy továbbiak felvételéhez módosítsa az adott zónák szóközökkel elválasztott listáit.</p>\n" "\n" -"<p>Az egyéb eldobott nyilvános csomagok naplózásra kerülnek. Nagy " -"hálózatokban ez meglehetősen sok csomagot jelenthet.\n" -"E csomagok naplózásának elnyomásához törölje a <b>Nem elfogadott nyilvános " -"csomagok naplózása</b>\n" +"<p>Az egyéb eldobott nyilvános csomagok naplózásra kerülnek. Nagy hálózatokban ez meglehetősen sok csomagot jelenthet.\n" +"E csomagok naplózásának elnyomásához törölje a <b>Nem elfogadott nyilvános csomagok naplózása</b>\n" "lehetőséget a megfelelő zónákon.</p>\n" -#: src/include/firewall/helps.rb:132 +#: src/include/firewall/helps.rb:132 msgid "" "<p><b><big>Broadcast Reply</big></b><br>\n" -"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their " -"reply\n" -"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP " -"browsing.</p>\n" +"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their reply\n" +"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP browsing.</p>\n" "\n" -"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the " -"firewall. Use <b>Add</b>\n" -"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also " -"choose from\n" +"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the firewall. Use <b>Add</b>\n" +"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also choose from\n" "some already defined services or set your rule completely manually.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b><big>Broadcast válasz</big></b><br>A tűzfal általában eldobja az Ön " -"gépe által küldött broadcast csomagokra érkező válaszokat (pl. Samba- vagy " -"SLP-tallózás).</p><p>Itt lehet beállítani, hogy mely csomagokat engedje át a " -"tűzfal. A <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva hozhat létre új szabályt. A " -"szabályban meg kell adni a tűzfalzónát, majd előre definiált vagy kézzel " -"beállított szolgáltatásokat (portokat) lehet a szabályhoz hozzárendelni.</" -"p>\n" +msgstr "<p><b><big>Broadcast válasz</big></b><br>A tűzfal általában eldobja az Ön gépe által küldött broadcast csomagokra érkező válaszokat (pl. Samba- vagy SLP-tallózás).</p><p>Itt lehet beállítani, hogy mely csomagokat engedje át a tűzfal. A <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva hozhat létre új szabályt. A szabályban meg kell adni a tűzfalzónát, majd előre definiált vagy kézzel beállított szolgáltatásokat (portokat) lehet a szabályhoz hozzárendelni.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:142 +#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:142 msgid "" "<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n" -"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks " -"through untrusted networks, such as\n" +"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n" "the Internet. This dialog opens IPsec for an external zone using\n" "<b>Enabled</b>.</p>\n" "\n" "<p><b>Details</b> configures how to handle successfully decrypted\n" -"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the " -"internal zone.</p>\n" +"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the internal zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>IPsec-támogatás</big></b>\n" -"<br>Az IPsec titkosított kommunikációs eljárás megbízható gépek vagy " -"hálózatok között nem megbízható hálózatokon, például az \n" +"<br>Az IPsec titkosított kommunikációs eljárás megbízható gépek vagy hálózatok között nem megbízható hálózatokon, például az \n" "interneten keresztül. A <b>Engedélyezés</b> lehetőséget \n" "kiválasztva nyithatja meg az IPsec protokollt egy külső zónához.</p>\n" "\n" "<p>A <b>Részletek</b> gombbal állítható be a sikeresen dekódolt \n" -"IPsec csomagok kezelése; például az, hogy a belső hálózatról érkezőkkel " -"egyformán történjen a kezelésük.</p>\n" +"IPsec csomagok kezelése; például az, hogy a belső hálózatról érkezőkkel egyformán történjen a kezelésük.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:152 +#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:152 msgid "" "<p><b><big>Logging Level</big></b>\n" -"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. " -"Here,\n" -"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not " -"logged at all.</p>\n" +"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n" +"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not logged at all.</p>\n" "\n" -"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and " -"<b>Not Accepted Packets</b>.\n" -"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> " -"for logging every\n" -"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do " -"Not Log Any</b>\n" +"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>Not Accepted Packets</b>.\n" +"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> for logging every\n" +"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do Not Log Any</b>\n" "for no logging. You should log at least critical accepted packets.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Naplózási szint</big></b>\n" "<br>Ez az IP-csomagok naplózási alapbeállításainak ablaka.\n" -"Itt állíthatja be a bejövő csomagok naplózását. A kimenő csomagok egyáltalán " -"nem kerülnek naplózásra.</p>\n" +"Itt állíthatja be a bejövő csomagok naplózását. A kimenő csomagok egyáltalán nem kerülnek naplózásra.</p>\n" "\n" -"<p>Kétféle naplózott IP-csomag létezik: Az <b>Elfogadott csomagok</b> és az " -"<b>El nem fogadott csomagok</b>.\n" -"Mindkét csoporthoz háromféle szintű naplózás választható: A <b>Minden " -"naplózása</b> minden egyes csomagot\n" -"naplóz, a <b>Csak kritikusak naplózása</b> csak a figyelemre érdemes " -"csomagokat, a <b>Naplózás kikapcsolása</b>\n" -"pedig kikapcsolja a naplózást. Érdemes legalább a kritikus elfogadott " -"csomagokat naplózni.</p>\n" +"<p>Kétféle naplózott IP-csomag létezik: Az <b>Elfogadott csomagok</b> és az <b>El nem fogadott csomagok</b>.\n" +"Mindkét csoporthoz háromféle szintű naplózás választható: A <b>Minden naplózása</b> minden egyes csomagot\n" +"naplóz, a <b>Csak kritikusak naplózása</b> csak a figyelemre érdemes csomagokat, a <b>Naplózás kikapcsolása</b>\n" +"pedig kikapcsolja a naplózást. Érdemes legalább a kritikus elfogadott csomagokat naplózni.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:163 +#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:163 msgid "" "<p><b><big>Summary</big></b>\n" "<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n" -"This summary is divided into general configuration and parts for each " -"firewall zone.\n" +"This summary is divided into general configuration and parts for each firewall zone.\n" "Every existing zone is summarized here.</p>\n" "\n" "<p><b>Firewall Starting</b> shows whether the firewall is started in the\n" "<b>boot process</b> or only <b>manually</b>.</p>\n" "\n" -"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the " -"following items in the summary:</p>\n" +"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the following items in the summary:</p>\n" "\n" -"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration " -"name and device name.</p>\n" +"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration name and device name.</p>\n" "\n" -"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed " -"network services, additional\n" -"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC " -"(Remote Procedure Call)\n" +"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network services, additional\n" +"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC (Remote Procedure Call)\n" "ports, and IP (Internet Protocol) protocols.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Összefoglalás</big></b>\n" "<br>Itt tekintheti meg a beállítások összefoglalását.\n" -"Az összefoglalás egy általános részből és az egyes tűzfalzónák részeiből " -"áll.\n" +"Az összefoglalás egy általános részből és az egyes tűzfalzónák részeiből áll.\n" "Minden meglévő zóna felsorolásra kerül.</p>\n" "\n" "<p>A <b>Tűzfal indítása</b> azt mutatja, hogy a tűzfal indítása a\n" "<b>rendszerindítási folyamat</b> része, vagy <b>kézzel történik</b>.</p>\n" "\n" -"<p>A tűzfalzónákban kell, hogy legyen egy hálózati csatoló az összefoglalás " -"alábbi elemeinek listájához rendelve:</p>\n" +"<p>A tűzfalzónákban kell, hogy legyen egy hálózati csatoló az összefoglalás alábbi elemeinek listájához rendelve:</p>\n" "\n" -"<p><b>Csatolók</b>: Minden csatoló felsorolásra kerül a konfigurációs és az " -"eszközneveikkel.</p>\n" +"<p><b>Csatolók</b>: Minden csatoló felsorolásra kerül a konfigurációs és az eszközneveikkel.</p>\n" "\n" -"<p><b>Nyitott szolgáltatások, portok és protokollok</b>: Itt látható az " -"összes engedélyezett hálózati szolgáltatás, további\n" -"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol) és RPC " -"(Remote Procedure Call)\n" +"<p><b>Nyitott szolgáltatások, portok és protokollok</b>: Itt látható az összes engedélyezett hálózati szolgáltatás, további\n" +"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol) és RPC (Remote Procedure Call)\n" "port, valamint IP (Internet Protokoll) protokoll.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6 -#: src/include/firewall/helps.rb:181 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6 +#: src/include/firewall/helps.rb:181 msgid "" "<p>Here, enter additional\n" "ports or protocols to enable in the firewall zone.</p>" @@ -537,34 +465,31 @@ "<p>Itt megadható néhány kiegészítő, a megfelelő tűzfalzónában\n" "engedélyezendő port vagy protokoll.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:186 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:186 msgid "" "<p><b>TCP Ports</b> and <b>UDP Ports</b> can be entered as\n" "a list of port numbers, port names, or port ranges separated by spaces,\n" "such as <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, or <tt>137:139</tt>.</p>" msgstr "" "<p>A <b>TCP portok</b> és az <b>UDP portok</b> megadhatók\n" -"portszámok, portnevek vagy porttartományok szóközökkel elválasztott " -"listájaként,\n" +"portszámok, portnevek vagy porttartományok szóközökkel elválasztott listájaként,\n" "például: <tt>22</tt>, <tt>http</tt> vagy <tt>137:139</tt>.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:193 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:193 msgid "" "<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n" -"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces." -"</p>" +"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>" msgstr "" "<p>Az <b>RPC portok</b> az RPC-szolgáltatások (például:\n" -"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> vagy <tt>portmap</tt>) szóközökkel " -"elválasztott listája.</p>" +"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> vagy <tt>portmap</tt>) szóközökkel elválasztott listája.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:198 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:198 msgid "" "<p><b>IP Protocols</b> is a list of protocols, such as\n" "<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt>, or <tt>chaos</tt>, separated by spaces.\n" @@ -572,17 +497,15 @@ "http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers.</p>" msgstr "" "<p>Az <b>IP protokollok</b> a protokollok (például: \n" -"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt> vagy <tt>chaos</tt>) szóközökkel elválasztott " -"listája.\n" +"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt> vagy <tt>chaos</tt>) szóközökkel elválasztott listája.\n" "A protokollok aktuális listája a \n" "http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers címen található.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:206 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:206 msgid "" -"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that " -"represent\n" +"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that represent\n" "all numbers inside the range including the numbers themselves.\n" "The first port number must be lower than the second one,\n" "for example, <tt>200:215</tt>.</p>" @@ -592,8 +515,8 @@ "Az első számnak kisebbnek kell lennie a másodiknál,\n" "például: <tt>200:215</tt>.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6 -#: src/include/firewall/helps.rb:213 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6 +#: src/include/firewall/helps.rb:213 msgid "" "<p>The <b>Port Name</b> is a name assigned to a port number by the IANA\n" "organization. One port number can have multiple port names assigned. Find\n" @@ -601,22 +524,19 @@ msgstr "" "<p>A <b>Portnév</b> az a név, amelyet az IANA szervezet a\n" "portszámhoz rendelt. Egy portszámhoz több portnév is tartozhat.\n" -"Az aktuálisan használt hozzárendelés az <tt>/etc/services</tt> fájlban " -"található.</p>" +"Az aktuálisan használt hozzárendelés az <tt>/etc/services</tt> fájlban található.</p>" -#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog -#: src/include/firewall/helps.rb:219 +#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog +#: src/include/firewall/helps.rb:219 msgid "" "<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n" -"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network " -"attacks.</p>\n" +"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Tűzfal</big></b><br />\n" -"A tűzfal védelmi mechanizmus, amely megvédi a számítógépet a hálózat " -"irányából érkező támadásoktól.</p>\n" +"A tűzfal védelmi mechanizmus, amely megvédi a számítógépet a hálózat irányából érkező támadásoktól.</p>\n" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5 -#: src/include/firewall/helps.rb:223 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5 +#: src/include/firewall/helps.rb:223 msgid "" "<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n" "Set special firewall rules that allow new connections\n" @@ -626,9 +546,9 @@ "Itt olyan tűzfalszabályok állíthatók be, amelyek érvényre jutásakor\n" "engedélyezi az új kapcsolatok létrehozását.</p>\n" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256 msgid "" "<p><b>Source Network</b><br>\n" "Network or IP address where the connection comes from,\n" @@ -638,12 +558,11 @@ "<p><b>Forráshálózat</b><br>\n" "Hálózat vagy IP-cím, ahonnan a kapcsolat létrehozását kezdeményezték,\n" "pl. <tt>192.168.0.1</tt> vagy <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>\n" -"vagy <tt>192.168.0.0/24</tt> vagy <tt>0/0</tt> (ami az <tt>összes</tt> " -"hálózatot jelenti).</p>\n" +"vagy <tt>192.168.0.0/24</tt> vagy <tt>0/0</tt> (ami az <tt>összes</tt> hálózatot jelenti).</p>\n" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263 msgid "" "<p><b>Protocol</b><br>\n" "Protocol used by that packet. Special protocol <tt>RPC</tt> is used for\n" @@ -653,9 +572,9 @@ "A csomag által használt protokoll. Az RPC-szolgáltatások különleges\n" "<tt>RPC</tt> protokollt használnak.</p>" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269 msgid "" "<p><b>Destination Port</b><br>\n" "Port name, port number or range of ports that are allowed to be\n" @@ -669,9 +588,9 @@ "Az <tt>RPC</tt> protokoll esetében használja az RPC-szolgáltatás nevét.\n" "A mező kitöltése nem kötelező.</p>" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277 msgid "" "<p><b>Source Port</b><br>\n" "Port name, port number or range of ports where the packet\n" @@ -681,619 +600,613 @@ "A port neve, száma vagy tartománya, ahonnan a csomag érkezik.\n" "A mező kitöltése nem kötelező.</p>" -#: src/include/firewall/helps.rb:289 +#: src/include/firewall/helps.rb:289 msgid "FIXME: Help for '%1' is missing!" msgstr "Nem létezik súgó a következőhöz: %1!" -#. TRANSLATORS: Frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87 +#. TRANSLATORS: Frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87 msgid "Firewall Interfaces" msgstr "Tűzfalcsatolók" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97 msgid "Interface or String" msgstr "Csatoló vagy karaktersorozat" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99 msgid "Configured In" msgstr "Beállítva" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108 msgid "&Change..." msgstr "&Módosítás..." -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114 msgid "C&ustom..." msgstr "&Egyéni..." -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128 msgid "Zone for Network Interface" msgstr "Hálózati csatoló zónája" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140 msgid "&Interface Zone" msgstr "&Csatolózóna" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182 msgid "Additional Interface Settings for Zones" msgstr "Zónák további csatolóbeállításai" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224 msgid "&Masquerade Networks" msgstr "Hálózatok ál&cázása" -#. TRANSLATORS: combo box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267 +#. TRANSLATORS: combo box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267 msgid "All&owed Services for Selected Zone" msgstr "A kiválasztott zóna &engedélyezett szolgáltatásai" -#. items handled by replacepoint -#. TRANSLATORS: combo box -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:886 +#. items handled by replacepoint +#. TRANSLATORS: combo box +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:886 msgid "&Service to Allow" msgstr "E&ngedélyezendő szolgáltatások" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288 msgid "Allowed Service" msgstr "Engedélyezett szolgáltatás" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300 msgid "&Protect Firewall from Internal Zone" msgstr "&Tűzfal védelme a belső zónától" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322 msgid "A&dvanced..." msgstr "&Speciális..." -#. TRANSLATORS: combo box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339 +#. TRANSLATORS: combo box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339 msgid "Expert Rules Services for Selected Zone" msgstr "A kiválasztott zóna szakértői szabályszolgáltatásai" -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418 +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418 msgid "Source Network" msgstr "Forráshálózat" -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420 +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058 msgid "Destination Port" msgstr "Célport" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059 msgid "Source Port" msgstr "Forrásport" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386 msgid "Additional Allowed Ports" msgstr "További engedélyezett portok" -#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392 +#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone" +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392 msgid "Settings for Zone: %1" msgstr "Zóna beállításai: %1" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395 msgid "&TCP Ports" msgstr "&TCP portok" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397 msgid "&UDP Ports" msgstr "&UDP portok" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399 msgid "&RPC Ports" msgstr "&RPC portok" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404 msgid "&IP Protocols" msgstr "&IP protokollok" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503 msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP" msgstr "Kérések átirányítása álcázott IP-re" -#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422 +#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422 msgid "Req. IP" msgstr "Kérés IP" -#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424 +#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424 msgid "Req. Port" msgstr "Kérés port" -#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426 +#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426 msgid "Redir. to IP" msgstr "Átirányítás IP-re" -#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428 +#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428 msgid "Redir. to Port" msgstr "Átirányítás portra" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546 msgid "Add Masqueraded Redirect Rule" msgstr "Álcázott átirányítási szabály hozzáadása" -#. TRANSLATORS: section title in popup window -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550 +#. TRANSLATORS: section title in popup window +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550 msgid "Redirect Matching Rule:" msgstr "Illeszkedő szabály átirányítása:" -#. TRANSLATORS: editable select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557 +#. TRANSLATORS: editable select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557 msgid "&Source Network" msgstr "&Forráshálózat" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564 msgid "Re&quested IP (Optional)" msgstr "&Kért IP-cím (nem kötelező)" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2001 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2001 msgid "&Protocol" msgstr "&Protokoll" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580 msgid "R&equested Port" msgstr "Kért &port" -#. TRANSLATORS: section title in popup window -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586 +#. TRANSLATORS: section title in popup window +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586 msgid "Redirection:" msgstr "Átirányítás:" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592 msgid "Re&direct to Masqueraded IP" msgstr "Á&tirányítás álcázott IP-címre" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599 msgid "&Redirect to Port (Optional)" msgstr "Át&irányítási port (nem kötelező)" -#. TRANSLATORS: select box item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831 +#. TRANSLATORS: select box item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831 msgid "Log All" msgstr "Minden naplózása" -#. TRANSLATORS: select box item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833 +#. TRANSLATORS: select box item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833 msgid "Log Only Critical" msgstr "Csak a kritikus események naplózása" -#. TRANSLATORS: select box item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835 +#. TRANSLATORS: select box item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835 msgid "Do Not Log Any" msgstr "Naplózás kikapcsolása" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846 msgid "&Logging Accepted Packets" msgstr "&Elfogadott csomagok naplózása" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854 msgid "L&ogging Not Accepted Packets" msgstr "El &nem fogadott csomagok naplózása" -#. Only for Expert configuration -#. -#. term BroadcastConfigurationExpert () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("Broadcast Configuration"), -#. `VBox ( -#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"), -#. `VBox ( -#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ), -#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) ) -#. ) -#. ), -#. `HBox ( -#. `HWeight( 4, -#. `Empty() -#. ), -#. `HWeight( 50, -#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"), -#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"), -#. GetZonesListedItems() -#. ) -#. ) -#. ), -#. `Left ( -#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets")) -#. ) -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899 +#. Only for Expert configuration +#. +#. term BroadcastConfigurationExpert () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("Broadcast Configuration"), +#. `VBox ( +#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"), +#. `VBox ( +#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ), +#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) ) +#. ) +#. ), +#. `HBox ( +#. `HWeight( 4, +#. `Empty() +#. ), +#. `HWeight( 50, +#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"), +#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"), +#. GetZonesListedItems() +#. ) +#. ) +#. ), +#. `Left ( +#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets")) +#. ) +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899 msgid "Broadcast Configuration" msgstr "Nyilvános (broadcast) beállítások" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908 msgid "Accepting the Broadcast Reply" msgstr "Nyilvánosan szórt (broadcast) információ elfogadása" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189 msgid "Zone" msgstr "Zóna" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 msgid "Accepted from Network" msgstr "Elfogadás hálózatról" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916 msgid "&Add..." msgstr "&Hozzáadás..." -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#. Only for Expert configuration -#. -#. term HierarchicalTokenBucket () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("Hierarchical Token Bucket"), -#. `VBox ( -#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ), -#. `HBox ( -#. `HWeight ( 3, -#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [ -#. // FIXME: fake items -#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"), -#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0") -#. ]) -#. ), -#. `HWeight ( 1, -#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec.")) -#. ) -#. ) -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#. Only for Expert configuration -#. -#. term AdvancedSecuritySettings () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("Advanced Security Settings"), -#. `VBox ( -#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [ -#. `item(`id("drop"), _("Drop")), -#. `item(`id("drop"), _("Reject")) -#. ])), -#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ), -#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ), -#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) ) -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971 +#. Only for Expert configuration +#. +#. term HierarchicalTokenBucket () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("Hierarchical Token Bucket"), +#. `VBox ( +#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ), +#. `HBox ( +#. `HWeight ( 3, +#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [ +#. // FIXME: fake items +#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"), +#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0") +#. ]) +#. ), +#. `HWeight ( 1, +#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec.")) +#. ) +#. ) +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#. Only for Expert configuration +#. +#. term AdvancedSecuritySettings () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("Advanced Security Settings"), +#. `VBox ( +#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [ +#. `item(`id("drop"), _("Drop")), +#. `item(`id("drop"), _("Reject")) +#. ])), +#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ), +#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ), +#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) ) +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971 msgid "IPsec Support" msgstr "IPSec-támogatás" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974 msgid "&Enabled" msgstr "&Engedélyezés" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977 msgid "&Details..." msgstr "&Részletek..." -#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990 +#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990 msgid "Same Zone as Original Source Network" msgstr "Ugyanaz a zóna, mint az eredeti forráshálózat" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996 msgid "IPsec Zone" msgstr "IPSec-zóna" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003 msgid "&Trust IPsec As" msgstr "IPSec &bizalmi szintje" -#. Only for Expert configuration -#. -#. term IPv6Support () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("IPv6 Support"), -#. `VBox ( -#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S") -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041 +#. Only for Expert configuration +#. +#. term IPv6Support () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("IPv6 Support"), +#. `VBox ( +#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S") +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041 msgid "Custom Allowed Rules" msgstr "Egyedi engedélyező szabályok" -#. TRANSLATORS: combo box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048 +#. TRANSLATORS: combo box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048 msgid "Firewall &Zone" msgstr "Tű&zfalzóna" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082 msgid "Add New Allowing Rule" msgstr "Új engedélyező szabály hozzáadása" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087 msgid "Source &Network" msgstr "&Forráshálózat" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106 msgid "&Destination Port (Optional)" msgstr "&Célport (nem kötelező)" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111 msgid "&Source Port (Optional)" msgstr "I&P-cím (nem kötelező)" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116 msgid "Additional &Options (Optional)" msgstr "T&ovábbi lehetőségek (opcionális)" -#. TRANSLATORS: informative label in dialog -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144 +#. TRANSLATORS: informative label in dialog +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144 msgid "Creating summary..." msgstr "Összegzés készítése..." -#. TRANSLATORS: check box in summary dialog -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147 +#. TRANSLATORS: check box in summary dialog +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147 msgid "&Show Details" msgstr "&Részletek megjelenítése" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:53 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:53 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP portok" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:55 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:55 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP portok" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:57 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:57 msgid "RPC Services" msgstr "RPC szolgáltatások" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:59 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:59 msgid "IP Protocols" msgstr "IP protokollok" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:61 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:61 msgid "Broadcast Ports" msgstr "Nyilvános (broadcast) portok" -#. (NetworkService::IsManaged() ? -#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed -#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.") -#. : -#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed -#: src/include/firewall/summary.rb:107 +#. (NetworkService::IsManaged() ? +#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed +#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.") +#. : +#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed +#: src/include/firewall/summary.rb:107 msgid "Any unassigned interface will be assigned to this zone." msgstr "Minden ki nem osztott csatoló ebbe a zónába kerül." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:114 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:114 msgid "Currently supported only in external zone." msgstr "Jelenleg csak külső zónák esetén támogatott." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:121 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:121 msgid "Unknown network interface." msgstr "Ismeretlen hálózati csatoló." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:198 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:198 msgid "No interfaces assigned to this zone." msgstr "Ehhez a zónához nincs csatoló rendelve." -#. TRANSLATORS: CommandLine summary header -#. TRANSLATORS: UI summary header -#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351 +#. TRANSLATORS: CommandLine summary header +#. TRANSLATORS: UI summary header +#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351 msgid "Open Services, Ports, and Protocols" msgstr "Nyitott szolgáltatások, portok és protokollok" -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:362 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:362 msgid "Internal zone is unprotected. All ports are open." msgstr "A belső zóna védtelen. Minden port nyitva van." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:431 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:431 msgid "Zone has no open ports." msgstr "A zónának nincs nyitott portja." -#: src/include/firewall/summary.rb:473 +#: src/include/firewall/summary.rb:473 msgid "%1 custom rules are defined" msgstr "%1 egyedi szabály lett beállítva" -#: src/include/firewall/summary.rb:486 -msgid "" -"Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source " -"port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>" -msgstr "" -"Hálózat: <i>%1</i>, Protokoll: <i>%2</i>, Célport: <i>%3</i>, Forrásport: <i>" -"%4</i>, Kapcsolók: <i>%5</i>" +#: src/include/firewall/summary.rb:486 +msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>" +msgstr "Hálózat: <i>%1</i>, Protokoll: <i>%2</i>, Célport: <i>%3</i>, Forrásport: <i>%4</i>, Kapcsolók: <i>%5</i>" -#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492 -#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504 +#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492 +#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504 msgid "All" msgstr "Mind" -#: src/include/firewall/summary.rb:507 +#: src/include/firewall/summary.rb:507 msgid "None" msgstr "Nincs" -#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header -#. TRANSLATORS: UI Summary header -#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549 +#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header +#. TRANSLATORS: UI Summary header +#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549 msgid "Firewall Starting" msgstr "Tűzfal indítása" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:563 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:563 msgid "<b>Enable</b> firewall automatic starting" msgstr "A tűzfal automatikus indításának <b>engedélyezése</b>" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:575 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:575 msgid "<b>Disable</b> firewall automatic starting" msgstr "A tűzfal automatikus indításának <b>letiltása</b>" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:592 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:592 msgid "Firewall starts after the configuration has been written" msgstr "A tűzfal elindul a konfiguráció kiírása után" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:605 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:605 msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration has been written" msgstr "A tűzfal <b>elindul</b> a konfiguráció kiírása után" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:622 -msgid "" -"Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written" +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:622 +msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written" msgstr "A tűzfal <b>leáll</b> a konfiguráció kiírása után" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:637 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:637 msgid "Firewall will not start after the configuration has been written" msgstr "A tűzfal nem indul el a konfiguráció kiírása után" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661 msgid "Unassigned Interfaces" msgstr "Ki nem osztott csatolók" -#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary -#: src/include/firewall/summary.rb:690 +#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary +#: src/include/firewall/summary.rb:690 msgid "No network traffic is permitted through these interfaces." -msgstr "" -"Ezeken a csatolókon keresztül semmilyen hálózati forgalom nem engedélyezett." +msgstr "Ezeken a csatolókon keresztül semmilyen hálózati forgalom nem engedélyezett." -#. Function starts Firewall services and sets firewall -#. to be started after exiting YaST -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136 +#. Function starts Firewall services and sets firewall +#. to be started after exiting YaST +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136 msgid "Starting firewall..." msgstr "A tűzfal indítása..." -#. Function stops Firewall services and sets firewall -#. to be stopped after exiting YaST -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:148 +#. Function stops Firewall services and sets firewall +#. to be stopped after exiting YaST +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:148 msgid "Stopping firewall..." msgstr "A tűzfal leállítása..." -#. TRANSLATORS: action which failed, used later -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:161 +#. TRANSLATORS: action which failed, used later +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:161 msgid "The firewall could not be stopped." msgstr "A tűzfalat nem sikerült leállítani." -#. TRANSLATORS: action which failed, used later -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:164 +#. TRANSLATORS: action which failed, used later +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:164 msgid "The firewall could not be started." msgstr "A tűzfalat nem sikerült elindítani." -#. TRANSLATORS: %s is action that failed -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:169 +#. TRANSLATORS: %s is action that failed +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:169 msgid "" "%s\n" "Please verify your system and try again." @@ -1301,68 +1214,67 @@ "%s\n" "Kérjük, ellenőrizze a rendszert, majd próbálja meg újból." -#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:205 +#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:205 msgid "No zone assigned" msgstr "Nincs zóna kiosztva" -#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:245 +#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:245 msgid "Custom string" msgstr "Egyéni karaktersorozat" -#. interface could be unassigned -#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:309 +#. interface could be unassigned +#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:309 msgid "No Zone Assigned" msgstr "Nincs zóna kiosztva" -#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:508 +#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:508 msgid "Port number %1 is invalid." msgstr "A(z) %1 portszám nem érvényes." -#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number, -#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:513 +#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number, +#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:513 msgid "Port number %1 in definition %2 is invalid." msgstr "Érvénytelen portszám (%1) a(z) %2 meghatározásban." -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:521 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:521 msgid "Invalid Port Definition" msgstr "Érvénytelen portmeghatározás" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number -#. that is possible to use in port-range -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:527 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number +#. that is possible to use in port-range +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:527 msgid "The port number must be in the interval from 1 to %1 (inclusive)." msgstr "A portszámoknak 1 és %1 közé kell esniük (a határokat is beleértve)." -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:605 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:605 msgid "Invalid Port Range Definition" msgstr "Érvénytelen IP-tartomány" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:608 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:608 msgid "" "Port range %1 is invalid.\n" "It must be defined as the min_port_number:max_port_number and\n" "max_port_number must be bigger than min_port_number." msgstr "" "A(z) %1 IP-tartomány érvénytelen.\n" -"A következő formátumban kell megadni: minimális_portszám:" -"maximális_portszám.\n" +"A következő formátumban kell megadni: minimális_portszám:maximális_portszám.\n" "A maximális_portszámnak nagyobbnak kell lennie a minimális_portszámnál." -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:625 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:625 msgid "Unknown Port Name" msgstr "Ismeretlen portnév" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:628 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:628 msgid "" "Port name %1 is unknown in your current system.\n" "It probably would not work.\n" @@ -1372,13 +1284,13 @@ "Valószínűleg egyáltalán nem fog működni.\n" "Biztosan ezt a portot kívánja használni?\n" -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:657 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:657 msgid "Invalid Additional Service Definition" msgstr "Érvénytelen kiegészítőszolgáltatás-meghatározás" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long) -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:660 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long) +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:660 msgid "" "It appears that the additional service settings\n" "%1\n" @@ -1392,28 +1304,27 @@ "szóközökkel kell elválasztani.\n" "Használni kívánja az aktuális beállításokat?" -#. : -#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration")) -#. ) -#. (!IsThisExpertConfiguration() ? -#. TRANSLATORS: informative label -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056 -msgid "" -"Masquerading needs at least one external interface and one other interface." +#. : +#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration")) +#. ) +#. (!IsThisExpertConfiguration() ? +#. TRANSLATORS: informative label +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056 +msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface." msgstr "Az álcázáshoz legalább egy külső és egy belső csatolóra van szükség." -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1077 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1077 msgid "This entry must be completed." msgstr "Ezt a bejegyzést meg kell adnia." -#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1101 +#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1101 msgid "Wrong port definition." msgstr "Hibás portmeghatározás." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1128 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1128 msgid "" "Wrong port definition.\n" "No port number found for this port name.\n" @@ -1423,18 +1334,18 @@ "Ehhez a portnévhez semmilyen portszám nem tartozik.\n" "A portnév helyett használjon portszámot.\n" -#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1157 +#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1157 msgid "Invalid IP definition." msgstr "Érvénytelen IP-meghatározás." -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1484 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1484 msgid "&Log Not Accepted Broadcast Packets" msgstr "&Nem elfogadott nyilvános csomagok naplózása" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1545 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1545 msgid "" "Firewall automatic starting has been disabled\n" "but firewall is currently running.\n" @@ -1446,655 +1357,655 @@ "\n" "Szeretné újraindítani a tűzfalat az új beállítások mentése után?\n" -#. network is mandatory -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1724 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1931 +#. network is mandatory +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1724 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1931 msgid "Invalid network definition '%1'" msgstr "Érvénytelen hálózatmegadás '%1'" -#. destination port is optional -#. source port is optional -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1742 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1773 +#. destination port is optional +#. source port is optional +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1742 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1773 msgid "Invalid port range '%1'" msgstr "Érvénytelen porttartomány: '%1'" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1754 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1785 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1945 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1754 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1785 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1945 msgid "Invalid port name or number '%1'" msgstr "Érvénytelen portnév vagy portszám '%1'" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1848 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1848 msgid "All services using UDP" msgstr "Az összes szolgáltatás UDP-t használ" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1850 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1850 msgid "All services using TCP" msgstr "Az összes szolgáltatás TCP-t használ" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1852 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1852 msgid "Samba browsing" msgstr "Samba böngészése" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1854 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1854 msgid "SLP browsing" msgstr "SLP böngészése" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1866 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1866 msgid "All networks" msgstr "Összes hálózat" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1868 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1868 msgid "Subnet: %1" msgstr "Alhálózat: %1" -#. hard-coded default -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1973 +#. hard-coded default +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1973 msgid "&Zone" msgstr "&Zóna" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1977 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1977 msgid "&Network" msgstr "&Hálózat" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1984 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1984 msgid "&Service" msgstr "&Szolgáltatás" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1990 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1990 msgid "User-defined service" msgstr "Felhasználó által meghatározott szolgáltatás" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2015 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2015 msgid "Po&rt" msgstr "Po&rt" -#. redraw table -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2110 +#. redraw table +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2110 msgid "Select an item to delete." msgstr "Válassza ki a törlendő elemet." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56 msgid "Firewall configuration" msgstr "Tűzfal beállítása" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65 msgid "Start-up settings" msgstr "Indítási beállítások" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71 msgid "Known firewall zones" msgstr "Ismert tűzfalzónák" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79 msgid "Network interfaces configuration" msgstr "Hálózati csatolók beállítása" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90 msgid "Allowed services, ports, and protocols" msgstr "Engedélyezett szolgáltatások, portok és protokollok" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103 msgid "Broadcast packet settings" msgstr "Nyilvános (broadcast) csomagok beállításai" -#. TRANSLATORS: CommandLine -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111 +#. TRANSLATORS: CommandLine +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111 msgid "Masquerading settings" msgstr "Álcázási beállítások" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117 msgid "Redirect requests to masqueraded IP" msgstr "Kérések átirányítása álcázott IP-re" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125 msgid "Logging settings" msgstr "Naplózási beállítások" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134 msgid "Firewall configuration summary" msgstr "Tűzfalbeállítások összefoglalása" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142 msgid "Enables firewall" msgstr "Tűzfal engedélyezése" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148 msgid "Disables firewall" msgstr "Tűzfal letiltása" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155 msgid "Show current settings" msgstr "Jelenlegi beállítások megjelenítése" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159 msgid "Start firewall in the boot process" msgstr "Tűzfal indítása a rendszerindítási folyamat közben" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165 msgid "Start firewall manually" msgstr "Tűzfal indítása kézzel" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171 msgid "List configured entries" msgstr "Beállított bejegyzések listája" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178 msgid "Zone short name" msgstr "Zóna rövid neve" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182 msgid "Add a new record" msgstr "Új bejegyzés hozzáadása" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186 msgid "Remove a record" msgstr "Bejegyzés eltávolítása" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191 msgid "Network interface configuration name" msgstr "Hálózati csatoló konfiguráció neve" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198 msgid "Logging accepted packets (all|crit|none)" msgstr "Elfogadott csomagok naplózása (mind|krit|semmi)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205 msgid "Logging not accepted packets (all|crit|none)" msgstr "Nem elfogadott csomagok naplózása (mind|krit|semmi)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212 msgid "Logging broadcast packets (yes|no)" msgstr "Nyilvános csomagok naplózása (igen|nem)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218 msgid "Set value" msgstr "Érték megadása" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223 msgid "Port name or number; comma-separate multiple ports" msgstr "Portnév vagy -szám; több port vesszővel választandó el" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230 msgid "Known firewall service; comma-separate multiple services" msgstr "Ismert tűzfalszolgáltatás; több szolgáltatás vesszővel választandó el" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237 msgid "TCP port name or number; comma-separate multiple ports" msgstr "TCP portnév vagy -szám; több port vesszővel választandó el" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244 msgid "UDP port name or number; comma-separate multiple ports" msgstr "UDP portnév vagy -szám; több port vesszővel választandó el" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251 msgid "RPC port name; comma-separate multiple ports" msgstr "RPC portnév vagy -szám; több port vesszővel választandó el" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258 msgid "IP protocol name; comma-separate multiple protocols" msgstr "IP protokollnév; több protokoll vesszővel választandó el" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265 msgid "Set zone protection (yes|no)" msgstr "Zónavédelem beállítása (igen|nem)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271 msgid "Detailed information" msgstr "Részletes információ" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275 msgid "Enable option" msgstr "Beállítás engedélyezése" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279 msgid "Disable option" msgstr "Beállítás letiltása" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284 msgid "Source network, such as 0/0 or 145.12.35.0/255.255.255.0" msgstr "Forráshálózat, például: 0/0 vagy 145.12.35.0/255.255.255.0" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291 msgid "Protocol (tcp|udp)" msgstr "Protokoll (tcp|udp)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296 msgid "Requested external IP (optional)" msgstr "Kért külső IP (opcionális)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303 msgid "Requested port name or number" msgstr "Kért portnév vagy -szám" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310 msgid "Redirect to internal IP" msgstr "Átirányítás belső IP-re" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317 msgid "Redirect to port on internal IP (optional)" msgstr "Port átirányítása belső IP-n (opcionális)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324 msgid "Record number" msgstr "Rekordszám" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328 msgid "Use port names instead of port numbers" msgstr "Portnevek használata portszámok helyett" -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556 +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556 msgid "Unknown zone %1." msgstr "Ismeretlen zóna: %1." -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530 +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530 msgid "Parameter %1 must be set." msgstr "A(z) %1 paramétert be kell állítani." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429 msgid "Listing Known Firewall Zones:" msgstr "Az ismert tűzfalzónák felsorolása:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444 msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908 msgid "Zone Name" msgstr "Zóna neve" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491 msgid "Summary:" msgstr "Összefoglaló:" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516 msgid "Only one parameter is allowed." msgstr "Csak egy paraméter megengedett." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538 msgid "Start-Up:" msgstr "Indítás:" -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523 msgid "Enabling firewall in the boot process..." msgstr "Tűzfal bekapcsolása a rendszerindítás során..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532 msgid "Removing firewall from the boot process..." msgstr "Tűzfal kivétele a rendszerindítási folyamatból..." -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542 msgid "Firewall is enabled in the boot process" msgstr "Tűzfal bekapcsolásra kerül a rendszerindítás során" -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545 msgid "Firewall needs manual starting" msgstr "A tűzfalat kézzel kell indítani" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578 msgid "Network Interfaces in Firewall Zones:" msgstr "Hálózati csatolók a tűzfalzónákban:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596 msgid "Special firewall string" msgstr "Speciális tűzfal-karaktersorozat" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618 msgid "Device Name" msgstr "Eszköznév" -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645 msgid "Adding special string %1 into zone %2..." msgstr "A(z) %1 speciális karaktersorozat felvétele a(z) %2 zónába..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655 msgid "Adding interface %1 into zone %2..." msgstr "A(z) %1 illesztő felvétele a(z) %2 zónába..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684 msgid "Removing special string %1 from zone %2..." msgstr "A(z) %1 speciális karaktersorozat eltávolítása a(z) %2 zónából..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694 msgid "Removing interface %1 from zone %2..." msgstr "A(z) %1 illesztő eltávolítása a(z) %2 zónából..." -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715 msgid "Log all" msgstr "Minden naplózása" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717 msgid "Log only critical" msgstr "Csak a kritikus események naplózása" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719 msgid "Do not log any" msgstr "Naplózás kikapcsolása" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729 msgid "Global Logging Settings:" msgstr "Általános naplózási beállítások:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737 msgid "Rule Type" msgstr "Szabálytípus" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739 msgid "Value" msgstr "Érték" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751 msgid "Not accepted" msgstr "Visszautasítva" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763 msgid "Logging Broadcast Packets:" msgstr "Nyilvános (broadcast) csomagok naplózása:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776 msgid "Logging enabled" msgstr "Naplózás bekapcsolva" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778 msgid "Logging disabled" msgstr "Naplózás kikapcsolva" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906 msgid "Short" msgstr "Rövid" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790 msgid "Logging Status" msgstr "Naplózás állapota" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481 msgid "Value %1 is not allowed for option %2." msgstr "%1 nem adható meg a(z) %2 beállítás értékeként." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891 msgid "Allowed Broadcast Ports:" msgstr "Engedélyezett nyilvános portok:" -#. TRANSLATORS: CommandLine header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146 +#. TRANSLATORS: CommandLine header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146 msgid "Port" msgstr "Port" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317 msgid "Only one action command is allowed here." msgstr "Itt csak egy műveleti parancs engedélyezett." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987 msgid "Defined Firewall Services:" msgstr "Beállított tűzfalszolgáltatások:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101 msgid "Service Name" msgstr "Szolgáltatásnév" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022 msgid "TCP port" msgstr "TCP port" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026 msgid "RPC port" msgstr "RPC port" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028 msgid "IP protocol" msgstr "IP protokoll" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034 msgid "Allowed Services in Zones:" msgstr "A zónákban engedélyezett szolgáltatások:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047 msgid "All services" msgstr "Összes szolgáltatás" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176 msgid "Entire zone unprotected" msgstr "Teljes zóna védtelen" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099 msgid "Service ID" msgstr "Szolgáltatásazonosító" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111 msgid "Additional Allowed Ports:" msgstr "További engedélyezett portok:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124 msgid "All ports" msgstr "Összes port" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158 msgid "Allowed Additional IP Protocols in Zones:" msgstr "Engedélyezett további IP protokollok a zónákban:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173 msgid "All IP protocols" msgstr "Minden IP protokoll" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191 msgid "IP Protocol" msgstr "IP protokoll" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212 msgid "Unknown service %1." msgstr "Ismeretlen szolgáltatás: %1." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285 msgid "Protection can only be set for internal zones." msgstr "A védelem csak belső zónákra állítható be." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346 msgid "At least one of %1 must be set." msgstr "Legalább egy %1 beállítása kötelező." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361 msgid "At least one action command from %1 must be set." msgstr "%1 legalább egy műveleti parancsát be kell állítani." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378 msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP:" msgstr "Kérések átirányítása álcázott IP-címre:" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504 msgid "Unknown port name %1." msgstr "Ismeretlen portnév: %1." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570 msgid "Masquerading Settings:" msgstr "Álcázási beállítások:" -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or -#. "in the %1 zone" where %1 is zone name. -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or +#. "in the %1 zone" where %1 is zone name. +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576 msgid "everywhere" msgstr "mindenhol" -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577 msgid "in the %1 zone" msgstr "a(z) %1 zónában" -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled" -#. %2 is previously mentioned zone_msg -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled" +#. %2 is previously mentioned zone_msg +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583 msgid "Masquerading is %1 %2" msgstr "Az álcázás %1 %2" -#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586 +#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586 msgid "enabled" msgstr "engedélyezett" -#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588 +#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588 msgid "disabled" msgstr "letiltott" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firstboot.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firstboot.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firstboot.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,120 +14,114 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. dialog caption -#: src/clients/firstboot_auto.rb:65 +#. dialog caption +#: src/clients/firstboot_auto.rb:65 msgid "Firstboot Configuration" msgstr "Első rendszerindítás beállítása" -#. text label, describing the check box meaning -#. keep in 2 lines with roughly the same length -#: src/clients/firstboot_auto.rb:71 +#. text label, describing the check box meaning +#. keep in 2 lines with roughly the same length +#: src/clients/firstboot_auto.rb:71 msgid "" "Check Enable Firstboot Sequence here to start YaST\n" "firstboot utility on the first boot after configuration.\n" msgstr "" "Használja az Első rendszerindításkori folyamat engedélyezése\n" -"beállítást, hogy az első indítást követően elinduljon a YaST megfelelő " -"modulja.\n" +"beállítást, hogy az első indítást követően elinduljon a YaST megfelelő modulja.\n" -#. check box label -#: src/clients/firstboot_auto.rb:79 +#. check box label +#: src/clients/firstboot_auto.rb:79 msgid "Enable Firstboot Sequence" msgstr "Első rendszerindításkori folyamat engedélyezése" -#. help text -#: src/clients/firstboot_auto.rb:89 +#. help text +#: src/clients/firstboot_auto.rb:89 msgid "" -"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on " -"the first boot after configuration.</p>\n" -"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information." -"</p>\n" +"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on the first boot after configuration.</p>\n" +"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information.</p>\n" msgstr "" -"<p>Használja az <b>Első rendszerindításkori folyamat engedélyezése</b> " -"beállítást, hogy az első indítást követően elinduljon a YaST megfelelő " -"modulja.</p>\n" -"<p>A yast2-firstboot modulról további információ a dokumentációban található." -"</p>\n" +"<p>Használja az <b>Első rendszerindításkori folyamat engedélyezése</b> beállítást, hogy az első indítást követően elinduljon a YaST megfelelő modulja.</p>\n" +"<p>A yast2-firstboot modulról további információ a dokumentációban található.</p>\n" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: clients/firstboot.ycp -#. Package: Configuration of Firstboot -#. Summary: Main file -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files. -#. ** -#. <h3>Configuration of firstboot</h3> -#: src/clients/firstboot_config.rb:48 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/firstboot.ycp +#. Package: Configuration of Firstboot +#. Summary: Main file +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files. +#. ** +#. <h3>Configuration of firstboot</h3> +#: src/clients/firstboot_config.rb:48 msgid "Empty" msgstr "Üres" -#: src/clients/firstboot_config.rb:49 +#: src/clients/firstboot_config.rb:49 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#: src/clients/firstboot_config.rb:50 +#: src/clients/firstboot_config.rb:50 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: src/clients/firstboot_config.rb:54 +#: src/clients/firstboot_config.rb:54 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: src/clients/firstboot_config.rb:57 +#: src/clients/firstboot_config.rb:57 msgid "First Boot Configuration" msgstr "Első rendszerindítás beállítása" -#: src/clients/firstboot_config.rb:59 +#: src/clients/firstboot_config.rb:59 msgid "&Up" msgstr "&Fel" -#: src/clients/firstboot_config.rb:60 +#: src/clients/firstboot_config.rb:60 msgid "D&own" msgstr "&Le" -#: src/clients/firstboot_config.rb:61 +#: src/clients/firstboot_config.rb:61 msgid "Enab&le or Disable" msgstr "&Engedélyezés/Tiltás" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Step" msgstr "Lépés" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Module Name" msgstr "Modulnév" -#. translators: dialog text -#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90 +#. translators: dialog text +#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90 msgid "" "Select the desktop environment \n" "to use from the list below.\n" @@ -135,8 +129,8 @@ "Válassza ki az alábbi listából a használni kívánt \n" "asztali környezetet.\n" -#. help text fro desktop dialog -#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105 +#. help text fro desktop dialog +#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105 msgid "" "<p><h3>Desktop Selections</h3>\n" "This system has more than one desktop environment installed. Select\n" @@ -146,58 +140,57 @@ "<p>Ezen a rendszeren egynél több asztali környezet van telepítve. Válassza\n" "ki az alapértelmezettként használni kívánt asztali környezetet.</p>" -#. translators: dialog title -#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113 +#. translators: dialog title +#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113 msgid "Select Your Default Desktop" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett asztali környezetet" -#. Check box: Should the YaST2 control center automatically -#. be started after this part of the installation is done? -#. Translators: About 40 characters max, -#. use newlines for longer translations. -#: src/clients/firstboot_finish.rb:64 +#. Check box: Should the YaST2 control center automatically +#. be started after this part of the installation is done? +#. Translators: About 40 characters max, +#. use newlines for longer translations. +#: src/clients/firstboot_finish.rb:64 msgid "&Start YaST Control Center" msgstr "YaST vezérlőközpont &indítása" -#. caption for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:70 +#. caption for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:70 msgid "Configuration Completed" msgstr "Beállítás kész" -#. congratulation text 1/4 -#: src/clients/firstboot_finish.rb:73 +#. congratulation text 1/4 +#: src/clients/firstboot_finish.rb:73 msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>" msgstr "<p><b>Gratulálunk!</b></p>" -#. congratulation text 2/4 -#: src/clients/firstboot_finish.rb:75 +#. congratulation text 2/4 +#: src/clients/firstboot_finish.rb:75 msgid "" "<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n" "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" msgstr "" "<p>Az &product; telepítése befejeződött.\n" -"Egy kattintás a <b>Kész</b> gombra, és máris bejelentkezhet a rendszerbe.</" -"p>\n" +"Egy kattintás a <b>Kész</b> gombra, és máris bejelentkezhet a rendszerbe.</p>\n" -#. congratulation text 3/4 -#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language -#. change the address accordingly. If in doubt leave the original. -#: src/clients/firstboot_finish.rb:81 +#. congratulation text 3/4 +#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language +#. change the address accordingly. If in doubt leave the original. +#: src/clients/firstboot_finish.rb:81 msgid "<p>Visit us at www.suse.com.</p>" msgstr "<p>Látogasson el hozzánk: <i>www.novell.hu/suse</i></p>" -#. congratulation text 4/4 -#: src/clients/firstboot_finish.rb:83 +#. congratulation text 4/4 +#: src/clients/firstboot_finish.rb:83 msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SuSE Development Team</p>" msgstr "<p>A SUSE fejlesztőcsapata</p>" -#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:112 +#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:112 msgid "<p>Your system is ready for use.</p>" msgstr "<p>Máris használhatja a rendszert.</p>" -#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:114 +#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:114 msgid "" "<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n" "to the login screen.</p>\n" @@ -205,36 +198,32 @@ "<p>A <b>Kész</b> gombra kattintva a YaST telepítő elbúcsúzik és\n" "megjelenik a bejelentkezési képernyő.</p>\n" -#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:118 +#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:118 msgid "" "<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n" "adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n" "our SuSE Welcome Dialog.</p>\n" msgstr "" "<p>Amennyiben alapértelmezett grafikus munkakörnyezetnek a KDE-t használja,\n" -"lehetőség van arra, hogy néhány KDE hardverbeállítást végezzen. És ne hagyja " -"ki\n" +"lehetőség van arra, hogy néhány KDE hardverbeállítást végezzen. És ne hagyja ki\n" "SUSE üdvözlőképernyőnket sem!</p>\n" -#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:128 +#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:128 msgid "" "<p>If desired, experts can use the full range of SuSE's configuration\n" -"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will " -"start\n" -"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button " -"to\n" +"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will start\n" +"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button to\n" "return to this installation sequence.</p>\n" msgstr "" "<p>Amennyiben azt szeretné, már most is kihasználhatja a SUSE konfigurációs\n" -"moduljainak összes lehetőségeit. Egyszerűen jelölje be a <b>YaST " -"vezérlőközpont indítása</b>\n" +"moduljainak összes lehetőségeit. Egyszerűen jelölje be a <b>YaST vezérlőközpont indítása</b>\n" "pontot, és a <b>Kész</b> gombra történő kattintást követően elindul a YaST.\n" "Figyelem: A YaST-ból nem lehet visszatérni ehhez a párbeszédablakhoz.</p>\n" -#. popup text -#: src/clients/firstboot_language.rb:123 +#. popup text +#: src/clients/firstboot_language.rb:123 msgid "" "Your language setting has been changed.\n" "\n" @@ -246,26 +235,26 @@ "Szükség esetén a bejelentkezést követően a billentyűzetbeállítás\n" "módosítható a billentyűzetkiosztó eszköz használatával." -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. Build dialog -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. heading text -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. Build dialog +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. heading text +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72 msgid "Language and Keyboard Layout" msgstr "Nyelv és billentyűzetkiosztás" -#. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78 +#. combo box label +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78 msgid "&Language" msgstr "&Nyelv" -#. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86 +#. combo box label +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Billentyűzetkiosztás" -#. help text for firstboot language + keyboard screen -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113 +#. help text for firstboot language + keyboard screen +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard Layout</b> to be used during\n" @@ -273,12 +262,11 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Adja meg a konfigurálás során és a telepített rendszeren használni kívánt " -"<b>Nyelv</b> és <b>Billentyűzetkiosztás</b> beállítását.\n" +"Adja meg a konfigurálás során és a telepített rendszeren használni kívánt <b>Nyelv</b> és <b>Billentyűzetkiosztás</b> beállítását.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120 +#. help text, continued +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -288,8 +276,8 @@ "A folytatáshoz nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126 +#. help text, continued +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -301,33 +289,33 @@ "megnyomhatja a <b>Megszakítás</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. error message -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265 +#. error message +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265 msgid "There is not enough space to install all additional packages." msgstr "Nincs elég hely az összes további komponens telepítéséhez." -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:45 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:45 msgid "Update configuration" msgstr "Beállítások frissítése" -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:47 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:47 msgid "Prepare system for first login" msgstr "A rendszer előkészítése az első indításra" -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:52 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:52 msgid "Updating configuration..." msgstr "Beállítások frissítése..." -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:54 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:54 msgid "Preparing system for first login..." msgstr "A rendszer előkészítése az első indításra..." -#. Help text for last dialog of base installation -#: src/clients/firstboot_write.rb:59 +#. Help text for last dialog of base installation +#: src/clients/firstboot_write.rb:59 msgid "" "<p>\n" "Please wait while the system is being configured.\n" @@ -337,49 +325,49 @@ "Várjon, amíg a rendszer beállítása befejeződik.\n" "</p>" -#. Headline for last dialog of first boot workflow -#: src/clients/firstboot_write.rb:70 +#. Headline for last dialog of first boot workflow +#: src/clients/firstboot_write.rb:70 msgid "Completing the System Configuration" msgstr "Rendszerbeállítások befejezése" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: modules/Firstboot.ycp -#. Package: Configuration of firstboot -#. Summary: Firstboot settings, input and output functions -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Representation of the configuration of firstboot. -#. Input and output routines. -#: src/modules/Firstboot.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: modules/Firstboot.ycp +#. Package: Configuration of firstboot +#. Summary: Firstboot settings, input and output functions +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Representation of the configuration of firstboot. +#. Input and output routines. +#: src/modules/Firstboot.rb:51 msgid "No Text Available" msgstr "Nincs elérhető szöveg" -#. summary item -#: src/modules/Firstboot.rb:172 +#. summary item +#: src/modules/Firstboot.rb:172 msgid "Firstboot configuration disabled" msgstr "Első rendszerindításkori beállítás engedélyezése" -#. summary item -#: src/modules/Firstboot.rb:175 +#. summary item +#: src/modules/Firstboot.rb:175 msgid "Firstboot configuration enabled" msgstr "Első rendszerindításkori beállítás letiltása" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ftp-server.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ftp-server.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ftp-server.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,1304 +14,1256 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xftpd module -#: src/clients/ftp-server.rb:43 +#. Command line help text for the Xftpd module +#: src/clients/ftp-server.rb:43 msgid "Configuration of FTP server" msgstr "FTP-kiszolgáló beállítása" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:53 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:53 msgid "Display settings" msgstr "Beállítások megjelenítése" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:59 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:59 msgid "Start-up settings" msgstr "Indítási beállítások" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:70 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:70 msgid "Enable/disable chrooting." msgstr "Chroot engedélyezése/tiltása." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:78 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:78 msgid "Saved log messages into the log file." msgstr "Napló mentése fájlba." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:86 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:86 msgid "Umask vsftpd: <local users>:<anonymous>, pure-ftpd: <files>:<dirs>" -msgstr "" -"Umask vsftpd: <helyi felhasználók>:<anonymous>, pure-ftpd: <fájlok>:" -"<könyvtárak>" +msgstr "Umask vsftpd: <helyi felhasználók>:<anonymous>, pure-ftpd: <fájlok>:<könyvtárak>" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:94 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:94 msgid "Enter the existing directory for anonymous users." msgstr "Adjon meg egy létező könyvtárat az anonymous felhasználók részére." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:102 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:102 msgid "Enter the existing directory for authenticated users (pure-ftpd only)." -msgstr "" -"Adjon meg egy meglévő könyvtárat a hitelesített felhasználók részére (csak " -"pure-ftpd esetén)." +msgstr "Adjon meg egy meglévő könyvtárat a hitelesített felhasználók részére (csak pure-ftpd esetén)." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:110 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:110 msgid "The port range for passive connection replies" msgstr "Passzív kapcsolatok válaszának porttartománya" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:118 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:118 msgid "The maximum idle time in minutes" msgstr "Maximális tétlenségi idő percekben" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:126 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:126 msgid "The maximum number of clients connected via IP" msgstr "A maximális csatlakozott felhasználók száma IP-címenként" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:134 src/clients/ftp-server.rb:317 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:134 src/clients/ftp-server.rb:317 msgid "The maximum connected clients" msgstr "A maximális csatlakozott felhasználók száma" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:142 -msgid "" -"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)" -msgstr "" -"A hitelesített felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség " -"(KB/s)" +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:142 +msgid "The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)" +msgstr "A hitelesített felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség (KB/s)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:150 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:150 msgid "The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients (KB/s)" -msgstr "" -"Az anonymous felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség " -"(KB/s)" +msgstr "Az anonymous felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség (KB/s)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:158 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:158 msgid "Access permissions" msgstr "Hozzáférési jogok" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:168 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:168 msgid "Access permissions for anonymous users" msgstr "Hozzáférési jogok a névtelen felhasználóknak" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:181 -msgid "" -"Welcome message is the text to display when someone connects to the server " -"(vsftpd only)." -msgstr "" -"Az üdvözlő üzenet egy szöveg, amely megjelenik, ha valaki kapcsolódik a " -"kiszolgálóhoz (csak vsftpd esetén)." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:181 +msgid "Welcome message is the text to display when someone connects to the server (vsftpd only)." +msgstr "Az üdvözlő üzenet egy szöveg, amely megjelenik, ha valaki kapcsolódik a kiszolgálóhoz (csak vsftpd esetén)." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:190 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:190 msgid "vsftpd supports secure connections via SSL (vsftpd only)." -msgstr "" -"vsftpd SSL-en keresztüli biztonságos kapcsolat támogatása (csak vsftpd " -"esetén)." +msgstr "vsftpd SSL-en keresztüli biztonságos kapcsolat támogatása (csak vsftpd esetén)." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:199 -msgid "" -"If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd " -"only)." -msgstr "" -"Bekapcsolása engedélyezi az SSLv2 alapú protokollkapcsolatokat (csak vsftpd " -"esetén)." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:199 +msgid "If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd only)." +msgstr "Bekapcsolása engedélyezi az SSLv2 alapú protokollkapcsolatokat (csak vsftpd esetén)." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:208 -msgid "" -"If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd " -"only)." -msgstr "" -"Bekapcsolása engedélyezi az SSLv3 alapú protokollkapcsolatokat (csak vsftpd " -"esetén)." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:208 +msgid "If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd only)." +msgstr "Bekapcsolása engedélyezi az SSLv3 alapú protokollkapcsolatokat (csak vsftpd esetén)." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:217 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:217 msgid "vsftpd supports connections via TLS (vsftpd only)." -msgstr "" -"vsftpd TLS-en keresztüli biztonságos kapcsolat támogatása (csak vsftpd " -"esetén)." +msgstr "vsftpd TLS-en keresztüli biztonságos kapcsolat támogatása (csak vsftpd esetén)." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:226 -msgid "" -"Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a " -"local admin (pure-ftpd only)." -msgstr "" -"Az adminisztrátor által nem hitelesített feltöltött fájlok letöltésének " -"tiltása (csak pure-ftpd esetén)." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:226 +msgid "Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a local admin (pure-ftpd only)." +msgstr "Az adminisztrátor által nem hitelesített feltöltött fájlok letöltésének tiltása (csak pure-ftpd esetén)." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:235 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:235 msgid "Security settings for SSL and TLS protocol (pure-ftpd only)" msgstr "Biztonsági beállítások az SSL és TLS protokollokhoz (csak pure-ftpd)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:244 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:244 msgid "Start FTP daemon in the boot process." msgstr "FTP-démon bekapcsolása a rendszerindítási folyamat során." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:250 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:250 msgid "Start FTP daemon manually." msgstr "FTP-démon indítása kézzel." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information -#: src/clients/ftp-server.rb:256 src/clients/ftp-server.rb:698 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information +#: src/clients/ftp-server.rb:256 src/clients/ftp-server.rb:698 msgid "Start FTP daemon via xinetd" msgstr "FTP-démon indítása xinetd-ből" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:262 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:262 msgid "Start xinetd if it is not running." msgstr "A xinetd elindítása, amennyiben nem fut." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:268 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:268 msgid "Enable option" msgstr "Beállítás engedélyezése" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:272 src/clients/ftp-server.rb:277 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:272 src/clients/ftp-server.rb:277 msgid "Disable option" msgstr "Beállítás letiltása" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:282 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:282 msgid "Directory for anonymous users" msgstr "Könyvtár az anonymous felhasználóknak" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:289 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:289 msgid "Directory for authenticated users" msgstr "Könyvtár a hitelesített felhasználóknak" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:296 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:296 msgid "The minimum value for port range for passive connection replies" -msgstr "" -"A passzív kapcsolatok válaszához használt porttartomány legalacsonyabb értéke" +msgstr "A passzív kapcsolatok válaszához használt porttartomány legalacsonyabb értéke" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:303 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:303 msgid "The maximum value for port range for passive connection replies" -msgstr "" -"A passzív kapcsolatok válaszához használt porttartomány legmagasabb értéke" +msgstr "A passzív kapcsolatok válaszához használt porttartomány legmagasabb értéke" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:310 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:310 msgid "Maximum Idle Time (in minutes)" msgstr "Maximális tétlenségi idő (percben)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:324 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:324 msgid "The maximum data transfer rate for ftp users (KB/s)" msgstr "A maximális sebesség FTP-felhasználók részére (KB/mp)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:330 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:330 msgid "Access only for anonymous" msgstr "Hozzáférés csak anonymous felhasználóknak" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:336 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:336 msgid "Access only for authenticated users" msgstr "Hozzáférés csak hitelesített felhasználóknak" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:342 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:342 msgid "Access for anonymous and authenticated users" msgstr "Hozzáférés anonymous és hitelesített felhasználóknak" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:348 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:348 msgid "Anonymous users can upload." msgstr "Névtelen felhasználók feltölthetnek." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:354 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:354 msgid "Anonymous users can create directories." msgstr "Névtelen felhasználók létrehozhatnak könyvtárakat." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:362 -msgid "" -"Welcome message is the text to display when someone connects to the server." -msgstr "" -"Az üdvözlő üzenet egy szöveg, amely megjelenik, amikor valaki kapcsolódik a " -"kiszolgálóhoz." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:362 +msgid "Welcome message is the text to display when someone connects to the server." +msgstr "Az üdvözlő üzenet egy szöveg, amely megjelenik, amikor valaki kapcsolódik a kiszolgálóhoz." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:369 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:369 msgid "SSL version 2" msgstr "SSL v2" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:374 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:374 msgid "SSL version 3" msgstr "SSL v3" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/ftp-server.rb:379 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/ftp-server.rb:379 msgid "Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms." -msgstr "" -"SSL/TLS biztonsági mechanizmusokat nem használó kapcsolatok elutasítása." +msgstr "SSL/TLS biztonsági mechanizmusokat nem használó kapcsolatok elutasítása." -#. EOF -#: src/clients/ftp-server.rb:454 +#. EOF +#: src/clients/ftp-server.rb:454 msgid "Display Settings:" msgstr "Beállítások megjelenítése:" -#. start-up settings -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/clients/ftp-server.rb:457 src/clients/ftp-server.rb:677 -#: src/clients/ftp-server.rb:686 src/clients/ftp-server.rb:695 +#. start-up settings +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/clients/ftp-server.rb:457 src/clients/ftp-server.rb:677 +#: src/clients/ftp-server.rb:686 src/clients/ftp-server.rb:695 msgid "Start-Up:" msgstr "Indítás:" -#: src/clients/ftp-server.rb:459 +#: src/clients/ftp-server.rb:459 msgid "FTP daemon is started via xinetd." msgstr "Az FTP-démont a xinetd indítja el." -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text -#: src/clients/ftp-server.rb:463 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text +#: src/clients/ftp-server.rb:463 msgid "FTP daemon is enabled in the boot process." msgstr "Az FTP-démon engedélyezése megtörténik a rendszerindítás során." -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text -#: src/clients/ftp-server.rb:466 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text +#: src/clients/ftp-server.rb:466 msgid "FTP daemon needs manual starting." msgstr "Az FTP-démont kézzel kell indítani." -#. logging settings -#: src/clients/ftp-server.rb:470 +#. logging settings +#: src/clients/ftp-server.rb:470 msgid "Verbose Logging:" msgstr "Részletes naplózás:" -#: src/clients/ftp-server.rb:472 src/clients/ftp-server.rb:481 +#: src/clients/ftp-server.rb:472 src/clients/ftp-server.rb:481 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#. CommandLine::Print(""); -#. CommandLine::Print(""); -#: src/clients/ftp-server.rb:475 src/clients/ftp-server.rb:484 +#. CommandLine::Print(""); +#. CommandLine::Print(""); +#: src/clients/ftp-server.rb:475 src/clients/ftp-server.rb:484 msgid "Disable" msgstr "Tiltás" -#. chroot settings -#: src/clients/ftp-server.rb:479 +#. chroot settings +#: src/clients/ftp-server.rb:479 msgid "Chroot Everyone:" msgstr "Chroot mindenkinek:" -#. UMASK settings -#: src/clients/ftp-server.rb:491 src/clients/ftp-server.rb:753 +#. UMASK settings +#: src/clients/ftp-server.rb:491 src/clients/ftp-server.rb:753 msgid "Umask for Anonymous: " msgstr "Umask az anonymousnak:" -#: src/clients/ftp-server.rb:494 +#: src/clients/ftp-server.rb:494 msgid "Umask for Anonymous:" msgstr "Umask az anonymousnak:" -#: src/clients/ftp-server.rb:495 src/clients/ftp-server.rb:503 -#: src/clients/ftp-server.rb:513 src/clients/ftp-server.rb:524 -#: src/clients/ftp-server.rb:532 src/clients/ftp-server.rb:541 -#: src/clients/ftp-server.rb:549 src/clients/ftp-server.rb:557 -#: src/clients/ftp-server.rb:565 src/clients/ftp-server.rb:573 -#: src/clients/ftp-server.rb:581 src/clients/ftp-server.rb:615 +#: src/clients/ftp-server.rb:495 src/clients/ftp-server.rb:503 +#: src/clients/ftp-server.rb:513 src/clients/ftp-server.rb:524 +#: src/clients/ftp-server.rb:532 src/clients/ftp-server.rb:541 +#: src/clients/ftp-server.rb:549 src/clients/ftp-server.rb:557 +#: src/clients/ftp-server.rb:565 src/clients/ftp-server.rb:573 +#: src/clients/ftp-server.rb:581 src/clients/ftp-server.rb:615 msgid "Option is not set now." msgstr "A paraméter nem most kerül beállításra." -#. CommandLine::Print(""); -#: src/clients/ftp-server.rb:498 src/clients/ftp-server.rb:502 -#: src/clients/ftp-server.rb:755 +#. CommandLine::Print(""); +#: src/clients/ftp-server.rb:498 src/clients/ftp-server.rb:502 +#: src/clients/ftp-server.rb:755 msgid "Umask for Authenticated Users: " msgstr "Umask a hitelesített felhasználóknak: " -#. CommandLine::Print(""); -#. CommandLine::Print(""); -#. part for pure-fptd -#: src/clients/ftp-server.rb:508 src/clients/ftp-server.rb:512 -#: src/clients/ftp-server.rb:783 +#. CommandLine::Print(""); +#. CommandLine::Print(""); +#. part for pure-fptd +#: src/clients/ftp-server.rb:508 src/clients/ftp-server.rb:512 +#: src/clients/ftp-server.rb:783 msgid "Umask: " msgstr "Umask:" -#. end of if (FtpServer::vsftpd_edit) -#. authenticated and anonymous dirs -#: src/clients/ftp-server.rb:520 +#. end of if (FtpServer::vsftpd_edit) +#. authenticated and anonymous dirs +#: src/clients/ftp-server.rb:520 msgid "Authenticated dir: " msgstr "Hitelesített könyvtár: " -#: src/clients/ftp-server.rb:528 +#: src/clients/ftp-server.rb:528 msgid "Anonymous dir: " msgstr "Anonymous könyvtár: " -#. port range -#: src/clients/ftp-server.rb:535 +#. port range +#: src/clients/ftp-server.rb:535 msgid "Port Range: " msgstr "Porttartomány: " -#: src/clients/ftp-server.rb:538 src/clients/ftp-server.rb:889 +#: src/clients/ftp-server.rb:538 src/clients/ftp-server.rb:889 msgid " - " msgstr " - " -#. idle time -#: src/clients/ftp-server.rb:545 +#. idle time +#: src/clients/ftp-server.rb:545 msgid "Maximum Idle Time [minutes]: " msgstr "Maximális tétlenségi idő [percben]: " -#. maximum clients per IP -#: src/clients/ftp-server.rb:553 +#. maximum clients per IP +#: src/clients/ftp-server.rb:553 msgid "Maximum Clients per IP: " msgstr "Maximális kliensek száma IP-címenként: " -#. maximum clients -#: src/clients/ftp-server.rb:561 +#. maximum clients +#: src/clients/ftp-server.rb:561 msgid "Maximum Number of Clients: " msgstr "Maximális kliensek száma: " -#. max rate for authenticated users -#: src/clients/ftp-server.rb:569 +#. max rate for authenticated users +#: src/clients/ftp-server.rb:569 msgid "Maximum Rate for Authenticated Users [KB/s]: " -msgstr "" -"Maximális adatátviteli sebesség hitelesített felhasználók számára [KB/s]: " +msgstr "Maximális adatátviteli sebesség hitelesített felhasználók számára [KB/s]: " -#. max rate for anonymous users -#: src/clients/ftp-server.rb:577 +#. max rate for anonymous users +#: src/clients/ftp-server.rb:577 msgid "Maximum Rate for Anonymous Users [KB/s]: " -msgstr "" -"Maximális adatátviteli sebesség anonymous felhasználók számára [KB/s]: " +msgstr "Maximális adatátviteli sebesség anonymous felhasználók számára [KB/s]: " -#. general settings for access -#: src/clients/ftp-server.rb:585 +#. general settings for access +#: src/clients/ftp-server.rb:585 msgid "Access Allowed for: " msgstr "Hozzáférés engedélyezve: " -#: src/clients/ftp-server.rb:587 +#: src/clients/ftp-server.rb:587 msgid "Anonymous Users" msgstr "Anonymous felhasználók" -#: src/clients/ftp-server.rb:589 +#: src/clients/ftp-server.rb:589 msgid "Authenticated Users" msgstr "Hitelesített felhasználók" -#: src/clients/ftp-server.rb:591 +#: src/clients/ftp-server.rb:591 msgid "Anonymous and Authenticated Users" msgstr "Anonymous és hitelesített felhasználók" -#: src/clients/ftp-server.rb:593 +#: src/clients/ftp-server.rb:593 msgid "Option has wrong value." msgstr "A paraméter értéke hibás." -#. access permissions for anonymous users -#: src/clients/ftp-server.rb:597 +#. access permissions for anonymous users +#: src/clients/ftp-server.rb:597 msgid "Access Permissions for Anonymous: " msgstr "Hozzáférési engedélyek anonymous felhasználónak: " -#: src/clients/ftp-server.rb:599 +#: src/clients/ftp-server.rb:599 msgid "Upload enabled; " msgstr "Feltöltés engedélyezve; " -#: src/clients/ftp-server.rb:601 +#: src/clients/ftp-server.rb:601 msgid "Upload disabled; " msgstr "Feltöltés letiltva; " -#: src/clients/ftp-server.rb:604 +#: src/clients/ftp-server.rb:604 msgid "Create directories enabled" msgstr "Könyvtárak létrehozása engedélyezve" -#: src/clients/ftp-server.rb:606 +#: src/clients/ftp-server.rb:606 msgid "Create directories disabled" msgstr "Könyvtárak létrehozása letiltva" -#. welcome message vsftpd only -#: src/clients/ftp-server.rb:611 +#. welcome message vsftpd only +#: src/clients/ftp-server.rb:611 msgid "Welcome message: " msgstr "Üdvözlő üzenet: " -#. CommandLine::PrintNoCR(_("Security settings: ")); -#. SSL options (SSL version and TLS) -#: src/clients/ftp-server.rb:622 +#. CommandLine::PrintNoCR(_("Security settings: ")); +#. SSL options (SSL version and TLS) +#: src/clients/ftp-server.rb:622 msgid "SSL is disabled" msgstr "SSL letiltva" -#: src/clients/ftp-server.rb:624 +#: src/clients/ftp-server.rb:624 msgid "SSL is enabled" msgstr "SSL engedélyezve" -#: src/clients/ftp-server.rb:628 +#: src/clients/ftp-server.rb:628 msgid "SSL version 2 is disabled" msgstr "SSLv2 letiltva" -#: src/clients/ftp-server.rb:630 +#: src/clients/ftp-server.rb:630 msgid "SSL version 2 is enabled" msgstr "SSLv2 engedélyezve" -#: src/clients/ftp-server.rb:634 +#: src/clients/ftp-server.rb:634 msgid "SSL version 3 is disabled" msgstr "SSLv3 letiltva" -#: src/clients/ftp-server.rb:636 +#: src/clients/ftp-server.rb:636 msgid "SSL version 3 is enabled" msgstr "SSLv3 engedélyezve" -#: src/clients/ftp-server.rb:640 +#: src/clients/ftp-server.rb:640 msgid "TLS is disabled" msgstr "TLS letiltva" -#: src/clients/ftp-server.rb:642 +#: src/clients/ftp-server.rb:642 msgid "TLS is enabled" msgstr "TLS engedélyezve" -#. AntiWarez option -#: src/clients/ftp-server.rb:646 +#. AntiWarez option +#: src/clients/ftp-server.rb:646 msgid "Antiwarez: " msgstr "Antiwarez: " -#: src/clients/ftp-server.rb:648 +#: src/clients/ftp-server.rb:648 msgid "Antiwarez enabled" msgstr "Antiwarez engedélyezve" -#: src/clients/ftp-server.rb:650 +#: src/clients/ftp-server.rb:650 msgid "Antiwarez disabled" msgstr "Antiwarez letiltva" -#. SSL/TLS settings -#: src/clients/ftp-server.rb:653 +#. SSL/TLS settings +#: src/clients/ftp-server.rb:653 msgid "SSL/TLS settings: " msgstr "SSL/TLS beállítások: " -#: src/clients/ftp-server.rb:655 +#: src/clients/ftp-server.rb:655 msgid "SSL/TLS disabled" msgstr "SSL/TLS letiltva" -#: src/clients/ftp-server.rb:657 +#: src/clients/ftp-server.rb:657 msgid "SSL/TLS enabled" msgstr "SSL/TLS engedélyezve" -#: src/clients/ftp-server.rb:659 +#: src/clients/ftp-server.rb:659 msgid "Refuse connections without SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS nélküli kapcsolatok elutasítása" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:673 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:673 msgid "Only one parameter (atboot/manual) is allowed." msgstr "Csak egy paraméter (atboot/manual) megengedett." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information -#: src/clients/ftp-server.rb:680 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information +#: src/clients/ftp-server.rb:680 msgid "Enabling FTP daemon in the boot process..." msgstr "FTP-démon bekapcsolása a rendszerindítási folyamat során..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information -#: src/clients/ftp-server.rb:689 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information +#: src/clients/ftp-server.rb:689 msgid "Removing FTP daemon from the boot process..." msgstr "FTP-démon eltávolítása a rendszerindítási folyamatból..." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:712 src/clients/ftp-server.rb:726 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:712 src/clients/ftp-server.rb:726 msgid "Only one parameter (enable/disable) is allowed." msgstr "Csak egy paraméter (enable/disable) megengedett." -#. end of else if (options["show"]:nil!=nil -#: src/clients/ftp-server.rb:741 +#. end of else if (options["show"]:nil!=nil +#: src/clients/ftp-server.rb:741 msgid "Umask:" msgstr "Umask:" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:745 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:745 msgid "Only one parameter (show/set_umask) is allowed." msgstr "Csak egy paraméter (show/set_umask) megengedett." -#: src/clients/ftp-server.rb:761 src/clients/ftp-server.rb:770 -#: src/clients/ftp-server.rb:788 +#: src/clients/ftp-server.rb:761 src/clients/ftp-server.rb:770 +#: src/clients/ftp-server.rb:788 msgid "Entered umask is not valid." msgstr "A megadott umask érték érvénytelen." -#: src/clients/ftp-server.rb:763 src/clients/ftp-server.rb:772 +#: src/clients/ftp-server.rb:763 src/clients/ftp-server.rb:772 msgid "Example of correct umask <local users>:<anonymous> (177:077)" msgstr "Példa helyes használatra: <local users>:<anonymous> (177:077)" -#: src/clients/ftp-server.rb:790 +#: src/clients/ftp-server.rb:790 msgid "Example of correct umask <files>:<dirs> (set_umask=177:077)" msgstr "Példa helyes használatra: <files>:<dirs> (set_umask=177:077)" -#. end of if (vsftpd_edit) -#: src/clients/ftp-server.rb:803 +#. end of if (vsftpd_edit) +#: src/clients/ftp-server.rb:803 msgid "Anonymous users:" msgstr "Anonymous felhasználók:" -#: src/clients/ftp-server.rb:809 +#: src/clients/ftp-server.rb:809 msgid "Anonymous directory:" msgstr "Anonymous könyvtár:" -#: src/clients/ftp-server.rb:814 src/clients/ftp-server.rb:844 +#: src/clients/ftp-server.rb:814 src/clients/ftp-server.rb:844 msgid "Option is empty." msgstr "A paraméter értéke üres." -#: src/clients/ftp-server.rb:816 +#: src/clients/ftp-server.rb:816 msgid "Example of correct input set_anon_dir=/srv/ftp" msgstr "Példa a helyes használatra: set_anon_dir=/srv/ftp" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:823 src/clients/ftp-server.rb:853 -#: src/clients/ftp-server.rb:935 src/clients/ftp-server.rb:1027 -#: src/clients/ftp-server.rb:1100 src/clients/ftp-server.rb:1151 -#: src/clients/ftp-server.rb:1241 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:823 src/clients/ftp-server.rb:853 +#: src/clients/ftp-server.rb:935 src/clients/ftp-server.rb:1027 +#: src/clients/ftp-server.rb:1100 src/clients/ftp-server.rb:1151 +#: src/clients/ftp-server.rb:1241 msgid "Only one parameter is allowed." msgstr "Csak egy paraméter megengedett." -#: src/clients/ftp-server.rb:832 +#: src/clients/ftp-server.rb:832 msgid "Authenticated users:" msgstr "Hitelesített felhasználók:" -#: src/clients/ftp-server.rb:839 +#: src/clients/ftp-server.rb:839 msgid "Authenticated directory:" msgstr "Hitelesített könyvtár:" -#: src/clients/ftp-server.rb:846 +#: src/clients/ftp-server.rb:846 msgid "Example of correct input set_authen_dir=/srv/ftp" msgstr "Példa a helyes használatra: set_authen_dir=/srv/ftp" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:858 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:858 msgid "Option is not supported in pure-ftpd server." msgstr "A paramétert a pure-ftp démon nem támogatja." -#: src/clients/ftp-server.rb:867 +#: src/clients/ftp-server.rb:867 msgid "Port range:" msgstr "Porttartomány:" -#: src/clients/ftp-server.rb:885 +#: src/clients/ftp-server.rb:885 msgid "Port range for passive mode: " msgstr "Porttartomány passzív módhoz: " -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:894 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:894 msgid "Enter minimal port < maximal port." -msgstr "" -"A legalacsonyabb portszám értéke ne legyen magasabb a legmagasabb portszám " -"értékénél." +msgstr "A legalacsonyabb portszám értéke ne legyen magasabb a legmagasabb portszám értékénél." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:899 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:899 msgid "Enter correct numbers." msgstr "Adjon meg helyes értékeket." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:904 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:904 msgid "Only two parameters are allowed." msgstr "Csak két paraméter megengedett." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:929 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:929 msgid "Wrong value of option." msgstr "Hibás paraméterérték." -#: src/clients/ftp-server.rb:1004 +#: src/clients/ftp-server.rb:1004 msgid "Access (Anonymous/Authenticated):" msgstr "Hozzáférés (anonymous/hitelesített):" -#: src/clients/ftp-server.rb:1008 +#: src/clients/ftp-server.rb:1008 msgid "Access allowed for: " msgstr "Hozzáférés engedélyezve: " -#: src/clients/ftp-server.rb:1011 +#: src/clients/ftp-server.rb:1011 msgid "Anonymous users" msgstr "Anonymous felhasználók" -#: src/clients/ftp-server.rb:1014 +#: src/clients/ftp-server.rb:1014 msgid "Authenticated users" msgstr "Hitelesített felhasználók" -#: src/clients/ftp-server.rb:1017 +#: src/clients/ftp-server.rb:1017 msgid "Anonymous and authenticated users" msgstr "Anonymous és hitelesített felhasználók" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:1020 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:1020 msgid "Unknown option." msgstr "Ismeretlen paraméter." -#: src/clients/ftp-server.rb:1040 +#: src/clients/ftp-server.rb:1040 msgid "Access permission for anonymous users:" msgstr "Hozzáférési engedélyek anonymous felhasználóknak:" -#: src/clients/ftp-server.rb:1047 +#: src/clients/ftp-server.rb:1047 msgid "Upload enabled" msgstr "Feltöltés engedélyezve" -#: src/clients/ftp-server.rb:1050 +#: src/clients/ftp-server.rb:1050 msgid "Upload disabled" msgstr "Feltöltés letiltva" -#: src/clients/ftp-server.rb:1052 +#: src/clients/ftp-server.rb:1052 msgid "; " msgstr "; " -#: src/clients/ftp-server.rb:1055 +#: src/clients/ftp-server.rb:1055 msgid "Create dirs enabled" msgstr "Könyvtárak létrehozása engedélyezve" -#: src/clients/ftp-server.rb:1058 +#: src/clients/ftp-server.rb:1058 msgid "Create dirs disabled" msgstr "Könyvtárak létrehozása letiltva" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:1062 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:1062 msgid "Only one or two parameters are allowed." msgstr "Csak egy vagy két paraméter megengedett." -#: src/clients/ftp-server.rb:1075 +#: src/clients/ftp-server.rb:1075 msgid "Welcome Message:" msgstr "Üdvözlő üzenet:" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:1079 src/clients/ftp-server.rb:1120 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:1079 src/clients/ftp-server.rb:1120 msgid "This option is allowed only in vsftpd." msgstr "Ezt a paramétert csak a vsftpd támogatja." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:1094 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:1094 msgid "Missing value of option" msgstr "Hiányzó paraméterérték" -#: src/clients/ftp-server.rb:1103 +#: src/clients/ftp-server.rb:1103 msgid "Example of correct input: welcome_message="Hello everybody"" msgstr "Példa a helyes használatra: welcome_message="Üdv mindenkinek"" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:1127 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:1127 msgid "This option is allowed only in pure-ftpd." msgstr "Ezt a paramétert csak a pure-ftpd támogatja." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:1145 src/clients/ftp-server.rb:1235 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:1145 src/clients/ftp-server.rb:1235 msgid "Wrong option." msgstr "Hibás paraméter." -#: src/clients/ftp-server.rb:1211 +#: src/clients/ftp-server.rb:1211 msgid "Security Settings:" msgstr "Biztonsági beállítások:" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/ftp-server.rb:1215 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/ftp-server.rb:1215 msgid "This option is allowed only in pure-ftp-server." msgstr "Ezt a paramétert csak a pure-ftp támogatja." -#: src/clients/ftp-server.rb:1222 +#: src/clients/ftp-server.rb:1222 msgid "SSL and TLS are enabled" msgstr "SSL és TLS engedélyezve" -#: src/clients/ftp-server.rb:1227 +#: src/clients/ftp-server.rb:1227 msgid "SSL and TLS are disabled" msgstr "SSL és TLS letiltva" -#: src/clients/ftp-server.rb:1231 +#: src/clients/ftp-server.rb:1231 msgid "Refuse connection without SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS nélküli kapcsolat elutasítása" -#: src/clients/ftp-server.rb:1244 +#: src/clients/ftp-server.rb:1244 msgid "Example of correct input: SSL_TLS enable/disable/only" msgstr "Példa a helyes használatra: SSL_TLS enable/disable/only" -#. Checking if ftp daemons are installed -#: src/include/ftp-server/complex.rb:70 +#. Checking if ftp daemons are installed +#: src/include/ftp-server/complex.rb:70 msgid "Packages for vsftpd and pure-ftpd are not available." msgstr "A vsftpd és pure-ftpd csomagok nem érhetők el." -#. end of `VBox( -#: src/include/ftp-server/complex.rb:82 +#. end of `VBox( +#: src/include/ftp-server/complex.rb:82 msgid "No server package installed." msgstr "Nincs telepítve kiszolgálói csomag." -#: src/include/ftp-server/complex.rb:83 +#: src/include/ftp-server/complex.rb:83 msgid "Choose an FTP daemon." msgstr "Válasszon egy ftp-démont." -#: src/include/ftp-server/complex.rb:84 +#: src/include/ftp-server/complex.rb:84 msgid "Press Cancel to cancel FTP configuration." msgstr "Az FTP beállításainak megszakításához kattintson a Mégse gombra." -#: src/include/ftp-server/complex.rb:85 src/include/ftp-server/complex.rb:196 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315 +#: src/include/ftp-server/complex.rb:85 src/include/ftp-server/complex.rb:196 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315 msgid "&vsftpd" msgstr "&vsftpd" -#: src/include/ftp-server/complex.rb:86 src/include/ftp-server/complex.rb:204 +#: src/include/ftp-server/complex.rb:86 src/include/ftp-server/complex.rb:204 msgid "&pure-ftpd" msgstr "&pure-ftpd" -#. result = Package::Available(daemon); -#: src/include/ftp-server/complex.rb:134 +#. result = Package::Available(daemon); +#: src/include/ftp-server/complex.rb:134 msgid "Installation failed." msgstr "A telepítés nem sikerült." -#: src/include/ftp-server/complex.rb:146 +#: src/include/ftp-server/complex.rb:146 msgid "Package for FTP is not available." msgstr "Nem áll rendelkezésre csomag az FTP szolgáltatáshoz." -#: src/include/ftp-server/complex.rb:150 +#: src/include/ftp-server/complex.rb:150 msgid "Package not found." msgstr "A csomag nem található." -#. open dialog for choosing ftp daemon -#: src/include/ftp-server/complex.rb:191 +#. open dialog for choosing ftp daemon +#: src/include/ftp-server/complex.rb:191 msgid "Choose daemon?" msgstr "Választ démont?" -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:150 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:150 msgid "Aborting FTP Configuration" msgstr "FTP beállítások megszakítása" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:152 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:152 msgid "All changes will be lost. Really abort configuration?" msgstr "Minden módosítás elvész. Valóban megszakítja a beállítást?" -#. TRANSLATORS: Radio selection -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:188 +#. TRANSLATORS: Radio selection +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:188 msgid "&When booting" msgstr "&Rendszerindításkor" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:189 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:189 msgid "&Manually" msgstr "&Kézzel" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:190 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:190 msgid "Via &xinetd" msgstr "&xinetd-n keresztül" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:196 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:196 msgid "When Booting" msgstr "Rendszerindításkor" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:197 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:197 msgid "Manually" msgstr "Kézi" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:198 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:198 msgid "Via xinetd" msgstr "xinetd-n keresztül" -#. Init function where are added UI hadle functions -#. Start widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget -#. Init function where are added UI hadle functions -#. Start widget (pure-ftpd) -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget -#. Function start vsftpd -#. write settings to disk... -#. Function start pure-ftpd -#. write settings to disk... -#. Init function for start-up -#. -#. init starting via xinetd and update status -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:212 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:261 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:173 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:263 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:317 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:408 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:502 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:511 +#. Init function where are added UI hadle functions +#. Start widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget +#. Init function where are added UI hadle functions +#. Start widget (pure-ftpd) +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget +#. Function start vsftpd +#. write settings to disk... +#. Function start pure-ftpd +#. write settings to disk... +#. Init function for start-up +#. +#. init starting via xinetd and update status +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:212 src/include/ftp-server/dialogs.rb:261 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:173 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:263 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:317 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:408 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:502 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:511 msgid "FTP is running" msgstr "Az FTP fut" -#. UpdateInfoAboutStartingFTP (); -#. Popup::Message(_("This is not supported via xinetd now.")); -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:213 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:262 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:214 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:359 +#. UpdateInfoAboutStartingFTP (); +#. Popup::Message(_("This is not supported via xinetd now.")); +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:213 src/include/ftp-server/dialogs.rb:262 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:214 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:359 msgid "FTP is not running" msgstr "Az FTP nem fut" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:214 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:263 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:214 src/include/ftp-server/dialogs.rb:263 msgid "&Start FTP Now" msgstr "Az FTP &azonnali indítása" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:215 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:264 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:215 src/include/ftp-server/dialogs.rb:264 msgid "S&top FTP Now" msgstr "F&TP azonnali leállítása" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:224 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:273 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:224 src/include/ftp-server/dialogs.rb:273 msgid "Sa&ve Settings and Restart FTP Now" msgstr "Beállítások &mentése és az FTP azonnali újraindítása" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:242 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:291 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:242 src/include/ftp-server/dialogs.rb:291 msgid "Start FTP Daemon Now" msgstr "FTP-démon azonnali indítása" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:244 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:293 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:244 src/include/ftp-server/dialogs.rb:293 msgid "Stop FTP Daemon Now" msgstr "FTP-démon azonnali leállítása" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:246 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:295 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:246 src/include/ftp-server/dialogs.rb:295 msgid "Save Settings and Restart FTP Daemon Now" msgstr "Beállítások mentése és az FTP-démon azonnali újraindítása" -#. Init function where are added UI hadle functions -#. Start widget radiobuttons for switching daemons -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:310 +#. Init function where are added UI hadle functions +#. Start widget radiobuttons for switching daemons +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:310 msgid "Selected Service" msgstr "Kiválasztott szolgáltatás" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315 msgid "p&ure-ftpd" msgstr "p&ure-ftpd" -#. -----------================= GENERAL SCREEN =============---------- -#. -#. Wellcome Message for vsftpd -#. General Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:364 +#. -----------================= GENERAL SCREEN =============---------- +#. +#. Wellcome Message for vsftpd +#. General Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:364 msgid "&Welcome message" msgstr "Ü&dvözlő üzenet" -#. Chroot Everyone -#. General Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:391 +#. Chroot Everyone +#. General Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:391 msgid "&Chroot Everyone" msgstr "&Chroot mindenkinek" -#. Verbos Logging -#. General Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:422 +#. Verbos Logging +#. General Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:422 msgid "&Verbose Logging" msgstr "&Részletes naplózás" -#. Umask (umask files:umask dirs) only pure-ftpd -#. General Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:454 +#. Umask (umask files:umask dirs) only pure-ftpd +#. General Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:454 msgid "&Umask (umask files:umask dirs)" msgstr "&Umask (umask fájlok:umask könyvtárak)" -#. Umask for Anonynous for vsftpd -#. General Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:488 +#. Umask for Anonynous for vsftpd +#. General Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:488 msgid "&Umask for Anonymous" msgstr "&Umask az anonymousnak" -#. Umask for Authenticated Users for vsftpd -#. General Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:519 +#. Umask for Authenticated Users for vsftpd +#. General Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:519 msgid "Uma&sk for Authenticated Users" msgstr "Uma&sk a hitelesített felhasználóknak" -#. Ftp Directory for Anonymous Users -#. General Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:547 +#. Ftp Directory for Anonymous Users +#. General Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:547 msgid "FTP Directory for Anon&ymous Users" msgstr "FTP-könyvtárak a &névtelen felhasználóknak" -#. "Browse" button for FTP Dir Anon -#. General Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:582 +#. "Browse" button for FTP Dir Anon +#. General Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:582 msgid "Brows&e" msgstr "&Tallózás" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:589 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:644 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1220 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:589 src/include/ftp-server/dialogs.rb:644 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1220 msgid " " msgstr " " -#. Ftp Directory for Authenticated Users -#. General Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:604 +#. Ftp Directory for Authenticated Users +#. General Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:604 msgid "&FTP Directory for Authenticated Users" msgstr "&FTP-könyvtárak a hitelesített felhasználóknak" -#. "Browse" button for FTP Dir Local/Authenticated -#. General Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen -#. "Browse" button for RSA Certificate -#. Expert Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:637 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1213 +#. "Browse" button for FTP Dir Local/Authenticated +#. General Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen +#. "Browse" button for RSA Certificate +#. Expert Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:637 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1213 msgid "Br&owse" msgstr "&Tallózás" -#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============---------- -#. -#. Max Idle Time [minutes] -#. Performance Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:663 +#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============---------- +#. +#. Max Idle Time [minutes] +#. Performance Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:663 msgid "&Max Idle Time [minutes]" msgstr "&Maximális tétlenségi idő [percben]" -#. Max Clients for One IP -#. Performance Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:699 +#. Max Clients for One IP +#. Performance Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:699 msgid "Max Cli&ents for One IP" msgstr "Maximális kli&ensek száma egyetlen IP-címről" -#. Max Clients -#. Performance Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:732 +#. Max Clients +#. Performance Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:732 msgid "Ma&x Clients" msgstr "Ma&ximális kliensek száma" -#. Local Max Rate [KB/s] -#. Performance Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:765 +#. Local Max Rate [KB/s] +#. Performance Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:765 msgid "&Local Max Rate [KB/s]" msgstr "&Hitelesített felhasználók maximális adatátviteli sebessége [KB/s]" -#. Anonymous Max Rate [KB/s] -#. Performance Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:798 +#. Anonymous Max Rate [KB/s] +#. Performance Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:798 msgid "Anonymous Max &Rate [KB/s]" msgstr "Anonymous felhasználók maximális a&datátviteli sebessége [KB/s]" -#. -----------================= Authentication SCREEN =============---------- -#. -#. Enable/Disable Anonymous and Local Users -#. Authentication Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:836 +#. -----------================= Authentication SCREEN =============---------- +#. +#. Enable/Disable Anonymous and Local Users +#. Authentication Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:836 msgid "Enable/Disable Anonymous and Local Users" msgstr "Anonymous és helyi felhasználók engedélyezése/tiltása" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:842 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:842 msgid "Anonymo&us Only" msgstr "Csak anonymo&us" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:843 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:843 msgid "Aut&henticated Users Only" msgstr "Csak &hitelesített felhasználók" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:844 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:844 msgid "&Both" msgstr "&Mindkettő" -#. Enable Upload -#. Authentication Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:872 +#. Enable Upload +#. Authentication Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:872 msgid "&Enable Upload" msgstr "Feltöltés &engedélyezése" -#. Anonymous Can Upload -#. Authentication Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:903 +#. Anonymous Can Upload +#. Authentication Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:903 msgid "Anon&ymous Can Upload" msgstr "Anon&ymous feltölthet" -#. Anonymous Can Create Directories -#. Authentication Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:935 +#. Anonymous Can Create Directories +#. Authentication Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:935 msgid "Anonymou&s Can Create Directories" msgstr "Anonymou&s létrehozhat könyvtárat" -#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============---------- -#. -#. Enable Pass&ive Mode -#. Expert Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:970 +#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============---------- +#. +#. Enable Pass&ive Mode +#. Expert Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:970 msgid "Enable Pass&ive Mode" msgstr "Passzí&v mód engedélyezése" -#. Min Port for Pas. Mode -#. Expert Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1001 +#. Min Port for Pas. Mode +#. Expert Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1001 msgid "&Min Port for Pas. Mode" msgstr "Legalacsonyabb portszám passzív &módban" -#. Max Port for Pas. Mode -#. Expert Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1033 +#. Max Port for Pas. Mode +#. Expert Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1033 msgid "Max P&ort for Pas. Mode" msgstr "Legmagasabb p&ortszám passzív módban" -#. Enable SSL -#. Expert Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen -#. end of `Frame ( "Passiv Mode Settings" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1071 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1652 +#. Enable SSL +#. Expert Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen +#. end of `Frame ( "Passiv Mode Settings" +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1071 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1652 msgid "Enab&le SSL" msgstr "SSL engedé&lyezése" -#. Enable SSL v2 -#. Expert Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1097 +#. Enable SSL v2 +#. Expert Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1097 msgid "&Enable SSL v2" msgstr "SSLv2 &engedélyezése" -#. Enable SSL v3 -#. Expert Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1126 +#. Enable SSL v3 +#. Expert Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1126 msgid "Enable SSL &v3" msgstr "SSLv3 &engedélyezése" -#. Enable TLS -#. Expert Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1155 +#. Enable TLS +#. Expert Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1155 msgid "Enable &TLS" msgstr "&TLS engedélyezése" -#. RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections -#. Expert Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1183 +#. RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections +#. Expert Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1183 msgid "D&SA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections" msgstr "SSL-titkosított kapcsolatokhoz használható D&SA tanúsítvány" -#. Disable Downloading Unvalidated Data -#. Expert Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1237 +#. Disable Downloading Unvalidated Data +#. Expert Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1237 msgid "Disable Downloading &Unvalidated Data" msgstr "Nem &hitelesített tartalom letöltésének letiltása" -#. Security Settings -#. Expert Settings widget -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1264 +#. Security Settings +#. Expert Settings widget +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1264 msgid "Security Settings" msgstr "Biztonsági beállítások" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1270 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1270 msgid "Disable SSL/&TLS" msgstr "SSL/&TLS tiltása" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1271 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1271 msgid "Accept &SSL and TLS" msgstr "&SSL és TLS elfogadása" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1272 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1272 msgid "&Refuse Connections Without SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS nélküli &kapcsolatok elutasítása" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1320 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1320 msgid "FTP Start-up" msgstr "FTP indítása" -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1322 +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1322 msgid "Start-Up" msgstr "Indítás" -#. Init function where are added UI hadle functions -#. General Settings widget (vsftpd) -#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree) -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget -#. Init function where are added UI hadle functions -#. General Settings widget (pure-ftpd) -#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree) -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget -#. Init function where are added UI hadle functions -#. Performance Settings widget -#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree) -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance Settings widget -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1346 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1420 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1473 +#. Init function where are added UI hadle functions +#. General Settings widget (vsftpd) +#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree) +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget +#. Init function where are added UI hadle functions +#. General Settings widget (pure-ftpd) +#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree) +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget +#. Init function where are added UI hadle functions +#. Performance Settings widget +#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree) +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance Settings widget +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1346 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1420 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1473 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1359 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1428 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1485 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1359 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1428 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1485 msgid "FTP Directories" msgstr "FTP-könyvtárak" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1384 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1446 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1384 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1446 msgid "FTP General Settings" msgstr "FTP általános beállításai" -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1386 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1448 +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1386 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1448 msgid "General" msgstr "Általános" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1498 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1498 msgid "FTP Performance Settings" msgstr "FTP teljesítménybeállításai" -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1500 +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1500 msgid "Performance" msgstr "Teljesítmény" -#. Init function where are added UI hadle functions -#. Anonymous Settings widget -#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree) -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget -#. Init function where are added UI hadle functions -#. Anonymous Settings widget -#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree) -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1562 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1597 +#. Init function where are added UI hadle functions +#. Anonymous Settings widget +#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree) +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget +#. Init function where are added UI hadle functions +#. Anonymous Settings widget +#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree) +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1562 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1597 msgid "Uploading" msgstr "Feltöltés" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1569 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1613 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1569 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1613 msgid "FTP Anonymous Settings" msgstr "FTP anonymous beállítások" -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1571 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1615 +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1571 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1615 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#. Init function where are added UI hadle functions -#. Expert Settings widget (vsftpd) -#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree) -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget -#. Init function where are added UI hadle functions -#. Expert Settings widget (pure-ftpd) -#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree) -#. -#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1638 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1712 +#. Init function where are added UI hadle functions +#. Expert Settings widget (vsftpd) +#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree) +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget +#. Init function where are added UI hadle functions +#. Expert Settings widget (pure-ftpd) +#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree) +#. +#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1638 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1712 msgid "Passive Mode" msgstr "Passzív mód" -#. end of `CheckBoxFrame(`id("SSLEnable"), "Sec&urity Settings", true -#. end of `Frame ( _("Additional Settings") -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1671 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1726 +#. end of `CheckBoxFrame(`id("SSLEnable"), "Sec&urity Settings", true +#. end of `Frame ( _("Additional Settings") +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1671 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1726 msgid "SUSEfirewall Settings" msgstr "Tűzfalbeállítások" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1676 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1731 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1676 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1731 msgid "FTP Expert Settings" msgstr "FTP szakértői beállítások" -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1678 -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1733 +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1678 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1733 msgid "Expert Settings" msgstr "Szakértői beállítások" -#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1720 +#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1720 msgid "Additional Settings" msgstr "További beállítások" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:17 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing FTP Server Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -1319,18 +1271,17 @@ "<p><b><big>FTP-kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:21 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:25 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:25 msgid "" "<p><b><big>Saving FTP Server Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -1338,8 +1289,8 @@ "<p><b><big>FTP-kiszolgáló beállításának mentése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:29 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:29 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1348,31 +1299,28 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. -----------================= START_UP SCREEN =============---------- -#. -#. Start widget switching daemons help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:40 +#. -----------================= START_UP SCREEN =============---------- +#. +#. Start widget switching daemons help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:40 msgid "" "<p><b>Selected Service</b><br>\n" -" The frame shows which daemon is currently configured: <b>vsftpd, pure-" -"ftpd, \n" +" The frame shows which daemon is currently configured: <b>vsftpd, pure-ftpd, \n" " </b>. If you have installed both daemons you can switch between them.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Kiválasztott szolgáltatás</b><br>\n" -" Itt látható, hogy éppen melyik démon kerül beállításra: <b>vsftpd, pure-" -"ftpd, \n" +" Itt látható, hogy éppen melyik démon kerül beállításra: <b>vsftpd, pure-ftpd, \n" " </b>. Ha mindkét démon telepítve van, akkor váltani lehet közöttük.\n" "</p>\n" -#. -----------================= GENERAL SCREEN =============---------- -#. -#. general welcome message help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:50 +#. -----------================= GENERAL SCREEN =============---------- +#. +#. general welcome message help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:50 msgid "" "<p><b>Welcome Message</b><br>\n" "Specify the name of a file containing the\n" @@ -1384,8 +1332,8 @@ "amely megjelenik, amikor valaki az FTP-kiszolgálóhoz kapcsolódik.\n" "</p>\n" -#. general chroot help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:57 +#. general chroot help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:57 msgid "" "<p><b>Chroot</b><br>\n" "When enabled, local users will be (by default) placed in a \n" @@ -1399,14 +1347,12 @@ "Engedélyezése esetén a helyi felhasználók bejelentkezést követően\n" "saját könyvtárukból nem tudnak kilépni (ez az alapértelmezett beállítás).\n" "<b>Figyelem!</b> A paraméter állításának biztonsági következményei\n" -"lehetnek, ha az adott felhasználónak feltöltési joga és parancssori elérése " -"is van\n" -" Csak abban az esetben engedélyezze a Chroot működését, ha tisztában van az " -"esetleges veszélyekkel.\n" +"lehetnek, ha az adott felhasználónak feltöltési joga és parancssori elérése is van\n" +" Csak abban az esetben engedélyezze a Chroot működését, ha tisztában van az esetleges veszélyekkel.\n" "</p>\n" -#. general logging help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:67 +#. general logging help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:67 msgid "" "<p><b>Verbose Logging</b><br>\n" "When enabled, all FTP requests and responses are logged.\n" @@ -1416,8 +1362,8 @@ "Engedélyezése esetén minden FTP-kérés és -válasz naplózásra kerül.\n" "</p>\n" -#. general umask help - only pure-ftpd 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:73 +#. general umask help - only pure-ftpd 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:73 msgid "" "<p><b>Umask</b><br>\n" "File creation mask. (umask for files):(umask for dirs). \n" @@ -1429,8 +1375,8 @@ "Pl. 177:077.\n" "</p>\n" -#. general umask for anonymous help - only vsftpd 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:80 +#. general umask for anonymous help - only vsftpd 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:80 msgid "" "<p><b>Umask for Anonymous:</b><br>\n" "The value to which the umask for file creation is set for anonymous users. \n" @@ -1439,33 +1385,28 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Umask az anonymousnak</b><br>\n" -"Az anonymous felhasználóknak beállított, fájllétrehozáskor használandó umask " -"értéke.\n" -"Ha oktális értékeket kíván megadni, akkor használja a "0" előtagot, " -"ellenkező esetben\n" +"Az anonymous felhasználóknak beállított, fájllétrehozáskor használandó umask értéke.\n" +"Ha oktális értékeket kíván megadni, akkor használja a "0" előtagot, ellenkező esetben\n" "az érték tízes alapú egészként lesz értelmezve.\n" "</p>\n" -#. general umask for authenticated users help - only vsftpd 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:88 +#. general umask for authenticated users help - only vsftpd 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:88 msgid "" "<p><b>Umask for Authenticated Users:</b><br>\n" -"The value to which the umask for file creation is set for authenticated " -"users. \n" +"The value to which the umask for file creation is set for authenticated users. \n" "If you want to specify octal values, remember the "0" prefix, otherwise \n" "the value will be treated as a base 10 integer.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Umask a hitelesített felhasználóknak</b><br>\n" -"A hitelesített felhasználóknak beállított, fájllétrehozáskor használandó " -"umask értéke.\n" -"Ha oktális értékeket kíván megadni, akkor használja a "0" előtagot, " -"ellenkező esetben\n" +"A hitelesített felhasználóknak beállított, fájllétrehozáskor használandó umask értéke.\n" +"Ha oktális értékeket kíván megadni, akkor használja a "0" előtagot, ellenkező esetben\n" "az érték tízes alapú egészként lesz értelmezve.\n" "</p>\n" -#. general FTP dir for anonymous help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:96 +#. general FTP dir for anonymous help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:96 msgid "" "<p><b>FTP Directory for Anonymous Users:</b><br>\n" "Specify a directory which is used for FTP anonymous users. \n" @@ -1474,12 +1415,11 @@ msgstr "" "<p><b>FTP-könyvtárak az anonymous felhasználóknak:</b><br>\n" "Megadhatja a névtelen FTP-felhasználók könyvtárát. A \n" -"<b>Tallózás</b> gombra kattintva kiválaszthat egy könyvtárat a helyi " -"fájlrendszerben.\n" +"<b>Tallózás</b> gombra kattintva kiválaszthat egy könyvtárat a helyi fájlrendszerben.\n" "</p>\n" -#. general FTP dir for authenticated help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:103 +#. general FTP dir for authenticated help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:103 msgid "" "<p><b>FTP Directory for Authenticated Users:</b><br>\n" "Specify a directory which is used for FTP authenticated users. \n" @@ -1488,14 +1428,13 @@ msgstr "" "<p><b>FTP-könyvtárak a hitelesített felhasználóknak:</b><br>\n" "Megadhatja a hitelesített FTP-felhasználók könyvtárát. A \n" -"<b>Tallózás</b> gombot megnyomva kiválaszthat egy könyvtárat a helyi " -"fájlrendszerben.\n" +"<b>Tallózás</b> gombot megnyomva kiválaszthat egy könyvtárat a helyi fájlrendszerben.\n" "</p>\n" -#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============---------- -#. -#. performance Max Idle Time help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:113 +#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============---------- +#. +#. performance Max Idle Time help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:113 msgid "" "<p><b>Max Idle Time:</b><br>\n" "The maximum time (timeout) a remote client \n" @@ -1507,8 +1446,8 @@ "megengedett maximális idő.\n" "</p>\n" -#. performance max clients per IP help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:120 +#. performance max clients per IP help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:120 msgid "" "<p><b>Max Clients for One IP:</b><br>\n" "The maximum number of clients allowed to connect\n" @@ -1520,8 +1459,8 @@ "csatlakozhat az FTP-kiszolgálóra. \n" "</p>\n" -#. performance max clients help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:127 +#. performance max clients help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:127 msgid "" "<p><b>Max Clients:</b><br>\n" "The maximum number of clients allowed to connect. \n" @@ -1529,57 +1468,49 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Maximális kliensek száma</b><br>\n" -"A maximális számú kliens, amely egyszerre csatlakozhat az FTP-" -"kiszolgálóra. \n" +"A maximális számú kliens, amely egyszerre csatlakozhat az FTP-kiszolgálóra. \n" "Minden további csatlakozási kísérlet esetén a felhasználó hibaüzenetet kap.\n" "</p>\n" -#. performance local max rate help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:134 +#. performance local max rate help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:134 msgid "" "<p><b>Local Max Rate:</b><br>\n" "The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users.\n" "</p>" msgstr "" "<p><b>Hitelesített felhasználók maximális adatátviteli sebessége:</b><br>\n" -"A hitelesített felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli " -"sebesség.\n" +"A hitelesített felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség.\n" "</p>" -#. performance anonymous max rate help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:140 +#. performance anonymous max rate help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:140 msgid "" "<p><b>Anonymous Max Rate:</b><br>\n" "The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Anonymous felhasználók maximális adatátviteli sebessége:</b><br>\n" -"Az anonymous felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség.</" -"p>\n" +"Az anonymous felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség.</p>\n" -#. -----------================= Authentication SCREEN =============---------- -#. -#. authentication Enable/Disable Anonymous and Local help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:147 +#. -----------================= Authentication SCREEN =============---------- +#. +#. authentication Enable/Disable Anonymous and Local help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:147 msgid "" "<p><b>Enable/Disable Anonymous and Local Users</b><br>\n" "<b>Anonymous Only</b>: If enabled, only anonymous logins are permitted.\n" -"<b>Authenticated Users Only</b>: If enabled, only authenticated users are " -"permitted.\n" -"<b>Both</b> If enabled, authenticated users and anonymous users are " -"permitted.\n" +"<b>Authenticated Users Only</b>: If enabled, only authenticated users are permitted.\n" +"<b>Both</b> If enabled, authenticated users and anonymous users are permitted.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Anonymous és helyi felhasználók engedélyezése/tiltása</b><br>\n" -"<b>Csak anonymous</b> Ha engedélyezve van, akkor csak a névtelen " -"bejelentkezések megengedettek.\n" -"<b>Csak hitelesített felhasználók</b> Ha engedélyezve van, akkor csak a " -"hitelesített felhasználók megengedettek.\n" -"<b>Mindkettő</b> Ha engedélyezett, akkor a hitelesített és anonymous " -"felhasználók is megengedettek.\n" +"<b>Csak anonymous</b> Ha engedélyezve van, akkor csak a névtelen bejelentkezések megengedettek.\n" +"<b>Csak hitelesített felhasználók</b> Ha engedélyezve van, akkor csak a hitelesített felhasználók megengedettek.\n" +"<b>Mindkettő</b> Ha engedélyezett, akkor a hitelesített és anonymous felhasználók is megengedettek.\n" "</p>\n" -#. authentication Enable Upload help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:155 +#. authentication Enable Upload help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:155 msgid "" "<p><b>Enable Upload</b><br>\n" "If enabled, FTP users can upload. To allow anonymous users \n" @@ -1592,47 +1523,41 @@ " <b>Anonymous feltölthet</b> beállítást kell bekapcsolni.\n" "</p>\n" -#. authentication Anonymous Can Upload help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:162 +#. authentication Anonymous Can Upload help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:162 msgid "" "<p><b>Anonymous Can Upload</b><br>\n" "If enabled anonymous users will be permitted to upload.\n" "<i>vsftpd only: </i>If you want to allow anonymous users to upload, you \n" -"need an existing directory with write permission in the home directory after " -"login.\n" +"need an existing directory with write permission in the home directory after login.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Anonymous feltölthet</b><br>\n" "Bekapcsolása esetén a névtelen felhasználók feltölthetnek.\n" "<i>csak vsftpd: </i>névtelen felhasználók feltöltésének engedélyezéséhez \n" -"szükséges egy már létező, írási joggal rendelkező könyvtár a felhasználó " -"saját\n" +"szükséges egy már létező, írási joggal rendelkező könyvtár a felhasználó saját\n" "könyvtárában a bejelentkezés után.\n" "</p>\n" -#. authentication Anonymous Can Create Dirs help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:170 +#. authentication Anonymous Can Create Dirs help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:170 msgid "" "<p><b>Anonymous Can Create Dirs</b><br>\n" "If enabled, anonymous users can create directories.\n" -"<i>vsftpd only:</i> If you want to allow anonymous users to create " -"directories,\n" -"you need an existing directory with write permission in the home directory " -"after login.</p>\n" +"<i>vsftpd only:</i> If you want to allow anonymous users to create directories,\n" +"you need an existing directory with write permission in the home directory after login.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Anonymous felhasználók létrehozhatnak könyvtárakat</b><br>\n" "Bekapcsolása esetén a névtelen felhasználók létrehozhatnak könyvtárakat.\n" -"<i>csak vsftpd: </i>ahhoz, hogy névtelen felhasználók könyvtárakat " -"hozhassanak létre,\n" -"szükséges egy már létező, írási joggal rendelkező könyvtár a felhasználó " -"saját\n" +"<i>csak vsftpd: </i>ahhoz, hogy névtelen felhasználók könyvtárakat hozhassanak létre,\n" +"szükséges egy már létező, írási joggal rendelkező könyvtár a felhasználó saját\n" "könyvtárában a bejelentkezés után.\n" "</p>\n" -#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============---------- -#. -#. expert settings Enable Passive Mode help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:181 +#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============---------- +#. +#. expert settings Enable Passive Mode help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:181 msgid "" "<p><b>Enable Passive Mode</b><br>\n" "If enabled, the FTP server will allow passive mode for connections. \n" @@ -1642,8 +1567,8 @@ "A kapcsolatok számára az FTP-kiszolgáló engedélyezi a passzív módot. \n" "</p>\n" -#. expert settings Min Port for Pas. Mode help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:187 +#. expert settings Min Port for Pas. Mode help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:187 msgid "" "<p><b>Min Port for Passive Mode</b><br>\n" "Minimum value for a port range for passive connection replies.\n" @@ -1651,12 +1576,11 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Legalacsonyabb portszám passzív módban</b><br>\n" -"A passzív kapcsolatok válaszának minimális porttartományértéke a " -"tűzfalhoz. \n" +"A passzív kapcsolatok válaszának minimális porttartományértéke a tűzfalhoz. \n" "</p>\n" -#. expert settings Max Port for Pas. Mode help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:194 +#. expert settings Max Port for Pas. Mode help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:194 msgid "" "<p><b>Max Port for Pas. Mode</b><br>\n" "Maximum value for a port range for passive connection replies.\n" @@ -1664,12 +1588,11 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Legmagasabb portszám passzív módban</b><br>\n" -"A passzív kapcsolatok válaszának maximális porttartományértéke a " -"tűzfalhoz. \n" +"A passzív kapcsolatok válaszának maximális porttartományértéke a tűzfalhoz. \n" "</p>\n" -#. expert settings Enable SSL help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:201 +#. expert settings Enable SSL help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:201 msgid "" "<p><b>Enable SSL</b><br>\n" "If enabled, SSL connections are allowed.\n" @@ -1679,8 +1602,8 @@ "SSL-kapcsolatok engedélyezése.\n" "</p>\n" -#. expert settings Enable SSL v2 help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:207 +#. expert settings Enable SSL v2 help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:207 msgid "" "<p><b>Enable SSL v2</b><br>\n" "If enabled, SSL version 2 connections are allowed.\n" @@ -1690,8 +1613,8 @@ "Engedélyezi az SSL v2 alapú kapcsolatokat.\n" "</p>\n" -#. expert settings Enable SSL v3 help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:213 +#. expert settings Enable SSL v3 help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:213 msgid "" "<p><b>Enable SSL v3</b><br>\n" "If enabled, SSL version 3 connections are allowed.\n" @@ -1701,8 +1624,8 @@ "Engedélyezi az SSL v3 alapú kapcsolatokat.\n" "</p>\n" -#. expert settings Enable TLS help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:219 +#. expert settings Enable TLS help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:219 msgid "" "<p><b>Enable TLS</b><br>\n" "If enabled, TLS connections are allowed.\n" @@ -1712,8 +1635,8 @@ "Engedélyezi a TLS alapú kapcsolatokat.\n" "</p>\n" -#. expert settings RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:225 +#. expert settings RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:225 msgid "" "<p><b>RSA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections</b><br>\n" "This option specifies the location of the RSA certificate to \n" @@ -1722,12 +1645,11 @@ msgstr "" "<p><b>SSL-titkosított kapcsolatokhoz használható RSA-tanúsítvány</b><br>\n" "Itt adható meg az RSA-tanúsítvány helye, amelyet az SSL titkosítású\n" -"kapcsolatok használnak. A fájlt a <b>Tallózás</b> gombra kattintva " -"választhatja ki.\n" +"kapcsolatok használnak. A fájlt a <b>Tallózás</b> gombra kattintva választhatja ki.\n" "</p>\n" -#. expert settings Disable Downloading Unvalidated Data help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:232 +#. expert settings Disable Downloading Unvalidated Data help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:232 msgid "" "<p><b>Disable Downloading Unvalidated Data</b><br>\n" "Disallow downloading of files that were uploaded \n" @@ -1738,30 +1660,26 @@ "Letiltja a feltöltött, az adminisztrátor által nem ellenőrzött fájlok\n" "letöltését.</p>\n" -#. expert settings Security Settings help 1/1 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:239 +#. expert settings Security Settings help 1/1 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:239 msgid "" "<p><b>Security Settings</b><br>\n" "<i>Disable SSL/TLS</i> Disable SSL/TLS encryption layer.\n" "<i>Accept SSL and TLS</i> Accept both, traditional and encrypted sessions.\n" -"<i>Refuse Connections Without SSL/TLS</i> Refuse connections that do not use " -"SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n" +"<i>Refuse Connections Without SSL/TLS</i> Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n" "</p>" msgstr "" "<p><b>Biztonsági beállítások</b><br>\n" "<i>SSL/TLS letiltása</i> Az SSL/TLS titkosítási réteg letiltása\n" -"<i>SSL és TLS elfogadása</i> Mind a hagyományos, mind a titkosított " -"munkamenetek elfogadása.\n" -"<i>SSL/TLS nélküli kapcsolatok elutasítása</i> Elutasítja az SSL/TLS " -"biztonsági\n" -"mechanizmusokat nem használó kapcsolatokat, beleértve a névtelen " -"felhasználókat is.\n" +"<i>SSL és TLS elfogadása</i> Mind a hagyományos, mind a titkosított munkamenetek elfogadása.\n" +"<i>SSL/TLS nélküli kapcsolatok elutasítása</i> Elutasítja az SSL/TLS biztonsági\n" +"mechanizmusokat nem használó kapcsolatokat, beleértve a névtelen felhasználókat is.\n" "</p>" -#. -----------================= SUMMARY =============---------- -#. -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:251 +#. -----------================= SUMMARY =============---------- +#. +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:251 msgid "" "<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n" "Configure the FTP server.<br></p>\n" @@ -1769,8 +1687,8 @@ "<p><b><big>FTP-kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n" "Itt állíthatja be az FTP-kiszolgálót.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:255 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:255 msgid "" "<p><b><big>Adding an FTP Server:</big></b><br>\n" "Choose an FTP server from the list of detected FTP servers.\n" @@ -1782,20 +1700,19 @@ "sikerült automatikusan érzékelni, használja a <b>Más (nem érzékelt)</b>,\n" "majd a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:262 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:262 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés</big></b><br>\n" -"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik " -"meg,\n" +"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik meg,\n" "ahol módosíthatja a beállításokat.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:268 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:268 msgid "" "<p><b><big>FTP Server Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of the installed FTP servers. Additionally,\n" @@ -1805,8 +1722,8 @@ "Itt áttekintést láthat a telepített FTP-kiszolgálókról, továbbá\n" "szerkesztheti azok beállításait.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:274 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:274 msgid "" "<p><b><big>Adding a FTP Server</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a FTP server.</p>\n" @@ -1814,8 +1731,8 @@ "<p><b><big>FTP-kiszolgáló hozzáadása:</big></b><br>\n" "FTP-kiszolgáló beállításához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/ftp-server/helps.rb:278 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/ftp-server/helps.rb:278 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose a FTP server to change or remove.\n" @@ -1823,131 +1740,125 @@ msgstr "" "<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés</big></b><br>\n" "Válassza ki a módosítandó vagy eltávolítandó FTP-kiszolgálót,\n" -"majd kattintson ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> " -"gombra.</p>\n" +"majd kattintson ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> gombra.</p>\n" -#. CWMServiceStart function with no parameter returning boolean value -#. that says if the service is started. -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:84 +#. CWMServiceStart function with no parameter returning boolean value +#. that says if the service is started. +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:84 msgid "Xinetd is not running." msgstr "A Xinetd nem fut." -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:85 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:85 msgid "Start it now?" msgstr "Most indítja?" -#. Valid function of "Umask (umask files:umask dirs)" -#. check value of textentry -#. only pure-ftpd -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:623 +#. Valid function of "Umask (umask files:umask dirs)" +#. check value of textentry +#. only pure-ftpd +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:623 msgid "Not a valid umask." msgstr "Nem egy érvényes umask." -#. Handle function of "Browse" -#. handling value in textentry of "Umask for Anonynmous Users" -#. Handle function of "Browse" -#. handling value in textentry of "Umask for Authenticated Users" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:785 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:823 +#. Handle function of "Browse" +#. handling value in textentry of "Umask for Anonynmous Users" +#. Handle function of "Browse" +#. handling value in textentry of "Umask for Authenticated Users" +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:785 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:823 msgid "Select directory" msgstr "Válasszon &könyvtárat" -#. end of if (button == "EnableUpload") { -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1059 +#. end of if (button == "EnableUpload") { +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1059 msgid "Create the "upload" directory in %1\n" msgstr "Létrehozza az "upload" könyvtárat a következő helyen: %1\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1064 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1064 msgid "and enable write access?\n" msgstr "és engedélyezi az írást?\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1066 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1066 msgid "" "If you want anonymous users to be able to upload,\n" " you need to create a directory with write access.\n" "\n" msgstr "" "Ha engedélyezni kívánja a feltöltést az anonymous\n" -"felhasználók számára, akkor létre kell hoznia egy könyvtárat amelyben az " -"írás számukra engedélyezett.\n" +"felhasználók számára, akkor létre kell hoznia egy könyvtárat amelyben az írás számukra engedélyezett.\n" "\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1073 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1094 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1120 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1143 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1073 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1094 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1120 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1143 msgid " is a home directory after the login of anonymous users." msgstr " saját könyvtár az anonymous felhasználók bejelentkezése után." -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1084 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1131 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1084 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1131 msgid "" "Do you want to change permissions\n" "for\n" msgstr "Meg kívánja változtatni a következő jogosultságait?\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1087 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1134 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1087 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1134 msgid "Upload (allow writing)?" msgstr "Feltöltés (írás engedélyezése)?" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1089 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1089 msgid "" "To allow anonymous users to upload, you need a directory with write access.\n" "\n" msgstr "" -"Ha engedélyezni kívánja a feltöltést a névtelen felhasználók számára, egy " -"olyan könyvtár szükséges, amelyben engedélyezett az írás.\n" +"Ha engedélyezni kívánja a feltöltést a névtelen felhasználók számára, egy olyan könyvtár szükséges, amelyben engedélyezett az írás.\n" "\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1108 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1108 msgid "Do you want to create a directory?\n" msgstr "Létre kíván hozni egy könyvtárat?\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1111 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1111 msgid "Upload with write access?" msgstr "Feltöltés engedélyezett írással?" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1113 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1113 msgid "" "If you want to allow anonymous users to create directories,\n" " you have to create a directory with write access.\n" "\n" msgstr "" "Ha engedélyezni kívánja a könyvtárak létrehozását a névtelen\n" -"felhasználók számára, akkor létre kell hoznia egy könyvtárat, amelyben " -"engedélyezett az írás.\n" +"felhasználók számára, akkor létre kell hoznia egy könyvtárat, amelyben engedélyezett az írás.\n" "\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1136 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1136 msgid "" "If you want anonymous users to be able to create directories,\n" " you need a directory with write access.\n" "\n" msgstr "" -"Ha engedélyezni kívánja a könyvtárak létrehozását a FTP-kiszolgáló " -"beállításához\n" -"felhasználók számára, akkor rendelkeznie kell egy könyvtárral, amelyben " -"engedélyezett az írás.\n" +"Ha engedélyezni kívánja a könyvtárak létrehozását a FTP-kiszolgáló beállításához\n" +"felhasználók számára, akkor rendelkeznie kell egy könyvtárral, amelyben engedélyezett az írás.\n" "\n" -#. Handle function of "Anonymous Can Upload" -#. check permissions for upload dir -#. -#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0) -#. Handle function of "Anonymous Can Create Directories" -#. check permissions for upload dir -#. -#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0) -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1203 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1223 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1290 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1310 +#. Handle function of "Anonymous Can Upload" +#. check permissions for upload dir +#. +#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0) +#. Handle function of "Anonymous Can Create Directories" +#. check permissions for upload dir +#. +#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0) +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1203 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1223 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1290 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1310 msgid "Change permissions of %1 ?\n" msgstr "Módosítja a(z) %1 jogosultságait?\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1207 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1294 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1207 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1294 msgid "" "If you want to allow uploads for "anonymous" users, \n" "you need a directory with write access for them." @@ -1955,156 +1866,135 @@ "Ha engedélyezni kívánja a feltöltést az "anonymous" felhasználók számára,\n" "akkor rendelkeznie kell egy könyvtárral amelyhez írásjoggal rendelkeznek." -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1227 -msgid "" -"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should " -"have no write access.\n" -msgstr "" -"Az anonymous kapcsolatokhoz az anonymous felhasználó könyvtára ne legyen " -"írható.\n" +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1227 +msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access.\n" +msgstr "Az anonymous kapcsolatokhoz az anonymous felhasználó könyvtára ne legyen írható.\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1314 -msgid "" -"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should " -"have no write access." -msgstr "" -"Az anonymous kapcsolatokhoz az anonymous felhasználó könyvtára ne legyen " -"írható." +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1314 +msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access." +msgstr "Az anonymous kapcsolatokhoz az anonymous felhasználó könyvtára ne legyen írható." -#. Valid function of "Max Port for Pas. Mode" -#. check values Max Port >= Min Port -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1457 +#. Valid function of "Max Port for Pas. Mode" +#. check values Max Port >= Min Port +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1457 msgid "Condition for ports is max port > min port." -msgstr "" -"A portok esetén a maximális port > minimális port feltételnek teljesülnie " -"kell." +msgstr "A portok esetén a maximális port > minimális port feltételnek teljesülnie kell." -#. Valid function of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections" -#. check value if user enable SSL Certificate (textentry) doesn't be empty -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1637 +#. Valid function of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections" +#. check value if user enable SSL Certificate (textentry) doesn't be empty +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1637 msgid "RSA certificate is missing." msgstr "Hiányzik az RSA tanúsítvány." -#. Handle function of "Browse" -#. handling value in textentry of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1664 +#. Handle function of "Browse" +#. handling value in textentry of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections" +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1664 msgid "Select File" msgstr "Válasszon fájlt" -#. Valid function of "Security Settings" -#. check of existing certificate -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1722 -msgid "" -"The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL " -"connection is missing." -msgstr "" -"Az <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> tanúsítvány hiányzik az SSL-" -"kapcsolathoz." +#. Valid function of "Security Settings" +#. check of existing certificate +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1722 +msgid "The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL connection is missing." +msgstr "Az <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> tanúsítvány hiányzik az SSL-kapcsolathoz." -#. 0 => anonymous only, 1 => authenticated only, 2=> both -#: src/modules/FtpServer.rb:214 +#. 0 => anonymous only, 1 => authenticated only, 2=> both +#: src/modules/FtpServer.rb:214 msgid "Welcome message" msgstr "Üdvözlő üzenet" -#. FtpServer read dialog caption -#: src/modules/FtpServer.rb:816 +#. FtpServer read dialog caption +#: src/modules/FtpServer.rb:816 msgid "Initializing FTP Configuration" msgstr "FTP beállítások indítása" -#. Part for commandline - it is necessary choose daemon if both are installed -#: src/modules/FtpServer.rb:827 +#. Part for commandline - it is necessary choose daemon if both are installed +#: src/modules/FtpServer.rb:827 msgid "You have installed both daemons:" msgstr "Mindkét démon telepítve van:" -#: src/modules/FtpServer.rb:829 +#: src/modules/FtpServer.rb:829 msgid "Choose one of them for configuration." msgstr "Válassza ki, hogy melyiket kívánja beállítani." -#: src/modules/FtpServer.rb:831 +#: src/modules/FtpServer.rb:831 msgid "Do you want to configure vsftpd? Alternatively choose pure-ftpd." -msgstr "" -"Szeretné a vsftpd démont beállítani? Alternatívaként a pure-ftpd démon is " -"választható." +msgstr "Szeretné a vsftpd démont beállítani? Alternatívaként a pure-ftpd démon is választható." -#: src/modules/FtpServer.rb:839 -msgid "" -"You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration " -"in interactive mode." -msgstr "" -"Mivel mindkét démon telepítése megtörtént, el kell indítani az interaktív " -"beállítási módot." +#: src/modules/FtpServer.rb:839 +msgid "You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration in interactive mode." +msgstr "Mivel mindkét démon telepítése megtörtént, el kell indítani az interaktív beállítási módot." -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:858 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/FtpServer.rb:858 msgid "Read settings from the config file" msgstr "Beállítások beolvasása a konfigurációs fájlból" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:860 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/FtpServer.rb:860 msgid "Read the previous settings" msgstr "Előző beállítások beolvasása" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:864 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/FtpServer.rb:864 msgid "Reading the settings..." msgstr "Beállítások beolvasása…" -#. calling read function for reading settings form config file -#: src/modules/FtpServer.rb:874 +#. calling read function for reading settings form config file +#: src/modules/FtpServer.rb:874 msgid "Cannot Read Current Settings." msgstr "A jelenlegi beállítások beolvasása nem sikerült." -#. FtpServer read dialog caption -#: src/modules/FtpServer.rb:891 +#. FtpServer read dialog caption +#: src/modules/FtpServer.rb:891 msgid "Saving FTP Configuration" msgstr "FTP-beállítások mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:901 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/FtpServer.rb:901 msgid "Write the settings to the config file" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:903 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/FtpServer.rb:903 msgid "Write the settings for starting daemon" msgstr "Az elinduló démon beállításainak kiírása" -#. Progress step 1/1 -#: src/modules/FtpServer.rb:907 +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/FtpServer.rb:907 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. write options to the config file -#: src/modules/FtpServer.rb:917 +#. write options to the config file +#: src/modules/FtpServer.rb:917 msgid "Cannot write settings!" msgstr "A beállítások mentése nem sikerült!" -#. write settings for starting daemon -#: src/modules/FtpServer.rb:923 +#. write settings for starting daemon +#: src/modules/FtpServer.rb:923 msgid "Cannot write settings for xinetd!" msgstr "A xinetd beállítások mentése sikertelen!" -#. write settings for starting daemon -#: src/modules/FtpServer.rb:931 +#. write settings for starting daemon +#: src/modules/FtpServer.rb:931 msgid "Cannot create upload directory for anonymous connections." -msgstr "" -"A névtelen felhasználók részére nem hozható létre könyvtár a feltöltésekhez." +msgstr "A névtelen felhasználók részére nem hozható létre könyvtár a feltöltésekhez." -#. anonymous dir -#: src/modules/FtpServer.rb:1079 +#. anonymous dir +#: src/modules/FtpServer.rb:1079 msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>" msgstr "<p><ul><i>Az FTP démon nincs beállítva.</i></ul></p>" -#. Translators: Summary head, if nothing configured -#: src/modules/FtpServer.rb:1089 +#. Translators: Summary head, if nothing configured +#: src/modules/FtpServer.rb:1089 msgid "FTP daemon" msgstr "FTP-démon" -#. Translators: Summary head, if something configured -#: src/modules/FtpServer.rb:1094 +#. Translators: Summary head, if something configured +#: src/modules/FtpServer.rb:1094 msgid "FTP daemon %1" msgstr "%1 FTP-démon" -#: src/modules/FtpServer.rb:1098 +#: src/modules/FtpServer.rb:1098 msgid "These options will be configured" msgstr "Ezek az opciók kerülnek beállításra" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/geo-cluster.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/geo-cluster.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/geo-cluster.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,483 +14,471 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xgeo-cluster module -#: src/clients/geo-cluster.rb:54 +#. Command line help text for the Xgeo-cluster module +#: src/clients/geo-cluster.rb:54 msgid "Configuration of geo-cluster" msgstr "Földrajzi fürt beállítása" -#. Rich text title for GeoCluster in proposals -#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83 +#. Rich text title for GeoCluster in proposals +#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83 msgid "GeoCluster" msgstr "Földrajzi fürt" -#. Menu title for GeoCluster in proposals -#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87 +#. Menu title for GeoCluster in proposals +#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87 msgid "&GeoCluster" msgstr "&Földrajzi fürt" -#. GeoCluster summary dialog caption -#. GeoCluster configure2 dialog caption -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp -#. Package: Configuration of geo-cluster -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> -#. -#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#. Initialization dialog caption +#. GeoCluster summary dialog caption +#. GeoCluster configure2 dialog caption +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp +#. Package: Configuration of geo-cluster +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> +#. +#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#. Initialization dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480 #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:829 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 msgid "Geo Cluster Configuration" msgstr "Földrajzi fürt konfigurálása" -#. GeoCluster overview dialog caption -#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 +#. GeoCluster overview dialog caption +#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 msgid "Geo Cluster Overview" msgstr "Földrajzi fürt áttekintése" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of geo-cluster -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of geo-cluster +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 msgid "configuration file" msgstr "konfigurációfájl" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58 msgid "transport" msgstr "szállítás" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65 msgid "port" msgstr "port" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 msgid "arbitrator" msgstr "értelmező" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 msgid "site" msgstr "hely" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240 msgid "ticket" msgstr "jegy" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161 msgid "Ca&ncel" msgstr "&Mégse" -#. return `cancel or a string -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259 +#. return `cancel or a string +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 msgid "Enable Security Auth" msgstr "Biztonsági hitelesítés engedélyezése" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 msgid "Authentication file" msgstr "Hitelesítési fájl" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 msgid "The file will be written to /etc/booth." msgstr "A fájl a /etc/booth könyvtárba lesz írva." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 msgid "To write it to a different directory, enter an absolute path." -msgstr "" -"Ha másik könyvtárba szeretné írni a fájlt, adjon meg abszolút elérési utat." +msgstr "Ha másik könyvtárba szeretné írni a fájlt, adjon meg abszolút elérési utat." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 -msgid "" -"For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/" -"booth/<key>." -msgstr "" -"Újonnan létrehozott földrajzi fürt esetében az alábbi gombra kattintva " -"generálja az /etc/booth/<kulcs> értéket" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 +msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>." +msgstr "Újonnan létrehozott földrajzi fürt esetében az alábbi gombra kattintva generálja az /etc/booth/<kulcs> értéket" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147 -msgid "" -"To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other " -"nodes manually." -msgstr "" -"Ha meglévő földrajzi fürthöz csatlakozik, manuálisan másolja az /etc/booth/" -"<kulcs> értéket a többi csomópontról." +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147 +msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other nodes manually." +msgstr "Ha meglévő földrajzi fürthöz csatlakozik, manuálisan másolja az /etc/booth/<kulcs> értéket a többi csomópontról." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151 msgid "Generate Authentication Key File" msgstr "Hitelesítésikulcs-fájl generálása" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159 msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 msgid "Please enter a valid ip address" msgstr "Adjon meg egy érvényes IP-címet" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238 msgid "Enter ticket and timeout" msgstr "Jegy és időtúllépés megadása" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244 msgid "timeout" msgstr "időtúllépés" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246 msgid "retries" msgstr "újrapróbálkozás" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248 msgid "weights" msgstr "súly" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250 msgid "expire" msgstr "lejárat" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252 msgid "acquire-after" msgstr "kérés határideje" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254 msgid "before-acquire-handler" msgstr "kérés indításkezelője" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291 msgid "timeout is invalid" msgstr "az időkorlát érvénytelen" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293 msgid "expire is invalid" msgstr "a lejárat érvénytelen" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295 msgid "acquireafter is invalid" msgstr "a kérés határideje érvénytelen" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297 msgid "retries is invalid" msgstr "az újrapróbálkozások száma érvénytelen" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299 msgid "retries values lower than 3 is illegal" msgstr "az újrapróbálkozások száma 3 alatti, ez nem szabályos" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301 msgid "weights is invalid" msgstr "a súly érvénytelen" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303 msgid "ticket can not be empty" msgstr "a jegy nem lehet üres" -#. fill confs with global_files +#. fill confs with global_files #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:422 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Tűzfalbeállítások" -#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", -#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569 +#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", +#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569 msgid "Enter an IP address of your arbitrator" msgstr "Adja meg az értelmező IP-címét" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580 msgid "Edit IP address of your arbitrator" msgstr "Értelmező IP-címének szerkesztése" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596 msgid "Enter an IP address of your site" msgstr "Adja meg a hely IP-címét." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607 msgid "Edit IP address of your site" msgstr "Adja meg helyének IP-címét." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629 msgid "Ticket name already exist!" msgstr "Már létező jegynév!" -#. Validation check before switch to authentication -#. Still fall to :authentication or :ok -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661 +#. Validation check before switch to authentication +#. Still fall to :authentication or :ok +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661 msgid "Configuration name can not be empty." msgstr "A konfiguráció neve nem lehet üres" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664 msgid "Configuration name can not be duplicated." msgstr "A konfiguráció neve csak egyszer használható." -#. "5405d4" will show like "5405" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672 +#. "5405d4" will show like "5405" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672 msgid "port is invalid!" msgstr "port érvénytelen!" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678 msgid "transport have to be filled!" msgstr "a szállítást ki kell tölteni!" -#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684 +#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == "" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684 msgid "arbitrator have to be filled!" msgstr "az értelmezőt meg kell adni!" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 msgid "site have to be filled!" msgstr "a helyet ki kell tölteni" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694 msgid "ticket have to be filled!" msgstr "a jegyet ki kell tölteni!" -#. Validation check before switch to basic -#. Still fall to :basic or :ok -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748 +#. Validation check before switch to basic +#. Still fall to :basic or :ok +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748 msgid "Failed to create authentication file " msgstr "Nem sikerült hitelesítési fájlt létrehozni " -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 msgid "Authentication file " msgstr "Hitelesítési fájl" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 msgid " created successfully." msgstr " sikeresen létrehozva." -#. GeoCluster choose configure dialog caption -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810 +#. GeoCluster choose configure dialog caption +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810 msgid "GeoCluster Configuration Select" msgstr "Földrajzi fürt beállításainak megadása" -#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", -#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816 +#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", +#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816 msgid "Choose configuration file:" msgstr "Konfigurációfájl kiválasztása:" -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Hitelesítési konfiguráció" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. SCR won't write authfile when empty("") -#. Convert relative path to absolute path -#: src/modules/GeoCluster.rb:235 +#. SCR won't write authfile when empty("") +#. Convert relative path to absolute path +#: src/modules/GeoCluster.rb:235 msgid "Cannot write global conf settings." msgstr "A globális konfigurációbeállítások írása sikertelen." -#. List like site -#: src/modules/GeoCluster.rb:253 +#. List like site +#: src/modules/GeoCluster.rb:253 msgid "Cannot write global settings." msgstr "A globális beállítások írása sikertelen." -#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth -#. Create a ticket item -#: src/modules/GeoCluster.rb:277 +#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth +#. Create a ticket item +#: src/modules/GeoCluster.rb:277 msgid "Cannot write global ticket settings." msgstr "A globális jegybeállítások írása sikertelen." -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:284 +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster.rb:284 msgid "Initializing Geo Cluster Configuration" msgstr "Földrajzi fürt konfigurációjának inicializálása" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TODO FIXME Names of real stages -#. We do not set help text here, because it was set outside -#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143 +#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. TODO FIXME Names of real stages +#. We do not set help text here, because it was set outside +#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143 msgid "Read the previous settings" msgstr "Előző beállítások beolvasása" -#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300 +#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "SuSEFirewall-beállítások beolvasása" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150 +#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Előző beállítások olvasása..." -#. Progress finished -#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232 +#. Progress finished +#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. GeoCluster write dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:343 +#. GeoCluster write dialog caption +#: src/modules/GeoCluster.rb:343 msgid "Saving Geo Cluster Configuration" msgstr "Földrajzi fürt konfigurációjának mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:361 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:361 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "A SuSEfirewall-beállítások írása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:367 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:367 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "A SuSEFirewall beállításainak írása" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Error message -#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242 +#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Error message +#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242 msgid "Cannot write settings." msgstr "A beállítások mentése sikertelen." -#. TODO FIXME: your code here... -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/GeoCluster.rb:451 +#. TODO FIXME: your code here... +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/GeoCluster.rb:451 msgid "Configuration summary..." msgstr "Beállítások összegzése ..." -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster2.pm:129 +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster2.pm:129 msgid "Initializing geo-cluster Configuration" msgstr "A földrajzi fürt beállításának előkészítése" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:141 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:141 msgid "Read the database" msgstr "Adatbázis beolvasása" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:145 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:145 msgid "Detect the devices" msgstr "Eszközök keresése" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:148 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:148 msgid "Reading the database..." msgstr "Az adatbázis olvasása..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:152 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:152 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Eszközök keresése..." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:164 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:164 msgid "Cannot read the database1." msgstr "A database1 adatbázis olvasása nem sikerült." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:173 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:173 msgid "Cannot read the database2." msgstr "A database2 adatbázis nem olvasható." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:191 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:191 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Az eszközök nem ismerhetők fel." -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster2.pm:211 +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster2.pm:211 msgid "Saving geo-cluster Configuration" msgstr "A földrajzi fürt beállításainak mentése" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:225 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:225 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "A SuSEconfig futtatása" -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:230 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:230 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "SuSEconfig futtatása..." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:295 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:295 msgid "Configuration summary ..." msgstr "Beállítások összegzése ..." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/http-server.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/http-server.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/http-server.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,122 +14,121 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help for HTTP server module -#: src/clients/http-server.rb:36 +#. translators: command line help for HTTP server module +#: src/clients/http-server.rb:36 msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)" msgstr "Az Apache2 HTTP-kiszolgáló beállítása" -#. translators: help text for configure command line action -#: src/clients/http-server.rb:45 +#. translators: help text for configure command line action +#: src/clients/http-server.rb:45 msgid "Configure host settings" msgstr "Gépbeállítások" -#. translators: help text for modules command line action -#: src/clients/http-server.rb:55 +#. translators: help text for modules command line action +#: src/clients/http-server.rb:55 msgid "Configure the Apache2 server modules" msgstr "Apache2 kiszolgálómodulok beállítása" -#. translators: help text for listen command line action -#: src/clients/http-server.rb:65 +#. translators: help text for listen command line action +#: src/clients/http-server.rb:65 msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen." msgstr "Figyelt portok és hálózati címek beállítása." -#: src/clients/http-server.rb:74 +#: src/clients/http-server.rb:74 msgid "Configure virtual hosts" msgstr "Virtuális gépek beállítása" -#: src/clients/http-server.rb:81 +#: src/clients/http-server.rb:81 msgid "Enable or disable wizard mode." msgstr "Varázsló engedélyezése/letiltása." -#. translators: help text for servername option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:92 +#. translators: help text for servername option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:92 msgid "Server name, for example, www.example.com" msgstr "Kiszolgálónév, például www.ezegynev.hu" -#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:99 +#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:99 msgid "E-mail address of the server administrator" msgstr "A kiszolgáló adminisztrátorának e-mail címe" -#. translators: help text for documentroot option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:106 +#. translators: help text for documentroot option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:106 msgid "Directory where the documents of the server are stored" -msgstr "" -"Az a könyvtár, ahol a kiszolgáló dokumentumainak a hierarchiája kezdődik" +msgstr "Az a könyvtár, ahol a kiszolgáló dokumentumainak a hierarchiája kezdődik" -#. translators: help text for host option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:113 +#. translators: help text for host option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:113 msgid "Name of the host to configure." msgstr "Válassza ki a beállítani kívánt gépet." -#. translators: help text for add subcommand (listen command line action) -#: src/clients/http-server.rb:121 +#. translators: help text for add subcommand (listen command line action) +#: src/clients/http-server.rb:121 msgid "Add a new listen entry ([address:]port)" msgstr "Új figyelési bejegyzés ([hálózati cím:]port)" -#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action) -#: src/clients/http-server.rb:129 +#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action) +#: src/clients/http-server.rb:129 msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)" msgstr "Figyelési bejegyzés törlése ([hálózati cím:]port)" -#. translators: help text for list subcommand (listen command line action) -#: src/clients/http-server.rb:135 +#. translators: help text for list subcommand (listen command line action) +#: src/clients/http-server.rb:135 msgid "List configured entries" msgstr "Beállított bejegyzések listája" -#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action) -#: src/clients/http-server.rb:143 +#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action) +#: src/clients/http-server.rb:143 msgid "Comma-separated list of modules to enable" msgstr "Engedélyezendő modulok vesszővel elválasztott listája" -#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action) -#: src/clients/http-server.rb:151 +#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action) +#: src/clients/http-server.rb:151 msgid "Comma-separated list of modules to disable" msgstr "Letiltandó modulok vesszővel elválasztott listája" -#: src/clients/http-server.rb:155 +#: src/clients/http-server.rb:155 msgid "Create new virtual host" msgstr "Új virtuális gép létrehozása" -#: src/clients/http-server.rb:158 +#: src/clients/http-server.rb:158 msgid "Delete existing virtual host" msgstr "Meglévő virtuális gép törlése" -#: src/clients/http-server.rb:162 +#: src/clients/http-server.rb:162 msgid "Set selected virtual host as default host" msgstr "A kijelölt virtuális gép alapértelmezett gépként kijelölése" -#: src/clients/http-server.rb:166 +#: src/clients/http-server.rb:166 msgid "Set wizard mode "on" or "off"." msgstr "Varázsló "kikapcsolása" vagy "bekapcsolása"." -#. translators: error message in configure command line action -#: src/clients/http-server.rb:238 +#. translators: error message in configure command line action +#: src/clients/http-server.rb:238 msgid "Configured host not specified" msgstr "A beállított gép nincs megadva" -#. translators: error message in configure command line action -#: src/clients/http-server.rb:242 +#. translators: error message in configure command line action +#: src/clients/http-server.rb:242 msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure" msgstr "Csak már létező gép lehet a beállítandó gép" -#. translators: popup error message when validate servername -#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885 +#. translators: popup error message when validate servername +#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885 msgid "Invalid server name." msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév." -#: src/clients/http-server.rb:288 +#: src/clients/http-server.rb:288 msgid "Invalid server admin." msgstr "Érvénytelen kiszolgálóadminisztrátor." -#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500 +#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500 msgid "Validate error " msgstr "Hiba ellenőrzése" -#. translators: heading for the "modules list" command line action output -#. please, try to align the texts if possible. -#: src/clients/http-server.rb:339 +#. translators: heading for the "modules list" command line action output +#. please, try to align the texts if possible. +#: src/clients/http-server.rb:339 msgid "" "Status \tModule\n" "==================" @@ -137,190 +136,183 @@ "Állapot \tModul\n" "==================" -#. translators: server module status -#. translators: service status radio button label -#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true); -#. translators: server module status -#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") ); -#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil ); -#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3067 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3090 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3137 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3149 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3153 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3182 +#. translators: server module status +#. translators: service status radio button label +#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true); +#. translators: server module status +#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") ); +#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil ); +#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3067 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3090 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3137 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3149 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3153 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3182 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#. translators: server module status -#. translators: service status radio button label -#. translators: server module status -#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3069 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3169 +#. translators: server module status +#. translators: service status radio button label +#. translators: server module status +#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3069 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3169 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby); -#. create list of all standard modules -#. create temporary list of maps from modules -#. translators: list of known and unknown modules -#. translators: server module status unknown -#. list of all installed modules -#: src/clients/http-server.rb:353 -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3040 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3060 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3209 +#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby); +#. create list of all standard modules +#. create temporary list of maps from modules +#. translators: list of known and unknown modules +#. translators: server module status unknown +#. list of all installed modules +#: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3040 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3060 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3209 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#. translators: heading for the "listen list" command line action output -#. please, try to align the texts if possible. -#: src/clients/http-server.rb:376 +#. translators: heading for the "listen list" command line action output +#. please, try to align the texts if possible. +#: src/clients/http-server.rb:376 msgid "Listen Statements:" msgstr "Figyelési utasítások:" -#: src/clients/http-server.rb:382 +#: src/clients/http-server.rb:382 msgid "All interfaces" msgstr "Minden csatoló" -#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces) -#: src/clients/http-server.rb:416 +#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces) +#: src/clients/http-server.rb:416 msgid "Can use only existing interfaces" msgstr "Csak meglévő csatolók használhatók" -#. translators: error message in "listen add" command line action -#: src/clients/http-server.rb:423 +#. translators: error message in "listen add" command line action +#: src/clients/http-server.rb:423 msgid "The listen statement '%1' is already configured." msgstr "A(z) '%1' figyelési utasítás már be van állítva." -#. translators: error message in "listen delete" command line action -#: src/clients/http-server.rb:438 +#. translators: error message in "listen delete" command line action +#: src/clients/http-server.rb:438 msgid "Can remove only existing listeners" msgstr "Csak meglévő figyelők távolíthatók el" -#. check the command to be present exactly once -#: src/clients/http-server.rb:460 +#. check the command to be present exactly once +#: src/clients/http-server.rb:460 msgid "Hosts list:" msgstr "Gépnevek listája:" -#. create -#: src/clients/http-server.rb:471 +#. create +#: src/clients/http-server.rb:471 msgid "Some parameter missing" msgstr "Egyes paraméterek hiányoznak" -#. remove and setdefault -#: src/clients/http-server.rb:520 +#. remove and setdefault +#: src/clients/http-server.rb:520 msgid "Argument can be only existing host" msgstr "Az argumentum csak egy már létező gép lehet" -#. popup - it is already the default host -#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324 +#. popup - it is already the default host +#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324 msgid "The host is already default." msgstr "Ez a kiszolgáló már az alapértelmezett." -#. remove the old non-default host -#. translators: popup error message - default host cannot be deleted -#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242 +#. remove the old non-default host +#. translators: popup error message - default host cannot be deleted +#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242 msgid "Cannot delete the default host." msgstr "Az alapértelmezett kiszolgálót nem lehet törölni." -#. encoding: utf-8 -#. File: include/http-server/wizards.ycp -#. Package: Configuration of http-server -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/http-server/dialogs.rb:32 +#. encoding: utf-8 +#. File: include/http-server/wizards.ycp +#. Package: Configuration of http-server +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/http-server/dialogs.rb:32 msgid "Listen Ports and Addresses" msgstr "Portok és címek figyelése" -#. `HSpacing (1), -#: src/include/http-server/dialogs.rb:57 +#. `HSpacing (1), +#: src/include/http-server/dialogs.rb:57 msgid "Server Modules" msgstr "Kiszolgálómodulok" -#. translators: human-readable "default host" -#: src/include/http-server/dialogs.rb:66 -#: src/include/http-server/dialogs.rb:172 +#. translators: human-readable "default host" +#: src/include/http-server/dialogs.rb:66 +#: src/include/http-server/dialogs.rb:172 msgid "Main Host" msgstr "Helyi gép" -#: src/include/http-server/dialogs.rb:75 +#: src/include/http-server/dialogs.rb:75 msgid "Hosts" msgstr "Kiszolgálók" -#. Run server overview dialog -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#. translators: initialization dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:108 -#: src/include/http-server/wizards.rb:200 +#. Run server overview dialog +#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#. translators: initialization dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:108 +#: src/include/http-server/wizards.rb:200 msgid "HTTP Server Configuration" msgstr "HTTP-kiszolgáló beállítások" -#. translators: dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:169 +#. translators: dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:169 msgid "Host '%1' Configuration" msgstr "A(z) '%1' kiszolgáló beállításai" -#. dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:212 +#. dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:212 msgid "Configured Hosts" msgstr "Beállított kiszolgálók" -#. translators: dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:243 +#. translators: dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:243 msgid "New Host Information" msgstr "Új kiszolgáló adatai" -#. translators: dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:269 +#. translators: dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:269 msgid "Virtual Host Details" msgstr "Virtuális gép részletek" -#. translators: dialog caption, %1 is the host name -#: src/include/http-server/dialogs.rb:299 +#. translators: dialog caption, %1 is the host name +#: src/include/http-server/dialogs.rb:299 msgid "SSL Configuration for '%1'" msgstr "'%1' SSL beállításai" -#. translators: human-readable "default host" -#. translators: human-readable "default host" -#. translators: human-readable "default host" -#: src/include/http-server/dialogs.rb:302 -#: src/include/http-server/dialogs.rb:357 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273 +#. translators: human-readable "default host" +#. translators: human-readable "default host" +#. translators: human-readable "default host" +#: src/include/http-server/dialogs.rb:302 +#: src/include/http-server/dialogs.rb:357 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273 msgid "Default Host" msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló" -#. translators: pop up menu -#: src/include/http-server/dialogs.rb:324 +#. translators: pop up menu +#: src/include/http-server/dialogs.rb:324 msgid "Certificates" msgstr "Tanúsítványok" -#. translators: Certificates pop-up menu item -#: src/include/http-server/dialogs.rb:327 +#. translators: Certificates pop-up menu item +#: src/include/http-server/dialogs.rb:327 msgid "&Import Server Certificate..." msgstr "Kiszolgálótanúsítvány &importálása..." -#. translators: Certificates pop-up menu item -#: src/include/http-server/dialogs.rb:329 +#. translators: Certificates pop-up menu item +#: src/include/http-server/dialogs.rb:329 msgid "&Use Common Server Certificate" msgstr "Ál&talános kiszolgálótanúsítvány használata" -#. translators: dialog caption, %1 is the host name -#: src/include/http-server/dialogs.rb:354 +#. translators: dialog caption, %1 is the host name +#: src/include/http-server/dialogs.rb:354 msgid "Dir Configuration for '%1'" msgstr "'%1' könyvtárbeállításai" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:18 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:18 msgid "" "<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n" "<br>\n" @@ -330,18 +322,17 @@ "<br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:24 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:24 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:28 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:28 msgid "" "<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -349,8 +340,8 @@ "<p><b><big>A HTTP-kiszolgáló beállításainak mentése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:32 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:32 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -358,89 +349,65 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "Megszakíthatja a mentést a <b>Megszakítás</b> gombbal.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.</p>\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>\n" -#. translators: Wizard dialog 1/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:38 -msgid "" -"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The " -"default is 80.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Port</b> értéke azt a portot adja meg, amelyiken az Apache2 figyel. " -"Az alapértelmezett érték a 80.</p>" +#. translators: Wizard dialog 1/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:38 +msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>" +msgstr "<p>A <b>Port</b> értéke azt a portot adja meg, amelyiken az Apache2 figyel. Az alapértelmezett érték a 80.</p>" -#. translators: Wizard dialog 1/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:42 -msgid "" -"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses " -"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 " -"listens. If you are unsure, check all.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Figyelt csatolók</b> a géphez beállított összes IP-cím listáját " -"tartalmazza. Az Apache2 a megjelölt IP-címeken figyel. Ha nem biztos a " -"dolgában, jelölje meg az összeset.</p>" +#. translators: Wizard dialog 1/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:42 +msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>" +msgstr "<p>A <b>Figyelt csatolók</b> a géphez beállított összes IP-cím listáját tartalmazza. Az Apache2 a megjelölt IP-címeken figyel. Ha nem biztos a dolgában, jelölje meg az összeset.</p>" -#. translators: Wizard dialog 2/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:46 -msgid "" -"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt adhatja meg, hogy milyen parancsnyelveket támogasson az Apache2 " -"kiszolgáló.</p>" +#. translators: Wizard dialog 2/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:46 +msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>" +msgstr "<p>Itt adhatja meg, hogy milyen parancsnyelveket támogasson az Apache2 kiszolgáló.</p>" -#. translators: Wizard dialog 5/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:50 -msgid "" -"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 " -"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Az összegzésben megtekintheti, hogy milyen beállítások lesznek kiírva az " -"Apache2 konfigurációs fájljába, ha megnyomja a <b>Befejezés</b> gombot.</p>" +#. translators: Wizard dialog 5/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:50 +msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>" +msgstr "<p>Az összegzésben megtekintheti, hogy milyen beállítások lesznek kiírva az Apache2 konfigurációs fájljába, ha megnyomja a <b>Befejezés</b> gombot.</p>" -#. translators: Wizard dialog 5/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:54 +#. translators: Wizard dialog 5/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:54 msgid "" "<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n" -"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration." -"</p>" +"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>" msgstr "" "<p>A <b>HTTP-kiszolgáló szakértői beállítások</b> \n" -"\t\tgomb megnyomásával részletesebb beállításokat adhat meg a konfiguráció " -"kiírása előtt.</p>" +"\t\tgomb megnyomásával részletesebb beállításokat adhat meg a konfiguráció kiírása előtt.</p>" -#. module dialog help 1/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:58 +#. module dialog help 1/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n" "The table contains a list of all available Apache2 modules.\n" "The first column contains the name of the module. \n" "The second column shows whether the module should be\n" -"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column " -"displays a short description\n" +"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n" "of the module.</p>" msgstr "" "<p><b><big>HTTP-kiszolgálómodulok szerkesztése</big></b><br>\n" "A táblázat az összes elérhető Apache2-modult tartalmazza.\n" "Az első oszlopban található a modul neve.\n" "A második oszlop azt mutatja, hogy a modult betöltse-e a kiszolgáló.\n" -"Az engedélyezett modulok betöltésre kerülnek. Az utolsó oszlopban a modul " -"rövid\n" +"Az engedélyezett modulok betöltésre kerülnek. Az utolsó oszlopban a modul rövid\n" "leírása olvasható.</p>" -#. module dialog help 2/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:67 +#. module dialog help 2/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:67 msgid "" "<p>To change the status of a module, \n" -"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</" -"p>\n" +"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Egy modul állapotának átkapcsolásához válassza ki a megfelelő\n" -"bejegyzést a táblázatból, majd kattintson az <b>Állapot átkapcsolása</b> " -"gombra.</p>\n" +"bejegyzést a táblázatból, majd kattintson az <b>Állapot átkapcsolása</b> gombra.</p>\n" -#. module dialog help 3/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:71 +#. module dialog help 3/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:71 msgid "" "<p>If you need to add a module not listed in the table, \n" "use <b>Add Module</b>.</p>\n" @@ -448,21 +415,19 @@ "<p>Egy olyan modul hozzáadásához, amely nem szerepel a listában,\n" "használja a <b>Modul hozzáadása</b> gombot.</p>\n" -#. apache service enabling help 1/1 -#: src/include/http-server/helps.rb:75 +#. apache service enabling help 1/1 +#: src/include/http-server/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n" -"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, " -"choose\n" +"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, choose\n" "<b>Disabled</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>HTTP-kiszolgáló beállítások</big></b><br>\n" -"A HTTP-kiszolgálót az <b>Engedélyezett</b> pont kiválasztásával lehet " -"aktiválni. A letiltáshoz válassza a\n" +"A HTTP-kiszolgálót az <b>Engedélyezett</b> pont kiválasztásával lehet aktiválni. A letiltáshoz válassza a\n" "<b>Letiltva</b> állapotot.</p>\n" -#. firewall adapting help 1/1 -#: src/include/http-server/helps.rb:81 +#. firewall adapting help 1/1 +#: src/include/http-server/helps.rb:81 msgid "" "<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n" "adapt the firewall according the ports on which Apache2 listens. \n" @@ -470,14 +435,12 @@ "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p>A <b>Tűzfal megnyitása a kiválasztott portokon</b> engedélyezésével \n" -"a tűzfalbeállítás az Apache2 által figyelt portoknak megfelelően kerül " -"módosításra. \n" +"a tűzfalbeállítás az Apache2 által figyelt portoknak megfelelően kerül módosításra. \n" "Tűzfalcsatolók nem kerülnek felvételre vagy törlésre.\n" -"Ez a beállítás csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal engedélyezve van.</" -"p>\n" +"Ez a beállítás csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal engedélyezve van.</p>\n" -#. server configuration overview help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:88 +#. server configuration overview help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:88 msgid "" "<p>The list of options presents\n" "several parts of the server configuration. <b>Listen On</b>\n" @@ -498,127 +461,93 @@ "A <b>Modulok</b> pont alatt lehet meghatározni, hogy a HTTP-kiszolgáló\n" "milyen modulokkal induljon.\n" "Az <b>Alapértelmezett kiszolgáló</b> annak a kiszolgálónak a neve, mely\n" -"az alapértelmezett kiszolgáló, hiba esetében. Ha nem adjuk meg az " -"alapértelmezett\n" -"kiszolgáló nevét, akkor az alapértelmezett kiszolgáló gyökér-" -"dokumentumkönyvtára\n" +"az alapértelmezett kiszolgáló, hiba esetében. Ha nem adjuk meg az alapértelmezett\n" +"kiszolgáló nevét, akkor az alapértelmezett kiszolgáló gyökér-dokumentumkönyvtára\n" "jelenik meg.\n" -"A <b>Kiszolgálók</b> pont alatt a webkiszolgáló beállított kiszolgálóit " -"láthatja.</p>\n" +"A <b>Kiszolgálók</b> pont alatt a webkiszolgáló beállított kiszolgálóit láthatja.</p>\n" -#. server configuration overview help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:102 -msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to " -"change settings.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a megfelelő bejegyzést a táblázatból, majd kattintson a " -"<b>Szerkesztés</b> gombra a beállítások módosításához.</p>" +#. server configuration overview help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:102 +msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki a megfelelő bejegyzést a táblázatból, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra a beállítások módosításához.</p>" -#. help of menu button for server configuration 1/1 -#: src/include/http-server/helps.rb:106 +#. help of menu button for server configuration 1/1 +#: src/include/http-server/helps.rb:106 msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Naplófájlok</b> menüpont alatt a kiszolgáló naplófájljai tekinthetők " -"meg.</p>" +msgstr "<p>A <b>Naplófájlok</b> menüpont alatt a kiszolgáló naplófájljai tekinthetők meg.</p>" -#. hosts list help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:108 +#. hosts list help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:108 msgid "" "<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n" "This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n" -"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is " -"used if no other host\n" +"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n" "matches for an incoming request. To set a host as default,\n" "press <b>Set as Default</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Beállított kiszolgálók</big></b><br>\n" -"Itt láthatja a már beállított kiszolgálókat (hosts). Az egyik kiszolgáló meg " -"van jelölve\n" -"mint alapértelmezett kiszolgáló. Ez a kiszolgáló akkor kerül alkalmazásra, " -"ha egy beérkező\n" -"kérés egyik kiszolgálóhoz sem jó. Az alapértelmezett kiszolgálót (pl. www) " -"az\n" +"Itt láthatja a már beállított kiszolgálókat (hosts). Az egyik kiszolgáló meg van jelölve\n" +"mint alapértelmezett kiszolgáló. Ez a kiszolgáló akkor kerül alkalmazásra, ha egy beérkező\n" +"kérés egyik kiszolgálóhoz sem jó. Az alapértelmezett kiszolgálót (pl. www) az\n" "<b>Alapértelmezettként beállít</b> gombbal tudja meghatározni.</p>\n" -#. hosts list help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:116 +#. hosts list help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:116 msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the host.\n" -"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click " -"<b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n" +"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a " -"<b>Szerkesztés</b> gombra\n" -"a kiszolgáló módosításához. Egy új virtuális kiszolgáló hozzáadásához " -"kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n" +"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra\n" +"a kiszolgáló módosításához. Egy új virtuális kiszolgáló hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n" "Eltávolításhoz a <b>Törlés</b> gombot használja.</p>" -#. host editing help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:120 +#. host editing help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:120 msgid "" "<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n" -"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then " -"click <b>Edit</b>.\n" -"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n" +"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n" -"Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a " -"<b>Szerkesztés</b> gombra\n" +"Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra\n" "a kiszolgáló módosításához. Egy új kiszolgáló hozzáadásához kattintson a\n" "<b>Hozzáadás</b> gombra. Eltávolításhoz a <b>Törlés</b> gombot használja.</p>" -#. host editing help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:126 +#. host editing help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:126 msgid "" "<p>The <b>Server Resolution</b> options set the resolution when using\n" -"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</" -"b>,\n" +"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>,\n" "\tthe default server will never be served requests to the IP address of\n" -"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use " -"<b>Resolution via IP address</b></p>" +"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>" msgstr "" -"<p>A <b>Kiszolgáló névfeloldása</b> kiválasztásával állítható be a virtuális " -"kiszolgálók névfeloldása.\n" -"Amennyiben a <b>Névfeloldás a HTTP fejlécek alapján</b> lehetőséget " -"választja,\n" -"\taz alapértelmezett kiszolgáló nem fogja kiszolgálni a név alapú virtuális " -"kiszolgáló\n" -"\tIP-címekre érkező kéréseket. Ha SSL-alapú virtuális gépet szeretne " -"beállítani, akkor használja a <b>Feloldás a használt IP-cím alapján</b> " -"lehetőséget.</p>" +"<p>A <b>Kiszolgáló névfeloldása</b> kiválasztásával állítható be a virtuális kiszolgálók névfeloldása.\n" +"Amennyiben a <b>Névfeloldás a HTTP fejlécek alapján</b> lehetőséget választja,\n" +"\taz alapértelmezett kiszolgáló nem fogja kiszolgálni a név alapú virtuális kiszolgáló\n" +"\tIP-címekre érkező kéréseket. Ha SSL-alapú virtuális gépet szeretne beállítani, akkor használja a <b>Feloldás a használt IP-cím alapján</b> lehetőséget.</p>" -#. listen dialog editor help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:133 +#. listen dialog editor help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:133 msgid "" "<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n" -"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network " -"interfaces\n" +"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network interfaces\n" "where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Bejövő kapcsolatok <i>figyelése</i></big></b><br>\n" -"A <i>Figyelés</i> alatt azokat a portokat és hálózati csatolókat " -"választhatja ki, amelyeken a HTTP-kiszolgáló a bejövő kapcsolatokat figyeli." -"</p>\n" +"A <i>Figyelés</i> alatt azokat a portokat és hálózati csatolókat választhatja ki, amelyeken a HTTP-kiszolgáló a bejövő kapcsolatokat figyeli.</p>\n" -#. listen dialog editor help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:139 +#. listen dialog editor help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:139 msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the entry.\n" -"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n" +"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a " -"<b>Szerkesztés</b> gombra\n" -"a bejegyzés módosításához. Egy új bejegyzés hozzáadásához kattintson a " -"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n" +"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra\n" +"a bejegyzés módosításához. Egy új bejegyzés hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n" "Eltávolításhoz a <b>Törlés</b> gombot használja.</p>" -#. ssl options dialog help 1/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:143 +#. ssl options dialog help 1/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:143 msgid "" "<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n" "This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n" @@ -630,38 +559,31 @@ "Az SSL (Secure Socket Layer) a kiszolgáló és a kliens közötti\n" "biztonságos kommunikációt teszi lehetővé.</p>\n" -#. ssl options dialog help 2/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:150 +#. ssl options dialog help 2/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:150 msgid "" "<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n" -"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access " -"(<tt>Allowed</tt>),\n" +"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n" "or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>Az általános viselkedést az SSL opció határozza meg.\n" -"(<tt>Nincs SSL</tt>) esetében a gép egyáltalán nem támogatja az SSL-t, " -"(<tt>SSL engedélyezve</tt>) beállításnál az SSL-en keresztüli és az SSL " -"nélküli\n" +"(<tt>Nincs SSL</tt>) esetében a gép egyáltalán nem támogatja az SSL-t, (<tt>SSL engedélyezve</tt>) beállításnál az SSL-en keresztüli és az SSL nélküli\n" "kapcsolat is engedélyezett, az (<tt>SSL kötelező</tt>) opciónál csak SSL-en\n" "keresztül lehet a géphez csatlakozni.</p>\n" -#. ssl options dialog help 3/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:157 +#. ssl options dialog help 3/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:157 msgid "" -"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the option.\n" -"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n" +"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a " -"<b>Szerkesztés</b> gombra\n" -"az opció módosításához. Egy új opció hozzáadásához kattintson a " -"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n" +"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra\n" +"az opció módosításához. Egy új opció hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n" "Egy opció eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.</p>" -#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode) -#: src/include/http-server/helps.rb:162 +#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode) +#: src/include/http-server/helps.rb:162 msgid "" "<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n" "importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n" @@ -670,106 +592,87 @@ "common certificate issued for this host.</p>\n" msgstr "" "<p>A <b>Tanúsítványok</b> menüben importálhat\n" -"kiszolgálótanúsítványokat. A <b>Kiszolgálótanúsítvány importálása...</b> " -"ponttal \n" +"kiszolgálótanúsítványokat. A <b>Kiszolgálótanúsítvány importálása...</b> ponttal \n" "be lehet olvasni egy tanúsítvány külön a webkiszolgáló céljára. \n" -"A <b>Általános kiszolgálótanúsítvány használata</b> pontra kattintva egy már " -"beállított\n" +"A <b>Általános kiszolgálótanúsítvány használata</b> pontra kattintva egy már beállított\n" "tanúsítványt használ a webkiszolgáló.</p>\n" -#. ssl options dialog help 4/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:171 +#. ssl options dialog help 4/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:171 msgid "" "<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <tt>mod_ssl</tt> \n" "module should be loaded by the server.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Figyelem:</b> Ha bekapcsolja a virtuális kiszolgáló SSL használatát, " -"akkor\n" +"<p><b>Figyelem:</b> Ha bekapcsolja a virtuális kiszolgáló SSL használatát, akkor\n" "a kiszolgálónak be kell töltenie a <tt>mod_ssl</tt> modult.</p>\n" -#. new host dialog help 1/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:175 +#. new host dialog help 1/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:175 msgid "" "<p><b><big>New Host</big></b><br>\n" -"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host." -"</p>" +"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Új kiszolgáló</big></b><br>\n" -"Ebben a párbeszédablakban lehet beállítani az új virtuális webkiszolgáló " -"főbb paramétereit.</p>" +"Ebben a párbeszédablakban lehet beállítani az új virtuális webkiszolgáló főbb paramétereit.</p>" -#. new host dialog help 2/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:179 +#. new host dialog help 2/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:179 msgid "" "<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n" -"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS " -"name returned as a part\n" +"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n" "of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n" "is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n" "this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n" "address for feedback about this host.</p>\n" msgstr "" "<p>A <b>Kiszolgáló azonosítása</b> pont alatt az új virtuális webkiszolgáló\n" -"tartalma és bemutatása található. A <b>Kiszolgálónév</b> a HTTP fejlécben " -"lévő,\n" +"tartalma és bemutatása található. A <b>Kiszolgálónév</b> a HTTP fejlécben lévő,\n" "és a kiszolgáló által kérésre visszaadott DNS-név.\n" -"A <b>Webes tartalom gyökere</b> alatt a virtuális kiszolgáló dokumentumait " -"tartalmazó könyvtár\n" -"teljes elérési útvonalát kell megadni. Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> " -"pont alatt lehet megadni\n" +"A <b>Webes tartalom gyökere</b> alatt a virtuális kiszolgáló dokumentumait tartalmazó könyvtár\n" +"teljes elérési útvonalát kell megadni. Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> pont alatt lehet megadni\n" "a virtuális webkiszolgáló adminisztrátorának e-mail címét.</p>\n" -#. new host dialog help 3/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:188 +#. new host dialog help 3/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:188 msgid "" "<p><big><b>Server Resolution</b></big><br>\n" "Apache2 must be able to determine which virtual host\n" "settings it should use to create a response for an HTTP request. \n" "There are two basic approaches. If using HTTP headers\n" "from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n" -"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual " -"host\n" +"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual host\n" "by the IP address used by the client when connecting to the server.\n" -"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</" -"b>\n" +"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>\n" "Consult the Apache2 manual for further details.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Kiszolgáló névfeloldás</b></big><br>\n" -"Az Apache 2-nek ki kell tudnia derítenie, hogy egy HTTP kérés " -"megválaszolásához\n" +"Az Apache 2-nek ki kell tudnia derítenie, hogy egy HTTP kérés megválaszolásához\n" "mely virtuális webkiszolgáló beállításait használja.\n" "Ehhez alapvetően két lehetőség létezik. Ha a HTTP fejlécet használja,\n" "akkor a kiszolgáló a kért cím HTTP fejlécében keresi meg a gépnevet.\n" -"A másik lehetőség, hogy a virtuális webkiszolgáló a kliens által kért IP-cím " -"alapján\n" -"kerül meghatározásra. SSL-alapú vhost beállításakor a <b>Feloldás IP-cím " -"alapján</b> beállítása javasolt. További részletek az Apache 2 " -"kézikönyvoldalán olvashatók.</p>\n" +"A másik lehetőség, hogy a virtuális webkiszolgáló a kliens által kért IP-cím alapján\n" +"kerül meghatározásra. SSL-alapú vhost beállításakor a <b>Feloldás IP-cím alapján</b> beállítása javasolt. További részletek az Apache 2 kézikönyvoldalán olvashatók.</p>\n" -#. advanced new host dialog 1/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:200 +#. advanced new host dialog 1/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n" -"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual " -"host.</p>" +"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Új gép részletek</big></b><br>\n" -"Ebben a párbeszédablakban lehet megadni az új virtuális webkiszolgáló " -"további adatait.</p>" +"Ebben a párbeszédablakban lehet megadni az új virtuális webkiszolgáló további adatait.</p>" -#. advanced new host dialog 2/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:204 +#. advanced new host dialog 2/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:204 msgid "" "<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n" -"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias " -"<tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" +"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" msgstr "" "<p>A <b>CGI-támogatás engedélyezése</b> lehetőség kiválasztásával\n" -"engedélyezhető a <b>CGI könyvtár elérési út</b> helyen található CGI " -"programok futtatása a <tt>/cgi-bin/</tt> álnév alatt.</p>" +"engedélyezhető a <b>CGI könyvtár elérési út</b> helyen található CGI programok futtatása a <tt>/cgi-bin/</tt> álnév alatt.</p>" -#. advanced new host dialog 3/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:208 +#. advanced new host dialog 3/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:208 msgid "" "<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n" "\n" @@ -777,25 +680,16 @@ "Path</b>.This option is only available for IP-based vhosts.</p>\n" msgstr "" "<p>Ahhoz, hogy ez a virtuális gép HTTPS protokollon keresztül is\n" -"elérhető legyen, válassza ki az <b>SSL-támogatás engedélyezése</b> " -"lehetőséget.\n" -"Ezt követően adja meg <b>Tanúsítványfájl elérési útvonalát</b>. Ez a " -"beállítás csak az IP-alapú vhost-oknál lehetséges.</p>\n" +"elérhető legyen, válassza ki az <b>SSL-támogatás engedélyezése</b> lehetőséget.\n" +"Ezt követően adja meg <b>Tanúsítványfájl elérési útvonalát</b>. Ez a beállítás csak az IP-alapú vhost-oknál lehetséges.</p>\n" -#. advanced new host dialog 4/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:215 -msgid "" -"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that " -"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends " -"in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Könyvtárindex</b> mezőbe írja be vesszővel elválasztva azon fájlok " -"listáját, amelyeket az Apache keressen, ha a kért URL egy könyvtárat jelöl " -"(azaz egy <tt>/</tt> karakterrel fejeződik be). Az első megfelelő fájl kerül " -"kiszolgálásra.</p>" +#. advanced new host dialog 4/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:215 +msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>" +msgstr "<p>A <b>Könyvtárindex</b> mezőbe írja be vesszővel elválasztva azon fájlok listáját, amelyeket az Apache keressen, ha a kért URL egy könyvtárat jelöl (azaz egy <tt>/</tt> karakterrel fejeződik be). Az első megfelelő fájl kerül kiszolgálásra.</p>" -#. advanced new host dialog 5/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:219 +#. advanced new host dialog 5/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:219 msgid "" "<p><b>Public HTML</b>\n" "\n" @@ -803,140 +697,132 @@ msgstr "" "<p><b>Nyilvános HTML</b>\n" "\n" -"hozzáférés engedélyezése az összes felhasználó <tt>.public_html</tt> " -"könyvtárához.</p> " +"hozzáférés engedélyezése az összes felhasználó <tt>.public_html</tt> könyvtárához.</p> " -#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon. -#. -#. @param [String] arg the Listen string -#. @param [Fixnum] id the id of this item -#. @return [Yast::Term] term for the table -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: Listen type for all addresses; -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: all network addresses Listen type -#: src/include/http-server/routines.rb:59 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2396 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2398 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2412 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2416 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3296 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3301 +#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon. +#. +#. @param [String] arg the Listen string +#. @param [Fixnum] id the id of this item +#. @return [Yast::Term] term for the table +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: Listen type for all addresses; +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: all network addresses Listen type +#: src/include/http-server/routines.rb:59 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2396 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2398 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2412 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2416 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3296 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3301 msgid "All Addresses" msgstr "Összes cím" -#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled -#. whether to open firewall on this port. -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24 +#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled +#. whether to open firewall on this port. +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24 msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection" msgstr "HTTP-kiszolgáló varázsló (1/5)--Hálózati eszköz kiválasztása" -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41 +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41 msgid "Network Device Selection" msgstr "Hálózati kártya kiválasztása" -#. Sequence to choose some script language modules -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125 +#. Sequence to choose some script language modules +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125 msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules" msgstr "HTTP-kiszolgáló varázsló (2/5)--Modulok" -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130 +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130 msgid "Modules" msgstr "Modulok" -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168 +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168 msgid "0" msgstr "0" -#. Sequence to configure default host parameters -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186 +#. Sequence to configure default host parameters +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186 msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host" msgstr "HTTP-kiszolgáló varázsló (3/5)--Alapértelmezett gép" -#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260 +#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260 msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts" msgstr "HTTP-kiszolgáló varázsló (4/5)--Virtuális gépek" -#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible -#. save all settings and exit or start expert configuration. -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291 +#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible +#. save all settings and exit or start expert configuration. +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291 msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary" msgstr "HTTP-kiszolgáló varázsló (5/5)--Összegzés" -#. translators: initialization dialog message -#: src/include/http-server/wizards.rb:202 +#. translators: initialization dialog message +#: src/include/http-server/wizards.rb:202 msgid "Initializing ..." msgstr "A modul indítása ..." -#. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:133 +#. HttpServer read dialog caption +#: src/modules/HttpServer.rb:133 msgid "Initializing HTTP Server Configuration" msgstr "HTTP-kiszolgáló beállításának előkészítése" -#. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:144 +#. translators: progress stage +#: src/modules/HttpServer.rb:144 msgid "Check the environment" msgstr "Környezet lekérdezése" -#. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:146 +#. translators: progress stage +#: src/modules/HttpServer.rb:146 msgid "Read Apache2 configuration" msgstr "Apache2 beállítások beolvasása" -#. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:148 +#. translators: progress stage +#: src/modules/HttpServer.rb:148 msgid "Read network configuration" msgstr "Hálózati beállítások beolvasása" -#. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:152 +#. translators: progress step +#: src/modules/HttpServer.rb:152 msgid "Checking the environment..." msgstr "A környezet ellenőrzése..." -#. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:154 +#. translators: progress step +#: src/modules/HttpServer.rb:154 msgid "Reading Apache2 configuration..." msgstr "Apache2 beállítások beolvasása..." -#. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:156 +#. translators: progress step +#: src/modules/HttpServer.rb:156 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Hálózati beállítások beolvasása..." -#. translators: progress finished -#. on(); -#. translators: progress step -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#: src/modules/HttpServer.rb:158 src/modules/HttpServer.rb:391 -#: src/modules/HttpServer.rb:432 src/modules/HttpServer.rb:514 +#. translators: progress finished +#. on(); +#. translators: progress step +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#: src/modules/HttpServer.rb:158 src/modules/HttpServer.rb:391 +#: src/modules/HttpServer.rb:432 src/modules/HttpServer.rb:514 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. notification about package needed 1/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:187 -msgid "" -"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>A HTTP-kiszolgáló beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag(ok)ra.</" -"p>" +#. notification about package needed 1/2 +#: src/modules/HttpServer.rb:187 +msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>" +msgstr "<p>A HTTP-kiszolgáló beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag(ok)ra.</p>" -#. notification about package needed 2/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:191 +#. notification about package needed 2/2 +#: src/modules/HttpServer.rb:191 msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" msgstr "<p>Telepíti most?</p>" -#. translators: error popup before aborting the module -#: src/modules/HttpServer.rb:197 +#. translators: error popup before aborting the module +#: src/modules/HttpServer.rb:197 msgid "" "The package %1 is not available.\n" "\n" @@ -948,54 +834,54 @@ "A beállítás nem folytatható a\n" "csomag telepítése nélkül." -#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file -#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file -#: src/modules/HttpServer.rb:225 src/modules/HttpServer.rb:249 +#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file +#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file +#: src/modules/HttpServer.rb:225 src/modules/HttpServer.rb:249 msgid "The configuration file '%1' does not exist." msgstr "A(z) '%1' konfigurációs fájl nem létezik." -#. off(); -#: src/modules/HttpServer.rb:281 +#. off(); +#: src/modules/HttpServer.rb:281 msgid "There is no DNS server running on this machine." msgstr "Ezen a gépen nem fut DNS-kiszolgáló." -#. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:405 +#. HttpServer read dialog caption +#: src/modules/HttpServer.rb:405 msgid "Saving HTTP Server Configuration" msgstr "HTTP-kiszolgáló beállítások mentése" -#. translators: progress stage 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:416 +#. translators: progress stage 1/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:416 msgid "Write the Apache2 settings" msgstr "Apache2 beállítások kiírása" -#. translators: progress stage 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:419 +#. translators: progress stage 2/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:419 msgid "Enable Apache2 service" msgstr "Apache2 szolgáltatás engedélyezése" -#. translators: progress stage 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:421 +#. translators: progress stage 3/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:421 msgid "Disable Apache2 service" msgstr "Apache2 szolgáltatás tiltása" -#. translators: progress step 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:425 +#. translators: progress step 1/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:425 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. translators: progress step 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:428 +#. translators: progress step 2/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:428 msgid "Enabling Apache2 service..." msgstr "Apache2 szolgáltatás engedélyezése..." -#. translators: progress step 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:430 +#. translators: progress step 3/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:430 msgid "Disabling Apache2 service..." msgstr "Apache2 szolgáltatás letiltása..." -#. install required RPMs for modules -#: src/modules/HttpServer.rb:444 +#. install required RPMs for modules +#: src/modules/HttpServer.rb:444 msgid "" "The enabled modules require\n" "installation of some of these additional packages:\n" @@ -1007,18 +893,18 @@ "%1\n" "Telepíti akarja ezeket most?\n" -#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:554 +#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:554 msgid "Module description does not have a name specified, ignoring." msgstr "Nincs neve a modulleírásnak. A YaST figyelmen kívül hagyja." -#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:566 +#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:566 msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1" msgstr "Ismeretlen módosítás az automatikus telepítés moduljához: %1" -#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:585 +#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:585 msgid "" "Default value for module %1 does not match.\n" "This can cause inconsistent module configuration." @@ -1026,251 +912,251 @@ "A(z) %1 modul alapértelmezett értéke nem megfelelő.\n" "Ez belső hibákhoz vezethet." -#. translators: error in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:600 +#. translators: error in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:600 msgid "Listen statement without port found." msgstr "Nincs hozzárendelve port a figyelési feladathoz." -#. "Listen on " information (interfaces, port) -#: src/modules/HttpServer.rb:734 +#. "Listen on " information (interfaces, port) +#: src/modules/HttpServer.rb:734 msgid "<h3>Listen On</h3>" msgstr "<h3>Figyelt port</h3>" -#. "Default host" information -#: src/modules/HttpServer.rb:754 +#. "Default host" information +#: src/modules/HttpServer.rb:754 msgid "<h3>Default Host</h3>" msgstr "<h3>Alapértelmezett kiszolgáló</h3>" -#. translators: assiciation server name with document root -#. translators: assiciation server name with document root -#: src/modules/HttpServer.rb:773 src/modules/HttpServer.rb:803 +#. translators: assiciation server name with document root +#. translators: assiciation server name with document root +#: src/modules/HttpServer.rb:773 src/modules/HttpServer.rb:803 msgid " in " msgstr " be " -#. translators: whether SSL is enabled or disabled -#. translators: whether SSL is enabled or disable -#: src/modules/HttpServer.rb:778 src/modules/HttpServer.rb:807 +#. translators: whether SSL is enabled or disabled +#. translators: whether SSL is enabled or disable +#: src/modules/HttpServer.rb:778 src/modules/HttpServer.rb:807 msgid "enabled" msgstr "engedélyezett" -#: src/modules/HttpServer.rb:778 src/modules/HttpServer.rb:807 +#: src/modules/HttpServer.rb:778 src/modules/HttpServer.rb:807 msgid "disabled" msgstr "letiltott" -#. the same information as in default host but for other virtual hosts -#: src/modules/HttpServer.rb:782 +#. the same information as in default host but for other virtual hosts +#: src/modules/HttpServer.rb:782 msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>" msgstr "<h3>Virtuális gépek</h3>" -#. menu button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63 +#. menu button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63 msgid "&Log Files" msgstr "&Naplófájlok" -#. menu button item -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66 +#. menu button item +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66 msgid "Show &Access Log" msgstr "Hozzáférési &napló megjelenítése" -#. menu button item -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68 +#. menu button item +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68 msgid "Show &Error Log" msgstr "&Hibanapló megjelenítése" -#. table cell description -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127 +#. table cell description +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127 msgid "Server Name" msgstr "Kiszolgálónév" -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134 +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134 msgid "Document Root" msgstr "Dokumentumok gyökere" -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143 +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143 msgid "Server Administrator E-Mail" msgstr "Adminisztrátor e-mail címe" -#. table cell description -#. translators: frame title for method of incoming request resolution -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664 +#. table cell description +#. translators: frame title for method of incoming request resolution +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664 msgid "Server Resolution" msgstr "Kiszolgáló névfeloldása" -#. translators: radio button for name-based virtual hosts -#. translators: radio button for name-based virtual hosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679 +#. translators: radio button for name-based virtual hosts +#. translators: radio button for name-based virtual hosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679 msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers" msgstr "A kiszolgáló meghatározása a &HTTP fejlécek alapján" -#. translators: radio button for IP-based virtual hosts -#. translators: radio button for IP-based virtual hosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688 +#. translators: radio button for IP-based virtual hosts +#. translators: radio button for IP-based virtual hosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688 msgid "Determine Request Server by Server IP &Address" msgstr "A kiszolgáló meghatározása az IP-cím &alapján" -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171 +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171 msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" -#. translator: server enable/disable radio button group -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350 +#. translator: server enable/disable radio button group +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350 msgid "HTTP &Service" msgstr "HTTP &szolgáltatás" -#. translators: radio button group label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387 +#. translators: radio button group label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387 msgid "Listen on Ports:" msgstr "Figyelt portok:" -#. table header -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392 +#. table header +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392 msgid "Network Address" msgstr "Hálózati cím" -#. table header -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394 +#. table header +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394 msgid "Port" msgstr "Port" -#. table header: module name -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422 +#. table header: module name +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422 msgid "Name" msgstr "Név" -#. table header: module status -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424 +#. table header: module status +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#. table header: module description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426 +#. table header: module description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. translators: toggle button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434 +#. translators: toggle button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434 msgid "&Toggle Status" msgstr "Állapot át&kapcsolása" -#. translators: add user-defined module button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440 +#. translators: add user-defined module button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440 msgid "&Add Module" msgstr "Modul hozzá&adása" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" -#. translators: text entry -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558 +#. translators: text entry +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" -#. translators: multi selection box -#. translators: multi selection box -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3475 +#. translators: multi selection box +#. translators: multi selection box +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3475 msgid "&Listen on Interfaces" msgstr "&Figyelt csatolók" -#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596 +#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596 msgid "Start Apache2 Server When Booting" msgstr "Apache2 kiszolgáló indítása a rendszer indításakor" -#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600 +#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600 msgid "Start Apache2 Server Manually" msgstr "Apache2 kiszolgáló kézi indítása" -#. translators: button to enter expert configuration -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608 +#. translators: button to enter expert configuration +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608 msgid "&HTTP Server Expert Configuration..." msgstr "HTTP-kiszolgáló &szakértői beállítások..." -#. translators: frame title for new hsot identification details -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631 +#. translators: frame title for new hsot identification details +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631 msgid "Server Identification" msgstr "A kiszolgáló azonosítása" -#. translators: textentry, new host server name -#. translators: textentry to set the host name -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180 +#. translators: textentry, new host server name +#. translators: textentry to set the host name +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180 msgid "Server &Name:" msgstr "Ki&szolgálónév:" -#. translators: textentry, document root for the new host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637 +#. translators: textentry, document root for the new host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637 msgid "Server &Contents Root:" msgstr "Webes tartalom &gyökere:" -#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641 +#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641 msgid "&Administrator E-Mail:" msgstr "&Adminisztrátor e-mail címe:" -#. translators: IP address for the new host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668 +#. translators: IP address for the new host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668 msgid "VirtualHost" msgstr "Virtuális gép" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669 msgid "Change VirtualHost ID" msgstr "Virtuális gép ID megváltoztatása" -#. translators: frame title for virtual host identification details -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716 +#. translators: frame title for virtual host identification details +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716 msgid "CGI Options" msgstr "CGI beállítások" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722 msgid "Enable &CGI for This Virtual Host" msgstr "&CGI-támogatás engedélyezése a virtuális géphez" -#. translators: textentry, certificate file path -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727 +#. translators: textentry, certificate file path +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727 msgid "CGI &Directory Path" msgstr "CGI &könyvtár elérési út" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737 msgid "SSL Support" msgstr "SSL-támogatás" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743 msgid "Enable &SSL Support for This Virtual Host" msgstr "&SSL-támogatás engedélyezése ehhez virtuális géphez" -#. translators: textentry, certificate file path -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750 +#. translators: textentry, certificate file path +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750 msgid "&Certificate File Path" msgstr "&Tanúsítványfájl elérési útja" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755 msgid "&Certificate Key File Path" msgstr "&Tanúsítványfájl elérési útja" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763 msgid "Directory Options" msgstr "Könyvtárbeállítások" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764 msgid "&Directory Index" msgstr "Könyvtár&index" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768 msgid "Public HTML" msgstr "Nyilvános HTML" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769 msgid "Enable &Public HTML" msgstr "&Nyilvános HTML engedélyezése" -#. these are for future use: -#. error message - the entered ip address is not found -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803 +#. these are for future use: +#. error message - the entered ip address is not found +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803 msgid "" "The IP address is not configured\n" "on this machine." @@ -1278,64 +1164,59 @@ "Nincs beállítva\n" "a gép IP-címe." -#. translators: popup error message when validate server ip -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923 +#. translators: popup error message when validate server ip +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923 msgid "Invalid IP address." msgstr "Érvénytelen IP-cím." -#. translators: popup error message when validate server -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943 +#. translators: popup error message when validate server +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943 msgid "The default host cannot be configured with SSL support." msgstr "Az alapértelmezett gép nem állítható be SSL-támogatással." -#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used) -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966 +#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used) +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966 msgid "When no Server name is defined, hostname will be used instead." -msgstr "" -"Amennyiben nincs megadva kiszolgálónév, a gépnév kerül felhasználásra " -"helyette." +msgstr "Amennyiben nincs megadva kiszolgálónév, a gépnév kerül felhasználásra helyette." -#. translators: popup error message when validate server -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971 +#. translators: popup error message when validate server +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971 msgid "Server name cannot be empty." msgstr "A kiszolgáló nevét meg kell adni." -#. error message - the entered server name is already configured -#. in another virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991 +#. error message - the entered server name is already configured +#. in another virtual host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991 msgid "The server name entered is already configured on another virtual host." -msgstr "" -"A megadott kiszolgálónév már be van állítva egy másik virtuális géphez." +msgstr "A megadott kiszolgálónév már be van állítva egy másik virtuális géphez." -#. error message - the entered ip address is already -#. configured for another virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010 +#. error message - the entered ip address is already +#. configured for another virtual host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010 msgid "The IP address is already configured on another virtual host" msgstr "Az IP-cím már be van állítva egy másik virtuális géphez" -#. translators: popup error message when validate ServerAdmin -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026 +#. translators: popup error message when validate ServerAdmin +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026 msgid "Administrator E-Mail is invalid." msgstr "Az adminisztrátor e-mail címe érvénytelen." -#. menubutton entry, try to keep short -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117 +#. menubutton entry, try to keep short +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117 msgid "&Reload HTTP Server" msgstr "HTTP-ki&szolgáló újratöltés" -#. menubutton entry, try to keep short -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122 +#. menubutton entry, try to keep short +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122 msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server" msgstr "&Mentés és a HTTP-kiszolgáló újraindítása" -#. translators: popup description on changing the default host -#. the old default host is changed to a virtual one, but it may -#. miss some needed information. the popup asks to set them. -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166 +#. translators: popup description on changing the default host +#. the old default host is changed to a virtual one, but it may +#. miss some needed information. the popup asks to set them. +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166 msgid "" "The current default host will be replaced by \n" "the new host and will become a virtual host.\n" @@ -1359,49 +1240,49 @@ "Az alapértelmezett kiszolgáló szerkesztéséhez válassza a\n" "Mégse pontot.\n" -#. translators: textentry to set the host IP address -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183 +#. translators: textentry to set the host IP address +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183 msgid "Server &IP Address:" msgstr "Kiszolgáló &IP-címe:" -#. message popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246 +#. message popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246 msgid "Delete selected host?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott kiszolgálót?" -#. menu button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380 +#. menu button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380 msgid "Set as De&fault" msgstr "&Alapértelmezettként beállít" -#. options = add(options, $["VALUE":newlist]); -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639 +#. options = add(options, $["VALUE":newlist]); +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639 msgid "Choose Document Root" msgstr "Válassza ki a dokumentumok gyökerét" -#. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662 +#. translators: error popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662 msgid "Administrator E-Mail cannot be empty." msgstr "Az adminisztrátor e-mail címét meg kell adni." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709 msgid "All addresses (*)" msgstr "Összes cím (*)" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714 msgid "IP Addresses" msgstr "IP-címek" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716 msgid "ServerName" msgstr "Kiszolgálónév" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803 msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty." msgstr "A VirtualHost ID nevét meg kell adni." -#. regexp matches '*' and '*:80' -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818 +#. regexp matches '*' and '*:80' +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818 msgid "" "To use name-based virtual hosting,\n" "you must designate the IP address on the server\n" @@ -1413,63 +1294,61 @@ "amely a kéréseket fogadja.\n" "Ugyanakkor megadható az összes cím és az port a * használatával." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854 msgid "Master Zone %1" msgstr "%1 elsődleges zóna" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872 msgid "Record %1 already exists in zone %2." msgstr "A(z) %1 bejegyzés már létezik a(z) %2 zónában." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925 msgid "DNS Settings" msgstr "DNS-beállítások" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884 msgid "Add to Zone" msgstr "Hozzáadás a zónához" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929 msgid "Zone Name" msgstr "Zóna neve" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 msgid "Create New Zone" msgstr "Új zóna létrehozása" -#. disable using SSL for name-based virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021 +#. disable using SSL for name-based virtual host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021 msgid "CGI Directory" msgstr "CGI könyvtár" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028 msgid "Choose Certificate File" msgstr "Válasszon tanúsítványfájlt" -#. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039 +#. translators: error popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039 msgid "Enter the certificate file." msgstr "Adja meg a tanúsítványfájlt." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045 msgid "Choose Certificate Key File" msgstr "Válasszon tanúsítványfájlt" -#. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057 +#. translators: error popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057 msgid "Enter the key file." msgstr "Adja meg a tanúsítványfájlt." -#. translators: dialog to set *.pem file with certificate -#. translators: dialog to set *.pem file with certificate -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2193 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2231 +#. translators: dialog to set *.pem file with certificate +#. translators: dialog to set *.pem file with certificate +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2193 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2231 msgid "Select Certificate" msgstr "Tanúsítvány kiválasztása" -#. translators: error message un failed certificate import -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2223 +#. translators: error message un failed certificate import +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2223 msgid "" "Cannot import certificate\n" "%1" @@ -1477,63 +1356,62 @@ "A tanúsítvány importálása nem sikerült:\n" "%1 " -#. translators: combo box label for list of configured IPs -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2430 +#. translators: combo box label for list of configured IPs +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2430 msgid "Network &Address:" msgstr "Hálózati &címek:" -#. translators: error message when validating Listen statement -#. translators: popup error -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2475 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3443 +#. translators: error message when validating Listen statement +#. translators: popup error +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2475 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3443 msgid "Invalid port number." msgstr "Érvénytelen portszám." -#. translators: table entry text for name-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2941 +#. translators: table entry text for name-based vhosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2941 msgid "Resolution via HTTP Headers" msgstr "Feloldás a HTTP fejlécek alapján" -#. translators: table entry text for IP-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2944 +#. translators: table entry text for IP-based vhosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2944 msgid "Resolution via IP Address Used" msgstr "Feloldás a használt IP-cím alapján" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3108 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3108 msgid "Modules dependency problem" msgstr "Függőségi probléma" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3110 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3110 msgid "requires" msgstr "igényli" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3112 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3112 msgid "Enable required module or disable first one." msgstr "A szükséges modul engedélyezése vagy az első letiltása." -#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3222 +#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3222 msgid "New Module &Name:" msgstr "Új modul &neve:" -#. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3240 +#. translators: error message +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3240 msgid "A name for the module to add is required." msgstr "A hozzáadandó modul nevét kötelező megadni." -#. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3243 +#. translators: error message +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3243 msgid "The module is already in the list." msgstr "Ez a modul már szerepel a listán." -#. FIXME: CreateListen error reporting -#. translators: error message for adding a new Listen statement -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3306 +#. FIXME: CreateListen error reporting +#. translators: error message for adding a new Listen statement +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3306 msgid "The entry '%1' already exists." msgstr "A(z) %1 bejegyzés már létezik." -#. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3327 +#. translators: error message +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3327 msgid "" "The list of the ports to which the server should\n" "listen cannot be empty." @@ -1541,365 +1419,321 @@ "A kiszolgáló által figyelt portok listáját\n" "ki kell tölteni." -#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3494 +#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3494 msgid "At least one interface must be selected." msgstr "Legalább egy csatolót ki kell választania." -#. translators: checkbox - support for php script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3521 +#. translators: checkbox - support for php script language +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3521 msgid "Enable &PHP5 Scripting" msgstr "P&HP5 használatának engedélyezése" -#. translators: checkbox - support for perl script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3529 +#. translators: checkbox - support for perl script language +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3529 msgid "Enable P&erl Scripting" msgstr "&Perl használatának engedélyezése" -#. translators: checkbox - support for python script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3537 +#. translators: checkbox - support for python script language +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3537 msgid "Enable P&ython Scripting" msgstr "P&ython használatának engedélyezése" -#. illegal keys in vhost -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753 +#. illegal keys in vhost +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753 #, perl-format msgid "Illegal key in virtual host '%s'." msgstr "Érvénytelen kulcs a(z) '%s' virtuális gépben." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739 #, perl-format msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s." -msgstr "" -"Belső hiba: az adatoknak array ref típusúaknak kell lenniük (nem pedig %s)." +msgstr "Belső hiba: az adatoknak array ref típusúaknak kell lenniük (nem pedig %s)." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764 msgid "Illegal host ID." msgstr "Érvénytelen gépazonosító." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786 msgid "hostid already exists" msgstr "A gépazonosító már létezik" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825 msgid "can not delete default host" msgstr "Az alapértelmezett kiszolgálót nem lehet törölni" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846 msgid "hostid not found" msgstr "a gépazonosító nem található" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261 msgid "illegal port" msgstr "Érvénytelen port" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278 msgid "writing the firewall rules failed" msgstr "A tűzfalszabályok kiírása nem sikerült" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325 msgid "listen value to delete not found" msgstr "A törlendő figyelési érték nem található" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798 msgid "Unable to fetch a host with the specified ID." msgstr "Nem sikerült a megadott azonosítójú gép lekérése." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681 msgid "Corrupt PEM data." msgstr "Sérült PEM adat." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761 msgid "No certificate key file configured for this host ID." msgstr "Ehhez a gépazonosítóhoz nem létezik tanúsítvány-kulcsfájl." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 msgid "Parsing the key file failed." msgstr "A kulcsfájl értelmezése nem sikerült." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803 msgid "No CA certificate file configured for this host ID." msgstr "Ehhez a gépazonosítóhoz nem létezik CA tanúsítvány." -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13 msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc." -msgstr "" -"Hozzáférési jogosultságrendszert nyújt a kliens neve, IP-címe stb. alapján" +msgstr "Hozzáférési jogosultságrendszert nyújt a kliens neve, IP-címe stb. alapján" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21 msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method" msgstr "CGI parancsfájlok végrehajtása médiatípus vagy lekérési mód alapján" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30 -msgid "" -"Mapping different parts of the host file system in the document tree and for " -"URL redirection" -msgstr "" -"A gép fájlrendszere különböző részeinek leképezése a dokumentumfára az URL " -"átirányításhoz" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30 +msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection" +msgstr "A gép fájlrendszere különböző részeinek leképezése a dokumentumfára az URL átirányításhoz" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45 msgid "Basic authentication" msgstr "Egyszerű hitelesítés" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54 msgid "User authentication using text files" msgstr "Felhasználók hitelesítése szövegfájlok segítségével" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62 msgid "User Authorization" msgstr "Felhasználói hitelesítés" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70 msgid "Group authorization using plaintext files" msgstr "Csoportok hitelesítése szövegfájlok segítségével" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79 msgid "User authentication using DBM files" msgstr "Felhasználók hitelesítése DBM fájlok segítségével" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94 -msgid "" -"Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" -msgstr "" -"Könyvtárindexek automatikus generálása, a Unix 'ls' parancsához hasonlóan" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94 +msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" +msgstr "Könyvtárindexek automatikus generálása, a Unix 'ls' parancsához hasonlóan" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115 msgid "Execution of CGI scripts" msgstr "CGI parancsfájlok végrehajtása" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:126 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:126 msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files" -msgstr "" -"Lezáró törtvonal (trailing slash) alapú átirányítások nyújtása és könyvtár " -"indexfájlok kiszolgálása" +msgstr "Lezáró törtvonal (trailing slash) alapú átirányítások nyújtása és könyvtár indexfájlok kiszolgálása" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:135 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:135 msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages" -msgstr "" -"A CGI parancsfájloknak és SSI oldalaknak továbbított környezetek módosítása" +msgstr "A CGI parancsfájloknak és SSI oldalaknak továbbított környezetek módosítása" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:145 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:145 msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria" -msgstr "" -"Lejárati (Expires) HTTP fejlécek generálása a felhasználó által megadott " -"feltételek alapján" +msgstr "Lejárati (Expires) HTTP fejlécek generálása a felhasználó által megadott feltételek alapján" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:160 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:160 msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)" -msgstr "" -"Szerveroldalon feldolgozott HTML dokumentumok (SSI - Server Side Includes)" +msgstr "Szerveroldalon feldolgozott HTML dokumentumok (SSI - Server Side Includes)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:174 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:174 msgid "Logging of the requests made to the server" msgstr "Szerverre irányuló kérések naplózása" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:186 -msgid "" -"Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and " -"content" -msgstr "" -"Összepárosítja a kért fájl nevének kiterjesztését a fájl viselkedésével és " -"tartalmával" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:186 +msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content" +msgstr "Összepárosítja a kért fájl nevének kiterjesztését a fájl viselkedésével és tartalmával" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:211 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:211 msgid "Provides for content negotiation" msgstr "Tartalomegyeztetés támogatása" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:221 -msgid "" -"Allows the setting of environment variables based on characteristics of the " -"request" -msgstr "" -"Lehetővé teszi a környezeti változók beállítását a kérés jellemző " -"tulajdonságai alapján" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:221 +msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request" +msgstr "Lehetővé teszi a környezeti változók beállítását a kérés jellemző tulajdonságai alapján" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:232 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:232 msgid "Provides information about server activity and performance" msgstr "Információkat nyújt a szerver aktivitásáról és teljesítményéről" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:240 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:240 msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group" -msgstr "" -"A CGI parancsfájlok adott felhasználói és csoportjogosultságokkal " -"végrehajtása" +msgstr "A CGI parancsfájlok adott felhasználói és csoportjogosultságokkal végrehajtása" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:251 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:251 msgid "User-specific directories" msgstr "Felhasználóspecifikus könyvtárak" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:259 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:259 msgid "Sends files that contain their own HTTP headers" msgstr "A saját HTTP fejlécüket tartalmazó fájlok küldése" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:265 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:265 msgid "Allows "anonymous" user access to authenticated areas" msgstr "Hitelesített területekhez való hozzáférés "anonymous"-ként" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:286 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:286 msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication" msgstr "Felhasználók hitelesítése MD5 kivonat módszerrel (MD5 Digest Auth)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:301 -msgid "" -"Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic " -"authentication" -msgstr "" -"Lehetővé teszi egy LDAP címtár használatát a HTTP Basic hitelesítés " -"adatbázisának tárolására" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:301 +msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication" +msgstr "Lehetővé teszi egy LDAP címtár használatát a HTTP Basic hitelesítés adatbázisának tárolására" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:319 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:494 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:319 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:494 msgid "Content cache keyed to URIs" msgstr "Tartalom átmeneti tárolása URI-val kulcsolva" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:336 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:336 msgid "Specify character set translation or recoding" msgstr "Karakterkészlet-fordítás vagy -átkódolás" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:346 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:346 msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality" msgstr "Elosztott szerzői és verziókövető rendszer (WebDAV) funkcionalitás" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:361 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:361 msgid "File system provider for mod_dav" msgstr "Fájlrendszer-szolgáltató a mod_dav számára" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:372 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:372 msgid "Compress content before it is delivered to the client" msgstr "Tartalom tömörítése a klienshez küldés előtt" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:391 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:391 msgid "Content cache storage manager keyed to URIs" msgstr "Tartalom átmeneti tárolásának kezelése URI-val kulcsolva" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:404 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:404 msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules" -msgstr "" -"Egy egyszerű visszhang-szerver a protokollkezelő modulok illusztrálására" +msgstr "Egy egyszerű visszhang-szerver a protokollkezelő modulok illusztrálására" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:412 -msgid "" -"Pass the response body through an external program before delivery to the " -"client" -msgstr "" -"A válasz törzsének átküldése egy külső programon, mielőtt a klienshez " -"kiküldésre kerülne" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:412 +msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client" +msgstr "A válasz törzsének átküldése egy külső programon, mielőtt a klienshez kiküldésre kerülne" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:425 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:425 msgid "Caches a static list of files in memory" msgstr "Fájlok statikus listájának átmeneti tárolása a memóriában" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:435 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:435 msgid "Customization of HTTP request and response headers" msgstr "HTTP kérés- és válaszfejlécek egyedi kialakítása" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:448 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:448 msgid "Server-side image map processing" msgstr "Szerveroldali bittérkép (image map) feldolgozás" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:459 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:459 msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration" msgstr "Átfogó áttekintés a szerver beállításairól" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:468 -msgid "" -"LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP " -"modules" -msgstr "" -"LDAP kapcsolatgyűjtő és eredménytároló szolgáltatások más LDAP modulok " -"általi használatra" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:468 +msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules" +msgstr "LDAP kapcsolatgyűjtő és eredménytároló szolgáltatások más LDAP modulok általi használatra" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:488 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:488 msgid "Logging of input and output bytes per request" msgstr "A bejövő és kimenő byte számának naplózása kérésenként" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:508 -msgid "" -"Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents" -msgstr "" -"Fájl MIME típusának meghatározása a tartalom néhány jellemző byte-ja alapján" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:508 +msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents" +msgstr "Fájl MIME típusának meghatározása a tartalom néhány jellemző byte-ja alapján" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:517 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:517 msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server" msgstr "HTTP/1.1 proxy/átjáró szerver" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:565 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:565 msgid "AJP support module for mod_proxy" msgstr "AJP támogató modul a mod_proxy számára" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:572 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:572 msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling" msgstr "mod_proxy kiterjesztés a CONNECT kéréskezelés számára" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:579 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:579 msgid "FTP support module for mod_proxy" msgstr "FTP támogató modul a mod_proxy számára" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:585 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:585 msgid "HTTP support module for mod_proxy" msgstr "HTTP támogató modul a mod_proxy számára" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:591 -msgid "" -"Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:591 +msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly" msgstr "Szabály alapú URL-átíró modul URL-ek röptében átírására" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:618 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:618 msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered" msgstr "URL-ek javítása hibás felhasználói bevitel esetén" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:627 -msgid "" -"Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer " -"Security (TLS) protocols" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:627 +msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols" msgstr "Erős titkosítás használata SSL és TLS protokollokkal" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:667 -msgid "" -"Provides an environment variable with a unique identifier for each request" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:667 +msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request" msgstr "Környezeti változó biztosítása minden kéréshez egyedi azonosítóval" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:673 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:673 msgid "Clickstream logging of user activity on a site" -msgstr "" -"Kattintássorozat naplózása adott webhely felhasználói aktivitásának mérésére" +msgstr "Kattintássorozat naplózása adott webhely felhasználói aktivitásának mérésére" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:693 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:693 msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting" msgstr "Dinamikusan beállítható, tömeges virtuális hosztolás támogatása" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:710 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:710 msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages" msgstr "PHP5 által dinamikusan generált oldalak támogatása" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:716 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:716 msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages" msgstr "Perl által dinamikusan generált oldalak támogatása" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:722 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:722 msgid "Provides support for Python dynamically generated pages" msgstr "Python által dinamikusan generált oldalak támogatása" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:728 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:728 msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache" msgstr "AppArmor alfolyamat támogatása Apache-hoz" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:734 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:741 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:734 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:741 msgid "Provides support for subversion" msgstr "Subversion támogatása" -#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22 +#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22 msgid "Host not found" msgstr "A gép nem található" -#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58 +#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58 #, perl-format msgid "Illegal '%s' parameter" msgstr "Érvénytelen paraméter ('%s')" -#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62 +#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62 msgid "ssl together with "virtual by name" is not possible" msgstr "az ssl és a "virtual by name" együtt nem használható" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/inetd.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/inetd.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/inetd.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,275 +14,273 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. is this proposal or not? -#: src/clients/inetd.rb:63 +#. is this proposal or not? +#: src/clients/inetd.rb:63 msgid "Configuration of Network Services (xinetd)" msgstr "Hálózati szolgáltatások beállítása (xinetd)" -#. translators: command line help text for "summary" action -#: src/clients/inetd.rb:87 +#. translators: command line help text for "summary" action +#: src/clients/inetd.rb:87 msgid "Show the status of current system services" msgstr "Az aktuális rendszerszolgáltatások állapotának megjelenítése" -#. translators: command line help text for "id" option -#: src/clients/inetd.rb:99 +#. translators: command line help text for "id" option +#: src/clients/inetd.rb:99 msgid "Unique identifier" msgstr "Egyedi azonosító" -#. translators: command line help text for "service" option -#: src/clients/inetd.rb:106 +#. translators: command line help text for "service" option +#: src/clients/inetd.rb:106 msgid "Service name" msgstr "Szolgáltatás neve" -#. translators: command line help text for "disable" option -#: src/clients/inetd.rb:113 +#. translators: command line help text for "disable" option +#: src/clients/inetd.rb:113 msgid "Disable service" msgstr "Szolgáltatás tiltása" -#. translators: command line help text for "rpc_version" option -#: src/clients/inetd.rb:121 +#. translators: command line help text for "rpc_version" option +#: src/clients/inetd.rb:121 msgid "RPC version of RPC service" msgstr "RPC-szolgáltatás RPC-verziója" -#. translators: command line help text for "socket_type" option -#: src/clients/inetd.rb:128 +#. translators: command line help text for "socket_type" option +#: src/clients/inetd.rb:128 msgid "Socket type" msgstr "Sockettípus" -#. translators: command line help text for "protocol" option -#: src/clients/inetd.rb:136 +#. translators: command line help text for "protocol" option +#: src/clients/inetd.rb:136 msgid "Internet (IP) protocols" msgstr "Internet (IP-) protokollok" -#. translators: command line help text for "wait" option -#: src/clients/inetd.rb:144 +#. translators: command line help text for "wait" option +#: src/clients/inetd.rb:144 msgid "Wait attribute" msgstr "Várakozási attribútumok" -#. translators: command line help text for "user" option -#: src/clients/inetd.rb:152 +#. translators: command line help text for "user" option +#: src/clients/inetd.rb:152 msgid "Determines the uid for the server process" msgstr "A kiszolgálófolyamat UID-jének meghatározása" -#. translators: command line help text for "group" option -#: src/clients/inetd.rb:159 +#. translators: command line help text for "group" option +#: src/clients/inetd.rb:159 msgid "Determines the gid for the server process" msgstr "A kiszolgálófolyamat GID-jének meghatározása" -#. translators: command line help text for "server" option -#: src/clients/inetd.rb:166 +#. translators: command line help text for "server" option +#: src/clients/inetd.rb:166 msgid "Path name of program to execute" msgstr "A végrehajtandó program elérési útvonala" -#. translators: command line help text for "server_args" option -#: src/clients/inetd.rb:173 +#. translators: command line help text for "server_args" option +#: src/clients/inetd.rb:173 msgid "Parameters for server" msgstr "A kiszolgáló paraméterei" -#. translators: command line help text for "comment" option -#: src/clients/inetd.rb:180 +#. translators: command line help text for "comment" option +#: src/clients/inetd.rb:180 msgid "User comment" msgstr "Felhasználói megjegyzés" -#. translators: error message for command line -#: src/clients/inetd.rb:345 +#. translators: error message for command line +#: src/clients/inetd.rb:345 msgid "You must specify a service ID." msgstr "Meg kell adnia egy szolgáltatásazonosítót." -#. translators: error message for command line -#: src/clients/inetd.rb:356 +#. translators: error message for command line +#: src/clients/inetd.rb:356 msgid "Specify the service using a 'service' option." msgstr "Adja meg a szolgáltatást a 'service' paraméterrel." -#. translators: error message for command line -#. translators: error message for command line -#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391 +#. translators: error message for command line +#. translators: error message for command line +#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391 msgid "The 'id' option cannot be combined with other options." msgstr "Az 'id' paraméter nem használható együtt más paraméterekkel." -#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356 +#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357 +#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: src/clients/inetd.rb:403 +#: src/clients/inetd.rb:403 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/clients/inetd.rb:404 +#: src/clients/inetd.rb:404 msgid "Prot." msgstr "Véd." -#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360 +#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360 msgid "Wait" msgstr "Várakozás" -#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361 +#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362 +#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" -#. id, -#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped -#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191 +#. id, +#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped +#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/clients/inetd.rb:438 +#: src/clients/inetd.rb:438 msgid "Off" msgstr "Kikapcsolva" -#. determine wait mode (convert to string) -#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 -#: src/include/inetd/routines.rb:211 +#. determine wait mode (convert to string) +#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 +#: src/include/inetd/routines.rb:211 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 -#: src/include/inetd/routines.rb:213 +#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 +#: src/include/inetd/routines.rb:213 msgid "No" msgstr "Nem" -#. create titles -#: src/clients/inetd_proposal.rb:81 +#. create titles +#: src/clients/inetd_proposal.rb:81 msgid "Xinetd" msgstr "Xinetd" -#: src/clients/inetd_proposal.rb:82 +#: src/clients/inetd_proposal.rb:82 msgid "&Xinetd" msgstr "&Xinetd" -#. Translators: In autoinstallation mode: -#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel. -#: src/include/inetd/dialogs.rb:164 +#. Translators: In autoinstallation mode: +#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel. +#: src/include/inetd/dialogs.rb:164 msgid "Package %1 will be installed during the write process." msgstr "A(z) %1 csomag a beállítások mentésekor kerül telepítésre." -#. if (true) { // for debugging -#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message. -#: src/include/inetd/dialogs.rb:183 +#. if (true) { // for debugging +#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message. +#: src/include/inetd/dialogs.rb:183 msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited." -msgstr "" -"A szolgáltatást nem lehet beállítani, mivel nincs telepítve a(z) %1 csomag." +msgstr "A szolgáltatást nem lehet beállítani, mivel nincs telepítve a(z) %1 csomag." -#. Translators: The package name is stored in %1 -#: src/include/inetd/dialogs.rb:205 +#. Translators: The package name is stored in %1 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:205 msgid "Package %1 was successfully installed." msgstr "A(z) %1 csomag telepítése sikerült." -#. This is main inetd module dialog. -#. @return dialog result -#: src/include/inetd/dialogs.rb:303 +#. This is main inetd module dialog. +#. @return dialog result +#: src/include/inetd/dialogs.rb:303 msgid "&Activate All Services" msgstr "Összes szolgáltatás &aktiválása" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:304 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:304 msgid "&Deactivate All Services" msgstr "Összes hálózati szolgáltatás &tiltása" -#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:339 +#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd) +#: src/include/inetd/dialogs.rb:339 msgid "D&isable" msgstr "&Letiltás" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:340 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:340 msgid "Enab&le" msgstr "&Engedélyezés" -#. Main dialog edit inetd.conf -#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:347 +#. Main dialog edit inetd.conf +#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...) +#: src/include/inetd/dialogs.rb:347 msgid "Currently Available Services" msgstr "Elérhető szolgáltatások" -#. `opt(`notify), -#. `opt(`keepSorting), -#: src/include/inetd/dialogs.rb:355 +#. `opt(`notify), +#. `opt(`keepSorting), +#: src/include/inetd/dialogs.rb:355 msgid "Ch" msgstr "Mód." -#: src/include/inetd/dialogs.rb:358 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:358 msgid "Type " msgstr "Típus" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:359 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:359 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:363 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:363 msgid "Server / Args" msgstr "Kiszolgáló / argumentumok" -#. Translators: Add service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:373 +#. Translators: Add service +#: src/include/inetd/dialogs.rb:373 msgid "&Add" msgstr "&Hozzáadás" -#. Translators: Edit service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:376 +#. Translators: Edit service +#: src/include/inetd/dialogs.rb:376 msgid "&Edit" msgstr "&Módosítás" -#. Translators: Delete service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:379 +#. Translators: Delete service +#: src/include/inetd/dialogs.rb:379 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#. Translators: Change service status -#: src/include/inetd/dialogs.rb:387 +#. Translators: Change service status +#: src/include/inetd/dialogs.rb:387 msgid "&Toggle Status (On or Off)" msgstr "Állapot á&tkapcsolása (Ki / Be)" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:399 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:399 msgid "Status for All &Services" msgstr "Összes szolgáltatás á&llapota" -#. Inetd configure dialog caption -#: src/include/inetd/dialogs.rb:413 +#. Inetd configure dialog caption +#: src/include/inetd/dialogs.rb:413 msgid "Network Service Configuration (xinetd)" msgstr "Hálózati szolgáltatások beállítása (xinetd)" -#. execute dialog -#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg() -#: src/include/inetd/dialogs.rb:504 +#. execute dialog +#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg() +#: src/include/inetd/dialogs.rb:504 msgid "Add a New Service Entry" msgstr "Új szolgáltatásbejegyzés hozzáadása" -#. Translators: Popup::Error -#: src/include/inetd/dialogs.rb:534 +#. Translators: Popup::Error +#: src/include/inetd/dialogs.rb:534 msgid "Cannot delete the service. It is not installed." msgstr "A szolgáltatás törlése nem lehetséges, mivel nincs telepítve." -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:558 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:558 msgid "To delete a service, select one in the main dialog" msgstr "Egy szolgáltatás kitörléséhez a fő ablakban ki kell azt választania" -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:605 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:605 msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog." -msgstr "" -"Egy szolgáltatás aktiválásához/tiltásához először ki kell választania egyet." +msgstr "Egy szolgáltatás aktiválásához/tiltásához először ki kell választania egyet." -#. y2milestone("Current line %1", current_line); -#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg() -#: src/include/inetd/dialogs.rb:742 +#. y2milestone("Current line %1", current_line); +#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg() +#: src/include/inetd/dialogs.rb:742 msgid "Edit a service entry" msgstr "Szolgáltatásbejegyzés szerkesztése" -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:757 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:757 msgid "To edit a service, select one in the main dialog" msgstr "Egy szolgáltatás szerkesztéséhez a fő ablakban ki kell azt választania" -#. Translators: Popup::Warning -#: src/include/inetd/dialogs.rb:788 +#. Translators: Popup::Warning +#: src/include/inetd/dialogs.rb:788 msgid "" "All services are marked as disabled (locked).\n" "Internet super-server will be disabled." @@ -290,76 +288,76 @@ "Minden szolgáltatás tiltásra lett jelölve.\n" "Az internet szuperkiszolgáló tiltásra kerül." -#. service name -#: src/include/inetd/dialogs.rb:811 +#. service name +#: src/include/inetd/dialogs.rb:811 msgid "&Service" msgstr "&Szolgáltatás" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:813 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:813 msgid "RPC Versio&n" msgstr "RPC-ve&rzió" -#. service status (running or stopped) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:819 +#. service status (running or stopped) +#: src/include/inetd/dialogs.rb:819 msgid "Service is acti&ve." msgstr "A szolgáltatás &aktív." -#. service socket type -#: src/include/inetd/dialogs.rb:832 +#. service socket type +#: src/include/inetd/dialogs.rb:832 msgid "Socket T&ype" msgstr "Socket&típus" -#. for protocol option - ediatble ComboBox -#: src/include/inetd/dialogs.rb:843 +#. for protocol option - ediatble ComboBox +#: src/include/inetd/dialogs.rb:843 msgid "&Protocol" msgstr "&Protokoll" -#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox -#: src/include/inetd/dialogs.rb:854 +#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox +#: src/include/inetd/dialogs.rb:854 msgid "&Wait" msgstr "&Várakozás" -#. user and group ComboBoxes -#: src/include/inetd/dialogs.rb:864 +#. user and group ComboBoxes +#: src/include/inetd/dialogs.rb:864 msgid "&User" msgstr "Fel&használó" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:866 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:866 msgid "&Group" msgstr "&Csoport" -#. Server arguments -#: src/include/inetd/dialogs.rb:869 +#. Server arguments +#: src/include/inetd/dialogs.rb:869 msgid "S&erver" msgstr "Ki&szolgáló" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:870 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:870 msgid "Server Argumen&ts" msgstr "Kiszolgáló&argumentumok" -#. Comment above the service line in inetd.conf -#: src/include/inetd/dialogs.rb:872 +#. Comment above the service line in inetd.conf +#: src/include/inetd/dialogs.rb:872 msgid "Co&mment" msgstr "Meg&jegyzés" -#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same. -#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed" -#. Read user names from passwd. -#. It does not get the NIS entries. -#. "+" is filtered out. -#. @return [Array] users -#. Read group names from group -#. It does not get the NIS entries. -#. "+" is filtered out. -#. @return [Array] groups -#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956 -#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000 -#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353 +#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same. +#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed" +#. Read user names from passwd. +#. It does not get the NIS entries. +#. "+" is filtered out. +#. @return [Array] users +#. Read group names from group +#. It does not get the NIS entries. +#. "+" is filtered out. +#. @return [Array] groups +#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000 +#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353 msgid "--default--" msgstr "--alapértelmezett--" -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:946 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:946 msgid "" "Service is empty.\n" "Enter valid values.\n" @@ -367,28 +365,28 @@ "A szolgáltatás mező üres.\n" "Adjon meg érvényes értékeket.\n" -#. Error message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:952 +#. Error message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:952 msgid "Service name contains disallowed character "/"." msgstr "A szolgáltatás neve nem megengedett karaktert tartalmaz: "/"." -#. Translators: sformat-ed() 3 strings -#: src/include/inetd/dialogs.rb:960 +#. Translators: sformat-ed() 3 strings +#: src/include/inetd/dialogs.rb:960 msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only." msgstr "A(z) %1 felhasználó csak belső kiszolgálófolyamatok számára érhető el." -#. Popup::Error -#: src/include/inetd/helps.rb:38 +#. Popup::Error +#: src/include/inetd/helps.rb:38 msgid "No packages selected. Configuration aborted." msgstr "Nincs kiválasztva csomag. Beállítás megszakítva." -#. Not used! -#: src/include/inetd/helps.rb:42 +#. Not used! +#: src/include/inetd/helps.rb:42 msgid "Selected packages will be installed." msgstr "A kiválasztott csomagok telepítésre kerülnek." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:46 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Initializing xinetd Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -396,18 +394,17 @@ "<p><b><big>A xinetd beállításának előkészítése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:50 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization Process:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Az előkészítési folyamat megszakítása:</big></b><br>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a konfigurációs segédprogramot a " -"<b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a konfigurációs segédprogramot a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:54 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>Saving xinetd Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -415,8 +412,8 @@ "<p><b><big>A xinetd konfiguráció mentése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:58 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Save Process:</big></b><br>\n" "Abort saving by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -429,20 +426,19 @@ "biztonságos-e megtenni.\n" "</P>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:65 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Network Service Configuration</big></b><br>\n" "Click <b>Enable</b> to enable network services managed by a super-server\n" "configuration. To stop the super-server, click <b>Disable</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Hálózati szolgáltatások beállítása</big></b><br>\n" -"Az <b>Engedélyezés</b> gomb megnyomásával engedélyezheti a " -"szuperkiszolgáló \n" +"Az <b>Engedélyezés</b> gomb megnyomásával engedélyezheti a szuperkiszolgáló \n" "által kezelt hálózati szolgáltatást. A szuperkiszolgáló leállításához\n" "nyomja meg a <b>Letiltás</b> gombot.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:70 +#: src/include/inetd/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>Configuration Service Status:</big></b><br>\n" "All services marked with <b>X</b> in column <b>Ch</b> were edited\n" @@ -452,49 +448,43 @@ "Minden, a <b>Mód.</b> oszlopban <b>X</b> jellel kijelölt szolgáltatás\n" "módosításra került, így mentésre kerül a rendszerben.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:75 +#: src/include/inetd/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Services Status:</big></b><br>\n" "All services marked with <b>---</b> are inactive (locked).\n" "All services marked with <b>On</b> are active (unlocked).\n" -"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be " -"configured.</p>" +"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be configured.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Szolgáltatások állapota:</big></b><br>\n" "A <b>---</b> jellel jelölt szolgáltatások nem aktívak (tiltva).\n" "A <b>Fut</b> jelű szolgáltatások aktívak (engedélyezve).\n" -"Az <b>NT</b> jelű szolgáltatások nincsenek telepítve, így nem állíthatók be." -"</p>" +"Az <b>NT</b> jelű szolgáltatások nincsenek telepítve, így nem állíthatók be.</p>" -#: src/include/inetd/helps.rb:81 +#: src/include/inetd/helps.rb:81 msgid "" "<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n" -"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or " -"Off)</b>.</p>\n" +"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Szolgáltatás állapotának módosítása:</big></b><br>\n" -"Válassza ki a szerkesztendő szolgáltatást, majd nyomja meg az <b>Állapot " -"átkapcsolása (Ki / Be)</b> gombot.</p>\n" +"Válassza ki a szerkesztendő szolgáltatást, majd nyomja meg az <b>Állapot átkapcsolása (Ki / Be)</b> gombot.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:84 +#: src/include/inetd/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Editing Services:</big></b><br>\n" "Select the service to edit and press <b>Edit</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Szolgáltatások szerkesztése:</big></b><br>\n" -"Válassza ki a megfelelő szolgáltatást, majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> " -"gombot.</p>\n" +"Válassza ki a megfelelő szolgáltatást, majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:87 +#: src/include/inetd/helps.rb:87 msgid "" "<p><b><big>Deleting Services:</big></b><br>\n" "Select the service to delete and press <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Szolgáltatások törlése:</big></b><br>\n" -"Válassza ki a megfelelő szolgáltatást, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> " -"gombot.</p>\n" +"Válassza ki a megfelelő szolgáltatást, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:90 +#: src/include/inetd/helps.rb:90 msgid "" "<p><b><big>Adding a New Entry:</big></b>\n" "Click <b>Create</b> and complete the form.</p>\n" @@ -502,22 +492,19 @@ "<p><b><big>Új bejegyzés hozzáadása:</big></b>\n" "Nyomja meg a <b>Létrehozás</b> gombot, majd töltse ki az űrlapot.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:93 +#: src/include/inetd/helps.rb:93 msgid "" "<p><b><big>Canceling Configuration:</big></b>\n" "Leave the configuration untouched by pressing the <b>Cancel</b> button.\n" -"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration " -"will remain.</p>\n" +"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration will remain.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Beállítás megszakítása:</big></b>\n" -"Ha nem kívánja módosítani a beállításokat, akkor nyomja meg a <b>Mégse</b> " -"gombot.\n" -"Ebben az esetben minden változás elvész és a YaST visszaállítja az eredeti " -"beállításokat.</p>\n" +"Ha nem kívánja módosítani a beállításokat, akkor nyomja meg a <b>Mégse</b> gombot.\n" +"Ebben az esetben minden változás elvész és a YaST visszaállítja az eredeti beállításokat.</p>\n" -#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog. -#. @return The help text. -#: src/include/inetd/helps.rb:104 +#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog. +#. @return The help text. +#: src/include/inetd/helps.rb:104 msgid "" "\n" "<p>To create a valid entry (service) for the super-server,\n" @@ -527,7 +514,7 @@ "<p>Egy érvényes (inetd szolgáltatás-) bejegyzéshez,\n" "meg kell adnia a következőket:</p> \n" -#: src/include/inetd/helps.rb:109 +#: src/include/inetd/helps.rb:109 msgid "" "<ul>\n" "<li>service name\n" @@ -553,15 +540,11 @@ "<li>kiszolgálóalkalmazás argumentumai\n" "</ul>" -#: src/include/inetd/helps.rb:122 -msgid "" -"<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>Ez egy rövid leírás. Részletes információt az <b>info xinetd.conf</b> " -"parancs ad.</p>\n" +#: src/include/inetd/helps.rb:122 +msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Ez egy rövid leírás. Részletes információt az <b>info xinetd.conf</b> parancs ad.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:125 +#: src/include/inetd/helps.rb:125 msgid "" "<p>Enter a valid service name into the <b>service</b> field.\n" "</p>\n" @@ -569,23 +552,21 @@ "<p>Írjon be egy érvényes szolgáltatásnevet a <b>szolgáltatásnév</b> mezőbe.\n" "</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:128 +#: src/include/inetd/helps.rb:128 msgid "" "<p>The <b>socket type</b> should be stream, dgram, raw, or seqpacket,\n" "depending on whether the service is stream-based, is datagram-based,\n" "requires direct access to IP, or requires reliable sequential datagram\n" "transmission.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>sockettípus</b> a stream, dgram, raw vagy seqpacket értékeket veheti " -"fel,\n" +"<p>A <b>sockettípus</b> a stream, dgram, raw vagy seqpacket értékeket veheti fel,\n" "attól függően, hogy a szolgáltatás folyam alapú, datagram alapú,\n" "közvetlen IP-hozzáférést igényel, vagy a megbízható, szekvenciális datagram\n" "átvitelre támaszkodik.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:134 +#: src/include/inetd/helps.rb:134 msgid "" -"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/" -"protocols.\n" +"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/protocols.\n" "Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -595,7 +576,7 @@ "Például: <i>tcp</i>, <i>udp</i>, <i>rpc/tcp</i> vagy <i>rpc/udp</i>.\n" "</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:139 +#: src/include/inetd/helps.rb:139 msgid "" "<p>The <b>wait/nowait</b> entry determines if the service is\n" "single-threaded or multithreaded and whether xinetd accepts the\n" @@ -614,8 +595,7 @@ "szolgáltatás egy- vagy többszálú-e és hogy a xinetd vagy\n" "a kiszolgálóprogram fogadja-e a kapcsolatot. Ha az érték\n" "<b>igen</b> akkor a szolgáltatás egyszálú. Ez azt jelenti, hogy a xinetd \n" -"indítja a kiszolgálót, majd abbahagyja az adott szolgáltatás kéréseinek " -"fogadását a\n" +"indítja a kiszolgálót, majd abbahagyja az adott szolgáltatás kéréseinek fogadását a\n" "kiszolgáló leállásáig, és addig a kiszolgáló fogadja a kapcsolatokat.\n" "Ha az attribútum értéke <b>nem</b>, akkor a szolgáltatás többszálú\n" "és továbbra is a xinetd fogadja az új szolgáltatáskéréseket\n" @@ -624,21 +604,19 @@ "mivel az udp nem kapcsolatorientált. A <i>tcp/stream</i> kiszolgálók\n" "általában <b>nem</b> értéket várnak.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:153 +#: src/include/inetd/helps.rb:153 msgid "" "<p>The server will be run with the permissions of the user selected in\n" "<b>User</b>. This is useful to make services run with permissions\n" "less than root.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>A kiszolgáló annak a felhasználónak a nevében és jogosultságaival fog " -"futni,\n" -"amelyet megad a <b>felhasználó</b> mezőben. Ez arra jó, hogy ne kelljen " -"minden\n" +"<p>A kiszolgáló annak a felhasználónak a nevében és jogosultságaival fog futni,\n" +"amelyet megad a <b>felhasználó</b> mezőben. Ez arra jó, hogy ne kelljen minden\n" "szolgáltatást teljes root jogosultsággal futtatni.\n" "</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:159 +#: src/include/inetd/helps.rb:159 msgid "" "<p>In <b>Server</b>, enter the path name of the program to\n" "be executed by the super-server when a request reaches its socket.\n" @@ -647,88 +625,86 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>A <b>Kiszolgáló</b> bejegyzés egy útvonalat kell tartalmazzon\n" -"ahhoz a programhoz, amelyet a szuperkiszolgáló egy kapcsolódási kérelem " -"érkezésekor végrehajt.\n" -"A program egyes paramétereit a <b>Kiszolgálóargumentumok</b> pont alatt " -"adhatja meg.\n" +"ahhoz a programhoz, amelyet a szuperkiszolgáló egy kapcsolódási kérelem érkezésekor végrehajt.\n" +"A program egyes paramétereit a <b>Kiszolgálóargumentumok</b> pont alatt adhatja meg.\n" "\n" "</p>\n" -#. Translators: This string you can leave unchanged -#: src/include/inetd/routines.rb:194 +#. Translators: This string you can leave unchanged +#: src/include/inetd/routines.rb:194 msgid "---" msgstr "---" -#. Translators: This is used for status "Not Installed". -#. Please, make the -#. translation as short as possible. -#: src/include/inetd/routines.rb:206 +#. Translators: This is used for status "Not Installed". +#. Please, make the +#. translation as short as possible. +#: src/include/inetd/routines.rb:206 msgid "NI" msgstr "NT" -#. Whole configuration of inetd but without reading and writing. -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#: src/include/inetd/wizards.rb:87 +#. Whole configuration of inetd but without reading and writing. +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#: src/include/inetd/wizards.rb:87 msgid "Xinetd Configuration" msgstr "Xinetd beállítások" -#: src/include/inetd/wizards.rb:88 +#: src/include/inetd/wizards.rb:88 msgid "Initializing ..." msgstr "A modul indítása ..." -#. Inetd read dialog caption -#: src/modules/Inetd.rb:188 +#. Inetd read dialog caption +#: src/modules/Inetd.rb:188 msgid "Initializing inetd Configuration" msgstr "Inetd beállítások előkészítése" -#: src/modules/Inetd.rb:196 +#: src/modules/Inetd.rb:196 msgid "Read the Configuration" msgstr "Konfiguráció beolvasása" -#: src/modules/Inetd.rb:197 +#: src/modules/Inetd.rb:197 msgid "Reading the configuration..." msgstr "Jelenlegi beállítások beolvasása..." -#. read database -#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278 -#: src/modules/Inetd.rb:306 +#. read database +#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278 +#: src/modules/Inetd.rb:306 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. Inetd read dialog caption -#: src/modules/Inetd.rb:269 +#. Inetd read dialog caption +#: src/modules/Inetd.rb:269 msgid "Saving inetd Configuration" msgstr "Inetd beállítások mentése" -#: src/modules/Inetd.rb:277 +#: src/modules/Inetd.rb:277 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#: src/modules/Inetd.rb:278 +#: src/modules/Inetd.rb:278 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. in future: catch errors -#: src/modules/Inetd.rb:303 +#. in future: catch errors +#: src/modules/Inetd.rb:303 msgid "Cannot write settings!" msgstr "A beállítások mentése nem sikerült!" -#. "enabled" defaults to true -#: src/modules/Inetd.rb:598 +#. "enabled" defaults to true +#: src/modules/Inetd.rb:598 msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>" msgstr "<ul><i>Az összes szolgáltatás le van állítva.</i></ul>" -#. Translators: Summary head, if nothing configured -#: src/modules/Inetd.rb:609 +#. Translators: Summary head, if nothing configured +#: src/modules/Inetd.rb:609 msgid "Network services" msgstr "Hálózati szolgáltatások" -#. Translators: Summary head, if something configured -#: src/modules/Inetd.rb:613 +#. Translators: Summary head, if something configured +#: src/modules/Inetd.rb:613 msgid "Network services are managed via %1" msgstr "A hálózati szolgáltatásokat a(z) %1 kezeli" -#: src/modules/Inetd.rb:616 +#: src/modules/Inetd.rb:616 msgid "These services will be enabled" msgstr "Engedélyezett szolgáltatások" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/installation.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/installation.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/installation.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,32 +14,32 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. help for the dialog - busy message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52 +#. help for the dialog - busy message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52 msgid "<p>Initializing the installation...</p>" msgstr "<p>a telepítés előkészítése...</p>" -#. dialog content - busy message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57 +#. dialog content - busy message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57 msgid "Preparing the 1st system configuration..." msgstr "Az első rendszerbeállítás előkészítése..." -#. help for the dialog - busy message -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59 -#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48 +#. help for the dialog - busy message +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48 msgid "<p>Please wait...</p>" msgstr "<p>Kérem, várjon...</p>" -#. dialog caption -#. TRANSLATORS: progress message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64 -#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:151 +#. dialog caption +#. TRANSLATORS: progress message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:151 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. TRANSLATORS: Error message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77 +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77 msgid "" "No installation control file has been found,\n" "the installer cannot continue." @@ -47,23 +47,23 @@ "Nem található telepítési vezérlőfájl,\n" "a telepítő nem folytatható." -#. TRANSLATORS: busy message -#. progress step title -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112 -#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73 +#. TRANSLATORS: busy message +#. progress step title +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112 +#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73 msgid "Writing YaST configuration..." msgstr "YaST-beállítások mentése…" -#. TRANSLATORS: busy message -#. Dialog busy message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126 -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267 +#. TRANSLATORS: busy message +#. Dialog busy message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267 msgid "Finishing the installation..." msgstr "Telepítés befejezése..." -#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in -#. text mode. Inform the user about this fact. -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174 +#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in +#. text mode. Inform the user about this fact. +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174 msgid "" "Your computer does not fulfill all requirements for\n" "a graphical installation. There is either less than %1 MB\n" @@ -83,12 +83,12 @@ "módú telepítés teljesen ugyanúgy működik, mint a grafikus, de\n" "a képernyő kissé másként néz ki, mint a kézikönyvben.\n" -#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the -#. option no_x11 but it's broken. -#. else if (Installation::no_x11 ()) -#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in -#. text mode. Inform the user about this fact. -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193 +#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the +#. option no_x11 but it's broken. +#. else if (Installation::no_x11 ()) +#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in +#. text mode. Inform the user about this fact. +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193 msgid "" "The graphical interface could not be started.\n" "\n" @@ -110,30 +110,30 @@ "YaST pontosan ugyanúgy működik, mint a grafikus, de\n" "a képernyő kissé másként néz ki, mint a kézikönyvben.\n" -#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:275 +#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:275 msgid "Start service %1" msgstr "A(z) %1 szolgáltatás indítása" -#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:280 -#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47 +#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:280 +#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47 msgid "Starting service %1..." msgstr "A(z) %1 szolgáltatás indítása..." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:295 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:295 msgid "Adjusting Network Settings" msgstr "Hálózati beállítások" -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:301 +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:301 msgid "Network settings are being adjusted." msgstr "A hálózat beállítása folyamatban." -#. popup question (#x1) -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:354 +#. popup question (#x1) +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:354 msgid "" "The previous installation has failed.\n" "Would you like it to continue?\n" @@ -143,11 +143,10 @@ "A korábbi telepítés sikertelen volt.\n" "Kívánja folytatni?\n" "\n" -"Megjegyzés: Valószínűleg a telepítéshez szükséges információkat újra meg " -"kell adni." +"Megjegyzés: Valószínűleg a telepítéshez szükséges információkat újra meg kell adni." -#. popup question (#x1) -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:362 +#. popup question (#x1) +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:362 msgid "" "The previous installation has been aborted.\n" "Would you like it to continue?\n" @@ -157,278 +156,235 @@ "A korábbi telepítés félbeszakadt.\n" "Kívánja folytatni?\n" "\n" -"Megjegyzés: valószínűleg a telepítéshez szükséges információkat újra meg " -"kell adni." +"Megjegyzés: valószínűleg a telepítéshez szükséges információkat újra meg kell adni." -#. popup headline (#x1) -#. TRANSLATORS: starting the installation process -#. dialog cotent (progress information) -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:376 -#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60 +#. popup headline (#x1) +#. TRANSLATORS: starting the installation process +#. dialog cotent (progress information) +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:376 +#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60 msgid "Starting Installation..." msgstr "Telepítés megkezdése..." -#. Heading for confirmation popup before the installation really starts -#: src/include/installation/misc.rb:167 +#. Heading for confirmation popup before the installation really starts +#: src/include/installation/misc.rb:167 msgid "Confirm Installation" msgstr "Telepítés jóváhagyása" -#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:170 +#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 +#: src/include/installation/misc.rb:170 msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" msgstr "<p>A telepítéshez minden szükséges információ rendelkezésre áll.</p>" -#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:182 +#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 +#: src/include/installation/misc.rb:182 msgid "" "<p>If you continue now, <b>existing\n" "partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n" "(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n" "installation settings in the previous dialogs.</p>" msgstr "" -"<p>Ha most folytatja, akkor a <b>merevlemezen található partíciók</b> " -"<b>formázásra</b> kerülnek\n" +"<p>Ha most folytatja, akkor a <b>merevlemezen található partíciók</b> <b>formázásra</b> kerülnek\n" "(<b>minden meglévő adat törlődik</b> ezekről a partíciókról) \n" "az előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>" -#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:193 +#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 +#: src/include/installation/misc.rb:193 msgid "" "<p>If you continue now, partitions on your\n" "hard disk will be modified according to the installation settings in the\n" "previous dialogs.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha most folytatja, akkor a merevlemezen található adatok felülíródnak az " -"előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>" +msgstr "<p>Ha most folytatja, akkor a merevlemezen található adatok felülíródnak az előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>" -#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3 -#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 -#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 -#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:141 +#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 +#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:141 msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha nem teljesen biztos a dolgában, az előző ablakokhoz visszatérve " -"módosíthatja a beállításokat.</p>" +msgstr "<p>Ha nem teljesen biztos a dolgában, az előző ablakokhoz visszatérve módosíthatja a beállításokat.</p>" -#. Heading for confirmation popup before the update really starts -#. Heading for confirmation popup before the update really starts -#: src/include/installation/misc.rb:210 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:129 +#. Heading for confirmation popup before the update really starts +#. Heading for confirmation popup before the update really starts +#: src/include/installation/misc.rb:210 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:129 msgid "Confirm Update" msgstr "Frissítés megerősítése" -#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 -#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:214 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:133 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 +#: src/include/installation/misc.rb:214 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:133 msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" -msgstr "" -"<p>A frissítés végrehajtásához szükséges összes információ rendelkezésre áll." -"</p>" +msgstr "<p>A frissítés végrehajtásához szükséges összes információ rendelkezésre áll.</p>" -#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 -#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:216 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:135 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 +#: src/include/installation/misc.rb:216 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:135 msgid "" "\n" "<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n" "according to the settings in the previous dialogs.</p>" msgstr "" "\n" -"<p>Ha most folytatja, akkor a merevlemezen található adatok felülíródnak az " -"előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>" +"<p>Ha most folytatja, akkor a merevlemezen található adatok felülíródnak az előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>" -#. Label for the button that confirms startint the installation -#. Label for the button that confirms startint the installation -#: src/include/installation/misc.rb:225 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:144 +#. Label for the button that confirms startint the installation +#. Label for the button that confirms startint the installation +#: src/include/installation/misc.rb:225 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:144 msgid "Start &Update" msgstr "&Frissítés indítása" -#. this is a heading -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66 +#. this is a heading +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66 msgid "Blacklist Devices" msgstr "Eszközök feketelistára tétele" -#. this is a menu entry -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68 +#. this is a menu entry +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68 msgid "B&lacklist Devices" msgstr "Eszközök &feketelistára tétele" -#. TRANSLATORS: Installation overview -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87 +#. TRANSLATORS: Installation overview +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87 msgid "Blacklist devices enabled (<a href="%s">disable</a>)." -msgstr "" -"Feketelistára tett eszközök engedélyezése (<a href="%s">letiltás</a>)." +msgstr "Feketelistára tett eszközök engedélyezése (<a href="%s">letiltás</a>)." -#. TRANSLATORS: Installation overview -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93 +#. TRANSLATORS: Installation overview +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93 msgid "Blacklist devices disabled (<a href="%s">enable</a>)." -msgstr "" -"Feketelistára tett eszközök letiltása (<a href="%s">engedélyezés</a>)." +msgstr "Feketelistára tett eszközök letiltása (<a href="%s">engedélyezés</a>)." -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102 -msgid "" -"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " -"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" -msgstr "" -"<p>Use <b>Tegye feketelistára az eszközöket</b>, ha feketelistás csatornákat " -"kíván létrehozni az olyan eszközökhöz, amelyek csökkentik a kernel " -"memóriafoglalását.</p>" +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102 +msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "<p>Use <b>Tegye feketelistára az eszközöket</b>, ha feketelistás csatornákat kíván létrehozni az olyan eszközökhöz, amelyek csökkentik a kernel memóriafoglalását.</p>" -#. progress step title -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157 +#. progress step title +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157 msgid "Blacklisting Devices..." msgstr "Eszközök feketelistára tétele..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:83 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:83 msgid "Copying files to installed system..." msgstr "Fájlok másolása a telepített rendszerre..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60 msgid "Copying system files to the installed system..." msgstr "Rendszerfájlok másolása a telepített rendszerre..." -#. Create a summary -#. return string -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90 +#. Create a summary +#. return string +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90 msgid "Installation from images is: <b>enabled</b>" msgstr "Telepítés lemezképből: (<b>engedélyezve</b>)" -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92 msgid "Installation from images is: <b>disabled</b>" msgstr "Telepítés lemezképből: (<b>letiltva</b>)" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. this is a heading -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113 -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118 -#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. this is a heading +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133 msgid "Installation from Images" msgstr "Telepítés lemezképből" -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121 -msgid "" -"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " -"installation." -msgstr "" -"Az RPM-telepítés felgyorsításához kiválaszthat a Novell által előkészített " -"lemezképeket." +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121 +msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." +msgstr "Az RPM-telepítés felgyorsításához kiválaszthat a Novell által előkészített lemezképeket." -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135 msgid "&Install from Images" msgstr "&Telepítés lemezképből" -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144 msgid "&Do not Install from Images" msgstr "&Ne legyen lemezképből telepítés" -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155 -msgid "" -"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " -"source" -msgstr "" -"Egyéni lemezkép telepítése - ehhez szükség van a telepítési forrás URL-" -"címének beállítására" +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155 +msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" +msgstr "Egyéni lemezkép telepítése - ehhez szükség van a telepítési forrás URL-címének beállítására" -#. Image name, Image location -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164 +#. Image name, Image location +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164 msgid "Here you can create custom images.\n" msgstr "Itt hozhatók létre egyéni lemezképek.\n" -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165 -msgid "" -"You have to configure the software selection first before you can create an " -"image here" +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165 +msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" msgstr "A lemezkép létrehozása előtt meg kell adni a szoftverek választékát" -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176 -msgid "" -"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " -"installation)" -msgstr "" -"Lemezkép létrehozása (a telepítés során az AutoYaST letölti majd a megadott " -"helyről)" +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176 +msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" +msgstr "Lemezkép létrehozása (a telepítés során az AutoYaST letölti majd a megadott helyről)" -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183 msgid "Create Image" msgstr "Lemezkép létrehozása" -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188 msgid "Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)" msgstr "Hol találja az AutoYaST a lemezképet? (pl. http://gépnév/)" -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200 msgid "What is the name of the image? (e.g. my_image)" msgstr "Mi a lemezkép neve? (pl. saját_lemezkép)" -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213 msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)" -msgstr "" -"ISO létrehozása (a lemezkép és az autoinst.xml fájl az adathordozóra kerül)" +msgstr "ISO létrehozása (a lemezkép és az autoinst.xml fájl az adathordozóra kerül)" -#. TRANSLATORS: help text -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229 -#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69 +#. TRANSLATORS: help text +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69 msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " -"the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Telepítés lemezképből</b> beállítással gyorsabb a telepítési " -"folyamat.\n" +"<p>A <b>Telepítés lemezképből</b> beállítással gyorsabb a telepítési folyamat.\n" "A lemezképek a telepítéshez kiválasztott mintáknak megfelelő, tömörített\n" -"pillanatképeket tartalmaznak. A további csomagok, amelyeket a lemezképek nem " -"tartalmaznak, a megszokott\n" +"pillanatképeket tartalmaznak. A további csomagok, amelyeket a lemezképek nem tartalmaznak, a megszokott\n" "módon kerülnek telepítésre.</p>\n" -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " -"dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " -"already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-" -"installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" msgstr "" "<p>A <b>Saját lemezkép készítése</b> funkció akkor használható, ha\n" -"ki akarja hagyni a teljes RPM-telepítési részt. Helyette az AutoYaST " -"lemezképet\n" -"készít a merevlemez tartalmáról, amely jóval gyorsabb, és előre " -"beállítható.\n" -"Az RPM-telepítésen kívül minden a szokásos automatikus telepítési " -"folyamatnak megfelelően történik.</p>" +"ki akarja hagyni a teljes RPM-telepítési részt. Helyette az AutoYaST lemezképet\n" +"készít a merevlemez tartalmáról, amely jóval gyorsabb, és előre beállítható.\n" +"Az RPM-telepítésen kívül minden a szokásos automatikus telepítési folyamatnak megfelelően történik.</p>" -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338 -#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349 msgid "you need to do the software selection before creating an image" msgstr "A lemezkép létrehozása előtt meg kell adni a szoftverek választékát" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " -"originating from the images will\n" -"not match the installation date but rather the date the image was created.</" -"p>" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" +"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" msgstr "" -"<p>A lemezképből történő telepítés során a csomagok időbélyege nem a " -"telepítés dátumát, hanem\n" +"<p>A lemezképből történő telepítés során a csomagok időbélyege nem a telepítés dátumát, hanem\n" "a lemezkép készítésének dátumát tükrözi.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80 msgid "" "<p>Installation from images is disabled by default if the current\n" "pattern selection does not fit any set of images.</p>" @@ -436,12 +392,12 @@ "<p>A telepítés lemezképből beállítás alapértelmezésként le van tiltva,\n" "amennyiben a kiválasztott minták nem illenek egyik lemezképhez sem.</p>" -#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90 msgid "Error: Images should not be used for mode: %1." msgstr "Hiba: A lemezkép nem használható a következő módhoz: %1." -#. changed to true -#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119 +#. changed to true +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119 msgid "" "Cannot enable installation from images.\n" "\n" @@ -453,46 +409,46 @@ "A kiválasztott minták nem illenek egyetlen,\n" "a telepítőforráson található egyik lemezképhez sem.\n" -#. this is a menu entry -#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135 +#. this is a menu entry +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135 msgid "Installation from &Images" msgstr "T&elepítés lemezképből" -#. TRANSLATORS: Installation overview -#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155 +#. TRANSLATORS: Installation overview +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155 msgid "No installation images are available" msgstr "Nincs elérhető telepítési lemezkép" -#. TRANSLATORS: Installation overview -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166 +#. TRANSLATORS: Installation overview +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166 msgid "Installation from images is enabled (<a href="%1">disable</a>)." msgstr "Telepítés lemezképből engedélyezve (<a href="%1">letiltás</a>)." -#. TRANSLATORS: Installation overview -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181 +#. TRANSLATORS: Installation overview +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181 msgid "Installation from images is disabled (<a href="%1">enable</a>)." msgstr "Telepítés lemezképből letiltva (<a href="%1">engedélyezés</a>)." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70 msgid "Initializing default window manager..." msgstr "Alapértelmezett ablakkezelő előkészítése..." -#. feedback heading -#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51 +#. feedback heading +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51 msgid "Add-on Product Installation" msgstr "Kiegészítő termék telepítése" -#. feedback message -#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53 +#. feedback message +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53 msgid "Reading packages available in the repositories..." msgstr "A telepítési forrás csomaginformációinak beolvasása..." -#. popup error message -#. %1 represents the the error message details -#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109 +#. popup error message +#. %1 represents the the error message details +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109 msgid "" "An error occurred while connecting to the server.\n" "Details: %1\n" @@ -504,35 +460,35 @@ "\n" "Megpróbálja újra?" -#. bnc #542792 -#. Repository name must be generated from product details -#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165 +#. bnc #542792 +#. Repository name must be generated from product details +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165 msgid "Updates for %1 %2" msgstr "Frissítés ehhez: %1 %2" -#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172 -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:296 +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:296 msgid "Unknown Product" msgstr "Ismeretlen termék" -#. strings for "ask for online update"-popup -#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70 +#. strings for "ask for online update"-popup +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70 msgid "Run Update" msgstr "Frissítés futtatása" -#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71 msgid "Skip Update" msgstr "Frissítés kihagyása" -#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73 msgid "Online Update" msgstr "Online frissítés" -#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74 msgid "Run Online Update now?" msgstr "Kívánja most futtatni az online frissítést?" -#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76 msgid "" "Select whether to run an online update now.\n" "You may skip this step and run an online update later.\n" @@ -540,24 +496,24 @@ "Adja meg, hogy kíván-e most futtatni online frissítést.\n" "Ez a lépés kihagyható és az online frissítés futtatható később is.\n" -#. This client shows main dialog for choosing the language, -#. keyboard and accepting the license. -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:33 +#. This client shows main dialog for choosing the language, +#. keyboard and accepting the license. +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:33 msgid "Language, Keyboard and License Agreement" msgstr "Nyelv, billentyűzet és licencszerződés" -#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660) -#. Assure that relnotes have been downloaded first -#. download release notes now -#. push button -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178 -#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:206 -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:294 +#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660) +#. Assure that relnotes have been downloaded first +#. download release notes now +#. push button +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178 +#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:206 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:294 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "&Kiadási megjegyzések..." -#. help text for initial (first time) language screen -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192 +#. help text for initial (first time) language screen +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n" @@ -565,29 +521,26 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Válassza ki a telepítéshez használni kívánt <b>nyelvet</b>. Az itt " -"kiválasztott nyelv\n" +"Válassza ki a telepítéshez használni kívánt <b>nyelvet</b>. Az itt kiválasztott nyelv\n" "lesz az alapértelmezett nyelv a rendszerben.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. Describes the #ICW_B1 button -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200 +#. help text, continued +#. Describes the #ICW_B1 button +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200 msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " -"translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "A licencet el kell fogadnia, mielőtt folytatja a telepítést.\n" -"A <b>Licencfordítások...</b> elemre kattintva a licencek különböző nyelveken " -"megtekinthetők.\n" +"A <b>Licencfordítások...</b> elemre kattintva a licencek különböző nyelveken megtekinthetők.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:207 +#. help text, continued +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:207 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -597,8 +550,8 @@ "A folytatáshoz nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213 +#. help text, continued +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -610,8 +563,8 @@ "nem erősíti beállításait az utolsó telepítési párbeszédablakban.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220 +#. help text, continued +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -623,60 +576,60 @@ "megnyomhatja a <b>Megszakítás</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:236 -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:434 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:236 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:434 msgid "License Agreement" msgstr "Licencszerződés" -#. combo box label -#. combobox -#. TRANSLATORS: Combo box -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:260 -#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217 -#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429 +#. combo box label +#. combobox +#. TRANSLATORS: Combo box +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:260 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429 msgid "&Language" msgstr "&Nyelv" -#. combo box label -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:270 +#. combo box label +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:270 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Billentyűzetkiosztás" -#. TRANSLATORS: check-box -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284 +#. TRANSLATORS: check-box +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "&Igen, elfogadom a licencfeltételeket" -#. Report error about missing license acceptance -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311 +#. Report error about missing license acceptance +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311 msgid "You must accept the license to install this product" msgstr "A termék telepítéséhez el kell fogadnia a licencet" -#. TRANSLATORS: addition license information -#. %1 is replaced with the filename. Please keep -#. the translation VERY short. -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402 +#. TRANSLATORS: addition license information +#. %1 is replaced with the filename. Please keep +#. the translation VERY short. +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402 msgid "EULA location in the installed system: %s" msgstr "Az EULA helye a telepített rendszerben: %s" -#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425 +#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425 msgid "K&eyboard Test" msgstr "&Billentyűzet ellenőrzése" -#. TRANSLATORS: button label -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459 +#. TRANSLATORS: button label +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459 msgid "License &Translations..." msgstr "&Licencfordítások..." -#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107 +#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107 msgid "&Disable ZMD Service" msgstr "ZM&D szolgáltatás letiltása" -#. TRANSLATORS: help text, see #ZMD -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114 +#. TRANSLATORS: help text, see #ZMD +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114 msgid "" "<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n" "the ZMD service during system start.</p>\n" @@ -684,50 +637,48 @@ "<p>A <b>ZMD szolgáltatások letiltása</b> funkcióval leállíthatja és\n" "letilthatja a ZMD szolgáltatást a rendszerindításkor.</p>\n" -#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST -#. profile in /root/autoinst.xml -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149 +#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST +#. profile in /root/autoinst.xml +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149 msgid "&Clone This System for AutoYaST" msgstr "Rendszer másolása az Auto&yast számára" -#. caption for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155 +#. caption for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155 msgid "Installation Completed" msgstr "A telepítés befejeződött" -#. congratulation text 1/4 -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163 +#. congratulation text 1/4 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163 msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>" msgstr "<p><b>Gratulálunk!</b></p>" -#. congratulation text 2/4 -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165 +#. congratulation text 2/4 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165 msgid "" "<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n" "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" msgstr "" "<p>Az &product; telepítése befejeződött.\n" -"Egy kattintás a <b>Kész</b> gombra, és máris bejelentkezhet a rendszerbe.</" -"p>\n" +"Egy kattintás a <b>Kész</b> gombra, és máris bejelentkezhet a rendszerbe.</p>\n" -#. congratulation text 3/4 -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169 +#. congratulation text 3/4 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169 msgid "<p>Visit us at %1.</p>" -msgstr "" -"<p>Látogassa meg oldalunkat a %1 vagy a http://suse.novell.hu címen.</p>" +msgstr "<p>Látogassa meg oldalunkat a %1 vagy a http://suse.novell.hu címen.</p>" -#. congratulation text 4/4 -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172 +#. congratulation text 4/4 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172 msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>" msgstr "<p>A magyarországi SUSE fejlesztőcsapata</p>" -#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196 +#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196 msgid "<p>Your system is ready for use.</p>" msgstr "<p>Máris használhatja a rendszert.</p>" -#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198 +#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198 msgid "" "<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and take you\n" "to the login screen.</p>\n" @@ -735,74 +686,64 @@ "<p>A <b>Befejezés</b> gombra kattintva bezáródik a YaST telepítője, és\n" "megjelenik a bejelentkezési képernyő.</p>\n" -#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203 +#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203 msgid "" "<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n" "adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n" "our SUSE Welcome Dialog.</p>\n" msgstr "" "<p>Amennyiben alapértelmezett grafikus munkakörnyezetnek a KDE-t használja,\n" -"lehetőség van arra, hogy elvégezzen néhány KDE hardverbeállítást. És ne " -"hagyja ki\n" +"lehetőség van arra, hogy elvégezzen néhány KDE hardverbeállítást. És ne hagyja ki\n" "SUSE üdvözlőképernyőnket sem!</p>\n" -#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215 +#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " -"interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " -"option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst." -"xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" "<p>A <b>Másolás</b> segítségével lehet AutoYaST-profilt létrehozni.\n" -"Az AutoYaST egy módszer a SUSE Linux felhasználói beavatkozás nélküli teljes " -"telepítéséhez.\n" -"Ahhoz, hogy az AutoYaST tudja, milyennek kell lennie a telepítendő " -"rendszernek, egy profilra van szüksége. Az opció\n" -"bejelölésével az aktuális rendszer beállításait eltárolhatja a <tt>/root/" -"autoinst.xml</tt> fájlban.</p>" +"Az AutoYaST egy módszer a SUSE Linux felhasználói beavatkozás nélküli teljes telepítéséhez.\n" +"Ahhoz, hogy az AutoYaST tudja, milyennek kell lennie a telepítendő rendszernek, egy profilra van szüksége. Az opció\n" +"bejelölésével az aktuális rendszer beállításait eltárolhatja a <tt>/root/autoinst.xml</tt> fájlban.</p>" -#. #187558 -#. Load Add-On products configured in the fist stage -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310 -msgid "" -"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>A rendszer klónozásához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</" -"p>" +#. #187558 +#. Load Add-On products configured in the fist stage +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310 +msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>A rendszer klónozásához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</p>" -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Telepíti most?</p>" -#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315 msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled." msgstr "Az autoyast2 csomag nincs telepítve. A klónozás le van tiltva." -#. OEM image if target disk is defined -#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:49 +#. OEM image if target disk is defined +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:49 msgid "The system will reboot now..." msgstr "A rendszer újraindul..." -#. bnc #395030 -#. Use less memory -#. twice more steps -#. FIXME: 2 minutes -#. own workflow for OEM image deployment -#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:107 -#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:352 -#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110 -#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:150 +#. bnc #395030 +#. Use less memory +#. twice more steps +#. FIXME: 2 minutes +#. own workflow for OEM image deployment +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:107 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:352 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:150 msgid "Deploying Images..." msgstr "Lemezkép telepítése..." -#. BNC #444209 -#. false == error -#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:168 +#. BNC #444209 +#. false == error +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:168 msgid "" "Deploying images has failed.\n" "Aborting the installation...\n" @@ -810,228 +751,220 @@ "A lemezkép telepítése nem sikerült.\n" "A telepítés leáll…\n" -#. TRANSLATORS: pop-up message -#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:200 +#. TRANSLATORS: pop-up message +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:200 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of " -"packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." msgstr "" "Hibakeresés bekapcsolva.\n" "A YaST megnyitja a szoftverkezelőt a csomagok állapotának áttekintéséhez." -#. unknown image -#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:376 +#. unknown image +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:376 msgid "Downloading image at speed %1/s" msgstr "lemezkép letöltése %1/s sebességgel" -#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:381 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:381 msgid "Downloading image %1 at speed %2/s" msgstr "A(z) %1 lemezkép letöltése %2/s sebességgel" -#. reset the label -#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:441 +#. reset the label +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:441 msgid "Deploying image..." msgstr "Lemezkép telepítése..." -#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:444 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:444 msgid "Deploying image %1..." msgstr "%1 lemezkép telepítése..." -#. FIXME: move blacklist to Storage -#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84 +#. FIXME: move blacklist to Storage +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84 msgid "Select the disk to deploy the image to." msgstr "Válassza ki a lemezt, amelyre telepíti a lemezképet." -#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85 +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85 msgid "All data on the disk will be lost!!!" msgstr "A lemezen található összes adat elvész!!!" -#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87 +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87 msgid "&Disk to Use" msgstr "Használandó &lemez" -#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:92 -msgid "" -"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " -"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "" -"Válassza ki azt a lemezt, amelyen a lemezkép telepítése történik majd. A " -"lemezen található összes adat elvész, és a lemez a lemezképben megadott " -"módon lesz particionálva." +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:92 +msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "Válassza ki azt a lemezt, amelyen a lemezkép telepítése történik majd. A lemezen található összes adat elvész, és a lemez a lemezképben megadott módon lesz particionálva." -#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:99 +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:99 msgid "Hard Disk for Image Deployment" msgstr "Lemezkép telepítéséhez használt merevlemez" -#. popup label -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:63 +#. popup label +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:63 msgid "Detecting Available Controllers" msgstr "Vezérlők keresése" -#. dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:79 +#. dialog caption +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:79 msgid "Disk Activation" msgstr "Lemez aktiválása" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:89 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:89 msgid "Configure &DASD Disks" msgstr "&DASD lemezek beállítása" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:95 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:95 msgid "Configure &ZFCP Disks" msgstr "&ZFCP lemezek beállítása" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101 msgid "Configure &FCoE Interfaces" msgstr "&FCoE csatolók beállítása" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:115 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:115 msgid "Configure &iSCSI Disks" msgstr "&iSCSI lemezek beállítása" -#. Finish -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176 +#. Finish +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "&Hálózat konfigurálása..." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56 msgid "Installation - Warming Up" msgstr "Telepítés - előkészítés" -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63 +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63 msgid "<p>Installation is just about to start!</p>" msgstr "<p>A telepítés hamarosan indul!</p>" -#. Set the UI content to show some progress. -#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze) -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. bug #302384 -#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:214 -#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56 -#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:149 +#. Set the UI content to show some progress. +#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze) +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. bug #302384 +#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:214 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:149 msgid "Initializing" msgstr "Előkészítés" -#. TRANSLATORS: dialog progress message -#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:214 -#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44 +#. TRANSLATORS: dialog progress message +#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:214 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44 msgid "Initializing the installation..." msgstr "A telepítés előkészítése..." -#. popup message, list of repositores is appended to the text -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141 +#. popup message, list of repositores is appended to the text +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" -msgstr "" -"Csomagfrissítések találhatók a következő további telepítési forrásokban:" +msgstr "Csomagfrissítések találhatók a következő további telepítési forrásokban:" -#. yes/no popup question -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159 +#. yes/no popup question +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" -msgstr "" -"Elindítja a szoftverkezelőt, hogy ellenőrizze és telepítse a frissítéseket?" +msgstr "Elindítja a szoftverkezelőt, hogy ellenőrizze és telepítse a frissítéseket?" -#. check box -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:497 +#. check box +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:497 msgid "Show &package updates" msgstr "Csom&agváltozások megtekintése" -#. a fallback busy message -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:98 +#. a fallback busy message +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:98 msgid "Calling step %1..." msgstr "A(z) %1 lépés indítása…" -#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:112 +#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:112 msgid " * %1" msgstr " * %1" -#. get the latest errors -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:253 +#. get the latest errors +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:253 msgid "Installation Error" msgstr "Telepítési hiba" -#. Adjust a SlideShow dialog if not configured -#. kilobytes -#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:276 -#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:138 -#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:156 +#. Adjust a SlideShow dialog if not configured +#. kilobytes +#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:276 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:138 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:156 msgid "Finishing Basic Installation" msgstr "Az alaptelepítés befejeződött" -#. Might be left from the previous stage -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:299 +#. Might be left from the previous stage +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:299 msgid "Creating list of finish scripts to call..." msgstr "A befejezés után indítandó parancsfájllista készítése…" -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:307 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:307 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. progress stage -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:460 +#. progress stage +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:460 msgid "Copy files to installed system" msgstr "Fájlok másolása a telepített rendszerre" -#. progress stage -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:467 +#. progress stage +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:467 msgid "Save configuration" msgstr "Beállítások mentése" -#. progress stage -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:474 +#. progress stage +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:474 msgid "Save installation settings" msgstr "Telepítési beállítások mentése" -#. progress stage -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:483 +#. progress stage +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:483 msgid "Install boot manager" msgstr "Rendszertöltő telepítése" -#. progress stage -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:490 +#. progress stage +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:490 msgid "Prepare system for initial boot" msgstr "Első indítás előkészítése" -#. some steps are called in live installer only -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:553 +#. some steps are called in live installer only +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:553 msgid "Client %1 returned invalid data." msgstr "A(z) %1 ügyfél érvénytelen adatokat adott vissza." -#. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all -#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:585 +#. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:585 msgid "Checking stage: %1..." msgstr "Állapot ellenőrzése: %1…" -#. Button to accept a license agreement -#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63 +#. Button to accept a license agreement +#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63 msgid "I &Agree" msgstr "&Elfogadom" -#. Button to reject a license agreement -#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67 +#. Button to reject a license agreement +#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67 msgid "I Do &Not Agree" msgstr "Nem &fogadom el" -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42 +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42 msgid "Installation is being initialized." msgstr "Várjon, amíg a telepítő elindul." -#. TRANSLATORS: dialog progress message -#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50 +#. TRANSLATORS: dialog progress message +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50 msgid "Preparing the initial system configuration..." msgstr "Az első rendszerbeállítás előkészítése..." -#. Shows a dialog allowing the user to modify the invalid URL, modifying the -#. /etc/install.inf file with the new value. In case of cancelled or empty, -#. the URL will be completely removed. -#. -#. @param regurl [String] -#: src/lib/installation/clients/inst_install_inf.rb:52 +#. Shows a dialog allowing the user to modify the invalid URL, modifying the +#. /etc/install.inf file with the new value. In case of cancelled or empty, +#. the URL will be completely removed. +#. +#. @param regurl [String] +#: src/lib/installation/clients/inst_install_inf.rb:52 msgid "" "If you decide to cancel, the custom URL\n" "will be completelly ignored.\n" @@ -1043,78 +976,70 @@ "\n" "Valóban megszakítja az URL-cím módosítását?" -#. dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80 +#. dialog caption +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80 msgid "Installation Options" msgstr "Telepítési beállítások" -#. check box -#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:177 +#. check box +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:177 msgid "&Add Online Repositories Before Installation" msgstr "&Online telepítési források felvétele telepítés előtt" -#. check box -#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:189 +#. check box +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:189 msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media" msgstr "Kie&gészítő termékek telepítése külön adathordozóról" -#. help text for installation method -#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:200 +#. help text for installation method +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:200 msgid "<p><big><b>Installation Options</b></big></p>" msgstr "<p><big><b>Telepítési beállítások</b></big></p>" -#. help text for installation option -#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:203 +#. help text for installation option +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:203 msgid "" "<p>\n" "To use suggested remote repositories during installation or update, select\n" "<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"A telepítés vagy frissítés során javasolt távoli telepítési források " -"használatához\n" -"válassza az <b>Online telepítési források felvétele telepítés előtt</b> " -"lehetőséget.</p>" +"A telepítés vagy frissítés során javasolt távoli telepítési források használatához\n" +"válassza az <b>Online telepítési források felvétele telepítés előtt</b> lehetőséget.</p>" -#. help text for installation method -#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:209 +#. help text for installation method +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:209 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, " -"select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Amennyiben kiegészítő termékeket kíván telepíteni a(z) &product; mellé, adja " -"meg a\n" +"Amennyiben kiegészítő termékeket kíván telepíteni a(z) &product; mellé, adja meg a\n" "<b>Kiegészítő termékek telepítése külön adathordozóról</b> beállítást.</p>\n" -#. help text: additional help for installation -#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212 -msgid "" -"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://" -"drivers.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha a telepítéshez konkrét hardverek illesztőprogramja szükséges, a " -"<i>http://drivers.suse.com</i> webhelyen megtalálhatja ezeket.</p>" +#. help text: additional help for installation +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212 +msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "<p>Ha a telepítéshez konkrét hardverek illesztőprogramja szükséges, a <i>http://drivers.suse.com</i> webhelyen megtalálhatja ezeket.</p>" -#. Title for root-password dialogue -#: src/lib/installation/clients/inst_keyboard_root_password.rb:55 +#. Title for root-password dialogue +#: src/lib/installation/clients/inst_keyboard_root_password.rb:55 msgid "Keyboard Layout and Password for the System Administrator "root"" msgstr "A "root", azaz a rendszergazda billentyűzetkiosztása és jelszava" -#. Error message -#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128 +#. Error message +#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128 msgid "Internal error: Missing license to show" msgstr "Belső hiba: nem található a licenc" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82 msgid "Network Setup" msgstr "Hálózat beállítása" -#. TRANSLATORS: dialog label -#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95 +#. TRANSLATORS: dialog label +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95 msgid "" "No network setup has been found.\n" "It is important if using remote repositories,\n" @@ -1124,28 +1049,28 @@ "Mindenképpen szükséges egy távoli telepítési forrást megadni,\n" "vagy egyszerűen hagyja ki ezt a lépést.\n" -#. TRANSLATORS: dialog label -#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105 +#. TRANSLATORS: dialog label +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105 msgid "Configure your network card now?" msgstr "Beállítja most a hálózati kártyát?" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118 msgid "&Yes, Run the Network Setup" msgstr "&Igen, hálózati beállítások indítása" -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126 msgid "No, &Skip the Network Setup" msgstr "&Nem, hálózati beállítások kihagyása" -#. TRANSLATORS: help text, part 1/2 -#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139 +#. TRANSLATORS: help text, part 1/2 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139 msgid "" "<p>The current installation system does not\n" "have a configured network.</p>\n" @@ -1153,20 +1078,17 @@ "<p>A jelenleg telepített rendszeren nincs\n" "beállítva a hálózat.</p>\n" -#. TRANSLATORS: help text, part 2/2 -#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143 +#. TRANSLATORS: help text, part 2/2 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " -"configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" msgstr "" -"<p>A távoli telepítési források vagy a kiegészítő termékek hozzáadásához " -"elengedhetetlen\n" -" a hálózat beállítása. Amennyiben nem akar távoli telepítési forrást " -"megadni, kihagyhatja ezt a lépést</p>\n" +"<p>A távoli telepítési források vagy a kiegészítő termékek hozzáadásához elengedhetetlen\n" +" a hálózat beállítása. Amennyiben nem akar távoli telepítési forrást megadni, kihagyhatja ezt a lépést</p>\n" -#. error popup -#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185 +#. error popup +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185 msgid "" "Network configuration has failed.\n" "Check the log file %1 for details." @@ -1174,61 +1096,58 @@ "A hálózati beállítás nem sikerült.\n" "További részletek a(z) %1 naplófájlban olvashatók." -#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) -#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56 +#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." -msgstr "" -"Az alaptermék nem található. A kiadási megjegyzések nem lesznek megjelenítve." +msgstr "Az alaptermék nem található. A kiadási megjegyzések nem lesznek megjelenítve." -#. 1 GB is a good approximation -#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104 +#. 1 GB is a good approximation +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104 msgid "Preparing disks..." msgstr "Lemezek előkészítése..." -#. Use 'zero' if image installation is not used -#. BNC #439104 -#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:124 +#. Use 'zero' if image installation is not used +#. BNC #439104 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:124 msgid "Installing Packages..." msgstr "Csomagok telepítése..." -#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface -#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59 +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Nincs felhasználói felület a kiválasztott modulhoz." -#. combobox item -#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159 +#. combobox item +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159 msgid "Language: %1" msgstr "Nyelv: %1" -#. caption for dialog "Release Notes" -#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206 +#. caption for dialog "Release Notes" +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206 msgid "Release Notes" msgstr "Kiadási megjegyzések" -#. +2 thingies on the right -#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248 +#. +2 thingies on the right +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248 msgid "&Product" msgstr "&Termék" -#. help text for dialog "Release Notes" -#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260 +#. help text for dialog "Release Notes" +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260 msgid "" "<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n" "summary of new features and changes.</p>\n" msgstr "" -"<p>Itt olvashatók a telepített Linux rendszerre vonatkozó <b>kiadási " -"megjegyzések</b>.\n" -"A megjegyzésekben a főbb újdonságokról és változásokról olvashat fontos " -"tudnivalókat.</p>\n" +"<p>Itt olvashatók a telepített Linux rendszerre vonatkozó <b>kiadási megjegyzések</b>.\n" +"A megjegyzésekben a főbb újdonságokról és változásokról olvashat fontos tudnivalókat.</p>\n" -#. informative message in RichText widget -#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:455 +#. informative message in RichText widget +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:455 msgid "<p>No release notes have been installed.</p>" msgstr "<p>A kiadási megjegyzések nem kerültek telepítésre.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108 msgid "" "<p>Select the scenario that meets your needs best.\n" "Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n" @@ -1236,111 +1155,109 @@ "<p>Válasszon egy alapesetet, amely legjobban illeszkedik az igényeihez.\n" "A későbbiek során további szoftverkomponenseket választhat.</p>\n" -#. TRANSLATORS: pop-up message -#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138 +#. TRANSLATORS: pop-up message +#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138 msgid "Choose one scenario, please." msgstr "Válasszon egy alapesetet." -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300 msgid "Choose Scenario" msgstr "Válasszon egy alapesetet" -#. This dialog in not interactive -#. always return `back when came from the previous dialog -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:70 +#. This dialog in not interactive +#. always return `back when came from the previous dialog +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:70 msgid "Analyzing the Computer" msgstr "A számítógép vizsgálata" -#. TRANSLATORS: progress steps in system probing -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:89 +#. TRANSLATORS: progress steps in system probing +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:89 msgid "Probe USB devices" msgstr "USB-eszközök vizsgálata" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:90 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:90 msgid "Probing USB devices..." msgstr "USB-eszközök vizsgálata..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:93 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:93 msgid "Probe FireWire devices" msgstr "FireWire-eszközök vizsgálata" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:94 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:94 msgid "Probing FireWire devices..." msgstr "FireWire-eszközök vizsgálata..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:97 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:97 msgid "Probe floppy disk devices" msgstr "Hajlékonylemez-meghajtók vizsgálata" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:98 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:98 msgid "Probing floppy disk devices..." msgstr "Hajlékonylemez-meghajtók vizsgálata..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:102 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:102 msgid "Probe hard disk controllers" msgstr "Merevlemez-vezérlők vizsgálata" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103 msgid "Probing hard disk controllers..." msgstr "Merevlemez-vezérlők vizsgálata..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106 msgid "Load kernel modules for hard disk controllers" msgstr "Merevlemez-vezérlő modulok betöltése a kernelbe" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107 msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..." msgstr "Merevlemez-vezérlő modulok betöltése a kernelbe..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110 msgid "Probe hard disks" msgstr "Merevlemezek vizsgálata" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:111 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:111 msgid "Probing hard disks..." msgstr "Merevlemezek vizsgálata..." -#. FATE #302980: Simplified user config during installation -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118 +#. FATE #302980: Simplified user config during installation +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118 msgid "Search for system files" msgstr "Rendszerfájlok keresése" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119 msgid "Searching for system files..." msgstr "Rendszerfájlok keresése..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122 msgid "Initialize software manager" msgstr "Szoftverkezelő előkészítése" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123 msgid "Initializing software manager..." msgstr "Szoftverkezelő előkészítése…" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128 msgid "System Probing" msgstr "Rendszervizsgálat" -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134 +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." msgstr "A YaST most megvizsgálja a hardvert és a telepített rendszert." -#. additonal error when HW was not found -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:232 +#. additonal error when HW was not found +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:232 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " -"installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." msgstr "" "\n" -"Ha a telepítéshez konkrét hardverek illesztőprogramjai szükségesek, keresse " -"fel a 'drivers.suse.com' webhelyet." +"Ha a telepítéshez konkrét hardverek illesztőprogramjai szükségesek, keresse fel a 'drivers.suse.com' webhelyet." -#. pop-up error report -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:246 +#. pop-up error report +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:246 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "Please check your hardware!\n" @@ -1350,7 +1267,7 @@ "Ellenőrizze a hardvert.\n" "%1\n" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "During an automatic installation, they might be detected later.\n" @@ -1360,8 +1277,8 @@ "Automatikus telepítéskor előfordulhat, hogy ezt később észleli a folyamat.\n" " (Különösen S/390 vagy iSCSI rendszereknél.)\n" -#. pop-up error report -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:267 +#. pop-up error report +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:267 msgid "" "No hard disks and no hard disk controllers were\n" "found for the installation.\n" @@ -1373,8 +1290,8 @@ "Ellenőrizze a hardvert.\n" "%1\n" -#. popup message -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:312 +#. popup message +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:312 msgid "" "Failed to initialize the software repositories.\n" "Aborting the installation." @@ -1382,13 +1299,13 @@ "A telepítési forrás előkészítése nem sikerült.\n" "A telepítés megszakad." -#. Return the self-update URLs -#. -#. @return [Array<URI>] self-update URLs -#. -#. @see #default_self_update_url -#. @see #custom_self_update_url -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:181 +#. Return the self-update URLs +#. +#. @return [Array<URI>] self-update URLs +#. +#. @see #default_self_update_url +#. @see #custom_self_update_url +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:181 msgid "" "The registration URL provided is not valid.\n" "Skipping installer update.\n" @@ -1396,8 +1313,8 @@ "A megadott regisztrációs URL-cím érvénytelen.\n" "A telepítő frissítése kimarad.\n" -#. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:233 +#. TRANSLATORS: %s is an URL +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:233 msgid "" "A valid update could not be found at\n" "%s.\n" @@ -1407,8 +1324,8 @@ "%s.\n" "\n" -#. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:240 +#. TRANSLATORS: %s is an URL +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:240 msgid "" "Could not fetch update from\n" "%s.\n" @@ -1418,15 +1335,15 @@ "%s.\n" "\n" -#. Launch the network configuration client on users' demand -#. -#. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts, -#. the `inst_lan` client will be launched. -#. -#. @param reason [String] reason why user want to check his network configuration -#. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched; -#. false if the network is not configured. -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:264 +#. Launch the network configuration client on users' demand +#. +#. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts, +#. the `inst_lan` client will be launched. +#. +#. @param reason [String] reason why user want to check his network configuration +#. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched; +#. false if the network is not configured. +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:264 msgid "" "\n" "Would you like to check your network configuration\n" @@ -1436,10 +1353,10 @@ "Szeretné ellenőrizni a hálózat konfigurációját,\n" "és újra megpróbálkozni a frissítések telepítésével?" -#. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet, -#. it needs to be set via the "proxy" boot option. -#. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:302 +#. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet, +#. it needs to be set via the "proxy" boot option. +#. TRANSLATORS: %s is an URL +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:302 msgid "" "Downloading the optional installer updates from \n" "%s\n" @@ -1461,36 +1378,36 @@ "Ha proxykiszolgáló szükséges a frissítési forrás eléréséhez,\n" "használja a "proxy" rendszerindítási paramétert.\n" -#. TRANSLATORS: progress label -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:388 +#. TRANSLATORS: progress label +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:388 msgid "Add Update Repository" msgstr "Telepítési forrás hozzáadása" -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389 msgid "Download the Packages" msgstr "A csomagok letöltése" -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:390 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:390 msgid "Apply the Packages" msgstr "A csomagok alkalmazása" -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:391 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:391 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#. TRANSLATORS: dialog title -#. TRANSLATORS: progress title -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:402 -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:404 +#. TRANSLATORS: dialog title +#. TRANSLATORS: progress title +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:402 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:404 msgid "Updating the Installer..." msgstr "A telepítő frissítése..." -#. Fetch the profile from the given URI -#. -#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise -#. -#. @see Yast::Profile.current -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:475 +#. Fetch the profile from the given URI +#. +#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise +#. +#. @see Yast::Profile.current +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:475 msgid "" "Error while parsing the control file.\n" "\n" @@ -1498,33 +1415,33 @@ "Hiba történt a vezérlőfájl elemzésekor.\n" "\n" -#. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 +#. TRANSLATORS: Table item status (repository) +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" msgstr "Eltávolítva" -#. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113 +#. TRANSLATORS: Table item status (repository) +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117 +#. TRANSLATORS: Table item status (repository) +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617 -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676 msgid "Previously Used Repositories" msgstr "Korábban használt telepítési források" -#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline, -#. Please, do not use more than 50 characters per line. -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 +#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline, +#. Please, do not use more than 50 characters per line. +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 msgid "" "These repositories were found on the system\n" "you are upgrading:" @@ -1532,82 +1449,79 @@ "Ezek a telepítési források találhatók az éppen\n" "frissítendő rendszeren:" -#. TRANSLATORS: Table header item -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 +#. TRANSLATORS: Table header item +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 msgid "Current Status" msgstr "Jelenlegi állapot" -#. TRANSLATORS: Table header item -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238 +#. TRANSLATORS: Table header item +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238 msgid "Repository" msgstr "Tároló" -#. TRANSLATORS: Table header item -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240 +#. TRANSLATORS: Table header item +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240 msgid "URL" msgstr "URL" -#. TRANSLATORS: Push button -#. menu button -#. menu button -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:675 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:793 +#. TRANSLATORS: Push button +#. menu button +#. menu button +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:675 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:793 msgid "&Change..." msgstr "&Módosítás..." -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250 msgid "&Toggle Status" msgstr "Állapot át&kapcsolása" -#. TRANSLATORS: help text 1/3 -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 +#. TRANSLATORS: help text 1/3 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " -"upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" msgstr "" "<p>Itt megjelenik a frissítendő rendszeren által talált összes telepítési\n" "forrás. Engedélyezze a frissítési folyamatba felvenni kívánt forrásokat.</p>" -#. TRANSLATORS: help text 2/3 -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 +#. TRANSLATORS: help text 2/3 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 msgid "" "<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n" "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" msgstr "" -"<p>Egy URL engedélyezéséhez, eltávolításához vagy letiltásához kattintson " -"az\n" -"<b>Állapot átkapcsolása</b> gombra vagy kattintson duplán a megfelelő elemre " -"a táblázatban.</p>" +"<p>Egy URL engedélyezéséhez, eltávolításához vagy letiltásához kattintson az\n" +"<b>Állapot átkapcsolása</b> gombra vagy kattintson duplán a megfelelő elemre a táblázatban.</p>" -#. TRANSLATORS: help text 3/3 -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 +#. TRANSLATORS: help text 3/3 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" msgstr "<p>Az URL módosításához nyomja meg a <b>Változtatás</b> gombot.</p>" -#. one_url already has "id" and some items might be deleted -#. looking to id_to_name is done via the original key -#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293 -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299 +#. one_url already has "id" and some items might be deleted +#. looking to id_to_name is done via the original key +#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#. TRANSLATORS: textentry -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 +#. TRANSLATORS: textentry +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 msgid "&Repository URL" msgstr "&Telepítési forrás URL-címe" -#. TRANSLATORS: popup header -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587 +#. TRANSLATORS: popup header +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587 msgid "Network is not Configured" msgstr "A hálózat nincs beállítva" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589 msgid "" "Remote repositories require an Internet connection.\n" "Configure it?" @@ -1615,57 +1529,55 @@ "A távoli telepítési forráshoz internetkapcsolatra van szükség.\n" "Szeretné most beállítani?" -#. TRANSLATORS: Progress text -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620 -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677 +#. TRANSLATORS: Progress text +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677 msgid "Adding and removing repositories..." msgstr "Telepítési források hozzáadása és eltávolítása..." -#. TRANSLATORS: help text -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623 -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682 +#. TRANSLATORS: help text +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682 msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>" -msgstr "" -"<p>Kérjük, várjon, amíg megtörténik a telepítési források hozzáadása, " -"illetve eltávolítása.</p>" +msgstr "<p>Kérjük, várjon, amíg megtörténik a telepítési források hozzáadása, illetve eltávolítása.</p>" -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642 msgid "Remove unused repositories" msgstr "Nem használt telepítési források eltávolítása" -#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646 -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803 +#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803 msgid "Removing unused repositories..." msgstr "Nem használt telepítési források eltávolítása..." -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653 msgid "Add enabled repositories" msgstr "Engedélyezett telepítési források hozzáadása" -#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt> -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656 -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869 +#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt> +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869 msgid "Adding enabled repositories..." msgstr "Engedélyezett telepítési források hozzáadása..." -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665 msgid "Add disabled repositories" msgstr "Letiltott telepítési források hozzáadása" -#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt> -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669 -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026 +#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt> +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026 msgid "Adding disabled repositories..." msgstr "Letiltott telepítési források hozzáadása..." -#. true - OK, continue -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843 +#. true - OK, continue +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843 msgid "Correct Media Requested" msgstr "A megfelelő adathordozóra van szükség" -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845 msgid "" "Make sure that media with label %1\n" "is in the CD/DVD drive.\n" @@ -1677,9 +1589,9 @@ "\n" "Ha ezt kihagyja, akkor a telepítési forrás nem kerül hozzáadásra.\n" -#. Adding repositories in a disabled state, then enable them -#. for the system upgrade -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908 +#. Adding repositories in a disabled state, then enable them +#. for the system upgrade +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908 msgid "" "Cannot add repository %1\n" "URL: %2\n" @@ -1693,8 +1605,8 @@ "\n" "A telepítési forrás letiltott állapotban lesz hozzáadva." -#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945 +#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945 msgid "" "Cannot add enabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1704,9 +1616,9 @@ "Név: %1\n" "URL: %2" -#. TRANSLATORS: error report -#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965 +#. TRANSLATORS: error report +#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965 msgid "" "An error occurred while refreshing repository\n" "Name: %1\n" @@ -1716,9 +1628,9 @@ "Név: %1\n" "URL: %2" -#. TRANSLATORS: error report -#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985 +#. TRANSLATORS: error report +#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985 msgid "" "An error occurred while enabling repository\n" "Name: %1\n" @@ -1728,8 +1640,8 @@ "Név: %1\n" "URL-cím: %2\n" -#. do not probe! adding as disabled! -#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066 +#. do not probe! adding as disabled! +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066 msgid "" "Cannot add disabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1739,32 +1651,31 @@ "Név: %1\n" "URL: %2" -#. dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68 +#. dialog caption +#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözlet" -#. welcome text 1/4 -#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71 +#. welcome text 1/4 +#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71 msgid "<p><b>Welcome!</b></p>" msgstr "<p><b>Üdvözöljük!</b></p>" -#. welcome text 2/4 -#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73 +#. welcome text 2/4 +#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73 msgid "" "<p>There are a few more steps to take before your system is ready to\n" "use. YaST will now guide you through some basic configuration. Click\n" "<b>Next</b> to continue. </p>\n" " \n" msgstr "" -"<p>Néhány további lépésre van szükség, mielőtt használatba venné a " -"rendszert.\n" +"<p>Néhány további lépésre van szükség, mielőtt használatba venné a rendszert.\n" "A YaST átvezeti néhány alapvető beállításon. A folytatáshoz kattintson a \n" "<b>Következő</b> gombra. </p>\n" " \n" -#. help ttext -#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85 +#. help ttext +#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85 msgid "" "<p>Click <b>Next</b> to perform the\n" "basic configuration of the system.</p>\n" @@ -1772,135 +1683,135 @@ "<p>A <b>Következő</b> gombra kattintva haladhat végig a rendszer\n" "alapszintű beállításain.</p>\n" -#. TRANSLATORS: error message -#: src/lib/installation/clients/installation.rb:87 +#. TRANSLATORS: error message +#: src/lib/installation/clients/installation.rb:87 msgid "No workflow defined for this kind of installation." msgstr "Ehhez a telepítéstípushoz nincs megadott munkafolyamat." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60 msgid "Writing automatic configuration..." msgstr "Automatikus beállítások mentése..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63 msgid "Updating kernel module dependencies..." msgstr "Kernelmodulok függőségeinek frissítése..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60 msgid "Setting up linker cache..." msgstr "A linker gyorsítótárának létrehozása..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:60 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:60 msgid "Saving network configuration..." msgstr "Hálózati beállítások mentése..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65 msgid "Checking the installed system..." msgstr "A telepített rendszer ellenőrzése..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62 msgid "Saving proxy configuration..." msgstr "Proxybeállítások mentése..." -#. This is a step of base installation finish and is responsible of write the -#. specific configuration for the current system role. -#. -#. It has been added for CaaSP Roles (FATE#321754) and currently only -#. the 'worker_role' has an special behavior. -#: src/lib/installation/clients/roles_finish.rb:35 +#. This is a step of base installation finish and is responsible of write the +#. specific configuration for the current system role. +#. +#. It has been added for CaaSP Roles (FATE#321754) and currently only +#. the 'worker_role' has an special behavior. +#: src/lib/installation/clients/roles_finish.rb:35 msgid "Writing specific role configuration ..." msgstr "Szerepkör beállításainak kiírása…" -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134 msgid "Saving time zone..." msgstr "Időzóna-beállítások mentése..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143 msgid "Saving language..." msgstr "Nyelvi beállítások mentése..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148 msgid "Saving console configuration..." msgstr "Konzol beállításainak mentése..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167 msgid "Saving keyboard configuration..." msgstr "Billentyűzetkonfiguráció mentése..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172 msgid "Saving product information..." msgstr "Termékinformációk mentése..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177 msgid "Saving automatic installation settings..." msgstr "Automatikus telepítési beállítások mentése…" -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183 msgid "Saving security settings..." msgstr "Biztonsági beállítások mentése..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66 msgid "Saving hardware configuration..." msgstr "Hardverbeállítások mentése..." -#: src/lib/installation/clients/services_finish.rb:9 +#: src/lib/installation/clients/services_finish.rb:9 msgid "Adapting system services ..." msgstr "Rendszerszolgáltatások hozzáigazítása..." -#. normal=configuration in an installed system -#: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138 +#. normal=configuration in an installed system +#: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138 msgid "It makes no sense to write these settings to system." msgstr "Nincs értelme a rendszerbe írni ezeket a beállításokat." -#. proposal part - bootloader label -#. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size -#. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length -#. is used to avoid this issue. -#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98 +#. proposal part - bootloader label +#. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size +#. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length +#. is used to avoid this issue. +#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98 msgid "Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "SSH-gépkulcsok és -konfiguráció importálása" -#. menubutton entry -#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23 +#. menubutton entry +#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23 msgid "&Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "&SSH-gépkulcsok és -konfiguráció importálása" -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64 msgid "Copying SSH settings to installed system..." msgstr "SSH-beállítások másolása a telepített rendszerre..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65 msgid "Moving to installed system..." msgstr "Átmozgatás a telepített rendszerre..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:72 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:72 msgid "Unmounting all mounted devices..." msgstr "Csatolt eszközök leválasztása..." -#. progress step title -#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65 +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65 msgid "Copying X Window System configuration into system..." msgstr "X Windows rendszerbeállítások másolása a telepített rendszerre..." -#. call command -#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108 +#. call command +#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108 msgid "" "\n" "**************************************************************\n" @@ -1924,82 +1835,69 @@ "***********************************************************\n" "\t\t" -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42 msgid "Copying log files to installed system..." msgstr "Naplófájlok másolása a telepített rendszerre..." -#. We do not need to create a wizard dialog in installation, but it's -#. helpful when testing all manually on a running system -#: src/lib/installation/dialogs/desktop_roles.rb:25 +#. We do not need to create a wizard dialog in installation, but it's +#. helpful when testing all manually on a running system +#: src/lib/installation/dialogs/desktop_roles.rb:25 msgid "Computer Role" msgstr "Számítógép szerepköre" -#. Event callback for the 'ok' button -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65 +#. Event callback for the 'ok' button +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65 msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation" msgstr "Egy korábbi telepítésből szeretném importálni a gépkulcsokat" -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102 -msgid "" -"<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose " -"an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the " -"identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of " -"files per host key) will be copied to the new system being installed.</" -"p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found " -"in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>" -msgstr "" -"<p>Minden SSH-kiszolgálót egy vagy több nyilvános gépkulcs azonosít. " -"Válasszon egy meglévő Linux-telepítést, ha újra szeretné használni a " -"telepítés SSH-kiszolgálójának gépkulcsait (és ezáltal az identitását). Az /" -"etc/ssh mappában található kulcsfájlokat (gépkulcsonként két fájlt) a " -"telepítő másolja az újonnan telepített rendszerbe.</p><p>Ha a kulcsokon " -"kívül az /etc/ssh könyvtárban található egyéb fájlokat is másolni szeretné, " -"jelölje be az <b>SSH-konfiguráció importálása</b> jelölőnégyzetet.</p>" +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102 +msgid "<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>" +msgstr "<p>Minden SSH-kiszolgálót egy vagy több nyilvános gépkulcs azonosít. Válasszon egy meglévő Linux-telepítést, ha újra szeretné használni a telepítés SSH-kiszolgálójának gépkulcsait (és ezáltal az identitását). Az /etc/ssh mappában található kulcsfájlokat (gépkulcsonként két fájlt) a telepítő másolja az újonnan telepített rendszerbe.</p><p>Ha a kulcsokon kívül az /etc/ssh könyvtárban található egyéb fájlokat is másolni szeretné, jelölje be az <b>SSH-konfiguráció importálása</b> jelölőnégyzetet.</p>" -#. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115 +#. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115 msgid "&Device" msgstr "&Eszköz" -#. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device} -#. is a string like /dev/sda1 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136 +#. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device} +#. is a string like /dev/sda1 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136 msgid "%{system_name} at %{device}" msgstr "%{system_name} a következőn: %{device}" -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141 msgid "Import SSH Configuration" msgstr "SSH-konfiguráció importálása" -#. progress step title -#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34 +#. progress step title +#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34 msgid "Shrinking PREP partition..." msgstr "PREP-partíció zsugorítása..." -#. returns true if there is no error or user approved stored errors -#: src/lib/installation/proposal_errors.rb:34 +#. returns true if there is no error or user approved stored errors +#: src/lib/installation/proposal_errors.rb:34 msgid "Error Found in Installation Settings" msgstr "Hiba található a telepítési beállításokban." -#: src/lib/installation/proposal_errors.rb:35 +#: src/lib/installation/proposal_errors.rb:35 msgid "" "The following errors were found in the configuration proposal.\n" "If you continue with the installation it may not be successful.\n" @@ -2009,23 +1907,23 @@ "Ha folytatja a telepítést, lehet, hogy sikertelen lesz.\n" "A hibák:\n" -#. question in a popup box -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:212 +#. question in a popup box +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:212 msgid "Really reset everything to default values?" msgstr "Tényleg visszaállít mindent az alapértékre?" -#. explain consequences of a decision -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:214 +#. explain consequences of a decision +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:214 msgid "You will lose all changes." msgstr "Minden változtatás elvész." -#. message show when user has disabled the configuration -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:260 +#. message show when user has disabled the configuration +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:260 msgid "Skipping configuration upon user request" msgstr "Beállítás kihagyása a felhasználó kérésére" -#. error message is a popup -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:282 +#. error message is a popup +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:282 msgid "" "The proposal contains an error that must be\n" "resolved before continuing.\n" @@ -2033,26 +1931,26 @@ "A javaslat hibát tartalmaz, amelyet a\n" "folytatás előtt ki kell javítani.\n" -#. busy message -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:404 +#. busy message +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:404 msgid "Adapting the proposal to the current settings..." msgstr "Javaslatok hozzáadása a jelenlegi beállításokhoz…" -#. busy message; -#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:408 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:695 +#. busy message; +#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:408 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:695 msgid "Analyzing your system..." msgstr "A rendszer vizsgálata..." -#. fallback proposal, means usually an internal error -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:513 +#. fallback proposal, means usually an internal error +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:513 msgid "ERROR: No proposal" msgstr "HIBA: Nincs javaslat" -#. Submodules handle their own error reporting -#. text for a message box -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:554 +#. Submodules handle their own error reporting +#. text for a message box +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:554 msgid "" "Configuration saved.\n" "There were errors." @@ -2060,53 +1958,51 @@ "A beállítás el lett mentve.\n" "Voltak hibák." -#. Check box: Skip all the configurations in this dialog - -#. do this later manually or not at all -#. Translators: About 40 characters max, -#. use newlines for longer translations. -#. radio button -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:649 +#. Check box: Skip all the configurations in this dialog - +#. do this later manually or not at all +#. Translators: About 40 characters max, +#. use newlines for longer translations. +#. radio button +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:649 msgid "&Skip Configuration" msgstr "Beállítás át&ugrása" -#. radio button -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:658 +#. radio button +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:658 msgid "&Use Following Configuration" msgstr "Következő beállítások &használata" -#. Help message between headline and installation proposal / settings summary. -#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:721 +#. Help message between headline and installation proposal / settings summary. +#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:721 msgid "Click a headline to make changes or use the "Change..." menu below." -msgstr "" -"A módosításhoz kattintson a megfelelő címsorra, vagy használja a lenti " -""Változtatás..." menüt." +msgstr "A módosításhoz kattintson a megfelelő címsorra, vagy használja a lenti "Változtatás..." menüt." -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:725 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:725 msgid "Click a headline to make changes." msgstr "Módosításhoz kattintson a megfelelő címsorra." -#. menu button item -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:788 +#. menu button item +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:788 msgid "&Reset to defaults" msgstr "Eredeti &visszaállítása" -#. FATE #120373 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:810 +#. FATE #120373 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:810 msgid "&Update" msgstr "&Frissítés" -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:810 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:810 msgid "&Install" msgstr "&Telepítés" -#. @return [String] translated headline -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:58 +#. @return [String] translated headline +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:58 msgid "Installation Overview" msgstr "Telepítés áttekintése" -#. General part of the help text for all types of proposals -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:78 +#. General part of the help text for all types of proposals +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:78 msgid "" "<p>\n" "Change the values by clicking on the respective headline\n" @@ -2114,12 +2010,11 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A változtatáshoz kattintson bármely főcímre, vagy válasszon alul a " -"<b>Változtatás...</b> menüből.\n" +"A változtatáshoz kattintson bármely főcímre, vagy válasszon alul a <b>Változtatás...</b> menüből.\n" "</p>\n" -#. Help text for installation proposal, continued -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:86 +#. Help text for installation proposal, continued +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:86 msgid "" "<p>\n" "Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n" @@ -2130,8 +2025,8 @@ "megszakíthatja a telepítést.\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: Warning message, can be split to more lines if needed -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:297 +#. TRANSLATORS: Warning message, can be split to more lines if needed +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:297 msgid "" "This proposed setting is marked as read-only\n" "and cannot be changed." @@ -2139,63 +2034,58 @@ "Ez a javasolt beállítás írásvédettként van megjelölve,\n" "nem változtatható meg." -#. Help text for installation proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:518 +#. Help text for installation proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:518 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " -"displayed.\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Amennyiben a megjelenített beállítások megfelelőek, a telepítés " -"megkezdéséhez nyomja meg a <b>Telepítés</b> gombot.\n" +"Amennyiben a megjelenített beállítások megfelelőek, a telepítés megkezdéséhez nyomja meg a <b>Telepítés</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. so update -#. Help text for update proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:526 +#. so update +#. Help text for update proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:526 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A megjelenített értékekkel történő frissítéshez nyomja meg a <b>Frissítés</" -"b> gombot .\n" +"A megjelenített értékekkel történő frissítéshez nyomja meg a <b>Frissítés</b> gombot .\n" "</p>\n" -#. Help text for network configuration proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:535 +#. Help text for network configuration proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:535 msgid "" "<p>\n" "Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A hálózati beállítások a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek " -"érvénybe.\n" +"A hálózati beállítások a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek érvénybe.\n" "</p>\n" -#. Help text for service configuration proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:543 +#. Help text for service configuration proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:543 msgid "" "<p>\n" "Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A szolgáltatás beállításai a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek " -"érvénybe.\n" +"A szolgáltatás beállításai a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek érvénybe.\n" "</p>\n" -#. Help text for hardware configuration proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:551 +#. Help text for hardware configuration proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:551 msgid "" "<p>\n" "Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2205,13 +2095,13 @@ "A hardverbeállítások a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek érvénybe.\n" "</p>\n" -#. Proposal in uml module -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:558 +#. Proposal in uml module +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:558 msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>UML telepítési javaslat</B></P>" -#. help text -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:560 +#. help text +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:560 msgid "" "<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" "Linux virtual machines in the host system.</P>" @@ -2219,10 +2109,10 @@ "<P>Az UML (User Mode Linux) telepítés lehetővé teszi, hogy független\n" "Linux virtuális gépek fussanak a számítógépen.</P>" -#. Generic help text for other proposals (not basic installation or -#. hardhware configuration. -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:574 +#. Generic help text for other proposals (not basic installation or +#. hardhware configuration. +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:574 msgid "" "<p>\n" "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" @@ -2232,77 +2122,74 @@ "A megjelenített értékek használatához kattintson a <b>Következő</b> gombra.\n" "</p>\n" -#. Text to display -#. -#. @return String -#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67 +#. Text to display +#. +#. @return String +#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67 msgid "Enabling remote administration..." msgstr "A távoli felügyelet engedélyezése..." -#. A Continue-Cancel popup -#: src/lib/installation/select_system_role.rb:92 +#. A Continue-Cancel popup +#: src/lib/installation/select_system_role.rb:92 msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done." -msgstr "" -"A rendszerszerepkör megváltoztatásával esetleg visszavonja a már elvégzett " -"változtatásokat." +msgstr "A rendszerszerepkör megváltoztatásával esetleg visszavonja a már elvégzett változtatásokat." -#. Writes configuration -#. -#. It creates a snapshot when no second stage is required and -#. Snapper is configured. -#. -#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created; -#. otherwise it returns false. -#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:41 +#. Writes configuration +#. +#. It creates a snapshot when no second stage is required and +#. Snapper is configured. +#. +#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created; +#. otherwise it returns false. +#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:41 msgid "Creating root filesystem snapshot..." msgstr "Pillanatkép készítése a root fájlrendszerről..." -#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken after system update -#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:49 +#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken after system update +#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:49 msgid "after update" msgstr "telepítés után" -#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken after system installation -#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:56 +#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken after system installation +#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:56 msgid "after installation" msgstr "telepítés után" -#. TRANSLATORS: default name for a found Linux system (we don't know if -#. it's an openSUSE, Ubuntu...) -#: src/lib/installation/ssh_config.rb:64 +#. TRANSLATORS: default name for a found Linux system (we don't know if +#. it's an openSUSE, Ubuntu...) +#: src/lib/installation/ssh_config.rb:64 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. Build a formatted summary based on the status of the importer -#. -#. @return [String] HTML formatted summary. -#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45 +#. Build a formatted summary based on the status of the importer +#. +#. @return [String] HTML formatted summary. +#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45 msgid "No previous Linux installation found" msgstr "Nem található korábbi Linux-telepítés" -#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47 +#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47 msgid "No existing SSH host keys will be copied" msgstr "A telepítő nem másolja a meglévő SSH-gépkulcsokat" -#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard -#. disk, like 'openSUSE 13.2' -#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54 +#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard +#. disk, like 'openSUSE 13.2' +#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54 msgid "SSH host keys and configuration will be copied from %s" -msgstr "" -"A telepítő másolja az SSH-gépkulcsokat és konfigurációt a(z) %s rendszerből" +msgstr "A telepítő másolja az SSH-gépkulcsokat és konfigurációt a(z) %s rendszerből" -#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard -#. disk, like 'openSUSE 13.2' -#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58 +#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard +#. disk, like 'openSUSE 13.2' +#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58 msgid "SSH host keys will be copied from %s" msgstr "A telepítő másolja az SSH-gépkulcsokat a(z) %s rendszerből" -#. Ask the user to chose a registration server -#. -#. @param services [ArraySlpServiceClass::Service] Array of registration servers -#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc if SCC is selected; -#. :cancel if the dialog was dismissed. -#: src/lib/installation/update_repositories_finder.rb:250 +#. Ask the user to chose a registration server +#. +#. @param services [ArraySlpServiceClass::Service] Array of registration servers +#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc if SCC is selected; +#. :cancel if the dialog was dismissed. +#: src/lib/installation/update_repositories_finder.rb:250 msgid "" "Select a detected registration server from the list\n" "to search for installer updates." @@ -2310,126 +2197,118 @@ "Válassza ki a listáról valamelyik észlelt regisztrációs\n" "kiszolgálót a telepítő frissítéseinek kereséséhez." -#. TRANSLATORS: Push button label -#: src/lib/installation/widgets/online_repos.rb:14 +#. TRANSLATORS: Push button label +#: src/lib/installation/widgets/online_repos.rb:14 msgid "Configure Online Repositories" msgstr "Online adattárak konfigurálása" -#. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156 +#. autoyast tried to read a file but had no success. +#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2." -msgstr "" -"Nem található a(z) '%1' URL HTTP(S) protokollon keresztül. A kiszolgáló " -"által visszaadott kód: %2." +msgstr "Nem található a(z) '%1' URL HTTP(S) protokollon keresztül. A kiszolgáló által visszaadott kód: %2." -#. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176 +#. autoyast tried to read a file but had no success. +#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2." -msgstr "" -"Nem található a(z) '%1' URL FTP protokollon keresztül. A kiszolgáló által " -"visszaadott kód: %2." +msgstr "Nem található a(z) '%1' URL FTP protokollon keresztül. A kiszolgáló által visszaadott kód: %2." -#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early. -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192 +#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early. +#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192 msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n" msgstr "A(z) %1/%2 fájl olvasása nem sikerült.\n" -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208 +#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208 msgid "Reading file on %1 failed.\n" msgstr "A(z) %1 fájl olvasása nem sikerült.\n" -#. autoyast tried to mount the CD but had no success. -#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed -#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271 -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:327 -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371 +#. autoyast tried to mount the CD but had no success. +#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed +#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed +#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271 src/lib/transfer/file_from_url.rb:327 +#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371 msgid "Mounting %1 failed." msgstr "%1 csatolása nem sikerült." -#. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302 +#. autoyast tried to read a file but had no success. +#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302 msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2." msgstr "A CD egyik fájljának olvasása nem sikerült. Elérési út: %1/%2." -#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed -#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350 -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:394 +#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed +#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed +#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350 src/lib/transfer/file_from_url.rb:394 msgid "Remote file %1 cannot be retrieved" msgstr "A(z) %1 távoli fájl nem kérhető le" -#. this is workaround for bnc#849767 -#. because of changes in autoyast startup this code is now -#. called much sooner (before Storage stuff is initialized) -#. call dummy method to trigger Storage initialization -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519 +#. this is workaround for bnc#849767 +#. because of changes in autoyast startup this code is now +#. called much sooner (before Storage stuff is initialized) +#. call dummy method to trigger Storage initialization +#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519 msgid "%1 is not mounted and mount failed" msgstr "A(z) %1 kötet nincs felcsatolva, és a felcsatolás sikertelen" -#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539 +#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found +#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539 msgid "File %1 cannot be found" msgstr "A(z) %1 fájl nem található" -#. Device -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561 +#. Device +#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP." msgstr "Nem található a(z) '%1' URL TFTP protokollon keresztül." -#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol -#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568 +#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol +#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568 msgid "Unknown protocol %1." msgstr "Ismeretlen protokoll: %1." -#. checking whether images are supported -#. BNC #409927 -#. Checking files for signatures -#: src/modules/ImageInstallation.rb:841 +#. checking whether images are supported +#. BNC #409927 +#. Checking files for signatures +#: src/modules/ImageInstallation.rb:841 msgid "Failed to read information about installation images" msgstr "Nem sikerült a telepítési lemezkép információjának kiolvasása" -#. count megabytes -#: src/modules/ImageInstallation.rb:1192 +#. count megabytes +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1192 msgid "Deploying..." msgstr "Telepítés..." -#. Function stores all new/requested states of all handled/supported types. -#. -#. @see #all_supported_types -#. @see #objects_state -#: src/modules/ImageInstallation.rb:1215 +#. Function stores all new/requested states of all handled/supported types. +#. +#. @see #all_supported_types +#. @see #objects_state +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1215 msgid "Storing user preferences..." msgstr "Felhasználói beállítások mentése..." -#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade. -#. -#. @return [Boolean] if successful -#: src/modules/ImageInstallation.rb:1347 +#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade. +#. +#. @return [Boolean] if successful +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1347 msgid "Restoring user preferences..." msgstr "Felhasználói beállítások visszaállítása..." -#. Error message -#: src/modules/ImageInstallation.rb:1444 +#. Error message +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1444 msgid "" "Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n" "Software manager will be opened for you to solve them manually." msgstr "" -"A telepítésnek nem sikerült automatikusan feloldania a csomagok " -"függőségeit.\n" -"Megnyílik a szoftverkezelő, hogy manuálisan lehessen végrehajtani a " -"feloldást." +"A telepítésnek nem sikerült automatikusan feloldania a csomagok függőségeit.\n" +"Megnyílik a szoftverkezelő, hogy manuálisan lehessen végrehajtani a feloldást." -#. Proposal client for Network configuration -#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:19 -#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:20 +#. Proposal client for Network configuration +#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:19 +#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:20 msgid "Network Configuration" msgstr "Hálózati beállítások" -#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:25 +#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:25 msgid "preformatted_proposal" msgstr "preformatted_proposal" -#: src/lib/services-manager/clients/services-manager_finish.rb:11 +#: src/lib/services-manager/clients/services-manager_finish.rb:11 msgid "Setting default target and system services ..." msgstr "Az alapértelmezett cél és a rendszerszolgáltatások beállítása..." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/instserver.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/instserver.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/instserver.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,71 +14,71 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. repository overview - %1 is product name (e.g. "SUSE LINUX Version 10.0") -#: src/include/instserver/complex.rb:78 +#. repository overview - %1 is product name (e.g. "SUSE LINUX Version 10.0") +#: src/include/instserver/complex.rb:78 msgid "Label: %1" msgstr "Címke: %1" -#. yes/no string displayed in the overview -#: src/include/instserver/complex.rb:87 +#. yes/no string displayed in the overview +#: src/include/instserver/complex.rb:87 msgid "Announce Using SLP: %1" msgstr "Hirdetés SLP segítségével: %1" -#: src/include/instserver/complex.rb:88 +#: src/include/instserver/complex.rb:88 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/include/instserver/complex.rb:88 +#: src/include/instserver/complex.rb:88 msgid "No" msgstr "Nem" -#. Instserver overview dialog caption -#: src/include/instserver/complex.rb:119 +#. Instserver overview dialog caption +#: src/include/instserver/complex.rb:119 msgid "Installation Server" msgstr "Telepítőkiszolgáló" -#. menu item -#: src/include/instserver/complex.rb:122 +#. menu item +#: src/include/instserver/complex.rb:122 msgid "&Server Configuration..." msgstr "Ki&szolgáló beállítások..." -#. table header -#: src/include/instserver/complex.rb:130 +#. table header +#: src/include/instserver/complex.rb:130 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" -#: src/include/instserver/complex.rb:130 +#: src/include/instserver/complex.rb:130 msgid "Product" msgstr "Termék" -#. CD Popup -#. @param string popup message -#. @param boolean true if ISO -#. @return [Object] -#: src/include/instserver/dialogs.rb:49 +#. CD Popup +#. @param string popup message +#. @param boolean true if ISO +#. @return [Object] +#: src/include/instserver/dialogs.rb:49 msgid "Change Media" msgstr "Adathordozó cseréje" -#. %1 is the current cd number -#: src/include/instserver/dialogs.rb:230 +#. %1 is the current cd number +#: src/include/instserver/dialogs.rb:230 msgid "Insert CD %1 then press continue." msgstr "Helyezze be a(z) %1 CD-t, majd nyomja meg a Tovább gombot." -#: src/include/instserver/dialogs.rb:235 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:235 msgid "Select ISO image %1 then press continue." msgstr "Válassza ki a(z) %1 lemezképet, majd nyomja meg a Tovább gombot." -#. %2 is the product name and version -#: src/include/instserver/dialogs.rb:241 +#. %2 is the product name and version +#: src/include/instserver/dialogs.rb:241 msgid "Insert CD %1 of %2." msgstr "Tegye be a %2 %1 CD-jét." -#: src/include/instserver/dialogs.rb:242 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:242 msgid "Select ISO image %1 of %2." msgstr "Válassza ki %2 %1 képmását." -#. popup request, %1 is CD medium name -#: src/include/instserver/dialogs.rb:281 +#. popup request, %1 is CD medium name +#: src/include/instserver/dialogs.rb:281 msgid "" "Insert\n" "%1" @@ -86,13 +86,13 @@ "Tegye be a következőt:\n" "%1" -#. popup request, %1 is ISO name -#: src/include/instserver/dialogs.rb:310 +#. popup request, %1 is ISO name +#: src/include/instserver/dialogs.rb:310 msgid "Select %1" msgstr "%1 kiválasztása" -#. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository -#: src/include/instserver/dialogs.rb:551 +#. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository +#: src/include/instserver/dialogs.rb:551 msgid "" "The medium requires product %1, which is not provided\n" "by the current repository.\n" @@ -104,64 +104,64 @@ "\n" "Válassza ki először az alaptermék adathordozóját." -#. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:669 +#. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always) +#: src/include/instserver/dialogs.rb:669 msgid "Copying CD contents to local directory" msgstr "A CD tartalmának helyi könyvtárba másolása" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:670 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:670 msgid "This may take a while..." msgstr "Ez eltarthat egy ideig..." -#. TODO: report more details (stderr) -#. rename the directory -#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341 +#. TODO: report more details (stderr) +#. rename the directory +#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341 msgid "Error while moving repository content." msgstr "Hiba a telepítési forrás tartalmának mozgatása közben." -#. Instserver configuration dialog caption -#. Instserver configuration dialog caption +#. Instserver configuration dialog caption +#. Instserver configuration dialog caption #: src/include/instserver/dialogs.rb:949 -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162 msgid "Repository Configuration" msgstr "Telepítési forrás beállítása" -#. Instserver configure1 dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:965 +#. Instserver configure1 dialog contents +#: src/include/instserver/dialogs.rb:965 msgid "Read &CD or DVD Medium" msgstr "&CD vagy DVD adathordozó olvasása" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:971 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:971 msgid "Data &Source" msgstr "Adat&forrás" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:979 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:979 msgid "Use &ISO Images" msgstr "&ISO-lemezkép használata" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:988 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:988 msgid "Di&rectory with CD Images:" msgstr "CD-képmásokat tartalmazó &könyvtár:" #: src/include/instserver/dialogs.rb:991 -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371 msgid "Select &Directory" msgstr "Válasszon &könyvtárat" -#. abort? -#. abort? -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034 -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440 +#. abort? +#. abort? +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440 msgid "Select Directory" msgstr "Válasszon könyvtárat" -#. abort? -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051 -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215 +#. abort? +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215 msgid "Installation server name missing." msgstr "A telepítőkiszolgáló neve hiányzik." -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066 msgid "" "Contents already exist in this directory.\n" "Not copying CDs." @@ -169,8 +169,8 @@ "A CD-k tartalmát ez a könyvtár már tartalmazza.\n" "A CD-k nem kerülnek átmásolásra." -#. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094 +#. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines) +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094 msgid "" "Add an additional product (Service Pack, Additional\n" "Package CD, etc.) to the repository?" @@ -178,21 +178,21 @@ "A kiegészítő terméket (Service Pack, további csomagokat tartalmazó\n" "CD-k stb.) hozzáadja a telepítési forráshoz?" -#. Instserver configure1 dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170 +#. Instserver configure1 dialog contents +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170 msgid "Repository &Name:" msgstr "Telepítési &forrás:" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175 msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP" msgstr "Telepítési szolgáltatás meghirdetése &SLP-vel" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223 msgid "Invalid repository name." msgstr "Érvénytelen telepítési forrás." -#. an error message - entered repository name already exists -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231 +#. an error message - entered repository name already exists +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231 msgid "" "Repository '%1' already exists,\n" "enter another name." @@ -200,8 +200,8 @@ "A(z) %1 telepítési forrás már létezik.\n" "Adjon meg egy másik nevet." -#. create directory only for a new repository -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244 +#. create directory only for a new repository +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244 msgid "" "Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n" "Verify that the directory \n" @@ -213,8 +213,8 @@ "könyvtár\n" "írható, majd próbálja meg újra.\n" -#. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263 +#. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263 msgid "" "Repository '%1' has been marked to delete.\n" "When adding a new repository with the same name\n" @@ -223,98 +223,97 @@ "Really delete the old content and create it from scratch?" msgstr "" "A(z) '%1' telepítési forrás törlésre van jelölve.\n" -"Ha ugyanolyan névvel új telepítési forrást kíván hozzáadni, akkor a régi " -"tartalmat most törölni kell.\n" +"Ha ugyanolyan névvel új telepítési forrást kíván hozzáadni, akkor a régi tartalmat most törölni kell.\n" "\n" "Valóban törli a régi tartalmat, és létrehoz egy újat?" -#. Instserver server dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347 +#. Instserver server dialog caption +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347 msgid "Initial Setup -- Initial Setup" msgstr "Kezdeti beállítás -- Kezdeti beállítás" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363 msgid "Do Not Configure Any Net&work Services" msgstr "Semmilyen &hálózati szolgáltatást ne állítson be" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368 msgid "Di&rectory to Contain Repositories:" msgstr "Tele&pítései forrásokat tartalmazó könyvtár:" -#. radio button label -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383 +#. radio button label +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383 msgid "&Configure as HTTP Repository" msgstr "&Beállítás HTTP telepítési forrásként" -#. radio button label -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391 +#. radio button label +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391 msgid "&Configure as FTP Repository" msgstr "Beállítás &FTP telepítési forrásként" -#. radio button label -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399 +#. radio button label +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399 msgid "&Configure as NFS Repository" msgstr "Beállítás &NFS telepítési forrásként" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451 msgid "Directory path for the installation server missing." msgstr "A telepítőkiszolgáló könyvtár elérési útja nincs megadva." -#. Instserver configure2 dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478 +#. Instserver configure2 dialog caption +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478 msgid "Installation Server -- NFS" msgstr "Telepítőkiszolgáló -- NFS" -#. Instserver nfs dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496 +#. Instserver nfs dialog contents +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496 msgid "&Host Wild Card" msgstr "&Gépek dzsókerneve" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498 msgid "&Options" msgstr "&Beállítások" -#. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS()) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556 +#. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS()) +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556 msgid "Error occurred while configuring NFS." msgstr "Hiba történt az NFS beállítása közben." -#. Instserver configure2 dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588 +#. Instserver configure2 dialog caption +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588 msgid "Installation Server -- FTP" msgstr "Telepítőkiszolgáló -- FTP" -#. Instserver nfs dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596 +#. Instserver nfs dialog contents +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596 msgid "&FTP Server Root Directory:" msgstr "Az &FTP-kiszolgáló gyökérkönyvtára (root directory):" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598 msgid "&Directory Alias:" msgstr "&Könyvtár hivatkozási neve:" -#. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP()) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655 +#. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP()) +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655 msgid "Error occurred while configuring FTP." msgstr "Hiba történt az FTP beállítása közben." -#. Instserver configure2 dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675 +#. Instserver configure2 dialog caption +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675 msgid "Installation Server -- HTTP" msgstr "Telepítőkiszolgáló -- HTTP" -#. Instserver nfs dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691 +#. Instserver nfs dialog contents +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691 msgid "&Directory Alias" msgstr "&Könyvtár hivatkozási neve" -#. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP()) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748 +#. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP()) +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748 msgid "Error creating HTTPD configuration." msgstr "Hiba a HTTPD beállítása közben." -#. All helps are here -#: src/include/instserver/helps.rb:16 +#. All helps are here +#: src/include/instserver/helps.rb:16 msgid "" "<p><b><big>Network Server Configuration</big></b><br>\n" "</p>" @@ -322,7 +321,7 @@ "<p><b><big>Hálózati kiszolgáló beállítás</big></b><br>\n" "</p>" -#: src/include/instserver/helps.rb:19 +#: src/include/instserver/helps.rb:19 msgid "" "<p>Select one of the server options and specify where all the repositories\n" "should be hosted on the local system.\n" @@ -332,20 +331,19 @@ "a telepítési források a helyi fájlrendszeren.\n" "</p>" -#: src/include/instserver/helps.rb:24 +#: src/include/instserver/helps.rb:24 msgid "" "<p>If you have one of the services already running and want to do the\n" "server configuration manually, select not to configure \n" "the services.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Ha már van futó szolgáltatása és a kiszolgáló beállításait kézzel " -"szeretné\n" +"<p>Ha már van futó szolgáltatása és a kiszolgáló beállításait kézzel szeretné\n" "megváltoztatni, akkor válassza a szolgáltatások beállításának\n" "kihagyása lehetőséget.\n" " </p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:30 +#: src/include/instserver/helps.rb:30 msgid "" "<p><b><big>NFS Server Configuration</big></b><br>\n" "</p>" @@ -353,37 +351,33 @@ "<p><b><big>NFS-kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n" "</p>" -#: src/include/instserver/helps.rb:33 +#: src/include/instserver/helps.rb:33 msgid "" "<p>To complete this configuration, a new entry in the file\n" "<em>/etc/exports</em> must be added and the NFS server must be \n" "installed and started.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>A szolgáltatás beállításához az NFS-kiszolgáló csomagjait telepítenie " -"kell,\n" +"<p>A szolgáltatás beállításához az NFS-kiszolgáló csomagjait telepítenie kell,\n" "az NFS-kiszolgálónak futnia kell és hozzá kell adnia egy új bejegyzést az\n" "<em>/etc/exports</em> fájlhoz.\n" "</p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:39 +#: src/include/instserver/helps.rb:39 msgid "" "<p>If you need to restrict access to the exported directories to certain \n" -"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use " -"<em>192.168.1.0/24</em>\n" +"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use <em>192.168.1.0/24</em>\n" "to restrict access to the <em>192.168.1.0</em> subnet.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>Ha a kiajánlott könyvtárakra bizonyos gépek számára korlátozásokat\n" -"szeretne érvényesíteni, adjon meg további maszkokat. Például a " -"<em>192.168.1.0/24</em>\n" +"szeretne érvényesíteni, adjon meg további maszkokat. Például a <em>192.168.1.0/24</em>\n" "maszkot használva korlátozhatja az elérést a <em>192.168.1.0</em> \n" "alhálózat gépei számára. </p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:45 +#: src/include/instserver/helps.rb:45 msgid "" -"<p>Additionally, set the export options. For more details about the " -"available\n" +"<p>Additionally, set the export options. For more details about the available\n" "options, see the manual page for <em>exports</em> (man exports(5))\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -391,7 +385,7 @@ "részletek a használható paraméterekről az <em>exports</em>\n" "(man exports(5)) kézikönyvoldalakon olvashatók</p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:50 +#: src/include/instserver/helps.rb:50 msgid "" "<p>The repository will be available at the following URL:\n" "<tt>nfs://Host_IP/Repository_Name</tt></p>" @@ -399,7 +393,7 @@ "<p>A telepítési forrás az alábbi URL-en lesz elérhető:\n" "<tt>nfs://gép_IP_címe/telepítési_forrás</tt></p>" -#: src/include/instserver/helps.rb:53 +#: src/include/instserver/helps.rb:53 msgid "" "<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n" "</p>" @@ -407,7 +401,7 @@ "<p><b><big>FTP-kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n" "</p>" -#: src/include/instserver/helps.rb:56 +#: src/include/instserver/helps.rb:56 msgid "" "<p>To complete this configuration, an FTP server must be \n" "installed and started.</p>\n" @@ -415,7 +409,7 @@ "<p>A szolgáltatás beállításához az FTP-kiszolgálót telepítenie és\n" "futtatnia kell.</p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:59 +#: src/include/instserver/helps.rb:59 msgid "" "<p>If the chosen software repository directory is outside\n" "the FTP server hierarchy, a mount entry is added to <tt>/etc/fstab</tt>.\n" @@ -423,24 +417,21 @@ "FTP server (using the <tt>--bind</tt> option of <tt>mount</tt>).\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Ha a telepítőkiszolgáló könyvtárát az FTP-kiszolgáló hatókörén kívül " -"választja,\n" +"<p>Ha a telepítőkiszolgáló könyvtárát az FTP-kiszolgáló hatókörén kívül választja,\n" "egy csatolási bejegyzés fog bekerülni az <tt>/etc/fstab</tt> fájlba.\n" -"Ez elérhetővé teszi a telepítési forrás könyvtárát az FTP-kiszolgáló " -"számára\n" +"Ez elérhetővé teszi a telepítési forrás könyvtárát az FTP-kiszolgáló számára\n" "(a <em>mount</em> parancs <em>--bind</em> opcióját használva).\n" "</p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:66 +#: src/include/instserver/helps.rb:66 msgid "" -"<p>The installation server will be available to clients using the following " -"URL:\n" +"<p>The installation server will be available to clients using the following URL:\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>A telepítőkiszolgáló a következő URL-en érhető el:\n" "</p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:69 +#: src/include/instserver/helps.rb:69 msgid "" "<p><tt>ftp://<Host IP>/<Repository Name></tt>\n" "</p>" @@ -448,7 +439,7 @@ "<p><tt>ftp://<gép_IP-címe>/<telepítési forrás></tt>\n" "</p>" -#: src/include/instserver/helps.rb:70 +#: src/include/instserver/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>HTTP Server Configuration</big></b><br>\n" "</p>" @@ -456,7 +447,7 @@ "<p><b><big>HTTP-kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n" "</p>" -#: src/include/instserver/helps.rb:73 +#: src/include/instserver/helps.rb:73 msgid "" "<p>To complete this configuration, an HTTP server must be \n" "installed and started. The alias will be used to reference the installation\n" @@ -466,17 +457,15 @@ "és el kell indítania.\n" "Az álnév (alias) a telepítőkiszolgáló gyökérkönyvtárára fog hivatkozni.</p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:78 +#: src/include/instserver/helps.rb:78 msgid "" "<p>Select a short and easy to remember alias. For example, if you select\n" -"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown " -"below:</p>\n" +"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown below:</p>\n" msgstr "" "<p>Rövid és könnyen megjegyezhető álnevet válasszon. Ha például álnévnek a\n" -"<em>SUSE</em>-t választja, akkor a telepítési források elérhetősége az " -"alábbi lesz:</p>\n" +"<em>SUSE</em>-t választja, akkor a telepítési források elérhetősége az alábbi lesz:</p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:81 +#: src/include/instserver/helps.rb:81 msgid "" "<p><tt>http://<Host IP>/SUSE/<Repository Name></tt>\n" "</p>" @@ -484,7 +473,7 @@ "<p><tt>http://<gép_IP-címe>/SUSE/<telepítési_forrás></tt>\n" "</p>" -#: src/include/instserver/helps.rb:84 src/include/instserver/helps.rb:94 +#: src/include/instserver/helps.rb:84 src/include/instserver/helps.rb:94 msgid "" "<p><b>Configuration of the Repository</b><br>\n" "</p>\n" @@ -492,72 +481,58 @@ "<p><b>Telepítési forrás beállításai</b><br>\n" "</p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:85 +#: src/include/instserver/helps.rb:85 msgid "" -"<p>The repository name is used to create a directory under which all " -"product\n" +"<p>The repository name is used to create a directory under which all product\n" "CDs are copied and managed. The repository is accessed using the\n" "configured protocol (NFS, FTP, or HTTP).</p> \n" msgstr "" "<p>A telepítési forrás neve lesz annak a könyvtárnak a neve, ahová\n" -"a termék CD-i kerülnek bemásolásra. A telepítési forrást a beállított " -"protokoll\n" +"a termék CD-i kerülnek bemásolásra. A telepítési forrást a beállított protokoll\n" "(NFS, FTP vagy HTTP) használatával lehet elérni.</p> \n" -#: src/include/instserver/helps.rb:90 +#: src/include/instserver/helps.rb:90 msgid "<p><b><big>SLP Support</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>SLP támogatás</big></b></p>" -#: src/include/instserver/helps.rb:91 +#: src/include/instserver/helps.rb:91 msgid "" -"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation " -"server. \n" +"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation server. \n" "If checked, the repository will be announced on the network using SLP.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az SLP (Service Location Protocol) egyszerűbbé teszi a " -"telepítőkiszolgáló \n" -"megtalálását. Engedélyezésekor, a telepítési forrás SLP segítségével kerül " -"hirdetésre a hálózaton.</p>\n" +"<p>Az SLP (Service Location Protocol) egyszerűbbé teszi a telepítőkiszolgáló \n" +"megtalálását. Engedélyezésekor, a telepítési forrás SLP segítségével kerül hirdetésre a hálózaton.</p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:95 +#: src/include/instserver/helps.rb:95 msgid "" -"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base " -"product, and press\n" +"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base product, and press\n" "<b>Next</b> to copy the content into the local repository.</p>\n" msgstr "" -"<p>Válasszon egy forrás-meghajtót a listából, tegye be az alaptermék első " -"adathordozóját, majd\n" -"nyomja meg a <b>Következő</b> gombot a forrás tartalmának helyi tárba " -"másolásához.</p>\n" +"<p>Válasszon egy forrás-meghajtót a listából, tegye be az alaptermék első adathordozóját, majd\n" +"nyomja meg a <b>Következő</b> gombot a forrás tartalmának helyi tárba másolásához.</p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:98 +#: src/include/instserver/helps.rb:98 msgid "" -"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add " -"additional\n" -"CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</" -"p>\n" +"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add additional\n" +"CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</p>\n" msgstr "" -"<p>Az alap-adathordozó a helyi telepítési forrásba történő másolása után, " -"további CD-ket\n" -"adhat a telepítési forráshoz (például Javítócsomag CD-ket vagy egyéb " -"kiegészítő CD-ket).</p>\n" +"<p>Az alap-adathordozó a helyi telepítési forrásba történő másolása után, további CD-ket\n" +"adhat a telepítési forráshoz (például Javítócsomag CD-ket vagy egyéb kiegészítő CD-ket).</p>\n" -#: src/include/instserver/helps.rb:101 +#: src/include/instserver/helps.rb:101 msgid "<p><b><big>ISO Images</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>ISO-lemezképek</big></b></p>" -#: src/include/instserver/helps.rb:102 +#: src/include/instserver/helps.rb:102 msgid "" -"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</" -"b>, you can\n" +"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</b>, you can\n" "select ISO image files.</p>\n" msgstr "" -"<p>Lehetséges az ISO-lemezképek használata is CD vagy DVD adathordozó " -"helyett. Ha megnyomja\n" +"<p>Lehetséges az ISO-lemezképek használata is CD vagy DVD adathordozó helyett. Ha megnyomja\n" "a <b>Következő</b> gombot, kiválaszthat egy ISO-lemezképet.</p>\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/instserver/helps.rb:106 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/instserver/helps.rb:106 msgid "" "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -565,18 +540,17 @@ "<p><b><big>A modul indítása</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/instserver/helps.rb:110 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/instserver/helps.rb:110 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/instserver/helps.rb:114 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/instserver/helps.rb:114 msgid "" "<p><b>Saving Repository Configuration</b><br>\n" "</p>\n" @@ -584,8 +558,8 @@ "<p><b>Telepítési forrás beállításainak mentése</b>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/instserver/helps.rb:118 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/instserver/helps.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -594,12 +568,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/instserver/helps.rb:125 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/instserver/helps.rb:125 msgid "" "<p><b>Repository Configuration</b><br>\n" "Configure the installation server here.<br></p>\n" @@ -607,37 +580,32 @@ "<p><b>Telepítési forrás beállítása</b><br>\n" "Itt állíthatja be a telepítési forrást.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/instserver/helps.rb:129 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/instserver/helps.rb:129 msgid "" "<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n" -"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then " -"made \n" +"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then made \n" "available for configuration.\n" -"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories " -"and press <b>Configure</b>.</p>\n" +"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories and press <b>Configure</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Telepítési forrás hozzáadása</b><br>\n" -"Be nem állított könyvtárak találhatók a telepítési könyvtárban, amiket " -"később\n" +"Be nem állított könyvtárak találhatók a telepítési könyvtárban, amiket később\n" "elérhet és beállíthat.\n" -"A telepítési forrás hozzáadásához válasszon egy be nem állítottat, majd " -"nyomja meg a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n" +"A telepítési forrás hozzáadásához válasszon egy be nem állítottat, majd nyomja meg a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/instserver/helps.rb:136 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/instserver/helps.rb:136 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n" -"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik " -"meg,\n" +"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n" "ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/instserver/helps.rb:142 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/instserver/helps.rb:142 msgid "" "<p><b>Repositories Overview</b><br>\n" "Get an overview of the configured repositories and edit their \n" @@ -647,18 +615,17 @@ "Itt áttekintést kap a beállított telepítési forrásokról, valamint\n" "módosíthatja azok beállításait.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/instserver/helps.rb:148 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/instserver/helps.rb:148 msgid "" "<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a repository.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Telepítési forrás hozzáadása:</b><br>\n" -"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállíthat egy telepítési forrást.</" -"p>\n" +"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállíthat egy telepítési forrást.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/instserver/helps.rb:152 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/instserver/helps.rb:152 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose the repository you want to change or remove and\n" @@ -668,38 +635,35 @@ "Válassza ki a módosítani vagy törölni kívánt telepítési forrást, \n" "majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n" -#. Read service data using _auto -#: src/modules/Instserver.rb:306 +#. Read service data using _auto +#: src/modules/Instserver.rb:306 msgid "" -"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd " -"package\n" +"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n" "will now be installed.\n" msgstr "" "Az FTP-telepítőkiszolgáló egy FTP-kiszolgáló csomagot igényel.\n" "A vsftpd csomag kerül telepítésre.\n" -#. Write Apache config -#. @param string state : Yes/No -#. @return [void] -#: src/modules/Instserver.rb:450 +#. Write Apache config +#. @param string state : Yes/No +#. @return [void] +#: src/modules/Instserver.rb:450 msgid "Unable to write /etc/sysconfig/apache2" msgstr "Nem sikerült a változásokat az /etc/sysconfig/apache2 fájlba kiírni" -#: src/modules/Instserver.rb:458 +#: src/modules/Instserver.rb:458 msgid "" -"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 " -"package\n" +"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 package\n" "will now be installed." msgstr "" -"A HTTP-telepítőkiszolgáló egy HTTP-kiszolgáló csomagot igényel. Az apache2 " -"csomag\n" +"A HTTP-telepítőkiszolgáló egy HTTP-kiszolgáló csomagot igényel. Az apache2 csomag\n" "kerül telepítésre." -#. Setup NFS Server -#. @param string directory -#. @param [String] options -#. @return [Boolean] -#: src/modules/Instserver.rb:569 +#. Setup NFS Server +#. @param string directory +#. @param [String] options +#. @return [Boolean] +#: src/modules/Instserver.rb:569 msgid "" "Directory is already exported via NFS.\n" "Leave NFS exports unmodified?\n" @@ -707,73 +671,73 @@ "A könyvtár már NFS-en keresztül ki van exportálva,\n" "Módosítás nélkül hagyja az NFS exportot?\n" -#. Instserver read dialog caption -#: src/modules/Instserver.rb:1155 +#. Instserver read dialog caption +#: src/modules/Instserver.rb:1155 msgid "Initializing Configuration" msgstr "Beállítások beolvasása" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1165 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Instserver.rb:1165 msgid "Read configuration file" msgstr "A konfigurációs fájl beolvasása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1167 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Instserver.rb:1167 msgid "Search for a new repository" msgstr "Új telepítési forrás keresése" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1171 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Instserver.rb:1171 msgid "Reading configuration file..." msgstr "A konfigurációs fájl olvasása..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1173 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Instserver.rb:1173 msgid "Searching for a new repository..." msgstr "Új telepítési forrás keresése..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. TRANSLATORS: Error message -#: src/modules/Instserver.rb:1188 +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/modules/Instserver.rb:1188 msgid "Cannot read current settings." msgstr "A jelenlegi beállítások beolvasása nem sikerült." -#. Instserver read dialog caption -#: src/modules/Instserver.rb:1240 +#. Instserver read dialog caption +#: src/modules/Instserver.rb:1240 msgid "Saving Installation Server Configuration" msgstr "Telepítőkiszolgáló beállításainak mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1250 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Instserver.rb:1250 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1252 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Instserver.rb:1252 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "A SuSEconfig futtatása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1256 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Instserver.rb:1256 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1258 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Instserver.rb:1258 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "SuSEconfig futtatása..." -#. Error message -#: src/modules/Instserver.rb:1274 +#. Error message +#: src/modules/Instserver.rb:1274 msgid "Cannot write settings." msgstr "A beállítások mentése sikertelen." -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/Instserver.rb:1441 +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/Instserver.rb:1441 msgid "Configured Repositories" msgstr "Beállított telepítési források" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iplb.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iplb.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iplb.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,159 +14,159 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xiplb module -#: src/clients/iplb.rb:54 +#. Command line help text for the Xiplb module +#: src/clients/iplb.rb:54 msgid "Configuration of IPLB" msgstr "Az IPLB beállítása" -#. Rich text title for Iplb in proposals -#: src/clients/iplb_proposal.rb:81 +#. Rich text title for Iplb in proposals +#: src/clients/iplb_proposal.rb:81 msgid "Iplb" msgstr "Iplb" -#. Menu title for Iplb in proposals -#: src/clients/iplb_proposal.rb:83 +#. Menu title for Iplb in proposals +#: src/clients/iplb_proposal.rb:83 msgid "&Iplb" msgstr "&Iplb" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: clients/iplb.ycp -#. Package: Configuration of iplb -#. Summary: Main file -#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> -#. -#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#. -#. Main file for iplb configuration. Uses all other files. -#: src/include/iplb/common.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/iplb.ycp +#. Package: Configuration of iplb +#. Summary: Main file +#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> +#. +#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#. +#. Main file for iplb configuration. Uses all other files. +#: src/include/iplb/common.rb:44 msgid "Global Configuration" msgstr "Globális beállítások" -#: src/include/iplb/common.rb:45 +#: src/include/iplb/common.rb:45 msgid "Virtual Servers Configuration" msgstr "Virtuális kiszolgálók beállítása" -#. Iplb summary dialog caption -#. Iplb configure1 dialog caption -#. Iplb configure2 dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46 -#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140 +#. Iplb summary dialog caption +#. Iplb configure1 dialog caption +#. Iplb configure2 dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46 +#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140 msgid "IPLB Configuration" msgstr "Az IPLB beállításai" -#. Iplb overview dialog caption -#: src/include/iplb/complex.rb:142 +#. Iplb overview dialog caption +#: src/include/iplb/complex.rb:142 msgid "IPLB Overview" msgstr "Az IPLB áttekintése" -#. Iplb configure1 dialog contents -#: src/include/iplb/dialogs.rb:49 +#. Iplb configure1 dialog contents +#: src/include/iplb/dialogs.rb:49 msgid "First part of configuration of IPLB" msgstr "Az IPLB beállításának első része" -#. Iplb configure2 dialog contents -#: src/include/iplb/dialogs.rb:88 +#. Iplb configure2 dialog contents +#: src/include/iplb/dialogs.rb:88 msgid "Second part of configuration of IPLB" msgstr "Az IPLB beállításának második része" -#. ids of widget of global dialog -#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 +#. ids of widget of global dialog +#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 msgid "yes" msgstr "igen" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 msgid "no" msgstr "nem" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226 msgid "&Global Configuration" msgstr "&Globális beállítások" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227 msgid "&Virtual Server Configuration" msgstr "&Virtuális kiszolgáló beállítása" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:75 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:75 msgid "Check Interval" msgstr "Ellenőrzés időintervalluma" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205 msgid "Check Timeout" msgstr "Ellenőrzés időtúllépése" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214 msgid "Failure Count" msgstr "Hibák száma" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208 msgid "Negotiate Timeout" msgstr "Egyeztetés időtúllépése" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167 msgid "Fallback" msgstr "Tartalék" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:86 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:86 msgid "Callback" msgstr "Visszahívás" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:87 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:87 msgid "Execute" msgstr "Végrehajtás" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186 msgid "Email Alert" msgstr "Riasztás e-mailben" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187 msgid "Email Alert Freq" msgstr "E-mail riasztás gyak." -#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190 msgid "Email Alert Status" msgstr "E-mail riasztás állapota" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:100 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:100 msgid "Auto Reload" msgstr "Automatikus újratöltés" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216 msgid "Quiescent" msgstr "Várakozó" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:102 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:102 msgid "Fork" msgstr "Elágazás" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:103 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:103 msgid "Supervised" msgstr "Felügyelt" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:106 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:106 msgid "Log File" msgstr "Naplófájl" -#. All helps are here -#: src/include/iplb/helps.rb:35 +#. All helps are here +#: src/include/iplb/helps.rb:35 msgid "" "\n" "<p><b><big>check interval</big> =</b> <i>n</i>\n" @@ -174,151 +174,88 @@ "</p><p>Default: 10 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the " -"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. " -"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-" -"virtual setting.\n" -"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 5 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by " -"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 " -"will have the realserver considered failed on the first failure. A " -"successful check will reset the failure counter to 0.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 1\n" "\n" "</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout " -"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" -"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 30 seconds\n" "\n" -"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|" -"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers " -"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" -"</p><p><b><big>log file</big> = "</b><i>/path/to/logfile</i><b>"</b>|" -"syslog_facility\n" -"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the " -"logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href="/" -"man/3/syslog">syslog</a></b>(3) facility name.\n" +"</p><p><b><big>log file</big> = "</b><i>/path/to/logfile</i><b>"</b>|syslog_facility\n" +"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href="/man/3/syslog">syslog</a></b>(3) facility name.\n" "</p><p>Default: log directly to the file <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert</big> = "</b><i>emailaddress</i><b>"</b>\n" -"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection " -"status to any real server defined in the virtual service. This option " -"requires perl\n" -"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using " -"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on " -"methods.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n" +"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real " -"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero " -"seconds will\n" -"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is " -"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval " -"configuration\n" +"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n" +"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n" "option.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</" -"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be " -"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" -""<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>". If " -"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise " -"options are ORed\n" +"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" +""<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n" "with each other.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: all\n" "\n" "</p><p><b><big>callback</big> = "</b><i>/path/to/callback</i><b>"</b>\n" -"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls " -"the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has " -"changed on\n" -"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on " -"the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name " -"of the\n" +"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has changed on\n" +"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name of the\n" "configuration.\n" -"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> " -"automatically after the configuration file changed on disk. However, if " -"<b>autoreload</b> is\n" +"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> automatically after the configuration file changed on disk. However, if <b>autoreload</b> is\n" "set to yes, the configuration is reloaded anyway.\n" "\n" "</p><p><b><big>execute</big> = "</b><i>configuration</i><b>"</b>\n" -"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named " -"<i>configuration</i>.\n" +"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named <i>configuration</i>.\n" "\n" "</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the " -"configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the " -"configuration file changed\n" -"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous " -"version, the configuration is automatically reloaded.\n" +"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the configuration file changed\n" +"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous version, the configuration is automatically reloaded.\n" "</p><p>Default: no\n" "\n" "</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to " -"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> " -"table.\n" -"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will " -"be accepted.\n" -"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent " -"connections, new connections from any existing clients will continue to be " -"routed to the\n" -"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more " -"information on persistant connections.\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n" +"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n" +"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n" +"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n" "</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel " -"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the " -"kernel is too\n" -"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</" -"small> into the kernel if it is possible.\n" -"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from " -"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n" +"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n" +"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: <i>yes</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every " -"virtual server, and run checks against the real servers from them. This will " -"increase\n" -"response times to changes in real server status in configurations with many " -"virtual servers. This may also use less memory then running many seperate " -"instances\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every virtual server, and run checks against the real servers from them. This will increase\n" +"response times to changes in real server status in configurations with many virtual servers. This may also use less memory then running many seperate instances\n" "of ldirectord. Child processes will be automaticly restarted if they die.\n" "</p><p>Default: <i>no</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All " -"log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful " -"to run\n" -"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href="http://" -"untroubled.org/rpms/daemontools/">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</" -"a> or <a href="http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/" -"daemontools.html</a> for details.\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful to run\n" +"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href="http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> or <a href="http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> for details.\n" "</p><p>Default: <i>no</i>\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -328,244 +265,130 @@ "</p><p>Alapértelmezés: 10 másodperc\n" "\n" "</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>A kapcsolódódási, külső és ping ellenőrzések időtúllépése " -"másodpercben. Ha az időtúllépés meghaladja az értéket, a valódi kiszolgáló " -"elérhetetlennek nyilvánítódik.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" -"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer az egyeztetés időtúllépésének értékét " -"használja. A negotiatetimeout szintén globális érték, amelyet virtuális " -"gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n" -"</p><p>Ha az ellenőrzés és az egyeztetés időtúllépésének értéke sincs " -"beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n" +"</p><p>A kapcsolódódási, külső és ping ellenőrzések időtúllépése másodpercben. Ha az időtúllépés meghaladja az értéket, a valódi kiszolgáló elérhetetlennek nyilvánítódik.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" +"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer az egyeztetés időtúllépésének értékét használja. A negotiatetimeout szintén globális érték, amelyet virtuális gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n" +"</p><p>Ha az ellenőrzés és az egyeztetés időtúllépésének értéke sincs beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n" "</p><p>Alapértelmezés: 5 másodperc\n" "\n" "</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Ha egy ellenőrzés egymás után ennyi alkalommal jelent hibát, a valódi " -"kiszolgáló leálltnak tekintendő. Ha az érték 1, a valódi kiszolgáló az első " -"hibánál leálltnak tekintendő. A sikeres ellenőrzés a hibaszámláló értékét " -"visszaállítja 0-ra.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" +"</p><p>Ha egy ellenőrzés egymás után ennyi alkalommal jelent hibát, a valódi kiszolgáló leálltnak tekintendő. Ha az érték 1, a valódi kiszolgáló az első hibánál leálltnak tekintendő. A sikeres ellenőrzés a hibaszámláló értékét visszaállítja 0-ra.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" "</p><p>Alapértelmezett érték: 1\n" "\n" "</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Az egyeztetési ellenőrzések időtúllépése másodpercben.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" -"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer a kapcsolódás időtúllépésének értékét " -"használja. A connecttimeout szintén globális érték, amelyet virtuális " -"gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n" -"</p><p>Ha az egyeztetés és a kapcsolódás időtúllépésének értéke sincs " -"beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" +"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer a kapcsolódás időtúllépésének értékét használja. A connecttimeout szintén globális érték, amelyet virtuális gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n" +"</p><p>Ha az egyeztetés és a kapcsolódás időtúllépésének értéke sincs beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n" "</p><p>Alapértelmezett érték: 30 másodperc\n" "\n" -"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[:port_száma|" -"szolgáltatás_neve]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>az a kiszolgáló, amelyikre az összes valódi kiszolgáló " -"elérhetetlensége esetén a webes szolgáltatás átirányítódik. Ez tipikusan a " -"127.0.0.1 cím egy vészhelyzeti oldallal.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" +"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[:port_száma|szolgáltatás_neve]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>az a kiszolgáló, amelyikre az összes valódi kiszolgáló elérhetetlensége esetén a webes szolgáltatás átirányítódik. Ez tipikusan a 127.0.0.1 cím egy vészhelyzeti oldallal.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" "\n" -"</p><p><b><big>log file</big> = "</b><i>/path/to/logfile</i><b>"</b>|" -"syslog_facility\n" -"</p><p>Ezzel az utasítással másodlagos naplófájl adható meg. Ha a " -"naplófájlhoz nincs megadva az elején '/', a rendszer feltételezi, hogy az " -"egy <b><a href="/man/3/syslog">syslog</a></b>(3) szolgáltatás neve.\n" -"</p><p>Alapértelmezés: naplózás közvetlenül a <i>/var/log/ldirectord.log</i> " -"fájlba.\n" +"</p><p><b><big>log file</big> = "</b><i>/path/to/logfile</i><b>"</b>|syslog_facility\n" +"</p><p>Ezzel az utasítással másodlagos naplófájl adható meg. Ha a naplófájlhoz nincs megadva az elején '/', a rendszer feltételezi, hogy az egy <b><a href="/man/3/syslog">syslog</a></b>(3) szolgáltatás neve.\n" +"</p><p>Alapértelmezés: naplózás közvetlenül a <i>/var/log/ldirectord.log</i> fájlba.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert</big> = "</b><i>e-mail cím</i><b>"</b>\n" -"</p><p>Érvényes e-mail cím, amelyre riasztások küldhetők a virtuális " -"szolgáltatásban megadott bármely valódi kiszolgáló megváltozott " -"kapcsolatállapotáról. Ehhez a lehetőséghez a MailTools perl\n" -"modult kell telepíteni. A funkció automatikusan próbál e-mailt küldeni a " -"beépített módszerek bármelyikének használatával. A módokkal kapcsolatos " -"további tudnivalók: perldoc Mail::Mailer.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" +"</p><p>Érvényes e-mail cím, amelyre riasztások küldhetők a virtuális szolgáltatásban megadott bármely valódi kiszolgáló megváltozott kapcsolatállapotáról. Ehhez a lehetőséghez a MailTools perl\n" +"modult kell telepíteni. A funkció automatikusan próbál e-mailt küldeni a beépített módszerek bármelyikének használatával. A módokkal kapcsolatos további tudnivalók: perldoc Mail::Mailer.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Az e-mail riasztások ismétlése közötti késleltetés másodpercben, " -"miközben a virtuális szolgáltatásban bármelyik valódi kiszolgáló továbbra is " -"elérhetetlen marad. A nulla másodperces beállítás\n" -"letiltja az ismétlődő riasztásokat. A beállítás levélküldési időzítésének " -"pontossága a checkinterval beállításnál\n" +"</p><p>Az e-mail riasztások ismétlése közötti késleltetés másodpercben, miközben a virtuális szolgáltatásban bármelyik valódi kiszolgáló továbbra is elérhetetlen marad. A nulla másodperces beállítás\n" +"letiltja az ismétlődő riasztásokat. A beállítás levélküldési időzítésének pontossága a checkinterval beállításnál\n" "megadott másodpercek számától függ.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" "</p><p>Alapértelmezett érték: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</" -"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Vesszővel elválasztott lista azokról a kiszolgálói állapotokról, " -"amelyek esetében e-mailben riasztást kell küldeni. Az <b>all</b> beállítás " -"a\n" -""<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>" " -"beállításokat együttesen jelenti. Ha a <b>none</b> beállítás van megadva, " -"nem lehet mást megadni, más esetben a beállítások\n" +"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Vesszővel elválasztott lista azokról a kiszolgálói állapotokról, amelyek esetében e-mailben riasztást kell küldeni. Az <b>all</b> beállítás a\n" +""<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>" beállításokat együttesen jelenti. Ha a <b>none</b> beállítás van megadva, nem lehet mást megadni, más esetben a beállítások\n" "vagylagosak.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" "</p><p>Alapértelmezés: all\n" "\n" "</p><p><b><big>callback</big> = "</b><i>/path/to/callback</i><b>"</b>\n" -"</p><p>Ha ez az utasítás meg van adva, az <b>ldirectord</b> automatikusan " -"meghívja a <i>/path/to/callback</i> funkciót, miután a lemezen megváltozott\n" -"a beállításfájl. Ez jól használható a beállításfájl <b>scp</b>-n keresztüli " -"frissítésére a szívverési funkciót használó másik állomáson. A visszahívási " -"utasítás első argumentuma a\n" +"</p><p>Ha ez az utasítás meg van adva, az <b>ldirectord</b> automatikusan meghívja a <i>/path/to/callback</i> funkciót, miután a lemezen megváltozott\n" +"a beállításfájl. Ez jól használható a beállításfájl <b>scp</b>-n keresztüli frissítésére a szívverési funkciót használó másik állomáson. A visszahívási utasítás első argumentuma a\n" "beállítás neve.\n" -"</p><p>Ez az utasítás az <b>ldirectord</b> automatikus újraindítására is " -"használható, amikor a lemezen megváltozott a beállításfájl. Ha viszont az " -"<b>auto reload</b> beállítása\n" +"</p><p>Ez az utasítás az <b>ldirectord</b> automatikus újraindítására is használható, amikor a lemezen megváltozott a beállításfájl. Ha viszont az <b>auto reload</b> beállítása\n" "'yes', a konfiguráció mindenképpen újra betöltődik.\n" "\n" "</p><p><b><big>execute</big> = "</b><i>konfiguráció</i><b>"</b>\n" -"</p><p>Ezzel az utasítással indítható az ldirectord egy példánya az " -"elnevezett <i>konfigurációra</i> vonatkozóan.\n" +"</p><p>Ezzel az utasítással indítható az ldirectord egy példánya az elnevezett <i>konfigurációra</i> vonatkozóan.\n" "\n" "</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Megadja, hogy az <ldirectord> folyamatosan ellenőrizze-e a " -"beállításfájlt változások szempontjából. Ha a beállítása 'yes', és a " -"beállításfájl megváltozott a\n" -"lemezen, módosításának időpontja (mtime) pedig újabb az előző verzióénál, a " -"konfiguráció automatikusan újra betöltődik.\n" +"</p><p>Megadja, hogy az <ldirectord> folyamatosan ellenőrizze-e a beállításfájlt változások szempontjából. Ha a beállítása 'yes', és a beállításfájl megváltozott a\n" +"lemezen, módosításának időpontja (mtime) pedig újabb az előző verzióénál, a konfiguráció automatikusan újra betöltődik.\n" "</p><p>Alapértelmezés: no\n" "\n" "</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Ha beállítása <i>yes</i>, a valódi vagy tartalék kiszolgálók " -"elérhetetlen állapotának megállapításakor azok ténylegesen nem távolítódnak " -"el a kernel <small>LVS</small> táblájából.\n" -"Ehelyett a súlyuk nullára állítódik be, ami azt jelenti, hogy nem fogadnak " -"el új kapcsolatokat.\n" -"</p><p>Ennek az a mellékhatása, hogy amennyiben a valódi kiszolgálóihoz " -"állandó kapcsolatok tartoznak, a meglévő ügyfelek új kapcsolatai továbbra is " -"a\n" -"valódi kiszolgálóra irányítódnak, amíg el nem érik az állandó kapcsolat " -"időtúllépését. Az állandó kapcsolatokkal kapcsolatban az ipvsadm parancs " -"leírása tartalmaz további tudnivalókat.\n" +"</p><p>Ha beállítása <i>yes</i>, a valódi vagy tartalék kiszolgálók elérhetetlen állapotának megállapításakor azok ténylegesen nem távolítódnak el a kernel <small>LVS</small> táblájából.\n" +"Ehelyett a súlyuk nullára állítódik be, ami azt jelenti, hogy nem fogadnak el új kapcsolatokat.\n" +"</p><p>Ennek az a mellékhatása, hogy amennyiben a valódi kiszolgálóihoz állandó kapcsolatok tartoznak, a meglévő ügyfelek új kapcsolatai továbbra is a\n" +"valódi kiszolgálóra irányítódnak, amíg el nem érik az állandó kapcsolat időtúllépését. Az állandó kapcsolatokkal kapcsolatban az ipvsadm parancs leírása tartalmaz további tudnivalókat.\n" "</p><p>Ez a mellékhatás a következő parancs futtatásával elkerülhető:\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>Ha a proc fájl nincs jelen, ez valószínűleg azt jelenti, hogy a " -"kernel nem rendelkezik lvs-támogatással, nincs betöltve az <small>LVS</" -"small> támogatása, vagy a kernel túl\n" -"régi ahhoz, hogy szerepeljen benne a proc fájl. Az ipvsadm parancs root " -"szintű jogosultsággal történő futtatására az <small>LVS</small> betöltődik a " -"kernelbe, amennyiben lehetséges.\n" -"</p><p>Ha a <i>no</i> érték van megadva, a valódi vagy tartalék kiszolgálók " -"eltávolítódnak a kernel <small>LVS</small> táblájából. Az alapértelmezés a " -"<i>yes</i> érték.\n" -"</p><p> Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, " -"felülbírálja a globális értéket.\n" +"</p><p>Ha a proc fájl nincs jelen, ez valószínűleg azt jelenti, hogy a kernel nem rendelkezik lvs-támogatással, nincs betöltve az <small>LVS</small> támogatása, vagy a kernel túl\n" +"régi ahhoz, hogy szerepeljen benne a proc fájl. Az ipvsadm parancs root szintű jogosultsággal történő futtatására az <small>LVS</small> betöltődik a kernelbe, amennyiben lehetséges.\n" +"</p><p>Ha a <i>no</i> érték van megadva, a valódi vagy tartalék kiszolgálók eltávolítódnak a kernel <small>LVS</small> táblájából. Az alapértelmezés a <i>yes</i> érték.\n" +"</p><p> Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" "</p><p>Alapértelmezés: <i>yes</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Ha a <i>yes</i> érték van megadva, az ldirectord mindegyik virtuális " -"kiszolgálóhoz létrehoz egy gyermekfolyamatot, és a valódi kiszolgálók " -"ellenőrzését ezekből hajtja végre. Ezzel a sok virtuális kiszolgálót\n" -"tartalmazó konfigurációkban megnő a változások esetén a válaszidő a valódi " -"kiszolgálók állapotánál. Ez ugyanakkor esetleg kevesebb memóriát használ, " -"mint ha az ldirectord számos külön példánya\n" +"</p><p>Ha a <i>yes</i> érték van megadva, az ldirectord mindegyik virtuális kiszolgálóhoz létrehoz egy gyermekfolyamatot, és a valódi kiszolgálók ellenőrzését ezekből hajtja végre. Ezzel a sok virtuális kiszolgálót\n" +"tartalmazó konfigurációkban megnő a változások esetén a válaszidő a valódi kiszolgálók állapotánál. Ez ugyanakkor esetleg kevesebb memóriát használ, mint ha az ldirectord számos külön példánya\n" "futna. A gyermekfolyamatok leállás esetén automatikusan újraindulnak.\n" "</p><p>Alapértelmezés: <i>no</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Ha a beállítás <i>yes</i>, az ldirectord nem áll be háttérben történő " -"működésre. Naplófájl helyett az összes naplóüzenetet átirányítva a stdout " -"folyamat kapja meg. Ez jól használható az\n" -"<b>ldirectord</b> daemontools használatával felügyelt futtatására. További " -"tudnivalók: <a href="http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://" -"untroubled.org/rpms/daemontools/</a> vagy <a href="http://cr.yp.to/" -"daemontools.html">http://cr.yp.to/daemontools.html</a>.\n" +"</p><p>Ha a beállítás <i>yes</i>, az ldirectord nem áll be háttérben történő működésre. Naplófájl helyett az összes naplóüzenetet átirányítva a stdout folyamat kapja meg. Ez jól használható az\n" +"<b>ldirectord</b> daemontools használatával felügyelt futtatására. További tudnivalók: <a href="http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> vagy <a href="http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a>.\n" "</p><p>Alapértelmezés: <i>no</i>\n" "</p>\n" -#: src/include/iplb/helps.rb:127 +#: src/include/iplb/helps.rb:127 msgid "" "\n" -"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|" -"servicename)|firewall-mark</i>\n" -"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or " -"servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than " -"zero. The\n" -"configuration of marking packets is controled using the <tt>"-m"</tt> " -"option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual " -"service\n" +"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n" +"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than zero. The\n" +"configuration of marking packets is controled using the <tt>"-m"</tt> option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual service\n" "must follow this line immediately and be indented.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->" -"ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n" -"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>"</b><i>request</" -"i><b>", "</b><i>receive</i><b>"</b>]\n" -"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or " -"servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended " -"primarily for\n" -"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a " -"range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in " -"which case\n" -"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server " -"using the given port. The second argument defines the forwarding method, " -"must be\n" -"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and " -"defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will " -"be\n" -"used. The last two arguments are also optional. They define a request-" -"receive pair to be used to check if a server is alive. They override the " -"request-receive\n" -"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the " -"request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n" -"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server " -"is used.\n" -"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual " -"services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> " -"address of a\n" -"real server is non-local (not present on a interface on the host running " -"ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its " -"virtual\n" -"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is " -"another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way " -"that the\n" +"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n" +"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>"</b><i>request</i><b>", "</b><i>receive</i><b>"</b>]\n" +"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended primarily for\n" +"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in which case\n" +"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server using the given port. The second argument defines the forwarding method, must be\n" +"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will be\n" +"used. The last two arguments are also optional. They define a request-receive pair to be used to check if a server is alive. They override the request-receive\n" +"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n" +"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server is used.\n" +"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> address of a\n" +"real server is non-local (not present on a interface on the host running ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its virtual\n" +"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way that the\n" "underlying <small>LVS</small> code in the kernel functions.\n" -"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The " -"checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, " -"emailalertfreq and\n" -"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in " -"which case the global setting is overridden.\n" +"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq and\n" +"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in which case the global setting is overridden.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</" -"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" -"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a " -"receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> " -"connection, thus the\n" -"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then " -"negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one " -"negotiate\n" -"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and " -"in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n" -"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real " -"servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> " -"services. Off\n" -"means no checking will take place and no real or fallback servers will be " -"activated. On means no checking will take place and real servers will always " -"be\n" +"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" +"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> connection, thus the\n" +"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one negotiate\n" +"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n" +"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> services. Off\n" +"means no checking will take place and no real or fallback servers will be activated. On means no checking will take place and real servers will always be\n" "activated. Default is <i>negotiate</i>.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|" -"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|" -"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|" -"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" -"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None " -"denotes a service that will not be monitored.\n" -"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it " -"against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the " -"server\n" -"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</" -"b> sections for protocol specific information.\n" +"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" +"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None denotes a service that will not be monitored.\n" +"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the server\n" +"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</b> sections for protocol specific information.\n" "</p><p>Default:\n" "</p><dl compact="compact">\n" "<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n" @@ -588,9 +411,7 @@ "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>check command</big> = "</b><i>path to script</i><b>"</b>\n" -"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be " -"run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if " -"everything\n" +"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n" "is ok, or non-zero otherwise.\n" "</p><p>Four parameters are passed to the script:\n" "</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n" @@ -601,105 +422,68 @@ "\n" "\n" "<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service " -"port.\n" +"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n" "</p><p>Default: port specified for each real server\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>request</big> = "</b><i>uri to requested object</i><b>"</" -"b>\n" -"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real " -"server. The string must be inside quotes. Note that this string may be " -"overridden by\n" +"</p><p><b><big>request</big> = "</b><i>uri to requested object</i><b>"</b>\n" +"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n" "an optional per real-server based request-string.\n" -"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, " -"or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n" -"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</" -"small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one " -"or more\n" +"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n" +"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n" "rows. This is a required setting.\n" -"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any " -"occurances of \n" +"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n" " are replaced with a new line character.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>receive</big> = "</b><i>regexp to compare</i><b>"</b>\n" -"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the " -"real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in " -"mind that\n" -"regexps are not plain strings and that you need to escape the special " -"characters if they should as literals. Note that this regexp may be " -"overridden by an\n" +"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n" +"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n" "optional per real-server based receive regexp.\n" -"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's " -"addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n" +"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n" "</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</" -"small></b>\n" -"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the " -"<small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is " -"the\n" -"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> " -"is used, the receive-string should be unset.\n" +"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n" +"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n" +"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n" "</p><p>Default: <small>GET</small>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>virtual host</big> = "</b><i>hostname</i><b>"</b>\n" -"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or " -"<small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> " -"request. In the\n" -"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name " -"of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will " -"be\n" -"derived from the request url for the real server if present. As a last " -"resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n" +"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n" +"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n" +"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>login</big> = "</b><i>username</i><b>"</b>\n" -"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , " -"MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log " -"in.\n" +"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n" "</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n" -"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from " -"address for an <small>OPTIONS</small> query.\n" +"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n" "</p><p>Default:\n" "</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n" -"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the " -"configuration\n" -"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is " -"derived as per the passwd option below.\n" -"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication " -"will not be attempted.\n" +"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n" +"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n" +"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>password</big> = "</b><i>password</i><b>"</b>\n" -"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , " -"<small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n" +"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n" "<small>SIP</small> servers.\n" "</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n" "</p><p>Default:\n" -"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where " -"hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at " -"run time, or sourced\n" +"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n" "from uname if unset.\n" -"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , " -"MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be " -"performed.\n" +"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>database name</big> = "</b><i>databasename</i><b>"</b>\n" -"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the " -"database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed " -"against. This\n" +"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n" "is a required setting.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>radius secret</big> = "</b><i>radiussecret</i><b>"</b>\n" -"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform " -"an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd " -"(set by\n" +"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n" "<b>passwd</b> above).\n" "</p><p>Default: empty string\n" "\n" @@ -713,209 +497,115 @@ "\n" "\n" "</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n" -"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an " -"information on the available sehedulers please see the <b><a href="ipvsadm" -"">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n" +"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b><a href="ipvsadm">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n" "</p><p>Default: "wrr"\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n" -"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</" -"small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall " -"mark then the\n" +"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n" "protocol must be fwm.\n" "</p><p>Default:\n" -"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the " -"port is not 53: tcp\n" -"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is " -"53: udp\n" +"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n" +"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n" "</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n" "</dt></dl>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the " -"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. " -"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-" -"virtual setting.\n" -"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 5 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout " -"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" -"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 30 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by " -"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 " -"will have the realserver considered failed on the first failure. A " -"successful check will reset the failure counter to 0.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 1\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert</big> = "</b><i>emailaddress</i><b>"</b>\n" -"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection " -"status to any real server defined in the virtual service. This option " -"requires perl\n" -"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using " -"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on " -"methods.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n" +"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real " -"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero " -"seconds will\n" -"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is " -"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval " -"configuration\n" +"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n" +"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n" "option.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</" -"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be " -"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" -""<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>". If " -"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise " -"options are ORed\n" +"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" +""<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n" "with each other.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: all\n" "\n" -"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|" -"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers " -"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" "</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to " -"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> " -"table.\n" -"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will " -"be accepted.\n" -"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent " -"connections, new connections from any existing clients will continue to be " -"routed to the\n" -"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more " -"information on persistant connections.\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n" +"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n" +"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n" +"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n" "</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel " -"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the " -"kernel is too\n" -"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</" -"small> into the kernel if it is possible.\n" -"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from " -"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n" +"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n" +"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: <i>yes</i>\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" -"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_cím|állomásnév:port_száma|" -"szolgáltatás_neve)| fwmark-érték </i>\n" -"</p><p>Virtuális szolgáltatást IP-cím (vagy állomásnév) és port (vagy " -"szolgáltatásnév) vagy fwmark-érték használatával. Az fwmark-érték nullánál " -"nagyobb egész szám. A\n" -"csomagok osztályozásának beállítását az <b>ipchains</b>(8) <tt>"-m"</tt> " -"paramétere szabályozza. A virtuális szolgáltatáshoz tartozó összes valódi " -"szolgáltatásnak és jelzőnek\n" +"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_cím|állomásnév:port_száma|szolgáltatás_neve)| fwmark-érték </i>\n" +"</p><p>Virtuális szolgáltatást IP-cím (vagy állomásnév) és port (vagy szolgáltatásnév) vagy fwmark-érték használatával. Az fwmark-érték nullánál nagyobb egész szám. A\n" +"csomagok osztályozásának beállítását az <b>ipchains</b>(8) <tt>"-m"</tt> paramétere szabályozza. A virtuális szolgáltatáshoz tartozó összes valódi szolgáltatásnak és jelzőnek\n" "közvetlenül ez után a sor után kell szerepelnie, behúzással.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[->ip_cím|" -"állomásnév][:port_száma|szolgáltatás_neve</i>]\n" -"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>súly</i>] [<b>"</b><i>request</i><b>" -"", "</b><i>receive</i><b>"</b>]\n" -"</p><p>Valódi szolgáltatást ad meg IP-cím (vagy állomásnév) és port (vagy " -"szolgáltatásnév) használatával. Ha a port nincs megadva, 0 értéket használ a " -"rendszer, ez elsősorban olyan\n" -"fwmark szolgáltatásokat céloz meg, ahol a valódi kiszolgálók portját " -"figyelmen kívül hagyják. Választható módon megadható egy <small>IP</small>-" -"címtartomány (vagy két állomásnév), ebben az esetben a\n" -"tartomány mindegyik <small>IP</small>-címét valódi kiszolgálóként kezeli a " -"rendszer a megadott port használatával. A második argumentum határozza meg a " -"továbbítás módját, ez\n" -"<b>gate</b>, <b>ipip</b> vagy <b>masq</b> lehet. A harmadik argumentum nem " -"kötelező, az adott valódi kiszolgáló súlyát adja meg. Ha nincs megadva, a " -"használt súlyérték 1\n" -"lesz. Az utolsó két argumentumot szintén nem kötelező megadni. Egy kérés/" -"válasz párt adnak meg, amelynek használatával ellenőrizhető egy kiszolgáló " -"elérhető állapota. Ezek felülbírálják a virtuális kiszolgáló szakaszában " -"megadott\n" -"kérés/válasz párt. Ezt a két karakterláncot idézni kell. Ha a kérés " -"karakterlánca a http://... előtaggal kezdődik, a valódi kiszolgáló\n" -"IP-címe és portja felülbírálódik, egyéb esetben a valódi kiszolgáló IP-címét " -"és portját használja a rendszer.\n" -"</p><p>A <small>TCP</small> és <small>UDP</small> (nem fwmark) virtuális " -"szolgáltatások esetébenm amennyiben a továbbítás módja nem masq, és a valódi " -"kiszolgáló <small>IP</small>-címe\n" -"nem helyi (nem az ldirectord szolgáltatást futtató állomás csatolóján " -"található), a valódi kiszolgáló portja a virtuális szolgáltatáséra\n" -"lesz beállítva. Így a portok megfeleltetése csak akkor használható, ha a " -"valódi kiszolgáló másik gép, és a továbbítási mód a masq. Ennek ok a " -"kernelben jelen lévő\n" +"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[->ip_cím|állomásnév][:port_száma|szolgáltatás_neve</i>]\n" +"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>súly</i>] [<b>"</b><i>request</i><b>", "</b><i>receive</i><b>"</b>]\n" +"</p><p>Valódi szolgáltatást ad meg IP-cím (vagy állomásnév) és port (vagy szolgáltatásnév) használatával. Ha a port nincs megadva, 0 értéket használ a rendszer, ez elsősorban olyan\n" +"fwmark szolgáltatásokat céloz meg, ahol a valódi kiszolgálók portját figyelmen kívül hagyják. Választható módon megadható egy <small>IP</small>-címtartomány (vagy két állomásnév), ebben az esetben a\n" +"tartomány mindegyik <small>IP</small>-címét valódi kiszolgálóként kezeli a rendszer a megadott port használatával. A második argumentum határozza meg a továbbítás módját, ez\n" +"<b>gate</b>, <b>ipip</b> vagy <b>masq</b> lehet. A harmadik argumentum nem kötelező, az adott valódi kiszolgáló súlyát adja meg. Ha nincs megadva, a használt súlyérték 1\n" +"lesz. Az utolsó két argumentumot szintén nem kötelező megadni. Egy kérés/válasz párt adnak meg, amelynek használatával ellenőrizhető egy kiszolgáló elérhető állapota. Ezek felülbírálják a virtuális kiszolgáló szakaszában megadott\n" +"kérés/válasz párt. Ezt a két karakterláncot idézni kell. Ha a kérés karakterlánca a http://... előtaggal kezdődik, a valódi kiszolgáló\n" +"IP-címe és portja felülbírálódik, egyéb esetben a valódi kiszolgáló IP-címét és portját használja a rendszer.\n" +"</p><p>A <small>TCP</small> és <small>UDP</small> (nem fwmark) virtuális szolgáltatások esetébenm amennyiben a továbbítás módja nem masq, és a valódi kiszolgáló <small>IP</small>-címe\n" +"nem helyi (nem az ldirectord szolgáltatást futtató állomás csatolóján található), a valódi kiszolgáló portja a virtuális szolgáltatáséra\n" +"lesz beállítva. Így a portok megfeleltetése csak akkor használható, ha a valódi kiszolgáló másik gép, és a továbbítási mód a masq. Ennek ok a kernelben jelen lévő\n" "mögöttes <small>LVS</small> mód működése.\n" -"</p><p>Egy virtuális szakaszban egynél több ilyen bejegyzés is szerepelhet. " -"A fentebb felsorolt checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, " -"emailalert, emailalertfreq és\n" -"quiescent kapcsolók szintén szerepelhetnek a virtuális szakaszokban, ebben " -"az esetben a globális beállítás felülbírálódik.\n" +"</p><p>Egy virtuális szakaszban egynél több ilyen bejegyzés is szerepelhet. A fentebb felsorolt checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq és\n" +"quiescent kapcsolók szintén szerepelhetnek a virtuális szakaszokban, ebben az esetben a globális beállítás felülbírálódik.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</" -"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" -"</p><p>A végrehajtandó ellenőrzés típusa. Az egyeztetés elküld egy kérést, " -"és egyezteti egy válaszkarakterlánccal. A kapcsolódás csupán egy <small>TCP/" -"IP</small> kapcsolatot próbál létrehozni , így a\n" -"kérés és a válasz karakterlánca kihagyható. Ha az ellenőrzés típusa szám, az " -"egyeztetés és a kapcsolódás együttesen van megadva, minden N. kapcsolódási " -"kísérlet után egy egyeztetési\n" -"kísérlet történik. Ez jól használható annak gyakori ellenőrzésére, hogy egy " -"szolgáltatás válaszol-e, és emellett sokkal hosszabb időintervallumban kell " -"végezni az egyeztetés ellenőrzését. A ping típus azt jelenti, hogy egy\n" -"<small>ICMP</small> ping használatával ellenőrzi a folyamat a valódi " -"kiszolgálók elérhetőségét. Szintén a ping funkciót használja a folyamat az " -"<small>UDP</small> szolgáltatások kapcsolódási ellenőrzésére. A kikapcsolt\n" -"állapot (off) azt jelenti, hogy nem történik ellenőrzés, és nem lesz " -"aktiválva sem valódi, sem tartalék kiszolgáló. A bekapcsolt (on) állapot azt " -"jelenti, hogy nem történik ellenőrzés, és a valódi kiszolgálók\n" +"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" +"</p><p>A végrehajtandó ellenőrzés típusa. Az egyeztetés elküld egy kérést, és egyezteti egy válaszkarakterlánccal. A kapcsolódás csupán egy <small>TCP/IP</small> kapcsolatot próbál létrehozni , így a\n" +"kérés és a válasz karakterlánca kihagyható. Ha az ellenőrzés típusa szám, az egyeztetés és a kapcsolódás együttesen van megadva, minden N. kapcsolódási kísérlet után egy egyeztetési\n" +"kísérlet történik. Ez jól használható annak gyakori ellenőrzésére, hogy egy szolgáltatás válaszol-e, és emellett sokkal hosszabb időintervallumban kell végezni az egyeztetés ellenőrzését. A ping típus azt jelenti, hogy egy\n" +"<small>ICMP</small> ping használatával ellenőrzi a folyamat a valódi kiszolgálók elérhetőségét. Szintén a ping funkciót használja a folyamat az <small>UDP</small> szolgáltatások kapcsolódási ellenőrzésére. A kikapcsolt\n" +"állapot (off) azt jelenti, hogy nem történik ellenőrzés, és nem lesz aktiválva sem valódi, sem tartalék kiszolgáló. A bekapcsolt (on) állapot azt jelenti, hogy nem történik ellenőrzés, és a valódi kiszolgálók\n" "mindig aktiválva lesznek. Az alapértelmezés a <i>negotiate</i> beállítás.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|" -"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|" -"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|" -"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" -"</p><p>A checktype=negotiate beállítás használata esetén figyelendő " -"szolgáltatás típusa. A none érték olyan szolgáltatást jelöl, amelynél nem " -"lesz figyelés.\n" -"</p><p>A simpletcp a <b>request</b> karakterláncát elküldi a kiszolgálónak, " -"és összeveti a <b>receive</b> regexp értékkel. A többi típusú ellenőrzés a " -"megadott protokoll használatával kapcsolódik\n" -"a kiszolgálóhoz. A konkrét protokoll szerinti tudnivalókat a <b>request</b> " -"és a <b>receive</b> szakasz ismerteti.\n" +"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" +"</p><p>A checktype=negotiate beállítás használata esetén figyelendő szolgáltatás típusa. A none érték olyan szolgáltatást jelöl, amelynél nem lesz figyelés.\n" +"</p><p>A simpletcp a <b>request</b> karakterláncát elküldi a kiszolgálónak, és összeveti a <b>receive</b> regexp értékkel. A többi típusú ellenőrzés a megadott protokoll használatával kapcsolódik\n" +"a kiszolgálóhoz. A konkrét protokoll szerinti tudnivalókat a <b>request</b> és a <b>receive</b> szakasz ismerteti.\n" "</p><p>Alapértelmezés:\n" "</p><dl compact="compact">\n" "<dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 21: ftp\n" @@ -937,11 +627,8 @@ "</dt><dt>* Egyéb esetben: none\n" "\n" "\n" -"</dt><dt><b><big>check command</big> = "</b><i>parancsfájl elérési útja</" -"i><b>"</b>\n" -"<p>Ez a beállítás külső ellenőrzési típus esetén használatos, a valódi " -"kiszolgáló állapotának ellenőrzésére szolgáló parancs. Ha minden rendben " -"van, 0\n" +"</dt><dt><b><big>check command</big> = "</b><i>parancsfájl elérési útja</i><b>"</b>\n" +"<p>Ez a beállítás külső ellenőrzési típus esetén használatos, a valódi kiszolgáló állapotának ellenőrzésére szolgáló parancs. Ha minden rendben van, 0\n" "állapotértékkel kilép, máskülönben nem nullát ad eredményül.\n" "</p><p>Négy paramétert ad át a parancsfájlnak:\n" "</p></dt><dt>* virtuális kiszolgáló IP-címe/fwmark-értéke\n" @@ -952,110 +639,68 @@ "\n" "\n" "<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>A figyelendő port száma. Az ellenőrzési port száma időnként eltér a " -"szolgáltatás portszámától.\n" +"</p><p>A figyelendő port száma. Az ellenőrzési port száma időnként eltér a szolgáltatás portszámától.\n" "</p><p>Alapértelmezés: az egyes valódi kiszolgálókhoz megadott portok\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>request</big> = "</b><i>a kért objektum uri-azonosítója</" -"i><b>"</b>\n" -"</p><p>Ezt az objektumot küldi el kérésként a folyamat mindegyik valódi " -"kiszolgálónak az ellenőrzési intervallum szerinti számú másodpercenként. A " -"karakterláncot idézőjelpárban kell megadni. Fontos tudni, hogy ezt a " -"karakterláncot egy választható módon megadható,\n" +"</p><p><b><big>request</big> = "</b><i>a kért objektum uri-azonosítója</i><b>"</b>\n" +"</p><p>Ezt az objektumot küldi el kérésként a folyamat mindegyik valódi kiszolgálónak az ellenőrzési intervallum szerinti számú másodpercenként. A karakterláncot idézőjelpárban kell megadni. Fontos tudni, hogy ezt a karakterláncot egy választható módon megadható,\n" "valódi kiszolgáló szerinti kérési karakterlánc felülbírálhatja.\n" -"</p><p><small>DNS</small>-ellenőrzés esetén ennek egy A rekord nevének vagy " -"egy keresendő <small>PTR</small>-rekord címének kell lennie.\n" -"</p><p> MySQL-, Oracle- vagy PostgeSQL-ellenőrzés esetén <small>SQL</small>-" -"lekérdezésnek kell lennie. Az eredményül kapott adatokat a folyamat nem " -"ellenőrzi, csupán azt, hogy a válasz egy vagy több sorból\n" +"</p><p><small>DNS</small>-ellenőrzés esetén ennek egy A rekord nevének vagy egy keresendő <small>PTR</small>-rekord címének kell lennie.\n" +"</p><p> MySQL-, Oracle- vagy PostgeSQL-ellenőrzés esetén <small>SQL</small>-lekérdezésnek kell lennie. Az eredményül kapott adatokat a folyamat nem ellenőrzi, csupán azt, hogy a válasz egy vagy több sorból\n" "áll. Ez kötelezően megadandó beállítás.\n" -"</p><p> simpletcp-ellenőrzés esetében a karakterlánc továbbítása teljesen " -"változatlanul történik, kivéve azt, hogy a \n" +"</p><p> simpletcp-ellenőrzés esetében a karakterlánc továbbítása teljesen változatlanul történik, kivéve azt, hogy a \n" " karakterek minden előfordulását egy sortörés karakterrel cseréli le.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>receive</big> = "</b><i>összevetendő regexp érték</i><b>"</" -"b>\n" -"</p><p>Ha a kért eredményben szerepel ez az <i>összevetendő regexp érték</" -"i>, a valódi kiszolgáló működőképesnek nyilvánítódik. A regexp értéknek " -"idézőjelpárban kell állnia. Nem szabad elfelejteni, hogy a\n" -"regexp értékek nem egyszerű karakterláncok, és hogy a különleges " -"karaktereket kilépéssel, konstansként kell kezelni. Fontos tudni, hogy ezt a " -"regexp értéket egy választható módon megadható,\n" +"</p><p><b><big>receive</big> = "</b><i>összevetendő regexp érték</i><b>"</b>\n" +"</p><p>Ha a kért eredményben szerepel ez az <i>összevetendő regexp érték</i>, a valódi kiszolgáló működőképesnek nyilvánítódik. A regexp értéknek idézőjelpárban kell állnia. Nem szabad elfelejteni, hogy a\n" +"regexp értékek nem egyszerű karakterláncok, és hogy a különleges karaktereket kilépéssel, konstansként kell kezelni. Fontos tudni, hogy ezt a regexp értéket egy választható módon megadható,\n" "valódi kiszolgáló szerinti válasz regexp érték felülbírálhatja.\n" -"</p><p><small>DNS</small>-ellenőrzés esetében bármelyik A rekord címe vagy " -"bármelyik <small>PTR</small>-rekord neve lehet ez.\n" +"</p><p><small>DNS</small>-ellenőrzés esetében bármelyik A rekord címe vagy bármelyik <small>PTR</small>-rekord neve lehet ez.\n" "</p><p>MySQL-ellenőrzés esetében a válasz beállítását nem kell használni.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</" -"small></b>\n" -"</p><p>A <small>HTTP</small> mód beállítása, amelynek használatával a kérési " -"karakterláncban megadott <small>URI</small> beolvasása történik. A " -"<small>GET</small> módot\n" -"használja alapértelmezésként a folyamat, ha a paraméter nincs beállítva. A " -"<small>HEAD</small> használata esetén a válasz karakterláncát nem szabad " -"beállítani.\n" +"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n" +"</p><p>A <small>HTTP</small> mód beállítása, amelynek használatával a kérési karakterláncban megadott <small>URI</small> beolvasása történik. A <small>GET</small> módot\n" +"használja alapértelmezésként a folyamat, ha a paraméter nincs beállítva. A <small>HEAD</small> használata esetén a válasz karakterláncát nem szabad beállítani.\n" "</p><p>Alapértelmezés: <small>GET</small>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>virtual host</big> = "</b><i>állomásnév</i><b>"</b>\n" -"</p><p><small>HTTP</small> vagy <small>HTTPS</small> beállítással történő " -"egyeztetési ellenőrzésnél használatos. A <small>HTTP</small> kérésben " -"használt állomásfejlécet állítja be. A\n" -"<small>HTTPS</small> esetében ennek általában egyeznie kell az <small>SSL</" -"small> tanúsítvány közös nevével. Ha nincs beállítva, akkor az állomás " -"fejléce a valódi kiszolgálóra vonatkozó kérés URL-címéből\n" -"van származtatva, amennyiben van ilyen kérés. Utolsó lehetőségként a " -"folyamat a valódi kiszolgáló <small>IP</small>-címét használja.\n" +"</p><p><small>HTTP</small> vagy <small>HTTPS</small> beállítással történő egyeztetési ellenőrzésnél használatos. A <small>HTTP</small> kérésben használt állomásfejlécet állítja be. A\n" +"<small>HTTPS</small> esetében ennek általában egyeznie kell az <small>SSL</small> tanúsítvány közös nevével. Ha nincs beállítva, akkor az állomás fejléce a valódi kiszolgálóra vonatkozó kérés URL-címéből\n" +"van származtatva, amennyiben van ilyen kérés. Utolsó lehetőségként a folyamat a valódi kiszolgáló <small>IP</small>-címét használja.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>login</big> = "</b><i>felhasználónév</i><b>"</b>\n" -"</p><p><small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, " -"Oracle, <small>POP</small> vagy PostgreSQL ellenőrzése esetén a " -"bejelentkezéshez használandó felhasználónév.\n" -"</p><p>Radius-ellenőrzés esetén a User-Name attribútumhoz használandó " -"jelszó.\n" -"</p><p><small>SIP</small>-ellenőrzés esetén a felhasználónevet a folyamat " -"egy <small>OPTIONS</small>-lekérdezés forrás- és célcímeként egyaránt " -"használja.\n" +"</p><p><small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small> vagy PostgreSQL ellenőrzése esetén a bejelentkezéshez használandó felhasználónév.\n" +"</p><p>Radius-ellenőrzés esetén a User-Name attribútumhoz használandó jelszó.\n" +"</p><p><small>SIP</small>-ellenőrzés esetén a felhasználónevet a folyamat egy <small>OPTIONS</small>-lekérdezés forrás- és célcímeként egyaránt használja.\n" "</p><p>Alapértelmezés:\n" "</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n" "</dt><dt>* MySQL Oracle és PostgreSQL: a konfigurációban kell megadni\n" -"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<állomásnáv>, az állomásnév " -"az alábbi jelszóparaméternek megfelelően származtatható.\n" -"</dt><dt>* Más esetben: üres karakterlánc, ez azt jelenti, hogy az eset " -"hitelesítésére nem történik kísérlet.\n" +"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<állomásnáv>, az állomásnév az alábbi jelszóparaméternek megfelelően származtatható.\n" +"</dt><dt>* Más esetben: üres karakterlánc, ez azt jelenti, hogy az eset hitelesítésére nem történik kísérlet.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>password</big> = "</b><i>jelszó</i><b>"</b>\n" -"<p>Az <small>FTP</small>-, <small>IMAP</small>-, <small>LDAP</small>-, " -"MySQL-, Oracle-, <small>POP</small>-, PostgreSQL- vagy\n" +"<p>Az <small>FTP</small>-, <small>IMAP</small>-, <small>LDAP</small>-, MySQL-, Oracle-, <small>POP</small>-, PostgreSQL- vagy\n" "<small>SIP</small>-kiszolgálóra való bejelentkezéshez használandó jelszó.\n" -"</p><p>Radius-kiszolgáló esetében a User-Password attribútumhoz használt " -"jelszó.\n" +"</p><p>Radius-kiszolgáló esetében a User-Password attribútumhoz használt jelszó.\n" "</p><p>Alapértelmezés:\n" -"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<állomásnév>, ahol az " -"állomásnév a futás során kiértékelt <small>HOSTNAME</small> környezeti " -"változó, illetve ha nincs beállítva, akkor a\n" +"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<állomásnév>, ahol az állomásnév a futás során kiértékelt <small>HOSTNAME</small> környezeti változó, illetve ha nincs beállítva, akkor a\n" "uname tulajdonságból származik.\n" -"</dt><dt>* Más esetben: üres karakterlánc. <small>LDAP</small>, MySQL, " -"Oracle vagy PostgreSQL esetében ez azt jelenti, hogy nem történik " -"hitelesítés.\n" +"</dt><dt>* Más esetben: üres karakterlánc. <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle vagy PostgreSQL esetében ez azt jelenti, hogy nem történik hitelesítés.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>database name</big> = "</b><i>adatbázis_neve</i><b>"</b>\n" -"<p>A MySQL-, Oracle- és PostgreSQL-kiszolgálókhoz használandó adatbázis neve " -"- ezen az adatbázison lesz végrehajtva a lekérdezés (amelyet a fenti " -"<b>receive</b> paraméter állít be). Ez\n" +"<p>A MySQL-, Oracle- és PostgreSQL-kiszolgálókhoz használandó adatbázis neve - ezen az adatbázison lesz végrehajtva a lekérdezés (amelyet a fenti <b>receive</b> paraméter állít be). Ez\n" "kötelezően megadandó beállítás.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>radius secret</big> = "</b><i>radius-titok</i><b>"</b>\n" -"</p><p>A Radius kiszolgálókhoz használandó titok. Ennek a titoknak a " -"használatával megy végbe az Access-Request folyamat a felhasználónév (a " -"fenti <b>login</b> paraméter állítja be) és a jelszó (a fenti\n" +"</p><p>A Radius kiszolgálókhoz használandó titok. Ennek a titoknak a használatával megy végbe az Access-Request folyamat a felhasználónév (a fenti <b>login</b> paraméter állítja be) és a jelszó (a fenti\n" "<b>passwd</b> paraméter állítja be) segítségével.\n" "</p><p>Alapértelmezés: üres karakterlánc\n" "\n" @@ -1065,249 +710,195 @@ "\n" "\n" "</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n" -"</p><p>Az állandó ügyfélkapcsolatok granularitásához használandó hálózati " -"maszk.\n" +"</p><p>Az állandó ügyfélkapcsolatok granularitásához használandó hálózati maszk.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>ütemező_neve </i>\n" -"</p><p>Az <small>LVS</small> által a terhelés kiegyenlítéséhez használandó " -"ütemező. A használható ütemezőkkel kapcsolatos tudnivalók az <b><a href=" -""ipvsadm">ipvsadm</a></b>(8) oldalán olvashatók a kézikönyvben.\n" +"</p><p>Az <small>LVS</small> által a terhelés kiegyenlítéséhez használandó ütemező. A használható ütemezőkkel kapcsolatos tudnivalók az <b><a href="ipvsadm">ipvsadm</a></b>(8) oldalán olvashatók a kézikönyvben.\n" "</p><p>Alapértelmezés: "wrr"\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n" -"</p><p>A használandó protokoll. Ha a virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-" -"címmel és porttal van megadva, akkor a protokoll csak tcp vagy udp lehet. " -"fwmark-érték esetén a\n" +"</p><p>A használandó protokoll. Ha a virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-címmel és porttal van megadva, akkor a protokoll csak tcp vagy udp lehet. fwmark-érték esetén a\n" "protokoll mindenképpen az fwm.\n" "</p><p>Alapértelmezés:\n" -"</p></dt><dt>* A virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-cím és portszám, a " -"port pedig nem 53: tcp\n" -"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-cím és portszám, a port " -"pedig 53: udp\n" +"</p></dt><dt>* A virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-cím és portszám, a port pedig nem 53: tcp\n" +"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-cím és portszám, a port pedig 53: udp\n" "</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló fwmark-értékkel van megadva: fwm\n" "</dt></dl>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>A kapcsolódódási, külső és ping ellenőrzések időtúllépése " -"másodpercben. Ha az időtúllépés meghaladja az értéket, a valódi kiszolgáló " -"elérhetetlennek nyilvánítódik.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" -"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer az egyeztetés időtúllépésének értékét " -"használja. A negotiatetimeout szintén globális érték, amelyet virtuális " -"gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n" -"</p><p>Ha az ellenőrzés és az egyeztetés időtúllépésének értéke sincs " -"beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n" +"</p><p>A kapcsolódódási, külső és ping ellenőrzések időtúllépése másodpercben. Ha az időtúllépés meghaladja az értéket, a valódi kiszolgáló elérhetetlennek nyilvánítódik.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" +"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer az egyeztetés időtúllépésének értékét használja. A negotiatetimeout szintén globális érték, amelyet virtuális gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n" +"</p><p>Ha az ellenőrzés és az egyeztetés időtúllépésének értéke sincs beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n" "</p><p>Alapértelmezés: 5 másodperc\n" "\n" "</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Az egyeztetési ellenőrzések időtúllépése másodpercben.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" -"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer a kapcsolódás időtúllépésének értékét " -"használja. A connecttimeout szintén globális érték, amelyet virtuális " -"gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n" -"</p><p>Ha az egyeztetés és a kapcsolódás időtúllépésének értéke sincs " -"beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" +"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer a kapcsolódás időtúllépésének értékét használja. A connecttimeout szintén globális érték, amelyet virtuális gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n" +"</p><p>Ha az egyeztetés és a kapcsolódás időtúllépésének értéke sincs beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n" "</p><p>Alapértelmezett érték: 30 másodperc\n" "\n" "</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Ha egy ellenőrzés egymás után ennyi alkalommal jelent hibát, a valódi " -"kiszolgáló leálltnak tekintendő. Ha az érték 1, a valódi kiszolgáló az első " -"hibánál leálltnak tekintendő. A sikeres ellenőrzés a hibaszámláló értékét " -"visszaállítja 0-ra.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" +"</p><p>Ha egy ellenőrzés egymás után ennyi alkalommal jelent hibát, a valódi kiszolgáló leálltnak tekintendő. Ha az érték 1, a valódi kiszolgáló az első hibánál leálltnak tekintendő. A sikeres ellenőrzés a hibaszámláló értékét visszaállítja 0-ra.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" "</p><p>Alapértelmezett érték: 1\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert</big> = "</b><i>e-mail cím</i><b>"</b>\n" -"</p><p>Érvényes e-mail cím, amelyre riasztások küldhetők a virtuális " -"szolgáltatásban megadott bármely valódi kiszolgáló megváltozott " -"kapcsolatállapotáról. Ehhez a lehetőséghez a MailTools perl\n" -"modult kell telepíteni. A funkció automatikusan próbál e-mailt küldeni a " -"beépített módszerek bármelyikének használatával. A módokkal kapcsolatos " -"további tudnivalók: perldoc Mail::Mailer.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" +"</p><p>Érvényes e-mail cím, amelyre riasztások küldhetők a virtuális szolgáltatásban megadott bármely valódi kiszolgáló megváltozott kapcsolatállapotáról. Ehhez a lehetőséghez a MailTools perl\n" +"modult kell telepíteni. A funkció automatikusan próbál e-mailt küldeni a beépített módszerek bármelyikének használatával. A módokkal kapcsolatos további tudnivalók: perldoc Mail::Mailer.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Az e-mail riasztások ismétlése közötti késleltetés másodpercben, " -"miközben a virtuális szolgáltatásban bármelyik valódi kiszolgáló továbbra is " -"elérhetetlen marad. A nulla másodperces beállítás\n" -"letiltja az ismétlődő riasztásokat. A beállítás levélküldési időzítésének " -"pontossága a checkinterval beállításnál\n" +"</p><p>Az e-mail riasztások ismétlése közötti késleltetés másodpercben, miközben a virtuális szolgáltatásban bármelyik valódi kiszolgáló továbbra is elérhetetlen marad. A nulla másodperces beállítás\n" +"letiltja az ismétlődő riasztásokat. A beállítás levélküldési időzítésének pontossága a checkinterval beállításnál\n" "megadott másodpercek számától függ.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" "</p><p>Alapértelmezett érték: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</" -"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Vesszővel elválasztott lista azokról a kiszolgálói állapotokról, " -"amelyek esetében e-mailben riasztást kell küldeni. Az <b>all</b> beállítás " -"a\n" -""<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>" " -"beállításokat együttesen jelenti. Ha a <b>none</b> beállítás van megadva, " -"nem lehet mást megadni, más esetben a beállítások\n" +"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Vesszővel elválasztott lista azokról a kiszolgálói állapotokról, amelyek esetében e-mailben riasztást kell küldeni. Az <b>all</b> beállítás a\n" +""<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>" beállításokat együttesen jelenti. Ha a <b>none</b> beállítás van megadva, nem lehet mást megadni, más esetben a beállítások\n" "vagylagosak.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" "</p><p>Alapértelmezés: all\n" "\n" -"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[:port_száma|" -"szolgáltatás_neve]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>az a kiszolgáló, amelyikre az összes valódi kiszolgáló " -"elérhetetlensége esetén a webes szolgáltatás átirányítódik. Ez tipikusan a " -"127.0.0.1 cím egy vészhelyzeti oldallal.\n" -"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja " -"a globális értéket.\n" +"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[:port_száma|szolgáltatás_neve]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>az a kiszolgáló, amelyikre az összes valódi kiszolgáló elérhetetlensége esetén a webes szolgáltatás átirányítódik. Ez tipikusan a 127.0.0.1 cím egy vészhelyzeti oldallal.\n" +"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" "\n" "</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Ha beállítása <i>yes</i>, a valódi vagy tartalék kiszolgálók " -"elérhetetlen állapotának megállapításakor azok ténylegesen nem távolítódnak " -"el a kernel <small>LVS</small> táblájából.\n" -"Ehelyett a súlyuk nullára állítódik be, ami azt jelenti, hogy nem fogadnak " -"el új kapcsolatokat.\n" -"</p><p>Ennek az a mellékhatása, hogy amennyiben a valódi kiszolgálóihoz " -"állandó kapcsolatok tartoznak, a meglévő ügyfelek új kapcsolatai továbbra is " -"a\n" -"valódi kiszolgálóra irányítódnak, amíg el nem érik az állandó kapcsolat " -"időtúllépését. Az állandó kapcsolatokkal kapcsolatban az ipvsadm parancs " -"leírása tartalmaz további tudnivalókat.\n" +"</p><p>Ha beállítása <i>yes</i>, a valódi vagy tartalék kiszolgálók elérhetetlen állapotának megállapításakor azok ténylegesen nem távolítódnak el a kernel <small>LVS</small> táblájából.\n" +"Ehelyett a súlyuk nullára állítódik be, ami azt jelenti, hogy nem fogadnak el új kapcsolatokat.\n" +"</p><p>Ennek az a mellékhatása, hogy amennyiben a valódi kiszolgálóihoz állandó kapcsolatok tartoznak, a meglévő ügyfelek új kapcsolatai továbbra is a\n" +"valódi kiszolgálóra irányítódnak, amíg el nem érik az állandó kapcsolat időtúllépését. Az állandó kapcsolatokkal kapcsolatban az ipvsadm parancs leírása tartalmaz további tudnivalókat.\n" "</p><p>Ez a mellékhatás a következő parancs futtatásával elkerülhető:\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>Ha a proc fájl nincs jelen, ez valószínűleg azt jelenti, hogy a " -"kernel nem rendelkezik lvs-támogatással, nincs betöltve az <small>LVS</" -"small> támogatása, vagy a kernel túl\n" -"régi ahhoz, hogy szerepeljen benne a proc fájl. Az ipvsadm parancs root " -"szintű jogosultsággal történő futtatására az <small>LVS</small> betöltődik a " -"kernelbe, amennyiben lehetséges.\n" -"</p><p>Ha a <i>no</i> érték van megadva, a valódi vagy tartalék kiszolgálók " -"eltávolítódnak a kernel <small>LVS</small> táblájából. Az alapértelmezés a " -"<i>yes</i> érték.\n" -"</p><p> Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, " -"felülbírálja a globális értéket.\n" +"</p><p>Ha a proc fájl nincs jelen, ez valószínűleg azt jelenti, hogy a kernel nem rendelkezik lvs-támogatással, nincs betöltve az <small>LVS</small> támogatása, vagy a kernel túl\n" +"régi ahhoz, hogy szerepeljen benne a proc fájl. Az ipvsadm parancs root szintű jogosultsággal történő futtatására az <small>LVS</small> betöltődik a kernelbe, amennyiben lehetséges.\n" +"</p><p>Ha a <i>no</i> érték van megadva, a valódi vagy tartalék kiszolgálók eltávolítódnak a kernel <small>LVS</small> táblájából. Az alapértelmezés a <i>yes</i> érték.\n" +"</p><p> Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n" "</p><p>Alapértelmezés: <i>yes</i>\n" "\n" "\n" "\n" -#. overwrite global value part -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146 +#. overwrite global value part +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146 msgid "Check Type" msgstr "Ellenőrzés típusa" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150 msgid "Check Port" msgstr "Ellenőrzési port" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152 msgid "Check Command" msgstr "Ellenőrző parancs" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157 msgid "Http Method" msgstr "Http metódus" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160 msgid "Request" msgstr "Kérés" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162 msgid "Receive" msgstr "Fogadás" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165 msgid "Virtual Host" msgstr "Virtuális állomás" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180 msgid "Database Name" msgstr "Adatbázis neve" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181 msgid "Radius Secret" msgstr "Radius-titok" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199 msgid "Persistent" msgstr "Állandó" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200 msgid "Netmask" msgstr "Hálózati maszk" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202 msgid "Scheduler" msgstr "Ütemező" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231 msgid "Virtual Servers" msgstr "Virtuális kiszolgálók" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#. disable the delete & edit button if vserver box is empty -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296 +#. disable the delete & edit button if vserver box is empty +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296 msgid "Virtual Server" msgstr "Virtuális kiszolgáló" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298 msgid "Real Servers" msgstr "Valódi kiszolgálók" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310 msgid "Check type" msgstr "Ellenőrzés típusa" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311 msgid "Auth type" msgstr "Hitelesítés típusa" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312 msgid "Others" msgstr "Egyéb" -#. return `cacel or a string -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427 +#. return `cacel or a string +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#. split the real server ip value; -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411 +#. split the real server ip value; +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411 msgid "" "If using IPv6,the format should like this\n" "[fe80::5054:ff:fe00:2]" @@ -1315,98 +906,98 @@ "IPv6 használata esetén a formátumnak ehhez hasonlóan kell kinéznie:\n" "[fe80::5054:ff:fe00:2]" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413 msgid "Real Server's IP Address" msgstr "Valódi kiszolgáló IP-címe" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419 msgid "Forward Method" msgstr "Továbbítás módja" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422 msgid "weight" msgstr "súlyozás" -#. find next ] -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456 +#. find next ] +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456 msgid "IP address is not Valid" msgstr "Az IP-cím nem érvényes" -#. tab switch events end -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547 +#. tab switch events end +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547 msgid "Add a new real server:" msgstr "Új valódi kiszolgáló megadása:" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564 msgid "Edit the real server:" msgstr "A valódi kiszolgáló szerkesztése:" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/iplb/wizards.rb:142 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/iplb/wizards.rb:142 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. Read all iplb settings -#. @return true on success -#: src/modules/Iplb.rb:214 +#. Read all iplb settings +#. @return true on success +#: src/modules/Iplb.rb:214 msgid "Initializing IPLB Configuration" msgstr "IPLB beállítások előkészítése" -#. Names of real stages -#: src/modules/Iplb.rb:221 +#. Names of real stages +#: src/modules/Iplb.rb:221 msgid "Read the global settings" msgstr "A globális beállítások beolvasása" -#: src/modules/Iplb.rb:221 +#: src/modules/Iplb.rb:221 msgid "Read the virtual host settings" msgstr "A virtuális állomás beállításainak beolvasása" -#: src/modules/Iplb.rb:223 +#: src/modules/Iplb.rb:223 msgid "Reading the global settings..." msgstr "A globális beállítások beolvasása..." -#: src/modules/Iplb.rb:224 +#: src/modules/Iplb.rb:224 msgid "Reading the virtual host settings..." msgstr "A virtuális állomás beállításainak beolvasása..." -#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330 +#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. Write all iplb settings -#. @return true on success -#: src/modules/Iplb.rb:320 +#. Write all iplb settings +#. @return true on success +#: src/modules/Iplb.rb:320 msgid "Saving IPLB Configuration" msgstr "Az IPLB beállításainak mentése" -#: src/modules/Iplb.rb:326 +#: src/modules/Iplb.rb:326 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#: src/modules/Iplb.rb:326 +#: src/modules/Iplb.rb:326 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "A SuSEconfig futtatása" -#: src/modules/Iplb.rb:328 +#: src/modules/Iplb.rb:328 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#: src/modules/Iplb.rb:329 +#: src/modules/Iplb.rb:329 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "SuSEconfig futtatása..." -#. write global conf -#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "=" -#. string key's format -#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119 -#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string -#. to check whether it is an ipv6 address; -#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405 +#. write global conf +#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "=" +#. string key's format +#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119 +#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string +#. to check whether it is an ipv6 address; +#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405 msgid "Cannot write settings." msgstr "A beállítások mentése sikertelen." -#. TODO FIXME: your code here... -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/Iplb.rb:441 +#. TODO FIXME: your code here... +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/Iplb.rb:441 msgid "Configuration summary..." msgstr "Beállítások összegzése ..." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-client.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-client.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-client.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,268 +14,260 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xiscsi-client module -#: src/clients/iscsi-client.rb:56 +#. Command line help text for the Xiscsi-client module +#: src/clients/iscsi-client.rb:56 msgid "Configuration of an iSCSI initiator" msgstr "iSCSI-kezdeményező beállítása" -#. progress step title -#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69 +#. progress step title +#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69 msgid "Saving iSCSI configuration..." msgstr "iSCSI-beállítások mentése..." -#. Rich text title for IscsiClient in proposals -#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85 +#. Rich text title for IscsiClient in proposals +#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85 msgid "iSCSI Initiator" msgstr "iSCSI-kliens" -#. Menu title for IscsiClient in proposals -#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89 +#. Menu title for IscsiClient in proposals +#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89 msgid "&iSCSI Initiator" msgstr "&iSCSI-kezdeményező" -#. radio button (starting SLP service - option 1) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64 +#. radio button (starting SLP service - option 1) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64 msgid "When &Booting" msgstr "Rendszer&indításkor" -#. radio button (starting SLP service - option 2) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68 +#. radio button (starting SLP service - option 2) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68 msgid "&Manually" msgstr "&Kézzel" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74 msgid "When Booting" msgstr "Rendszerindításkor" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76 msgid "Manually" msgstr "Kézi" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86 msgid "iSNS Address" msgstr "iSNS-cím" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87 msgid "iSNS Port" msgstr "iSNS-port" -#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110 +#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110 msgid "&Initiator Name" msgstr "&Kezdeményező neve" -#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well -#. known word for this technology (it's special hardware -#. shifting load from processor to card) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119 +#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well +#. known word for this technology (it's special hardware +#. shifting load from processor to card) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119 msgid "Offload Car&d" msgstr "Tehermentesítő kár&tya" -#. table of connected targets -#. table of discovered targets -#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216 +#. table of connected targets +#. table of discovered targets +#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217 msgid "Portal Address" msgstr "Portálcím" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218 msgid "Target Name" msgstr "Kiszolgáló neve" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219 msgid "Start-Up" msgstr "Indítás" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 msgid "Disconnect" msgstr "Bontás" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192 msgid "Discovery" msgstr "Felderítés" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223 msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" -#. authentification dialog for add/discovery target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238 +#. authentification dialog for add/discovery target +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238 msgid "No Discovery Authentication" msgstr "Nincs felfedezési hitelesítés" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275 msgid "Authentication by Initiator" msgstr "Hitelesítés kezdeményező szerint" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281 msgid "Authentication by Targets" msgstr "Hitelesítés célok szerint" -#. authentication dialog for add target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272 +#. authentication dialog for add target +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272 msgid "No Login Authentication" msgstr "Nincs bejelentkezési hitelesítés" -#. "handle" : handleDiscAuth, -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301 +#. "handle" : handleDiscAuth, +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301 msgid "Startup" msgstr "Indítás" -#. iSCSI target has to be connected manually -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304 +#. iSCSI target has to be connected manually +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304 msgid "manual" msgstr "manuális" -#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut') -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306 +#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut') +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306 msgid "onboot" msgstr "indításkor" -#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd') -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308 +#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd') +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308 msgid "automatic" msgstr "automatikus" -#. widget for portal address -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315 +#. widget for portal address +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315 msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 msgid "Value" msgstr "Érték" -#. service status dialog -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342 +#. service status dialog +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#. list og connected targets -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365 +#. list og connected targets +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365 msgid "Connected Targets" msgstr "Csatlakoztatott kiszolgálók" -#. list of discovered targets -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373 +#. list of discovered targets +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373 msgid "Discovered Targets" msgstr "Felderített kiszolgálók" -#. main tabbed dialog -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392 +#. main tabbed dialog +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392 msgid "iSCSI Initiator Overview" msgstr "iSCSI-kezdeményező áttekintése" -#. discovery new target -#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#. authentification dialog for add/discovery target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:112 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:123 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:130 +#. discovery new target +#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) +#. authentification dialog for add/discovery target +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:112 src/include/iscsi-client/helps.rb:123 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:130 msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>" msgstr "<h1>iSCSI-kezdeményező</h1>" -#. authentication dialog for add new target -#. list of connected targets -#. authentication for connect to portal -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507 +#. authentication dialog for add new target +#. list of connected targets +#. authentication for connect to portal +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507 msgid "iSCSI Initiator Discovery" msgstr "iSCSI-kezdeményező felderítése" -#. encoding: utf-8 -#. |*************************************************************************** -#. | -#. | Copyright (c) [2012] Novell, Inc. -#. | All Rights Reserved. -#. | -#. | This program is free software; you can redistribute it and/or -#. | modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. | published by the Free Software Foundation. -#. | -#. | This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. | GNU General Public License for more details. -#. | -#. | You should have received a copy of the GNU General Public License -#. | along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. | -#. | To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. | you may find current contact information at www.novell.com -#. | -#. |*************************************************************************** -#. File: include/iscsi-client/helps.ycp -#. Package: Configuration of iscsi-client -#. Summary: Help texts of all the dialogs -#. Authors: Michal Zugec <mzugec@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:35 -msgid "" -"If authentication is needed for secure access, please use <b>Authentication " -"by Initiator</b> and <b>Authentication by Targets</b> together. Please do " -"not only use one of them for security reasons.\n" -msgstr "" -"Ha a biztonságos hozzáférés érdekében hitelesítés szükséges, használja " -"együttesen a <b>Hitelesítés kezdeményező szerint</b> és a <b>Hitelesítés " -"célok szerint</b> beállítást. Biztonsági okokból ne használja külön " -"valamelyiket.\n" +#. encoding: utf-8 +#. |*************************************************************************** +#. | +#. | Copyright (c) [2012] Novell, Inc. +#. | All Rights Reserved. +#. | +#. | This program is free software; you can redistribute it and/or +#. | modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. | published by the Free Software Foundation. +#. | +#. | This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. | GNU General Public License for more details. +#. | +#. | You should have received a copy of the GNU General Public License +#. | along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. | +#. | To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. | you may find current contact information at www.novell.com +#. | +#. |*************************************************************************** +#. File: include/iscsi-client/helps.ycp +#. Package: Configuration of iscsi-client +#. Summary: Help texts of all the dialogs +#. Authors: Michal Zugec <mzugec@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:35 +msgid "If authentication is needed for secure access, please use <b>Authentication by Initiator</b> and <b>Authentication by Targets</b> together. Please do not only use one of them for security reasons.\n" +msgstr "Ha a biztonságos hozzáférés érdekében hitelesítés szükséges, használja együttesen a <b>Hitelesítés kezdeményező szerint</b> és a <b>Hitelesítés célok szerint</b> beállítást. Biztonsági okokból ne használja külön valamelyiket.\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:40 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -283,18 +275,17 @@ "<p><b><big>iSCSI-kezdeményező beállításának indítása</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:44 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:48 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -302,8 +293,8 @@ "<p><b><big>iSCSI-kezdeményező beállításainak mentése</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:52 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:52 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -312,12 +303,11 @@ msgstr "" "<P><B><BIG>Mentés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" "Megszakíthatja a mentést a <B>Megszakítás</B> gombbal.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</P>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:59 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:59 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n" "Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n" @@ -325,8 +315,8 @@ "<p><b><big>iSCSI-kezdeményező beállítások</big></b><br>\n" "Itt állítható be az iSCSI-kezdeményező.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:63 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:63 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n" "Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n" @@ -334,26 +324,23 @@ "Then press <b>Configure</b>.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>iSCSI-kezdeményező hozzáadása:</BIG></B><BR>\n" -"Válasszon egyet a felismert iSCSI-kezdeményező listájából. Ha az iSCSI-" -"kezdeményezőt nem\n" -"sikerült automatikusan érzékelni, használja a <B>Más (nem érzékelt)</B> " -"gombot,\n" +"Válasszon egyet a felismert iSCSI-kezdeményező listájából. Ha az iSCSI-kezdeményezőt nem\n" +"sikerült automatikusan érzékelni, használja a <B>Más (nem érzékelt)</B> gombot,\n" "majd nyomja meg a <B>Beállítás</B> gombot.</P>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:70 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés</big></b><br>\n" -"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik " -"meg,\n" +"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik meg,\n" "ahol módosíthatja a beállításokat.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:76 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:76 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n" @@ -363,18 +350,17 @@ "Itt áttekintést kaphat a telepített iSCSI-kezdeményezőről, továbbá\n" "szerkesztheti annak beállításait.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:82 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:82 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>iSCSI-kezdeményező hozzáadása:</BIG></B><BR>\n" -"A <B>Hozzáadás</B> megnyomásával, beállíthatja az egy iSCSI-kezdeményezőt.</" -"P>\n" +"A <B>Hozzáadás</B> megnyomásával, beállíthatja az egy iSCSI-kezdeményezőt.</P>\n" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:86 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:86 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n" @@ -382,209 +368,137 @@ msgstr "" "<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n" "Válassza ki a módosítani vagy törölni kívánt iSCSI-kezdeményezőt, \n" -"majd nyomja meg a megfelelő <B>Szerkesztés</B> vagy <B>Törlés</B> gombot.</" -"P>\n" +"majd nyomja meg a megfelelő <B>Szerkesztés</B> vagy <B>Törlés</B> gombot.</P>\n" -#. table of connected targets -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:92 -msgid "" -"<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get " -"additional targets. A discovery is started to detect new targets and the " -"start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use " -"<b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target " -"from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Az aktuális munkamenetek száma.</p><p>További célok hozzáadásához " -"használja a <b>Hozzáadás</b> gombot. Elindul egy felderítés az új célok " -"észlelésére, a már csatlakoztatott célok indítási módja pedig változatlan " -"marad.<br>A <b>Bontás</b> gombbal megszüntetheti a kapcsolatot, és törölheti " -"a célt a listáról.<br>Ha módosítani szeretné az indítási állapotot, " -"kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.</p>" +#. table of connected targets +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:92 +msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" +msgstr "<p>Az aktuális munkamenetek száma.</p><p>További célok hozzáadásához használja a <b>Hozzáadás</b> gombot. Elindul egy felderítés az új célok észlelésére, a már csatlakoztatott célok indítási módja pedig változatlan marad.<br>A <b>Bontás</b> gombbal megszüntetheti a kapcsolatot, és törölheti a célt a listáról.<br>Ha módosítani szeretné az indítási állapotot, kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.</p>" -#. Warning -#. Warning -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:101 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:118 +#. Warning +#. Warning +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:101 src/include/iscsi-client/helps.rb:118 msgid "<h1>Warning</h1>" msgstr "<h1>Figyelem!</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:102 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:119 -msgid "" -"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that " -"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data " -"corruption.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Az iSCSI eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, " -"hogy a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben, az adatvesztés " -"kockázata nagy.</p>\n" +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:102 src/include/iscsi-client/helps.rb:119 +msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n" +msgstr "<p>Az iSCSI eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, hogy a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben, az adatvesztés kockázata nagy.</p>\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:105 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:105 msgid "" -"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</" -"tt>. \n" -"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only " -"able to change it in the BIOS setup.</p>" +"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" +"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>" msgstr "" -"<p><b>Kezdeményező neve</b> – egy az <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> " -"fájlból származó érték. \n" -"Amennyiben van iBFT táblája, ezt az értéket onnan adja hozzá a rendszer, Ön " -"pedig csak a BIOS beállításaiban módosíthatja.</p>" +"<p><b>Kezdeményező neve</b> – egy az <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> fájlból származó érték. \n" +"Amennyiben van iBFT táblája, ezt az értéket onnan adja hozzá a rendszer, Ön pedig csak a BIOS beállításaiban módosíthatja.</p>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108 msgid "" -"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for " -"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n" -"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should " -"be 3205.\n" +"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n" +"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n" msgstr "" -"Ha az alapértelmezett SendTargets metódus helyett az <b>iSNS</b> (Internet " -"Storage Name Service) szeretné használni az iSCSI-tároló felfedezésére,\n" -"akkor adja meg az iSNS-kiszolgáló címét és portját. Az alapértelmezett port: " -"3205.\n" +"Ha az alapértelmezett SendTargets metódus helyett az <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) szeretné használni az iSCSI-tároló felfedezésére,\n" +"akkor adja meg az iSNS-kiszolgáló címét és portját. Az alapértelmezett port: 3205.\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:113 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:113 msgid "" "Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n" "Only change <b>Port</b>. If you do not need authentication,\n" "select <b>No Discovery Authentication</b>. " msgstr "" "Adja meg a cél iSCSI-kiszolgáló <b>IP-címét</b>.\n" -"Csak a <b>Port</b> mező tartalmát módosítsa. Ha nincs szükség " -"hitelesítésre,\n" +"Csak a <b>Port</b> mező tartalmát módosítsa. Ha nincs szükség hitelesítésre,\n" "válassza a <b>Nincs felfedezési hitelesítés</b> beállítást. " -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126 -msgid "" -"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click " -"<b>Connect</b>. " -msgstr "" -"Az iSCSI-kiszolgáló által felkínált csomópontok listája. Válasszon ki egy " -"elemet és kattintson a <b>Csatlakozás</b> gombra. " +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126 +msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. " +msgstr "Az iSCSI-kiszolgáló által felkínált csomópontok listája. Válasszon ki egy elemet és kattintson a <b>Csatlakozás</b> gombra. " -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133 msgid "<h1>Startup</h1>" msgstr "<h1>Indítás</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:134 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:134 msgid "" "<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n" "default, the user needs to connect them manually</p>\n" -"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. " -"when\n" +"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n" "root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n" -"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI " -"service\n" +"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n" "starts up.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>kézi</b> beállítást abban az esetben kell használni, ha az iSCSI-" -"tárolók alaphelyzetben nincsenek csatlakoztatva, és a felhasználónak kell " -"ezt kézzel megtennie</p>\n" -"<p><b>betöltéskor</b>, ha az iSCSI-tárolók indításkor nincsenek " -"csatlakoztatva. Ilyenkor az initrd használatával indul el.</p>\n" -"<p>Az <b>automatikus</b> beállítást abban az esetben kell használni, ha az " -"iSCSI-tárolók csatlakoztatva vannak, amikor maga az iSCSI-szolgáltatás " -"elindul.</p>\n" +"<p>A <b>kézi</b> beállítást abban az esetben kell használni, ha az iSCSI-tárolók alaphelyzetben nincsenek csatlakoztatva, és a felhasználónak kell ezt kézzel megtennie</p>\n" +"<p><b>betöltéskor</b>, ha az iSCSI-tárolók indításkor nincsenek csatlakoztatva. Ilyenkor az initrd használatával indul el.</p>\n" +"<p>Az <b>automatikus</b> beállítást abban az esetben kell használni, ha az iSCSI-tárolók csatlakoztatva vannak, amikor maga az iSCSI-szolgáltatás elindul.</p>\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 msgid "<h1>Authentication</h1>" msgstr "<h1>Hitelesítés</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:143 -msgid "" -"<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the " -"checkbox if authentication is needed for security reasons." -msgstr "" -"<p>Itt az alapértelmezett beállítás a <i>Nincs hitelesítés</i>. Törölje a " -"jelet a jelölőnégyzetből, ha biztonsági okokból hitelesítés szükséges." +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:143 +msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons." +msgstr "<p>Itt az alapértelmezett beállítás a <i>Nincs hitelesítés</i>. Törölje a jelet a jelölőnégyzetből, ha biztonsági okokból hitelesítés szükséges." -#. list of discovered targets -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:148 -msgid "" -"<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the " -"<b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server " -"specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the " -"connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status " -"'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen." -"<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> " -"Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, " -"<b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</" -"b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets " -"which possibly will change the start-up mode of already connected targets " -"(to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the " -"<b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-" -"up mode.</p>" -msgstr "" -"<p>Ezen a képernyőn a felderített célok listája látható.</p><p>A " -"<b>Felderítés</b> gombra kattintva beolvashatja azoknak az iSCSI-céloknak a " -"listáját, amelyek elérhetők egy az IP-címével megadott kiszolgálóról.<br>A " -"<b>Csatlakozás</b> gombbal létrehozhatja a kapcsolatot. Ha sikeres volt a " -"bejelentkezés, akkor a <i>Kapcsolódva</i> oszlopban az „Igaz” állapot " -"látható, és a cél megjelenik a <i>Csatlakoztatott kiszolgálók</i> képernyőn." -"<br>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott célt.<br> " -"<b>Tipp:</b> Csak a nem csatlakoztatott célokat lehet eltávolítani. Ha " -"szükséges, előbb kattintson a <b>Csatlakoztatott kiszolgálók</b> képernyő " -"<i>Kapcsolat bontása</i> elemére.</p><p><b>Figyelem:</b> Ha ismét elindítja " -"a <b>Felderítés</b> funkciót, akkor újra felderíti a célokat, ez pedig " -"esetleg módosíthatja a már csatlakoztatott célok indítási módját (az " -"alapértelmezett „manuális” beállításra). Ha az indítási mód megváltoztatása " -"nélkül szeretne új célokat felvenni, váltson a <i>Csatlakoztatott " -"kiszolgálók</i> képernyőre, és használja a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>" +#. list of discovered targets +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:148 +msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>" +msgstr "<p>Ezen a képernyőn a felderített célok listája látható.</p><p>A <b>Felderítés</b> gombra kattintva beolvashatja azoknak az iSCSI-céloknak a listáját, amelyek elérhetők egy az IP-címével megadott kiszolgálóról.<br>A <b>Csatlakozás</b> gombbal létrehozhatja a kapcsolatot. Ha sikeres volt a bejelentkezés, akkor a <i>Kapcsolódva</i> oszlopban az „Igaz” állapot látható, és a cél megjelenik a <i>Csatlakoztatott kiszolgálók</i> képernyőn.<br>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott célt.<br> <b>Tipp:</b> Csak a nem csatlakoztatott célokat lehet eltávolítani. Ha szükséges, előbb kattintson a <b>Csatlakoztatott kiszolgálók</b> képernyő <i>Kapcsolat bontása</i> elemére.</p><p><b>Figyelem:</b> Ha ismét elindítja a <b>Felderítés</b> funkciót, akkor újra felderíti a célokat, ez pedig esetleg módosíthatja a már csatlakoztatott célok indítási módját (az alapértelmezett „manuális” beállításr a). Ha az indítási mód megváltoztatása nélkül szeretne új célokat felvenni, váltson a <i>Csatlakoztatott kiszolgálók</i> képernyőre, és használja a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:164 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:164 msgid "<h1>iBTF</h1>" msgstr "<h1>iBTF</h1>" -#. string initiatorname=""; -#. function for run command in background -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65 +#. string initiatorname=""; +#. function for run command in background +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65 msgid "Command timed out" msgstr "A parancs időtúllépéssel leállt" -#. validation for authentication dialog entry -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135 +#. validation for authentication dialog entry +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135 msgid "Insert the username." msgstr "Adja meg a felhasználónevet." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140 msgid "Insert the password." msgstr "Adja meg a jelszót." -#. init table of connected sessions -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152 +#. init table of connected sessions +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152 msgid "Error While Connecting iscsid" msgstr "Hiba történt az iscsid csatlakozásakor" -#. delete (logout from) connected target -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214 +#. delete (logout from) connected target +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214 msgid "Really log out from the selected target?" msgstr "Valóban kilép a kiválasztott célról?" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218 msgid "Error occurred while logging out from the selected target." msgstr "Hiba történt a kijelölt tárolóról való kilépés közben." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228 msgid "No record found." msgstr "Nem találhatók rekordok." -#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270 +#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270 msgid "No valid IP address" msgstr "Nincs érvényes IP-cím" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275 msgid "Port field cannot be empty" msgstr "A port megadása kötelező" -#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393 +#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393 msgid "Incorrect Initiator Name" msgstr "A kezdeményező neve helytelen" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394 msgid "" "\n" "The correct syntax is\n" @@ -606,152 +520,144 @@ "\n" "Ezt a nevet használja?\n" -#. validate ip -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572 +#. validate ip +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572 msgid "Insert the IP address." msgstr "Adja meg az IP-címet." -#. check for valid host name -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584 +#. check for valid host name +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584 msgid "Please check IP address resp. host name.\n" msgstr "Ellenőrizze a gépnévnek megfelelő IP-címet.\n" -#. validate port number -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596 +#. validate port number +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596 msgid "Insert the port." msgstr "Adja meg a portot." -#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]"); -#. ******************* target table ************************* -#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#. enable/disable connect button according target is or not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850 +#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]"); +#. ******************* target table ************************* +#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected) +#. enable/disable connect button according target is or not already connected +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850 msgid "True" msgstr "Igaz" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 msgid "False" msgstr "Hamis" -#. check if not already connected -#. check if not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875 -msgid "" -"The target with this TargetName is already connected. Make sure that " -"multipathing is enabled to prevent data corruption." -msgstr "" -"A tároló ezzel a névvel (TargetName) már kapcsolódott. Ellenőrizze, hogy az " -"adatok védelme érdekében a többutas mód engedélyezve van." +#. check if not already connected +#. check if not already connected +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875 +msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption." +msgstr "A tároló ezzel a névvel (TargetName) már kapcsolódott. Ellenőrizze, hogy az adatok védelme érdekében a többutas mód engedélyezve van." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#. check if is not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869 +#. check if is not already connected +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869 msgid "The target is already connected." msgstr "A tároló már csatlakoztatva van." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121 msgid "iSCSI Initiator Configuration" msgstr "iSCSI-kezdeményező beállításai" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -#. skip it during second stage or when create AY profile -#: src/modules/IscsiClient.rb:96 -msgid "" -"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Az iSCSI-kezdeményező beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag " -"telepítésére.</p>" +#. don't check interactively for packages (bnc#367300) +#. skip it during second stage or when create AY profile +#: src/modules/IscsiClient.rb:96 +msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Az iSCSI-kezdeményező beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</p>" -#: src/modules/IscsiClient.rb:99 +#: src/modules/IscsiClient.rb:99 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Telepíti most?</p>" -#. IscsiClient read dialog caption -#: src/modules/IscsiClient.rb:152 +#. IscsiClient read dialog caption +#: src/modules/IscsiClient.rb:152 msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration" msgstr "Az iSCSI-kezdeményező beállításának előkészítése" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:168 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:168 msgid "Read the database" msgstr "Adatbázis beolvasása" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:170 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:170 msgid "Read the previous settings" msgstr "Előző beállítások beolvasása" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:172 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:172 msgid "Detect the devices" msgstr "Eszközök keresése" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:176 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:176 msgid "Reading the database..." msgstr "Az adatbázis olvasása..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:178 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:178 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Előző beállítások olvasása..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:180 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:180 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Eszközök keresése..." -#. Progress finished -#: src/modules/IscsiClient.rb:182 +#. Progress finished +#: src/modules/IscsiClient.rb:182 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. IscsiClient read dialog caption -#: src/modules/IscsiClient.rb:237 +#. IscsiClient read dialog caption +#: src/modules/IscsiClient.rb:237 msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration" msgstr "iSCSI-kezdeményező beállításainak mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IscsiClient.rb:246 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IscsiClient.rb:246 msgid "Write AutoYaST settings" msgstr "AutoYaST-beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IscsiClient.rb:248 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IscsiClient.rb:248 msgid "Set up service status" msgstr "Szolgáltatás állapotának beállítása" -#. interface type for hardware offloading -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72 +#. interface type for hardware offloading +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72 msgid "default (Software)" msgstr "alapértelmezés (szoftver)" -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73 msgid "all" msgstr "mind" -#. } -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730 +#. } +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730 msgid "" "InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" "differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n" @@ -763,13 +669,13 @@ "iBFT-ből származóval, és létrejön egy biztonsági másolat. Ha eltérő\n" "InitiatorName értéket kíván használni, akkor módosítsa a BIOS-ban.\n" -#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons -#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped) -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070 +#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons +#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped) +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070 msgid "Target connection failed.\n" msgstr "A célhoz való csatlakozás sikertelen.\n" -#. do discovery first -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208 +#. do discovery first +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208 msgid "Configuration summary..." msgstr "Beállítások összegzése ..." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-lio-server.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-lio-server.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-lio-server.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,257 +14,244 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the iscsi-lio-server module -#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56 +#. Command line help text for the iscsi-lio-server module +#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56 msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO" msgstr "iSCSI-tároló beállításai LIO-n keresztül" -#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals -#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85 +#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals +#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85 msgid "iSCSI LIO Target" msgstr "iSCSI LIO tároló" -#. Menu title for IscsiLioServer in proposals -#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89 +#. Menu title for IscsiLioServer in proposals +#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89 msgid "&iSCSI LIO Target" msgstr "&iSCSI LIO tároló" -#. first tab - service status and firewall -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57 +#. first tab - service status and firewall +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#. second tab - global authentication +#. second tab - global authentication #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427 msgid "Global" msgstr "Globális" -#. third tab - targets / luns -#. targets dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443 +#. third tab - targets / luns +#. targets dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443 msgid "Targets" msgstr "Tárolók" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176 msgid "Target" msgstr "Tároló" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185 msgid "Identifier" msgstr "Azonosító" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 msgid "Portal group" msgstr "Portál csoport" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136 msgid "Ip address" msgstr "IP-cím" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140 msgid "Port number" msgstr "Portszám" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 msgid "Bind all IP addresses" msgstr "Minden IP-cím kötése" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145 msgid "Use Login Authentication" msgstr "Bejelentkezési hitelesítés használata" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:327 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:327 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:336 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:336 msgid "Path" msgstr "Elérési útvonal" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:468 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:468 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:469 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:469 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 +#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "Initiator" msgstr "Kezdeményező" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "LUN Mapping" msgstr "LUN-leképezés" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "Auth" msgstr "Hitelesítés" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 msgid "Edit LUN" msgstr "LUN szerkesztése" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201 msgid "Edit Auth" msgstr "Hitelesítés szerkesztése" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434 msgid "No Authentication" msgstr "Nincs hitelesítés" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437 msgid "Incoming Authentication" msgstr "Bejövő hitelesítés" -#. dialog to add/modify user and password -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:747 +#. dialog to add/modify user and password +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:747 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:250 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:263 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:748 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:250 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:263 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:748 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440 msgid "Outgoing Authentication" msgstr "Kimenő hitelesítés" -#. radio button (starting LIO target service - option 1) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275 +#. radio button (starting LIO target service - option 1) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275 msgid "When &Booting" msgstr "Rendszer&indításkor" -#. radio button (starting LIO target service - option 2) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279 +#. radio button (starting LIO target service - option 2) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279 msgid "&Manually" msgstr "&Kézzel" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429 msgid "When Booting" msgstr "Rendszerindításkor" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431 msgid "Manually" msgstr "Kézi" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 msgid "TPG Status" msgstr "TPG állapota" -#. dialog for expert settings -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 +#. dialog for expert settings +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 msgid "Value" msgstr "Érték" -#. Summary dialog -#. @return dialog result -#. Main dialog - tabbed -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431 +#. Summary dialog +#. @return dialog result +#. Main dialog - tabbed +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431 msgid "iSCSI LIO Target Overview" msgstr "iSCSI LIO tároló áttekintése" -#. expert dialog -#. LUN details -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:190 +#. expert dialog +#. LUN details +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:190 msgid "<h1>iSCSI Target</h1>" msgstr "<h1>iSCSI-tároló</h1>" -#. dialog for add target -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474 +#. dialog for add target +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474 msgid "Add iSCSI Target" msgstr "iSCSI-tároló hozzáadása" -#. dialog for modifying initiator setup for a target -#. (includes authentication) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509 +#. dialog for modifying initiator setup for a target +#. (includes authentication) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509 msgid "Modify initiators ACLs" msgstr "Kezdeményezők ACL-jeinek módosítása" -#. edit target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543 +#. edit target dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543 msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup" msgstr "iSCSI-tároló Lun beállítás módosítása" -#. expert target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576 +#. expert target dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576 msgid "iSCSI Target Expert Settings" msgstr "iSCSI-tároló szakértői beállítások" -#. All helps are here -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:36 -msgid "" -"If you enable <b>Use Login Authentication</b>, you need to fill in " -"<b>UserID</b> and <b>Password</b> for both <b>Authentication " -"for Targets</b> and <b>Authentication for Initiators</b> in " -"next pages. Even you disabled <b>Use Login Authentication</b>, it's still " -"needed to add the initiators name of which you want to grant " -"access to the targets in next page" -msgstr "" -"Ha engedélyezi a <b>Bejelentkezési hitelesítés használata</b> beállítást, a " -"<b>Felhasználóazonosító</b> és a <b>Jelszó</b> mezőt a <b>Célok " -"hitelesítése</b> és a <b>Kezdeményezők hitelesítése</b> " -"beállításnál egyaránt ki kell töltenie a következő lapokon. Még ha le is " -"tiltotta a <b>Bejelentkezési hitelesítés használata</b> beállítást, a " -"következő lapon akkor is meg kell adnia azoknak a kezdeményezőknek a " -"nevét, amelyeknek hozzáférést kíván adni a célokhoz." +#. All helps are here +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:36 +msgid "If you enable <b>Use Login Authentication</b>, you need to fill in <b>UserID</b> and <b>Password</b> for both <b>Authentication for Targets</b> and <b>Authentication for Initiators</b> in next pages. Even you disabled <b>Use Login Authentication</b>, it's still needed to add the initiators name of which you want to grant access to the targets in next page" +msgstr "Ha engedélyezi a <b>Bejelentkezési hitelesítés használata</b> beállítást, a <b>Felhasználóazonosító</b> és a <b>Jelszó</b> mezőt a <b>Célok hitelesítése</b> és a <b>Kezdeményezők hitelesítése</b> beállításnál egyaránt ki kell töltenie a következő lapokon. Még ha le is tiltotta a <b>Bejelentkezési hitelesítés használata</b> beállítást, a következő lapon akkor is meg kell adnia azoknak a kezdeményezőknek a nevét, amelyeknek hozzáférést kíván adni a célokhoz." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -272,18 +259,17 @@ "<p><b><big>iSCSI LIO tároló beállításának előkészítése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon…<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:46 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51 msgid "" "<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -291,8 +277,8 @@ "<p><b><big>iSCSI-tároló beállításainak mentése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon…<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:55 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:55 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -301,21 +287,19 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61 msgid "" "<p><b>Save</b> button will export some information about\n" "targets into selected file.</p>" msgstr "" -"<p>A <b>Mentés</b> gomb megnyomásával az ISCSI-tárolóról néhány információ " -"exportálásra került\n" +"<p>A <b>Mentés</b> gomb megnyomásával az ISCSI-tárolóról néhány információ exportálásra került\n" "a kiválasztott fájlba.</p>" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n" "Configure an iSCSI target here.<br></p>\n" @@ -323,8 +307,8 @@ "<p><b><big>iSCSI-tároló beállításai</big></b><br>\n" "Itt állíthatja be az iSCSI-tároló.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:69 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:69 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n" "Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n" @@ -336,20 +320,19 @@ "If your target was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n" "Then press <b>Configure</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:76 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:76 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés</big></b><br>\n" -"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik " -"meg,\n" +"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik meg,\n" "ahol módosíthatja a beállításokat.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:82 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:82 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n" @@ -359,8 +342,8 @@ "Itt áttekintést kaphat a telepített iSCSI-tárolóról, továbbá\n" "szerkesztheti annak beállításait.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:88 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:88 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>" @@ -368,21 +351,19 @@ "<p><b><big>iSCSI-tároló hozzáadása:</big></b><br>\n" "A <b>Hozzáadás</b> gomb segítségével, egy iSCSI-tárolót lehet beállítani.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:93 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:93 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an iSCSI target to change or remove.\n" "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés:</big></b><br>\n" -"Válasszon egy iSCSI-tárolót, amelyet el akar távolítani, vagy a beállítását " -"meg akarja változtatni,\n" -"majd nyomja meg ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> " -"gombot.</p>\n" +"Válasszon egy iSCSI-tárolót, amelyet el akar távolítani, vagy a beállítását meg akarja változtatni,\n" +"majd nyomja meg ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:99 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -392,10 +373,10 @@ "Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n" "<br></p>" -#. Configure1 dialog help 2/2 -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:105 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:117 +#. Configure1 dialog help 2/2 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:105 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:117 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -405,8 +386,8 @@ "Nem lehetséges, először le kell kódolnod :-)\n" "</p>" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:111 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:111 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -416,96 +397,55 @@ "Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n" "<br></p>\n" -#. discovery authentication -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:123 -msgid "" -"This tab intends to configure authentication for discovery session. Use " -"<b>No Discovery Authentication</b> to disable discovery authentication. Or " -"you need to fill both <b>Authentication by Targets</b> and <b>Authentication " -"by Initiators</b>. <b>Note: UserID / Password can not be the same for " -"initiators and targets!</b>" -msgstr "" -"Ennek a lapfülnek a célja a felfedezési munkamenet hitelesítésének " -"beállítása. A <b>Nincs felfedezési hitelesítés</b> beállítással letiltja a " -"felfedezési hitelesítést. Másik lehetőségként a <b>Hitelesítés célok " -"szerint</b> és a <b>Hitelesítés kezdeményezők szerint</b> mezőt is ki kell " -"töltenie. <b>Megjegyzés: A felhasználóazonosító és a jelszó nem lehet " -"ugyanaz a kezdeményezőknél és a céloknál.</b>" +#. discovery authentication +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:123 +msgid "This tab intends to configure authentication for discovery session. Use <b>No Discovery Authentication</b> to disable discovery authentication. Or you need to fill both <b>Authentication by Targets</b> and <b>Authentication by Initiators</b>. <b>Note: UserID / Password can not be the same for initiators and targets!</b>" +msgstr "Ennek a lapfülnek a célja a felfedezési munkamenet hitelesítésének beállítása. A <b>Nincs felfedezési hitelesítés</b> beállítással letiltja a felfedezési hitelesítést. Másik lehetőségként a <b>Hitelesítés célok szerint</b> és a <b>Hitelesítés kezdeményezők szerint</b> mezőt is ki kell töltenie. <b>Megjegyzés: A felhasználóazonosító és a jelszó nem lehet ugyanaz a kezdeményezőknél és a céloknál.</b>" -#. target client setup. -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130 +#. target client setup. +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130 msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN " -"imported from\n" -" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use " -"<i>InitiatorName</i>\n" -" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> " -"will remove the initiator access to the LUN.</p>" +"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN imported from\n" +" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use <i>InitiatorName</i>\n" +" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> will remove the initiator access to the LUN.</p>" msgstr "" "<p>A <b>Hozzáadás</b> funkcióval adhat a kezdeményezők számára hozzáférést\n" -"a célcsoportból importált LUN-hoz. Adja meg, hogy melyik kezdeményezőnek " -"engedélyezett a hozzáférés\n" -"(a kezdeményező neve: <i>InitiatorName</i>, az iscsi-kezdeményező '/etc/" -"iscsi/initiatorname.iscsi' elérési útján). A <b>Törlés</b> funkcióval " -"megszünteti a kezdeményező hozzáférését a LUN-hoz.</p>" +"a célcsoportból importált LUN-hoz. Adja meg, hogy melyik kezdeményezőnek engedélyezett a hozzáférés\n" +"(a kezdeményező neve: <i>InitiatorName</i>, az iscsi-kezdeményező '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' elérési útján). A <b>Törlés</b> funkcióval megszünteti a kezdeményező hozzáférését a LUN-hoz.</p>" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136 msgid "" -"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN " -"target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, it's " -"needed to Use <b>Authentication by Targets</b> and <b>Authentication by " -"Initiators</b> together. Then insert <b>UserID </b> and <b>Password</b>. " -"Please make sure they are different usernames and passwords for the two " -"kinds of authentication.\n" -" If <b>Use Login Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit " -"Auth</b> is disabled here.</p>" +"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, it's needed to Use <b>Authentication by Targets</b> and <b>Authentication by Initiators</b> together. Then insert <b>UserID </b> and <b>Password</b>. Please make sure they are different usernames and passwords for the two kinds of authentication.\n" +" If <b>Use Login Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>" msgstr "" -"<p>A <b>LUN szerkesztése</b> lehetőséggel módosíthatók a LUN-leképezések. " -"Fontos, hogy a LUN-tárolószámnak egyedinek kell lennie.<br>Kattintson a " -"<b>Hitelesítés szerkesztése</b> lehetőségre, és használja együttesen a " -"<b>Hitelesítés célok szerint</b> és a <b>Hitelesítés kezdeményező szerint</" -"b> beállítást. Ezt követően adja meg a <b>Felhasználó</b> és a <b>Jelszó</b> " -"mező tartalmát. Feltétlenül eltérő felhasználónevet és jelszót állítson be a " -"kétféle hitelesítéshez.\n" -" Ha az előző párbeszédpanelen letiltotta a <b>Bejelentkezési hitelesítés " -"használata</b> lehetőséget, itt nem használható a <b>Hitelesítés " -"szerkesztése</b> lehetőség.</p>" +"<p>A <b>LUN szerkesztése</b> lehetőséggel módosíthatók a LUN-leképezések. Fontos, hogy a LUN-tárolószámnak egyedinek kell lennie.<br>Kattintson a <b>Hitelesítés szerkesztése</b> lehetőségre, és használja együttesen a <b>Hitelesítés célok szerint</b> és a <b>Hitelesítés kezdeményező szerint</b> beállítást. Ezt követően adja meg a <b>Felhasználó</b> és a <b>Jelszó</b> mező tartalmát. Feltétlenül eltérő felhasználónevet és jelszót állítson be a kétféle hitelesítéshez.\n" +" Ha az előző párbeszédpanelen letiltotta a <b>Bejelentkezési hitelesítés használata</b> lehetőséget, itt nem használható a <b>Hitelesítés szerkesztése</b> lehetőség.</p>" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143 -msgid "" -"<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access " -"to the LUN.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Másolás</b> funkcióval egy további kezdeményező számára adhat " -"hozzáférést a LUN használatához.</p>" +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143 +msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access to the LUN.</p>" +msgstr "<p>A <b>Másolás</b> funkcióval egy további kezdeményező számára adhat hozzáférést a LUN használatához.</p>" -#. target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:145 +#. target dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:145 msgid "" -"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by " -"clicking <b>Add</b>.\n" -"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</" -"b>." +"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n" +"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>." msgstr "" -"A kínált tárolók és célcsoportok listája. Új tároló létrehozásához " -"kattintson a <b>Hozzáadás</b> lehetőségre.\n" -"Tétel törléséhez vagy módosításához jelölje ki az adott tételt, majd " -"kattintson a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> lehetőségre." +"A kínált tárolók és célcsoportok listája. Új tároló létrehozásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> lehetőségre.\n" +"Tétel törléséhez vagy módosításához jelölje ki az adott tételt, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> lehetőségre." -#. edit target -#. add target -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:150 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166 +#. edit target +#. add target +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:150 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166 msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>" msgstr "<h1>iSCSI-tároló IP/Port és LUN beállítás</h1>" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153 msgid "" -"It is possible to make arbitary block devices or files available under a " -"<b>LUN</b>.\n" +"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n" "You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n" -"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</" -"b>. \n" +"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" @@ -515,33 +455,25 @@ "A névnek egyedinek kell lennie a célcsoportban. Amennyiben nincs megadva\n" "név a LUN-hoz, akkor automatikusan létrejön egy." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179 msgid "" -"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which " -"address\n" +"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n" "and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n" "Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible." msgstr "" -"<p>Az <b>IP-cím</b> és a <b>Portszám</b> alatt megadható, hogy melyik címen " -"és porton lesz elérhető az adott szolgáltatás. Az alapértelmezett portszám a " -"3260.\n" -"Csak olyan ip-cím választható, amely hozzá van rendelve valamelyik hálózati " -"kártyához." +"<p>Az <b>IP-cím</b> és a <b>Portszám</b> alatt megadható, hogy melyik címen és porton lesz elérhető az adott szolgáltatás. Az alapértelmezett portszám a 3260.\n" +"Csak olyan ip-cím választható, amely hozzá van rendelve valamelyik hálózati kártyához." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:169 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:169 msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values." -msgstr "" -"Hozzon létre új kiszolgálót (target). Az adatokat változtassa meg a valódi " -"értékekre." +msgstr "Hozzon létre új kiszolgálót (target). Az adatokat változtassa meg a valódi értékekre." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172 msgid "" -"It is possible to make arbitary block devices or files available under a " -"lun.\n" +"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n" "You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n" -"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</" -"b>. \n" +"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" @@ -551,213 +483,203 @@ "A névnek egyedinek kell lennie a célcsoportban. Amennyiben nincs megadva\n" "név a LUN-hoz, akkor automatikusan létrejön egy." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:186 -msgid "" -"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional " -"configuration options." -msgstr "" -"Az összes többi beállítási paraméter <b>hozzáadható</b>, <b>szerkeszthető</" -"b> és <b>törölhető</b>." +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:186 +msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options." +msgstr "Az összes többi beállítási paraméter <b>hozzáadható</b>, <b>szerkeszthető</b> és <b>törölhető</b>." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:191 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:191 msgid "" -"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing " -"purposes).\n" -"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and " -"<b>Sectors</b> are optional." +"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n" +"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional." msgstr "" -"Ha szükséges, módosítsa a <b>LUN</b> számot, állítsa be a <b>Típust</b> " -"(teszteléshez nullio). \n" -"Type=fileio esetén az <b>Útvonal</b> legyen lemezeszköz vagy fájl. Az " -"<b>SCSI ID</b> és a <b>Szektorok</b> megadása nem kötelező." +"Ha szükséges, módosítsa a <b>LUN</b> számot, állítsa be a <b>Típust</b> (teszteléshez nullio). \n" +"Type=fileio esetén az <b>Útvonal</b> legyen lemezeszköz vagy fájl. Az <b>SCSI ID</b> és a <b>Szektorok</b> megadása nem kötelező." -#. save discovery authentication or authentication for given target -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156 +#. save discovery authentication or authentication for given target +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156 msgid "Problem changing authentication" msgstr "Hiba történt a hitelesítés módosításakor" -#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 +#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 msgid "Invalid Username" msgstr "Érvénytelen felhasználónév" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 msgid "Invalid Password." msgstr "Érvénytelen jelszó." -#. we must also call handleDiscAuthStatus() here because once users enable / disable discovery authentication, -#. we need to set the configFS attributes accordingly. -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:233 +#. we must also call handleDiscAuthStatus() here because once users enable / disable discovery authentication, +#. we need to set the configFS attributes accordingly. +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:233 msgid "No Discovery Authentication" msgstr "Nincs felfedezési hitelesítés" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:244 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:244 msgid "Authentication by Targets" msgstr "Hitelesítés célok szerint" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:249 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:249 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262 msgid "UserID" msgstr "Felhasználóazonosító" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:257 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:257 msgid "Authentication by Initiators" msgstr "Hitelesítés kezdeményező szerint" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:277 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:277 msgid "Selected LUN is already in use!" msgstr "A kiválasztott LUN már használatban van." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286 msgid "Selected Name is already in use!" msgstr "A kiválasztott név már foglalt." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:295 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:295 msgid "Selected Path must be either block device or normal file!" -msgstr "" -"A kiválasztott útvonalnak egy blokkeszköznek vagy érvényes fájlnak kell " -"elennie!" +msgstr "A kiválasztott útvonalnak egy blokkeszköznek vagy érvényes fájlnak kell elennie!" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301 msgid "Selected Path is already in use!" msgstr "A kiválasztott útvonal már használatban van!" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:339 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:339 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344 msgid "Name (autogenerated when empty)" msgstr "Név (üresen hagyása esetén automatikusan generált)" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:359 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:359 msgid "Select file or device" msgstr "Válasszon ki fájlt vagy egy eszközt" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:462 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:462 msgid "Initiator LUN" msgstr "LUN-kezdeményező" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:462 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:462 msgid "Target LUN" msgstr "Kiszolgáló LUN" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:470 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:470 msgid "Change" msgstr "Módosítás" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:563 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:563 msgid "Target LUN %1 used more than once!" msgstr "A(z) %1 kiszolgáló LUN több, mint egyszer van használatban!" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:625 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:625 msgid "Need to enable at least one Authentification!" msgstr "Legalább egy hitelesítési módszert engedélyezni kell." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645 msgid "Initiator name" msgstr "Kezdeményező neve" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:648 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:648 msgid "Import LUNs from TPG" msgstr "LUN-ok importálása TPG-ről" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:664 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:664 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721 msgid "Initiator name must not be empty!" msgstr "A kezdeményező neve nem lehet üres!" -#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing -#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator. -#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:670 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:727 +#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing +#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator. +#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:670 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:727 msgid "Initiator name already exists!" msgstr "Ez a kezdeményezőnév már létezik." -#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN -#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:704 +#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN +#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:704 msgid "New initiator name" msgstr "Kezdeményező új neve" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:750 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:750 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:751 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:751 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#. create items from targets -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:811 +#. create items from targets +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:811 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:811 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1289 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1392 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1429 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:811 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1289 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1392 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1429 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#. remove a item -#. **************** Edit Dialog ***************************** -#. init values for modifying target (read it from stored map) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:848 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:962 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1316 +#. remove a item +#. **************** Edit Dialog ***************************** +#. init values for modifying target (read it from stored map) +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:848 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:962 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1316 msgid "Really delete the selected item?" msgstr "Valóban törli a kiválasztott elemet?" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1030 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1030 msgid "Problem creating target %1 with tpg %2" msgstr "Hiba történt a(z) %1 tároló létrehozásával %2 tpg-vel" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1052 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1052 msgid "Problem setting network portal to %1" msgstr "Hiba történt a hálózati portál %1 értékre való beállításakor" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1073 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1073 msgid "Problem removing lun %1" msgstr "Hiba történt a(z) %1 lun eltávolításakor" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1098 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1098 msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3" msgstr "Hiba történt a(z) %1 lun (név:%2) %3 útvonalhoz történő beállításához" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1112 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1112 msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3" msgstr "Hiba történt a hitelesítés beállításával: %1:%2 ehhez: %3" -#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226 +#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226 msgid "The target cannot be empty." msgstr "A tárolót meg kell adni." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1230 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1230 msgid "The target portal group cannot be empty." msgstr "A tárolót portal csoportot meg kell adni." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241 msgid "The target already exists." msgstr "A tároló már létezik." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261 msgid "Incoming" msgstr "Bejövő" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264 msgid "Outgoing" msgstr "Kimenő" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1266 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1266 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1478 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1478 msgid "" "There isn't any initiator specified.\n" "To allow an initiator login to the target, please\n" @@ -767,104 +689,102 @@ msgstr "" "Nincs megadva kezdeményező.\n" "Úgy engedélyezheti egy kezdeményezőnek a tárolóra\n" -"való bejelentkezését, hogy a „Hozzáadás” gombot használja, és megadja a " -"nevet\n" +"való bejelentkezését, hogy a „Hozzáadás” gombot használja, és megadja a nevet\n" "(lásd az /etc/iscsi/initiatorname.iscsi fájlt a kezdeményezőn).\n" "Valóban kezdeményező általi elérés nélkül kívánja folytatni?" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2" msgstr "Hiba történt a(z) %4 lun eltávolításakor (%3 kezdeményező, %1:%2)" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1507 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1507 msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2" msgstr "Hiba történt a(z) %4:%5 lun hozzáadásakor (%3 kezdeményező, %1:%2)" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1528 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1528 msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2" msgstr "Hiba történt a(z) %3 kezdeményező eltávolításakor, innen: %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1552 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1552 msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2" msgstr "Hiba történt a(z) %3 kezdeményező létrehozásakor (%1:%2)" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1587 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1587 msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2" -msgstr "" -"Hiba történt a(z) %3 kezdeményező hitelesítésének módosításakor (%1:%2)" +msgstr "Hiba történt a(z) %3 kezdeményező hitelesítésének módosításakor (%1:%2)" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110 msgid "iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "iSCSI LIO tároló beállításai" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. scope link IPv6 -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1438 +#. scope link IPv6 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1438 msgid "Cannot save lio setup" msgstr "A lio beállítása nem menthető" -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1442 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1442 msgid "Cannot save tcm setup" msgstr "A tcm beállítása nem menthető" -#. test if required package ("lio-utils") is installed -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136 +#. test if required package ("lio-utils") is installed +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136 msgid "Can't continue without installing lio-utils package" msgstr "A folytatás nem lehetséges a lio-utils csomag telepítése nélkül." -#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177 +#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177 msgid "Could not start service "%1"" msgstr "A(z) "%1" szolgáltatás nem indítható el" -#. IscsiLioServer read dialog caption -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190 +#. IscsiLioServer read dialog caption +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190 msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "iSCSI LIO tároló beállításának indítása" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206 msgid "Read the database" msgstr "Adatbázis beolvasása" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208 msgid "Read the previous settings" msgstr "Előző beállítások beolvasása" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210 msgid "Detect the devices" msgstr "Eszközök keresése" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214 msgid "Reading the database..." msgstr "Az adatbázis olvasása..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Előző beállítások olvasása..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Eszközök keresése..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. read configuration (/etc/ietd.conf) -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245 +#. read configuration (/etc/ietd.conf) +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245 msgid "" "You have currently no active LIO targets but there seems \n" "to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n" @@ -874,37 +794,37 @@ "egy be van állítva az /etc/ietd.conf fájlban. Megpróbálja a modul\n" "beimportálni az /etc/ietd.conf fájlt a LIO-ba?" -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254 msgid "Errors during import. Check LIO state!" msgstr "Hiba történt az importálás közben. Ellenőrizze a LIO állapotát!" -#. IscsiLioServer write dialog caption -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281 +#. IscsiLioServer write dialog caption +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281 msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "iSCSI LIO tároló beállításainak mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296 msgid "Write firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298 msgid "Write lio configuration" msgstr "A lio konfigurációjának írása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302 msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások mentése…" -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304 msgid "Writing lio configuration..." msgstr "A lio konfigurációjának írása..." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425 +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425 msgid "Configuration summary..." msgstr "Beállítások összegzése ..." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/isns.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/isns.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/isns.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,109 +14,109 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xisns module -#: src/clients/isns.rb:35 +#. Command line help text for the Xisns module +#: src/clients/isns.rb:35 msgid "Configuration of an isns service" msgstr "iSNS-szolgáltatás beállításai" -#. progress step title -#: src/clients/isns_finish.rb:44 +#. progress step title +#: src/clients/isns_finish.rb:44 msgid "Saving iSCSI configuration..." msgstr "iSCSI-beállítások mentése..." -#. Rich text title for IsnsServer in proposals -#: src/clients/isns_proposal.rb:65 +#. Rich text title for IsnsServer in proposals +#: src/clients/isns_proposal.rb:65 msgid "iSCSI Initiator" msgstr "iSCSI-kliens" -#. Menu title for IsnsServer in proposals -#: src/clients/isns_proposal.rb:69 +#. Menu title for IsnsServer in proposals +#: src/clients/isns_proposal.rb:69 msgid "&iSCSI Initiator" msgstr "&iSCSI-kezdeményező" -#. first tab - service status and firewall -#: src/include/isns/dialogs.rb:34 +#. first tab - service status and firewall +#: src/include/isns/dialogs.rb:34 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#. second tab - iSCSI Nodes -#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102 +#. second tab - iSCSI Nodes +#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102 msgid "iSCSI Nodes" msgstr "iSCSI eszközök" -#. third tab - Discovery Domains -#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120 +#. third tab - Discovery Domains +#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120 msgid "Discovery Domains" msgstr "Felderítési tartományok" -#: src/include/isns/dialogs.rb:87 +#: src/include/isns/dialogs.rb:87 msgid "When &Booting" msgstr "Rendszer&indításkor" -#: src/include/isns/dialogs.rb:88 +#: src/include/isns/dialogs.rb:88 msgid "&Manually" msgstr "&Kézzel" -#: src/include/isns/dialogs.rb:91 +#: src/include/isns/dialogs.rb:91 msgid "When Booting" msgstr "Rendszerindításkor" -#: src/include/isns/dialogs.rb:92 +#: src/include/isns/dialogs.rb:92 msgid "Manually" msgstr "Kézi" -#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 -#: src/include/isns/widgets.rb:66 +#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 +#: src/include/isns/widgets.rb:66 msgid "iSCSI Node Name" msgstr "iSCSI végpont neve" -#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 -#: src/include/isns/widgets.rb:108 +#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 +#: src/include/isns/widgets.rb:108 msgid "Node Type" msgstr "Csomópont típusa" -#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133 +#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29 +#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29 msgid "Discovery Domain Name" msgstr "Felderítési tartomány neve" -#: src/include/isns/dialogs.rb:132 +#: src/include/isns/dialogs.rb:132 msgid "Create Discovery Domain" msgstr "Felderítési tartomány létrehozása" -#: src/include/isns/dialogs.rb:151 +#: src/include/isns/dialogs.rb:151 msgid "Discovery Domain Members" msgstr "Felderítési tartomány tagjai" -#: src/include/isns/dialogs.rb:162 +#: src/include/isns/dialogs.rb:162 msgid "Add Existing iSCSI Node" msgstr "Meglévő iSCSI eszköz hozzáadása" -#: src/include/isns/dialogs.rb:163 +#: src/include/isns/dialogs.rb:163 msgid "Create iSCSI Node Member" msgstr "iSCSI-eszköztag létrehozása" -#: src/include/isns/dialogs.rb:164 +#: src/include/isns/dialogs.rb:164 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#. Summary dialog -#. @return dialog result -#. Main dialog - tabbed -#: src/include/isns/dialogs.rb:185 +#. Summary dialog +#. @return dialog result +#. Main dialog - tabbed +#: src/include/isns/dialogs.rb:185 msgid "iSNS Service" msgstr "iSNS-szolgáltatás" -#. curr_target = ""; -#: src/include/isns/dialogs.rb:198 +#. curr_target = ""; +#: src/include/isns/dialogs.rb:198 msgid "<h1>iSNS Service</h1>" msgstr "<h1>iSNS-szolgáltatás</h1>" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/isns/helps.rb:17 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/isns/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -124,18 +124,17 @@ "<p><b><big>iSNS-démon beállításának indítása</big></b>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/isns/helps.rb:21 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/isns/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/isns/helps.rb:25 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/isns/helps.rb:25 msgid "" "<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -143,8 +142,8 @@ "<p><b><big>iSNS-beállítások mentése</big></b>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/isns/helps.rb:29 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/isns/helps.rb:29 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -153,12 +152,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/isns/helps.rb:36 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/isns/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\n" "Configure an iSNS server.<br></p>\n" @@ -166,153 +164,96 @@ "<p><b><big>iSNS-beállítások</big></b><br>\n" "Itt állíthat be iSNS-kiszolgálót.<br></p>\n" -#: src/include/isns/helps.rb:39 -msgid "" -"<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service " -"are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI " -"targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node " -"removes it from the iSNS database.</p>" -msgstr "" -"<p>Az összes iSNS-szolgáltatáshoz regisztrált iSCSI-csomópont megjelenik a " -"listában</p> <p>A csomópontokat az iSCSI-kezdeményező és az iSCSI-tárolók " -"regisztrálják.</p> <p> Csak <b>törölni</b> lehet őket. Csomópont törlésekor " -"eltávolításra kerül az iSNS-adatbázisból.</p>" +#: src/include/isns/helps.rb:39 +msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>" +msgstr "<p>Az összes iSNS-szolgáltatáshoz regisztrált iSCSI-csomópont megjelenik a listában</p> <p>A csomópontokat az iSCSI-kezdeményező és az iSCSI-tárolók regisztrálják.</p> <p> Csak <b>törölni</b> lehet őket. Csomópont törlésekor eltávolításra kerül az iSNS-adatbázisból.</p>" -#. discovery domains -#: src/include/isns/helps.rb:43 -msgid "" -"A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</" -"b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the " -"members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>" -msgstr "" -"Az összes felderítési tartomány megjelenik. A felderítési tartományokon a " -"<b>Létrehozás</b> és a <b>Törlés</b> funkcióval tudja a megfelelő műveletet " -"végrehajtani. <p>A tartomány törlésével a tartomány tagjai is törlésre " -"kerülnek, de az iSCSI-csomópont tagjai nem.</p>" +#. discovery domains +#: src/include/isns/helps.rb:43 +msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>" +msgstr "Az összes felderítési tartomány megjelenik. A felderítési tartományokon a <b>Létrehozás</b> és a <b>Törlés</b> funkcióval tudja a megfelelő műveletet végrehajtani. <p>A tartomány törlésével a tartomány tagjai is törlésre kerülnek, de az iSCSI-csomópont tagjai nem.</p>" -#: src/include/isns/helps.rb:46 -msgid "" -"A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting " -"another discovery domain refreshes the list with members from that discovery " -"domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or " -"<b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but " -"does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not " -"yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When " -"the initiator or target registers this node then it becomes part of this " -"domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS " -"service returns all iSCSI node targets that are members of the same " -"Discovery Domains.</p> " -msgstr "" -"Az összes iSCSI-csomópont a a felderítési tartományok szerint jelenik meg. " -"Másik felderítési tartomány kiválasztásával annak tagjai is frissítésre " -"kerülnek. Lehetőség van iSCSI-csomópontok <b>hozzáadás</b>ára és " -"<b>törlésére</b>. <p>A csomópont törlésekor eltávolításra kerül a " -"tartományból, de maga az iSCSI-csomópont nem kerül törlésre.</p> <p>Az iSCSI-" -"csomópont létrehozásával lehetőség van egy nem regisztrált csomópontnak a " -"felderítési tartományhoz való hozzáadásara. Amikor a kezdeményező vagy a " -"tároló regisztrálja a csomópontot, akkor az a tartomány része lesz.</p> " -"<p>Amikor egy iSCSI-kezdeményező felderítési kérést indít, az iSNS-" -"szolgáltatás az összes iSCSI-tárolót visszaadja, amely ugyanannak a " -"felderítési tartománynak a tagja.</p> " +#: src/include/isns/helps.rb:46 +msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> " +msgstr "Az összes iSCSI-csomópont a a felderítési tartományok szerint jelenik meg. Másik felderítési tartomány kiválasztásával annak tagjai is frissítésre kerülnek. Lehetőség van iSCSI-csomópontok <b>hozzáadás</b>ára és <b>törlésére</b>. <p>A csomópont törlésekor eltávolításra kerül a tartományból, de maga az iSCSI-csomópont nem kerül törlésre.</p> <p>Az iSCSI-csomópont létrehozásával lehetőség van egy nem regisztrált csomópontnak a felderítési tartományhoz való hozzáadásara. Amikor a kezdeményező vagy a tároló regisztrálja a csomópontot, akkor az a tartomány része lesz.</p> <p>Amikor egy iSCSI-kezdeményező felderítési kérést indít, az iSNS-szolgáltatás az összes iSCSI-tárolót visszaadja, amely ugyanannak a felderítési tartománynak a tagja.</p> " -#. dds table dialog -#: src/include/isns/helps.rb:50 -msgid "" -"At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery " -"Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a " -"member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS " -"database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery " -"Domains contain iSCSI Node members.</p>" -msgstr "" -"Felül az összes felderítési tartomány megjelenik. A felderítési tartományok " -"felderítési tartománycsoportokhoz tartoznak. <p>Ahhoz, hogy egy felderítési " -"tartomány aktív legyen, egy felderítési tartománycsoport tagjának kell " -"lennie.</p> <p>Az iSNS-adatbázisban a felderítési tartománycsoport " -"felderítési tartományokat, a felderítési tartomány pedig iSCSI-csomópontokat " -"tartalmaz.</p>" +#. dds table dialog +#: src/include/isns/helps.rb:50 +msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>" +msgstr "Felül az összes felderítési tartomány megjelenik. A felderítési tartományok felderítési tartománycsoportokhoz tartoznak. <p>Ahhoz, hogy egy felderítési tartomány aktív legyen, egy felderítési tartománycsoport tagjának kell lennie.</p> <p>Az iSNS-adatbázisban a felderítési tartománycsoport felderítési tartományokat, a felderítési tartomány pedig iSCSI-csomópontokat tartalmaz.</p>" -#: src/include/isns/helps.rb:53 -msgid "" -"<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different " -"discovery domain set is selected.</p>" -msgstr "" -"<p>A felderítési tartománycsoport-lista frissül, amint egy másik felderítési " -"tartománycsoport kerül kiválasztásra.</p>" +#: src/include/isns/helps.rb:53 +msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>" +msgstr "<p>A felderítési tartománycsoport-lista frissül, amint egy másik felderítési tartománycsoport kerül kiválasztásra.</p>" -#. **************** global funcions and variables ***** -#: src/include/isns/widgets.rb:25 +#. **************** global funcions and variables ***** +#: src/include/isns/widgets.rb:25 msgid "Create New Discovery Domain" msgstr "Új felderítési tartomány létrehozása" -#: src/include/isns/widgets.rb:102 +#: src/include/isns/widgets.rb:102 msgid "Add iSCSI node to discovery domain" msgstr "iSCSI-csomópont hozzáadása a felderítési tartományhoz" -#: src/include/isns/widgets.rb:105 +#: src/include/isns/widgets.rb:105 msgid "Available Nodes to Add" msgstr "Hozzáadható csomópontok" -#: src/include/isns/widgets.rb:108 +#: src/include/isns/widgets.rb:108 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/include/isns/widgets.rb:112 +#: src/include/isns/widgets.rb:112 msgid "Add Node" msgstr "Csomópont hozzáadása" -#: src/include/isns/widgets.rb:113 +#: src/include/isns/widgets.rb:113 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168 +#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168 msgid "Target or Initiator" msgstr "Tároló vagy kezdeményező" -#: src/include/isns/widgets.rb:241 +#: src/include/isns/widgets.rb:241 msgid "Really delete the selected item?" msgstr "Valóban törli a kiválasztott elemet?" -#: src/include/isns/widgets.rb:270 +#: src/include/isns/widgets.rb:270 msgid "Really delete this domain?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a tartományt?" -#. boolean display = true; -#. Report::DisplayErrors(display,10); -#: src/include/isns/widgets.rb:351 +#. boolean display = true; +#. Report::DisplayErrors(display,10); +#: src/include/isns/widgets.rb:351 msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running." -msgstr "" -"Nem sikerült csatlakozni az iSNS-kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy fut-e az " -"iSNS-kiszolgáló." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni az iSNS-kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy fut-e az iSNS-kiszolgáló." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/isns/wizards.rb:70 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/isns/wizards.rb:70 msgid "isns Daemon Configuration" msgstr "isns démon beállítása" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/isns/wizards.rb:72 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/isns/wizards.rb:72 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. test if required package ("open-isns") is installed -#: src/modules/IsnsServer.rb:149 -msgid "" -"<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Az iSNS-szolgáltatás beállításához telepíteni kell a(z) <b>%1</b> " -"csomagot.</p>" +#. test if required package ("open-isns") is installed +#: src/modules/IsnsServer.rb:149 +msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Az iSNS-szolgáltatás beállításához telepíteni kell a(z) <b>%1</b> csomagot.</p>" -#: src/modules/IsnsServer.rb:152 +#: src/modules/IsnsServer.rb:152 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Telepíti most?</p>" -#. IsnsServer read dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:277 +#. IsnsServer read dialog caption +#: src/modules/IsnsServer.rb:277 msgid "Initializing isns daemon configuration" msgstr "iSNS démon beállításának indítása" -#. IsnsServer write dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:300 +#. IsnsServer write dialog caption +#: src/modules/IsnsServer.rb:300 msgid "Saving isns Configuration" msgstr "iSNS beállítások mentése" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/journal.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/journal.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/journal.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,118 +14,118 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Header -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43 +#. Header +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43 msgid "Journal entries" msgstr "Naplóbejegyzések" -#. Filters -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47 +#. Filters +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47 msgid "Displaying entries with the following text" msgstr "A következő szöveget tartalmazó bejegyzések megjelenítése" -#. Return the result as an array of Items -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117 +#. Return the result as an array of Items +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117 msgid "Change filter..." msgstr "Szűrő módosítása..." -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119 +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#. Header -#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50 +#. Header +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50 msgid "Entries to display" msgstr "Megjelenítendő bejegyzések" -#. Interval -#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53 +#. Interval +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53 msgid "Time interval" msgstr "Időintervallum" -#. Filters -#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59 +#. Filters +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" -#. User readable description of the current filters -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65 +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65 msgid "With no additional conditions" msgstr "További feltételek nélkül" -#. User readable description of the time interval -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82 +#. User readable description of the time interval +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82 msgid "Since system's boot" msgstr "A rendszer indítása óta" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84 msgid "From previous boot" msgstr "Az előző indítástól" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90 msgid "Between %{since} and %{until}" msgstr "%{since} és %{until} között" -#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms -#. -#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys -#. :value and :label -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102 +#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102 msgid "Between these dates" msgstr "Ezen dátumok között" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104 msgid "Since system's boot (%s)" msgstr "A rendszer indítása óta (%s)" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108 msgid "From previous boot (%s)" msgstr "Az előző indítástól (%s)" -#. Possible filters for a QueryPresenter object -#. -#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys -#. -#. * :name name of the filter -#. * :label short label for the filter -#. * :form_label label for the widget used to set the filter -#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value -#. * :values optional list of valid values -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128 +#. Possible filters for a QueryPresenter object +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys +#. +#. * :name name of the filter +#. * :label short label for the filter +#. * :form_label label for the widget used to set the filter +#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128 msgid "Units" msgstr "Mértékegységek" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129 msgid "For these systemd units" msgstr "Ezekhez a systemd egységekhez" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135 msgid "For these files (executable or device)" msgstr "Ezekhez a fájlokhoz (végrehajtható vagy eszköz)" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141 msgid "With at least this priority" msgstr "Legalább ilyen prioritású" -#. Fields to display for listing the entries -#. -#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164 +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166 msgid "Message" msgstr "Üzenet" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/journalctl.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/journalctl.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/journalctl.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,110 +14,110 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Header -#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62 +#. Header +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62 msgid "Journal entries" msgstr "Naplóbejegyzések" -#. Filters -#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67 +#. Filters +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67 msgid "Displaying entries with the following text" msgstr "A következő szöveget tartalmazó bejegyzések megjelenítése" -#. Footer buttons -#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81 +#. Footer buttons +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81 msgid "Change filter..." msgstr "Szűrő módosítása..." -#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83 +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#. Header -#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85 +#. Header +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85 msgid "Entries to display" msgstr "Megjelenítendő bejegyzések" -#. Boot selector -#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89 +#. Boot selector +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89 msgid "Log entries for" msgstr "Naplóbejegyzések ehhez:" -#. Filter checkboxes -#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96 +#. Filter checkboxes +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" -#. User readable description of the current filters -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60 +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60 msgid "from previous boot" msgstr "az előző indítástól" -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62 +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62 msgid "since system's boot" msgstr "a rendszer indítása óta" -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66 +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66 msgid "unit (%s)" msgstr "egység (%s)" -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67 +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67 msgid "file (%s)" msgstr "fájl (%s)" -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68 +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68 msgid "priority (%s)" msgstr "prioritás (%s)" -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79 +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79 msgid "with no additional conditions" msgstr "további feltételek nélkül" -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81 +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81 msgid "filtering by %s" msgstr "szűrés %s alapján" -#. Possible options for the :boot filter to be used in forms -#. -#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys -#. :value and :label -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93 +#. Possible options for the :boot filter to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93 msgid "Since system's boot" msgstr "A rendszer indítása óta" -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94 +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94 msgid "From previous boot" msgstr "Az előző indítástól" -#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms -#. -#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys -#. * :name name of the filter -#. * :label label for the widget used to set the filter -#. * :values optional list of valid values -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108 +#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys +#. * :name name of the filter +#. * :label label for the widget used to set the filter +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108 msgid "For this systemd unit" msgstr "Ehhez a systemd egységhez" -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112 +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112 msgid "For this file (executable or device)" msgstr "Ehhez a fájlhoz (végrehajtható vagy eszköz)" -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116 +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116 msgid "With at least this priority" msgstr "Legalább ilyen prioritású" -#. Fields to display for listing the entries -#. -#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128 +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129 +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130 +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130 msgid "Message" msgstr "Üzenet" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/kdump.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/kdump.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/kdump.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,766 +14,729 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the kdump module -#: src/clients/kdump.rb:59 +#. Command line help text for the kdump module +#: src/clients/kdump.rb:59 msgid "Configuration of kdump" msgstr "A kdump beállítása" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:69 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:69 msgid "Display settings" msgstr "Beállítások megjelenítése" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:75 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:75 msgid "Start-up settings" msgstr "Indítási beállítások" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:81 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:81 msgid "Dump Level number 0-31" msgstr "Kiíratás szintjének száma 0-31" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:89 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:89 msgid "Dump format for dump image none/ELF/compressed/lzo" msgstr "Kiíratási formátum a képfájl kiíratásához, none/ELF/compressed/lzo" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:102 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:102 msgid "Dump target includes destination for saving dump images" msgstr "A kiíratási cél tartalmazza a kiíratási képfájlok mentési célját" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:117 -msgid "" -"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only " -""kernel_string"." -msgstr "" -"Az elnevezési séma: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]. Kérjük hogy csak a " -""kernel_nev"et adja meg." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:117 +msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only "kernel_string"." +msgstr "Az elnevezési séma: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]. Kérjük hogy csak a "kernel_nev"et adja meg." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:128 -msgid "" -"The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the " -"kdump kernel." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:128 +msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel." msgstr "A kdump parancssor a kdump kernelnek átadandó parancssor." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:139 -msgid "" -"Set this variable if you only want to _append_ values to the default command " -"line string." -msgstr "" -"Állítsa be ezt a változót, ha az alapértelmezett parancssori " -"karaktersorozathoz csak hozzáfűzni akar értékeket." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:139 +msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string." +msgstr "Állítsa be ezt a változót, ha az alapértelmezett parancssori karaktersorozathoz csak hozzáfűzni akar értékeket." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:150 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:150 msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel." msgstr "Azonnali újraindítás a magfájl mentése után a kdump kernelbe." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:158 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:158 msgid "Copy kernel into dump directory." msgstr "Kernel másolása a dump könyvtárban." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:166 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:166 msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all." -msgstr "" -"Megadja a megtartandó régi kiíratások számát. A 0 az összes megtartását " -"jelenti." +msgstr "Megadja a megtartandó régi kiíratások számát. A 0 az összes megtartását jelenti." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:174 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:174 msgid "SMTP server for sending notification messages." msgstr "Az értesítő üzenetek küldéséhez használt SMTP-kiszolgáló." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:182 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:182 msgid "SMTP username for sending notification messages." msgstr "Az értesítő üzenetek küldéséhez használt SMTP-felhasználó." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:190 -msgid "" -"SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes " -"password (plain text file)." -msgstr "" -"Az értesítő üzenetek küldéséhez használt SMTP-jelszó. Elérési útvonal a " -"jelszót tartalmazó fájlhoz (egyszerű szövegfájl)." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:190 +msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)." +msgstr "Az értesítő üzenetek küldéséhez használt SMTP-jelszó. Elérési útvonal a jelszót tartalmazó fájlhoz (egyszerű szövegfájl)." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:198 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:198 msgid "Email address for sending notification messages" msgstr "Az értesítés küldéséhez használt e-mailcím" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:209 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:209 msgid "Email address for sending copy of notification messages" msgstr "Az értesítés másolatának küldéséhez használt e-mail cím" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:221 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:221 msgid "Enable option" msgstr "Beállítás engedélyezése" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:225 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:225 msgid "Disable option" msgstr "Beállítás letiltása" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:229 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:229 msgid "Shows current option status" msgstr "Jelenlegi állapot megjelenítése" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:234 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:234 msgid "Size of allocated memory MB" msgstr "Lefoglalt memória mérete (MB)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:241 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:241 msgid "Number for dump level includes pages for saving" msgstr "A kiíratási szint tartalmazza a mentendő lapokat" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:248 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:248 msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo" -msgstr "" -"A Kiíratási formátum a none, az ELF, a compressed vagy lzo egyike lehet" +msgstr "A Kiíratási formátum a none, az ELF, a compressed vagy lzo egyike lehet" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:255 -msgid "" -"Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, " -"sftp, nfs, cifs" -msgstr "" -"A kiíratás célja a következő típusú célokat tartalmazhatja: file (helyi " -"fájlrendszer), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:255 +msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" +msgstr "A kiíratás célja a következő típusú célokat tartalmazhatja: file (helyi fájlrendszer), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:262 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:262 msgid "Name of server" msgstr "Kiszolgáló neve" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:267 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:267 msgid "Port for connection" msgstr "Kapcsolat portja" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:272 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:272 msgid "Directory for saving dump images" msgstr "A kiíratási képfájlok mentési könyvtára" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:279 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:279 msgid "Exported share" msgstr "Exportált megosztás" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:284 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:284 msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:289 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:289 msgid "Path of file which includes password (plain text file)" msgstr "Elérési útvonal a jelszót tartalmazó fájlhoz (egyszerű szövegfájl)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:296 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:296 msgid "udev_id of raw partition" msgstr "a nyers partíció udev_id-ja" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:303 -msgid "" -"The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means " -"only "kernel_string"." -msgstr "" -"Az elnevezési séma: <i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]. A kernel csak a " -"kernel_nevet jelenti." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:303 +msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only "kernel_string"." +msgstr "Az elnevezési séma: <i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]. A kernel csak a kernel_nevet jelenti." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:310 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:310 msgid "Include command line options." msgstr "Parancssori paramétereket is beleértve." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:317 -msgid "" -"Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 " -"or s are allowed" -msgstr "" -"A kapcsoló a kdump kernel indításához használandó futási szintet jelenti. " -"Csak az 1,2,3,5 vagy s értékek engedélyezettek" +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:317 +msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed" +msgstr "A kapcsoló a kdump kernel indításához használandó futási szintet jelenti. Csak az 1,2,3,5 vagy s értékek engedélyezettek" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:324 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:324 msgid "Number of dumps. 0 means keep all." msgstr "Kiíratások száma. A 0 az összes megtartását jelenti." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:331 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:331 msgid "Email address" msgstr "E-mail cím" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:365 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:365 msgid "Handles usage of firmware-assisted dump" msgstr "A firmware-ből segített kiíratás használatának kezelése" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:415 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:415 msgid "Display Settings:" msgstr "Beállítások megjelenítése:" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:420 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:420 msgid "Kdump is enabled (boot option "crashkernel" is added)" -msgstr "" -"A Kdump engedélyezett (a "crashkernel" rendszerindítási beállítás felvéve)" +msgstr "A Kdump engedélyezett (a "crashkernel" rendszerindítási beállítás felvéve)" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:425 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:425 msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1" msgstr "A kdumpnak lefoglalt memória (MB): %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:431 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:431 msgid "Kdump is disabled" msgstr "A Kdump letiltva" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:437 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:437 msgid "Dump Level: %1" msgstr "Kiíratási szint: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:445 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:445 msgid "Dump Format: %1" msgstr "Kiíratási formátum: %1" -#. parsing target info -#: src/clients/kdump.rb:452 +#. parsing target info +#: src/clients/kdump.rb:452 msgid "Dump Target Settings" msgstr "Kiíratás céljának beállításai" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:457 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:457 msgid "target: %1" msgstr "cél: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537 -#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537 +#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582 msgid "file directory: %1" msgstr "Fájl könyvtára: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558 -#: src/clients/kdump.rb:575 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558 +#: src/clients/kdump.rb:575 msgid "server name: %1" msgstr "Kiszolgáló neve: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528 msgid "port: %1" msgstr "port: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597 msgid "user name: anonymous connection is allowed" msgstr "felhasználónév: anonymous kapcsolat engedélyezve" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602 msgid "user name: %1" msgstr "felhasználónév: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:589 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:589 msgid "share: %1" msgstr "megosztás: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:610 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:610 msgid "EMPTY" msgstr "ÜRES" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:618 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:618 msgid "Custom kdump kernel: %1" msgstr "Egyéni kdump kernel: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:629 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:629 msgid "Kdump command line: %1" msgstr "Kdump parancssor: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:640 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:640 msgid "Kdump command line append: %1" msgstr "Kdump parancssor hozzáadás: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:650 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:650 msgid "Kdump immediate reboots: %1" msgstr "Kdump azonnali újraindítás: %1" -#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262 +#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263 +#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:662 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:662 msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps" -msgstr "" -"Régi kiíratások száma: minden kiíratás a régi kiíratások törlése nélkül " -"kerül mentésre" +msgstr "Régi kiíratások száma: minden kiíratás a régi kiíratások törlése nélkül kerül mentésre" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:670 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:670 msgid "Numbers of old dumps: %1" msgstr "Régi kiíratások száma: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:681 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:681 msgid "Kdump SMTP Server: %1" msgstr "Kdump SMTP-kiszolgáló: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:692 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:692 msgid "Kdump SMTP User: %1" msgstr "Kdump SMTP felhasználó: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:701 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:701 msgid "Kdump SMTP Password: ********" msgstr "Kdump SMTP jelszó: ********" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:709 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:709 msgid "Kdump Sending Notification To: %1" msgstr "Kdump értesítés címzettje: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:720 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:720 msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1" msgstr "Kdump értesítés másolata: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:747 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:747 msgid "" "Kernel option "crashkernel" includes ranges and/or redundant values.\n" "It will be rewritten." msgstr "" -"A "crashkernel" kernelbeállítás tartományokat és/vagy redundáns értékeket " -"tartalmaz.\n" +"A "crashkernel" kernelbeállítás tartományokat és/vagy redundáns értékeket tartalmaz.\n" "A rendszer átírja." -#. Force value to false, so it's actually rewritten -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. delete crashkernel parameter from bootloader -#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:535 +#. Force value to false, so it's actually rewritten +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. delete crashkernel parameter from bootloader +#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:535 msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "A módosítások életbe léptetéséhez újraindítás szükséges." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819 -#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068 -#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102 -#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133 -#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176 -#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210 -#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819 +#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068 +#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102 +#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133 +#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176 +#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210 +#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253 msgid "Wrong options were used." msgstr "Hibás kapcsolókat használ." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:781 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:781 msgid "Dump level was set." msgstr "A kiíratási szint beállítva." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810 msgid "Wrong value of option." msgstr "Hibás paraméterérték." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:806 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:806 msgid "Dump format was set." msgstr "A kiíratás formátuma beállítva." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help -#: src/clients/kdump.rb:813 -msgid "" -"Option can include only "none", "ELF", "compressed" or "lzo" value." -msgstr "" -"A kapcsoló értéke csak "none", "ELF", "compressed" vagy "lzo" lehet." +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help +#: src/clients/kdump.rb:813 +msgid "Option can include only "none", "ELF", "compressed" or "lzo" value." +msgstr "A kapcsoló értéke csak "none", "ELF", "compressed" vagy "lzo" lehet." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:833 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:833 msgid "File %1 does not exist." msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938 -#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938 +#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019 msgid "Value for "dir" missing." msgstr "A "dir" értéke hiányzik." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960 -#: src/clients/kdump.rb:986 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960 +#: src/clients/kdump.rb:986 msgid "Value for "server" missing." msgstr "A "server" értéke hiányzik." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:998 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:998 msgid "Value for "share" missing." msgstr "A "share" értéke hiányzik." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1040 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1040 msgid "Wrong value for target." msgstr "Hibás célérték." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1151 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1151 msgid "Wrong value of options "no"." msgstr "A "no" beállítás értéke hibás." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1171 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1171 msgid "Wrong value for option "server"." msgstr "A "server" kapcsoló értéke hibás." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1191 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1191 msgid "Wrong value for option "user"." msgstr "A "user" kapcsoló értéke hibás." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248 msgid "Wrong value for option "email"." msgstr "Az "email" kapcsoló értéke hibás." -#: src/clients/kdump.rb:1260 +#: src/clients/kdump.rb:1260 msgid "Firmware-assisted dump: %{status}" msgstr "Firmware-ből segített kiíratás: %{status}" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1278 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1278 msgid "No option has been defined." msgstr "Nincs megadva paraméter." -#. proposal part - kdump label -#: src/clients/kdump_proposal.rb:83 +#. proposal part - kdump label +#: src/clients/kdump_proposal.rb:83 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" -#. menubutton entry -#: src/clients/kdump_proposal.rb:85 +#. menubutton entry +#: src/clients/kdump_proposal.rb:85 msgid "&Kdump" msgstr "&Kdump" -#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:57 +#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:57 msgid "Enable/Disable Kdump" msgstr "Kdump engedélyezése/tiltása" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:62 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:62 msgid "Enable Kd&ump" msgstr "Kd&ump engedélyezése" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:63 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:63 msgid "&Disable Kdump" msgstr "K&dump tiltása" -#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------ -#: src/include/kdump/dialogs.rb:111 +#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------ +#: src/include/kdump/dialogs.rb:111 msgid "Include in Dumping" msgstr "Szerepeltetés kiíratásban" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:118 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:118 msgid "&Pages Filled with Zero" msgstr "&Nullával feltöltött lapok" -#. `VStretch () -#: src/include/kdump/dialogs.rb:124 +#. `VStretch () +#: src/include/kdump/dialogs.rb:124 msgid "Cach&e Pages" msgstr "&Gyorsítótárlapok" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:134 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:134 msgid "Cache Priva&te Pages" msgstr "&Privát gyorsítótárlapok" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:139 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:139 msgid "&User Data Pages" msgstr "&Felhasználóadat-lapok" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:140 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:140 msgid "&Free Pages" msgstr "Szabad lapok" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:168 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:168 msgid "&Dump Format" msgstr "&Kiíratás formátuma" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:171 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:171 msgid "&No Dump" msgstr "&Nincs kiíratás" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:172 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:172 msgid "&ELF Format" msgstr "&ELF formátum" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:173 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:173 msgid "C&ompressed Format" msgstr "Tömörített f&ormátum" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:174 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:174 msgid "&LZO Compressed Format" msgstr "&LZO tömörített formátum" -#. ---------============ Dump Target screen=============------------ -#: src/include/kdump/dialogs.rb:194 +#. ---------============ Dump Target screen=============------------ +#: src/include/kdump/dialogs.rb:194 msgid "&Select Target" msgstr "Cél kivála&sztása" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:198 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:198 msgid "Local Directory" msgstr "Helyi könyvtár" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:200 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:200 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:201 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:201 msgid "SFTP" msgstr "SFTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 msgid "CIFS (SMB)" msgstr "CIFS (SMB)" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:228 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:228 msgid "&SMTP Server" msgstr "&SMTP-kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#. text entry -#. text entry -#. text entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#. text entry +#. text entry +#. text entry +#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212 msgid "&User Name" msgstr "&Felhasználónév" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#. password entry -#. password entry -#. password entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#. password entry +#. password entry +#. password entry +#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215 msgid "&Password" msgstr "&Jelszó" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:264 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:264 msgid "Notification &To" msgstr "Ér&tesítési címzett" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:280 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:280 msgid "Notifica&tion CC" msgstr "Ér&tesítési másolat" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:297 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:297 msgid "Custom Kdump &Kernel" msgstr "Egyéni Kdump &kernel" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:309 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:309 msgid "Kdump Co&mmand Line" msgstr "Kdump ¶ncssor" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:321 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:321 msgid "Kdump Command &Line Append" msgstr "Kdump ¶ncssori összefűzés" -#. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:338 +#. TRANSLATORS: CheckBox Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:338 msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core" msgstr "&Azonnali újraindítás engedélyezése a magfájl mentése után" -#. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:352 +#. TRANSLATORS: CheckBox Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:352 msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory" msgstr "Ke&rnel másolásának engedélyezése a dump könyvtárba" -#. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:366 +#. TRANSLATORS: CheckBox Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:366 msgid "Enable &Delete Old Dump Images" msgstr "Régi kiíratási képek &törlésének engedélyezése" -#. TRANSLATORS: IntField Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:383 +#. TRANSLATORS: IntField Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:383 msgid "N&umber of Old Dumps" msgstr "&Régi kiíratások száma" -#. "handle" : -#: src/include/kdump/dialogs.rb:408 +#. "handle" : +#: src/include/kdump/dialogs.rb:408 msgid "Kdump Memory" msgstr "Kdump-memória" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:413 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:413 msgid "Kdump Start-Up" msgstr "Kdump indítása" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:414 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:414 msgid "Start-Up" msgstr "Indítás" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:429 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:429 msgid "Kdump - Dump Filtering" msgstr "Kdump - Kiíratásszűrés" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:430 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:430 msgid "Dump Filtering" msgstr "Kiíratásszűrés" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:436 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:436 msgid "Saving Target for Kdump Image" msgstr "Mentési cél a Kdump képfájlhoz" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444 msgid "Dump Target" msgstr "Kiíratás célja" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:450 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:450 msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP-kiszolgáló" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:460 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:460 msgid "Notification Email Addresses" msgstr "Értesítési e-mail címek" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469 msgid "Email Notification" msgstr "E-mail értesítés" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:482 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:482 msgid "Custom Kernel for Kdump" msgstr "Egyéni kernel a Kdumphoz" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 msgid "Command Line" msgstr "Parancssor" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:495 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:495 msgid "Dump Settings" msgstr "Kiíratási beállítások" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:508 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:508 msgid "Kdump Expert Settings" msgstr "Kdump szakértői beállításai" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:509 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:509 msgid "Expert Settings" msgstr "Szakértői beállítások" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:529 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:529 msgid "Kdump &Low Memory [MiB]" msgstr "Kdump – &kevés memória [MiB]" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:531 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:531 msgid "Kdump Memor&y [MiB]" msgstr "Kdump - &memória [MiB]" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:537 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:537 msgid "Total System Memory [MiB]:" msgstr "Teljes rendszermemória [MiB]:" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:544 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:544 msgid "Usable Memory [MiB]:" msgstr "Használható memória [MiB]:" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:567 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:567 msgid "Kdump &High Memory [MiB]" msgstr "Kdump &felső memória [MiB]" -#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:36 +#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:36 msgid "" "<p><b>Enable/Disable Kdump</b><br>\n" -" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/" -"removed. \n" +" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/removed. \n" " To apply changes, a reboot is necessary.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b>Kdump engedélyezése/tiltása</b><br>\n" -" A kdump engedélyezése vagy letiltása. A crashkernel rendszerindítási " -"paraméter\n" +" A kdump engedélyezése vagy letiltása. A crashkernel rendszerindítási paraméter\n" " hozzáadása/eltávolítása a rendszerindítási bejegyzéshez.\n" " A módosítások alkalmazásához újra kell indítani a rendszert.<br></p>\n" -#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:42 +#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:42 msgid "" "<p><b>Kdump Memory</b><br>\n" " Allocation of memory for kdump kernel. <br></p>\n" @@ -781,28 +744,18 @@ "<p><b>Kdump-memória</b><br>\n" " A kdump kernel számára lefoglalt memória.<br></p>\n" -#. T: help text for a combo box -#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19 -#: src/include/kdump/helps.rb:46 +#. T: help text for a combo box +#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19 +#: src/include/kdump/helps.rb:46 msgid "" "<p><b>Firmware-Assisted Dump</b><br>\n" -" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take " -"place when the partition is restarting. When performing a firmware-" -"assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which " -"allows a new instance of the operating system to dump data from the " -"previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has " -"more than 1.5 GB of memory.</p>" +" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take place when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a new instance of the operating system to dump data from the previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of memory.</p>" msgstr "" "<p><b>Firmware-ből segített kiíratás</b><br>\n" -" A kiíratások nem a partíció ismételt előkészítése előtt jönnek " -"létre, hanem a partíció újraindulásakor. Firmware-ből segített kiíratás " -"végrehajtásakor a rendszer memóriaállapota rögzített, a partíció pedig " -"újraindul, ez lehetővé teszi, hogy a rendszer egy új példánya kiírja a " -"kernel összeomlásának adatait. Ez a funkció csak akkor használható, ha a " -"rendszer 1,5 GB feletti szabad területtel rendelkezik.</p>" +" A kiíratások nem a partíció ismételt előkészítése előtt jönnek létre, hanem a partíció újraindulásakor. Firmware-ből segített kiíratás végrehajtásakor a rendszer memóriaállapota rögzített, a partíció pedig újraindul, ez lehetővé teszi, hogy a rendszer egy új példánya kiírja a kernel összeomlásának adatait. Ez a funkció csak akkor használható, ha a rendszer 1,5 GB feletti szabad területtel rendelkezik.</p>" -#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:57 +#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:57 msgid "" "<p><b>Dump Level</b><br>\n" " Specify the type of necessary page for analysis.\n" @@ -814,78 +767,64 @@ " A megadott laptípusok a kiíratási fájlba lesznek másolva. \n" " Az alábbi táblázatban megjelölt laptípus felvételre kerül. <br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:64 +#. Dump Format - RadioButtons 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:64 msgid "" "<p><b>Dump Format</b><br>\n" " <i>No Dump</i> - Only save the kernel log.<br>\n" " <i>ELF Format</i> - Create dump file in the ELF format.<br>\n" -" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip." -"<br>\n" -" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster." -"<br>\n" +" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>\n" +" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b>Kiíratási formátum</b><br>\n" " <i>Nincs kiíratás</i> - Csak a kernel naplójának mentése.<br>\n" -" <i>ELF formátum</i> - A kiíratási fájl létrehozása az ELF formátumban." -"<br>\n" -" <i>Tömörített formátum</i> - A kiíratási adatok tömörítése oldalanként a " -"gzip használatával.<br>\n" -" <i>LZO tömörített formátum</i> - Némileg nagyobb fájlok sokkal gyorsabb " -"tömörítés mellett.<br>\n" +" <i>ELF formátum</i> - A kiíratási fájl létrehozása az ELF formátumban.<br>\n" +" <i>Tömörített formátum</i> - A kiíratási adatok tömörítése oldalanként a gzip használatával.<br>\n" +" <i>LZO tömörített formátum</i> - Némileg nagyobb fájlok sokkal gyorsabb tömörítés mellett.<br>\n" "</p>" -#. Dump Format - RadioButtons 1/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:72 +#. Dump Format - RadioButtons 1/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:72 msgid "" "<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n" -" The target for saving kdump images. Select type of target for saving " -"dumps.<br></p>" +" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Mentési cél a Kdump képfájlhoz</b><br>\n" -" A kdump képfájlok mentési helye. Céltípus kiválasztása a kdump " -"mentéséhez.<br></p>" +" A kdump képfájlok mentési helye. Céltípus kiválasztása a kdump mentéséhez.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 2/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:76 +#. Dump Format - RadioButtons 2/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:76 msgid "" "<p><b>Local Filesystem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n" " <i>Directory for Saving Dumps</i> - The path for saving kdump images.\n" -" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing " -"<i>Browse</i>\n" +" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Browse</i>\n" " <br></p>" msgstr "" -"<p><b>Helyi fájlrendszer</b> - A kdump képfájl mentése a helyi " -"fájlrendszerre.\n" -" <i>A kiíratások mentési könyvtára</i> - A kdump képfájlok mentési " -"útvonala.\n" -" A <i>Tallózás</i> gombra kattintva kiválasztható a kdump képfájlok " -"mentési könyvtára\n" +"<p><b>Helyi fájlrendszer</b> - A kdump képfájl mentése a helyi fájlrendszerre.\n" +" <i>A kiíratások mentési könyvtára</i> - A kdump képfájlok mentési útvonala.\n" +" A <i>Tallózás</i> gombra kattintva kiválasztható a kdump képfájlok mentési könyvtára\n" " <br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 3/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:83 +#. Dump Format - RadioButtons 3/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:83 msgid "" "<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n" " <i>Server Name</i> - The name of ftp server.\n" " <i>Port</i> - The port number for connection.\n" " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" " <i>Enable Anonymous FTP</i> enables anonymous connection to server.\n" -" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection." -"<br></p>" +" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>" msgstr "" "<p><b>FTP</b> - A kdump képfájlok mentése FTP-re.\n" " <i>Kiszolgálónév</i> - Az FTP kiszolgáló neve.\n" " <i>Port</i> - A kapcsolathoz használandó portszám.\n" " <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára.\n" -" <i>Névtelen FTP engedélyezése</i> - Engedélyezi a névtelen kapcsolatot a " -"kiszolgálóhoz.\n" -" <i>Felhasználónév</i> - Az FTP kapcsolat felhasználóneve. <i>Jelszó</i> " -"- Az FTP kapcsolat jelszava.<br></p>" +" <i>Névtelen FTP engedélyezése</i> - Engedélyezi a névtelen kapcsolatot a kiszolgálóhoz.\n" +" <i>Felhasználónév</i> - Az FTP kapcsolat felhasználóneve. <i>Jelszó</i> - Az FTP kapcsolat jelszava.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 4/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:92 +#. Dump Format - RadioButtons 4/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:92 msgid "" "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -902,8 +841,8 @@ " <i>Jelszó</i> - az SSH-kapcsolat jelszava.<br></p>\n" "\n" -#. Dump Format - RadioButtons 5/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:101 +#. Dump Format - RadioButtons 5/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:101 msgid "" "<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -919,7 +858,7 @@ " <i>Felhasználónév</i> - az SSH-kapcsolat felhasználóneve. \n" " <i>Jelszó</i> - az SSH-kapcsolat jelszava.<br></p>\n" -#: src/include/kdump/helps.rb:109 +#: src/include/kdump/helps.rb:109 msgid "" "<p>The choice between SSH and SFTP depends\n" "on details of server configuration. SLE servers support both\n" @@ -929,8 +868,8 @@ "konfigurációjának részleteitől függ. Az SLE kiszolgálók alapértelmezés\n" "szerint mindkettőt támogatják.</p>" -#. Dump Format - RadioButtons 6/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:115 +#. Dump Format - RadioButtons 6/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:115 msgid "" "<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n" " <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n" @@ -938,11 +877,10 @@ msgstr "" "<p><b>NFS</b> - A kdump képfájlok mentése NFS-re.\n" " <i>Kiszolgálónév</i> - Az NFS kiszolgáló neve.\n" -" <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára." -"<br></p>" +" <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 7/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:121 +#. Dump Format - RadioButtons 7/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:121 msgid "" "<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -955,13 +893,11 @@ " <i>Kiszolgálónév</i> - A kiszolgáló neve.\n" " <i>Exportált megosztás</i> - A Windows megosztás neve.\n" " <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára.\n" -" <i>Hitelesítés használata</i> - Engedélyezi a hitelesített kapcsolatot a " -"kiszolgálóhoz.\n" -" <i>Felhasználónév</i> - A kapcsolat felhasználóneve. <i>Jelszó</i> - A " -"kapcsolat jelszava.<br></p>" +" <i>Hitelesítés használata</i> - Engedélyezi a hitelesített kapcsolatot a kiszolgálóhoz.\n" +" <i>Felhasználónév</i> - A kapcsolat felhasználóneve. <i>Jelszó</i> - A kapcsolat jelszava.<br></p>" -#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:130 +#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:130 msgid "" "<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n" " The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n" @@ -971,8 +907,8 @@ " Az elnevezési séma: <i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]</i>\n" " Kérjük hogy csak a <i>kernel_név</i> részt adja meg.<br></p>" -#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:136 +#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:136 msgid "" "<p><b>Kdump Command Line</b>\n" " Additional arguments passed to kexec. <br></p>" @@ -980,8 +916,8 @@ "<p><b>Kdump parancssor</b>\n" " További paramétereket ad át a kexec-nek. <br></p>" -#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:140 +#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:140 msgid "" "<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n" " Set this option to _append_ values to the default command line string. \n" @@ -989,36 +925,31 @@ " is set. <br></p>\n" msgstr "" "<p><b>Kdump parancssori összefűzés</b>\n" -" Ez a paraméter azt jelenti, hogy a megadott értéket _összefűzi_ az " -"alapértelmezett parancssori karaktereklánccal.\n" -" A karaktersorozat a <i>Kdump parancssor</i> változó beállításakor is " -"hozzáfűzésre kerül.<br></p>\n" +" Ez a paraméter azt jelenti, hogy a megadott értéket _összefűzi_ az alapértelmezett parancssori karaktereklánccal.\n" +" A karaktersorozat a <i>Kdump parancssor</i> változó beállításakor is hozzáfűzésre kerül.<br></p>\n" -#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:147 +#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:147 msgid "" "<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n" " Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Azonnali újraindítás engedélyezése a magfájl mentése után</b> - \n" -" Azonnali újraindítás engedélyezése a magfájl mentése után a kdumpba." -"<br></p>" +" Azonnali újraindítás engedélyezése a magfájl mentése után a kdumpba.<br></p>" -#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:151 +#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:151 msgid "" "<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n" " Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n" -" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed." -"<br></p>" +" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Régi kiíratási képek törlésének engedélyezése</b> - \n" " Régi kiíratási képek törlésének engedélyezése. Ha a <i>Régi kiíratások\n" -" száma</i> meghaladja ezt a számot, akkor a régebbi kiíratások " -"eltávolításra kerülnek.<br></p>" +" száma</i> meghaladja ezt a számot, akkor a régebbi kiíratások eltávolításra kerülnek.<br></p>" -#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:157 +#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:157 msgid "" "<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n" " If this option is selected, the kernel and the\n" @@ -1032,72 +963,50 @@ " Alapértelmezésként ez a funkció ki van kapcsolva ("off").\n" " Hasznos, ha egy helyen van minden a hibakereséshez.<br></p>\n" -#. SMTP Server -#: src/include/kdump/helps.rb:165 -msgid "" -"<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>" -msgstr "" -"<p>A beállított <b>SMTP-kiszolgáló</b> a dump elkészülte után értesítő e-" -"mailt küld.</p>" +#. SMTP Server +#: src/include/kdump/helps.rb:165 +msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>" +msgstr "<p>A beállított <b>SMTP-kiszolgáló</b> a dump elkészülte után értesítő e-mailt küld.</p>" -#. SMTP User Name -#: src/include/kdump/helps.rb:169 +#. SMTP User Name +#: src/include/kdump/helps.rb:169 msgid "" "<p><b>User Name</b> for SMTP authentication when <i>SMTP Server</i> is\n" -" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, " -"plain SMTP will be used.</p>\n" +" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Felhasználónév</b> az SMTP-hitelesítéshez, amennyiben be van állítva " -"<i>SMTP-kiszolgáló</i>.\n" -"Ennek megadása nem kötelező; felhasználónév és jelszó nélkül az egyszerű " -"SMTP-beállítások kerülnek alkalmazásra.</p>\n" +"<p><b>Felhasználónév</b> az SMTP-hitelesítéshez, amennyiben be van állítva <i>SMTP-kiszolgáló</i>.\n" +"Ennek megadása nem kötelező; felhasználónév és jelszó nélkül az egyszerű SMTP-beállítások kerülnek alkalmazásra.</p>\n" -#. SMTP Password -#: src/include/kdump/helps.rb:173 +#. SMTP Password +#: src/include/kdump/helps.rb:173 msgid "" -"<p><b>Password</b> for SMTP authentication when <i>SMTP Server</i> is set. " -"This\n" -" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP " -"will be used.</p>\n" +"<p><b>Password</b> for SMTP authentication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n" +" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Jelszó</b> az SMTP-hitelesítéshez, amennyiben be van állítva <i>SMTP-" -"kiszolgáló</i>. Ennek megadása nem kötelező;\n" -"felhasználónév és jelszó nélkül az egyszerű SMTP-beállítások kerülnek " -"alkalmazásra.</p>\n" +"<p><b>Jelszó</b> az SMTP-hitelesítéshez, amennyiben be van állítva <i>SMTP-kiszolgáló</i>. Ennek megadása nem kötelező;\n" +"felhasználónév és jelszó nélkül az egyszerű SMTP-beállítások kerülnek alkalmazásra.</p>\n" -#. Notification To (email addresses) -#: src/include/kdump/helps.rb:177 -msgid "" -"<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification " -"email will be sent when a dump has been saved.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Értesítési címzett</b> - egy e-mail cím, ahova értesítő levelet küld a " -"rendszer a kiíratás után.</p>\n" +#. Notification To (email addresses) +#: src/include/kdump/helps.rb:177 +msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n" +msgstr "<p><b>Értesítési címzett</b> - egy e-mail cím, ahova értesítő levelet küld a rendszer a kiíratás után.</p>\n" -#. Notification CC (email addresses) -#: src/include/kdump/helps.rb:181 +#. Notification CC (email addresses) +#: src/include/kdump/helps.rb:181 msgid "" -"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses " -"to\n" -" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Értesítési másolat</b> - szóközzel elválasztott e-mail címlista, ahova " -"értesítő levélmásolatot küld a rendszer a kiíratás után.</p>\n" +"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n" +" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n" +msgstr "<p><b>Értesítési másolat</b> - szóközzel elválasztott e-mail címlista, ahova értesítő levélmásolatot küld a rendszer a kiíratás után.</p>\n" -#. Number of Old Dumps (number) -#: src/include/kdump/helps.rb:185 +#. Number of Old Dumps (number) +#: src/include/kdump/helps.rb:185 msgid "" -"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the " -"number of dump files \n" +"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n" "exceeds this number, older dumps are removed.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Régi kiíratások száma</b> meghatározza, hogy mennyi régi kiíratás " -"maradjon meg. Ha a fájlok száma meghaladja ezt a számot, akkor a régebbi " -"kiíratások eltávolításra kerülnek.</p>" +msgstr "<p><b>Régi kiíratások száma</b> meghatározza, hogy mennyi régi kiíratás maradjon meg. Ha a fájlok száma meghaladja ezt a számot, akkor a régebbi kiíratások eltávolításra kerülnek.</p>" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:189 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:189 msgid "" "<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1105,18 +1014,17 @@ "<p><b><big>A Kdump beállításainak előkészítése</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:193 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:193 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:197 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:197 msgid "" "<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1124,8 +1032,8 @@ "<p><b><big>A Kdump beállításainak mentése</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:201 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:201 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1134,12 +1042,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:208 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:208 msgid "" "<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Configure kdump here.<br></p>\n" @@ -1147,8 +1054,8 @@ "<p><b><big>A Kdump beállítása</big></b><br>\n" "Itt adhatja meg a kdump beállításait.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:212 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:212 msgid "" "<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n" "Choose an kdump from the list of detected kdumps.\n" @@ -1160,20 +1067,19 @@ "lett automatikusan érzékelve, használja a <b>Más (nem érzékelt)</b>,\n" "majd a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:219 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:219 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n" -"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik " -"meg,\n" +"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n" "ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:225 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n" @@ -1183,8 +1089,8 @@ "Áttekintés a telepített kdumpokról, valamint\n" "szerkesztheti annak beállításait.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:231 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:231 msgid "" "<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>" @@ -1192,8 +1098,8 @@ "<p><b><big>Kdump hozzáadása:</big></b><br>\n" "A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállíthat egy kdumpot.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:235 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:235 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a kdump to change or remove.\n" @@ -1203,104 +1109,102 @@ "Válassza ki a módosítani vagy törölni kívánt szolgáltatót, \n" "majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombot.</p>\n" -#. definition UI terms for saveing dump target -#. -#. terms -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85 +#. definition UI terms for saveing dump target +#. +#. terms +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85 msgid "Local Filesystem" msgstr "Helyi fájlrendszer" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91 msgid "&Directory for Saving Dumps" msgstr "A kiíratások &mentési könyvtára" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94 msgid "B&rowse" msgstr "&Tallózás" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192 msgid "Server Nam&e" msgstr "&Kiszolgálónév" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151 msgid "P&ort" msgstr "P&ort" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198 msgid "&Directory on Server" msgstr "Könyvtár a ki&szolgálón" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124 msgid "Enable Anon&ymous FTP" msgstr "&Névtelen FTP engedélyezése" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143 msgid "SSH / SFTP" msgstr "SSH / SFTP" -#. text entries -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196 +#. text entries +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196 msgid "Exported Sha&re" msgstr "&Exportált megosztás" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205 msgid "Use Aut&hentication" msgstr "&Hitelesítés használata" -#. Function validates options in -#. "Saving Target for Kdump Image" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661 +#. Function validates options in +#. "Saving Target for Kdump Image" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661 msgid "You need to specify "Directory for Saving Dumps"" msgstr "Meg kell adnia "a kiíratások mentési könyvtárát"" -#. install cifs-mount package -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729 +#. install cifs-mount package +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729 msgid "You need to specify "Server Name"" msgstr "Meg kell adnia a "kiszolgálónevet"" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736 msgid "You need to specify "Directory on Server"" msgstr "Meg kell adnia a "könyvtárat a kiszolgálón"" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753 msgid "You need to specify "User Name"" msgstr "Meg kell adnia a "felhasználónevet"" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743 msgid "You need to specify "Exported Share"" msgstr "Meg kell adnia az "exportált megosztást"" -#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]=""; -#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]=""; -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794 +#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]=""; +#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]=""; +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794 msgid "Select directory for saving dump images" msgstr "Válassza ki a kiíratási képfájlok mentési könyvtárát" -#. Function validates if crashkernel option includes -#. several ranges and ask user about rewritting -#. -#. "KdumpMemory" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454 +#. Function validates if crashkernel option includes +#. several ranges and ask user about rewritting +#. +#. "KdumpMemory" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454 msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?" -msgstr "" -"A kernelbeállítás számos tartományt vagy redundáns értéket tartalmaz. Át " -"szeretné írni?" +msgstr "A kernelbeállítás számos tartományt vagy redundáns értéket tartalmaz. Át szeretné írni?" -#. T: Checkbox label -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487 +#. T: Checkbox label +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487 msgid "Use &Firmware-Assisted Dump" msgstr "&Firmware-ből segített kiíratás használata" -#. Function validates options in -#. "Dump Format" -#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849 +#. Function validates options in +#. "Dump Format" +#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849 msgid "" "Kdump is not supported on this system.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" @@ -1312,18 +1216,18 @@ "Egyes beállításokat esetleg nem lehet megfelelően olvasni,\n" "és az így létrejövő konfiguráció valószínűleg használhatatlan lesz.\n" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855 msgid "Kdump not supported" msgstr "A kdump nem támogatott" -#. progress step title -#: src/lib/kdump/clients/finish.rb:31 +#. progress step title +#: src/lib/kdump/clients/finish.rb:31 msgid "Saving kdump configuration..." msgstr "Kdump beállítások mentése..." -#. @param update_command [String] a command for .target.bash -#. @return [Boolean] whether successful -#: src/modules/Kdump.rb:427 +#. @param update_command [String] a command for .target.bash +#. @return [Boolean] whether successful +#: src/modules/Kdump.rb:427 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." @@ -1331,134 +1235,130 @@ "Hiba az initrd frissítésekor a(z) '%{cmd}' meghívása során.\n" "Részletek: %{log}." -#. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:545 +#. Kdump read dialog caption +#: src/modules/Kdump.rb:545 msgid "Initializing kdump Configuration" msgstr "Kdump beállítás előkészítése" -#. Progress stage 1/4 -#. Progress step 1/4 -#: src/modules/Kdump.rb:554 src/modules/Kdump.rb:562 +#. Progress stage 1/4 +#. Progress step 1/4 +#: src/modules/Kdump.rb:554 src/modules/Kdump.rb:562 msgid "Reading the config file..." msgstr "Konfigurációs fájl beolvasása..." -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:556 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/Kdump.rb:556 msgid "Reading kernel boot options..." msgstr "Kernel betöltőparamétereinek beolvasása..." -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Kdump.rb:558 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/Kdump.rb:558 msgid "Calculating memory limits..." msgstr "Memóriakorlátok kiszámítása..." -#. Progress step 2/4 -#: src/modules/Kdump.rb:564 +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/Kdump.rb:564 msgid "Reading partitions of disks..." msgstr "Partíciók beolvasása..." -#. Progress finished 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:566 +#. Progress finished 3/4 +#: src/modules/Kdump.rb:566 msgid "Reading available memory and calibrating usage..." msgstr "A szabad memória beolvasása és a használat kalibrálása..." -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:578 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:578 msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump" msgstr "Az /etc/sysconfig/kdump konfigurációs fájl nem olvasható be" -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:586 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:586 msgid "Cannot read kernel boot options." msgstr "A kernel betöltőparaméterei nem olvashatók be." -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:594 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:594 msgid "Cannot read available memory." msgstr "A rendelkezésre álló memória nem olvasható be." -#. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:620 +#. Kdump read dialog caption +#: src/modules/Kdump.rb:620 msgid "Saving kdump Configuration" msgstr "Kdump beállítások mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:649 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Kdump.rb:649 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:651 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Kdump.rb:651 msgid "Update boot options" msgstr "Rendszerindítási beállítások frissítése" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:655 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Kdump.rb:655 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:657 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Kdump.rb:657 msgid "Updating boot options..." msgstr "Rendszerindítási beállítások frissítése..." -#. Progress finished -#: src/modules/Kdump.rb:659 +#. Progress finished +#: src/modules/Kdump.rb:659 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:669 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:669 msgid "Cannot write settings." msgstr "A beállítások mentése sikertelen." -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:678 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:678 msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault." msgstr "Hiba a crashkernel paraméter rendszerindítóhoz adásakor." -#. Create a textual summary -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Kdump.rb:796 +#. Create a textual summary +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/Kdump.rb:796 msgid "Kdump status: %1" msgstr "Kdump állapota: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:797 +#: src/modules/Kdump.rb:797 msgid "enabled" msgstr "engedélyezett" -#: src/modules/Kdump.rb:797 +#: src/modules/Kdump.rb:797 msgid "disabled" msgstr "letiltott" -#: src/modules/Kdump.rb:804 +#: src/modules/Kdump.rb:804 msgid "Value(s) of crashkernel option: %1" msgstr "A crashkernel beállítás értéke(i): %1" -#: src/modules/Kdump.rb:811 +#: src/modules/Kdump.rb:811 msgid "Dump format: %1" msgstr "Dump formátum: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:818 +#: src/modules/Kdump.rb:818 msgid "Target of dumps: %1" msgstr "Dumpok helye: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:825 +#: src/modules/Kdump.rb:825 msgid "Number of dumps: %1" msgstr "Dumpok száma: %1" -#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, -#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later -#: src/modules/Kdump.rb:917 -msgid "" -"Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but " -"only %{available} are available." -msgstr "" -"Figyelem! Lehet, hogy nincs elég szabad terület. %{required} szükséges, de " -"csak %{available} áll rendelkezésre." +#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, +#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later +#: src/modules/Kdump.rb:917 +msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available." +msgstr "Figyelem! Lehet, hogy nincs elég szabad terület. %{required} szükséges, de csak %{available} áll rendelkezésre." -#. Trying to use fadump on unsupported hardware -#: src/modules/Kdump.rb:1025 +#. Trying to use fadump on unsupported hardware +#: src/modules/Kdump.rb:1025 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/languages_db.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/languages_db.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/languages_db.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,292 +14,292 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_af_ZA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_af_ZA.ycp:36 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ar_EG.ycp:37 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ar_EG.ycp:37 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ast_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ast_ES.ycp:36 msgid "Asturian" msgstr "asztúriai" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_bg_BG.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_bg_BG.ycp:36 msgid "Bulgarian" msgstr "bolgár" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_bn_BD.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_bn_BD.ycp:36 msgid "Bengali" msgstr "bengáli" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_bs_BA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_bs_BA.ycp:36 msgid "Bosnian" msgstr "bosnyák" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ca_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ca_ES.ycp:36 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_cs_CZ.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_cs_CZ.ycp:36 msgid "Czech" msgstr "cseh" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_cy_GB.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_cy_GB.ycp:36 msgid "Welsh" msgstr "Walesi" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_da_DK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_da_DK.ycp:36 msgid "Danish" msgstr "dán" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_de_DE.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_de_DE.ycp:36 msgid "German" msgstr "német" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_el_GR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_el_GR.ycp:36 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_en_GB.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_en_GB.ycp:36 msgid "English (UK)" msgstr "angol (UK - Egyesült Királyság)" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_en_US.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_en_US.ycp:36 msgid "English (US)" msgstr "angol (USA - Egyesült Államok)" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_es_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_es_ES.ycp:36 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_et_EE.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_et_EE.ycp:36 msgid "Estonian" msgstr "észt" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_fi_FI.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_fi_FI.ycp:36 msgid "Finnish" msgstr "finn" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_fr_FR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_fr_FR.ycp:36 msgid "French" msgstr "francia" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_gl_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_gl_ES.ycp:36 msgid "Galician" msgstr "galíciai" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_gu_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_gu_IN.ycp:36 msgid "Gujarati" msgstr "Gudzsarati" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_he_IL.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_he_IL.ycp:36 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_hi_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_hi_IN.ycp:36 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_hr_HR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_hr_HR.ycp:36 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_hu_HU.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_hu_HU.ycp:36 msgid "Hungarian" msgstr "magyar" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_id_ID.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_id_ID.ycp:36 msgid "Indonesian" msgstr "indonéz" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_it_IT.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_it_IT.ycp:36 msgid "Italian" msgstr "olasz" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ja_JP.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ja_JP.ycp:36 msgid "Japanese" msgstr "Japán" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ka_GE.ycp:35 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ka_GE.ycp:35 msgid "Georgian" msgstr "Grúz" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_km_KH.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_km_KH.ycp:36 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ko_KR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ko_KR.ycp:36 msgid "Korean" msgstr "Koreai" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_lt_LT.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_lt_LT.ycp:36 msgid "Lithuanian" msgstr "litván" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_mk_MK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_mk_MK.ycp:36 msgid "Macedonian" msgstr "macedón" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_mr_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_mr_IN.ycp:36 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_nb_NO.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_nb_NO.ycp:36 msgid "Norwegian" msgstr "norvég" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_nl_NL.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_nl_NL.ycp:36 msgid "Dutch" msgstr "holland" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_nn_NO.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_nn_NO.ycp:36 msgid "Nynorsk" msgstr "nynorsk" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pa_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pa_IN.ycp:36 msgid "Punjabi" msgstr "Pandzsábi" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pl_PL.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pl_PL.ycp:36 msgid "Polish" msgstr "lengyel" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pt_BR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pt_BR.ycp:36 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "brazil portugál" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pt_PT.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pt_PT.ycp:36 msgid "Portuguese" msgstr "portugál" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ro_RO.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ro_RO.ycp:36 msgid "Romanian" msgstr "Román" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ru_RU.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ru_RU.ycp:36 msgid "Russian" msgstr "orosz" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_si_LK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_si_LK.ycp:36 msgid "Sinhala" msgstr "Szimhala" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sk_SK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sk_SK.ycp:36 msgid "Slovak" msgstr "szlovák" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sl_SI.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sl_SI.ycp:36 msgid "Slovenian" msgstr "szlovén" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sr_RS.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sr_RS.ycp:36 msgid "Serbian" msgstr "szerb" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sv_SE.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sv_SE.ycp:36 msgid "Swedish" msgstr "svéd" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ta_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ta_IN.ycp:36 msgid "Tamil" msgstr "tamil" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_tg_TJ.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_tg_TJ.ycp:36 msgid "Tajik" msgstr "Tádzsik" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_th_TH.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_th_TH.ycp:36 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_tr_TR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_tr_TR.ycp:36 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_uk_UA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_uk_UA.ycp:36 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_vi_VN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_vi_VN.ycp:36 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_wa_BE.ycp:35 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_wa_BE.ycp:35 msgid "Walloon" msgstr "Vallon" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_xh_ZA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_xh_ZA.ycp:36 msgid "Xhosa" msgstr "xhosa" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_zh_CN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_zh_CN.ycp:36 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_zh_TW.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_zh_TW.ycp:36 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36 msgid "Zulu" msgstr "zulu" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap-client.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap-client.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap-client.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,18 +14,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. popup text -#: src/ui.rb:88 +#. popup text +#: src/ui.rb:88 msgid "Really abort the writing process?" msgstr "Valóban megszakítja az írási folyamatot?" -#. help text -#: src/ui.rb:96 +#. help text +#: src/ui.rb:96 msgid "Writing LDAP Client Settings" msgstr "Az LDAP-kliens beállításainak mentése" -#. yes/no popup -#: src/ui.rb:144 +#. yes/no popup +#: src/ui.rb:144 msgid "" "If you reread settings from the server,\n" "all changes will be lost. Really reread?\n" @@ -33,8 +33,8 @@ "Ha újraolvassa a beállításokat a kiszolgálóról,\n" "minden eddigi módosítás elvész. Valóban újraolvassa?\n" -#. help text 1/3 -#: src/ui.rb:168 +#. help text 1/3 +#: src/ui.rb:168 msgid "" "<p>Configure the template used for creating \n" "new objects (like users or groups).</p>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ "<p>Itt lehet beállítani az új objektumok létrehozásához\n" "(pl. felhasználók vagy csoportok) használt sablonokat.</p>\n" -#. help text 2/3 -#: src/ui.rb:172 +#. help text 2/3 +#: src/ui.rb:172 msgid "" "<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n" "Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n" @@ -51,8 +51,8 @@ "<p>Az attribútumsablon értékei a <b>Szerkesztés</b> pont alatt\n" "módosíthatók. A <b>cn</b> érték a sablon nevét módosítja.</p>\n" -#. help text 3/3 -#: src/ui.rb:176 +#. help text 3/3 +#: src/ui.rb:176 msgid "" "<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n" "for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n" @@ -60,59 +60,58 @@ msgstr "" "<p>A második táblázat az új objektumokhoz használható\n" "<b>alapértelmezett értékek</b> listáját tartalmazza. A lista kiegészíthető\n" -"új értékekkel, továbbá módosíthatók és törölhetők a meglévő bejegyzések.</" -"p>\n" +"új értékekkel, továbbá módosíthatók és törölhetők a meglévő bejegyzések.</p>\n" -#. table header 1/2 -#. table header 1/2 -#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580 +#. table header 1/2 +#. table header 1/2 +#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" -#. table header 2/2 -#. table header 2/2 -#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582 +#. table header 2/2 +#. table header 2/2 +#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582 msgid "Value" msgstr "Érték" -#. label (table folows) -#: src/ui.rb:253 +#. label (table folows) +#: src/ui.rb:253 msgid "Default Values for New Objects" msgstr "Új objektumok alapértelmezett értékei" -#. table header 1/2 -#: src/ui.rb:259 +#. table header 1/2 +#: src/ui.rb:259 msgid "Attribute of Object" msgstr "Az objektum attribútumai" -#. table header 2/2 -#: src/ui.rb:261 +#. table header 2/2 +#: src/ui.rb:261 msgid "Default Value" msgstr "Alapértelmezett érték" -#. button label (with non-default shortcut) -#: src/ui.rb:267 +#. button label (with non-default shortcut) +#: src/ui.rb:267 msgid "A&dd" msgstr "&Hozzáadás" -#. button label -#: src/ui.rb:269 +#. button label +#: src/ui.rb:269 msgid "&Edit" msgstr "&Módosítás" -#. dialog label -#: src/ui.rb:281 +#. dialog label +#: src/ui.rb:281 msgid "Object Template Configuration" msgstr "Objektumsablon beállítása" -#. yes/no popup, %1 is name -#: src/ui.rb:384 +#. yes/no popup, %1 is name +#: src/ui.rb:384 msgid "Really delete default attribute "%1"?" msgstr "Valóban törölni akarja a(z) "%1" alapértelmezett attribútumot?" -#. error popup, %1 is attribute name -#. error popup, %1 is attribute name -#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636 +#. error popup, %1 is attribute name +#. error popup, %1 is attribute name +#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636 msgid "" "The "%1" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." @@ -120,13 +119,13 @@ "A(z) "%1" attribútum kötelező. Adjon\n" "neki értéket." -#. helptext 1/4 -#: src/ui.rb:438 +#. helptext 1/4 +#: src/ui.rb:438 msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>" msgstr "<p>Itt kezelhetők az LDAP-címtárban tárolt beállítások.</p>" -#. helptext 2/4 -#: src/ui.rb:442 +#. helptext 2/4 +#: src/ui.rb:442 msgid "" "<p>Each configuration set is called a "configuration module." If there\n" "is no configuration module in the provided location (base configuration),\n" @@ -138,21 +137,19 @@ "létrehozhat egyet az <b>Új</b> gombra kattintva. A jelenlegi modul\n" "a <b>Törlés</b> gombbal törölhető.</p>\n" -#. helptext 3/4 -#: src/ui.rb:449 +#. helptext 3/4 +#: src/ui.rb:449 msgid "" "<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n" -"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value " -"renames the\n" +"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n" "current module.</p>\n" msgstr "" "<p>A táblán szereplő attribútumok értékei a <b>Szerkesztés</b> ponttal \n" -"módosíthatók. Bizonyos értékeknek különleges jelentősége van, a <b>cn</b> " -"érték\n" +"módosíthatók. Bizonyos értékeknek különleges jelentősége van, a <b>cn</b> érték\n" "módosítása például átnevezi az aktuális modult.</p>\n" -#. helptext 4/4 -#: src/ui.rb:455 +#. helptext 4/4 +#: src/ui.rb:455 msgid "" "<p>To configure the default template of the current module,\n" "click <b>Configure Template</b>.\n" @@ -162,17 +159,17 @@ "kattintson a <b>Sablon beállítása</b> gombra.\n" "</p>\n" -#. combobox label -#: src/ui.rb:535 +#. combobox label +#: src/ui.rb:535 msgid "Configuration &Module" msgstr "Konfigurációs &modul" -#. button label -#: src/ui.rb:559 +#. button label +#: src/ui.rb:559 msgid "C&onfigure Template" msgstr "&Sablon beállítása" -#. dialog label -#: src/ui.rb:598 +#. dialog label +#: src/ui.rb:598 msgid "Module Configuration" msgstr "Modul beállítása" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,24 +14,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. hint to error message -#: src/Ldap.rb:252 +#. hint to error message +#: src/Ldap.rb:252 msgid "Verify that the LDAP Server is running and reachable." msgstr "Ellenőrizze, hogy az LDAP-kiszolgáló fut és elérhető." -#. hint to error message -#: src/Ldap.rb:256 +#. hint to error message +#: src/Ldap.rb:256 msgid "" "Failed to establish TLS encryption.\n" -"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server " -"Certificate is valid." +"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server Certificate is valid." msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a TLS titkosítást.\n" -"Ellenőrizze, hogy a megfelelő CA tanúsítvány van telepítve és a " -"kiszolgálótanúsítmány érvényes." +"Ellenőrizze, hogy a megfelelő CA tanúsítvány van telepítve és a kiszolgálótanúsítmány érvényes." -#. hint to error message -#: src/Ldap.rb:260 +#. hint to error message +#: src/Ldap.rb:260 msgid "" "Failed to establish TLS encryption.\n" "Verify that the Server has StartTLS support enabled." @@ -39,8 +37,8 @@ "Nem sikerült létrehozni a TLS titkosítást.\n" "Ellenőrizze, hogy a kiszolgálóan a StartTLS támogatás engedélyezve van." -#. error message: -#: src/Ldap.rb:530 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:530 msgid "" "\n" "The server could be down or unreachable.\n" @@ -48,8 +46,8 @@ "\n" "A kiszolgáló valószínűleg nem fut vagy nem elérhető.\n" -#. error message: -#: src/Ldap.rb:534 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:534 msgid "" "\n" "The value of DN is missing or invalid.\n" @@ -57,8 +55,8 @@ "\n" "Hibás vagy hiányzó DN érték.\n" -#. error message: -#: src/Ldap.rb:538 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:538 msgid "" "\n" "Attribute type not found.\n" @@ -66,8 +64,8 @@ "\n" "Az attribútumtípus nem található.\n" -#. error message: -#: src/Ldap.rb:540 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:540 msgid "" "\n" "Object class not found.\n" @@ -75,69 +73,69 @@ "\n" "Az objektumosztály nem található.\n" -#. error message, more specific description follows -#. error message -#. error message -#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848 +#. error message, more specific description follows +#. error message +#. error message +#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848 msgid "Connection to the LDAP server cannot be established." msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létesíteni az LDAP-kiszolgálóval." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:549 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:549 msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server." msgstr "Hiba történt a kiszolgálóhoz való csatlakozás közben." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:553 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:553 msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server." msgstr "Probléma lépett fel az LDAP-kiszolgáló adatainak olvasása közben." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:557 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:557 msgid "A problem occurred while writing LDAP users." msgstr "Hiba történt az LDAP-felhasználók kiírása közben." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:561 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:561 msgid "A problem occurred while writing LDAP groups." msgstr "Hiba történt az LDAP-csoportok kiírása közben." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:565 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:565 msgid "A problem occurred while writing data to the LDAP server." msgstr "Probléma lépett fel az LDAP-kiszolgáló adatainak mentése közben." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:569 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:569 msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server." msgstr "Hiba lépett fel az LDAP-kiszolgáló sémájának olvasása közben." -#. default error message -#: src/Ldap.rb:594 +#. default error message +#: src/Ldap.rb:594 msgid "An unknown LDAP error occurred." msgstr "Ismeretlen LDAP-hiba történt." -#. checkbox label -#. checkbox label -#. checkbox label -#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857 +#. checkbox label +#. checkbox label +#. checkbox label +#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857 msgid "&Show Details" msgstr "&Részletek megjelenítése" -#. error message -#. error message -#. error message -#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912 +#. error message +#. error message +#. error message +#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912 msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available." msgstr "Ismeretlen hiba: esetleg nincs telepítve a 'yast2-ldap' csomag." -#. question following error message (yes/no buttons follow) -#: src/Ldap.rb:800 +#. question following error message (yes/no buttons follow) +#: src/Ldap.rb:800 msgid "Really keep this configuration?" msgstr "Valóban megtartja ezt a beállítást?" -#. question following error message (yes/no buttons follow) -#: src/Ldap.rb:865 +#. question following error message (yes/no buttons follow) +#: src/Ldap.rb:865 msgid "" "A possible reason for the failed connection may be that your client is\n" "configured for TLS/SSL but the server does not support it.\n" @@ -145,36 +143,35 @@ "Retry connection without TLS/SSL?\n" msgstr "" "A kapcsolat létrehozásának sikertelenségének oka lehet, hogy a\n" -"kliens TLS/SSL kapcsolatra van beállítva, de ezt a kiszolgáló nem " -"támogatja.\n" +"kliens TLS/SSL kapcsolatra van beállítva, de ezt a kiszolgáló nem támogatja.\n" "\n" "Megpróbálja létrehozni a kapcsolatot TLS/SSL használata nélkül?\n" -#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server -#. @param anonymous if anonymous access could be allowed -#. @return password -#: src/Ldap.rb:973 +#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server +#. @param anonymous if anonymous access could be allowed +#. @return password +#: src/Ldap.rb:973 msgid "BindDN" msgstr "BindDN" -#. password entering label -#. password entering label -#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155 +#. password entering label +#. password entering label +#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155 msgid "&LDAP Server Password" msgstr "&LDAP-kiszolgáló jelszava" -#. label -#: src/Ldap.rb:979 +#. label +#: src/Ldap.rb:979 msgid "Server: %1:%2" msgstr "Kiszolgáló: %1:%2" -#. button label -#: src/Ldap.rb:988 +#. button label +#: src/Ldap.rb:988 msgid "&Anonymous Access" msgstr "&Anonymous hozzáférés" -#. error message, %1 is DN -#: src/Ldap.rb:1330 +#. error message, %1 is DN +#: src/Ldap.rb:1330 msgid "" "A direct parent for DN '%1' \n" "does not exist in the LDAP directory.\n" @@ -184,8 +181,8 @@ "szülő az LDAP-címtárban. A kiválasztott DN-nel\n" "rendelkező objektumot nem lehet létrehozni.\n" -#. error message -#: src/Ldap.rb:1431 +#. error message +#: src/Ldap.rb:1431 msgid "" "An object with the selected DN exists, but it is not a template object.\n" "Select another one.\n" @@ -193,8 +190,8 @@ "Már van a kiválasztottal azonos DN nevű objektum, de az nem sablonobjektum.\n" "Válasszon másikat.\n" -#. yes/no popup, %1 is value of DN -#: src/Ldap.rb:1717 +#. yes/no popup, %1 is value of DN +#: src/Ldap.rb:1717 msgid "" "No entry with DN '%1'\n" "exists on the LDAP server. Create it now?\n" @@ -202,19 +199,19 @@ "Nincs '%1' DN bejegyzés az LDAP-kiszolgálón.\n" "Létre akarja most hozni?\n" -#. button label -#. button label -#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547 +#. button label +#. button label +#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547 msgid "&Open" msgstr "Meg&nyitás" -#. help text 1/3 -#: src/LdapPopup.rb:262 +#. help text 1/3 +#: src/LdapPopup.rb:262 msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>" msgstr "<p>Adja meg az attribútum új értékét.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/LdapPopup.rb:264 +#. help text 2/3 +#: src/LdapPopup.rb:264 msgid "" "<p>If the attribute can have more values, add new entries\n" "with <b>Add Value</b>. Sometimes the button contains the list of\n" @@ -227,50 +224,48 @@ "további értékeket az <b>Érték hozzáadása</b> gomb megnyomásával.\n" "Bizonyos esetekben a gomb tartalmazza a hozzáadható értékeket is,\n" "a kiválasztott attribútumtól függően.\n" -"Ha a módosított attribútum értéke egy megkülönböztetett név (DN) kell, hogy " -"legyen,\n" -"akkor a <b>Tallózás</b> gombbal ki lehet választani azt az LDAP-" -"címtárfából.\n" +"Ha a módosított attribútum értéke egy megkülönböztetett név (DN) kell, hogy legyen,\n" +"akkor a <b>Tallózás</b> gombbal ki lehet választani azt az LDAP-címtárfából.\n" "</p>\n" -#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows. -#. The description will be not translated: maybe add a note -#. "available only in english" to the sentence for other languages? -#. Example: -#. "<p>The description of attribute "%1"<br>(available only in english):</p>" -#. or: -#. "<p>The description (only in english) of attribute "%1":<br></p>" -#: src/LdapPopup.rb:287 +#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows. +#. The description will be not translated: maybe add a note +#. "available only in english" to the sentence for other languages? +#. Example: +#. "<p>The description of attribute "%1"<br>(available only in english):</p>" +#. or: +#. "<p>The description (only in english) of attribute "%1":<br></p>" +#: src/LdapPopup.rb:287 msgid "<p>The description of attribute "%1":<br></p>" msgstr "<p>A(z) "%1" attribútum leírása:<br></p>" -#. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:311 +#. textentry label +#: src/LdapPopup.rb:311 msgid "&Value of "%1" Attribute" msgstr "&Az "%1" attribútum értéke" -#. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:322 +#. textentry label +#: src/LdapPopup.rb:322 msgid "&Values of "%1" Attribute" msgstr "A&z "%1" attribútum értékei" -#. button label -#. button label -#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356 +#. button label +#. button label +#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356 msgid "&Add Value" msgstr "Érték hozzá&adása" -#. menubutton item (default value) -#: src/LdapPopup.rb:350 +#. menubutton item (default value) +#: src/LdapPopup.rb:350 msgid "&Empty Entry" msgstr "Üres &bejegyzés" -#: src/LdapPopup.rb:351 +#: src/LdapPopup.rb:351 msgid "Bro&wse" msgstr "&Tallózás" -#. error popup -#: src/LdapPopup.rb:439 +#. error popup +#: src/LdapPopup.rb:439 msgid "" "The value '%1' already exists.\n" "Please select another one." @@ -278,28 +273,28 @@ "A(z) '%1' érték már létezik.\n" "Válasszon egy másikat." -#. description of configuration object -#: src/LdapPopup.rb:467 +#. description of configuration object +#: src/LdapPopup.rb:467 msgid "Configuration of user management tools" msgstr "Felhasználó-felügyeleti segédeszközök beállítása" -#. description of configuration object -#: src/LdapPopup.rb:471 +#. description of configuration object +#: src/LdapPopup.rb:471 msgid "Configuration of group management tools" msgstr "Csoportfelügyeleti segédeszközök beállítása" -#. label -#: src/LdapPopup.rb:476 +#. label +#: src/LdapPopup.rb:476 msgid "Object Class of New Module" msgstr "Az új modul objektumosztálya" -#. textentry label, do not translate "cn" -#: src/LdapPopup.rb:504 +#. textentry label, do not translate "cn" +#: src/LdapPopup.rb:504 msgid "&Name of New Module ("cn" Value)" msgstr "Az új modul &neve ("cn" érték)" -#. error popup -#: src/LdapPopup.rb:530 +#. error popup +#: src/LdapPopup.rb:530 msgid "" "The entered value already exists.\n" "Select another one.\n" @@ -307,72 +302,61 @@ "A megadott érték már létezik.\n" "Válasszon egy másikat.\n" -#. error popup -#: src/LdapPopup.rb:536 +#. error popup +#: src/LdapPopup.rb:536 msgid "Enter the module name." msgstr "Adja meg a modul nevét." -#. help text 1/3 -#: src/LdapPopup.rb:555 +#. help text 1/3 +#: src/LdapPopup.rb:555 msgid "" "<p>Here, set the values of attributes belonging\n" -"to an object using the current template. Such values are used as defaults " -"when\n" +"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n" "the new object is created.</p>\n" msgstr "" -"<p>Itt lehet megadni az objektumokhoz tartozó attribútumok értékét, a " -"jelenlegi\n" -"sablont használva. Ezeket az értékeket a rendszer alapértelmezett értékként " -"fogja\n" +"<p>Itt lehet megadni az objektumokhoz tartozó attribútumok értékét, a jelenlegi\n" +"sablont használva. Ezeket az értékeket a rendszer alapértelmezett értékként fogja\n" "használni új objektumok létrehozásakor.</p>\n" -#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass" -#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the -#. list of allowed attributes for objects described in the "defaultObjectClass" -#. entry of the current template.</p> -#. ") + -#. help text 3/3 do not translate "homedirectory" -#: src/LdapPopup.rb:567 +#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass" +#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the +#. list of allowed attributes for objects described in the "defaultObjectClass" +#. entry of the current template.</p> +#. ") + +#. help text 3/3 do not translate "homedirectory" +#: src/LdapPopup.rb:567 msgid "" "<p>You can use special syntax to create attribute\n" -"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be " -"replaced\n" +"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n" "with the value of attribute "attr_name" (for example, use "/home/%uid"\n" "as a value of "homeDirectory").</p>\n" msgstr "" "<p>Ahhoz, hogy meglévő attribútumokból attribútumértékeket generáljon,\n" "egy külön szintaktika áll rendelkezésre. Az <i>%attr_name</i> az\n" -""attr_name" attribútum értékével kerül helyettesítésre (például a " -""homeDirectory" értékeként használhatja a "/home/%uid" bejegyzést).</p>\n" +""attr_name" attribútum értékével kerül helyettesítésre (például a "homeDirectory" értékeként használhatja a "/home/%uid" bejegyzést).</p>\n" -#. combobox label -#: src/LdapPopup.rb:590 +#. combobox label +#: src/LdapPopup.rb:590 msgid "Attribute &Name" msgstr "Attribútum &neve" -#. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:596 +#. textentry label +#: src/LdapPopup.rb:596 msgid "Attribute &Value" msgstr "Attribútum é&rtéke" -#. general help text for LDAP browser -#: src/ldap_browser.rb:62 +#. general help text for LDAP browser +#: src/ldap_browser.rb:62 msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>" msgstr "<p>Az LDAP címtárfa a lap bal oldalán járható be.</p>" -#. help text for LDAP browser -#: src/ldap_browser.rb:64 -msgid "" -"<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object " -"data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use " -"<b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>" -msgstr "" -"<p>A fában kiválasztott LDAP-objektum adatai a táblázatban láthatók. Az " -"adatok módosításához nyomja meg a <b>Módosítás</b>, mentéséhez pedig a " -"<b>Mentés</b> gombot.</p>" +#. help text for LDAP browser +#: src/ldap_browser.rb:64 +msgid "<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>" +msgstr "<p>A fában kiválasztott LDAP-objektum adatai a táblázatban láthatók. Az adatok módosításához nyomja meg a <b>Módosítás</b>, mentéséhez pedig a <b>Mentés</b> gombot.</p>" -#. popup question (Continue/Cancel follows) -#: src/ldap_browser.rb:69 +#. popup question (Continue/Cancel follows) +#: src/ldap_browser.rb:69 msgid "" "There are unsaved changes in the current entry.\n" "Discard these changes?\n" @@ -380,49 +364,49 @@ "Az aktuális bejegyzésben vannak el nem mentett módosítások.\n" "Elveti ezeket a módosításokat?\n" -#. dialog caption -#: src/ldap_browser.rb:85 +#. dialog caption +#: src/ldap_browser.rb:85 msgid "LDAP Browser" msgstr "LDAP-böngésző" -#. combobox item -#: src/ldap_browser.rb:101 +#. combobox item +#: src/ldap_browser.rb:101 msgid "Current LDAP Client settings" msgstr "LDAP-kliens jelenlegi beállításai" -#. combo box label -#. combo box label -#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747 +#. combo box label +#. combo box label +#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747 msgid "LDAP Connections" msgstr "LDAP-kapcsolatok" -#. textentry label -#: src/ldap_browser.rb:146 +#. textentry label +#: src/ldap_browser.rb:146 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-kiszolgáló" -#. textentry label -#: src/ldap_browser.rb:152 +#. textentry label +#: src/ldap_browser.rb:152 msgid "Administrator DN" msgstr "Adminisztrátor DN" -#. check box label -#: src/ldap_browser.rb:162 +#. check box label +#: src/ldap_browser.rb:162 msgid "L&DAP TLS" msgstr "L&DAP TLS" -#. button label -#: src/ldap_browser.rb:168 +#. button label +#: src/ldap_browser.rb:168 msgid "A&nonymous Access" msgstr "A&nonymous hozzáférés" -#. InputField label -#: src/ldap_browser.rb:230 +#. InputField label +#: src/ldap_browser.rb:230 msgid "Enter the name of the new LDAP connection" msgstr "Adja meg az új LDAP-kapcsolat nevét" -#. error popup, %1 is attribute name -#: src/ldap_browser.rb:452 +#. error popup, %1 is attribute name +#: src/ldap_browser.rb:452 msgid "" "The "%1" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." @@ -430,17 +414,17 @@ "A(z) "%1" attribútum kötelező. Adjon\n" "neki értéket." -#. button label -#: src/ldap_browser.rb:550 +#. button label +#: src/ldap_browser.rb:550 msgid "&Reload" msgstr "Újra&töltés" -#. table header 1/2 -#: src/ldap_browser.rb:691 +#. table header 1/2 +#: src/ldap_browser.rb:691 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" -#. table header 2/2 -#: src/ldap_browser.rb:693 +#. table header 2/2 +#: src/ldap_browser.rb:693 msgid "Value" msgstr "Érték" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/mail.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/mail.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/mail.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,19 +14,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the mail module -#: src/clients/mail.rb:60 +#. Command line help text for the mail module +#: src/clients/mail.rb:60 msgid "Configuration of mail" msgstr "A levelezés beállítása" -#. command line action help -#: src/clients/mail.rb:73 +#. command line action help +#: src/clients/mail.rb:73 msgid "Mail configuration summary" msgstr "Levelezési beállítások összefoglalásának megjelenítése" -#. TODO FIXME: Modify it to your needs! -#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:30 +#. TODO FIXME: Modify it to your needs! +#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:30 msgid "" "<P><B><BIG>Initializing mail</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -36,8 +36,8 @@ "Kérem, várjon...\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:36 +#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:36 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting the initialization:</BIG></B><BR>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B>\n" @@ -45,13 +45,12 @@ "</P>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az indítás megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával, most biztonságosan kiléphet a " -"beállításokból.\n" +"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával, most biztonságosan kiléphet a beállításokból.\n" "</P>\n" -#. TODO FIXME: Modify it to your needs! -#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:49 +#. TODO FIXME: Modify it to your needs! +#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:49 msgid "" "<P><B><BIG>Saving mail configuration</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -61,8 +60,8 @@ "Kérem, várjon...\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:55 +#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:55 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting saving:</BIG></B><BR>\n" "Abort saving by pressing <B>Abort</B>.\n" @@ -75,18 +74,16 @@ "biztonságos-e megtenni.\n" "</P>\n" -#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1 -#. do not translate MTA -#: src/include/mail/helps.rb:67 +#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1 +#. do not translate MTA +#: src/include/mail/helps.rb:67 msgid "" "<p>Select the mail system (Mail Transfer Agent, MTA)\n" "to install.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a telepítendő levéltovábbító-kiszolgálót (Mail Transfer " -"Agent, MTA)</p>" +msgstr "<p>Válassza ki a telepítendő levéltovábbító-kiszolgálót (Mail Transfer Agent, MTA)</p>" -#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:73 +#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:73 msgid "" "\n" "<p>How are you connected to the Internet? With a dial-up connection,\n" @@ -98,18 +95,16 @@ "a levelek nem kerülnek azonnal elküldésre, csak a <b>sendmail -q</b>\n" "parancs meghívásakor.</p>\n" -#: src/include/mail/helps.rb:79 +#: src/include/mail/helps.rb:79 msgid "" "<p>If choosing <b>No Connection</b>, the mail server will be started.\n" -"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the " -"localhost.</p>\n" +"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the localhost.</p>\n" msgstr "" "<p>A <b>Nincs kapcsolat</b> beállítás esetén a levelezőkiszolgáló elindul,\n" -"azonban csak helyi levélküldést tesz lehetővé. Az MTA a helyi gépet figyeli." -"</p>\n" +"azonban csak helyi levélküldést tesz lehetővé. Az MTA a helyi gépet figyeli.</p>\n" -#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1 -#: src/include/mail/helps.rb:88 +#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1 +#: src/include/mail/helps.rb:88 msgid "" "\n" "<p>Specify the rewriting of the sender's address here for each user.</p>\n" @@ -118,58 +113,51 @@ "<p>Állítsa be azt a címet, aminek minden felhasználó feladó\n" "mezőjében meg kell jelenje.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 1/4 -#: src/include/mail/helps.rb:96 +#. Translators: authentication dialog help 1/4 +#: src/include/mail/helps.rb:96 msgid "" "\n" "<p>Some servers require authentication for sending mails. Here you can\n" -"enter information for this option. If you do not want to use " -"authentication,\n" +"enter information for this option. If you do not want to use authentication,\n" "simply leave these fields empty.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>A legtöbb internetszolgáltatónál az e-mailek küldéséhez hitelesítés " -"szükséges.\n" -"Ebben az esetben itt meg kell adni a megfelelő adatokat. Ha nincs szükség " -"az\n" +"<p>A legtöbb internetszolgáltatónál az e-mailek küldéséhez hitelesítés szükséges.\n" +"Ebben az esetben itt meg kell adni a megfelelő adatokat. Ha nincs szükség az\n" "hitelesítésre, akkor egyszerűen hagyja a mezőket üresen.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 2/4 -#: src/include/mail/helps.rb:103 +#. Translators: authentication dialog help 2/4 +#: src/include/mail/helps.rb:103 msgid "" "\n" "<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n" -"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider." -"com</b>.</p>\n" +"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>A kimenő levelezőkiszolgáló általában betárcsázásos kapcsolat esetén\n" "használatos. Adja meg internetszolgáltatója SMTP-kiszolgálójának nevét.\n" "Ez általában <b>smtp.szolgaltatonev.hu</b>.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 3/4 -#: src/include/mail/helps.rb:109 +#. Translators: authentication dialog help 3/4 +#: src/include/mail/helps.rb:109 msgid "" "\n" -"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your " -"provider.</p>\n" +"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>A <b>Felhasználónév</b> mezőben az internetszolgáltatónál használt " -"azonosítót kell megadni.</p>\n" +"<p>A <b>Felhasználónév</b> mezőben az internetszolgáltatónál használt azonosítót kell megadni.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 4/4 -#: src/include/mail/helps.rb:113 +#. Translators: authentication dialog help 4/4 +#: src/include/mail/helps.rb:113 msgid "" "\n" "<p>Enter your password in the <b>Password</b> field.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Adja meg az internetszolgáltatótól kapott jelszót a <b>Jelszó</b> mezőben." -"</p>\n" +"<p>Adja meg az internetszolgáltatótól kapott jelszót a <b>Jelszó</b> mezőben.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help, 5/4 -#: src/include/mail/helps.rb:115 +#. Translators: authentication dialog help, 5/4 +#: src/include/mail/helps.rb:115 msgid "" "\n" "<p>Note: For simplicity, only one server is displayed in this dialog,\n" @@ -177,13 +165,12 @@ "They will not be lost.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Figyelem: Az egyszerűség kedvéért csak egy kiszolgáló jelenik meg a " -"párbeszédablakban.\n" +"<p>Figyelem: Az egyszerűség kedvéért csak egy kiszolgáló jelenik meg a párbeszédablakban.\n" "A konfigurációs fájlban azonban mindegyik szerepel,\n" "a beállítások nem vesznek el.</p>\n" -#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1 -#: src/include/mail/helps.rb:126 +#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1 +#: src/include/mail/helps.rb:126 msgid "" "\n" "<p>These are parameters for downloading mail from\n" @@ -193,24 +180,22 @@ "<p>Itt láthatóak a POP vagy IMAP-kiszolgálóról <b>fetchmail</b>lel\n" "történő levélletöltés paraméterei.</p>\n" -#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:136 +#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:136 msgid "" "\n" "<p>This table redirects mail delivered locally.\n" "Redirect it to another local user (useful for system accounts,\n" -"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses." -"</p>\n" +"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Ebben a táblázatban a helyileg kézbesítendő leveleket tudja " -"átirányítani.\n" +"<p>Ebben a táblázatban a helyileg kézbesítendő leveleket tudja átirányítani.\n" "Átirányíthatja azokat másik helyi felhasználó számára (általában\n" "rendszerfelhasználók, tipikusan a <b>root</b> esetén használatos),\n" "távoli címre, vagy akár több címre is.</p>\n" -#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:143 +#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:143 msgid "" "\n" "<p>See the aliases(5) manual page\n" @@ -220,8 +205,8 @@ "<p>A speciális beállítási lehetőségekhez\n" "tanulmányozza az aliases(5) kézikönyvoldalt.</p>\n" -#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:153 +#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:153 msgid "" "\n" "<p>This table redirects incoming mail. Unlike the alias table,\n" @@ -233,8 +218,8 @@ "Az álnév (alias) táblával ellentétben itt figyelembe veheti\n" "a cím tartománynév részét is.</p>\n" -#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:160 +#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:160 msgid "" "\n" "<p>It allows hosting multiple "virtual domains"\n" @@ -244,9 +229,9 @@ "<p>Ez lehetővé teszi, hogy több virtuális tartományok számára\n" "is fogadjon leveleket egyetlen gép.</p>\n" -#. Translators: continue/cancel dialog -#. %1 is a sysconfig variable name -#: src/include/mail/ui.rb:120 +#. Translators: continue/cancel dialog +#. %1 is a sysconfig variable name +#: src/include/mail/ui.rb:120 msgid "" "The setting %1 is turned off. You have\n" "probably modified the configuration files directly.\n" @@ -258,14 +243,14 @@ "Ha folytatja a műveletet, a beállítás bekapcsolódik,\n" "és a Config Postfix felülírja a kézzel végrehajtott változtatásokat.\n" -#. After text freeze, but -#. a) either something is very broken -> user must know -#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to -#. ba) never see this message anyway -#. bb) read English -#. TODO: look at exim and mention it in the popup -#. Translators: error popup -#: src/include/mail/ui.rb:140 +#. After text freeze, but +#. a) either something is very broken -> user must know +#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to +#. ba) never see this message anyway +#. bb) read English +#. TODO: look at exim and mention it in the popup +#. Translators: error popup +#: src/include/mail/ui.rb:140 msgid "" "YaST can only configure Postfix and Sendmail,\n" "but neither of them is installed." @@ -273,145 +258,143 @@ "A YaST csak a Postfix és a Sendmail \n" "levelezőkiszolgálókat tudja beállítani, de egyikük sincs telepítve." -#. not to be displayed, #37554. -#. but ProbePackages still has to be called. -#. continue-cancel popup -#: src/include/mail/ui.rb:157 +#. not to be displayed, #37554. +#. but ProbePackages still has to be called. +#. continue-cancel popup +#: src/include/mail/ui.rb:157 msgid "The configuration will be written now.\n" msgstr "A beállítások mentésre kerülnek.\n" -#. Translators: dialog caption -#. Mailer: Sendmail or Postfix -#. Translators: frame label -#. Mailer: Sendmail or Postfix -#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208 +#. Translators: dialog caption +#. Mailer: Sendmail or Postfix +#. Translators: frame label +#. Mailer: Sendmail or Postfix +#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208 msgid "Mail transfer agent" msgstr "Levéltovábbító-kiszolgáló (Mail Transfer Agent, MTA)" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:279 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:279 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" -#. Translators: frame label -#: src/include/mail/ui.rb:282 +#. Translators: frame label +#: src/include/mail/ui.rb:282 msgid "Connection type" msgstr "Kapcsolat típusa" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:290 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:290 msgid "&Permanent" msgstr "Ál&landó" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:294 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:294 msgid "&Dial-up" msgstr "&Betárcsázásos" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:299 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:299 msgid "No &connection" msgstr "&Nincs kapcsolat" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:306 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:306 msgid "Do not start Postfix as Daemon" msgstr "A Postfix ne induljon démonként" -#. Translators: dialog caption -#. frame label -#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421 +#. Translators: dialog caption +#. frame label +#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421 msgid "Outgoing Mail" msgstr "Kimenő levelek" -#. OUTGOING NOMX -#: src/include/mail/ui.rb:400 +#. OUTGOING NOMX +#: src/include/mail/ui.rb:400 msgid "Do not make MX lookup for the outgoing mail server." msgstr "Ne végezzen MX-keresést a kimenő levelezőkiszolgáló esetében." -#. TLS -#: src/include/mail/ui.rb:402 +#. TLS +#: src/include/mail/ui.rb:402 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS titkosítás" #: src/include/mail/ui.rb:406 src/modules/Mail.rb:1335 -#: src/modules/Mail.rb:1338 - src/modules/Mail.rb:1341 +#: src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/include/mail/ui.rb:407 +#: src/include/mail/ui.rb:407 msgid "Use" msgstr "Használat" -#: src/include/mail/ui.rb:408 +#: src/include/mail/ui.rb:408 msgid "Enforce" msgstr "Mindenképpen" -#: src/include/mail/ui.rb:412 +#: src/include/mail/ui.rb:412 msgid "&Masquerading" msgstr "Á&lcázás" -#: src/include/mail/ui.rb:413 +#: src/include/mail/ui.rb:413 msgid "&Authentication" msgstr "&Hitelesítés" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:479 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:479 msgid "Incoming Mail" msgstr "Bejövő levelek" -#. pushbutton -#: src/include/mail/ui.rb:519 +#. pushbutton +#: src/include/mail/ui.rb:519 msgid "&Details..." msgstr "&Részletek..." -#: src/include/mail/ui.rb:525 +#: src/include/mail/ui.rb:525 msgid "Start &fetchmail" msgstr "&Fetchmail indítása" -#: src/include/mail/ui.rb:526 +#: src/include/mail/ui.rb:526 msgid "manual" msgstr "manuális" -#: src/include/mail/ui.rb:526 +#: src/include/mail/ui.rb:526 msgid "daemon" msgstr "démon" -#. frame label: mail downloading (fetchmail) -#: src/include/mail/ui.rb:532 +#. frame label: mail downloading (fetchmail) +#: src/include/mail/ui.rb:532 msgid "&Downloading" msgstr "&Levelek letöltése" -#. menu button: details of incoming mail -#: src/include/mail/ui.rb:551 +#. menu button: details of incoming mail +#: src/include/mail/ui.rb:551 msgid "&Aliases..." msgstr "Ál&nevek ..." -#: src/include/mail/ui.rb:552 +#: src/include/mail/ui.rb:552 msgid "&Virtual domains..." msgstr "Virtuális &tartományok ..." -#. popup text -#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS) -#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix) -#. %3: value (about 50 characters) -#: src/include/mail/ui.rb:632 +#. popup text +#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS) +#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix) +#. %3: value (about 50 characters) +#: src/include/mail/ui.rb:632 msgid "" "To be able to deliver mail to your local MTA,\n" "the value of %1 in %2 will be set to\n" ""%3"." msgstr "" -"Ahhoz, hogy a helyi levéltovábbító-kiszolgálónak (MTA) levelet lehessen " -"küldeni,\n" +"Ahhoz, hogy a helyi levéltovábbító-kiszolgálónak (MTA) levelet lehessen küldeni,\n" "a(z) %2 fájl %1 változóját \n" ""%3" értékre kell beállítani." -#. There is a check whether the information from the UI is -#. correct and complete. The login name may contain only -#. certain characters and must begin with a letter. -#. Already in Translation Memory -#: src/include/mail/ui.rb:673 +#. There is a check whether the information from the UI is +#. correct and complete. The login name may contain only +#. certain characters and must begin with a letter. +#. Already in Translation Memory +#: src/include/mail/ui.rb:673 msgid "" "The user login may contain only\n" "lower case letters, digits, "-" and "_"\n" @@ -423,213 +406,213 @@ "betűvel vagy "_" jellel kell kezdődnie.\n" "Próbálja meg újra.\n" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/mail/ui.rb:712 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/mail/ui.rb:712 msgid "Sender address rewriting" msgstr "Feladó címének átírása" -#. Translators: text entry label -#. Translators: combo box label -#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720 -#: src/include/mail/widgets.rb:269 +#. Translators: text entry label +#. Translators: combo box label +#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720 +#: src/include/mail/widgets.rb:269 msgid "&Local user" msgstr "&Helyi felhasználó" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:725 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:725 msgid "&Display as" msgstr "&Megjelenítendő cím:" -#. Translators: error message -#: src/include/mail/ui.rb:757 +#. Translators: error message +#: src/include/mail/ui.rb:757 msgid "The address for this user is already defined." msgstr "Ennek a felhasználónak a címe már meg van adva." -#. error popup -#: src/include/mail/ui.rb:763 +#. error popup +#: src/include/mail/ui.rb:763 msgid "The mail address format is incorrect." msgstr "Az e-mail cím formátuma érvénytelen." -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:788 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:788 msgid "Masquerading" msgstr "Álcázás" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:803 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:803 msgid "Masquerade &local domains" msgstr "&Helyi tartományok álcázása" -#. `HBox ( -#. `HSpacing (2), -#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld) -#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld)) -#. ), -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:816 +#. `HBox ( +#. `HSpacing (2), +#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld) +#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld)) +#. ), +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:816 msgid "Ma&squerade other domains" msgstr "&Egyéb tartományok álcázása" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:826 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:826 msgid "Do&mains to masquerade" msgstr "Ál&cázandó tartományok" -#. Translators: table column headings -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156 +#. Translators: table column headings +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156 msgid "Local user" msgstr "Helyi felhasználó" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:840 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:840 msgid "Display as" msgstr "Megjelenítendő cím" -#. `HBox ( -#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"), -#. ["holly", "jane", "tarzan"])), -#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly@red.dwarf")) -#. ), -#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161 -#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400 +#. `HBox ( +#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"), +#. ["holly", "jane", "tarzan"])), +#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly@red.dwarf")) +#. ), +#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161 +#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400 msgid "A&dd" msgstr "&Hozzáadás" -#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162 -#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401 +#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162 +#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401 msgid "&Edit" msgstr "&Módosítás" -#: src/include/mail/ui.rb:852 +#: src/include/mail/ui.rb:852 msgid "Dele&te" msgstr "Tör&lés" -#. Translators: error popup -#. Already in Translation Memory -#: src/include/mail/ui.rb:919 +#. Translators: error popup +#. Already in Translation Memory +#: src/include/mail/ui.rb:919 msgid "The domain name is incorrect" msgstr "A tartománynév érvénytelen" -#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains); -#. list<string> lmod = []; -#. list<map> mu = Mail::masquerade_users; -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:955 +#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains); +#. list<string> lmod = []; +#. list<map> mu = Mail::masquerade_users; +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:955 msgid "Outgoing Server Authentication" msgstr "Hitelesítés a kimenő levéltovábbító-kiszolgálón" -#. text entry -#: src/include/mail/ui.rb:963 +#. text entry +#: src/include/mail/ui.rb:963 msgid "Outgoing &Server" msgstr "Kimenő &levéltovábbító-kiszolgáló" -#. text entry -#: src/include/mail/ui.rb:965 +#. text entry +#: src/include/mail/ui.rb:965 msgid "&User name" msgstr "&Felhasználónév" -#. password entry -#: src/include/mail/ui.rb:967 +#. password entry +#: src/include/mail/ui.rb:967 msgid "&Password" msgstr "&Jelszó" -#. Translators: popup dialog heading -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122 +#. Translators: popup dialog heading +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122 msgid "Mail downloading" msgstr "Levelek letöltése" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1150 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1150 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1152 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1152 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1154 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1154 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319 -#: src/include/mail/ui.rb:1402 +#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319 +#: src/include/mail/ui.rb:1402 msgid "De&lete" msgstr "Tör&lés" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/mail/ui.rb:1235 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/mail/ui.rb:1235 msgid "Incoming mail redirection" msgstr "Bejövő levél átirányítása" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:1237 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:1237 msgid "&Alias" msgstr "Ál&név" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:1239 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:1239 msgid "&Destinations" msgstr "&Célcímek" -#. Translators: error message -#: src/include/mail/ui.rb:1272 +#. Translators: error message +#: src/include/mail/ui.rb:1272 msgid "The alias format is incorrect." msgstr "Az álnév formátuma érvénytelen." -#. Translators: error message -#: src/include/mail/ui.rb:1277 +#. Translators: error message +#: src/include/mail/ui.rb:1277 msgid "The destinations for this alias are already defined." msgstr "Az ehhez az álnévhez tartozó célcímek már meg vannak adva." -#. Translators: dialog caption -#. summary item -#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348 +#. Translators: dialog caption +#. summary item +#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348 msgid "Aliases" msgstr "Álnevek" -#. Translators: table column headings -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392 +#. Translators: table column headings +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392 msgid "Alias" msgstr "Álnév" -#. Translators: table column headings -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394 +#. Translators: table column headings +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394 msgid "Destinations" msgstr "Célcímek" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:1384 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:1384 msgid "Virtual domains" msgstr "Virtuális tartományok" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:1502 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:1502 msgid "Mail configuration" msgstr "A levelezés beállítása" -#. label -#: src/include/mail/ui.rb:1504 +#. label +#: src/include/mail/ui.rb:1504 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. just a template, do not translate -#: src/include/mail/widgets.rb:71 +#. just a template, do not translate +#: src/include/mail/widgets.rb:71 msgid "." msgstr "." -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:79 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:79 msgid "&Outgoing mail server" msgstr "&Kimenő levelezőkiszolgáló" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:83 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:83 msgid "" "\n" "<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n" @@ -642,13 +625,13 @@ "ez általában <b>mail.szolgaltatonev.hu</b> vagy\n" "<b>smtp.szolgaltatonev.hu</b>.</p>\n" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:102 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:102 msgid "Do&main for the 'From' header" msgstr "Tarto&mánynév a 'From' (küldő) fejlécmező számára" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:106 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:106 msgid "" "\n" "<p>You may want the mail you sent to appear as if it originated from\n" @@ -660,13 +643,13 @@ "<b>cegnev.hu</b> és nem <b>pc-042.cegnev.hu</b>.\n" "Használja a megfelelő szöveges ablakot ennek beállítására.</p>\n" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:122 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:122 msgid "&Domains for locally delivered mail" msgstr "&Tartománynevek helyi kézbesítéshez" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:126 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:126 msgid "" "\n" "<p>Here, specify the domains for which the mail\n" @@ -678,13 +661,13 @@ "helyileg kell kézbesíteni. Ha semmit nem ad meg, a gép\n" "neve kerül felhasználásra.</p>\n" -#. check box label -#: src/include/mail/widgets.rb:142 +#. check box label +#: src/include/mail/widgets.rb:142 msgid "Accept remote &SMTP connections" msgstr "Távoli &SMTP-kapcsolatok engedélyezése" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:144 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:144 msgid "" "\n" "<p>Mail can be received directly via the SMTP protocol\n" @@ -696,39 +679,37 @@ "történhet. De a levelek egy POP vagy IMAP-kiszolgálóról\n" "a <b>fetchmail</b> segítségével is letölthetők.</p>" -#. checkbox label -#: src/include/mail/widgets.rb:156 +#. checkbox label +#: src/include/mail/widgets.rb:156 msgid "&Enable virus scanning (AMaViS)" msgstr "&Vírusszűrés engedélyezése (AMaViS)" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:162 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:162 msgid "" "\n" -"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing " -"mail\n" +"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing mail\n" "with AMaViS.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p><b>Bekapcsolt vírusszűréssel (AMaViS)</b> minden bejövő és kimenő\n" "levelet ellenőriz.</p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:168 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:168 msgid "" "<p>Enabling AMaViS will also enable the following modules: </p>\n" "<p><b>Spamassassin</b> SPAM scanner</p>\n" "<p><b>DKIM</b> checks Domain Key signed incomming mails</p>\n" "<p><b>Clamav</b> open source virus scanner engine</p>" msgstr "" -"<p>Az AMaViS engedélyezésével a következő modulok is engedélyezésre " -"kerülnek: </p>\n" +"<p>Az AMaViS engedélyezésével a következő modulok is engedélyezésre kerülnek: </p>\n" "<p><b>Spamassassin</b> SPAM kereső</p>\n" "<p><b>DKIM</b> ellenőrzi a bejövő levelek Domain Key aláírását</p>\n" "<p><b>Clamav</b> nyílt forrású víruskereső</p>" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:175 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:175 msgid "" "\n" "<p>If AMaViS is not installed and you want to use it, it will be installed\n" @@ -738,13 +719,13 @@ "<p>Ha az AMaViS nincs telepítve, de használni szeretné, akkor automatikusan\n" "telepítésre kerül.</p>\n" -#. checkbox label -#: src/include/mail/widgets.rb:186 +#. checkbox label +#: src/include/mail/widgets.rb:186 msgid "&Enable DKIM signing for outgoing mails." msgstr "DKIM aláírás &engedélyezése a kimenő leveleknek." -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:190 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:190 msgid "" "\n" "<p><b>Enabling DKIM signig for outgoing mails.</b></p>\n" @@ -752,42 +733,34 @@ "\n" "<p><b>DKIM aláírás engedélyezése a kimenő leveleknek.</b></p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:194 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:194 msgid "" "\n" "<p>Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n" -"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new " -"service\n" -"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can " -"send\n" +"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new service\n" +"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can send\n" "email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n" -"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed " -"with\n" +"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed with\n" "the domain key.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>A DKIM aláírás engedélyezése a kimenő leveleknél további műveleteket " -"igényel.\n" +"<p>A DKIM aláírás engedélyezése a kimenő leveleknél további műveleteket igényel.\n" "Egy SSL-kulcs készül a postfixben megadott 'mydomain' értékhez.\n" -"A postfixben egy új 'submission' szolgáltatás kerül beállításra. Ezt " -"követően\n" -"SASL hitelesítést használó e-mailt lehet küldeni a 'submission' " -"szolgáltatással a 'mynetworks' használatával.\n" -"Csak az új szolgáltatás által küldött levelek kerülnek aláírásra a " -"tartomány\n" +"A postfixben egy új 'submission' szolgáltatás kerül beállításra. Ezt követően\n" +"SASL hitelesítést használó e-mailt lehet küldeni a 'submission' szolgáltatással a 'mynetworks' használatával.\n" +"Csak az új szolgáltatás által küldött levelek kerülnek aláírásra a tartomány\n" "kulcsával.</p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:204 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:204 msgid "" "\n" "<p>The public key of the domain key needs to be offered by a Domain Name\n" "Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n" "in <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> and needs to be deployed to an\n" "according Domain Name Service. If there is a name service\n" -"running on this server, which is the authoritative server for that domain, " -"the\n" +"running on this server, which is the authoritative server for that domain, the\n" "public key will be added as a TXT record to that domain zone\n" "automatically.</p>\n" msgstr "" @@ -796,134 +769,124 @@ "A nyilvános kulcs DNS TXT rekordként kerül mentésre a\n" "<b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> fájlban, és telepíteni kell\n" "a megfelelő DNS-hez. Amennyiben olyan kiszolgálón fut a névszolgáltatás,\n" -"amely a tartomány mérvadó kiszolgálója, akkor a tartomány kulcsa TXT " -"rekordként\n" +"amely a tartomány mérvadó kiszolgálója, akkor a tartomány kulcsa TXT rekordként\n" "automatikusan hozzáadásra kerül.</p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:215 -msgid "" -"If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." -msgstr "" -"A DKIM támogatás engedélyezésével a víruskereső (AMaViS) is engedélyezésre " -"kerül." +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:215 +msgid "If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." +msgstr "A DKIM támogatás engedélyezésével a víruskereső (AMaViS) is engedélyezésre kerül." -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:224 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:224 msgid "&Server" msgstr "&Kiszolgáló" -#. Translators: combo box label -#: src/include/mail/widgets.rb:234 +#. Translators: combo box label +#: src/include/mail/widgets.rb:234 msgid "&Protocol" msgstr "&Protokoll" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:243 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:243 msgid "&Remote user name" msgstr "Távoli &felhasználónév" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:255 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:255 msgid "P&assword" msgstr "&Jelszó" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:282 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:282 msgid "&Forward root's mail to" msgstr "A &root leveleinek továbbítása az alábbi felhasználónak" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:286 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:286 msgid "" "<p>It is recommended to have a regular user account\n" "for the system administrator and redirect root's mail to this account.</p>" msgstr "" -"<p>Javasolt, hogy a rendszeradminisztrátor rendelkezzen egy szokványos " -"felhasználói névvel,\n" +"<p>Javasolt, hogy a rendszeradminisztrátor rendelkezzen egy szokványos felhasználói névvel,\n" "és a root felhasználó levelei erre a felhasználóra legyenek átirányítva.</p>" -#. Translators: combo box label -#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA -#: src/include/mail/widgets.rb:301 +#. Translators: combo box label +#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA +#: src/include/mail/widgets.rb:301 msgid "&Delivery Mode" msgstr "&Kézbesítési mód" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:306 -msgid "" -"<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not " -"forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>kézbesítési mód</b> általában <b>Közvetlen</b>, hacsak nem irányítja " -"át a root leveleit egy másik felhasználónak, vagy IMAP protokollon keresztül " -"kívánja elérni a leveleit.</p>" +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:306 +msgid "<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>" +msgstr "<p>A <b>kézbesítési mód</b> általában <b>Közvetlen</b>, hacsak nem irányítja át a root leveleit egy másik felhasználónak, vagy IMAP protokollon keresztül kívánja elérni a leveleit.</p>" -#. LogView label. take a string from users? -#: src/include/mail/widgets.rb:345 +#. LogView label. take a string from users? +#: src/include/mail/widgets.rb:345 msgid "Reading the &User List" msgstr "&Felhasználólista beolvasása" -#. LogView progress line -#: src/include/mail/widgets.rb:361 +#. LogView progress line +#: src/include/mail/widgets.rb:361 msgid "Local users" msgstr "Helyi felhasználók" -#. LogView progress line -#: src/include/mail/widgets.rb:377 +#. LogView progress line +#: src/include/mail/widgets.rb:377 msgid "LDAP users" msgstr "LDAP-felhasználók" -#. LogView progress line -#: src/include/mail/widgets.rb:398 +#. LogView progress line +#: src/include/mail/widgets.rb:398 msgid "NIS users" msgstr "NIS-felhasználók" -#. Translators: error popup -#. Translators: error popup -#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653 +#. Translators: error popup +#. Translators: error popup +#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653 msgid "The host name is incorrect" msgstr "A gépnév érvénytelen" -#. Translators: error popup -#. Translators: error popup -#. Translators: error popup -#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749 -#: src/include/mail/widgets.rb:779 +#. Translators: error popup +#. Translators: error popup +#. Translators: error popup +#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749 +#: src/include/mail/widgets.rb:779 msgid "The user name format is incorrect." msgstr "A felhasználónév formátuma érvénytelen." -#. Translators: error popup -#. Validation -#: src/include/mail/widgets.rb:839 +#. Translators: error popup +#. Validation +#: src/include/mail/widgets.rb:839 msgid "Cannot use procmail when root's mail is not forwarded." msgstr "Nem használhatja a procmailt, ha a root levelei nincsenek átirányítva." -#. combo box choice: -#. deliver mail normally -#: src/include/mail/widgets.rb:863 +#. combo box choice: +#. deliver mail normally +#: src/include/mail/widgets.rb:863 msgid "Directly" msgstr "közvetlen" -#. combo box choice: -#. deliver mail through procmail -#: src/include/mail/widgets.rb:866 +#. combo box choice: +#. deliver mail through procmail +#: src/include/mail/widgets.rb:866 msgid "Through procmail" msgstr "procmailen keresztül" -#. combo box choice: -#. deliver mail to imap -imapd using LMTP -#: src/include/mail/widgets.rb:869 +#. combo box choice: +#. deliver mail to imap -imapd using LMTP +#: src/include/mail/widgets.rb:869 msgid "To IMAP Server" msgstr "Cél IMAP-kiszolgáló" -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Mail.rb:216 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Mail.rb:216 msgid "AMaViS, a virus scanner, will be installed.\n" msgstr "Az AMaViS víruskereső telepítésre kerül.\n" -#. error popup. -#: src/modules/Mail.rb:230 +#. error popup. +#: src/modules/Mail.rb:230 msgid "" "AMaViS needs a virus scanner such as ClamAV\n" "to do the actual scanning, but ClamAV was not found.\n" @@ -933,57 +896,57 @@ "hogy a keresést végre tudja hajtani, de a ClamAV nem található.\n" "Állítsa be a keresőt kézzel." -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Mail.rb:249 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Mail.rb:249 msgid "Fetchmail, a mail downloading utility, will be installed.\n" msgstr "A fetchmail levélletöltő program telepítésre kerül.\n" -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Mail.rb:258 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Mail.rb:258 msgid "Dovecot IMAP server, will be installed.\n" msgstr "Telepítésre kerül a Dovecot IMAP-kiszolgáló.\n" -#. Translators: dialog caption -#: src/modules/Mail.rb:302 +#. Translators: dialog caption +#: src/modules/Mail.rb:302 msgid "Initializing mail configuration" msgstr "A levelezés beállításának indítása" -#. Translators: progress label -#. do not translate MTA -#: src/modules/Mail.rb:311 +#. Translators: progress label +#. do not translate MTA +#: src/modules/Mail.rb:311 msgid "Determining Mail Transport Agent (MTA)" msgstr "A levéltovábbító-kiszolgáló (MTA) meghatározása" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:313 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:313 msgid "Reading general settings" msgstr "Általános beállítások olvasása" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:315 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:315 msgid "Reading masquerading settings" msgstr "Az álcázási beállítások olvasása" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:317 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:317 msgid "Reading downloading settings" msgstr "A letöltési beállítások olvasása" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:319 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:319 msgid "Reading alias tables" msgstr "Az álnév (alias) tábla olvasása" -#. Translators: progress label -#. smtp-auth -#: src/modules/Mail.rb:322 +#. Translators: progress label +#. smtp-auth +#: src/modules/Mail.rb:322 msgid "Reading authentication settings..." msgstr "Azonosítási beállítások olvasása..." -#. Translators: error message, -#. %1 is a file name, -#. %2 is a long file name - leave it on a separate line -#: src/modules/Mail.rb:496 +#. Translators: error message, +#. %1 is a file name, +#. %2 is a long file name - leave it on a separate line +#: src/modules/Mail.rb:496 msgid "" "Error reading file %1. The file must have\n" "a fixed format to be readable by YaST. For details, see\n" @@ -993,161 +956,161 @@ "kell lennie ahhoz, hogy a YaST el tudja olvasni. További részletek:\n" "%2" -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:823 +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:823 msgid "Error writing the fetchmail configuration." msgstr "Hiba a fetchmail beállításának mentése során." -#. Translators: error message -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924 +#. Translators: error message +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924 msgid "Error writing file %1" msgstr "Hiba a(z) %1 fájl mentésekor" -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:945 +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:945 msgid "Error running config.postfix" msgstr "Hiba a config.postfix futtatásakor" -#. Translators: error message -#. Translators: error message -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995 +#. Translators: error message +#. Translators: error message +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995 msgid "Error starting service %1." msgstr "Hiba a(z) %1 szolgáltatás indításakor." -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1014 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1014 msgid "Writing general settings" msgstr "Általános beállítások mentése" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1023 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1023 msgid "Writing masquerading settings" msgstr "Az álcázási beállítások mentése" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1031 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1031 msgid "Writing alias tables" msgstr "Az álnév (alias) tábla mentése" -#. Write them unconditionally, because it is now possible to -#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417. -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1043 +#. Write them unconditionally, because it is now possible to +#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417. +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1043 msgid "Writing downloading settings" msgstr "Letöltési beállítások mentése" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1053 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1053 msgid "Writing authentication settings..." msgstr "Azonosítási beállítások mentése..." -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1062 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1062 msgid "Finishing writing configuration files" msgstr "Beállítási fájlok mentésének befejezése" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1070 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1070 msgid "Running Config Postfix" msgstr "Config Postfix futtatása" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1080 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1080 msgid "Restarting services" msgstr "Szolgáltatások újraindítása" -#. Translators: dialog caption -#: src/modules/Mail.rb:1087 +#. Translators: dialog caption +#: src/modules/Mail.rb:1087 msgid "Saving mail configuration" msgstr "Levelezőrendszer beállításának mentése" -#. MTA used: other than Sendmail or Postfix -#: src/modules/Mail.rb:1282 +#. MTA used: other than Sendmail or Postfix +#: src/modules/Mail.rb:1282 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#. summary: connection type -#: src/modules/Mail.rb:1289 +#. summary: connection type +#: src/modules/Mail.rb:1289 msgid "Permanent" msgstr "Állandó" -#. summary: connection type -#: src/modules/Mail.rb:1292 +#. summary: connection type +#: src/modules/Mail.rb:1292 msgid "Dial-up" msgstr "Betárcsázásos" -#. summary: connection type -#: src/modules/Mail.rb:1295 +#. summary: connection type +#: src/modules/Mail.rb:1295 msgid "None" msgstr "Nincs" -#. summary header; mail transfer agent -#: src/modules/Mail.rb:1301 +#. summary header; mail transfer agent +#: src/modules/Mail.rb:1301 msgid "MTA" msgstr "MTA" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1304 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1304 msgid "Connection Type" msgstr "Kapcsolatok típusa" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1308 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1308 msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Kimenő levéltovábbító-kiszolgáló" -#. summary header; the "From: foo@bar.com" mail header -#: src/modules/Mail.rb:1315 +#. summary header; the "From: foo@bar.com" mail header +#: src/modules/Mail.rb:1315 msgid "From Header" msgstr "Küldő fejléc" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1321 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1321 msgid "Local Domains" msgstr "Helyi tartományok" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1326 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1326 msgid "Masquerade Other Domains" msgstr "Egyéb tartományok álcázása" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1331 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1331 msgid "Masquerade Users" msgstr "Felhasználók álcázása" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1334 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1334 msgid "Accept remote SMTP connections" msgstr "Távoli SMTP-kapcsolatok engedélyezése" -#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341 +#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1337 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1337 msgid "Use AMaViS" msgstr "AMaViS használata" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1340 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1340 msgid "Use DKIM" msgstr "DKIM használata" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1343 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1343 msgid "Fetchmail" msgstr "Fetchmail" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1356 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1356 msgid "Virtual Users" msgstr "Virtuális felhasználók" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1361 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1361 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/migration.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/migration.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/migration.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,34 +14,30 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:49 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:49 msgid "Migration Finished" msgstr "A migráció befejeződött" -#. TRANSLATORS: popup messsage -#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:67 +#. TRANSLATORS: popup messsage +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:67 msgid "The system will be restarted now to activate the changes." msgstr "A rendszer most újraindul a változtatások aktiválásához." -#. TRANSLATORS: a push button label, pressing the button will restart -#. the system immediately -#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:70 +#. TRANSLATORS: a push button label, pressing the button will restart +#. the system immediately +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:70 msgid "&Restart Now" msgstr "Újr&aindítás most" -#. TRANSLATORS: a short help text (the details are directly in the dialog) -#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:84 -msgid "" -"<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system " -"as soon as possible.</b>" -msgstr "" -"<p>Zárja le a migrációt a <b>Befejezés</b> gombra kattintva. A lehető " -"leghamarabb indítsa újra a rendszert.</b>" +#. TRANSLATORS: a short help text (the details are directly in the dialog) +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:84 +msgid "<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system as soon as possible.</b>" +msgstr "<p>Zárja le a migrációt a <b>Befejezés</b> gombra kattintva. A lehető leghamarabb indítsa újra a rendszert.</b>" -#. TRANSLATORS: The final congratulation displayed at the end of migration, -#. in RichText format, %s = URL link to the SUSE home page -#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:101 +#. TRANSLATORS: The final congratulation displayed at the end of migration, +#. in RichText format, %s = URL link to the SUSE home page +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:101 msgid "" "<h2>Congratulations!</h2><br>\n" "<p>You have just successfully finished the on-line migration.<br>\n" @@ -63,8 +59,8 @@ "<p> \n" "A SUSE fejlesztőcsapata</p>" -#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available updates now -#: src/lib/migration/main_workflow.rb:169 +#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available updates now +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:169 msgid "" "There are some online updates available to installation,\n" "it is recommended to install all updates before proceeding.\n" @@ -76,10 +72,10 @@ "\n" "Telepíti most a frissítéseket?" -#. TRANSLATORS: an error message, the migration to a new service pack failed -#. or was aborted, the system is in partly migrated state and should be restored -#. from a snapshot or backup -#: src/lib/migration/main_workflow.rb:216 +#. TRANSLATORS: an error message, the migration to a new service pack failed +#. or was aborted, the system is in partly migrated state and should be restored +#. from a snapshot or backup +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:216 msgid "" "The migration to the new service pack has failed. The system is most\n" "likely in an inconsistent state.\n" @@ -93,54 +89,47 @@ "\n" "Kifejezetten ajánljuk, hogy térjen vissza egy a migráció előtt készített\n" "pillanatképhez (ha a snappert használja, válassza ki a pillanatképet\n" -"a rendszerindító menüből), vagy állítsa vissza a rendszert egy biztonsági " -"másolatból." +"a rendszerindító menüből), vagy állítsa vissza a rendszert egy biztonsági másolatból." -#. create a filesystem snapshot -#. @param [Symbol, String] type the type of the snapshot (:single, :pre or :post) -#. @param [String] desc description of the snapshot for users -#. @param [Fixnum] pre_id id of the respective "pre" snapshot (needed -#. only for "post" type snapshots) -#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed) -#: src/lib/migration/main_workflow.rb:278 +#. create a filesystem snapshot +#. @param [Symbol, String] type the type of the snapshot (:single, :pre or :post) +#. @param [String] desc description of the snapshot for users +#. @param [Fixnum] pre_id id of the respective "pre" snapshot (needed +#. only for "post" type snapshots) +#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed) +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:278 msgid "Failed to create a filesystem snapshot." msgstr "Nem sikerült pillanatképet készíteni a fájlrendszerről." -#. TRANSLATORS: a summary heading -#: src/lib/migration/proposal_client.rb:83 +#. TRANSLATORS: a summary heading +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:83 msgid "Migration Summary" msgstr "Migráció összefoglalása" -#. TRANSLATORS: a menu entry -#: src/lib/migration/proposal_client.rb:85 +#. TRANSLATORS: a menu entry +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:85 msgid "&Migration Summary" msgstr "&Migráció összefoglalása" -#. TRANSLATORS: A warning message displayed in the migration proposal -#. %{name} is a repository name, %{link} is a hidden internal identifier -#: src/lib/migration/proposal_client.rb:152 -msgid "" -"Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from " -"migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (<a href=" -""%{link}">Disable</a>)" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: A(z) <b>%{name}</b> telepítési forrás elavult, és tanácsos " -"kihagyni a migrációból.<br>Kifejezetten ajánljuk, hogy tiltsa le ezt a " -"telepítési forrást. (<a href="%{link}">Letiltás</a>)" +#. TRANSLATORS: A warning message displayed in the migration proposal +#. %{name} is a repository name, %{link} is a hidden internal identifier +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:152 +msgid "Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (<a href="%{link}">Disable</a>)" +msgstr "Figyelmeztetés: A(z) <b>%{name}</b> telepítési forrás elavult, és tanácsos kihagyni a migrációból.<br>Kifejezetten ajánljuk, hogy tiltsa le ezt a telepítési forrást. (<a href="%{link}">Letiltás</a>)" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/migration/proposal_client.rb:190 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:190 msgid "<p>This is an overview of the product migration.</p>\n" msgstr "<p>Ez a termék migrációjának áttekintése.</p>\n" -#. @return [String] translated headline -#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45 +#. @return [String] translated headline +#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45 msgid "Migration proposal" msgstr "Migrációs javaslat" -#. returns single list of modules presentation order or list of tabs with -#. list of modules -#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63 +#. returns single list of modules presentation order or list of tabs with +#. list of modules +#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63 msgid "" "<p>\n" "To start online migration, press <b>Next</b>.\n" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/multipath.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/multipath.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/multipath.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,190 +14,180 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xmultipath module -#: src/clients/multipath.rb:53 +#. Command line help text for the Xmultipath module +#: src/clients/multipath.rb:53 msgid "Configuration of multipath" msgstr "Többutas mód beállítása" -#. Multipath summary dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/multipath/complex.rb:54 src/include/multipath/wizards.rb:70 +#. Multipath summary dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/multipath/complex.rb:54 src/include/multipath/wizards.rb:70 msgid "Multipath Configuration" msgstr "Többutas beállítása" -#: src/include/multipath/complex.rb:67 +#: src/include/multipath/complex.rb:67 msgid "Do ¬ use Multipath" msgstr "&Többutas mód leállítása" -#: src/include/multipath/complex.rb:75 +#: src/include/multipath/complex.rb:75 msgid "&Use Multipath" msgstr "Tö&bbutas mód használata" -#: src/include/multipath/complex.rb:90 +#: src/include/multipath/complex.rb:90 msgid "Blacklist" msgstr "Feketelista" -#: src/include/multipath/complex.rb:95 src/include/multipath/complex.rb:120 -#: src/include/multipath/complex.rb:146 +#: src/include/multipath/complex.rb:95 src/include/multipath/complex.rb:120 +#: src/include/multipath/complex.rb:146 msgid "Item" msgstr "Elem" -#: src/include/multipath/complex.rb:95 src/include/multipath/complex.rb:120 -#: src/include/multipath/complex.rb:146 +#: src/include/multipath/complex.rb:95 src/include/multipath/complex.rb:120 +#: src/include/multipath/complex.rb:146 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: src/include/multipath/complex.rb:115 +#: src/include/multipath/complex.rb:115 msgid "Blacklist Exceptions" msgstr "Feketelista kivételek" -#. will be initiated in Read_Defaults.. -#: src/include/multipath/complex.rb:141 +#. will be initiated in Read_Defaults.. +#: src/include/multipath/complex.rb:141 msgid "Defaults" msgstr "Alapértékek" -#: src/include/multipath/complex.rb:164 +#: src/include/multipath/complex.rb:164 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: src/include/multipath/complex.rb:169 +#: src/include/multipath/complex.rb:169 msgid "vendor" msgstr "gyártó" -#: src/include/multipath/complex.rb:169 +#: src/include/multipath/complex.rb:169 msgid "product" msgstr "termék" -#: src/include/multipath/complex.rb:188 +#: src/include/multipath/complex.rb:188 msgid "Multipaths" msgstr "Többutasok" -#: src/include/multipath/complex.rb:195 +#: src/include/multipath/complex.rb:195 msgid "alias" msgstr "álnév" -#: src/include/multipath/complex.rb:195 src/include/multipath/complex.rb:2282 -#: src/include/multipath/complex.rb:2953 +#: src/include/multipath/complex.rb:195 src/include/multipath/complex.rb:2282 +#: src/include/multipath/complex.rb:2953 msgid "wwid" msgstr "wwid" -#: src/include/multipath/complex.rb:213 +#: src/include/multipath/complex.rb:213 msgid "Configure Defaults" msgstr "Alapértelmezések beállítása" -#: src/include/multipath/complex.rb:214 +#: src/include/multipath/complex.rb:214 msgid "Configure Devices" msgstr "Eszközök beállítása" -#: src/include/multipath/complex.rb:216 +#: src/include/multipath/complex.rb:216 msgid "Configure Blacklist" msgstr "Feketelista beállítása" -#: src/include/multipath/complex.rb:221 +#: src/include/multipath/complex.rb:221 msgid "Configure Blacklist Exceptions" msgstr "Feketelista kivételek beállítása" -#: src/include/multipath/complex.rb:241 src/include/multipath/complex.rb:249 -#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387 -#: src/modules/Multipath.rb:398 +#: src/include/multipath/complex.rb:241 src/include/multipath/complex.rb:249 +#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387 +#: src/modules/Multipath.rb:398 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#. Disable configure tab during installation -#: src/include/multipath/complex.rb:242 src/include/multipath/complex.rb:249 -#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392 -#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455 -#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506 -#: src/modules/Multipath.rb:531 +#. Disable configure tab during installation +#: src/include/multipath/complex.rb:242 src/include/multipath/complex.rb:249 +#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392 +#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455 +#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506 +#: src/modules/Multipath.rb:531 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#. check if user input is legal, and popup necessary information -#. check if user input is legal, and popup necessary information -#: src/include/multipath/complex.rb:1061 -#: src/include/multipath/complex.rb:3256 +#. check if user input is legal, and popup necessary information +#. check if user input is legal, and popup necessary information +#: src/include/multipath/complex.rb:1061 src/include/multipath/complex.rb:3256 msgid "Illegal parameters:\n" msgstr "Érvénytelen paraméterek:\n" -#. duplicated configuraton checking -#. duplicated configuraton checking -#: src/include/multipath/complex.rb:1133 -#: src/include/multipath/complex.rb:1999 -#: src/include/multipath/complex.rb:2667 -#: src/include/multipath/complex.rb:3327 +#. duplicated configuraton checking +#. duplicated configuraton checking +#: src/include/multipath/complex.rb:1133 src/include/multipath/complex.rb:1999 +#: src/include/multipath/complex.rb:2667 src/include/multipath/complex.rb:3327 msgid "Duplicated configuration." msgstr "Duplikált beállítások." -#. used for store undecided input -#. used for store undecided input -#: src/include/multipath/complex.rb:1178 -#: src/include/multipath/complex.rb:1224 -#: src/include/multipath/complex.rb:1242 -#: src/include/multipath/complex.rb:3390 -#: src/include/multipath/complex.rb:3435 -#: src/include/multipath/complex.rb:3453 +#. used for store undecided input +#. used for store undecided input +#: src/include/multipath/complex.rb:1178 src/include/multipath/complex.rb:1224 +#: src/include/multipath/complex.rb:1242 src/include/multipath/complex.rb:3390 +#: src/include/multipath/complex.rb:3435 src/include/multipath/complex.rb:3453 msgid "Show Details" msgstr "Részletek mutatása" -#. do not do with number id -#: src/include/multipath/complex.rb:1441 +#. do not do with number id +#: src/include/multipath/complex.rb:1441 msgid "Illegal parameter:" msgstr "Érvénytelen paraméter:" -#. devices section -#. if value is empty, do not write name into configuration file. -#: src/include/multipath/complex.rb:1891 -#: src/include/multipath/complex.rb:2559 +#. devices section +#. if value is empty, do not write name into configuration file. +#: src/include/multipath/complex.rb:1891 src/include/multipath/complex.rb:2559 msgid "Illegal parameters:" msgstr "Érvénytelen paraméterek:" -#. do not handle, `ok will do with the value -#. do not handle, `ok will do with the value -#: src/include/multipath/complex.rb:2025 -#: src/include/multipath/complex.rb:2031 -#: src/include/multipath/complex.rb:2270 -#: src/include/multipath/complex.rb:2693 -#: src/include/multipath/complex.rb:2699 -#: src/include/multipath/complex.rb:2941 +#. do not handle, `ok will do with the value +#. do not handle, `ok will do with the value +#: src/include/multipath/complex.rb:2025 src/include/multipath/complex.rb:2031 +#: src/include/multipath/complex.rb:2270 src/include/multipath/complex.rb:2693 +#: src/include/multipath/complex.rb:2699 src/include/multipath/complex.rb:2941 msgid "item" msgstr "elem" -#. duplicated configuraton checking -#: src/include/multipath/complex.rb:3341 +#. duplicated configuraton checking +#: src/include/multipath/complex.rb:3341 msgid "Duplicated configuration" msgstr "Duplikált beállítások" -#: src/include/multipath/complex.rb:3605 +#: src/include/multipath/complex.rb:3605 msgid "Can not find /sbin/multipath" msgstr "Nem található az /sbin/multipath" -#. "multipath -l" may returns "" to bash -#: src/include/multipath/complex.rb:3630 +#. "multipath -l" may returns "" to bash +#: src/include/multipath/complex.rb:3630 msgid "Use multipath failed:" msgstr "Sikertelen többutas használat:" -#: src/include/multipath/complex.rb:3636 +#: src/include/multipath/complex.rb:3636 msgid "* Cannot enable multipathd." msgstr "* A multipathd engedélyezése sikertelen volt." -#: src/include/multipath/complex.rb:3646 +#: src/include/multipath/complex.rb:3646 msgid "* Cannot start multipathd." msgstr "* A multipathd indítása sikertelen volt." -#: src/include/multipath/complex.rb:3665 +#: src/include/multipath/complex.rb:3665 msgid "Do not use multipath failed:" msgstr "A többutas mód leállítása sikertelen:" -#: src/include/multipath/complex.rb:3671 +#: src/include/multipath/complex.rb:3671 msgid "* Cannot stop multipath." msgstr "* A többutas mód leállítása sikertelen volt." -#: src/include/multipath/complex.rb:3681 +#: src/include/multipath/complex.rb:3681 msgid "* Cannot disable multipathd." msgstr "* A multipathd letiltása sikertelen volt." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/multipath/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/multipath/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Multipath Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -205,8 +195,8 @@ "<p><b><big>A többutas mód beállításainak előkészítése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/multipath/helps.rb:40 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/multipath/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Saving Multipath Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -214,352 +204,271 @@ "<p><b><big>A többutas mód beállításának mentése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. dialog help for Status help -#: src/include/multipath/helps.rb:44 +#. dialog help for Status help +#: src/include/multipath/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Multipath Status</big></b><br>\n" "\t\t\tStart or stop multipathd, check the multipath information.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Stop/Start Multipathd</big></b><br>\n" -"\t\t\tClick <b>"Use Multipath"</b> to start multipathd. Click <b>"Do not " -"use Multipath"</b> to stop multipathd.<br>\n" -"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd " -"stopped.<br><br>\n" +"\t\t\tClick <b>"Use Multipath"</b> to start multipathd. Click <b>"Do not use Multipath"</b> to stop multipathd.<br>\n" +"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd stopped.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Configure Multipath</big></b><br>\n" -"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></" -"p>\n" +"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Többutas mód állapota</big></b><br>\n" -"\t\t\tMultipathd elindítása vagy leállítása, a többutas beállítások " -"ellenőrzése.<br><br>\n" +"\t\t\tMultipathd elindítása vagy leállítása, a többutas beállítások ellenőrzése.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Multipathd leállítása/elindítása</big></b><br>\n" -"\t\t\tA multipathd elindításához a <b>"Többutas mód használata"</b>, " -"leállításához a <b>"Többutas mód leállítása"</b> gombot nyomja meg.<br>\n" -"\t\t\tA többutas mód állapotával kapcsolatos információk a multipathd " -"leállítása után is megjelennek.<br><br>\n" +"\t\t\tA multipathd elindításához a <b>"Többutas mód használata"</b>, leállításához a <b>"Többutas mód leállítása"</b> gombot nyomja meg.<br>\n" +"\t\t\tA többutas mód állapotával kapcsolatos információk a multipathd leállítása után is megjelennek.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Többutas mód beállítása</big></b><br>\n" -"\t\t\tA <b>Beállítás</b> fül megnyomásával lehet a többutas módot beállítani." -"<br></p>\n" +"\t\t\tA <b>Beállítás</b> fül megnyomásával lehet a többutas módot beállítani.<br></p>\n" -#. dialog help for Configure tab -#: src/include/multipath/helps.rb:56 +#. dialog help for Configure tab +#: src/include/multipath/helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There " -"are four sections in the configuration file:\n" -"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, " -"<b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n" +"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There are four sections in the configuration file:\n" +"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n" "\t\t\t<b>Multipaths:</b> list of multipaths finest-grained settings.<br>\n" "\t\t\t<b>Defaults:</b> multipath-tools default settings.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>"Configure Defaults"</b> button to configure defaults " -"settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath " -"candidates.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>"Configure Blacklist"</b> button to configure blacklist " -"settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from " -"blacklist.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>"Configure Blacklist Exceptions"</b> button to configure " -"blacklist_exceptions settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides " -"default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>"Configure devices"</b> button to configure devices " -"settings.<br><br>\n" -"\t\t\tClick <b>"Finish"</b> button to save and update the configurations." -"<br><br></p>\n" +"\t\t\tClick <b>"Configure Defaults"</b> button to configure defaults settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath candidates.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>"Configure Blacklist"</b> button to configure blacklist settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from blacklist.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>"Configure Blacklist Exceptions"</b> button to configure blacklist_exceptions settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>"Configure devices"</b> button to configure devices settings.<br><br>\n" +"\t\t\tClick <b>"Finish"</b> button to save and update the configurations.<br><br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Beállítás</big></b><br>\n" -"\t\t\taz /etc/multipath.conf fájlban található összes beállítás elvégezhető " -"itt. A fájlban négy szakasz található:\n" -"\t\t\t<b>többutasok</b> (multipaths), <b>alapértelmezett értékek</b> " -"(defaults), <b>feketelista</b> (blacklist), <b>feketelista kivételek</b> " -"(blacklist_exception), <b>eszközök</b> (devices).<br><br>\n" +"\t\t\taz /etc/multipath.conf fájlban található összes beállítás elvégezhető itt. A fájlban négy szakasz található:\n" +"\t\t\t<b>többutasok</b> (multipaths), <b>alapértelmezett értékek</b> (defaults), <b>feketelista</b> (blacklist), <b>feketelista kivételek</b> (blacklist_exception), <b>eszközök</b> (devices).<br><br>\n" "\t\t\t<b>Többutasok:</b> a legmegfelelőbb többutas beállítások.<br>\n" -"\t\t\t<b>Alapértelmezett értékek:</b> a multipath-tools alapértelmezett " -"beállításai.<br>\n" -"\t\t\tAz <b>"Alapértelmezések beállítása"</b> gombra kattintva állíthatók " -"be az alapértelmezett értékek.<br>\n" -"\t\t\t<b>Feketelista:</b> azon eszközök listája, amelyekből nem lehet " -"többutas eszközt készíteni.<br>\n" -"\t\t\tA <b>"Feketelista beállítása"</b> gombra kattintva lehet a " -"feketelista beállításait megadni.<br>\n" -"\t\t\t<b>Feketelista kivételek:</b> a feketelistáról kizárt eszközök listája." -"<br>\n" -"\t\t\tA <b>"Feketelista kivételek beállítása"</b> gombra kattintva adhatók " -"meg a feketelista kivételek (blacklist_exceptions) beállításai.<br>\n" -"\t\t\t<b>Eszközök:</b> lemezvezérlők szerinti beállítás. Az alapértelmezett " -"értékek felülírása a többutas beállításokkal<br>\n" -"\t\t\tAz <b>"Eszközök beállítása"</b> gombra kattintva lehet megadni az " -"eszközök beállításait.<br><br>\n" -"\t\t\tKattintson a <b>"Befejezés"</b> gombra a beállítások mentéséhez." -"<br><br></p>\n" +"\t\t\t<b>Alapértelmezett értékek:</b> a multipath-tools alapértelmezett beállításai.<br>\n" +"\t\t\tAz <b>"Alapértelmezések beállítása"</b> gombra kattintva állíthatók be az alapértelmezett értékek.<br>\n" +"\t\t\t<b>Feketelista:</b> azon eszközök listája, amelyekből nem lehet többutas eszközt készíteni.<br>\n" +"\t\t\tA <b>"Feketelista beállítása"</b> gombra kattintva lehet a feketelista beállításait megadni.<br>\n" +"\t\t\t<b>Feketelista kivételek:</b> a feketelistáról kizárt eszközök listája.<br>\n" +"\t\t\tA <b>"Feketelista kivételek beállítása"</b> gombra kattintva adhatók meg a feketelista kivételek (blacklist_exceptions) beállításai.<br>\n" +"\t\t\t<b>Eszközök:</b> lemezvezérlők szerinti beállítás. Az alapértelmezett értékek felülírása a többutas beállításokkal<br>\n" +"\t\t\tAz <b>"Eszközök beállítása"</b> gombra kattintva lehet megadni az eszközök beállításait.<br><br>\n" +"\t\t\tKattintson a <b>"Befejezés"</b> gombra a beállítások mentéséhez.<br><br></p>\n" -#. dialog help for defaults section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:72 +#. dialog help for defaults section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Defaults Configuration</big></b><br>\n" "\t\t\tGlobal default settings can be configured and cleared here.<br>\n" -"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath " -"configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n" -"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own " -"value as default setting.<br></p>\n" +"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n" +"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own value as default setting.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Alapértelmezett értékek beállítása</big></b><br>\n" -"\t\t\tA globális alapértelmezett értékek állíthatók be és törölhetők innen.." -"<br>\n" -"\t\t\tMinden alapértelmezett beállítás hatással van az összes többutas " -"beállításra, kivéve ha ezt valamelyik helyi beállítás ezt felül nem írja." -"<br>\n" -"\t\t\tAmennyiben valamelyik alapértelmezett érték itt törlésre kerül, a " -"többutas beállítások saját értéküket tekintik alapértelmezett beállításnak." -"<br></p>\n" +"\t\t\tA globális alapértelmezett értékek állíthatók be és törölhetők innen..<br>\n" +"\t\t\tMinden alapértelmezett beállítás hatással van az összes többutas beállításra, kivéve ha ezt valamelyik helyi beállítás ezt felül nem írja.<br>\n" +"\t\t\tAmennyiben valamelyik alapértelmezett érték itt törlésre kerül, a többutas beállítások saját értéküket tekintik alapértelmezett beállításnak.<br></p>\n" -#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:79 +#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:79 msgid "" "<p><b><big>Blacklist Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates." -"<br>\n" -"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, " -"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist." -"<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device " -"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are " -"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in " -"blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" +"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates.<br>\n" +"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Feketelista beállítása</big></b><br>\n" "\t\t\tA listában szereplő eszköznevek a feketelistán szereplenek.<br>\n" -"\t\t\tAz eszköznév azonosítására három módszer létezik: <b>wwid</b>, " -"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: A world wide ID azonosítja az eszközt, amely kivétel a " -"feketelistáról.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Reguláris kifejezés használható az eszköznév " -"azonosítására az udev_dir-ben (alapértelmezett helye a /dev könyvtárban " -"van). Ilyen eszköznevek: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop." -"<br>\n" -"\t\t\t<b>eszköz</b>: A feketelistában található lemezvezérlő azonosítására " -"használható. Az eszköz azonosítása a gyártó és a terméknév alapján történik." -"<br>\n" +"\t\t\tAz eszköznév azonosítására három módszer létezik: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: A world wide ID azonosítja az eszközt, amely kivétel a feketelistáról.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Reguláris kifejezés használható az eszköznév azonosítására az udev_dir-ben (alapértelmezett helye a /dev könyvtárban van). Ilyen eszköznevek: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>eszköz</b>: A feketelistában található lemezvezérlő azonosítására használható. Az eszköz azonosítása a gyártó és a terméknév alapján történik.<br>\n" "</p>" -#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:89 +#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Blacklist Exceptions Configuration</big></b><br>\n" "\t\t\tDevice names listed here are excluded from blacklist.<br>\n" -"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, " -"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from " -"blacklist.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device " -"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are " -"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted " -"from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" +"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from blacklist.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Feketelista kivételeinek beállítása</big></b><br>\n" "\t\t\tA listában szereplő eszköznevek a feketelista kivételei.<br>\n" -"\t\t\tAz eszköznév azonosítására három módszer létezik: <b>wwid</b>, " -"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: A world wide ID azonosítja az eszközt, amely kivétel a " -"feketelistáról.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Reguláris kifejezés használható az eszköznév " -"azonosítására az udev_dir-ben (alapértelmezett helye a /dev könyvtárban " -"van). Ilyen eszköznevek: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop." -"<br>\n" -"\t\t\t<b>eszköz</b>: A feketelista kivételei között található lemezvezérlő " -"azonosítására használható. Az eszköz azonosítása a gyártó és a terméknév " -"alapján történik.<br>\n" +"\t\t\tAz eszköznév azonosítására három módszer létezik: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: A world wide ID azonosítja az eszközt, amely kivétel a feketelistáról.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Reguláris kifejezés használható az eszköznév azonosítására az udev_dir-ben (alapértelmezett helye a /dev könyvtárban van). Ilyen eszköznevek: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>eszköz</b>: A feketelista kivételei között található lemezvezérlő azonosítására használható. Az eszköz azonosítása a gyártó és a terméknév alapján történik.<br>\n" "</p>" -#. dialog help for devcies section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:99 +#. dialog help for devcies section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Devices Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the " -"default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n" -"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name." -"<br></p>\n" +"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n" +"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Eszközbeállítás</big></b><br>\n" -"\t\t\tA lemezvezérlőnkénti beállítások találhatók itt, amelyek felülírják az " -"alapértelmezett értékek.<br>\n" -"\t\t\tMinden eszköz a <b>gyártó</b> és a <b>termék</b> nevével kerül " -"azonosításra.<br></p>\n" +"\t\t\tA lemezvezérlőnkénti beállítások találhatók itt, amelyek felülírják az alapértelmezett értékek.<br>\n" +"\t\t\tMinden eszköz a <b>gyártó</b> és a <b>termék</b> nevével kerül azonosításra.<br></p>\n" -#. add quotes to configuration value, no matter how many words. -#. if the value has quotes pair, do not touch it. -#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one. -#. if there are quote inside the value, ignore. -#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662 -#: src/include/multipath/options.rb:1726 -#: src/include/multipath/options.rb:1939 +#. add quotes to configuration value, no matter how many words. +#. if the value has quotes pair, do not touch it. +#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one. +#. if there are quote inside the value, ignore. +#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662 +#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939 msgid "should be a decimal integer" msgstr "decimális egész számnak kell lennie" -#. replacewidget_notify = true; -#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857 -#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994 -#: src/include/multipath/options.rb:1079 -#: src/include/multipath/options.rb:1156 -#: src/include/multipath/options.rb:1271 -#: src/include/multipath/options.rb:1375 -#: src/include/multipath/options.rb:1437 -#: src/include/multipath/options.rb:1538 -#: src/include/multipath/options.rb:1668 -#: src/include/multipath/options.rb:1681 -#: src/include/multipath/options.rb:1744 -#: src/include/multipath/options.rb:1805 -#: src/include/multipath/options.rb:1944 -#: src/include/multipath/options.rb:1950 -#: src/include/multipath/options.rb:2017 -#: src/include/multipath/options.rb:2171 -#: src/include/multipath/options.rb:2335 -#: src/include/multipath/options.rb:2396 +#. replacewidget_notify = true; +#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857 +#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994 +#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156 +#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375 +#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538 +#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681 +#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805 +#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950 +#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171 +#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396 msgid "illegal value" msgstr "érvénytelen érték" -#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674 +#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674 msgid "should be greater than 0" msgstr "nagyobbnak kell lenni, mint 0" -#: src/include/multipath/options.rb:1737 +#: src/include/multipath/options.rb:1737 msgid "invalid decimal integer" msgstr "érvénytelen decimális integer" -#: src/include/multipath/options.rb:2063 -#: src/include/multipath/options.rb:2118 -#: src/include/multipath/options.rb:2223 -#: src/include/multipath/options.rb:2278 +#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118 +#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278 msgid "should not be empty" msgstr "nem lehet üres" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/multipath/wizards.rb:72 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/multipath/wizards.rb:72 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. prepare for loading built-in configurations -#: src/modules/Multipath.rb:98 +#. prepare for loading built-in configurations +#: src/modules/Multipath.rb:98 msgid "Cannot read multipath section in multipath configuration." msgstr "Nem olvasható a multipath szakasz a többutas beállításokban." -#: src/modules/Multipath.rb:106 +#: src/modules/Multipath.rb:106 msgid "Cannot read defaults section in multipath configuration." -msgstr "" -"Nem olvasható a defaults (alapértelmezett értékek) szakasz a többutas " -"beállításban." +msgstr "Nem olvasható a defaults (alapértelmezett értékek) szakasz a többutas beállításban." -#: src/modules/Multipath.rb:114 +#: src/modules/Multipath.rb:114 msgid "Cannot read blacklist section in multipath configuration." -msgstr "" -"Nem olvasható a blacklist (feketelista) szakasz a többutas beállításban." +msgstr "Nem olvasható a blacklist (feketelista) szakasz a többutas beállításban." -#: src/modules/Multipath.rb:122 +#: src/modules/Multipath.rb:122 msgid "Cannot read blacklist_exceptions section in multipath configuration." -msgstr "" -"Nem olvasható a blacklist_exception (feketelista kivételek) szakasz a " -"többutas beállításban." +msgstr "Nem olvasható a blacklist_exception (feketelista kivételek) szakasz a többutas beállításban." -#: src/modules/Multipath.rb:132 +#: src/modules/Multipath.rb:132 msgid "Cannot read devices section in multipath configuration." msgstr "Nem olvasható a devices (eszközök) szakasz a többutas beállításban." -#. Multipath read dialog caption -#: src/modules/Multipath.rb:145 +#. Multipath read dialog caption +#: src/modules/Multipath.rb:145 msgid "Initializing Multipath Configuration" msgstr "A többutas mód beállításainak előkészítése" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Multipath.rb:159 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/Multipath.rb:159 msgid "Read configurations" msgstr "Beállítások beolvasása" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Multipath.rb:161 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/Multipath.rb:161 msgid "Read service status" msgstr "Szolgáltatás állapotának beolvasása" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Multipath.rb:163 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/Multipath.rb:163 msgid "Detect the devices" msgstr "Eszközök keresése" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/Multipath.rb:167 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/Multipath.rb:167 msgid "Reading the configurations..." msgstr "Beállítások beolvasása..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/Multipath.rb:169 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/Multipath.rb:169 msgid "Reading the service status..." msgstr "Szolgáltatás állapotának beolvasása..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/Multipath.rb:171 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/Multipath.rb:171 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Eszközök keresése..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. BNC #418703 -#. Checking and Installing packages only if needed (possible) -#: src/modules/Multipath.rb:186 +#. BNC #418703 +#. Checking and Installing packages only if needed (possible) +#: src/modules/Multipath.rb:186 msgid "Cannot install required packages." msgstr "A szükséges csomagok telepítése nem sikerült." -#. Error message -#: src/modules/Multipath.rb:233 +#. Error message +#: src/modules/Multipath.rb:233 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Az eszközök nem ismerhetők fel." -#. Multipath read dialog caption -#: src/modules/Multipath.rb:248 +#. Multipath read dialog caption +#: src/modules/Multipath.rb:248 msgid "Saving Multipath Configuration" msgstr "A többutas mód beállításának mentése" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Multipath.rb:264 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/Multipath.rb:264 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Multipath.rb:266 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/Multipath.rb:266 msgid "Restart multipathd" msgstr "Multipathd újraindítása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Multipath.rb:270 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Multipath.rb:270 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Multipath.rb:272 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Multipath.rb:272 msgid "Restarting multipathd..." msgstr "Multipathd újraindítása..." -#. write settings -#: src/modules/Multipath.rb:284 +#. write settings +#: src/modules/Multipath.rb:284 msgid "Can not write settings." msgstr "A beállítások mentése sikertelen." -#. restart multipathd -#: src/modules/Multipath.rb:299 +#. restart multipathd +#: src/modules/Multipath.rb:299 msgid "Restarting multipathd failed." msgstr "A multipathd újraindítása sikertelen volt." -#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432 +#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432 msgid "Ignore your modification?" msgstr "Elveti a módosításokat?" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ncurses-pkg.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ncurses-pkg.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ncurses-pkg.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -15,1486 +15,1112 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. headline of package versions popup -#: src/NCPackageSelector.cc:990 +#. headline of package versions popup +#: src/NCPackageSelector.cc:990 msgid "Package Versions" msgstr "Csomagverziók" -#. text above of list of all package versions -#: src/NCPackageSelector.cc:992 +#. text above of list of all package versions +#: src/NCPackageSelector.cc:992 msgid "List of all available package versions:" msgstr "Az elérhető összes csomagverzió listája:" -#: src/NCPackageSelector.cc:1105 +#: src/NCPackageSelector.cc:1105 msgid "&Packages with Status" msgstr "&Csomagok státusszal" -#. headline - packages with automatic status change -#. headline of a popup with packages -#. the headline of the popup containing a list with packages with status changes -#: src/NCPackageSelector.cc:1280 src/NCPkgMenuDeps.cc:192 -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:289 src/NCPkgStrings.cc:589 +#. headline - packages with automatic status change +#. headline of a popup with packages +#. the headline of the popup containing a list with packages with status changes +#: src/NCPackageSelector.cc:1280 src/NCPkgMenuDeps.cc:192 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:289 src/NCPkgStrings.cc:589 msgid "Automatic Changes" msgstr "Automatikus változások" -#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous) -#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596 +#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous) +#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596 msgid "In addition to your manual selections, the following" msgstr "A kézzel kiválasztott csomagokon felül, az alábbi" -#. text part2 of popup with automatic changes -#. text part1 of popup with automatic changes continous -#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603 +#. text part2 of popup with automatic changes +#. text part1 of popup with automatic changes continous +#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603 msgid "packages have been changed to resolve dependencies:" msgstr "csomagok kerültek módosításra függőségek feloldása miatt:" -#: src/NCPackageSelector.cc:1307 -msgid "" -"You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system." +#: src/NCPackageSelector.cc:1307 +msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system." msgstr "Választhatja a Folytatást, de lehetséges, hogy a rendszer hibás lesz." -#: src/NCPackageSelector.cc:1308 +#: src/NCPackageSelector.cc:1308 msgid "&Continue anyway" msgstr "&Folytatás" -#. headline of a popup showing the package license -#: src/NCPackageSelector.cc:1502 +#. headline of a popup showing the package license +#: src/NCPackageSelector.cc:1502 msgid "End User License Agreement" msgstr "Végfelhasználói licencmegállapodás" -#. label text - keep it short -#: src/NCPackageSelector.cc:1691 +#. label text - keep it short +#: src/NCPackageSelector.cc:1691 msgid "Filter: " msgstr "Szűrő:" -#. label text - keep it short (use abbreviation if necessary) -#: src/NCPackageSelector.cc:1698 +#. label text - keep it short (use abbreviation if necessary) +#: src/NCPackageSelector.cc:1698 msgid "Total Download Size: " msgstr "Letöltésre kerül: " -#. Help button -#: src/NCPackageSelector.cc:1711 src/NCPackageSelector.cc:1828 -#: src/NCPkgStrings.cc:107 +#. Help button +#: src/NCPackageSelector.cc:1711 src/NCPackageSelector.cc:1828 +#: src/NCPkgStrings.cc:107 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" -#. add the Cancel button -#. begin: the label of the Cancel button -#: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836 -#: src/NCPkgStrings.cc:691 +#. add the Cancel button +#. begin: the label of the Cancel button +#: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836 +#: src/NCPkgStrings.cc:691 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" -#. add the OK button -#. the label of an Accept button -#: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841 -#: src/NCPkgStrings.cc:705 +#. add the OK button +#. the label of an Accept button +#: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841 +#: src/NCPkgStrings.cc:705 msgid "&Accept" msgstr "&Elfogadás" -#: src/NCPackageSelector.cc:1747 +#: src/NCPackageSelector.cc:1747 msgid "C&onfiguration" msgstr "&Beállítás" -#. fill seclection box -#: src/NCPkgFilterClassification.cc:74 +#. fill seclection box +#: src/NCPkgFilterClassification.cc:74 msgid "Recommended" msgstr "Javasolt" -#: src/NCPkgFilterClassification.cc:77 +#: src/NCPkgFilterClassification.cc:77 msgid "Suggested" msgstr "Javasolt" -#: src/NCPkgFilterClassification.cc:80 +#: src/NCPkgFilterClassification.cc:80 msgid "Orphaned" msgstr "Árvák" -#: src/NCPkgFilterClassification.cc:83 +#: src/NCPkgFilterClassification.cc:83 msgid "Unneeded" msgstr "Nem szükséges" -#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203 -msgid "" -"This is a list of useful packages. They will be additionally installed if " -"recommeded by a newly installed package." -msgstr "" -"Ezen a listán a hasznos csomagok szerepelnek. Ezek is települni fognak, ha " -"javasolja őket egy újonnan telepített csomag." +#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203 +msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package." +msgstr "Ezen a listán a hasznos csomagok szerepelnek. Ezek is települni fognak, ha javasolja őket egy újonnan telepített csomag." -#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207 -msgid "" -"It's suggested to install these packages because they fit to already " -"installed packages. The decision to install it is by the user." -msgstr "" -"Ezeket a csomagokat azért javasolt telepíteni, mert illenek a már telepített " -"csomagokhoz. A telepítésről a döntést a felhasználó hozza meg." +#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207 +msgid "It's suggested to install these packages because they fit to already installed packages. The decision to install it is by the user." +msgstr "Ezeket a csomagokat azért javasolt telepíteni, mert illenek a már telepített csomagokhoz. A telepítésről a döntést a felhasználó hozza meg." -#: src/NCPkgFilterClassification.cc:211 -msgid "" -"The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. " -"updates aren't possible." -msgstr "" -"A solver funkció azt észlelte, hogy ezekhez a csomagokhoz nem tartozik " -"telepítési forrás, így a frissítés nem lehetséges." +#: src/NCPkgFilterClassification.cc:211 +msgid "The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. updates aren't possible." +msgstr "A solver funkció azt észlelte, hogy ezekhez a csomagokhoz nem tartozik telepítési forrás, így a frissítés nem lehetséges." -#: src/NCPkgFilterClassification.cc:215 -msgid "" -"These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any " -"longer." -msgstr "" -"Ezek a csomagok esetleg nem szükségesek, mert a korábbi függőségek már nem " -"érvényesek." +#: src/NCPkgFilterClassification.cc:215 +msgid "These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any longer." +msgstr "Ezek a csomagok esetleg nem szükségesek, mert a korábbi függőségek már nem érvényesek." -#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:65 +#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:65 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:67 +#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:67 msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:69 +#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:69 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:71 +#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:71 msgid "Taboo" msgstr "Tabu" -#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:73 +#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:73 msgid "Protected" msgstr "Védett" -#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:75 +#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:75 msgid "Keep" msgstr "Megtartás" -#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:77 +#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:77 msgid "Do not install" msgstr "Ne kerüljön telepítésre" -#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB -#: src/NCPkgFilterLocale.cc:178 +#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB +#: src/NCPkgFilterLocale.cc:178 #, c-format -msgid "" -"Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> " -"locale" -msgstr "" -"Fordítások, szótárak és egyéb nyelvspecifikus fájlok ehhez a nyelvhez: <b>" -"%s</b>" +msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> locale" +msgstr "Fordítások, szótárak és egyéb nyelvspecifikus fájlok ehhez a nyelvhez: <b>%s</b>" -#. the label of the selections -#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326 +#. the label of the selections +#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326 msgid "Patterns" msgstr "Minták" -#: src/NCPkgFilterMain.cc:71 +#: src/NCPkgFilterMain.cc:71 msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" -#: src/NCPkgFilterMain.cc:74 +#: src/NCPkgFilterMain.cc:74 msgid "RPM Groups" msgstr "RPM-csoportok" -#: src/NCPkgFilterMain.cc:77 +#: src/NCPkgFilterMain.cc:77 msgid "Repositories" msgstr "Telepítési források" -#: src/NCPkgFilterMain.cc:80 +#: src/NCPkgFilterMain.cc:80 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/NCPkgFilterMain.cc:84 +#: src/NCPkgFilterMain.cc:84 msgid "Installation Summary" msgstr "Áttekintés a telepítésről" -#: src/NCPkgFilterMain.cc:87 +#: src/NCPkgFilterMain.cc:87 msgid "Package Classification" msgstr "Csomag besorolása" -#: src/NCPkgFilterPattern.cc:183 +#: src/NCPkgFilterPattern.cc:183 #, c-format msgid "%d of %d package installed" msgid_plural "%d of %d packages installed" msgstr[0] "%d / %d csomag telepítve" msgstr[1] "%d / %d csomag telepítve" -#: src/NCPkgFilterRepo.cc:196 +#: src/NCPkgFilterRepo.cc:196 msgid "<b>@System</b>: local RPM database" msgstr "<b>@System</b>: helyi RPM-adatbázis" -#: src/NCPkgFilterRepo.cc:199 +#: src/NCPkgFilterRepo.cc:199 msgid "<b>Repository URL:</b>" msgstr "<b>Telepítési forrás URL-címe:</b>" -#: src/NCPkgFilterSearch.cc:126 +#: src/NCPkgFilterSearch.cc:126 msgid "&Ignore Case" msgstr "&Nincs kis-/nagybetű különbség" -#: src/NCPkgFilterSearch.cc:132 +#: src/NCPkgFilterSearch.cc:132 msgid "Search &Mode" msgstr "&Keresési mód" -#: src/NCPkgFilterSearch.cc:134 +#: src/NCPkgFilterSearch.cc:134 msgid "Contains" msgstr "Tartalmazza" -#: src/NCPkgFilterSearch.cc:135 +#: src/NCPkgFilterSearch.cc:135 msgid "Begins with" msgstr "Így kezdődik" -#: src/NCPkgFilterSearch.cc:136 +#: src/NCPkgFilterSearch.cc:136 msgid "Exact Match" msgstr "Pontosan egyezik" -#: src/NCPkgFilterSearch.cc:137 +#: src/NCPkgFilterSearch.cc:137 msgid "Use Wildcards" msgstr "Helyettesítő karakterek használata" -#: src/NCPkgFilterSearch.cc:138 +#: src/NCPkgFilterSearch.cc:138 msgid "Use RegExp" msgstr "Reguláris kifejezések használata" -#: src/NCPkgFilterSearch.cc:241 +#: src/NCPkgFilterSearch.cc:241 msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" -#. Popup informs the user that the query std::string -#. entered for package search isn't correct -#: src/NCPkgFilterSearch.cc:262 +#. Popup informs the user that the query std::string +#. entered for package search isn't correct +#: src/NCPkgFilterSearch.cc:262 msgid "Query Error:" msgstr "Lekérdezési hiba:" -#: src/NCPkgFilterSearch.cc:275 +#: src/NCPkgFilterSearch.cc:275 #, c-format msgid "%d packages found" msgstr "%d csomag nem található" -#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well -#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end: -#. begin: Actions menu, toggle the status of a package, e.g. change from installed to delete -#: src/NCPkgMenuAction.cc:72 +#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well +#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end: +#. begin: Actions menu, toggle the status of a package, e.g. change from installed to delete +#: src/NCPkgMenuAction.cc:72 msgid "&Toggle [SPACE]" msgstr "Ki/&be [SZÓKÖZ]" -#: src/NCPkgMenuAction.cc:73 +#: src/NCPkgMenuAction.cc:73 msgid "&Install [+]" msgstr "&Telepítés [+]" -#: src/NCPkgMenuAction.cc:74 +#: src/NCPkgMenuAction.cc:74 msgid "&Delete [-]" msgstr "&Törlés [-]" -#: src/NCPkgMenuAction.cc:75 +#: src/NCPkgMenuAction.cc:75 msgid "&Update [>]" msgstr "&Frissítés [>]" -#: src/NCPkgMenuAction.cc:76 +#: src/NCPkgMenuAction.cc:76 msgid "Ta&boo [!]" msgstr "Ta&bu [!]" -#: src/NCPkgMenuAction.cc:77 +#: src/NCPkgMenuAction.cc:77 msgid "&Lock [*]" msgstr "&Zárolás [*]" -#. end: Actions menu, set status of all packages (title of a submenu) -#: src/NCPkgMenuAction.cc:79 +#. end: Actions menu, set status of all packages (title of a submenu) +#: src/NCPkgMenuAction.cc:79 msgid "&All Listed Packages" msgstr "Min&den felsorolt csomag" -#. begin: submenu items actions concerning all packages -#: src/NCPkgMenuAction.cc:90 +#. begin: submenu items actions concerning all packages +#: src/NCPkgMenuAction.cc:90 msgid "&Install All" msgstr "Összes te&lepítése" -#: src/NCPkgMenuAction.cc:91 +#: src/NCPkgMenuAction.cc:91 msgid "&Delete All" msgstr "Összes &törlése" -#: src/NCPkgMenuAction.cc:92 +#: src/NCPkgMenuAction.cc:92 msgid "&Keep All" msgstr "Öss&zes megtartása" -#: src/NCPkgMenuAction.cc:93 +#: src/NCPkgMenuAction.cc:93 msgid "U&pdate All Unconditionally" msgstr "Az összes feltételek &nélküli frissítése" -#. end: submenu items: actions concerning all packages -#: src/NCPkgMenuAction.cc:95 +#. end: submenu items: actions concerning all packages +#: src/NCPkgMenuAction.cc:95 msgid "&Update If Newer Version Available" msgstr "&Frissítés, ha van újabb verzió" -#. YOU mode -#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well -#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end: -#. begin: Online Update Actions menu -#: src/NCPkgMenuAction.cc:103 +#. YOU mode +#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well +#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end: +#. begin: Online Update Actions menu +#: src/NCPkgMenuAction.cc:103 msgid "&Toggle [SPACE]" msgstr "Ki/&be [SZÓKÖZ]" -#: src/NCPkgMenuAction.cc:104 +#: src/NCPkgMenuAction.cc:104 msgid "&Install [+]" msgstr "&Telepítés [+]" -#: src/NCPkgMenuAction.cc:105 +#: src/NCPkgMenuAction.cc:105 msgid "&Do Not Install [-]" msgstr "&Nem telepít [-]" -#: src/NCPkgMenuAction.cc:106 +#: src/NCPkgMenuAction.cc:106 msgid "&Lock or Taboo [!]" msgstr "&Zárolás vagy tabu [!]" -#: src/NCPkgMenuConfig.cc:81 +#: src/NCPkgMenuConfig.cc:81 msgid "Launch &Repository Manager" msgstr "Telepítési fo&rráskezelő indítása" -#: src/NCPkgMenuConfig.cc:82 +#: src/NCPkgMenuConfig.cc:82 msgid "Launch &Online Update Configuration" msgstr "&Online frissítések beállítása" -#: src/NCPkgMenuConfig.cc:83 +#: src/NCPkgMenuConfig.cc:83 msgid "&Action after Package Installation" msgstr "Csom&agok telepítését követő művelet" -#: src/NCPkgMenuConfig.cc:92 +#: src/NCPkgMenuConfig.cc:92 msgid "&Restart Package Manager" msgstr "Csomagkezelő új&raindítása" -#: src/NCPkgMenuConfig.cc:93 +#: src/NCPkgMenuConfig.cc:93 msgid "&Close Package Manager" msgstr "&Csomagkezelő bezárása" -#: src/NCPkgMenuConfig.cc:94 +#: src/NCPkgMenuConfig.cc:94 msgid "&Show Summary" msgstr "Ö&sszefoglaló megjelenítése" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:84 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:84 msgid "&Automatic Dependency Check" msgstr "&Automatikus függőségellenőrzés" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:88 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:88 msgid "&Check Dependencies Now" msgstr "Fü&ggőségek ellenőrizése most" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:91 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:91 msgid "&System Verification Mode" msgstr "&Rendszerellenőrzési mód" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:95 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:95 msgid "&Verify System Now" msgstr "&Rendszer ellenőrzése most" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98 msgid "Install &Recommended Packages" msgstr "&Ajánlott csomagok telepítése" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102 msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now" msgstr "A már telepített csomagokhoz ajánlott &csomagok telepítése most" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105 msgid "Cleanup when &Deleting Packages (Temporary Change)" msgstr "&Tisztítás csomagok törlésekor (ideiglenes változtatás)" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:109 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:109 msgid "Allow &Vendor Change (Temporary Change)" msgstr "&Gyártómódosítás engedélyezése (ideiglenes változtatás)" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113 msgid "&Generate Dependency Solver Testcase" msgstr "Fü&ggőségfeloldási teszteset létrehozása" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:169 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:169 msgid "All package dependencies are OK." msgstr "Az összes csomagfüggőség rendben." -#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194 +#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194 msgid "Being recommended by already installed packages, the following" msgstr "A már telepített csomagok javasolják a következőt" -#. part 2 of the text -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293 +#. part 2 of the text +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293 msgid "packages have been automatically selected for installation:" msgstr "telepítésre történő automatikus kiválasztását követően:" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226 msgid "Dependency resolver test case written to " msgstr "Függőségfeloldási teszteset kiírva ide: " -#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291 +#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291 msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following" msgstr "A már telepített csomagok függőségeinek teljesítése a csomagok" -#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305 +#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305 msgid "System dependencies verify OK." msgstr "A rendszer függőségei rendben." -#: src/NCPkgMenuExtras.cc:78 +#: src/NCPkgMenuExtras.cc:78 msgid "&Export Package List to File" msgstr "Csomaglista &exportálása fájlba" -#: src/NCPkgMenuExtras.cc:81 +#: src/NCPkgMenuExtras.cc:81 msgid "&Import Package List from File" msgstr "Csomaglista &importálása fájlból" -#: src/NCPkgMenuExtras.cc:84 +#: src/NCPkgMenuExtras.cc:84 msgid "&Show Available Disk Space" msgstr "&Rendelkezésre álló szabad lemezterület" -#: src/NCPkgMenuExtras.cc:191 +#: src/NCPkgMenuExtras.cc:191 msgid "Export List of All Packages and Patterns to File" msgstr "Az összes csomag és minta listájának fájlba exportálása" -#: src/NCPkgMenuExtras.cc:224 +#: src/NCPkgMenuExtras.cc:224 msgid "Error exporting list of packages and patterns to " msgstr "Nem sikerült a csomag- és mintalistát kimenteni az alábbi helyre: " -#: src/NCPkgMenuExtras.cc:246 +#: src/NCPkgMenuExtras.cc:246 msgid "Import List of All Packages and Patterns from File" msgstr "Az összes csomag és minta listájának importálása fájlból" -#: src/NCPkgMenuExtras.cc:310 +#: src/NCPkgMenuExtras.cc:310 msgid "Error importing list of packages and patterns from " msgstr "Nem sikerült a csomag- és mintalistát importálni az alábbi helyről: " -#. menu items of the filter menu for patches - keep them short -#. and use unique hotkeys from begin: to end: -#. begin: -#: src/NCPkgMenuFilter.cc:72 +#. menu items of the filter menu for patches - keep them short +#. and use unique hotkeys from begin: to end: +#. begin: +#: src/NCPkgMenuFilter.cc:72 msgid "&Needed Patches" msgstr "S&zükséges frissítések" -#. _( "Re&levant Patches" ) -#: src/NCPkgMenuFilter.cc:74 +#. _( "Re&levant Patches" ) +#: src/NCPkgMenuFilter.cc:74 msgid "&Installed Patches" msgstr "&Telepített javítások" -#. _( "&Satisfied Patches" ) ); -#: src/NCPkgMenuFilter.cc:76 +#. _( "&Satisfied Patches" ) ); +#: src/NCPkgMenuFilter.cc:76 msgid "&Recommended" msgstr "&Javasolt" -#: src/NCPkgMenuFilter.cc:77 +#: src/NCPkgMenuFilter.cc:77 msgid "&Security" msgstr "&Biztonsági" -#: src/NCPkgMenuFilter.cc:78 +#: src/NCPkgMenuFilter.cc:78 msgid "&Optional" msgstr "&Opcionális" -#: src/NCPkgMenuFilter.cc:79 +#: src/NCPkgMenuFilter.cc:79 msgid "&All Patches" msgstr "&Minden frissítés" -#. end: -#: src/NCPkgMenuFilter.cc:81 +#. end: +#: src/NCPkgMenuFilter.cc:81 msgid "S&earch" msgstr "&Keresés" -#: src/NCPkgMenuHelp.cc:71 +#: src/NCPkgMenuHelp.cc:71 msgid "&General Help" msgstr "Általános &segítség" -#: src/NCPkgMenuHelp.cc:74 +#: src/NCPkgMenuHelp.cc:74 msgid "&Package Status and Symbols" msgstr "&Csomagállapot és szimbólumok" -#: src/NCPkgMenuHelp.cc:77 +#: src/NCPkgMenuHelp.cc:77 msgid "&How to Use the Filters" msgstr "Segítség a szűrők &használatához" -#: src/NCPkgMenuHelp.cc:80 +#: src/NCPkgMenuHelp.cc:80 msgid "&Useful Functions in Menu" msgstr "H&asznos funkciók a menüben" -#: src/NCPkgMenuHelp.cc:84 +#: src/NCPkgMenuHelp.cc:84 msgid "&Patch Status and Patch Installation" msgstr "&Frissítés státusza és telepítése" -#. begin: menu items of the view (package information) menu -#. please note: use unique hotkeys until end: -#: src/NCPkgMenuView.cc:71 +#. begin: menu items of the view (package information) menu +#. please note: use unique hotkeys until end: +#: src/NCPkgMenuView.cc:71 msgid "&Technical Data" msgstr "&Technikai adatok" -#: src/NCPkgMenuView.cc:72 +#: src/NCPkgMenuView.cc:72 msgid "&Package Description" msgstr "&Csomagleírás" -#: src/NCPkgMenuView.cc:73 +#: src/NCPkgMenuView.cc:73 msgid "Package &Versions" msgstr "Csomag&verziók" -#: src/NCPkgMenuView.cc:74 +#: src/NCPkgMenuView.cc:74 msgid "&File List" msgstr "&Fájlok listája" -#. end: menu items of the view menu -#. menu entry 1 - all about pkg dependencies -#: src/NCPkgMenuView.cc:76 src/NCPkgStrings.cc:57 +#. end: menu items of the view menu +#. menu entry 1 - all about pkg dependencies +#: src/NCPkgMenuView.cc:76 src/NCPkgStrings.cc:57 msgid "&Dependencies" msgstr "Fü&ggőségek" -#. menu items of the patch view menu - keep them short and -#. use unique hotkeys from begin: to end: -#. begin: -#: src/NCPkgMenuView.cc:91 +#. menu items of the patch view menu - keep them short and +#. use unique hotkeys from begin: to end: +#. begin: +#: src/NCPkgMenuView.cc:91 msgid "&Long Description" msgstr "&Részletes leírás" -#: src/NCPkgMenuView.cc:92 +#: src/NCPkgMenuView.cc:92 msgid "&Package List" msgstr "&Csomaglista" -#. end: menu items of the view menu -#: src/NCPkgMenuView.cc:94 +#. end: menu items of the view menu +#: src/NCPkgMenuView.cc:94 msgid "&Versions" msgstr "&Verziók" -#. name of the source package -#: src/NCPkgPackageDetails.cc:216 +#. name of the source package +#: src/NCPkgPackageDetails.cc:216 msgid "Source Package: " msgstr "Forráscsomag:" -#: src/NCPkgPackageDetails.cc:257 +#: src/NCPkgPackageDetails.cc:257 msgid "<i>This information is available for installed packages only.</i>" -msgstr "" -"<i>Ezek az információk csak a telepített csomagokhoz állnak rendelkezésre.</" -"i>" +msgstr "<i>Ezek az információk csak a telepített csomagokhoz állnak rendelkezésre.</i>" -#: src/NCPkgPackageDetails.cc:429 +#: src/NCPkgPackageDetails.cc:429 msgid "References:<br>" msgstr "Hivatkozások:<br>" -#: src/NCPkgPatchSearch.cc:75 +#: src/NCPkgPatchSearch.cc:75 msgid "Search for Patches" msgstr "Javítások keresése" -#: src/NCPkgPatchSearch.cc:124 +#: src/NCPkgPatchSearch.cc:124 msgid "Name of the Patch" msgstr "Javítás neve" -#. column header package description (keep it short!) -#: src/NCPkgPatchSearch.cc:126 src/NCPkgSearchSettings.cc:64 -#: src/NCPkgStrings.cc:387 +#. column header package description (keep it short!) +#: src/NCPkgPatchSearch.cc:126 src/NCPkgSearchSettings.cc:64 +#: src/NCPkgStrings.cc:387 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" -#. the list containing the problems (the unresolved package dependencies) -#: src/NCPkgPopupDeps.cc:173 +#. the list containing the problems (the unresolved package dependencies) +#: src/NCPkgPopupDeps.cc:173 msgid "&Problems" msgstr "&Problémák" -#. the list containing the solutions of a dependency problem -#: src/NCPkgPopupDeps.cc:190 +#. the list containing the solutions of a dependency problem +#: src/NCPkgPopupDeps.cc:190 msgid "Possible &Solutions" msgstr "&Lehetséges megoldások" -#. hint for the user: more information below -#: src/NCPkgPopupDeps.cc:357 +#. hint for the user: more information below +#: src/NCPkgPopupDeps.cc:357 msgid " see below" msgstr " lásd lent" -#. hint for the user: there isn't any additional information -#. (for the currently selected solution of a dependency problem) -#: src/NCPkgPopupDeps.cc:542 +#. hint for the user: there isn't any additional information +#. (for the currently selected solution of a dependency problem) +#: src/NCPkgPopupDeps.cc:542 msgid "No further solution details available" msgstr "Nem érhető el további információ" -#. a help line for the dependency popup -#: src/NCPkgPopupDescr.cc:128 +#. a help line for the dependency popup +#: src/NCPkgPopupDescr.cc:128 msgid " [+] Select [-] Delete [>] Update " msgstr " [+] Kiválasztás [-] Törlés [>] Frissítés " -#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:348 +#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:348 msgid "Error: Out of disk space!" msgstr "Hiba: Nincs több hely a lemezen!" -#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:356 +#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:356 msgid "Warning: Disk space is running out!" msgstr "Figyelem! A lemezen elfogyott a szabad terület!" -#: src/NCPkgSearchSettings.cc:62 +#: src/NCPkgSearchSettings.cc:62 msgid "Name of the Package" msgstr "Csomagnév" -#: src/NCPkgSearchSettings.cc:66 +#: src/NCPkgSearchSettings.cc:66 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" -#: src/NCPkgSearchSettings.cc:68 +#: src/NCPkgSearchSettings.cc:68 msgid "Description (time-consuming)" msgstr "Leírás (időigényes)" -#: src/NCPkgSearchSettings.cc:70 +#: src/NCPkgSearchSettings.cc:70 msgid "Provides" msgstr "Nyújt" -#: src/NCPkgSearchSettings.cc:72 +#: src/NCPkgSearchSettings.cc:72 msgid "Required by" msgstr "Igényli" -#. menu entry 2 - display different kinds of info on pkgs -#: src/NCPkgStrings.cc:64 +#. menu entry 2 - display different kinds of info on pkgs +#: src/NCPkgStrings.cc:64 msgid "&View" msgstr "&Nézet" -#. menu entry 3 - miscellaneous stuff -#: src/NCPkgStrings.cc:71 +#. menu entry 3 - miscellaneous stuff +#: src/NCPkgStrings.cc:71 msgid "&Extras" msgstr "E&xtrák" -#. pick a package filter - patterns, langs, repos, search,... -#: src/NCPkgStrings.cc:78 +#. pick a package filter - patterns, langs, repos, search,... +#: src/NCPkgStrings.cc:78 msgid "&Filter" msgstr "S&zűrő" -#. All installed Packages -#: src/NCPkgStrings.cc:86 +#. All installed Packages +#: src/NCPkgStrings.cc:86 msgid "Installed Packages" msgstr "Telepített csomagok" -#. Label under the pkg table - pkg name follows -#: src/NCPkgStrings.cc:93 +#. Label under the pkg table - pkg name follows +#: src/NCPkgStrings.cc:93 msgid "Package: " msgstr "Csomag:" -#. Actions on pkgs (install, remove,..) -#: src/NCPkgStrings.cc:100 +#. Actions on pkgs (install, remove,..) +#: src/NCPkgStrings.cc:100 msgid "A&ctions" msgstr "Mű&veletek" -#. the headline of the help window -#: src/NCPkgStrings.cc:114 +#. the headline of the help window +#: src/NCPkgStrings.cc:114 msgid "General Help" msgstr "Általános segítség" -#. part1 of help text package installation -#: src/NCPkgStrings.cc:121 -msgid "" -"<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to " -"manage the software on your system. You can install, update or remove single " -"packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or " -"languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when " -"installing or removing anything, the solver will do it for you. The package " -"selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> " -"and <b>menu</b>.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Üdvözli a csomagválasztó!</b></p><p>Ez az eszköz segít Önnek a " -"rendszerében található szoftverek kezelésében. Telepíthet, frissíthet vagy " -"eltávolíthat egyes csomagokat, de akár mintákat (bizonyos célokra szolgáló " -"csomagegyütteseket) vagy nyelveket is. Általában telepítéskor vagy " -"eltávolításkor nem kell odafigyelnie a csomagok egymástól való függésére, " -"ezt a solver funkció elvégzi Ön helyett. A csomagválasztó három fő részből " -"áll: <b>szűrők</b>, <b>csomagtáblázat</b> és <b>menü</b>.</p>" +#. part1 of help text package installation +#: src/NCPkgStrings.cc:121 +msgid "<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to manage the software on your system. You can install, update or remove single packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when installing or removing anything, the solver will do it for you. The package selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> and <b>menu</b>.</p>" +msgstr "<p><b>Üdvözli a csomagválasztó!</b></p><p>Ez az eszköz segít Önnek a rendszerében található szoftverek kezelésében. Telepíthet, frissíthet vagy eltávolíthat egyes csomagokat, de akár mintákat (bizonyos célokra szolgáló csomagegyütteseket) vagy nyelveket is. Általában telepítéskor vagy eltávolításkor nem kell odafigyelnie a csomagok egymástól való függésére, ezt a solver funkció elvégzi Ön helyett. A csomagválasztó három fő részből áll: <b>szűrők</b>, <b>csomagtáblázat</b> és <b>menü</b>.</p>" -#. part of help text package installation -#: src/NCPkgStrings.cc:129 -msgid "" -"<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large " -"amount of packages. Use filters to display only packages from a certain " -"repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ " -"Development) or to search for particular keywords. More information on " -"filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>A bal oldali panelen található <b>Szűrő</b> funkció célja, hogy nagy " -"számú csomag között is könnyen el lehessen igazodni. A szűrők használatával " -"megjeleníthet csak egy adott telepítési forrásból származó vagy egy kijelölt " -"mintához tartozó (például Játékok vagy C/C++ fejlesztés) csomagokat, illetve " -"megadott kulcsszavak alapján kereshet. A szűrőkkel kapcsolatban további " -"információkat a <i>Segítség szűrők használatához</i> című rész tartalmaz.</p>" +#. part of help text package installation +#: src/NCPkgStrings.cc:129 +msgid "<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large amount of packages. Use filters to display only packages from a certain repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) or to search for particular keywords. More information on filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>" +msgstr "<p>A bal oldali panelen található <b>Szűrő</b> funkció célja, hogy nagy számú csomag között is könnyen el lehessen igazodni. A szűrők használatával megjeleníthet csak egy adott telepítési forrásból származó vagy egy kijelölt mintához tartozó (például Játékok vagy C/C++ fejlesztés) csomagokat, illetve megadott kulcsszavak alapján kereshet. A szűrőkkel kapcsolatban további információkat a <i>Segítség szűrők használatához</i> című rész tartalmaz.</p>" -#. additional help text for post installation -#: src/NCPkgStrings.cc:136 -msgid "" -"<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You " -"will see a list of packages matching the current filter (for example, the " -"selected RPM group or search result). Each line of the package table has " -"several columns:</p>" -msgstr "" -"A <p><b>Csomagtáblázat</b> a csomagválasztó legfontosabb összetevője. Itt " -"láthatja az aktuális szűrőnek (például a kijelölt RPM-csoportnak vagy a " -"keresés eredménynek) megfelelő csomagok listáját. A csomagtáblázat mindegyik " -"sora több oszlopból áll:</p>" +#. additional help text for post installation +#: src/NCPkgStrings.cc:136 +msgid "<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You will see a list of packages matching the current filter (for example, the selected RPM group or search result). Each line of the package table has several columns:</p>" +msgstr "A <p><b>Csomagtáblázat</b> a csomagválasztó legfontosabb összetevője. Itt láthatja az aktuális szűrőnek (például a kijelölt RPM-csoportnak vagy a keresés eredménynek) megfelelő csomagok listáját. A csomagtáblázat mindegyik sora több oszlopból áll:</p>" -#. part2 of help text package installation -#: src/NCPkgStrings.cc:143 -msgid "" -"<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and " -"Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available " -"version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed version" -"(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>" -msgstr "" -"<ol><li>Csomagállapot (további információ: <i>Csomagállapot és szimbólumok</" -"i>)</li> <li>Csomag neve</li><li>Csomag összegzése</li><li>Elérhető verzió " -"(egyes beállított telepítési forrásokban)</li> <li>Telepített verzió (még " -"nem telepített csomagok esetében üres)</li> <li>Csomagméret</li></ol>" +#. part2 of help text package installation +#: src/NCPkgStrings.cc:143 +msgid "<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>" +msgstr "<ol><li>Csomagállapot (további információ: <i>Csomagállapot és szimbólumok</i>)</li> <li>Csomag neve</li><li>Csomag összegzése</li><li>Elérhető verzió (egyes beállított telepítési forrásokban)</li> <li>Telepített verzió (még nem telepített csomagok esetében üres)</li> <li>Csomagméret</li></ol>" -#. part3 of help text package installation -#: src/NCPkgStrings.cc:151 -msgid "" -"<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status " -"of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete " -"a package or select an additional package for installation. The status " -"change can also be done directly by pressing the key specified in the menu " -"item (for detailed information about the package status, see <i>Package " -"Status and Symbols</i>).</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Műveletek</b> menü a tábla alatt található, és lehetőséget nyújt a " -"kiválasztott csomag (vagy a listában szereplő összes csomag) állapotának " -"megváltoztatására, például egy új csomag kiválasztására vagy egy csomag " -"törlésére. Az állapot megváltoztatása a megfelelő gyorsbillentyű " -"megnyomásával is történhet (további információ a <i>Csomagállapot és " -"szimbólum</i>' részben található).</p>" +#. part3 of help text package installation +#: src/NCPkgStrings.cc:151 +msgid "<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete a package or select an additional package for installation. The status change can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for detailed information about the package status, see <i>Package Status and Symbols</i>).</p>" +msgstr "<p>A <b>Műveletek</b> menü a tábla alatt található, és lehetőséget nyújt a kiválasztott csomag (vagy a listában szereplő összes csomag) állapotának megváltoztatására, például egy új csomag kiválasztására vagy egy csomag törlésére. Az állapot megváltoztatása a megfelelő gyorsbillentyű megnyomásával is történhet (további információ a <i>Csomagállapot és szimbólum</i>' részben található).</p>" -#. part4 of help text package installation -#: src/NCPkgStrings.cc:158 -msgid "" -"<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package " -"dependencies. Display relevant information on packages or perform actions " -"like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful " -"Functions in Menu</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Menü</b> a csomagok függőségeinek kezelésével kapcsolatos funkciókat " -"tesz elérhetővé. Megjeleníthetők a csomagokkal kapcsolatos információk, " -"illetve olyan műveletek hajthatók végre, mint például a telepítési források " -"szerkesztési funkciójának megnyitása. További információ: <i>Hasznos " -"funkciók a menüben</i>.</p>" +#. part4 of help text package installation +#: src/NCPkgStrings.cc:158 +msgid "<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package dependencies. Display relevant information on packages or perform actions like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful Functions in Menu</i>.</p>" +msgstr "<p>A <b>Menü</b> a csomagok függőségeinek kezelésével kapcsolatos funkciókat tesz elérhetővé. Megjeleníthetők a csomagokkal kapcsolatos információk, illetve olyan műveletek hajthatók végre, mint például a telepítési források szerkesztési funkciójának megnyitása. További információ: <i>Hasznos funkciók a menüben</i>.</p>" -#. the headline of the help window -#: src/NCPkgStrings.cc:165 +#. the headline of the help window +#: src/NCPkgStrings.cc:165 msgid "Package Status and Symbols" msgstr "Csomagállapot és szimbólumok" -#. part 1 of help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:172 -msgid "" -"<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the " -"keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an " -"additional package.</p><p>The "Taboo" status means the package should " -"never be installed. On the contrary, the "Locked" status means that the " -"installed version of a package should always be kept.</p>" -msgstr "" -"<p>A csomag állapota a <i>Műveletek</i> menüvel vagy a menüparancsoknál " -"megadott billentyűk használatával módosítható. Például a '+' billentyűvel " -"további csomag telepíthető.</p><p>A "Tabu" állapot azt jelenti, hogy a " -"csomagot soha nem szabad telepíteni. Ellenben a "Zárolt" állapot azt " -"jelenti, hogy a csomag telepített állapotát mindig meg kell tartani.</p>" +#. part 1 of help text package status +#: src/NCPkgStrings.cc:172 +msgid "<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an additional package.</p><p>The "Taboo" status means the package should never be installed. On the contrary, the "Locked" status means that the installed version of a package should always be kept.</p>" +msgstr "<p>A csomag állapota a <i>Műveletek</i> menüvel vagy a menüparancsoknál megadott billentyűk használatával módosítható. Például a '+' billentyűvel további csomag telepíthető.</p><p>A "Tabu" állapot azt jelenti, hogy a csomagot soha nem szabad telepíteni. Ellenben a "Zárolt" állapot azt jelenti, hogy a csomag telepített állapotát mindig meg kell tartani.</p>" -#. part 2 of help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:179 -msgid "" -"<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. " -"The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all " -"packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>" -msgstr "" -"<p>A csomag állapotai közötti váltáshoz a <b>RET</b> és a <b>SZÓKÖZ</b> " -"billentyű is használható. A <i>Műveletek</i> menü segítségével a " -"felsorolásban szereplő összes csomag állapotát is meg tudja változtatni (a " -"'Minden felsorolt csomag' lehetőséggel).</p>" +#. part 2 of help text package status +#: src/NCPkgStrings.cc:179 +msgid "<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>" +msgstr "<p>A csomag állapotai közötti váltáshoz a <b>RET</b> és a <b>SZÓKÖZ</b> billentyű is használható. A <i>Műveletek</i> menü segítségével a felsorolásban szereplő összes csomag állapotát is meg tudja változtatni (a 'Minden felsorolt csomag' lehetőséggel).</p>" -#. part 3 of help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:185 +#. part 3 of help text package status +#: src/NCPkgStrings.cc:185 msgid "<p>The meaning of the status flags:</p>" msgstr "<p>Az állapotjelzők jelentése:</p>" -#. help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:192 -msgid "" -"<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be " -"installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</" -"p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: " -"package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---" -"</b>: never install this package (taboo)</p>" -msgstr "" -"<p><b> + </b> : a csomag telepítésre lett jelölve</p><p><b>a+ </b> : a " -"csomag automatikusan telepítésre jelölt</p><p><b> > </b> : a csomag " -"frissítve lesz</p><p><b>a> </b> : a csomag automatikusan lesz frissítve</" -"p><p><b> i </b> : a csomag telepítve van</p><p><b> - </b> : a csomag törölve " -"lesz</p><p><b>---</b> : a csomag sose kerüljön telepítésre (tabu)</p>" +#. help text package status +#: src/NCPkgStrings.cc:192 +msgid "<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never install this package (taboo)</p>" +msgstr "<p><b> + </b> : a csomag telepítésre lett jelölve</p><p><b>a+ </b> : a csomag automatikusan telepítésre jelölt</p><p><b> > </b> : a csomag frissítve lesz</p><p><b>a> </b> : a csomag automatikusan lesz frissítve</p><p><b> i </b> : a csomag telepítve van</p><p><b> - </b> : a csomag törölve lesz</p><p><b>---</b> : a csomag sose kerüljön telepítésre (tabu)</p>" -#. help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:199 -msgid "" -"<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it " -"( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</" -"p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>" -msgstr "" -"<p><b>-i-</b>: tartsa meg a telepített verziót, és soha ne frissítse vagy " -"törölje (a csomag védett)</p><p>Minta és nyelvek állapotinformációja:</" -"p><p><b> i </b>: A minta/nyelv minden követelménye megfelelő</p>" +#. help text package status +#: src/NCPkgStrings.cc:199 +msgid "<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>" +msgstr "<p><b>-i-</b>: tartsa meg a telepített verziót, és soha ne frissítse vagy törölje (a csomag védett)</p><p>Minta és nyelvek állapotinformációja:</p><p><b> i </b>: A minta/nyelv minden követelménye megfelelő</p>" -#. label for an error popup -#: src/NCPkgStrings.cc:206 +#. label for an error popup +#: src/NCPkgStrings.cc:206 msgid "How to Use Filters" msgstr "Segítség szűrők használatához" -#. help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:213 -msgid "" -"<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the " -"selected criteria. Package filters are based on package properties " -"(repository, RPM group), package "containers" (patterns, languages), " -"package classification or search results. Select the desired filter from the " -"drop-down menu. Specific filters are described below.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Szűrő</b> funkcióval az összes elérhető csomag között a kiválasztott " -"feltételeknek megfelelően szűrhet. A szűrők a csomagok tulajdonságain " -"(telepítési forrás, RPM-csoport), a csomagok "tárolóin" (minták, nyelvek), " -"a csomagok besorolásán vagy keresési eredményeken alapulnak. Válassza ki a " -"legördülő menüben a kívánt szűrőt. Az alábbiakban olvasható a konkrét szűrők " -"ismertetése.</p>" +#. help text package status +#: src/NCPkgStrings.cc:213 +msgid "<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the selected criteria. Package filters are based on package properties (repository, RPM group), package "containers" (patterns, languages), package classification or search results. Select the desired filter from the drop-down menu. Specific filters are described below.</p>" +msgstr "<p>A <b>Szűrő</b> funkcióval az összes elérhető csomag között a kiválasztott feltételeknek megfelelően szűrhet. A szűrők a csomagok tulajdonságain (telepítési forrás, RPM-csoport), a csomagok "tárolóin" (minták, nyelvek), a csomagok besorolásán vagy keresési eredményeken alapulnak. Válassza ki a legördülő menüben a kívánt szűrőt. Az alábbiakban olvasható a konkrét szűrők ismertetése.</p>" -#. help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:220 -msgid "" -"<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have " -"(for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of " -"packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may " -"have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the " -"solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Minták</b> ismertetik azokat a szolgáltatásokat és funkciókat, " -"amelyekkel egy rendszernek rendelkeznie kell (például X kiszolgáló vagy " -"konzoleszközök). Mindegyik mintában szerepel egy csomagegyüttes, amelyre " -"szüksége van (kötelező), amelyet ajánl (rendelkeznie kellene ezekkel az " -"elemekkel), és amelyet javasol (rendelkezhetne ezekkel az elemekkel). Ha egy " -"mintát telepítésre, frissítésre vagy törlésre kiválaszt, a solver funkció " -"lefut, és ennek megfelelően módosítja az alárendelt csomagok állapotát.</p>" +#. help text package status +#: src/NCPkgStrings.cc:220 +msgid "<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have (for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>" +msgstr "<p>A <b>Minták</b> ismertetik azokat a szolgáltatásokat és funkciókat, amelyekkel egy rendszernek rendelkeznie kell (például X kiszolgáló vagy konzoleszközök). Mindegyik mintában szerepel egy csomagegyüttes, amelyre szüksége van (kötelező), amelyet ajánl (rendelkeznie kellene ezekkel az elemekkel), és amelyet javasol (rendelkezhetne ezekkel az elemekkel). Ha egy mintát telepítésre, frissítésre vagy törlésre kiválaszt, a solver funkció lefut, és ennek megfelelően módosítja az alárendelt csomagok állapotát.</p>" -#. help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:227 -msgid "" -"<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They " -"contain packages with translations, dictionaries and other language-specific " -"files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers " -"that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a " -"property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. " -"The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific " -"repository. </p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Nyelvek</b> a mintákhoz hasonló csomagtárolók. Fordításokat, " -"szótárakat és egy adott nyelvhez tartozó egyéb specifikus fájlokat " -"tartalmazó csomagok szerepelnek bennük. Az <b>RPM-csoportok</b> nem " -"telepíthető csomagtárolók, hanem magának a csomagnak az egyik tulajdonsága, " -"hogy egy adott RPM-csoport tagja. Ezek hierarchikus (fa-) struktúrával " -"épülnek fel. A <b>Telepítési források</b> szűrő egy adott telepítési " -"forrásból elérhető csomagokat jeleníti meg. </p>" +#. help text package status +#: src/NCPkgStrings.cc:227 +msgid "<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They contain packages with translations, dictionaries and other language-specific files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific repository. </p>" +msgstr "<p>A <b>Nyelvek</b> a mintákhoz hasonló csomagtárolók. Fordításokat, szótárakat és egy adott nyelvhez tartozó egyéb specifikus fájlokat tartalmazó csomagok szerepelnek bennük. Az <b>RPM-csoportok</b> nem telepíthető csomagtárolók, hanem magának a csomagnak az egyik tulajdonsága, hogy egy adott RPM-csoport tagja. Ezek hierarchikus (fa-) struktúrával épülnek fel. A <b>Telepítési források</b> szűrő egy adott telepítési forrásból elérhető csomagokat jeleníti meg. </p>" -#. help text package search -#: src/NCPkgStrings.cc:234 -msgid "" -"<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for " -"the package search. For example, search for all 3D packages using the " -"expression "3d". You can also search in package descriptions, RPM provides " -"or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button." -"</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Keresés</b> szűrő használatához adjon meg egy kulcsszót (vagy egy " -"részleges kulcsszót) a csomagok kereséséhez. Például a "3d" kifejezés " -"használatával keresheti meg az összes 3D csomagot. Kereshet továbbá a " -"csomagok leírásaiban, az RPM által biztosított vagy kötelező elemek között. " -"Jelölje be a megfelelő jelölőnégyzetet, majd kattintson a 'Keresés' gombra.</" -"p>" +#. help text package search +#: src/NCPkgStrings.cc:234 +msgid "<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for the package search. For example, search for all 3D packages using the expression "3d". You can also search in package descriptions, RPM provides or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button.</p>" +msgstr "<p>A <b>Keresés</b> szűrő használatához adjon meg egy kulcsszót (vagy egy részleges kulcsszót) a csomagok kereséséhez. Például a "3d" kifejezés használatával keresheti meg az összes 3D csomagot. Kereshet továbbá a csomagok leírásaiban, az RPM által biztosított vagy kötelező elemek között. Jelölje be a megfelelő jelölőnégyzetet, majd kattintson a 'Keresés' gombra.</p>" -#. help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:241 -msgid "" -"<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose " -"status has changed during this session (e.g. marked for installation or " -"removal), either by the user or automatically by the solver. The filter " -"<b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, " -"<i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>Áttekintés a telepítésről</b> terület áttekintő képet ad azokról a " -"csomagokról, amelynek állapota megváltozott az aktuális munkamenet során " -"(pl. telepítésre vagy eltávolításra ki vannak jelölve) akár a felhasználó, " -"akár automatikus módon, a solver funkció részéről. A <b>Csomag besorolása</" -"b> szűrő az <i>Ajánlott</i>, <i>Javasolt</i>, <i>Árvák</i> és <i>Nem " -"szükséges</i> állapotú csomagokról ad információt.</p>" +#. help text package status +#: src/NCPkgStrings.cc:241 +msgid "<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose status has changed during this session (e.g. marked for installation or removal), either by the user or automatically by the solver. The filter <b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, <i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>" +msgstr "<p>Az <b>Áttekintés a telepítésről</b> terület áttekintő képet ad azokról a csomagokról, amelynek állapota megváltozott az aktuális munkamenet során (pl. telepítésre vagy eltávolításra ki vannak jelölve) akár a felhasználó, akár automatikus módon, a solver funkció részéről. A <b>Csomag besorolása</b> szűrő az <i>Ajánlott</i>, <i>Javasolt</i>, <i>Árvák</i> és <i>Nem szükséges</i> állapotú csomagokról ad információt.</p>" -#. label for an error popup -#: src/NCPkgStrings.cc:248 +#. label for an error popup +#: src/NCPkgStrings.cc:248 msgid "Useful Functions in Menu" msgstr "Hasznos funkciók a menüben" -#: src/NCPkgStrings.cc:254 -msgid "" -"<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the " -"handling of package dependencies. By default, package dependencies are " -"checked with every status change. You will be informed about package " -"conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve " -"the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try " -"Again'.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Függőségek:</b><br> Ez a menü a csomagok függőségeinek kezeléséhez " -"kapcsolódó különböző műveleteket kínál. A csomagok függőségét a rendszer " -"alapértelmezés szerint minden állapotváltozáskor ellenőrzi. A csomagok " -"ütközéseiről a különböző megoldási lehetőségeket felkínáló párbeszédpanelen " -"kap tájékoztatást. Ütközés megoldásához válassza ki a megoldások egyikét, " -"majd kattintson az 'OK - Próbálja újra' gombra.</p>" +#: src/NCPkgStrings.cc:254 +msgid "<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the handling of package dependencies. By default, package dependencies are checked with every status change. You will be informed about package conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>" +msgstr "<p><b>Függőségek:</b><br> Ez a menü a csomagok függőségeinek kezeléséhez kapcsolódó különböző műveleteket kínál. A csomagok függőségét a rendszer alapértelmezés szerint minden állapotváltozáskor ellenőrzi. A csomagok ütközéseiről a különböző megoldási lehetőségeket felkínáló párbeszédpanelen kap tájékoztatást. Ütközés megoldásához válassza ki a megoldások egyikét, majd kattintson az 'OK - Próbálja újra' gombra.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:260 -msgid "" -"<p>To disable dependency checking on every status change, toggle " -"<i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually " -"by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry " -"will check the dependencies of already installed packages and resolve " -"conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic " -"installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate " -"Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into " -"the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what " -"you need when asked for a "solver testcase" in Bugzilla.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha szeretné letiltani a függőségek minden állapotváltozáskor történő " -"ellenőrzését, kapcsolja ki az <i>Automatikus függőség-ellenőrzés</i> " -"funkció. A függőségeket kézzel a <i>Függőségek ellenőrizése most</i> " -"funkcióval tudja ellenőrizni. A <i>Rendszer ellenőrzése</i> elem a már " -"telepített csomagok függőségeit ellenőrzi, és interaktivitás nélkül oldja " -"meg az ütközéseket, a hiányzó csomagokat pedig kijelöli automatikus " -"telepítésre, amennyiben szükséges. Hibakeresésre a <i>Függőségfeloldási " -"teszteset létrehozása</i> funkció használható. Ez a csomagok függőségi " -"adatait a <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt> könyvtárba írja ki. " -"Általában ez szükséges, amikor a Bugzilla rendszerben "feloldási teszteset" -"" megadását kérik Öntől.</p>" +#: src/NCPkgStrings.cc:260 +msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a "solver testcase" in Bugzilla.</p>" +msgstr "<p>Ha szeretné letiltani a függőségek minden állapotváltozáskor történő ellenőrzését, kapcsolja ki az <i>Automatikus függőség-ellenőrzés</i> funkció. A függőségeket kézzel a <i>Függőségek ellenőrizése most</i> funkcióval tudja ellenőrizni. A <i>Rendszer ellenőrzése</i> elem a már telepített csomagok függőségeit ellenőrzi, és interaktivitás nélkül oldja meg az ütközéseket, a hiányzó csomagokat pedig kijelöli automatikus telepítésre, amennyiben szükséges. Hibakeresésre a <i>Függőségfeloldási teszteset létrehozása</i> funkció használható. Ez a csomagok függőségi adatait a <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt> könyvtárba írja ki. Általában ez szükséges, amikor a Bugzilla rendszerben "feloldási teszteset" megadását kérik Öntől.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:267 -msgid "" -"<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency " -"Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak " -"dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair " -"dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after " -"checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System " -"Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options " -"are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>A függőségellenőrzésre vonatkozóan a következő beállítások választhatók:" -"<br><i>Automatikus függőségellenőrzés</i> (lásd fent), <i>Ajánlott csomagok " -"telepítése</i>: ha BE van kapcsolva, a gyenge függőségekre is figyel a " -"telepítő, <i>Rendszerellenőrzési mód</i>: a telepített csomagok " -"függőségeinek azonnali kijavítása és megoldása. Figyelem: miután ellenőrizte " -"a rendszert a <i>Rendszer ellenőrzése most</i> paranccsal, a " -"<i>Rendszerellenőrzési mód</i> BE van kapcsolva (ha kívánja, törölje a " -"jelét). Ezeket a beállításokat a YaST konfigurációs fájljába menti a " -"rendszer: <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" +#: src/NCPkgStrings.cc:267 +msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" +msgstr "<p>A függőségellenőrzésre vonatkozóan a következő beállítások választhatók:<br><i>Automatikus függőségellenőrzés</i> (lásd fent), <i>Ajánlott csomagok telepítése</i>: ha BE van kapcsolva, a gyenge függőségekre is figyel a telepítő, <i>Rendszerellenőrzési mód</i>: a telepített csomagok függőségeinek azonnali kijavítása és megoldása. Figyelem: miután ellenőrizte a rendszert a <i>Rendszer ellenőrzése most</i> paranccsal, a <i>Rendszerellenőrzési mód</i> BE van kapcsolva (ha kívánja, törölje a jelét). Ezeket a beállításokat a YaST konfigurációs fájljába menti a rendszer: <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:279 -msgid "" -"<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove " -"dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may " -"differ from vendor of installed package. These options will not be saved, " -"they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/" -"etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>Speciális beállítások:<br> <i>Tisztítás csomag törlésekor</i>: a nem " -"használt, függő csomagok eltávolítása. <i>Gyártómódosítás engedélyezése</i>: " -"a csomag gyártója eltérhet a telepített csomag gyártójától. Ezeket a " -"beállításokat nem menti a rendszer, csak a <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt> " -"csomagtár beállításfájljában adhatók meg.</p>" +#: src/NCPkgStrings.cc:279 +msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>" +msgstr "<p>Speciális beállítások:<br> <i>Tisztítás csomag törlésekor</i>: a nem használt, függő csomagok eltávolítása. <i>Gyártómódosítás engedélyezése</i>: a csomag gyártója eltérhet a telepített csomag gyártójától. Ezeket a beállításokat nem menti a rendszer, csak a <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt> csomagtár beállításfájljában adhatók meg.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:285 -msgid "" -"<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will " -"be displayed in the window below the package table. Available options are: " -"package description, technical data (version, size, license etc.) package " -"versions (all available), file list (all files included in the package) and " -"dependencies (provides, requires etc.).</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nézet:</b><br>Kiválaszthatja, hogy a csomagtáblázat alatti ablakban " -"milyen információk jelenjenek meg a kiválasztott csomagról. A lehetőségek a " -"következők: csomag leírása, technikai adatok (verzió, méret, licenc stb.) " -"csomagverziók (összes elérhető), fájllista (a csomagban szereplő összes " -"fájl), valamint függőségek (biztosított és kötelező elemek stb.).</p>" +#: src/NCPkgStrings.cc:285 +msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>" +msgstr "<p><b>Nézet:</b><br>Kiválaszthatja, hogy a csomagtáblázat alatti ablakban milyen információk jelenjenek meg a kiválasztott csomagról. A lehetőségek a következők: csomag leírása, technikai adatok (verzió, méret, licenc stb.) csomagverziók (összes elérhető), fájllista (a csomagban szereplő összes fájl), valamint függőségek (biztosított és kötelező elemek stb.).</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:291 -msgid "" -"<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the " -"rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository " -"Manager</b> and edit configured repositories or register to update " -"repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch " -"Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three " -"possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package " -"Installation</b> menu.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Beállítások:</b><br>Ez a menü a csomagválasztót az egyéb " -"csomagkezelési funkciókkal egyesíti. Innen lehetséges a <b>Telepítési " -"forráskezelő indítása</b>, valamint szerkeszthetők a beállított telepítési " -"források, regisztrálhatók a telepítési források frissítései, illetve " -"beállítható az elérhető frissítések rendszeres letöltése (<b>Online " -"frissítések beállítása</b>). Emellett megadhatja valamelyiket a " -"csomagválasztó háromféle kilépéskori viselkedéséből - a <b>Csomagok " -"telepítését követő művelet</b> menüben.</p>" +#: src/NCPkgStrings.cc:291 +msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>" +msgstr "<p><b>Beállítások:</b><br>Ez a menü a csomagválasztót az egyéb csomagkezelési funkciókkal egyesíti. Innen lehetséges a <b>Telepítési forráskezelő indítása</b>, valamint szerkeszthetők a beállított telepítési források, regisztrálhatók a telepítési források frissítései, illetve beállítható az elérhető frissítések rendszeres letöltése (<b>Online frissítések beállítása</b>). Emellett megadhatja valamelyiket a csomagválasztó háromféle kilépéskori viselkedéséből - a <b>Csomagok telepítését követő művelet</b> menüben.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:296 -msgid "" -"<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package " -"List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and " -"languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import " -"Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring " -"the set of packages on the target computer into the same state as described " -"in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup " -"table displaying disk usage and free disk space on currently mounted " -"partition.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Extrák:</b><br>Itt különféle funkciók találhatók meg. A <i>Csomaglista " -"exportálása fájlba</i> funkciója a megadott XML-fájlba írja ki a telepített " -"csomagokra, mintákra és nyelvekre vonatkozó adatokat. Ez a fájl később a " -"<i>Csomaglista importálása fájlból</i> funkcióval beolvasható pl. másik " -"számítógépen. Ezzel a célszámítógépen a csomagok ugyanabba az állapotba " -"hozhatóak, mint a megadott XML-fájlban. A <i>Rendelkezésre álló szabad " -"lemezterület</i> funkcióval egy táblázat ugrik elő, amely az aktuálisan " -"csatlakoztatott partíción mutatja a használatban lévő és a szabad területet." -"</p>" +#: src/NCPkgStrings.cc:296 +msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>" +msgstr "<p><b>Extrák:</b><br>Itt különféle funkciók találhatók meg. A <i>Csomaglista exportálása fájlba</i> funkciója a megadott XML-fájlba írja ki a telepített csomagokra, mintákra és nyelvekre vonatkozó adatokat. Ez a fájl később a <i>Csomaglista importálása fájlból</i> funkcióval beolvasható pl. másik számítógépen. Ezzel a célszámítógépen a csomagok ugyanabba az állapotba hozhatóak, mint a megadott XML-fájlban. A <i>Rendelkezésre álló szabad lemezterület</i> funkcióval egy táblázat ugrik elő, amely az aktuálisan csatlakoztatott partíción mutatja a használatban lévő és a szabad területet.</p>" -#. label of a frame with search settings -#: src/NCPkgStrings.cc:304 +#. label of a frame with search settings +#: src/NCPkgStrings.cc:304 msgid "&Search in " msgstr "Kere&sés a következőben: " -#. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:) -#. text for the package search popup -#: src/NCPkgStrings.cc:312 +#. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:) +#. text for the package search popup +#: src/NCPkgStrings.cc:312 msgid "Search &Phrase" msgstr "&Keresőfeltétel" -#: src/NCPkgStrings.cc:332 +#: src/NCPkgStrings.cc:332 msgid "Code" msgstr "Kód" -#: src/NCPkgStrings.cc:338 +#: src/NCPkgStrings.cc:338 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: src/NCPkgStrings.cc:344 +#: src/NCPkgStrings.cc:344 msgid "URL" msgstr "URL" -#. column header package name (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:352 +#. column header package name (keep it short!) +#: src/NCPkgStrings.cc:352 msgid "Name" msgstr "Név" -#. column header installed package version (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:359 +#. column header installed package version (keep it short!) +#: src/NCPkgStrings.cc:359 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#. column header - repository of the package (e.g. openSUSE 10.3) -#: src/NCPkgStrings.cc:366 +#. column header - repository of the package (e.g. openSUSE 10.3) +#: src/NCPkgStrings.cc:366 msgid "Repository" msgstr "Tároló" -#. column header available package version (keep it short - use abbreviation!) -#: src/NCPkgStrings.cc:373 +#. column header available package version (keep it short - use abbreviation!) +#: src/NCPkgStrings.cc:373 msgid "Avail. Vers." msgstr "Elérhető verzió" -#. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!) -#: src/NCPkgStrings.cc:380 +#. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!) +#: src/NCPkgStrings.cc:380 msgid "Inst. Vers." msgstr "Telepített verzió" -#. column header package size (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:395 +#. column header package size (keep it short!) +#: src/NCPkgStrings.cc:395 msgid "Size" msgstr "Méret" -#. column header package architecture (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:402 +#. column header package architecture (keep it short!) +#: src/NCPkgStrings.cc:402 msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" -#. column header patch kind (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:409 +#. column header patch kind (keep it short!) +#: src/NCPkgStrings.cc:409 msgid "Kind" msgstr "Típus" -#. a text for a small popup which is shown during package dependency checking -#: src/NCPkgStrings.cc:416 +#. a text for a small popup which is shown during package dependency checking +#: src/NCPkgStrings.cc:416 msgid "Solving..." msgstr "Függőségek ellenőrzése..." -#. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file -#: src/NCPkgStrings.cc:422 +#. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file +#: src/NCPkgStrings.cc:422 msgid "Saving..." msgstr "Mentés folyamatban..." -#. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file -#: src/NCPkgStrings.cc:428 +#. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file +#: src/NCPkgStrings.cc:428 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" -#. the headline of the disk space popup -#: src/NCPkgStrings.cc:435 +#. the headline of the disk space popup +#: src/NCPkgStrings.cc:435 msgid "Disk Usage Overview" msgstr "Felhasznált lemezterület" -#. column header name of the partition (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:442 +#. column header name of the partition (keep it short!) +#: src/NCPkgStrings.cc:442 msgid "Partition" msgstr "Partíció" -#. column header used disk space (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:449 +#. column header used disk space (keep it short!) +#: src/NCPkgStrings.cc:449 msgid "Used" msgstr "Használt" -#. column header free disk space (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:456 +#. column header free disk space (keep it short!) +#: src/NCPkgStrings.cc:456 msgid "Free" msgstr "Szabad" -#. column header total disk space (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:463 +#. column header total disk space (keep it short!) +#: src/NCPkgStrings.cc:463 msgid "Total" msgstr "Összes" -#. -#: src/NCPkgStrings.cc:470 +#. +#: src/NCPkgStrings.cc:470 msgid "<i>Out of disk space!</i>" msgstr "<i>Nincs több hely a merevlemezen!</i>" -#. -#: src/NCPkgStrings.cc:477 +#. +#: src/NCPkgStrings.cc:477 msgid "<b>Disk space is running out!</b>" msgstr "<b>Fogy a szabad hely a merevlemezen!</b>" -#. part of a text -#: src/NCPkgStrings.cc:484 +#. part of a text +#: src/NCPkgStrings.cc:484 msgid "needs" msgstr "szüksége van " -#. part of a text -#: src/NCPkgStrings.cc:491 +#. part of a text +#: src/NCPkgStrings.cc:491 msgid "more disk space." msgstr "több lemezterület." -#. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:498 +#. part of the package description +#: src/NCPkgStrings.cc:498 msgid "<b>Version: </b>" msgstr "<b>Verzió: </b>" -#. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:505 +#. part of the package description +#: src/NCPkgStrings.cc:505 msgid "<b>Size: </b>" msgstr "<b>Méret: </b>" -#. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:512 +#. part of the package description +#: src/NCPkgStrings.cc:512 msgid "<b>Installed: </b>" msgstr "<b>Telepítve: </b>" -#. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:519 +#. part of the package description +#: src/NCPkgStrings.cc:519 msgid "<b>Authors: </b>" msgstr "<b>Szerzők: </b>" -#. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:526 +#. part of the package description +#: src/NCPkgStrings.cc:526 msgid "<b>License: </b>" msgstr "<b>Licenc: </b>" -#. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:533 +#. part of the package description +#: src/NCPkgStrings.cc:533 msgid "<b>Media No.: </b>" msgstr "<b>Adathordozó sorszáma:</b>" -#. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:540 +#. part of the package description +#: src/NCPkgStrings.cc:540 msgid "<b>Package Group: </b>" msgstr "<b>Csomagcsoport:</b>" -#. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:547 +#. part of the package description +#: src/NCPkgStrings.cc:547 msgid "<b>Provides: </b>" msgstr "<b>Kínálja a következőket: </b>" -#. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:554 +#. part of the package description +#: src/NCPkgStrings.cc:554 msgid "<b>Requires: </b>" msgstr "<b>Igényli a következőket:</b>" -#. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:561 +#. part of the package description +#: src/NCPkgStrings.cc:561 msgid "<b>Prerequires: </b>" msgstr "<b>Előre igényli a következőket:</b>" -#. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:569 +#. part of the package description +#: src/NCPkgStrings.cc:569 msgid "<b>Conflicts with: </b>" msgstr "<b>Ütköznek a következővel: </b>" -#. headline for a list of installed files -#: src/NCPkgStrings.cc:576 +#. headline for a list of installed files +#: src/NCPkgStrings.cc:576 msgid "<i>List of Installed Files:</i><br>" msgstr "<i>Telepített fájlok listája:</i><br>" -#: src/NCPkgStrings.cc:582 +#: src/NCPkgStrings.cc:582 msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for " msgstr "Fordítások szótárak és egyéb nyelvspecifikus fájlok ehhez: " -#. the headline of the help popup -#: src/NCPkgStrings.cc:610 +#. the headline of the help popup +#: src/NCPkgStrings.cc:610 msgid "Patch Status and Patch Installation" msgstr "Frissítés státusza és telepítése" -#. help text online udpate -#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text. -#: src/NCPkgStrings.cc:618 -msgid "" -"<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</" -"b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You " -"should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain " -"important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in " -"the feature.</p>" -msgstr "" -"<p>Általános tudnivalók a javításokról:</p><p>A <b>biztonsági</b> jellegű " -"javítások biztonsági problémákat oldanak meg, ezért nagyon ajánljuk azok " -"telepítését. Emellett célszerű telepítenie az <b>ajánlott</b> javításokat " -"is, ezek általában fontos hibajavításokat tartalmaznak. A <b>funkciók</b> " -"javítását akkor telepítse, ha érdekelt az adott funkcióban.</p>" +#. help text online udpate +#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text. +#: src/NCPkgStrings.cc:618 +msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>" +msgstr "<p>Általános tudnivalók a javításokról:</p><p>A <b>biztonsági</b> jellegű javítások biztonsági problémákat oldanak meg, ezért nagyon ajánljuk azok telepítését. Emellett célszerű telepítenie az <b>ajánlott</b> javításokat is, ezek általában fontos hibajavításokat tartalmaznak. A <b>funkciók</b> javítását akkor telepítse, ha érdekelt az adott funkcióban.</p>" -#. help text online udpate continue -#: src/NCPkgStrings.cc:625 -msgid "" -"<p>Patches for "libzypp" (Package, Patch, Pattern and Product Management) " -"will always get installed first. Other patches must be installed on a second " -"run.</p>" -msgstr "" -"<p>A "libzypp" (csomag-, javítás-, minta- és termékkezelés) javításai " -"mindig elsőként telepítődnek. Az egyéb javításokat egy második futtatás " -"során kell telepíteni.</p>" +#. help text online udpate continue +#: src/NCPkgStrings.cc:625 +msgid "<p>Patches for "libzypp" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>" +msgstr "<p>A "libzypp" (csomag-, javítás-, minta- és termékkezelés) javításai mindig elsőként telepítődnek. Az egyéb javításokat egy második futtatás során kell telepíteni.</p>" -#. help text online udpate continue -#: src/NCPkgStrings.cc:632 -msgid "" -"<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your " -"installation are preselected. They will be downloaded and installed on your " -"system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> " -"i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You " -"have selected this patch for installation.</p>" -msgstr "" -"<p>Az állapotjelzők jelentése:</p><p><b>a+</b>: A telepítésének megfelelő " -"javítások már be vannak jelölve. Ezek letöltődnek és telepítésre kerülnek. " -"Ha nincs szüksége egy adott javításra, használja a '-' jelet.</p><p><b> i </" -"b>: A javításhoz szükséges csomagfüggőségek teljesülnek.</p><p><b> + </b>: A " -"javítás ki van választva a telepítéshez.</p>" +#. help text online udpate continue +#: src/NCPkgStrings.cc:632 +msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>" +msgstr "<p>Az állapotjelzők jelentése:</p><p><b>a+</b>: A telepítésének megfelelő javítások már be vannak jelölve. Ezek letöltődnek és telepítésre kerülnek. Ha nincs szüksége egy adott javításra, használja a '-' jelet.</p><p><b> i </b>: A javításhoz szükséges csomagfüggőségek teljesülnek.</p><p><b> + </b>: A javítás ki van választva a telepítéshez.</p>" -#. help text online udpate continue -#: src/NCPkgStrings.cc:639 -msgid "" -"<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a " -"package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all " -"got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is " -"deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is " -"because any of the other patches concerning the same package(s) is still " -"selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with " -"it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the " -"patches are not wanted.</p>" -msgstr "" -"<p>További részletek az állapottal kapcsolatban:<br>Ha egy csomaghoz (vagy " -"csomagegyütteshez) több javítás is tartozik, amelyek még nincsenek " -"alkalmazva a rendszeren, előre kiválasztásra kerülnek, és <b>a+</b> " -"állapotúvá válnak. Ha valamelyik javítást a '-' billentyű használatával " -"törli a kijelölésből, ezt követően az <b>i</b> állapot jelenhet meg hozzá. " -"Ennek az oka az, hogy az ugyanazon csomagokra vonatkozó többi javítás " -"továbbra is ki van jelölve. A csomagok újabb verziói telepítve lesznek, és " -"ezzel ezt a javítást is teljesíteni lehet. Ha a javításokat nem szeretné " -"telepíteni, el kell távolítania az összes javítást a kijelölésből.</p>" +#. help text online udpate continue +#: src/NCPkgStrings.cc:639 +msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>" +msgstr "<p>További részletek az állapottal kapcsolatban:<br>Ha egy csomaghoz (vagy csomagegyütteshez) több javítás is tartozik, amelyek még nincsenek alkalmazva a rendszeren, előre kiválasztásra kerülnek, és <b>a+</b> állapotúvá válnak. Ha valamelyik javítást a '-' billentyű használatával törli a kijelölésből, ezt követően az <b>i</b> állapot jelenhet meg hozzá. Ennek az oka az, hogy az ugyanazon csomagokra vonatkozó többi javítás továbbra is ki van jelölve. A csomagok újabb verziói telepítve lesznek, és ezzel ezt a javítást is teljesíteni lehet. Ha a javításokat nem szeretné telepíteni, el kell távolítania az összes javítást a kijelölésből.</p>" -#. help text online udpate continue -#: src/NCPkgStrings.cc:646 -msgid "" -"<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e." -"g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to " -"search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a " -"patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages " -"are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the " -"package list for some patches might be empty. This means no packages are " -"concerned because none of the patch packages is installed on the system." -"<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the " -"'Generate Solver Testcase' entry.</p>" -msgstr "" -"<p>A menük:</p><p>A <b>Szűrő</b> menü lehetővé teszi a javítások közötti " -"szűrést, például a 'Telepítve' állapotúak megjelenítését vagy a 'Biztonsági' " -"javítások listázását. Emellett a javítások keresését is biztosítja.<br>A " -"<b>Műveletek</b> menüvel módosítható a javítások állapota.<br>A <b>Nézet</b> " -"menü lehetőséget ad annak megjelenítésére, hogy a javítás mely csomagokat " -"érinti. Fontos tudni, hogy ha a szűrő beállítása a 'Minden javítás', egyes " -"javításoknál üres lehet a csomagok listája. Ez azt jelenti, hogy egy csomag " -"sem érintett, mert a javítandó csomagok egyike sincs telepítve a rendszeren." -"<br>A <b>Függőségek</b> menük tartalmazzák a függőségek ellenőrzését és a " -"'Függőségfeloldási teszteset létrehozása' pontot.</p>" +#. help text online udpate continue +#: src/NCPkgStrings.cc:646 +msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>" +msgstr "<p>A menük:</p><p>A <b>Szűrő</b> menü lehetővé teszi a javítások közötti szűrést, például a 'Telepítve' állapotúak megjelenítését vagy a 'Biztonsági' javítások listázását. Emellett a javítások keresését is biztosítja.<br>A <b>Műveletek</b> menüvel módosítható a javítások állapota.<br>A <b>Nézet</b> menü lehetőséget ad annak megjelenítésére, hogy a javítás mely csomagokat érinti. Fontos tudni, hogy ha a szűrő beállítása a 'Minden javítás', egyes javításoknál üres lehet a csomagok listája. Ez azt jelenti, hogy egy csomag sem érintett, mert a javítandó csomagok egyike sincs telepítve a rendszeren.<br>A <b>Függőségek</b> menük tartalmazzák a függőségek ellenőrzését és a 'Függőségfeloldási teszteset létrehozása' pontot.</p>" -#. label for a warning popup -#: src/NCPkgStrings.cc:655 +#. label for a warning popup +#: src/NCPkgStrings.cc:655 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#. label for an error popup -#: src/NCPkgStrings.cc:662 +#. label for an error popup +#: src/NCPkgStrings.cc:662 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#. label for a notify popup -#: src/NCPkgStrings.cc:669 +#. label for a notify popup +#: src/NCPkgStrings.cc:669 msgid "Notify" msgstr "Értesítés" -#. the label of an OK button -#: src/NCPkgStrings.cc:677 +#. the label of an OK button +#: src/NCPkgStrings.cc:677 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#. begin: the label of the Contiunue button -#: src/NCPkgStrings.cc:684 +#. begin: the label of the Contiunue button +#: src/NCPkgStrings.cc:684 msgid "C&ontinue" msgstr "&Folytatás" -#. the label of the Yes button -#: src/NCPkgStrings.cc:698 +#. the label of the Yes button +#: src/NCPkgStrings.cc:698 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" -#. the label of the No button -#: src/NCPkgStrings.cc:712 +#. the label of the No button +#: src/NCPkgStrings.cc:712 msgid "&No" msgstr "&Nem" -#. the label of the Solve button - 'try again' implies that user -#. has to make some action (#213602) -#: src/NCPkgStrings.cc:720 +#. the label of the Solve button - 'try again' implies that user +#. has to make some action (#213602) +#: src/NCPkgStrings.cc:720 msgid "&OK -- Try Again" msgstr "&OK - Próbálja újra" -#. text for a Notify popup -#: src/NCPkgStrings.cc:728 -msgid "" -"<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost." -"<br>Really exit?</p>" -msgstr "" -"<p>Ha most kilép, a csomagok, javítások vagy minták kijelölése elvész." -"<br>Valóban ki akar lépni?</p>" +#. text for a Notify popup +#: src/NCPkgStrings.cc:728 +msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>" +msgstr "<p>Ha most kilép, a csomagok, javítások vagy minták kijelölése elvész.<br>Valóban ki akar lépni?</p>" -#. the label of language table -#: src/NCPkgStrings.cc:736 +#. the label of language table +#: src/NCPkgStrings.cc:736 msgid "Available Languages" msgstr "Elérhető nyelvek" -#. the label of language table -#: src/NCPkgStrings.cc:743 +#. the label of language table +#: src/NCPkgStrings.cc:743 msgid "Available Repositories" msgstr "Elérhető telepítési források" -#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max 25 chars! -#. (the list shows all patches which are needed) -#. static const std::string value = _( "Installable Patches" ); -#. static const std::string value = _( "Relevant Patches" ); -#: src/NCPkgStrings.cc:753 +#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max 25 chars! +#. (the list shows all patches which are needed) +#. static const std::string value = _( "Installable Patches" ); +#. static const std::string value = _( "Relevant Patches" ); +#: src/NCPkgStrings.cc:753 msgid "Needed Patches" msgstr "Szükséges frissítések" -#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars! -#. (the list shows all patches which are already installed) -#: src/NCPkgStrings.cc:761 +#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars! +#. (the list shows all patches which are already installed) +#: src/NCPkgStrings.cc:761 msgid "Installed Patches" msgstr "Telepített javítások" -#. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars! -#: src/NCPkgStrings.cc:769 +#. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars! +#: src/NCPkgStrings.cc:769 msgid "Online Update Patches" msgstr "Online frissítőcsomagok" -#. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars ) -#: src/NCPkgStrings.cc:776 +#. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars ) +#: src/NCPkgStrings.cc:776 msgid "Update Problem -- see help" msgstr "Frissítési probléma - lásd a súgót" -#. the label for Filter: Search results -#: src/NCPkgStrings.cc:783 +#. the label for Filter: Search results +#: src/NCPkgStrings.cc:783 msgid "Search Results" msgstr "Találatok" -#. the headline of the dependency popup -#: src/NCPkgStrings.cc:790 +#. the headline of the dependency popup +#: src/NCPkgStrings.cc:790 msgid "Package Dependencies" msgstr "Csomagfüggőségek" -#. help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:797 -msgid "" -"<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated " -"automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other " -"packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any " -"installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually " -"select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</" -"p>" -msgstr "" -"<b>Frissítési problémák listája</b><br><p>A listában található csomagokat " -"nem lehet automatikusan frissíteni.</p><p>Lehetséges okok:</p><p>Egyéb " -"csomagok feleslegessé tették ezt a csomagot.</p><p>Egyik telepítési forráson " -"sincs a meglévőnél újabb verzió.</p><p>Más gyártó csomagja.</p><p>Kérem, " -"döntse el, hogy mi történjen, a legbiztonságosabb lépés a csomagok törlése.</" -"p>" +#. help text package status +#: src/NCPkgStrings.cc:797 +msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>" +msgstr "<b>Frissítési problémák listája</b><br><p>A listában található csomagokat nem lehet automatikusan frissíteni.</p><p>Lehetséges okok:</p><p>Egyéb csomagok feleslegessé tették ezt a csomagot.</p><p>Egyik telepítési forráson sincs a meglévőnél újabb verzió.</p><p>Más gyártó csomagja.</p><p>Kérem, döntse el, hogy mi történjen, a legbiztonságosabb lépés a csomagok törlése.</p>" -#. column header source RPM installation (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:804 +#. column header source RPM installation (keep it short!) +#: src/NCPkgStrings.cc:804 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#. menu entry Update List -#: src/NCPkgStrings.cc:812 +#. menu entry Update List +#: src/NCPkgStrings.cc:812 msgid "&Update List" msgstr "&Lista frissítése" -#. part of the patch description -#: src/NCPkgStrings.cc:819 +#. part of the patch description +#: src/NCPkgStrings.cc:819 msgid "<b>Patch: </b>" msgstr "<b>Frissítőcsomag:</b>" -#. info line is shown if YOU patch list is empty -#: src/NCPkgStrings.cc:826 +#. info line is shown if YOU patch list is empty +#: src/NCPkgStrings.cc:826 msgid "No patches available" msgstr "Jelenleg nincs elérhető frissítés" -#: src/NCPkgStrings.cc:832 +#: src/NCPkgStrings.cc:832 msgid "Script" msgstr "Parancsfájl" -#: src/NCPkgStrings.cc:838 +#: src/NCPkgStrings.cc:838 msgid "Incompatible Package Versions" msgstr "Inkompatibilis verziójú csomagok" -#: src/NCPkgStrings.cc:845 -msgid "" -"<p>You are trying to install multiversion-capable and non-multiversion-" -"capable versions of this package at the same time.</p>" -msgstr "" -"<p>Egyszerre próbálja meg telepíteni ennek a csomagnak a többverziós és nem " -"többverziós változatát.</p>" +#: src/NCPkgStrings.cc:845 +msgid "<p>You are trying to install multiversion-capable and non-multiversion-capable versions of this package at the same time.</p>" +msgstr "<p>Egyszerre próbálja meg telepíteni ennek a csomagnak a többverziós és nem többverziós változatát.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:854 -msgid "" -"<p>This version is multiversion-capable.</p><p>Press "Continue" to install " -"this version and unselect the non-multiversion-capable version, "Cancel" " -"to unselect this version and keep the other one.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a csomag többverziós.</p><p>Ennek a változatnak telepítéséhez és a nem " -"többverziós változat kijelölésének törléséhez válassza a "Folytatás" " -"lehetőséget. Ha ennek a változatnak a kijelölését szeretné törölni és a " -"másikat megtartani, válassza a "Mégse" lehetőséget.</p>" +#: src/NCPkgStrings.cc:854 +msgid "<p>This version is multiversion-capable.</p><p>Press "Continue" to install this version and unselect the non-multiversion-capable version, "Cancel" to unselect this version and keep the other one.</p>" +msgstr "<p>Ez a csomag többverziós.</p><p>Ennek a változatnak telepítéséhez és a nem többverziós változat kijelölésének törléséhez válassza a "Folytatás" lehetőséget. Ha ennek a változatnak a kijelölését szeretné törölni és a másikat megtartani, válassza a "Mégse" lehetőséget.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:864 -msgid "" -"<p>This version is not multiversion-capable.</p><p>Press "Continue" to " -"install only this version and unselect all other versions, "Cancel" to " -"unselect this version and keep the other ones.<p>" -msgstr "" -"<p>Ez a változat nem többverziós.</p><p>Kattintson a "Folytatás" gombra " -"csak ennek a változatnak a telepítéséhez és minden más változat " -"kijelölésének törléséhez, vagy a "Mégse" gombra e változat kijelölésének " -"törléséhez és a többiek megtartásához.<p>" +#: src/NCPkgStrings.cc:864 +msgid "<p>This version is not multiversion-capable.</p><p>Press "Continue" to install only this version and unselect all other versions, "Cancel" to unselect this version and keep the other ones.<p>" +msgstr "<p>Ez a változat nem többverziós.</p><p>Kattintson a "Folytatás" gombra csak ennek a változatnak a telepítéséhez és minden más változat kijelölésének törléséhez, vagy a "Mégse" gombra e változat kijelölésének törléséhez és a többiek megtartásához.<p>" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ncurses.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ncurses.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ncurses.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,69 +14,69 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. label for text field showing the selected dir -#: src/NCAskForDirectory.cc:84 src/NCAskForFile.cc:126 +#. label for text field showing the selected dir +#: src/NCAskForDirectory.cc:84 src/NCAskForFile.cc:126 msgid "Selected Directory:" msgstr "Kiválasztott könyvtár:" -#. label for checkbox -#: src/NCAskForDirectory.cc:92 src/NCAskForFile.cc:134 +#. label for checkbox +#: src/NCAskForDirectory.cc:92 src/NCAskForFile.cc:134 msgid "&Detailed View" msgstr "Részletezett &nézet" -#. column header name of diretcory -#: src/NCAskForDirectory.cc:98 src/NCFileSelection.cc:666 -#: src/NCFileSelection.cc:675 src/NCFileSelection.cc:686 +#. column header name of diretcory +#: src/NCAskForDirectory.cc:98 src/NCFileSelection.cc:666 +#: src/NCFileSelection.cc:675 src/NCFileSelection.cc:686 msgid "Directory Name" msgstr "Könyvtárnév" -#. stretchable = true -#. add the OK button -#: src/NCAskForDirectory.cc:114 src/NCAskForFile.cc:195 +#. stretchable = true +#. add the OK button +#: src/NCAskForDirectory.cc:114 src/NCAskForFile.cc:195 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#. add the Cancel button -#: src/NCAskForDirectory.cc:121 src/NCAskForFile.cc:202 +#. add the Cancel button +#: src/NCAskForDirectory.cc:121 src/NCAskForFile.cc:202 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" -#: src/NCAskForFile.cc:143 +#: src/NCAskForFile.cc:143 msgid "Directory name" msgstr "Könyvtárnév" -#. column header name of the file -#: src/NCAskForFile.cc:155 src/NCFileSelection.cc:434 -#: src/NCFileSelection.cc:443 src/NCFileSelection.cc:459 +#. column header name of the file +#: src/NCAskForFile.cc:155 src/NCFileSelection.cc:434 +#: src/NCFileSelection.cc:443 src/NCFileSelection.cc:459 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" -#. label for text field showing the filename -#: src/NCAskForFile.cc:175 +#. label for text field showing the filename +#: src/NCAskForFile.cc:175 msgid "&File name:" msgstr "&Fájlnév:" -#. label for text field showing the filter (e.g. *.bak) -#: src/NCAskForFile.cc:182 +#. label for text field showing the filter (e.g. *.bak) +#: src/NCAskForFile.cc:182 msgid "Filter:" msgstr "Szűrő:" -#. column header size of the file -#: src/NCFileSelection.cc:445 +#. column header size of the file +#: src/NCFileSelection.cc:445 msgid "Size" msgstr "Méret" -#. column header file permissions -#: src/NCFileSelection.cc:447 src/NCFileSelection.cc:676 +#. column header file permissions +#: src/NCFileSelection.cc:447 src/NCFileSelection.cc:676 msgid "Permissions" msgstr "Hozzáférési jogosultságok" -#. column header user -#: src/NCFileSelection.cc:449 src/NCFileSelection.cc:677 +#. column header user +#: src/NCFileSelection.cc:449 src/NCFileSelection.cc:677 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#. column header group -#: src/NCFileSelection.cc:451 src/NCFileSelection.cc:678 +#. column header group +#: src/NCFileSelection.cc:451 src/NCFileSelection.cc:678 msgid "Group" msgstr "Csoport" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/network.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/network.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/network.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,147 +14,138 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Commandline help title -#: src/clients/dns.rb:63 +#. Commandline help title +#: src/clients/dns.rb:63 msgid "DNS Configuration" msgstr "DNS-beállítások" -#. Commandline command help -#. Commandline command help -#. Commandline command help -#. Commandline command help -#. Commandline command help -#: src/clients/dns.rb:71 src/clients/host.rb:67 src/clients/lan.rb:65 -#: src/clients/lan.rb:76 src/clients/remote.rb:64 +#. Commandline command help +#. Commandline command help +#. Commandline command help +#. Commandline command help +#. Commandline command help +#: src/clients/dns.rb:71 src/clients/host.rb:67 src/clients/lan.rb:65 +#: src/clients/lan.rb:76 src/clients/remote.rb:64 msgid "Display configuration summary" msgstr "Beállítások összefoglalásának megjelenítése" -#: src/clients/dns.rb:80 +#: src/clients/dns.rb:80 msgid "Edit current settings" msgstr "Jelenlegi beállítások szerkesztése" -#: src/clients/dns.rb:89 +#: src/clients/dns.rb:89 msgid "Used machine hostname" msgstr "Felhasznált gépnév" -#: src/clients/dns.rb:94 +#: src/clients/dns.rb:94 msgid "IP address of first nameserver." msgstr "Első névkiszolgáló IP-címe." -#: src/clients/dns.rb:99 +#: src/clients/dns.rb:99 msgid "IP address of second nameserver." msgstr "Második névkiszolgáló IP-címe." -#: src/clients/dns.rb:104 +#: src/clients/dns.rb:104 msgid "IP address of third nameserver." msgstr "Harmadik névkiszolgáló IP-címe." -#. Command line output Headline -#: src/clients/dns.rb:161 +#. Command line output Headline +#: src/clients/dns.rb:161 msgid "DNS Configuration Summary:" msgstr "DNS-beállítások összegzése:" -#. validator: a reference to boolean( string) is expected -#. setter: a reference to void( any) is expected -#. fail message: a string is expected -#: src/clients/dns.rb:186 +#. validator: a reference to boolean( string) is expected +#. setter: a reference to void( any) is expected +#. fail message: a string is expected +#: src/clients/dns.rb:186 msgid "InvalidHostname. " msgstr "Érvénytelen gépnév." -#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208 +#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208 msgid "Invalid IP. " msgstr "Érvénytelen IP-cím." -#: src/clients/dns.rb:223 +#: src/clients/dns.rb:223 msgid "Cannot set " msgstr "Nem állítható be: " -#: src/clients/dns.rb:224 +#: src/clients/dns.rb:224 msgid ". Network is managed by NetworkManager." msgstr "NetworkManager által kezelt hálózat." -#: src/clients/dns.rb:243 +#: src/clients/dns.rb:243 msgid "Invalid option value." msgstr "Érvénytelen érték." -#: src/clients/dns.rb:252 +#: src/clients/dns.rb:252 msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" -#. progress step title -#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63 +#. progress step title +#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63 msgid "Writing Firewall Configuration..." msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása…" -#. Proposal title -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141 +#. Proposal title +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141 msgid "Firewall and SSH" msgstr "Tűzfal és SSH" -#. Menu entry label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143 +#. Menu entry label +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143 msgid "&Firewall and SSH" msgstr "&Tűzfal és SSH" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156 msgid "Basic Firewall and SSH Configuration" msgstr "Alapvető tűzfal- és SSH-beállítások" -#. frame label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161 +#. frame label +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161 msgid "Firewall and SSH service" msgstr "Tűzfal- és SSH-szolgáltatás" -#. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172 +#. TRANSLATORS: check-box label +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172 msgid "Enable Firewall" msgstr "Tűzfal engedélyezése" -#. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181 +#. TRANSLATORS: check-box label +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181 msgid "Enable SSH Service" msgstr "SSH-szolgáltatás engedélyezése" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195 msgid "" "<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n" -"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network " -"attacks.\n" -"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via " -"dedicated\n" +"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n" +"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n" "SSH client</p>" msgstr "" "<p><b><big>Tűzfal és SSH</big></b><br />\n" -"A tűzfal egy védelmi mechanizmus, amely megvédi a számítógépet a hálózat " -"irányából érkező támadásoktól.\n" -"Az SSH egy szolgáltatás, amely lehetővé tesz a számítógépre történő belépést " -"távoli gépről, SSH-kliens segítségével</p>" +"A tűzfal egy védelmi mechanizmus, amely megvédi a számítógépet a hálózat irányából érkező támadásoktól.\n" +"Az SSH egy szolgáltatás, amely lehetővé tesz a számítógépre történő belépést távoli gépről, SSH-kliens segítségével</p>" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201 msgid "" -"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled " -"after\n" +"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n" "the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>" msgstr "" -"<p>Itt választható ki, hogy a tűzfal telepítés után engedélyezve vagy " -"letiltva legyen.\n" +"<p>Itt választható ki, hogy a tűzfal telepítés után engedélyezve vagy letiltva legyen.\n" "A tűzfal engedélyezése javasolt.</p>" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204 msgid "" -"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for " -"SSH\n" -"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH " -"service (i.e. it\n" +"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n" +"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n" "will be started on computer boot).</p>" msgstr "" "<p>Az engedélyezett tűzfalnál eldönthető, hogy nyitva legyen-e a port az\n" -"SSH-szolgáltatáshoz, és engedélyezi-e a távoli SSH-bejelentkezéseket. Ettől " -"függetlenül engedélyezheti az SSH-szolgáltatást is (pl.\n" +"SSH-szolgáltatáshoz, és engedélyezi-e a távoli SSH-bejelentkezéseket. Ettől függetlenül engedélyezheti az SSH-szolgáltatást is (pl.\n" "a számítógép bekapcsolásakor automatikusan elindítja).</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211 msgid "" "<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n" "the remote administration service on a running system but it is\n" @@ -164,89 +155,89 @@ "nem engedélyezi a távfelügyeleti szolgáltatást, de a telepítő\n" "szükség esetén automatikusan elindítja.</p>" -#. anything but enabling the firewall closes this dialog -#. (VNC and SSH checkboxes do nothing) -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284 +#. anything but enabling the firewall closes this dialog +#. (VNC and SSH checkboxes do nothing) +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284 msgid "Firewall will be enabled (<a href="%s">disable</a>)" msgstr "A tűzfal engedélyezve lesz (<a href="%s">letiltás</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288 msgid "Firewall will be disabled (<a href="%s">enable</a>)" msgstr "A tűzfal le lesz tiltva (<a href="%s">engedélyezés</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294 msgid "SSH service will be enabled (<a href="%s">disable</a>)" msgstr "Az SSH szolgáltatás engedélyezve lesz (<a href="%s">letiltás</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298 msgid "SSH service will be disabled (<a href="%s">enable</a>)" msgstr "Az SSH szolgáltatás le lesz tiltva (<a href="%s">engedélyezés</a>)" -#. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315 +#. TRANSLATORS: check-box label +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315 msgid "Open SSH Port" msgstr "SSH-port megnyitása" -#. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329 +#. TRANSLATORS: check-box label +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329 msgid "Open &VNC Ports" msgstr "&VNC-portok megnyitása" -#. Show VNC port only if installing over VNC -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347 +#. Show VNC port only if installing over VNC +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347 msgid "VNC ports will be open (<a href="%s">close</a>)" msgstr "A VNC-portok meg lesznek nyitva (<a href="%s">bezárás</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349 msgid "VNC ports will be blocked (<a href="%s">open</a>)" msgstr "A VNC-portok le lesznek tiltva (<a href="%s">megnyitás</a>)" -#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description -#. Returns nil if this part should be skipped -#. @return [String] proposal html text -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361 +#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description +#. Returns nil if this part should be skipped +#. @return [String] proposal html text +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361 msgid "SSH port will be open (<a href="%s">block</a>)" msgstr "Az SSH-port meg lesz nyitva (<a href="%s">letiltás</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363 msgid "SSH port will be blocked (<a href="%s">open</a>)" msgstr "Az SSH-port le lesz tiltva (<a href="%s">megnyitás</a>)" -#. Commandline help title -#. configuration of hosts -#. Hosts dialog caption -#: src/clients/host.rb:57 src/include/network/services/host.rb:75 +#. Commandline help title +#. configuration of hosts +#. Hosts dialog caption +#: src/clients/host.rb:57 src/include/network/services/host.rb:75 msgid "Host Configuration" msgstr "Gépnevek beállítása" -#. Command line output Headline -#. configuration of hosts -#: src/clients/host.rb:112 +#. Command line output Headline +#. configuration of hosts +#: src/clients/host.rb:112 msgid "Host Configuration Summary:" msgstr "Gépbeállítások összegzése:" -#. Progress step 1/3 -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107 +#. Progress step 1/3 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107 msgid "Connecting to Internet..." msgstr "Kapcsolódás az internethez..." -#. Progress step 2/3 -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109 +#. Progress step 2/3 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109 msgid "Downloading the latest release notes..." msgstr "A legfrissebb kiadási megjegyzések letöltése..." -#. Progress step 3/3 -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111 +#. Progress step 3/3 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111 msgid "Closing connection..." msgstr "Kapcsolat bezárása..." -#. Test dialog caption -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239 +#. Test dialog caption +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239 msgid "Running Internet Connection Test" msgstr "Az internetkapcsolat tesztelése" -#. help for dialog "Running Internet Connection Test" -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242 +#. help for dialog "Running Internet Connection Test" +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242 msgid "" "<p>Here, view the progress of the\n" "Internet connection test.</p>\n" @@ -254,8 +245,8 @@ "<p>Itt láthatja az internetkapcsolat tesztelésének\n" "előrehaladását és naplóját.</p>\n" -#. help for dialog "Running Internet Connection Test" -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246 +#. help for dialog "Running Internet Connection Test" +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246 msgid "" "<p>The test can be aborted by pressing\n" "<b>Abort Test</b>.</p>\n" @@ -263,72 +254,70 @@ "<p>A teszt megszakítható a \n" "<b>Teszt megszakítása</b> gomb megnyomásával.</p>\n" -#. help for dialog "Running Internet Connection Test" -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254 +#. help for dialog "Running Internet Connection Test" +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254 msgid "" "<p>If the test fails, return to the network configuration\n" "and correct the settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Amennyiben a teszt nem sikeres, ellenőrizze még egyszer a hálózati " -"beállításokat, majd próbálkozzon újból.</p>\n" +msgstr "<p>Amennyiben a teszt nem sikeres, ellenőrizze még egyszer a hálózati beállításokat, majd próbálkozzon újból.</p>\n" -#. Label for result of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288 +#. Label for result of internet test +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288 msgid "Test Result:" msgstr "A teszt eredménye:" -#. Push Button to abort internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299 +#. Push Button to abort internet test +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299 msgid "&Abort Test" msgstr "Teszt &megszakítása" -#. Frame label: status of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304 +#. Frame label: status of internet test +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304 msgid "Test Status" msgstr "Állapot tesztelése" -#. Push Button to see logs of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314 +#. Push Button to see logs of internet test +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314 msgid "&View Logs..." msgstr "&Napló megtekintése..." -#. result of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351 +#. result of internet test +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351 msgid "Success" msgstr "Sikerült" -#. result of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355 +#. result of internet test +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355 msgid "Failure" msgstr "Hiba" -#. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365 +#. label of combobox where the log is selected +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365 msgid "Kernel Network Interfaces" msgstr "Kernel hálózati csatolók" -#. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386 +#. label of combobox where the log is selected +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386 msgid "Kernel Routing Table" msgstr "Kernel útválasztó tábla" -#. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406 +#. label of combobox where the log is selected +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406 msgid "Hostname Lookup" msgstr "Gépnevek feloldása" -#. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426 +#. label of combobox where the log is selected +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426 msgid "Kernel Messages" msgstr "Kernelüzenetek" -#. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576 +#. label of combobox where the log is selected +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576 msgid "Download of Release Notes" msgstr "Kiadási megjegyzések letöltése" -#. popup error message -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719 +#. popup error message +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719 msgid "" "Cannot install downloaded release notes.\n" "RPM signature check failed." @@ -336,19 +325,19 @@ "A letöltött kiadási megjegyzések nem telepíthetők.\n" "Az RPM aláírás-ellenőrzése meghiúsult." -#. popup error message -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746 +#. popup error message +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746 msgid "Installation of downloaded release notes failed." msgstr "A letöltött kiadási megjegyzések telepítése nem sikerült." -#. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:780 +#. label of combobox where the log is selected +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:780 msgid "Opening of Connection" msgstr "Kapcsolat megnyitása" -#. popup to inform user about the failure -#. popup to inform user about the failure -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:787 src/clients/inst_do_net_test.rb:812 +#. popup to inform user about the failure +#. popup to inform user about the failure +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:787 src/clients/inst_do_net_test.rb:812 msgid "" "Connecting to the Internet failed. View\n" "the logs for details.\n" @@ -356,39 +345,31 @@ "Nem sikerült az internethez kapcsolódni.\n" "Nézze meg a naplókat a részletekért.\n" -#. Fallback for situation that mustn't exist -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:870 -msgid "" -"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." -msgstr "" -"Nincs megadva URL a kiadási megjegyzésekhez. Az internetkapcsolat tesztelése " -"nem végezhető el." +#. Fallback for situation that mustn't exist +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:870 +msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." +msgstr "Nincs megadva URL a kiadási megjegyzésekhez. Az internetkapcsolat tesztelése nem végezhető el." -#. popup informing user about the failure to retrieve release notes -#. most likely due to server-side error -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:882 +#. popup informing user about the failure to retrieve release notes +#. most likely due to server-side error +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:882 msgid "" "Download of latest release notes failed due to server-side error. \n" "This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n" "\n" -"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any " -"steps\n" -"requiring an internet connection or to get back to your network " -"configuration,\n" +"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n" +"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n" "click 'Cancel'.\n" msgstr "" -"Kiszolgálóoldali hiba miatt a legfrissebb kiadási megjegyzések letöltése " -"sikertelen.\n" +"Kiszolgálóoldali hiba miatt a legfrissebb kiadási megjegyzések letöltése sikertelen.\n" "Ez nem feltétlenül azt jelenti, hogy a hálózat beállítása hibás.\n" "\n" -"Kattintson a a 'Következő' gombra a telepítés folytatásához. Azon lépések " -"kihagyásához,\n" -"amelyek internetkapcsolatot igényelnek vagy a hálózati beállításokhoz való " -"visszalépéshez\n" +"Kattintson a a 'Következő' gombra a telepítés folytatásához. Azon lépések kihagyásához,\n" +"amelyek internetkapcsolatot igényelnek vagy a hálózati beállításokhoz való visszalépéshez\n" "a 'Mégse' gombot használhatja.\n" -#. popup to inform user about the failure -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:894 +#. popup to inform user about the failure +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:894 msgid "" "Download of latest release notes failed. View\n" "the logs for details." @@ -396,13 +377,13 @@ "A legfrissebb kiadási megjegyzések letöltése nem sikerült.\n" "Nézze meg a naplót a részletekért." -#. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:940 +#. label of combobox where the log is selected +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:940 msgid "Check for Patches" msgstr "Frissítések ellenőrzése" -#. popup to inform user about the failure -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:949 +#. popup to inform user about the failure +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:949 msgid "" "Check for latest updates failed. View\n" "the logs for details.\n" @@ -410,103 +391,103 @@ "A legújabb frissítések ellenőrzése nem sikerült.\n" "Nézze meg a naplót a részletekért.\n" -#. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:975 +#. label of combobox where the log is selected +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:975 msgid "Closing of Connection" msgstr "Kapcsolat bezárása" -#. Commandline help title -#. Whole configuration of network but without reading and writing. -#. For use with autoinstallation and proposal -#. @param [String] mode if "proposal", NM dialog may be skipped -#. @return sequence result -#: src/clients/lan.rb:57 src/include/network/lan/wizards.rb:99 +#. Commandline help title +#. Whole configuration of network but without reading and writing. +#. For use with autoinstallation and proposal +#. @param [String] mode if "proposal", NM dialog may be skipped +#. @return sequence result +#: src/clients/lan.rb:57 src/include/network/lan/wizards.rb:99 msgid "Network Card Configuration" msgstr "Hálózati kártyák beállítása" -#. Commandline command help -#: src/clients/lan.rb:87 +#. Commandline command help +#: src/clients/lan.rb:87 msgid "Add a network card" msgstr "Hálózati kártya hozzáadása" -#: src/clients/lan.rb:99 +#: src/clients/lan.rb:99 msgid "Change existing configuration" msgstr "Jelenlegi konfiguráció változtatása" -#. Commandline command help -#: src/clients/lan.rb:107 +#. Commandline command help +#: src/clients/lan.rb:107 msgid "Delete a network card" msgstr "Hálózati kártya törlése" -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:117 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:117 msgid "List only configured cards" msgstr "Csak a beállított kártyák listázása" -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:121 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:121 msgid "List only unconfigured cards" msgstr "Csak a nem beállított kártyák listázása" -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:127 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:127 msgid "Device identifier" msgstr "Eszközazonosító" -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:132 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:132 msgid "Config identifier" msgstr "Konfiguráció azonosító" -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:137 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:137 msgid "Use static or dynamic configuration" msgstr "Statikus vagy dinamikus konfiguráció használata" -#: src/clients/lan.rb:141 +#: src/clients/lan.rb:141 msgid "Configuration Name" msgstr "Konfiguráció neve" -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:146 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:146 msgid "Device IP address" msgstr "Eszköz IP-címe" -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:151 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:151 msgid "Network mask" msgstr "Hálózati maszk" -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:156 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:156 msgid "Prefix length" msgstr "Előtag hossza" -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:161 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:161 msgid "Bond Slaves" msgstr "Nyalábolt másodlagosak" -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:166 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:166 msgid "Ethernet Device for VLAN" msgstr "Ethernet eszköz VLAN-hoz" -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:171 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:171 msgid "Interfaces for Bridging" msgstr "Bridge csatolók" -#. see bnc#498993 -#. in case keep_install_network is set to true (in AY) -#. we'll keep values from installation -#. and merge with XML data (bnc#712864) -#: src/clients/lan_auto.rb:108 +#. see bnc#498993 +#. in case keep_install_network is set to true (in AY) +#. we'll keep values from installation +#. and merge with XML data (bnc#712864) +#: src/clients/lan_auto.rb:108 msgid "Configuration Error: uninitialized interface." msgstr "Beállítási hiba: a csatoló előkészítése nem történt meg." -#. translators: command line help for network module -#: src/clients/network.rb:60 +#. translators: command line help for network module +#: src/clients/network.rb:60 msgid "" "Configuration of network.\n" "This is only a delegator to network sub-modules.\n" @@ -520,59 +501,56 @@ "\n" "lan\t" -#. Selection box item -#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108 +#. Selection box item +#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108 msgid "Network Card" msgstr "Hálózati kártya" -#. Network dialog caption -#: src/clients/network.rb:88 +#. Network dialog caption +#: src/clients/network.rb:88 msgid "Network Configuration" msgstr "Hálózati beállítások" -#. Network dialog help -#: src/clients/network.rb:91 +#. Network dialog help +#: src/clients/network.rb:91 msgid "" "<p>Choose one of the available network modules to configure\n" " the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>" msgstr "" "<p>Válasszon az elérhető hálózati modulok közül\n" -"a megfelelő eszköz beállításához, majd nyomja meg az <b>Indítás</b> gombot.</" -"p>" +"a megfelelő eszköz beállításához, majd nyomja meg az <b>Indítás</b> gombot.</p>" -#. Selection box label -#: src/clients/network.rb:105 +#. Selection box label +#: src/clients/network.rb:105 msgid "&Available Network Modules:" msgstr "Elérhető &hálózati modulok:" -#: src/clients/network.rb:123 +#: src/clients/network.rb:123 msgid "&Launch" msgstr "&Indítás" -#. Commandline help title -#: src/clients/remote.rb:54 +#. Commandline help title +#: src/clients/remote.rb:54 msgid "Remote Access Configuration" msgstr "Távoli hozzáférés beállításai" -#. Commandline command help -#: src/clients/remote.rb:74 +#. Commandline command help +#: src/clients/remote.rb:74 msgid "Allow remote access" msgstr "Távoli hozzáférés engedélyezése" -#. Commandline command help -#: src/clients/remote.rb:85 +#. Commandline command help +#: src/clients/remote.rb:85 msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration" -msgstr "" -"Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával " -"letilthatja a távoli felügyeletet" +msgstr "Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával letilthatja a távoli felügyeletet" -#. Command line output Headline -#: src/clients/remote.rb:126 +#. Command line output Headline +#: src/clients/remote.rb:126 msgid "Remote Access Configuration Summary:" msgstr "Távoli hozzáférés beállításainak összefoglalása:" -#. Command line error message -#: src/clients/remote.rb:146 +#. Command line error message +#: src/clients/remote.rb:146 msgid "" "Please set 'yes' to allow the remote administration\n" "or 'no' to disallow it." @@ -580,386 +558,382 @@ "Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával\n" "letilthatja le a távoli felügyeletet." -#. RichText label -#: src/clients/remote_proposal.rb:78 +#. RichText label +#: src/clients/remote_proposal.rb:78 msgid "VNC Remote Administration" msgstr "VNC távoli rendszerfelügyelet" -#. Menu label -#: src/clients/remote_proposal.rb:80 +#. Menu label +#: src/clients/remote_proposal.rb:80 msgid "VNC &Remote Administration" msgstr "VNC &távoli rendszerfelügyelet" -#. Commandline help title -#. Main routing dialog -#. @return dialog result -#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:510 +#. Commandline help title +#. Main routing dialog +#. @return dialog result +#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:510 msgid "Routing Configuration" msgstr "Útválasztási beállítások" -#. FIXME -#: src/clients/routing.rb:64 +#. FIXME +#: src/clients/routing.rb:64 msgid "Show complete routing table" msgstr "Teljes útválasztó tábla megjelenítése" -#: src/clients/routing.rb:71 +#: src/clients/routing.rb:71 msgid "Show routing table entry for selected destination" msgstr "A kiválasztott cél bejegyzésének megjelenítése az útválasztó táblából" -#: src/clients/routing.rb:79 +#: src/clients/routing.rb:79 msgid "IPv4 and IPv6 forwarding settings" msgstr "IPv4- és IPv6-továbbítási beállítások" -#: src/clients/routing.rb:87 +#: src/clients/routing.rb:87 msgid "IPv4 only forwarding settings" msgstr "Csak IPv4-továbbítási beállítások" -#: src/clients/routing.rb:95 +#: src/clients/routing.rb:95 msgid "IPv6 only forwarding settings" msgstr "Csak IPv6-továbbítási beállítások" -#: src/clients/routing.rb:103 +#: src/clients/routing.rb:103 msgid "Add new route" msgstr "Új útvonal hozzáadása" -#: src/clients/routing.rb:111 +#: src/clients/routing.rb:111 msgid "Edit an existing route" msgstr "Meglévő útvonal szerkesztése" -#: src/clients/routing.rb:119 +#: src/clients/routing.rb:119 msgid "Delete an existing route" msgstr "Meglévő útvonal törlése" -#: src/clients/routing.rb:130 +#: src/clients/routing.rb:130 msgid "Destination IP address" msgstr "Cél IP-címei" -#: src/clients/routing.rb:132 +#: src/clients/routing.rb:132 msgid "Gateway IP address" msgstr "Átjáró IP-címei" -#: src/clients/routing.rb:133 +#: src/clients/routing.rb:133 msgid "Subnet mask" msgstr "Alhálózati maszk" -#: src/clients/routing.rb:134 +#: src/clients/routing.rb:134 msgid "Network device" msgstr "Hálózati eszköz" -#: src/clients/routing.rb:135 +#: src/clients/routing.rb:135 msgid "Additional options" msgstr "További lehetőségek" -#: src/clients/routing.rb:136 +#: src/clients/routing.rb:136 msgid "Show current settings" msgstr "Jelenlegi beállítások megjelenítése" -#: src/clients/routing.rb:137 +#: src/clients/routing.rb:137 msgid "Enable IP forwarding" msgstr "IP-továbbítás engedélyezése" -#: src/clients/routing.rb:138 +#: src/clients/routing.rb:138 msgid "Disable IP forwarding" msgstr "IP-továbbítás letiltása" -#. main ui function -#. Frame label -#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77 +#. main ui function +#. Frame label +#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77 msgid "Routing Table" msgstr "Útválasztó tábla" -#. Table header 1/4 -#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85 +#. Table header 1/4 +#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85 msgid "Destination" msgstr "Cél" -#. Table header 2/4 -#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87 +#. Table header 2/4 +#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87 msgid "Gateway" msgstr "Átjáró" -#. Table header label -#. Table header 3/4 -#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:101 -#: src/include/network/services/routing.rb:89 +#. Table header label +#. Table header 3/4 +#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:101 +#: src/include/network/services/routing.rb:89 msgid "Netmask" msgstr "Hálózati maszk" -#. Table header 4/4 -#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75 -#: src/include/network/services/routing.rb:68 -#: src/include/network/services/routing.rb:72 -#: src/include/network/services/routing.rb:91 +#. Table header 4/4 +#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75 +#: src/include/network/services/routing.rb:68 +#: src/include/network/services/routing.rb:72 +#: src/include/network/services/routing.rb:91 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:408 +#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:408 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#. Handler for action "list" -#. @param [Hash{String => String}] options action options -#: src/clients/routing.rb:240 src/clients/routing.rb:378 -#: src/clients/routing.rb:422 +#. Handler for action "list" +#. @param [Hash{String => String}] options action options +#: src/clients/routing.rb:240 src/clients/routing.rb:378 +#: src/clients/routing.rb:422 msgid "No entry for destination '%1' in routing table" msgstr "Nincs bejegyzés a(z) '%1' célhoz az útválasztó táblában" -#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" -#: src/clients/routing.rb:262 +#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" +#: src/clients/routing.rb:262 msgid "%s forwarding is enabled" msgstr "%s-továbbítás engedélyezve" -#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" -#: src/clients/routing.rb:265 +#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" +#: src/clients/routing.rb:265 msgid "%s forwarding is disabled" msgstr "%s-továbbítás letiltva" -#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" -#: src/clients/routing.rb:269 +#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" +#: src/clients/routing.rb:269 msgid "Enabling %s forwarding..." msgstr "%s-továbbítás engedélyezése..." -#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" -#: src/clients/routing.rb:273 +#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" +#: src/clients/routing.rb:273 msgid "Disabling %s forwarding..." msgstr "%s-továbbítás letiltása..." -#: src/clients/routing.rb:279 +#: src/clients/routing.rb:279 msgid "IPv4 Forwarding:" msgstr "IPv4-továbbítás:" -#: src/clients/routing.rb:289 +#: src/clients/routing.rb:289 msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6-továbbítás:" -#: src/clients/routing.rb:299 +#: src/clients/routing.rb:299 msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv4- és IPv6-továbbítás:" -#: src/clients/routing.rb:321 +#: src/clients/routing.rb:321 msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified." msgstr "Legalább a célt és az átjáró IP-címét meg kell adni." -#: src/clients/routing.rb:330 +#: src/clients/routing.rb:330 msgid "Adding '%1' destination to routing table ..." msgstr "A(z) '%1' hozzáadása az útválasztó táblába ..." -#: src/clients/routing.rb:344 +#: src/clients/routing.rb:344 msgid "Destination IP address must be specified." msgstr "A cél IP-címét meg kell adni." -#: src/clients/routing.rb:349 -msgid "" -"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) " -"must be specified" -msgstr "" -"Legalább egyet meg kell adni a következő paraméterekből (átjáró, hálózati " -"maszk, eszköz, beállítás)" +#: src/clients/routing.rb:349 +msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified" +msgstr "Legalább egyet meg kell adni a következő paraméterekből (átjáró, hálózati maszk, eszköz, beállítás)" -#: src/clients/routing.rb:371 +#: src/clients/routing.rb:371 msgid "Updating '%1' destination in routing table ..." msgstr "A(z) '%1' frissítése az útválasztó táblában ..." -#: src/clients/routing.rb:414 +#: src/clients/routing.rb:414 msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..." msgstr "A(z) '%1' törlése az útválasztó táblából ..." -#. interface summary: WiFi without encryption -#. interface summary: WiFi without encryption -#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1456 +#. interface summary: WiFi without encryption +#. interface summary: WiFi without encryption +#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1456 msgid "Warning: no encryption is used." msgstr "Figyelem: semmilyen titkosítás nem történik." -#. Hyperlink: Change the configuration of an interface -#. Hyperlink: Change the configuration of an interface -#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1458 +#. Hyperlink: Change the configuration of an interface +#. Hyperlink: Change the configuration of an interface +#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1458 msgid "Change." msgstr "Módosítás." -#. Table item -#. this is what used to be Virtual Interface -#. (eth0:1) -#: src/include/network/complex.rb:121 +#. Table item +#. this is what used to be Virtual Interface +#. (eth0:1) +#: src/include/network/complex.rb:121 msgid "Additional Address" msgstr "További cím" -#. Summary text -#: src/include/network/complex.rb:171 +#. Summary text +#: src/include/network/complex.rb:171 msgid "Already Configured Devices:" msgstr "Már beállított eszközök:" -#. Summary text -#: src/include/network/complex.rb:176 +#. Summary text +#: src/include/network/complex.rb:176 msgid "Nothing is configured" msgstr "Még semmi sincs beállítva" -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:202 +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:202 msgid "PCMCIA ISDN Card" msgstr "PCMCIA ISDN-kártya" -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:204 +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:204 msgid "USB ISDN Card" msgstr "USB ISDN-kártya" -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:206 +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:206 msgid "PCMCIA Ethernet Network Card" msgstr "PCMCIA Ethernet hálózati kártya" -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:208 +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:208 msgid "USB Ethernet Network Card" msgstr "USB Ethernet hálózati kártya" -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:210 +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:210 msgid "PCMCIA FDDI Network Card" msgstr "PCMCIA FDDI hálózati kártya" -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:212 +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:212 msgid "USB FDDI Network Card" msgstr "USB FDDI hálózati kártya" -#. Device type label -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218 +#. Device type label +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218 msgid "PCMCIA ISDN Connection" msgstr "PCMCIA ISDN-kapcsolat" -#. Device type label -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220 +#. Device type label +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220 msgid "USB ISDN Connection" msgstr "USB ISDN-kapcsolat" -#. Device type label -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226 +#. Device type label +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226 msgid "PCMCIA Modem" msgstr "PCMCIA modem" -#. Device type label -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228 +#. Device type label +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228 msgid "USB Modem" msgstr "USB modem" -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:230 +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:230 msgid "PCMCIA Token Ring Network Card" msgstr "PCMCIA Token Ring hálózati kártya" -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:234 +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:234 msgid "USB Token Ring Network Card" msgstr "USB Token Ring hálózati kártya" -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:236 +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:236 msgid "USB Network Device" msgstr "USB hálózati eszközök" -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:238 +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:238 msgid "PCMCIA Wireless Network Card" msgstr "PCMCIA vezeték nélküli hálózati kártya" -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:240 +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:240 msgid "USB Wireless Network Card" msgstr "USB vezeték nélküli hálózati kártya" -#. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:255 +#. Device type label +#: src/include/network/complex.rb:255 msgid "Unknown Network Device" msgstr "Ismeretlen hálózati eszköz" -#. Modem status (%1 is device) -#. ISDN device status (%1 is device) -#. Network card status (%1 is device) -#: src/include/network/complex.rb:309 src/include/network/complex.rb:320 -#: src/include/network/complex.rb:374 +#. Modem status (%1 is device) +#. ISDN device status (%1 is device) +#. Network card status (%1 is device) +#: src/include/network/complex.rb:309 src/include/network/complex.rb:320 +#: src/include/network/complex.rb:374 msgid "Configured as %1" msgstr "Beállítva mint %1" -#. Modem status (%1 is device, %2 is provider) -#: src/include/network/complex.rb:313 +#. Modem status (%1 is device, %2 is provider) +#: src/include/network/complex.rb:313 msgid "Configured as %1 with provider %2" msgstr "Beállítva %1-ként a(z) %2 szolgáltatónál" -#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol) -#: src/include/network/complex.rb:329 +#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol) +#: src/include/network/complex.rb:329 msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)" msgstr "Beállítva %1-ként a(z) %2 szolgáltatónál (%3 protokollal)" -#: src/include/network/complex.rb:343 +#: src/include/network/complex.rb:343 msgid "Configured without address (NONE)" msgstr "Beállítva cím nélkül (NONE)" -#. Network card status -#: src/include/network/complex.rb:345 +#. Network card status +#: src/include/network/complex.rb:345 msgid "Configured without an address" msgstr "Beállítva cím nélkül" -#. Network card status (%1 is address) -#: src/include/network/complex.rb:348 +#. Network card status (%1 is address) +#: src/include/network/complex.rb:348 msgid "Configured with address %1" msgstr "Beállítva %1 IP-címmel" -#. Network card status (%1 is address, %2 is address) -#: src/include/network/complex.rb:354 +#. Network card status (%1 is address, %2 is address) +#: src/include/network/complex.rb:354 msgid "Configured with address %1 (remote %2)" msgstr "Beállítva %1 IP-címmel (távoli cím: %2)" -#. Network card status (%1 is protocol) -#: src/include/network/complex.rb:361 +#. Network card status (%1 is protocol) +#: src/include/network/complex.rb:361 msgid "Configured with %1" msgstr "Beállítva %1-ként" -#. Network card status (%1 is device, %2 is address) -#: src/include/network/complex.rb:378 +#. Network card status (%1 is device, %2 is address) +#: src/include/network/complex.rb:378 msgid "Configured as %1 with address %2" msgstr "Beállítva %1-ként %2 IP-címmel" -#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address) -#: src/include/network/complex.rb:383 +#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address) +#: src/include/network/complex.rb:383 msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)" msgstr "Beállítva %1-ként %2 IP-címmel (távoli cím: %3)" -#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol) -#: src/include/network/complex.rb:392 +#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol) +#: src/include/network/complex.rb:392 msgid "Configured as %1 with %2" msgstr "Beállítva %1-ként (%2)" -#. Return the device protocol or IP address in case of static config -#. Or indicate that NetworkManager takes over. -#. @param [Hash] devmap device map -#. @return textual device protocol -#: src/include/network/complex.rb:404 +#. Return the device protocol or IP address in case of static config +#. Or indicate that NetworkManager takes over. +#. @param [Hash] devmap device map +#. @return textual device protocol +#: src/include/network/complex.rb:404 msgid "Not configured" msgstr "Nincs beállítva" -#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager" -#. ComboBox item -#: src/include/network/complex.rb:406 src/include/network/lan/wireless.rb:434 +#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager" +#. ComboBox item +#: src/include/network/complex.rb:406 src/include/network/lan/wireless.rb:434 msgid "Managed" msgstr "Felügyelt" -#. Heading text -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:59 +#. Heading text +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:59 msgid "Enter Provider Password" msgstr "Adja meg a szolgáltató jelszavát" -#. Steps dialog caption -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:121 +#. Steps dialog caption +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:121 msgid "Test Internet Connection" msgstr "Internetkapcsolat tesztelése" -#. Steps dialog caption 1/2 -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:124 +#. Steps dialog caption 1/2 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:124 msgid "" "<p>Here, validate the Internet connection just\n" "configured. The test is entirely optional.</p>" @@ -967,8 +941,8 @@ "<p>Itt ellenőrizheti a beállított internetkapcsolatot.\n" "A tesztelés nem kötelező.</p>" -#. Steps dialog caption 2/2 -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:132 +#. Steps dialog caption 2/2 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:132 msgid "" "<p>A successful result enables you to run\n" "the YaST Online Update.</p>" @@ -976,8 +950,8 @@ "<p>Ha sikeres a teszt eredménye, futtathatja a\n" "YaST Online Update (YOU) frissítőeszközt.</p>" -#. Label text (keep lines max. 65 chars long) -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:139 +#. Label text (keep lines max. 65 chars long) +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:139 msgid "" "To validate your Internet access,\n" "activate the test procedure." @@ -985,8 +959,8 @@ "Az internet-hozzáférés ellenőrzéséhez\n" "indítsa el a tesztfolyamatot." -#. Label text (keep lines max. 65 chars long) -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:145 +#. Label text (keep lines max. 65 chars long) +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:145 msgid "" "To validate your DSL Internet access,\n" "activate the test procedure." @@ -994,8 +968,8 @@ "A DSL internet-hozzáférés ellenőrzéséhez\n" "indítsa el a tesztfolyamatot." -#. Label text (keep lines max. 65 chars long) -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:149 +#. Label text (keep lines max. 65 chars long) +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:149 msgid "" "To validate your ISDN Internet access,\n" "activate the test procedure." @@ -1003,8 +977,8 @@ "Az ISDN internet-hozzáférés ellenőrzéséhez\n" "indítsa el a tesztfolyamatot." -#. Label text (keep lines max. 65 chars long) -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:153 +#. Label text (keep lines max. 65 chars long) +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:153 msgid "" "To validate your modem Internet access,\n" "activate the test procedure." @@ -1012,266 +986,263 @@ "A modemes internet-hozzáférés ellenőrzéséhez\n" "indítsa el a tesztfolyamatot." -#. RadioButton label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:175 +#. RadioButton label +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:175 msgid "&Yes, Test Connection to the Internet Via" msgstr "&Igen, tesztelem az internetkapcsolatot" -#. RadioButton label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:185 +#. RadioButton label +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:185 msgid "N&o, Skip This Test" msgstr "Ne&m, kihagyom ezt a tesztet" -#. label text - one step of during network test -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:196 +#. label text - one step of during network test +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:196 msgid "- Connect to the Internet" msgstr "- Kapcsolódás az internethez" -#. label text - one step of during network test -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201 +#. label text - one step of during network test +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201 msgid "- Download latest release notes" msgstr "- A legfrissebb kiadási megjegyzések letöltése" -#. label text - one step of during network test -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207 +#. label text - one step of during network test +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207 msgid "- Check for latest updates" msgstr "- Frissítések ellenőrzése" -#. label text - one step of during network test -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212 +#. label text - one step of during network test +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212 msgid "- Close connection" msgstr "- Kapcsolat bezárása" -#. Heading text -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223 +#. Heading text +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223 msgid "The following steps will be performed:" msgstr "A következő lépésekre kerül sor:" -#. Frame label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231 +#. Frame label +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231 msgid "Select:" msgstr "Válasszon:" -#. RadioButton label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284 +#. RadioButton label +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284 msgid "&Yes, Run Online Update Now" msgstr "&Igen, futtatni akarom az online frissítést" -#. RadioButton label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286 +#. RadioButton label +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286 msgid "N&o, Skip Update" msgstr "Ne&m, átugrom a frissítést" -#. Heading text -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296 +#. Heading text +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296 msgid "Online Updates Available" msgstr "Elérhető online frissítőcsomagok" -#. Label text -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299 +#. Label text +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299 msgid "Download and install them via the YaST Online Update?" msgstr "Letölti és telepíti a YaST Online Update segítségével?" -#. Heading -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344 +#. Heading +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344 msgid "Internet Connection Test Logs:" msgstr "Az internetkapcsolat tesztelési eredménye:" -#. ComboBox label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352 +#. ComboBox label +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352 msgid "&Select Log:" msgstr "&Válasszon naplót:" -#. Frame label -#: src/include/network/lan/address.rb:85 +#. Frame label +#: src/include/network/lan/address.rb:85 msgid "Additional Addresses" msgstr "További címek" -#. Table header label -#: src/include/network/lan/address.rb:97 +#. Table header label +#: src/include/network/lan/address.rb:97 msgid "IPv4 Address Label" msgstr "IPv4-cím címkéje" -#. Table header label -#. Table header label -#: src/include/network/lan/address.rb:99 -#: src/include/network/lan/complex.rb:75 -#: src/include/network/services/host.rb:129 +#. Table header label +#. Table header label +#: src/include/network/lan/address.rb:99 src/include/network/lan/complex.rb:75 +#: src/include/network/services/host.rb:129 msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" -#. PushButton label -#. PushButton label -#. PushButton label -#: src/include/network/lan/address.rb:108 -#: src/include/network/services/host.rb:140 -#: src/include/network/services/routing.rb:100 +#. PushButton label +#. PushButton label +#. PushButton label +#: src/include/network/lan/address.rb:108 +#: src/include/network/services/host.rb:140 +#: src/include/network/services/routing.rb:100 msgid "Ad&d" msgstr "&Hozzáadás" -#. PushButton label -#. PushButton label -#. PushButton label -#: src/include/network/lan/address.rb:110 -#: src/include/network/services/host.rb:142 -#: src/include/network/services/routing.rb:102 +#. PushButton label +#. PushButton label +#. PushButton label +#: src/include/network/lan/address.rb:110 +#: src/include/network/services/host.rb:142 +#: src/include/network/services/routing.rb:102 msgid "&Edit" msgstr "&Módosítás" -#. PushButton label -#. PushButton label -#. PushButton label -#: src/include/network/lan/address.rb:112 -#: src/include/network/services/host.rb:144 -#: src/include/network/services/routing.rb:104 +#. PushButton label +#. PushButton label +#. PushButton label +#: src/include/network/lan/address.rb:112 +#: src/include/network/services/host.rb:144 +#: src/include/network/services/routing.rb:104 msgid "De&lete" msgstr "Tör&lés" -#: src/include/network/lan/address.rb:133 +#: src/include/network/lan/address.rb:133 msgid "&Name of Interface" msgstr "Csatoló &neve" -#: src/include/network/lan/address.rb:135 +#: src/include/network/lan/address.rb:135 msgid "<p>TODO kind of vague!</p>" msgstr "<p>A TENNIVALÓ eléggé semmitmondó!</p>" -#. Combo Box label -#: src/include/network/lan/address.rb:140 +#. Combo Box label +#: src/include/network/lan/address.rb:140 msgid "Assign Interface to Firewall &Zone" msgstr "Háló&zati csatoló hozzárendelése a tűzfalzónához" -#. check box label -#: src/include/network/lan/address.rb:148 +#. check box label +#: src/include/network/lan/address.rb:148 msgid "&Mandatory Interface" msgstr "&Kötelező csatoló" -#. ComboBox label -#. ComboBox label -#: src/include/network/lan/address.rb:156 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:360 +#. ComboBox label +#. ComboBox label +#: src/include/network/lan/address.rb:156 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:360 msgid "&Device Type" msgstr "Eszköz &típusa" -#. ComboBox label -#. TextEntry label -#: src/include/network/lan/address.rb:174 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:346 +#. ComboBox label +#. TextEntry label +#: src/include/network/lan/address.rb:174 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:346 msgid "&Configuration Name" msgstr "A &konfiguráció neve" -#: src/include/network/lan/address.rb:183 +#: src/include/network/lan/address.rb:183 msgid "Tunnel owner" msgstr "Alagút tulajdonosa" -#: src/include/network/lan/address.rb:184 +#: src/include/network/lan/address.rb:184 msgid "Tunnel group" msgstr "Alagút csoportja" -#: src/include/network/lan/address.rb:193 -#: src/include/network/lan/address.rb:1306 +#: src/include/network/lan/address.rb:193 +#: src/include/network/lan/address.rb:1306 msgid "Bridged Devices" msgstr "Bridged eszközök" -#: src/include/network/lan/address.rb:213 +#: src/include/network/lan/address.rb:213 msgid "Real Interface for &VLAN" msgstr "A &VLAN valódi csatolója" -#: src/include/network/lan/address.rb:216 +#: src/include/network/lan/address.rb:216 msgid "VLAN ID" msgstr "VLAN azonosítója" -#: src/include/network/lan/address.rb:233 +#: src/include/network/lan/address.rb:233 msgid "Bond Slaves and Order" msgstr "Nyalábolt másodlagosak és sorrendjük" -#: src/include/network/lan/address.rb:237 +#: src/include/network/lan/address.rb:237 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: src/include/network/lan/address.rb:238 +#: src/include/network/lan/address.rb:238 msgid "Down" msgstr "Le" -#: src/include/network/lan/address.rb:242 +#: src/include/network/lan/address.rb:242 msgid "Bond &Slaves" msgstr "Nyalábolt má&sodlagosak" -#. ComboBox label -#: src/include/network/lan/address.rb:263 +#. ComboBox label +#: src/include/network/lan/address.rb:263 msgid "&Bond Driver Options" msgstr "Nyalá&bolt illesztőprogram beállítása" -#: src/include/network/lan/address.rb:265 +#: src/include/network/lan/address.rb:265 msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a nyalábolt illesztőprogram beállításait, és szükség esetén " -"szerkessze őket. </p>" +msgstr "<p>Válassza ki a nyalábolt illesztőprogram beállításait, és szükség esetén szerkessze őket. </p>" -#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty()); -#. else -#: src/include/network/lan/address.rb:290 -#: src/include/network/lan/address.rb:806 +#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty()); +#. else +#: src/include/network/lan/address.rb:290 +#: src/include/network/lan/address.rb:806 msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)" msgstr "Kapcsolat nélküli és IP-beállítás (Bonding Slaves)" -#: src/include/network/lan/address.rb:293 +#: src/include/network/lan/address.rb:293 msgid "Use iBFT Values" msgstr "iBFT értékek használata" -#: src/include/network/lan/address.rb:299 +#: src/include/network/lan/address.rb:299 msgid "Dynamic Address" msgstr "Dinamikus címek" -#: src/include/network/lan/address.rb:315 +#: src/include/network/lan/address.rb:315 msgid "DHCP both version 4 and 6" msgstr "DHCP 4-es és 6-os verzió" -#: src/include/network/lan/address.rb:316 +#: src/include/network/lan/address.rb:316 msgid "DHCP version 4 only" msgstr "csak DHCP 4" -#: src/include/network/lan/address.rb:317 +#: src/include/network/lan/address.rb:317 msgid "DHCP version 6 only" msgstr "csak DHCP 6" -#. TODO : Stat ... Assigned -#: src/include/network/lan/address.rb:328 +#. TODO : Stat ... Assigned +#: src/include/network/lan/address.rb:328 msgid "Statically Assigned IP Address" msgstr "Statikusan hozzárendelt IP-címek" -#. TextEntry label -#. TextEntry label -#: src/include/network/lan/address.rb:332 -#: src/include/network/lan/virtual.rb:207 -#: src/include/network/services/host.rb:326 +#. TextEntry label +#. TextEntry label +#: src/include/network/lan/address.rb:332 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:207 +#: src/include/network/services/host.rb:326 msgid "&IP Address" msgstr "&IP-cím" -#: src/include/network/lan/address.rb:334 +#: src/include/network/lan/address.rb:334 msgid "&Subnet Mask" msgstr "&Alhálózati maszk" -#: src/include/network/lan/address.rb:336 +#: src/include/network/lan/address.rb:336 msgid "&Hostname" msgstr "&Gépnév" -#. Text entry label -#: src/include/network/lan/address.rb:367 +#. Text entry label +#: src/include/network/lan/address.rb:367 msgid "R&emote IP Address" msgstr "&Távoli IP-cím" -#. validation error popup -#: src/include/network/lan/address.rb:376 +#. validation error popup +#: src/include/network/lan/address.rb:376 msgid "The remote IP address is invalid." msgstr "A távoli IP-cím érvénytelen." -#. push button label -#: src/include/network/lan/address.rb:384 +#. push button label +#: src/include/network/lan/address.rb:384 msgid "&S/390" msgstr "&S/390" -#. validate device type, misdetection -#: src/include/network/lan/address.rb:1023 +#. validate device type, misdetection +#: src/include/network/lan/address.rb:1023 msgid "" "You have changed the interface type from the one\n" "that has been detected. This only makes sense\n" @@ -1281,14 +1252,14 @@ "Ennek csak akkor van értelme, ha\n" "pontosan tudja, hogy az érzékelt típus rossz." -#. Popup text -#: src/include/network/lan/address.rb:1043 +#. Popup text +#: src/include/network/lan/address.rb:1043 msgid "Configuration %1 already present." msgstr "A(z) %1 konfiguráció már létezik." -#. If firewall is active and interface in no zone, nothing -#. gets through (#62309) so warn and redirect to details -#: src/include/network/lan/address.rb:1067 +#. If firewall is active and interface in no zone, nothing +#. gets through (#62309) so warn and redirect to details +#: src/include/network/lan/address.rb:1067 msgid "" "The firewall is active, but this interface is not\n" "in any zone. All its traffic would be blocked.\n" @@ -1298,24 +1269,24 @@ "vagyis minden forgalom blokkolásra kerül.\n" "Hozzárendel most zónát?" -#. Validator for network masks adresses -#. @param [String] key the widget being validated -#. @param [Hash] event the event being handled -#. @return whether valid -#: src/include/network/lan/address.rb:1087 +#. Validator for network masks adresses +#. @param [String] key the widget being validated +#. @param [Hash] event the event being handled +#. @return whether valid +#: src/include/network/lan/address.rb:1087 msgid "No valid IP address." msgstr "Érvénytelen IP-cím." -#: src/include/network/lan/address.rb:1094 +#: src/include/network/lan/address.rb:1094 msgid "No valid netmask or prefix length." msgstr "A hálózati maszk vagy az előtag hossza érvénytelen." -#: src/include/network/lan/address.rb:1102 +#: src/include/network/lan/address.rb:1102 msgid "Invalid hostname." msgstr "Érvénytelen gépnév." -#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname -#: src/include/network/lan/address.rb:1109 +#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname +#: src/include/network/lan/address.rb:1109 msgid "" "No hostname has been specified. We recommend to associate \n" "a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n" @@ -1329,8 +1300,8 @@ "\n" "Valóban üresen hagyja a gépnevet?\n" -#. Popup text -#: src/include/network/lan/address.rb:1127 +#. Popup text +#: src/include/network/lan/address.rb:1127 msgid "" "Duplicate IP address detected.\n" "Really continue?\n" @@ -1338,85 +1309,78 @@ "Többszörösen használt IP-cím található a hálózaton.\n" "Valóban folytatja?\n" -#. Stores content of IFPLUGD_PRIORITY widget into internal variables -#: src/include/network/lan/address.rb:1186 +#. Stores content of IFPLUGD_PRIORITY widget into internal variables +#: src/include/network/lan/address.rb:1186 msgid "&General" msgstr "Á<alános" -#. TODO: "MANDATORY", -#: src/include/network/lan/address.rb:1197 +#. TODO: "MANDATORY", +#: src/include/network/lan/address.rb:1197 msgid "Device Activation" msgstr "Eszköz aktiválása" -#: src/include/network/lan/address.rb:1201 +#: src/include/network/lan/address.rb:1201 msgid "Firewall Zone" msgstr "Tűzfalzóna" -#: src/include/network/lan/address.rb:1206 +#: src/include/network/lan/address.rb:1206 msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)" msgstr "Maximális átviteli egység (Maximum Transfer Unit, MTA)" -#. FIXME: we have helps per widget and for the whole -#. tab set but not for one tab -#: src/include/network/lan/address.rb:1216 +#. FIXME: we have helps per widget and for the whole +#. tab set but not for one tab +#: src/include/network/lan/address.rb:1216 msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>" msgstr "<p>Itt állíthatja be részletesen a hálózati kártyát.</p>" -#. FIXME: here it does not complain about missing -#. shortcuts -#: src/include/network/lan/address.rb:1283 +#. FIXME: here it does not complain about missing +#. shortcuts +#: src/include/network/lan/address.rb:1283 msgid "&Address" msgstr "Cí&m" -#. Address tab help -#: src/include/network/lan/address.rb:1286 +#. Address tab help +#: src/include/network/lan/address.rb:1286 msgid "<p>Configure your IP address.</p>" msgstr "<p>Az IP-cím beállítása.</p>" -#: src/include/network/lan/address.rb:1292 +#: src/include/network/lan/address.rb:1292 msgid "&Hardware" msgstr "&Hardver" -#: src/include/network/lan/address.rb:1299 +#: src/include/network/lan/address.rb:1299 msgid "&Bond Slaves" msgstr "&Nyalábolt másodlagosak" -#: src/include/network/lan/address.rb:1313 +#: src/include/network/lan/address.rb:1313 msgid "&Wireless" msgstr "Vezeték &nélküli" -#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/lan/address.rb:1361 +#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) +#: src/include/network/lan/address.rb:1361 msgid "Ifplugd Priority" msgstr "Ifplugd prioritás" -#. Device activation main help. The individual parts will be -#. substituted as %1 -#: src/include/network/lan/address.rb:1367 +#. Device activation main help. The individual parts will be +#. substituted as %1 +#: src/include/network/lan/address.rb:1367 msgid "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n" -"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with " -"IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" -" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On " -"Cable Connection</b>\n" -" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have " -"to\n" +"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" +" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n" +" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n" " set the priority of each interface. </p>\n" msgstr "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n" -"<p> Minden csatoló, amely <b>Kábeles csatlakozás</b> és IFPLUGD_PRIORITY != " -"0 beállítást használ, kölcsönösen kizárja egymást. Amennyiben több, mint egy " -"csatolón van engedélyezve a <b>Kábeles csatlakozás</b>, akkor valamilyen " -"módon el kell dönteni, hogy melyik csatoló induljon el. Ezért meg kell " -"határozni minden csatoló prioritását.</p>\n" +"<p> Minden csatoló, amely <b>Kábeles csatlakozás</b> és IFPLUGD_PRIORITY != 0 beállítást használ, kölcsönösen kizárja egymást. Amennyiben több, mint egy csatolón van engedélyezve a <b>Kábeles csatlakozás</b>, akkor valamilyen módon el kell dönteni, hogy melyik csatoló induljon el. Ezért meg kell határozni minden csatoló prioritását.</p>\n" -#. Address dialog caption -#: src/include/network/lan/address.rb:1450 +#. Address dialog caption +#: src/include/network/lan/address.rb:1450 msgid "Network Card Setup" msgstr "Hálózati kártya beállítása" -#. Translators: Warn the user about not desired effect -#: src/include/network/lan/address.rb:1608 +#. Translators: Warn the user about not desired effect +#: src/include/network/lan/address.rb:1608 msgid "" "The interfaces selected share the same physical port and bonding them \n" "may not have the desired effect of redundancy.\n" @@ -1425,16 +1389,15 @@ "\n" "Really continue?\n" msgstr "" -"Az itt kiválasztott interfészek ugyanazt a fizikai portot és kötést " -"használják,\n" +"Az itt kiválasztott interfészek ugyanazt a fizikai portot és kötést használják,\n" "így nem feltétlenül nyújtják a redundancia kívánt előnyét.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Valóban továbblép?\n" -#. remove all aliases (bnc#590167) -#: src/include/network/lan/bridge.rb:93 +#. remove all aliases (bnc#590167) +#: src/include/network/lan/bridge.rb:93 msgid "" "At least one selected device is already configured.\n" "Adapt the configuration for bridge?\n" @@ -1442,271 +1405,263 @@ "Legalább az egyik megadott eszköz már konfigurálva van.\n" "Átalakítja a konfigurációt híddá?\n" -#. Network card name (wireless) -#: src/include/network/lan/cards.rb:55 +#. Network card name (wireless) +#: src/include/network/lan/cards.rb:55 msgid "Cisco/Aironet 802.11 wireless ISA/PCI and PCMCIA ethernet cards" -msgstr "" -"Cisco/Aironet 802.11 vezeték nélküli ISA/PCI és PCMCIA Ethernet-kártyák" +msgstr "Cisco/Aironet 802.11 vezeték nélküli ISA/PCI és PCMCIA Ethernet-kártyák" -#. Network card name (wireless) -#: src/include/network/lan/cards.rb:62 +#. Network card name (wireless) +#: src/include/network/lan/cards.rb:62 msgid "Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards" msgstr "Lucent Orinoco, Prism II alapú és hasonló vezeték nélküli kártyák" -#. Network card name (wireless) -#: src/include/network/lan/cards.rb:69 +#. Network card name (wireless) +#: src/include/network/lan/cards.rb:69 msgid "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards" -msgstr "" -"PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II alapú és hasonló vezeték nélküli kártyák" +msgstr "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II alapú és hasonló vezeték nélküli kártyák" -#. Network card name (wireless) -#: src/include/network/lan/cards.rb:76 +#. Network card name (wireless) +#: src/include/network/lan/cards.rb:76 msgid "Wireless LAN cards using direct PCI interface" msgstr "Vezeték nélküli LAN kártyák közvetlen PCI csatolóval" -#. Network card name (wireless) -#: src/include/network/lan/cards.rb:83 +#. Network card name (wireless) +#: src/include/network/lan/cards.rb:83 msgid "Wireless LAN cards using the PLX9052 PCI bridge" msgstr "Vezeték nélküli LAN kártyák PLX9052 PCI-híd használatával" -#. Network card name (wireless) -#: src/include/network/lan/cards.rb:90 +#. Network card name (wireless) +#: src/include/network/lan/cards.rb:90 msgid "Wireless device using kernel module p80211.o" msgstr "Vezeték nélküli eszköz a p80211.o kernelmodullal" -#. Network card name (wireless) -#: src/include/network/lan/cards.rb:97 +#. Network card name (wireless) +#: src/include/network/lan/cards.rb:97 msgid "Wireless device using kernel module prism2_cs.o" msgstr "Vezeték nélküli eszköz a prism2_cs.o kernelmodullal" -#. Network card name (wireless) -#: src/include/network/lan/cards.rb:104 +#. Network card name (wireless) +#: src/include/network/lan/cards.rb:104 msgid "Wireless device using kernel module prism2_pci.o" msgstr "Vezeték nélküli eszköz a prism2_pci.o kernelmodullal" -#. Network card name (wireless) -#: src/include/network/lan/cards.rb:111 +#. Network card name (wireless) +#: src/include/network/lan/cards.rb:111 msgid "Wireless device using kernel module prism2_plx.o" msgstr "Vezeték nélküli eszköz a prism2_plx.o kernelmodullal" -#. Network card name (wireless) -#: src/include/network/lan/cards.rb:118 +#. Network card name (wireless) +#: src/include/network/lan/cards.rb:118 msgid "Wireless device using kernel module prism2_usb.o" msgstr "Vezeték nélküli eszköz a prism2_usb.o kernelmodullal" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:126 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:126 msgid "Apple onboard Ethernet mace" msgstr "Apple alaplapi Ethernet mace" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:132 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:132 msgid "Apple onboard Ethernet bmac" msgstr "Apple alaplapi Ethernet bmac" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:138 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:138 msgid "Apple onboard Ethernet gmac" msgstr "Apple alaplapi Ethernet gmac" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:171 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:171 msgid "3Com 3c90x/3c980 B/C series" msgstr "3Com 3c90x/3c980 B/C sorozat" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:202 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:202 msgid "Apricot Xen-II onboard ethernet" msgstr "Apricot Xen-II alaplapi Ethernet" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:208 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:208 msgid "AT-LAN-TEC/RealTek pocket adapter" msgstr "AT-LAN-TEC/RealTek pocket adapter" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:231 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:231 msgid "D-Link DE600 pocket adapter" msgstr "D-Link DE600 pocket adapter" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:237 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:237 msgid "D-Link DE620 pocket adapter" msgstr "D-Link DE620 pocket adapter" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:299 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:299 msgid "ICL EtherTeam 16i/32 (experimental)" msgstr "ICL EtherTeam 16i/32 (kísérleti)" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:320 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:320 msgid "Intel PRO/100 / EtherExpress PRO/100 (alternate driver)" msgstr "Intel PRO/100 / EtherExpress PRO/100 (alternatív meghajtó)" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:440 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:440 msgid "iSeries Virtual Network" msgstr "iSeries virtuális hálózat" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:448 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:448 msgid "IBM Tropic chipset token ring" msgstr "IBM Tropic chipset token ring" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:454 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:454 msgid "IBM Olympic chipset PCI Token Ring" msgstr "IBM Olympic chipset PCI Token Ring" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:460 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:460 msgid "IBM OSA Token Ring" msgstr "IBM OSA Token Ring" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:473 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:473 msgid "ARCnet COM90xx (standard)" msgstr "ARCnet COM90xx (standard)" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:479 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:479 msgid "ARCnet COM90xx (in IO-mapped mode)" msgstr "ARCnet COM90xx (IO-mapped módban)" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:510 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:510 msgid "Digital Equipment Corporation FDDI controller" msgstr "Digital Equipment Corporation FDDI vezérlő" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:516 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:516 msgid "SysKonnect FDDI adapter (SK-55xx, SK-58xx, Netelligent 100)" msgstr "SysKonnect FDDI adapter (SK-55xx, SK-58xx, Netelligent 100)" -#. Network subsystem name -#: src/include/network/lan/cards.rb:533 +#. Network subsystem name +#: src/include/network/lan/cards.rb:533 msgid "Channel-to-Channel (CTC) network" msgstr "Channel To Channel (CTC) hálózat" -#. Network subsystem name -#: src/include/network/lan/cards.rb:541 +#. Network subsystem name +#: src/include/network/lan/cards.rb:541 msgid "Hipersockets (HSI) Network" msgstr "Hipersockets (HSI) hálózat" -#. Network subsystem name -#: src/include/network/lan/cards.rb:548 +#. Network subsystem name +#: src/include/network/lan/cards.rb:548 msgid "IBM OSA LCS" msgstr "IBM OSA LCS" -#. Network subsystem name -#: src/include/network/lan/cards.rb:553 +#. Network subsystem name +#: src/include/network/lan/cards.rb:553 msgid "Enterprise System Connector (ESCON) network" msgstr "Enterprise system connector (ESCON) hálózat" -#. Network subsystem name -#: src/include/network/lan/cards.rb:561 +#. Network subsystem name +#: src/include/network/lan/cards.rb:561 msgid "Fiberchannel System Connector (FICON) Network" msgstr "Fiberchannel system connector (FICON) hálózat" -#. Network subsystem name -#: src/include/network/lan/cards.rb:569 +#. Network subsystem name +#: src/include/network/lan/cards.rb:569 msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" -msgstr "" -"Felhasználók közötti kommunikációs jármű (Inter User Communication Vehicle - " -"IUCV)" +msgstr "Felhasználók közötti kommunikációs jármű (Inter User Communication Vehicle - IUCV)" -#. Network card name -#: src/include/network/lan/cards.rb:577 +#. Network card name +#: src/include/network/lan/cards.rb:577 msgid "CI7000 adapter" msgstr "CI7000 adapter" -#. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview(); -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:87 +#. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview(); +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:87 msgid "Use "id" option to determine device." msgstr "Használja az "id" kapcsolót az eszköz azonosítására." -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:94 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:94 msgid "Invalid value '%s' for "id" option." msgstr "Érvénytelen „%s” érték a(z) "id" paraméternél." -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:100 -msgid "" -"Value of "id" is out of range. Use "list" option to check max. value of " -""id"." -msgstr "" -"Az "id" értéke kívül esik a tartományon. Használja a "list" kapcsolót az " -""id" maximális értékének meghatározásához." +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:100 +msgid "Value of "id" is out of range. Use "list" option to check max. value of "id"." +msgstr "Az "id" értéke kívül esik a tartományon. Használja a "list" kapcsolót az "id" maximális értékének meghatározásához." -#. Handler for action "add" -#. @param [Hash{String => String}] options action options -#. Handler for action "edit" -#. @param [Hash{String => String}] options action options -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:215 -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:266 +#. Handler for action "add" +#. @param [Hash{String => String}] options action options +#. Handler for action "edit" +#. @param [Hash{String => String}] options action options +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:215 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:266 msgid "Impossible value for bootproto." msgstr "Érvénytelen bootproto-érték." -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:224 -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:290 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:224 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:290 msgid "Impossible value for startmode." msgstr "Érvénytelen startmode-érték." -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:272 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:272 msgid "For static configuration, the "ip" option is needed." msgstr "A statikus beállításokhoz az "ip" beállítást meg kell adni." -#. Handler for action "delete" -#. @param [Hash{String => String}] options action options -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:318 +#. Handler for action "delete" +#. @param [Hash{String => String}] options action options +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:318 msgid "The device was deleted." msgstr "Az eszköz törlésre került." -#. , :gw6dev encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. ************************************************************************** -#. File: include/network/lan/dialogs.ycp -#. Package: Network configuration -#. Summary: Summary, overview and IO dialogs for network cards config -#. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> -#: src/include/network/lan/complex.rb:75 +#. , :gw6dev encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. ************************************************************************** +#. File: include/network/lan/dialogs.ycp +#. Package: Network configuration +#. Summary: Summary, overview and IO dialogs for network cards config +#. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> +#: src/include/network/lan/complex.rb:75 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/include/network/lan/complex.rb:75 +#: src/include/network/lan/complex.rb:75 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" -#: src/include/network/lan/complex.rb:115 +#: src/include/network/lan/complex.rb:115 msgid "Global Options" msgstr "Általános beállítások" -#: src/include/network/lan/complex.rb:125 +#: src/include/network/lan/complex.rb:125 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" -#. continue-cancel popup, #178848 -#. %1 is a (long) path to a README file -#: src/include/network/lan/complex.rb:153 +#. continue-cancel popup, #178848 +#. %1 is a (long) path to a README file +#: src/include/network/lan/complex.rb:153 msgid "" "A Xen network bridge was detected.\n" "Due to the renaming of network interfaces by the bridge script,\n" @@ -1718,9 +1673,9 @@ "ezért azokat nem szabad beállítani vagy újraindítani.\n" "További részletek: %1." -#. Write settings dialog -#. @return `abort if aborted and `next otherwise -#: src/include/network/lan/complex.rb:198 +#. Write settings dialog +#. @return `abort if aborted and `next otherwise +#: src/include/network/lan/complex.rb:198 msgid "" "Firmware is needed. Install it from \n" "the add-on CD.\n" @@ -1732,7 +1687,7 @@ "Először a kiegészítő CD-lemezét a YaST telepítési forráshoz kell hozzáadni,\n" "majd visszatérni ehhez a beállítási párbeszédpanelhez.\n" -#: src/include/network/lan/complex.rb:212 +#: src/include/network/lan/complex.rb:212 msgid "" "The device needs a firmware to function properly. Usually, it can be\n" "downloaded from your driver vendor's Web page. \n" @@ -1740,36 +1695,29 @@ "<b>Continue</b> to configure the device. Otherwise click <b>Cancel</b> and\n" "return to this dialog once you have installed the firmware.\n" msgstr "" -"Az eszköz helyes működéséhez firmware szükséges. Ez általában az " -"illesztőprogram gyártójának a webhelyéről tölthető le.\n" -"Ha már letöltötte és telepítette a firmware-t, akkor kattintson a <b>Tovább</" -"b> gombra \n" -"az eszköz beállításához. Ellenkező esetben kattintson a <b>Mégse</b> gombra, " -"és térjen vissza\n" +"Az eszköz helyes működéséhez firmware szükséges. Ez általában az illesztőprogram gyártójának a webhelyéről tölthető le.\n" +"Ha már letöltötte és telepítette a firmware-t, akkor kattintson a <b>Tovább</b> gombra \n" +"az eszköz beállításához. Ellenkező esetben kattintson a <b>Mégse</b> gombra, és térjen vissza\n" "ehhez a párbeszédpanelhez a firmware telepítése után.\n" -#. this is one of 2 places to install packages :-( -#. - kernel modules (InstallKernel): before loaded -#. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems -#. #45960 -#: src/include/network/lan/complex.rb:231 +#. this is one of 2 places to install packages :-( +#. - kernel modules (InstallKernel): before loaded +#. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems +#. #45960 +#: src/include/network/lan/complex.rb:231 msgid "Installing firmware" msgstr "Firmware telepítése" -#: src/include/network/lan/complex.rb:232 -msgid "" -"For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script " -"needs to be executed. Execute it now?" -msgstr "" -"A sikeres firmware-telepítéshez az 'install_bcm43xx_firmware' parancsfájlt " -"kell futtatni. Futtatja most?" +#: src/include/network/lan/complex.rb:232 +msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?" +msgstr "A sikeres firmware-telepítéshez az 'install_bcm43xx_firmware' parancsfájlt kell futtatni. Futtatja most?" -#: src/include/network/lan/complex.rb:246 +#: src/include/network/lan/complex.rb:246 msgid "An error occurred during firmware installation." msgstr "Hiba történt a firmware telepítése közben." -#. Continue-Cancel popup -#: src/include/network/lan/complex.rb:398 +#. Continue-Cancel popup +#: src/include/network/lan/complex.rb:398 msgid "" "The interface is currently set to be managed\n" "by the NetworkManager applet.\n" @@ -1783,51 +1731,49 @@ "Ha módosítja most a csatoló beállításait, akkor a csatolót\n" "ezután már nem fogja kezelni a NetworkManager.\n" -#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867) -#: src/include/network/lan/complex.rb:450 +#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867) +#: src/include/network/lan/complex.rb:450 msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?" -msgstr "" -"A kiválasztott eszköznél a STARTMODE=nfsroot beállítás van érvényben. " -"Valóban törli?" +msgstr "A kiválasztott eszköznél a STARTMODE=nfsroot beállítás van érvényben. Valóban törli?" -#. Network setup method dialog caption -#: src/include/network/lan/complex.rb:481 src/include/network/widgets.rb:364 +#. Network setup method dialog caption +#: src/include/network/lan/complex.rb:481 src/include/network/widgets.rb:364 msgid "Network Setup Method" msgstr "Hálózatbeállítási módszer" -#. Evaluates if user should be asked again according dialogs result value -#. -#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some -#. changes already. Calling this function may results in confirmation -#. popup. -#: src/include/network/lan/complex.rb:512 +#. Evaluates if user should be asked again according dialogs result value +#. +#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some +#. changes already. Calling this function may results in confirmation +#. popup. +#: src/include/network/lan/complex.rb:512 msgid "Network Settings" msgstr "Hálózati beállítások" -#. Frame label -#: src/include/network/lan/dhcp.rb:48 +#. Frame label +#: src/include/network/lan/dhcp.rb:48 msgid "DHCP Client Options" msgstr "DHCP-kliens beállítások" -#. CheckBox label -#. `Left(`CheckBox(`id(`broadcast), _("Request Broad&cast Response"))), -#. `VSpacing(0.49), -#. TextEntry label -#: src/include/network/lan/dhcp.rb:58 +#. CheckBox label +#. `Left(`CheckBox(`id(`broadcast), _("Request Broad&cast Response"))), +#. `VSpacing(0.49), +#. TextEntry label +#: src/include/network/lan/dhcp.rb:58 msgid "DHCP Client &Identifier" msgstr "DHCP-kliens&azonosító" -#. TextEntry label -#: src/include/network/lan/dhcp.rb:64 +#. TextEntry label +#: src/include/network/lan/dhcp.rb:64 msgid "&Hostname to Send" msgstr "Küldendő &gépnév" -#: src/include/network/lan/dhcp.rb:71 +#: src/include/network/lan/dhcp.rb:71 msgid "Change Default Route via DHCP" msgstr "Alapértelmezett útvonal megváltoztatása DHCP-n keresztül" -#. Manual network card setup help 1/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 +#. Manual network card setup help 1/4 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 msgid "" "<p>Set up hardware-specific options for \n" "your network device here.</p>\n" @@ -1835,9 +1781,9 @@ "<p>Itt állíthatja be a hálózati eszköz \n" "hardver-specifikus részleteit.</p>\n" -#. Manual network card setup help 2/4 -#. translators: do not translated udev, MAC, BusID -#: src/include/network/lan/hardware.rb:100 +#. Manual network card setup help 2/4 +#. translators: do not translated udev, MAC, BusID +#: src/include/network/lan/hardware.rb:100 msgid "" "<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n" "one according your needs.</p>" @@ -1845,75 +1791,54 @@ "<p><b>Eszköztípus</b>. Különböző eszköztípusok állnak rendelkezésre,\n" "válasszon egyet közülük.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:108 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:108 msgid "" "<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n" -"associating the MAC address or BusID of the network device with its name " -"(for\n" +"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n" "example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n" msgstr "" "<p>Az <b>Udev szabályok</b> a kernel eszközkezelőjének szabályai, amelyek\n" -"lehetővé teszik a hálózati eszköz MAC-címének vagy BusID azonosítójának és " -"a\n" +"lehetővé teszik a hálózati eszköz MAC-címének vagy BusID azonosítójának és a\n" "nevének (pl. eth1, wlan0)\n" -"összerendelését, ezáltal az eszköz nevének állandóvá tételét " -"újrainduláskor.\n" +"összerendelését, ezáltal az eszköz nevének állandóvá tételét újrainduláskor.\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:114 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:114 msgid "" -"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify " -"now configured NIC. \n" -"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will " -"start blinking for selected time.\n" +"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n" +"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>A <b>Látható portok azonosításának megjelenítése</b> beállítás " -"lehetőséget biztosít a hálózati kártyák fizikai azonosítására. \n" -"Állítsa be az időpontot, kattintson a <b>Villogás</b> gombra, és a hálózati " -"kártyán lévő LED megadott időben villogni kezd.\n" +"<p>A <b>Látható portok azonosításának megjelenítése</b> beállítás lehetőséget biztosít a hálózati kártyák fizikai azonosítására. \n" +"Állítsa be az időpontot, kattintson a <b>Villogás</b> gombra, és a hálózati kártyán lévő LED megadott időben villogni kezd.\n" "</p>" -#. Manual network card setup help 2/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:127 +#. Manual network card setup help 2/4 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:127 msgid "" "<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n" -"for your network device here. If the device is already configured, see if " -"there is more than one driver available for\n" -"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the " -"list, but usually the default value works.</p>\n" +"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n" +"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the list, but usually the default value works.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Kernelmodul</b>. Adja meg a hálózati eszköz kernelmoduljának (más " -"néven illesztőprogramjának) nevét.\n" -"Ha az eszköz már be van állítva, ellenőrizze, hogy az eszközhöz elérhető-e " -"több illesztőprogram a legördülő menüből.\n" -"Amennyiben szükséges, válasszon egy illesztőprogramot a listából, de a " -"legtöbb esetben megfelelő az alapértelmezett beállítás használata.<p>\n" +"<p><b>Kernelmodul</b>. Adja meg a hálózati eszköz kernelmoduljának (más néven illesztőprogramjának) nevét.\n" +"Ha az eszköz már be van állítva, ellenőrizze, hogy az eszközhöz elérhető-e több illesztőprogram a legördülő menüből.\n" +"Amennyiben szükséges, válasszon egy illesztőprogramot a listából, de a legtöbb esetben megfelelő az alapértelmezett beállítás használata.<p>\n" -#. Manual networ card setup help 3/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:134 +#. Manual networ card setup help 3/4 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:134 msgid "" "<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n" -"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, " -"for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" -"configured with the same module name, the options will be merged while " -"saving.</p>\n" +"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" +"configured with the same module name, the options will be merged while saving.</p>\n" msgstr "" -"<p>A Kernelmodulok paramétereit a <b>Beállítások</b> részben lehet megadni " -"<i>paraméter</i>=<i>érték</i> formában. Ezen kívül minden bejegyzést " -"szóközzel kell elválasztani, például: <i>io=0x300 irq=5</i>.\n" -"<b>Megjegyzés:</b> Ha két kártyát állít be azonos modulnévvel, a paraméterek " -"mentéskor összeadódnak.</p>\n" +"<p>A Kernelmodulok paramétereit a <b>Beállítások</b> részben lehet megadni <i>paraméter</i>=<i>érték</i> formában. Ezen kívül minden bejegyzést szóközzel kell elválasztani, például: <i>io=0x300 irq=5</i>.\n" +"<b>Megjegyzés:</b> Ha két kártyát állít be azonos modulnévvel, a paraméterek mentéskor összeadódnak.</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 -msgid "" -"<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool " -"with these options.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Amennyiben megad valamint az <b>Ethtool beállítások</b> területen, az " -"ifup ezekkel a beállításokkal hívja meg az ethtool programot.</p>\n" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 +msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n" +msgstr "<p>Amennyiben megad valamint az <b>Ethtool beállítások</b> területen, az ifup ezekkel a beállításokkal hívja meg az ethtool programot.</p>\n" -#. Manual dialog help 4/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 +#. Manual dialog help 4/4 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 msgid "" "<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n" "If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n" @@ -1921,84 +1846,82 @@ "<p>Ha <b>PCMCIA</b> hálózati kártyát használ, akkor a PCMCIA lehetőséget\n" "válassza. Ha <b>USB</b> hálózati kártyát használ, akkor az USB-t.</p>\n" -#. overwrite help -#. Manual dialog help 5/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:158 +#. overwrite help +#. Manual dialog help 5/4 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:158 msgid "" "<p>Here, set up your networking device. The values will be\n" "written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" msgstr "" "<p>Itt állíthatja be a hálózati eszközt. A beállítások az\n" -"<i>/etc/modprobe.conf</i> vagy az <i>/etc/chandev.conf</i> fájlba kerülnek.</" -"p>\n" +"<i>/etc/modprobe.conf</i> vagy az <i>/etc/chandev.conf</i> fájlba kerülnek.</p>\n" -#. Manual dialog help 6/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:162 +#. Manual dialog help 6/4 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:162 msgid "" "<p>Options for the module should be written in the format specified\n" "in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>" msgstr "" -"<p>A modul paraméterei az <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</" -"b> kézikönyvben\n" +"<p>A modul paraméterei az <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> kézikönyvben\n" "leírt formátumban adhatók meg.</p>" -#. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 +#. CheckBox label +#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 msgid "&PCMCIA" msgstr "&PCMCIA" -#. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:299 +#. CheckBox label +#: src/include/network/lan/hardware.rb:299 msgid "&USB" msgstr "&USB" -#. #116211 - allow user to change modules from list -#. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:311 +#. #116211 - allow user to change modules from list +#. Frame label +#: src/include/network/lan/hardware.rb:311 msgid "&Kernel Module" msgstr "&Kernelmodulok" -#. Text entry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:321 +#. Text entry label +#: src/include/network/lan/hardware.rb:321 msgid "&Module Name" msgstr "&Modulnév" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:374 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:374 msgid "Udev Rules" msgstr "Udev-szabályok" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:376 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:376 msgid "Device Name" msgstr "Eszköznév" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:377 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:377 msgid "Change" msgstr "Módosítás" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:388 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:388 msgid "Show Visible Port Identification" msgstr "Látható portazonosítás megjelenítése" -#. translators: how many seconds will card be blinking -#: src/include/network/lan/hardware.rb:393 +#. translators: how many seconds will card be blinking +#: src/include/network/lan/hardware.rb:393 msgid "Seconds" msgstr "másodperc" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:398 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:398 msgid "Blink" msgstr "Villogás" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:403 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:403 msgid "Ethtool Options" msgstr "Ethtool beállítások" -#. Manual selection caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:481 +#. Manual selection caption +#: src/include/network/lan/hardware.rb:481 msgid "Manual Network Card Selection" msgstr "Hálózati kártya kézi kiválasztása" -#. Manual selection help -#: src/include/network/lan/hardware.rb:484 +#. Manual selection help +#: src/include/network/lan/hardware.rb:484 msgid "" "<p>Select the network card to configure. Search\n" "for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>" @@ -2007,20 +1930,20 @@ "Kereshet egy adott hálózati kártyára is, ha megadja nevét a keresési\n" "mezőben.</p>" -#. Selection box label -#. Selection box title -#: src/include/network/lan/hardware.rb:494 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:546 +#. Selection box label +#. Selection box title +#: src/include/network/lan/hardware.rb:494 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:546 msgid "&Network Card" msgstr "&Hálózati kártya" -#. Text entry field -#: src/include/network/lan/hardware.rb:498 +#. Text entry field +#: src/include/network/lan/hardware.rb:498 msgid "&Search" msgstr "&Keresés" -#. bnc#767946 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:804 +#. bnc#767946 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:804 msgid "" "Configuration name %s already exists.\n" "Choose a different one." @@ -2028,7 +1951,7 @@ "A(z) %s konfigurációnév már létezik.\n" "Válasszon másikat." -#: src/include/network/lan/hardware.rb:810 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:810 msgid "" "Configuration name %s is invalid.\n" "Choose a different one." @@ -2036,165 +1959,150 @@ "A(z) %s konfigurációnév érvénytelen.\n" "Válasszon másikat." -#. S/390 dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:866 +#. S/390 dialog caption +#: src/include/network/lan/hardware.rb:866 msgid "S/390 Network Card Configuration" msgstr "S/390 hálózati kártya beállítása" -#. Frame label -#. Frame label -#. Frame label -#. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:885 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:987 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1091 +#. Frame label +#. Frame label +#. Frame label +#. Frame label +#: src/include/network/lan/hardware.rb:885 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:987 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1091 msgid "S/390 Device Settings" msgstr "S/390 eszközbeállítások" -#. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:895 +#. TextEntry label +#: src/include/network/lan/hardware.rb:895 msgid "&Port Name" msgstr "&Portnév" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:900 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:900 msgid "Port Number" msgstr "Portszám" -#. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:914 +#. CheckBox label +#: src/include/network/lan/hardware.rb:914 msgid "&Enable IPA Takeover" msgstr "&IPA átvétel engedélyezése" -#. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:921 +#. CheckBox label +#: src/include/network/lan/hardware.rb:921 msgid "Enable &Layer 2 Support" msgstr "&2. szint támogatásának engedélyezése" -#. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:928 +#. TextEntry label +#: src/include/network/lan/hardware.rb:928 msgid "Layer2 &MAC Address" msgstr "2. szint &MAC-cím" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:936 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1012 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:936 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1012 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066 msgid "Read Channel" msgstr "Csatorna beolvasása" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:942 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:942 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072 msgid "Write Channel" msgstr "Csatorna írása" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:948 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:948 msgid "Control Channel" msgstr "Vezérlőcsatorna" -#. S/390 dialog help: QETH Port name -#: src/include/network/lan/hardware.rb:959 +#. S/390 dialog help: QETH Port name +#: src/include/network/lan/hardware.rb:959 msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>" msgstr "<p>Adja meg a csatoló <b>Portszám</b>át (kis- nagybetű számít).</p>" -#. S/390 dialog help: QETH Options -#: src/include/network/lan/hardware.rb:963 -msgid "" -"<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by " -"spaces).</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a csatoló további <b>paramétereit</b> (szóközökkel elválasztva)." -"</p>" +#. S/390 dialog help: QETH Options +#: src/include/network/lan/hardware.rb:963 +msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>" +msgstr "<p>Adja meg a csatoló további <b>paramétereit</b> (szóközökkel elválasztva).</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:966 -msgid "" -"<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be " -"enabled for this interface.</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:966 +msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>" msgstr "" "<p>Ha az IPA-átvételt be kell kapcsolni a csatolón, akkor jelölje meg az \n" "<b>IPA átvétel engedélyezése</b> lehetőséget.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:969 -msgid "" -"<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured " -"with layer 2 support.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a <b>2. szint támogatása</b> pontot, ha a kártya be van " -"állítva a 2. szint támogatására.</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:969 +msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki a <b>2. szint támogatása</b> pontot, ha a kártya be van állítva a 2. szint támogatására.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 -msgid "" -"<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured " -"with layer 2 support.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a <b>2. szint MAC-cím</b> értékét, ha a kártya be van állítva a " -"2. szint támogatására.</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 +msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" +msgstr "<p>Adja meg a <b>2. szint MAC-cím</b> értékét, ha a kártya be van állítva a 2. szint támogatására.</p>" -#. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:996 +#. TextEntry label +#: src/include/network/lan/hardware.rb:996 msgid "&Port Number" msgstr "&Portszám" -#. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1004 +#. TextEntry label +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1004 msgid "&LANCMD Time-Out" msgstr "&LANCMD időkorlát" -#. S/390 dialog help: LCS -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029 +#. S/390 dialog help: LCS +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029 msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Válassza ki a csatoló <b>Portszám</b>át.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030 msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Adja meg a csatoló <b>LANCMD időkorlátját</b>.</p>" -#. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1035 +#. ComboBox item: CTC device protocol +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1035 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Kompatibilitási mód" -#. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1037 +#. ComboBox item: CTC device protocol +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1037 msgid "Extended Mode" msgstr "Kiterjesztett mód" -#. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039 +#. ComboBox item: CTC device protocol +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039 msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)" msgstr "CTC alapú tty (Linux-Linux kapcsolatok)" -#. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 +#. ComboBox item: CTC device protocol +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS" msgstr "OS/390 és z/OS kompatibilitási mód" -#. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060 +#. TextEntry label +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060 msgid "&Protocol" msgstr "&Protokoll" -#. S/390 dialog help: CTC -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1083 +#. S/390 dialog help: CTC +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1083 msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Válasszon <b>Protokoll</b>t a csatolóhoz.</p>" -#. TextEntry label, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100 +#. TextEntry label, #42789 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100 msgid "&Peer Name" msgstr "&Társnév" -#. S/390 dialog help: IUCV, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1111 +#. S/390 dialog help: IUCV, #42789 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1111 msgid "" "<p>Enter the name of the IUCV peer,\n" "for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n" msgstr "" "<p>Adja meg az IUCV-társ nevét,\n" -"például a csatlakozáshoz használt z/VM felhasználói nevet (kis- és nagybetű " -"számít).</p>\n" +"például a csatlakozáshoz használt z/VM felhasználói nevet (kis- és nagybetű számít).</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1224 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1224 msgid "" "An error occurred while creating device.\n" "See YaST log for details." @@ -2202,14 +2110,14 @@ "Hiba történt az eszköz létrehozása közben.\n" "Részletek a YaST naplófájlban találhatók." -#. Manual network card configuration dialog -#. @return dialog result -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1246 +#. Manual network card configuration dialog +#. @return dialog result +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1246 msgid "Hardware Dialog" msgstr "Hardveradatok" -#. Network cards read dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:31 +#. Network cards read dialog help 1/2 +#: src/include/network/lan/help.rb:31 msgid "" "<p><b><big>Initializing Network Card\n" "Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n" @@ -2217,18 +2125,17 @@ "<p><b><big>Hálózati kártya konfigurációjának\n" "előkészítése</big></b><br>Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Network cards read dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:35 +#. Network cards read dialog help 2/2 +#: src/include/network/lan/help.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Az előkészítés megszakítása</big></b><br>\n" -"Most biztonságosan kiléphet a konfigurációs segédprogramból az " -"<b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával.</p>\n" +"Most biztonságosan kiléphet a konfigurációs segédprogramból az <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával.</p>\n" -#. Network cards write dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:39 +#. Network cards write dialog help 1/2 +#: src/include/network/lan/help.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Saving Network Card\n" "Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n" @@ -2236,8 +2143,8 @@ "<p><b><big>Hálózati kártya konfigurációjának\n" "elmentése</big></b><br>Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Network cards write dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:43 +#. Network cards write dialog help 2/2 +#: src/include/network/lan/help.rb:43 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort saving by pressing <b>Abort</b>.</p>\n" @@ -2246,9 +2153,9 @@ "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" "</p>\n" -#. Network setup method help -#. NetworkManager and wicked are programs -#: src/include/network/lan/help.rb:48 +#. Network setup method help +#. NetworkManager and wicked are programs +#: src/include/network/lan/help.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Network Setup Method</big></b></p>\n" "<p>Use the <b>NetworkManager</b> as a desktop applet\n" @@ -2260,17 +2167,16 @@ "amellyel az összes interfész egy helyről kezelhető, valamint könnyedén\n" "lehet választani a hálózati és a vezeték nélküli kapcsolatok között.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:54 +#: src/include/network/lan/help.rb:54 msgid "" "<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n" "or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>wicked</b> modult akkor használja, ha nem futtat asztali " -"környezetet,\n" +"<p>A <b>wicked</b> modult akkor használja, ha nem futtat asztali környezetet,\n" "vagy ha egyszerre több csatolót kell használnia.</p>\n" -#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678) -#: src/include/network/lan/help.rb:59 +#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678) +#: src/include/network/lan/help.rb:59 msgid "" "<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n" "installation repository. For example, to enable it on SUSE\n" @@ -2279,11 +2185,10 @@ msgstr "" "<p>A <b>NetworkManager</b> nem része minden alap\n" "telepítési forrásnak. A SUSE Linux Enterprise Server\n" -"rendszeren például úgy engedélyezheti, hogy hozzáadja a Workstation " -"Extension\n" +"rendszeren például úgy engedélyezheti, hogy hozzáadja a Workstation Extension\n" "telepítési forrást, és telepíti a „NetworkManager” csomagot.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:66 +#: src/include/network/lan/help.rb:66 msgid "" "<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n" @@ -2293,16 +2198,15 @@ "Itt láthatja a telepített hálózati kártyák áttekintését.\n" "A beállításokat itt módosíthatja is.<br></p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:71 +#: src/include/network/lan/help.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Hálózati kártya hozzáadása:</big></b><br>\n" -"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával lehet az új hálózati kártyát kézzel " -"beállítani.</p>\n" +"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával lehet az új hálózati kártyát kézzel beállítani.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:74 +#: src/include/network/lan/help.rb:74 msgid "" "<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a network card to change or remove.\n" @@ -2312,33 +2216,29 @@ "Válassza ki a módosítani vagy eltávolítani kívánt hálózati kártyát,\n" "majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombra.</p>\n" -#. IPv6 help -#: src/include/network/lan/help.rb:81 +#. IPv6 help +#: src/include/network/lan/help.rb:81 msgid "" "<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n" "<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n" "It is possible to use IPv6 together with IPv4. This is the default option.\n" "To disable IPv6, uncheck this option. This will blacklist the kernel \n" -"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the " -"response \n" +"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the response \n" "time can be faster.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>IPv6 protokoll beállítása</big></b></p>\n" -"<p>Jelölje meg az <b>IPv6 engedélyezése</b> lehetőséget az IPv6 kernelben " -"történő engedélyezéséhez.\n" -"Lehetőség van az IPv6 és az IPv4 együttes használatára. Ez az " -"alapértelmezett beállítás.\n" -"Az IPv6 letiltásához hagyja jelöletlenül ezt a lehetőséget, így letiltja a " -"kernelbe történő automatikus betöltést.\n" +"<p>Jelölje meg az <b>IPv6 engedélyezése</b> lehetőséget az IPv6 kernelben történő engedélyezéséhez.\n" +"Lehetőség van az IPv6 és az IPv4 együttes használatára. Ez az alapértelmezett beállítás.\n" +"Az IPv6 letiltásához hagyja jelöletlenül ezt a lehetőséget, így letiltja a kernelbe történő automatikus betöltést.\n" "Amennyiben a hálózatán nem használ IPv6 protokollt, a válaszidők\n" "lerövidülhetnek.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:89 +#: src/include/network/lan/help.rb:89 msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>" msgstr "<p>A változtatások az újraindítást követően lépnek életbe.</p>" -#. Routing dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:92 +#. Routing dialog help 1/2 +#: src/include/network/lan/help.rb:92 msgid "" "<p>The routing can be set up in this dialog.\n" "The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n" @@ -2353,124 +2253,97 @@ "Ha nincs speciális bejegyzés az adott célcímre, akkor az\n" "alapértelmezett átjáró érvényes.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:99 +#: src/include/network/lan/help.rb:99 msgid "" "<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n" "and netmask. You can use either IPv4 netmask or prefix length when defining\n" "network part of route. Prefix length has to be prefixed using '/'.\n" "To omit any of these values, use a dash sign "-". Select\n" -"the device through which the traffic to the defined network will be routed." -""-" is an alias for any interface.\n" +"the device through which the traffic to the defined network will be routed."-" is an alias for any interface.\n" "Please note that in case of IPv6 networks only prefix length is accepted\n" "for netmask definition.</p>\n" msgstr "" "<p>Minden egyes útvonalhoz meg kell adnia a hálózat IP-címét, az\n" -"átjáró címét és az alhálózati maszkot. Az útvonal hálózati részének " -"megadására IPv4 hálózati maszkot vagy\n" -"az előtag hosszát használhatja. Az előtag hossza a '/' előtaggal adható " -"meg.\n" -"Ha egy értéket nem kíván megadni, használja a "-" jelet. Válassza ki, hogy " -"az adott hálózatra melyik eszközön keresztül legyen irányítva a\n" -"hálózati forgalom. A "-" jel egy aliasnév, amely bármelyik csatolót " -"jelölheti.\n" +"átjáró címét és az alhálózati maszkot. Az útvonal hálózati részének megadására IPv4 hálózati maszkot vagy\n" +"az előtag hosszát használhatja. Az előtag hossza a '/' előtaggal adható meg.\n" +"Ha egy értéket nem kíván megadni, használja a "-" jelet. Válassza ki, hogy az adott hálózatra melyik eszközön keresztül legyen irányítva a\n" +"hálózati forgalom. A "-" jel egy aliasnév, amely bármelyik csatolót jelölheti.\n" "Megjegyzés: IPv6-hálózatok esetén csak az előtag hossza használható\n" "a hálózati maszk meghatározására.</p>\n" -#. Routing dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:109 +#. Routing dialog help 2/2 +#: src/include/network/lan/help.rb:109 msgid "" "<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" msgstr "" -"<p>Engedélyezze az <b>IPv4-továbbítás</b> működését (csomagok továbbítása " -"külső hálózatokból a\n" +"<p>Engedélyezze az <b>IPv4-továbbítás</b> működését (csomagok továbbítása külső hálózatokból a\n" "belső hálózatra), ha ez a rendszer útválasztó.\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:113 +#: src/include/network/lan/help.rb:113 msgid "" "<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" "<b>Warning:</b> IPv6 forwarding disables IPv6 stateless address\n" "autoconfiguration (SLAAC)." msgstr "" -"<p>Engedélyezze az <b>IPv6-továbbítás</b> működését (csomagok továbbítása " -"külső hálózatokból a\n" +"<p>Engedélyezze az <b>IPv6-továbbítás</b> működését (csomagok továbbítása külső hálózatokból a\n" "belső hálózatra), ha ez a rendszer útválasztó.\n" "<b>Figyelem:</b> Az IPv6-továbbítás letiltja az IPv6 állapot nélküli\n" "automatikus címkonfigurációját (SLAAC)." -#: src/include/network/lan/help.rb:119 +#: src/include/network/lan/help.rb:119 msgid "" -"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone " -"is not enough. \n" +"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n" "You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n" "firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Fontos:</b> Ha a tűzfal engedélyezve van, a továbbítás engedélyezése " -"önmagában nem elég. \n" -"Engedélyeznie kell a fedést és/vagy legalább egy átirányítási szabályt be " -"kell\n" -"állítania a tűzfal konfigurációjában. A YaST tűzfal modulját használja erre " -"a célra.</p>\n" +"<p><b>Fontos:</b> Ha a tűzfal engedélyezve van, a továbbítás engedélyezése önmagában nem elég. \n" +"Engedélyeznie kell a fedést és/vagy legalább egy átirányítási szabályt be kell\n" +"állítania a tűzfal konfigurációjában. A YaST tűzfal modulját használja erre a célra.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:125 +#: src/include/network/lan/help.rb:125 msgid "" "<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n" -"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP " -"client.\n" -"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical " -"desktop. \n" -"Therefore, set this option to "no" if you connect to different networks " -"that assign \n" -"different hostnames. Otherwise you can specify a particular interface to use " -"or use a generic "any" \n" -"option. However this option can lead to strange behavior if you have a " -"multihomed system \n" +"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n" +"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. \n" +"Therefore, set this option to "no" if you connect to different networks that assign \n" +"different hostnames. Otherwise you can specify a particular interface to use or use a generic "any" \n" +"option. However this option can lead to strange behavior if you have a multihomed system \n" "connected to more DHCP networks.</p>\n" msgstr "" "<p>Ha DHCP-t használ az IP-cím beállítására, döntse el, hogy az állomásnév\n" -"is DHCP-n keresztül legyen-e beállítva. Az állomásnevet automatikusan " -"beállítja a DHCP-ügyfél.\n" -"Az állomásnév menet közbeni megváltoztatása azonban megzavarhatja a grafikus " -"asztali felületet.\n" -"Ezért a beállításhoz a "nem" értéket adja meg, ha többféle hálózathoz " -"csatlakozik, amelyek \n" -"eltérő gépneveket adnának. Ha nem, megadhat konkrét használni kívánt " -"felületet, illetve használhatja az általános "bármely" \n" -"beállítást. Ez azonban furcsa viselkedéshez vezethet, ha több DHCP-" -"hálózathoz csatlakozó, \n" +"is DHCP-n keresztül legyen-e beállítva. Az állomásnevet automatikusan beállítja a DHCP-ügyfél.\n" +"Az állomásnév menet közbeni megváltoztatása azonban megzavarhatja a grafikus asztali felületet.\n" +"Ezért a beállításhoz a "nem" értéket adja meg, ha többféle hálózathoz csatlakozik, amelyek \n" +"eltérő gépneveket adnának. Ha nem, megadhat konkrét használni kívánt felületet, illetve használhatja az általános "bármely" \n" +"beállítást. Ez azonban furcsa viselkedéshez vezethet, ha több DHCP-hálózathoz csatlakozó, \n" "többcímes rendszerrel rendelkezik.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:135 +#: src/include/network/lan/help.rb:135 msgid "" "<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n" -"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is " -"a \n" -"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, " -"even \n" -"without an active network. In all other cases, use it carefully, " -"especially \n" +"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n" +"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even \n" +"without an active network. In all other cases, use it carefully, especially \n" "if this computer provides some network services.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Gépnév hozzárendelése Loopback IP-hez</b> funkció összerendeli a " -"gépnevet \n" -"a <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) IP-címmel az <tt>/etc/hosts</tt> fájlban. Ez " -"abban az esetben hasznos, amennyiben a gépnév feloldását minden esetben\n" +"<p>A <b>Gépnév hozzárendelése Loopback IP-hez</b> funkció összerendeli a gépnevet \n" +"a <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) IP-címmel az <tt>/etc/hosts</tt> fájlban. Ez abban az esetben hasznos, amennyiben a gépnév feloldását minden esetben\n" "biztosítani szeretné, még akkor is, ha nincs aktív hálózati kapcsolat.\n" "Más esetekben körültekintően kell használni, különösen akkor, ha\n" "a számítógép hálózati szolgáltatásokat biztosít.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:143 +#: src/include/network/lan/help.rb:143 msgid "" "<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n" "hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n" msgstr "" -"<p>Adja meg a névkiszolgálókat és a tartománykeresési listát a gépnevek " -"feloldásához.\n" +"<p>Adja meg a névkiszolgálókat és a tartománykeresési listát a gépnevek feloldásához.\n" "Általában ezek lekérhetők DHCP-vel.</p>\n" -#. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:147 +#. resolver dialog help +#: src/include/network/lan/help.rb:147 msgid "" "<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n" "IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n" @@ -2480,57 +2353,42 @@ "IP-címekké alakítja. A névkiszolgálókat ezért <b>IP-címmel</b>\n" "kell megadni (pl. 192.168.0.42), nem gépnévvel.</p>\n" -#. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:153 +#. resolver dialog help +#: src/include/network/lan/help.rb:153 msgid "" "<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n" "The primary search domain is usually the same as the domain name of\n" -"your computer (for example, suse.de). There may be additional search " -"domains\n" +"your computer (for example, suse.de). There may be additional search domains\n" "(such as suse.com). Separate the domains with commas or white space.</p>\n" msgstr "" "<p>A keresendő tartományok listája a gépnevek\n" -"keresésének kiindulópontja. Az elsődleges keresendő tartomány általában a " -"gép\n" +"keresésének kiindulópontja. Az elsődleges keresendő tartomány általában a gép\n" "tartományneve (például novell.hu). További tartománynevek is megadhatók\n" -"(például novell.com). A tartományok nevét vesszőkkel vagy szóközszerű " -"karakterekkel válassza el.</p>\n" +"(például novell.com). A tartományok nevét vesszőkkel vagy szóközszerű karakterekkel válassza el.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:160 +#: src/include/network/lan/help.rb:160 msgid "" -"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the " -"DNS domain\n" -"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially " -"important if this \n" -"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using " -"the <i>hostname</i> \n" +"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n" +"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n" +"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using the <i>hostname</i> \n" "command.</p>" msgstr "" -"<p>Adjon meg egy rövid nevet a számítógéphez (pl. <i>mymachine</i>) és a " -"hozzá tartozó DNS-tartományt\n" -"(pl. <i>example.com</i>). A tartomány különösen fontos, amennyiben a " -"számítógép levelezőkiszolgáló. A számítógép által használt gépnév a " -"<i>hostname</i> parancs használatával tekinthető meg.</p>" +"<p>Adjon meg egy rövid nevet a számítógéphez (pl. <i>mymachine</i>) és a hozzá tartozó DNS-tartományt\n" +"(pl. <i>example.com</i>). A tartomány különösen fontos, amennyiben a számítógép levelezőkiszolgáló. A számítógép által használt gépnév a <i>hostname</i> parancs használatával tekinthető meg.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:167 +#: src/include/network/lan/help.rb:167 msgid "" "<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n" -"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is " -"handled\n" +"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n" "by the <i>netconfig</i> script, which merges statically defined data with\n" "dynamically obtained data (e.g. from the DHCP client, NetworkManager,\n" -"etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for " -"most\n" +"etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for most\n" "configurations.</p>\n" msgstr "" "<p>Adja meg a DNS-beállítások (névkiszolgálók, keresési listák, az \n" -"<i>/etc/resolv.conf</i> fájl tartalma) módosításának módját. Normál esetben " -"ezt a <i>netconfig</i> parancsfájl kezeli, amely összefésüli a statikus és a " -"dinamikus (pl. DHCP-kliens vagy a NetworkManager) adatokat. Ez az " -"alapértelmezett használat. Az <b>Alkalmazott irányelv használata</b> " -"beállítás a legtöbb esetben elégséges.</p>\n" +"<i>/etc/resolv.conf</i> fájl tartalma) módosításának módját. Normál esetben ezt a <i>netconfig</i> parancsfájl kezeli, amely összefésüli a statikus és a dinamikus (pl. DHCP-kliens vagy a NetworkManager) adatokat. Ez az alapértelmezett használat. Az <b>Alkalmazott irányelv használata</b> beállítás a legtöbb esetben elégséges.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:175 +#: src/include/network/lan/help.rb:175 msgid "" "<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n" "allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n" @@ -2544,39 +2402,31 @@ "<p>A <b>Csak kézzel</b> beállítás esetén a <i>netconfig</i> nem engedi a\n" "továbbiakban módosítani az \n" "<i>/etc/resolv.conf</i> fájlt. Azonban kézzel\n" -"lehetséges a fájl módosítása. Az <b>Egyedi irányelv használata</b> " -"beállítás\n" +"lehetséges a fájl módosítása. Az <b>Egyedi irányelv használata</b> beállítás\n" "esetén egyedi irányelv-karakterlánc adható meg, amely tartalmazza\n" -"a vesszővel elválasztott csatolók nevét a STATIC és STATIC_FALLBACK előre " -"definiált\n" +"a vesszővel elválasztott csatolók nevét a STATIC és STATIC_FALLBACK előre definiált\n" "értékekkel. További információ a <i>netconfig</i> man-oldalán olvasható.\n" "Megjegyzés: a mezőt üresen hagyva ugyanazt eredményezi, mint a \n" "<b>Csak kézzel</b> irányelv használata.</p>\n" -#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred -#. Address dialog help 1/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:187 +#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred +#. Address dialog help 1/8 +#: src/include/network/lan/help.rb:187 msgid "" "<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n" -"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address " -"to this device.\n" +"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n" "This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Hálózati cím beállítása</big></b></p>\n" -"<p>Válassza ki a <b>Hálózati cím beállítása nélkül</b> lehetőséget, ha nem " -"akar IP-címet adni az eszköznek.\n" +"<p>Válassza ki a <b>Hálózati cím beállítása nélkül</b> lehetőséget, ha nem akar IP-címet adni az eszköznek.\n" "Ez tipikusan nyalábolt hálózati eszközökhöz hasznos.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:192 -msgid "" -"<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS." -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Az <b>iBFT</b> lehetőséget kell választania, ha a hálózati beállításokat " -"a BIOS-ban kívánja megadni.</p>\n" +#: src/include/network/lan/help.rb:192 +msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n" +msgstr "<p>Az <b>iBFT</b> lehetőséget kell választania, ha a hálózati beállításokat a BIOS-ban kívánja megadni.</p>\n" -#. Address dialog help 2/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:196 +#. Address dialog help 2/8 +#: src/include/network/lan/help.rb:196 msgid "" "<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n" "assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n" @@ -2584,65 +2434,52 @@ "<p>Válassza a <b>Dinamikus címet</b>, ha nem kapott statikus IP-címet \n" "a rendszergazdától vagy az internetszolgáltatótól.</p>\n" -#. Address dialog help 3/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:200 +#. Address dialog help 3/8 +#: src/include/network/lan/help.rb:200 msgid "" "<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n" "if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses \n" "are then automatically obtained from the server.</p>\n" msgstr "" -"<p>Választhat dinamikus címkiosztást. Ha fut DHCP-kiszolgáló a hálózatban, " -"akkor\n" -"válassza a <b>DHCP</b> lehetőséget. Ebben az esetben a hálózati címet " -"automatikusan\n" +"<p>Választhat dinamikus címkiosztást. Ha fut DHCP-kiszolgáló a hálózatban, akkor\n" +"válassza a <b>DHCP</b> lehetőséget. Ebben az esetben a hálózati címet automatikusan\n" "megkapja a kiszolgálótól.</p>\n" -#. Address dialog help 4/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:206 +#. Address dialog help 4/8 +#: src/include/network/lan/help.rb:206 msgid "" "<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n" -"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + " -"Zeroconf\n" -"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</" -"p>\n" +"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n" +"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Szabad IP-cím kereséséhez és statikus összerendeléséhez\n" -"válassza a <b>Zeroconf</b> beállítást. Amennyiben a DHCP szolgáltatás " -"kiesése után zeroconfra\n" +"válassza a <b>Zeroconf</b> beállítást. Amennyiben a DHCP szolgáltatás kiesése után zeroconfra\n" "szeretne váltani, válassza ki a <b>DHCP + Zeroconf</b> beállítást.\n" "Ellenkező esetben a hálózati címet <b>statikusan</b> kell beállítani.</p>\n" -#. Address dialog help 5/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:213 +#. Address dialog help 5/8 +#: src/include/network/lan/help.rb:213 msgid "" -"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for " -"your computer, and the \n" +"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n" " <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n" "for your peer.</p>\n" msgstr "" -"<p>Írja be gépe <b>IP-cím</b>ét (például <tt>192.168.100.99</tt>), valamint " -"a társgép\n" +"<p>Írja be gépe <b>IP-cím</b>ét (például <tt>192.168.100.99</tt>), valamint a társgép\n" "<b>távoli IP-cím</b>ét (például <tt>192.168.100.254</tt>)</p>\n" -#. Address dialog help 6/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:220 +#. Address dialog help 6/8 +#: src/include/network/lan/help.rb:220 msgid "" -"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your " -"computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" -"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix " -"<tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n" -"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written " -"to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" +"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" +"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n" +"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Statikus címbeállításhoz</b> adja meg a számítógép IP-címét (például " -"<tt>192.168.100.99</tt> és\n" -"a hálózati maszkot (általában <tt>255.255.255.0</tt> vagy egyszerűen az " -"előtag hossza <tt>/24</tt>). Opcionálisan, az IP-cím helyett megadhat\n" -"egy teljesen meghatározott gazdanevet, amely bekerül az <tt>/etc/hosts</tt> " -"fájlba.</p>\n" +"<p>A <b>Statikus címbeállításhoz</b> adja meg a számítógép IP-címét (például <tt>192.168.100.99</tt> és\n" +"a hálózati maszkot (általában <tt>255.255.255.0</tt> vagy egyszerűen az előtag hossza <tt>/24</tt>). Opcionálisan, az IP-cím helyett megadhat\n" +"egy teljesen meghatározott gazdanevet, amely bekerül az <tt>/etc/hosts</tt> fájlba.</p>\n" -#. Address dialog help 8/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:226 +#. Address dialog help 8/8 +#: src/include/network/lan/help.rb:226 msgid "" "<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n" "the network configuration.</p>" @@ -2650,7 +2487,7 @@ "<p>További, a hálózattal kapcsolatos információkért keresse meg\n" "a <b>hálózati rendszergazdát</b>.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:230 +#: src/include/network/lan/help.rb:230 msgid "" "<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n" "Components of this product might not work with DHCP.</p>" @@ -2658,7 +2495,7 @@ "<p>E termékhez nem javasolt a DHCP beállítása.\n" "Lehet, hogy a termék egyes részei nem működnek a DHCP-vel együtt.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:234 +#: src/include/network/lan/help.rb:234 msgid "" "<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n" "<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n" @@ -2676,96 +2513,73 @@ "Ha nem választ ki zónát és nem létezik másik sem, akkor a\n" "tűzfal ki lesz kapcsolva.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:244 -msgid "" -"<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports " -"failure if the interface fails to start at boot time.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Kötelező csatoló</b> azt adja meg, hogy a hálózati szolgáltatás " -"jelentsen-e hibát, ha a csatoló nem tud elindulni a rendszer indításakor.</p>" +#: src/include/network/lan/help.rb:244 +msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>" +msgstr "<p>A <b>Kötelező csatoló</b> azt adja meg, hogy a hálózati szolgáltatás jelentsen-e hibát, ha a csatoló nem tud elindulni a rendszer indításakor.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:248 +#: src/include/network/lan/help.rb:248 msgid "" "<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n" "<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n" "transferred over the network in one frame. Usually, you do not need to\n" "set a MTU, but using lower MTU values may improve the network performance,\n" -"especially on slow dial-up connections. Either select one of the " -"recommended\n" +"especially on slow dial-up connections. Either select one of the recommended\n" "values or define another one.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n" "<p>A Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) a legnagyobb csomagméret, amely\n" "átküldhető a hálózaton egyetlen keretben. Általában nem kell ezen állítani,\n" "de alacsonyabb MTU értékkel növelhető a hálózat teljesítménye,\n" -"különösen lassú betárcsázós kapcsolatok esetén. Válasszon ki egy javasolt " -"értéket\n" +"különösen lassú betárcsázós kapcsolatok esetén. Válasszon ki egy javasolt értéket\n" "vagy adjon meg egy ezektől eltérőt.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:257 +#: src/include/network/lan/help.rb:257 msgid "" "<p>Select the slave devices for the bond device.\n" -"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No " -"Address Setup</b> are available.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a nyalábolt eszközhöz tartozó másodlagos (slave) eszközöket. " -"Csak azok az eszközök láthatók, amelyeknél az Eszköz aktiválásának értéke " -"<b>Soha</b> és <b>Nincs beállított cím</b>.</p>" +"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki a nyalábolt eszközhöz tartozó másodlagos (slave) eszközöket. Csak azok az eszközök láthatók, amelyeknél az Eszköz aktiválásának értéke <b>Soha</b> és <b>Nincs beállított cím</b>.</p>" -#. DHCP dialog help 1/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:261 +#. DHCP dialog help 1/7 +#: src/include/network/lan/help.rb:261 msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>DHCP-kliens beállítások</big></b></p>" -#. DHCP dialog help 2/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:263 +#. DHCP dialog help 2/7 +#: src/include/network/lan/help.rb:263 msgid "" "<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n" -"the hardware address of the network interface. It must be different for " -"each\n" +"the hardware address of the network interface. It must be different for each\n" "DHCP client on a single network. Therefore, specify a unique free-form\n" "identifier here if you have several (virtual) machines using the same\n" "network interface and thus the same hardware address.</p>" msgstr "" "<p>Ha a <b>DHCP-kliensazonosító</b> üresen marad, akkor alapértelmezetten\n" -"a hálózati csatoló hardvercímét fogja kapni. Az azonosítónak egyedinek kell " -"lenni minden\n" -"azonos hálózaton lévő DHCP-kliens esetén. Ezért adjon meg egy egyedi, " -"tetszőleges alakú\n" -"azonosítót, ha több (virtuális) gép használja ugyanazt a hálózati csatolót " -"és ezáltal ugyanazt a hardvercímet.</p>" +"a hálózati csatoló hardvercímét fogja kapni. Az azonosítónak egyedinek kell lenni minden\n" +"azonos hálózaton lévő DHCP-kliens esetén. Ezért adjon meg egy egyedi, tetszőleges alakú\n" +"azonosítót, ha több (virtuális) gép használja ugyanazt a hálózati csatolót és ezáltal ugyanazt a hardvercímet.</p>" -#. DHCP dialog help 3/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:271 +#. DHCP dialog help 3/7 +#: src/include/network/lan/help.rb:271 msgid "" "<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n" -"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP " -"server. Some \n" +"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n" "DHCP servers update name server zones (forward and reverse records) \n" "according to this hostname (dynamic DNS).</p>\n" "Some DHCP servers require the <b>Hostname to Send</b> option field to\n" -"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</" -"b>\n" -"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/" -"HOSTNAME</tt>). \n" +"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>\n" +"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n" "If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Küldendő gépnév</b> meghatároz egy karakterláncot a gépnév mező " -"számára,\n" -"amelyet a DHCP-ügyfél használ DHCP-üzenetek küldésekor. Néhány DHCP-" -"kiszolgáló a\n" -"névkiszolgáló-bejegyzéseket (átirányítási és feloldási rekordok) is ezen " -"gépnév alapján frissíti (dinamikus DNS).</p>\n" -"Más DHCP-kiszolgálók a <b>Küldendő gépnév</b> mezőben egy speciális " -"karakterláncot várnak,\n" -"amikor a kliensektől DHCP-üzenetet kapnak. Hagyja meg az <b>AUTO</b> " -"bejegyzést, ha\n" -"az aktuális (vagyis az <tt>/etc/HOSTNAME</tt> fájlban megadott) gépnevet " -"szeretné elküldeni. \n" +"<p>A <b>Küldendő gépnév</b> meghatároz egy karakterláncot a gépnév mező számára,\n" +"amelyet a DHCP-ügyfél használ DHCP-üzenetek küldésekor. Néhány DHCP-kiszolgáló a\n" +"névkiszolgáló-bejegyzéseket (átirányítási és feloldási rekordok) is ezen gépnév alapján frissíti (dinamikus DNS).</p>\n" +"Más DHCP-kiszolgálók a <b>Küldendő gépnév</b> mezőben egy speciális karakterláncot várnak,\n" +"amikor a kliensektől DHCP-üzenetet kapnak. Hagyja meg az <b>AUTO</b> bejegyzést, ha\n" +"az aktuális (vagyis az <tt>/etc/HOSTNAME</tt> fájlban megadott) gépnevet szeretné elküldeni. \n" "Hagyja üresen a mezőt, ha egyáltalán nem akar gépnevet küldeni.</p>\n" -#. Aliases dialog help 1/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:282 +#. Aliases dialog help 1/4 +#: src/include/network/lan/help.rb:282 msgid "" "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n" "<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n" @@ -2773,8 +2587,8 @@ "<p><b><big>További címek</big></b></p>\n" "<p>Ebben a táblázatban állíthatja be a csatoló további címeit.</p>\n" -#. Aliases dialog help 2/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:286 +#. Aliases dialog help 2/4 +#: src/include/network/lan/help.rb:286 msgid "" "<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n" "the <b>Netmask</b>.</p>" @@ -2782,34 +2596,26 @@ "<p>Adja meg az <b>IPv4-cím címkéje</b>, az <b>IP-cím</b> és a\n" "<b>Hálózati maszk</b> értékét.</p>" -#. Aliases dialog help 3/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:290 +#. Aliases dialog help 3/4 +#: src/include/network/lan/help.rb:290 msgid "" -"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and " -"legacy. The total\n" +"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n" "length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" -"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 " -"characters.</p>" +"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>" msgstr "" -"<p>Az <b>IPv4-cím címkéje</b> (korábbi nevén álnév) régebbi verziókból " -"megmaradt nem kötelező paraméter. A csatoló\n" +"<p>Az <b>IPv4-cím címkéje</b> (korábbi nevén álnév) régebbi verziókból megmaradt nem kötelező paraméter. A csatoló\n" "nevének hossza (a kettősponttal és a címkével együtt)\n" -"legfeljebb 15 karakter lehet. Az elavult ifconfig segédprogram levágja a 9 " -"karakter utáni részt.</p>" +"legfeljebb 15 karakter lehet. Az elavult ifconfig segédprogram levágja a 9 karakter utáni részt.</p>" -#. Aliases dialog help 3/4, #83766 -#: src/include/network/lan/help.rb:296 -msgid "" -"<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter " -"<b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A csatoló nevét ne vegye bele a címkébe. Használja például a <b>foo</b> " -"címkét, és ne az <b>eth0:foo</b> címkét.</p>" +#. Aliases dialog help 3/4, #83766 +#: src/include/network/lan/help.rb:296 +msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" +msgstr "<p>A csatoló nevét ne vegye bele a címkébe. Használja például a <b>foo</b> címkét, és ne az <b>eth0:foo</b> címkét.</p>" -#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup -#. this is suited to the button-switched key typing -#. Translators: dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:303 +#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup +#. this is suited to the button-switched key typing +#. Translators: dialog help +#: src/include/network/lan/help.rb:303 msgid "" "<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n" "<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n" @@ -2825,23 +2631,19 @@ "</p> \n" msgstr "" "<p>Háromféle lehet a <b>kulcsbevitel típusa</b>.\n" -"<br><b>Titkosítási jelszó</b>: A kulcs a megadott szövegből kerül " -"előállításra.\n" +"<br><b>Titkosítási jelszó</b>: A kulcs a megadott szövegből kerül előállításra.\n" "<br><b>ASCII</b>: A beírt ASCII-karakterkódok adják a kulcsot.\n" -"64 bites kulcsok esetén 5, 128 bites kulcsok esetén max. 13, 156 bites " -"kulcsok esetén max. 16, 256 bites kulcsok\n" +"64 bites kulcsok esetén 5, 128 bites kulcsok esetén max. 13, 156 bites kulcsok esetén max. 16, 256 bites kulcsok\n" "esetén pedig max. 29 karaktert kell megadni.\n" -"<br><b>Hexadecimális</b>: A kulcs hexadecimális kódjainak megadása " -"közvetlenül.\n" -"64 bites kulcsok esetén 10, 128 bites kulcsok esetén 26, 156 bites kulcsok " -"esetén\n" +"<br><b>Hexadecimális</b>: A kulcs hexadecimális kódjainak megadása közvetlenül.\n" +"64 bites kulcsok esetén 10, 128 bites kulcsok esetén 26, 156 bites kulcsok esetén\n" "32, 256 bites kulcsok esetén pedig 58 hexa számjegyet kell megadni.\n" "A számjegyek párjai vagy csoportjai kötőjelekkel ('-') elválaszthatók.\n" "(Például: <tt>0a5f-41e6-48</tt>).\n" "</p>\n" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:318 +#. Wireless dialog help +#: src/include/network/lan/help.rb:318 msgid "" "<p>Here, set the most important settings\n" "for wireless networking.</p>" @@ -2849,7 +2651,7 @@ "<p>Itt adhatók meg a vezeték nélküli hálózatok legfontosabb\n" "beállításai.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:321 +#: src/include/network/lan/help.rb:321 msgid "" "<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n" "can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n" @@ -2863,13 +2665,12 @@ "<i>Infrastruktúra mód</i>), vagy <b>Master</b> (a hálózati kártya\n" "viselkedik hozzáférési pontként).</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:328 +#: src/include/network/lan/help.rb:328 msgid "" "<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n" "cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n" "wireless LAN need the same ESSID to communicate with each other. If\n" -"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> " -"authentication mode,\n" +"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication mode,\n" "you can leave this field empty or set it to <tt>any</tt>. In this\n" "case, your WLAN card associates with the access point with the best\n" "signal strength.</p>\n" @@ -2883,7 +2684,7 @@ "Ebben az esetben a WLAN-kártya a legerősebb jelű\n" "hozzáférési ponthoz fog csatlakozni.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:337 +#: src/include/network/lan/help.rb:337 msgid "" "<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n" "It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n" @@ -2896,8 +2697,7 @@ "NOTE: Shared key authentication makes it easier for a\n" "potential attacker to break into your network. Unless you have\n" "specific needs for shared key authentication, use the <b>Open</b>\n" -"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected " -"Access)\n" +"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n" "was defined to close its security holes, but not all hardware supports\n" "WPA. If you want to use WPA, select <b>WPA-PSK</b> or <b>WPA-EAP</b> as the\n" "authentication mode. This is only possible in the operation mode\n" @@ -2905,32 +2705,21 @@ msgstr "" "<p>Egyes hálózatokban be kell állítani egy <b>Hitelesítési módot</b>.\n" "Ez a használt védelmi technológiától függően WEP vagy WPA. A <b>WEP</b>\n" -"(Wired Equivalent Privacy) a vezeték nélküli hálózati forgalom " -"titkosítására\n" -"szolgáló rendszer, a használt titkosítási kulcstól függően opcionális " -"hitelesítéssel.\n" +"(Wired Equivalent Privacy) a vezeték nélküli hálózati forgalom titkosítására\n" +"szolgáló rendszer, a használt titkosítási kulcstól függően opcionális hitelesítéssel.\n" "A legtöbb esetben, ahol WEP-et használnak, a <b>WEP-nyílt</b> mód (nincs\n" -"egyáltalán hitelesítés) teljesen elég. Ez nem azt jelenti, hogy nem " -"használható\n" -"WEP titkosítás (ebben az esetben használja a <b>Nincs titkosítás</b> " -"beállítást).\n" -"Egyes hálózatok megkövetelik a <b>WEP-osztott kulcs</b> típusú " -"hitelesítését.\n" -"MEGJEGYZÉS: Az osztott kulcs alapú hitelesítés megkönnyíti egy esetleges " -"támadónak,\n" -"hogy betörjön a hálózatba. Amíg tehát nincs szüksége erre a módszerre, " -"válassza a\n" -"<b>Nyílt módú</b> hitelesítést. Mivel kiderült, hogy a WEP nem eléggé " -"biztonságos,\n" -"elkészült a <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access) nevű szabvány a biztonsági " -"rések\n" -"betömésére, ezt azonban nem minden hardvereszköz támogatja. A WPA " -"használatához\n" -"hitelesítési módként válassza a <b>WPA-PSK</b> vagy <b>WPA-EAP</b> " -"lehetőséget.\n" +"egyáltalán hitelesítés) teljesen elég. Ez nem azt jelenti, hogy nem használható\n" +"WEP titkosítás (ebben az esetben használja a <b>Nincs titkosítás</b> beállítást).\n" +"Egyes hálózatok megkövetelik a <b>WEP-osztott kulcs</b> típusú hitelesítését.\n" +"MEGJEGYZÉS: Az osztott kulcs alapú hitelesítés megkönnyíti egy esetleges támadónak,\n" +"hogy betörjön a hálózatba. Amíg tehát nincs szüksége erre a módszerre, válassza a\n" +"<b>Nyílt módú</b> hitelesítést. Mivel kiderült, hogy a WEP nem eléggé biztonságos,\n" +"elkészült a <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access) nevű szabvány a biztonsági rések\n" +"betömésére, ezt azonban nem minden hardvereszköz támogatja. A WPA használatához\n" +"hitelesítési módként válassza a <b>WPA-PSK</b> vagy <b>WPA-EAP</b> lehetőséget.\n" "Ez egyedül a <b>Felügyelt</b> működési módban lehetséges.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:355 +#: src/include/network/lan/help.rb:355 msgid "" "<p>To use WEP, enter the\n" "WEP encryption key to use. It can have a key\n" @@ -2944,8 +2733,8 @@ "eszköz támogat minden méretet. A kulcsokból 24 bit dinamikusan generálódik,\n" "így csak 40-232 bitet kell megadni).</p>\n" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:363 +#. Wireless dialog help +#: src/include/network/lan/help.rb:363 msgid "" "<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n" "enter the preshared key. This\n" @@ -2961,7 +2750,7 @@ "is lehetségesek. Éppen ezért ne használjon könnyen kitalálható\n" "titkosítási jelszót.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:371 +#: src/include/network/lan/help.rb:371 msgid "" "<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n" "enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n" @@ -2969,89 +2758,87 @@ "<p>A WPA-EAP (néha WPA Enterprise-nak is hívják) használatához\n" "további paramétereket is meg kell adnia a következő párbeszédablakban.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:374 +#: src/include/network/lan/help.rb:374 msgid "" "<p>These values will be written to the interface configuration file\n" "'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n" -"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for " -"all\n" +"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for all\n" "available options.</p>" msgstr "" "<p>Ezek az értékek az '/etc/sysconfig/network' könyvtárban található\n" -"'ifcfg-*' konfigurációs fájlokba íródnak. Ha további beállításokra is " -"szüksége van, vegye őket fel kézzel.\n" +"'ifcfg-*' konfigurációs fájlokba íródnak. Ha további beállításokra is szüksége van, vegye őket fel kézzel.\n" "Az elérhető opciókat a 'wireless' fájlban találja, ugyanazon könyvtárban.</p>" -#. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:203 +#. TextEntry label +#: src/include/network/lan/virtual.rb:203 msgid "IPv4 &Address Label" msgstr "IPv4-&cím címkéje" -#. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:211 +#. TextEntry label +#: src/include/network/lan/virtual.rb:211 msgid "Net&mask" msgstr "Háló&zati maszk" -#. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:241 +#. Popup::Error text +#: src/include/network/lan/virtual.rb:241 msgid "Label is too long." msgstr "A címke túl hosszú." -#. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:251 -#: src/include/network/services/host.rb:371 +#. Popup::Error text +#. Popup::Error text +#: src/include/network/lan/virtual.rb:251 +#: src/include/network/services/host.rb:371 msgid "The IP address is invalid." msgstr "Az IP-cím érvénytelen." -#. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:260 +#. Popup::Error text +#: src/include/network/lan/virtual.rb:260 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "A hálózati maszk érvénytelen." -#. Translators: input type for a wireless key -#. radio button group label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:54 +#. Translators: input type for a wireless key +#. radio button group label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:54 msgid "Key Input Type" msgstr "Kulcsbevitel típusa" -#. Translators: input type for a wireless key -#: src/include/network/lan/wireless.rb:58 +#. Translators: input type for a wireless key +#: src/include/network/lan/wireless.rb:58 msgid "&Passphrase" msgstr "&Titkosítási jelszó" -#. Translators: input type for a wireless key -#: src/include/network/lan/wireless.rb:61 +#. Translators: input type for a wireless key +#: src/include/network/lan/wireless.rb:61 msgid "&ASCII" msgstr "&ASCII" -#. Translators: input type for a wireless key -#. (Hexadecimal) -#: src/include/network/lan/wireless.rb:65 +#. Translators: input type for a wireless key +#. (Hexadecimal) +#: src/include/network/lan/wireless.rb:65 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimális" -#. combo box label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:75 +#. combo box label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:75 msgid "EAP &Mode" msgstr "EAP &mód" -#. combo box item, one of WPA EAP modes -#: src/include/network/lan/wireless.rb:79 +#. combo box item, one of WPA EAP modes +#: src/include/network/lan/wireless.rb:79 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#. combo box item, one of WPA EAP modes -#: src/include/network/lan/wireless.rb:81 +#. combo box item, one of WPA EAP modes +#: src/include/network/lan/wireless.rb:81 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#. combo box item, one of WPA EAP modes -#: src/include/network/lan/wireless.rb:83 +#. combo box item, one of WPA EAP modes +#: src/include/network/lan/wireless.rb:83 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:85 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:85 msgid "" "<p>WPA-EAP uses a RADIUS server to authenticate users. There\n" "are different methods in EAP to connect to the server and\n" @@ -3061,46 +2848,43 @@ "Az EAP többféle módszert (TLS, TTLS és PEAP) is ismer a kiszolgálóhoz\n" "csatlakozásra és a hitelesítés elvégzésére.</p>\n" -#. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:98 +#. text entry label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:98 msgid "&Identity" msgstr "A&zonosító" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:100 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:100 msgid "" "<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n" "and <b>Password</b> as configured on the server.\n" "If you have special requirements to set the username used as\n" -"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</" -"p>\n" +"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</p>\n" msgstr "" "<p>TTLS és PEAP esetén az <b>Azonosító</b> és <b>Jelszó</b> \n" "mezőket kell megadni a kiszolgáló beállításainak megfelelően.\n" "Ha speciális esetben a felhasználónevet <b>Anonymous azonosság</b>\n" -"értékre kell állítani, azt is itt teheti meg. Erre azonban általában nincs " -"szükség.</p>\n" +"értékre kell állítani, azt is itt teheti meg. Erre azonban általában nincs szükség.</p>\n" -#. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:110 +#. text entry label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:110 msgid "&Anonymous Identity" msgstr "&Anonymous azonosság" -#. or password? -#. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:118 +#. or password? +#. text entry label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:118 msgid "&Password" msgstr "&Jelszó" -#. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:125 +#. text entry label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:125 msgid "&Client Certificate" msgstr "&Klienstanúsítvány" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:127 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:127 msgid "" "<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n" -"password combination for authentication. It uses a public and private key " -"pair\n" +"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n" "to encrypt negotiation communication, therefore you will additionally need\n" "a <b>Client Key</b> file that contains your private key and\n" "the appropriate <b>Client Key Password</b> for that file.</p>\n" @@ -3111,24 +2895,24 @@ "egy, a privát kulcsot tartalmazó <b>Klienskulcs</b> fájlra, valamint\n" "a fájlhoz tartozó <b>Klienskulcs jelszóra</b>.</p>\n" -#. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:143 +#. text entry label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:143 msgid "Client &Key" msgstr "&Klienskulcs" -#. or password? -#. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:156 +#. or password? +#. text entry label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:156 msgid "Client Key Pass&word" msgstr "Klienskulcs &jelszava" -#. text entry label -#. aka certificate of the CA (certification authority) -#: src/include/network/lan/wireless.rb:166 +#. text entry label +#. aka certificate of the CA (certification authority) +#: src/include/network/lan/wireless.rb:166 msgid "&Server Certificate" msgstr "Ki&szolgálótanúsítvány" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:170 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:170 msgid "" "<p>To increase security, it is recommended to configure\n" "a <b>Server Certificate</b>. It is used\n" @@ -3138,12 +2922,12 @@ "<b>Kiszolgálótanúsítványt</b>. Ez a kiszolgáló hitelességének\n" "azonosítására szolgál.</p>\n" -#. push button label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:211 +#. push button label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:211 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:220 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:220 msgid "" "If you do not know your ID and password or you do not have\n" "any certificate or key files, contact your system administrator.\n" @@ -3151,12 +2935,12 @@ "Ha nem ismeri az azonosítóját és jelszavát, vagy nem rendelkezik\n" "tanúsítványokkal, illetve kulcsfájlokkal, keresse meg a rendszergazdát.\n" -#. combo box label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:238 +#. combo box label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:238 msgid "&Authentication Method" msgstr "&Hitelesítési eljárás" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:239 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:239 msgid "" "<p>Here you can configure the inner authentication (also known as phase 2)\n" "method. By default, all methods are allowed. If you want to restrict the\n" @@ -3164,17 +2948,16 @@ "authentication, choose your inner authentication method.</p>\n" msgstr "" "<p>Itt állítható be a belső hitelesítési (más néven 2. fázis)\n" -"módszer. Alapértelmezés szerint mindenféle módszer engedélyezett. Ha " -"korlátozni kívánja az\n" +"módszer. Alapértelmezés szerint mindenféle módszer engedélyezett. Ha korlátozni kívánja az\n" "engedélyezett módszereket, vagy ha problémákat észlelt a hitelesítéssel\n" "kapcsolatban, akkor válassza ki a kívánt belső hitelesítési módszert.</p>\n" -#. radio button group label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:249 +#. radio button group label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:249 msgid "&PEAP Version" msgstr "&PEAP változat" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:250 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:250 msgid "" "<p>If you are using PEAP, you can also force the use of a specific PEAP\n" "implementation (version 0 or 1). Normally this should not be necessary.</p>\n" @@ -3182,134 +2965,134 @@ "<p>PEAP használata esetén meghatározható egy adott PEAP\n" "implementáció alkalmazása (0 vagy 1). Általában erre nincs szükség.</p>\n" -#. radio button: any version of PEAP -#: src/include/network/lan/wireless.rb:255 +#. radio button: any version of PEAP +#: src/include/network/lan/wireless.rb:255 msgid "&Any" msgstr "&Mind" -#. Wireless authentication modes: -#. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:353 +#. Wireless authentication modes: +#. ComboBox item +#: src/include/network/lan/wireless.rb:353 msgid "No Encryption" msgstr "Nincs titkosítás" -#. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:357 +#. ComboBox item +#: src/include/network/lan/wireless.rb:357 msgid "WEP - Open" msgstr "WEP - Nyílt" -#. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:359 +#. ComboBox item +#: src/include/network/lan/wireless.rb:359 msgid "WEP - Shared Key" msgstr "WEP - Osztott kulcs" -#. ComboBox item -#. Ask me what it means, I don't know yet -#: src/include/network/lan/wireless.rb:362 +#. ComboBox item +#. Ask me what it means, I don't know yet +#: src/include/network/lan/wireless.rb:362 msgid "WPA-PSK (WPA version 1 or 2)" msgstr "WPA-PSK (WPA 1 vagy 2)" -#. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:366 +#. ComboBox item +#: src/include/network/lan/wireless.rb:366 msgid "WPA-EAP (WPA version 1 or 2)" msgstr "WPA-EAP (WPA 1 vagy 2)" -#. Wireless dialog caption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:390 +#. Wireless dialog caption +#: src/include/network/lan/wireless.rb:390 msgid "Wireless Network Card Configuration" msgstr "Vezeték nélküli hálózati kártya beállítása" -#. Frame label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:420 +#. Frame label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:420 msgid "Wireless Device Settings" msgstr "Vezeték nélküli eszközök beállításai" -#. ComboBox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:429 +#. ComboBox label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:429 msgid "O&perating Mode" msgstr "&Működési mód" -#. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:432 +#. ComboBox item +#: src/include/network/lan/wireless.rb:432 msgid "Ad-Hoc" msgstr "ad-hoc" -#. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:436 +#. ComboBox item +#: src/include/network/lan/wireless.rb:436 msgid "Master" msgstr "Elsődleges" -#. Text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:445 +#. Text entry label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:445 msgid "Ne&twork Name (ESSID)" msgstr "Hálózat &neve (ESSID)" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:448 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:448 msgid "Scan Network" msgstr "Hálózat vizsgálata" -#. ComboBox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:455 +#. ComboBox label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:455 msgid "&Authentication Mode" msgstr "&Hitelesítési mód" -#. Text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:462 +#. Text entry label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:462 msgid "&Encryption Key" msgstr "Titkosító &kulcs" -#. PushButton label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:471 +#. PushButton label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:471 msgid "E&xpert Settings" msgstr "&Szakértői beállítások" -#. PushButton label, keys for WEP encryption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:474 +#. PushButton label, keys for WEP encryption +#: src/include/network/lan/wireless.rb:474 msgid "&WEP Keys" msgstr "&WEP kulcsok" -#. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:558 +#. Popup text +#: src/include/network/lan/wireless.rb:558 msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode." msgstr "A WPA hitelesítési mód csak felügyelt működési módban használható." -#. Popup text -#. modes: combination of operation and authentication -#: src/include/network/lan/wireless.rb:569 +#. Popup text +#. modes: combination of operation and authentication +#: src/include/network/lan/wireless.rb:569 msgid "Specify the network name for this mode." msgstr "Adja meg a hitelesítési módhoz tartozó hálózatnevet." -#. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:576 +#. Popup text +#: src/include/network/lan/wireless.rb:576 msgid "The network name must be shorter than 32 characters." msgstr "A hálózat nevének 32 karakternél rövidebbnek kell lennie." -#. Error popup -#: src/include/network/lan/wireless.rb:596 +#. Error popup +#: src/include/network/lan/wireless.rb:596 msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)." msgstr "A titkosítási jelszó hossza 8 és 63 karakter közé kell, hogy essen." -#. Error popup -#: src/include/network/lan/wireless.rb:607 +#. Error popup +#: src/include/network/lan/wireless.rb:607 msgid "The key must have %1 hexadecimal digits." msgstr "A kulcs %1 hexadecimális számjegyből kell, hogy álljon." -#. Popup text -#. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:619 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:941 +#. Popup text +#. Popup text +#: src/include/network/lan/wireless.rb:619 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:941 msgid "The encryption key is invalid." msgstr "Érvénytelen titkosító kulcs." -#. error -#. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:627 +#. error +#. Popup text +#: src/include/network/lan/wireless.rb:627 msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode." msgstr "Ehhez a hitelesítési módhoz meg kell adni a titkosítási kulcsot." -#. warning only -#. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:634 +#. warning only +#. Popup text +#: src/include/network/lan/wireless.rb:634 msgid "" "Using no encryption is a security risk.\n" "Really continue?\n" @@ -3317,15 +3100,15 @@ "A titkosítás nélkül használt hálózat biztonsági kockázatot jelent.\n" "Biztosan folytatja?\n" -#. Wireless expert dialog caption -#. Frame label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:694 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:775 +#. Wireless expert dialog caption +#. Frame label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:694 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:775 msgid "Wireless Expert Settings" msgstr "Vezeték nélküli eszközök szakértői beállítása" -#. Wireless expert dialog help 1/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:697 +#. Wireless expert dialog help 1/5 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:697 msgid "" "<p>Here, set additional configuration parameters\n" "(rarely needed).</p>" @@ -3333,124 +3116,115 @@ "<p>Itt adhat további paramétereket a konfigurációhoz\n" "(rendszerint erre nincs szükség).</p>" -#. Wireless expert dialog help 2/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:701 +#. Wireless expert dialog help 2/5 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:701 msgid "" "<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n" "set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n" -"for managed mode--the card will hop through the channels searching for " -"access\n" +"for managed mode--the card will hop through the channels searching for access\n" "points in that case.</p>\n" msgstr "" "<p>A vezeték nélküli LAN-kártya master vagy ad-hoc módban használatához\n" -"adja meg itt a kártya által használandó <b>Csatornát</b>. Vezérelt módban " -"erre\n" -"nincs szükség - a kártya végigugrál a csatornák között, a hozzáférési pontot " -"keresve.</p>\n" +"adja meg itt a kártya által használandó <b>Csatornát</b>. Vezérelt módban erre\n" +"nincs szükség - a kártya végigugrál a csatornák között, a hozzáférési pontot keresve.</p>\n" -#. Wireless expert dialog help 3/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:708 +#. Wireless expert dialog help 3/5 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:708 msgid "" "<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n" "<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>" msgstr "" "<p>Néhány esetben szükség lehet arra, hogy beállítsa az átviteli\n" -"<b>Bitsebesség</b> értéket. Alapértelmezett esetben ez a lehető " -"legmagasabbra lesz beállítva.</p>" +"<b>Bitsebesség</b> értéket. Alapértelmezett esetben ez a lehető legmagasabbra lesz beállítva.</p>" -#. Wireless expert dialog help 4/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:712 +#. Wireless expert dialog help 4/5 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:712 msgid "" "<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n" "define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>" msgstr "" -"<p>Egy olyan környezetben, ahol több <b>Hozzáférési pont</b> van, " -"előfordulhat,\n" +"<p>Egy olyan környezetben, ahol több <b>Hozzáférési pont</b> van, előfordulhat,\n" "hogy meg kell adnia a kívánt hozzáférési pont MAC címét.</p>" -#. Wireless expert dialog help 5/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:716 +#. Wireless expert dialog help 5/5 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:716 msgid "" "<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n" "This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n" "be disconnected from AC power.</p>\n" msgstr "" "<p>A <b>Tápellátás-felügyelet használata</b> lehetőséggel kapcsolhatja be\n" -"az áramtakarékossági funkciókat. Ez általában jó ötlet, különösen, ha " -"hordozható\n" +"az áramtakarékossági funkciókat. Ez általában jó ötlet, különösen, ha hordozható\n" "gépet használ és nem csatlakozik a hálózatra.</p>\n" -#. Combobox item -#. Combobox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:744 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:766 +#. Combobox item +#. Combobox item +#: src/include/network/lan/wireless.rb:744 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:766 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#. Combobox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:781 +#. Combobox label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:781 msgid "&Channel" msgstr "&Csatorna" -#. Combobox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:784 +#. Combobox label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:784 msgid "B&it Rate" msgstr "B&itsebesség" -#. Text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:790 +#. Text entry label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:790 msgid "&Access Point" msgstr "&Hozzáférési pont" -#. CheckBox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:798 +#. CheckBox label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:798 msgid "Use &Power Management" msgstr "&Tápellátás-felügyelet használata" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:807 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:807 msgid "AP ScanMode" msgstr "AP ScanMode" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/network/lan/wireless.rb:899 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/network/lan/wireless.rb:899 msgid "Enter Encryption Key" msgstr "Adja meg a titkosító kulcsot" -#. Translators: text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:903 +#. Translators: text entry label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:903 msgid "&Key" msgstr "&Kulcs" -#. Translators: popup title -#: src/include/network/lan/wireless.rb:927 +#. Translators: popup title +#: src/include/network/lan/wireless.rb:927 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#. Wireless keys dialog caption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:976 +#. Wireless keys dialog caption +#: src/include/network/lan/wireless.rb:976 msgid "Wireless Keys" msgstr "Vezeték nélküli kulcsok" -#. Wireless keys dialog help 1/3 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:979 +#. Wireless keys dialog help 1/3 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:979 msgid "" "<p>In this dialog, define your WEP keys used\n" -"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four " -"keys,\n" +"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n" "although only one key is used to encrypt the data. This is the default key.\n" "The other keys can be used to decrypt data. Usually you have only\n" "one key.</p>" msgstr "" "<p>Ebben a párbeszédablakban állíthatók be a használt WEP-kulcsok.\n" "A WEP kulcs arra szolgál, hogy a küldés előtt titkosítsa adatait.\n" -"A titkosításhoz egy kulcsot tud beállítani -- ez lesz az alapértelmezett " -"kulcs.\n" -"Ezenfelül még három kulcsot tud beállítani a titkosítás feloldásához. " -"Rendszerint\n" +"A titkosításhoz egy kulcsot tud beállítani -- ez lesz az alapértelmezett kulcs.\n" +"Ezenfelül még három kulcsot tud beállítani a titkosítás feloldásához. Rendszerint\n" "azonban csak egy kulcsra van szükség.</p>" -#. Wireless keys dialog help 2/3 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:987 +#. Wireless keys dialog help 2/3 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:987 msgid "" "<p><b>Key Length</b> defines the bit length of your WEP keys.\n" "Possible are 64 and 128 bit, sometimes also referred to as 40 and 104 bit.\n" @@ -3459,61 +3233,58 @@ "value to 64.</p>" msgstr "" "<p>A <b>Kulcs mérete</b> a WEP kulcs méretét, azaz biztonságát szabályozza.\n" -"Választhat 64 és 128 bites titkosítás között (néha ezt 40 és 104 bitként " -"említik).\n" -"Régebbi hardvereknél előfordulhat, hogy a kártya nem támogatja a 128 bites " -"módot.\n" +"Választhat 64 és 128 bites titkosítás között (néha ezt 40 és 104 bitként említik).\n" +"Régebbi hardvereknél előfordulhat, hogy a kártya nem támogatja a 128 bites módot.\n" "Ha tehát nem jön létre a vezeték nélküli kapcsolat, akkor esetleg próbálja\n" "64 bittel.</p>" -#. Frame label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1012 +#. Frame label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1012 msgid "WEP Keys" msgstr "WEP kulcsok" -#. ComboBox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1018 +#. ComboBox label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1018 msgid "&Key Length" msgstr "&Kulcs mérete" -#. Table header label -#. Abbreviation of Number -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026 +#. Table header label +#. Abbreviation of Number +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026 msgid "No." msgstr "#" -#. Table header label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028 +#. Table header label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#. Table header label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1030 +#. Table header label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1030 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#. PushButton label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040 +#. PushButton label +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040 msgid "&Set as Default" msgstr "&Alapértelmezettként beállít" -#. file browser dialog headline -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1214 +#. file browser dialog headline +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1214 msgid "Choose a Certificate" msgstr "Válasszon tanúsítványt" -#. validated in ValidateWpaEap -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1257 +#. validated in ValidateWpaEap +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1257 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " -"connections\n" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n" "to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?" msgstr "" "Hitelesítő Központ (CA) használata nélkül a kapcsolat nem biztonságos\n" "vezeték nélküli hálózatot eredményez. Folytatja CA nélkül?" -#. error popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1285 +#. error popup text +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1285 msgid "" "Enter either the identity and password\n" "or the client certificate." @@ -3521,116 +3292,111 @@ "Vagy egy azonosítót és jelszót kell megadnia,\n" "vagy a klienstanúsítványt." -#. dialog caption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1331 +#. dialog caption +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1331 msgid "WPA-EAP" msgstr "WPA-EAP" -#. combo box item, any of EAP authentication methods -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1353 +#. combo box item, any of EAP authentication methods +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1353 msgid "Any" msgstr "Bármely" -#. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357 +#. combo box item, an EAP authentication method +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359 +#. combo box item, an EAP authentication method +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361 +#. combo box item, an EAP authentication method +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363 +#. combo box item, an EAP authentication method +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1365 +#. combo box item, an EAP authentication method +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1365 msgid "MSCHAPv1" msgstr "MSCHAPv1" -#. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1369 +#. combo box item, an EAP authentication method +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1369 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#. dialog caption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392 +#. dialog caption +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392 msgid "WPA-EAP Details" msgstr "WPA-EAP részletek" -#: src/include/network/lan/wizards.rb:100 +#: src/include/network/lan/wizards.rb:100 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. Ramote Administration dialog caption -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:56 +#. Ramote Administration dialog caption +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:56 msgid "Remote Administration" msgstr "Távoli rendszerfelügyelet" -#. RadioButton label -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:66 +#. RadioButton label +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:66 msgid "&Allow Remote Administration With Session Management" msgstr "&Munkamenet-kezeléses távfelügyelet engedélyezése" -#. RadioButton label -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:74 +#. RadioButton label +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:74 msgid "&Allow Remote Administration Without Session Management" msgstr "Munkamenet-kezelés &nélküli távfelügyelet engedélyezése" -#. RadioButton label -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:82 +#. RadioButton label +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:82 msgid "&Do Not Allow Remote Administration" msgstr "Távoli &felügyelet letiltása" -#. Remote Administration dialog help -#. %1 and %2 are port numbers for vnc and vnchttp, eg. 5901, 5801 -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:99 +#. Remote Administration dialog help +#. %1 and %2 are port numbers for vnc and vnchttp, eg. 5901, 5801 +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Remote Administration Settings</big></b></p>\n" "<p>If this feature is enabled, you can\n" "administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n" "client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n" -"a Java-capable Web browser (connect to <tt>https://<hostname>:%2/</" -"tt>).</p>\n" +"a Java-capable Web browser (connect to <tt>https://<hostname>:%2/</tt>).</p>\n" "<p>Without Session Management, only one user can be connected\n" "at a time to a session, and that session is terminated when the VNC client\n" -"disconnects.</p><p>With Session Management, multiple users can interact with " -"a single\n" +"disconnects.</p><p>With Session Management, multiple users can interact with a single\n" "session, and the session may persist even if noone is connected.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Távfelügyelet beállításai</big></b></p>\n" "<p>A funkció engedélyezése esetén távolról,\n" "más gépről is felügyelheti ezt a gépet. Használjon VNC-ügyfelet,\n" "például a krdc-t (csatlakozzon a <tt><gépnév>:%1</tt> géphez), vagy\n" -"a Java-kompatibilis böngészőt (csatlakozzon a <tt>https://<gépnév>:%2/" -"</tt> címhez).</p>\n" +"a Java-kompatibilis böngészőt (csatlakozzon a <tt>https://<gépnév>:%2/</tt> címhez).</p>\n" "<p>Munkamenet-kezelés nélkül csak egyszerre egy felhasználó csatlakozhat\n" "egy munkamenthez, és az a munkamenet megszakad, amikor a VNC-ügyfél\n" -"bontja a kapcsolatot.</p><p>A munkamenet-kezelés alkalmazása esetén több " -"felhasználó használhat egyetlen\n" -"munkamenettel, és a munkamenet akkor is megmaradhat, ha senki sem " -"csatlakozik hozzá.</p>" +"bontja a kapcsolatot.</p><p>A munkamenet-kezelés alkalmazása esetén több felhasználó használhat egyetlen\n" +"munkamenettel, és a munkamenet akkor is megmaradhat, ha senki sem csatlakozik hozzá.</p>" -#. Dialog frame title -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:123 +#. Dialog frame title +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:123 msgid "Remote Administration Settings" msgstr "Távoli felügyelet beállításai" -#. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:140 +#. Popup text +#: src/include/network/routines.rb:140 msgid "These packages need to be installed:" msgstr "Ezeket a csomagokat még telepíteni kell:" -#. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:158 +#. Popup text +#: src/include/network/routines.rb:158 msgid "" "The required packages are not installed.\n" "The configuration will be aborted.\n" @@ -3642,28 +3408,28 @@ "\n" "Újra próbálja?\n" -#. Create a list of items for UI from the given hardware list. -#. -#. This list is used when selecting <ol> -#. <li> detected unconfigured cards, -#. there we want to see the link status </li> -#. <li> undetected cards manually. there is no link status there -#. and it won't be displayed. all is ok. </li> -#. </ol> -#. @param [Array<Hash>] l given list for conversion -#. @param [Fixnum] selected selected item (0 for the first) -#. @return a list of items -#: src/include/network/routines.rb:206 +#. Create a list of items for UI from the given hardware list. +#. +#. This list is used when selecting <ol> +#. <li> detected unconfigured cards, +#. there we want to see the link status </li> +#. <li> undetected cards manually. there is no link status there +#. and it won't be displayed. all is ok. </li> +#. </ol> +#. @param [Array<Hash>] l given list for conversion +#. @param [Fixnum] selected selected item (0 for the first) +#. @return a list of items +#: src/include/network/routines.rb:206 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#. Disables all widgets which cannot be configured with current network service -#. -#. see bnc#433084 -#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup -#. -#. returns true if items were disabled -#: src/include/network/routines.rb:868 +#. Disables all widgets which cannot be configured with current network service +#. +#. see bnc#433084 +#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup +#. +#. returns true if items were disabled +#: src/include/network/routines.rb:868 msgid "" "Network is currently handled by NetworkManager\n" "or completely disabled. YaST is unable to configure some options." @@ -3671,36 +3437,36 @@ "A hálózatot jelenleg a NetworkManager kezeli, vagy\n" "teljesen le van tiltva. A YaST bizonyos beállításokat nem tud megadni." -#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:928 +#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) +#: src/include/network/routines.rb:928 msgid "Network Cards" msgstr "Hálózati kártyák" -#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:932 +#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) +#: src/include/network/routines.rb:932 msgid "Modems" msgstr "Modemek" -#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:936 +#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) +#: src/include/network/routines.rb:936 msgid "ISDN Cards" msgstr "ISDN-kártyák" -#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:940 +#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) +#: src/include/network/routines.rb:940 msgid "DSL Devices" msgstr "DSL-eszközök" -#: src/include/network/routines.rb:945 +#: src/include/network/routines.rb:945 msgid "All Network Devices" msgstr "Minden hálózati eszköz" -#. Returns a generic message informing user that incorrect DHCLIENT_SET_HOSTNAME -#. setup was detected. -#. -#. @param [Array<String>] list of incorrectly configured devices -#. @return [String] a message stating that incorrect DHCLIENT_SET_HOSTNAME setup was detected -#: src/include/network/routines.rb:956 +#. Returns a generic message informing user that incorrect DHCLIENT_SET_HOSTNAME +#. setup was detected. +#. +#. @param [Array<String>] list of incorrectly configured devices +#. @return [String] a message stating that incorrect DHCLIENT_SET_HOSTNAME setup was detected +#: src/include/network/routines.rb:956 msgid "" "More than one interface asks to control the hostname via DHCP.\n" "If you keep the current settings, the behavior is non-deterministic.\n" @@ -3709,166 +3475,161 @@ "%s\n" msgstr "" "Egynél több felület kéri az állomásnév DHCP-n keresztüli kezelését.\n" -"Ha megtartja a mostani beállításokat, a viselkedés nem determinisztikus " -"lesz.\n" +"Ha megtartja a mostani beállításokat, a viselkedés nem determinisztikus lesz.\n" "\n" "Az érintett konfigurációs fájlok:\n" "%s\n" -#. validation error popup -#. Popup::Error text -#: src/include/network/services/dns.rb:80 -#: src/include/network/services/host.rb:383 +#. validation error popup +#. Popup::Error text +#: src/include/network/services/dns.rb:80 +#: src/include/network/services/host.rb:383 msgid "The hostname is invalid." msgstr "A gépnév nem érvényes." -#: src/include/network/services/dns.rb:97 +#: src/include/network/services/dns.rb:97 msgid "&Domain Name" msgstr "&Tartománynév" -#. validation error popup -#: src/include/network/services/dns.rb:112 +#. validation error popup +#: src/include/network/services/dns.rb:112 msgid "The domain name is invalid." msgstr "A tartománynév érvénytelen." -#: src/include/network/services/dns.rb:119 +#: src/include/network/services/dns.rb:119 msgid "Set Hostname via DHCP" msgstr "Állomásnév módosítása DHCP-n keresztül" -#: src/include/network/services/dns.rb:133 +#: src/include/network/services/dns.rb:133 msgid "&Assign Hostname to Loopback IP" msgstr "&Gépnév hozzárendelése Loopback IP-hez" -#: src/include/network/services/dns.rb:139 +#: src/include/network/services/dns.rb:139 msgid "&Modify DNS Configuration" msgstr "DNS-beállítások &módosítása" -#: src/include/network/services/dns.rb:142 +#: src/include/network/services/dns.rb:142 msgid "Only Manually" msgstr "Csak kézzel" -#: src/include/network/services/dns.rb:143 +#: src/include/network/services/dns.rb:143 msgid "Use Default Policy" msgstr "Alapértelmezett irányelv használata" -#: src/include/network/services/dns.rb:144 +#: src/include/network/services/dns.rb:144 msgid "Use Custom Policy" msgstr "Egyedi irányelv használata" -#: src/include/network/services/dns.rb:155 +#: src/include/network/services/dns.rb:155 msgid "&Custom Policy Rule" msgstr "&Egyedi irányelvszabályok" -#: src/include/network/services/dns.rb:164 +#: src/include/network/services/dns.rb:164 msgid "Name Server &1" msgstr "&1. névkiszolgáló" -#. validation error popup -#: src/include/network/services/dns.rb:180 +#. validation error popup +#: src/include/network/services/dns.rb:180 msgid "The IP address of the name server is invalid." msgstr "A névkiszolgáló IP-címe érvénytelen." -#. NAMESERVER_2 and NAMESERVER_3 are cloned in the dialog function -#: src/include/network/services/dns.rb:187 +#. NAMESERVER_2 and NAMESERVER_3 are cloned in the dialog function +#: src/include/network/services/dns.rb:187 msgid "Do&main Search" msgstr "Tarto&mány keresése" -#: src/include/network/services/dns.rb:212 +#: src/include/network/services/dns.rb:212 msgid "Name Server &2" msgstr "&2. névkiszolgáló" -#: src/include/network/services/dns.rb:213 +#: src/include/network/services/dns.rb:213 msgid "Name Server &3" msgstr "&3. névkiszolgáló" -#: src/include/network/services/dns.rb:217 +#: src/include/network/services/dns.rb:217 msgid "Hostname and Domain Name" msgstr "Gépnév és tartománynév" -#. global help, init, store for all dialog -#: src/include/network/services/dns.rb:234 +#. global help, init, store for all dialog +#: src/include/network/services/dns.rb:234 msgid "Name Servers and Domain Search List" msgstr "Névkiszolgálók és tartomány-keresési lista" -#: src/include/network/services/dns.rb:251 +#: src/include/network/services/dns.rb:251 msgid "Hostname/DNS" msgstr "Gépnév/DNS" -#. Init handler for DHCP_HOSTNAME -#: src/include/network/services/dns.rb:434 +#. Init handler for DHCP_HOSTNAME +#: src/include/network/services/dns.rb:434 msgid "keep current settings" msgstr "jelenlegi beállítások megtartása" -#. translators: no device selected placeholder -#: src/include/network/services/dns.rb:439 +#. translators: no device selected placeholder +#: src/include/network/services/dns.rb:439 msgid "no" msgstr "nem" -#. translators: placeholder for "set hostname via any DHCP aware device" -#: src/include/network/services/dns.rb:441 +#. translators: placeholder for "set hostname via any DHCP aware device" +#: src/include/network/services/dns.rb:441 msgid "yes: any" msgstr "igen: bármely" -#. translators: label is in form yes: <device name> -#: src/include/network/services/dns.rb:445 +#. translators: label is in form yes: <device name> +#: src/include/network/services/dns.rb:445 msgid "yes: %s" msgstr "igen: %s" -#. Validator for domain name, no_popup -#. @param [String] key the widget being validated -#. @param [Hash] event the event being handled -#. @return whether valid -#: src/include/network/services/dns.rb:524 -msgid "" -"It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use " -"it at your own risk?" -msgstr "" -"Nem javasolt a .local saját tartománynévként való használata Multicast DNS " -"esetén. Használja saját felelősségére?" +#. Validator for domain name, no_popup +#. @param [String] key the widget being validated +#. @param [Hash] event the event being handled +#. @return whether valid +#: src/include/network/services/dns.rb:524 +msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?" +msgstr "Nem javasolt a .local saját tartománynévként való használata Multicast DNS esetén. Használja saját felelősségére?" -#. Popup::Error text -#: src/include/network/services/dns.rb:542 +#. Popup::Error text +#: src/include/network/services/dns.rb:542 msgid "The search list can have at most %1 domains." msgstr "A keresési listában legfeljebb %1 tartomány lehet." -#. Popup::Error text -#: src/include/network/services/dns.rb:548 +#. Popup::Error text +#: src/include/network/services/dns.rb:548 msgid "The search list can have at most %1 characters." msgstr "A keresési lista legfeljebb %1 karakter hosszú lehet." -#. Popup::Error text -#: src/include/network/services/dns.rb:557 +#. Popup::Error text +#: src/include/network/services/dns.rb:557 msgid "The search domain '%1' is invalid." msgstr "A(z) '%1' keresési tartomány érvénytelen." -#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately -#. via CWMTab -#: src/include/network/services/dns.rb:692 +#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately +#. via CWMTab +#: src/include/network/services/dns.rb:692 msgid "Hostname and Name Server Configuration" msgstr "Kiszolgálónév- és névkiszolgáló-beállítások" -#. Warning popup text 1/2 -#: src/include/network/services/host.rb:57 +#. Warning popup text 1/2 +#: src/include/network/services/host.rb:57 msgid "The host %1 is a system host." msgstr "A(z) %1 cím egy rendszercím." -#. Warning popup text 2/2 -#: src/include/network/services/host.rb:61 +#. Warning popup text 2/2 +#: src/include/network/services/host.rb:61 msgid "Really delete it?" msgstr "Valóban törli?" -#. Warning popup text 2/2 -#: src/include/network/services/host.rb:64 +#. Warning popup text 2/2 +#: src/include/network/services/host.rb:64 msgid "Really change it?" msgstr "Valóban megváltoztatja?" -#. Hosts dialog help 1/2 -#: src/include/network/services/host.rb:78 +#. Hosts dialog help 1/2 +#: src/include/network/services/host.rb:78 msgid "<p>The hosts can be set up in this dialog.</p>" msgstr "<p>Ebben a párbeszédablakban az ismert gépneveket állíthatja be.</p>" -#. Hosts dialog help 2/2 -#: src/include/network/services/host.rb:80 +#. Hosts dialog help 2/2 +#: src/include/network/services/host.rb:80 msgid "" "<p>Enter a host <b>IP Address</b>, a <b>Hostname</b>, and optional\n" "<b>Host Aliases</b>, separated by spaces.</p>\n" @@ -3876,106 +3637,105 @@ "<p>Adjon meg egy <b>IP-cím</b>et, egy <b>Gépnev</b>et, és opcionálisan \n" "<b>Gép-álnevek</b>et, szóközzel elválasztva.</p>\n" -#. Frame label -#: src/include/network/services/host.rb:119 +#. Frame label +#: src/include/network/services/host.rb:119 msgid "Current Hosts" msgstr "Jelenlegi gépek" -#. Table header label -#: src/include/network/services/host.rb:131 +#. Table header label +#: src/include/network/services/host.rb:131 msgid "Hostnames" msgstr "Gépnevek" -#. Table header label -#: src/include/network/services/host.rb:133 +#. Table header label +#: src/include/network/services/host.rb:133 msgid "Host Aliases" msgstr "Álnevek (aliasok)" -#. TextEntry label -#: src/include/network/services/host.rb:336 +#. TextEntry label +#: src/include/network/services/host.rb:336 msgid "Hos&t Aliases" msgstr "Gép-á&lnevek" -#. Popup::Error text -#: src/include/network/services/host.rb:399 +#. Popup::Error text +#: src/include/network/services/host.rb:399 msgid "Alias name "%1" is invalid." msgstr "A(z) %1 álnév (alias) nem érvényes." -#. ComboBox label -#: src/include/network/services/routing.rb:67 +#. ComboBox label +#: src/include/network/services/routing.rb:67 msgid "Default IPv4 &Gateway" msgstr "Alapértelmezett IPv4 át&járó" -#: src/include/network/services/routing.rb:71 +#: src/include/network/services/routing.rb:71 msgid "Default IPv6 &Gateway" msgstr "Alapértelmezett IPv6 át&járó" -#. CheckBox label -#: src/include/network/services/routing.rb:110 +#. CheckBox label +#: src/include/network/services/routing.rb:110 msgid "Enable &IPv4 Forwarding" msgstr "&IPv4-továbbítás engedélyezése" -#: src/include/network/services/routing.rb:111 +#: src/include/network/services/routing.rb:111 msgid "Enable I&Pv6 Forwarding" msgstr "I&Pv6-továbbítás engedélyezése" -#: src/include/network/services/routing.rb:136 +#: src/include/network/services/routing.rb:136 msgid "Routing" msgstr "Útválasztás" -#. Route edit dialog -#. @param [Fixnum] id id of the edited route -#. @param [Yast::Term] entry edited entry -#. @param [Array] devs available devices -#. @return route or nil, if canceled -#: src/include/network/services/routing.rb:181 +#. Route edit dialog +#. @param [Fixnum] id id of the edited route +#. @param [Yast::Term] entry edited entry +#. @param [Array] devs available devices +#. @return route or nil, if canceled +#: src/include/network/services/routing.rb:181 msgid "&Destination" msgstr "&Cél" -#: src/include/network/services/routing.rb:189 +#: src/include/network/services/routing.rb:189 msgid "&Netmask" msgstr "&Hálózati maszk" -#: src/include/network/services/routing.rb:198 +#: src/include/network/services/routing.rb:198 msgid "&Gateway" msgstr "Át&járó" -#: src/include/network/services/routing.rb:206 +#: src/include/network/services/routing.rb:206 msgid "De&vice" msgstr "&Eszköz" -#. Popup::Error text -#: src/include/network/services/routing.rb:261 +#. Popup::Error text +#: src/include/network/services/routing.rb:261 msgid "Destination is invalid." msgstr "A cél érvénytelen." -#. Popup::Error text -#: src/include/network/services/routing.rb:269 +#. Popup::Error text +#: src/include/network/services/routing.rb:269 msgid "Gateway IP address is invalid." msgstr "Az átjáró IP-címe érvénytelen." -#. Popup::Error text -#: src/include/network/services/routing.rb:277 +#. Popup::Error text +#: src/include/network/services/routing.rb:277 msgid "Subnetmask is invalid." msgstr "Az alhálózati maszk érvénytelen." -#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used -#. but instead of default route (#299448) - NM reads it -#: src/include/network/services/routing.rb:436 +#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used +#. but instead of default route (#299448) - NM reads it +#: src/include/network/services/routing.rb:436 msgid "The default gateway is invalid." msgstr "Az alapértelmezett átjáró érvénytelen." -#. TextEntry label -#: src/include/network/widgets.rb:54 +#. TextEntry label +#: src/include/network/widgets.rb:54 msgid "&Dial Prefix Regular Expression" msgstr "&Tárcsázási előtag reguláris kifejezés" -#. dial prefix regex help -#: src/include/network/widgets.rb:57 +#. dial prefix regex help +#: src/include/network/widgets.rb:57 msgid "" "<p>When <b>Dial Prefix Regular Expression</b> is set, users can\n" -"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the " -"expression.\n" +"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the expression.\n" "A recommended value is <tt>[09]?</tt>, allowing <tt>0</tt>, <tt>9</tt>,\n" "and the empty prefix. If the expression is empty, users are not allowed\n" "to change the prefix.</p>\n" @@ -3987,44 +3747,44 @@ "és az üres előtagokat engedi. Ha a kifejezés üres, akkor a felhasználók nem\n" "módosíthatják az előtagot.</p>\n" -#. radio button group label,method of setup -#: src/include/network/widgets.rb:69 +#. radio button group label,method of setup +#: src/include/network/widgets.rb:69 msgid "Setup Method" msgstr "Beállítási módszer" -#. radio button label -#: src/include/network/widgets.rb:75 +#. radio button label +#: src/include/network/widgets.rb:75 msgid "A&utomatic Address Setup (via DHCP)" msgstr "A&utomatikus címbeállítás (DHCP-vel)" -#. radio button label -#: src/include/network/widgets.rb:77 +#. radio button label +#: src/include/network/widgets.rb:77 msgid "S&tatic Address Setup" msgstr "S&tatikus cím beállítása" -#: src/include/network/widgets.rb:80 +#: src/include/network/widgets.rb:80 msgid "<p>H</p>" msgstr "<p>H</p>" -#. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:95 +#. Combo box option for Device Activation +#: src/include/network/widgets.rb:95 msgid "At Boot Time" msgstr "Rendszerindításkor" -#. is a part of the static help text -#: src/include/network/widgets.rb:102 +#. is a part of the static help text +#: src/include/network/widgets.rb:102 msgid "Never" msgstr "Soha" -#. Combo box option for Device Activation -#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name -#: src/include/network/widgets.rb:106 +#. Combo box option for Device Activation +#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name +#: src/include/network/widgets.rb:106 msgid "By NetworkManager" msgstr "NetworkManager által" -#. help text for Device Activation -#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name -#: src/include/network/widgets.rb:111 +#. help text for Device Activation +#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name +#: src/include/network/widgets.rb:111 msgid "" "<b>By NetworkManager</b>: a desktop applet\n" "controls the interface. There is no need to set it up in YaST." @@ -4032,28 +3792,27 @@ "<b>NetworkManager által</b>: egy asztali kisalkalmazás\n" "vezérli a csatolót. Nincs szükség arra, hogy a YaST-ban beállítsa." -#. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:117 +#. Combo box option for Device Activation +#: src/include/network/widgets.rb:117 msgid "Manually" msgstr "Kézi" -#. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:119 +#. help text for Device Activation +#: src/include/network/widgets.rb:119 msgid "" "<p><b>Manually</b>: You control the interface manually\n" "via 'ifup' or 'qinternet' (see 'User Controlled' below).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Kézzel</b>: A csatoló vezérlése kézzel történik, az\n" -"'ifup' vagy 'qinternet' parancsokkal (ld. <b>Felhasználó által szabályozott</" -"b>).</p>\n" +"'ifup' vagy 'qinternet' parancsokkal (ld. <b>Felhasználó által szabályozott</b>).</p>\n" -#. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:125 +#. Combo box option for Device Activation +#: src/include/network/widgets.rb:125 msgid "On Cable Connection" msgstr "Kábeles kapcsolat esetén" -#. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:129 +#. help text for Device Activation +#: src/include/network/widgets.rb:129 msgid "" "<b>On Cable Connection</b>:\n" "The interface is watched for whether there is a physical\n" @@ -4062,17 +3821,16 @@ msgstr "" "<b>Kábeles kapcsolat esetén</b>:\n" "A csatolót figyeli a rendszer, hogy van-e fizikai hálózati kapcsolat.\n" -"Ez azt jelenti, hogy vagy a kábel lett csatlakoztatva, vagy a vezeték " -"nélküli\n" +"Ez azt jelenti, hogy vagy a kábel lett csatlakoztatva, vagy a vezeték nélküli\n" "csatoló képes csatlakozni egy hozzáférési ponthoz.\n" -#. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:138 +#. Combo box option for Device Activation +#: src/include/network/widgets.rb:138 msgid "On Hotplug" msgstr "Üzem közbeni csatlakoztatáskor" -#. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:140 +#. help text for Device Activation +#: src/include/network/widgets.rb:140 msgid "" "With <b>On Hotplug</b>,\n" "the interface is set up as soon as it is available. This is\n" @@ -4084,109 +3842,104 @@ "Ez majdnem ugyanaz, mint a 'Rendszerindításkor', de nem eredményez\n" "hibát induláskor, ha a csatoló nincs jelen.\n" -#. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:149 +#. Combo box option for Device Activation +#: src/include/network/widgets.rb:149 msgid "On NFSroot" msgstr "NFSroot használatakor" -#. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:151 +#. help text for Device Activation +#: src/include/network/widgets.rb:151 msgid "" -"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this " -"startmode will never\n" -"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still " -"available.\n" +"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n" +"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n" "Use this if you have an NFS or iSCSI root filesystem.\n" msgstr "" "Az <b>NFSroot használatakor</b> opció nagyon hasonlít az <tt>auto</tt>-hoz.\n" -"Azonban a csatoló ilyenkor nem áll le az <tt>rcnetwork stop</tt> parancsra, " -"míg az <tt>ifdown <iface></tt> továbbra is működik.\n" +"Azonban a csatoló ilyenkor nem áll le az <tt>rcnetwork stop</tt> parancsra, míg az <tt>ifdown <iface></tt> továbbra is működik.\n" "NFS vagy iSCSI root fájlrendszer esetén ajánlatos használni.\n" -#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/widgets.rb:184 +#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) +#: src/include/network/widgets.rb:184 msgid "Activate &Device" msgstr "Esz&köz aktiválása" -#. Device activation main help. The individual parts will be -#. substituted as %1 -#: src/include/network/widgets.rb:190 +#. Device activation main help. The individual parts will be +#. substituted as %1 +#: src/include/network/widgets.rb:190 msgid "" "<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n" -"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> " -"activates it during system boot, \n" +"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n" "<b>Never</b> does not start the device.\n" "%1</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Eszköz engedélyezése</big></b></p> \n" -"<p>Válassza ki, hogy a hálózati csatoló mikor induljon el. " -"<b>Rendszerindításkor</b> a rendszer indítása során,\n" +"<p>Válassza ki, hogy a hálózati csatoló mikor induljon el. <b>Rendszerindításkor</b> a rendszer indítása során,\n" "a <b>Soha</b> pedig nem indítja el az eszközt.\n" "%1</p>\n" -#: src/include/network/widgets.rb:235 +#: src/include/network/widgets.rb:235 msgid "IPoIB Device Mode" msgstr "IPoIB eszköz mód" -#: src/include/network/widgets.rb:246 +#: src/include/network/widgets.rb:246 msgid "Firewall is not installed." msgstr "A tűzfal nincs telepítve." -#. translators: MTU value description (size in bytes, desc) -#: src/include/network/widgets.rb:253 +#. translators: MTU value description (size in bytes, desc) +#: src/include/network/widgets.rb:253 msgid "1500 (Ethernet, DSL broadband)" msgstr "1500 (Ethernet, DSL széles sávú)" -#: src/include/network/widgets.rb:254 +#: src/include/network/widgets.rb:254 msgid "1492 (PPPoE broadband)" msgstr "1492 (PPPoE széles sávú)" -#: src/include/network/widgets.rb:255 +#: src/include/network/widgets.rb:255 msgid "576 (dial-up)" msgstr "576 (telefonos)" -#. translators: MTU value description (size in bytes, desc) -#: src/include/network/widgets.rb:262 +#. translators: MTU value description (size in bytes, desc) +#: src/include/network/widgets.rb:262 msgid "65520 (IPoIB in connected mode)" msgstr "65520 (IPoIB csatlakoztatott módban)" -#: src/include/network/widgets.rb:263 +#: src/include/network/widgets.rb:263 msgid "2044 (IPoIB in datagram mode)" msgstr "2044 (IPoIB datagram módban)" -#. textentry label, Maximum Transfer Unit -#: src/include/network/widgets.rb:271 +#. textentry label, Maximum Transfer Unit +#: src/include/network/widgets.rb:271 msgid "Set &MTU" msgstr "&MTU beállítása" -#. the user can control the network with the NetworkManager program -#: src/include/network/widgets.rb:287 +#. the user can control the network with the NetworkManager program +#: src/include/network/widgets.rb:287 msgid "NetworkManager Service" msgstr "NetworkManager szolgáltatás" -#. ifup is a program name -#: src/include/network/widgets.rb:295 +#. ifup is a program name +#: src/include/network/widgets.rb:295 msgid "Traditional ifup" msgstr "Hagyományos ifup" -#. wicked is network configuration backend like netconfig -#: src/include/network/widgets.rb:303 +#. wicked is network configuration backend like netconfig +#: src/include/network/widgets.rb:303 msgid "Wicked Service" msgstr "Wicked szolgáltatás" -#. used when no network service is active or to disable network service -#: src/include/network/widgets.rb:311 +#. used when no network service is active or to disable network service +#: src/include/network/widgets.rb:311 msgid "Network Services Disabled" msgstr "Letiltott hálózati szolgáltatások" -#. Store the NetworkManager widget -#. @param [String] key id of the widget -#. @param [Hash] event the event being handled -#: src/include/network/widgets.rb:342 +#. Store the NetworkManager widget +#. @param [String] key id of the widget +#. @param [Hash] event the event being handled +#: src/include/network/widgets.rb:342 msgid "Applet needed" msgstr "Kisalkalmazás szükséges" -#: src/include/network/widgets.rb:343 +#: src/include/network/widgets.rb:343 msgid "" "NetworkManager is controlled by desktop applet\n" "(KDE plasma widget and nm-applet for GNOME).\n" @@ -4196,34 +3949,34 @@ "(KDE plasma kisalkalmazás, illetve nm-applet a GNOME esetében).\n" "Ellenőrizze a futását, és ha nem fut, indítsa el kézzel." -#: src/include/network/widgets.rb:359 +#: src/include/network/widgets.rb:359 msgid "General Network Settings" msgstr "Általános hálózati beállítások" -#: src/include/network/widgets.rb:403 +#: src/include/network/widgets.rb:403 msgid "IPv6 Protocol Settings" msgstr "IPv6 protokoll beállítása" -#: src/include/network/widgets.rb:404 +#: src/include/network/widgets.rb:404 msgid "Enable IPv6" msgstr "IPv6 engedélyezése" -#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known -#: src/include/network/widgets.rb:421 +#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known +#: src/include/network/widgets.rb:421 msgid "Unknown device" msgstr "Ismeretlen eszköz" -#. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP -#: src/include/network/widgets.rb:430 +#. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP +#: src/include/network/widgets.rb:430 msgid "DHCP address" msgstr "DHCP-cím" -#. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device -#: src/include/network/widgets.rb:437 +#. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device +#: src/include/network/widgets.rb:437 msgid "No IP address assigned" msgstr "Nincs hozzárendelve IP-cím" -#: src/include/network/widgets.rb:440 +#: src/include/network/widgets.rb:440 msgid "" "%1 \n" "%2 - %3" @@ -4231,202 +3984,198 @@ "%1 \n" "%2 - %3" -#. #186102 -#: src/include/network/widgets.rb:493 +#. #186102 +#: src/include/network/widgets.rb:493 msgid "&Change Device" msgstr "Eszköz meg&változtatása" -#. popup dialog title -#: src/include/network/widgets.rb:526 +#. popup dialog title +#: src/include/network/widgets.rb:526 msgid "Network Device Select" msgstr "Hálózati eszköz kiválasztása" -#. this conditions origin from bridge configuration -#. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten -#. to "0.0.0.0/32" -#. -#. translators: a note that listed device is already configured -#: src/include/network/widgets.rb:572 +#. this conditions origin from bridge configuration +#. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten +#. to "0.0.0.0/32" +#. +#. translators: a note that listed device is already configured +#: src/include/network/widgets.rb:572 msgid "configured" msgstr "konfigurálva" -#. Shows a confirmation timed dialogue -#. -#. Returns :ok when user agreed, :cancel otherwise -#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:23 +#. Shows a confirmation timed dialogue +#. +#. Returns :ok when user agreed, :cancel otherwise +#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:23 msgid "Confirm Network Restart" msgstr "Hálózat újraindításának megerősítése" -#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24 -msgid "" -"Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply " -"the settings." -msgstr "" -"A hálózati hidas hálózat miatt a YaST2 rendszernek újra kell indítania a " -"hálózatot a beállítások alkalmazásához." +#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24 +msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings." +msgstr "A hálózati hidas hálózat miatt a YaST2 rendszernek újra kell indítania a hálózatot a beállítások alkalmazásához." -#. Opens dialog for editing NIC name -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:86 +#. Opens dialog for editing NIC name +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:86 msgid "Device Name:" msgstr "Eszköz neve:" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:92 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:92 msgid "Base Udev Rule On" msgstr "Udev-szabály alapja" -#. make sure there is enough space (#367239) -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:101 +#. make sure there is enough space (#367239) +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:101 msgid "MAC address: %s" msgstr "MAC-cím: %s" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:107 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:107 msgid "BusID: %s" msgstr "Buszazonosító: %s" -#. check if the name is assigned to another device already -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:144 +#. check if the name is assigned to another device already +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:144 msgid "Configuration name already exists." msgstr "A konfiguráció neve már létezik." -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:148 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:148 msgid "Invalid configuration name." msgstr "Érvénytelen konfigurációnév." -#. Progress stage 1 -#: src/modules/DNS.rb:377 +#. Progress stage 1 +#: src/modules/DNS.rb:377 msgid "Write hostname" msgstr "Gépnév mentése" -#. Progress stage 2 -#. Progress stage 10 -#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:518 +#. Progress stage 2 +#. Progress stage 10 +#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:518 msgid "Update configuration" msgstr "Beállítások frissítése" -#. Progress stage 3 -#: src/modules/DNS.rb:381 +#. Progress stage 3 +#: src/modules/DNS.rb:381 msgid "Update /etc/resolv.conf" msgstr "Az /etc/ipsec.conf mentése" -#. Write dialog caption -#: src/modules/DNS.rb:385 +#. Write dialog caption +#: src/modules/DNS.rb:385 msgid "Saving Hostname and DNS Configuration" msgstr "Gépnév- és DNS-beállítások mentése" -#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427) -#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) { -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/DNS.rb:394 +#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427) +#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) { +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/DNS.rb:394 msgid "Writing hostname..." msgstr "Gépnév mentése..." -#. Progress step 2/3 -#. Progress step 10 -#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:606 +#. Progress step 2/3 +#. Progress step 10 +#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:606 msgid "Updating configuration..." msgstr "Beállítások frissítése..." -#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0) -#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, ""); -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/DNS.rb:421 +#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0) +#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, ""); +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/DNS.rb:421 msgid "Updating /etc/resolv.conf ..." msgstr "Az /etc/resolv.conf fájl frissítése ..." -#. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:543 +#. Summary text +#: src/modules/DNS.rb:543 msgid "Hostname: Set by DHCP" msgstr "Gépnév: DHCP állítja be" -#. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:549 +#. Summary text +#: src/modules/DNS.rb:549 msgid "Hostname: %1" msgstr "Gépnév: %1" -#: src/modules/DNS.rb:557 +#: src/modules/DNS.rb:557 msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts" msgstr "A gépnév nem kerül bejegyzésre az /etc/host fájlba" -#. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:578 +#. Summary text +#: src/modules/DNS.rb:578 msgid "Name Servers: %1" msgstr "Névkiszolgálók: %1" -#. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:588 +#. Summary text +#: src/modules/DNS.rb:588 msgid "Search List: %1" msgstr "Keresőlista: %1" -#. Check if there is anything to do -#: src/modules/Host.rb:144 +#. Check if there is anything to do +#: src/modules/Host.rb:144 msgid "Update /etc/hosts" msgstr "Az /etc/hosts fájl frissítése" -#: src/modules/Host.rb:146 +#: src/modules/Host.rb:146 msgid "Saving Hostname Configuration" msgstr "Gépnév beállításainak mentése" -#: src/modules/Host.rb:150 +#: src/modules/Host.rb:150 msgid "Updating /etc/hosts ..." msgstr "Az /etc/hosts fájl frissítése ..." -#. Read dialog caption -#: src/modules/Lan.rb:254 +#. Read dialog caption +#: src/modules/Lan.rb:254 msgid "Initializing Network Configuration" msgstr "Hálózati konfiguráció előkészítése" -#. Progress stage 1/9 -#: src/modules/Lan.rb:267 +#. Progress stage 1/9 +#: src/modules/Lan.rb:267 msgid "Detect network devices" msgstr "Hálózati eszközök keresése" -#. Progress stage 2/9 -#: src/modules/Lan.rb:269 +#. Progress stage 2/9 +#: src/modules/Lan.rb:269 msgid "Read driver information" msgstr "Meghajtóinformációk olvasása" -#. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural -#: src/modules/Lan.rb:271 +#. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural +#: src/modules/Lan.rb:271 msgid "Read device configuration" msgstr "Eszközbeállítások beolvasása" -#. Progress stage 4/9 -#: src/modules/Lan.rb:273 +#. Progress stage 4/9 +#: src/modules/Lan.rb:273 msgid "Read network configuration" msgstr "Hálózati beállítások beolvasása" -#. Progress stage 5/9 -#: src/modules/Lan.rb:275 +#. Progress stage 5/9 +#: src/modules/Lan.rb:275 msgid "Read firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása" -#. Progress stage 6/9 -#: src/modules/Lan.rb:277 +#. Progress stage 6/9 +#: src/modules/Lan.rb:277 msgid "Read hostname and DNS configuration" msgstr "Kiszolgálónév- és névkiszolgáló-beállítások beolvasása" -#. Progress stage 7/9 -#: src/modules/Lan.rb:279 +#. Progress stage 7/9 +#: src/modules/Lan.rb:279 msgid "Read installation information" msgstr "Telepítési információk beolvasása" -#. Progress stage 8/9 -#: src/modules/Lan.rb:281 +#. Progress stage 8/9 +#: src/modules/Lan.rb:281 msgid "Read routing configuration" msgstr "A jelenlegi útválasztás beolvasása" -#. Progress stage 9/9 -#: src/modules/Lan.rb:283 +#. Progress stage 9/9 +#: src/modules/Lan.rb:283 msgid "Detect current status" msgstr "Jelenlegi állapot meghatározása" -#. Progress step 1/9 -#: src/modules/Lan.rb:297 +#. Progress step 1/9 +#: src/modules/Lan.rb:297 msgid "Detecting ndiswrapper..." msgstr "Ndiswrapper keresése…" -#. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893) -#: src/modules/Lan.rb:316 +#. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893) +#: src/modules/Lan.rb:316 msgid "" "Detected a ndiswrapper configuration,\n" "but the kernel module was not modprobed.\n" @@ -4436,7 +4185,7 @@ "kernelmodul nincs betöltve.\n" "Betölti az ndiswrapper modult?\n" -#: src/modules/Lan.rb:324 +#: src/modules/Lan.rb:324 msgid "" "ndiswrapper kernel module has not been loaded.\n" "Check configuration manually.\n" @@ -4444,320 +4193,313 @@ "Az ndiswrapper kernelmodul nincs betöltve.\n" "Ellenőrizze kézzel a beállításokat.\n" -#. Progress step 2/9 -#: src/modules/Lan.rb:338 +#. Progress step 2/9 +#: src/modules/Lan.rb:338 msgid "Detecting network devices..." msgstr "Hálózati eszközök keresése..." -#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural -#: src/modules/Lan.rb:346 +#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural +#: src/modules/Lan.rb:346 msgid "Reading device configuration..." msgstr "Eszközbeállítások beolvasása..." -#. Progress step 4/9 -#: src/modules/Lan.rb:353 +#. Progress step 4/9 +#: src/modules/Lan.rb:353 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Hálózati beállítások beolvasása..." -#. Progress step 5/9 -#: src/modules/Lan.rb:362 +#. Progress step 5/9 +#: src/modules/Lan.rb:362 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása..." -#. Progress step 6/9 -#: src/modules/Lan.rb:370 +#. Progress step 6/9 +#: src/modules/Lan.rb:370 msgid "Reading hostname and DNS configuration..." msgstr "Gépnév- és DNS-beállítások beolvasása..." -#. Progress step 7/9 -#: src/modules/Lan.rb:377 +#. Progress step 7/9 +#: src/modules/Lan.rb:377 msgid "Reading installation information..." msgstr "Telepítési információk beolvasása..." -#. Progress step 8/9 -#: src/modules/Lan.rb:383 +#. Progress step 8/9 +#: src/modules/Lan.rb:383 msgid "Reading routing configuration..." msgstr "Útválasztás beállításainak beolvasása..." -#. Progress step 9/9 -#: src/modules/Lan.rb:389 +#. Progress step 9/9 +#: src/modules/Lan.rb:389 msgid "Detecting current status..." msgstr "Jelenlegi állapot meghatározása..." -#. Final progress step -#. Final progress step -#: src/modules/Lan.rb:395 src/modules/Lan.rb:627 +#. Final progress step +#. Final progress step +#: src/modules/Lan.rb:395 src/modules/Lan.rb:627 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. (a specialization used when a parameterless function is needed) -#. @return Read(`cache) -#: src/modules/Lan.rb:422 +#. (a specialization used when a parameterless function is needed) +#. @return Read(`cache) +#: src/modules/Lan.rb:422 msgid "To apply this change, a reboot is needed." msgstr "A változások érvényre juttatásához újraindítás szükséges." -#. Write dialog caption -#: src/modules/Lan.rb:490 +#. Write dialog caption +#: src/modules/Lan.rb:490 msgid "Saving Network Configuration" msgstr "Hálózati beállítások mentése" -#. Progress stage 2 -#: src/modules/Lan.rb:497 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/Lan.rb:497 msgid "Write drivers information" msgstr "Illesztőprogram-adatok mentése" -#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural -#: src/modules/Lan.rb:499 +#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural +#: src/modules/Lan.rb:499 msgid "Write device configuration" msgstr "Eszközbeállítások kiírása" -#. Progress stage 4 -#: src/modules/Lan.rb:501 +#. Progress stage 4 +#: src/modules/Lan.rb:501 msgid "Write network configuration" msgstr "Hálózati beállítások kiírása" -#. Progress stage 5 -#: src/modules/Lan.rb:503 +#. Progress stage 5 +#: src/modules/Lan.rb:503 msgid "Write routing configuration" msgstr "Útválasztás mentése" -#. Progress stage 6 -#: src/modules/Lan.rb:505 +#. Progress stage 6 +#: src/modules/Lan.rb:505 msgid "Write hostname and DNS configuration" msgstr "Kiszolgálónév- és névkiszolgáló-beállítások mentése" -#. Progress stage 7 -#: src/modules/Lan.rb:507 +#. Progress stage 7 +#: src/modules/Lan.rb:507 msgid "Set up network services" msgstr "Hálózati szolgáltatások indítása" -#. Progress stage 8 -#. Progress stage 1 -#: src/modules/Lan.rb:511 src/modules/Remote.rb:201 +#. Progress stage 8 +#. Progress stage 1 +#: src/modules/Lan.rb:511 src/modules/Remote.rb:201 msgid "Write firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása" -#. Progress stage 9 -#: src/modules/Lan.rb:515 +#. Progress stage 9 +#: src/modules/Lan.rb:515 msgid "Activate network services" msgstr "Hálózati szolgáltatások aktiválása" -#. Progress step 2 -#: src/modules/Lan.rb:531 +#. Progress step 2 +#: src/modules/Lan.rb:531 msgid "Writing /etc/modprobe.conf..." msgstr "Az /etc/modprobe.conf fájl mentése..." -#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural -#: src/modules/Lan.rb:536 +#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural +#: src/modules/Lan.rb:536 msgid "Writing device configuration..." msgstr "Eszközbeállítások kiírása..." -#. Progress step 4 -#: src/modules/Lan.rb:542 +#. Progress step 4 +#: src/modules/Lan.rb:542 msgid "Writing network configuration..." msgstr "Hálózati beállítások mentése..." -#. Progress step 5 -#: src/modules/Lan.rb:548 +#. Progress step 5 +#: src/modules/Lan.rb:548 msgid "Writing routing configuration..." msgstr "Útválasztási beállítások mentése..." -#. Progress step 6 -#: src/modules/Lan.rb:556 +#. Progress step 6 +#: src/modules/Lan.rb:556 msgid "Writing hostname and DNS configuration..." msgstr "Kiszolgálónév- és névkiszolgáló-beállítások mentése..." -#. Progress step 7 -#: src/modules/Lan.rb:569 +#. Progress step 7 +#: src/modules/Lan.rb:569 msgid "Setting up network services..." msgstr "Hálózati szolgáltatások beállítása..." -#. Progress step 8 -#: src/modules/Lan.rb:577 src/modules/Remote.rb:215 +#. Progress step 8 +#: src/modules/Lan.rb:577 src/modules/Remote.rb:215 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..." -#. Progress step 9 -#: src/modules/Lan.rb:587 +#. Progress step 9 +#: src/modules/Lan.rb:587 msgid "Activating network services..." msgstr "Hálózati szolgáltatások aktiválása…" -#: src/modules/Lan.rb:623 +#: src/modules/Lan.rb:623 msgid "No network running" msgstr "Hálózati szolgáltatás nem fut" -#. header for network summary list -#: src/modules/Lan.rb:732 +#. header for network summary list +#: src/modules/Lan.rb:732 msgid "Network Mode" msgstr "Hálózati mód" -#. network mode: the interfaces are controlled by the user -#: src/modules/Lan.rb:737 +#. network mode: the interfaces are controlled by the user +#: src/modules/Lan.rb:737 msgid "Interfaces controlled by NetworkManager" msgstr "NetworkManager által kezelt csatolók" -#. switch from network manager to wicked -#: src/modules/Lan.rb:739 +#. switch from network manager to wicked +#: src/modules/Lan.rb:739 msgid "switch to Wicked" msgstr "átváltás a Wickedre" -#. network mode -#: src/modules/Lan.rb:743 +#. network mode +#: src/modules/Lan.rb:743 msgid "Traditional network setup with Wicked" msgstr "Hagyományos hálózati beállítás Wickeddel" -#. switch from wicked to network manager -#: src/modules/Lan.rb:745 +#. switch from wicked to network manager +#: src/modules/Lan.rb:745 msgid "switch to NetworkManager" msgstr "átváltás a NetworkManagerre" -#. ipv6 support is enabled -#: src/modules/Lan.rb:751 +#. ipv6 support is enabled +#: src/modules/Lan.rb:751 msgid "Support for IPv6 protocol is enabled" msgstr "Az IPv6 protokoll támogatása engedélyezve" -#. disable ipv6 support -#: src/modules/Lan.rb:753 +#. disable ipv6 support +#: src/modules/Lan.rb:753 msgid "disable" msgstr "letiltás" -#. ipv6 support is disabled -#: src/modules/Lan.rb:757 +#. ipv6 support is disabled +#: src/modules/Lan.rb:757 msgid "Support for IPv6 protocol is disabled" msgstr "Az IPv6 protokoll támogatása letiltva" -#. enable ipv6 support -#: src/modules/Lan.rb:759 +#. enable ipv6 support +#: src/modules/Lan.rb:759 msgid "enable" msgstr "engedélyezés" -#. translators: a possible value for: IPoIB device mode -#: src/modules/LanItems.rb:202 +#. translators: a possible value for: IPoIB device mode +#: src/modules/LanItems.rb:202 msgid "connected" msgstr "kapcsolódva" -#: src/modules/LanItems.rb:203 +#: src/modules/LanItems.rb:203 msgid "datagram" msgstr "datagram" -#. summary description of STARTMODE=auto -#. summary description of STARTMODE=auto -#. summary description of STARTMODE=hotplug -#: src/modules/LanItems.rb:1337 src/modules/LanItems.rb:1341 -#: src/modules/LanItems.rb:1345 +#. summary description of STARTMODE=auto +#. summary description of STARTMODE=auto +#. summary description of STARTMODE=hotplug +#: src/modules/LanItems.rb:1337 src/modules/LanItems.rb:1341 +#: src/modules/LanItems.rb:1345 msgid "Started automatically at boot" msgstr "Automatikus indítás rendszerbetöltés közben" -#. summary description of STARTMODE=ifplugd -#: src/modules/LanItems.rb:1349 +#. summary description of STARTMODE=ifplugd +#: src/modules/LanItems.rb:1349 msgid "Started automatically on cable connection" msgstr "Automatikus indítás kábeles csatlakozáskor" -#. summary description of STARTMODE=managed -#: src/modules/LanItems.rb:1353 +#. summary description of STARTMODE=managed +#: src/modules/LanItems.rb:1353 msgid "Managed by NetworkManager" msgstr "NetworkManager által kezelt" -#. summary description of STARTMODE=off -#: src/modules/LanItems.rb:1357 +#. summary description of STARTMODE=off +#: src/modules/LanItems.rb:1357 msgid "Will not be started at all" msgstr "Nem fog elindulni" -#: src/modules/LanItems.rb:1363 +#: src/modules/LanItems.rb:1363 msgid "Started manually" msgstr "Kézzel indított" -#. Creates details for device's overview based on ip configuration type -#. -#. Produces list of strings. Strings are intended for "bullet" list, e.g.: -#. * <string1> -#. * <string2> -#. -#. @param [Hash] dev_map a device's sysconfig map (in form "option" => "value") -#. @return [Array] list of strings, one string is intended for one "bullet" -#: src/modules/LanItems.rb:1393 +#. Creates details for device's overview based on ip configuration type +#. +#. Produces list of strings. Strings are intended for "bullet" list, e.g.: +#. * <string1> +#. * <string2> +#. +#. @param [Hash] dev_map a device's sysconfig map (in form "option" => "value") +#. @return [Array] list of strings, one string is intended for one "bullet" +#: src/modules/LanItems.rb:1393 msgid "IP address assigned using" msgstr "IP-cím kiosztásra került" -#: src/modules/LanItems.rb:1397 +#: src/modules/LanItems.rb:1397 msgid "IP address: %s/%s" msgstr "IP-cím: %s/%s" -#: src/modules/LanItems.rb:1400 +#: src/modules/LanItems.rb:1400 msgid "IP address: %s, subnet mask %s" msgstr "IP-cím: %s, alhálózati maszk: %s" -#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item -#. overview. Check and remove. -#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above -#: src/modules/LanItems.rb:1444 src/modules/LanItems.rb:1500 +#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item +#. overview. Check and remove. +#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above +#: src/modules/LanItems.rb:1444 src/modules/LanItems.rb:1500 msgid "Device Name: %s" msgstr "Eszköz neve: %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1469 +#: src/modules/LanItems.rb:1469 msgid "Bonding master" msgstr "Nyalábolt elsődleges (master)" -#: src/modules/LanItems.rb:1472 +#: src/modules/LanItems.rb:1472 msgid "Bridge" msgstr "Híd" -#: src/modules/LanItems.rb:1474 +#: src/modules/LanItems.rb:1474 msgid "enslaved in %s" msgstr "másodlagos itt: %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1488 +#: src/modules/LanItems.rb:1488 msgid "Not connected" msgstr "Nincs kapcsolat" -#: src/modules/LanItems.rb:1489 +#: src/modules/LanItems.rb:1489 msgid "No hwinfo" msgstr "Nincs hardverinformáció" -#: src/modules/LanItems.rb:1506 -msgid "" -"Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) " -"is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan " -"devices). See dmesg output for details." -msgstr "" -"A hálózati kártya nem konfigurálható, mert nincs jelen a kernel eszköze " -"(eth0, wlan0). Ezt valószínűleg hiányzó firmware okozza (WLAN-eszközök " -"esetében). Részletek: dmesg output." +#: src/modules/LanItems.rb:1506 +msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details." +msgstr "A hálózati kártya nem konfigurálható, mert nincs jelen a kernel eszköze (eth0, wlan0). Ezt valószínűleg hiányzó firmware okozza (WLAN-eszközök esetében). Részletek: dmesg output." -#: src/modules/LanItems.rb:1512 +#: src/modules/LanItems.rb:1512 msgid "" "The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n" "to configure.\n" msgstr "" -"Az eszköz nincs konfigurálva. A konfiguráláshoz kattintson a <b>Szerkesztés</" -"b>\n" +"Az eszköz nincs konfigurálva. A konfiguráláshoz kattintson a <b>Szerkesztés</b>\n" "lehetőségre.\n" -#: src/modules/LanItems.rb:1519 +#: src/modules/LanItems.rb:1519 msgid "Needed firmware" msgstr "Szükséges firmware" -#: src/modules/LanItems.rb:1519 +#: src/modules/LanItems.rb:1519 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#. Returns a formated string with the interfaces that are part of a bridge -#. or of a bond interface. -#. -#. @param [String] ifcfg_type -#. @param [String] ifcfg_name -#. @return [String] formated string with the interface type and the interfaces enslaved -#: src/modules/LanItems.rb:2545 +#. Returns a formated string with the interfaces that are part of a bridge +#. or of a bond interface. +#. +#. @param [String] ifcfg_type +#. @param [String] ifcfg_name +#. @return [String] formated string with the interface type and the interfaces enslaved +#: src/modules/LanItems.rb:2545 msgid "Bonding slaves" msgstr "Nyalábolt másodlagosak" -#: src/modules/LanItems.rb:2548 +#: src/modules/LanItems.rb:2548 msgid "Bridge Ports" msgstr "Híd portjai" -#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before -#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall -#: src/modules/Remote.rb:158 +#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before +#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall +#: src/modules/Remote.rb:158 msgid "" "Package %{package} is not installed\n" "firewall settings will be disabled." @@ -4765,112 +4507,111 @@ "A csomag (%{package}) nincs telepítve\n" "A tűzfal beállításai le lesznek tiltva." -#. Progress stage 2 -#: src/modules/Remote.rb:203 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/Remote.rb:203 msgid "Configure display manager" msgstr "Bejelentkezéskezelő beállítása" -#. Progress stage 3 -#: src/modules/Remote.rb:208 +#. Progress stage 3 +#: src/modules/Remote.rb:208 msgid "Restart the services" msgstr "Szolgáltatások újraindítása" -#: src/modules/Remote.rb:211 +#: src/modules/Remote.rb:211 msgid "Saving Remote Administration Configuration" msgstr "Távoli rendszerfelügyelet beállításának mentése" -#: src/modules/Remote.rb:220 +#: src/modules/Remote.rb:220 msgid "Configuring display manager..." msgstr "Bejelentkezéskezelő beállítása..." -#: src/modules/Remote.rb:224 +#: src/modules/Remote.rb:224 msgid "Restarting the service..." msgstr "Szolgáltatás újraindítása..." -#. Install required packages -#: src/modules/Remote.rb:261 +#. Install required packages +#: src/modules/Remote.rb:261 msgid "Enabling service %{service} has failed" msgstr "Nem sikerült engedélyezni a(z) %{service} szolgáltatást" -#: src/modules/Remote.rb:267 +#: src/modules/Remote.rb:267 msgid "Disabling service %{service} has failed" msgstr "Nem sikerült letiltani a(z) %{service} szolgáltatást" -#. Do this only if package xinetd is installed (#256385) -#: src/modules/Remote.rb:295 +#. Do this only if package xinetd is installed (#256385) +#: src/modules/Remote.rb:295 msgid "" "Your display manager must be restarted.\n" "To take the changes in remote administration into account, \n" "please restart it manually or log out and log in again." msgstr "" "Újra kell indítani az ablakkezelőt.\n" -"Kérjük, hogy a távfelügyelettel elvégzett módosítások figyelembe vétele " -"végett\n" +"Kérjük, hogy a távfelügyelettel elvégzett módosítások figyelembe vétele végett\n" "indítsa újra manuálisan, vagy jelentkezzen ki, majd vissza." -#. description in proposal -#: src/modules/Remote.rb:332 +#. description in proposal +#: src/modules/Remote.rb:332 msgid "Remote administration is enabled." msgstr "Távoli rendszerfelügyelet engedélyezve." -#: src/modules/Remote.rb:332 +#: src/modules/Remote.rb:332 msgid "Remote administration is disabled." msgstr "Távoli rendszerfelügyelet letiltva." -#. Progress stage 1 -#: src/modules/Routing.rb:312 +#. Progress stage 1 +#: src/modules/Routing.rb:312 msgid "Write IP forwarding settings" msgstr "IP-továbbítási beállítások mentése" -#. Progress stage 2 -#: src/modules/Routing.rb:314 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/Routing.rb:314 msgid "Write routing settings" msgstr "Útválasztó-beállítások mentése" -#: src/modules/Routing.rb:317 +#: src/modules/Routing.rb:317 msgid "Saving Routing Configuration" msgstr "Útválasztó-beállítások mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Routing.rb:322 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Routing.rb:322 msgid "Writing IP forwarding settings..." msgstr "Útválasztó-beállítások mentése..." -#. at first stop the running routes -#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop"); -#. sysconfig does not support restarting routes only, -#. so we let our caller do it together with other things -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Routing.rb:332 +#. at first stop the running routes +#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop"); +#. sysconfig does not support restarting routes only, +#. so we let our caller do it together with other things +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Routing.rb:332 msgid "Writing routing settings..." msgstr "Útválasztó-beállítások mentése..." -#. Summary text -#: src/modules/Routing.rb:502 +#. Summary text +#: src/modules/Routing.rb:502 msgid "Gateway: %s" msgstr "Átjáró: %s" -#. Summary text -#: src/modules/Routing.rb:506 +#. Summary text +#: src/modules/Routing.rb:506 msgid "IP Forwarding for IPv4: %s" msgstr "IP-továbbítás IPv4-hez: %s" -#. Summary text -#: src/modules/Routing.rb:510 +#. Summary text +#: src/modules/Routing.rb:510 msgid "IP Forwarding for IPv6: %s" msgstr "IP-továbbítás IPv6-hoz: %s" -#. item in combo box Firewall Zone -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124 +#. item in combo box Firewall Zone +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124 msgid "Automatically Assigned Zone" msgstr "Automatikus zónakiosztás" -#. item in combo box Firewall Zone -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:127 +#. item in combo box Firewall Zone +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:127 msgid "Firewall Disabled" msgstr "Tűzfal kikapcsolva" -#. TRANSLATORS: Part of combo box item -> "Internal Zone (Unprotected)" -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139 +#. TRANSLATORS: Part of combo box item -> "Internal Zone (Unprotected)" +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139 msgid "(Unprotected)" msgstr "(Védtelen)" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,109 +14,107 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the nfs module -#: src/clients/nfs.rb:29 +#. Command line help text for the nfs module +#: src/clients/nfs.rb:29 msgid "Configuration of NFS client" msgstr "Az NFS-kliens beállítása" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:43 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:43 msgid "List configured NFS mounts" msgstr "Beállított NFS-csatolások listája" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:50 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:50 msgid "Add an NFS mount" msgstr "NFS-csatolás hozzáadása" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:55 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:55 msgid "Edit an NFS mount" msgstr "NFS-csatolás módosítása" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:60 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:60 msgid "Delete an NFS mount" msgstr "NFS-csatolás törlése" -#. host:path -#. command line option help -#. fstab(5): fs_spec -#: src/clients/nfs.rb:70 +#. host:path +#. command line option help +#. fstab(5): fs_spec +#: src/clients/nfs.rb:70 msgid "Remote file system (in the form 'host:path')" msgstr "Távoli fájlrendszer (gépnév:elérési út formában)" -#. path -#. command line option help -#. fstab(5): fs_file -#: src/clients/nfs.rb:79 +#. path +#. command line option help +#. fstab(5): fs_file +#: src/clients/nfs.rb:79 msgid "Local mount point" msgstr "Helyi csatolási pont" -#. a list? -#. command line option help -#. fstab(5): fs_mntops -#: src/clients/nfs.rb:89 +#. a list? +#. command line option help +#. fstab(5): fs_mntops +#: src/clients/nfs.rb:89 msgid "Mount options" msgstr "Csatolási beállítások" -#. nfs or nfs4 -#. command line option help -#. fstab(5): fs_type -#: src/clients/nfs.rb:98 +#. nfs or nfs4 +#. command line option help +#. fstab(5): fs_type +#: src/clients/nfs.rb:98 msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs." -msgstr "" -"Fájlrendszeri azonosító, az nfs és az nfs4 lehetőséget támogatja. Az " -"alapértelmezett érték: nfs." +msgstr "Fájlrendszeri azonosító, az nfs és az nfs4 lehetőséget támogatja. Az alapértelmezett érték: nfs." -#. CLI action handler. -#. Print summary in command line -#. @param [Hash] options command options -#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode -#. table header -#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481 +#. CLI action handler. +#. Print summary in command line +#. @param [Hash] options command options +#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode +#. table header +#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" -#: src/clients/nfs.rb:160 +#: src/clients/nfs.rb:160 msgid "Remote File System" msgstr "Távoli fájlrendszer" -#. table header -#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484 +#. table header +#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484 msgid "Mount Point" msgstr "Csatolási pont" -#. table header -#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488 +#. table header +#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#. CLI action handler. -#. @param [Hash] options command options -#. @return whether successful -#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236 +#. CLI action handler. +#. @param [Hash] options command options +#. @return whether successful +#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236 msgid "Unknown value for option "type"." msgstr "A "type" beállításnak ismeretlen értéke van." -#. error -#. error -#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334 +#. error +#. error +#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334 msgid "No NFS mount specified." msgstr "Nincs megadva NFS-csatolás." -#. error message -#: src/clients/nfs.rb:253 +#. error message +#: src/clients/nfs.rb:253 msgid "No NFS mount matching the criteria found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő NFS-csatolás." -#. error message -#: src/clients/nfs.rb:271 +#. error message +#: src/clients/nfs.rb:271 msgid "Multiple NFS mounts match the criteria:" msgstr "Több NFS-csatolás is megfelel a feltételeknek:" -#. error popup message -#: src/include/nfs/routines.rb:83 +#. error popup message +#: src/include/nfs/routines.rb:83 msgid "" "The hostname entered is invalid. It must be\n" "shorter than 50 characters and only use\n" @@ -132,8 +130,8 @@ "Érvényes: IPv6: %2\n" "Érvényes tartomány: %3" -#. error popup message -#: src/include/nfs/routines.rb:115 +#. error popup message +#: src/include/nfs/routines.rb:115 msgid "" "fstab already contains an entry\n" "with mount point '%1'." @@ -141,8 +139,8 @@ "Az fstab már tartalmaz egy bejegyzést\n" "'%1' csatolási ponttal." -#. error popup message (spaces are now allowed) -#: src/include/nfs/routines.rb:137 +#. error popup message (spaces are now allowed) +#: src/include/nfs/routines.rb:137 msgid "" "The path entered is invalid.\n" "It must be shorter than 70 characters\n" @@ -152,135 +150,121 @@ "Az útvonalnak 70 karakternél rövidebbnek\n" "kell lennie és / jellel kell kezdődnie." -#. Help, part 1 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:41 +#. Help, part 1 of 3 +#: src/include/nfs/ui.rb:41 msgid "" "<p>The table contains all directories \n" "exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>" -msgstr "" -"<p>A táblázat tartalmazza az összes, távoli kiszolgálókról exportált és a " -"helyi gépre, NFS-en keresztül felcsatolt összes könyvtárat.</p>" +msgstr "<p>A táblázat tartalmazza az összes, távoli kiszolgálókról exportált és a helyi gépre, NFS-en keresztül felcsatolt összes könyvtárat.</p>" -#. Help, part 2 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:46 +#. Help, part 2 of 3 +#: src/include/nfs/ui.rb:46 msgid "" "<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n" "exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n" -"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further " -"information \n" +"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n" "about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Minden NFS-megosztás a távoli NFS-kiszolgáló IP-címe, az exportált és a " -"helyi könyvtár, az NFS típusa (nfs vagy nfsv4) és a csatolás beállításai " -"alapján kerül azonosításra. Az NFS csatolásával és a csatolás beállításaival " -"kapcsolatos információk a <tt>man nfs</tt> parancson keresztül érhetők el.</" -"p>" +msgstr "<p>Minden NFS-megosztás a távoli NFS-kiszolgáló IP-címe, az exportált és a helyi könyvtár, az NFS típusa (nfs vagy nfsv4) és a csatolás beállításai alapján kerül azonosításra. Az NFS csatolásával és a csatolás beállításaival kapcsolatos információk a <tt>man nfs</tt> parancson keresztül érhetők el.</p>" -#. Help, part 3 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:53 +#. Help, part 3 of 3 +#: src/include/nfs/ui.rb:53 msgid "" -"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration " -"of\n" +"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n" "a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n" "share with <B>Delete</B>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Új NFS-megosztás csatolásához kattintson a <B>Hozzáadás</B> gombra, a " -"csatlakoztatott\n" +"<p>Új NFS-megosztás csatolásához kattintson a <B>Hozzáadás</B> gombra, a csatlakoztatott\n" "megosztások beállításainak módosításához a <B>Szerkesztés</B> gombra.\n" -"A <B>Törlés</B> gomb segítségével eltávolítható és leválasztható a " -"kiválasztott megosztás.</p>\n" +"A <B>Törlés</B> gomb segítségével eltávolítható és leválasztható a kiválasztott megosztás.</p>\n" -#: src/include/nfs/ui.rb:60 +#: src/include/nfs/ui.rb:60 msgid "" "<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n" -"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might " -"need\n" -"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct " -"setting\n" +"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n" +"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting\n" "of file/directory access rights.</p>\n" msgstr "" -"<p>Amennyiben NFSv4-megosztáshoz kíván hozzáférni (az NFSv4 az NFS " -"protokoll\n" +"<p>Amennyiben NFSv4-megosztáshoz kíván hozzáférni (az NFSv4 az NFS protokoll\n" "egy újabb verziója), használja az <b>NFSv4 engedélyezése</b> beállítást.\n" "Ebben az esetben valószínűleg meg kell adnia az\n" "<b>NFSv4 tartománynév</b> beállítását,\n" "amely szükséges a megfelelő fájl- és könyvtárjogosultságokhoz.</p>\n" -#. selection box label -#. changed from "Remote hosts" because now it shows -#. NFS servers only -#: src/include/nfs/ui.rb:164 +#. selection box label +#. changed from "Remote hosts" because now it shows +#. NFS servers only +#: src/include/nfs/ui.rb:164 msgid "&NFS Servers" msgstr "N&FS-kiszolgáló" -#. selection box label -#: src/include/nfs/ui.rb:176 +#. selection box label +#: src/include/nfs/ui.rb:176 msgid "&Exported Directories" msgstr "&Megosztott könyvtárak" -#. text entry label -#: src/include/nfs/ui.rb:249 +#. text entry label +#: src/include/nfs/ui.rb:249 msgid "&NFS Server Hostname" msgstr "N&FS-kiszolgálónév" -#. pushbutton label -#. choose a host from a list -#. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:255 +#. pushbutton label +#. choose a host from a list +#. appears in help text too +#: src/include/nfs/ui.rb:255 msgid "Choo&se" msgstr "&Kiválasztás" -#. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:263 +#. textentry label +#: src/include/nfs/ui.rb:263 msgid "&Remote Directory" msgstr "Távoli könyvtá&r" -#. pushbutton label, -#. select from a list of remote filesystems -#. make it short -#. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:270 +#. pushbutton label, +#. select from a list of remote filesystems +#. make it short +#. appears in help text too +#: src/include/nfs/ui.rb:270 msgid "&Select" msgstr "Ki&választás" -#: src/include/nfs/ui.rb:275 +#: src/include/nfs/ui.rb:275 msgid "NFS&v4 Share" msgstr "NFS&v4 megosztások" -#. parallel NFS, protocol version 4.1 -#: src/include/nfs/ui.rb:278 +#. parallel NFS, protocol version 4.1 +#: src/include/nfs/ui.rb:278 msgid "pNFS (v4.1)" msgstr "pNFS (v4.1)" -#. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:287 +#. textentry label +#: src/include/nfs/ui.rb:287 msgid "&Mount Point (local)" msgstr "&Csatolási pont (helyi)" -#. button label -#. browse directories to select a mount point -#. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:293 +#. button label +#. browse directories to select a mount point +#. appears in help text too +#: src/include/nfs/ui.rb:293 msgid "&Browse" msgstr "&Tallóz" -#. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:298 +#. textentry label +#: src/include/nfs/ui.rb:298 msgid "O&ptions" msgstr "&Opciók" -#. label message -#: src/include/nfs/ui.rb:319 +#. label message +#: src/include/nfs/ui.rb:319 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Gépek keresése a helyi hálózaton..." -#. Translators: 1st part of error message -#: src/include/nfs/ui.rb:325 +#. Translators: 1st part of error message +#: src/include/nfs/ui.rb:325 msgid "No NFS server has been found on your network." msgstr "A hálózaton nem található NFS-kiszolgáló." -#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...) -#: src/include/nfs/ui.rb:331 +#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...) +#: src/include/nfs/ui.rb:331 msgid "" "\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -290,19 +274,19 @@ "Ezt okozhatja egy futó SuSEfirewall2 is, amelyik lehet,\n" "hogy blokkolja a hálózati felderítést." -#. Popup dialog, %1 is a host name -#: src/include/nfs/ui.rb:356 +#. Popup dialog, %1 is a host name +#: src/include/nfs/ui.rb:356 msgid "Getting directory list for "%1"..." msgstr ""%1" könyvtárlistáját készítem..." -#. heading for a directory selection dialog -#: src/include/nfs/ui.rb:371 +#. heading for a directory selection dialog +#: src/include/nfs/ui.rb:371 msgid "Select the Mount Point" msgstr "Válassza ki a csatolási pontot" -#. help text 1/4 -#. change: locally defined -> servers on LAN -#: src/include/nfs/ui.rb:420 +#. help text 1/4 +#. change: locally defined -> servers on LAN +#: src/include/nfs/ui.rb:420 msgid "" "<p>Enter the <b>NFS Server Hostname</b>. With\n" "<b>Choose</b>, browse through a list of\n" @@ -312,9 +296,9 @@ "<i>Kiválasztás</i> gomb segítségével ki is választhatja a helyi\n" "hálózaton elérhető NFS-kiszolgálók listájából.</p>\n" -#. help text 2/4 -#. added "Select" button -#: src/include/nfs/ui.rb:429 +#. help text 2/4 +#. added "Select" button +#: src/include/nfs/ui.rb:429 msgid "" "<p>In <b>Remote File System</b>,\n" "enter the path to the directory on the NFS server. Use\n" @@ -326,12 +310,11 @@ "gombbal választhat ki egyet a kiszolgáló által exportált könyvtárak közül.\n" "</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/nfs/ui.rb:439 +#. help text 3/4 +#: src/include/nfs/ui.rb:439 msgid "" "<p>\t\t\n" -"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the " -"directory should be mounted. With\n" +"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n" "<b>Browse</b>, select your mount point\n" "interactively.</p>" msgstr "" @@ -341,8 +324,8 @@ "<b>Tallózás</b> gombot megnyomva interaktívan is kiválaszthatja a\n" "csatolási pontot.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/nfs/ui.rb:450 +#. help text 4/4 +#: src/include/nfs/ui.rb:450 msgid "" "<p>For a list of <b>Options</b>,\n" "read the man page mount(8).</p>" @@ -350,58 +333,58 @@ "<p>A <B>Paramétereket</B>\n" "a mount(8) parancs kézikönyvoldala sorolja fel.</p>" -#. popup heading -#: src/include/nfs/ui.rb:455 +#. popup heading +#: src/include/nfs/ui.rb:455 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: src/include/nfs/ui.rb:482 +#: src/include/nfs/ui.rb:482 msgid "Remote Directory" msgstr "Távoli könyvtár" -#. table header -#: src/include/nfs/ui.rb:486 +#. table header +#: src/include/nfs/ui.rb:486 msgid "NFS Type" msgstr "NFS-típus" -#. #211570 -#: src/include/nfs/ui.rb:507 +#. #211570 +#: src/include/nfs/ui.rb:507 msgid "Enable NFSv4" msgstr "NFSv4 engedélyezése" -#: src/include/nfs/ui.rb:508 +#: src/include/nfs/ui.rb:508 msgid "NFSv4 Domain Name" msgstr "NFSv4 tartománynév" -#: src/include/nfs/ui.rb:513 +#: src/include/nfs/ui.rb:513 msgid "Enable &GSS Security" msgstr "&GSS biztonság engedélyezése" -#: src/include/nfs/ui.rb:527 +#: src/include/nfs/ui.rb:527 msgid "&NFS Shares" msgstr "&NFS-megosztások" -#: src/include/nfs/ui.rb:528 +#: src/include/nfs/ui.rb:528 msgid "NFS &Settings" msgstr "NF&S-beállítások" -#. Default values -#: src/include/nfs/ui.rb:640 +#. Default values +#: src/include/nfs/ui.rb:640 msgid "Really delete %1?" msgstr "Valóban törli: %1?" -#. dialog heading -#: src/include/nfs/ui.rb:681 +#. dialog heading +#: src/include/nfs/ui.rb:681 msgid "NFS Client Configuration" msgstr "NFS-kliens beállításai" -#. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:385 +#. error popup message +#: src/modules/Nfs.rb:385 msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat." -#. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:403 +#. error popup message +#: src/modules/Nfs.rb:403 msgid "" "Unable to write to /etc/fstab.\n" "No changes will be made to the\n" @@ -411,77 +394,77 @@ "Nem lesz változás az NFS-kliens\n" "beállításában.\n" -#. dialog label -#: src/modules/Nfs.rb:446 +#. dialog label +#: src/modules/Nfs.rb:446 msgid "Writing NFS Configuration" msgstr "NFS-beállítások mentése" -#. progress stage label -#: src/modules/Nfs.rb:451 +#. progress stage label +#: src/modules/Nfs.rb:451 msgid "Stop services" msgstr "Szolgáltatások leállítása" -#. progress stage label -#: src/modules/Nfs.rb:453 +#. progress stage label +#: src/modules/Nfs.rb:453 msgid "Start services" msgstr "Szolgáltatások indítása" -#. progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:457 +#. progress step label +#: src/modules/Nfs.rb:457 msgid "Stopping services..." msgstr "Szolgáltatások leállítása..." -#. progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:459 +#. progress step label +#: src/modules/Nfs.rb:459 msgid "Starting services..." msgstr "Szolgáltatások indítása..." -#. final progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:461 +#. final progress step label +#: src/modules/Nfs.rb:461 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. help text -#: src/modules/Nfs.rb:467 +#. help text +#: src/modules/Nfs.rb:467 msgid "Writing NFS client settings. Please wait..." msgstr "NFS-kliensbeállítások mentése. Kérem, várjon..." -#. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:487 +#. error popup message +#: src/modules/Nfs.rb:487 msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab." msgstr "Nem sikerült csatolni az /etc/fstab szerinti NFS-könyvtárakat." -#. summary header -#: src/modules/Nfs.rb:506 +#. summary header +#: src/modules/Nfs.rb:506 msgid "NFS Entries" msgstr "NFS-bejegyzések" -#. summary item, %1 is a number -#: src/modules/Nfs.rb:510 +#. summary item, %1 is a number +#: src/modules/Nfs.rb:510 msgid "%1 entries configured" msgstr "%1 bejegyzés beállítva" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:140 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:140 msgid "Empty option strings are not allowed." msgstr "Meg kell adni paramétert." -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:151 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:151 msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'" msgstr "Nem várt érték (%{value}) a(z) %{key} beállításnál" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:155 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:155 msgid "Unknown option: '%{key}'" msgstr "Ismeretlen beállítás: '%{key}'" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:159 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:159 msgid "Invalid option: '%{opt}'" msgstr "Érvénytelen beállítás: '%{opt}'" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:163 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:163 msgid "Empty value for option: '%{key}'" msgstr "Üres érték a következőnél: '%{key}'" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs_server.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs_server.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs_server.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,87 +14,83 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the nfs-server module -#: src/clients/nfs_server.rb:46 +#. Command line help text for the nfs-server module +#: src/clients/nfs_server.rb:46 msgid "Configuration of NFS server" msgstr "NFS-kiszolgáló beállítása" -#. command line action help -#: src/clients/nfs_server.rb:59 +#. command line action help +#: src/clients/nfs_server.rb:59 msgid "NFS server configuration summary" msgstr "NFS-kiszolgáló beállításainak összegzése" -#: src/clients/nfs_server.rb:68 +#: src/clients/nfs_server.rb:68 msgid "Start NFS server" msgstr "NFS-kiszolgáló indítása" -#: src/clients/nfs_server.rb:72 +#: src/clients/nfs_server.rb:72 msgid "Stop NFS server" msgstr "NFS-kiszolgáló leállítása" -#: src/clients/nfs_server.rb:76 +#: src/clients/nfs_server.rb:76 msgid "Add a directory to export" msgstr "Exportálandó könyvtár hozzáadása" -#: src/clients/nfs_server.rb:83 +#: src/clients/nfs_server.rb:83 msgid "Delete a directory from export" msgstr "Könyvtár törlése az exportáltak közül" -#: src/clients/nfs_server.rb:90 +#: src/clients/nfs_server.rb:90 msgid "Set the parameters for domain, security and enablev4." msgstr "Paraméterek beállítása a domain, security és enablev4 kapcsolókhoz." -#: src/clients/nfs_server.rb:98 +#: src/clients/nfs_server.rb:98 msgid "Directory to export" msgstr "Exportálandó könyvtár" -#: src/clients/nfs_server.rb:102 +#: src/clients/nfs_server.rb:102 msgid "Host wild card for setting the access to directory" msgstr "Gép helyettesítőneve a könyvtár elérésének beállításához" -#. command line option help (do not transl. 'man exports') -#: src/clients/nfs_server.rb:107 +#. command line option help (do not transl. 'man exports') +#: src/clients/nfs_server.rb:107 msgid "Export options (see 'man exports')" msgstr "Exportálási beállítások (lásd 'man exports')" -#: src/clients/nfs_server.rb:113 -msgid "" -"Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc." -"com' etc." -msgstr "" -"Tartomány specifikációja NFSv4 szerinti azonosítómegfeleltetés használatához " -"('localdomain' vagy 'abc.hu' stb.)." +#: src/clients/nfs_server.rb:113 +msgid "Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' etc." +msgstr "Tartomány specifikációja NFSv4 szerinti azonosítómegfeleltetés használatához ('localdomain' vagy 'abc.hu' stb.)." -#: src/clients/nfs_server.rb:119 +#: src/clients/nfs_server.rb:119 msgid "Yes/No option for enabling/disabling support for NFSv4." msgstr "Igen/Nem kapcsoló az NFSv4-támogatás engedélyezéséhez/letiltásához." -#: src/clients/nfs_server.rb:125 +#: src/clients/nfs_server.rb:125 msgid "Yes/No option for enabling/disabling secure NFS." msgstr "Igen/Nem kapcsoló biztonságos NFS engedélyezéséhez/letiltásához." -#. summary text -#: src/clients/nfs_server.rb:196 +#. summary text +#: src/clients/nfs_server.rb:196 msgid "NFS server is enabled" msgstr "Az NFS-kiszolgáló be van kapcsolva" -#. summary text -#: src/clients/nfs_server.rb:199 +#. summary text +#: src/clients/nfs_server.rb:199 msgid "NFS server is disabled" msgstr "Az NFS-kiszolgáló le van tiltva" -#. error message -#: src/clients/nfs_server.rb:215 +#. error message +#: src/clients/nfs_server.rb:215 msgid "Required packages (%1) are not installed." msgstr "Van nem telepített kötelező csomag (%1)." -#. error -#. error -#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285 +#. error +#. error +#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285 msgid "No mount point specified." msgstr "Nincs megadva csatolási pont." -#: src/clients/nfs_server.rb:260 +#: src/clients/nfs_server.rb:260 msgid "" "The exports table already\n" "contains this directory." @@ -102,27 +98,20 @@ "Az exportálások táblázata már\n" "tartalmazza ezt a könyvtárat." -#. CLI action handler. -#. @param [Hash] options command options -#. @return whether successful -#: src/clients/nfs_server.rb:319 -msgid "" -"Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command." -msgstr "" -"A tartomány nem állítható be az NFSv4 engedélyezése nélkül. Használja a 'set " -"enablev4' parancsot." +#. CLI action handler. +#. @param [Hash] options command options +#. @return whether successful +#: src/clients/nfs_server.rb:319 +msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command." +msgstr "A tartomány nem állítható be az NFSv4 engedélyezése nélkül. Használja a 'set enablev4' parancsot." -#: src/clients/nfs_server.rb:330 -msgid "" -"Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to " -"get information about available options." -msgstr "" -"A 'set' parancs használatának módja: 'set option=value'. A beállítások " -"megtekintéséhez használja a 'set help' parancsot." +#: src/clients/nfs_server.rb:330 +msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options." +msgstr "A 'set' parancs használatának módja: 'set option=value'. A beállítások megtekintéséhez használja a 'set help' parancsot." -#. Then no need to check for conflict. -#: src/include/nfs_server/routines.rb:205 -#: src/include/nfs_server/routines.rb:215 +#. Then no need to check for conflict. +#: src/include/nfs_server/routines.rb:205 +#: src/include/nfs_server/routines.rb:215 msgid "" "%3 and %4 are both exported with the option fsid=0\n" "for the same client '%1' (contained in '%2')" @@ -130,13 +119,13 @@ "%3 és %4 egyaránt az fsid=0 paraméterrel lettek\n" "ugyanazon '%1' klienshez exportálva ('%2' tartalmazza)" -#. selection box label -#: src/include/nfs_server/routines.rb:313 +#. selection box label +#: src/include/nfs_server/routines.rb:313 msgid "Dire&ctories" msgstr "&Könyvtárak" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:331 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:331 msgid "" "The wild card or options string is invalid.\n" "It must be shorter than 70 characters and it\n" @@ -146,8 +135,8 @@ "Ezeknek 70 karakternél rövidebbnek kell lenniük,\n" "és nem tartalmazhatnak szóközt.\n" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:353 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:353 msgid "" "Invalid option.\n" "Only letters, digits, and the characters =/.:,_- are allowed." @@ -155,18 +144,18 @@ "Hibás paraméter.\n" "Csak betűk, számok, és az =/.:,_- karakterek megengedettek." -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:401 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:401 msgid "Unknown option: '%1'" msgstr "Ismeretlen paraméter: '%1'" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:406 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:406 msgid "Invalid option: '%1'" msgstr "Érvénytelen paraméter: %1" -#. %1 is a list of exported paths -#: src/include/nfs_server/routines.rb:438 +#. %1 is a list of exported paths +#: src/include/nfs_server/routines.rb:438 msgid "" "There are unbalanced parentheses in export options\n" "for %1.\n" @@ -175,51 +164,51 @@ "Nem párban vannak a zárójelek a(z) %1 exportálási paramétereiben.\n" "Valószínűleg valahol van egy felesleges szóköz a konfigurációs fájlban.\n" -#. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:58 +#. text entry label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:58 msgid "&Directory to Export" msgstr "&Exportálandó könyvtár" -#. button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:64 +#. button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:64 msgid "&Browse..." msgstr "&Tallózás..." -#: src/include/nfs_server/ui.rb:87 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:87 msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports." msgstr "Adjon meg egy útvonalat az exportnak. Például. /exports." -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/ui.rb:95 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/ui.rb:95 msgid "The exports table already contains this directory." msgstr "Az exportálások táblázata már tartalmazza ezt a könyvtárat." -#. the dir does not exist -#: src/include/nfs_server/ui.rb:101 +#. the dir does not exist +#: src/include/nfs_server/ui.rb:101 msgid "The directory does not exist. Create it?" msgstr "" "A könyvtár nem létezik.\n" "Létrehozzam?" -#. title in the file selection dialog -#: src/include/nfs_server/ui.rb:111 +#. title in the file selection dialog +#: src/include/nfs_server/ui.rb:111 msgid "Select the Directory to Export" msgstr "Válassza ki az exportálandó könyvtárat" -#. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:168 +#. text entry label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:168 msgid "&Host Wild Card" msgstr "&Gépek dzsókerneve" -#. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:170 +#. text entry label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:170 msgid "O&ptions" msgstr "&Opciók" -#. check to see if user has changed options entry in the dialogue -#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones). -#. If yes, suggest the user with a suitable default option set. -#: src/include/nfs_server/ui.rb:222 +#. check to see if user has changed options entry in the dialogue +#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones). +#. If yes, suggest the user with a suitable default option set. +#: src/include/nfs_server/ui.rb:222 msgid "" "'fsid=0' is not a valid option unless \n" "NFSv4 is enabled (previous page).\n" @@ -227,8 +216,8 @@ "Az 'fsid=0'is csak akkor érvényes paraméter, ha\n" "az NFSv4 be van kapcsolva (előző oldal).\n" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/ui.rb:240 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/ui.rb:240 msgid "" "Options for this wild card\n" "are already set." @@ -236,18 +225,14 @@ "Az ehhez a dzsókernévhez tartozó paraméterek\n" "már be vannak állítva." -#. Opening NFS server dialog -#. @return `back, `abort, `next `or finish -#: src/include/nfs_server/ui.rb:272 -msgid "" -"Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for " -"the domain to 'localdomain'." -msgstr "" -"Az /etc/idmapd.conf fájl nem olvasható. A tartomány alapértelmezett értéke " -"'localdomain' lesz." +#. Opening NFS server dialog +#. @return `back, `abort, `next `or finish +#: src/include/nfs_server/ui.rb:272 +msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'." +msgstr "Az /etc/idmapd.conf fájl nem olvasható. A tartomány alapértelmezett értéke 'localdomain' lesz." -#. Help, part 1 of 2 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:295 +#. Help, part 1 of 2 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:295 msgid "" "<P>Here, choose whether to start an NFS server on your computer\n" "and export some of your directories to others.</P>" @@ -256,166 +241,153 @@ "illetve akar-e saját gépe könyvtáraiból néhányat a hálózaton lévő gépek\n" "némelyike számára láthatóvá tenni, azaz exportálni.</P>" -#. Help, part 2 of 2 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:302 +#. Help, part 2 of 2 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:302 msgid "" "<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n" "a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>" msgstr "" -"<P>Ha az <B>NFS-kiszolgáló indítása</B> pontot választja, a <B>Következő</" -"B>\n" +"<P>Ha az <B>NFS-kiszolgáló indítása</B> pontot választja, a <B>Következő</B>\n" "gomb megnyomása után meghatározhatja azokat a könyvtárakat,\n" "amelyeket mások számára láthatóvá akar tenni.</P>" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:311 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:311 msgid "" "<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n" -"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. " -"Leave\n" -"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you " -"are not sure.</P>\n" +"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n" +"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you are not sure.</P>\n" msgstr "" "<p>Ha a kiszolgálónak NFSv4-ügyfeleket is kell kezelnie, akkor használja az\n" -"<b>NFSv4 engedélyezése</b> lehetőséget, majd adja meg az azonosító-" -"megfeleltetési démon\n" +"<b>NFSv4 engedélyezése</b> lehetőséget, majd adja meg az azonosító-megfeleltetési démon\n" "által használandó NFSv4-tartomány nevét a szövegmezőben.\n" "Ha nem biztos a dolgában, az érték legyen localdomain, vagy forduljon\n" "az idmapd és idmapd.conf kézikönyvoldalához.</p>\n" -#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm -#: src/include/nfs_server/ui.rb:321 +#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm +#: src/include/nfs_server/ui.rb:321 msgid "" "<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n" -"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have " -"Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n" +"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n" msgstr "" -"<p>Ha a kiszolgáló és az ügyfél a GSS függvénytár használatával hitelesíti " -"egymást,\n" -"akkor jelölje be a <b>GSS biztonság engedélyezése</b> jelölőnégyzetet. A GSS " -"API használatához jelenleg szükség van a rendszeren a kerberos és a gssapi " -"(nfs-utils > 1.0.7) működésére</p>\n" +"<p>Ha a kiszolgáló és az ügyfél a GSS függvénytár használatával hitelesíti egymást,\n" +"akkor jelölje be a <b>GSS biztonság engedélyezése</b> jelölőnégyzetet. A GSS API használatához jelenleg szükség van a rendszeren a kerberos és a gssapi (nfs-utils > 1.0.7) működésére</p>\n" -#. frame label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:331 +#. frame label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:331 msgid "NFS Server" msgstr "NFS-kiszolgáló" -#. radio button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:342 +#. radio button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:342 msgid "&Start" msgstr "&Indítás" -#. radio button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:351 +#. radio button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:351 msgid "Do &Not Start" msgstr "&Ne indítsa el" -#. frame label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:369 +#. frame label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:369 msgid "Enable NFSv4" msgstr "NFSv4 engedélyezése" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:376 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:376 msgid "Enable NFS&v4" msgstr "NFS&v4 engedélyezése" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:381 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:381 msgid "Enter NFSv4 do&main name:" msgstr "Adja meg az NFSv4 ta&rtomány nevét:" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:391 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:391 msgid "Enable &GSS Security" msgstr "&GSS biztonság engedélyezése" -#. dialog title -#: src/include/nfs_server/ui.rb:411 +#. dialog title +#: src/include/nfs_server/ui.rb:411 msgid "NFS Server Configuration" msgstr "NFS-kiszolgáló beállításai" -#. Help, part 1 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:487 +#. Help, part 1 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:487 msgid "" "<P>The upper box contains all the directories to export.\n" "If a directory is selected, the lower box shows the hosts allowed to\n" "mount this directory.</P>\n" msgstr "" "<P>A felső ablak tartalmazza az összes látható könyvtárat.\n" -"Ha kiválaszt egy könyvtárat, az alsó ablak megmutatja azokat a gépeket, " -"amelyek\n" +"Ha kiválaszt egy könyvtárat, az alsó ablak megmutatja azokat a gépeket, amelyek\n" "csatolhatják ezt a könyvtárat.</P>\n" -#. Help, part 2 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:495 +#. Help, part 2 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:495 msgid "" -"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected " -"directory.\n" +"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected directory.\n" "It can be a single host, groups, wild cards, or\n" "IP networks.</P>\n" msgstr "" -"<P>A kliensgépek neveinek különböző formátumú meghatározásával rugalmasan " -"beállíthatja, hogy mely gépek érhetik el a kiválasztott könyvtárat.\n" +"<P>A kliensgépek neveinek különböző formátumú meghatározásával rugalmasan beállíthatja, hogy mely gépek érhetik el a kiválasztott könyvtárat.\n" "A formátum lehet egyes gépek, hálózati csoportok, dzsókernevek vagy\n" "IP-hálózatok.</P>\n" -#. Help, part 3 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:503 -msgid "" -"<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>" -msgstr "" -"<p>Egy csillag (<tt>*</tt>) karakter megadása az összes gépet jelenti.</p>" +#. Help, part 3 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:503 +msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>" +msgstr "<p>Egy csillag (<tt>*</tt>) karakter megadása az összes gépet jelenti.</p>" -#. Help, part 4 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:509 +#. Help, part 4 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:509 msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n" msgstr "<P>További információt a <tt>man exports</tt> paranccsal kérhet.</P>\n" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:524 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:524 msgid "Add &Directory" msgstr "Könyvtár &hozzáadása" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:526 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:526 msgid "&Edit" msgstr "&Módosítás" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:528 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:528 msgid "De&lete" msgstr "Tör&lés" -#. table header -#: src/include/nfs_server/ui.rb:541 +#. table header +#: src/include/nfs_server/ui.rb:541 msgid "Host Wild Card" msgstr "Gépek dzsókerneve" -#. table header -#: src/include/nfs_server/ui.rb:543 +#. table header +#: src/include/nfs_server/ui.rb:543 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:554 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:554 msgid "Add &Host" msgstr "&Gép hozzáadása" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:556 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:556 msgid "Ed&it" msgstr "Sz&erkesztés" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:558 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:558 msgid "Dele&te" msgstr "Tör&lés" -#. dialog title -#: src/include/nfs_server/ui.rb:565 +#. dialog title +#: src/include/nfs_server/ui.rb:565 msgid "Directories to Export" msgstr "Exportálandó könyvtárak" -#. not fatal - write other dirs. -#: src/modules/NfsServer.rb:158 +#. not fatal - write other dirs. +#: src/modules/NfsServer.rb:158 msgid "" "Unable to create a missing directory:\n" "%1" @@ -423,8 +395,8 @@ "A hiányzó könyvtár létrehozása nem sikerült:\n" "%1" -#. error popup message -#: src/modules/NfsServer.rb:170 +#. error popup message +#: src/modules/NfsServer.rb:170 msgid "" "Unable to write to /etc/exports.\n" "No changes will be made to the\n" @@ -433,65 +405,61 @@ "Nem sikerült írni az /etc/exports fájlba.\n" "Nem lesz változás a könyvtárak láthatóságában.\n" -#. dialog label -#: src/modules/NfsServer.rb:192 +#. dialog label +#: src/modules/NfsServer.rb:192 msgid "Writing NFS Server Configuration" msgstr "NFS-kiszolgálóbeállítások kiírása" -#. progress stage label -#: src/modules/NfsServer.rb:197 +#. progress stage label +#: src/modules/NfsServer.rb:197 msgid "Save /etc/exports" msgstr "Az /etc/exports fájl mentése" -#. progress stage label -#: src/modules/NfsServer.rb:199 +#. progress stage label +#: src/modules/NfsServer.rb:199 msgid "Restart services" msgstr "Szolgáltatások újraindítása" -#. progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:203 +#. progress step label +#: src/modules/NfsServer.rb:203 msgid "Saving /etc/exports..." msgstr "Az /etc/exports fájl mentése..." -#. progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:205 +#. progress step label +#: src/modules/NfsServer.rb:205 msgid "Restarting services..." msgstr "Szolgáltatások újraindítása..." -#. final progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:207 +#. final progress step label +#: src/modules/NfsServer.rb:207 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. help text -#: src/modules/NfsServer.rb:215 +#. help text +#: src/modules/NfsServer.rb:215 msgid "Writing NFS server settings. Please wait..." msgstr "NFS-kiszolgálóbeállítások kiírása. Kérem, várjon..." -#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001). -#: src/modules/NfsServer.rb:229 +#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001). +#: src/modules/NfsServer.rb:229 msgid "Unable to write to idmapd.conf." msgstr "Nem sikerült írni az idmapd.conf fájlba." -#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left) -#: src/modules/NfsServer.rb:266 -msgid "" -"Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup " -"is correct." -msgstr "" -"A svcgssd elindítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a kerberos és a gssapi " -"(nfs-utils) megfelelően van-e beállítva." +#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left) +#: src/modules/NfsServer.rb:266 +msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct." +msgstr "A svcgssd elindítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a kerberos és a gssapi (nfs-utils) megfelelően van-e beállítva." -#: src/modules/NfsServer.rb:275 +#: src/modules/NfsServer.rb:275 msgid "Unable to restart 'svcgssd' service." msgstr "Nem sikerült újraindítani az 'svcgssd' szolgáltatást." -#: src/modules/NfsServer.rb:283 +#: src/modules/NfsServer.rb:283 msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it." msgstr "Az 'svcgssd' már fut. Nem sikerült leállítani." -#. error popup message -#: src/modules/NfsServer.rb:299 +#. error popup message +#: src/modules/NfsServer.rb:299 msgid "" "Unable to restart the NFS server.\n" "Your changes will be active after reboot.\n" @@ -499,12 +467,12 @@ "Nem sikerült újraindítani az NFS-kiszolgálót.\n" "A változtatások csak újraindítás után lépnek érvénybe.\n" -#. summary header; directories exported by NFS -#: src/modules/NfsServer.rb:322 +#. summary header; directories exported by NFS +#: src/modules/NfsServer.rb:322 msgid "NFS Exports" msgstr "NFS-exportálások" -#. add information reg NFSv4 support, domain and security -#: src/modules/NfsServer.rb:340 +#. add information reg NFSv4 support, domain and security +#: src/modules/NfsServer.rb:340 msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1." msgstr "Az NFSv4 domén idmapping használatához: %1." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,92 +14,91 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Ldap client module -#: src/clients/nis.rb:74 +#. translators: command line help text for Ldap client module +#: src/clients/nis.rb:74 msgid "NIS client configuration module." msgstr "NIS-kliensbeállítási modul." -#. command line help text for 'enable' action -#: src/clients/nis.rb:84 +#. command line help text for 'enable' action +#: src/clients/nis.rb:84 msgid "Enable your machine as NIS client" msgstr "Lehetővé teszi a saját gép NIS-kliensként beállítását" -#. command line help text for 'disable' action -#: src/clients/nis.rb:91 +#. command line help text for 'disable' action +#: src/clients/nis.rb:91 msgid "Disable the NIS client" msgstr "A NIS-kliens tiltása" -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/nis.rb:98 +#. command line help text for 'summary' action +#: src/clients/nis.rb:98 msgid "Configuration summary of NIS client" msgstr "A NIS-kliens beállításának összefoglalása" -#. command line help text for 'configure' action -#: src/clients/nis.rb:109 +#. command line help text for 'configure' action +#: src/clients/nis.rb:109 msgid "Change the global settings of NIS client" msgstr "A NIS-kliens általános beállításainak megváltoztatása" -#. command line help text for 'find' action -#: src/clients/nis.rb:116 +#. command line help text for 'find' action +#: src/clients/nis.rb:116 msgid "Show available NIS servers for given domain" msgstr "Egy adott tartomány elérhető NIS-kiszolgálóinak megjelenítése" -#. command line help text for the 'server' option -#: src/clients/nis.rb:124 +#. command line help text for the 'server' option +#: src/clients/nis.rb:124 msgid "NIS server name or address" msgstr "NIS-kiszolgáló neve vagy címe" -#. command line help text for the 'domain' option -#: src/clients/nis.rb:131 +#. command line help text for the 'domain' option +#: src/clients/nis.rb:131 msgid "NIS domain" msgstr "NIS-tartomány" -#. help text for the 'automounter' option -#: src/clients/nis.rb:138 +#. help text for the 'automounter' option +#: src/clients/nis.rb:138 msgid "Start or stop automounter" msgstr "Az Automounter indítása vagy leállítása" -#. help text for the 'broadcast' option -#: src/clients/nis.rb:146 +#. help text for the 'broadcast' option +#: src/clients/nis.rb:146 msgid "Set or unset broadcast search" msgstr "Nyilvános keresés beállítása vagy leállítása" -#. Print summary of basic options -#. @return [Boolean] false -#. summary header -#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862 +#. Print summary of basic options +#. @return [Boolean] false +#. summary header +#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862 msgid "Automounter enabled" msgstr "Automounter engedélyezése" -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:831 src/modules/Nis.rb:844 -#: src/modules/Nis.rb:853 src/modules/Nis.rb:857 src/modules/Nis.rb:864 -#: src/modules/Nis.rb:892 +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:831 src/modules/Nis.rb:844 +#: src/modules/Nis.rb:853 src/modules/Nis.rb:857 src/modules/Nis.rb:864 +#: src/modules/Nis.rb:892 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:892 +#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:892 msgid "No" msgstr "Nem" -#. Translators: network broadcast address -#: src/include/nis/ui.rb:62 +#. Translators: network broadcast address +#: src/include/nis/ui.rb:62 msgid "" "<p>The <b>Broadcast</b> option enables searching\n" "in the local network to find a server after the specified servers\n" "fail to respond. It is a security risk.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Nyilvános keresés (broadcast)</b> opció lehetővé teszi, hogy a " -"kliens megkeresse \n" +"<p>A <b>Nyilvános keresés (broadcast)</b> opció lehetővé teszi, hogy a kliens megkeresse \n" "a NIS-kiszolgálót a helyi hálózatban, amennyiben a megadott kiszolgáló \n" "nem érhető el. Ez azonban bizonyos biztonsági kockázattal jár.</p> \n" -#. Translators: short for Expert settings -#: src/include/nis/ui.rb:71 +#. Translators: short for Expert settings +#: src/include/nis/ui.rb:71 msgid "" "<p><b>Expert</b> gives access to some\n" "less frequently used settings.</p>\n" @@ -107,82 +106,71 @@ "<p>A <b>Szakértő</b> gombra kattintva néhány kevésbé\n" "gyakori beállítást lehet elvégezni.</p>\n" -#. pushbutton label -#. Select all items (in this case NIS servers) of a list -#: src/include/nis/ui.rb:135 +#. pushbutton label +#. Select all items (in this case NIS servers) of a list +#: src/include/nis/ui.rb:135 msgid "Select &All" msgstr "Összes &kiválasztása" -#. pushbutton label -#. Deselect all items (in this case NIS servers) of a list -#: src/include/nis/ui.rb:138 +#. pushbutton label +#. Deselect all items (in this case NIS servers) of a list +#: src/include/nis/ui.rb:138 msgid "Select &None" msgstr "A kiválasztás &megszüntetése" -#. popup window -#. LAN: local area network -#: src/include/nis/ui.rb:190 +#. popup window +#. LAN: local area network +#: src/include/nis/ui.rb:190 msgid "Scanning for NIS servers in domain %1 on this LAN..." msgstr "NIS-kiszolgálók keresése a helyi hálózatban a(z) %1 tartományban..." -#. selection box label -#: src/include/nis/ui.rb:209 +#. selection box label +#: src/include/nis/ui.rb:209 msgid "&NIS Servers in Domain %1" msgstr "&NIS-kiszolgálók a(z) %1 tartományban" -#. firewall opening help -#: src/include/nis/ui.rb:228 +#. firewall opening help +#: src/include/nis/ui.rb:228 msgid "" "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" "To open the firewall to allow accessing the 'ypbind' service\n" "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</" -"b>.\n" +"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Tűzfalbeállítások</b><br>\n" -"A tűzfal megnyitásához, hogy az 'ypbind'-szolgáltatás távoli " -"számítógépekről\n" +"A tűzfal megnyitásához, hogy az 'ypbind'-szolgáltatás távoli számítógépekről\n" "is elérhető legyen, jelölje meg a <b>Tűzfalport megnyitása</b> lehetőséget.\n" -"Azt, hogy mely csatolókon legyen megnyitva a port, a <b>Tűzfal részletek</b> " -"részben állíthatja be.\n" -"Ez a lehetőség csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal be van kapcsolva.</" -"p>\n" +"Azt, hogy mely csatolókon legyen megnyitva a port, a <b>Tűzfal részletek</b> részben állíthatja be.\n" +"Ez a lehetőség csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal be van kapcsolva.</p>\n" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:240 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:240 msgid "" "<p>Enter your NIS domain, such as example.com,\n" " and the NIS server's address, such as nis.example.com or 10.20.1.1.</p>\n" msgstr "" "<p>Adja meg a NIS-tartományt, mint például az example.com,\n" -"valamint a NIS-kiszolgáló címét, mint például nis.example.com vagy 10.20.1.1." -"</p>\n" +"valamint a NIS-kiszolgáló címét, mint például nis.example.com vagy 10.20.1.1.</p>\n" -#. help text for netconfig part -#: src/include/nis/ui.rb:244 +#. help text for netconfig part +#: src/include/nis/ui.rb:244 msgid "" -"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it " -"is\n" -"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined " -"here\n" +"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it is\n" +"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined here\n" "with dynamically obtained data (e.g. from DHCP client, NetworkManager\n" "etc.). This is the Default Policy and sufficient for most configurations. \n" -"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to " -"modify\n" +"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to modify\n" "the configuration. You can, however, edit the file manually. By choosing\n" "Custom Policy, you can specify a custom policy string, which consists of a\n" "space-separated list of interface names, including wildcards, with\n" -"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, " -"see\n" +"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, see\n" "the netconfig manual page.</p>\n" msgstr "" "<p>Adja meg a NIS beállítások módosításának módszerét. Alapesetben ezt a\n" -"netconfig parancsfájl kezeli, amely az itt megadott statikus és az elérhető " -"dinamikus\n" +"netconfig parancsfájl kezeli, amely az itt megadott statikus és az elérhető dinamikus\n" "adatokat fűzi össze (pl. a DHCP-kliensről, a NetworkManager-ből stb.).\n" -"Ez az alapértelmezett beállítás. Az alapértelmezett irányelv a legtöbb " -"esetben elegendő.\n" +"Ez az alapértelmezett beállítás. Az alapértelmezett irányelv a legtöbb esetben elegendő.\n" "A Csak kézi módosítások használatával a netconfig már nem módosíthatja\n" "a beállításokat és a fájlok csak kézzel szerkeszthetők. Az Egyéni irányelv\n" "használatával megadhatók egyéni irányelv karakterláncok, amelyek szóközzel\n" @@ -190,8 +178,8 @@ "(STATIC/STATIC_FALLBACK) is tartalmazható csatolónevek.\n" "További információ a man oldalakon található.</p>\n" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:260 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:260 msgid "" "<p>Specify multiple servers\n" "by separating their addresses with spaces.</p>\n" @@ -199,8 +187,8 @@ "<p>Megadhat több kiszolgálót is,\n" "nevüket szóközzel válassza el egymástól.</p>\n" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:271 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:271 msgid "" "<p><b>Automounter</b> is a daemon that mounts directories automatically,\n" "such as users' home directories.\n" @@ -209,135 +197,128 @@ msgstr "" "<p>Az <b>Automounter</b> egy olyan démon, amely igény esetén automatikusan\n" "csatolja a könyvtárakat.\n" -"Feltételezzük, hogy ennek konfigurációs fájljai (auto.*) már léteznek - vagy " -"helyileg (a /etc-ben), vagy NIS-en keresztül.</p>" +"Feltételezzük, hogy ennek konfigurációs fájljai (auto.*) már léteznek - vagy helyileg (a /etc-ben), vagy NIS-en keresztül.</p>" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:279 -msgid "" -"<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in " -"NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>NFS-beállítás, amely befolyásolja, hogyan kell beállítani az NFS-kliensen " -"az automounter működését. Ez a beállítás az <b>NFS beállítása</b> gombra " -"kattintva történhet.</p>" +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:279 +msgid "<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>" +msgstr "<p>NFS-beállítás, amely befolyásolja, hogyan kell beállítani az NFS-kliensen az automounter működését. Ez a beállítás az <b>NFS beállítása</b> gombra kattintva történhet.</p>" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:333 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:333 msgid "Au&tomatic Setup (Via NetworkManager and DHCP)" msgstr "Au&tomatikus beállítás (NetworkManageren vagy DHCP-n keresztül)" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:335 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:335 msgid "Au&tomatic Setup (via DHCP)" msgstr "Au&tomatikus beállítás (DHCP-vel)" -#. frame label -#. frame label -#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028 +#. frame label +#. frame label +#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028 msgid "NIS client" msgstr "NIS-kliens" -#. combo box label -#: src/include/nis/ui.rb:352 +#. combo box label +#: src/include/nis/ui.rb:352 msgid "Netconfig NIS &Policy" msgstr "Net&config NIS irányelv" -#. combo box item -#: src/include/nis/ui.rb:355 +#. combo box item +#: src/include/nis/ui.rb:355 msgid "Only Manual Changes" msgstr "Csak kézi módosítások" -#. combo box item -#: src/include/nis/ui.rb:357 +#. combo box item +#: src/include/nis/ui.rb:357 msgid "Default Policy" msgstr "Alapértelmezett irányelv" -#. combo box item -#: src/include/nis/ui.rb:359 +#. combo box item +#: src/include/nis/ui.rb:359 msgid "Custom Policy" msgstr "Egyéni irányelv" -#. text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:367 +#. text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:367 msgid "C&ustom Policy" msgstr "&Egyéni irányelv" -#. text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:377 src/include/nis/ui.rb:393 +#. text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:377 src/include/nis/ui.rb:393 msgid "N&IS Domain" msgstr "N&IS-tartomány" -#. text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401 +#. text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401 msgid "&Addresses of NIS servers" msgstr "A NIS-kiszolgálók &IP-címei" -#. check box label -#. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853 +#. check box label +#. checkbox label +#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853 msgid "&Broadcast" msgstr "&Nyilvános" -#. pushbutton label, find nis servers -#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) -#. pushbutton label, find nis servers -#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) -#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864 +#. pushbutton label, find nis servers +#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) +#. pushbutton label, find nis servers +#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) +#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864 msgid "Fin&d" msgstr "&Keresés" -#: src/include/nis/ui.rb:421 +#: src/include/nis/ui.rb:421 msgid "Additional NIS Domains" msgstr "További NIS-tartományok" -#. button label -#: src/include/nis/ui.rb:435 +#. button label +#: src/include/nis/ui.rb:435 msgid "&Edit" msgstr "&Módosítás" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:459 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:459 msgid "Do ¬ use NIS" msgstr "&NIS tiltása" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:468 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:468 msgid "&Use NIS" msgstr "NIS &aktiválása" -#. button label (short for Expert settings) -#: src/include/nis/ui.rb:489 +#. button label (short for Expert settings) +#: src/include/nis/ui.rb:489 msgid "E&xpert..." msgstr "&Szakértő..." -#. button label -#: src/include/nis/ui.rb:495 +#. button label +#: src/include/nis/ui.rb:495 msgid "NFS Configuration..." msgstr "NFS-beállítások…" -#. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:499 +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:499 msgid "Start Auto&mounter" msgstr "Az &automounter aktiválása" -#. dialog title -#. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036 +#. dialog title +#. dialog title +#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036 msgid "Configuration of NIS client" msgstr "A NIS-kliens beállítása" -#. Message popup. The user wants to Find servers -#. but the domain is unknown. -#. Message popup. The user wants to Find servers -#. but the domain is unknown. -#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904 +#. Message popup. The user wants to Find servers +#. but the domain is unknown. +#. Message popup. The user wants to Find servers +#. but the domain is unknown. +#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904 msgid "Finding servers works only when the domain is known." msgstr "A kiszolgálókat csak akkor lehet megtalálni, ha a tartomány ismert." -#. yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:593 +#. yes-no popup +#: src/include/nis/ui.rb:593 msgid "" "When you configure your machine as a NIS client,\n" "you cannot retrieve the user data from LDAP.\n" @@ -347,91 +328,77 @@ "az LDAP-kiszolgálóról nem fog tudni adatokat elérni.\n" "Folytatja?" -#. help text 1/4 -#: src/include/nis/ui.rb:676 -msgid "" -"<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is " -"using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local " -"host.</p>" -msgstr "" -"<p>Normális esetben bármely gép lekérdezheti, a kliens melyik kiszolgálót " -"használja. A <b>Válasz távoli gépeknek</b> lehetőség törlésével ezt csak a " -"helyi gép kérdezheti le.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/nis/ui.rb:676 +msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>" +msgstr "<p>Normális esetben bármely gép lekérdezheti, a kliens melyik kiszolgálót használja. A <b>Válasz távoli gépeknek</b> lehetőség törlésével ezt csak a helyi gép kérdezheti le.</p>" -#. help text 2/4 -#. Check, ie. turn on a check box -#: src/include/nis/ui.rb:684 -msgid "" -"<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an " -"unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better " -"to replace such a server.</p>" -msgstr "" -"<p>Ellenőrizze a <b>Nem elérhető kiszolgáló</b> pontot, ha az olyan " -"válaszokat is engedélyezni akarja, melyek egy nem privilegizált portot " -"használó kiszolgálón futnak. Mivel ez egy biztonsági kockázat, inkább a " -"kiszolgáló kicserélését javasoljuk.</p>" +#. help text 2/4 +#. Check, ie. turn on a check box +#: src/include/nis/ui.rb:684 +msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>" +msgstr "<p>Ellenőrizze a <b>Nem elérhető kiszolgáló</b> pontot, ha az olyan válaszokat is engedélyezni akarja, melyek egy nem privilegizált portot használó kiszolgálón futnak. Mivel ez egy biztonsági kockázat, inkább a kiszolgáló kicserélését javasoljuk.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/nis/ui.rb:692 +#. help text 3/4 +#: src/include/nis/ui.rb:692 msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>" -msgstr "" -"<p>További lehetőségekhez tekintse meg a <b>man ypbind</b> parancsot.</p>" +msgstr "<p>További lehetőségekhez tekintse meg a <b>man ypbind</b> parancsot.</p>" -#. frame label -#. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731 +#. frame label +#. dialog title +#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731 msgid "Expert settings" msgstr "Szakértői beállítások" -#. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:708 +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:708 msgid "Ans&wer Remote Hosts" msgstr "&Válasz távoli kiszolgálóknak" -#. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:712 +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:712 msgid "Br&oken server" msgstr "&Nem elérhető kiszolgáló" -#. text entry label (do not translate 'ypbind') -#: src/include/nis/ui.rb:719 +#. text entry label (do not translate 'ypbind') +#: src/include/nis/ui.rb:719 msgid "Other &ypbind options" msgstr "Egyéb &ypbind-opciók" -#. Translators: multilineedit label -#. comma: "," -#: src/include/nis/ui.rb:846 +#. Translators: multilineedit label +#. comma: "," +#: src/include/nis/ui.rb:846 msgid "&Servers (separated by spaces or commas)" msgstr "Ki&szolgálók (szóközzel vagy vesszővel elválasztva)" -#. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:859 +#. checkbox label +#: src/include/nis/ui.rb:859 msgid "&SLP" msgstr "&SLP" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/nis/ui.rb:874 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/nis/ui.rb:874 msgid "Domain Settings" msgstr "Tartománybeállítások" -#. Add a domain, Adding a domain? Edit... -#. Translators: text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:877 +#. Add a domain, Adding a domain? Edit... +#. Translators: text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:877 msgid "&Domain name" msgstr "&Tartománynév" -#. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:932 +#. Translators: error message +#: src/include/nis/ui.rb:932 msgid "This domain is already defined." msgstr "Ez a tartomány már használatban van." -#. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:937 +#. Translators: error message +#: src/include/nis/ui.rb:937 msgid "The format of server address '%1' is not correct." msgstr "A(z) '%1' kiszolgáló IP-címének formátuma helytelen." -#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes -#: src/include/nis/ui.rb:946 +#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes +#: src/include/nis/ui.rb:946 msgid "" "Enabling both Broadcast and SLP options\n" "does not make any sense. Select just one option." @@ -439,66 +406,62 @@ "Nincs értelme annak, hogy egyszerre használja a nyilvános üzeneteket\n" "és az SLP-t. Csak egyet válasszon ki." -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:979 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:979 msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>" msgstr "<p>Adja meg a kiszolgálókat a további tartományokhoz</p>" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:987 -msgid "" -"<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server." -"</p>" -msgstr "" -"<p>A Service Location protokoll (<b>SLP</b>) segítségével lehet megtalálni a " -"NIS-kiszolgálókat.</p>" +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:987 +msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>" +msgstr "<p>A Service Location protokoll (<b>SLP</b>) segítségével lehet megtalálni a NIS-kiszolgálókat.</p>" -#. dialog label -#. dialog subtitle -#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038 +#. dialog label +#. dialog subtitle +#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038 msgid "Additional Domains" msgstr "További tartományok" -#. table header -#. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889 +#. table header +#. summary item +#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" -#. table header -#. summary header -#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842 +#. table header +#. summary header +#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#. table header - Service Location Protocol -#: src/include/nis/ui.rb:1009 +#. table header - Service Location Protocol +#: src/include/nis/ui.rb:1009 msgid "SLP" msgstr "SLP" -#. table header -#. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887 +#. table header +#. summary item +#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887 msgid "Servers" msgstr "Kiszolgálók" -#. button label -#: src/include/nis/ui.rb:1017 +#. button label +#: src/include/nis/ui.rb:1017 msgid "A&dd" msgstr "&Hozzáadás" -#. Translators: a yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:1123 +#. Translators: a yes-no popup +#: src/include/nis/ui.rb:1123 msgid "Really delete this domain?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a tartományt?" -#. popup text FIXME better... -#: src/include/nis/ui.rb:1253 +#. popup text FIXME better... +#: src/include/nis/ui.rb:1253 msgid "NIS is now enabled." msgstr "A NIS most engedélyezve van." -#. Translators: do not translate (none)! -#: src/modules/Nis.rb:580 +#. Translators: do not translate (none)! +#: src/modules/Nis.rb:580 msgid "" "A NIS domain name must not be empty,\n" "it must not be "(none)",\n" @@ -508,8 +471,8 @@ "és nem lehet az értéke "(none)".\n" "A név legfeljebb 64 karakter hosszú lehet.\n" -#. message popup -#: src/modules/Nis.rb:600 +#. message popup +#: src/modules/Nis.rb:600 msgid "" "Only an IP address can be used\n" "because host names are resolved using NIS.\n" @@ -519,106 +482,105 @@ "csak a NIS segítségével lehet feloldani.\n" "\n" -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Nis.rb:647 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Nis.rb:647 msgid "The automounter package will be installed.\n" msgstr "Az automounter csomag telepítésre kerül.\n" -#. summary: Domain or servers are retrieved by the -#. Dynamic Host Configuration Protocol. -#. Will be placed after NIS Domain/NIS Servers instead of the -#. actual settings. -#: src/modules/Nis.rb:826 +#. summary: Domain or servers are retrieved by the +#. Dynamic Host Configuration Protocol. +#. Will be placed after NIS Domain/NIS Servers instead of the +#. actual settings. +#: src/modules/Nis.rb:826 msgid "by DHCP" msgstr "DHCP-n keresztül" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:829 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:829 msgid "NIS Client enabled" msgstr "NIS-kliens engedélyezve" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:833 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:833 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS-tartomány" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:836 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:836 msgid "NIS Servers" msgstr "NIS-kiszolgálók" -#. TODO: a full list -#: src/modules/Nis.rb:848 +#. TODO: a full list +#: src/modules/Nis.rb:848 msgid "Other domains" msgstr "Egyéb tartományok" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:851 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:851 msgid "Answer to local host only" msgstr "Csak a helyi gép kapjon választ" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:855 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:855 msgid "Broken server" msgstr "Nem elérhető kiszolgáló" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:859 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:859 msgid "ypbind options" msgstr "ypbind-opciók" -#. summary item (yes/no follows) -#: src/modules/Nis.rb:892 +#. summary item (yes/no follows) +#: src/modules/Nis.rb:892 msgid "Client Enabled" msgstr "NIS-kliens engedélyezése" -#. 0 OK, 1 mean no domain name set, so no nis, do not report it -#: src/modules/Nis.rb:914 +#. 0 OK, 1 mean no domain name set, so no nis, do not report it +#: src/modules/Nis.rb:914 msgid "Getting domain name via ypdomainname failed with '%s'" -msgstr "" -"A tartománynév beolvasása az ypdomainname használatával sikertelen volt: „%s”" +msgstr "A tartománynév beolvasása az ypdomainname használatával sikertelen volt: „%s”" -#. dialog label -#: src/modules/Nis.rb:1210 +#. dialog label +#: src/modules/Nis.rb:1210 msgid "Writing NIS Configuration..." msgstr "NIS-beállítások mentése..." -#. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1215 +#. progress stage label +#: src/modules/Nis.rb:1215 msgid "Stop services" msgstr "Szolgáltatások leállítása" -#. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1217 +#. progress stage label +#: src/modules/Nis.rb:1217 msgid "Start services" msgstr "Szolgáltatások indítása" -#. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1221 +#. progress step label +#: src/modules/Nis.rb:1221 msgid "Stopping services..." msgstr "Szolgáltatások leállítása..." -#. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1223 +#. progress step label +#: src/modules/Nis.rb:1223 msgid "Starting services..." msgstr "Szolgáltatások indítása..." -#. final progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1225 +#. final progress step label +#: src/modules/Nis.rb:1225 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. help text -#: src/modules/Nis.rb:1231 +#. help text +#: src/modules/Nis.rb:1231 msgid "Writing NIS client settings" msgstr "NIS-kliens beállításainak kiírása" -#. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1256 +#. error popup message +#: src/modules/Nis.rb:1256 msgid "Error while running ypclient." msgstr "Hiba történt az ypclient futtatásakor." -#. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1264 +#. error popup message +#: src/modules/Nis.rb:1264 msgid "NIS server not found." msgstr "A NIS-kiszolgáló nem található." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis_server.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis_server.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis_server.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,104 +14,104 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for nis server module -#: src/clients/nis_server.rb:58 +#. translators: command line help text for nis server module +#: src/clients/nis_server.rb:58 msgid "NIS server configuration module." msgstr "NIS-kiszolgáló konfigurációs modul." -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/nis_server.rb:73 +#. command line help text for 'summary' action +#: src/clients/nis_server.rb:73 msgid "Configuration summary of NIS server" msgstr "NIS-kiszolgáló beállításának összegzése" -#. command line action help -#: src/clients/nis_server.rb:83 +#. command line action help +#: src/clients/nis_server.rb:83 msgid "Stop NIS server" msgstr "NIS-kiszolgáló leállítása" -#. command line action help -#: src/clients/nis_server.rb:91 +#. command line action help +#: src/clients/nis_server.rb:91 msgid "Configure NIS master server" msgstr "Elsődleges (master) NIS-kiszolgáló beállítása" -#. command line action help -#: src/clients/nis_server.rb:101 +#. command line action help +#: src/clients/nis_server.rb:101 msgid "Configure NIS slave server" msgstr "Másodlagos (slave) NIS-kiszolgáló beállítása" -#. command line help text for the 'domain' option -#: src/clients/nis_server.rb:109 +#. command line help text for the 'domain' option +#: src/clients/nis_server.rb:109 msgid "NIS domain" msgstr "NIS-tartomány" -#. command line help text for the 'master_ip' option -#: src/clients/nis_server.rb:116 +#. command line help text for the 'master_ip' option +#: src/clients/nis_server.rb:116 msgid "IP address of master NIS server" msgstr "Elsődleges (master) NIS-kiszolgáló IP-címe" -#. command line help text for the 'yppasswd' option -#: src/clients/nis_server.rb:123 +#. command line help text for the 'yppasswd' option +#: src/clients/nis_server.rb:123 msgid "Start or stop yppasswd service" msgstr "Az yppasswd szolgáltatás indítása vagy leállítása" -#. command line help text for the 'ypdir' option -#: src/clients/nis_server.rb:131 +#. command line help text for the 'ypdir' option +#: src/clients/nis_server.rb:131 msgid "YP source directory" msgstr "YP forráskönyvtár" -#. command line help text for the 'maps' option -#: src/clients/nis_server.rb:138 +#. command line help text for the 'maps' option +#: src/clients/nis_server.rb:138 msgid "Maps distributed by server" msgstr "A kiszolgáló által szétosztott térképek" -#. command line help text for the 'hosts' option -#: src/clients/nis_server.rb:145 +#. command line help text for the 'hosts' option +#: src/clients/nis_server.rb:145 msgid "Hosts allowed to query server ('netmask:network')" msgstr "A kiszolgálót lekérdezni jogosult gépek ('hálózati_maszk:hálózat')" -#. summary label -#. To translators: label in the dialog -#. To translators: label in the dialog -#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86 -#: src/include/nis_server/what.rb:142 +#. summary label +#. To translators: label in the dialog +#. To translators: label in the dialog +#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86 +#: src/include/nis_server/what.rb:142 msgid "No NIS Server is configured." msgstr "Nincs NIS-kiszolgáló beállítva." -#. summary label -#: src/clients/nis_server.rb:186 +#. summary label +#: src/clients/nis_server.rb:186 msgid "A NIS master server is configured." msgstr "Egy elsődleges NIS-kiszolgáló van beállítva." -#. summary label -#: src/clients/nis_server.rb:189 +#. summary label +#: src/clients/nis_server.rb:189 msgid "A NIS slave server is configured." msgstr "Egy másodlagos (slave) NIS-kiszolgáló van beállítva." -#. summary label -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @param split split configured and unconfigured? -#. @return summary of the current configuration -#: src/clients/nis_server.rb:196 src/modules/NisServer.rb:1290 +#. summary label +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @param split split configured and unconfigured? +#. @return summary of the current configuration +#: src/clients/nis_server.rb:196 src/modules/NisServer.rb:1290 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS-tartomány" -#. summary label: -#: src/clients/nis_server.rb:204 +#. summary label: +#: src/clients/nis_server.rb:204 msgid "YP Source Directory: " msgstr "YP forráskönyvtár: " -#. summary label: -#: src/clients/nis_server.rb:209 +#. summary label: +#: src/clients/nis_server.rb:209 msgid "Available Maps: " msgstr "Elérhető térképek: " -#. summary label: -#: src/clients/nis_server.rb:217 +#. summary label: +#: src/clients/nis_server.rb:217 msgid "NIS Master Server: " msgstr "Elsődleges NIS-kiszolgáló: " -#. summary label (netmask:network shows output format) -#: src/clients/nis_server.rb:235 +#. summary label (netmask:network shows output format) +#: src/clients/nis_server.rb:235 msgid "" "Hosts Allowed to Query Server (netmask:network):\n" "%1" @@ -119,23 +119,23 @@ "A kiszolgálót lekérdezni jogosult gépek (hálózati_maszk:hálózat):\n" "%1" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:258 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:258 msgid "Required packages (%1) are not installed." msgstr "Van nem telepített kötelező csomag (%1)." -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:282 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:282 msgid "Invalid netmask: %1.\n" msgstr "Érvénytelen hálózati maszk: %1.\n" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:289 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:289 msgid "Invalid network: %1.\n" msgstr "Érvénytelen hálózat: %1.\n" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:356 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:356 msgid "" "These maps are not supported:\n" "%1" @@ -144,13 +144,13 @@ "\n" "%1" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:405 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:405 msgid "NIS master server IP was not specified." msgstr "Az elsődleges (master) NIS-kiszolgáló IP-címe nincs megadva." -#. help text 1/3 -#: src/include/nis_server/details.rb:66 +#. help text 1/3 +#: src/include/nis_server/details.rb:66 msgid "" "<p>You can change NIS server source directory (usually\n" "<i>'/etc'</i>).</p>" @@ -158,371 +158,337 @@ "<p>Megváltoztathatja a NIS-kiszolgáló forráskönyvtárát (ez rendszerint a\n" "<i>'/etc'</i>).</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/nis_server/details.rb:73 +#. help text 2/3 +#: src/include/nis_server/details.rb:73 msgid "" -"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</" -"i>\n" +"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</i>\n" "file (only possible if the <i>shadow</i> file exists).</p>\n" msgstr "" "<p>Válasszon, hogy a <i>shadow</i> fájl beleolvadhat-e a <i>passwd</i>\n" "fájlba (ez csak akkor lehetséges, ha a <i>shadow</i> fájl létezik).</p>\n" -#. help text 3/3 -#: src/include/nis_server/details.rb:81 +#. help text 3/3 +#: src/include/nis_server/details.rb:81 msgid "<p>You can also adjust the minimum user and group id.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt beállíthatja a minimális felhasználói és csoport azonosítót.</p>" +msgstr "<p>Itt beállíthatja a minimális felhasználói és csoport azonosítót.</p>" -#. To translators: intfield label -#: src/include/nis_server/details.rb:86 +#. To translators: intfield label +#: src/include/nis_server/details.rb:86 msgid "Minimum &UID" msgstr "Minimum &UID" -#. To translators: intfield label -#: src/include/nis_server/details.rb:89 +#. To translators: intfield label +#: src/include/nis_server/details.rb:89 msgid "Minimum &GID" msgstr "Minimális &GID" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/details.rb:98 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/details.rb:98 msgid "&YP Source directory" msgstr "&YP forráskönyvtár" -#. check box label -#: src/include/nis_server/details.rb:103 +#. check box label +#: src/include/nis_server/details.rb:103 msgid "Merge pa&sswords" msgstr "Jelszavak ö&sszeolvasztása" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/details.rb:111 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/details.rb:111 msgid "NIS Master Server Details Setup" msgstr "A NIS elsődleges (master) kiszolgáló részletes beállítása" -#. help text 1/1 -#. Translators: the text was truncated because now there's -#. a MultiSelectionBox instead of two SelectionBoxes that -#. were a pain to use. -#: src/include/nis_server/maps.rb:61 +#. help text 1/1 +#. Translators: the text was truncated because now there's +#. a MultiSelectionBox instead of two SelectionBoxes that +#. were a pain to use. +#: src/include/nis_server/maps.rb:61 msgid "<p>With this dialog, adjust which maps will be available.</p>" msgstr "<p>Ebben a párbeszédablakban beállíthatja az elérhető térképeket.</p>" -#. multilesection box label -#: src/include/nis_server/maps.rb:103 +#. multilesection box label +#: src/include/nis_server/maps.rb:103 msgid "&Maps" msgstr "&Térképek" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/maps.rb:109 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/maps.rb:109 msgid "NIS Server Maps Setup" msgstr "NIS-kiszolgálótérképek beállítása" -#. help text 1/3 -#: src/include/nis_server/master.rb:71 +#. help text 1/3 +#: src/include/nis_server/master.rb:71 msgid "" -"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this " -"machine as a server, check\n" +"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this machine as a server, check\n" "the corresponding option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Adja meg a NIS-<b>tartományt</b>. Ha ez a gép egyben NIS-kliens is, " -"jelölje meg\n" +"<p>Adja meg a NIS-<b>tartományt</b>. Ha ez a gép egyben NIS-kliens is, jelölje meg\n" "a megfelelő lehetőséget.</p>\n" -#. help text 2/3 -#: src/include/nis_server/master.rb:78 +#. help text 2/3 +#: src/include/nis_server/master.rb:78 msgid "" "<p>For slave servers to cooperate with this master, check\n" "<i>Active Slave NIS server exists</i>. If you check\n" "<i>Fast Map distribution</i>, it will speed up the transfer of maps to the\n" "slaves.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ha meg akarja engedni, hogy néhány másodlagos (slave) kiszolgáló " -"együttműködjön az\n" -"elsődlegessel (master), jelölje be a <i>Létezik aktív slave NIS-kiszolgáló</" -"i> gombot. Ha bejelöli a\n" -"<i>gyors térképszétosztás</i> gombot, ez felgyorsítja a térképek " -"közvetítését a\n" +"<p>Ha meg akarja engedni, hogy néhány másodlagos (slave) kiszolgáló együttműködjön az\n" +"elsődlegessel (master), jelölje be a <i>Létezik aktív slave NIS-kiszolgáló</i> gombot. Ha bejelöli a\n" +"<i>gyors térképszétosztás</i> gombot, ez felgyorsítja a térképek közvetítését a\n" "másodlagosokhoz.</p>\n" -#. help text 3/3 -#: src/include/nis_server/master.rb:89 +#. help text 3/3 +#: src/include/nis_server/master.rb:89 msgid "" "<p><i>Allow changes to passwords</i> lets the users change their\n" "passwords in the presence of NIS. Buttons to allow\n" "changing the login shell or GECOS (full name and related information) can\n" "be used to set up these more specific options.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <i>Jelszó megváltoztatásának engedélyezése</i> lehetővé teszi a " -"felhasználónak\n" -"a NIS-ben lévő saját jelszó megváltoztatását. További részletek gombja " -"lehetővé teszi\n" +"<p>A <i>Jelszó megváltoztatásának engedélyezése</i> lehetővé teszi a felhasználónak\n" +"a NIS-ben lévő saját jelszó megváltoztatását. További részletek gombja lehetővé teszi\n" "a SHELL vagy GECOS (teljes név és vonatkozó információk) lecserélését és\n" "további speciális opciók beállítására is használható.</p>\n" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:106 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:106 msgid "Allow changes to &GECOS field" msgstr "Engedélyezi a &GECOS mező megváltoztatását" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:114 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:114 msgid "Allow changes to login &shell" msgstr "Engedélyezi a bejelentkezési &burok megváltoztatását" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:130 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:130 msgid "Allow changes to &passwords" msgstr "Engedélyezi a &jelszavak megváltoztatását" -#. To translators: checkbox label -#. checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98 +#. To translators: checkbox label +#. checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98 msgid "This host is also a NIS &client" msgstr "Ez a gép egyben NIS-&kliens" -#. To translators: frame label -#: src/include/nis_server/master.rb:164 +#. To translators: frame label +#: src/include/nis_server/master.rb:164 msgid "NIS &Domain Name" msgstr "NIS-&tartománynév" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:170 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:170 msgid "Active Slave NIS server &exists" msgstr "&Létezik aktív másodlagos (slave) NIS-kiszolgáló" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:179 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:179 msgid "&Fast Map distribution (rpc.ypxfrd)" msgstr "&Gyors térképszétosztás (rpc.ypxfrd)" -#. To translators: frame label -#: src/include/nis_server/master.rb:185 +#. To translators: frame label +#: src/include/nis_server/master.rb:185 msgid "Changing of passwords" msgstr "Jelszavak megváltoztatása" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/nis_server/master.rb:193 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/nis_server/master.rb:193 msgid "&Other global settings ..." msgstr "&Egyéb általános beállítások ..." -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/master.rb:201 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/master.rb:201 msgid "Master Server Setup" msgstr "Elsődleges (master) kiszolgáló beállítása" -#. warning popup -#: src/include/nis_server/routines.rb:133 +#. warning popup +#: src/include/nis_server/routines.rb:133 msgid "" "Your machine is set up to change the NIS domain name via DHCP.\n" "This may replace the domain name just entered. Check your\n" "settings and consider not running a DHCP client on a NIS server.\n" msgstr "" -"A gép úgy van beállítva, hogy a NIS tartománynév értékét is DHCP-n " -"keresztül\n" +"A gép úgy van beállítva, hogy a NIS tartománynév értékét is DHCP-n keresztül\n" "változtassa meg. Ennek hatására módosulhat az imént beírt tartománynév.\n" "Ellenőrizze a beállításokat és fontolja meg, nem jobb-e nem futtatni a\n" "DHCP-klienst NIS-kiszolgálón.\n" -#. firewall openning help -#: src/include/nis_server/routines.rb:154 +#. firewall openning help +#: src/include/nis_server/routines.rb:154 msgid "" "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" "To open the firewall to allow accessing the NIS server\n" "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</" -"b>.\n" +"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Tűzfalbeállítások</b><br>\n" -"A tűzfal kinyitásához, hogy a NIS-kiszolgáló más, távoli gépekről is " -"elérhető\n" +"A tűzfal kinyitásához, hogy a NIS-kiszolgáló más, távoli gépekről is elérhető\n" "legyen, válassza a <b>Tűzfalport megnyitása</b> lehetőséget.\n" -"Azt, hogy melyik csatolón nyissa ki a portot, a <b>Tűzfal részletek</b> " -"részben.\n" +"Azt, hogy melyik csatolón nyissa ki a portot, a <b>Tűzfal részletek</b> részben.\n" "Adhatja meg. Ez a lehetőség csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal\n" "be van kapcsolva.</p>\n" -#. To translators: popup dialog heading -#: src/include/nis_server/securenets.rb:117 +#. To translators: popup dialog heading +#: src/include/nis_server/securenets.rb:117 msgid "Edit netmask and network" msgstr "Hálózati maszk és hálózat módosítása" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/securenets.rb:120 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/securenets.rb:120 msgid "Net&mask" msgstr "Háló&zati maszk" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/securenets.rb:123 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/securenets.rb:123 msgid "Net&work" msgstr "&Hálózat" -#. To translators: error message -#: src/include/nis_server/securenets.rb:149 +#. To translators: error message +#: src/include/nis_server/securenets.rb:149 msgid "Wrong netmask!\n" msgstr "Hibás hálózati maszk!\n" -#. To translators: error message -#: src/include/nis_server/securenets.rb:154 +#. To translators: error message +#: src/include/nis_server/securenets.rb:154 msgid "Wrong network!\n" msgstr "Hibás hálózat!\n" -#. help text 1/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:172 +#. help text 1/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:172 msgid "<p>Please enter which hosts are allowed to query the NIS server.</p>" msgstr "<p>Adja meg, mely gépek jogosultak lekérdezni a NIS-kiszolgálót.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:178 +#. help text 2/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:178 msgid "" "<p>A host address will be allowed if <b>network</b> is equal\n" "to the bitwise <i>AND</i> of the host's address and the <b>netmask</b>.</p>" msgstr "" "<p>Egy cím akkor kerül engedélyezésre, ha <b>hálózat</b> megegyezik\n" -"a gép címének és a <b>hálózati maszk</b>-nak a bit szerinti <i>ÉS</i>-" -"eltjével.</p>" +"a gép címének és a <b>hálózati maszk</b>-nak a bit szerinti <i>ÉS</i>-eltjével.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:185 +#. help text 3/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:185 msgid "" "<p>The entry with <b>netmask</b> <tt>255.0.0.0</tt> and <b>network</b>\n" "<tt>127.0.0.0</tt> must exist to allow connections from the local host.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <tt>255.0.0.0</tt> <b>netmask</b>kal és <tt>127.0.0.0</tt> <b>hálózati " -"cím</b>mel rendelkező\n" +"<p>A <tt>255.0.0.0</tt> <b>netmask</b>kal és <tt>127.0.0.0</tt> <b>hálózati cím</b>mel rendelkező\n" "bejegyzésnek léteznie kell, hogy kapcsolódhasson a localhostról.</p>\n" -#. help text 4/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:192 +#. help text 4/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:192 msgid "" "<p>Entering <b>netmask</b> <tt>0.0.0.0</tt> and\n" "<b>network</b> <tt>0.0.0.0</tt> gives access to all hosts.</p>" msgstr "" -"<p>Ha a <b>hálózati maszk</b> <tt>0.0.0.0</tt> és a <b>hálózat</b>-nak " -"<tt>0.0.0.0</tt> van beírva\n" +"<p>Ha a <b>hálózati maszk</b> <tt>0.0.0.0</tt> és a <b>hálózat</b>-nak <tt>0.0.0.0</tt> van beírva\n" "akkor minden gép hozzáfér ehhez a gépéhez.</p>" -#. To translators: table header -#: src/include/nis_server/securenets.rb:206 +#. To translators: table header +#: src/include/nis_server/securenets.rb:206 msgid "Netmask" msgstr "Hálózati maszk" -#. To translators: table header -#: src/include/nis_server/securenets.rb:208 +#. To translators: table header +#: src/include/nis_server/securenets.rb:208 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/securenets.rb:222 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/securenets.rb:222 msgid "NIS Server Query Hosts Setup" msgstr "NIS-kiszolgáló lekérdezésének beállítása" -#. help text 1/2 -#: src/include/nis_server/slave.rb:62 -msgid "" -"<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the " -"master NIS server.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg az elsődleges (master) NIS-kiszolgáló <b>tartomány</b>át és " -"<b>IP-cím</b>ét vagy kiszolgálónevét.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/nis_server/slave.rb:62 +msgid "<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the master NIS server.</p>" +msgstr "<p>Adja meg az elsődleges (master) NIS-kiszolgáló <b>tartomány</b>át és <b>IP-cím</b>ét vagy kiszolgálónevét.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/nis_server/slave.rb:69 -msgid "" -"<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check " -"the corresponding option.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha a kiszolgáló egyben egy ezt a gépet kiszolgálóként használó NIS-kliens " -"is, jelölje meg a megfelelő lehetőséget.</p>" +#. help text 2/2 +#: src/include/nis_server/slave.rb:69 +msgid "<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check the corresponding option.</p>" +msgstr "<p>Ha a kiszolgáló egyben egy ezt a gépet kiszolgálóként használó NIS-kliens is, jelölje meg a megfelelő lehetőséget.</p>" -#. textentry label -#: src/include/nis_server/slave.rb:82 +#. textentry label +#: src/include/nis_server/slave.rb:82 msgid "N&IS Domain Name:" msgstr "NIS-&tartománynév:" -#. text entry label -#: src/include/nis_server/slave.rb:90 +#. text entry label +#: src/include/nis_server/slave.rb:90 msgid "NIS &Master Server:" msgstr "&Elsődleges NIS-kiszolgáló:" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/slave.rb:109 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/slave.rb:109 msgid "Slave Server Setup" msgstr "Másodlagos (slave) kiszolgáló beállítása" -#. To translators: selection box label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:71 +#. To translators: selection box label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:71 msgid "&Remote hosts" msgstr "&Távoli gépek" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:100 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:100 msgid "&Slave's host name" msgstr "A &slave gépneve" -#. To translators: popup dialog heading -#: src/include/nis_server/slaves.rb:112 +#. To translators: popup dialog heading +#: src/include/nis_server/slaves.rb:112 msgid "Edit slave" msgstr "Slave módosítása" -#. To translators: label message -#: src/include/nis_server/slaves.rb:145 +#. To translators: label message +#: src/include/nis_server/slaves.rb:145 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Gépek keresése a helyi hálózaton..." -#. help text 1/1 -#: src/include/nis_server/slaves.rb:175 -msgid "" -"<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use " -"<i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and " -"<i>Delete</i> to remove an entry.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt adhatja meg a kiszolgálóneveket, amelyeket a NIS-kiszolgáló " -"másodlagosként (slave) fog beállítani. Használja a <i>Hozzáadás</i> gombot " -"egy új bejegyzés hozzáadásához, a <i>Szerkesztés</i> gombot, hogy " -"átszerkesszen egy meglévő bejegyzést, és a <i>Törlés</i> gombot az " -"eltávolításhoz.</p>" +#. help text 1/1 +#: src/include/nis_server/slaves.rb:175 +msgid "<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use <i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and <i>Delete</i> to remove an entry.</p>" +msgstr "<p>Itt adhatja meg a kiszolgálóneveket, amelyeket a NIS-kiszolgáló másodlagosként (slave) fog beállítani. Használja a <i>Hozzáadás</i> gombot egy új bejegyzés hozzáadásához, a <i>Szerkesztés</i> gombot, hogy átszerkesszen egy meglévő bejegyzést, és a <i>Törlés</i> gombot az eltávolításhoz.</p>" -#. To translators: selection box label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234 -#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263 +#. To translators: selection box label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234 +#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263 msgid "&Slaves" msgstr "&Slave" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:204 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:204 msgid "NIS Master Server Slaves Setup" -msgstr "" -"Elsődleges (master) NIS-kiszolgáló másodlagos (slave) kiszolgálóinak " -"beállítása" +msgstr "Elsődleges (master) NIS-kiszolgáló másodlagos (slave) kiszolgálóinak beállítása" -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/include/nis_server/ui.rb:78 +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#: src/include/nis_server/ui.rb:78 msgid "Finish" msgstr "Befejezés" -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/include/nis_server/ui.rb:80 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/include/nis_server/ui.rb:80 msgid "Really save configuration ?" msgstr "Valóban elmenti a konfigurációt?" -#. To translators: YesNo Popup headline -#: src/include/nis_server/ui.rb:92 +#. To translators: YesNo Popup headline +#: src/include/nis_server/ui.rb:92 msgid "Exit" msgstr "Kliépés" -#. To translators: YesNo Popup -#: src/include/nis_server/ui.rb:94 +#. To translators: YesNo Popup +#: src/include/nis_server/ui.rb:94 msgid "Really exit configuration without saving ?" msgstr "Valóban kilép a konfigurációból mentés nélkül?" -#. To translators: popup label -#: src/include/nis_server/ui.rb:106 +#. To translators: popup label +#: src/include/nis_server/ui.rb:106 msgid "Error details" msgstr "Hiba részletei" -#. To translators: popup label -#: src/include/nis_server/ui.rb:121 +#. To translators: popup label +#: src/include/nis_server/ui.rb:121 msgid "" "Error during configuration:\n" "%1" @@ -530,13 +496,13 @@ "Ezek a hibák merültek fel beállítás közben:\n" "%1" -#. To translators: Error popup -#: src/include/nis_server/ui.rb:130 +#. To translators: Error popup +#: src/include/nis_server/ui.rb:130 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" -#. help text 1/2 -#: src/include/nis_server/what.rb:57 +#. help text 1/2 +#: src/include/nis_server/what.rb:57 msgid "" "<p>Select whether to configure the NIS server as a <b>master</b> or a\n" "<b>slave</b> or not to configure a NIS server.</p>\n" @@ -544,220 +510,219 @@ "<p>Válassza ki, hogy a NIS-kiszolgálót <b>elsődleges</b>ként (master),\n" "<b>másodlagos</b>ként (slave) vagy egyáltalán nem akarja beállítani.</p>\n" -#. help text 2/2 -#: src/include/nis_server/what.rb:73 +#. help text 2/2 +#: src/include/nis_server/what.rb:73 msgid "" "<p>The NIS server package will be <b>installed</b> first if you want to\n" "configure it.</p>" msgstr "" -"<p>A NIS-kiszolgáló csomag automatikusan <b>telepítésre</b> kerül, ha be " -"akarja\n" +"<p>A NIS-kiszolgáló csomag automatikusan <b>telepítésre</b> kerül, ha be akarja\n" "állítani azt.</p>" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:81 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:81 msgid "No NIS Software is installed." msgstr "Nincs NIS szoftver telepítve." -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:90 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:90 msgid "Install and set up an NIS &Master Server" msgstr "Elsődleges (&master) NIS-kiszolgáló telepítése és beüzemelése" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:92 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:92 msgid "Install and set up an NIS &Slave Server" msgstr "Másodlagos (&slave) NIS-kiszolgáló telepítése és beüzemelése" -#. To translators: label in the dialog -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150 +#. To translators: label in the dialog +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150 msgid "&Do nothing and leave set up" msgstr "&Kilépés a telepítőből a beállítás változatlanul hagyásával" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137 msgid "NIS Software is installed." msgstr "A NIS szoftver telepítve van." -#. To translators: part of the label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:104 +#. To translators: part of the label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:104 msgid "Master" msgstr "Elsődleges" -#. To translators: part of the label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:106 +#. To translators: part of the label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:106 msgid "Slave" msgstr "Másodlagos" -#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above -#: src/include/nis_server/what.rb:113 +#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above +#: src/include/nis_server/what.rb:113 msgid "A NIS %1 Server is configured." msgstr "A(z) %1 NIS-kiszolgáló be van állítva." -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:121 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:121 msgid "Reconfigure NIS &Master Server" msgstr "Elsődleges (&master) NIS-kiszolgáló újbóli beállítása" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:123 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:123 msgid "Change to NIS &Master Server" msgstr "Átváltás az elsődleges (&master) NIS-kiszolgálóra" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:125 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:125 msgid "Reconfigure NIS &Slave Server" msgstr "Másodlagos (&slave) NIS-kiszolgáló újbóli beállítása" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:127 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:127 msgid "Change to NIS &Slave Server" msgstr "Átváltás a másodlagos (&slave) NIS-kiszolgálóra" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:132 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:132 msgid "&Deactivate any NIS server configuration" msgstr "Minden NIS-kiszolgálókonfiguráció &kikapcsolása" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/what.rb:146 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/what.rb:146 msgid "Create NIS &Master Server" msgstr "Elsődleges (&master) NIS-kiszolgáló létrehozása" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/what.rb:148 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/what.rb:148 msgid "Create NIS &Slave Server" msgstr "Másodlagos (&slave) NIS-kiszolgáló létrehozása" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:155 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:155 msgid "Current status:" msgstr "Jelenlegi állapot:" -#. To translators: frame label -#: src/include/nis_server/what.rb:207 +#. To translators: frame label +#: src/include/nis_server/what.rb:207 msgid "Select what you want to do" msgstr "Válasszon az alábbi lehetőségek közül" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/what.rb:213 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/what.rb:213 msgid "Network Information Service (NIS) Server Setup" msgstr "NIS-kiszolgáló (Network Information Service) beállítása" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/nis_server/wizards.rb:134 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/nis_server/wizards.rb:134 msgid "NIS Server Configuration" msgstr "NIS-kiszolgáló beállítása" -#. label -#: src/include/nis_server/wizards.rb:136 +#. label +#: src/include/nis_server/wizards.rb:136 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. help text 1/1 -#: src/modules/NisServer.rb:192 +#. help text 1/1 +#: src/modules/NisServer.rb:192 msgid "<p>Please wait while reading the configuration.</p>" msgstr "<p>Várjon, amíg beolvasom a konfigurációt.</p>" -#. dialog heading -#: src/modules/NisServer.rb:194 +#. dialog heading +#: src/modules/NisServer.rb:194 msgid "Initializing NIS server setup" msgstr "A NIS-kiszolgáló beállításának elindítása" -#. To translators: progress label %1 is filename -#: src/modules/NisServer.rb:220 +#. To translators: progress label %1 is filename +#: src/modules/NisServer.rb:220 msgid "Load '%1' file" msgstr "A(z) '%1' fájl betöltése" -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:224 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:224 msgid "Determine running services" msgstr "A futó szolgáltatások meghatározása" -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:226 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:226 msgid "Determine server type" msgstr "A kiszolgáló típusának meghatározása" -#. progress stage label -#: src/modules/NisServer.rb:228 +#. progress stage label +#: src/modules/NisServer.rb:228 msgid "Read firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása" -#. To translators: progress label %1 is filename -#: src/modules/NisServer.rb:234 +#. To translators: progress label %1 is filename +#: src/modules/NisServer.rb:234 msgid "Loading '%1'..." msgstr "A(z) '%1' betöltése ..." -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:238 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:238 msgid "Determining running services..." msgstr "A futó szolgáltatások meghatározása..." -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:240 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:240 msgid "Determining server type..." msgstr "A kiszolgáló típusának meghatározása..." -#. progress step label -#: src/modules/NisServer.rb:242 +#. progress step label +#: src/modules/NisServer.rb:242 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása..." -#. Trans: progress label -#. progress step -#: src/modules/NisServer.rb:244 src/modules/NisServer.rb:523 +#. Trans: progress label +#. progress step +#: src/modules/NisServer.rb:244 src/modules/NisServer.rb:523 msgid "Done." msgstr "Kész." -#. help text 1/1 -#: src/modules/NisServer.rb:495 +#. help text 1/1 +#: src/modules/NisServer.rb:495 msgid "<p>Please wait until the configuration is saved.</p>" msgstr "<p>Várjon, amíg a YaST menti a beállításokat.</p>" -#. dialog heading -#: src/modules/NisServer.rb:497 +#. dialog heading +#: src/modules/NisServer.rb:497 msgid "Saving NIS server setup" msgstr "A NIS-kiszolgáló beállításainak mentése" -#. progress bar stage -#: src/modules/NisServer.rb:512 +#. progress bar stage +#: src/modules/NisServer.rb:512 msgid "Save firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások mentése" -#. progress step -#: src/modules/NisServer.rb:521 +#. progress step +#: src/modules/NisServer.rb:521 msgid "Saving firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..." -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:574 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:574 msgid "Error while removing %1\n" msgstr "Hiba %1 eltávolítása közben\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:601 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:601 msgid "Directory %1 cannot be created.\n" msgstr "A(z) %1 könyvtárat nem lehet létrehozni.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:632 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:632 msgid "Cannot get list of maps.\n" msgstr "Nem találom a térképek listáját.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:663 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:663 msgid "Error while retrieving %1 map from master.\n" msgstr "Hiba történt a(z) %1 térkép mastertől lekérése közben.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:674 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:674 msgid "Could not get list with slaves.\n" msgstr "Nem lehet megkapni a slave-ek listáját.\n" -#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname -#: src/modules/NisServer.rb:707 +#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname +#: src/modules/NisServer.rb:707 msgid "" "Hostname of this host (%1)\n" "is not listed in the master's list.\n" @@ -765,165 +730,165 @@ "Ennek a gépnek a neve (%1) nincs listázva\n" "a master listán.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#. To translators: message in the popup dialog -#. To translators: message in the popup dialog -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749 -#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804 +#. To translators: message in the popup dialog +#. To translators: message in the popup dialog +#. To translators: message in the popup dialog +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749 +#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804 msgid "Error saving file %1\n" msgstr "Hiba a(z) %1 fájl mentésekor\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:762 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:762 msgid "Error setting up domain name\n" msgstr "Hiba a tartománynév beállításakor\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:787 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:787 msgid "Error setting up variable %1\n" msgstr "Hiba a(z) %1 változó beállításakor.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:847 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:847 msgid "Error while stopping %1 daemon\n" msgstr "Hiba a(z) %1 démon leállításakor\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:858 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:858 msgid "Error while starting %1 daemon\n" msgstr "Hiba a(z) %1 démon indításakor\n" -#. error popup -#: src/modules/NisServer.rb:905 +#. error popup +#: src/modules/NisServer.rb:905 msgid "Error while creating an empty user database.\n" msgstr "Hiba történt az üres felhasználó-adatbázis létrehozásakor.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:927 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:927 msgid "Error while creating the ypservers map.\n" msgstr "Hiba történt a ypservers térkép létrehozásakor.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:946 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:946 msgid "Error while creating database.\n" msgstr "Hiba az adatbázis létrehozásakor.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:973 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:973 msgid "Error while configuring the client.\n" msgstr "Hiba történt a kliens beállításakor.\n" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:996 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:996 msgid "Remove /var/yp/%1" msgstr "A /var/yp/%1 eltávolítása" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1001 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1001 msgid "Removing /var/yp/%1" msgstr "A /var/yp/%1 eltávolítása" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1019 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1019 msgid "Stop running daemons." msgstr "Futó démonok leállítása." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1021 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1021 msgid "Stopping running daemons." msgstr "Futó démonok leállítása." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1038 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1038 msgid "Get maps from master." msgstr "Térképek lekérése a mastertől." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1040 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1040 msgid "Getting maps from master." msgstr "Térképek lekérése a mastertől." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087 msgid "Save hosts allowed to query server." msgstr "Kiszolgálólekérdezésre jogosult gépek mentése." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089 msgid "Saving hosts allowed to query server." msgstr "Kiszolgálólekérdezésre jogosult gépek mentése." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118 msgid "Set config variables." msgstr "A konfiguráció változóinak beállítása." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120 msgid "Setting config variables." msgstr "A konfiguráció változóinak beállítása." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1068 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1068 msgid "Start daemon." msgstr "Démon indítása." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1070 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1070 msgid "Starting daemon." msgstr "Démon indítása." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1103 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1103 msgid "Save slaves." msgstr "Slave-ek mentése." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1105 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1105 msgid "Saving slaves." msgstr "Slave-ek mentése." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1130 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1130 msgid "Start daemons." msgstr "Démonok indítása." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1132 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1132 msgid "Starting daemons." msgstr "Démonok indítása." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1142 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1142 msgid "Create initial database." msgstr "Kezdeti adatbázis létrehozása." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1144 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1144 msgid "Creating database." msgstr "Adatbázis létrehozása." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1161 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1161 msgid "Start NIS client." msgstr "NIS-kliens indítása." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1163 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1163 msgid "Starting NIS client." msgstr "NIS-kliens indítása." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1176 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1176 msgid "Stop NIS client." msgstr "NIS-kliens leállítása." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1178 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1178 msgid "Stopping NIS client." msgstr "NIS-kliens leállítása." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ntp-client.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ntp-client.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ntp-client.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,87 +14,63 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. progress step title -#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37 +#. progress step title +#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37 msgid "Writing NTP Configuration..." msgstr "NTP-beállítások mentése..." -#. help text -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90 -msgid "" -"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using " -"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable " -"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>Azonnali szinkronizáció</b> segítségével a rendszeridő megfelelően " -"beállításra kerül a kiválasztott NTP-kiszolgálóról. Amennyiben folyamatosan " -"kívánja használni az NTP-szolgáltatást, akkor használja az <b>NTP-beállítás " -"mentése</b> beállítást.</p>" +#. help text +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90 +msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" +msgstr "<p>Az <b>Azonnali szinkronizáció</b> segítségével a rendszeridő megfelelően beállításra kerül a kiválasztott NTP-kiszolgálóról. Amennyiben folyamatosan kívánja használni az NTP-szolgáltatást, akkor használja az <b>NTP-beállítás mentése</b> beállítást.</p>" -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98 -msgid "" -"<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started " -"as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The " -"default interval is 15 min. You can change it after installation with the " -"<b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>NTP futtatása démonként</b> beállítás használatával, az NTP " -"szolgáltatás démonként fog elindulni. Ellenkező esetben a rendszeridő " -"meghatározott időközönként fog szinkronizálni. Az alapértelmezett " -"szinkronizálási időköz 15 perc. Telepítést követően ez az érték a <b>yast2 " -"ntp-client</b> modulban változtatható.</p>" +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98 +msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" +msgstr "<p>Az <b>NTP futtatása démonként</b> beállítás használatával, az NTP szolgáltatás démonként fog elindulni. Ellenkező esetben a rendszeridő meghatározott időközönként fog szinkronizálni. Az alapértelmezett szinkronizálási időköz 15 perc. Telepítést követően ez az érték a <b>yast2 ntp-client</b> modulban változtatható.</p>" -#. help text, cont. -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110 -msgid "" -"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Beállítás</b> gombra kattintva léphet a speciális NTP-beállításokhoz." -"</p>" +#. help text, cont. +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110 +msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>" +msgstr "<p>A <b>Beállítás</b> gombra kattintva léphet a speciális NTP-beállításokhoz.</p>" -#. help text, cont. -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119 -msgid "" -"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is " -"configured.</p>" -msgstr "" -"<p>Az NTP-kiszolgálóval történő szinkronizáció akkor történik meg, ha a " -"hálózati kapcsolat be van állítva.</p>" +#. help text, cont. +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119 +msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>" +msgstr "<p>Az NTP-kiszolgálóval történő szinkronizáció akkor történik meg, ha a hálózati kapcsolat be van állítva.</p>" -#. translators: error popup -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145 +#. translators: error popup +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145 msgid "Invalid NTP server hostname %1" msgstr "Érvénytelen NTP-kiszolgálónév: %1" -#. combo box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243 +#. combo box label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243 msgid "&NTP Server Address" msgstr "&NTP-kiszolgáló címe" -#. check box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253 +#. check box label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253 msgid "&Run NTP as daemon" msgstr "&NTP futtatása démonként" -#. check box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262 +#. check box label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262 msgid "&Save NTP Configuration" msgstr "NTP-beállítá&sok mentése" -#. push button label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272 +#. push button label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272 msgid "S&ynchronize now" msgstr "A&zonnali szinkronizálás" -#. push button label -#. bnc#449615: only simple config for inst-sys -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276 +#. push button label +#. bnc#449615: only simple config for inst-sys +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276 msgid "&Configure..." msgstr "&Beállítás..." -#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:378 +#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:378 msgid "" "Synchronization with NTP server is not possible\n" "without package %1 installed." @@ -102,19 +78,19 @@ "Az NTP-kiszolgálóval nem lehet szinkronizálni a(z)\n" "%1 csomag telepítése nélkül." -#. Only if network is running try to synchronize the ntp server -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:389 +#. Only if network is running try to synchronize the ntp server +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:389 msgid "Synchronizing with NTP server..." msgstr "Szinkronizáció NTP-kiszolgálóval..." -#. update time widgets -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:437 +#. update time widgets +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:437 msgid "Connection to selected NTP server failed." msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiválasztott NTP-kiszolgálóhoz." -#. Translators: yes-no popup, -#. ntpdate is a command, %1 is the server address -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:468 +#. Translators: yes-no popup, +#. ntpdate is a command, %1 is the server address +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:468 msgid "" "Test query to server '%1' failed.\n" "If server is not yet accessible or network is not configured\n" @@ -122,472 +98,469 @@ msgstr "" "A(z) '%1' kiszolgálónak küldött tesztlekérdezés sikertelen.\n" "Ha még nem érhető el a kiszolgáló, vagy nincs konfigurálva a hálózat,\n" -"hagyja figyelmen kívül a 'Nem' gombra kattintva. Újra felkeresi az NTP-" -"kiszolgáló konfigurálását?" +"hagyja figyelmen kívül a 'Nem' gombra kattintva. Újra felkeresi az NTP-kiszolgáló konfigurálását?" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17 msgid "Undisciplined Local Clock (LOCAL)" msgstr "Szabályozatlan helyi óra (LOCAL)" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24 msgid "Trak 8820 GPS Receiver" msgstr "Trak 8820 GPS vevő" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30 msgid "PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH Receiver" msgstr "PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH vevő" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38 msgid "Spectracom WWVB and GPS Receivers" msgstr "Spectracom WWVB és GPS vevők" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46 msgid "TrueTime GPS/GOES/OMEGA Receivers" msgstr "TrueTime GPS/GOES/OMEGA vevők" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54 msgid "IRIG Audio Decoder" msgstr "IRIG Audio Decoder" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59 msgid "Radio CHU Audio Demodulator/Decoder" msgstr "Radio CHU Audio demodulátor/dekóder" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67 msgid "Generic Reference Driver" msgstr "Általános meghajtó" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73 msgid "Magnavox MX4200 GPS Receiver" msgstr "Magnavox MX4200 GPS vevő" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79 msgid "Austron 2200A/2201A GPS Receivers" msgstr "Austron 2200A/2201A GPS vevők" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87 msgid "Arbiter 1088A/B GPS Receiver" msgstr "Arbiter 1088A/B GPS vevő" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93 msgid "KSI/Odetics TPRO/S IRIG Interface" msgstr "KSI/Odetics TPRO/S IRIG eszköz" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101 msgid "Leitch CSD 5300 Master Clock Controller" msgstr "Leitch CSD 5300 Master Clock Controller" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109 msgid "EES M201 MSF Receiver" msgstr "EES M201 MSF vevő" -#. local clock type name -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115 -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175 +#. local clock type name +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115 +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175 msgid "TrueTime generic receivers" msgstr "Általános TrueTime vevő" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121 msgid "Bancomm GPS/IRIG Receiver" msgstr "Bancomm GPS/IRIG vevő" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127 msgid "Datum Precision Time System" msgstr "Datum Precision Time rendszer" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133 msgid "NIST Modem Time Service" msgstr "NIST Modem Time szolgáltatás" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139 msgid "Heath WWV/WWVH Receiver" msgstr "Heath WWV/WWVH vevő" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145 msgid "Generic NMEA GPS Receiver" msgstr "Generic NMEA GPS vevő" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151 msgid "TrueTime GPS-VME Interface" msgstr "TrueTime GPS-VME eszköz" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157 msgid "PPS Clock Discipline" msgstr "PPS Clock Discipline" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163 msgid "PTB Modem Time Service" msgstr "PTB Modem Time szolgáltatás" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169 msgid "USNO Modem Time Service" msgstr "USNO Modem Time szolgáltatás" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181 msgid "Hewlett Packard 58503A GPS Receiver" msgstr "Hewlett Packard 58503A GPS vevő" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189 msgid "Arcron MSF Receiver" msgstr "Arcron MSF vevő" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195 msgid "Shared Memory Driver" msgstr "Osztott memória-meghajtó" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201 msgid "Trimble Navigation Palisade GPS" msgstr "Trimble Navigation Palisade GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209 msgid "Motorola UT Oncore GPS" msgstr "Motorola UT Oncore GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215 msgid "Rockwell Jupiter GPS" msgstr "Rockwell Jupiter GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221 msgid "Chrono-log K-series WWVB receiver" msgstr "Chrono-log K-sorozat WWVB vevő" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229 msgid "Dumb Clock" msgstr "Buta óra" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235 msgid "Ultralink WWVB Receivers" msgstr "Ultralink WWVB vevő" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241 msgid "Conrad Parallel Port Radio Clock" msgstr "Conrad párhuzamos portos rádióóra" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249 msgid "Radio WWV/H Audio Demodulator/Decoder" msgstr "Radio WWV/H Audio demodulátor/dekóder" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257 msgid "Forum Graphic GPS Dating station" msgstr "Forum Graphic GPS Dating állomás" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265 msgid "hopf GPS/DCF77 6021/komp for Serial Line" msgstr "hopf GPS/DCF77 6021/komp soros vonalhoz" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273 msgid "hopf GPS/DCF77 6039 for PCI-Bus" msgstr "hopf GPS/DCF77 6039 PCI buszhoz" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281 msgid "JJY Receivers" msgstr "JJY vevő" -#. command line help text for NTP client module -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22 +#. command line help text for NTP client module +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22 msgid "NTP client configuration module." msgstr "NTP-kliens beállítási modul." -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32 msgid "Print the status of the NTP daemon" msgstr "Az NTP-démon állapotának megjelenítése" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39 msgid "Print all configured synchronization relationships" msgstr "Minden szinkronizációs kapcsolat megjelenítése" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46 msgid "Enable the NTP daemon" msgstr "Az NTP-démon engedélyezése" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53 msgid "Disable the NTP daemon" msgstr "Az NTP-démon tiltása" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60 msgid "Add new synchronization relationship" msgstr "Új szinkronizációs kapcsolat hozzáadása" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67 msgid "Edit existing synchronization relationship" msgstr "Létező szinkronizációs kapcsolat szerkesztése" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74 msgid "Delete a synchronization relationship" msgstr "Szinkronizációs kapcsolat törlése" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82 msgid "The address of the server" msgstr "A kiszolgáló IP-címe" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89 msgid "The address of the peer" msgstr "A forrás címe" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96 msgid "The address to which to broadcast" msgstr "Nyilvános szórás erre a címre" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103 msgid "The address from which to accept broadcasts" msgstr "Nyilvános szórás erről a címről" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110 msgid "The options of the relationship" msgstr "A kapcsolat paraméterei" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117 msgid "Options for clock driver calibration" msgstr "Az órameghajtó finomhangolása" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124 msgid "Use the server for initial synchronization" msgstr "Ezt a gépet használja kezdeti szinkronizációra" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130 msgid "Do not use the server for initial synchronization" msgstr "Ezt a gépet NE használja kezdeti szinkronizációra" -#. error report for command line -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190 +#. error report for command line +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190 msgid "The synchronization peer not specified." msgstr "Nem adott meg szinkronizációs forrást." -#. error report for command line -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197 +#. error report for command line +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197 msgid "Specified synchronization peer not found." msgstr "A megadott szinkronizációs forrás nem található." -#. status information for command line -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 +#. status information for command line +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 msgid "NTP daemon is enabled." msgstr "Az NTP-démon aktív." -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 msgid "NTP daemon is disabled." msgstr "Az NTP-démon inaktív." -#. table cell, NTP relationship type -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542 +#. table cell, NTP relationship type +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" -#. table cell, NTP relationship type -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544 +#. table cell, NTP relationship type +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544 msgid "Peer" msgstr "Társkiszolgáló" -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266 +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268 +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268 msgid "Accepting Broadcasts" msgstr "Nyilvánosan szórt (broadcast) információ elfogadása" -#. table cell, %1 is integer 0-3 -#. table cell, %1 is integer 0-3 -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564 +#. table cell, %1 is integer 0-3 +#. table cell, %1 is integer 0-3 +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564 msgid "Unit Number: %1" msgstr "Eszközszám: %1" -#. table cell, NTP relationship type -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570 +#. table cell, NTP relationship type +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570 msgid "Local Radio Clock" msgstr "Helyi rádióóra" -#. command line error message -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335 +#. command line error message +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335 msgid "Reading the settings failed." msgstr "A beállítások olvasása nem sikerült." -#. frame label -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99 +#. frame label +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99 msgid "NTP Server Configuration" msgstr "NTP-kiszolgáló beállítások" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112 msgid "NTP Configuration" msgstr "NTP beállítása" -#. Main dialog -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184 +#. Main dialog +#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195 +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195 msgid "Security Settings" msgstr "Biztonsági beállítások" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222 msgid "Advanced NTP Configuration" msgstr "Speciális NTP-beállítások" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253 msgid "New Synchronization" msgstr "Új szinkronizáció" -#. Server editing dialog -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276 +#. Server editing dialog +#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276 msgid "Server Settings" msgstr "Kiszolgáló beállításai" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292 msgid "NTP Server" msgstr "NTP-kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:320 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1488 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:320 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1488 msgid "Local NTP Server" msgstr "Helyi NTP-kiszolgáló" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:364 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1489 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:364 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1489 msgid "Public NTP Server" msgstr "Nyilvános NTP-kiszolgáló" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405 msgid "NTP Peer" msgstr "NTP-társkiszolgáló" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442 msgid "Local Reference Clock" msgstr "Helyi referenciaóra" -#. dialog caption -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:546 +#. dialog caption +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475 src/include/ntp-client/widgets.rb:546 msgid "Outgoing Broadcast" msgstr "Kimenő, nyilvánosan szórt (broadcast) információ" -#. dialog caption -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:550 +#. dialog caption +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500 src/include/ntp-client/widgets.rb:550 msgid "Incoming Broadcast" msgstr "Bejövő, nyilvánosan szórt (broadcast) információ" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524 msgid "&Reference ID" msgstr "&Hivatkozási azonosító" -#. int field -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527 +#. int field +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527 msgid "&Stratum" msgstr "&Réteg" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532 msgid "Calibration Offset 1" msgstr "1. kalibrációs eltolás beállítása" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535 msgid "Calibration Offset 2" msgstr "2. kalibrációs eltolás beállítása" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540 msgid "Flag &1" msgstr "&1. jelzőbit" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543 msgid "Flag &2" msgstr "&2. jelzőbit" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548 msgid "Flag &3" msgstr "&3. jelzőbit" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551 msgid "Flag &4" msgstr "&4. jelzőbit" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559 msgid "Clock Driver Calibration" msgstr "Az órameghajtó finomhangolása" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:18 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:18 msgid "" "<p><b><big>Initializing NTP Client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -595,8 +568,8 @@ "<p><b><big>Az NTP-kliens beállításának indítása</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:22 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:22 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" @@ -604,8 +577,8 @@ "<P><B><BIG>Az indítás megszakítása:</BIG></B><BR>\n" "Most biztonsággal megszakíthatja a modult a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:27 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:27 msgid "" "<p><b><big>Saving NTP Client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -613,8 +586,8 @@ "<p><b><big>NTP-kliensbeállítások mentése</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...<br></p>" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:31 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:31 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -622,29 +595,25 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.</p>" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>" -#. help text 1/5, %d is a number of minutes -#: src/include/ntp-client/helps.rb:37 +#. help text 1/5, %d is a number of minutes +#: src/include/ntp-client/helps.rb:37 msgid "" "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n" "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" -"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be " -"activated\n" +"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be activated\n" "and the system time will be set periodically by a <i>cron</i> script. \n" "The interval is configurable, by default it is %d minutes." msgstr "" "<p><b><big>NTP-démon indítása</big></b><br>\n" -"Adja meg, hogy elinduljon-e az NTP-démon most és minden " -"rendszerindításkor. \n" -"A <b>Szinkronizálás démon használata nélkül</b> beállítás választása esetén " -"az NTP-démon nem aktiválódik,\n" +"Adja meg, hogy elinduljon-e az NTP-démon most és minden rendszerindításkor. \n" +"A <b>Szinkronizálás démon használata nélkül</b> beállítás választása esetén az NTP-démon nem aktiválódik,\n" "és a rendszeridőt egy <i>cron</i> parancsfájl állítja be rendszeresen. \n" "Ennek időköze állítható, az alapértelmezés %d perc." -#. help text 2/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:45 +#. help text 2/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n" "To run the NTP daemon in chroot jail, set\n" @@ -653,32 +622,23 @@ msgstr "" "<p><b><big>Chroot környezet</big></b><br>\n" "Ahhoz, hogy az NTP-démon chroot (jail) környezetben fusson, jelölje be az\n" -"<b>NTP-démon futtatása Chroot környezetben</b> pontot. A chroot " -"környezetben\n" +"<b>NTP-démon futtatása Chroot környezetben</b> pontot. A chroot környezetben\n" "történő indítás jóval biztonságosabb, emiatt erősen ajánlott.</p>" -#: src/include/ntp-client/helps.rb:51 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:51 msgid "" "<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n" -"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote " -"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" -"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</" -"tt> file and to localhost.<br> \n" -"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This " -"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" +"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" +"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n" +"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Biztonságos NTP beállítása</big></b><br>\n" -"Az <b>NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra</b> " -"beállítás megadásával megtiltja az összes távoli kiszolgálónak a számítógép\n" -"NTP-beállításainak módosítását. Az NTP-szolgáltatás csak az <tt>/etc/ntp." -"conf</tt> fájlban felsorolt kiszolgálókra és a helyi számítógépre lesz " -"korlátozva.<br> \n" -"A hozzáférés-felügyeleti jelzők a kiszolgálók áttekintő táblázatának " -"megfelelő kiszolgálóbejegyzésének szerkesztésével hangolhatók. Ez a " -"lehetőség nem érhető el, ha az NTP DHCP-n keresztül van beállítva.</p>\n" +"Az <b>NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra</b> beállítás megadásával megtiltja az összes távoli kiszolgálónak a számítógép\n" +"NTP-beállításainak módosítását. Az NTP-szolgáltatás csak az <tt>/etc/ntp.conf</tt> fájlban felsorolt kiszolgálókra és a helyi számítógépre lesz korlátozva.<br> \n" +"A hozzáférés-felügyeleti jelzők a kiszolgálók áttekintő táblázatának megfelelő kiszolgálóbejegyzésének szerkesztésével hangolhatók. Ez a lehetőség nem érhető el, ha az NTP DHCP-n keresztül van beállítva.</p>\n" -#. help text 3/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:60 +#. help text 3/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:60 msgid "" "<p><b><big>Configuring via DHCP</big></b><br>\n" "To retrieve the information about NTP servers via the DHCP protocol from\n" @@ -690,55 +650,46 @@ "Ahhoz, hogy az NTP-kiszolgálók információit DHCP protokollal kérdezze le a \n" "hálózati kiszolgálóról, ahelyett, hogy kézzel állítaná be, jelölje meg az\n" "<b>NTP-démon beállítása DHCP-n keresztül</b> lehetőséget. Azt, hogy az\n" -"NTP-információk elérhetők-e DHCP-n keresztül, a rendszergazdától tudhatja " -"meg.</p>" +"NTP-információk elérhetők-e DHCP-n keresztül, a rendszergazdától tudhatja meg.</p>" -#. help text 4/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:68 +#. help text 4/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n" "To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n" -"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new " -"synchronization\n" +"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n" "peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n" "select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Beállított kiszolgálók</big></b><br>\n" -"Az NTP-kiszolgálók, társkiszolgálók, helyi rádiós órák és az NTP nyilvános " -"szórás\n" -"beállításához válassza a megfelelő sort, és kattintson a <b>Szerkesztés</b> " -"gombra.\n" -"Új bejegyzés létrehozásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Az " -"eltávolítást a <b>Törlés</b>\n" +"Az NTP-kiszolgálók, társkiszolgálók, helyi rádiós órák és az NTP nyilvános szórás\n" +"beállításához válassza a megfelelő sort, és kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.\n" +"Új bejegyzés létrehozásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Az eltávolítást a <b>Törlés</b>\n" "gombbal végezheti.</p>" -#. help text 5/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:76 +#. help text 5/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:76 msgid "" "<p><b><big>Display Log</big></b></p>\n" "<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Napló megjelenítése</big></b>\n" -"Az NTP-démon naplójának megjelenítéséhez nyomja meg a <b>Napló " -"megjelenítése</b> gombot.</p>\n" +"Az NTP-démon naplójának megjelenítéséhez nyomja meg a <b>Napló megjelenítése</b> gombot.</p>\n" -#. help text to a button -#: src/include/ntp-client/helps.rb:81 +#. help text to a button +#: src/include/ntp-client/helps.rb:81 msgid "" "<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n" -"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or " -"against\n" +"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n" "a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>." msgstr "" "<p><b><big>Speciális beállítás</big></b><br>\n" -"Ahhoz, hogy ezt a gépet úgy tudja beállítani, hogy az a szinkronizációhoz " -"több\n" -"távoli kiszolgálót, vagy esetleg egy helyileg csatlakoztatott órát " -"használjon,\n" +"Ahhoz, hogy ezt a gépet úgy tudja beállítani, hogy az a szinkronizációhoz több\n" +"távoli kiszolgálót, vagy esetleg egy helyileg csatlakoztatott órát használjon,\n" "válassza a <b>Speciális beállítás</b> pontot." -#. help text 1/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:87 +#. help text 1/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:87 msgid "" "<p><b><big>Clock Type</big></b><br>\n" "Select the driver for the clock to configure.</p>" @@ -746,8 +697,8 @@ "<p><b><big>Az óra típusa</big></b><br>\n" "Válassza ki a hozzáadandó óra meghajtóját.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:91 +#. help text 2/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:91 msgid "" "<p><b><big>Unit Number</big></b><br>\n" "If you have multiple clocks of the same type, you must set\n" @@ -757,12 +708,11 @@ "Ha ugyanabból az óratípusból több darab van, akkor be kell állítania\n" "az <b>Eszközszám</b>ot.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:97 +#. help text 3/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:97 msgid "" "<p><b><big>Device</big></b><br>\n" -"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic " -"link to \n" +"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n" "the device to which the clock is connected. To do this, check\n" "<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n" "click <b>Browse</b>.\n" @@ -770,26 +720,24 @@ "it must be created manually.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Eszköz</big></b><br>\n" -"Ahhoz, hogy az óra működjön, lehet, hogy létre kell hozni egy szimbolikus " -"láncot\n" +"Ahhoz, hogy az óra működjön, lehet, hogy létre kell hozni egy szimbolikus láncot\n" "ahhoz az eszközhöz, amelyhez csatlakoztatva van az óra. Ehhez jelölje be a\n" "<b>Szimbolikus lánc létrehozása</b> pontot és adja meg az <b>eszköz</b>t.\n" "Az eszköz kereséséhez használja a <b>Tallózás</b> opciót.\n" "Néhány órához kézzel kell létrehozni a szimbolikus láncot, vagy pedig\n" "nincs szükség láncolásra.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:107 +#. help text 4/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:107 msgid "" "<p><b><big>Driver Calibration</big></b><br>\n" "To calibrate the clock driver, click <b>Driver Calibration</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Meghajtó finomhangolása</big></b><br>\n" -"A meghajtó részletes beállításához kattintson a <b>Meghajtó finomhangolása</" -"b> gombra.</p>" +"A meghajtó részletes beállításához kattintson a <b>Meghajtó finomhangolása</b> gombra.</p>" -#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:112 +#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:112 msgid "" "<p><b><big>Address of the NTP Server</big></b><br>\n" "To set the address of the NTP server, use the <b>Address</b> entry.\n" @@ -801,8 +749,8 @@ "Az NTP-kiszolgáló megtalálásához kérdezze meg a rendszergazdát vagy\n" "az internetszolgáltatóját.</p>" -#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:119 +#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:119 msgid "" "<p><b><big>Selecting a Server</big></b><br>\n" "To select an NTP server from those found in the local network\n" @@ -810,27 +758,23 @@ "choose between <b>Local NTP Server</b> and <b>Public NTP Server</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Kiszolgáló kiválasztása</big></b><br>\n" -"A helyi hálózaton megtalált, vagy az ismert NTP-kiszolgálók listájában " -"felsorolt\n" -"NTP-kiszolgálók egyikének kiválasztásához kattintson a <b>Kiválasztás</b> " -"gombra,\n" -"majd válasszon a <b>Helyi NTP-kiszolgáló</b> és <b>Nyilvános NTP-kiszolgáló</" -"b> lehetőségek közül.</p>" +"A helyi hálózaton megtalált, vagy az ismert NTP-kiszolgálók listájában felsorolt\n" +"NTP-kiszolgálók egyikének kiválasztásához kattintson a <b>Kiválasztás</b> gombra,\n" +"majd válasszon a <b>Helyi NTP-kiszolgáló</b> és <b>Nyilvános NTP-kiszolgáló</b> lehetőségek közül.</p>" -#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:126 +#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Testing Server Accessibility</big></b><br>\n" "To test if the selected server is up and responds properly,\n" "click <b>Test</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Kiszolgáló elérhetőségének tesztelése</big></b><br>\n" -"Annak ellenőrzéséhez, hogy a kiválasztott kiszolgáló működik-e és rendben " -"válaszol-e,\n" +"Annak ellenőrzéséhez, hogy a kiválasztott kiszolgáló működik-e és rendben válaszol-e,\n" "kattintson a <b>Teszt</b> gombra.</p>" -#. help text 1/1, alt. 2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:132 +#. help text 1/1, alt. 2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:132 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address of the host with which to synchronize mutually,\n" @@ -840,50 +784,45 @@ "A szinkronizációhoz használt cím beállításához\n" "használja a <b>Cím</b> pontot.</p>" -#. help text 1/1, alt. 3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:138 +#. help text 1/1, alt. 3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:138 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address to which to broadcast, use the <b>Address</b>\n" "text field.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Cím</big></b><br>\n" -"A nyilvános szórási cím beállításához használja a <b>Cím</b> szöveges " -"beviteli mezőt.</p>" +"A nyilvános szórási cím beállításához használja a <b>Cím</b> szöveges beviteli mezőt.</p>" -#. help text 1/1, alt. 4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:144 +#. help text 1/1, alt. 4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:144 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address from which to accept broadcast packets, use \n" "<b>Address</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Cím</big></b><br>\n" -"A nyilvános szórási cím beállításához (fogadás) használja a <b>Cím</b> " -"pontot.</p>" +"A nyilvános szórási cím beállításához (fogadás) használja a <b>Cím</b> pontot.</p>" -#. help text 2/4, was removed -#. help text 3/4, optional -#: src/include/ntp-client/helps.rb:152 +#. help text 2/4, was removed +#. help text 3/4, optional +#: src/include/ntp-client/helps.rb:152 msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" -"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in " -"the\n" +"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in the\n" "<b>Options</b> text field. For details, see\n" "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Beállítások</big></b><br>\n" "Ha finomhangolni akarja a szinkronizálási forrást,\n" "adja meg a megfelelő beállításokat a <b>Beállítások</b> szövegmezőben.\n" -"További információ a <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i> " -"fájlban található.</p>\n" +"További információ a <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i> fájlban található.</p>\n" -#: src/include/ntp-client/helps.rb:158 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:158 msgid "" "<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n" "Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n" -"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the " -"remote\n" +"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n" "host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n" "nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n" "<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n" @@ -893,14 +832,12 @@ "Adja meg a kiszolgáló hozzáférés-felügyeleti jelzőit (az\n" "<i>/etc/ntp.conf</i> fájl <b><i>restrict</i></b> utasításában), jelezve a\n" "távoli kiszolgálók által az NTP-démonon végrehajtható művelettípusokat.\n" -"Alapértelmezett értéke a <i>notrap nomodify noquery</i>. Ez a lehetőség " -"csak\n" +"Alapértelmezett értéke a <i>notrap nomodify noquery</i>. Ez a lehetőség csak\n" "akkor érhető el, ha a <b>Biztonsági beállítások</b> alatt kiválasztotta az\n" -"<b>NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra</b> " -"lehetőséget.</p>\n" +"<b>NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra</b> lehetőséget.</p>\n" -#. help text 1/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:168 +#. help text 1/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:168 msgid "" "<p><b><big>Synchronization Peer Type</big></b><br>\n" "Select the kind of synchronization peer to add here.</p>" @@ -908,8 +845,8 @@ "<p><b><big>Szinkronizációs társ típusa</big></b><br>\n" "Válassza ki a hozzáadandó szinkronizációtárs típusát.</p>" -#. help text 2/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:173 +#. help text 2/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:173 msgid "" "<p>To add an NTP server to which to synchronize,\n" "select <b>Server</b>.</p>" @@ -917,18 +854,17 @@ "<p>Ha fel akar venni egy NTP-kiszolgálót, amelyhez szinkronizálni szeretne,\n" "válassza a <b>Kiszolgáló</b> pontot.</p>" -#. help text 3/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:177 +#. help text 3/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:177 msgid "" "<p>To add an NTP peer to synchronize mutually, select\n" "<b>Peer</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Ha fel kíván venni egy NTP-társkiszolgálót a kölcsönös " -"szinkronizáláshoz,\n" +"<p>Ha fel kíván venni egy NTP-társkiszolgálót a kölcsönös szinkronizáláshoz,\n" "válassza a <b>Társkiszolgáló</b> pontot.</p>" -#. help text 4/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:181 +#. help text 4/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:181 msgid "" "<p>To configure a local clock connected directly to your computer,\n" "select <b>Radio Clock</b>.</p>" @@ -936,8 +872,8 @@ "<p>Ha egy számítógéphez csatlakoztatott helyi rádióórát akar beállítani,\n" "válassza a <b>Rádióóra</b> pontot.</p>" -#. help text 5/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:186 +#. help text 5/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:186 msgid "" "<p>To broadcast time information through your network, select\n" "<b>Outgoing Broadcast</b>.</p>" @@ -945,8 +881,8 @@ "<p>Információ nyilvános szórásához válassza a\n" "<b>Kimenő nyilvános szórás</b> pontot.</p>" -#. help text 6/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:191 +#. help text 6/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:191 msgid "" "<p>To accept NTP packets broadcasted by other hosts on the network\n" "and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>" @@ -955,20 +891,19 @@ "szórt NTP-csomagokat a helyi idő beállítására, válassza ki a\n" "<b>Bejövő nyilvános szórás</b> lehetőséget.</p>" -#. help text 1/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:196 +#. help text 1/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:196 msgid "" "<p><big><b>Server Location</b></big>\n" "Select if you want to find the NTP server in the local network or select\n" "the NTP server from the list of known NTP servers.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Kiszolgáló helye</b></big>\n" -"Válassza ki, hogy az NTP-kiszolgálót a helyi hálózaton keresi, vagy az " -"ismert\n" +"Válassza ki, hogy az NTP-kiszolgálót a helyi hálózaton keresi, vagy az ismert\n" "NTP-kiszolgálók listájából fogja kiválasztani.</p>" -#. help text 2/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:202 +#. help text 2/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:202 msgid "" "<p><big><b>Finding Server in the Local\n" "Network</b></big><br>\n" @@ -978,26 +913,23 @@ msgstr "" "<p><b><big>Kiszolgálók keresése a helyi hálózaton</big></b><br>\n" "A helyi hálózatban lévő NTP-kiszolgálók megtalálásához (a\n" -"Service Location protokoll (SLP) segítségével), kattintson a <b>Tallózás</b> " -"gombra,\n" +"Service Location protokoll (SLP) segítségével), kattintson a <b>Tallózás</b> gombra,\n" "majd válasszon ki egyet a megtalált kiszolgálók listájából.</p>" -#. help text 3/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:210 +#. help text 3/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:210 msgid "" "<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n" -"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To " -"display\n" +"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n" "NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Nyilvános NTP-kiszolgáló kiválasztása</b></big><br>\n" -"Válassza ki a használni kívánt NTP-kiszolgálót a <b>Nyilvános NTP-" -"kiszolgálók</b>\n" +"Válassza ki a használni kívánt NTP-kiszolgálót a <b>Nyilvános NTP-kiszolgálók</b>\n" "listából. Egy adott ország NTP-kiszolgálóinak megjelenítéséhez válasszon az\n" "adott <b>Ország</b>on belülről.</p>" -#. help text 4/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:216 +#. help text 4/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:216 msgid "" "<p><big><b>Note</b></big><br>\n" "The listed NTP servers may not be available from any country, but only\n" @@ -1009,20 +941,17 @@ "to find an NTP server near you.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Megjegyzés</b></big><br>\n" -"Lehet, hogy a felsorolt NTP-kiszolgálók nem minden ország számára " -"elérhetők,\n" +"Lehet, hogy a felsorolt NTP-kiszolgálók nem minden ország számára elérhetők,\n" "hanem csak egy adott ország vagy régió számára.\n" -"Mielőtt megkezdené a lista bármelyik NTP-kiszolgálójának használatát, " -"kérdezze\n" -"meg a rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót, hogy van-e közelebb NTP-" -"kiszolgáló,\n" +"Mielőtt megkezdené a lista bármelyik NTP-kiszolgálójának használatát, kérdezze\n" +"meg a rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót, hogy van-e közelebb NTP-kiszolgáló,\n" "és ha lehet, inkább ezt használja a listában találhatók helyett.\n" "Egy közeli NTP-kiszolgáló kikeresésében segíthet a\n" "<i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html</i>\n" "weboldal is.</p>" -#. help text 5/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:227 +#. help text 5/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:227 msgid "" "<p><big><b>Testing Server Accessibility</b></big><br>\n" "To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>" @@ -1031,33 +960,28 @@ "Annak ellenőrzésére, hogy a kiválasztott kiszolgáló megfelelően válaszol-e,\n" "nyomja meg a <b>Teszt</b> gombot.</p>" -#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" -#. rwalter, please, correct it ;) -#: src/include/ntp-client/helps.rb:233 +#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" +#. rwalter, please, correct it ;) +#: src/include/ntp-client/helps.rb:233 msgid "" "<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n" "This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n" -"three different servers are added to the configuration. The server names " -"are\n" -"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means " -"that\n" +"three different servers are added to the configuration. The server names are\n" +"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n" "your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Véletlen kiszolgáló használata</b></big><br>\n" "Ezt a szolgáltatást a pool.ntp.org nyújtja. Ha bejelöli ezt a funkciót,\n" "három különböző kiszolgáló ad vissza a beállításokhoz. A kiszolgálók nevei\n" -"állandóak, de a DNS bejegyzésük (IP-cím) minden órában változik. Ez azt " -"jelenti, hogy\n" +"állandóak, de a DNS bejegyzésük (IP-cím) minden órában változik. Ez azt jelenti, hogy\n" "az NTP minden órában másik kiszolgálóval szinkronizál.</p>\n" -#. help text 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:247 +#. help text 1/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:247 msgid "" "<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n" -"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various " -"calibration\n" -"options can be set. The meaning of particular options depends on the " -"particular\n" +"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n" +"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n" "driver. Some drivers do not use all the options.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Órameghajtó finomhangolása</b></big><br>\n" @@ -1066,20 +990,18 @@ "jelentősége a meghajtótól függ. Nem minden meghajtó használja\n" "az összes opciót.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:254 +#. help text 2/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:254 msgid "" "To learn more about available options, install the package\n" -"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</" -"i>.</p>\n" +"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n" msgstr "" -"Ha további információra van szüksége az egyes beállítások jelentéséről, " -"telepítse az\n" +"Ha további információra van szüksége az egyes beállítások jelentéséről, telepítse az\n" "<i>ntp-doc</i> csomagot, majd olvassa el a\n" "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i> fájlt.</p>\n" -#. yes-no popup -#: src/include/ntp-client/misc.rb:35 +#. yes-no popup +#: src/include/ntp-client/misc.rb:35 msgid "" "Really exit?\n" "All changes will be lost." @@ -1087,18 +1009,18 @@ "Biztos, hogy ki akar lépni?\n" "Minden eddigi változás elvész." -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66 +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66 msgid "Restart NTP Daemon" msgstr "Az NTP-démon újraindítása" -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71 +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71 msgid "Save Settings and Restart NTP Daemon" msgstr "Beállítások mentése és az NTP-démon újraindítása" -#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666) -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178 +#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666) +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178 msgid "" "Warning!\n" "\n" @@ -1112,8 +1034,8 @@ "indítása jelentős időt vehet igénybe és nem biztos, hogy\n" "a démon hibátlanul fog futni." -#. TRANSLATORS: Popup error message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237 +#. TRANSLATORS: Popup error message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237 msgid "" "NTP server '%1' is not a valid hostname,\n" "fully qualified hostname, IPv4 address, or IPv6 address." @@ -1121,58 +1043,57 @@ "A(z) '%1' NTP-kiszolgáló nem érvényes gépnév,\n" "teljes képzésű gépnév, IPv4- vagy IPv6-cím." -#. if there is already some server defined -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509 +#. if there is already some server defined +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509 msgid "" "Enabling Random Servers from pool.ntp.org would\n" "replace the current NTP server.\n" "\n" "Really replace the current NTP server?" msgstr "" -"A véletlenül kiválasztott kiszolgáló a pool.ntp.org-ból lecseréli a " -"jelenlegi NTP-kiszolgálót.\n" +"A véletlenül kiválasztott kiszolgáló a pool.ntp.org-ból lecseréli a jelenlegi NTP-kiszolgálót.\n" "\n" "Biztosan cserélni szeretné?" -#. popup header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1033 +#. popup header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1033 msgid "Select the Device" msgstr "Válasszon eszközt" -#. selection box header -#. selection box header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1097 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1726 +#. selection box header +#. selection box header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1097 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1726 msgid "Public NTP &Servers" msgstr "Nyilvános &NTP-kiszolgálók" -#. message report (no server selected) -#. report message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1108 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1187 +#. message report (no server selected) +#. report message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1108 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1187 msgid "Select an NTP server." msgstr "Válasszon ki egy NTP-kiszolgálót." -#. combo box item -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1135 +#. combo box item +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1135 msgid "All Countries" msgstr "Minden ország" -#. combo box header -#. combo box header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1142 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1716 +#. combo box header +#. combo box header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1142 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1716 msgid "&Country" msgstr "&Ország" -#. TRANSLATORS: Busy message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1212 +#. TRANSLATORS: Busy message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1212 msgid "Scanning for NTP servers on your network..." msgstr "NTP-kiszolgálók keresése a helyi hálózatban..." -#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. -#. There is a very high possibility that is is because of running firewall. -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1227 +#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. +#. There is a very high possibility that is is because of running firewall. +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1227 msgid "" "No NTP server has been found on your network.\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -1182,304 +1103,304 @@ "Ezt okozhatja egy futó SuSEfirewall2 is, amelyik lehet,\n" "hogy blokkolja a hálózati felderítést." -#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1236 +#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1236 msgid "No NTP server has been found on your network." msgstr "A hálózaton nem található NTP-kiszolgáló." -#. combo box label -#. table header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1247 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1512 +#. combo box label +#. table header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1247 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1512 msgid "Address" msgstr "Cím" -#. popup message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1305 +#. popup message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1305 msgid "No server is selected." msgstr "Egy kiszolgáló sincs kijelölve." -#. text entry label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1343 +#. text entry label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1343 msgid "A&ddress" msgstr "&Cím" -#. push button label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1352 +#. push button label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1352 msgid "Ad&vanced Configuration" msgstr "&Speciális beállítások" -#. push button label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1363 +#. push button label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1363 msgid "&Driver Calibration" msgstr "&Meghajtó finomhangolása" -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1373 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1373 msgid "&Interval of the Synchronization in Minutes" msgstr "Sz&inkronizálási időköz percekben" -#. frame -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1384 +#. frame +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1384 msgid "Start NTP Daemon" msgstr "NTP-démon indítása" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1387 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1387 msgid "Only &Manually" msgstr "Csak &kézzel" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1389 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1389 msgid "&Synchronize without Daemon" msgstr "&Szinkronizálás démon használata nélkül" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391 msgid "Now and on &Boot" msgstr "Most és &rendszerindításkor" -#. check box -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1406 +#. check box +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1406 msgid "Run NTP Daemon in Chroot &Jail" msgstr "NTP-démon futtatása Chroot &környezetben" -#. TRANSLATORS: -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1418 +#. TRANSLATORS: +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1418 msgid "&Restrict NTP Service to Configured Servers Only " msgstr "&NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra" -#. combo box item FIXME usability -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1430 +#. combo box item FIXME usability +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1430 msgid "Manual" msgstr "Egyéni" -#. combo box item -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1432 +#. combo box item +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1432 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" -#. combo box item -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434 +#. combo box item +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436 msgid "&Runtime Configuration Policy" msgstr "&Futásidejű konfigurációs irányelv" -#. FIXME -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1444 +#. FIXME +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1444 msgid "&Custom Policy" msgstr "&Egyedi irányelv" -#. check box -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1452 +#. check box +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1452 msgid "&Use Random Servers from pool.ntp.org" msgstr "&Véletlen kiszolgáló használata a pool.ntp.org-ból." -#. text entry label -#. text entry -#. combo box label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1461 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1479 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1674 +#. text entry label +#. text entry +#. combo box label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1461 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1479 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1674 msgid "&Address" msgstr "Cí&m" -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1486 +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1486 msgid "&Select..." msgstr "&Kiválasztás..." -#. push button -#. push button -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1497 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1753 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1764 +#. push button +#. push button +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1497 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1753 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1764 msgid "&Test" msgstr "&Teszt" -#. table header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1510 +#. table header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1510 msgid "Synchronization Type" msgstr "Szinkronizáció típusa" -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1525 +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1525 msgid "Display &Log..." msgstr "&Napló megjelenítése..." -#. combo box label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1550 +#. combo box label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1550 msgid "Clock &Type" msgstr "Óra&típus" -#. int field -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1561 +#. int field +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1561 msgid "Unit &Number" msgstr "&Eszközszám" -#. check box -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1571 +#. check box +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1571 msgid "Create &Symlink" msgstr "&Szimbolikus hivatkozás létrehozása" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1591 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1591 msgid "&Device" msgstr "&Eszköz" -#. text entry label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1616 +#. text entry label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1616 msgid "Access Control Options" msgstr "Hozzáférés-felügyeleti beállítások" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1628 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1628 msgid "&Server" msgstr "&Kiszolgáló" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1630 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1630 msgid "&Peer" msgstr "&Társkiszolgáló" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1632 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1632 msgid "&Radio Clock" msgstr "&Rádióóra" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1634 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1634 msgid "&Outgoing Broadcast" msgstr "Kimenő nyilván&osan szórt (broadcast) információ" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636 msgid "&Incoming Broadcast" msgstr "Bejövő ny&ilvánosan szórt (broadcast) információ" -#. frame -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1639 +#. frame +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1639 msgid "Type" msgstr "Típus" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1653 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1653 msgid "Loc&al Network" msgstr "Helyi &hálózat" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1655 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1655 msgid "&Public NTP Server" msgstr "&Nyilvános NTP-kiszolgáló" -#. frame label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1660 +#. frame label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1660 msgid "NTP Server Location" msgstr "NTP-kiszolgáló beállításai" -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1684 +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1684 msgid "&Lookup" msgstr "&Keresés" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179 msgid "NTP Client Configuration" msgstr "NTP-kliens beállítása" -#. label -#: src/include/ntp-client/wizards.rb:181 +#. label +#: src/include/ntp-client/wizards.rb:181 msgid "Initializing ..." msgstr "A modul indítása ..." -#. While calling "yast clone_system" it is possible that -#. the ntp server has not already been installed at that time. -#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) -#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) -#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending -#. changes, so call it always. bnc#476951 -#. progress step -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:516 src/modules/NtpClient.rb:646 -#: src/modules/NtpClient.rb:1061 src/modules/NtpClient.rb:1085 +#. While calling "yast clone_system" it is possible that +#. the ntp server has not already been installed at that time. +#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) +#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) +#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending +#. changes, so call it always. bnc#476951 +#. progress step +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:516 src/modules/NtpClient.rb:646 +#: src/modules/NtpClient.rb:1061 src/modules/NtpClient.rb:1085 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:729 +#. summary string +#: src/modules/NtpClient.rb:729 msgid "The NTP daemon starts when starting the system." msgstr "Az NTP-démon a rendszer indításakor automatikusan indul." -#. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:735 +#. summary string +#: src/modules/NtpClient.rb:735 msgid "The NTP daemon does not start automatically." msgstr "Az NTP-démon a rendszer indításakor nem indul automatikusan." -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:741 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:741 msgid "Servers: %1" msgstr "Kiszolgálók: %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:745 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:745 msgid "Radio Clocks: %1" msgstr "Rádióórák: %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:749 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:749 msgid "Peers: %1" msgstr "Társkiszolgálók: %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:753 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:753 msgid "Broadcast time information to: %1" msgstr "Időinformáció nyilvános szórása ide: %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:757 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:757 msgid "Accept broadcasted time information from: %1" msgstr "Nyilvános szórással küldött időinformációk fogadása innen: %1" -#. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:773 +#. summary string, FIXME +#: src/modules/NtpClient.rb:773 msgid "Combine static and DHCP configuration." msgstr "Statikus és DHCP beállítások együttes használata." -#. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:777 +#. summary string, FIXME +#: src/modules/NtpClient.rb:777 msgid "Static configuration only." msgstr "Csak statikus beállítások." -#. summary string, FIXME: too generic! -#: src/modules/NtpClient.rb:780 +#. summary string, FIXME: too generic! +#: src/modules/NtpClient.rb:780 msgid "Custom configuration policy." msgstr "Egyedi konfigurációs irányelv." -#. Handle UI of NTP server test answers -#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server -#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning, -#. `result_popup: also final pop up about the result -#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly -#: src/modules/NtpClient.rb:838 +#. Handle UI of NTP server test answers +#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server +#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning, +#. `result_popup: also final pop up about the result +#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly +#: src/modules/NtpClient.rb:838 msgid "Testing the NTP server..." msgstr "NTP-kiszolgáló tesztelése..." -#. message report - result of test of connection to NTP server -#: src/modules/NtpClient.rb:846 +#. message report - result of test of connection to NTP server +#: src/modules/NtpClient.rb:846 msgid "Server is reachable and responds properly." msgstr "A kiszolgáló elérhető és megfelelően válaszol." -#. error message - result of test of connection to NTP server -#. report error instead of simple message (#306018) -#: src/modules/NtpClient.rb:850 +#. error message - result of test of connection to NTP server +#. report error instead of simple message (#306018) +#: src/modules/NtpClient.rb:850 msgid "Server is unreachable or does not respond properly." msgstr "A kiszolgáló nem érhető el és nem válaszol megfelelően." -#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) -#: src/modules/NtpClient.rb:868 +#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) +#: src/modules/NtpClient.rb:868 msgid "" "Cannot search for NTP server in local network\n" "without package %1 installed.\n" @@ -1487,65 +1408,65 @@ "A helyi hálózaton nem kereshető NTP-kiszolgáló,\n" "amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve.\n" -#. Start a new progress for Read NTP Configuration -#: src/modules/NtpClient.rb:1046 +#. Start a new progress for Read NTP Configuration +#: src/modules/NtpClient.rb:1046 msgid "Initializing NTP Client Configuration" msgstr "NTP-kliens beállításának előkészítése" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1051 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1051 msgid "Read network configuration" msgstr "Hálózati beállítások beolvasása" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1053 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1053 msgid "Read NTP settings" msgstr "NTP-beállítások beolvasása" -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1057 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1057 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Hálózati beállítások beolvasása..." -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1059 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1059 msgid "Reading NTP settings..." msgstr "NTP-beállítások beolvasása..." -#. Start a new progress for Write NTP Configuration -#: src/modules/NtpClient.rb:1070 +#. Start a new progress for Write NTP Configuration +#: src/modules/NtpClient.rb:1070 msgid "Saving NTP Client Configuration" msgstr "NTP-kliens beállításainak mentése" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1075 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1075 msgid "Write NTP settings" msgstr "NTP-beállítások kiírása" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1077 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1077 msgid "Restart NTP daemon" msgstr "Az NTP-démon újraindítása" -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1081 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1081 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1083 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1083 msgid "Restarting NTP daemon..." msgstr "Az NTP-démon újraindítása..." -#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an -#. error if some of the call fails. -#. -#. @return [Boolean] true if write and update success -#: src/modules/NtpClient.rb:1149 +#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an +#. error if some of the call fails. +#. +#. @return [Boolean] true if write and update success +#: src/modules/NtpClient.rb:1149 msgid "Cannot update the dynamic configuration policy." msgstr "A dinamikus konfigurációs irányelv nem frissíthető." -#. error report -#: src/modules/NtpClient.rb:1181 +#. error report +#: src/modules/NtpClient.rb:1181 msgid "Cannot restart the NTP daemon." msgstr "Nem sikerült újraindítani az NTP-démont." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update-configuration.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update-configuration.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update-configuration.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,110 +14,110 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. support basic command-line output (bnc#439050) -#: src/clients/online_update_configuration.rb:59 +#. support basic command-line output (bnc#439050) +#: src/clients/online_update_configuration.rb:59 msgid "Online Update Configuration Module Help" msgstr "Online frissítések beállítómoduljának súgója" -#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139) -#: src/clients/online_update_configuration.rb:256 +#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139) +#: src/clients/online_update_configuration.rb:256 msgid "The registration module is not available." msgstr "A regisztrációs modul nem érhető el." -#: src/clients/online_update_configuration.rb:257 +#: src/clients/online_update_configuration.rb:257 msgid "Please install yast2-registration and try again." msgstr "Telepítse a yast2-registration csomagot és próbálja meg újra." -#. module title -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41 +#. module title +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41 msgid "Online Update Configuration" msgstr "Online frissítés beállítása" -#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43 +#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43 msgid "(default)" msgstr "(alapértelmezett)" -#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45 +#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" -#. frame title -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:48 +#. frame title +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:48 msgid "Update Repository" msgstr "Telepítési forrás frissítése" -#. frame title -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50 +#. frame title +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50 msgid "Automatic Online Update" msgstr "Automatikus online frissítés" -#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53 +#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53 msgid "Set Default" msgstr "Alapértelmezés megadása" -#. translators: a short button label called "Advanced" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:55 +#. translators: a short button label called "Advanced" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:55 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#. for category filter -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58 +#. for category filter +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58 msgid "Filter by Category" msgstr "Szűrés kategória alapján" -#. for category filter //translators: means: categories of patches -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60 +#. for category filter //translators: means: categories of patches +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60 msgid "Patch Categories" msgstr "Javításkategóriák" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:62 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:62 msgid "enabled" msgstr "engedélyezett" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:63 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:63 msgid "disabled" msgstr "letiltott" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:65 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:65 msgid "Edit Software Repositories" msgstr "Telepítési források szerkesztése" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:66 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:66 msgid "Register for support and get update repository" msgstr "Regisztráció a támogatáshoz és a frissítésekhez" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:67 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:67 msgid "Send hardware information to the smolt project" msgstr "Hardverinformáció küldése a Smolt projekthez" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:68 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:68 msgid "Interval" msgstr "Időköz" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:69 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:69 msgid "Skip Interactive Patches" msgstr "Interaktív javítások kihagyása" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:70 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:70 msgid "Agree with Licenses" msgstr "Elfogadom a licencmegállapodást" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71 msgid "Include Recommended Packages" msgstr "Beleértve az ajánlott csomagokat" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:72 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:72 msgid "Use delta rpms" msgstr "Delta RPM-ek használata" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:73 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:73 msgid "Current Update Repository:" msgstr "Jelenlegi frissítési forrás:" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:74 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:74 msgid "" "In order to add the default update repository\n" "you have to register this product." @@ -125,94 +125,77 @@ "Az alapértelmezett frissítési forrás hozzáadás hozzáadásával\n" "a terméket regisztrálnia kell." -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:77 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:77 msgid "Do you want to perform the registration now?" msgstr "El akarja végezni most a regisztrációt?" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:81 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:81 msgid "<p>In <b>%1</b> the current update repository is shown.</p>" msgstr "<p><b>%1</b>: jelenlegi frissítési források megjelenítése.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85 msgid "<p>Press <b>%1</b> to use the default update repository.</p>" -msgstr "" -"<p>Nyomja meg a(z) <b>%1</b> gombot az alapértelmezett frissítési forrás " -"használatához.</p>" +msgstr "<p>Nyomja meg a(z) <b>%1</b> gombot az alapértelmezett frissítési forrás használatához.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89 msgid "<p>Find related actions in the <b>%1</b> menu.</p>" msgstr "<p><b>%1</b>: kapcsolódó műveletek.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93 msgid "<p>In <b>%1</b> set up the automatic online update.</p>" msgstr "<p>A(z) <b>%1</b> részben állítsa be az automatikus frissítést.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97 -msgid "" -"<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be " -"ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a frissítési időközt és állítsa be, hogy az interaktív " -"javítások kihagyásra kerüljenek-e és hogy licencmegállapodások automatikusan " -"elfogadásra kerüljenek.</p>" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97 +msgid "<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki a frissítési időközt és állítsa be, hogy az interaktív javítások kihagyásra kerüljenek-e és hogy licencmegállapodások automatikusan elfogadásra kerüljenek.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102 -msgid "" -"<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed " -"when <b>%1</b> is enabled.</p>" -msgstr "" -"<p>A frissített csomagok által javasolt összes csomag telepítésre kerül, ha a" -"(z) <b>%1</b> engedélyezve van.</p>" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102 +msgid "<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed when <b>%1</b> is enabled.</p>" +msgstr "<p>A frissített csomagok által javasolt összes csomag telepítésre kerül, ha a(z) <b>%1</b> engedélyezve van.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108 -msgid "" -"<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. " -"Only patches of the listed categories will be installed. Others will be " -"skipped.</p>" -msgstr "" -"<p>A javítások kategóriaszűrői a(z) <b>%1</b> részben állíthatók be. Csak a " -"megjelenített kategória javításai kerülnek telepítésre. A többi kihagyásra " -"kerül.</p>" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108 +msgid "<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. Only patches of the listed categories will be installed. Others will be skipped.</p>" +msgstr "<p>A javítások kategóriaszűrői a(z) <b>%1</b> részben állíthatók be. Csak a megjelenített kategória javításai kerülnek telepítésre. A többi kihagyásra kerül.</p>" -#. cache the base product details -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73 +#. cache the base product details +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73 msgid "daily" msgstr "naponta" -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:74 +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:74 msgid "weekly" msgstr "hetente" -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:75 +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:75 msgid "monthly" msgstr "havonta" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:82 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:82 msgid "Packagemanager and YaST" msgstr "Csomagkezelő és YaST" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:87 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:87 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:92 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:92 msgid "Recommended" msgstr "Javasolt" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:97 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:97 msgid "Optional" msgstr "Opcionális" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package: Document, meaning Documentation -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:102 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package: Document, meaning Documentation +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:102 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:107 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:107 msgid "Other" msgstr "Egyéb" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,18 +14,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. nothing to do -#: src/clients/inst_you.rb:80 +#. nothing to do +#: src/clients/inst_you.rb:80 msgid "Initializing ..." msgstr "A modul indítása ..." -#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons -#: src/clients/inst_you.rb:264 +#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons +#: src/clients/inst_you.rb:264 msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "Elfogadja a licencfeltételeket?" -#. message popup -#: src/clients/inst_you.rb:298 +#. message popup +#: src/clients/inst_you.rb:298 msgid "" "Some application requiring restart has been updated. The system will\n" "reboot now then continue the installation.\n" @@ -33,90 +33,83 @@ "Valamely alkalmazás frissítése szükségessé teszi a rendszer újraindítását.\n" " A rendszer most újraindul, utána folytathatja a telepítést.\n" -#. command line help text -#: src/clients/online_update.rb:55 +#. command line help text +#: src/clients/online_update.rb:55 msgid "Online Update module" msgstr "Online frissítőmodul" -#. command line help text for cd_update action -#: src/clients/online_update.rb:61 +#. command line help text for cd_update action +#: src/clients/online_update.rb:61 msgid "Start Patch CD Update" msgstr "Frissítés indítása Patch CD-ről" -#. command line help text for simple_mode action -#: src/clients/online_update.rb:68 +#. command line help text for simple_mode action +#: src/clients/online_update.rb:68 msgid "Use simple package selector" msgstr "Egyszerű csomagválasztó használata" -#. command line help text for cd_url option -#: src/clients/online_update.rb:77 +#. command line help text for cd_url option +#: src/clients/online_update.rb:77 msgid "URL for Patch CD (default value is '%1')" msgstr "Patch CD URL-je (alapértelmezett érték: '%1')" -#. command line help text for cd_directory option -#: src/clients/online_update.rb:85 +#. command line help text for cd_directory option +#: src/clients/online_update.rb:85 msgid "Directory for patch data on Patch CD (default value is '%1')" -msgstr "" -"A javítás adatainak könyvtára a Patch CD-n (alapértelmezett érték: '%1')" +msgstr "A javítás adatainak könyvtára a Patch CD-n (alapértelmezett érték: '%1')" -#. help text for online-update initialization -#: src/clients/online_update.rb:130 -msgid "" -"<p>The system is initializing the installation and update repositories. " -"Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> " -"module.</p>" -msgstr "" -"<p>A rendszer előkészíti a telepítési és a frissítési forrásokat. A " -"telepítési források a <b>Telepítési forrás</b> modulban változtathatók meg.</" -"p>" +#. help text for online-update initialization +#: src/clients/online_update.rb:130 +msgid "<p>The system is initializing the installation and update repositories. Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>" +msgstr "<p>A rendszer előkészíti a telepítési és a frissítési forrásokat. A telepítési források a <b>Telepítési forrás</b> modulban változtathatók meg.</p>" -#. progress stage label -#: src/clients/online_update.rb:137 +#. progress stage label +#: src/clients/online_update.rb:137 msgid "Initialize the target system" msgstr "Célrendszer előkészítése" -#. progress stage label -#: src/clients/online_update.rb:139 +#. progress stage label +#: src/clients/online_update.rb:139 msgid "Refresh software repositories" msgstr "Telepítési források frissítése" -#. progress stage label -#: src/clients/online_update.rb:141 +#. progress stage label +#: src/clients/online_update.rb:141 msgid "Check for available updates" msgstr "Frissítések keresése" -#. progress step label -#: src/clients/online_update.rb:145 +#. progress step label +#: src/clients/online_update.rb:145 msgid "Initializing the target system..." msgstr "A célrendszer előkészítése..." -#. progress step label -#: src/clients/online_update.rb:147 +#. progress step label +#: src/clients/online_update.rb:147 msgid "Refreshing software repositories..." msgstr "Telepítési források frissítése..." -#. progress step label -#: src/clients/online_update.rb:149 +#. progress step label +#: src/clients/online_update.rb:149 msgid "Checking for available updates..." msgstr "Frissítések keresése..." -#. final progress step label -#: src/clients/online_update.rb:151 +#. final progress step label +#: src/clients/online_update.rb:151 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. dialog caption -#: src/clients/online_update.rb:156 +#. dialog caption +#: src/clients/online_update.rb:156 msgid "Initializing CD Update" msgstr "CD frissítés előkészítése" -#. dialog caption -#: src/clients/online_update.rb:158 +#. dialog caption +#: src/clients/online_update.rb:158 msgid "Initializing Online Update" msgstr "Online frissítés előkészítése" -#. yes/no question -#: src/clients/online_update.rb:209 +#. yes/no question +#: src/clients/online_update.rb:209 msgid "" "No update repository\n" "configured yet. Run configuration workflow now?" @@ -124,30 +117,30 @@ "Nincs még beállítva frissítési telepítési forrás.\n" "Elindítja most a beállítást?" -#. error message -#: src/clients/online_update.rb:222 +#. error message +#: src/clients/online_update.rb:222 msgid "No update repository configured yet." msgstr "Még nincs beállítva frissítési forrás." -#. progress window label -#: src/clients/online_update_install.rb:49 +#. progress window label +#: src/clients/online_update_install.rb:49 msgid "Progress Log" msgstr "Előmeneteli napló" -#. progress bar label -#: src/clients/online_update_install.rb:54 +#. progress bar label +#: src/clients/online_update_install.rb:54 msgid "Package Progress" msgstr "Csomag állapota" -#. progress bar label -#. progress bar label -#: src/clients/online_update_install.rb:60 -#: src/clients/online_update_install.rb:101 +#. progress bar label +#. progress bar label +#: src/clients/online_update_install.rb:60 +#: src/clients/online_update_install.rb:101 msgid "Total Progress" msgstr "Összesen ennyi van kész" -#. help text for online update -#: src/clients/online_update_install.rb:66 +#. help text for online update +#: src/clients/online_update_install.rb:66 msgid "" "<p>After connecting to the update server,\n" "YaST will download all selected patches.\n" @@ -155,68 +148,63 @@ msgstr "" "<p>A frissítési kiszolgálóhoz való kapcsolódás után\n" "a YaST le fogja tölteni a kiválasztott javításokat.\n" -"Ez eltarthat egy ideig. A letöltés részletei a naplóablakban tekinthetők meg." -"</p>" +"Ez eltarthat egy ideig. A letöltés részletei a naplóablakban tekinthetők meg.</p>" -#. help text for online update -#: src/clients/online_update_install.rb:73 -msgid "" -"<p>If special messages associated with patches are available, they will be " -"shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Amennyiben különleges üzenetet tartalmaz a frissítés, az egy külön " -"párbeszédablakban jelenik meg a telepítés során.</p>\n" +#. help text for online update +#: src/clients/online_update_install.rb:73 +msgid "<p>If special messages associated with patches are available, they will be shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n" +msgstr "<p>Amennyiben különleges üzenetet tartalmaz a frissítés, az egy külön párbeszédablakban jelenik meg a telepítés során.</p>\n" -#. using SetContents (define in online_update.ycp) -#: src/clients/online_update_install.rb:81 +#. using SetContents (define in online_update.ycp) +#: src/clients/online_update_install.rb:81 msgid "Patch Download and Installation" msgstr "Frissítőcsomag letöltése és telepítése" -#. progress information -#: src/clients/online_update_install.rb:114 +#. progress information +#: src/clients/online_update_install.rb:114 msgid "Installation finished.\n" msgstr "A telepítés befejeződött.\n" -#. label -#: src/clients/online_update_install.rb:121 +#. label +#: src/clients/online_update_install.rb:121 msgid "Patch installation finished." msgstr "A javítás telepítése befejeződött." -#. error message -#: src/clients/online_update_install.rb:130 +#. error message +#: src/clients/online_update_install.rb:130 msgid "Patch processing failed." msgstr "A frissítőcsomag feldolgozása nem sikerült." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Package: Online update -#. Summary: Selection dialog -#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> -#. -#. Call the PackageSelector in YOU mode. -#: src/clients/online_update_select.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Package: Online update +#. Summary: Selection dialog +#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> +#. +#. Call the PackageSelector in YOU mode. +#: src/clients/online_update_select.rb:49 msgid "Initializing for CD update..." msgstr "CD frissítés előkészítése..." -#. error popup: cancel/retry buttons follow -#: src/clients/online_update_select.rb:61 +#. error popup: cancel/retry buttons follow +#: src/clients/online_update_select.rb:61 msgid "" "Initialization failed. Check that\n" "you have inserted the correct CD.\n" @@ -224,9 +212,9 @@ "Az indítás nem sikerült.\n" "Ellenőrizze, hogy a megfelelő CD-t tette-e be.\n" -#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer -#. to delay the patch installation -#: src/clients/online_update_select.rb:189 +#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer +#. to delay the patch installation +#: src/clients/online_update_select.rb:189 msgid "" "Cannot configure online update repository \n" "without having package %1 installed" @@ -234,18 +222,17 @@ "Nem állítható be online frissítési telepítési forrás\n" "amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve" -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46 msgid "" "At least one of the updates installed requires restart of the session.\n" "Log out and in again as soon as possible.\n" msgstr "" -"Legalább az egyik telepített frissítés megfelelő működéséhez a munkamenet " -"újraindítása szükséges.\n" +"Legalább az egyik telepített frissítés megfelelő működéséhez a munkamenet újraindítása szükséges.\n" "Jelentkezzen be újra a rendszerbe, amint lehetséges.\n" -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 msgid "" "Packages for package management were updated.\n" "Finishing and restarting YaST now." @@ -253,8 +240,8 @@ "Megtörtént a csomagok frissítése a csomagkezeléshez.\n" "Az eljárás befejezése és a YaST újraindítása van folyamatban." -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62 msgid "" "At least one of the updates installed requires a system reboot to function\n" "properly. Reboot the system as soon as possible." @@ -262,8 +249,8 @@ "Legalább az egyik telepített frissítés megfelelő működéséhez\n" "a rendszer újraindítása szükséges. Indítsa újra rendszert, amit lehetséges." -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67 msgid "" "These updates require a system reboot to function properly:\n" "\n" @@ -277,11 +264,10 @@ "\n" "Amint lehetséges, indítsa újra a rendszert." -#. continue/cancel popup text -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76 +#. continue/cancel popup text +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76 msgid "" -"There are patches for package management available that require a restart of " -"YaST.\n" +"There are patches for package management available that require a restart of YaST.\n" "They should be installed first and all other patches after the restart.\n" "\n" "You selected some other patches to be installed now.\n" @@ -289,85 +275,84 @@ "Continue with installing your selection?" msgstr "" "A csomagkezelő frissítései miatt a YaST újraindítása szükséges.\n" -"Először ezeket kell telepíteni és a további frissítéseket pedig a YaST " -"újraindítását követően.\n" +"Először ezeket kell telepíteni és a további frissítéseket pedig a YaST újraindítását követően.\n" "\n" "További frissítéseket is kiválasztott.\n" "\n" "Folytatja a kiválasztott komponensek telepítését?" -#. progress log item (%1 is name of package) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111 +#. progress log item (%1 is name of package) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111 msgid "Retrieving %1..." msgstr "%1 lekérése..." -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117 msgid "Package Download Progress" msgstr "Csomagletöltés állapota" -#. progress log action (what is being done with the package) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 +#. progress log action (what is being done with the package) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 msgid "Removing" msgstr "Eltávolítás" -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 msgid "Installing" msgstr "Telepítés" -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161 msgid "Package Installation Progress" msgstr "Csomagtelepítés állapota" -#. progress log item (=previous action finished correctly) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:174 +#. progress log item (=previous action finished correctly) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:174 msgid "OK" msgstr "OK" -#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230 +#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230 msgid "Downloading delta RPM %1 " msgstr "%1 delta RPM letöltése " -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236 msgid "Delta RPM Download Progress" msgstr "Delta RPM letöltésének állapota" -#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262 +#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262 msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Nem sikerült a delta RPM letöltése: %1" -#. Progress log item (%1 is name of delta RPM). -#. Leave the space at the end, some other text may follow. -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277 +#. Progress log item (%1 is name of delta RPM). +#. Leave the space at the end, some other text may follow. +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277 msgid "Applying delta RPM: %1 " msgstr "Delta RPM telepítése: %1" -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284 msgid "Delta RPM Application Progress" msgstr "Delta RPM alkalmazásának állapota" -#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313 +#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313 msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Nem sikerült a delta RPM alkalmazása: %1" -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354 msgid "Script Execution Progress" msgstr "Parancsfájl futtatásának állapota" -#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360 +#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360 msgid "Starting script %1" msgstr "A(z) %1 parancsfájl indítása" -#. label, %1 is patch name with version and architecture -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430 +#. label, %1 is patch name with version and architecture +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430 msgid "" "Patch %1\n" "\n" @@ -375,73 +360,72 @@ "%1 javítás\n" "\n" -#. error popoup (detailed info follows) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549 +#. error popoup (detailed info follows) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549 msgid "There was an error in the repository initialization." msgstr "Hiba történt a telepítési forrás előkészítése közben." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Summary: YOU dialogs -#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:43 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Summary: YOU dialogs +#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:43 msgid "No details available." msgstr "Nincsenek részletek." -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45 msgid "&Details <<" msgstr "&Részletek <<" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46 msgid "&Details >>" msgstr "&Részletek >>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56 msgid "Try again" msgstr "Próbálja újra" #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318 msgid "Skip Patch" msgstr "Frissítőcsomag kihagyása" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58 msgid "Skip All" msgstr "Összes kihagyása" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59 src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73 msgid "Abort Update" msgstr "Frissítés megszakítása" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:68 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:68 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#. Warning text for aborting the update before a patch is installed -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152 +#. Warning text for aborting the update before a patch is installed +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152 msgid "" "If you abort the installation now, no patch will be installed.\n" "Your installation will remain untouched.\n" @@ -449,8 +433,8 @@ "Ha most megszakítja a telepítést, akkor egy frissítés sem kerül\n" "telepítésre. A merevlemez érintetlen marad.\n" -#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157 +#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157 msgid "" "Patch download and installation in progress.\n" "If you abort the installation now, the update is incomplete.\n" @@ -460,8 +444,8 @@ "Ha megszakítja a telepítést, a frissítés nem lesz teljes.\n" "Indítsa újra a frissítést, beleértve a letöltést is, ha szükséges.\n" -#. Warning text for aborting an installation during the install process -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164 +#. Warning text for aborting an installation during the install process +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "at least one patch is not installed correctly.\n" @@ -471,64 +455,62 @@ "legalább egy frissítőcsomag nem lesz megfelelően telepítve.\n" "Újra kell majd frissítenie." -#. Confirm user request to abort installation -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187 +#. Confirm user request to abort installation +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187 msgid "Really abort YaST Online Update?" msgstr "Valóban megszakítja a YaST Online frissítést?" -#. Button that will really abort the installation -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194 +#. Button that will really abort the installation +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194 msgid "&Abort Update" msgstr "Frissítés &megszakítása" -#. Button that will continue with the installation -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197 +#. Button that will continue with the installation +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197 msgid "&Continue Update" msgstr "Nem, &folytatom" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274 msgid "<b>Patch:</b> %1<br>" msgstr "<b>Frissítőcsomag:</b> %1<br>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277 msgid "<b>Summary:</b> %1<br>" msgstr "<b>Összesítés:</b> %1<br>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288 msgid "<b>Packages:</b>" msgstr "<b>Csomagok: </b>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302 msgid "Patch &Details <<" msgstr "&Részletek a frissítőcsomagról <<" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303 msgid "Patch &Details >>" msgstr "&Részletek a frissítőcsomagról >>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317 msgid "Install Patch" msgstr "Frissítés telepítése" -#. Dialog label above a list of patches -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424 +#. Dialog label above a list of patches +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424 msgid "These patches will need rebooting after installation" msgstr "Ezek a javítások a telepítést követően újraindítást igényelnek" -#. Push button for Skipping all patches that require rebooting -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433 +#. Push button for Skipping all patches that require rebooting +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433 msgid "&Skip All" msgstr "Összes &kihagyása" -#. Solver can't solve it automatically -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457 +#. Solver can't solve it automatically +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457 msgid "Online update was unable to unselect some patches that need rebooting." -msgstr "" -"Az online frissítés nem tudta megszüntetni egyes újraindítást igénylő " -"javítások kijelölését." +msgstr "Az online frissítés nem tudta megszüntetni egyes újraindítást igénylő javítások kijelölését." -#. Dialog label above a list of products (out of support) -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539 +#. Dialog label above a list of products (out of support) +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539 msgid "" "These products have reached their end of general support\n" "and thus do not provide new updates anymore.\n" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/packager.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/packager.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/packager.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,18 +14,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. module description -#: src/clients/checkmedia.rb:37 +#. module description +#: src/clients/checkmedia.rb:37 msgid "Check CD or DVD media integrity" msgstr "CD/DVD adathordozó integritásának ellenőrzése" -#. dialog caption -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:67 +#. dialog caption +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:67 msgid "Editor for 'Do Not Show Again'" msgstr "Szerkesztő" -#. help text -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:70 +#. help text +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:70 msgid "" "<p>Remove entries by selecting them in the table and clicking the \n" "<b>Delete</b> button. The entries will be removed immediately from \n" @@ -35,46 +35,46 @@ "majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.\n" "A bejegyzés azonnal törlődik az aktuális konfigurációból.</p>\n" -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 msgid "Popup Ident." msgstr "Felugró ablak" -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 msgid "Additional Info" msgstr "További információ" -#. FIXME: Add filter -#. `PushButton(`id(`filter), _("&Filter...")), -#. `HSpacing(2), -#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:86 +#. FIXME: Add filter +#. `PushButton(`id(`filter), _("&Filter...")), +#. `HSpacing(2), +#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:86 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#. error popup -#: src/clients/inst_custom_packages.rb:36 +#. error popup +#: src/clients/inst_custom_packages.rb:36 msgid "Could not read package information." msgstr "A csomaginformáció olvasása nem sikerült." -#. an error popup -#. an error popup -#. an error popup -#. an error popup -#: src/clients/inst_kickoff.rb:377 src/clients/inst_kickoff.rb:460 -#: src/clients/inst_kickoff.rb:536 src/clients/inst_kickoff.rb:593 +#. an error popup +#. an error popup +#. an error popup +#. an error popup +#: src/clients/inst_kickoff.rb:377 src/clients/inst_kickoff.rb:460 +#: src/clients/inst_kickoff.rb:536 src/clients/inst_kickoff.rb:593 msgid "Backup of %1 failed. See %2 for details." msgstr "Sikertelen volt a(z) %1 biztonsági mentése. Részletekért lásd: %2." -#. dialog heading -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:49 +#. dialog heading +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:49 msgid "Copy Installation Media" msgstr "Telepítési adathordozó másolása" -#. help text -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:51 +#. help text +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:51 msgid "" "<p>The installation CDs will be copied into the system\n" "to create a repository that can be used to install\n" @@ -84,103 +84,102 @@ "hogy létrehozzon egy a többi rendszerről is elérhető\n" "telepítési forrást.</p>\n" -#. label for showing repositories -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:57 +#. label for showing repositories +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:57 msgid "Registered Repositories" msgstr "Bejegyzett telepítési források" -#. force minimum width -#. table header - name of the repo -#. table header - name of the repo -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:719 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:732 +#. force minimum width +#. table header - name of the repo +#. table header - name of the repo +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:719 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:732 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#. feedback popup 1/2 -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:118 +#. feedback popup 1/2 +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:118 msgid "Copying CD contents to a local directory..." msgstr "CD tartalmának másolása egy helyi könyvtárba..." -#. feedback popup 2/2 -#: src/clients/inst_mediacopy.rb:120 +#. feedback popup 2/2 +#: src/clients/inst_mediacopy.rb:120 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem, várjon..." -#. TRANSLATORS: popup header -#. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_productsources.rb:273 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1351 +#. TRANSLATORS: popup header +#. TRANSLATORS: popup header +#: src/clients/inst_productsources.rb:273 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1351 msgid "Aborting Configuration of Online Repository" msgstr "Online telepítési források beállításának megszakítása" -#. TRANSLATORS: popup question -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_productsources.rb:275 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1353 +#. TRANSLATORS: popup question +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/clients/inst_productsources.rb:275 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1353 msgid "Are you sure you want to abort the configuration?" msgstr "Valóban meg akarja szakítani a beállításokat?" -#. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_productsources.rb:307 +#. TRANSLATORS: popup header +#: src/clients/inst_productsources.rb:307 msgid "Network is not configured." msgstr "A hálózat nincs beállítva." -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_productsources.rb:309 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/clients/inst_productsources.rb:309 msgid "" "Online sources defined by product require an Internet connection.\n" "\n" "Would you like to configure it?" msgstr "" -"A termék által meghatározott online telepítési források eléréséhez " -"internetkapcsolatra van szüksége.\n" +"A termék által meghatározott online telepítési források eléréséhez internetkapcsolatra van szüksége.\n" "\n" "Szeretné most beállítani?" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:651 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:651 msgid "Check network configuration" msgstr "Hálózati beállítások ellenőrzése" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:653 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:653 msgid "Download list of online repositories" msgstr "Online telepítési források listájának letöltése" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:658 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:658 msgid "Checking network configuration..." msgstr "Hálózati beállítások ellenőrzése..." -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:660 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:660 msgid "Downloading list of online repositories..." msgstr "Online telepítési források listájának letöltése..." -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:669 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:669 msgid "Initialize the repository manager" msgstr "Forráskezelő előkészítése" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:674 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:674 msgid "Initializing the repository manager..." msgstr "Forráskezelő előkészítése..." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:684 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/clients/inst_productsources.rb:684 msgid "Reading List of Online Repositories" msgstr "Online telepítési források listájának beolvasása" -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_productsources.rb:690 +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/clients/inst_productsources.rb:690 msgid "" "<p>The packager is being initialized and \n" "the list of servers downloaded from the Web.</p>\n" @@ -188,8 +187,8 @@ "<p>A csomagkezelő előkészítése befejeződik,\n" "és a kiszolgálók listája letöltésre kerül az internetről.</p>\n" -#. TRANSLATORS: error report -#: src/clients/inst_productsources.rb:722 +#. TRANSLATORS: error report +#: src/clients/inst_productsources.rb:722 msgid "" "Cannot download list of repositories,\n" "no network configured." @@ -197,8 +196,8 @@ "A telepítési források listája nem tölthető le,\n" "a hálózat nincs beállítva." -#. TRANSLATORS: light-warning message -#: src/clients/inst_productsources.rb:800 +#. TRANSLATORS: light-warning message +#: src/clients/inst_productsources.rb:800 msgid "" "No product URL defined from which to download\n" "list of repositories.\n" @@ -206,8 +205,8 @@ "Nincs megadva URL, ahonnan a telepítési\n" "források listája letölthető.\n" -#. TRANSLATORS: warning message -#: src/clients/inst_productsources.rb:814 +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/clients/inst_productsources.rb:814 msgid "" "Unable to download list of repositories\n" "or no repositories defined." @@ -215,26 +214,26 @@ "Nem tölthető le a telepítési források listája\n" "vagy nincs megadva telepítési forrás." -#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text -#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes") -#. see *4 -#: src/clients/inst_productsources.rb:920 +#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text +#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes") +#. see *4 +#: src/clients/inst_productsources.rb:920 msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>" msgstr "<b>Javasolt:</b> %1<br>" -#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4) -#: src/clients/inst_productsources.rb:922 +#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4) +#: src/clients/inst_productsources.rb:922 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. TRANSLATORS: This is a complex HTML-formatted information about selecetd external repository -#. It contains "key: value" pair, one per line, separated by <br> tags -#. %1 is replaced with an URL of the selected repository -#. %2 is replaced with an URL from which we've got this repository information -#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository -#. %4 is replaced with a description text for the selected repository -#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4) -#: src/clients/inst_productsources.rb:934 +#. TRANSLATORS: This is a complex HTML-formatted information about selecetd external repository +#. It contains "key: value" pair, one per line, separated by <br> tags +#. %1 is replaced with an URL of the selected repository +#. %2 is replaced with an URL from which we've got this repository information +#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository +#. %4 is replaced with a description text for the selected repository +#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4) +#: src/clients/inst_productsources.rb:934 msgid "" "<p>\n" "<b>URL:</b> %1<br>\n" @@ -252,30 +251,29 @@ "%5\n" "</p>" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:1242 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/clients/inst_productsources.rb:1242 msgid "List of Online Repositories" msgstr "Telepítési források listája" -#. TRANSLATORS: push button -#. push button -#: src/clients/inst_productsources.rb:1249 -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:111 +#. TRANSLATORS: push button +#. push button +#: src/clients/inst_productsources.rb:1249 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111 msgid "&Filter" msgstr "S&zűrő" -#. TRANSLATORS: multi-selection box -#: src/clients/inst_productsources.rb:1259 +#. TRANSLATORS: multi-selection box +#: src/clients/inst_productsources.rb:1259 msgid "&List of Repositories" msgstr "&Telepítési források listája" -#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1265 +#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML) +#: src/clients/inst_productsources.rb:1265 msgid "Repository Description" msgstr "Telepítési források leírása" -#. TRANSLATORS: dialog help 1/3 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1269 +#. TRANSLATORS: dialog help 1/3 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1269 msgid "" "<p>List of default online repositories.\n" "Click on a repository for details.</p>\n" @@ -283,87 +281,81 @@ "<p>Alapértelmezett online telepítési források.\n" "A részletekhez kattintson az adott telepítési forrásra.</p>\n" -#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1274 -msgid "" -"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>Válasszon egyet, vagy adjon hozzá egy újat, majd kattintson a " -"<b>Következő</b> gombra.</p>\n" +#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation) +#: src/clients/inst_productsources.rb:1274 +msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Válasszon egyet, vagy adjon hozzá egy újat, majd kattintson a <b>Következő</b> gombra.</p>\n" -#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1278 -msgid "" -"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</" -"p>\n" +#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system) +#: src/clients/inst_productsources.rb:1278 +msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Válassza ki a használni kívánt online telepítési forrást,\n" "és nyomja meg az <b>Kész</b> gombot.</p>\n" -#. TRANSLATORS: dialog help 3/3 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1283 +#. TRANSLATORS: dialog help 3/3 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1283 msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>" msgstr "<p>Telepítési forrás eltávolításához szüntesse meg a kijelölését.</p>" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:1379 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/clients/inst_productsources.rb:1379 msgid "Writing List of Online Repositories" msgstr "Online telepítési források listájának mentése" -#. TRANSLATORS: dialog help -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_productsources.rb:1385 -#: src/include/packager/repositories_include.rb:93 +#. TRANSLATORS: dialog help +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/clients/inst_productsources.rb:1385 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:93 msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>" msgstr "<p>A telepítési forráskezelő letölti a részleteket...</p>" -#. TRANSLATORS: pop-up error message -#. %1 is replaced with a repository name or URL -#. TRANSLATORS: pop-up error message -#. %1 is replaced with a repository name or URL -#. TRANSLATORS: pop-up error message -#. %1 is replaced with a repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1477 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1501 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1519 +#. TRANSLATORS: pop-up error message +#. %1 is replaced with a repository name or URL +#. TRANSLATORS: pop-up error message +#. %1 is replaced with a repository name or URL +#. TRANSLATORS: pop-up error message +#. %1 is replaced with a repository name or URL +#: src/clients/inst_productsources.rb:1477 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1501 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1519 msgid "Adding repository %1 failed." msgstr "A(z) %1 telepítési forrás hozzáadása sikertelen." -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1596 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:1596 msgid "Delete deselected online repositories" msgstr "Ki nem választott online telepítési források törlése" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1598 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:1598 msgid "Deleting deselected online repositories..." msgstr "Ki nem választott online telepítési források törlése..." -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1606 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:1606 msgid "Add all selected online repositories" msgstr "Az összes kiválasztott online telepítési forrás hozzáadása" -#. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1611 +#. TRANSLATORS: progress step +#: src/clients/inst_productsources.rb:1611 msgid "Adding all selected online repositories..." msgstr "Az összes kiválasztott online telepítési forrás hozzáadása..." -#. TRANSLATORS: progress step -#. %1 is replaced with repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1620 +#. TRANSLATORS: progress step +#. %1 is replaced with repository name or URL +#: src/clients/inst_productsources.rb:1620 msgid "Add repository: %1" msgstr "%1 telepítési forrás hozzáadása" -#. TRANSLATORS: progress step, -#. %1 is replaced with repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1629 +#. TRANSLATORS: progress step, +#. %1 is replaced with repository name or URL +#: src/clients/inst_productsources.rb:1629 msgid "Adding repository: %1 ..." msgstr "A(z) %1 telepítési forrás hozzáadása..." -#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM -#: src/clients/inst_productsources.rb:1741 +#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM +#: src/clients/inst_productsources.rb:1741 msgid "" "Low memory detected.\n" "\n" @@ -387,39 +379,35 @@ "Ebben az esetben később, a telepített rendszerben ajánlott az online\n" "telepítési források használata." -#. continue-cancel popup -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81 +#. continue-cancel popup +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81 msgid "Initializing the target directory failed." msgstr "A célkönyvtár előkészítése nem sikerült." -#. re-initialize package information -#. force reinitialization -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739 +#. re-initialize package information +#. force reinitialization +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739 msgid "Installing Packages..." msgstr "Csomagok telepítése..." -#. error report, %1 is number -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:322 +#. error report, %1 is number +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:322 msgid "Failed to select %1 packages for installation." msgstr "Nem sikerült %1 csomag kiválasztása a telepítéshez." -#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:358 +#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:358 msgid "Could not set patterns: %1." msgstr "A(z) %1 minta/összeállítás beállítása nem sikerült." -#. Solve dependencies -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368 -msgid "" -"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST " -"profile." -msgstr "" -"A csomagfeloldás sikertelen. Ellenőrizze a szoftvereket az AutoYaST-" -"profilban." +#. Solve dependencies +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368 +msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile." +msgstr "A csomagfeloldás sikertelen. Ellenőrizze a szoftvereket az AutoYaST-profilban." -#. error message - displayed in a scrollable text area -#. %1 - an error message (details) -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:416 +#. error message - displayed in a scrollable text area +#. %1 - an error message (details) +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:416 msgid "" "Installation failed.\n" "\n" @@ -435,80 +423,73 @@ "\n" "A csomagtelepítés megszakítva.\n" -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/clients/key_manager.rb:70 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1505 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:699 +#. dialog caption +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/clients/key_manager.rb:70 src/lib/packager/clients/repositories.rb:1505 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:699 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. intermediate popup while initializing internal packagemanagement -#: src/clients/media_proposal.rb:39 +#. intermediate popup while initializing internal packagemanagement +#: src/clients/media_proposal.rb:39 msgid "Reading package information..." msgstr "Csomaginformáció beolvasása..." -#. Proposal for system to update, part of the richtext -#: src/clients/media_proposal.rb:52 +#. Proposal for system to update, part of the richtext +#: src/clients/media_proposal.rb:52 msgid "No Valid Installation Media" msgstr "Nincs érvényes telepítési adathordozó" -#. this is a heading -#: src/clients/media_proposal.rb:87 +#. this is a heading +#: src/clients/media_proposal.rb:87 msgid "Installation Media" msgstr "Telepítési adathordozó" -#. this is a menu entry -#: src/clients/media_proposal.rb:89 +#. this is a menu entry +#: src/clients/media_proposal.rb:89 msgid "&Media" msgstr "&Adathordozó" -#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame -#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame -#: src/clients/software_simple_proposal.rb:48 -#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:67 +#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame +#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame +#: src/clients/software_simple_proposal.rb:48 +#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:67 msgid "The software proposal is reset to the default values." msgstr "A szoftverjavaslat vissza lett állítva az eredeti értékekre." -#. warning text -#. warning text -#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58 -#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:77 -msgid "" -"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." -msgstr "" -"A függőségek nem oldhatók fel automatikusan. Kézi beavatkozás szükséges." +#. warning text +#. warning text +#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58 +#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:77 +msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." +msgstr "A függőségek nem oldhatók fel automatikusan. Kézi beavatkozás szükséges." -#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper" -#: src/clients/sw_single.rb:64 -msgid "" -"Software Installation - This module does not support the command line " -"interface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Szoftvertelepítés - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, " -"helyette használja a(z) '%1' modult." +#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper" +#: src/clients/sw_single.rb:64 +msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Szoftvertelepítés - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, helyette használja a(z) '%1' modult." -#. error message (%1 is a package file name) -#: src/clients/sw_single.rb:194 +#. error message (%1 is a package file name) +#: src/clients/sw_single.rb:194 msgid "Error: Cannot copy package %1 to temporary repository." msgstr "Hiba: A(z) %1 csomag nem másolható az átmeneti telepítési forrásba." -#. error message -#: src/clients/sw_single.rb:216 +#. error message +#: src/clients/sw_single.rb:216 msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed." msgstr "Hiba: Nem adható hozzá átmeneti könyvtár, a csomag nem telepíthető." -#. error message -#. error message -#: src/clients/sw_single.rb:243 src/clients/sw_single.rb:266 +#. error message +#. error message +#: src/clients/sw_single.rb:243 src/clients/sw_single.rb:266 msgid "Error: Cannot query package file %1." msgstr "Hiba: Nem lehet a(z) %1 csomagot lekérni." -#. Error message: -#. %1 = package name (may include complete RPM file name) -#. %2 = error message -#: src/clients/sw_single.rb:299 +#. Error message: +#. %1 = package name (may include complete RPM file name) +#. %2 = error message +#: src/clients/sw_single.rb:299 msgid "" "Package %1 could not be installed.\n" "\n" @@ -520,17 +501,17 @@ "Részletek:\n" "%2\n" -#. error popup, %1 is the name of the .rpm package -#: src/clients/sw_single.rb:313 +#. error popup, %1 is the name of the .rpm package +#: src/clients/sw_single.rb:313 msgid "Package %1 was not found on the medium." msgstr "Nem találom a(z) %1 csomagot az adathordozón." -#. start package manager -#: src/clients/sw_single.rb:362 +#. start package manager +#: src/clients/sw_single.rb:362 msgid "An error occurred during repository initialization." msgstr "Hiba történt telepítési forrás indítása közben." -#: src/clients/sw_single.rb:369 +#: src/clients/sw_single.rb:369 msgid "" "No repository is defined.\n" "Only installed packages are displayed." @@ -538,27 +519,27 @@ "Nincs megadva telepítési forrás.\n" "Csak a telepített csomagok jelennek meg." -#. a stage in the progress dialog -#: src/clients/sw_single.rb:501 +#. a stage in the progress dialog +#: src/clients/sw_single.rb:501 msgid "Initialize the Target System" msgstr "Célrendszer előkészítése" -#: src/clients/sw_single.rb:502 +#: src/clients/sw_single.rb:502 msgid "Load the Configured Repositories" msgstr "Beállított telepítési források betöltése" -#. %1 is path to the target system (e.g. /tmp/dirinstall -#: src/clients/sw_single.rb:510 +#. %1 is path to the target system (e.g. /tmp/dirinstall +#: src/clients/sw_single.rb:510 msgid "Reset the target system to %1" msgstr "A célrendszer visszaállítása: %1" -#. a stage in the progress dialog -#: src/clients/sw_single.rb:516 +#. a stage in the progress dialog +#: src/clients/sw_single.rb:516 msgid "Starting the Software Manager" msgstr "Csomagkezelő indítása" -#. reset summary -#: src/clients/sw_single.rb:580 +#. reset summary +#: src/clients/sw_single.rb:580 msgid "" "During the last package installation\n" "several packages failed to install.\n" @@ -568,8 +549,8 @@ "néhány csomag telepítése sikertelen volt.\n" "Telepíti most?\n" -#. start the repository manager -#: src/clients/sw_single.rb:614 +#. start the repository manager +#: src/clients/sw_single.rb:614 msgid "" "Cannot configure online update repository \n" "without having package %1 installed" @@ -577,7 +558,7 @@ "Nem állítható be online frissítési telepítési forrás,\n" "amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve" -#: src/clients/sw_single.rb:640 +#: src/clients/sw_single.rb:640 msgid "" "Cannot search packages in online repositories\n" "without having package %1 installed" @@ -585,8 +566,8 @@ "Nem kereshetők a csomagok a telepítési forrásban,\n" "amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve" -#. error report, %1 is a list of packages -#: src/clients/sw_single.rb:668 +#. error report, %1 is a list of packages +#: src/clients/sw_single.rb:668 msgid "" "The following packages have not been found on the medium:\n" "%1\n" @@ -594,198 +575,174 @@ "A következő csomag nem található az adathordozón:\n" "%1\n" -#. rich text message, %1 = CD identification -#: src/include/checkmedia/ui.rb:94 +#. rich text message, %1 = CD identification +#: src/include/checkmedia/ui.rb:94 msgid "<BIG><B>%1</B></BIG>" msgstr "<BIG><B>%1</B></BIG>" -#. rich text message, %1 medium number, e.g. CD1,CD2... -#: src/include/checkmedia/ui.rb:99 +#. rich text message, %1 medium number, e.g. CD1,CD2... +#: src/include/checkmedia/ui.rb:99 msgid "<UL><LI>Medium: %1</LI></UL>" msgstr "<UL><LI>Adathordozó: %1</LI></UL>" -#. rich text message, %1 = size of the medium -#: src/include/checkmedia/ui.rb:103 +#. rich text message, %1 = size of the medium +#: src/include/checkmedia/ui.rb:103 msgid "<UL><LI>Size: %1</LI></UL>" msgstr "<UL><LI>Méret: %1</LI></UL>" -#. rich text message, %1 = result of the check -#. the check has been canceled -#: src/include/checkmedia/ui.rb:107 src/include/checkmedia/ui.rb:529 +#. rich text message, %1 = result of the check +#. the check has been canceled +#: src/include/checkmedia/ui.rb:107 src/include/checkmedia/ui.rb:529 msgid "<UL><LI>Result: %1</LI></UL>" msgstr "<UL><LI>Eredmény: %1</LI></UL>" -#. rich text - error message -#: src/include/checkmedia/ui.rb:112 +#. rich text - error message +#: src/include/checkmedia/ui.rb:112 msgid "The drive does not contain a medium or the ISO file system is broken." msgstr "A meghajtóban nincs adathordozó, vagy az ISO-fájlrendszer sérült." -#. result of the check - success -#: src/include/checkmedia/ui.rb:122 +#. result of the check - success +#: src/include/checkmedia/ui.rb:122 msgid "<B>OK</B> -- The medium has been successfully verified." msgstr "<B>OK</B> -- Az adathordozó ellenőrzése sikeres." -#. wrong MD5 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:126 -msgid "" -"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used." -msgstr "" -"<B>Hiba</B> -- az MD5-összeg nem egyezik.<BR>Az adathordozót nem szabad " -"használni." +#. wrong MD5 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:126 +msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used." +msgstr "<B>Hiba</B> -- az MD5-összeg nem egyezik.<BR>Az adathordozót nem szabad használni." -#. the correct MD5 is unknown -#: src/include/checkmedia/ui.rb:131 +#. the correct MD5 is unknown +#: src/include/checkmedia/ui.rb:131 msgid "<B>Unknown</B> -- The correct MD5 sum of the medium is unknown." msgstr "<B>Ismeretlen</B> -- Az adathordozó MD5-összege ismeretlen." -#. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1) -#: src/include/checkmedia/ui.rb:251 +#. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1) +#: src/include/checkmedia/ui.rb:251 msgid "Insert the first installation medium." msgstr "Helyezze be az első telepítési adathordozót." -#. dialog header -#: src/include/checkmedia/ui.rb:299 +#. dialog header +#: src/include/checkmedia/ui.rb:299 msgid "Media Check" msgstr "Adathordozó ellenőrzése" -#. help text - media check (header) 1/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:302 +#. help text - media check (header) 1/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:302 msgid "<P><B>Media Check</B></P>" msgstr "<P><B> Adathordozó ellenőrzése</B></P>" -#. help text - media check 2/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:304 +#. help text - media check 2/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:304 msgid "" "<P>When you have a problem with\n" -"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you " -"should check\n" +"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n" "whether the medium is broken.</P>\n" msgstr "" "<P>Ha probléma van a telepítéssel\n" "és CD-t vagy DVD-t használ a telepítéshez, akkor ellenőrizze,\n" "hogy nem sérült-e az adathordozó.</P>\n" -#. help text - media check 3/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:310 +#. help text - media check 3/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:310 msgid "" -"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</" -"B>\n" +"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n" "or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n" "The check can take several minutes depending on speed of the\n" "drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> " msgstr "" "<P>Válasszon ki egy meghajtót, helyezze be az adathordozót a meghajtóba és \n" -"nyomja meg az <B>Ellenőrzés</B> gombot, vagy használja az <B>ISO " -"ellenőrzése</B> gombot és válassza ki az ISO-lemezképfájlt.\n" +"nyomja meg az <B>Ellenőrzés</B> gombot, vagy használja az <B>ISO ellenőrzése</B> gombot és válassza ki az ISO-lemezképfájlt.\n" "Az ellenőrzés több percig is eltarthat a meghajtó sebességétől és\n" -"az adathordozó méretétől függően. Az ellenőrzés megvizsgálja az MD5 " -"ellenőrzőösszeget is.</P> " +"az adathordozó méretétől függően. Az ellenőrzés megvizsgálja az MD5 ellenőrzőösszeget is.</P> " -#. help text - media check 4/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:317 +#. help text - media check 4/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:317 msgid "" -"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the " -"installation.\n" -"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</" -"P>\n" +"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n" +"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n" msgstr "" "<P>Ha az adathordozó ellenőrzése hibát jelez, ne folytassa a telepítést.\n" -"Lehet, hogy nem fog sikerülni, vagy adatok vesznek el. Cserélje ki a hibás " -"adathordozót.</P>\n" +"Lehet, hogy nem fog sikerülni, vagy adatok vesznek el. Cserélje ki a hibás adathordozót.</P>\n" -#. help text - media check 5/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:321 +#. help text - media check 5/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:321 msgid "" "After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n" "The order of the media is irrelevant.\n" msgstr "" -"Az ellenőrzés után behelyezheti a következő adathordozót, és újrakezdheti az " -"eljárást.\n" +"Az ellenőrzés után behelyezheti a következő adathordozót, és újrakezdheti az eljárást.\n" "Az adathordozók sorrendje nem számít.\n" -#. help text - media check 6/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:325 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system." -"</P>" -msgstr "" -"<P><B>Megjegyzés:</B> Nem cserélhet adathordozót, amíg a rendszer használja " -"azt.</P>" +#. help text - media check 6/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:325 +msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>" +msgstr "<P><B>Megjegyzés:</B> Nem cserélhet adathordozót, amíg a rendszer használja azt.</P>" -#. help text - media check 7/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:329 -msgid "" -"<P>To check media before the installation, use the media check item in the " -"boot menu.</P>" -msgstr "" -"<P>Az adathordozó ellenőrzéséhez használja az ennek megfelelő menüpontot a " -"rendszerindító menüben.</P>" +#. help text - media check 7/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:329 +msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>" +msgstr "<P>Az adathordozó ellenőrzéséhez használja az ennek megfelelő menüpontot a rendszerindító menüben.</P>" -#. help text - media check 8/8 -#: src/include/checkmedia/ui.rb:333 +#. help text - media check 8/8 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:333 msgid "" -"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your " -"recording\n" -"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</" -"P>\n" +"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n" +"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n" msgstr "" -"<P>Ha saját maga készítette az adathordozót, használja az írószoftver " -"<B>kitöltés</B>\n" -"funkcióját. Ez megakadályozza az ellenőrzésnél az adathordozó végén " -"található\n" +"<P>Ha saját maga készítette az adathordozót, használja az írószoftver <B>kitöltés</B>\n" +"funkcióját. Ez megakadályozza az ellenőrzésnél az adathordozó végén található\n" "olvasási hibákat.</P>\n" -#. advice check of the media -#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line -#: src/include/checkmedia/ui.rb:339 +#. advice check of the media +#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line +#: src/include/checkmedia/ui.rb:339 msgid "" "It is recommended to check all installation media\n" "to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'" msgstr "" "Célszerű ellenőrizni az összes telepítési adathordozót\n" -"a telepítési problémák elkerülése érdekében. A lépés kihagyásához kattintson " -"a 'Következő' gombra." +"a telepítési problémák elkerülése érdekében. A lépés kihagyásához kattintson a 'Következő' gombra." -#. combo box -#: src/include/checkmedia/ui.rb:352 +#. combo box +#: src/include/checkmedia/ui.rb:352 msgid "&CD or DVD Drive" msgstr "&CD- vagy DVD-meghajtó" -#. push button label -#: src/include/checkmedia/ui.rb:360 +#. push button label +#: src/include/checkmedia/ui.rb:360 msgid "&Start Check" msgstr "&Ellenőrzés" -#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685 msgid "&Eject" msgstr "&CD kiadása" -#. push button label -#: src/include/checkmedia/ui.rb:367 +#. push button label +#: src/include/checkmedia/ui.rb:367 msgid "Check ISO File..." msgstr "ISO ellenőrzése..." -#. widget label -#: src/include/checkmedia/ui.rb:370 +#. widget label +#: src/include/checkmedia/ui.rb:370 msgid "Status Information" msgstr "Állapotinformáció" -#. progress bar label -#: src/include/checkmedia/ui.rb:374 +#. progress bar label +#: src/include/checkmedia/ui.rb:374 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" -#. window title - open file dialog -#: src/include/checkmedia/ui.rb:421 +#. window title - open file dialog +#: src/include/checkmedia/ui.rb:421 msgid "Select an ISO File to Check" msgstr "Válassza ki az ellenőrizendő ISO-lemezképet" -#. error message: the medium cannot be read or no medium in the drive; %1 = drive, e.g. /dev/hdc -#: src/include/checkmedia/ui.rb:461 +#. error message: the medium cannot be read or no medium in the drive; %1 = drive, e.g. /dev/hdc +#: src/include/checkmedia/ui.rb:461 msgid "Cannot read medium in drive %1." msgstr "A(z)'%1' meghajtóban nem olvasható az adathordozó." -#: src/include/checkmedia/ui.rb:471 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:471 msgid "" "The medium does not contain a MD5 checksum.\n" "The content of the medium cannot be verified.\n" @@ -797,83 +754,83 @@ "\n" "Csak az adathordozó olvashatóságának a vizsgálata lesz elvégezve.\n" -#: src/include/checkmedia/ui.rb:530 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:530 msgid "<B>Canceled</B>" msgstr "<B>Visszavonva</B>" -#. escape <> characters in the key name -#. translators: %1 is GPG key name (e.g. 'SuSE Package Signing Key <build@suse.de>') -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:48 +#. escape <> characters in the key name +#. translators: %1 is GPG key name (e.g. 'SuSE Package Signing Key <build@suse.de>') +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:48 msgid "Name: %1" msgstr "Név: %1" -#. %1 is a GPG Key fingerprint (e.g. '79C179B2E1C820C1890F9994A84EDAE89C800ACA') -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:56 +#. %1 is a GPG Key fingerprint (e.g. '79C179B2E1C820C1890F9994A84EDAE89C800ACA') +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:56 msgid "Finger Print: %1" msgstr "Ujjlenyomat: %1" -#. %1 is the date when the GPG key was generated (e.g. '9.10.2000') -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:63 +#. %1 is the date when the GPG key was generated (e.g. '9.10.2000') +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:63 msgid "Created: %1" msgstr "Létrehozva: %1" -#. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70 +#. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70 msgid "Expires: <font color = "red">%1</font> (The key is expired.)" msgstr "Lejárat dátuma: <font color="red">%1</font> (A kulcs lejárt.)" -#. summary string - the GPG key never expires -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75 +#. summary string - the GPG key never expires +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75 msgid "The key never expires." msgstr "A kulcs sohasem jár le." -#. %1 is the date when the GPG key expires (e.g. '21.3.2015') or "Never" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:78 +#. %1 is the date when the GPG key expires (e.g. '21.3.2015') or "Never" +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:78 msgid "Expires: %1" msgstr "Lejárat dátuma: %1" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:95 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:95 msgid "Key: %1" msgstr "Kulcs: %1" -#. Display a dialog for adding a GPG key -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:164 +#. Display a dialog for adding a GPG key +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:164 msgid "Select a GPG Key" msgstr "Válasszon ki egy GPG-kulcsot" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:178 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:178 msgid "Properties of the GPG Key" msgstr "A GPG-kulcs tulajdonságai" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:185 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:185 msgid "Key ID: " msgstr "Kulcsazonosító: " -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:186 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:186 msgid "Name: " msgstr "Név:" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:187 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:187 msgid "Finger Print: " msgstr "Ujjlenyomat: " -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:188 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:188 msgid "Created: " msgstr "Létrehozás dátuma: " -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:189 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:189 msgid "Expires: " msgstr "Lejárat dátuma: " -#. dialog caption -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:205 +#. dialog caption +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:205 msgid "Adding a GPG Public Key" msgstr "Nyilvános GPG-kulcs hozzáadása" -#. help -#. help -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208 -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281 +#. help +#. help +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281 msgid "" "<p>\n" "Manage known GPG public keys.</p>\n" @@ -881,7 +838,7 @@ "<p>\n" "Itt állíthatja be az ismert nyilvános GPG-kulcsokat.</p>\n" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212 msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n" @@ -893,22 +850,22 @@ "Új GPG-kulcs hozzáadásához adja meg a kulcsfájl elérési útját.\n" "</p>\n" -#. header in file selection popup -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:235 +#. header in file selection popup +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:235 msgid "Select a GPG Key To Import" msgstr "Válassza ki az importálandó GPG-kulcsot" -#. validate the entered file -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:255 +#. validate the entered file +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:255 msgid "Enter a filename" msgstr "Adja meg a fájl nevét" -#. dialog caption -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:278 +#. dialog caption +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:278 msgid "GPG Public Key Management" msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok kezelése" -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:285 +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:285 msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n" @@ -917,12 +874,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Új GPG-kulcs hozzáadása</b><br>\n" -"Egy új GPG-kulcs hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és adja " -"meg a kulcsfájl elérési útvonalát.\n" +"Egy új GPG-kulcs hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és adja meg a kulcsfájl elérési útvonalát.\n" "</p>" -#. help, continued -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:296 +#. help, continued +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:296 msgid "" "<p>\n" "<b>Modifying a GPG Key Status</b>\n" @@ -936,13 +892,13 @@ "gombot. A GPG-kulcs eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. table header -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 +#. table header +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 msgid "Key ID" msgstr "Kulcsazonosító" -#. remove the key -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:338 +#. remove the key +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:338 msgid "" "Really delete key '%1'\n" "'%2'?" @@ -950,44 +906,44 @@ "Valóban törli: '%1'\n" "'%2'?" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/packager/repositories_include.rb:79 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/packager/repositories_include.rb:79 msgid "Adding a New Repository" msgstr "Új telepítési forrás hozzáadása" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:83 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:83 msgid "Check Repository Type" msgstr "Telepítési forrás típusának ellenőrzése" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:84 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:84 msgid "Add Repository" msgstr "Telepítési forrás hozzáadása" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:85 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:85 msgid "Read Repository License" msgstr "Telepítési forrás licencének beolvasása" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:88 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:88 msgid "Checking Repository Type" msgstr "Telepítési forrás típusának ellenőrzése" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:89 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:89 msgid "Adding Repository" msgstr "Telepítési forrás hozzáadása" -#: src/include/packager/repositories_include.rb:90 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:90 msgid "Reading Repository License" msgstr "Telepítési forrás licencének beolvasása" -#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available) -#: src/include/packager/repositories_include.rb:146 +#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available) +#: src/include/packager/repositories_include.rb:146 msgid "Repository" msgstr "Tároló" -#. continue-back popup -#. continue-back popup -#: src/include/packager/repositories_include.rb:194 -#: src/modules/SourceManager.rb:330 +#. continue-back popup +#. continue-back popup +#: src/include/packager/repositories_include.rb:194 +#: src/modules/SourceManager.rb:330 msgid "" "There is no product information available at the given location.\n" "If you expected to to point a product, go back and enter\n" @@ -1001,10 +957,10 @@ "Ha a megadott helyen található rpm-csomagokat kívánja elérhetővé tenni\n" "a csomagok kiválasztásához, akkor folytassa.\n" -#. popup message part 1 -#. Import GPG keys found in the inst-sys -#: src/include/packager/repositories_include.rb:287 -#: src/modules/Packages.rb:1209 src/modules/SourceManager.rb:306 +#. popup message part 1 +#. Import GPG keys found in the inst-sys +#: src/include/packager/repositories_include.rb:287 +#: src/modules/Packages.rb:1209 src/modules/SourceManager.rb:306 msgid "" "Unable to create repository\n" "from URL '%1'." @@ -1012,24 +968,22 @@ "Nem sikerült a telepítési forrást létrehozni\n" "az alábbi URL-ből: '%1'." -#. error message -#: src/include/packager/repositories_include.rb:299 +#. error message +#: src/include/packager/repositories_include.rb:299 msgid "" "Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n" "Change the protocol or unpack the ISO image on the server side." msgstr "" -"ISO lemezképek használata nem lehetséges ftp vagy http protokollon " -"keresztül.\n" -"Változtassa meg a protokollt, vagy csomagolja ki az ISO-lemezképet a " -"kiszolgálón." +"ISO lemezképek használata nem lehetséges ftp vagy http protokollon keresztül.\n" +"Változtassa meg a protokollt, vagy csomagolja ki az ISO-lemezképet a kiszolgálón." -#. popup message part 2 -#: src/include/packager/repositories_include.rb:309 +#. popup message part 2 +#: src/include/packager/repositories_include.rb:309 msgid "Change the URL and try again?" msgstr "Módosítja az URL-t, és megpróbálja újra?" -#. popup error message, %1 is the package name -#: src/include/packager/repositories_include.rb:386 +#. popup error message, %1 is the package name +#: src/include/packager/repositories_include.rb:386 msgid "" "Cannot search for SLP repositories\n" "without having %1 package installed.\n" @@ -1037,209 +991,203 @@ "Nem kereshető SLP telepítési forrás,\n" " amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve.\n" -#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title -#: src/lib/packager/clients/pkg_finish.rb:57 +#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title +#: src/lib/packager/clients/pkg_finish.rb:57 msgid "Saving the software manager configuration..." msgstr "Szoftverkezelő beállításainak mentése…" -#. default (minimal) priority of a repository -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:63 +#. default (minimal) priority of a repository +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:63 msgid "&Priority" msgstr "&Prioritás" -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:65 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:65 msgid "Keep Downloaded Packages" msgstr "Letöltött csomagok megtartása" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper" -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:80 -msgid "" -"Installation Repositories - This module does not support the command line " -"interface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Telepítési források - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, " -"helyette használja a(z) '%1' modult." +#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper" +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:80 +msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Telepítési források - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, helyette használja a(z) '%1' modult." -#. pad to 3 characters -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:174 +#. pad to 3 characters +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:174 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#. unkown name (alias) of the source -#. get the editable propertis from 'source' parameter, -#. get the fixed propertis from the package manager -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:204 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:269 +#. unkown name (alias) of the source +#. get the editable propertis from 'source' parameter, +#. get the fixed propertis from the package manager +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:204 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:269 msgid "Unknown Name" msgstr "Ismeretlen név" -#. displaye only repositories from the selected service -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:339 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:340 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:382 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:388 -#: src/modules/SourceManager.rb:436 +#. displaye only repositories from the selected service +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:339 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:340 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:382 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:388 +#: src/modules/SourceManager.rb:436 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#. label to be used instead of URL if not found -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:342 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:381 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1366 +#. label to be used instead of URL if not found +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:342 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:381 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1366 msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables -#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:347 +#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables +#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:347 msgid "Raw URL: %s" msgstr "Nyers URL: %s" -#. heading - in case repo name not found -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:377 +#. heading - in case repo name not found +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:377 msgid "Unknown Repository Name" msgstr "Ismeretlen telepítésiforrás-név" -#. label, %1 is repo category (eg. YUM) -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:387 +#. label, %1 is repo category (eg. YUM) +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:387 msgid "Category: %1" msgstr "Kategória: %1" -#. label, %1 is repo category (eg. YUM) -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:397 +#. label, %1 is repo category (eg. YUM) +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:397 msgid "Service: %1" msgstr "%1 szolgáltatás" -#. #176013 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:656 +#. #176013 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:656 msgid "All repositories" msgstr "Összes telepítési forrás" -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:659 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:659 msgid "All services" msgstr "Összes szolgáltatás" -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:668 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:668 msgid "Service '%1'" msgstr "'%1' szolgáltatás" -#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only -#. repositories not associated with service. Sometimes called also -#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE -#. within product subscription. -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:685 +#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only +#. repositories not associated with service. Sometimes called also +#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE +#. within product subscription. +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:685 msgid "Only repositories not provided by a service" -msgstr "" -"Csak olyan telepítési források, amelyeket nem biztosít valamelyik " -"szolgáltatás" +msgstr "Csak olyan telepítési források, amelyeket nem biztosít valamelyik szolgáltatás" -#. combobox label -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:697 +#. combobox label +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:697 msgid "View" msgstr "Nézet" -#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible! -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:712 +#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible! +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:712 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! -#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! -#. status info, to be used inside summary -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:714 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:727 -#: src/modules/SourceManager.rb:393 +#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! +#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! +#. status info, to be used inside summary +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:714 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:727 +#: src/modules/SourceManager.rb:393 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#. table header - is autorefresh enabled for the repo? -#. keep the translation as short as possible! -#. table header - is autorefresh enabled for the repo? -#. keep the translation as short as possible! -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:717 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:730 +#. table header - is autorefresh enabled for the repo? +#. keep the translation as short as possible! +#. table header - is autorefresh enabled for the repo? +#. keep the translation as short as possible! +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:717 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:730 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatikus frissítés" -#. table header - service to which the repo belongs -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:721 +#. table header - service to which the repo belongs +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:721 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#. table header - URL of the repo -#. table header - URL of the repo -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:723 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:734 +#. table header - URL of the repo +#. table header - URL of the repo +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:723 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:734 msgid "URL" msgstr "URL" -#. push button - change URL of the selected repository -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:834 +#. push button - change URL of the selected repository +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:834 msgid "&Replace..." msgstr "&Csere..." -#. push button - refresh the selected repository now -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:836 +#. push button - refresh the selected repository now +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:836 msgid "Re&fresh Selected" msgstr "Kiválasztottak &frissítése" -#. push button - disable/enable the selected repository -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:838 +#. push button - disable/enable the selected repository +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:838 msgid "Status &on or off" msgstr "Állapot á&tkapcsolása (Ki / Be)" -#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:840 +#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:840 msgid "Refre&sh on or off" msgstr "&Frissítés be/ki" -#. push button - set name of the selected repository -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:842 +#. push button - set name of the selected repository +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:842 msgid "Set &Name..." msgstr "&Név beállítása..." -#. label -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:849 +#. label +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:849 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#. check box -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:854 +#. check box +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:854 msgid "&Enabled" msgstr "&Engedélyezés" -#. check box -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:860 +#. check box +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:860 msgid "Automatically &Refresh" msgstr "Automatikus f&rissítés" -#. push button label -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:898 +#. push button label +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:898 msgid "&GPG Keys..." msgstr "&GPG-kulcsok..." -#. menu button label -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:903 +#. menu button label +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:903 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#. menu button label -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:907 +#. menu button label +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:907 msgid "Refresh all Autor&efreshed" msgstr "Mind&en 'Automatikusan frissített' frissítése" -#. menu button label -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:909 +#. menu button label +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:909 msgid "Refresh all &Enabled" msgstr "Minden &engedélyezett frissítése" -#. dialog caption -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:916 +#. dialog caption +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:916 msgid "Configured Software Repositories" msgstr "Beállított telepítési források" -#. help -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:919 +#. help +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:919 msgid "" "<p>\n" "Manage configured software repositories and services.</p>\n" @@ -1247,38 +1195,26 @@ "<p>\n" "Itt állíthatja be a telepítési forrásokat és szolgáltatásokat.</p>\n" -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:925 -msgid "" -"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol " -"for package repository management. A service can offer one or more software " -"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</" -"P>" -msgstr "" -"<P>A <B>szolgáltatás</B> vagy a <B>Repository Index Service (RIS) </B> egy " -"protokoll a csomagtelepítő kezeléséhez. Egy szolgáltatás egy vagy több " -"telepítési forrást tartalmazhat, amelyet a szolgáltatás adminisztrátora " -"dinamikusan módosíthat.</P>" +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:925 +msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>" +msgstr "<P>A <B>szolgáltatás</B> vagy a <B>Repository Index Service (RIS) </B> egy protokoll a csomagtelepítő kezeléséhez. Egy szolgáltatás egy vagy több telepítési forrást tartalmazhat, amelyet a szolgáltatás adminisztrátora dinamikusan módosíthat.</P>" -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:932 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:932 msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n" -"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository " -"or service.\n" -"YaST will automatically detect whether a service or a repository is " -"available at the entered location.\n" +"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n" +"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Új telepítési forrás vagy szolgáltatás hozzáadása</b><br>\n" -"Egy új telepítési forrás hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot " -"és adja meg a telepítési forrást vagy a szolgáltatást.\n" -"A YaST automatikusan felismeri hogy a megadott helyen telepítési forrás vagy " -"szolgáltatás érhető el.\n" +"Egy új telepítési forrás hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és adja meg a telepítési forrást vagy a szolgáltatást.\n" +"A YaST automatikusan felismeri hogy a megadott helyen telepítési forrás vagy szolgáltatás érhető el.\n" "</p>\n" -#. help, continued -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:944 +#. help, continued +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:944 msgid "" "<p>\n" "To install packages from <b>CD</b>,\n" @@ -1290,8 +1226,8 @@ "a többi CD vagy a DVD.\n" "</p>\n" -#. help, continued -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:955 +#. help, continued +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:955 msgid "" "<p>\n" "The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n" @@ -1311,76 +1247,53 @@ "akkor csak az alapútvonalat szükséges megadnia.\n" "</p>\n" -#. help, continued -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:971 +#. help, continued +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:971 msgid "" "<p>\n" "<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n" -"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, " -"use\n" -"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh " -"status at initialization time, select the repository in the table and use " -"the check boxes below.\n" +"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n" +"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Telepítési forrás vagy szolgáltatás állapotának módosítása</b>\n" -"Egy telepítési forrás helyének módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</" -"b>,\n" -"eltávolításához pedig a <b>Törlés</b> gombot. A telepítési forrás " -"engedélyezéséhez vagy\n" +"Egy telepítési forrás helyének módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</b>,\n" +"eltávolításához pedig a <b>Törlés</b> gombot. A telepítési forrás engedélyezéséhez vagy\n" "letiltásához kapcsolja be vagy ki az előkészítési idő frissítését.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:983 +#. help text, continued +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:983 msgid "" "<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n" -"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest " -"priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is " -"available in more repositories, the repository with the highest priority is " -"used.</P>\n" +"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n" msgstr "" "<P><B>Telepítési forrás prioritása</B><BR>\n" -"A telepítési forrás prioritása egy egész szám 0 (a legmagasabb prioritás) és " -"99 a (a legalacsonyabb prioritás) között. Az alapértelmezett prioritás a 99. " -"Amennyiben egy csomag több telepítési forrásból is elérhető, a legmagasabb " -"prioritású csomag kerül telepítésre.</P>\n" +"A telepítési forrás prioritása egy egész szám 0 (a legmagasabb prioritás) és 99 a (a legalacsonyabb prioritás) között. Az alapértelmezett prioritás a 99. Amennyiben egy csomag több telepítési forrásból is elérhető, a legmagasabb prioritású csomag kerül telepítésre.</P>\n" -#. help text, continued -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:991 -msgid "" -"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in " -"repositories and services.</P>" -msgstr "" -"<P>Válassza ki az ablak tetején található megfelelő lehetőséget a telepítési " -"forrásokban és szolgáltatásokban történő navigációhoz.</P>" +#. help text, continued +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:991 +msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>" +msgstr "<P>Válassza ki az ablak tetején található megfelelő lehetőséget a telepítési forrásokban és szolgáltatásokban történő navigációhoz.</P>" -#. help text, continued -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:999 +#. help text, continued +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:999 msgid "" "<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n" "packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n" -"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after " -"installation.</P>" +"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>" msgstr "" -"<P><B>Letöltött csomagok megtartása</B><BR>A beállítás használatával a " -"letöltött csomagok\n" -"a helyi gyorsítótárban maradnak, így nem kell őket újratelepítés esetén " -"ismételten\n" +"<P><B>Letöltött csomagok megtartása</B><BR>A beállítás használatával a letöltött csomagok\n" +"a helyi gyorsítótárban maradnak, így nem kell őket újratelepítés esetén ismételten\n" "letölteni. Ellenkező esetben a csomagokat telepítés után letörlik.</P>" -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1005 -msgid "" -"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/" -"packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" -msgstr "" -"<P>Az alapértelmezett helyi gyorsítótár a <B>/var/cache/zypp/packages</B> " -"könyvtárban található, amely az <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> fájlban " -"módosítható.</P>" +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1005 +msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" +msgstr "<P>Az alapértelmezett helyi gyorsítótár a <B>/var/cache/zypp/packages</B> könyvtárban található, amely az <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> fájlban módosítható.</P>" -#. popup message part 1 -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1050 +#. popup message part 1 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1050 msgid "" "Unable to save changes to the repository\n" "configuration." @@ -1388,28 +1301,28 @@ "A telepítési forrás beállításainak mentése\n" "sikertelen." -#. popup message part 2 followed by other info -#. popup message, after message header, header of details -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1056 src/modules/Packages.rb:1214 -#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 +#. popup message part 2 followed by other info +#. popup message, after message header, header of details +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1056 src/modules/Packages.rb:1214 +#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 msgid "Details:" msgstr "Részletek:" -#. popup message part 3 -#. end of popup message, question -#. end of popup message, question -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1058 src/modules/Packages.rb:1222 -#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 +#. popup message part 3 +#. end of popup message, question +#. end of popup message, question +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1058 src/modules/Packages.rb:1222 +#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 msgid "Try again?" msgstr "Megpróbálja újra?" -#. popup headline -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1075 +#. popup headline +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1075 msgid "Abort Repository Configuration" msgstr "Telepítési forrás beállításának megszakítása" -#. popup message -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1077 +#. popup message +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1077 msgid "" "Abort the repository configuration?\n" "All changes will be lost." @@ -1417,36 +1330,36 @@ "Megszakítja a telepítési forrás beállításait?\n" "Minden módosítás elvész." -#. TODO: add help text -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1256 +#. TODO: add help text +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1256 msgid "Refreshing Repositories" msgstr "Telepítési források frissítése" -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1257 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1257 msgid "Refreshing Services" msgstr "Szolgáltatások frissítése" -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1262 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1262 msgid "Refresh Repositories" msgstr "Telepítési források frissítése" -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1263 +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1263 msgid "Refresh Services" msgstr "Szolgáltatások frissítése" -#. progress bar label -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1295 +#. progress bar label +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1295 msgid "Refreshing Repository %1..." msgstr "A(z) %1 telepítési forrás frissítése..." -#. refreshing services -#. progress bar label -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1321 +#. refreshing services +#. progress bar label +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1321 msgid "Refreshing Service %1..." msgstr "A(z) %1 szolgáltatás frissítése..." -#. popup question, %1 is repository URL -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1463 +#. popup question, %1 is repository URL +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1463 msgid "" "Repository %1\n" "has been already added. Each repository should be added only once.\n" @@ -1454,26 +1367,23 @@ "Really add the repository again?" msgstr "" "A(z) %1 telepítési forrás\n" -"már korábban hozzá lett adva. Minden telepítési forrás csak egyszer adható " -"meg.\n" +"már korábban hozzá lett adva. Minden telepítési forrás csak egyszer adható meg.\n" "\n" "Valóban hozzáadja a telepítési forrást még egyszer?" -#. Error popup -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1531 +#. Error popup +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1531 msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Hiba történt a telepítési forrás konfigurációjának visszaállítása közben." -"</p>\n" +msgstr "<p>Hiba történt a telepítési forrás konfigurációjának visszaállítása közben.</p>\n" -#. Handle the "Delete" button in the service view -#. @param [Integer] current index of the selected item in the table -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1609 +#. Handle the "Delete" button in the service view +#. @param [Integer] current index of the selected item in the table +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1609 msgid "The services of type 'plugin' cannot be removed." msgstr "A „modul” típusú szolgáltatások nem távolíthatók el." -#. yes-no popup -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1615 +#. yes-no popup +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1615 msgid "" "Delete service %1\n" "and its repositories?" @@ -1481,22 +1391,19 @@ "Törli a(z) %1 szolgáltatást\n" "és a hozzá tartozó telepítési forrásokat?" -#. Handle the "Delete" button in the repository view -#. @param [Integer] global_current index of the repository in the @sourceStatesOut -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1635 -msgid "" -"The repositories belonging to a service of type 'plugin' cannot be removed." -msgstr "" -"A „modul” típusú szolgáltatásokhoz tartozó telepítési források nem " -"távolíthatók el." +#. Handle the "Delete" button in the repository view +#. @param [Integer] global_current index of the repository in the @sourceStatesOut +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1635 +msgid "The repositories belonging to a service of type 'plugin' cannot be removed." +msgstr "A „modul” típusú szolgáltatásokhoz tartozó telepítési források nem távolíthatók el." -#. yes-no popup -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1639 +#. yes-no popup +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1639 msgid "Delete the selected repository from the list?" msgstr "Törli a kiválasztott telepítési forrást a listából?" -#. popup message -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1700 +#. popup message +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1700 msgid "" "For the selected repository, refresh\n" "cannot be set." @@ -1504,8 +1411,8 @@ "A kiválasztott telepítési forráson nem lehet\n" "frissítést beállítani." -#. refresh also the combobox widget -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1982 +#. refresh also the combobox widget +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1982 msgid "" "There is no service at URL:\n" "%1" @@ -1513,49 +1420,46 @@ "A megadott URL-en nem található szolgáltatás:\n" "%1" -#. TRANSLATORS: An error message -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:2023 +#. TRANSLATORS: An error message +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:2023 msgid "The services of type 'plugin' cannot be changed." msgstr "A „modul” típusú szolgáltatások nem változtathatók meg." -#. TRANSLATORS: An error message -#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:2030 -msgid "" -"The repositories belonging to a service of type 'plugin' cannot be changed." -msgstr "" -"A „modul” típusú szolgáltatásokhoz tartozó telepítési források nem " -"változtathatók meg." +#. TRANSLATORS: An error message +#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:2030 +msgid "The repositories belonging to a service of type 'plugin' cannot be changed." +msgstr "A „modul” típusú szolgáltatásokhoz tartozó telepítési források nem változtathatók meg." -#. this is a heading -#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:115 +#. this is a heading +#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:115 msgid "Software" msgstr "Szoftver" -#. this is a menu entry -#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:117 +#. this is a menu entry +#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:117 msgid "&Software" msgstr "&Szoftver" -#. New add-on product might add also new agents. -#. Functions Rereads all available agents. -#. -#. @see bugzilla #239055, #245508 -#. error report -#. popup error -#. popup error -#: src/modules/AddOnProduct.rb:527 src/modules/AddOnProduct.rb:635 -#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767 +#. New add-on product might add also new agents. +#. Functions Rereads all available agents. +#. +#. @see bugzilla #239055, #245508 +#. error report +#. popup error +#. popup error +#: src/modules/AddOnProduct.rb:527 src/modules/AddOnProduct.rb:635 +#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767 msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "Hiba történt a telepítőrendszer előkészítése közben." -#. error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:670 +#. error report +#: src/modules/AddOnProduct.rb:670 msgid "Control file %1 not found on media." msgstr "A(z) %1 vezérlőfájl nem található az adathordozón." -#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration -#. or check the content file -#: src/modules/AddOnProduct.rb:911 +#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration +#. or check the content file +#: src/modules/AddOnProduct.rb:911 msgid "" "Package '%s' is not installed.\n" "The add-on product cannot be registered." @@ -1563,75 +1467,74 @@ "A(z) '%s' csomag nincs telepítve.\n" "A bővítő termék nem regisztrálható." -#. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file -#. adding the product to the list of products (BNC #269625) -#. no such products -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1154 src/modules/AddOnProduct.rb:1748 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/Packages.rb:464 +#. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file +#. adding the product to the list of products (BNC #269625) +#. no such products +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1154 src/modules/AddOnProduct.rb:1748 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/Packages.rb:464 msgid "Unknown Product" msgstr "Ismeretlen termék" -#. push button -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1163 +#. push button +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1163 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "&Kiadási megjegyzések..." -#. TRANSLATORS: error report -#. TRANSLATORS: error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1293 src/modules/AddOnProduct.rb:1454 +#. TRANSLATORS: error report +#. TRANSLATORS: error report +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1293 src/modules/AddOnProduct.rb:1454 msgid "Unable to use additional products." msgstr "Nem használhatók kiegészítőtermékek." -#. fill up internal map (used later when item selected) -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1344 src/modules/AddOnProduct.rb:1350 +#. fill up internal map (used later when item selected) +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1344 src/modules/AddOnProduct.rb:1350 msgid "%1, URL: %2" msgstr "%1, URL: %2" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1360 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1360 msgid "URL: %1, Path: %2" msgstr "URL: %1, Elérési út: %2" -#. TRANSLATORS: popup heading -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1389 +#. TRANSLATORS: popup heading +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1389 msgid "Additional Products" msgstr "Kiegészítő termékek" -#. TRANSLATORS: additional dialog information -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1394 +#. TRANSLATORS: additional dialog information +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1394 msgid "" -"The installation repository also contains the listed additional " -"repositories.\n" +"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" "Select the ones you want to use.\n" msgstr "" "A telepítési források között található kiegészítő telepítési forrás is.\n" "Válassza ki a használni kívántakat.\n" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1405 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1405 msgid "Additional Products to Select" msgstr "Kiválasztott kiegészítő termékek" -#. push button label -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1412 +#. push button label +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1412 msgid "Add Selected &Products" msgstr "Kiválasztott &termékek hozzáadása" -#. %1 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1544 +#. %1 is either "CD" or "DVD" +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1544 msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "Helyezze be a(z) %1 kiegészítő adathordozóját" -#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1549 +#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1549 msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "Helyezze be a(z) %1 %2 kiegészítő adathordozóját" -#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1596 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1596 msgid "Unable to add product %s." msgstr "A(z) %s termék hozzáadása sikertelen." -#. update the trusted flag -#: src/modules/KeyManager.rb:214 +#. update the trusted flag +#: src/modules/KeyManager.rb:214 msgid "" "File '%1'\n" "does not contain a valid GPG key.\n" @@ -1639,8 +1542,8 @@ "A megadott '%1' fájl\n" "nem tartalmaz érvényes GPG-kulcsot.\n" -#. %1 is key ID (e.g. A84EDAE89C800ACA), %2 is key name (e.g. "SuSE Package Signing Key <build@suse.de>") -#: src/modules/KeyManager.rb:235 +#. %1 is key ID (e.g. A84EDAE89C800ACA), %2 is key name (e.g. "SuSE Package Signing Key <build@suse.de>") +#: src/modules/KeyManager.rb:235 msgid "" "Key '%1'\n" "'%2'\n" @@ -1650,349 +1553,305 @@ "'%2'\n" "kulcs már ismert, nem adható hozzá ismét." -#. copy the key to the temporary directory (in fact the keys are imported in Write()) -#: src/modules/KeyManager.rb:279 +#. copy the key to the temporary directory (in fact the keys are imported in Write()) +#: src/modules/KeyManager.rb:279 msgid "Cannot copy the key to the temporary directory." msgstr "A kulcs nem másolható az ideiglenes könyvtárba." -#. button label -#: src/modules/PackageInstallation.rb:54 +#. button label +#: src/modules/PackageInstallation.rb:54 msgid "&Show Failed Packages List" msgstr "&Rontott csomagok listájának megjelenítése" -#. button label -#: src/modules/PackageInstallation.rb:63 +#. button label +#: src/modules/PackageInstallation.rb:63 msgid "&Show Full Log" msgstr "Teljes &napló megjelenítése" -#. dialog headline -#: src/modules/PackageInstallation.rb:75 +#. dialog headline +#: src/modules/PackageInstallation.rb:75 msgid "Installation of some Packages Failed" msgstr "Néhány csomag telepítése nem sikerült" -#. collect and set installation summary data -#: src/modules/PackageInstallation.rb:208 +#. collect and set installation summary data +#: src/modules/PackageInstallation.rb:208 msgid "Installation aborted by user." msgstr "A telepítést a felhasználó megszakította." -#. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:51 +#. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1" +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:51 msgid "Medium %1" msgstr "%1. adathordozó" -#. Overflow (indicated by negative value) -#. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.), -#. cut off the predicted time at a reasonable maximum. -#. "%1" is a predefined maximum time. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:202 +#. Overflow (indicated by negative value) +#. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.), +#. cut off the predicted time at a reasonable maximum. +#. "%1" is a predefined maximum time. +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:202 msgid ">%1" msgstr ">%1" -#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) -#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:220 src/modules/PackageSlideShow.rb:235 +#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) +#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:220 src/modules/PackageSlideShow.rb:235 msgid "Done." msgstr "Kész." -#. Status line informing about the next CD that will be used -#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) -#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) -#. %3: Time remaining until this media will be needed -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:260 +#. Status line informing about the next CD that will be used +#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) +#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) +#. %3: Time remaining until this media will be needed +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:260 msgid "Next: %1 -- %2" msgstr "Következő: %1 -- %2" -#. Status line informing about the next CD that will be used -#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) -#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:277 +#. Status line informing about the next CD that will be used +#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) +#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:277 msgid "Next: %1" msgstr "Következő: %1" -#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items -#. -#. List column header for total remaining MB and time to install -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:922 +#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items +#. +#. List column header for total remaining MB and time to install +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:922 msgid "Total" msgstr "Összes" -#. do not show the average download rate if the space is limited -#. Update the current slide if applicable -#. -#. message in the installatino log, %1 is package name, -#. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1049 src/modules/PackageSlideShow.rb:1301 -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1353 +#. do not show the average download rate if the space is limited +#. Update the current slide if applicable +#. +#. message in the installatino log, %1 is package name, +#. %2 is package size +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1049 src/modules/PackageSlideShow.rb:1301 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1353 msgid "Downloading %1 (download size %2)" msgstr "%1 (letöltési méret: %2) letöltése" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1079 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1079 msgid " (Remaining: %1%2 packages)" msgstr " (Hátralévő: %1%2 csomag)" -#. display download progress in DownloadInAdvance mode -#. translations: progress message (part1) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1112 +#. display download progress in DownloadInAdvance mode +#. translations: progress message (part1) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1112 msgid "Downloading Packages..." msgstr "Csomag letöltése…" -#. progress message (part2) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1115 +#. progress message (part2) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1115 msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)" msgstr " (%1 / %2 csomag letöltve)" -#. Heading for the progress bar for the current package -#. while it is deleted. "%1" is the package name. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1251 +#. Heading for the progress bar for the current package +#. while it is deleted. "%1" is the package name. +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1251 msgid "Deleting %1" msgstr "%1 törlése" -#. package installation - summary text -#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1258 +#. package installation - summary text +#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB) +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1258 msgid "Installing %1 (installed size %2)" msgstr "%1 telepítése (telepített méret: %2)" -#. message in the installatino log, %1 is package name, -#. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1336 +#. message in the installatino log, %1 is package name, +#. %2 is package size +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1336 msgid "Applying delta RPM: %1" msgstr "Delta RPM telepítése: %1" -#. warning text -#: src/modules/Packages.rb:304 -msgid "" -"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-" -"bit distribution." -msgstr "" -"Ez a számítógép egy 64 bites x86-64 rendszer, azonban egy 32 bites " -"disztribúciót próbál telepíteni." +#. warning text +#: src/modules/Packages.rb:304 +msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." +msgstr "Ez a számítógép egy 64 bites x86-64 rendszer, azonban egy 32 bites disztribúciót próbál telepíteni." -#. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:320 -msgid "" -"<P>The pattern list states which functionality will be available after " -"installing the system.</P>" -msgstr "" -"<P>A mintalista megmutatja, hogy milyen funkciók lesznek elérhetőek a " -"rendszer telepítését követően.</P>" +#. help text for software proposal +#: src/modules/Packages.rb:320 +msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" +msgstr "<P>A mintalista megmutatja, hogy milyen funkciók lesznek elérhetőek a rendszer telepítését követően.</P>" -#. (see bnc#178357 why these numbers) -#. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:332 -msgid "" -"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to " -"the system. However, the system will contain some other files (temporary and " -"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed " -"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) " -"free space before starting the installation.</P>" -msgstr "" -"<P>A javaslat kiszámolja a telepítendő fájlok összméretét. A rendszer " -"azonban használ más fájlokat is (átmeneti- és munkafájlok), így a " -"felhasznált lemezterület valamivel nagyobb lesz. Ezért célszerű legalább 25%-" -"ot (vagy 300 MB-ot) ráhagyni a telepítés megkezdése előtt.</P>" +#. (see bnc#178357 why these numbers) +#. translators: help text for software proposal +#: src/modules/Packages.rb:332 +msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" +msgstr "<P>A javaslat kiszámolja a telepítendő fájlok összméretét. A rendszer azonban használ más fájlokat is (átmeneti- és munkafájlok), így a felhasznált lemezterület valamivel nagyobb lesz. Ezért célszerű legalább 25%-ot (vagy 300 MB-ot) ráhagyni a telepítés megkezdése előtt.</P>" -#. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:337 +#. help text for software proposal +#: src/modules/Packages.rb:337 msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" -"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if " -"the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" +"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" msgstr "" "<P>A teljes 'letöltési méret' a csomagok mérete, ami a távoli telepítési\n" -"forrásról kerül letöltésre hálózaton keresztül. Ez az érték akkor fontos, ha " -"kicsi a sávszélesség vagy letöltési korlát van.</P>\n" +"forrásról kerül letöltésre hálózaton keresztül. Ez az érték akkor fontos, ha kicsi a sávszélesség vagy letöltési korlát van.</P>\n" -#. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:346 +#. help text for software proposal - header +#: src/modules/Packages.rb:346 msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Javasolt szoftverek</B></P>" -#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product -#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:363 +#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product +#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) +#: src/modules/Packages.rb:363 msgid "Product: %1" msgstr "Termék: %1" -#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:377 +#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) +#: src/modules/Packages.rb:377 msgid "System Type: %1" msgstr "Rendszer típusa: %1" -#: src/modules/Packages.rb:388 +#: src/modules/Packages.rb:388 msgid "Patterns:<br>" msgstr "Minták:<br>" -#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:398 +#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) +#: src/modules/Packages.rb:398 msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "Telepíteni kívánt csomagok mérete: %1" -#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages -#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:411 +#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages +#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) +#: src/modules/Packages.rb:411 msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "Letöltés távoli telepítési forrásból: %1" -#: src/modules/Packages.rb:473 +#: src/modules/Packages.rb:473 msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" msgstr "Ezek a kiegészítő termékek eltávolításra lettek jelölve: %1" -#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:497 -msgid "" -"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation " -"media." -msgstr "" -"Lépjen kapcsolatba a kiegészítő termékek gyártóival, hogy biztosítsanak új " -"telepítőkészletet." +#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically +#: src/modules/Packages.rb:497 +msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." +msgstr "Lépjen kapcsolatba a kiegészítő termékek gyártóival, hogy biztosítsanak új telepítőkészletet." -#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:501 -msgid "" -"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation " -"media." -msgstr "" -"Lépjen kapcsolatba a kiegészítő termék gyártójával, hogy biztosítson új " -"telepítőkészletet." +#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically +#: src/modules/Packages.rb:501 +msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." +msgstr "Lépjen kapcsolatba a kiegészítő termék gyártójával, hogy biztosítson új telepítőkészletet." -#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:542 -msgid "" -"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot " -"start installation." -msgstr "" -"Hiba: nem lehet ellenőrizni a %1 könyvtárban (%2 eszközön) rendelkezésre " -"álló szabad területet, ezért nem kezdhető meg a telepítés." +#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" +#: src/modules/Packages.rb:542 +msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." +msgstr "Hiba: nem lehet ellenőrizni a %1 könyvtárban (%2 eszközön) rendelkezésre álló szabad területet, ezért nem kezdhető meg a telepítés." -#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:562 +#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" +#: src/modules/Packages.rb:562 msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)." -msgstr "" -"Figyelem: nem lehet ellenőrizni a %1 könyvtárban (%2 eszközön) rendelkezésre " -"álló szabad területet." +msgstr "Figyelem: nem lehet ellenőrizni a %1 könyvtárban (%2 eszközön) rendelkezésre álló szabad területet." -#. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:605 +#. summary warning +#: src/modules/Packages.rb:605 msgid "Not enough disk space." msgstr "Nincs elég hely a merevlemezen." -#. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:607 +#. summary warning +#: src/modules/Packages.rb:607 msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." -msgstr "" -"Nincs elég hely a merevlemezen. Töröljön néhány csomagot a kiválasztottak " -"közül." +msgstr "Nincs elég hely a merevlemezen. Töröljön néhány csomagot a kiválasztottak közül." -#. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:628 +#. add a backslash if it's missing +#: src/modules/Packages.rb:628 msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "A(z) %3 partíción csak %1 (%2%%) szabad terület található.<BR>" -#. Check the YaST required packages. -#: src/modules/Packages.rb:648 +#. Check the YaST required packages. +#: src/modules/Packages.rb:648 msgid "Please manually select the needed items to install." msgstr "Válassza ki manuálisan a telepítéshez szükséges elemeket." -#. newly installed products -#: src/modules/Packages.rb:710 +#. newly installed products +#: src/modules/Packages.rb:710 msgid "New product <b>%s</b> will be installed" msgstr "Az új <b>%s</b> termék telepítve lesz" -#. product update: %s is a product name -#: src/modules/Packages.rb:720 +#. product update: %s is a product name +#: src/modules/Packages.rb:720 msgid "Product <b>%s</b> will be updated" msgstr "A(z) <b>%s</b> termék frissítve lesz" -#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one -#: src/modules/Packages.rb:722 +#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one +#: src/modules/Packages.rb:722 msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" -msgstr "" -"A(z) <b>%{old_product}</b> frissül a következőre: <b>%{new_product}</b>" +msgstr "A(z) <b>%{old_product}</b> frissül a következőre: <b>%{new_product}</b>" -#: src/modules/Packages.rb:729 +#: src/modules/Packages.rb:729 msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" msgstr "A(z) <b>%s</b> telepítve marad" -#. Removing another product might be an issue -#. (just warn if removed by user or by YaST) -#: src/modules/Packages.rb:739 +#. Removing another product might be an issue +#. (just warn if removed by user or by YaST) +#: src/modules/Packages.rb:739 msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." msgstr "<b>Figyelmeztetés:</b> A(z) <b>%s</b> termék eltávolításra kerül." -#: src/modules/Packages.rb:740 +#: src/modules/Packages.rb:740 msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed." -msgstr "" -"<b>Hiba:</b> A(z) <b>%s</b> terméket automatikusan eltávolítja a rendszer." +msgstr "<b>Hiba:</b> A(z) <b>%s</b> terméket automatikusan eltávolítja a rendszer." -#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", -#. it is part of a package name (like "sles-release") -#: src/modules/Packages.rb:766 +#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", +#. it is part of a package name (like "sles-release") +#: src/modules/Packages.rb:766 msgid "" "<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" -"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or " -"module\n" -"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to " -"the\n" +"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n" +"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n" "software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n" "</li></ul></li></ul>" msgstr "" -"<ul><li><b>Egyes termékek ki vannak jelölve automatikus eltávolításra.</b></" -"li>\n" +"<ul><li><b>Egyes termékek ki vannak jelölve automatikus eltávolításra.</b></li>\n" "<ul><li>Forduljon az eltávolított kiegészítő forgalmazójához új telepítési\n" -"adathordozóért,</li><li>vagy a regisztrációs lépésben válassza ki a " -"megfelelő online\n" +"adathordozóért,</li><li>vagy a regisztrációs lépésben válassza ki a megfelelő online\n" "bővítményt vagy modult,</li><li>vagy a termék frissítésének folytatásához\n" -"nyissa meg a szoftverek kijelölését, és jelölje meg a terméket (a -release " -"csomagot) eltávolításra.\n" +"nyissa meg a szoftverek kijelölését, és jelölje meg a terméket (a -release csomagot) eltávolításra.\n" "</li></ul></li></ul>" -#. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1230 +#. error in proposal, %1 is URL +#: src/modules/Packages.rb:1230 msgid "No repository found at '%1'." msgstr "A(z) '%1' helyen nem található telepítési forrás." -#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1503 +#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes +#: src/modules/Packages.rb:1503 msgid "" -"<p><b>The release notes for the initial release are part of the " -"installation\n" +"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n" "media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n" "download updated release notes from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n" msgstr "" -"<p><b>Ezek az első korai kiadáshoz tartozó kiadási megjegyzések. A " -"telepítési\n" +"<p><b>Ezek az első korai kiadáshoz tartozó kiadási megjegyzések. A telepítési\n" "adathordozón találhatók. A telepítés során, ha rendelkezésre áll \n" "internetkapcsolat, akkor frissítheti a kiadási megjegyzéseket a \n" "SUSE Linux webkiszolgálójáról.</b></p>\n" -#. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1530 +#. popup - information label +#: src/modules/Packages.rb:1530 msgid "Integrating booted media..." msgstr "A betöltött adathordozó integrálása..." -#. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1552 +#. close the popup in order to be able to ask about the license +#: src/modules/Packages.rb:1552 msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "A szervizcsomag telepítési forrásának integrálása sikertelen." -#. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1585 +#. popup - information label +#: src/modules/Packages.rb:1585 msgid "Initializing repositories..." msgstr "Telepítési forrás előkészítése..." -#. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1825 +#. message popup, %1 is product name +#: src/modules/Packages.rb:1825 msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "Tegye be a %1 1-es CD-jét" -#: src/modules/Packages.rb:1827 +#: src/modules/Packages.rb:1827 msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "%1 CD 1 nem található " -#. an error message -#: src/modules/Packages.rb:1937 +#. an error message +#: src/modules/Packages.rb:1937 msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" "Check the log file %1 for more details." @@ -2000,8 +1859,8 @@ "Hiba a csomagleírások előkészítése közben.\n" "További részletek a(z) %1 naplófájlban olvashatók." -#. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2209 +#. bnc #436925 +#: src/modules/Packages.rb:2209 msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" "Software proposal will be called again." @@ -2009,13 +1868,13 @@ "A szoftverkiválasztást módosításra került.\n" "A javaslatok készítése újra elindul." -#. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2227 +#. popup label +#: src/modules/Packages.rb:2227 msgid "Evaluating package selection..." msgstr "Csomagválaszték kiértékelése..." -#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2570 +#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime +#: src/modules/Packages.rb:2570 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -2023,50 +1882,46 @@ "Nem sikerült kiválasztani az alapértelmezett %{pattern_name} termékmintát.\n" "A minta nem található." -#. TRANSLATORS: %s is a package list -#: src/modules/Packages.rb:2743 +#. TRANSLATORS: %s is a package list +#: src/modules/Packages.rb:2743 msgid "These packages need to be selected to install: %s" msgstr "A következő csomagokat kell kiválasztani a telepítéshez: %s" -#. TRANSLATORS: %s is a pattern list -#: src/modules/Packages.rb:2746 +#. TRANSLATORS: %s is a pattern list +#: src/modules/Packages.rb:2746 msgid "These patterns need to be selected to install: %s" msgstr "A telepítéshez a következő mintákat ki kell jelölni: %s" -#. TRANSLATORS: %{type} is a resolvable type, %{list} is a list of names -#. This is a fallback message for unknown types, normally it should not be displayed -#: src/modules/Packages.rb:2750 +#. TRANSLATORS: %{type} is a resolvable type, %{list} is a list of names +#. This is a fallback message for unknown types, normally it should not be displayed +#: src/modules/Packages.rb:2750 msgid "These items (%{type}) need to be selected to install: %{list}" msgstr "A telepítéshez ezeket az elemeket (%{type}) kell kijelölni: %{list}" -#. Sets that the license (file) has been already accepted -#. -#. @param [String] license_ident file name -#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164 +#. Sets that the license (file) has been already accepted +#. +#. @param [String] license_ident file name +#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164 msgid "Cannot read license file %1" msgstr "A(z) %1 licencfájl nem olvasható" -#: src/modules/ProductLicense.rb:158 -msgid "" -"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the " -"root of the live media when building the image." -msgstr "" -"A termék licencének megfelelő megjelenítéséhez tegye a lemezkép " -"létrehozásakor tegye a license.tar.gz fájlt a live média gyökerébe." +#: src/modules/ProductLicense.rb:158 +msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image." +msgstr "A termék licencének megfelelő megjelenítéséhez tegye a lemezkép létrehozásakor tegye a license.tar.gz fájlt a live média gyökerébe." -#. combo box -#: src/modules/ProductLicense.rb:302 +#. combo box +#: src/modules/ProductLicense.rb:302 msgid "&Language" msgstr "&Nyelv" -#. check box label -#: src/modules/ProductLicense.rb:391 +#. check box label +#: src/modules/ProductLicense.rb:391 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "&Igen, elfogadom a licencmegállapodást" -#. TRANSLATORS: addition license information -#. %s is replaced with the directory name -#: src/modules/ProductLicense.rb:416 +#. TRANSLATORS: addition license information +#. %s is replaced with the directory name +#: src/modules/ProductLicense.rb:416 msgid "" "This EULA can be found in the directory\n" "%s" @@ -2074,9 +1929,9 @@ "Ez az licenc a következő könyvtárban található:\n" "%s" -#. TRANSLATORS: addition license information -#. %s is replaced with the filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:420 +#. TRANSLATORS: addition license information +#. %s is replaced with the filename +#: src/modules/ProductLicense.rb:420 msgid "" "If you want to print this EULA, you can find it\n" "on the first media in the file %s" @@ -2084,35 +1939,34 @@ "Ha ki szeretné nyomtatni a licencet,\n" "az első lemezen, a(z) %s fájlban találja." -#. help text -#: src/modules/ProductLicense.rb:438 +#. help text +#: src/modules/ProductLicense.rb:438 msgid "" "<p>Read the license agreement carefully and select\n" "one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n" "the configuration will be aborted.</p>\n" msgstr "" -"<p>Gondosan olvassa el a licencfeltételeket és döntse el, hogy elfogadja-e " -"azokat.\n" +"<p>Gondosan olvassa el a licencfeltételeket és döntse el, hogy elfogadja-e azokat.\n" "Amennyiben nem fogadja el a licencmegállapodást, akkor\n" "a telepítés megszakad.</p>\n" -#. dialog title -#. #459391 -#. If a progress is running open another dialog -#. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197 -#: src/modules/ProductLicense.rb:1270 +#. dialog title +#. #459391 +#. If a progress is running open another dialog +#. dialog caption +#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1270 msgid "License Agreement" msgstr "Licencegyezmény" -#. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1061 +#. popup question +#: src/modules/ProductLicense.rb:1061 msgid "Really abort the add-on product installation?" msgstr "Valóban megszakítja a kiegészítő termék telepítését?" -#. text changed due to bug #162499 -#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1095 +#. text changed due to bug #162499 +#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) +#: src/modules/ProductLicense.rb:1095 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" "product installation. Really refuse the agreement?" @@ -2120,29 +1974,28 @@ "A licencfeltételek elutasítása megszakítja a kiegészítő termék telepítését.\n" "Valóban elutasítja a licencfeltételeket?" -#. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1107 +#. timed ok/cancel popup +#: src/modules/ProductLicense.rb:1107 msgid "The system is shutting down..." msgstr "A rendszer leáll..." -#. TRANSLATORS: %s is an extension name -#. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/modules/ProductLicense.rb:1206 +#. TRANSLATORS: %s is an extension name +#. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/modules/ProductLicense.rb:1206 msgid "%s License Agreement" msgstr "%s licencszerződés" -#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found -#: src/modules/ProductLicense.rb:1622 +#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found +#: src/modules/ProductLicense.rb:1622 msgid "" "If you want to print this EULA, you can download it from\n" "%{license_url}" msgstr "" -"Ha ki szeretné nyomtatni a licencszerződést, a következő címen tudja " -"letölteni:\n" +"Ha ki szeretné nyomtatni a licencszerződést, a következő címen tudja letölteni:\n" "%{license_url}" -#. popup yes-no -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59 +#. popup yes-no +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59 msgid "" "Do you really want\n" "to quit the installation?" @@ -2150,18 +2003,18 @@ "Valóban megszakítja\n" "a telepítést?" -#. Mode::update (), Stage::cont () -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:71 +#. Mode::update (), Stage::cont () +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:71 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" -#. message in the installation log widget, %1 is a patch name which contains the script -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:143 +#. message in the installation log widget, %1 is a patch name which contains the script +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:143 msgid "Starting script %1" msgstr "A(z) %1 parancsfájl indítása" -#. label, %1 is patch name with version and architecture -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:198 +#. label, %1 is patch name with version and architecture +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:198 msgid "" "Patch %1\n" "\n" @@ -2169,18 +2022,17 @@ "%1 javítás\n" "\n" -#. warning popup - %1 is directory name (e.g. /boot) -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:333 +#. warning popup - %1 is directory name (e.g. /boot) +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:333 msgid "" "The disk space in partition %1 is nearly exhausted.\n" "Continue with the installation?" msgstr "" -"A lemezen %1 partícióján található lemez található szabad hely hamarosan " -"elfogy.\n" +"A lemezen %1 partícióján található lemez található szabad hely hamarosan elfogy.\n" "Folytatja a telepítést?" -#. yes-no popup -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:367 +#. yes-no popup +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:367 msgid "" "The disk space is nearly exhausted.\n" "Continue with the installation?" @@ -2188,104 +2040,104 @@ "Már alig van hely a lemezen. \n" "Folytatja a telepítést?" -#. remote -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:443 +#. remote +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:443 msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)" msgstr "%1 (letöltési méret: %2) delta RPM letöltése" -#. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472 +#. error in installation log, %1 is detail error description +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472 msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Nem sikerült a delta RPM letöltése: %1" -#. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481 +#. error in installation log, %1 is detail error description +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481 msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Nem sikerült a delta RPM alkalmazása: %1" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 msgid "&Scan Using SLP..." msgstr "Keresés &SLP-vel..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 msgid "Commun&ity Repositories" msgstr "Közösség&i telepítőforrások" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..." msgstr "&Bővítmények és modulok a regisztrációs kiszolgálóról..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 msgid "Specify &URL..." msgstr "&URL megadása..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 msgid "&FTP..." msgstr "&FTP..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 msgid "&HTTP..." msgstr "&HTTP..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 msgid "HTT&PS..." msgstr "HTT&PS..." -#. radio button -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1776 +#. radio button +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1776 msgid "S&MB/CIFS" msgstr "S&MB/CIFS" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 msgid "NF&S..." msgstr "NF&S..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 msgid "&CD..." msgstr "&CD..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 msgid "&DVD..." msgstr "&DVD..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 msgid "&Hard Disk..." msgstr "Me&revlemez..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..." msgstr "&USB-háttértár (USB-pendrive, -lemez stb.)..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 msgid "&Local Directory..." msgstr "Helyi köny&vtár..." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 msgid "&Local ISO Image..." msgstr "&Helyi ISO-lemezkép..." -#. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:63 +#. check box +#: src/modules/SourceDialogs.rb:63 msgid "&Download repository description files" msgstr "&Telepítési források leírófájljának letöltése" -#. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:120 +#. Help text suffix for some types of the media +#: src/modules/SourceDialogs.rb:120 msgid "" "<p>If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>" @@ -2293,8 +2145,8 @@ "<p>Ha a fájl helye egy ISO-lemezkép az adathordozón,\n" "akkor válassza az <b>ISO-lemezkép</b> lehetőséget.</p>" -#. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:125 +#. Help text suffix for some types of the media +#: src/modules/SourceDialogs.rb:125 msgid "" "<p>If the repository is on multiple media,\n" "set the location of the first media of the set.</p>\n" @@ -2302,153 +2154,146 @@ "<p>Ha a telepítési forrás több adathordozón van,\n" "akkor adja meg a készlet első adathordozójának a helyét.</p>\n" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:139 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:139 msgid "&Server Name" msgstr "Kiszolgáló ne&ve" -#. text entry -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:147 src/modules/SourceDialogs.rb:1640 +#. text entry +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:147 src/modules/SourceDialogs.rb:1640 msgid "&Path to Directory or ISO Image" msgstr "Elé&rési útvonal a könyvtárhoz vagy az ISO-lemezkép" -#. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:155 +#. checkbox label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:155 msgid "&ISO Image" msgstr "&ISO-lemezkép" -#. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:157 +#. checkbox label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:157 msgid "N&FS v4 Protocol" msgstr "N&FS v4 protocoll" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:163 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:163 msgid "Mount Options" msgstr "Csatolási paraméterek" -#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp -#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:167 +#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp +#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) +#: src/modules/SourceDialogs.rb:167 msgid "(default)" msgstr "(alapértelmezett)" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:178 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:178 msgid "URL of the Repository" msgstr "A telepítési forrás URL-je" -#. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:187 +#. frame +#: src/modules/SourceDialogs.rb:187 msgid "P&rotocol" msgstr "P&rotokoll" -#. input field label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:197 +#. input field label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:197 msgid "&URL of the Repository" msgstr "Telepítési forrás &URL-je" -#. label / dialog caption -#. bugzilla #219759 -#. service label can be empty (not defined) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 +#. label / dialog caption +#. bugzilla #219759 +#. service label can be empty (not defined) +#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 msgid "Repository URL" msgstr "Telepítési forrás URL-címe" -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:214 +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:214 msgid "NFS Server" msgstr "NFS-kiszolgáló" -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 src/modules/SourceDialogs.rb:218 +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 src/modules/SourceDialogs.rb:218 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD vagy DVD adathordozó" -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 msgid "Hard Disk" msgstr "Merevlemez" -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 msgid "USB Stick or Disk" msgstr "USB-eszköz vagy -lemez" -#. label / dialog caption -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:945 +#. label / dialog caption +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:945 msgid "Local Directory" msgstr "Helyi könyvtár" -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:226 +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:226 msgid "Local ISO Image" msgstr "Helyi ISO-lemezkép" -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:232 src/modules/SourceDialogs.rb:234 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:236 +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#. label / dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:232 src/modules/SourceDialogs.rb:234 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:236 msgid "Server and Directory" msgstr "Kiszolgáló és könyvtár" -#. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:485 +#. popup message +#: src/modules/SourceDialogs.rb:485 msgid "The name of the repository cannot be empty." msgstr "A telepítése forrás nevét meg kell adni." -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:498 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:498 msgid "&Repository Name" msgstr "&Telepítési forrás neve" -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:513 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:513 msgid "" "<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n" -"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is " -"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name." -"</p>\n" +"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Telepítési forrás neve</b></big><br>\n" -"A <b>Telepítési forrás neve</b> mezőben adja meg a telepítési forrás nevét. " -"Amennyiben ezt üresen hagyja, a YaST a terméknevét (amennyiben létezik) vagy " -"az URL-t használja megnevezéskét.</p>\n" +"A <b>Telepítési forrás neve</b> mezőben adja meg a telepítési forrás nevét. Amennyiben ezt üresen hagyja, a YaST a terméknevét (amennyiben létezik) vagy az URL-t használja megnevezéskét.</p>\n" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:527 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:527 msgid "&Service Name" msgstr "&Szolgáltatásnév" -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:535 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:535 msgid "" "<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n" -"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, " -"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" +"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Szolgáltatásnév</b></big><br>\n" -"A <b>Szolgáltatásnév</b> mezőben lehet megadni a szolgáltatás elnevezését. " -"Amennyiben ez üres, a YaST a szolgáltatás URL-jének egy részét használja " -"névként.</p>\n" +"A <b>Szolgáltatásnév</b> mezőben lehet megadni a szolgáltatás elnevezését. Amennyiben ez üres, a YaST a szolgáltatás URL-jének egy részét használja névként.</p>\n" -#. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:570 +#. popup message +#: src/modules/SourceDialogs.rb:570 msgid "URL cannot be empty." msgstr "Az URL-t meg kell adni." -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:584 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:584 msgid "&URL" msgstr "&URL" -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:598 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:598 msgid "" "<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n" "Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>" @@ -2456,37 +2301,34 @@ "<p><big><b>Telepítési forrás URL-címe:</b></big><br>\n" "Az <b>URL</b> paraméternél adhatja meg a telepítési forrás URL-jét.</p>" -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: src/modules/SourceDialogs.rb:771 src/modules/SourceDialogs.rb:1912 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: src/modules/SourceDialogs.rb:771 src/modules/SourceDialogs.rb:1912 msgid "Edit Parts of the URL" msgstr "Az URL egy részének szerkesztése" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:778 src/modules/SourceDialogs.rb:1919 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:778 src/modules/SourceDialogs.rb:1919 msgid "Edit Complete URL" msgstr "Teljes URL szerkesztése" -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:790 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:790 msgid "" "<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" "to specify the NFS server host name and path on the server.</p>" msgstr "" "<p><big><b>NFS-kiszolgáló</b></big><br>\n" -"A <b>Kiszolgáló neve</b> és a <b>Könyvtár vagy ISO-lemezkép elérési útja</" -"b>\n" -"mezőkben adja meg az NFS kiszolgáló gépnevét és a kiszolgálón az elérési " -"utat.<p>" +"A <b>Kiszolgáló neve</b> és a <b>Könyvtár vagy ISO-lemezkép elérési útja</b>\n" +"mezőkben adja meg az NFS kiszolgáló gépnevét és a kiszolgálón az elérési utat.<p>" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:797 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:797 msgid "" "<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n" "You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n" -"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See " -"<b>man 5 nfs</b>\n" +"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n" "for details and the list of supported options." msgstr "" "<p><big><b>Csatolási beállítások</b></big><br>\n" @@ -2494,32 +2336,31 @@ "Ez szakértői beállítás, javasolt az alapértelmezett beállítások megtartása.\n" " A támogatott beállítások listája a <b>man 5 nfs</b> paranccsal érhető el." -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:852 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:852 msgid "&CD-ROM" msgstr "&CD-ROM" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:854 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:854 msgid "&DVD-ROM" msgstr "&DVD-ROM" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:859 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:859 msgid "" "<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n" "Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>" msgstr "" "<p><big><b>CD vagy DVD adathordozó</b></big><br>\n" -"A <b>CD-ROM</b> vagy <b>DVD-ROM</b> részben adja meg az adathordozó típusát." -"</p>" +"A <b>CD-ROM</b> vagy <b>DVD-ROM</b> részben adja meg az adathordozó típusát.</p>" -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:960 +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:960 msgid "ISO Image File" msgstr "ISO-lemezképfájl" -#. error popup - the entered path is not a directory -#: src/modules/SourceDialogs.rb:983 +#. error popup - the entered path is not a directory +#: src/modules/SourceDialogs.rb:983 msgid "" "The entered path is not a directory\n" "or the directory does not exist.\n" @@ -2527,8 +2368,8 @@ "A megadott útvonal nem egy könyvtárat jelöl,\n" "vagy a könyvtár nem létezik.\n" -#. error popup - the entered path is not a regular file -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1013 +#. error popup - the entered path is not a regular file +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1013 msgid "" "The entered path is not a file\n" "or the file does not exist.\n" @@ -2536,8 +2377,8 @@ "A megadott útvonal nem egy fájl\n" "vagy a fájl nem létezik.\n" -#. continue/cancel popup, %1 is a file name -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1037 +#. continue/cancel popup, %1 is a file name +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1037 msgid "" "File '%1'\n" "does not seem to be an ISO image.\n" @@ -2547,18 +2388,18 @@ "valószínűleg nem ISO-lemezkép.\n" "Kívánja használni?\n" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1058 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1058 msgid "&Path to Directory" msgstr "A kö&nyvtár elérési útvonala" -#. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1066 src/modules/SourceDialogs.rb:1324 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1391 +#. checkbox label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1066 src/modules/SourceDialogs.rb:1324 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1391 msgid "&Plain RPM Directory" msgstr "&Egyszerű RPM könyvtár" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1081 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1081 msgid "" "<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n" @@ -2573,21 +2414,21 @@ "nincs termékinformáció), akkor válassza ki az \n" "<b>Egyszerű RPM könyvtár</b> lehetőséget.</p>\n" -#. `opt(`hstretch), -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1317 +#. `opt(`hstretch), +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1317 msgid "&USB Mass Storage Device" msgstr "&USB-háttértár" -#. the spacing is added to make the widget wider -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1322 src/modules/SourceDialogs.rb:1389 +#. the spacing is added to make the widget wider +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1322 src/modules/SourceDialogs.rb:1389 msgid "&File System" msgstr "&Fájlrendszer" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1323 src/modules/SourceDialogs.rb:1390 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1323 src/modules/SourceDialogs.rb:1390 msgid "Dire&ctory" msgstr "Köny&vtár" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1328 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1328 msgid "" "<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n" "Select the USB device on which the repository is located.\n" @@ -2607,9 +2448,9 @@ "amelyekhez nincsenek metaadatok (pl. nincs termékinformáció), akkor\n" "válassza ki az <b>Egyszerű RPM könyvtár</b> lehetőséget.</p>\n" -#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1338 src/modules/SourceDialogs.rb:1405 +#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! +#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1338 src/modules/SourceDialogs.rb:1405 msgid "" "<p>The file system used on the device will be detected automatically\n" "if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n" @@ -2617,16 +2458,15 @@ msgstr "" "<p>Az eszközön használt fájlrendszer típusa automatikusan felismerésre\n" "kerül, ha a fájlrendszerhez az 'automatikus' beállítás van megadva.\n" -"Amennyiben az automatikus felismerés sikertelen, vagy egy adott " -"fájlrendszert szeretne\n" +"Amennyiben az automatikus felismerés sikertelen, vagy egy adott fájlrendszert szeretne\n" "használni, válassza ki a listából.</p>\n" -#. combobox title -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1388 +#. combobox title +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1388 msgid "&Disk Device" msgstr "Le&mezeszköz" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1395 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1395 msgid "" "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" "Select the disk on which the repository is located.\n" @@ -2645,13 +2485,13 @@ "amelyekhez nincsenek metaadatok (pl. nincs termékinformáció), akkor\n" "válassza ki az <b>Egyszerű RPM könyvtár</b> lehetőséget.</p>\n" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1421 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1421 msgid "&Path to ISO Image" msgstr "Elé&rési útvonal az ISO-lemezképhez" -#. push button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1441 +#. push button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1441 msgid "" "<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n" "Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n" @@ -2661,72 +2501,72 @@ "A <b>Elérési útvonal az ISO-lemezképhez</b> mezőben adja meg\n" "az ISO-lemezképhez tartozó elérési útvonalat.</p>" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1622 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1622 msgid "Server &Name" msgstr "Ki&szolgáló neve" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1626 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1626 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1631 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1631 msgid "&Share" msgstr "&Megosztás" -#. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1644 +#. checkbox label +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1644 msgid "ISO &Image" msgstr "ISO-lemez&kép" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1647 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1647 msgid "&Directory on Server" msgstr "Könyvtár a ki&szolgálón" -#. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1652 +#. frame +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1652 msgid "Au&thentication" msgstr "&Hitelesítés" -#. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1659 +#. check box +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1659 msgid "&Anonymous" msgstr "&Anonymous" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1668 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1668 msgid "&Workgroup or Domain" msgstr "&Munkacsoport vagy tartomány" -#. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1677 +#. text entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1677 msgid "&User Name" msgstr "&Felhasználónév" -#. password entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1684 +#. password entry +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1684 msgid "&Password" msgstr "&Jelszó" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1759 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1759 msgid "&FTP" msgstr "Telepítés &FTP-ről" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1762 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1762 msgid "H&TTP" msgstr "H&TTP" -#. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1769 +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1769 msgid "HTT&PS" msgstr "HTT&PS" -#. help text - server dialog -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1943 +#. help text - server dialog +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1943 msgid "" "<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" @@ -2734,49 +2574,44 @@ "To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n" "<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n" "<p>\n" -"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to " -"Directory\n" +"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n" "or ISO Image</b>. \n" "If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Kiszolgáló és könyvtár</b></big><br>\n" "A <b>Kiszolgáló neve</b> és a <b>Könyvtár vagy ISO-lemezkép elérési út</b>\n" -"mezőkben adja meg az NFS kiszolgáló gépnevét és a kiszolgálón az elérési " -"útját.\n" -"A hitelesítés bekapcsolásához törölje az <b>Anonymous</b> beállítást, majd " -"adja meg a\n" +"mezőkben adja meg az NFS kiszolgáló gépnevét és a kiszolgálón az elérési útját.\n" +"A hitelesítés bekapcsolásához törölje az <b>Anonymous</b> beállítást, majd adja meg a\n" "<b>Felhasználónev</b>et és a <b>Jelszó</b>t.<p>\n" "<p>\n" -"SMB/CIFS forrás esetén adja meg a <b>Megosztás</b> nevét és a <b>Könyvtár " -"vagy\n" +"SMB/CIFS forrás esetén adja meg a <b>Megosztás</b> nevét és a <b>Könyvtár vagy\n" "ISO-lemezkép elérési út</b> értékét. \n" "Ha a fájl egy ISO-lemezképben található az adathordozón,\n" "akkor adja meg az <b>ISO-lemezkép</b> nevét.</p>\n" -#. help text - server dialog, there is a "Port" widget -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1956 +#. help text - server dialog, there is a "Port" widget +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1956 msgid "" -"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS " -"repository.\n" +"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n" "Leave it empty to use the default port.</p>\n" msgstr "" "<p>Lehetőség van a HTTP/HTTPS telepítési forrás <b>Port</b> magadására.\n" "Az alapértelmezett port használatához a mezőt hagyja üresen.</p>\n" -#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. -#. -#. @return [Boolean] whether defined -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2018 +#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. +#. +#. @return [Boolean] whether defined +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2018 msgid "I would li&ke to install an additional Add On Product" msgstr "&További kiegészítő terméket szeretnék telepíteni" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2037 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2037 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "&Hálózat konfigurálása..." -#. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2153 +#. help text +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2153 msgid "" "<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n" "The software repository can be located on CD, on a network server,\n" @@ -2786,19 +2621,18 @@ "A telepítési forrás lehet CD-n, hálózati kiszolgálón\n" "vagy merevlemezen.</p>" -#. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2162 +#. help, continued +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2162 msgid "" "<p>\n" "To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n" "have the product CD set or the DVD available.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"A <b>CD</b> vagy <b>DVD</b> hozzáadásához szükség lesz a telepítő CD-kre " -"vagy DVD-re.</p>" +"A <b>CD</b> vagy <b>DVD</b> hozzáadásához szükség lesz a telepítő CD-kre vagy DVD-re.</p>" -#. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172 +#. help, continued +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172 msgid "" "<p>\n" "The product CDs can be copied to the hard disk.\n" @@ -2810,11 +2644,10 @@ "A telepítő CD-lemezek merevlemezre is másolhatók.\n" "Adja meg az első CD elérési útvonalát\n" "(például /data1/<b>CD1</b>).\n" -"Ha az összes CD tartalmát egy könyvtárba másolta, akkor csak az " -"alapútvonalat kell megadni.</p>\n" +"Ha az összes CD tartalmát egy könyvtárba másolta, akkor csak az alapútvonalat kell megadni.</p>\n" -#. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2184 +#. help, continued +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2184 msgid "" "<p>\n" "Network installation requires a working network connection.\n" @@ -2826,211 +2659,206 @@ "Adja meg a könyvtár nevét, ahol az első CD csomagjai találhatók,\n" "például "/data1/CD1".</p>\n" -#. error popup -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2201 +#. error popup +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2201 msgid "Select the media type" msgstr "Válassza ki az adathordozó típusát" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2207 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2207 msgid "Insert the add-on product CD" msgstr "Tegye be a kiegészítő termék CD-t" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2208 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2208 msgid "Insert the add-on product DVD" msgstr "Tegye be a kiegészítő termék DVD-t" -#. ask for a medium -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2226 +#. ask for a medium +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2226 msgid "No USB disk was detected." msgstr "Nem található USB-lemez." -#. use three slashes as third slash means path -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2442 +#. use three slashes as third slash means path +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2442 msgid "" "<p><b>Download Files</b><br>\n" "Each repository has description files which describe the content of the\n" -"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download " -"the\n" +"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n" "files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n" "automatically download the files when it needs them later. </p>\n" msgstr "" "<p><b>Fájlok letöltése</b><br>\n" -"Minden telepítési forrás rendelkezik leírófájllal, amelyben a telepítési " -"forrás tartalmával\n" -"kapcsolatos információ található. Kapcsolja be a <b>Telepítési források " -"leírófájljának letöltése</b>\n" -"lehetőséget a YaST modulból való kilépéskor. Amennyiben ez nincs " -"kiválasztva, a YaST,\n" -"amennyiben szükséges, automatikusan letölti a fájlt, ha később szüksége van " -"rá. </p>\n" +"Minden telepítési forrás rendelkezik leírófájllal, amelyben a telepítési forrás tartalmával\n" +"kapcsolatos információ található. Kapcsolja be a <b>Telepítési források leírófájljának letöltése</b>\n" +"lehetőséget a YaST modulból való kilépéskor. Amennyiben ez nincs kiválasztva, a YaST,\n" +"amennyiben szükséges, automatikusan letölti a fájlt, ha később szüksége van rá. </p>\n" -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2662 +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2662 msgid "Media Type" msgstr "Médiatípus" -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2686 +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2686 msgid "Add On Product" msgstr "Kiegészítő termék" -#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration -#. -#. @return [Boolean] whether to abort -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2717 +#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration +#. +#. @return [Boolean] whether to abort +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2717 msgid "URL scheme '%s' is not valid." msgstr "A(z) '%s' URL-séma nem érvényes." -#. SourceManager read dialog caption -#: src/modules/SourceManager.rb:100 +#. SourceManager read dialog caption +#: src/modules/SourceManager.rb:100 msgid "Initializing Available Repositories" msgstr "Elérhető telepítési források előkészítése" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/SourceManager.rb:112 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/SourceManager.rb:112 msgid "Read configured repositories" msgstr "Beállított telepítési források beolvasása" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/SourceManager.rb:114 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/SourceManager.rb:114 msgid "Detect available repositories via SLP" msgstr "Elérhető telepítési források keresése SLP segítségével" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/SourceManager.rb:118 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/SourceManager.rb:118 msgid "Reading configured repositories..." msgstr "Beállított telepítése források beolvasása..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/SourceManager.rb:120 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/SourceManager.rb:120 msgid "Detecting available repositories..." msgstr "Elérhető telepítési források keresése..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/SourceManager.rb:122 src/modules/SourceManager.rb:200 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/SourceManager.rb:122 src/modules/SourceManager.rb:200 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. Error message -#: src/modules/SourceManager.rb:133 +#. Error message +#: src/modules/SourceManager.rb:133 msgid "Cannot read repositories." msgstr "A telepítési források nem olvashatók." -#. Error message -#: src/modules/SourceManager.rb:141 +#. Error message +#: src/modules/SourceManager.rb:141 msgid "Cannot detect available repositories." msgstr "Nem található elérhető telepítési források." -#. popup message header -#: src/modules/SourceManager.rb:160 +#. popup message header +#: src/modules/SourceManager.rb:160 msgid "Unable to save changes to the repository.\n" msgstr "A telepítési forrás beállításainak mentése sikertelen.\n" -#. SourceManager read dialog caption -#: src/modules/SourceManager.rb:183 +#. SourceManager read dialog caption +#: src/modules/SourceManager.rb:183 msgid "Saving Repository Configuration" msgstr "Telepítési forrás beállításnak mentése" -#. Progress stage 1/1 -#: src/modules/SourceManager.rb:194 +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/SourceManager.rb:194 msgid "Write repository settings" msgstr "Telepítési forrás beállításának mentése" -#. Progress step 1/1 -#: src/modules/SourceManager.rb:198 +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/SourceManager.rb:198 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Create a repository from an URL -#: src/modules/SourceManager.rb:296 +#. Create a repository from an URL +#: src/modules/SourceManager.rb:296 msgid "Adding repository..." msgstr "Telepítési forrás hozzáadása..." -#. status info, to be used inside summary -#: src/modules/SourceManager.rb:395 +#. status info, to be used inside summary +#: src/modules/SourceManager.rb:395 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#. translators: name of a repository if no other idenfication found -#: src/modules/SourceManager.rb:407 +#. translators: name of a repository if no other idenfication found +#: src/modules/SourceManager.rb:407 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#: src/modules/SourceManager.rb:430 +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#: src/modules/SourceManager.rb:430 msgid "On" msgstr "Be" -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#: src/modules/SourceManager.rb:432 +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#: src/modules/SourceManager.rb:432 msgid "Off" msgstr "Kikapcsolva" -#. summary header -#: src/modules/SourceManager.rb:472 +#. summary header +#: src/modules/SourceManager.rb:472 msgid "Configured Repositories" msgstr "Beállított telepítési források" -#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label -#. (and add some extra space for the frame) -#: src/modules/SourceManager.rb:671 +#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label +#. (and add some extra space for the frame) +#: src/modules/SourceManager.rb:671 msgid "&Drive to eject" msgstr "&Kidobandó meghajtó" -#. translators: popup heading (progress popup) -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:51 +#. translators: popup heading (progress popup) +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:51 msgid "SLP Search" msgstr "SLP-keresés" -#. progress information -#. progress information -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:57 src/modules/SourceManagerSLP.rb:81 +#. progress information +#. progress information +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:57 src/modules/SourceManagerSLP.rb:81 msgid "Scanning network for installation services..." msgstr "Telepítési szolgáltatások keresése a hálózaton..." -#. frame label -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:106 +#. frame label +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:106 msgid "Filter Form" msgstr "Szűrőformátum" -#. translators: popup heading -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:158 +#. translators: popup heading +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:158 msgid "Choose SLP Repository" msgstr "SLP telepítési forrás kiválasztása" -#. tree label (tree of available products) -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:171 +#. tree label (tree of available products) +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:171 msgid "Available Installation &Products" msgstr "Rendelkezésre álló &telepítési termékek" -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:176 +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:176 msgid "&Details..." msgstr "&Részletek..." -#. error popup -#. message popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:211 src/modules/SourceManagerSLP.rb:217 +#. error popup +#. message popup +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:211 src/modules/SourceManagerSLP.rb:217 msgid "No details are available." msgstr "Nincsenek részletek." -#. min Y in UI -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:274 +#. min Y in UI +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:274 msgid "Repository Details" msgstr "Telepítési forrás részletei" -#. table header item -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:281 +#. table header item +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:281 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#. table header item -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:283 +#. table header item +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:283 msgid "Value" msgstr "Érték" -#. message popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:403 +#. message popup +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:403 msgid "" "Select one of the offered options.\n" "More repositories are available for this product.\n" @@ -3038,8 +2866,8 @@ "Válasszon a felkínált lehetőségek közül.\n" "Ehhez a termékhez több telepítési forrás is elérhető.\n" -#. popup error -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:423 +#. popup error +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:423 msgid "" "An internal error occurred.\n" "The selected repository has no URL." @@ -3047,13 +2875,13 @@ "Belső hiba történt.\n" "A kiválasztott telepítési forrásnak nincs URL-je." -#. progress information, %1 stands for number of services -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:493 +#. progress information, %1 stands for number of services +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:493 msgid "Collecting information of %1 services found..." msgstr "Információk lekérdezése a megtalált %1 szolgáltatásról..." -#. error popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:591 +#. error popup +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:591 msgid "" "No SLP repositories have been found on your network.\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -3063,18 +2891,18 @@ "Ezt okozhatja egy futó SuSEfirewall2 is, amely\n" "blokkolja a hálózati felderítést." -#. error popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:600 +#. error popup +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:600 msgid "No SLP repositories have been found on your network." msgstr "A hálózaton nem található SLP telepítési forrás." -#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:870 +#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:870 msgid "Partition "%1" needs %2 more disk space." msgstr "A(z) "%1" partíción még %2 helyre lenne szükség." -#. popup message -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:890 +#. popup message +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:890 msgid "" "Deselect packages or delete data or temporary files\n" "before updating the system.\n" @@ -3082,7 +2910,7 @@ "A rendszer frissítése előtt csökkentse a csomagok számát, vagy\n" "töröljön néhány ideiglenes fájlt.\n" -#. popup message -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:899 +#. popup message +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:899 msgid "Deselect some packages." msgstr "Csökkentse a csomagok számát." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pam.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pam.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pam.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,14 +14,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. popup text (%1 is user name, %2 is additional info, -#. like "Now LDAP was enabled") -#: src/modules/Autologin.rb:146 +#. popup text (%1 is user name, %2 is additional info, +#. like "Now LDAP was enabled") +#: src/modules/Autologin.rb:146 msgid "" "The automatic login feature is enabled for user %1.\n" "%2\n" "Disable automatic login?" msgstr "" -"A(z) %1 felhasználó számára (%2) jelenleg be van kapcsolva az automatikus " -"bejelentkezés.\n" +"A(z) %1 felhasználó számára (%2) jelenleg be van kapcsolva az automatikus bejelentkezés.\n" "Ki akarja kapcsolni?" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pkg-bindings.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pkg-bindings.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pkg-bindings.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,192 +14,168 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/GPGMap.cc:54 +#: src/GPGMap.cc:54 msgid "Never" msgstr "Soha" -#. help text -#: src/HelpTexts.h:36 -msgid "" -"<P><BIG><B>Loading Available Packages</B></BIG></P><P>Loading available " -"objects from the configured repositories is in progress. This may take a " -"while...</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Elérhető csomagok betöltése</B></BIG></P><P>Az elérhető csomagok " -"betöltése a beállított telepítési forrásokról folyamatban. Ez eltarthat egy " -"ideig...</P>" +#. help text +#: src/HelpTexts.h:36 +msgid "<P><BIG><B>Loading Available Packages</B></BIG></P><P>Loading available objects from the configured repositories is in progress. This may take a while...</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Elérhető csomagok betöltése</B></BIG></P><P>Az elérhető csomagok betöltése a beállított telepítési forrásokról folyamatban. Ez eltarthat egy ideig...</P>" -#. help text -#: src/HelpTexts.h:42 -msgid "" -"<P><BIG><B>Loading Installed Packages</B></BIG></P><P>The package manager is " -"reading installed packages...</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Telepített csomagok betöltése</B><BIG></P><P>A csomagkezelő " -"beolvassa a telepített csomagok listáját...</P>" +#. help text +#: src/HelpTexts.h:42 +msgid "<P><BIG><B>Loading Installed Packages</B></BIG></P><P>The package manager is reading installed packages...</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Telepített csomagok betöltése</B><BIG></P><P>A csomagkezelő beolvassa a telepített csomagok listáját...</P>" -#. help text -#: src/HelpTexts.h:47 -msgid "" -"<P><BIG><B>Registering a New Repository</B></BIG></P><P>A new repository is " -"being registered. The package manager is reading the list of available " -"packages in the repository...</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Új telepítési forrás regisztrálása</B></BIG></P><P>Új telepítési " -"forrás került regisztrációra. A csomagkezelő beolvassa a telepítési " -"forrásban található csomagok listáját...</P>" +#. help text +#: src/HelpTexts.h:47 +msgid "<P><BIG><B>Registering a New Repository</B></BIG></P><P>A new repository is being registered. The package manager is reading the list of available packages in the repository...</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Új telepítési forrás regisztrálása</B></BIG></P><P>Új telepítési forrás került regisztrációra. A csomagkezelő beolvassa a telepítési forrásban található csomagok listáját...</P>" -#: src/HelpTexts.h:52 -msgid "" -"<P><BIG><B>Saving Repositories</B></BIG></P><P>The package manager is " -"updating configured repositories...</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Telepítési források mentése</B></BIG></P><P>A csomagkezelő " -"frissíti a beállított telepítési forrásokat...</P>" +#: src/HelpTexts.h:52 +msgid "<P><BIG><B>Saving Repositories</B></BIG></P><P>The package manager is updating configured repositories...</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Telepítési források mentése</B></BIG></P><P>A csomagkezelő frissíti a beállított telepítési forrásokat...</P>" -#: src/HelpTexts.h:55 -msgid "" -"<P><BIG><B>Refreshing the Repository</B></BIG></P><P>The package manager is " -"updating the repository content...</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Telepítési forrás frissítése</B></BIG></P><P>A csomagkezelő " -"frissíti a telepítési forrás tartalmát...</P>" +#: src/HelpTexts.h:55 +msgid "<P><BIG><B>Refreshing the Repository</B></BIG></P><P>The package manager is updating the repository content...</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Telepítési forrás frissítése</B></BIG></P><P>A csomagkezelő frissíti a telepítési forrás tartalmát...</P>" -#. error message -#: src/Package.cc:658 +#. error message +#: src/Package.cc:658 msgid "The package cannot be selected to install." msgstr "Nincs a telepítéshez kiválasztott csomag." -#. error message -#: src/Package.cc:664 +#. error message +#: src/Package.cc:664 msgid "The package is not available." msgstr "A csomag nem érhető el." -#. still not initialized, throw an exception -#. translators: this is an error message -#: src/PkgFunctions.cc:129 +#. still not initialized, throw an exception +#. translators: this is an error message +#: src/PkgFunctions.cc:129 msgid "Cannot connect to the package manager" msgstr "A csomagkezelőhöz nem lehet kapcsolódni" -#: src/Source_Callbacks.cc:129 +#: src/Source_Callbacks.cc:129 msgid "Refreshing repository " msgstr "Telepítési forrás frissítése: " -#: src/Source_Callbacks.cc:150 +#: src/Source_Callbacks.cc:150 msgid "Probing repository " msgstr "Telepítési forrás vizsgálata: " -#: src/Source_Create.cc:52 +#: src/Source_Create.cc:52 msgid "Scanning products in " msgstr "Termékek keresése a következő helyen: " -#: src/Source_Create.cc:581 +#: src/Source_Create.cc:581 msgid "Search Available Products" msgstr "Rendelkezésre álló termékek keresése" -#: src/Source_Create.cc:586 +#: src/Source_Create.cc:586 msgid "Probe Source Type" msgstr "Forrás típusának vizsgálata" -#: src/Source_Create.cc:589 +#: src/Source_Create.cc:589 msgid "Download Descriptions" msgstr "Leírások letöltése" -#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155 -#: src/Source_Load.cc:479 +#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155 +#: src/Source_Load.cc:479 msgid "Rebuild Cache" msgstr "Gyorsítótár újraépítése" -#: src/Source_Create.cc:594 src/Source_Load.cc:156 src/Source_Load.cc:480 -#: src/Source_Set.cc:76 +#: src/Source_Create.cc:594 src/Source_Load.cc:156 src/Source_Load.cc:480 +#: src/Source_Set.cc:76 msgid "Load Data" msgstr "Adat beolvasása" -#: src/Source_Create.cc:597 +#: src/Source_Create.cc:597 msgid "Adding the Repository..." msgstr "Telepítési forrás hozzáadása..." -#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325 +#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325 msgid "Downloading " msgstr "Letöltés" -#. stages: "download", "build cache" -#: src/Source_Download.cc:406 +#. stages: "download", "build cache" +#: src/Source_Download.cc:406 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Metaadatok frissítése" -#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) -#: src/Source_Download.cc:414 +#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) +#: src/Source_Download.cc:414 msgid "Refreshing Repository..." msgstr "Telepítési forrás frissítése..." -#. error message (followed by directory name) -#: src/Source_Installation.cc:73 +#. error message (followed by directory name) +#: src/Source_Installation.cc:73 msgid "Target is not a directory: " msgstr "A cél nem könyvtár:" -#. error message (followed by directory name) -#: src/Source_Installation.cc:103 +#. error message (followed by directory name) +#: src/Source_Installation.cc:103 msgid "Cannot create directory " msgstr "A könyvtár nem hozható létre: " -#. error message (followed by directory name) -#: src/Source_Installation.cc:112 +#. error message (followed by directory name) +#: src/Source_Installation.cc:112 msgid "Cannot check status of directory " msgstr "A könyvtár állapota nem kérdezhető le" -#. error message (followed by detailed description) -#: src/Source_Installation.cc:190 src/Source_Installation.cc:216 +#. error message (followed by detailed description) +#: src/Source_Installation.cc:190 src/Source_Installation.cc:216 msgid "Error: Cannot copy the cache to the target directory\n" msgstr "Hiba: A gyorsítótár nem másolható a célkönyvtárba\n" -#. error message -#: src/Source_Installation.cc:193 +#. error message +#: src/Source_Installation.cc:193 msgid "Copying failed" msgstr "A másolás sikertelen" -#. error message, service name and URL is appened at the end of the string -#: src/Source_Load.cc:109 +#. error message, service name and URL is appened at the end of the string +#: src/Source_Load.cc:109 msgid "Error refreshing service" msgstr "Hiba a szolgáltatás frissítésekor" -#: src/Source_Load.cc:154 src/Source_Load.cc:478 +#: src/Source_Load.cc:154 src/Source_Load.cc:478 msgid "Refresh Sources" msgstr "Források frissítése" -#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) -#: src/Source_Load.cc:161 src/Source_Load.cc:483 src/Source_Set.cc:83 -#: src/Target_Load.cc:74 src/Target_Load.cc:204 +#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) +#: src/Source_Load.cc:161 src/Source_Load.cc:483 src/Source_Set.cc:83 +#: src/Target_Load.cc:74 src/Target_Load.cc:204 msgid "Loading the Package Manager..." msgstr "Csomagkezelő betöltése..." -#: src/Source_Load.cc:477 +#: src/Source_Load.cc:477 msgid "Load Sources" msgstr "Források betöltése" -#. TODO: improve the error message -#: src/Source_Misc.cc:70 +#. TODO: improve the error message +#: src/Source_Misc.cc:70 msgid "Cannot find source" msgstr "A forrás nem található" -#: src/Source_Save.cc:132 +#: src/Source_Save.cc:132 msgid "Remove Repositories" msgstr "Telepítési források eltávolítása" -#. stages: "download", "build cache" -#: src/Source_Save.cc:137 +#. stages: "download", "build cache" +#: src/Source_Save.cc:137 msgid "Save Repositories" msgstr "Telepítési források mentése" -#. start the process -#: src/Source_Save.cc:145 +#. start the process +#: src/Source_Save.cc:145 msgid "Saving Repositories..." msgstr "Telepítési források mentése..." -#: src/Target_Load.cc:70 +#: src/Target_Load.cc:70 msgid "Initialize the Target System" msgstr "Célrendszer előkészítése" -#: src/Target_Load.cc:71 src/Target_Load.cc:200 +#: src/Target_Load.cc:71 src/Target_Load.cc:200 msgid "Read Installed Packages" msgstr "Telepített csomagok beolvasása" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/printer.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/printer.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/printer.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,82 +14,74 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the printer module -#: src/clients/printer.rb:54 +#. Command line help text for the printer module +#: src/clients/printer.rb:54 msgid "Configuration of printer" msgstr "Nyomtató beállítása" -#. Write the AutoYaST related printer settings to the system -#. according to the Printer::autoyast_printer_settings_import map -#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST -#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function. -#: src/clients/printer_auto.rb:244 +#. Write the AutoYaST related printer settings to the system +#. according to the Printer::autoyast_printer_settings_import map +#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST +#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function. +#: src/clients/printer_auto.rb:244 msgid "Error: Failed to write /etc/cups/cupsd.conf" msgstr "Hiba: a /etc/cups/cupsd.conf fájl írása sikertelen" -#: src/clients/printer_auto.rb:263 +#: src/clients/printer_auto.rb:263 msgid "Error: Failed to write /etc/cups/client.conf" msgstr "Hiba: a /etc/cups/client.conf fájl írása sikertelen" -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. -#: src/clients/printer_auto.rb:301 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. +#: src/clients/printer_auto.rb:301 msgid "Warning: Cannot read %1 (file may not exist)." msgstr "Figyelem: a(z) %1 fájl nem olvasható (lehet, hogy nem létezik)." -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. -#: src/clients/printer_auto.rb:338 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. +#: src/clients/printer_auto.rb:338 msgid "Error: Failed to read %1 (possibly empty file)." msgstr "Hiba: a(z) %1 fájl nem olvasható (lehet, hogy üres)." -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name. -#: src/clients/printer_auto.rb:383 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name. +#: src/clients/printer_auto.rb:383 msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2save" -msgstr "" -"Figyelem: sikertelen volt a(z) %1 fájl biztonsági mentése %1.yast2save néven" +msgstr "Figyelem: sikertelen volt a(z) %1 fájl biztonsági mentése %1.yast2save néven" -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name. -#: src/clients/printer_auto.rb:411 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name. +#: src/clients/printer_auto.rb:411 msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2orig" -msgstr "" -"Figyelem: sikertelen volt a(z) %1 fájl biztonsági mentése %1.yast2orig néven" +msgstr "Figyelem: sikertelen volt a(z) %1 fájl biztonsági mentése %1.yast2orig néven" -#. Propose configuration for each local printer: -#. Check if the packages cups-client and cups are installed -#. and skip the automated queue setup if one of them is missing, see -#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=445719#c13 -#. If cups-client is missing, it would run into an endless sequence of errors. -#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is -#. mandatory to set up local print queues. -#: src/clients/printer_proposal.rb:92 -msgid "" -"Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)." -msgstr "" -"A helyi nyomtató nem állítható be (a cups-client csomag nincs telepítve)." +#. Propose configuration for each local printer: +#. Check if the packages cups-client and cups are installed +#. and skip the automated queue setup if one of them is missing, see +#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=445719#c13 +#. If cups-client is missing, it would run into an endless sequence of errors. +#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is +#. mandatory to set up local print queues. +#: src/clients/printer_proposal.rb:92 +msgid "Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)." +msgstr "A helyi nyomtató nem állítható be (a cups-client csomag nincs telepítve)." -#: src/clients/printer_proposal.rb:102 -msgid "" -"Cannot configure local printers (required package cups is not installed)." +#: src/clients/printer_proposal.rb:102 +msgid "Cannot configure local printers (required package cups is not installed)." msgstr "A helyi nyomtató nem állítható be (a cups csomag nincs telepítve)." -#. Skip automated queue setup when it is a client-only config: -#: src/clients/printer_proposal.rb:117 -msgid "" -"No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)." -msgstr "" -"A helyi nyomtató nem érhető el (a nyomtatáshoz a(z) '%1' CUPS-kiszolgálót " -"lehet használni)." +#. Skip automated queue setup when it is a client-only config: +#: src/clients/printer_proposal.rb:117 +msgid "No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)." +msgstr "A helyi nyomtató nem érhető el (a nyomtatáshoz a(z) '%1' CUPS-kiszolgálót lehet használni)." -#. Wait half a minute for a new started cupsd: -#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because -#. when a client-only config is switched to a "get Browsing info" config -#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds -#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info -#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. -#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356 +#. Wait half a minute for a new started cupsd: +#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because +#. when a client-only config is switched to a "get Browsing info" config +#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds +#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info +#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. +#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356 msgid "" "Started the CUPS daemon.\n" "Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n" @@ -97,17 +89,17 @@ "CUPS-démon indítása.\n" "30 másodperc múlva üzemkész…\n" -#. for the very first time (e.g. on a new installed system) -#. until the cupsd is actually ready to operate. -#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. -#. Therefore enforce waiting one minute now. -#. (Plain busy message without title.) -#. for the very first time (e.g. on a new installed system) -#. until the cupsd is actually ready to operate. -#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. -#. Therefore enforce waiting one minute now. -#. (Plain busy message without title.) -#: src/clients/printer_proposal.rb:176 src/modules/Printerlib.rb:372 +#. for the very first time (e.g. on a new installed system) +#. until the cupsd is actually ready to operate. +#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. +#. Therefore enforce waiting one minute now. +#. (Plain busy message without title.) +#. for the very first time (e.g. on a new installed system) +#. until the cupsd is actually ready to operate. +#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. +#. Therefore enforce waiting one minute now. +#. (Plain busy message without title.) +#: src/clients/printer_proposal.rb:176 src/modules/Printerlib.rb:372 msgid "" "The CUPS daemon is not yet accessible.\n" "Waiting one minute so that it is ready to operate..." @@ -115,643 +107,600 @@ "A CUPS-démon még nem érhető el.\n" "Egy perc múlva üzemkész…" -#. Skip automated queue setup when the cupsd is not accessible up to now. -#. A special case is when the cupsd does not listen on the official IANA IPP port (631). -#. Then Printerlib::GetAndSetCupsdStatus("") returns false because it calls -#. "lpstat -h localhost -r" which fails ("-h localhost:port" would have to be used). -#. The YaST printer module does not support when the cupsd listens on a non-official port -#. so that also in this special case no automated queue setup is done. -#: src/clients/printer_proposal.rb:196 +#. Skip automated queue setup when the cupsd is not accessible up to now. +#. A special case is when the cupsd does not listen on the official IANA IPP port (631). +#. Then Printerlib::GetAndSetCupsdStatus("") returns false because it calls +#. "lpstat -h localhost -r" which fails ("-h localhost:port" would have to be used). +#. The YaST printer module does not support when the cupsd listens on a non-official port +#. so that also in this special case no automated queue setup is done. +#: src/clients/printer_proposal.rb:196 msgid "Cannot configure local printers (no local cupsd accessible)." msgstr "A helyi nyomtató nem állítható be (nem érhető el a helyi cupsd)." -#. with an empty URI (i.e. no need to test this here) -#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces -#. because the current YaST UI has almost no additional -#. space between table columns: -#: src/clients/printer_proposal.rb:223 +#. with an empty URI (i.e. no need to test this here) +#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces +#. because the current YaST UI has almost no additional +#. space between table columns: +#: src/clients/printer_proposal.rb:223 msgid "No local printer detected." msgstr "Nem található helyi nyomtató." -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls -#. the delay when cupsd updates config files (see basicadd.ycp). -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: -#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423 -#: src/include/printer/basicadd.rb:814 +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls +#. the delay when cupsd updates config files (see basicadd.ycp). +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: +#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423 +#: src/include/printer/basicadd.rb:814 msgid "Creating New Printer Setup" msgstr "Új nyomtató beállítása" -#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426 -#: src/include/printer/basicadd.rb:817 +#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426 +#: src/include/printer/basicadd.rb:817 msgid "New Printer Configuration not yet Stored in the System" msgstr "Az új nyomtató beállítása még nincs tárolva a rendszerben" -#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. -#: src/clients/printer_proposal.rb:347 +#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. +#: src/clients/printer_proposal.rb:347 msgid "This may result broken printer configurations." msgstr "Ez hibás nyomtatóbeállítást okozhat." -#. has almost no additional space between table columns: -#: src/clients/printer_proposal.rb:389 +#. has almost no additional space between table columns: +#: src/clients/printer_proposal.rb:389 msgid "Found existing configuration" msgstr "Meglévő beállítás található" -#: src/clients/printer_proposal.rb:397 +#: src/clients/printer_proposal.rb:397 msgid "Created configuration" msgstr "Beállítás létrehozva" -#: src/clients/printer_proposal.rb:410 +#: src/clients/printer_proposal.rb:410 msgid "No local printer configured." msgstr "Nincs beállítva helyi nyomtató." -#. Create titles: -#: src/clients/printer_proposal.rb:438 +#. Create titles: +#: src/clients/printer_proposal.rb:438 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#. Menu title for Printer in proposals -#: src/clients/printer_proposal.rb:440 +#. Menu title for Printer in proposals +#: src/clients/printer_proposal.rb:440 msgid "&Printer" msgstr "&Nyomtató" -#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers -#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now. -#: src/include/printer/autoconfig.rb:49 +#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers +#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now. +#: src/include/printer/autoconfig.rb:49 msgid "&Do an automatic configuration of local connected printers now" msgstr "&Automatikus beállítás használata helyi nyomtatóknál" -#. Header for a dialog section where the user can -#. specify if USB printers are configured automatically: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:61 -msgid "" -"Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in" -msgstr "" -"Adja meg, ha az USB-nyomtató csatlakoztatásakor automatikus " -"nyomtatóbeállítás történjen" +#. Header for a dialog section where the user can +#. specify if USB printers are configured automatically: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:61 +msgid "Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in" +msgstr "Adja meg, ha az USB-nyomtató csatlakoztatásakor automatikus nyomtatóbeállítás történjen" -#. CheckBox for automatic configuration of USB printers -#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer. -#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. -#: src/include/printer/autoconfig.rb:75 -msgid "" -"&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer " -"configuration" -msgstr "" -"Az &USB-nyomtató automatikus beállításokhoz az udev-configure-printer " -"csomagot használja" +#. CheckBox for automatic configuration of USB printers +#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer. +#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. +#: src/include/printer/autoconfig.rb:75 +msgid "&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuration" +msgstr "Az &USB-nyomtató automatikus beállításokhoz az udev-configure-printer csomagot használja" -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101 -#: src/include/printer/policies.rb:135 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463 -#: src/include/printer/sharing.rb:639 +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101 +#: src/include/printer/policies.rb:135 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463 +#: src/include/printer/sharing.rb:639 msgid "Disable Remote CUPS Server '%1'" msgstr "Távoli '%1' CUPS-kiszolgáló letiltása" -#. PopupYesNoHeadline headline -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:101 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of " -"printers for the local system." -msgstr "" -"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi rendszeren lévő " -"nyomtatók automatikus beállításával." +#. PopupYesNoHeadline headline +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:101 +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system." +msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi rendszeren lévő nyomtatók automatikus beállításával." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220 -#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478 -#: src/include/printer/sharing.rb:657 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220 +#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478 +#: src/include/printer/sharing.rb:657 msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf" -msgstr "" -"A 'ServerName' bejegyzés eltávolítása az /etc/cups/client.conf fájlból " -"sikertelen" +msgstr "A 'ServerName' bejegyzés eltávolítása az /etc/cups/client.conf fájlból sikertelen" -#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:188 +#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:188 msgid "Failed to install udev-configure-printer." msgstr "Az udev-configure-printer csomag telepítése nem sikerült." -#: src/include/printer/autoconfig.rb:201 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:201 msgid "Failed to remove udev-configure-printer." msgstr "Az udev-configure-printer csomag eltávolítása nem sikerült." -#. Call the YaST printer module autoconfig functionality: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:247 +#. Call the YaST printer module autoconfig functionality: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:247 msgid "The automated printer configuration was in vain." msgstr "Az automatikus nyomtatóbeállítás nem sikerült." -#: src/include/printer/autoconfig.rb:252 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:252 msgid "Automated printer configuration results" msgstr "Automatikus nyomtatóbeállítás eredménye" -#. BasicAddDialog dialog -#. @return dialog result -#. BasicModifyDialog dialog -#. @return dialog result -#: src/include/printer/basicadd.rb:48 src/include/printer/basicmodify.rb:51 +#. BasicAddDialog dialog +#. @return dialog result +#. BasicModifyDialog dialog +#. @return dialog result +#: src/include/printer/basicadd.rb:48 src/include/printer/basicmodify.rb:51 msgid "any model" msgstr "bármely típus" -#. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog): -#: src/include/printer/basicadd.rb:51 +#. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog): +#: src/include/printer/basicadd.rb:51 msgid "Add New Printer Configuration" msgstr "Új nyomtatóbeállítás hozzáadása" -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#: src/include/printer/basicadd.rb:81 src/include/printer/basicadd.rb:536 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:330 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:994 +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#: src/include/printer/basicadd.rb:81 src/include/printer/basicadd.rb:536 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:330 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:994 msgid "Enter your printer model here." msgstr "Adja meg a nyomtató típusát." -#: src/include/printer/basicadd.rb:87 +#: src/include/printer/basicadd.rb:87 msgid "Specify the Connection" msgstr "Kapcsolattípus meghatározása" -#. Label of a PushButton to restart printer autodetection -#. to show more available printer connections -#. in the Table with a list of printer connections: -#. Label of a PushButton to restart printer autodetection -#. to show more available printer connections -#. in the Table with a list of printer connections: -#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343 +#. Label of a PushButton to restart printer autodetection +#. to show more available printer connections +#. in the Table with a list of printer connections: +#. Label of a PushButton to restart printer autodetection +#. to show more available printer connections +#. in the Table with a list of printer connections: +#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343 msgid "&Detect More" msgstr "&További felismerés" -#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" -#. to specify the printer connection individually: -#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" -#. to specify the printer connection individually: -#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" -#. to specify the printer connection individually: -#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195 +#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" +#. to specify the printer connection individually: +#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" +#. to specify the printer connection individually: +#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" +#. to specify the printer connection individually: +#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195 msgid "Connection &Wizard" msgstr "Kapcsolati &varázsló" -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:116 src/include/printer/basicadd.rb:456 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:365 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:893 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545 +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:116 src/include/printer/basicadd.rb:456 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:365 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:893 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545 msgid "Model" msgstr "Modell" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#: src/include/printer/basicadd.rb:119 src/include/printer/basicadd.rb:459 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:336 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:368 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:896 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:548 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#: src/include/printer/basicadd.rb:119 src/include/printer/basicadd.rb:459 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:336 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:368 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:896 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:548 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Print queue description (e.g. model or driver): -#: src/include/printer/basicadd.rb:122 src/include/printer/basicadd.rb:462 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:371 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:899 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551 -#: src/include/printer/overview.rb:89 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Print queue description (e.g. model or driver): +#: src/include/printer/basicadd.rb:122 src/include/printer/basicadd.rb:462 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:371 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:899 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551 +#: src/include/printer/overview.rb:89 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#: src/include/printer/basicadd.rb:131 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#: src/include/printer/basicadd.rb:131 msgid "Find and Assign a Driver" msgstr "Illesztőprogram keresése és hozzárendelése" -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:407 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:557 +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:407 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:557 msgid "&Search for" msgstr "&Keresett érték:" -#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: -#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: -#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428 +#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: +#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: +#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428 msgid "&Find More" msgstr "&További keresés" -#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog -#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): -#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog -#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): -#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434 +#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog +#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): +#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog +#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): +#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434 msgid "Driver &Packages" msgstr "Illesztő&program csomagjai" -#. By default there is no UserInput() -#. if only something was selected in the SelectionBox -#. (without clicking additionally a button) -#. but the notify option forces UserInput() in this case: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: -#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI -#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). -#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) -#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended -#. and then the currently used driver must be preselected by default because -#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. -#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI -#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). -#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) -#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended -#. and then the currently used driver must be preselected by default because -#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. -#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356 -#: src/include/printer/basicadd.rb:588 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:1082 - src/modules/Printer.rb:1954 -#: src/modules/Printer.rb:1980 +#. By default there is no UserInput() +#. if only something was selected in the SelectionBox +#. (without clicking additionally a button) +#. but the notify option forces UserInput() in this case: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: +#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI +#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). +#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) +#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended +#. and then the currently used driver must be preselected by default because +#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. +#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI +#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). +#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) +#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended +#. and then the currently used driver must be preselected by default because +#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. +#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356 +#: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082 +#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980 msgid "Select a driver." msgstr "Válasszon illesztőprogramot." -#. If the currently used driver is replaced by another driver, -#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size: -#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271 +#. If the currently used driver is replaced by another driver, +#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size: +#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271 msgid "Default paper size (if printer and driver supports it)" -msgstr "" -"Alapértelmezett papírméret (amennyiben a nyomtató és az illesztőprogram " -"támogatja)" +msgstr "Alapértelmezett papírméret (amennyiben a nyomtató és az illesztőprogram támogatja)" -#. Header of a TextEntry to enter the queue name: -#. Header of a TextEntry to enter the queue name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574 +#. Header of a TextEntry to enter the queue name: +#. Header of a TextEntry to enter the queue name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574 msgid "Set Arbitrary &Name" msgstr "Tetszőleges &név beállítása" -#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: -#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: -#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478 +#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: +#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: +#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478 msgid "&Use as Default" msgstr "Beállítás &alapértelmezettként" -#. to set up HP printers: -#: src/include/printer/basicadd.rb:241 +#. to set up HP printers: +#: src/include/printer/basicadd.rb:241 msgid "Alternative setup for HP printers:" msgstr "HP-nyomtatók alternatív beállítása:" -#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:249 +#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:249 msgid "Run &hp-setup" msgstr "&hp-setup futtatása" -#. printer setup tool 'hp-setup' runs in English language. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:256 +#. printer setup tool 'hp-setup' runs in English language. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:256 msgid "hp-setup runs in English language" msgstr "A hp-setup angol nyelvű program" -#. nor a driver was selected: -#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state: -#. The URI scheme is the first word up to the ':' character in the URI: -#. Invalidate Printer::current_device_uri so that the Printer::ConnectionItems function -#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog -#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected -#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry: -#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593 -#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153 +#. nor a driver was selected: +#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state: +#. The URI scheme is the first word up to the ':' character in the URI: +#. Invalidate Printer::current_device_uri so that the Printer::ConnectionItems function +#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog +#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected +#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry: +#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593 +#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153 msgid "Nothing Selected" msgstr "Semmi sincs kiválasztva" -#. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection -#. nor a driver was selected: -#: src/include/printer/basicadd.rb:340 +#. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection +#. nor a driver was selected: +#: src/include/printer/basicadd.rb:340 msgid "Select a connection and then assign a driver." msgstr "Válasszon kapcsolatot és rendeljen hozzá illesztőprogramot." -#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function -#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table -#. so that this item can be preselected: -#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function -#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table -#. so that this item can be preselected: -#: src/include/printer/basicadd.rb:346 src/include/printer/basicadd.rb:496 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:936 +#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function +#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table +#. so that this item can be preselected: +#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function +#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table +#. so that this item can be preselected: +#: src/include/printer/basicadd.rb:346 src/include/printer/basicadd.rb:496 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:936 msgid "No Connection Selected" msgstr "Nincs kiválasztott kapcsolat" -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: -#: src/include/printer/basicadd.rb:348 src/include/printer/basicadd.rb:498 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:938 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: +#: src/include/printer/basicadd.rb:348 src/include/printer/basicadd.rb:498 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:938 msgid "Select a connection." msgstr "Válasszon ki egy kapcsolatot." -#. the widgets to change options for the currently used driver are recreated: -#: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:1080 +#. the widgets to change options for the currently used driver are recreated: +#: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:1080 msgid "No Driver Selected" msgstr "Nincs kiválasztva illesztőprogram" -#: src/include/printer/basicadd.rb:365 +#: src/include/printer/basicadd.rb:365 msgid "No Queue Name" msgstr "Nincs nyomtatósornév" -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue name was entered: -#: src/include/printer/basicadd.rb:367 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue name was entered: +#: src/include/printer/basicadd.rb:367 msgid "Enter a queue name." msgstr "Adjon meg a nyomtatósor nevét." -#: src/include/printer/basicadd.rb:377 +#: src/include/printer/basicadd.rb:377 msgid "Invalid Queue Name" msgstr "Érvénytelen nyomtatósornév" -#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered: -#: src/include/printer/basicadd.rb:379 -msgid "" -"Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are " -"allowed for the queue name." -msgstr "" -"A nyomtatási sor nevében csak betűk [A-Z, a-z], számok [0-9], és '_' " -"karakterek szerepelhetnek." +#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered: +#: src/include/printer/basicadd.rb:379 +msgid "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed for the queue name." +msgstr "A nyomtatási sor nevében csak betűk [A-Z, a-z], számok [0-9], és '_' karakterek szerepelhetnek." -#. when a queue name is changed to be valid: -#: src/include/printer/basicadd.rb:389 +#. when a queue name is changed to be valid: +#: src/include/printer/basicadd.rb:389 msgid "Confirm Validated Queue Name" msgstr "Ellenőrzött nyomtatósornév jóváhagyása" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when a queue name was automatically changed to be valid -#. where %1 will be replaced by the old invalid queue name -#. and %2 will be replaced by a new valid queue name -#: src/include/printer/basicadd.rb:395 +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when a queue name was automatically changed to be valid +#. where %1 will be replaced by the old invalid queue name +#. and %2 will be replaced by a new valid queue name +#: src/include/printer/basicadd.rb:395 msgid "'%1' is invalid or it exists already. Use '%2' instead?" -msgstr "" -"A(z) '%1' nem megfelelő vagy már létezik. Használja helyette a(z) '%2' nevet?" +msgstr "A(z) '%1' nem megfelelő vagy már létezik. Használja helyette a(z) '%2' nevet?" -#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. -#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown -#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: -#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. -#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown -#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: -#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821 -msgid "" -"If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, " -"wait some time and use the 'Refresh List' button." -msgstr "" -"Amennyiben a következő ablakban nem megfelelően jelenik meg a nyomtató " -"beállítása, akkor kis idő elteltével a 'Lista frissítése' gombra kell " -"kattintani." +#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. +#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown +#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: +#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. +#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown +#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: +#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821 +msgid "If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wait some time and use the 'Refresh List' button." +msgstr "Amennyiben a következő ablakban nem megfelelően jelenik meg a nyomtató beállítása, akkor kis idő elteltével a 'Lista frissítése' gombra kell kattintani." -#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called -#. and this function would have shown more specific messages. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:802 +#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called +#. and this function would have shown more specific messages. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:802 msgid "Failed to run hp-setup." msgstr "A hp-setup elindítása nem sikerült." -#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name. -#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:100 +#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name. +#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:100 msgid "Modify %1" msgstr "%1 módosítása" -#. Label of a PushButton to go to a dialog -#. to set all available options for the printer driver -#. which is currently used for a print queue: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:147 +#. Label of a PushButton to go to a dialog +#. to set all available options for the printer driver +#. which is currently used for a print queue: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:147 msgid "All &Options for the Current Driver" msgstr "&Jelenlegi illesztőprogram összes beállítása" -#. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification. -#. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs) -#. and test if it really exists in the actually used PPD: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:224 +#. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification. +#. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs) +#. and test if it really exists in the actually used PPD: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:224 msgid "Default Paper Size of the Current Driver" msgstr "Jelenlegi illesztőprogram alapértelmezett papírmérete" -#. Usually the id in the connection items is the matching index number in the connections list. -#. Here the id of the current connection is set to -1 because the uri of the current connection -#. is derived from the queues list and this uri may be not present in the connections list -#. for example when the queue has a special non-autodetectable DeviceURI (e.g. for iPrint) -#. or when the queue is for an USB printer which is currently not connected (e.g. a laptop user). -#. Therefore -1 (which means "invalid index number in the connections list") is used to be safe -#. and additionally -1 is used to distinguish when the current connection is kept -#. or when the connection was modified (then the id would be > 0 and valid in the connections list). -#. The current_connection item is preselected because it is the first entry in the -#. table of connections via prepend(): -#: src/include/printer/basicmodify.rb:298 +#. Usually the id in the connection items is the matching index number in the connections list. +#. Here the id of the current connection is set to -1 because the uri of the current connection +#. is derived from the queues list and this uri may be not present in the connections list +#. for example when the queue has a special non-autodetectable DeviceURI (e.g. for iPrint) +#. or when the queue is for an USB printer which is currently not connected (e.g. a laptop user). +#. Therefore -1 (which means "invalid index number in the connections list") is used to be safe +#. and additionally -1 is used to distinguish when the current connection is kept +#. or when the connection was modified (then the id would be > 0 and valid in the connections list). +#. The current_connection item is preselected because it is the first entry in the +#. table of connections via prepend(): +#: src/include/printer/basicmodify.rb:298 msgid "Current Connection" msgstr "Jelenlegi kapcsolat" -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used. -#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term. -#: src/include/printer/basicmodify.rb:315 -msgid "" -"No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface " -"script' is used)" -msgstr "" -"Nincs illesztőprogram (ez vagy egy 'raw' nyomtatósor vagy egy System V " -"típusú illesztőprogram)" +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used. +#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term. +#: src/include/printer/basicmodify.rb:315 +msgid "No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' is used)" +msgstr "Nincs illesztőprogram (ez vagy egy 'raw' nyomtatósor vagy egy System V típusú illesztőprogram)" -#: src/include/printer/basicmodify.rb:323 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:323 msgid "Current Driver" msgstr "Jelenlegi illesztőprogram" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#: src/include/printer/basicmodify.rb:384 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#: src/include/printer/basicmodify.rb:384 msgid "Adjust Options of the Current Driver or Assign a Different Driver" -msgstr "" -"Jelenlegi illesztőprogram beállítása vagy más illesztőprogram hozzárendelése" +msgstr "Jelenlegi illesztőprogram beállítása vagy más illesztőprogram hozzárendelése" -#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line): -#: src/include/printer/basicmodify.rb:461 +#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line): +#: src/include/printer/basicmodify.rb:461 msgid "Description &Text" msgstr "&Leírás" -#. Label of a TextEntry for printer location string: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:469 +#. Label of a TextEntry for printer location string: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:469 msgid "&Location" msgstr "&Hely:" -#. CheckBox to set a local print queue to accept print jobs: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:485 +#. CheckBox to set a local print queue to accept print jobs: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:485 msgid "Accept Print &Jobs" msgstr "Nyomtatási &feladatok elfogadása" -#. CheckBox to enable printing for a local print queue: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:492 +#. CheckBox to enable printing for a local print queue: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:492 msgid "&Enable Printing" msgstr "Nyomtatás &engedélyezése" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/include/printer/basicmodify.rb:759 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/include/printer/basicmodify.rb:759 msgid "Failed to modify %1." msgstr "%1 módosítása sikertelen." -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:816 +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:816 msgid "Modifying Printer Setup" msgstr "Nyomtatóbeállítás módosítása" -#: src/include/printer/basicmodify.rb:819 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:819 msgid "Modified Printer Configuration not yet Stored in the System" msgstr "A módosított nyomtatóbeállítás még nincs tárolva a rendszerben" -#. Explanation details of a Popup::WarningDetails. -#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown -#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:823 -msgid "" -"If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time " -"and use the 'Refresh List' button." -msgstr "" -"Amennyiben a következő ablakban nem megfelelően jelenik meg a nyomtató " -"beállítása, akkor kis idő elteltével a 'Lista frissítése' gombra kell " -"kattintani." +#. Explanation details of a Popup::WarningDetails. +#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown +#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:823 +msgid "If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time and use the 'Refresh List' button." +msgstr "Amennyiben a következő ablakban nem megfelelően jelenik meg a nyomtató beállítása, akkor kis idő elteltével a 'Lista frissítése' gombra kell kattintani." -#. Exit this dialog in any case: -#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed: -#. Have the PageSize option topmost: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205 -#: src/modules/Printer.rb:2335 +#. Exit this dialog in any case: +#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed: +#. Have the PageSize option topmost: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205 +#: src/modules/Printer.rb:2335 msgid "No driver options available" msgstr "Nincs elérhető illesztőprogram-beállítás" -#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:855 +#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:855 msgid "Possible reasons: Nothing selected or it is a remote configuration." msgstr "Lehetséges okok: nincs semmi kiválasztva vagy ez egy távoli beállítás." -#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416 +#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416 msgid "Keep the printer model or select another &manufacturer" msgstr "Nyo&mtatótípus megtartása vagy másik gyártó kiválasztása" -#. Header for a ComboBox to optionally -#. keep the printer model or select a printer manufacturer. -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term -#. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432 -msgid "" -"Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" -msgstr "" -"Kiválaszthat egy típust vagy egy &nyomtatógyártót, ha a 'nyers nyomtatási " -"sor' beállítását nem kell megadni" +#. Header for a ComboBox to optionally +#. keep the printer model or select a printer manufacturer. +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term +#. when no driver is used for a print queue. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432 +msgid "Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" +msgstr "Kiválaszthat egy típust vagy egy &nyomtatógyártót, ha a 'nyers nyomtatási sor' beállítását nem kell megadni" -#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452 +#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452 msgid "Select the printer &manufacturer" msgstr "Válassza ki a nyo&mtató típusát" -#. Header for a ComboBox to optionally select the printer manufacturer. -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term -#. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467 +#. Header for a ComboBox to optionally select the printer manufacturer. +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term +#. when no driver is used for a print queue. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467 msgid "Select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up." -msgstr "" -"Kiválaszthat egy &nyomtatógyártót, ha a 'nyers nyomtatási sor' beállítását " -"nem kell megadni." +msgstr "Kiválaszthat egy &nyomtatógyártót, ha a 'nyers nyomtatási sor' beállítását nem kell megadni." -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:560 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1742 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:560 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1742 msgid "&IP Address or Host Name" msgstr "&IP-cím vagy gépnév" -#. No URIpercentDecoding/Encondin(hostname) is done -#. when it contains a '@' because a lpd URI can be of the form -#. lpd://username@ip-address-or-hostname/... -#. and a ipp/http URI can be of the form -#. ipp://username:password@ip-address-or-hostname/... -#. http://username:password@ip-address-or-hostname/... -#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=512549 -#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734 +#. No URIpercentDecoding/Encondin(hostname) is done +#. when it contains a '@' because a lpd URI can be of the form +#. lpd://username@ip-address-or-hostname/... +#. and a ipp/http URI can be of the form +#. ipp://username:password@ip-address-or-hostname/... +#. http://username:password@ip-address-or-hostname/... +#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=512549 +#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734 msgid "&IP Address or Host Name [percent-encoded]" msgstr "&IP-cím vagy gépnév [százalékkódolású]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755 msgid "Look up" msgstr "Keresés" -#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759 +#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759 msgid "Look up for All Hosts" msgstr "Összes gép kikeresése" -#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: -#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774 +#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: +#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774 msgid "Optional 'option=value' parameter (usually empty) [percent-encoded]" -msgstr "" -"Választható 'beállítás=érték' paraméter (általában üres) [százalékkódolású]" +msgstr "Választható 'beállítás=érték' paraméter (általában üres) [százalékkódolású]" -#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine -#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine -#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:599 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1596 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1784 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1899 +#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine +#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine +#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:599 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1596 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1784 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1899 msgid "&Test Connection" msgstr "Kapcsolat &tesztelése" -#. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:639 +#. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:639 msgid "" "To access a HP device via the 'hp' backend,\n" "the RPM package hplip must be installed." @@ -759,409 +708,401 @@ "A HP-eszköz, hp háttérrendszeren keresztül eléréséhez,\n" "telepíteni kell a hplip csomagot." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:644 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:644 msgid "The RPM package hplip is not installed." msgstr "A hplip csomag nincs telepítve." -#. Label for an editable ComboBox where -#. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1) -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:993 +#. Label for an editable ComboBox where +#. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1) +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:993 msgid "&Serial device" msgstr "Soros &eszköz" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the baud rate for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1007 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the baud rate for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1007 msgid "&Baud rate" msgstr "Á&tviteli sebesség" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the number of data bits for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1023 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the number of data bits for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1023 msgid "&Data bits" msgstr "&Adatbitek" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the parity checking for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1037 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the parity checking for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1037 msgid "&Parity checking" msgstr "&Paritás-ellenőrzés" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the flow control for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1053 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the flow control for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1053 msgid "&Flow control" msgstr "Át&vitelvezérlés" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the number of stop bits for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1067 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the number of stop bits for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1067 msgid "S&top bits" msgstr "Leállí&tóbitek" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076 -msgid "" -"To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." -msgstr "" -"A bluetooth nyomtató eléréséhez a bluez-cups csomag telepítése szükséges." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076 +msgid "To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." +msgstr "A bluetooth nyomtató eléréséhez a bluez-cups csomag telepítése szükséges." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1092 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1092 msgid "The RPM package bluez-cups is not installed." msgstr "A bluez-cups csomag nincs telepítve." -#. Fallback message what the user may run manually when it fails -#. to generate a valid list of bluetooth device IDs: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1098 +#. Fallback message what the user may run manually when it fails +#. to generate a valid list of bluetooth device IDs: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1098 msgid "" "It seems there are no bluetooth device IDs.\n" "Run 'hcitool scan' to get the bluetooth device IDs.\n" "Enter the ID without colons like '1A2B3C4D5E6F'." msgstr "" "A Bluetooth eszköz azonosítója nem található.\n" -"A 'hcitool scan' futtatásával találhatók meg a Bluetooth-eszközök " -"azonosítói.\n" -"Az azonosítót kettőspontok nélkül kell megadni, a következőképpen: " -"'1A2B3C4D5E6F'." +"A 'hcitool scan' futtatásával találhatók meg a Bluetooth-eszközök azonosítói.\n" +"Az azonosítót kettőspontok nélkül kell megadni, a következőképpen: '1A2B3C4D5E6F'." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107 msgid "Retrieving bluetooth device IDs..." msgstr "Bluetooth-eszközök felismerése…" -#. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up. -#. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because -#. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $! -#. would kill only grep and -#. ( hcitool scan | grep '...' ) & sleep 10 ; kill -9 $! -#. would kill only the sub shell. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1119 +#. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up. +#. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because +#. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $! +#. would kill only grep and +#. ( hcitool scan | grep '...' ) & sleep 10 ; kill -9 $! +#. would kill only the sub shell. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1119 msgid "Failed to get a list of bluetooth device IDs." msgstr "A Bluetooth-eszközök listájának lekérése sikertelen." -#. Label for an editable ComboBox where -#. a bluetooth device ID -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1212 +#. Label for an editable ComboBox where +#. a bluetooth device ID +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1212 msgid "&Bluetooth device ID" msgstr "&Bluetooth-eszköz azonosítója" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1218 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1218 msgid "Currently available bluetooth device IDs" msgstr "Elérhető Bluetooth-eszközazonosítók" -#. TRANSLATORS: List of input field labels, -#. first for network scan button, -#. second for the TCP port number: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1268 +#. TRANSLATORS: List of input field labels, +#. first for network scan button, +#. second for the TCP port number: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1268 msgid "Scan for Direct Socket Servers" msgstr "Közvetlen socket-kiszolgálók keresése" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269 msgid "TCP Port Number" msgstr "TCP portszám" -#. TRANSLATORS: List of input field labels, -#. first for network scan button, -#. second for name of printer queue -#. TRANSLATORS: List of input field labels, -#. first for network scan button, -#. second for name of printer queue -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1326 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1653 +#. TRANSLATORS: List of input field labels, +#. first for network scan button, +#. second for name of printer queue +#. TRANSLATORS: List of input field labels, +#. first for network scan button, +#. second for name of printer queue +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1326 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1653 msgid "Scan for LPD Servers" msgstr "LPD-kiszolgálók keresése" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1327 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1327 msgid "Queue Name (see the printer's manual)" msgstr "Nyomtatósornév (lásd a nyomtató kézikönyvet)" -#. TRANSLATORS: Input field label -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393 +#. TRANSLATORS: Input field label +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393 msgid "URI (see the printer's manual) [percent-encoded]" msgstr "URI (lásd a nyomtató kézikönyvet) [százalékkódolású]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402 -msgid "" -"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be " -"installed." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402 +msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed." msgstr "Az SMB nyomtatómegosztáshoz telepíteni kell a samba-client csomagot." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1418 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1418 msgid "The RPM package samba-client is not installed." msgstr "A samba-client csomag nincs telepítve." -#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526 +#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526 msgid "&Server (NetBIOS Host Name)" msgstr "Ki&szolgáló (NetBIOS-gépnév)" -#. TRANSLATORS: Text entry for printer name -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535 +#. TRANSLATORS: Text entry for printer name +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535 msgid "&Printer (Share Name)" msgstr "&Nyomtató (megosztott név)" -#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545 +#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545 msgid "&Workgroup (Domain Name)" msgstr "&Munkacsoport (tartománynév)" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552 msgid "Authentication (if needed)" msgstr "Hitelesítés (szükség esetén)" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555 msgid "Use fixed username and password" msgstr "Megadott jelszó használata" -#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565 +#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565 msgid "&User" msgstr "Fel&használó" -#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573 +#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573 msgid "Pass&word" msgstr "&Jelszó" -#. A CheckBox to support Active Directory (R): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585 +#. A CheckBox to support Active Directory (R): +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585 msgid "Support for &Active Directory (R)" msgstr "&Active Directory (R) támogatása" -#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers -#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1765 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1872 +#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers +#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1765 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1872 msgid "Queue Name" msgstr "Nyomtatósor neve" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757 msgid "Scan for IPP Servers" msgstr "IPP-kiszolgálók keresés" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758 msgid "Scan for IPP Broadcasts" msgstr "Nyilvános (broadcast) IPP-üzenetek keresése" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792 msgid "To access an IPX print queue, the RPM package ncpfs must be installed." msgstr "Az IPX nyomtatási sor eléréséhez telepíteni kell az ncpfs csomagot." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1808 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1808 msgid "The RPM package ncpfs is not installed." msgstr "Az ncpfs csomag nincs telepítve." -#. TRANSLATORS: Text entry for IP or hostname of remote server -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1864 +#. TRANSLATORS: Text entry for IP or hostname of remote server +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1864 msgid "IP Address or Host Name" msgstr "IP-cím vagy gépnév" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878 msgid "Authenticate as" msgstr "Hitelesítés: " -#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1883 +#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1883 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1889 +#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1889 msgid "&Password" msgstr "&Jelszó" -#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976 +#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976 msgid "URI (Uniform Resource Identifier) [percent-encoded]" msgstr "URI (Uniform Resource Identifier) [százalékkódolású]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985 msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed." -msgstr "" -"A 'pipe'-on keresztüli nyomtatáshoz telepíteni kell a cups-backends csomagot." +msgstr "A 'pipe'-on keresztüli nyomtatáshoz telepíteni kell a cups-backends csomagot." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061 msgid "The RPM package cups-backends is not installed." msgstr "A cups-backends csomag nincs telepítve." -#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034 +#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034 msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]" -msgstr "" -"Program (/útvonal/a/parancshoz/parancs?beállítás=érték) [százalékkódolású]" +msgstr "Program (/útvonal/a/parancshoz/parancs?beállítás=érték) [százalékkódolású]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed." msgstr "A 'beh' használatához telepíteni kel a cups-backends RPM-csomagot." -#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163 +#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163 msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]" msgstr "Eszköz URI (amelyet a 'beh' használ) [százalékkódolású]" -#. TRANSLATORS: Check box -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173 +#. TRANSLATORS: Check box +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173 msgid "Never Disable the Queue" msgstr "Nem letiltható nyomtatósor" -#. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181 +#. TRANSLATORS: Text entry +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181 msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)" msgstr "Próbálkozások száma (a '0' végtelen újrapróbálkozást jelent)" -#. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189 +#. TRANSLATORS: Text entry +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189 msgid "Delay in Seconds Between Two Retries" msgstr "Késleltetés két újrapróbálkozás között" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293 msgid "Select a specific connection type." msgstr "Válasszon ki egy kapcsolattípust." -#. TRANSLATORS: Label for tree widget description -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 +#. TRANSLATORS: Label for tree widget description +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 msgid "&Connection Type" msgstr "&Kapcsolat típusa" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220 msgid "Directly Connected Device" msgstr "Közvetlenül csatlakoztatott eszköz" -#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog: -#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")), -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226 +#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")), +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226 msgid "USB Port" msgstr "USB port" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 msgid "HP Devices (HPLIP)" msgstr "HP eszközök (HPLIP)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog: -#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")), -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")), +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239 msgid "Access Network Printer or Printserver Box via" msgstr "Hálózati nyomtatón vagy nyomtatókiszolgálón keresztül" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242 msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)" msgstr "TCP port (AppSocket/JetDirect)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol" msgstr "Line Printer Daemon (LPD) protokoll" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246 msgid "Internet Printing Protocol (IPP)" msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252 msgid "Print via Print Server Machine" msgstr "Nyomtatás nyomtatókiszolgálón keresztül" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255 msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)" msgstr "Windows (R) vagy Samba (SMB/CIFS)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257 msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)" msgstr "Hagyományos UNIX-kiszolgáló (LPR/LPD)" -#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ), -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260 +#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ), +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260 msgid "CUPS Server (IPP)" msgstr "CUPS-kiszolgáló (IPP)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269 msgid "Special" msgstr "Speciális" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272 msgid "Specify Arbitrary Device URI" msgstr "Korlátlan eszköz URI megadása" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276 msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)" msgstr "Nyomtatás küldése másik programnak (pipe)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279 msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)" msgstr "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290 msgid "Connection Settings" msgstr "Kapcsolat beállításai" -#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) -#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. -#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is -#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) -#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." -#. In this case the "overview" is not the actual Overview dialog but the dialog -#. from which this DriverOptionsDialog was called i.e. BasicModifyDialog. -#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all -#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". -#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) -#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK". -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313 +#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) +#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. +#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is +#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) +#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." +#. In this case the "overview" is not the actual Overview dialog but the dialog +#. from which this DriverOptionsDialog was called i.e. BasicModifyDialog. +#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all +#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". +#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) +#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK". +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313 msgid "Connection Wizard" msgstr "Kapcsolati varázsló" -#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=580121 -#. and http://www.cups.org/str.php?L3500 -#. i.e. the scsi backend will be dropped. -#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped. -#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366 +#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=580121 +#. and http://www.cups.org/str.php?L3500 +#. i.e. the scsi backend will be dropped. +#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped. +#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366 msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped." msgstr "A CUPS 1.5 verzióban az SCSI nyomtatás nem támogatott." -#. Popup::ErrorDetails details (for experts only): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368 +#. Popup::ErrorDetails details (for experts only): +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368 msgid "" "An untested and insecure workaround might be\n" "to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n" @@ -1171,16 +1112,16 @@ "lehet a 'FileDevice Yes' beállítás a cupsd.conf fájlban\n" "és a DeviceURI használata a következő módon: 'file:/dev/sg…'" -#. while a Device URI to access a network printer via IPP -#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here -#. as a best effort attempt to distinguish both cases: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443 +#. while a Device URI to access a network printer via IPP +#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here +#. as a best effort attempt to distinguish both cases: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443 msgid "Select a connection" msgstr "Válasszon ki egy kapcsolatot" -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected -#. because there is no connection available to be selected: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected +#. because there is no connection available to be selected: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446 msgid "" "If no connection is shown here, it is not possible\n" "to access the device via this type of connection.\n" @@ -1190,13 +1131,13 @@ "nem lehet hozzáférni ilyen jellegű kapcsolaton keresztül.\n" "A nyomtató egész idő alatt be volt kapcsolva és csatlakoztatva volt?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454 msgid "Select a valid connection" msgstr "Válasszon ki egy működő kapcsolatot." -#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected -#. because the current connection is no longer valid: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected +#. because the current connection is no longer valid: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457 msgid "" "When the current connection is no longer valid,\n" "it does no longer work to access the device via this connection.\n" @@ -1206,94 +1147,91 @@ "akkor ezen a kapcsolaton keresztül már nem lehet elérni az eszközt.\n" "A nyomtató még mindig csatlakoztatva van és be van kapcsolva?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497 msgid "Serial device and baud rate could not be empty." msgstr "A soros eszközt és átviteli sebességet meg kell adni." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501 msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits." msgstr "A 'space' paritásvizsgálat csak 7 adatbit esetén támogatott." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509 -msgid "" -"The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." -msgstr "" -"A 'mark' paritásvizsgálat csak 7 adatbit és 1 stopbit esetén támogatott." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509 +msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." +msgstr "A 'mark' paritásvizsgálat csak 7 adatbit és 1 stopbit esetén támogatott." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551 msgid "Bluetooth device ID could not be empty." msgstr "A Bluetooth-eszköz azonosítóját meg kell adni." -#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri -#. must stay as is and not be percent encoded because only the values -#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564 +#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri +#. must stay as is and not be percent encoded because only the values +#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564 msgid "URI could not be empty." msgstr "Az URI-t meg kell adni." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574 msgid "Servername and printer could not be empty." msgstr "A kiszolgálónevet és a nyomtatót meg kell adni." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580 msgid "Both user and password must be specified." msgstr "A felhasználónevet és a jelszót is meg kell adni." -#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options -#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options -#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#. Test whether or not a "client-only" server is accessible. -#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name -#. -#. @return false if the "client-only" server is not accessible. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348 +#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options +#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options +#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. +#. Test whether or not a "client-only" server is accessible. +#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name +#. +#. @return false if the "client-only" server is not accessible. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348 msgid "Servername could not be empty." msgstr "A kiszolgálónevet meg kell adni." -#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options -#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options -#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options -#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options -#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748 +#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options +#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options +#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. +#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options +#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options +#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748 msgid "Servername and queue name could not be empty." msgstr "A kiszolgálónevet és a nyomtatási sor nevét meg kell adni." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775 msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty." -msgstr "" -"Az eszköz URI-t, a próbálkozások számát és a késleltetést is meg kell adni." +msgstr "Az eszköz URI-t, a próbálkozások számát és a késleltetést is meg kell adni." -#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe -#. must stay as is and not be percent encoded because pipe -#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2' -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789 +#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe +#. must stay as is and not be percent encoded because pipe +#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2' +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789 msgid "Could not be empty." msgstr "Meg kell adni." -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term -#. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812 +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term +#. when no driver is used for a print queue. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812 msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'." msgstr "Válasszon ki gyártót vagy 'nyers nyomtatósort'." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830 msgid "Look up all hosts in the local network" msgstr "Keresés a helyi hálózaton" -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904 +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904 msgid "" "Please wait...\n" "This could take more than a minute." @@ -1301,36 +1239,36 @@ "Illesztőprogram-adatok beolvasása…\n" "(ez több mint egy percig is eltarthat)" -#. where %1 will be replaced by the port number: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855 +#. where %1 will be replaced by the port number: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855 msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1" msgstr "A(z) %1 TCP porton keresztül elérhető gépek keresése" -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872 +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872 msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)" msgstr "Sambán (SMB) keresztül elérhető gépek keresése" -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887 +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887 msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)" msgstr "Az 515-ös (LPD/LPR) porton keresztül elérhető gépek keresése" -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902 +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902 msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)" msgstr "A 631-es porton (IPP/CUPS) elérhető gépek keresése" -#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{ -#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h); -#. return size (queues) > 0; -#. }); -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929 +#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{ +#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h); +#. return size (queues) > 0; +#. }); +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929 msgid "" "Scanning in the network did not find any host.\n" "(Network issue or firewall active?)" @@ -1338,27 +1276,26 @@ "A hálózaton történő keresés nem talált egyetlen gépet sem.\n" "(Lehet, hogy hálózati probléma van, vagy be van kapcsolva a tűzfal?)" -#. where %1 will be replaced by the port number -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969 +#. where %1 will be replaced by the port number +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969 msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'." msgstr "A hozzáférés tesztelése sikertelen volt a(z) %2' gép '%1' portján." -#. where %1 will be replaced by the queue name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#. where %1 will be replaced by the queue name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#. where %1 will be replaced by the queue name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121 +#. where %1 will be replaced by the queue name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#. where %1 will be replaced by the queue name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#. where %1 will be replaced by the queue name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121 msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'." -msgstr "" -"A hozzáférés tesztelése sikertelen volt a(z) %2' gép '%1' nyomtatási során." +msgstr "A hozzáférés tesztelése sikertelen volt a(z) %2' gép '%1' nyomtatási során." -#. because there is authentication via Active Directory (R) required: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040 +#. because there is authentication via Active Directory (R) required: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040 msgid "" "This is only a generic test which may untruly report failures\n" "if authentication via Active Directory (R) is required.\n" @@ -1371,251 +1308,243 @@ "az Active Directory (R) használatával, saját magának kell azt kipróbálnia,\n" "hogy tud-e nyomtatni Gnome vagy KDE környezetből." -#. where %1 will be replaced by the SMB share name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071 +#. where %1 will be replaced by the SMB share name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071 msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'." msgstr "A általános teszt hibát jelez a(z) %2' gép '%1' megosztásán." -#. where %1 will be replaced by the SMB share name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091 +#. where %1 will be replaced by the SMB share name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091 msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'." msgstr "A hozzáférés tesztelése sikertelen volt a(z) %2' gép '%1' megosztásán." -#. Message of a Popup::ErrorDetails -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133 +#. Message of a Popup::ErrorDetails +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133 msgid "Test OK" msgstr "Sikeres teszt" -#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client) -#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273 -msgid "" -"To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be " -"installed." -msgstr "" -"Az Active Directory (R) támogatásához, a samba-krb-printing csomag " -"telepítése szükséges." +#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client) +#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD): +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273 +msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed." +msgstr "Az Active Directory (R) támogatásához, a samba-krb-printing csomag telepítése szükséges." -#. Show a user notification before it gets disabled: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313 +#. Show a user notification before it gets disabled: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313 msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues." -msgstr "" -"Az Active Directory (R) támogatása letiltásra kerül az összes SMB " -"nyomtatósoron." +msgstr "Az Active Directory (R) támogatása letiltásra kerül az összes SMB nyomtatósoron." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/printer/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of printer -#. Summary: DialogTree definition -#. Authors: Michal Zugec <mzugec@suse.de> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/printer/dialogs.rb:107 src/include/printer/dialogs.rb:108 -#: src/include/printer/dialogs.rb:109 src/include/printer/dialogs.rb:176 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/printer/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of printer +#. Summary: DialogTree definition +#. Authors: Michal Zugec <mzugec@suse.de> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/printer/dialogs.rb:107 src/include/printer/dialogs.rb:108 +#: src/include/printer/dialogs.rb:109 src/include/printer/dialogs.rb:176 msgid "Printer Configurations" msgstr "Nyomtató beállítása" -#: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115 -#: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183 +#: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115 +#: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183 msgid "Print via Network" msgstr "Nyomtatás hálózaton keresztül" -#: src/include/printer/dialogs.rb:121 src/include/printer/dialogs.rb:122 -#: src/include/printer/dialogs.rb:123 +#: src/include/printer/dialogs.rb:121 src/include/printer/dialogs.rb:122 +#: src/include/printer/dialogs.rb:123 msgid "Share Printers" msgstr "Nyomtatók megosztása" -#: src/include/printer/dialogs.rb:128 src/include/printer/dialogs.rb:129 -#: src/include/printer/dialogs.rb:130 +#: src/include/printer/dialogs.rb:128 src/include/printer/dialogs.rb:129 +#: src/include/printer/dialogs.rb:130 msgid "Policies" msgstr "Irányelvek" -#: src/include/printer/dialogs.rb:135 src/include/printer/dialogs.rb:136 -#: src/include/printer/dialogs.rb:137 +#: src/include/printer/dialogs.rb:135 src/include/printer/dialogs.rb:136 +#: src/include/printer/dialogs.rb:137 msgid "Automatic Configuration" msgstr "Automatikus beállítás" -#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177 +#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177 msgid "AutoYaST Printer Configurations" msgstr "AutoYaST nyomtatóbeállítás" -#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184 +#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184 msgid "AutoYaST Print via Network Settings" msgstr "AutoYaST nyomtatás a hálózati beállításokon keresztül" -#: src/include/printer/dialogs.rb:192 +#: src/include/printer/dialogs.rb:192 msgid "Detected Printers" msgstr "Felismert nyomtatók" -#. All the dialogs in "ids_order" are single (step) configuration dialogs -#. and according to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) -#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. -#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is -#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) -#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." -#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all -#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". -#: src/include/printer/dialogs.rb:222 +#. All the dialogs in "ids_order" are single (step) configuration dialogs +#. and according to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) +#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. +#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is +#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) +#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." +#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all +#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". +#: src/include/printer/dialogs.rb:222 msgid "AutoYaST Settings for Printing with CUPS via Network" msgstr "AutoYaST nyomtatóbeállítások CUPS használatával hálózaton keresztül" -#. AddDriver dialog -#. @return dialog result -#: src/include/printer/driveradd.rb:47 +#. AddDriver dialog +#. @return dialog result +#: src/include/printer/driveradd.rb:47 msgid "Driver Packages" msgstr "Illesztőprogram csomagjai" -#. Header for a dialog section where the user can -#. add or remove printer driver packages: -#: src/include/printer/driveradd.rb:98 +#. Header for a dialog section where the user can +#. add or remove printer driver packages: +#: src/include/printer/driveradd.rb:98 msgid "Install or Remove Printer Driver Packages" msgstr "Nyomtató illesztőprogramjainak telepítése vagy eltávolítása" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-ghostscript. -#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:111 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-ghostscript. +#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:111 msgid "Printer Description Files for Ghostscript Drivers" msgstr "Nyomtatóleíró fájlok Ghostscript illesztőprogramokhoz" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs. -#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:122 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs. +#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:122 msgid "Printer Description Files for some PCL Printers" msgstr "Nyomtatóleíró fájlok néhány PCL nyomtatóhoz" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript. -#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:133 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript. +#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:133 msgid "Printer Description Files for PostScript Printers" msgstr "Nyomtatóleíró fájlok PostScript nyomtatókhoz" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint. -#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name. -#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name. -#: src/include/printer/driveradd.rb:146 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint. +#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name. +#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name. +#: src/include/printer/driveradd.rb:146 msgid "Gutenprint/Gimp-Print Driver" msgstr "Gutenprint/Gimp-Print illesztőprogram" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs. -#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text -#. because they are shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:157 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs. +#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text +#. because they are shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:157 msgid "Driver for HP Printers and HP All-in-One Devices" msgstr "Illesztőprogram HP nyomtatókhoz és többfunkciós eszközökhöz" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs. -#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:168 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs. +#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:168 msgid "Manufacturer's PostScript Printer Description Files" msgstr "Gyártói PostScript-nyomtatóleíró fájlok" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix. -#. There is no need to have the package name "splix" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:179 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix. +#. There is no need to have the package name "splix" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:179 msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG" msgstr "SpliX illesztőprogram SPL nyomtatókhoz JBIG nélkül" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr. -#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:202 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr. +#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:202 msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver" msgstr "Epson ESC/P-R Inkjet Printer illesztőprogram" -#. Header for a dialog section where the user can -#. make a printer description file (PPD file) available -#. so that it can be used to set up a print queue with it: -#: src/include/printer/driveradd.rb:215 +#. Header for a dialog section where the user can +#. make a printer description file (PPD file) available +#. so that it can be used to set up a print queue with it: +#: src/include/printer/driveradd.rb:215 msgid "Make a Printer Description File Available" msgstr "Nyomtatóleíró fájlok elérhetővé tétele" -#. TextEntry to specify the full path of a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:225 +#. TextEntry to specify the full path of a PPD file: +#: src/include/printer/driveradd.rb:225 msgid "Printer description &file name with full path where it is located" msgstr "Nyomtatóleíró &fájlnév teljes elérési úttal" -#. Label of a PushButton to open a file selection box -#. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:235 +#. Label of a PushButton to open a file selection box +#. to browse the file system to select a PPD file: +#: src/include/printer/driveradd.rb:235 msgid "&Browse" msgstr "&Tallóz" -#. Header for a AskForExistingFile popup dialog -#. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:274 +#. Header for a AskForExistingFile popup dialog +#. to browse the file system to select a PPD file: +#: src/include/printer/driveradd.rb:274 msgid "Select a printer description file" msgstr "Nyomtatóleíró fájlok kiválasztása" -#. where %1 will be replaced by the file name: -#: src/include/printer/driveradd.rb:666 +#. where %1 will be replaced by the file name: +#: src/include/printer/driveradd.rb:666 msgid "Cannot access '%1'" msgstr "Nincs hozzáférés '%1'" -#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here -#. and there is nothing else to be done after this: -#: src/include/printer/driveradd.rb:685 -msgid "" -"The printer description file is not in compliance with the specification." +#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here +#. and there is nothing else to be done after this: +#: src/include/printer/driveradd.rb:685 +msgid "The printer description file is not in compliance with the specification." msgstr "A nyomtatóleíró fájl nem felel meg a specifikációnak." -#. when a PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:700 +#. when a PPD file is not in compliance: +#: src/include/printer/driveradd.rb:700 msgid "Use the printer description file regardless of its errors?" msgstr "A hibák ellenére használja a nyomtatóleíró fájlt?" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:705 -msgid "" -"A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when PPD file is not in compliance: +#: src/include/printer/driveradd.rb:705 +msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." msgstr "A specifikációnak nem megfelelő nyomtatóleíró fájlok hibát okozhatnak." -#: src/include/printer/driveradd.rb:722 +#: src/include/printer/driveradd.rb:722 msgid "Failed to make the printer description file available" msgstr "A nyomtatóleíró fájl közzététele sikertelen" -#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name. -#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: -#: src/include/printer/driveroptions.rb:55 +#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name. +#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: +#: src/include/printer/driveroptions.rb:55 msgid "Driver Options for Queue %1" msgstr "Illesztőprogram beállításai a(z) %1 nyomtatósorhoz" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/include/printer/driveroptions.rb:138 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/include/printer/driveroptions.rb:138 msgid "Failed to set driver options for queue %1." msgstr "A(z) %1 nyomtatósorhoz nem sikerült beállítani az illesztőprogramot." -#. Read dialog help 1/1: -#: src/include/printer/helps.rb:37 +#. Read dialog help 1/1: +#: src/include/printer/helps.rb:37 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Initializing printer Configuration</big></b><br>\n" @@ -1625,8 +1554,8 @@ "<b><big>Nyomtatóbeállítás indítása</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 1/1: -#: src/include/printer/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/1: +#: src/include/printer/helps.rb:44 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Finishing printer Configuration</big></b><br>\n" @@ -1636,40 +1565,34 @@ "<b><big>Nyomtatóbeállítás befejezése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 1/7: -#: src/include/printer/helps.rb:51 +#. Overview dialog help 1/7: +#: src/include/printer/helps.rb:51 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various applications submit print jobs simultaneously,\n" -"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the " -"printer\n" +"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n" "device.<br>\n" "It is possible to have several different print queues for the same printer\n" "device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n" -"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL " -"printer.\n" +"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Nyomtatósor áttekintése</big></b><br>\n" -"A nyomtató nem használható közvetlenül, csak nyomtatási soron keresztül." -"<br>\n" +"A nyomtató nem használható közvetlenül, csak nyomtatási soron keresztül.<br>\n" "Amikor különböző alkalmazások nyomtatási feladatot küldenek egyszerre,\n" -"a nyomtatási sor sorba rendezi ezeket és egymás után küldi a nyomtatóra." -"<br>\n" +"a nyomtatási sor sorba rendezi ezeket és egymás után küldi a nyomtatóra.<br>\n" "Lehetséges különböző nyomtatási sorokat ugyanahhoz a nyomtatóhoz rendelni.\n" -"Például egy színes nyomtatóhoz lehet második nyomtatási sorként egy " -"monokróm\n" -"meghajtóprogramot, vagy egy PostScript- és egy PCL-nyomtatási sort kell " -"létrehozni\n" +"Például egy színes nyomtatóhoz lehet második nyomtatási sorként egy monokróm\n" +"meghajtóprogramot, vagy egy PostScript- és egy PCL-nyomtatási sort kell létrehozni\n" "a PostScript+PCL nyomtatóhoz.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 2/7: -#: src/include/printer/helps.rb:65 +#. Overview dialog help 2/7: +#: src/include/printer/helps.rb:65 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Using Remote Queues:</big></b><br>\n" @@ -1691,8 +1614,8 @@ "sort felvenni ezekhez a nyomtatókhoz.<br>\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 3/7: -#: src/include/printer/helps.rb:77 +#. Overview dialog help 3/7: +#: src/include/printer/helps.rb:77 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Configure a printer:</big></b><br>\n" @@ -1701,12 +1624,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Nyomtatóbeállítás:</big></b><br>\n" -"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával új nyomtatósort hozhat létre a " -"nyomtatóhoz.\n" +"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával új nyomtatósort hozhat létre a nyomtatóhoz.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 4/7: -#: src/include/printer/helps.rb:84 +#. Overview dialog help 4/7: +#: src/include/printer/helps.rb:84 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Change the settings for a queue:</big></b><br>\n" @@ -1718,8 +1640,8 @@ "Válasszon helyi nyomtatósort és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:91 +#. Overview dialog help 5/7: +#: src/include/printer/helps.rb:91 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Remove a queue:</big></b><br>\n" @@ -1731,8 +1653,8 @@ "Válasszon ki egy helyi nyomtatósort és nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:98 +#. Overview dialog help 6/7: +#: src/include/printer/helps.rb:98 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Print a test page:</big></b><br>\n" @@ -1744,8 +1666,8 @@ "Válasszon ki egy nyomtatósort és nyomja meg <b>Tesztoldal</b> gombot.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:105 +#. Overview dialog help 7/7: +#: src/include/printer/helps.rb:105 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Refresh the list of queues:</big></b><br>\n" @@ -1763,13 +1685,12 @@ "esetében az elérhető távoli nyomtatási sorok is változhatnak.\n" "Általában ez egy kis időt (akár néhány percet) vesz\n" "igénybe, amíg ezeket a módosításokat a helyi gép is észleli.\n" -"Ezért lehet hasznos egy bizonyos idő után a <b>Frissítés</b> gomb " -"használata\n" +"Ezért lehet hasznos egy bizonyos idő után a <b>Frissítés</b> gomb használata\n" "az elérhető távoli nyomtatási sorok lekérdezéséhez.\n" "</p>\n" -#. AutoYaST Overview dialog help 1/1: -#: src/include/printer/helps.rb:118 +#. AutoYaST Overview dialog help 1/1: +#: src/include/printer/helps.rb:118 msgid "" "<p>\n" "<b><big>AutoYaST Print Queue Overview</big></b><br>\n" @@ -1779,56 +1700,44 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>AutoYaST nyomtatási sor áttekintés</big></b><br>\n" -"Az AutoYaST a kizárólag a CUPS használatával történő hálózaton keresztüli " -"nyomtatóbeállítást támogatja.<br>\n" +"Az AutoYaST a kizárólag a CUPS használatával történő hálózaton keresztüli nyomtatóbeállítást támogatja.<br>\n" "Az AutoYaST nem támogatja a helyi nyomtatók beállítását.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 1/7: -#: src/include/printer/helps.rb:127 +#. BasicAddDialog help 1/7: +#: src/include/printer/helps.rb:127 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Set Up a New Queue for a Printer Device</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various application programs submit print jobs simultaneously,\n" -"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device." -"<br>\n" -"It is possible to have several different print queues for the same printer " -"device.\n" -"Usually several print queues are needed when several different printer " -"drivers\n" +"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>\n" +"It is possible to have several different print queues for the same printer device.\n" +"Usually several print queues are needed when several different printer drivers\n" "should be used for the same printer device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver\n" "to enforce black-only printout on a color device\n" -"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL " -"printer\n" -"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less " -"quality).\n" +"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer\n" +"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality).\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Új nyomtatási sor beállítása nyomtatóhoz</big></b><br>\n" "A nyomtató használata nyomtatósoron keresztül történik.<br>\n" "Amikor különböző programok ugyanarra a nyomtatóra egyszerre küldenek\n" -"nyomtatást, a nyomtatósor sorba rendezi őket és egymás után küldi a " -"nyomtatóra.<br>\n" +"nyomtatást, a nyomtatósor sorba rendezi őket és egymás után küldi a nyomtatóra.<br>\n" "Lehetőség van egyetlen nyomtatóhoz több nyomtatási sort hozzárendelni.\n" "Erre általában akkor van szükség, ha különböző illesztőprogramok\n" "használatát kell megoldani ugyanahhoz a nyomtatóhoz.\n" -"Például a második nyomtatási sorhoz egy monokróm illesztőprogram rendelhető " -"hozzá,\n" -"amelynek segítségével csak fekete-fehéren lehet nyomtatni egy színes " -"nyomtatón.\n" -"Másik felhasználási lehetőség, amikor egy nyomtatóhoz külön nyomtatási soron " -"keresztül\n" -"PCL és PostScript illesztőprogram kerül hozzárendelésre, mivel PCL " -"illesztőprogramon keresztül\n" -"gyorsabb a nyomtatás, a Postscript illesztőprogrammal viszont jobb " -"minőségben lehet nyomtatni.\n" +"Például a második nyomtatási sorhoz egy monokróm illesztőprogram rendelhető hozzá,\n" +"amelynek segítségével csak fekete-fehéren lehet nyomtatni egy színes nyomtatón.\n" +"Másik felhasználási lehetőség, amikor egy nyomtatóhoz külön nyomtatási soron keresztül\n" +"PCL és PostScript illesztőprogram kerül hozzárendelésre, mivel PCL illesztőprogramon keresztül\n" +"gyorsabb a nyomtatás, a Postscript illesztőprogrammal viszont jobb minőségben lehet nyomtatni.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 2/7: -#: src/include/printer/helps.rb:143 +#. BasicAddDialog help 2/7: +#: src/include/printer/helps.rb:143 msgid "" "<p>\n" "To set up a new queue:<br>\n" @@ -1844,12 +1753,11 @@ "és adjon meg egy egyedi nevet.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 3/7: -#: src/include/printer/helps.rb:152 +#. BasicAddDialog help 3/7: +#: src/include/printer/helps.rb:152 msgid "" "<p>\n" -"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer " -"device.<br>\n" +"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.<br>\n" "If a printer device is accessible via more than one connection type,\n" @@ -1857,37 +1765,29 @@ "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" -"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything " -"else\n" -"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one " -"device)\n" +"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n" +"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A <b>kapcsolat</b> határozza meg, az adatok nyomtatóra küldésének módját." -"<br>\n" +"A <b>kapcsolat</b> határozza meg, az adatok nyomtatóra küldésének módját.<br>\n" "Hibás kapcsolat kiválasztásakor az adatok nem jutnak el a nyomtatókra.<br>\n" -"Amennyiben a nyomtató több módon is elérhető, akkor az összes kapcsolati " -"módként megjelenik.<br>\n" -"A HP eszközei gyakran elérhetők 'usb:/…' és 'hp:/…' (amelyet a hplip csomag " -"teszi elérhetővé) kapcsolatokon keresztül.\n" -"Egyszerű nyomtatáshoz mindkét kapcsolat használható, de a többi funkcióhoz " -"(pl. az eszköz állapotának lekérdezéséhez\n" -"'hp-toolbox' használatával, vagy szkenneléshez a HP többfunkciós " -"eszközével)\n" +"Amennyiben a nyomtató több módon is elérhető, akkor az összes kapcsolati módként megjelenik.<br>\n" +"A HP eszközei gyakran elérhetők 'usb:/…' és 'hp:/…' (amelyet a hplip csomag teszi elérhetővé) kapcsolatokon keresztül.\n" +"Egyszerű nyomtatáshoz mindkét kapcsolat használható, de a többi funkcióhoz (pl. az eszköz állapotának lekérdezéséhez\n" +"'hp-toolbox' használatával, vagy szkenneléshez a HP többfunkciós eszközével)\n" "a 'hp:/…' kapcsolat használata elengedhetetlen.\n" "</p>\n" -#. BasicAddDialog help 4/7: -#: src/include/printer/helps.rb:168 +#. BasicAddDialog help 4/7: +#: src/include/printer/helps.rb:168 msgid "" "<p>\n" "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" -"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all." -"<br>\n" +"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" "with the autodetected model name of the currently selected connection\n" "and those drivers where the driver description matches to the model name\n" @@ -1912,8 +1812,7 @@ "and feel free to play around and modify the settings\n" "to what you know what works best for your printer.<br>\n" "If no driver description matches to the autodetected model name,\n" -"it does not necessarily mean that there is no driver available for the " -"model.\n" +"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n" "Often only the model name in the driver descriptions\n" "is different from the autodetected model name.\n" "Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n" @@ -1938,66 +1837,47 @@ "Nem megfelelő illesztőprogram használatakor a nyomtatón nem az elvárt\n" "minőségben vagy módon jelenik meg az elküldött információ, vagy\n" "egyáltalán nem történik meg a nyomtatás.<br>\n" -"Alapértelmezésként a beviteli mezőbe annak az illesztőprogramnak a neve " -"kerül,\n" -"amely a kiválasztott kapcsolaton automatikusan felderített típusneve " -"megtalálható\n" +"Alapértelmezésként a beviteli mezőbe annak az illesztőprogramnak a neve kerül,\n" +"amely a kiválasztott kapcsolaton automatikusan felderített típusneve megtalálható\n" "az illesztőprogram leírásában.\n" "Amennyiben az illesztőprogram leírásában szereplő típusnév megegyezik az\n" -"automatikusan felismert nyomtató típusnévvel, és minden egyező " -"illesztőprogram\n" +"automatikusan felismert nyomtató típusnévvel, és minden egyező illesztőprogram\n" "neve ugyanahhoz a típushoz tartózik, akkor az illesztőprogram leírásának\n" -"megfelelően kerülnek az illesztőprogramok rendezésre, így a látszólag " -"legmegfelelőbb\n" +"megfelelően kerülnek az illesztőprogramok rendezésre, így a látszólag legmegfelelőbb\n" "kerül kiválasztásra.\n" -"Amennyiben egyetlen illesztőprogram sem kerül kiválasztásra, akkor kézzel " -"kiválasztani\n" +"Amennyiben egyetlen illesztőprogram sem kerül kiválasztásra, akkor kézzel kiválasztani\n" "a megfelelő illesztőprogramot.<br>\n" -"Másrészről, ha az illesztőprogram automatikusan kerül kiválasztásra, az még " -"nem\n" -"feltétlenül jelenti azt, hogy az az illesztőprogram felel meg legjobban az " -"adott\n" -"nyomtatóhoz. Néhány nyomtatótípusnál az automatikusan kiválasztott " -"illesztőprogram\n" +"Másrészről, ha az illesztőprogram automatikusan kerül kiválasztásra, az még nem\n" +"feltétlenül jelenti azt, hogy az az illesztőprogram felel meg legjobban az adott\n" +"nyomtatóhoz. Néhány nyomtatótípusnál az automatikusan kiválasztott illesztőprogram\n" "egyáltalán nem működik megfelelően. Ennek az az oka, hogy az automatikus\n" -"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján " -"történik\n" -"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), " -"ezért\n" +"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján történik\n" +"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), ezért\n" "ez csupán jó találati eredménynek mondható.<br>\n" -"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei " -"megfelelőek-e,\n" +"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei megfelelőek-e,\n" "és szabadon módosíthatóak az előre beállított értékek a megfelelő eredmény\n" "érdekében.<br>\n" "Amennyiben az illesztőprogramok leírása és az automatikusan felderített\n" -"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az " -"adott\n" +"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az adott\n" "típushoz nem érhető el illesztőprogram.\n" "Gyakran előfordul, hogy az illesztőprogram leírásában szereplő típusnév nem\n" "egyezik meg az automatikusan felderítettel. Ebben az esetben a keresésnél\n" -"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram " -"leírások között.<br>\n" -"A legtöbb esetben az alapértelmezésként kiválasztott illesztőprogram " -"megfelelően\n" +"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram leírások között.<br>\n" +"A legtöbb esetben az alapértelmezésként kiválasztott illesztőprogram megfelelően\n" "működik a nyomtatóval.\n" "Néhány illesztőprogram-beállításnak egyeznie kell a nyomtatóval.\n" -"Különösen az alapértelmezett papírméret beállításának kell illeszkednie a " -"nyomtatóban\n" +"Különösen az alapértelmezett papírméret beállításának kell illeszkednie a nyomtatóban\n" "lévő papírral. Ehhez célszerű egyértelműen kiválasztani az A4 vagy a Letter\n" -"típust alapértelmezett méretként, vagy alapértelmezett papírméretként semmit " -"sem kell\n" -"kiválasztani abban az estben, ha nyomtató egyiket sem támogatja (pl. a " -"kisméretű\n" +"típust alapértelmezett méretként, vagy alapértelmezett papírméretként semmit sem kell\n" +"kiválasztani abban az estben, ha nyomtató egyiket sem támogatja (pl. a kisméretű\n" "fotónyomtatók esetében).\n" -"Amennyiben az alapértelmezett papírmérettől eltérő beállításokat kíván " -"módosítani,\n" -"akkor először a nyomtatási sort kell beállítani, majd a 'Szerkesztés/" -"Módosítás'\n" +"Amennyiben az alapértelmezett papírmérettől eltérő beállításokat kíván módosítani,\n" +"akkor először a nyomtatási sort kell beállítani, majd a 'Szerkesztés/Módosítás'\n" "részben kell megadni az illesztőprogram új beállításait.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:218 +#. BasicAddDialog help 5/7: +#: src/include/printer/helps.rb:218 msgid "" "<p>\n" "Application programs do not show the actual printer device\n" @@ -2013,8 +1893,8 @@ "szerepelhet nyomtatási sor neveként és mindenképpen betűvel kell kezdődnie.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:227 +#. BasicAddDialog help 6/7: +#: src/include/printer/helps.rb:227 msgid "" "<p>\n" "One of the print queues may be set to be <b>used by default</b>.<br>\n" @@ -2043,8 +1923,8 @@ "http://en.opensuse.org/SDB:Print_Settings_with_CUPS oldalon.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:243 +#. BasicAddDialog help 7/7: +#: src/include/printer/helps.rb:243 msgid "" "<p>\n" "An alternative way to set up HP devices is to <b>run hp-setup</b>.<br>\n" @@ -2062,10 +1942,8 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Egy másik módja a HP eszközök beállításának, a <b>hp-setup program " -"futtatása</b>.<br>\n" -"A HP saját 'hp-setup' eszköze támogatást biztosít a HP nyomtatókhoz és " -"többfunkciós\n" +"Egy másik módja a HP eszközök beállításának, a <b>hp-setup program futtatása</b>.<br>\n" +"A HP saját 'hp-setup' eszköze támogatást biztosít a HP nyomtatókhoz és többfunkciós\n" "eszközökhöz, amelyhez tulajdonosi (nem nyílt) illesztőprogramokat\n" "kell az adott gépre letölteni a HP weboldaláról.\n" "Továbbá a 'hp-setup' jobb támogatást biztosít a HP nyomtatókhoz\n" @@ -2076,8 +1954,8 @@ "http://en.opensuse.org/SDB:How_to_set-up_a_HP_printer\n" "</p>" -#. BasicModifyDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:261 +#. BasicModifyDialog help 1/4: +#: src/include/printer/helps.rb:261 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Modify a Print Queue</big></b><br>\n" @@ -2086,16 +1964,14 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Nyomtatósor módosítása</big></b><br>\n" -"Nyomtatási sor módosításához csak a módosítani kívántat kell kiválasztani." -"<br>\n" +"Nyomtatási sor módosításához csak a módosítani kívántat kell kiválasztani.<br>\n" "</p>" -#. BasicModifyDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:268 +#. BasicModifyDialog help 2/4: +#: src/include/printer/helps.rb:268 msgid "" "<p>\n" -"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device." -"<br>\n" +"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.<br>\n" "If a printer device is accessible via more than one connection type,\n" @@ -2103,10 +1979,8 @@ "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" -"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything " -"else\n" -"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one " -"device)\n" +"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n" +"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n" "When you exchange the currently used connection with another one,\n" "the input field for the driver search string is preset\n" @@ -2137,8 +2011,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "A <b>kapcsolat</b> határozza meg az adatküldés módját a nyomtatóra.<br>\n" -"Nem megfelelő kapcsolat kiválasztásakor az eszközre nem jut el semmilyen " -"adat,\n" +"Nem megfelelő kapcsolat kiválasztásakor az eszközre nem jut el semmilyen adat,\n" "így nem is kerül kinyomtatásra semmi.<br>\n" "Amennyiben a nyomtató több kapcsolattípuson keresztül is elérhető, akkor\n" "minden kapcsolattípusnál megjelenik.<br>\n" @@ -2146,61 +2019,43 @@ "'usb:/…' és 'hp:/…' kapcsolaton keresztül is.\n" "Az utóbbi elérést a HP illesztőprogram csomagja, a 'hplip' biztosítja.\n" "Egyszerű nyomtatáskor mindkét kapcsolatnak működnie kell, de más esetekben\n" -"(pl. eszközállapot lekérdezése 'hp-toolbox' használatával, vagy " -"többfunkciós\n" -"HP-eszközön történő szkenneléskor a 'hp:/…' kapcsolattípust kell használni." -"<br>\n" -"Jelenlegi kapcsolat másikra történő cseréjekor alapértelmezésként az " -"illesztőprogram\n" -"keresési mezőjében az új kapcsolatnál automatikusan felderített típus neve " -"jelenik meg.<br>\n" -"Amennyiben az illesztőprogram leírása megegyezik az automatikusan " -"felderített nyomtató\n" -"típusnévvel és ha minden megfelelő illesztőprogram-leírás ugyanahhoz a " -"típushoz tartozik,\n" -"akkor az illesztőprogram neve szerint kerülnek rendezésre a találatok. Ezért " -"a valószínűleg\n" -"legmegfelelőbb illesztőprogram jelenik meg a lista tetején (a jelenleg " -"használt pedig alatta).\n" -"Azonban nem feltétlenül ez az illesztőprogram a legmegfelelőbb az " -"alkalmazott célnak.\n" -"Előfordulhat, hogy az automatikusan kiválasztott illesztőprogram egyáltalán " -"nem működik\n" +"(pl. eszközállapot lekérdezése 'hp-toolbox' használatával, vagy többfunkciós\n" +"HP-eszközön történő szkenneléskor a 'hp:/…' kapcsolattípust kell használni.<br>\n" +"Jelenlegi kapcsolat másikra történő cseréjekor alapértelmezésként az illesztőprogram\n" +"keresési mezőjében az új kapcsolatnál automatikusan felderített típus neve jelenik meg.<br>\n" +"Amennyiben az illesztőprogram leírása megegyezik az automatikusan felderített nyomtató\n" +"típusnévvel és ha minden megfelelő illesztőprogram-leírás ugyanahhoz a típushoz tartozik,\n" +"akkor az illesztőprogram neve szerint kerülnek rendezésre a találatok. Ezért a valószínűleg\n" +"legmegfelelőbb illesztőprogram jelenik meg a lista tetején (a jelenleg használt pedig alatta).\n" +"Azonban nem feltétlenül ez az illesztőprogram a legmegfelelőbb az alkalmazott célnak.\n" +"Előfordulhat, hogy az automatikusan kiválasztott illesztőprogram egyáltalán nem működik\n" "megfelelően a csatlakoztatott nyomtatóval.\n" "Ennek az az oka, hogy az automatikus\n" -"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján " -"történik\n" -"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), " -"ezért\n" +"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján történik\n" +"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), ezért\n" "ez csupán jó találati eredménynek mondható.<br>\n" "ez csupán jó találati eredménynek mondható.<br>\n" -"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei " -"megfelelőek-e,\n" +"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei megfelelőek-e,\n" "és szabadon módosíthatóak az előre beállított értékek a megfelelő eredmény\n" "érdekében.<br>\n" "Amennyiben az illesztőprogramok leírása és az automatikusan felderített\n" -"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az " -"adott\n" +"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az adott\n" "típushoz nem érhető el illesztőprogram.\n" "Gyakran előfordul, hogy az illesztőprogram leírásában szereplő típusnév nem\n" "egyezik meg az automatikusan felderítettel. Ebben az esetben a keresésnél\n" -"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram " -"leírások között.\n" +"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram leírások között.\n" "</p>\n" -#. BasicModifyDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:309 +#. BasicModifyDialog help 3/4: +#: src/include/printer/helps.rb:309 msgid "" "<p>\n" "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" -"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all." -"<br>\n" -"You can either select another driver and modify its driver option settings " -"later\n" -"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now." -"<br>\n" +"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" +"You can either select another driver and modify its driver option settings later\n" +"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n" "Some driver option settings must match to your particular printer.\n" "For example the default paper size setting of the driver\n" "must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n" @@ -2209,8 +2064,7 @@ "should work for the particular driver.\n" "Nevertheless it may happen that your particular printer fails to print\n" "with high resolution. For example when you have a laser printer\n" -"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages." -"<br>\n" +"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages.<br>\n" "When you exchange the currently used driver by another one,\n" "you must first apply this change to the print queue\n" "so that the new driver is used for the queue\n" @@ -2218,8 +2072,7 @@ "and then in a second step you can adjust all driver options\n" "by using this dialog again.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" -"with the description of the currently used driver when the connection was " -"not changed.\n" +"with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n" "This results usually only one single driver which matches\n" "so that you would have to enter a less specific driver search string\n" "to get also other drivers or you use the 'Find More' button.\n" @@ -2234,35 +2087,26 @@ "Nem megfelelő illesztőprogram használatakor a nyomtatón nem az elvárt\n" "minőségben vagy módon jelenik meg az elküldött információ, vagy\n" "egyáltalán nem történik meg a nyomtatás.<br>\n" -"Lehetőség van egy másik illesztőprogram kiválasztására és annak " -"beállításának\n" -"későbbi módosítására, vagy a jelenlegi illesztőprogram beállításának " -"módosítására.<br>\n" +"Lehetőség van egy másik illesztőprogram kiválasztására és annak beállításának\n" +"későbbi módosítására, vagy a jelenlegi illesztőprogram beállításának módosítására.<br>\n" "Néhány illesztőprogram-beállításnak egyeznie kell a megadott nyomtatóknál\n" "értelmezhető beállításokkal.\n" "Például az illesztőprogramban beállított alapértelmezett papírméretnek\n" "meg kell egyeznie a nyomtatóban lévő papírmérettel.<br>\n" -"Más illesztőprogram-beállítások szükség szerint módosíthatók. Például a " -"nyomtatási\n" -"felbontásra vonatkozó bármilyen felkínált beállításnak működnie kell az " -"adott\n" +"Más illesztőprogram-beállítások szükség szerint módosíthatók. Például a nyomtatási\n" +"felbontásra vonatkozó bármilyen felkínált beállításnak működnie kell az adott\n" "illesztőprogrammal.\n" "Előfordulhat azonban, hogy bizonyos nyomtató nem nyomtatja ki a szükséges\n" "adatokat nagy felbontásban. Például ha egy lézernyomtató nem rendelkezik\n" "megfelelő mennyiségű beépített memóriával ahhoz, hogy nagy felbontásban\n" "tudjon nyomtatni.<br>\n" -"A jelenleg használt illesztőprogram másikra cserélésekor a módosításokat " -"először\n" -"a nyomtatási soron kell végrehajtani, így az illesztőprogram az új " -"nyomtatási sort\n" -"fogja használni (vagyis az első beállítási ablakot kell előbb kitölteni). " -"Ezt követően\n" +"A jelenleg használt illesztőprogram másikra cserélésekor a módosításokat először\n" +"a nyomtatási soron kell végrehajtani, így az illesztőprogram az új nyomtatási sort\n" +"fogja használni (vagyis az első beállítási ablakot kell előbb kitölteni). Ezt követően\n" "az illesztőprogram paramétereit kell módosítani.<br>\n" -"Kezdetben az illesztőprogram keresőmezőben a jelenleg használt " -"illesztőprogram\n" +"Kezdetben az illesztőprogram keresőmezőben a jelenleg használt illesztőprogram\n" "leírása jelenik meg, amennyiben a kapcsolat nem változott.\n" -"Ez általában egyetlen megfelelő illesztőprogramot ad eredményül, ezért " -"hasonló\n" +"Ez általában egyetlen megfelelő illesztőprogramot ad eredményül, ezért hasonló\n" "illesztőprogram keresésekor tágabb keresési feltételt kell megadni, vagy a\n" "'További keresés' gombot kell megnyomni.\n" "Amennyiben a keresés nem ad eredményt, az nem jelenti azt, hogy nincs\n" @@ -2271,15 +2115,13 @@ "elérhető illesztőprogram leírásával vet össze.\n" "</p>" -#. BasicModifyDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:343 +#. BasicModifyDialog help 4/4: +#: src/include/printer/helps.rb:343 msgid "" "<p>\n" "In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n" -"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and " -"<b>location</b>.\n" -"Application programs often show description and location in the print " -"dialog.\n" +"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n" +"Application programs often show description and location in the print dialog.\n" "To make sure that those strings look correct in any language\n" "which a particular user of a particular application program may use,\n" "it is safe when you use only plain ASCII text without\n" @@ -2292,26 +2134,22 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Ellentétben a kapcsolatokkal és az illesztőprogramokkal, ahol mindig a " -"megfelelőt\n" -"kell kiválasztani, a <b>leírás</b> és a <b>hely</b> mezőkben bármi " -"megadható.\n" +"Ellentétben a kapcsolatokkal és az illesztőprogramokkal, ahol mindig a megfelelőt\n" +"kell kiválasztani, a <b>leírás</b> és a <b>hely</b> mezőkben bármi megadható.\n" "Az alkalmazások a nyomtatási ablakban gyakran megjelenítik a nyomtató\n" "helyét és leírását. Ahhoz hogy ezek az információk megfelelően\n" "jelenjenek meg minden olyan nyelven, amelyet a felhasználók használnak,\n" "célszerű kerülni a speciális karaktereket és csak\n" "ASCII betűket (a-z és A-Z), ASCII számokat (0-9),\n" "illetve szóközt (20 hex) használni.\n" -"Általában a leírásban a nyomtató gyártóját, típusát és az adott " -"illesztőprogram típusát adják meg\n" +"Általában a leírásban a nyomtató gyártóját, típusát és az adott illesztőprogram típusát adják meg\n" "(pl. ACME FunPrinter 1000 PCL illesztőprogrammal').\n" -"A helynél célszerű olyan információkat megadni, amellyel könnyen " -"megtalálható\n" +"A helynél célszerű olyan információkat megadni, amellyel könnyen megtalálható\n" "a nyomtató (pl. '123-as szoba' vagy 'recepció').\n" "</p>" -#. DriverOptionsDialog help 1/3: -#: src/include/printer/helps.rb:361 +#. DriverOptionsDialog help 1/3: +#: src/include/printer/helps.rb:361 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Set Driver Options</big></b><br>\n" @@ -2330,14 +2168,13 @@ "használni, mivel ez a legtöbb esetben megfelelően működik.<br>\n" "Az alkalmazások nyomtatási ablakaiban\n" "általában lehetőség van a nyomtatóbeállítások módosítására,\n" -"így minden felhasználó akár külön beállításokat használhat nyomtatásonként." -"<br>\n" +"így minden felhasználó akár külön beállításokat használhat nyomtatásonként.<br>\n" "Az egyetlen beállítás, amit minden alkalommal\n" "ellenőrizni kell, az a papír mérete.\n" "</p>\n" -#. DriverOptionsDialog help 2/3: -#: src/include/printer/helps.rb:374 +#. DriverOptionsDialog help 2/3: +#: src/include/printer/helps.rb:374 msgid "" "<p>\n" "Non-default settings may not work in all cases or have unexpected\n" @@ -2349,19 +2186,15 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Az alapértelmezettől eltérő beállítások nem működnek mindig megfelelően." -"<br>\n" -"Például egy nagy felbontású nyomtatás nem kezel egy olyan lézernyomtató, " -"amelynek\n" -"nincs elegendő beépített memóriája a nagy felbontású oldal nyomtatásához." -"<br>\n" -"Előfordulhat, hogy a nagy felbontású nyomtatás rendkívül lassan kerül " -"feldolgozásra\n" +"Az alapértelmezettől eltérő beállítások nem működnek mindig megfelelően.<br>\n" +"Például egy nagy felbontású nyomtatás nem kezel egy olyan lézernyomtató, amelynek\n" +"nincs elegendő beépített memóriája a nagy felbontású oldal nyomtatásához.<br>\n" +"Előfordulhat, hogy a nagy felbontású nyomtatás rendkívül lassan kerül feldolgozásra\n" "egy tintasugaras nyomtatóban.\n" "</p>\n" -#. DriverOptionsDialog help 3/3: -#: src/include/printer/helps.rb:385 +#. DriverOptionsDialog help 3/3: +#: src/include/printer/helps.rb:385 msgid "" "<p>\n" "In certain cases printer-specific driver settings\n" @@ -2374,20 +2207,14 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Bizonyos esetekben azonban a nyomtatóspecifikus illesztőprogram-beállítások " -"szükségesek ahhoz, hogy a nyomtató teljes funkcionalitása kihasználásra " -"kerüljön.<br>\n" -"Bizonyos esetekben, amikor egy nyomtató valamilyen választható egységgel " -"rendelkezik.\n" -"Ilyen például a lapfordító egység vagy a papíradagoló, akkor a megfelelő " -"beállításokat el kell végezni az illesztőprogramban.<br>\n" -"Például a lapfordító egységnél meg kell adni, hogy 'telepítve' van, " -"ellenkező esetben az illesztőprogram figyelmen kívül hagyja a kétoldalas " -"nyomtatási kérést.\n" +"Bizonyos esetekben azonban a nyomtatóspecifikus illesztőprogram-beállítások szükségesek ahhoz, hogy a nyomtató teljes funkcionalitása kihasználásra kerüljön.<br>\n" +"Bizonyos esetekben, amikor egy nyomtató valamilyen választható egységgel rendelkezik.\n" +"Ilyen például a lapfordító egység vagy a papíradagoló, akkor a megfelelő beállításokat el kell végezni az illesztőprogramban.<br>\n" +"Például a lapfordító egységnél meg kell adni, hogy 'telepítve' van, ellenkező esetben az illesztőprogram figyelmen kívül hagyja a kétoldalas nyomtatási kérést.\n" "</p>\n" -#. AddDriverDialog help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:398 +#. AddDriverDialog help 1/2: +#: src/include/printer/helps.rb:398 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Add or Remove Printer Driver Packages</big></b><br>\n" @@ -2409,8 +2236,8 @@ "amely szükségessé teszi az illesztőprogramot.<br>\n" "</p>\n" -#. AddDriverDialog help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:410 +#. AddDriverDialog help 2/2: +#: src/include/printer/helps.rb:410 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Add a Printer Description File</big></b><br>\n" @@ -2445,64 +2272,47 @@ "A nyomtatóbeállításhoz nyomtatóleíró fájl (PPD-fájl) szükséges.<br>\n" "Ha a PPD-fájl nem található a /usr/share/cups/model/ könyvtárban,\n" "akkor nem lehet vele nyomtatót beállítani.\n" -"Ebben az esetben meg kell adni a PPD-fájl teljes elérési útvonalát, vagy a /" -"usr/share/cups/model/ könyvtárba kell telepíteni.<br>\n" +"Ebben az esetben meg kell adni a PPD-fájl teljes elérési útvonalát, vagy a /usr/share/cups/model/ könyvtárba kell telepíteni.<br>\n" "Érdemes megjegyezni, hogy a nyomtatóleíró fájl az nem illesztőprogram.<br>\n" -"A nem Postscript nyomtatóknál a PPD-fájl önmagában nem elegendő egy nyomtató " -"beállításához. Általánosságban elmondható, hogy ezeknél a nyomtatóknál nem " -"működik az, hogy a PPD-fájlt az internetről letöltve beállítható a nyomtató. " -"Az alap nyomtatóbeállítások működnek, de nyomtatás az illesztőprogram " -"hiányában nem fog menni. Ilyen esetekben szükség van az illesztőprogramra és " -"az ehhez tökéletesen illeszkedő PPD-fájlra is. A megfelelő PPD-fájl " -"automatikusan a megfelelő helyre kerül az illesztőprogram-csomag " -"telepítésekor.\n" -"Csak a PostScript-nyomtatóknál elegendő a nyomtatóbeállításhoz a PPD-fájl. A " -"PPD-fájlnak tartalmaznia kell a 'cupsFilter' bejegyzést, mert ez hivatkozik " -"az illesztőprogramra.<br>\n" +"A nem Postscript nyomtatóknál a PPD-fájl önmagában nem elegendő egy nyomtató beállításához. Általánosságban elmondható, hogy ezeknél a nyomtatóknál nem működik az, hogy a PPD-fájlt az internetről letöltve beállítható a nyomtató. Az alap nyomtatóbeállítások működnek, de nyomtatás az illesztőprogram hiányában nem fog menni. Ilyen esetekben szükség van az illesztőprogramra és az ehhez tökéletesen illeszkedő PPD-fájlra is. A megfelelő PPD-fájl automatikusan a megfelelő helyre kerül az illesztőprogram-csomag telepítésekor.\n" +"Csak a PostScript-nyomtatóknál elegendő a nyomtatóbeállításhoz a PPD-fájl. A PPD-fájlnak tartalmaznia kell a 'cupsFilter' bejegyzést, mert ez hivatkozik az illesztőprogramra.<br>\n" "</p>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 1/7: -#: src/include/printer/helps.rb:441 +#. ConnectionWizardDialog help 1/7: +#: src/include/printer/helps.rb:441 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Specify the Connection</big></b><br>\n" -"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device." -"<br>\n" +"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is used, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Kapcsolat megadása</big></b><br>\n" -"A <b>kapcsolat</b> határozza meg, hogy az adat milyen módon jusson el a " -"nyomtatóra.<br>\n" +"A <b>kapcsolat</b> határozza meg, hogy az adat milyen módon jusson el a nyomtatóra.<br>\n" "Hibás kapcsolat használata esetén, az adat egyáltalán\n" "nem éri el a nyomtatót, így a nyomtatás nem is jelenik meg rajta.</p>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 2/7: -#: src/include/printer/helps.rb:450 +#. ConnectionWizardDialog help 2/7: +#: src/include/printer/helps.rb:450 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n" "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n" -"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-" -"transfer,\n" +"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n" "for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n" "After the scheme there are more or less additional components\n" "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n" "Space characters are not allowed in an URI.\n" "Therefore a space character in a value of an URI component\n" -"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character)." -"<br>\n" +"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n" "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n" -"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign " -"'='.<br>\n" -"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark " -"'?')\n" +"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n" +"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n" "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n" "a full device URI could be for example:<br>\n" -"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&" -"waitprinter=false<br>\n" +"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" "Some examples:<br>\n" "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n" "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n" @@ -2527,22 +2337,17 @@ "Ezért az URI-értékekben szereplő szóközöket a '%20' kód\n" "jelöli (a 20 a szóköz karakter hexadecimális kódja).<br>\n" "Az URI elemeit speciális foglalt karakterek választják el, például\n" -"kettőspont ':', perjel '/', kérdőjel '?', és jel '&' vagy egyenlőség jel " -"'='.<br>\n" +"kettőspont ':', perjel '/', kérdőjel '?', és jel '&' vagy egyenlőség jel '='.<br>\n" "Végül további paraméterek is szerepelhetnek (kérdőjellel elválasztva),\n" -"a következő formában 'beállítás1=érték1&beállítás2=érték2&" -"beállítás3=érték3', tehát\n" +"a következő formában 'beállítás1=érték1&beállítás2=érték2&beállítás3=érték3', tehát\n" "egy teljes eszköz URI például ilyen lehet:<br>\n" -"ipp://kiszolgáló.tartomány:631/printers/queuename?waitjob=false&" -"waitprinter=false<br>\n" +"ipp://kiszolgáló.tartomány:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" "Néhány példa:<br>\n" -"Tegyük fel, hogy egy USB-nyomtató típusneve 'Fun Printer 1000+', az 'ACME' " -"gyártja,\n" +"Tegyük fel, hogy egy USB-nyomtató típusneve 'Fun Printer 1000+', az 'ACME' gyártja,\n" "sorozatszáma 'A1B2C3'. Ennek eszköz URI-ja lehet például a következő:<br>\n" "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n" "Ha egy hálózati nyomtatónak 192.168.100.1 az IP-címe,\n" -"és a 9100-as porton érhető el, például a következő lehet az eszköz URI-ja:" -"<br>\n" +"és a 9100-as porton érhető el, például a következő lehet az eszköz URI-ja:<br>\n" "socket://192.168.100.1:9100<br>\n" "Ha például egy hálózati nyomtatónak 192.168.100.2 az IP-címe,\n" "és LPD protokollal érhető el az 'LPT1' nevű LPD-nyomtatósoron,\n" @@ -2550,8 +2355,8 @@ "lpd://192.168.100.2/LPT1\n" "</p>" -#. ConnectionWizardDialog help 3/7: -#: src/include/printer/helps.rb:481 +#. ConnectionWizardDialog help 3/7: +#: src/include/printer/helps.rb:481 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Percent Encoding</big></b><br>\n" @@ -2631,52 +2436,33 @@ "<b><big>Százalékkódolás</big></b><br>\n" "Ez bonyolult kérdés.\n" "Amennyiben lehetséges, érdemes elkerülni a foglalt karakterek\n" -"és a szóköz használatát (például nem lehet elkerülni a használatot abban az " -"esetben, ha egy nyomtató eléréséhez az URI-ben használni kell ezeket a " -"karaktereket olyan, és nincs ráhatásunk\n" +"és a szóköz használatát (például nem lehet elkerülni a használatot abban az esetben, ha egy nyomtató eléréséhez az URI-ben használni kell ezeket a karaktereket olyan, és nincs ráhatásunk\n" "a nyomtató nevének megváltoztatására).\n" "Amikor csak lehetséges, érdemes az általános karakterek használata,\n" -"ezek a nagy- és kisbetűk, decimális számok, kötőjel, pont, aláhúzás és " -"tilde.\n" +"ezek a nagy- és kisbetűk, decimális számok, kötőjel, pont, aláhúzás és tilde.\n" "Még a kötőjel, pont és tilde használata is okozhat néhány esetben\n" -"problémát (például csak a betűk, számok és az aláhúzás az, amelynek " -"használata megfelelően működik a\n" -"nyomtatósorok elnevezése esetén, és nem számít a kis és nagybetű " -"használata).\n" -"Ezért lehetőség szerint a kisbetűk, számok és az aláhúzás használata a " -"legmegfelelőbb minden URI értéknél.<br>\n" -"A foglalt karaktereknek és a szóközöknek mind százalékkódoltnak (URL " -"kódoltnak) kell lenniük.<br>\n" -"Amennyiben egy beviteli mező egy teljes URI egyes részeit kéri be (például " -"külön mezőben\n" -"a felhasználónevet és a jelszót), akkor az érték szó szerint megadható " -"(százalékkódolás használata nélkül).\n" +"problémát (például csak a betűk, számok és az aláhúzás az, amelynek használata megfelelően működik a\n" +"nyomtatósorok elnevezése esetén, és nem számít a kis és nagybetű használata).\n" +"Ezért lehetőség szerint a kisbetűk, számok és az aláhúzás használata a legmegfelelőbb minden URI értéknél.<br>\n" +"A foglalt karaktereknek és a szóközöknek mind százalékkódoltnak (URL kódoltnak) kell lenniük.<br>\n" +"Amennyiben egy beviteli mező egy teljes URI egyes részeit kéri be (például külön mezőben\n" +"a felhasználónevet és a jelszót), akkor az érték szó szerint megadható (százalékkódolás használata nélkül).\n" "Az ilyen beviteli mezőknél a szóközök és a foglalt karakterek automatikusan\n" "százalékkódolásúak lesznek.\n" -"Például, ha a jelszó jelenleg "Foo%20Bar" (nem százalékkódolással), akkor " -"pontosan\n" -"ezt kell megadni a beviteli mezőnél. Az automatikus százalékkódolás után " -"ennek az értéke "Foo%2520Bar" lesz, ahogy a jelszó tárolásra kerül ebben a " -"mezőben.<br>\n" -"Ellenkező esetben, amikor a beviteli mezőben egy teljes URI-t kell megadni " -"(például minden opcionális paraméterrel együtt: 'option1=value1&" -"option2=value2&option3=value3'), akkor\n" -"szóközkódolást kell használni, mert az automatikus szóközkódolás ebben az " -"esetben nem működik.\n" -"Tegyük fel, hogy egy opcionális paramétert "option=value" formátumban kell " -"megadni,\n" -"ahol az érték 'this&that' lesz, így a teljes paraméter "option=this&" -"that" lesz (százalékkódolás nélkül).\n" -"Azonban az '&' karakter a különböző paraméterek közötti elválasztást " -"jelöli\n" +"Például, ha a jelszó jelenleg "Foo%20Bar" (nem százalékkódolással), akkor pontosan\n" +"ezt kell megadni a beviteli mezőnél. Az automatikus százalékkódolás után ennek az értéke "Foo%2520Bar" lesz, ahogy a jelszó tárolásra kerül ebben a mezőben.<br>\n" +"Ellenkező esetben, amikor a beviteli mezőben egy teljes URI-t kell megadni (például minden opcionális paraméterrel együtt: 'option1=value1&option2=value2&option3=value3'), akkor\n" +"szóközkódolást kell használni, mert az automatikus szóközkódolás ebben az esetben nem működik.\n" +"Tegyük fel, hogy egy opcionális paramétert "option=value" formátumban kell megadni,\n" +"ahol az érték 'this&that' lesz, így a teljes paraméter "option=this&that" lesz (százalékkódolás nélkül).\n" +"Azonban az '&' karakter a különböző paraméterek közötti elválasztást jelöli\n" "így az URI-ben az 'option=this&that'\n" "azt jelenti, hogy az első paraméter az 'option=this', a\n" "második paraméter pedig a 'that'.\n" "Ezért a 'option=this&that' paramétert százalékkódolású\n" "formátumban kell megadni ebben a formában:\n" "'option=this%26that'<br>\n" -"Azon beviteli mezőknél, amelyeknél százalékkódolású formátumot kell " -"használni,\n" +"Azon beviteli mezőknél, amelyeknél százalékkódolású formátumot kell használni,\n" "ott a '[százalékkódolású]' felirat található.<br>\n" "Karakterek és azok százalékkódolása:<br>\n" "szóköz ' ': %20<br>\n" @@ -2699,13 +2485,12 @@ "kukac @ %40<br>\n" "nyitó szögletes zárójel [ %5B<br>\n" "záró szögletes zárójel ] %5D<br>\n" -"További információ angol nyelven a 'Uniform Resource Identifier (URI): " -"Generic Syntax' című részben, a <br>\n" +"További információ angol nyelven a 'Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax' című részben, a <br>\n" "http://tools.ietf.org/html/rfc3986 oldalon érhető el\n" "</p>" -#. ConnectionWizardDialog help 4/7: -#: src/include/printer/helps.rb:557 +#. ConnectionWizardDialog help 4/7: +#: src/include/printer/helps.rb:557 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n" @@ -2714,19 +2499,16 @@ "For example:<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>A közvetlenül csatlakozó eszközök Eszköz URI paramétere</big></" -"b><br>\n" +"<b><big>A közvetlenül csatlakozó eszközök Eszköz URI paramétere</big></b><br>\n" "Az USB-kapcsolattal csatlakozó\n" -"eszközöket automatikusan észleli a rendszer, és automatikusan generálja a " -"megfelelő URI-t.\n" +"eszközöket automatikusan észleli a rendszer, és automatikusan generálja a megfelelő URI-t.\n" "Például:<br>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:588 +#. ConnectionWizardDialog help 5/7: +#: src/include/printer/helps.rb:588 msgid "" "<p>\n" -"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></" -"b><br>\n" +"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n" "A printserver box is a small device with a network connection\n" "and a USB or parallel port connection to connect the actual printer.\n" "A network printer has such a device built-in.\n" @@ -2765,8 +2547,7 @@ "<p>\n" "<b><big>Hálózati nyomtatók nagy nyomtatókiszolgálók URI-je</big></b><br>\n" "A nyomtatókiszolgáló egy hálózati kapcsolattal rendelkező hálózati eszköz,\n" -"amelyhez a nyomtatók párhuzamos porton vagy USB-n keresztül vannak " -"csatlakoztatva.\n" +"amelyhez a nyomtatók párhuzamos porton vagy USB-n keresztül vannak csatlakoztatva.\n" "A hálózati nyomtató egy a nyomtatóba beépített eszköz.\n" "Ezek elérése három különböző protokollon keresztül történhet.\n" "A hálózati nyomtató vagy a nyomtatókiszolgáló leírásában megtalálhatók\n" @@ -2782,10 +2563,8 @@ "Az IP-cím és az LPD nyomtatási sor neve szükséges a kapcsolódáshoz.\n" "Majdnem minden hálózati nyomtató és nyomtatókiszolgáló támogatja.\n" "Általában tetszőleges nyomtatási sor név vagy az 'LPT1' használható.\n" -"A megfelelő nyomtatáshoz azonban jól beállított LPD nyomtatási sorra van " -"szükség,\n" -"amely nem módosítja a neki elküldött adatot és nem csinál felesleges " -"lapdobásokat.\n" +"A megfelelő nyomtatáshoz azonban jól beállított LPD nyomtatási sorra van szükség,\n" +"amely nem módosítja a neki elküldött adatot és nem csinál felesleges lapdobásokat.\n" "Az ehhez tartozó eszköz URI a következő:<br>\n" "lpd://ip-cím/nyomtatási-sor<br>\n" "<b>Internet Printing Protocol (IPP)</b><br>\n" @@ -2797,12 +2576,11 @@ "ipp://ip-cím:portszám/resource<br>\n" "Az IP-cím és a portszám kizárólag az adott hálózati nyomtatótól\n" "vagy nyomtatókiszolgálótól függ.\n" -"További információ a http://www.cups.org/documentation.php/network.html " -"weboldalon található.\n" +"További információ a http://www.cups.org/documentation.php/network.html weboldalon található.\n" "</p>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:627 +#. ConnectionWizardDialog help 6/7: +#: src/include/printer/helps.rb:627 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n" @@ -2812,8 +2590,7 @@ "Ask your network administrator what which print server machine\n" "provides in your particular network:<br>\n" "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n" -"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be " -"installed.\n" +"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n" "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n" "to a SMB printer share.<br>\n" @@ -2856,8 +2633,7 @@ "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n" "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n" "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n" -"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)" -"_Share_or_Windows_Share<br>\n" +"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n" "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n" "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n" @@ -2878,29 +2654,23 @@ "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Az eszköz URI-k a nyomtatókiszolgáló számítógépen keresztül történő " -"nyomtatás esetén</big></b><br>\n" +"<b><big>Az eszköz URI-k a nyomtatókiszolgáló számítógépen keresztül történő nyomtatás esetén</big></b><br>\n" "A nyomtatókiszolgáló készülékkel ellentétben a nyomtatókiszolgáló\n" -"számítógép egy valódi, nyomtatási szolgáltatást kínáló számítógépet jelent." -"<br>\n" +"számítógép egy valódi, nyomtatási szolgáltatást kínáló számítógépet jelent.<br>\n" "Elérése különféle hálózati protokollokkal történik.\n" -"Kérdezze meg a hálózati rendszergazdától, hogy milyen nyomtatókiszolgáló " -"számítógép\n" +"Kérdezze meg a hálózati rendszergazdától, hogy milyen nyomtatókiszolgáló számítógép\n" "működik a hálózaton:<br>\n" "<b>Windows (R) vagy Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n" -"Az SMB nyomtatómegosztás eléréséhez telepíteni kell a samba-client " -"csomagot.\n" +"Az SMB nyomtatómegosztás eléréséhez telepíteni kell a samba-client csomagot.\n" "A csomag biztosítja az 'smb' CUPS modult, amely kapcsolatot\n" -"teremt az <tt>/usr/bin/smbspool</tt> programmal, amely valójában elküldi az " -"adatokat\n" +"teremt az <tt>/usr/bin/smbspool</tt> programmal, amely valójában elküldi az adatokat\n" "az SMB-nyomtatómegosztásnak.<br>\n" "Eléréséhez egy kiszolgálónév és egy nyomtatómegosztás neve (nem kötelezően\n" "egy munkacsoport neve) szükséges.\n" "Ezenkívül felhasználónév és jelszó is szükséges lehet a hozzáféréshez.\n" "Ne feledje, hogy az ilyen értékekben százalékjeles kódolással\n" "kell megadni a szóközöket és a speciális karaktereket (lásd fent).<br>\n" -"A CUPS alapértelmezés szerint 'lp' felhasználóként futtatja a modulokat (ez " -"esetben az smbspoolt).\n" +"A CUPS alapértelmezés szerint 'lp' felhasználóként futtatja a modulokat (ez esetben az smbspoolt).\n" "Active Directory (R) (AD) környezetben való nyomtatás esetén\n" "az 'lp' felhasználó nem jogosult az ebben a környezetben való nyomtatásra,\n" "tehát a hagyományos módon, az smbspool modulból az 'lp' felhasználóval\n" @@ -2921,27 +2691,20 @@ "Ilyen esetben sem állandó felhasználónevet, sem állandó\n" "jelszót nem kell megadni a hitelesítéshez.\n" "Ennek előfeltétele, hogy a get_printing_ticket fusson azon az állomáson\n" -"amelyre az adott nyomtatási feladatot elküldő felhasználó be van " -"jelentkezve.\n" +"amelyre az adott nyomtatási feladatot elküldő felhasználó be van jelentkezve.\n" "Ez azt jelenti, hogy telepíteni kell annak a felhasználónak\n" "a munkaállomására, aki ilyen feladatokat fog küldeni,\n" "és a felhasználó munkaállomásának közvetlenül az\n" -"AD-környezetben működő SMB-nyomtatómegosztásra kell küldenie a nyomtatási " -"adatokat.\n" -"Külön megemlítendő, hogy nem működik olyan elválasztott CUPS-kiszolgáló " -"számítógépen,\n" -"amelyre nincsenek bejelentkezve a nyomtatási feladatokat küldő felhasználók." -"<br>\n" -"A hagyományos mód esetére a megfelelő teljes eszköz URI például a következő " -"lehet:<br>\n" +"AD-környezetben működő SMB-nyomtatómegosztásra kell küldenie a nyomtatási adatokat.\n" +"Külön megemlítendő, hogy nem működik olyan elválasztott CUPS-kiszolgáló számítógépen,\n" +"amelyre nincsenek bejelentkezve a nyomtatási feladatokat küldő felhasználók.<br>\n" +"A hagyományos mód esetére a megfelelő teljes eszköz URI például a következő lehet:<br>\n" "smb://felhasználónév:jelszó@munkacsoport/kiszolgáló/nyomtató<br>\n" "Például 'Nagy Andor', akinek jelszava '@home!', a következőhöz hasonló\n" "eszköz URI-t használhat a 'Fun Printer 1000+' megosztás elérésére:<br>\n" -"smb://Andor%20Nagy:%40home%21@CSOPORT/kiszolgáló/Fun%20Printer" -"%201000%2B<br>\n" +"smb://Andor%20Nagy:%40home%21@CSOPORT/kiszolgáló/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n" "<b>További információk:</b> <tt>man smbspool</tt>, illetve<br>\n" -"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)" -"_Share_or_Windows_Share<br>\n" +"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" "A „Windows” és az „Active Directory” a Microsoft Corporation\n" "bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.<br>\n" "<b>Hagyományos UNIX-kiszolgáló (LPR)</b><br>\n" @@ -2953,18 +2716,16 @@ "<b>CUPS-kiszolgáló</b><br>\n" "Általában nem tanácsos helyi nyomtatósort beállítani ahhoz,\n" "hogy elérje egy CUPS-kiszolgáló távoli nyomtatósorát. Ehelyett a\n" -"<b>Hálózaton keresztüli nyomtatás</b> párbeszédpanelen célszerű megadni a " -"beállításokat.\n" +"<b>Hálózaton keresztüli nyomtatás</b> párbeszédpanelen célszerű megadni a beállításokat.\n" "Csak akkor folytassa a következő lépésekkel, ha valóban biztosan\n" -"helyi nyomtatósort beállítani egy CUPS-kiszolgálón futó távoli nyomtatósor " -"eléréséhez.<br>\n" +"helyi nyomtatósort beállítani egy CUPS-kiszolgálón futó távoli nyomtatósor eléréséhez.<br>\n" "A kiszolgálón futó CUPS natív protokollja az IPP.\n" "Az IPP hivatalos IANA-portja 631.\n" "A megfelelő eszköz URI:<br>\n" "ipp://ip-cím:631/nyomtatók/nyomtatósor<br>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:714 +#. ConnectionWizardDialog help 7/7: +#: src/include/printer/helps.rb:714 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n" @@ -2997,12 +2758,10 @@ "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n" "Example:<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n" -"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second " -"delay\n" +"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n" "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n" "and the print job is lost.<br>\n" -"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/" -"beh</tt> and<br>\n" +"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" "</p>" msgstr "" @@ -3010,8 +2769,7 @@ "<b><big>Speciális eszköz URI-k</big></b><br>\n" "A <b>Korlátlan eszköz URI megadása</b> lehetőséget\n" "akkor használja, ha pontosan tudja az adott esetben szükséges\n" -"eszköz URI-t, vagy ha egy meglévő eszköz URI-ját szeretné módosítani egy " -"speciális módon.<br>\n" +"eszköz URI-t, vagy ha egy meglévő eszköz URI-ját szeretné módosítani egy speciális módon.<br>\n" "<b>Nyomtatás küldése másik programnak (pipe)</b><br>\n" "Ehhez telepíteni kell a cups-backends RPM-csomagot.\n" "A csomag biztosítja a CUPS modul 'pipe' funkcióját, amely\n" @@ -3031,30 +2789,26 @@ "Ha a nincs letiltás paraméter értéke '1', a beh mindig sikeresen lép ki,\n" "hogy a rendszer soha ne tiltsa le a nyomtatási sort, viszont így\n" "hiba esetén elvesznek a nyomtatási feladatok.<br>\n" -"A próbálkozások helyén azt kell megadni, hogy hányszor kell próbálkozni a " -"modul\n" +"A próbálkozások helyén azt kell megadni, hogy hányszor kell próbálkozni a modul\n" "újrahívásával hiba esetén. A '0' végtelen újrapróbálkozást jelent.<br>\n" "A késleltetés a modul hívására tett próbálkozások közötti\n" "idő, másodpercben megadva.<br>\n" -"Az utolsó paraméter az eredeti URI, amely korábban a nyomtatósort jelölte." -"<br>\n" +"Az utolsó paraméter az eredeti URI, amely korábban a nyomtatósort jelölte.<br>\n" "Példa:<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-cím:portszám<br>\n" "A beh modul háromszor próbálkozik a hálózati nyomtató elérésével,\n" -"a próbálkozások között 5 másodperc szünetet hagyva. Ha ekkor sem jár " -"sikerrel, a nyomtatósort letiltja\n" +"a próbálkozások között 5 másodperc szünetet hagyva. Ha ekkor sem jár sikerrel, a nyomtatósort letiltja\n" "a rendszer, a nyomtatási feladat pedig elvész.<br>\n" "<b>További információk:</b> <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> és <br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:755 +#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4: +#: src/include/printer/helps.rb:755 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n" -"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network." -"<br>\n" +"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network.<br>\n" "By default CUPS uses its so called 'Browsing' mode\n" "to make printers available via network.<br>\n" "In this case remote CUPS servers must publish their printers via network\n" @@ -3096,33 +2850,25 @@ "Ebben az esetben a CUPS-kiszolgálónak közzé kell tennie a nyomtatókat\n" "a hálózaton keresztül,\n" "és a felhasználó számítógépén a CUPS-démonnak\n" -"(cupsd) futnia kell, amely figyeli a közzétett nyomtatókról érkező " -"információkat a hálózaton.<br>\n" +"(cupsd) futnia kell, amely figyeli a közzétett nyomtatókról érkező információkat a hálózaton.<br>\n" "A CUPS Browsing információ az 631-es UDP porton keresztül érkezik.<br>\n" "A tűzfallal kapcsolatban:<br>\n" -"Célszerű ellenőrizni, hogy a tűzfal engedélyezve van-e abban a hálózati " -"zónában,\n" +"Célszerű ellenőrizni, hogy a tűzfal engedélyezve van-e abban a hálózati zónában,\n" "ahol a nyomtatók közzé vannak téve a hálózaton.\n" "Alaphelyzetben a SuSEfirewall engedélyez minden beérkező információt, amely\n" -"a 'belső zónához' tartozik, mivel alapértelmezésként ez megbízható zóna." -"<br>\n" +"a 'belső zónához' tartozik, mivel alapértelmezésként ez megbízható zóna.<br>\n" "Nincs sok értelme nyomtatni megbízható belső hálózaton\n" -"található nyomtatóra, amelynek a hálózati csatolója a nem megbízható 'külső " -"zónára' van beállítva,\n" +"található nyomtatóra, amelynek a hálózati csatolója a nem megbízható 'külső zónára' van beállítva,\n" "amely a hálózati csatoló alapértelmezett beállítása.\n" -"Nem kell letiltani a tűzfalas védelmet a CUPS miatt (pl. az IPP a 631-es " -"TCP\n" +"Nem kell letiltani a tűzfalas védelmet a CUPS miatt (pl. az IPP a 631-es TCP\n" "és UDP portot használja) egy nem megbízható 'külső zónában'.<br>\n" -"Belső megbízható hálózaton használt távoli nyomtató esetén, amely tűzfallal " -"védve van a nem kívánatos külső (tipikusan az internetről érkező) elérés " -"ellen, bármilyen további tűzfalbeállítás nélkül össze kell rendelni a belső " -"hálózathoz kapcsolódó hálózati csatolót.<br>\n" +"Belső megbízható hálózaton használt távoli nyomtató esetén, amely tűzfallal védve van a nem kívánatos külső (tipikusan az internetről érkező) elérés ellen, bármilyen további tűzfalbeállítás nélkül össze kell rendelni a belső hálózathoz kapcsolódó hálózati csatolót.<br>\n" "További részletek az openSUSE adatbázisában találhatók a<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings oldalon\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:792 +#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4: +#: src/include/printer/helps.rb:792 msgid "" "<p>\n" "If you can access remote CUPS servers for printing\n" @@ -3151,15 +2897,13 @@ "lekérdezi a nyomtatóinformációt a távoli CUPS-kiszolgálótól.\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:807 +#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4: +#: src/include/printer/helps.rb:807 msgid "" "<p>\n" "If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n" -"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your " -"host.\n" -"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly." -"<br>\n" +"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n" +"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.<br>\n" "A possible drawback is that application programs may be delayed\n" "for some time (until a timeout happens) when they try\n" "to access the CUPS server but it is actually not available\n" @@ -3172,18 +2916,16 @@ "Amennyiben kizárólag hálózaton keresztül nyomtat és csak egyetlen\n" "CUPS-kiszolgálót használ, akkor nincs szükség a CUPS Browsing és a\n" "CUPS démon futtatására a számítógépen.\n" -"Helyette egyszerűbb megadni a CUPS-kiszolgálót és és azt közvetlenül elérni." -"<br>\n" +"Helyette egyszerűbb megadni a CUPS-kiszolgálót és és azt közvetlenül elérni.<br>\n" "Lehetséges hátránya lehet, hogy az alkalmazás egy ideig megáll egy időre\n" -"(az időtúllépés végéig) amennyiben olyan CUPS-kiszolgálót próbálj meg " -"elérni,\n" +"(az időtúllépés végéig) amennyiben olyan CUPS-kiszolgálót próbálj meg elérni,\n" "amely nem érhető el (pl. ha utazás közben használja a notebookot).\n" "Általában ez a DNS névfeloldási időtúllépés, ezért az segíthet, ha a\n" "CUPS-kiszolgáló elérése közvetlenül az /etc/hosts fájlba kerül.\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:821 +#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4: +#: src/include/printer/helps.rb:821 msgid "" "<p>\n" "You have to set up an appropriate print queue on your host\n" @@ -3208,23 +2950,21 @@ "más országokban.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:835 +#. SharingDialog help 1/4: +#: src/include/printer/helps.rb:835 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n" "Usually CUPS (Common Unix Printing System) should be set up to use\n" "its so called 'Browsing' mode to make printers available via network.<br>\n" "In this case CUPS servers publish their local print queues via network\n" -"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must " -"run\n" +"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must run\n" "which is listening for incoming information about published printers.<br>\n" "CUPS Browsing information is received via UDP port 631.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Osztott nyomtatási sorok és azok hirdetése a hálózaton</big></" -"b><br>\n" +"<b><big>Osztott nyomtatási sorok és azok hirdetése a hálózaton</big></b><br>\n" "Általában a CUPS-ot (Common Unix Printing System) 'Browsing' módba\n" "kell beállítani ahhoz, hogy a nyomtatók elérhetők legyenek a hálózaton.<br>\n" "Ilyenkor a CUPS-kiszolgáló a saját, helyi nyomtatási sorait hirdeti\n" @@ -3233,42 +2973,36 @@ "A CUPS Browsing információ az UDP 631-es porton érkezik.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:847 +#. SharingDialog help 2/4: +#: src/include/printer/helps.rb:847 msgid "" "<p>\n" "First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n" -"Then specify whether or not printers should be published to the clients." -"<br>\n" +"Then specify whether or not printers should be published to the clients.<br>\n" "In a local network the usual way to set up CUPS Browsing is\n" "to allow remote access for all hosts in the local network\n" "and to publish printers to all those hosts.<br>\n" "It is not required to publish printers in any case.<br>\n" -"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS " -"Browsing.\n" +"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing.\n" "Instead it is simpler to specify the CUPS server on the client systems\n" -"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server " -"directly.\n" +"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Mindenekelőtt a CUPS-kliensnek telepítve kell lennie a CUPS-kiszolgáló " -"eléréséhez.\n" +"Mindenekelőtt a CUPS-kliensnek telepítve kell lennie a CUPS-kiszolgáló eléréséhez.\n" "Majd meg kell adni, hogy a nyomtatók hirdetve vannak-e a kliensek felé.<br>\n" "A helyi hálózaton a a CUPS böngészés beállításának\n" "általános módja, a távoli elérés engedélyezése az összes\n" "helyi hálózaton található számítógép számára és a\n" "nyomtató hirdetése ezen számítógépeknek.<br>\n" " Nem feltétlenül szükséges a nyomtatók hirdetése.<br>\n" -"Amennyiben csak egyetlen CUPS-kiszolgáló van, nem szükséges a CUPS Browsing " -"mód használata.\n" -"Helyette egyszerűbb megadni a CUPS-kiszolgálót a kliensgépen (a 'Hálózaton " -"keresztüli nyomtatás' részben),\n" +"Amennyiben csak egyetlen CUPS-kiszolgáló van, nem szükséges a CUPS Browsing mód használata.\n" +"Helyette egyszerűbb megadni a CUPS-kiszolgálót a kliensgépen (a 'Hálózaton keresztüli nyomtatás' részben),\n" "így a kliensek közvetlenül érik el a kiszolgálót.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:861 +#. SharingDialog help 3/4: +#: src/include/printer/helps.rb:861 msgid "" "<p>\n" "There are various ways which can coexist how to specify\n" @@ -3287,24 +3021,19 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Számos módja van, hogy hogyan lehet megadni, milyen távoli számítógépek " -"érhetik el a CUPS kiszolgálót.<br>\n" -"A Távoli hozzáférés engedélyezése használatával a helyi hálózaton található " -"összes számítógép számára engedi a hozzáférést.\n" -"Egy távoli számítógép akkor van a helyi hálózaton, ha az IP-címe ugyanazon a " -"hálózaton van,\n" -"mint a CUPS kiszolgálónak ls ha a számítógép hálózati kapcsolata nem PPP " -"csatolót használ a CUPS kiszolgálón\n" +"Számos módja van, hogy hogyan lehet megadni, milyen távoli számítógépek érhetik el a CUPS kiszolgálót.<br>\n" +"A Távoli hozzáférés engedélyezése használatával a helyi hálózaton található összes számítógép számára engedi a hozzáférést.\n" +"Egy távoli számítógép akkor van a helyi hálózaton, ha az IP-címe ugyanazon a hálózaton van,\n" +"mint a CUPS kiszolgálónak ls ha a számítógép hálózati kapcsolata nem PPP csatolót használ a CUPS kiszolgálón\n" "(olyan csatoló, ahol nincs beállítva az IFF_POINTOPOINT).<br>\n" -"Lehetőség van megadni a hálózati csatolók listáját, amelyeken keresztül a " -"távoli hozzáférések\n" +"Lehetőség van megadni a hálózati csatolók listáját, amelyeken keresztül a távoli hozzáférések\n" "engedélyezettek.<br>\n" "További lehetőség az engedélyezett IP-címek, illetve\n" "hálózatok megadása.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:879 +#. SharingDialog help 4/4: +#: src/include/printer/helps.rb:879 msgid "" "<p>\n" "Regarding firewall:<br>\n" @@ -3358,8 +3087,7 @@ "(például az IPP-hez, amely a 631-es TCP és UDP portot használja)\n" "a nem biztonságos 'külső zónához.<br>\n" "Ahhoz, hogy a nyomtató elérhető legyen a belső, biztonságos hálózaton\n" -"és a tűzfal védelmet nyújtson a külső hálózatról (elsősorban az " -"internetről)\n" +"és a tűzfal védelmet nyújtson a külső hálózatról (elsősorban az internetről)\n" "érkező nem kívánt hozzáférés ellen,\n" "rendelje hozzá a belső hálózati csatolót a tűzfal belső zónájához.\n" "Használja a YaST tűzfalbeállító modulját a biztonságos beállításhoz,\n" @@ -3369,8 +3097,8 @@ "http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" "weboldalon</p>" -#. Policies help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:914 +#. Policies help 1/2: +#: src/include/printer/helps.rb:914 msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n" @@ -3382,14 +3110,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>CUPS működési irányelv</big></b><br>\n" -"A működési irányelvek azok a szabályok, amelyek a CUPS működését " -"szabályozzák. Ilyen műveletek lehetnek a 'nyomtass ki valamit' vagy a " -"'nyomtatás törlése', 'nyomtató beállítása', 'nyomtató módosítása vagy " -"eltávolítása' és a 'nyomtatás engedélyezése vagy letiltása'.\n" +"A működési irányelvek azok a szabályok, amelyek a CUPS működését szabályozzák. Ilyen műveletek lehetnek a 'nyomtass ki valamit' vagy a 'nyomtatás törlése', 'nyomtató beállítása', 'nyomtató módosítása vagy eltávolítása' és a 'nyomtatás engedélyezése vagy letiltása'.\n" "</p>" -#. Policies help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:924 +#. Policies help 2/2: +#: src/include/printer/helps.rb:924 msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n" @@ -3409,18 +3134,15 @@ "<br>\n" "The following error policies exist:<br>\n" "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n" -"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by " -"default).<br>\n" +"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n" "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>CUPS-hibaházirend</big></b><br>\n" "Ez a hibaházirend határozza meg, hogy melyik alapértelmezett\n" -"házirend alkalmazandó, ha a CUPS nem tud elküldeni egy nyomtatási feladatot " -"a nyomtatóeszköznek.<br>\n" -"A nyomtató konkrét csatlakozási módjától (pl. 'usb', 'socket', 'lpd' vagy " -"'ipp')\n" +"házirend alkalmazandó, ha a CUPS nem tud elküldeni egy nyomtatási feladatot a nyomtatóeszköznek.<br>\n" +"A nyomtató konkrét csatlakozási módjától (pl. 'usb', 'socket', 'lpd' vagy 'ipp')\n" "függően, illetve a tényleges hiba\n" "fajtájától függően az a bizonyos CUPS modul, amely elküldi az adatokat\n" "a nyomtatónak, felülírhatja az alapértelmezett\n" @@ -3434,13 +3156,12 @@ "<br>\n" "A következő hibaházirendek léteznek:<br>\n" "A nyomtató leállítása és a nyomtatási feladat megőrzése.<br>\n" -"A feladat újraküldése kis idő elteltével (alapértelmezés szerint 30 mp)." -"<br>\n" +"A feladat újraküldése kis idő elteltével (alapértelmezés szerint 30 mp).<br>\n" "A nyomtatási feladat törlése, a következő feladat indítása.\n" "</p>" -#. Autoconfig help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:949 +#. Autoconfig help 1/2: +#: src/include/printer/helps.rb:949 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n" @@ -3458,25 +3179,20 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Közvetlenül csatlakoztatott nyomtatók automatikus beállítása</big></" -"b><br>\n" +"<b><big>Közvetlenül csatlakoztatott nyomtatók automatikus beállítása</big></b><br>\n" "Kapcsolja be a YaST automatikus beállítását a\n" -"közvetlenül csatlakoztatott nyomtatókhoz, amelyek a számítógépre vannak " -"csatlakoztatva.<br>\n" +"közvetlenül csatlakoztatott nyomtatókhoz, amelyek a számítógépre vannak csatlakoztatva.<br>\n" "Minden egyes csatlakoztatott nyomtatóhoz a YaST tesztet futtat,\n" "hogy meghatározza, létezik-e hozzá beállítás.\n" "Amennyiben nincs hozzá megadott beállítás, a YaST megpróbál\n" -"megfelelő illesztőprogramot találni a nyomtatóhoz és amennyiben talál " -"megfelelőt,\n" +"megfelelő illesztőprogramot találni a nyomtatóhoz és amennyiben talál megfelelőt,\n" "akkor beállítja azt.<br>\n" -"A beállítás eredménye alapvetően ugyanaz, mint az 'Új nyomtató hozzáadása' " -"ablakban\n" -"automatikusan kiválasztott és alapértelmezett beállításokkal használt " -"illesztőprogram.\n" +"A beállítás eredménye alapvetően ugyanaz, mint az 'Új nyomtató hozzáadása' ablakban\n" +"automatikusan kiválasztott és alapértelmezett beállításokkal használt illesztőprogram.\n" "</p>" -#. Autoconfig help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:966 +#. Autoconfig help 2/2: +#: src/include/printer/helps.rb:966 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n" @@ -3498,126 +3214,121 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Automatikus beállítás USB nyomtatókhoz</big></b><br>\n" -"Az 'udev-configure-printer' csomag automatikus beállítást biztosít USB-n " -"keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz.<br>\n" +"Az 'udev-configure-printer' csomag automatikus beállítást biztosít USB-n keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz.<br>\n" "Ha alapértelmezésként a jelölőnégyzet nincs kiválasztva, akkor\n" "a csomag nincs telepítve és a kijelölésekor telepítésre kerül.<br>\n" "Amennyiben a jelölőnégyzet alapértelmezésben ki van\n" "jelölve, akkor telepítve van, és a kikapcsolásakor eltávolításra kerül.<br>\n" "Ha az udev-configure-printer telepítve van,\n" -"az automatikus USB nyomtatóbeállítás az/lib/udev/rules.d/70-printers.rules " -"alapján történik,\n" +"az automatikus USB nyomtatóbeállítás az/lib/udev/rules.d/70-printers.rules alapján történik,\n" "amely az USB nyomtató hozzáadásakor az\n" " 'udev-configure-printer add', eltávolításakor az\n" "'udev-configure-printer remove' parancsot használja.\n" -"Nem lehet semmilyen beállítást módosítani az udev-configure-printer " -"használatakor,\n" +"Nem lehet semmilyen beállítást módosítani az udev-configure-printer használatakor,\n" "kivéve ha a 70-printers.rules fájlban kézzel módosít.\n" "</p>" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/printer/overview.ycp -#. Package: Configuration of printer -#. Summary: Overview dialog definition -#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix@suse.de> -#. -#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ -#: src/include/printer/overview.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/printer/overview.ycp +#. Package: Configuration of printer +#. Summary: Overview dialog definition +#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix@suse.de> +#. +#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ +#: src/include/printer/overview.rb:49 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" -#. CheckBox to select local print queues to be listed: -#: src/include/printer/overview.rb:55 +#. CheckBox to select local print queues to be listed: +#: src/include/printer/overview.rb:55 msgid "&Local" msgstr "&Helyi" -#. CheckBox to select remote print queues to be listed: -#: src/include/printer/overview.rb:62 +#. CheckBox to select remote print queues to be listed: +#: src/include/printer/overview.rb:62 msgid "&Remote" msgstr "&Távoli" -#. Where the queue configuration exists (local or remote): -#: src/include/printer/overview.rb:83 +#. Where the queue configuration exists (local or remote): +#: src/include/printer/overview.rb:83 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Print queue name: -#: src/include/printer/overview.rb:86 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Print queue name: +#: src/include/printer/overview.rb:86 msgid "Name" msgstr "Név" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3): -#: src/include/printer/overview.rb:92 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3): +#: src/include/printer/overview.rb:92 msgid "Location" msgstr "Hely" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Whether or not is is the default queue: -#: src/include/printer/overview.rb:95 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Whether or not is is the default queue: +#: src/include/printer/overview.rb:95 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled): -#: src/include/printer/overview.rb:98 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled): +#: src/include/printer/overview.rb:98 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#. PushButton label to refresh the list of print queues: -#: src/include/printer/overview.rb:110 +#. PushButton label to refresh the list of print queues: +#: src/include/printer/overview.rb:110 msgid "Re&fresh List" msgstr "&Frissítés" -#. PushButton label to print a test page: -#: src/include/printer/overview.rb:115 +#. PushButton label to print a test page: +#: src/include/printer/overview.rb:115 msgid "Print &Test Page" msgstr "&Tesztoldal" -#. Message of a Popup::ErrorDetails -#. when a local cupsd is required but it is not accessible. -#. YaST did already run 'lpstat -h localhost -r' -#. to check whether or not a local cupsd is accessible. -#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical) -#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own. -#: src/include/printer/overview.rb:131 +#. Message of a Popup::ErrorDetails +#. when a local cupsd is required but it is not accessible. +#. YaST did already run 'lpstat -h localhost -r' +#. to check whether or not a local cupsd is accessible. +#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical) +#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own. +#: src/include/printer/overview.rb:131 msgid "" -"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not " -"accessible.\n" +"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n" "Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n" "A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n" msgstr "" "A helyben futó CUPS démon szükséges, de nem fut.\n" -"Ellenőrizze az 'lpstat -h localhost -r' parancs segítségével, hogy elérhető-" -"e.\n" +"Ellenőrizze az 'lpstat -h localhost -r' parancs segítségével, hogy elérhető-e.\n" "A nem elérhető cupsd végtelen ciklusba kényszeríthetnek folyamatot.\n" -#. Message of a Popup::ErrorDetails -#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631). -#. A rather technical text because this does not happen on normal systems -#. By default the cupsd uses the official IPP port (631). -#. If not, the user must have intentionally and manually changed -#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf -#: src/include/printer/overview.rb:143 +#. Message of a Popup::ErrorDetails +#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631). +#. A rather technical text because this does not happen on normal systems +#. By default the cupsd uses the official IPP port (631). +#. If not, the user must have intentionally and manually changed +#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf +#: src/include/printer/overview.rb:143 msgid "" "The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n" "Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n" @@ -3630,22 +3341,18 @@ "the YaST printer module to configure your printers.\n" msgstr "" "A CUPS démon nem figyel a hivatalos IANA IPP porton (631).\n" -"A a 'netstat -nap | grep cupsd' parancs segítségével ellenőrizhető, hogy a " -"cupsd melyik porton figyel.\n" +"A a 'netstat -nap | grep cupsd' parancs segítségével ellenőrizhető, hogy a cupsd melyik porton figyel.\n" "Ez akkor fordul elő, ha van egy 'Listen ...:1234' vagy\n" -"'Port 1234' beállítás (az 1234 a portszámot jelöli, amely eltérő az " -"alapértelmezett 631-es porttól)\n" +"'Port 1234' beállítás (az 1234 a portszámot jelöli, amely eltérő az alapértelmezett 631-es porttól)\n" "az /etc/cups/cupsd.conf\n" "fájlban (célszerű ellenőrizni, hogy a van-e 'BrowsePort 1234' benne).\n" "A YaST nyomtatómodul nem támogat a hivatalostól eltérő portot.\n" -"A nem hivatalos port használata végtelen ciklusba vezetheti a folyamatot. " -"Nem hivatalos port\n" -"használata esetén a YaST nyomtatómodul nem használható a nyomtatók " -"beállítására.\n" +"A nem hivatalos port használata végtelen ciklusba vezetheti a folyamatot. Nem hivatalos port\n" +"használata esetén a YaST nyomtatómodul nem használható a nyomtatók beállítására.\n" -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback -#: src/include/printer/overview.rb:185 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback +#: src/include/printer/overview.rb:185 msgid "" "Running several tests regarding CUPS server accessibility...\n" "(this might take some time)" @@ -3653,815 +3360,735 @@ "Néhány teszt futtatása a CUPS-kiszolgáló elérhetőségével kapcsolatban...\n" "(ez eltarthat egy ideig)" -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:204 +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/overview.rb:204 msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?" msgstr "Nem használja a továbbiakban a(z) '%1' elérhetetlen CUPS-kiszolgálót?" -#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:210 +#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/overview.rb:210 msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used." -msgstr "" -"A továbblépéssel elfogadja, hogy a(z) '%1' kiszolgálót a továbbiakban nem " -"használja." +msgstr "A továbblépéssel elfogadja, hogy a(z) '%1' kiszolgálót a továbbiakban nem használja." -#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed -#. so that it is now no longer a real client-only config and -#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew: -#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237 -msgid "" -"A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." -msgstr "" -"A nem elérhető kiszolgálók végtelen várakozási- és hibaciklusba " -"kényszeríthetik a folyamatot." +#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed +#. so that it is now no longer a real client-only config and +#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew: +#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237 +msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." +msgstr "A nem elérhető kiszolgálók végtelen várakozási- és hibaciklusba kényszeríthetik a folyamatot." -#. where %1 will be replaced by the CUPS server name. -#: src/include/printer/overview.rb:256 +#. where %1 will be replaced by the CUPS server name. +#: src/include/printer/overview.rb:256 msgid "CUPS Server %1" msgstr "%1 CUPS-kiszolgáló" -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/overview.rb:280 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/include/printer/overview.rb:280 msgid "Testing if CUPS server is accessible..." msgstr "CUPS-kiszolgáló elérhetőségének vizsgálata..." -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681 -#: src/include/printer/overview.rb:1155 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: +#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681 +#: src/include/printer/overview.rb:1155 msgid "Select an entry." msgstr "Válasszon ki egy bejegyzést." -#: src/include/printer/overview.rb:608 +#: src/include/printer/overview.rb:608 msgid "Cannot Delete" msgstr "Nem lehet törölni" -#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:610 -msgid "" -"This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." +#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:610 +msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." msgstr "Ez egy távoli beállítás. Csak a helyi beállítások törölhetők." -#: src/include/printer/overview.rb:617 +#: src/include/printer/overview.rb:617 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Törlés jóváhagyása" -#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:619 -msgid "" -"The selected configuration would be deleted immediately and cannot be " -"restored." -msgstr "" -"A kiválasztott beállítások azonnal törlődnek és nem lehet őket " -"visszaállítani." +#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:619 +msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored." +msgstr "A kiválasztott beállítások azonnal törlődnek és nem lehet őket visszaállítani." -#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:623 +#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:623 msgid "Delete configuration %1" msgstr "A(z) %1 beállítás törlése" -#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:625 +#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:625 msgid "Do not delete it" msgstr "Ne törölje" -#. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because -#. the YaST printer module has no support to add or edit classes -#. because classes are only useful in bigger printing environments -#. which is out of the scope of the use cases of the YaST printer module. -#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module -#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident -#. with whatever other setup tool: -#: src/include/printer/overview.rb:640 +#. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because +#. the YaST printer module has no support to add or edit classes +#. because classes are only useful in bigger printing environments +#. which is out of the scope of the use cases of the YaST printer module. +#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module +#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident +#. with whatever other setup tool: +#: src/include/printer/overview.rb:640 msgid "Confirm Deletion of a Class" msgstr "Osztály törlésének jóváhagyása" -#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:642 +#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:642 msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool." msgstr "A törölt osztály nem hozható újra létre ezzel az eszközzel." -#: src/include/printer/overview.rb:688 +#: src/include/printer/overview.rb:688 msgid "Rejecting Print Jobs" msgstr "Nyomtatási feladatok elutasítása" -#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs: -#: src/include/printer/overview.rb:690 +#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs: +#: src/include/printer/overview.rb:690 msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected." -msgstr "" -"A tesztoldal nem nyomtatható ki, mert a nyomtatási feladat elutasításra " -"került." +msgstr "A tesztoldal nem nyomtatható ki, mert a nyomtatási feladat elutasításra került." -#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side. -#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting". -#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:700 +#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side. +#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting". +#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: +#: src/include/printer/overview.rb:700 msgid "Printout Disabled" msgstr "Nyomtatási kép letiltva" -#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:702 +#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue: +#: src/include/printer/overview.rb:702 msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled." msgstr "A tesztoldal nem nyomtatható ki, mert a nyomtatási kép le van tiltva." -#. Test whether there are already pending jobs in a local queue. -#. If yes, the queue is usually currently actively printing because -#. the test above makes sure that the queue has printing enabled. -#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback -#. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:731 -msgid "" -"There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is " -"printed." -msgstr "" -"Folyamatban lévő nyomtatási feladatok vannak, amelyek a tesztoldal " -"nyomtatása előtt törlésre kerülhetnek." +#. Test whether there are already pending jobs in a local queue. +#. If yes, the queue is usually currently actively printing because +#. the test above makes sure that the queue has printing enabled. +#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback +#. to assume that there are no pending jobs in the queue: +#: src/include/printer/overview.rb:731 +msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed." +msgstr "Folyamatban lévő nyomtatási feladatok vannak, amelyek a tesztoldal nyomtatása előtt törlésre kerülhetnek." -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920 msgid "Delete Pending Print Jobs For %1" msgstr "Folyamatban lévő nyomtatási feladatok törlése (%1 nyomtatási sor)" -#. 'Yes' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:759 +#. 'Yes' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:759 msgid "Delete them before printing testpage" msgstr "Összes törlése a tesztoldal nyomtatása előtt" -#. 'No' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:762 +#. 'No' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:762 msgid "Print testpage after the other jobs" -msgstr "" -"Tesztoldal nyomtatás a nyomtatási sorban várakozó feladatok nyomtatása után" +msgstr "Tesztoldal nyomtatás a nyomtatási sorban várakozó feladatok nyomtatása után" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944 msgid "Failed to delete all pending jobs for %1." -msgstr "" -"A(z) %1 nyomtatás sorban található nyomtatási feladatok törlése sikertelen." +msgstr "A(z) %1 nyomtatás sorban található nyomtatási feladatok törlése sikertelen." -#. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see -#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617 -#. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added -#. to yast2-printer as /usr/share/YaST2/data/testprint.ps -#. The following modifications -#. --- cups-1.3.10/data/testprint.ps 2009-01-13 18:27:16.000000000 +0100 -#. +++ data/testprint.ps 2009-07-09 15:25:26.000000000 +0200 -#. @@ -564 +564 @@ -#. - (Printer Test Page) CENTER % Show text centered -#. + (CUPS Printer Test Page) CENTER % Show text centered -#. @@ -570 +570 @@ -#. - (Printed with CUPS v1.3.x) show -#. + (Printed with CUPS) show -#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage -#. and it is now independent of the CUPS version. -#: src/include/printer/overview.rb:802 +#. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see +#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617 +#. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added +#. to yast2-printer as /usr/share/YaST2/data/testprint.ps +#. The following modifications +#. --- cups-1.3.10/data/testprint.ps 2009-01-13 18:27:16.000000000 +0100 +#. +++ data/testprint.ps 2009-07-09 15:25:26.000000000 +0200 +#. @@ -564 +564 @@ +#. - (Printer Test Page) CENTER % Show text centered +#. + (CUPS Printer Test Page) CENTER % Show text centered +#. @@ -570 +570 @@ +#. - (Printed with CUPS v1.3.x) show +#. + (Printed with CUPS) show +#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage +#. and it is now independent of the CUPS version. +#: src/include/printer/overview.rb:802 msgid "Test printout" msgstr "Tesztnyomtatás" -#. Popup::AnyQuestion message: -#: src/include/printer/overview.rb:804 +#. Popup::AnyQuestion message: +#: src/include/printer/overview.rb:804 msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing" msgstr "Egy vagy két oldal nyomtatása (például kétoldalas nyomtatás)" -#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label: -#: src/include/printer/overview.rb:806 +#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label: +#: src/include/printer/overview.rb:806 msgid "Single test page" msgstr "Egyoldalas tesztoldal" -#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label: -#: src/include/printer/overview.rb:808 +#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label: +#: src/include/printer/overview.rb:808 msgid "Two test pages" msgstr "Kétoldalas tesztoldal" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:838 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#: src/include/printer/overview.rb:838 msgid "Failed to print testpage for %1." msgstr "A tesztoldal nyomtatása sikertelen a(z) %1 nyomtatóra." -#. When submitting the testpage to the queue failed (also for non-local queues) -#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime) -#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side. -#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:855 +#. When submitting the testpage to the queue failed (also for non-local queues) +#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime) +#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side. +#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: +#: src/include/printer/overview.rb:855 msgid "Wait Until Testpage Printing Finished" msgstr "Várakozás a tesztoldal nyomtatásának befejezéséig" -#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:859 +#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#: src/include/printer/overview.rb:859 msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon." -msgstr "" -"A tesztoldal a(z) %1 nyomtatóra küldve. Hamarosan meg kell kezdődnie a " -"nyomtatásnak." +msgstr "A tesztoldal a(z) %1 nyomtatóra küldve. Hamarosan meg kell kezdődnie a nyomtatásnak." -#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label -#. regarding a positive testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:864 +#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label +#. regarding a positive testpage printout result: +#: src/include/printer/overview.rb:864 msgid "Testpage printout was successful" msgstr "A tesztoldal nyomtatása sikeres volt" -#. Popup::AnyQuestion 'No' button label -#. regarding a negative testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:867 +#. Popup::AnyQuestion 'No' button label +#. regarding a negative testpage printout result: +#: src/include/printer/overview.rb:867 msgid "Testpage printing failed" msgstr "Nem sikerült a tesztoldal nyomtatása" -#. it seems something went wrong with the testpage printing -#. so that the user can delete all pending jobs now. -#. Via the "cancel" command the cupsd sends termination signals -#. to running filter processes for the queue so that the filters -#. (in particular the printer driver) could do whatever is needed -#. to switch an actively printing printer device into a clean state -#. (e.g. exit its graphics printing mode and switch back to normal mode). -#. The backend process terminates when the filters have finished. -#. This helps in usual cases (in particular when a good driver is used) -#. if something had messed up for an actively printing job but -#. unfortunately there is no option for the "cancel" command -#. which lets the cupsd kill the backend process as emergency brake -#. when something is really wrong e.g. a wrong driver lets the printer -#. spit out zillions of sheets with nonsense characters. -#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback -#. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:900 +#. it seems something went wrong with the testpage printing +#. so that the user can delete all pending jobs now. +#. Via the "cancel" command the cupsd sends termination signals +#. to running filter processes for the queue so that the filters +#. (in particular the printer driver) could do whatever is needed +#. to switch an actively printing printer device into a clean state +#. (e.g. exit its graphics printing mode and switch back to normal mode). +#. The backend process terminates when the filters have finished. +#. This helps in usual cases (in particular when a good driver is used) +#. if something had messed up for an actively printing job but +#. unfortunately there is no option for the "cancel" command +#. which lets the cupsd kill the backend process as emergency brake +#. when something is really wrong e.g. a wrong driver lets the printer +#. spit out zillions of sheets with nonsense characters. +#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback +#. to assume that there are no pending jobs in the queue: +#: src/include/printer/overview.rb:900 msgid "There are pending print jobs which might be deleted now." msgstr "A folyamatban lévő nyomtatási feladatok törlésre kerülnek." -#. 'Yes' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:928 +#. 'Yes' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:928 msgid "Delete all pending jobs" msgstr "Összes folyamatban lévő nyomtatási faladat törlése" -#. 'No' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:931 +#. 'No' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:931 msgid "Do not delete them" msgstr "Ne törölje" -#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log: -#: src/include/printer/overview.rb:1046 +#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log: +#: src/include/printer/overview.rb:1046 msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file." msgstr "A teljes napló a /var/log/cups/error_log fájlban található." -#: src/include/printer/overview.rb:1051 -msgid "" -"CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" -msgstr "" -"CUPS naplóinformáció a %1 nyomtatósorra küldött tesztoldal nyomtatásával " -"kapcsolatban (angol nyelvű)" +#: src/include/printer/overview.rb:1051 +msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" +msgstr "CUPS naplóinformáció a %1 nyomtatósorra küldött tesztoldal nyomtatásával kapcsolatban (angol nyelvű)" -#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty, -#. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1068 +#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty, +#. show a very generic info to the user to show at least something: +#: src/include/printer/overview.rb:1068 msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file." msgstr "A CUPS naplóbejegyzései a /var/log/cups/error_log fájlban találhatók." -#. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1078 -msgid "" -"When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote " -"system." -msgstr "" -"Ha a hálózaton keresztüli nyomtatás sikertelen, akkor vegye fel a " -"kapcsolatot a rendszergazdával." +#. show a very generic info to the user to show at least something: +#: src/include/printer/overview.rb:1078 +msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system." +msgstr "Ha a hálózaton keresztüli nyomtatás sikertelen, akkor vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával." -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/overview.rb:1105 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/overview.rb:1105 msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration." -msgstr "" -"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a kiegészítő beállításokkal." +msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a kiegészítő beállításokkal." -#: src/include/printer/overview.rb:1162 +#: src/include/printer/overview.rb:1162 msgid "Cannot Modify" msgstr "Nem módosítható" -#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified: -#: src/include/printer/overview.rb:1164 -msgid "" -"This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." +#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified: +#: src/include/printer/overview.rb:1164 +msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." msgstr "Ez egy távoli beállítás. Csak a helyi beállítások módosíthatók." -#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy -#. which is used when it fails to send a job to the printer is to -#. stop the printer and keep the job for future printing: -#: src/include/printer/policies.rb:45 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy +#. which is used when it fails to send a job to the printer is to +#. stop the printer and keep the job for future printing: +#: src/include/printer/policies.rb:45 msgid "stop the printer and keep the job for future printing" msgstr "nyomtató leállítása és a nyomtatási feladat megőrzése" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy -#. which is used when it fails to send a job to the printer is to -#. re-send the job from the beginning after waiting some time -#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed): -#: src/include/printer/policies.rb:52 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy +#. which is used when it fails to send a job to the printer is to +#. re-send the job from the beginning after waiting some time +#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed): +#: src/include/printer/policies.rb:52 msgid "re-send the job after waiting some time" msgstr "feladat újraküldése kis idő elteltével" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy -#. which is used when it fails to send a job to the printer is to -#. abort and delete the job and proceed with the next job: -#: src/include/printer/policies.rb:58 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy +#. which is used when it fails to send a job to the printer is to +#. abort and delete the job and proceed with the next job: +#: src/include/printer/policies.rb:58 msgid "abort and delete the job and proceed with the next job" msgstr "nyomtatási feladat törlése, a következő feladat indítása" -#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy: -#: src/include/printer/policies.rb:77 +#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy: +#: src/include/printer/policies.rb:77 msgid "Specify the &error policy" msgstr "Hibak&ezelési irányelv meghatározása" -#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above -#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). -#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" -#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical -#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: -#: src/include/printer/policies.rb:93 +#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above +#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). +#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" +#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical +#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: +#: src/include/printer/policies.rb:93 msgid "&Apply this error policy to all local printer configurations" msgstr "Hibakezelési irányelv használata az összes helyi nyomtatóbeállításhoz" -#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy: -#: src/include/printer/policies.rb:101 +#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy: +#: src/include/printer/policies.rb:101 msgid "Specify the &operation policy" msgstr "Működési irányelv meghatár&ozása" -#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above -#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). -#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" -#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical -#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: -#: src/include/printer/policies.rb:113 +#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above +#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). +#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" +#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical +#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: +#: src/include/printer/policies.rb:113 msgid "Apply this operation &policy to all local printer configurations" msgstr "Mű&ködési irányelv használata az összes helyi nyomtató beállítására" -#. PopupYesNoHeadline headline -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/policies.rb:139 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local " -"system." -msgstr "" -"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi rendszeren beállított " -"irányelvekkel." +#. PopupYesNoHeadline headline +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/policies.rb:139 +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system." +msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi rendszeren beállított irányelvekkel." -#. where %1 will be replaced by the print queue name. -#: src/include/printer/policies.rb:331 +#. where %1 will be replaced by the print queue name. +#: src/include/printer/policies.rb:331 msgid "Failed to apply the policy to '%1'" msgstr "Az irányelv alkalmazása sikertelen ehhez: %1" -#. where %1 will be replaced by the default operation policy value. -#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name. -#: src/include/printer/policies.rb:354 +#. where %1 will be replaced by the default operation policy value. +#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name. +#: src/include/printer/policies.rb:354 msgid "Failed to set 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf" -msgstr "" -"Nem sikerült 'DefaultPolicy %1' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf " -"fájlban." +msgstr "Nem sikerült 'DefaultPolicy %1' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban." -#. where %1 will be replaced by the default error policy value. -#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name. -#: src/include/printer/policies.rb:373 +#. where %1 will be replaced by the default error policy value. +#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name. +#: src/include/printer/policies.rb:373 msgid "Failed to set 'ErrorPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf" -msgstr "" -"Nem sikerült 'ErrorPolicy %1' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf " -"fájlban." +msgstr "Nem sikerült 'ErrorPolicy %1' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban." -#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step -#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: -#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step -#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: -#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step -#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: -#: src/include/printer/policies.rb:414 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1102 -#: src/include/printer/sharing.rb:1037 +#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step +#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: +#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step +#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: +#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step +#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: +#: src/include/printer/policies.rb:414 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1102 +#: src/include/printer/sharing.rb:1037 msgid "Failed to apply the settings to the system." msgstr "A beállítások alkalmazása sikertelen." -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52 msgid "do not accept any printer announcement" msgstr "ne fogadjon el nyomtatóértesítéseket" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is accepted from -#. all remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is accepted from +#. all remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56 msgid "accept all announcements from anywhere" msgstr "nyomtatóértesítések elfogadása bárhonnan" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is accepted from -#. remote CUPS servers in the local network: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:60 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is accepted from +#. remote CUPS servers in the local network: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:60 msgid "accept from all hosts in the local network" msgstr "helyi hálózati gépekről" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is accepted only from -#. remote CUPS servers with specific addresses -#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:67 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is accepted only from +#. remote CUPS servers with specific addresses +#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:67 msgid "accept only from the specific addresses below" msgstr "csak megadott címekről" -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:74 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:74 msgid "Use CUPS to Print Via Network" msgstr "CUPS használata hálózaton keresztüli nyomtatáshoz" -#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81 +#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81 msgid "&Accept Printer Announcements from CUPS Servers" msgstr "&Nyomtatóértesítés elfogadása CUPS-kiszolgálókról" -#. A header for a ComboBox from which the user can select -#. a usual general setting from which remote CUPS servers -#. printer information is accepted: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:96 +#. A header for a ComboBox from which the user can select +#. a usual general setting from which remote CUPS servers +#. printer information is accepted: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:96 msgid "&General Setting" msgstr "Általános &beállítások" -#. A header for a TextEntry where the user can additionally -#. enter specific IP addresses and/or network/netmask -#. from where remote printer information is accepted: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121 +#. A header for a TextEntry where the user can additionally +#. enter specific IP addresses and/or network/netmask +#. from where remote printer information is accepted: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121 msgid "Additional IP Addresses or &Network/Netmask (separated by space)" msgstr "További &IP-címek vagy hálózatok/maszkok (szóközzel elválasztva)" -#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134 +#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134 msgid "&Request Printer Information from CUPS Servers" msgstr "&Nyomtatóinformációk kérése távoli CUPS-kiszolgálókról" -#. A header for a TextEntry where the user can enter -#. CUPS server names and/or IP addresses -#. from where remote printer information is polled: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146 +#. A header for a TextEntry where the user can enter +#. CUPS server names and/or IP addresses +#. from where remote printer information is polled: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146 msgid "Polled CUPS server names or &IP Addresses (separated by space)" -msgstr "" -"Lekérdezett CUPS-kiszolgálók nevei vagy &IP-címei (szóközzel elválasztva)" +msgstr "Lekérdezett CUPS-kiszolgálók nevei vagy &IP-címei (szóközzel elválasztva)" -#. A CheckBox to do all printing tasks directly -#. only via one single remote CUPS server: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158 +#. A CheckBox to do all printing tasks directly +#. only via one single remote CUPS server: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158 msgid "&Do All Printing Directly via One Single CUPS Server" msgstr "Összes ny&omtatás egyetlen távoli CUPS-kiszolgálón keresztül" -#. A header for a TextEntry where the user can enter -#. the one single remote CUPS server which is used -#. to do all his printing tasks: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170 +#. A header for a TextEntry where the user can enter +#. the one single remote CUPS server which is used +#. to do all his printing tasks: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170 msgid "&One single CUPS server name or IP Address" msgstr "&Egyetlen CUPS-kiszolgáló neve vagy IP-címe" -#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server -#. which is used to do all printing tasks is accessible: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178 +#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server +#. which is used to do all printing tasks is accessible: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178 msgid "&Test Server" msgstr "&Kiszolgáló tesztelése" -#. or to set up to use a network printer directly: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189 +#. or to set up to use a network printer directly: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189 msgid "Use Another Print Server or Use a Network Printer Directly" msgstr "Másik nyomtatókiszolgáló vagy közvetlen hálózati nyomtató használata" -#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers" -#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208 +#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers" +#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208 msgid "A firewall may reject printer announcements from CUPS servers" msgstr "A tűzfal megakadályozhatja a CUPS-kiszolgálók nyomtatómeghirdetését" -#. Popup::AnyMessage message: -#. Popup::AnyMessage message: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210 -#: src/include/printer/sharing.rb:263 +#. Popup::AnyMessage message: +#. Popup::AnyMessage message: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210 +#: src/include/printer/sharing.rb:263 msgid "Regarding firewall setup see the help text of this dialog." msgstr "A tűzfallal kapcsolatos további információ a súgóban érhető el." -#. to a client-only config but with an effectively empty server name. -#. Such a client-only config does not make sense: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364 +#. to a client-only config but with an effectively empty server name. +#. Such a client-only config does not make sense: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364 msgid "A valid CUPS server name must be entered." msgstr "Érvényes CUPS-kiszolgálót kell megadni." -#. when a client-only server is not accessible -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391 +#. when a client-only server is not accessible +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391 msgid "Continue regardless that '%1' is not accessible?" msgstr "Folytatja annak ellenére, hogy a(z) '%1' nem elérhető?" -#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when a client-only server is not accessible: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396 +#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when a client-only server is not accessible: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396 msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of failures." -msgstr "" -"A nem elérhető kiszolgálók végtelen ciklusba kényszeríthetnek folyamatot." +msgstr "A nem elérhető kiszolgálók végtelen ciklusba kényszeríthetnek folyamatot." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430 msgid "Tried to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf." -msgstr "" -"A 'ServerName %1' bejegyzés beállítása az /etc/cups/client.conf fájlban." +msgstr "A 'ServerName %1' bejegyzés beállítása az /etc/cups/client.conf fájlban." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441 msgid "Failed to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf." -msgstr "" -"Nem sikerült 'ServerName %1' beállítást megadni az /etc/cups/client.conf " -"fájlban." +msgstr "Nem sikerült 'ServerName %1' beállítást megadni az /etc/cups/client.conf fájlban." -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467 msgid "The checkbox to do all printing via one CUPS server was disabled." -msgstr "" -"A beállítás, amelynek segítségével minden nyomtatás a CUPS-kiszolgálón " -"keresztül történik, letiltásra került." +msgstr "A beállítás, amelynek segítségével minden nyomtatás a CUPS-kiszolgálón keresztül történik, letiltásra került." -#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf: -#. It was initially a BrowsePoll config but the user has -#. changed the server name values to be effectively empty. -#. This is the same as to turn off the BrowsePoll config so that -#. the "BrowsePoll config should be disabled" case below is triggered here: -#. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On", -#. otherwise browsing information would not be sent at all: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638 -#: src/include/printer/sharing.rb:575 +#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf: +#. It was initially a BrowsePoll config but the user has +#. changed the server name values to be effectively empty. +#. This is the same as to turn off the BrowsePoll config so that +#. the "BrowsePoll config should be disabled" case below is triggered here: +#. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On", +#. otherwise browsing information would not be sent at all: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638 +#: src/include/printer/sharing.rb:575 msgid "Failed to set 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Nem sikerült 'Browsing On' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf " -"fájlban." +msgstr "Nem sikerült 'Browsing On' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban." -#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569 +#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569 msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"A 'BrowseAllow' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf " -"fájlban sikertelen." +msgstr "A 'BrowseAllow' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban sikertelen." -#. but now the user has deactivated it -#. so that the BrowseAllow config should be disabled. -#. Do not change the global "Browsing On/Off" entry in cupsd.conf -#. because "Browsing Off" disables also sharing of local printers -#. which might be needed by the "Share Printers" dialog. -#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597 +#. but now the user has deactivated it +#. so that the BrowseAllow config should be disabled. +#. Do not change the global "Browsing On/Off" entry in cupsd.conf +#. because "Browsing Off" disables also sharing of local printers +#. which might be needed by the "Share Printers" dialog. +#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597 msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"A 'BrowseAllow none' bejegyzés beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban " -"sikertelen." +msgstr "A 'BrowseAllow none' bejegyzés beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban sikertelen." -#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names. -#. Such a BrowsePoll config does not make sense: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615 +#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names. +#. Such a BrowsePoll config does not make sense: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615 msgid "At least one valid CUPS server name must be entered." msgstr "Legalább egy CUPS-kiszolgáló megadása szükséges." -#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659 +#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659 msgid "Failed to set BrowsePoll value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" -msgstr "" -"A 'BrowsePull' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf " -"fájlban sikertelen." +msgstr "A 'BrowsePull' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban sikertelen." -#. but now the user has deactivated it -#. so that the BrowsePoll config should be disabled: -#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684 +#. but now the user has deactivated it +#. so that the BrowsePoll config should be disabled: +#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684 msgid "Failed to set 'BrowsePoll none' in /etc/cups/cupsd.conf" -msgstr "" -"A 'BrowsePull none' bejegyzés beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban " -"sikertelen." +msgstr "A 'BrowsePull none' bejegyzés beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban sikertelen." -#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd -#. was switched to a "not accept browsing info" config or -#. a BrowsePoll config with a local running cupsd was disabled. -#. A cups-polld polls remote servers for a list of available printer queues. -#. Those information is then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1) -#. on the specified browse port for reception by the local cupsd. -#. Theerfore for the cupsd BrowsePoll information is the same -#. as the usual Browsing information via BrowseAllow. -#. The default BrowseTimeout value for the local cupsd is 5 minutes. -#. Therefore it takes by default 5 minutes until printer information -#. that was previously received by Browsing is removed (via timeout) -#. from the local cupsd's list. -#. I assume most users do not like to wait 5 minutes which is no problem -#. because they can just click the [OK] button to continue but then -#. they are at least informend why there may be still remote queues: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727 +#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd +#. was switched to a "not accept browsing info" config or +#. a BrowsePoll config with a local running cupsd was disabled. +#. A cups-polld polls remote servers for a list of available printer queues. +#. Those information is then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1) +#. on the specified browse port for reception by the local cupsd. +#. Theerfore for the cupsd BrowsePoll information is the same +#. as the usual Browsing information via BrowseAllow. +#. The default BrowseTimeout value for the local cupsd is 5 minutes. +#. Therefore it takes by default 5 minutes until printer information +#. that was previously received by Browsing is removed (via timeout) +#. from the local cupsd's list. +#. I assume most users do not like to wait 5 minutes which is no problem +#. because they can just click the [OK] button to continue but then +#. they are at least informend why there may be still remote queues: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727 msgid "" -"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept " -"announcements'\n" +"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcements'\n" "or after 'request printer information from CUPS servers' was disabled\n" "it takes usually 5 minutes until already received information faded away..." msgstr "" -"Az 'információ fogadása' beállításról az 'ne fogadjon információt' " -"beállításra való váltáskor,\n" -"vagy ha a 'nyomtatóinformációk kérése távoli CUPS-kiszolgálókról' le van " -"tiltva,\n" -"akkor általában 5 percre van szükség, hogy a már megérkezett információ ne " -"jelenjen meg…" +"Az 'információ fogadása' beállításról az 'ne fogadjon információt' beállításra való váltáskor,\n" +"vagy ha a 'nyomtatóinformációk kérése távoli CUPS-kiszolgálókról' le van tiltva,\n" +"akkor általában 5 percre van szükség, hogy a már megérkezett információ ne jelenjen meg…" -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1144 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1144 msgid "The server '%1' is accessible via port 631 (IPP/CUPS)." msgstr "A(z) '%1' kiszolgáló elérhető 631-es porton (IPP/CUPS)." -#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:64 +#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:64 msgid "&Deny Remote Access" msgstr "Tá&voli hozzáférés elutasítása" -#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:73 +#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:73 msgid "&Allow Remote Access" msgstr "Távoli &hozzáférés engedélyezése" -#. A label which explains how the subsequent choices can be used: -#: src/include/printer/sharing.rb:83 +#. A label which explains how the subsequent choices can be used: +#: src/include/printer/sharing.rb:83 msgid "There are various ways how to specify which remote hosts are allowed:" -msgstr "" -"Számos módja van annak, hogy hogyan lehet megadni, melyik távoli számítógép " -"van engedélyezve:" +msgstr "Számos módja van annak, hogy hogyan lehet megadni, melyik távoli számítógép van engedélyezve:" -#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues -#. for computers within the local network: -#: src/include/printer/sharing.rb:100 +#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues +#. for computers within the local network: +#: src/include/printer/sharing.rb:100 msgid "For computers within the &local network" msgstr "He&lyi hálózaton lévő számítógépeknek" -#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network: -#: src/include/printer/sharing.rb:111 +#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network: +#: src/include/printer/sharing.rb:111 msgid "&Publish printers within the local network" msgstr "Ny&omtatók hirdetése a helyi hálózaton" -#. A caption for a table to allow remote access to local print queues -#. via network interfaces specified in the table below: -#: src/include/printer/sharing.rb:121 +#. A caption for a table to allow remote access to local print queues +#. via network interfaces specified in the table below: +#: src/include/printer/sharing.rb:121 msgid "Via network interfaces" msgstr "Hálózati csatolón keresztül" -#: src/include/printer/sharing.rb:133 +#: src/include/printer/sharing.rb:133 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#. A table column header where the column shows whether or not -#. local print queues are published by default -#. via the network interface in the other table column: -#: src/include/printer/sharing.rb:137 +#. A table column header where the column shows whether or not +#. local print queues are published by default +#. via the network interface in the other table column: +#: src/include/printer/sharing.rb:137 msgid "Publish printers via this interface" msgstr "Nyomtatók hirdetése ezen a csatolón keresztül" -#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows -#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:148 +#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows +#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:148 msgid "&Add" msgstr "&Hozzáadás" -#. A PushButton label to change a network interface in the table which shows -#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:154 +#. A PushButton label to change a network interface in the table which shows +#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:154 msgid "&Edit" msgstr "&Módosítás" -#. A PushButton label to delete a network interface from the table which shows -#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:160 +#. A PushButton label to delete a network interface from the table which shows +#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:160 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#. A caption to allow remote access to local print queues -#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below: -#: src/include/printer/sharing.rb:169 +#. A caption to allow remote access to local print queues +#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below: +#: src/include/printer/sharing.rb:169 msgid "For Specific IP Addresses or Networks" msgstr "Megadott IP-címek vagy hálózatok" -#. TextEntry to allow remote access to local print queues -#. for hosts and/or networks: -#: src/include/printer/sharing.rb:180 -msgid "" -"Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" -msgstr "" -"Hozzáférés e&ngedélyezése a következő címekről vagy hálózatokról/hálózati " -"maszkokról (szóközzel elválasztva):" +#. TextEntry to allow remote access to local print queues +#. for hosts and/or networks: +#: src/include/printer/sharing.rb:180 +msgid "Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" +msgstr "Hozzáférés e&ngedélyezése a következő címekről vagy hálózatokról/hálózati maszkokról (szóközzel elválasztva):" -#. TextEntry to publish local print queues -#. to IP addresses and/or network broadcast addresses: -#: src/include/printer/sharing.rb:192 -msgid "" -"Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by " -"space)" +#. TextEntry to publish local print queues +#. to IP addresses and/or network broadcast addresses: +#: src/include/printer/sharing.rb:192 +msgid "Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)" msgstr "Ezen IP-címek és hálózati címek &hirdetése (szóközzel elválasztva)" -#. A CheckBox label to publish local print queues by default -#. via a partivular network interface which is shown below. -#: src/include/printer/sharing.rb:214 +#. A CheckBox label to publish local print queues by default +#. via a partivular network interface which is shown below. +#: src/include/printer/sharing.rb:214 msgid "&Publish printers by default via the network interface below." msgstr "Nyomtatók hirdetése ala&pértelmezésként hálózati csatolón keresztül." -#. A header for a ComboBox which lists network interfaces: -#: src/include/printer/sharing.rb:221 +#. A header for a ComboBox which lists network interfaces: +#: src/include/printer/sharing.rb:221 msgid "Available Network &Interfaces:" msgstr "Elérhető hálózat&i csatolók:" -#. Use the exact same wording "remote access" -#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:261 +#. Use the exact same wording "remote access" +#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:261 msgid "A firewall may prevent remote access" msgstr "A tűzfal megakadályozhatja a távoli elérést" -#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:396 +#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:396 msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Nem sikerült 'Listen localhost' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf " -"fájlban." +msgstr "Nem sikerült 'Listen localhost' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban." -#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:406 +#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:406 msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Az 'Allow' bejegyzések eltávolítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlból " -"sikertelen volt." +msgstr "Az 'Allow' bejegyzések eltávolítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlból sikertelen volt." -#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. -#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594 +#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. +#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594 msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Az 'BrowseAddress' bejegyzések eltávolítása sikertelen volt az /etc/cups/" -"cupsd.conf fájlból." +msgstr "Az 'BrowseAddress' bejegyzések eltávolítása sikertelen volt az /etc/cups/cupsd.conf fájlból." -#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. -#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:536 +#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. +#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:536 msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Az 'Allow' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása sikertelen volt az /etc/cups/" -"cupsd.conf fájlban." +msgstr "Az 'Allow' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása sikertelen volt az /etc/cups/cupsd.conf fájlban." -#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. -#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:560 +#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. +#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:560 msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"A 'BrowseAddress' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása sikertelen volt az /" -"etc/cups/cupsd.conf fájlban." +msgstr "A 'BrowseAddress' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása sikertelen volt az /etc/cups/cupsd.conf fájlban." -#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:613 +#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:613 msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Nem sikerült 'Listen *:631' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf " -"fájlban." +msgstr "Nem sikerült 'Listen *:631' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban." -#. PopupYesNoHeadline headline -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/sharing.rb:643 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer " -"configurations." -msgstr "" -"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi nyomtatóbeállításokkal." +#. PopupYesNoHeadline headline +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/sharing.rb:643 +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configurations." +msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi nyomtatóbeállításokkal." -#. Only "Printing via Network" configuration of printer. -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#. Whole configuration of printer but without reading and writing. -#. For use with proposal at the end of the system installation. -#. @return sequence result -#: src/include/printer/wizards.rb:195 src/include/printer/wizards.rb:215 +#. Only "Printing via Network" configuration of printer. +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#. Whole configuration of printer but without reading and writing. +#. For use with proposal at the end of the system installation. +#. @return sequence result +#: src/include/printer/wizards.rb:195 src/include/printer/wizards.rb:215 msgid "Printer Configuration" msgstr "Nyomtató beállítása" -#. Initialization dialog contents -#. Initialization dialog contents -#: src/include/printer/wizards.rb:197 src/include/printer/wizards.rb:217 +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#: src/include/printer/wizards.rb:197 src/include/printer/wizards.rb:217 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. Settings: -#. Define all variables needed for configuration of a printer: -#. Global variables: -#. Used by AutoYaST by calling in printer_auto.ycp the "Summary" function. -#: src/modules/Printer.rb:58 +#. Settings: +#. Define all variables needed for configuration of a printer: +#. Global variables: +#. Used by AutoYaST by calling in printer_auto.ycp the "Summary" function. +#: src/modules/Printer.rb:58 msgid "" "<p>\n" "AutoYaST settings for printing with CUPS via network.<br>\n" @@ -4469,20 +4096,19 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Az AutoYaST be van állítva, hogy a CUPS használatával a hálózaton nyomtasson." -"<br>\n" +"Az AutoYaST be van állítva, hogy a CUPS használatával a hálózaton nyomtasson.<br>\n" "Nincs AutoYaST-támogatás a helyi nyomtatóknak.\n" "</p>" -#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. -#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works. -#: src/modules/Printer.rb:367 +#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. +#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works. +#: src/modules/Printer.rb:367 msgid "Retrieving printer driver information..." msgstr "Illesztőprogram-adatok beolvasása..." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:382 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:382 msgid "" "Retrieving printer driver information...\n" "(this could take more than a minute)" @@ -4490,269 +4116,263 @@ "Illesztőprogram-adatok beolvasása...\n" "(ez egy percet is eltarthat)" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:396 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:396 msgid "Failed to create PPD database." msgstr "A PPD-adatbázis létrehozása sikertelen." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:415 src/modules/Printer.rb:541 -#: src/modules/Printer.rb:621 src/modules/Printer.rb:694 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:415 src/modules/Printer.rb:541 +#: src/modules/Printer.rb:621 src/modules/Printer.rb:694 msgid "File %1 does not exist." msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:437 src/modules/Printer.rb:566 -#: src/modules/Printer.rb:641 src/modules/Printer.rb:714 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:437 src/modules/Printer.rb:566 +#: src/modules/Printer.rb:641 src/modules/Printer.rb:714 msgid "Failed to read %1." msgstr "Nem sikerült %1 olvasása." -#. ExpectedSize to 1 (setting it to 0 results wrong output) by calling -#. UI::ChangeWidget( `id(`create_database_progress), `ExpectedSize, 1 ) -#. results bad looking output because the DownloadProgress widget is visible re-drawn -#. first with a small 1% initially starting progress bar which then jumps up to 100% -#. but what is intended is that the current progress bar jumps directly up to 100%. -#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar. -#. Because ProgressBar has a different default width than DownloadProgress, -#. a MinWidth which is sufficient for both is set above. -#. The size is measured in units roughly equivalent to the size of a character -#. in the respective UI (1/80 of the full screen width horizontally, -#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size -#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses). -#: src/modules/Printer.rb:459 +#. ExpectedSize to 1 (setting it to 0 results wrong output) by calling +#. UI::ChangeWidget( `id(`create_database_progress), `ExpectedSize, 1 ) +#. results bad looking output because the DownloadProgress widget is visible re-drawn +#. first with a small 1% initially starting progress bar which then jumps up to 100% +#. but what is intended is that the current progress bar jumps directly up to 100%. +#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar. +#. Because ProgressBar has a different default width than DownloadProgress, +#. a MinWidth which is sufficient for both is set above. +#. The size is measured in units roughly equivalent to the size of a character +#. in the respective UI (1/80 of the full screen width horizontally, +#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size +#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses). +#: src/modules/Printer.rb:459 msgid "Retrieved Printer Driver Information" msgstr "Illesztőprogram-adatok beolvasása" -#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. -#. Don't care if this command is successful. -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:491 src/modules/Printer.rb:508 +#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. +#. Don't care if this command is successful. +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:491 src/modules/Printer.rb:508 msgid "Detecting printers..." msgstr "Nyomtatók keresése..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no printer was autodetected. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Printer.rb:522 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no printer was autodetected. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Printer.rb:522 msgid "Failed to detect printers automatically." msgstr "A nyomtató automatikus keresése sikertelen." -#. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above). -#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar -#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above). -#: src/modules/Printer.rb:579 +#. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above). +#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar +#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above). +#: src/modules/Printer.rb:579 msgid "Printer detection finished" msgstr "A nyomtatófelismerés befejeződött" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected -#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. -#: src/modules/Printer.rb:607 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected +#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. +#: src/modules/Printer.rb:607 msgid "Failed to detect print queues." msgstr "A nyomtatósorok keresése sikertelen." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected -#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. -#: src/modules/Printer.rb:678 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected +#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. +#: src/modules/Printer.rb:678 msgid "Failed to determine driver options for queue %1." -msgstr "" -"Az illesztőprogram beállításainak megállapítása a(z) %1 nyomtatási sorhoz " -"sikertelen." +msgstr "Az illesztőprogram beállításainak megállapítása a(z) %1 nyomtatási sorhoz sikertelen." -#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see -#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: -#. for background information -#. @return true on success -#: src/modules/Printer.rb:735 +#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see +#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: +#. for background information +#. @return true on success +#: src/modules/Printer.rb:735 msgid "Initializing Printer Configuration" msgstr "Nyomtatóbeállítás előkészítése" -#: src/modules/Printer.rb:738 +#: src/modules/Printer.rb:738 msgid "Check installed packages" msgstr "Telepített csomagok ellenőrzése" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Printer.rb:740 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Printer.rb:740 msgid "Checking installed packages..." msgstr "Telepített csomagok ellenőrzése..." -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792 +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. Finish printer configuration (does actually nothing except to exit verbosely) see -#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: -#. for background information -#. @return true in any case (because it only exits) -#: src/modules/Printer.rb:785 +#. Finish printer configuration (does actually nothing except to exit verbosely) see +#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: +#. for background information +#. @return true in any case (because it only exits) +#: src/modules/Printer.rb:785 msgid "Finishing Printer Configuration" msgstr "Nyomtatóbeállítások befejezése" -#: src/modules/Printer.rb:788 +#: src/modules/Printer.rb:788 msgid "Finish printer configuration" msgstr "Nyomtatóbeállítások befejezése" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Printer.rb:790 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Printer.rb:790 msgid "Finishing printer configuration..." msgstr "Nyomtatóbeállítások befejezése..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected -#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. -#: src/modules/Printer.rb:1098 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected +#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. +#: src/modules/Printer.rb:1098 msgid "Cannot show print queues (failed to detect print queues)." msgstr "A nyomtatási sorok keresése sikertelen." -#. Use local variables to have shorter variable names: -#: src/modules/Printer.rb:1119 +#. Use local variables to have shorter variable names: +#: src/modules/Printer.rb:1119 msgid "Local" msgstr "Helyi" -#: src/modules/Printer.rb:1120 +#: src/modules/Printer.rb:1120 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: src/modules/Printer.rb:1121 +#: src/modules/Printer.rb:1121 msgid "Remote" msgstr "Távoli" -#: src/modules/Printer.rb:1122 +#: src/modules/Printer.rb:1122 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. When the queue accepts print jobs and printing is enabled: -#: src/modules/Printer.rb:1124 +#. When the queue accepts print jobs and printing is enabled: +#: src/modules/Printer.rb:1124 msgid "Ready" msgstr "Kész" -#: src/modules/Printer.rb:1125 +#: src/modules/Printer.rb:1125 msgid "Printout disabled" msgstr "Nyomtatás letiltva" -#: src/modules/Printer.rb:1128 +#: src/modules/Printer.rb:1128 msgid "Rejecting print jobs, printout disabled" msgstr "Nyomtatási feladatok visszautasítva, nyomtatás letiltva" -#: src/modules/Printer.rb:1130 +#: src/modules/Printer.rb:1130 msgid "Rejecting print jobs" msgstr "Nyomtatási feladat visszautasítása" -#. Show a fallback text if there are no queues: -#: src/modules/Printer.rb:1167 +#. Show a fallback text if there are no queues: +#: src/modules/Printer.rb:1167 msgid "There is no print queue." msgstr "Nincs ilyen nyomtatási sor." -#. Only a simple message because before the function AutodetectPrinters -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/modules/Printer.rb:1212 +#. Only a simple message because before the function AutodetectPrinters +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/modules/Printer.rb:1212 msgid "Failed to autodetect printers." msgstr "Nem sikerült a nyomtatók automatikus keresése." -#. Show a fallback text if there are no connections. -#: src/modules/Printer.rb:1474 +#. Show a fallback text if there are no connections. +#: src/modules/Printer.rb:1474 msgid "No connections." msgstr "Nincsenek kapcsolatok." -#. A hint what to do if there are no connections. -#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are -#. button lables and must be translated accordingly: -#: src/modules/Printer.rb:1478 +#. A hint what to do if there are no connections. +#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are +#. button lables and must be translated accordingly: +#: src/modules/Printer.rb:1478 msgid "Try 'Detect More' or use the 'Connection Wizard'." -msgstr "" -"Próbálja meg a "További felismerés" funkciót, vagy használja a " -""Kapcsolati varázsló"-t." +msgstr "Próbálja meg a "További felismerés" funkciót, vagy használja a "Kapcsolati varázsló"-t." -#. Only a simple message because before the function CreateDatabase -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/modules/Printer.rb:1496 +#. Only a simple message because before the function CreateDatabase +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/modules/Printer.rb:1496 msgid "Failed to create the printer driver database." msgstr "Nem sikerült a nyomtató illesztőprogram-adatbázisát létrehozni." -#. fallback entry for a SelectionBox when no connection is selected. -#. It will be replaced by real content, when a connection is selected. -#: src/modules/Printer.rb:1525 +#. fallback entry for a SelectionBox when no connection is selected. +#. It will be replaced by real content, when a connection is selected. +#: src/modules/Printer.rb:1525 msgid "Select a connection, then matching drivers show up here." msgstr "Válasszon kapcsolatot, majd párosítsa össze az illesztőprogrammal." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:1543 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:1543 msgid "Determining matching printer drivers..." msgstr "Illeszkedő meghajtóprogramok meghatározása…" -#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label). -#: src/modules/Printer.rb:1588 +#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label). +#: src/modules/Printer.rb:1588 msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'." -msgstr "" -"Nem található megfelelő illesztőprogram. Módosítson a keresési feltételen " -"vagy próbálja meg a 'További keresés' lehetőséget." +msgstr "Nem található megfelelő illesztőprogram. Módosítson a keresési feltételen vagy próbálja meg a 'További keresés' lehetőséget." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:1613 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:1613 msgid "Processing many printer drivers. Please wait..." msgstr "Illesztőprogramok feldolgozása. Kérem, várjon…" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2059 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:2059 msgid "Failed to add queue %1." msgstr "A(z) %1 nyomtatói sor hozzáadása sikertelen." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2179 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:2179 msgid "Failed to delete configuration %1." msgstr "A(z) %1 beállítás törlése sikertelen." -#. Only a simple message because this is only a fallback case -#. which should not happen at all: -#: src/modules/Printer.rb:2202 +#. Only a simple message because this is only a fallback case +#. which should not happen at all: +#: src/modules/Printer.rb:2202 msgid "Failed to determine the driver options." msgstr "Nem sikerült megállapítani az illesztőprogram beállításait." -#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2209 +#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system: +#: src/modules/Printer.rb:2209 msgid "new value" msgstr "új érték" -#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2211 +#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system: +#: src/modules/Printer.rb:2211 msgid "saved value" msgstr "mentett érték" -#: src/modules/Printer.rb:2358 +#: src/modules/Printer.rb:2358 msgid "The server '" msgstr "A következő kiszolgáló: '" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name. -#: src/modules/Printer.rb:2371 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name. +#: src/modules/Printer.rb:2371 msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n" "This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n" @@ -4763,15 +4383,13 @@ "A hp-setup nem futtatható, mert nincs nyitott grafikus felület.\n" "Ez tipikusan akkor fordulhat elő, ha a YaST karakteres módban fut,\n" "a futtató felhasználó számára nincs beállítva a DISPLAY környezeti változó,\n" -"vagy a YaST folyamatnak nincs számára nincs engedélyezve a grafikus felület " -"elérése.\n" +"vagy a YaST folyamatnak nincs számára nincs engedélyezve a grafikus felület elérése.\n" "Ebben az esetben szakítsa meg a szkenner beállítását és futtassa a hp-setup\n" -"programot, root felhasználóként kézzel, majd ezek után indítsa újra a " -"szkenner beállítását.\n" +"programot, root felhasználóként kézzel, majd ezek után indítsa újra a szkenner beállítását.\n" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2381 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Printer.rb:2381 msgid "" "Cannot run hp-setup because\n" "/usr/bin/hp-setup is not executable\n" @@ -4781,22 +4399,21 @@ "a /usr/bin/hp-setup nem futtatható állomány\n" "vagy nem létezik.\n" -#. Body of a Popup::ShowFeedback. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2389 +#. Body of a Popup::ShowFeedback. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Printer.rb:2389 msgid "" "Launched hp-setup.\n" -"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer " -"configuration.\n" +"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n" msgstr "" "A hp-setup indítása.\n" "A nyomtató beállítása előtt hajtsa végre a hp-setup utasításait.\n" -#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed: -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "hplip", it is a package name. -#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog: -#: src/modules/Printer.rb:2423 +#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed: +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "hplip", it is a package name. +#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog: +#: src/modules/Printer.rb:2423 msgid "" "To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n" "Use 'Driver Packages' to install it." @@ -4804,107 +4421,99 @@ "A hp-setup futtatásához a hplip csomagnak telepítve kell lennie.\n" "A telepítéshez használja az 'Illesztőprogram csomagjai' lehetőséget." -#. Is the package available to be installed? -#. Package::Available returns nil if no package source is available. -#: src/modules/Printerlib.rb:179 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and there is no package repository " -"available." -msgstr "" -"A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre telepítési forrás." +#. Is the package available to be installed? +#. Package::Available returns nil if no package source is available. +#: src/modules/Printerlib.rb:179 +msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available." +msgstr "A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre telepítési forrás." -#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: -#: src/modules/Printerlib.rb:194 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and not available in the repository." -msgstr "" -"A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre a telepítési " -"forrásban." +#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: +#: src/modules/Printerlib.rb:194 +msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository." +msgstr "A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre a telepítési forrásban." -#. Only a simple message because: -#. Either the user has explicitly rejected to install the package, -#. or this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printerlib.rb:223 +#. Only a simple message because: +#. Either the user has explicitly rejected to install the package, +#. or this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printerlib.rb:223 msgid "Failed to install required package %1." msgstr "Nem sikerült a kötelező %1 csomag telepítése." -#. where %1 will be replaced by the package name -#. when removing package %1 would break dependencies. -#: src/modules/Printerlib.rb:242 +#. where %1 will be replaced by the package name +#. when removing package %1 would break dependencies. +#: src/modules/Printerlib.rb:242 msgid "Remove package %1?" msgstr "Eltávolítja a(z) %1 csomagot?" -#. where %1 will be replaced by the package name. -#: src/modules/Printerlib.rb:278 +#. where %1 will be replaced by the package name. +#: src/modules/Printerlib.rb:278 msgid "Removing package %1 would break dependencies." msgstr "A(z) %1 csomag eltávolítása függőségi problémát okoz." -#. where %1 will be replaced by the package name -#. when removing package %1 would break dependencies. -#: src/modules/Printerlib.rb:287 +#. where %1 will be replaced by the package name +#. when removing package %1 would break dependencies. +#: src/modules/Printerlib.rb:287 msgid "Remove %1 regardless of breaking dependencies?" msgstr "Eltávolítja a(z) %1 csomagot a függőségi problémák ellenére?" -#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when removing package %1 would break dependencies. -#: src/modules/Printerlib.rb:292 +#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when removing package %1 would break dependencies. +#: src/modules/Printerlib.rb:292 msgid "Breaking dependencies leads to arbitrary failures elsewhere." -msgstr "" -"A kialakult függőségi problémák a rendszer más részén is problémát " -"okozhatnak." +msgstr "A kialakult függőségi problémák a rendszer más részén is problémát okozhatnak." -#. where %1 will be replaced by the package name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/modules/Printerlib.rb:309 +#. where %1 will be replaced by the package name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#: src/modules/Printerlib.rb:309 msgid "Failed to remove package %1." msgstr "A(z) %1 csomag eltávolítása sikertelen." -#. Enforce user confirmation before a new service is started -#. to be on the safe side that the user knows about it: -#: src/modules/Printerlib.rb:335 +#. Enforce user confirmation before a new service is started +#. to be on the safe side that the user knows about it: +#: src/modules/Printerlib.rb:335 msgid "Start locally running CUPS daemon" msgstr "Helyben futó CUPS-démon indítása" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:337 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:337 msgid "A locally running CUPS daemon is needed." msgstr "Helyben futó CUPS-démonra van szükség." -#: src/modules/Printerlib.rb:343 +#: src/modules/Printerlib.rb:343 msgid "Failed to start the CUPS daemon" msgstr "A CUPS-démon indítása sikertelen" -#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432 +#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432 msgid "No locally running CUPS daemon is accessible." msgstr "Nincs elérhető helyben futó CUPS-démon." -#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445 +#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445 msgid "Failed to enable starting of the CUPS daemon during system boot" msgstr "A rendszerindítás közben nem sikerült elindítani a CUPS-démont" -#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment -#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs: -#: src/modules/Printerlib.rb:400 +#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment +#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs: +#: src/modules/Printerlib.rb:400 msgid "Restart locally running CUPS daemon" msgstr "Helyben futó CUPS-démon újraindítása" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:402 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:402 msgid "A restart disrupts all currently active print jobs." msgstr "Az újraindítás törli a jelenleg aktív nyomtatási feladatokat." -#: src/modules/Printerlib.rb:408 +#: src/modules/Printerlib.rb:408 msgid "Failed to restart the CUPS daemon" msgstr "A CUPS-démon újraindítása sikertelen" -#. Wait half a minute for a restarted cupsd is necessary because -#. when a "no Browsing info" config is switched to a "get Browsing info" config -#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds -#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info -#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. -#: src/modules/Printerlib.rb:423 +#. Wait half a minute for a restarted cupsd is necessary because +#. when a "no Browsing info" config is switched to a "get Browsing info" config +#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds +#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info +#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. +#: src/modules/Printerlib.rb:423 msgid "" "Restarted the CUPS daemon.\n" "Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n" @@ -4912,44 +4521,44 @@ "A CUPS-démon újraindítása sikertelen.\n" "30 másodperc múlva újra üzemkész lesz…\n" -#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd -#. to be started during boot if it is not yet enabled: -#: src/modules/Printerlib.rb:439 +#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd +#. to be started during boot if it is not yet enabled: +#: src/modules/Printerlib.rb:439 msgid "Enable starting of the CUPS daemon during system boot" msgstr "CUPS-démon automatikus indítása a rendszerindításkor" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:441 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:441 msgid "Currently the CUPS daemon is not started during system boot." msgstr "Jelenleg a CUPS-démon nem indul el rendszerindításkor." -#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment -#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs: -#: src/modules/Printerlib.rb:461 +#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment +#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs: +#: src/modules/Printerlib.rb:461 msgid "Stop locally running CUPS daemon" msgstr "Helyben futó CUPS-démon leállítása" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:463 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:463 msgid "A stop disrupts all currently active print jobs." msgstr "A leállítás törli a jelenleg aktív nyomtatási feladatokat." -#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup): -#: src/modules/Printerlib.rb:479 +#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup): +#: src/modules/Printerlib.rb:479 msgid "A locally running CUPS daemon is still accessible." msgstr "A helyben futó CUPS-démon még elérhető." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printerlib.rb:516 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/modules/Printerlib.rb:516 msgid "The CUPS server '%1' is not accessible." msgstr "Az '%1' CUPS-kiszolgáló nem érhető el." -#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files: -#: src/modules/Printerlib.rb:649 +#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files: +#: src/modules/Printerlib.rb:649 msgid "Updating configuration files..." msgstr "Konfigurációs fájlok frissítése..." -#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files: -#: src/modules/Printerlib.rb:657 +#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files: +#: src/modules/Printerlib.rb:657 msgid "&Skip waiting" msgstr "Várakozá&s kihagyása" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/product-creator.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/product-creator.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/product-creator.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,17 +14,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module -#: src/clients/image-creator.rb:45 +#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module +#: src/clients/image-creator.rb:45 msgid "Configuration of Image Creator" msgstr "A lemezkép-készítő beállítása" -#. error popup -#. error popup -#. /bin/objcopy - binutils -#. /bin/mkzimage - lilo -#: src/clients/image-creator.rb:73 src/clients/kiwi.rb:99 -#: src/include/product-creator/wizards.rb:255 +#. error popup +#. error popup +#. /bin/objcopy - binutils +#. /bin/mkzimage - lilo +#: src/clients/image-creator.rb:73 src/clients/kiwi.rb:99 +#: src/include/product-creator/wizards.rb:255 msgid "" "Installation of required packages\n" "failed." @@ -32,295 +32,294 @@ "A szükséges csomagok telepítése\n" "nem sikerült." -#. command line help text for the kiwi module -#: src/clients/kiwi.rb:48 +#. command line help text for the kiwi module +#: src/clients/kiwi.rb:48 msgid "Configuration of Kiwi" msgstr "Kiwi beállítása" -#. transltors: command line help text for the product-creator module -#: src/clients/product-creator.rb:54 +#. transltors: command line help text for the product-creator module +#: src/clients/product-creator.rb:54 msgid "Configuration of Product Creator" msgstr "Termékkészítő beállítása" -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/product-creator.rb:64 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/product-creator.rb:64 msgid "Print existing configurations" msgstr "Jelenlegi konfiguráció nyomtatása" -#. translators: command line help text for create-iso action -#: src/clients/product-creator.rb:71 +#. translators: command line help text for create-iso action +#: src/clients/product-creator.rb:71 msgid "Create installation ISO image" msgstr "Telepítési ISO-lemezkép létrehozása" -#. translators: command line help text for create-config action -#: src/clients/product-creator.rb:78 +#. translators: command line help text for create-config action +#: src/clients/product-creator.rb:78 msgid "Create new product configuration" msgstr "Új termékbeállítás létrehozása" -#. translators: command line help text for delete-config action -#: src/clients/product-creator.rb:85 +#. translators: command line help text for delete-config action +#: src/clients/product-creator.rb:85 msgid "Delete existing configuration" msgstr "Jelenlegi beállítások törlése" -#. translators: command line help text for delete-config action -#: src/clients/product-creator.rb:92 +#. translators: command line help text for delete-config action +#: src/clients/product-creator.rb:92 msgid "Edit existing configuration" msgstr "Meglévő beállítás törlése" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/product-creator.rb:99 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/product-creator.rb:99 msgid "Show the summary of selected configuration" msgstr "Kiválasztott beállítások összefoglalásának megjelenítése" -#. translators: command line help text for the 'name' option -#: src/clients/product-creator.rb:107 +#. translators: command line help text for the 'name' option +#: src/clients/product-creator.rb:107 msgid "Name of the configuration" msgstr "A beállítás neve" -#. translators: command line help text for the 'passphrase' option -#: src/clients/product-creator.rb:114 +#. translators: command line help text for the 'passphrase' option +#: src/clients/product-creator.rb:114 msgid "GPG passphrase required for signing the source." msgstr "A forrás aláírásához szükség van GPG jelszó megadására." -#. command line help text for the 'passhrase_file' option -#: src/clients/product-creator.rb:121 +#. command line help text for the 'passhrase_file' option +#: src/clients/product-creator.rb:121 msgid "File with GPG passphrase required for signing the source" msgstr "A forrás aláírásához szükség van GPG-jelszót tartalmazó fájlra" -#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name -#: src/clients/product-creator.rb:129 +#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name +#: src/clients/product-creator.rb:129 msgid "Path to the configuration file (default is %1)" msgstr "A konfigurációs fájl útvonala (alapértelmezett útvonal: %1)" -#. command line help text for 'output_dir' option -#: src/clients/product-creator.rb:136 +#. command line help text for 'output_dir' option +#: src/clients/product-creator.rb:136 msgid "Path to the output directory" msgstr "Kimeneti könyvtár elérési útvonala" -#. command line help text for 'create_iso' option -#: src/clients/product-creator.rb:144 +#. command line help text for 'create_iso' option +#: src/clients/product-creator.rb:144 msgid "Output should be an ISO image instead of directory tree" msgstr "A kimenetnek ISO-lemezképnek és nem könyvtárszerkezetnek kell lennie" -#. command line help text for 'iso_name' option -#: src/clients/product-creator.rb:150 +#. command line help text for 'iso_name' option +#: src/clients/product-creator.rb:150 msgid "Name of the output ISO image" msgstr "A kimeneti ISO-lemezkép neve" -#. command line help text for 'savespace' option -#: src/clients/product-creator.rb:157 +#. command line help text for 'savespace' option +#: src/clients/product-creator.rb:157 msgid "Copy only needed files to save space" msgstr "Csak a szükséges fájlok másolása" -#. command line help text for 'profile' option -#: src/clients/product-creator.rb:163 +#. command line help text for 'profile' option +#: src/clients/product-creator.rb:163 msgid "Path to AutoYaST profile" msgstr "AutoYaST-profil elérési útvonala" -#. command line help text for 'copy_profile' option -#: src/clients/product-creator.rb:170 +#. command line help text for 'copy_profile' option +#: src/clients/product-creator.rb:170 msgid "Copy AutoYaST profile to CD image" msgstr "AutoYaST-profil másolása a CD-lemezképbe" -#. command line help text for 'isolinux_path' option -#: src/clients/product-creator.rb:176 +#. command line help text for 'isolinux_path' option +#: src/clients/product-creator.rb:176 msgid "Path to isolinux.cfg file" msgstr "isolinux.cfg fájl elérési útvonala" -#. command line help text for 'gpg_key' option -#: src/clients/product-creator.rb:183 +#. command line help text for 'gpg_key' option +#: src/clients/product-creator.rb:183 msgid "GPG key ID used to sign a product" msgstr "A csomag aláírásához használt GPG-kulcsazonosító" -#. command line help text for 'repositories' option -#: src/clients/product-creator.rb:190 +#. command line help text for 'repositories' option +#: src/clients/product-creator.rb:190 msgid "List of package repositories (separated by commas)" msgstr "Telepítési források listája (vesszővel elválasztva)" -#. command line error message -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:79 -#: src/include/product-creator/commandline.rb:328 +#. command line error message +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:79 +#: src/include/product-creator/commandline.rb:328 msgid "Configuration name is missing." msgstr "A beállítás neve hiányzik." -#. command line error message, %1 is a name -#: src/include/product-creator/commandline.rb:86 +#. command line error message, %1 is a name +#: src/include/product-creator/commandline.rb:86 msgid "There is no configuration %1." msgstr "Nincs ilyen beállítás: %1." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:104 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:104 msgid "Path to output directory is missing." msgstr "Hiányzik a kimeneti könyvtár elérési útvonala." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:116 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:116 msgid "List of package repositories is empty." msgstr "A telepítési forrás csomaglistája üres." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:124 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:124 msgid "Path to AutoYaST profile is missing." msgstr "AutoYaST-profil elérési útvonala hiányzik." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:164 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:164 msgid "File %1 does not exist." msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik." -#. Command line handler for Create ISO action -#: src/include/product-creator/commandline.rb:233 +#. Command line handler for Create ISO action +#: src/include/product-creator/commandline.rb:233 msgid "Loading configuration %1..." msgstr "A(z) %1 beállítás beolvasása..." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:240 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:240 msgid "Cannot load configuration %1." msgstr "A(z) %1 beállítása beolvasása sikertelen." -#. command line error message (%1 is path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:290 +#. command line error message (%1 is path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:290 msgid "Cannot create ISO image %1." msgstr "A(z) %1 ISO-lemezkép létrehozása sikertelen." -#. command line info message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:296 +#. command line info message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:296 msgid "ISO image %1 has been written." msgstr "A(z) %1 ISO-lemezkép létrehozása befejeződött." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:303 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:303 msgid "Configuration name cannot be empty." msgstr "A beállítás nevét meg kell adni." -#. summary caption -#. summary caption -#: src/include/product-creator/commandline.rb:354 -#: src/include/product-creator/complex.rb:531 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1907 +#. summary caption +#. summary caption +#: src/include/product-creator/commandline.rb:354 +#: src/include/product-creator/complex.rb:531 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1907 msgid "Package Source" msgstr "Csomagforrás" -#. summary line (%1 is file path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:369 +#. summary line (%1 is file path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:369 msgid "Using AutoYaST profile %1" msgstr "Használt AutoYaST-profil: %1" -#. summary line (%1/%2 is file path) -#. summary line (%1/%2 is file path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:380 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1945 +#. summary line (%1/%2 is file path) +#. summary line (%1/%2 is file path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:380 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1945 msgid "Creating ISO image %1/%2" msgstr "ISO-lemezkép létrehozása %1/%2" -#. summary line (%1/%2 is file path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:389 +#. summary line (%1/%2 is file path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:389 msgid "Creating directory tree in %1/%2" msgstr "Könyvtárszerkezet létrehozása itt: %1/%2 " -#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:412 +#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:412 msgid "Digitally sign the medium with GPG key %1%2" msgstr "Az adathordozó digitális aláírása %1%2 GPG-kulccsal" -#. summary text -#. summary text -#: src/include/product-creator/commandline.rb:419 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1993 +#. summary text +#. summary text +#: src/include/product-creator/commandline.rb:419 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1993 msgid "The medium will not be digitally signed" msgstr "Az adathordozó nem lesz digitálisan aláírva" -#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc... -#: src/include/product-creator/complex.rb:100 +#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc... +#: src/include/product-creator/complex.rb:100 msgid "" "Target architecture of the current configuration (%1)\n" "does not match the system architecture (%2).\n" "\n" "Kiwi cannot create images for different architectures." msgstr "" -"A jelenlegi konfiguráció (%1) célarchitektúrája nem egyezik a " -"rendszerarchitektúrával (%2).\n" +"A jelenlegi konfiguráció (%1) célarchitektúrája nem egyezik a rendszerarchitektúrával (%2).\n" "\n" "A Kiwi nem tudja létrehozni a lemezképeket a különböző architektúrához." -#. ProductCreator overview dialog caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:133 +#. ProductCreator overview dialog caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:133 msgid "Product Creator Configuration Overview" msgstr "A termékkészítő beállításának áttekintése" -#. Table header -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 -#: src/include/product-creator/complex.rb:812 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812 +#. Table header +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:812 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 msgid "Product" msgstr "Termék" -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 msgid "GPG Key" msgstr "GPG-kulcs" -#. push button label -#. combo box item -#. combo box item -#: src/include/product-creator/complex.rb:156 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3004 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3024 +#. push button label +#. combo box item +#. combo box item +#: src/include/product-creator/complex.rb:156 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3004 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3024 msgid "Xen Image" msgstr "Xen lemezkép" -#. push button label -#. button label -#. combo box item -#. combo box item -#: src/include/product-creator/complex.rb:158 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2915 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3006 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3026 +#. push button label +#. button label +#. combo box item +#. combo box item +#: src/include/product-creator/complex.rb:158 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2915 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3006 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3026 msgid "Virtual Disk Image" msgstr "Virtuális lemezkép" -#. push box item -#. combo box item -#. combo box item -#: src/include/product-creator/complex.rb:165 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3014 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3022 +#. push box item +#. combo box item +#. combo box item +#: src/include/product-creator/complex.rb:165 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3014 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3022 msgid "Live ISO Image" msgstr "Live ISO-lemezkép" -#. menu button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:175 +#. menu button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:175 msgid "&Create Product..." msgstr "&Termék létrehozása..." -#. button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:178 +#. button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:178 msgid "ISO Image" msgstr "ISO-lemezkép" -#. button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:180 +#. button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:180 msgid "Directory Tree" msgstr "Címtár" -#. menu button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:186 +#. menu button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:186 msgid "Cre&ate Image with KIWI..." msgstr "Lemezkép létrehozás&a KIWI-vel..." -#. TreeDialog -#. Dialog for creating the skeleton and copying common data. -#. @return [Symbol] -#: src/include/product-creator/complex.rb:327 +#. TreeDialog +#. Dialog for creating the skeleton and copying common data. +#. @return [Symbol] +#: src/include/product-creator/complex.rb:327 msgid "" "<P>Creating the directory structure for the new ISO image.</P>\n" " \n" @@ -328,109 +327,108 @@ "<P>Várjon, amíg elkészül az új ISO-lemezkép könyvtárszerkezete.</P>\n" " \n" -#: src/include/product-creator/complex.rb:332 +#: src/include/product-creator/complex.rb:332 msgid "<p>Press <b>Next</b> to start creating the ISO file.</p>" -msgstr "" -"<p>Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot az ISO-lemezkép létrehozásához.</p>" +msgstr "<p>Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot az ISO-lemezkép létrehozásához.</p>" -#: src/include/product-creator/complex.rb:338 +#: src/include/product-creator/complex.rb:338 msgid "Create skeleton with common files" msgstr "Váz létrehozása közös fájlokból" -#: src/include/product-creator/complex.rb:339 +#: src/include/product-creator/complex.rb:339 msgid "Copy additional and customized files" msgstr "Testre szabott fájlok hozzáadása" -#: src/include/product-creator/complex.rb:340 +#: src/include/product-creator/complex.rb:340 msgid "Copy selected packages" msgstr "Kiválasztott csomagok másolása" -#: src/include/product-creator/complex.rb:344 +#: src/include/product-creator/complex.rb:344 msgid "Creating skeleton with essential files" msgstr "Szükséges fájlok és könyvtárak létrehozása" -#: src/include/product-creator/complex.rb:345 +#: src/include/product-creator/complex.rb:345 msgid "Copying additional and customized files to directory tree..." msgstr "Testre szabott és egyedi fájlok másolása a könyvtárszerkezetbe..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:346 +#: src/include/product-creator/complex.rb:346 msgid "Copying selected packages" msgstr "Kiválasztott csomagok másolása" -#. label -#: src/include/product-creator/complex.rb:354 +#. label +#: src/include/product-creator/complex.rb:354 msgid "Sign the source with a GPG key" msgstr "Forrás aláírása GPG-kulccsal" -#. progressbar label -#: src/include/product-creator/complex.rb:359 +#. progressbar label +#: src/include/product-creator/complex.rb:359 msgid "Signing the source with a GPG key..." msgstr "Forrás aláírása GPG-kulccsal..." -#. label -#: src/include/product-creator/complex.rb:365 +#. label +#: src/include/product-creator/complex.rb:365 msgid "Disable signature checks in linuxrc" msgstr "Aláírás-ellenőrzés tiltása a linuxrc-ben" -#. progressbar label -#: src/include/product-creator/complex.rb:370 +#. progressbar label +#: src/include/product-creator/complex.rb:370 msgid "Disabling signature checks in linuxrc..." msgstr "Aláírás-ellenőrzés tiltása a linuxrc-ben..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:375 +#: src/include/product-creator/complex.rb:375 msgid "Creating ISO image directory..." msgstr "ISO-lemezkép könyvtárának létrehozása..." -#. redirect the download callbacks -#: src/include/product-creator/complex.rb:404 +#. redirect the download callbacks +#: src/include/product-creator/complex.rb:404 msgid "Error while creating skeleton." msgstr "Hiba történt a könyvtárak létrehozásakor." -#: src/include/product-creator/complex.rb:449 +#: src/include/product-creator/complex.rb:449 msgid "ISO image directory ready" msgstr "Az ISO-lemezkép könyvtár készen áll" -#. if (!Mode::commandline()) -#. { -#. Wizard::EnableNextButton(); -#. Wizard::RestoreNextButton(); -#. } -#: src/include/product-creator/complex.rb:495 +#. if (!Mode::commandline()) +#. { +#. Wizard::EnableNextButton(); +#. Wizard::RestoreNextButton(); +#. } +#: src/include/product-creator/complex.rb:495 msgid "Creating CD Image..." msgstr "ISO-lemezkép létrehozása..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:496 +#: src/include/product-creator/complex.rb:496 msgid "This may take a while." msgstr "Ez eltarthat egy ideig." -#. caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:530 +#. caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:530 msgid "ISO Summary" msgstr "ISO összesítés" -#. frame label -#. summary caption -#. richtext header -#. richtext header -#: src/include/product-creator/complex.rb:537 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:261 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1914 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:343 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:373 +#. frame label +#. summary caption +#. richtext header +#. richtext header +#: src/include/product-creator/complex.rb:537 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:261 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1914 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:343 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:373 msgid "Packages" msgstr "Csomagok" -#: src/include/product-creator/complex.rb:548 +#: src/include/product-creator/complex.rb:548 msgid "Missing Packages" msgstr "Hiányzó csomagok" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/complex.rb:552 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:129 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/complex.rb:552 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:129 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/include/product-creator/complex.rb:557 +#: src/include/product-creator/complex.rb:557 msgid "" "<p>Verify the data in the summary box then\n" "press Finish to return to main dialog.</p>\n" @@ -438,12 +436,12 @@ "<p>Ellenőrizze, hogy az összesítésben szereplő adatok helyesek-e,\n" "majd nyomja meg a Kész gombot.</p>\n" -#. caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:583 +#. caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:583 msgid "Custom CDs" msgstr "Egyedi CD-k" -#: src/include/product-creator/complex.rb:585 +#: src/include/product-creator/complex.rb:585 msgid "" "<p>Verifying data and packages...\n" " </p>\n" @@ -453,7 +451,7 @@ " </p>\n" " \n" -#: src/include/product-creator/complex.rb:592 +#: src/include/product-creator/complex.rb:592 msgid "" "<p>If there is something missing, the process will be aborted.\n" "Fix the problem and try again.</p>\n" @@ -463,169 +461,158 @@ "hogy ellenőrizze a beállításokat és megoldja a problémát.</p>\n" " " -#: src/include/product-creator/complex.rb:600 +#: src/include/product-creator/complex.rb:600 msgid "Set up Package Source" msgstr "Csomagforrás beállítása" -#: src/include/product-creator/complex.rb:601 +#: src/include/product-creator/complex.rb:601 msgid "Create Package List" msgstr "Csomaglista készítése" -#: src/include/product-creator/complex.rb:602 +#: src/include/product-creator/complex.rb:602 msgid "Verify Package Availability" msgstr "Csomagok ellenőrzésének ellenőrzése" -#: src/include/product-creator/complex.rb:603 +#: src/include/product-creator/complex.rb:603 msgid "Check Destination" msgstr "Cél ellenőrzése" -#: src/include/product-creator/complex.rb:607 +#: src/include/product-creator/complex.rb:607 msgid "Configuring package source..." msgstr "Csomagforrások beállítása..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:608 +#: src/include/product-creator/complex.rb:608 msgid "Creating package list..." msgstr "Csomaglista készítése..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:609 +#: src/include/product-creator/complex.rb:609 msgid "Verifying package availability..." msgstr "Csomagok elérhetőségének ellenőrzése..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:610 +#: src/include/product-creator/complex.rb:610 msgid "Checking destination..." msgstr "Cél ellenőrzése..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:614 +#: src/include/product-creator/complex.rb:614 msgid "Verification of Data for ISO Image" msgstr "ISO-lemezkép adatainak ellenőrzése" -#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot"); -#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true); -#: src/include/product-creator/complex.rb:636 +#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot"); +#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true); +#: src/include/product-creator/complex.rb:636 msgid "Enabling sources..." msgstr "Telepítési források engedélyezése..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:645 +#: src/include/product-creator/complex.rb:645 msgid "Selecting packages..." msgstr "Csomagok kiválasztása..." -#. the solver has failed, let the user resolve the dependencies -#: src/include/product-creator/complex.rb:667 +#. the solver has failed, let the user resolve the dependencies +#: src/include/product-creator/complex.rb:667 msgid "Checking packages..." msgstr "Csomagfájlok ellenőrzése..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:675 +#: src/include/product-creator/complex.rb:675 msgid "Verifying the destination directory..." msgstr "Célkönyvtár ellenőrzése..." -#. help text -#: src/include/product-creator/complex.rb:785 +#. help text +#: src/include/product-creator/complex.rb:785 msgid "<p>Start creating a new image configuration with <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Új lemezkép-beállítás elkészítéséhez nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot." -"</p>" +msgstr "<p>Új lemezkép-beállítás elkészítéséhez nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>" -#. help text -#: src/include/product-creator/complex.rb:787 -msgid "" -"<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the " -"image.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Szerkesztés</b> használatával változtathatja meg a lemezkép " -"beállításait vagy készíthet lemezképet.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/complex.rb:787 +msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>" +msgstr "<p>A <b>Szerkesztés</b> használatával változtathatja meg a lemezkép beállításait vagy készíthet lemezképet.</p>" -#. help text -#: src/include/product-creator/complex.rb:791 -msgid "" -"<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting " -"<b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat." -"</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/complex.rb:791 +msgid "<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting <b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat.</p>" -#. help text, %1 is directory -#: src/include/product-creator/complex.rb:796 +#. help text, %1 is directory +#: src/include/product-creator/complex.rb:796 msgid "<p>All image configurations are saved in <tt>%1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Minden lemezkép-beállítás a(z) <tt>%1</tt> könyvtárba lett lementve.</p>" +msgstr "<p>Minden lemezkép-beállítás a(z) <tt>%1</tt> könyvtárba lett lementve.</p>" -#. main dialog caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:804 +#. main dialog caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:804 msgid "Image Creator Configuration Overview" msgstr "Lemezkép-készítő beállításainak áttekintése" -#: src/include/product-creator/complex.rb:812 +#: src/include/product-creator/complex.rb:812 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: src/include/product-creator/complex.rb:812 +#: src/include/product-creator/complex.rb:812 msgid "Size" msgstr "Méret" -#. yes/no popup -#: src/include/product-creator/complex.rb:881 +#. yes/no popup +#: src/include/product-creator/complex.rb:881 msgid "Delete configuration %1 (%2) now?" msgstr "Valóban törli a(z) %1 (%2) konfigurációt?" -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94 +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95 msgid "Off" msgstr "Kikapcsolva" -#. ProductCreator configure1 dialog caption -#. ProductCreator configure2 dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:168 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:394 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1226 +#. ProductCreator configure1 dialog caption +#. ProductCreator configure2 dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:168 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:394 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1226 msgid "Product Creator Configuration" msgstr "Termékkészítő beállítása" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:202 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:202 msgid "Profile Loca&tion:" msgstr "&Profil helye:" -#. push button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:209 +#. push button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:209 msgid "Select Fi&le" msgstr "&Fájl kiválasztása" -#. check box label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:218 +#. check box label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:218 msgid "Copy Profile to CD I&mage" msgstr "Prof&il másolása a CD-lemezképbe" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:232 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:232 msgid "Pac&kage Manager" msgstr "&Csomagkezelő" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:241 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:241 msgid "&AutoYaST Control File" msgstr "&AutoYaST vezérlőfájl" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:257 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:257 msgid "&Configuration Name:" msgstr "Az összeá&llítás neve:" -#. set architecture if configured -#. error popup -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:313 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512 +#. set architecture if configured +#. error popup +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:313 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512 msgid "Enter the name of the configuration." msgstr "Adjon az összeállításnak egy nevet." -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:319 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:319 msgid "" "A configuration with this name already exists.\n" " Select a new name.\n" @@ -633,86 +620,86 @@ "Már létezik ilyen nevű összeállítás.\n" " Válasszon egy másik nevet.\n" -#. error message -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344 +#. error message +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344 msgid "The file '%1' does not exist. Choose a correct one." msgstr "A(z) '%1' fájl nem létezik. Válasszon másikat." -#. abort? -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1263 +#. abort? +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1263 msgid "Select File" msgstr "Válasszon fájlt" -#. frame label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:415 +#. frame label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:415 msgid "Output:" msgstr "Kimenet:" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:423 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:423 msgid "&Path to Generated Directory Tree:" msgstr "A létrehozott könyvtárszerkezet &elérési útvonala:" -#. push button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:430 +#. push button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:430 msgid "&Select Directory" msgstr "Válasszon &könyvtárat" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:443 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:443 msgid "&Generate ISO Image File" msgstr "&ISO-lemezkép létrehozása" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:459 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:459 msgid "&ISO Image File:" msgstr "&ISO-lemezkép:" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:473 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:473 msgid "Create Directory &Tree Only" msgstr "Csak a &könyvtárszerkezet létrehozása" -#. frame label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:484 +#. frame label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:484 msgid "Other Options" msgstr "Egyéb beállítások" -#. check box label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:490 +#. check box label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:490 msgid "Copy only needed files to save space." msgstr "Csak a szükséges fájlok másolása." -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:500 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:500 msgid "CD Publisher:" msgstr "A CD kiadója:" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:509 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:509 msgid "CD Preparer:" msgstr "A CD készítője:" -#. ask for directory widget label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:549 +#. ask for directory widget label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:549 msgid "Select Directory" msgstr "Válasszon könyvtárat" -#. error popup -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:562 +#. error popup +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:562 msgid "Path to generated directory tree missing." msgstr "Hiányzik a létrehozott könyvtárszerkezet elérési útvonala." -#. preselect the first item -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646 +#. preselect the first item +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646 msgid "Target Architecture" msgstr "Célarchitektúra" -#. the architecture is different, ask to switch it -#. %1 is URL of the repository -#. %2 is name of the architecture (like i386, x86_64, ppc...) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:774 +#. the architecture is different, ask to switch it +#. %1 is URL of the repository +#. %2 is name of the architecture (like i386, x86_64, ppc...) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:774 msgid "" "Source %1\n" "does not support the current target architecture (%2).\n" @@ -722,56 +709,56 @@ "nem támogatja a jelenlegi architektúrát (%2).\n" "Módosítja a célarchitektúrát?\n" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:801 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:801 msgid "Source Selection" msgstr "Forrás kiválasztása" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812 msgid "Selected" msgstr "Kiválasztva" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812 msgid "URL" msgstr "URL" -#. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc... -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:823 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1933 +#. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc... +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:823 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1933 msgid "Target architecture: %1" msgstr "Célarchitektúra: %1" -#. push button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:836 +#. push button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:836 msgid "Cr&eate New..." msgstr "Új létr&ehozása..." -#. remove not found sources (with id = -1) -#. enable the source -#. disable the source -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:862 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:901 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:949 +#. remove not found sources (with id = -1) +#. enable the source +#. disable the source +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:862 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:901 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:949 msgid "X" msgstr "X" -#. refresh the target architecture if it has been changed -#. change the architecture -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:909 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1081 +#. refresh the target architecture if it has been changed +#. change the architecture +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:909 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1081 msgid "Target Architecture: %1" msgstr "Célarchitektúra: %1" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:970 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:970 msgid "Select at least one source." msgstr "Válasszon ki legalább egy telepítési forrást." -#. error message -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1005 +#. error message +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1005 msgid "" "There is a mismatch between the selected\n" "repositories and the machine architecture.\n" @@ -785,80 +772,78 @@ "Vagy válasszon más telepítési forrást, vagy\n" "más célarchitektúrát.\n" -#. ask for the target architecture -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1048 +#. ask for the target architecture +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1048 msgid "Select the new target architecture." msgstr "Válassza ki az új célarchitektúrát." -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1142 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1142 msgid "Base Source Selection" msgstr "Alapforrás kiválasztása" -#. convert the URL to Id -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1170 +#. convert the URL to Id +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1170 msgid "Selected Base Source" msgstr "Kiválasztott alapforrások" -#. FIXME: Manage files for other archs -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1237 +#. FIXME: Manage files for other archs +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1237 msgid "File Contents: %1" msgstr "Fájltartalom: %1" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1240 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1240 msgid "Load File" msgstr "Fájl betöltése" -#. Pkg::TargetFinish (); -#. busy message -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1300 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1525 -#: src/modules/ProductCreator.rb:295 +#. Pkg::TargetFinish (); +#. busy message +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1300 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1525 +#: src/modules/ProductCreator.rb:295 msgid "Reading data from Package Database..." msgstr "Csomagadatbázis olvasása..." -#. popup -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1301 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1526 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 -#: src/modules/ProductCreator.rb:300 +#. popup +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1301 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1526 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 +#: src/modules/ProductCreator.rb:300 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem, várjon..." -#. Open empty dialog for instant feedback -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1406 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1540 +#. Open empty dialog for instant feedback +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1406 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1540 msgid "Reading package database..." msgstr "Csomagadatbázis olvasása..." -#. switch to packager textdomain, reuse the translations -#. Help text for software patterns / selections dialog -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1438 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1515 +#. switch to packager textdomain, reuse the translations +#. Help text for software patterns / selections dialog +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1438 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1515 msgid "" "<p>\n" -"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> " -"to add\n" +"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n" "more <b>add-on</b> selections and packages.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "Válasszon egyet az alábbi <b>alap</b> összeállítások közül, majd kattintson\n" -"a <i>Részletek</i> gombra további csomagok és <b>bővítő</b> összeállítások " -"hozzáadásához.\n" +"a <i>Részletek</i> gombra további csomagok és <b>bővítő</b> összeállítások hozzáadásához.\n" "</p>" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1447 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1513 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1447 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1513 msgid "Software Selection" msgstr "Szoftverválaszték" -#. error message, %1 = details -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1606 +#. error message, %1 = details +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1606 msgid "" "Dependencies cannot be resolved.\n" "\n" @@ -868,81 +853,72 @@ "\n" "%1\n" -#. refresh table and pushbutton state -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1825 +#. refresh table and pushbutton state +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1825 msgid "&Digitally Sign the Product on the Medium" msgstr "Termék &digitális aláírása az adathordozón" -#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected? -#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...") -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1833 +#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected? +#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...") +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1833 msgid "" "<p><big><b>Sign</b></big><br>\n" -"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG " -"key. \n" +"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG key. \n" "This key is checked when the product is added as a repository.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Aláírás</b></big><br>\n" -"Ahhoz, hogy a felhasználók ellenőrizni tudják a terméket, alá kell írni egy " -"GPG-kulccsal.\n" +"Ahhoz, hogy a felhasználók ellenőrizni tudják a terméket, alá kell írni egy GPG-kulccsal.\n" "A telepítési forráshoz adva ez a kulcs ellenőrzésre kerül.</p>" -#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language -#. (if the page exists in that language, you have to check that!) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1840 +#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language +#. (if the page exists in that language, you have to check that!) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1840 msgid "" -"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option " -"'Insecure:\n" -"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading " -"an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc " -"for more information.</P>" -msgstr "" -"<P>Ha a terméket a YaST nem írja alá automatikusan, akkor a linuxrc beállító " -"fájlba egy 'Insecure: 1' bejegyzés kerül. Ellenkező esetben a linuxrc nem " -"fogja betölteni az aláírással nem rendelkező rendszert. További információ a " -"http://en.opensuse.org/Linuxrc oldalon található.</P>" +"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option 'Insecure:\n" +"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for more information.</P>" +msgstr "<P>Ha a terméket a YaST nem írja alá automatikusan, akkor a linuxrc beállító fájlba egy 'Insecure: 1' bejegyzés kerül. Ellenkező esetben a linuxrc nem fogja betölteni az aláírással nem rendelkező rendszert. További információ a http://en.opensuse.org/Linuxrc oldalon található.</P>" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1849 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1849 msgid "Signing the Product on the Medium" msgstr "Termék aláírása az adathordozón" -#. Configuration Summary -#. @return [void] -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1899 +#. Configuration Summary +#. @return [void] +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1899 msgid "Configuration Summary" msgstr "Beállítások összegzése" -#. summary line -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1920 +#. summary line +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1920 msgid "Selected %1 packages" msgstr "%1 csomag kiválasztva" -#. display the architecture in the summary if it has been changed -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1928 +#. display the architecture in the summary if it has been changed +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1928 msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" -#. summary caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1938 +#. summary caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1938 msgid "Output Directory" msgstr "Kimeneti könyvtár" -#. summary line (%1/%2 is file path) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1955 +#. summary line (%1/%2 is file path) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1955 msgid "Creating directory tree in <b> %1/%2 </b>" msgstr "Könyvtárszerkezet létrehozása itt: <b> %1/%2 </b>" -#. header in the summary dialog -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1964 +#. header in the summary dialog +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1964 msgid "Signing" msgstr "Aláírás" -#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1984 +#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1984 msgid "Digitally sign the medium with GPG key <b>%1</b>%2" msgstr "Az adathordozó digitális aláírása <b>%1</b>%2 GPG-kulccsal" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1999 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1999 msgid "" "<p>Verify the data in the summary then press Next to continue.\n" "</p>\n" @@ -951,8 +927,8 @@ "majd nyomja meg a Következő gombot.\n" "</p>\n" -#. All helps are here -#: src/include/product-creator/helps.rb:35 +#. All helps are here +#: src/include/product-creator/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Boot Options</big></b><br>\n" "Add additional boot menu entries with boot options.\n" @@ -962,41 +938,37 @@ "Itt adhat további pontokat a rendszerindító menühöz.\n" "</p>\n" -#: src/include/product-creator/helps.rb:40 +#: src/include/product-creator/helps.rb:40 msgid "" "<p>For example, \n" "configure the CD for automatic installations and specify the installation\n" -"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the " -"original is used.</p>\n" +"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the original is used.</p>\n" msgstr "" "<p>Példa: \n" -"Beállíthatja a CD-t automatikus telepítéshez és megadhatja a telepítési " -"forrást.\n" -"Ha nem biztos benne, hagyja változatlanul az alapértelmezett értékek " -"használatához.</p>\n" +"Beállíthatja a CD-t automatikus telepítéshez és megadhatja a telepítési forrást.\n" +"Ha nem biztos benne, hagyja változatlanul az alapértelmezett értékek használatához.</p>\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:46 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:46 msgid "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b></p>\n" msgstr "<p><b><big>Kapcsolat beállítása</big></b></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:50 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:54 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:54 msgid "<p><b><big>Saving Configuration</big></b></p>\n" msgstr "<p><b><big>Beállítás mentése</big></b></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:58 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1005,12 +977,11 @@ msgstr "" "<P><B><BIG>Mentés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" "Megszakíthatja a mentést a <B>Megszakítás</B> gombbal.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</P>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:65 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Product Creator Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of available configurations. Additionally\n" @@ -1020,8 +991,8 @@ "Itt áttekintést kaphat a meglévő összeállításokról, továbbá\n" "szerkesztheti annak beállításait.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:71 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Adding a Configuration:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to create a new configuration.</p>" @@ -1029,41 +1000,35 @@ "<P><B><BIG>Összeállítás hozzáadása:</BIG></B><BR>\n" "Egy új összeállítás létrehozásához válassza a <B>Hozzáadás</B> pontot.</P>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:75 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a configuration to change or remove.\n" "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> respectively.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n" -"Válasszon egy összeállítást, amelynek a beállítását meg akarja változtatni " -"vagy eltávolítani,\n" -"majd nyomja ennek megfelelően a <B>Szerkesztés</B> vagy a <B>Törlés</B> " -"gombot.</P>\n" +"Válasszon egy összeállítást, amelynek a beállítását meg akarja változtatni vagy eltávolítani,\n" +"majd nyomja ennek megfelelően a <B>Szerkesztés</B> vagy a <B>Törlés</B> gombot.</P>\n" -#. overview dialog help part 4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:81 +#. overview dialog help part 4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:81 msgid "" "<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation\n" "repository directory with the selected product.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Termék létrehozása</b> használatával a kiválasztott termékről ISO-" -"lemezkép vagy könyvtár hozható létre.</p>" +msgstr "<p>A <b>Termék létrehozása</b> használatával a kiválasztott termékről ISO-lemezkép vagy könyvtár hozható létre.</p>" -#. overview dialog help part 5 -#: src/include/product-creator/helps.rb:85 +#. overview dialog help part 5 +#: src/include/product-creator/helps.rb:85 msgid "" -"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of " -"various\n" -"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image " -"system.</p>" +"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of various\n" +"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image system.</p>" msgstr "" "<p>A <b>Lemezkép létrehozása KIWI-vel</b> gombra kattintva különböző típusú\n" "lemezképek hozhatók létre (Live, Xen) a KIWI segítségével.</p>" -#. Configure1 dialog help 1/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:89 +#. Configure1 dialog help 1/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Configuration Name and Packages</big></b><br>\n" "Choose a configuration name and the method with which to select \n" @@ -1073,8 +1038,8 @@ "Válasszon nevet az összeállításhoz és módszert, hogyan adhatók hozzá \n" "a csomagok az ISO-lemezképhez.<br></p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:95 +#. Configure1 dialog help 3/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:95 msgid "" "<b>AutoYaST Profile</b><p>\n" "Select an AutoYaST profile with the software configuration.\n" @@ -1084,8 +1049,8 @@ "Válasszon AutoYaST-profilt, amely tartalmazza a szoftver-összeállítást.\n" "</p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:101 +#. Configure1 dialog help 3/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:101 msgid "" "<b>Software Manager</b><p>\n" "Use the software manager without any preselected packages. All\n" @@ -1095,15 +1060,14 @@ "</p>\n" msgstr "" "<b>Szoftverkezelő</b><p>\n" -"A szoftverkezelőt használja előre kiválasztott csomagok nélkül. Minden " -"olyan\n" +"A szoftverkezelőt használja előre kiválasztott csomagok nélkül. Minden olyan\n" "csomagot, amely telepítés közben automatikusan kiválasztásra kerülne,\n" "kézzel kell kiválasztani, attól a hardvertől és architektúrától függően, \n" "amelyhez készíti a jelen CD-t.\n" "</p>\n" -#. Source selection help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:110 +#. Source selection help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:110 msgid "" "<p><b><big>Select Package Sources</big></b><br>\n" "Select at least one package source.<br></p>\n" @@ -1111,29 +1075,23 @@ "<p><b><big>Csomagforrás kiválasztása</big></b><br>\n" "Válasszon ki legalább egy csomagforrást.</p>\n" -#. Source selection help 2/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:114 +#. Source selection help 2/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:114 msgid "" "<p><b><big>Target Architecture</big></b><br>\n" -"It is possible to create a product for a different architecture than that " -"of\n" +"It is possible to create a product for a different architecture than that of\n" "the machine you are currently working on.\n" "All selected repositories must support the target architecture.<br>\n" -"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not " -"change\n" -"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current " -"configuration.</p>\n" +"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not change\n" +"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current configuration.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Célarchitektúra</big></b><br>\n" "Lehetőség van egy termék más architektúrán való létrehozására.\n" -"Minden kiválasztott telepítési forrásnak támogatnia kell a célarchitektúrát." -"<br>\n" -"<b>Megjegyzés:</b> A KIWI jelenleg nem támogat különböző architektúrákat. Ne " -"módosítsa az architektúrát, ha a jelenlegi konfigurációból szeretni " -"lemezképet készíteni a KIWI-vel.</p>\n" +"Minden kiválasztott telepítési forrásnak támogatnia kell a célarchitektúrát.<br>\n" +"<b>Megjegyzés:</b> A KIWI jelenleg nem támogat különböző architektúrákat. Ne módosítsa az architektúrát, ha a jelenlegi konfigurációból szeretni lemezképet készíteni a KIWI-vel.</p>\n" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:123 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:123 msgid "" "<p><b><big>ISO Directory and Image</big></b><br>\n" "Enter the location in which to create the skeleton directory. All needed\n" @@ -1147,8 +1105,8 @@ "van-e elegendő szabad hely.\n" "<br></p>\n" -#. Configure2 dialog help 2/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:131 +#. Configure2 dialog help 2/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:131 msgid "" "<p>Create an ISO image or a directory that is suitable for \n" "creating an ISO image at a later time.\n" @@ -1158,93 +1116,79 @@ "könyvtárszerkezet létrehozása.\n" "</p>\n" -#. Configure2 dialog help 2/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:137 +#. Configure2 dialog help 2/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:137 msgid "" "<p>To save space, select the check box to copy only needed files \n" "to the skeleton. \n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Ha kevés a szabad hely, válassza a <b>Csak a szükséges fájlok másolása</" -"b> lehetőséget. \n" +"<p>Ha kevés a szabad hely, válassza a <b>Csak a szükséges fájlok másolása</b> lehetőséget. \n" "</p>\n" -#. help text - the base selection dialog 1/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:143 +#. help text - the base selection dialog 1/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:143 msgid "<p><b>The Base Product</b></p>" msgstr "<p><b>Alaptermék</b></p>" -#. help text - the base selection dialog 2/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:147 +#. help text - the base selection dialog 2/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:147 msgid "" -"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The " -"base\n" -"product repository should be bootable to ensure the newly created product is " -"also\n" +"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The base\n" +"product repository should be bootable to ensure the newly created product is also\n" "bootable.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Az egyik telepítési forrást meg kell jelölni a termék alapforrásaként. Az " -"alap telepítési forrásnak indíthatónak kell lennie, azért, hogy az elkészült " -"termék is indítható legyen.</p>\n" +msgstr "<p>Az egyik telepítési forrást meg kell jelölni a termék alapforrásaként. Az alap telepítési forrásnak indíthatónak kell lennie, azért, hogy az elkészült termék is indítható legyen.</p>\n" -#. help text - the base selection dialog 3/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:153 -msgid "" -"<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>A többi telepítési forrás az alap telepítési forrás kiegészítői lesznek.</" -"p>" +#. help text - the base selection dialog 3/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:153 +msgid "<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>" +msgstr "<p>A többi telepítési forrás az alap telepítési forrás kiegészítői lesznek.</p>" -#. help text - the base selection dialog 4/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:157 +#. help text - the base selection dialog 4/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:157 msgid "" -"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and " -"proposes\n" +"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and proposes\n" "the base product. If the proposed value is wrong, select the right base\n" "repository from the list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>A termékkészítő feloldja a kiválasztott termékek függőségét és ajánl egy " -"megfelelő alapterméket. Amennyiben az ajánlott alaptermék nem megfelelő, " -"válasszon ki egy másikat a telepítési források listájából.</p>\n" +msgstr "<p>A termékkészítő feloldja a kiválasztott termékek függőségét és ajánl egy megfelelő alapterméket. Amennyiben az ajánlott alaptermék nem megfelelő, válasszon ki egy másikat a telepítési források listájából.</p>\n" -#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...) -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610 +#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...) +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610 msgid "Packages for Image" msgstr "Csomagok a lemezképhez" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621 msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624 msgid "Xen Specific Packages" msgstr "Xen specifikus csomagok" -#. richtext header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361 +#. richtext header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361 msgid "Patterns" msgstr "Minták" -#. label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:386 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2419 +#. label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:386 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2419 msgid "&Ignored Software" msgstr "F&igyelmen kívül hagyott szoftver" -#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466 +#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466 msgid "Packages to be included in Boot Image" msgstr "Rendszertöltő lemezképhez hozzáadott csomagok" -#. separate bootinclude packages from normal ones -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575 +#. separate bootinclude packages from normal ones +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575 msgid "" "Some of the packages that are selected for installation\n" "are also included in the list for deletion.\n" @@ -1254,73 +1198,73 @@ "szerepel a törlésre szán csomagok listájában is.\n" "Valóban folytatja?" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613 msgid "Packages to Delete" msgstr "Törlendő csomagok" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627 msgid "Testing" msgstr "Teszt" -#. combo box label, %1 is profile name -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634 +#. combo box label, %1 is profile name +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634 msgid "Image, Profile %1" msgstr "Lemezkép, %1 profil" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644 msgid "Include in Boot Image" msgstr "Rendszertöltő lemezkép része" -#. popup label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086 +#. popup label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086 msgid "Add New User" msgstr "Új felhasználó hozzáadása" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088 msgid "Login &Name" msgstr "Bejele&ntkezési név" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090 msgid "&Full Name" msgstr "&Teljes név" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094 msgid "&Home Directory" msgstr "&Saját könyvtár" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096 msgid "&UID" msgstr "&UID" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099 msgid "G&roup Name" msgstr "Csopo&rtnév" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101 msgid "&GID" msgstr "&GID" -#. popup label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138 +#. popup label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138 msgid "Edit User" msgstr "Felhasználó szerkesztése" -#. popup message -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150 +#. popup message +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150 msgid "Enter the user name." msgstr "Írja be a felhasználónevet." -#. popup message -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156 +#. popup message +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -1328,119 +1272,111 @@ "A két jelszó nem egyezik.\n" "Próbálja újra." -#. popup for file selection dialog -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377 +#. popup for file selection dialog +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377 msgid "Directory to Import" msgstr "Importálandó könyvtár" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1347 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1347 msgid "Script to Import" msgstr "Importálást végző parancsfájl" -#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1392 +#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1392 msgid "Path to root Directory" msgstr "Az alapkönyvtár elérési útvonala" -#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1401 +#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1401 msgid "Path to config Directory" msgstr "A config könyvtár elérési útvonala" -#. removing 'import_' button id prefix -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423 +#. removing 'import_' button id prefix +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423 msgid "Path to %1 File" msgstr "%1 fájl elérési útvonala" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443 msgid "Path to images.sh File" msgstr "Images.sh elérési útvonala" -#. generic popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1460 +#. generic popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1460 msgid "Feature not implemented yet." msgstr "A szolgáltatás még nincs megvalósítva." -#. Check if selected packages are available (some of them may not after -#. deleting some repository) -#. return true if there was no conflict -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476 +#. Check if selected packages are available (some of them may not after +#. deleting some repository) +#. return true if there was no conflict +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476 msgid "Checking packages availability..." msgstr "Csomagok elérhetőségének ellenőrzése…" -#. do not check bootinclude packages -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508 +#. do not check bootinclude packages +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508 msgid "Missing packages" msgstr "Hiányzó csomagok" -#. popup text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513 +#. popup text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513 msgid "" -"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</" -"p>\n" +"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</p>\n" "<p>%2.</p>\n" "<p>\n" -"Either remove the packages from the section, check the detailed package " -"selection or ignore the situation.</p>\n" +"Either remove the packages from the section, check the detailed package selection or ignore the situation.</p>\n" "<p>\n" -"Going to detailed package selection and accepting the view without any " -"further changes results in removal of problematic packages from the " -"section.\n" +"Going to detailed package selection and accepting the view without any further changes results in removal of problematic packages from the section.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>A(z) '%1' részben kiválasztott csomagok nem állnak rendelkezésre a " -"kiválasztott telepítési forrásokban:</p>\n" +"<p>A(z) '%1' részben kiválasztott csomagok nem állnak rendelkezésre a kiválasztott telepítési forrásokban:</p>\n" "<p>%2.</p>\n" "<p>\n" -"Törölje a csomatokat a részből, ellenőrizze a részletes csomagkiválasztást, " -"vagy hagyja figyelmen kívül a helyzetet.</p>\n" +"Törölje a csomatokat a részből, ellenőrizze a részletes csomagkiválasztást, vagy hagyja figyelmen kívül a helyzetet.</p>\n" "<p>\n" -"A részletes csomagkiválasztásnál a megjelenő nézet módosítás nélküli " -"jóváhagyásával a kiválasztásból eltávolításra kerülnek a problémás " -"csomagok.\n" +"A részletes csomagkiválasztásnál a megjelenő nézet módosítás nélküli jóváhagyásával a kiválasztásból eltávolításra kerülnek a problémás csomagok.\n" "</p>\n" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528 msgid "Remove Packages" msgstr "Csomagok eltávolítása" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530 msgid "Check Package Selection" msgstr "Csomagválaszték ellenőrzése" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 msgid "Ignore" msgstr "Kihagy" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#. popup question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1651 +#. popup question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1651 msgid "Create ISO image now?" msgstr "Létrehozza most az ISO-lemezképet?" -#. popup question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1653 +#. popup question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1653 msgid "Create Xen image now?" msgstr "Létrehozza most a Xen lemezképet?" -#. popup question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1655 +#. popup question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1655 msgid "Create virtual disk image now?" msgstr "Létrehozza most a virtuális lemezképet?" -#. popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1660 +#. popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1660 msgid "" "ISO image successfully created in\n" "%1\n" @@ -1450,8 +1386,8 @@ "%1\n" "könyvtárba." -#. popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1666 +#. popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1666 msgid "" "Xen image files successfully created in\n" "%1\n" @@ -1461,8 +1397,8 @@ "%1\n" "könyvtárba.\n" -#. popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1672 +#. popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1672 msgid "" "Virtual disk image successfully created in\n" "%1\n" @@ -1472,15 +1408,15 @@ "%1\n" "könyvtárba." -#. popup label -#. default question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1710 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1748 +#. popup label +#. default question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1710 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1748 msgid "Create image now?" msgstr "Létrehozza most a lemezképet?" -#. default popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1778 +#. default popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1778 msgid "" "Image successfully created in\n" "%1\n" @@ -1490,577 +1426,479 @@ "%1\n" "könyvtárban." -#. busy popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1821 +#. busy popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1821 msgid "Reading current image configuration..." msgstr "Az aktuális lemezkép beállításának beolvasása..." -#. tab header -#. default dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2155 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2934 +#. tab header +#. default dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2155 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2934 msgid "Image Configuration" msgstr "Lemezkép beállítása" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2178 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2178 msgid "Installed Software" msgstr "Telepített szoftverek" -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2204 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2204 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. frame label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217 +#. frame label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217 msgid "Locale settings" msgstr "Nyelvi beállítások" -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2235 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2235 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2259 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2259 msgid "Scripts" msgstr "Parancsfájlok" -#. informative label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277 -msgid "" -"Editing of following files is disabled for configurations imported from " -"Studio." -msgstr "" -"A következő fájlok szerkesztésére nincs lehetőség a Studioból importált " -"konfigurációk esetén." +#. informative label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277 +msgid "Editing of following files is disabled for configurations imported from Studio." +msgstr "A következő fájlok szerkesztésére nincs lehetőség a Studioból importált konfigurációk esetén." -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305 msgid "Directories" msgstr "Könyvtárak" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365 msgid "Co&mpression" msgstr "Tö&mörítés" -#. help text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367 +#. help text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367 msgid "" "<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the\n" -"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an " -"explanation of available values.</p>" -msgstr "" -"<p>Állítsa be a lemezkép <b>Tömörítésének</b> mértékét. Ez módosítja a " -"lemezkép <i>flags</i> értékét. A megadható értékek leírása a KIWI " -"dokumentációjában található.</p>" +"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an explanation of available values.</p>" +msgstr "<p>Állítsa be a lemezkép <b>Tömörítésének</b> mértékét. Ez módosítja a lemezkép <i>flags</i> értékét. A megadható értékek leírása a KIWI dokumentációjában található.</p>" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384 msgid "So&ftware Selection" msgstr "Szo&ftverválaszték" -#. pusbutton label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2407 +#. pusbutton label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2407 msgid "Ch&ange..." msgstr "Változt&atás…" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408 msgid "<p>Adapt the software selection with <b>Change</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A szoftver-összeállítás átalakítása a <b>Változtatásoknak</b> megfelelően." -"</p>" +msgstr "<p>A szoftver-összeállítás átalakítása a <b>Változtatásoknak</b> megfelelően.</p>" -#. help text for "&Ignored software" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424 -msgid "" -"<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a " -"new line.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>figyelmen kívül hagyott szoftvereket</b> egyesével, külön sorban " -"kell megadni (pl. 'smtp_daemon').</p>" +#. help text for "&Ignored software" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424 +msgid "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a new line.</p>" +msgstr "<p>A <b>figyelmen kívül hagyott szoftvereket</b> egyesével, külön sorban kell megadni (pl. 'smtp_daemon').</p>" -#. label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431 +#. label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431 msgid "Packages to &Delete" msgstr "Törlen&dő csomagok" -#. help text for "&Ignored software" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436 -msgid "" -"<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be " -"uninstalled from the target image.</p>" -msgstr "" -"<p>Minden bejegyzés a <b>Törlendő csomagok</b>hoz egy-egy csomagot jelöl, " -"amit el kell távolítani a lemezképről.</p>" +#. help text for "&Ignored software" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436 +msgid "<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be uninstalled from the target image.</p>" +msgstr "<p>Minden bejegyzés a <b>Törlendő csomagok</b>hoz egy-egy csomagot jelöl, amit el kell távolítani a lemezképről.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443 msgid "&Version" msgstr "&Verzió" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2444 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2444 msgid "<p>Enter the <b>Version</b> of your image configuration.</p>" msgstr "<p>Adja meg a lemezkép-beállítás <b>Verzióját</b>.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459 msgid "&Size" msgstr "&Mérete" -#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461 +#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461 msgid "" "<p>Set the image <b>Size</b> in the specified <b>Unit</b>.\n" -"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it " -"is the minimal free space available on the image.</p>" +"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it is the minimal free space available on the image.</p>" msgstr "" "<p>Adja meg a lemezkép <b>Méretét</b> a megadott <b>Egység</b> szerint.\n" -"A <b>Hozzáadott</b> beállítás használatakor a <b>Méret</b> értelmezése más: " -"a lemezképen található minimális szabad helyet jelenti.</p>" +"A <b>Hozzáadott</b> beállítás használatakor a <b>Méret</b> értelmezése más: a lemezképen található minimális szabad helyet jelenti.</p>" -#. combo box label (MB/GB values) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473 +#. combo box label (MB/GB values) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473 msgid "&Unit" msgstr "&Egység" -#. check box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480 +#. check box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480 msgid "Additive" msgstr "Hozzáadott" -#. check box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487 +#. check box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487 msgid "Encrypt Image with LUKS" msgstr "Lemezkép titkosítása LUKS használatával" -#. help text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489 -msgid "" -"<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> " -"and enter the password.</p>" -msgstr "" -"<p>Titkosított fájlrendszer létrehozásához engedélyezze a <b>Lemezkép " -"titkosítása LUKS használatával</b> beállítást, és adja meg a jelszót.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489 +msgid "<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> and enter the password.</p>" +msgstr "<p>Titkosított fájlrendszer létrehozásához engedélyezze a <b>Lemezkép titkosítása LUKS használatával</b> beállítást, és adja meg a jelszót.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500 msgid "Encrypted Image LUKS Password" msgstr "Titkosított lemezkép LUKS jelszó" -#. general help for directory structure tab -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513 +#. general help for directory structure tab +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513 msgid "<p>Edit the configuration scripts used to build your image.</p>" msgstr "<p>A lemezkép készítéséhez szükséges parancsfájlok szerkesztése.</p>" -#. general help for directory structure tab -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520 +#. general help for directory structure tab +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520 msgid "<p>Point to the configuration directories for building your image.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a beállításokat tartalmazó könyvtárakat, amelyek szükségesek a " -"lemezkép elkészítéséhez.</p>" +msgstr "<p>Adja meg a beállításokat tartalmazó könyvtárakat, amelyek szükségesek a lemezkép elkészítéséhez.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527 msgid "Directory with System Configur&ation" msgstr "Re&ndszerbeállítások könyvtára" -#. help text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531 -msgid "" -"<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the " -"<tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of " -"the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a <b>Rendszerbeállítások könyvtárának</b> elérési útját (az " -"<tt>alap</tt> könyvtárat). A teljes könyvtárstruktúra a <tt>cp -a</tt> " -"parancs segítségével másolásra kerül a lemezkép alapkönyvtárába.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531 +msgid "<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" +msgstr "<p>Adja meg a <b>Rendszerbeállítások könyvtárának</b> elérési útját (az <tt>alap</tt> könyvtárat). A teljes könyvtárstruktúra a <tt>cp -a</tt> parancs segítségével másolásra kerül a lemezkép alapkönyvtárába.</p>" -#. label (above table) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551 +#. label (above table) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551 msgid "Directory with System Configuration" msgstr "Rendszerbeállítások könyvtára" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2556 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2556 msgid "Path to Directory" msgstr "A könyvtár elérési útvonala" -#. help for table with users -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561 -msgid "" -"<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</" -"tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image " -"tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>Állítsa be a <b>Rendszerbeállítások könyvtárat</b> (az <tt>alap</tt> " -"könyvtárat). A teljes könyvtárstruktúra a <tt>cp -a</tt> parancs " -"segítségével másolásra kerül a lemezkép alapkönyvtárába.</p>" +#. help for table with users +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561 +msgid "<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" +msgstr "<p>Állítsa be a <b>Rendszerbeállítások könyvtárat</b> (az <tt>alap</tt> könyvtárat). A teljes könyvtárstruktúra a <tt>cp -a</tt> parancs segítségével másolásra kerül a lemezkép alapkönyvtárába.</p>" -#. label (above table) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588 +#. label (above table) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588 msgid "Directory with Scripts" msgstr "Parancsfájlok könyvtára" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2593 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2593 msgid "Path to File" msgstr "Fájl elérési útvonala" -#. help for table with users -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598 -msgid "" -"<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> " -"directory). It contains scripts that are run after the installation of all " -"the image packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Állítsa be a <b>Parancsfájlok könyvtárát</b> (a <tt>config</tt> " -"könyvtárat). Ez tartalmazza azokat a parancsfájlokat, amelyek lefutnak a " -"telepítés után.</p>" +#. help for table with users +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598 +msgid "<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> directory). It contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>" +msgstr "<p>Állítsa be a <b>Parancsfájlok könyvtárát</b> (a <tt>config</tt> könyvtárat). Ez tartalmazza azokat a parancsfájlokat, amelyek lefutnak a telepítés után.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627 msgid "Studio Custom Build Script" msgstr "Egyéni Studio Build Script" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656 msgid "&Import..." msgstr "&Importálás..." -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645 msgid "I&mage Configuration Script" msgstr "Le&mezkép-beállító parancsfájl" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646 -msgid "" -"<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. " -"This script is run at the end of the installation but before the package " -"scripts have run.</p>" -msgstr "" -"<p>Szerkessze a <b>Lemezkép-beállító parancsfájlt</b>: <tt>config.sh</tt>. " -"Ez a parancsfájl fog lefutni a telepítés végén de a csomagokat kezel " -"parancsfájlok előtt.</p>" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646 +msgid "<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. This script is run at the end of the installation but before the package scripts have run.</p>" +msgstr "<p>Szerkessze a <b>Lemezkép-beállító parancsfájlt</b>: <tt>config.sh</tt>. Ez a parancsfájl fog lefutni a telepítés végén de a csomagokat kezel parancsfájlok előtt.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666 msgid "Pa&th to Directory with Scripts" msgstr "Parancsfájlok könyv&tárának elérési útvonala" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667 -msgid "" -"<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) " -"contains scripts that are run after the installation of all the image " -"packages.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Parancsfájlok könyvtára</b>, amelynek használata nem kötelező " -"(<tt>config</tt> könyvtár) tartalmazza azokat a parancsfájlokat, amelyek " -"lefutnak lemezkép-csomagok telepítése után.</p>" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667 +msgid "<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>" +msgstr "<p>A <b>Parancsfájlok könyvtára</b>, amelynek használata nem kötelező (<tt>config</tt> könyvtár) tartalmazza azokat a parancsfájlokat, amelyek lefutnak lemezkép-csomagok telepítése után.</p>" -#. push button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677 +#. push button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677 msgid "Br&owse..." msgstr "&Tallózás..." -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2687 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2687 msgid "C&leanup Script" msgstr "Rendező parancsfáj&l" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688 -msgid "" -"<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run " -"at the beginning of the image creation process.</p>" -msgstr "" -"<p>Szerkessze a <b>Rendező parancsfájlt</b> (<tt>images.sh</tt>). Ez a " -"parancsfájl a lemezképkészítő eljárás elején fut le.</p>" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688 +msgid "<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run at the beginning of the image creation process.</p>" +msgstr "<p>Szerkessze a <b>Rendező parancsfájlt</b> (<tt>images.sh</tt>). Ez a parancsfájl a lemezképkészítő eljárás elején fut le.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698 msgid "Im&port..." msgstr "Im&portálás..." -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2709 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2709 msgid "&Author" msgstr "&Szerzők" -#. help text for Author, Contact and Specification widgets -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711 -msgid "" -"<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</" -"b>, and the image <b>Specification</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Állítsa be a lemezkép <b>szerzőit</b>, <b>kapcsolati adatait</b>, és a " -"lemezkép <b>specifikációját</b>.</p>" +#. help text for Author, Contact and Specification widgets +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711 +msgid "<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</b>, and the image <b>Specification</b>.</p>" +msgstr "<p>Állítsa be a lemezkép <b>szerzőit</b>, <b>kapcsolati adatait</b>, és a lemezkép <b>specifikációját</b>.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724 msgid "C&ontact" msgstr "Kapcs&olat" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2736 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2736 msgid "&Specification" msgstr "&Specifikáció" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750 msgid "&Locale" msgstr "&Nyelv" -#. help text for locale (heading) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758 +#. help text for locale (heading) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758 msgid "<p><b>Locale Settings</b></p>" msgstr "<p><b>Nyelvi beállítások</b></p>" -#. help text for locale -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762 -msgid "" -"<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of " -"the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Nyelv</b> beállítása (pl. <tt>hu_HU</tt>) az RC_LANG változó értékét " -"határozza meg az <t>/etc/sysconfig/language</tt> fájlban.</p>" +#. help text for locale +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762 +msgid "<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" +msgstr "<p>A <b>Nyelv</b> beállítása (pl. <tt>hu_HU</tt>) az RC_LANG változó értékét határozza meg az <t>/etc/sysconfig/language</tt> fájlban.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Billentyűzetkiosztás" -#. help text for keytable -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778 -msgid "" -"<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. " -"The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Billentyűzetkiosztás</b> határozza adja meg az alkalmazott " -"billentyűzetkiosztást a <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt> fájlban.</p>" +#. help text for keytable +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778 +msgid "<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" +msgstr "<p>A <b>Billentyűzetkiosztás</b> határozza adja meg az alkalmazott billentyűzetkiosztást a <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt> fájlban.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787 msgid "&Time Zone" msgstr "&Időzóna" -#. help text for timezone -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795 -msgid "" -"<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones " -"are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Lehetőség van más <b>Időzóna</b> megadására. Az elérhető időzónák a <tt>/" -"usr/share/zoneinfo</tt> könyvtárban találhatók.</p>" +#. help text for timezone +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795 +msgid "<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>" +msgstr "<p>Lehetőség van más <b>Időzóna</b> megadására. Az elérhető időzónák a <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> könyvtárban találhatók.</p>" -#. general help for users tab -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803 +#. general help for users tab +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803 msgid "<p>Create users that should be available on the target system.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt adhatja meg azokat a felhasználókat, akiknek a célrendszeren meg kell " -"jelenniük.</p>" +msgstr "<p>Itt adhatja meg azokat a felhasználókat, akiknek a célrendszeren meg kell jelenniük.</p>" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814 msgid "Login Name" msgstr "Bejelentkezési név" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818 msgid "UID" msgstr "Felhasználói azonosító" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820 msgid "Home Directory" msgstr "Saját könyvtár" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2822 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2822 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824 msgid "GID" msgstr "GID" -#. help for table with users -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828 +#. help for table with users +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828 msgid "" -"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home " -"Directory</b> and group\n" +"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home Directory</b> and group\n" "to which the users belongs.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Minden felhasználóhoz adjon meg egy <b>Nev</b>et, <b>jelszó</b>t, " -"<b>Saját könyvtár</b>at és a csoportot, ahova a felhasználó tartozni fog.</" -"p>\n" +msgstr "<p>Minden felhasználóhoz adjon meg egy <b>Nev</b>et, <b>jelszó</b>t, <b>Saját könyvtár</b>at és a csoportot, ahova a felhasználó tartozni fog.</p>\n" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911 msgid "Live CD Configuration" msgstr "Live CD beállításai" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913 msgid "Xen Image Configuration" msgstr "Xen lemezkép beállítása" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2919 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2919 msgid "&Create ISO" msgstr "ISO létre&hozása" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2921 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2921 msgid "&Create Xen Image" msgstr "Xen &lemezkép létrehozása" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2923 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2923 msgid "&Create Virtual Disk Image" msgstr "&Virtuális lemezkép létrehozása" -#. help text for kiwi UI preparation -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973 -msgid "" -"<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on " -"template from the list or on the directory with the existing configuration.</" -"p>" -msgstr "" -"<p> Adja meg a lemezkép beállításának nevét. Az alapbeállítások vagy a " -"listából kiválasztott sablonok alapján vagy a meglévő beállításokat " -"tartalmazó könyvtár alapján történjen.</p>" +#. help text for kiwi UI preparation +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973 +msgid "<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on template from the list or on the directory with the existing configuration.</p>" +msgstr "<p> Adja meg a lemezkép beállításának nevét. Az alapbeállítások vagy a listából kiválasztott sablonok alapján vagy a meglévő beállításokat tartalmazó könyvtár alapján történjen.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980 -msgid "" -"<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Az egyéni beállítások sablonjait tegye a(z) <tt>%1</tt> könyvtárba.</p>" +#. help text for kiwi UI preparation +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980 +msgid "<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>" +msgstr "<p>Az egyéni beállítások sablonjait tegye a(z) <tt>%1</tt> könyvtárba.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988 +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988 msgid "<p>Choose the <b>Image Type</b> which should be created.</p>" msgstr "<p>Válassza ki az elkészíteni kívánt <b>Lemezképtípust</b>.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991 +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991 msgid "<p>Select <b>Output Directory</b> for the created image.</p>" msgstr "<p>Válassza ki az elkészülő lemezkép <b>Kimeneti könyvtár</b>át.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994 -msgid "" -"<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for " -"creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current " -"system repositories.</p>" -msgstr "" -"<p>Módosítsa a lemezkép készítéséhez felhasználni kívánt <b>Csomagkönyvtár</" -"b>ak listáját. A <b>Hozzáadás a rendszerből</b> segítségével egy, a rendszer " -"által használt telepítési forrást adhat hozzá.</p>" +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994 +msgid "<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current system repositories.</p>" +msgstr "<p>Módosítsa a lemezkép készítéséhez felhasználni kívánt <b>Csomagkönyvtár</b>ak listáját. A <b>Hozzáadás a rendszerből</b> segítségével egy, a rendszer által használt telepítési forrást adhat hozzá.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999 +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999 msgid "<p>Click <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>" msgstr "<p>A beállítás folytatásához nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.</p>" -#. combo box item -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020 +#. combo box item +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020 msgid "Network Boot Image" msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép" -#. combo box item -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3028 +#. combo box item +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3028 msgid "OEM Image" msgstr "OEM lemezkép" -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123 -msgid "" -"Selected directory does not contain valid description of system " -"configuration." +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123 +msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration." msgstr "A kiválasztott könyvtár nem tartalmaz érvényes rendszerbeállításokat." -#. busy popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 +#. busy popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 msgid "Importing repositories..." msgstr "Telepítési források importálása..." -#. combo box item, %1 is name, %2 version -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182 +#. combo box item, %1 is name, %2 version +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182 msgid "%1, version %2" msgstr "%1, v%2" -#. checkbox label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197 +#. checkbox label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197 msgid "&32bit Architecture Image" msgstr "&32-bites architektúra lemezkép" -#. checkbox label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209 +#. checkbox label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209 msgid "Target is i586 only" msgstr "Csak i586 architektúrához" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222 msgid "&Kiwi Configuration" msgstr "&Kiwi beállítása" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236 msgid "Create from Scratch" msgstr "Kezdés elölről" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247 msgid "Base on Template" msgstr "Sablon alapján" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266 msgid "Base on Existing Configuration" msgstr "Jelenlegi beállítás alapján" -#. push button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273 +#. push button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273 msgid "&Choose..." msgstr "&Válasszon..." -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284 msgid "I&mage Type" msgstr "Le&mezképtípus" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292 msgid "&Output Directory" msgstr "&Kimeneti könyvtár" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304 msgid "Package Repository" msgstr "Csomagkönyvtár" -#. menu butto label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310 +#. menu butto label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310 msgid "A&dd from System" msgstr "Hozzáa&dás a rendszerből" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318 msgid "Image preparation" msgstr "Lemezkép előkészítése" -#. popup error message, %1 is the package name -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414 +#. popup error message, %1 is the package name +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414 msgid "" "Cannot search for SLP repositories\n" "without having %1 package installed.\n" @@ -2068,13 +1906,13 @@ "Nem kereshető SLP telepítési forrás,\n" " amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve.\n" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500 msgid "Path to the Output Directory" msgstr "Kimeneti könyvtár elérési útvonala" -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521 +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521 msgid "" "Configuration with name "%1" already exists.\n" "Choose a different one." @@ -2082,18 +1920,18 @@ "A(z) "%1" beállítás már létezik.\n" "Válasszon egy másikat." -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533 +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533 msgid "Enter the path to the output directory." msgstr "Adja meg a kimeneti könyvtár elérési útvonalát." -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539 +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539 msgid "Specify at least one package repository." msgstr "Adjon meg legalább egy telepítési forrást." -#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640 +#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640 msgid "" "Failed to add these repositories:\n" "\n" @@ -2107,22 +1945,22 @@ "\n" "Folytatja?" -#. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:693 +#. text box label +#: src/modules/Kiwi.rb:693 msgid "Path to directory to store the log files" msgstr "A naplófájlokat tartalmazó könyvtár elérési útvonala" -#. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:702 +#. text box label +#: src/modules/Kiwi.rb:702 msgid "Standard output file name" msgstr "Kimeneti fájlnév" -#. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:709 +#. text box label +#: src/modules/Kiwi.rb:709 msgid "Error output file name" msgstr "Hibás kimeneti fájlnév" -#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760 +#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760 msgid "" "File %1 already exists.\n" "Rewrite?" @@ -2130,106 +1968,106 @@ "A(z) %1 fájl már létezik.\n" "Felülírja?" -#. run kiwi to finally create the selected image -#. @param [String] out_dir output directory for the result -#. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part -#. of command line option) -#: src/modules/Kiwi.rb:825 +#. run kiwi to finally create the selected image +#. @param [String] out_dir output directory for the result +#. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part +#. of command line option) +#: src/modules/Kiwi.rb:825 msgid "Removing old chroot directory failed." msgstr "A régi chroot könyvtár eltávolítása sikertelen." -#. label -#: src/modules/Kiwi.rb:848 +#. label +#: src/modules/Kiwi.rb:848 msgid "Preparing for Image Creation" msgstr "Lemezkép létrehozásának előkészítése" -#. button label -#: src/modules/Kiwi.rb:866 +#. button label +#: src/modules/Kiwi.rb:866 msgid "Save logs" msgstr "Naplók mentése" -#. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:940 +#. label (command result) +#: src/modules/Kiwi.rb:940 msgid "Image creation failed." msgstr "A lemezkép létrehozása sikertelen." -#. label -#: src/modules/Kiwi.rb:965 +#. label +#: src/modules/Kiwi.rb:965 msgid "Creating Image" msgstr "Lemezkép létrehozása" -#. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:976 +#. label (command result) +#: src/modules/Kiwi.rb:976 msgid "Image creation succeeded." msgstr "A lemezkép sikeresen elkészült." -#. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:995 +#. label (command result) +#: src/modules/Kiwi.rb:995 msgid "Image creation canceled." msgstr "A lemezkép létrehozása megszakítva." -#. ProductCreator read dialog caption -#: src/modules/ProductCreator.rb:457 +#. ProductCreator read dialog caption +#: src/modules/ProductCreator.rb:457 msgid "Initializing Product Creator Configuration" msgstr "Termékkészítő beállításának indítása" -#. translators: progress stage 1/1 -#: src/modules/ProductCreator.rb:471 +#. translators: progress stage 1/1 +#: src/modules/ProductCreator.rb:471 msgid "Read the configuration" msgstr "Összeállítás beolvasása" -#. translators: progress step 1/1 -#: src/modules/ProductCreator.rb:475 +#. translators: progress step 1/1 +#: src/modules/ProductCreator.rb:475 msgid "Reading the database..." msgstr "Az adatbázis olvasása..." -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#: src/modules/ProductCreator.rb:477 src/modules/ProductCreator.rb:504 -#: src/modules/ProductCreator.rb:557 src/modules/ProductCreator.rb:583 +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#: src/modules/ProductCreator.rb:477 src/modules/ProductCreator.rb:504 +#: src/modules/ProductCreator.rb:557 src/modules/ProductCreator.rb:583 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. translators: error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:498 +#. translators: error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:498 msgid "Cannot read the configuration." msgstr "Az összeállítás beolvasása nem sikerült." -#. ProductCreator read dialog caption -#: src/modules/ProductCreator.rb:537 +#. ProductCreator read dialog caption +#: src/modules/ProductCreator.rb:537 msgid "Saving Product Creator Configuration" msgstr "Termékkészítő beállításának mentése" -#. translators: progress stage 1/2 -#: src/modules/ProductCreator.rb:551 +#. translators: progress stage 1/2 +#: src/modules/ProductCreator.rb:551 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. translators: progress step 1/1 -#: src/modules/ProductCreator.rb:555 +#. translators: progress step 1/1 +#: src/modules/ProductCreator.rb:555 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. translators: error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:577 +#. translators: error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:577 msgid "Error while writing settings." msgstr "Hiba történt a beállítások mentésekor." -#. translators: Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/ProductCreator.rb:610 +#. translators: Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/ProductCreator.rb:610 msgid "Configuration summary ..." msgstr "Beállítások összegzése ..." -#. Create an overview table with all configured cards -#. @return table items -#: src/modules/ProductCreator.rb:623 +#. Create an overview table with all configured cards +#. @return table items +#: src/modules/ProductCreator.rb:623 msgid "No Files" msgstr "Nincs fájl" -#. an error message, %1 is the directory, %2 is URL of the source -#: src/modules/ProductCreator.rb:1003 +#. an error message, %1 is the directory, %2 is URL of the source +#: src/modules/ProductCreator.rb:1003 msgid "" "Cannot read directory %1\n" "from source %2." @@ -2237,14 +2075,14 @@ "A(z) %1 könyvtár \n" "nem olvasható a(z) %2 forrásból." -#. the copy is not needed if the sourse will be signed with a gpg key -#. check if the metadata are gzipped -#: src/modules/ProductCreator.rb:2089 src/modules/ProductCreator.rb:3691 +#. the copy is not needed if the sourse will be signed with a gpg key +#. check if the metadata are gzipped +#: src/modules/ProductCreator.rb:2089 src/modules/ProductCreator.rb:3691 msgid "Error reading control file." msgstr "A vezérlőfájl olvasása nem sikerült." -#. workaround for bnc#498464 -#: src/modules/ProductCreator.rb:2698 +#. workaround for bnc#498464 +#: src/modules/ProductCreator.rb:2698 msgid "" "Could not add GPG key %1 to initrd\n" "%2.\n" @@ -2252,8 +2090,8 @@ "A(z) %1 GPG-kulcs nem vehető fel az initrd-be\n" "%2\n" -#. yes/no popup: error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:2892 +#. yes/no popup: error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:2892 msgid "" "Error: Could not digitally sign the source.\n" "Try again?\n" @@ -2261,8 +2099,8 @@ "Hiba: a telepítési forrás digitális aláírása nem sikerült.\n" "Megpróbálja újra?\n" -#. error message, %1 is list of URLs (one URL per line) -#: src/modules/ProductCreator.rb:3002 +#. error message, %1 is list of URLs (one URL per line) +#: src/modules/ProductCreator.rb:3002 msgid "" "These sources were not found:\n" "%1" @@ -2270,18 +2108,18 @@ "Az alábbi források nem találhatók:\n" "%1" -#. popup question, %1 is directory name -#: src/modules/ProductCreator.rb:3254 +#. popup question, %1 is directory name +#: src/modules/ProductCreator.rb:3254 msgid "Remove the destination directory %1?" msgstr "Eltávolítja a(z) %1 célkönyvtárat?" -#. remove the destination -#: src/modules/ProductCreator.rb:3279 +#. remove the destination +#: src/modules/ProductCreator.rb:3279 msgid "The destination %1 already exists." msgstr "A(z) %1 célkönyvtár már létezik." -#. TODO ask in interactive mode -#: src/modules/ProductCreator.rb:3288 +#. TODO ask in interactive mode +#: src/modules/ProductCreator.rb:3288 msgid "" "Destination directory exists or is a file.\n" "Remove directory %1?" @@ -2289,25 +2127,25 @@ "A célkönyvtár már létezik vagy egy fájl.\n" "Eltávolítja a(z) %1 könyvtárat?" -#. Check if selected packages are available -#. @return [String] error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:3309 +#. Check if selected packages are available +#. @return [String] error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:3309 msgid "Checking for package availability..." msgstr "Csomagok elérhetőségének ellenőrzése..." -#. add an empty map if the source doesn't exist -#: src/modules/ProductCreator.rb:3368 +#. add an empty map if the source doesn't exist +#: src/modules/ProductCreator.rb:3368 msgid "%1 package not available." msgstr "A(z) %1 csomag nem áll rendelkezésre." -#. change the label -#. copy the packages -#: src/modules/ProductCreator.rb:3424 src/modules/ProductCreator.rb:3563 +#. change the label +#. copy the packages +#: src/modules/ProductCreator.rb:3424 src/modules/ProductCreator.rb:3563 msgid "Copying %1" msgstr "%1 másolása" -#. string dir = basedir + product_map[source]:"/" + datadir + "/" + package["arch"]:""; -#: src/modules/ProductCreator.rb:3599 +#. string dir = basedir + product_map[source]:"/" + datadir + "/" + package["arch"]:""; +#: src/modules/ProductCreator.rb:3599 msgid "" "Cannot download package %1\n" " from source %2.\n" @@ -2315,7 +2153,7 @@ "Nem sikerült a(z) %1 csomag letöltése\n" "a(z) %2 telepítési forrásból.\n" -#: src/modules/ProductCreator.rb:3616 +#: src/modules/ProductCreator.rb:3616 msgid "" "Error while copying packages. \n" "\t\t Check the created directory for possible hints." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/proxy.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/proxy.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/proxy.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,31 +14,31 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Informative label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:101 +#. Informative label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:101 msgid "No details available." msgstr "Nincsenek részletek." -#. A push button -#: src/include/proxy/dialogs.rb:104 +#. A push button +#: src/include/proxy/dialogs.rb:104 msgid "&Details <<" msgstr "&Részletek <<" -#. avoid confusing Emacs -#. A push button -#: src/include/proxy/dialogs.rb:106 +#. avoid confusing Emacs +#. A push button +#: src/include/proxy/dialogs.rb:106 msgid "&Details >>" msgstr "&Részletek >>" -#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found -#: src/include/proxy/dialogs.rb:173 +#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found +#: src/include/proxy/dialogs.rb:173 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Ismeretlen hibakód" -#. Error message, -#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP" -#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:191 +#. Error message, +#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP" +#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" +#: src/include/proxy/dialogs.rb:191 msgid "" "An error occurred during the %1 proxy test.\n" "Proxy return code: %2.\n" @@ -46,10 +46,10 @@ "Hiba történt a(z) %1 proxyteszt közben.\n" "A proxy által visszaadott kód: %2.\n" -#. Unknown return code, -#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP, -#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:206 +#. Unknown return code, +#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP, +#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" +#: src/include/proxy/dialogs.rb:206 msgid "" "An unknown error occurred during the %1 proxy test.\n" "Proxy return code: %2.\n" @@ -57,56 +57,52 @@ "Ismeretlen hiba a %1 proxyteszt közben.\n" "A proxy által visszaadott kód: %2.\n" -#. An informative popup label diring the proxy testings -#: src/include/proxy/dialogs.rb:227 +#. An informative popup label diring the proxy testings +#: src/include/proxy/dialogs.rb:227 msgid "Testing the current proxy settings..." msgstr "A jelenlegi proxybeállítások tesztelése..." -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:237 +#. TRANSLATORS: Error popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:237 msgid "An error occurred during the HTTP proxy test." msgstr "Hiba történt a HTTP proxyteszt közben." -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:259 +#. TRANSLATORS: Error popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:259 msgid "An error occurred during the HTTPS proxy test." msgstr "Hiba történt a HTTPS proxyteszt közben." -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:281 +#. TRANSLATORS: Error popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:281 msgid "An error occurred during the FTP proxy test." msgstr "Hiba történt az FTP proxyteszt közben." -#. Popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:299 +#. Popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:299 msgid "Proxy settings work correctly." msgstr "A proxybeállítások megfelelően működnek." -#. Proxy dialog caption -#. Commandline help title -#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27 +#. Proxy dialog caption +#. Commandline help title +#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy beállításai" -#. Proxy dialog help 1/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:405 +#. Proxy dialog help 1/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:405 msgid "" "<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to " -"take effect, \n" -"however in some cases the application may pick up new settings immediately. " -"Please check \n" +"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n" +"however in some cases the application may pick up new settings immediately. Please check \n" "what your application (web browser, ftp client,...) supports. </p>" msgstr "" "<p>Itt lehet beállítani az internetes gyorsítótárat (proxy).</p>\n" -"<p><b>Megjegyzés:</b> A beállítások érvényre jutásához célszerű újra " -"bejelentkezni, \n" +"<p><b>Megjegyzés:</b> A beállítások érvényre jutásához célszerű újra bejelentkezni, \n" "habár néhány esetben az alkalmazás azonnal használni kezdi a beállításokat.\n" -"Ellenőrizze, hogy melyik módot támogatja az alkalmazása (böngésző, ftp-" -"kliens stb...). </p>" +"Ellenőrizze, hogy melyik módot támogatja az alkalmazása (böngésző, ftp-kliens stb...). </p>" -#. Proxy dialog help 2/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:412 +#. Proxy dialog help 2/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:412 msgid "" "<p><b>HTTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" @@ -114,45 +110,42 @@ "<p>A <b>HTTP-proxy-URL</b> annak a proxy-kiszolgálónak az URL-je, \n" "amelyen keresztül a World Wide Web-re (WWW) csatlakozik.</p>\n" -#. Proxy dialog help 3/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:416 +#. Proxy dialog help 3/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:416 msgid "" -"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured " -"access\n" +"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" msgstr "" "<p>A <b>HTTPS proxy URL</b> annak a proxy-kiszolgálónak az URL-je, \n" "amelyen keresztül a World Wide Web-re (WWW) csatlakozik biztonságosan.</p>\n" -#. Proxy dialog help 3.5/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:420 +#. Proxy dialog help 3.5/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:420 msgid "<p>Example: <i>http://proxy.example.com:3128/</i></p>" msgstr "<p>Példa: <i>http://proxy.szolgaltato.hu:3128</i></p>" -#. Proxy dialog help 4/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:422 +#. Proxy dialog help 4/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:422 msgid "" "<p><b>FTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the file transfer services (FTP).</p>" msgstr "" -"<p>Az <b>FTP proxy URL</b> annak a proxy-kiszolgálónak az URL-je, amelyen " -"keresztül \n" +"<p>Az <b>FTP proxy URL</b> annak a proxy-kiszolgálónak az URL-je, amelyen keresztül \n" "FTP (fájlátviteli) szolgáltatást vesz igénybe.</p>" -#. Proxy dialog help 5/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:426 +#. Proxy dialog help 5/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:426 msgid "" "<p>If you check <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b>, it is\n" "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n" "(HTTP, HTTPS and FTP).\n" msgstr "" "<p>Az <b>Ugyanazon proxy használata az összes protokollhoz</b> lehetőség\n" -"megjelölése esetén elegendő kitölteni a HTTP-proxy URL-jét, és az összes " -"protokoll\n" +"megjelölése esetén elegendő kitölteni a HTTP-proxy URL-jét, és az összes protokoll\n" "(HTTP, HTTPS és FTP) ezt fogja használni.\n" -#. Proxy dialog help 6/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:433 +#. Proxy dialog help 6/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:433 msgid "" "<p><b>No Proxy Domains</b> is a comma-separated list of domains\n" "for which the requests should be made directly without caching,\n" @@ -162,22 +155,20 @@ "tartalmaz, melyekre irányuló kéréseket átmeneti tárolás (proxy) nélkül\n" "kell kiszolgálni, például <i>%1</i>.</p>\n" -#. Proxy dialog help 7/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:442 +#. Proxy dialog help 7/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:442 msgid "" "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n" "the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n" -"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</" -"p>\n" +"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n" msgstr "" "<p>Ha jogosultság-ellenőrzéssel egybekötött proxy-kiszolgálót használ, \n" "töltse ki a jogosultság elbírálásához szükséges <b>Proxy-felhasználónév</b>\n" "illetve <b>Proxyjelszó</b> mezőket. Az érvényes felhasználónevek\n" -"csak nyomtatható ASCII karakterekből állhatnak (kivéve az idézőjeleket).</" -"p>\n" +"csak nyomtatható ASCII karakterekből állhatnak (kivéve az idézőjeleket).</p>\n" -#. Proxy dialog help 8/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:450 +#. Proxy dialog help 8/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:450 msgid "" "<p>Press <b>Test Proxy Settings</b> to test\n" "the current configuration for HTTP, HTTPS, and FTP proxy.</p> \n" @@ -185,61 +176,61 @@ "<p>A <b>Proxybeállítások tesztelése</b> gomb megnyomásával próbálhatja ki\n" "az aktuális konfigurációt egy HTTP, HTTPS vagy FTP proxyval.</p>\n" -#. CheckBox entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:467 +#. CheckBox entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:467 msgid "&Enable Proxy" msgstr "&Proxy engedélyezése" -#. Frame label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:473 +#. Frame label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:473 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxybeállítások" -#. Text entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:479 +#. Text entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:479 msgid "&HTTP Proxy URL" msgstr "&HTTP proxy URL" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:481 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:481 msgid "HTTP&S Proxy URL" msgstr "&HTTPS proxy URL" -#. Text entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:484 +#. Text entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:484 msgid "F&TP Proxy URL" msgstr "F&TP proxy URL" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:490 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:490 msgid "Us&e the Same Proxy for All Protocols" msgstr "&Ugyanazon proxy használata az összes protokollhoz" -#. Text entry label -#. domains without proxying -#: src/include/proxy/dialogs.rb:495 +#. Text entry label +#. domains without proxying +#: src/include/proxy/dialogs.rb:495 msgid "No Proxy &Domains" msgstr "Proxy &nélküli tartományok" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:504 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:504 msgid "Proxy Authentication" msgstr "Proxyhitelesítés" -#. Text entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:513 +#. Text entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:513 msgid "Proxy &User Name" msgstr "Proxy-&felhasználónév" -#. Password entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:521 +#. Password entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:521 msgid "Proxy &Password" msgstr "Proxy&jelszó" -#. Test Proxy Settings - push button -#: src/include/proxy/dialogs.rb:533 +#. Test Proxy Settings - push button +#: src/include/proxy/dialogs.rb:533 msgid "Test Pr&oxy Settings" msgstr "Proxybeállítások &tesztelése" -#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank -#: src/include/proxy/dialogs.rb:615 +#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank +#: src/include/proxy/dialogs.rb:615 msgid "" "Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n" "Really use these settings?" @@ -247,7 +238,7 @@ "A proxy engedélyezve van, de a proxy URL nincs megadva.\n" "Valóban ezeket a beállításokat használja?" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:628 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:628 msgid "" "Security warning:\n" "Username and password will be stored unencrypted\n" @@ -259,46 +250,43 @@ "egy mindenki által olvasható szöveges állományban.\n" "Valóban ezt a beállítást kívánja használni?" -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:643 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:643 msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty." msgstr "Nem adhat meg jelszót felhasználónév nélkül." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:651 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:651 msgid "HTTP proxy URL is invalid." msgstr "A HTTP proxy URL-je nem érvényes." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:659 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:659 msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." -msgstr "" -"A HTTP proxy URL-jének tartalmaznia kell egy protokollspecifikációt (pl. " -"http)." +msgstr "A HTTP proxy URL-jének tartalmaznia kell egy protokollspecifikációt (pl. http)." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:668 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:668 msgid "The HTTPS proxy URL is invalid." msgstr "A HTTPS proxy URL-je érvénytelen." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:676 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:676 msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)." -msgstr "" -"A HTTPS proxy URL-jének tartalmaznia kell egy sémaspecifikációt (pl. http)." +msgstr "A HTTPS proxy URL-jének tartalmaznia kell egy sémaspecifikációt (pl. http)." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:687 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:687 msgid "FTP proxy URL is invalid." msgstr "Az FTP proxy URL-je nem érvényes." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:695 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:695 msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "Az FTP proxy URL-jének tartalmaznia kell egy protokollspecifikációt." -#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy -#: src/include/proxy/dialogs.rb:705 +#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy +#: src/include/proxy/dialogs.rb:705 msgid "" "One or more no proxy domains are invalid. \n" "Check if all domains match one of the following:\n" @@ -308,148 +296,146 @@ "* Domain name prefixed by '.'" msgstr "" "Egy vagy több proxyn kívüli tartomány hibás.\n" -"Ellenőrizze, hogy a tartományok mindegyike megfelel-e az alábbi " -"követelmények valamelyikének:\n" +"Ellenőrizze, hogy a tartományok mindegyike megfelel-e az alábbi követelmények valamelyikének:\n" "* IP-cím\n" "* IP-cím/hálózati maszk\n" "* Teljes gépnév\n" "* Tartománynév '.' előtaggal" -#. Return a modification status -#. @return true if data was modified -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104 +#. Return a modification status +#. @return true if data was modified +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104 msgid "Status of Proxy Configuration" msgstr "A proxybeállítás állapota" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:35 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:35 msgid "Enable proxy settings" msgstr "Proxybeállítások" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:43 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:43 msgid "Disable proxy settings" msgstr "Proxybeállítások letiltása" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:51 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:51 msgid "Change the current proxy settings" msgstr "A jelenlegi proxybeállítások módosítása" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:61 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:61 msgid "Set the authentication for proxy" msgstr "Proxy hitelesítésének beállítása" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:71 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:71 msgid "Show the summary of the current settings" msgstr "Jelenlegi beállítások összefoglalásának megjelenítése" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:83 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:83 msgid "Set HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy beállítása" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:88 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:88 msgid "Set HTTPS proxy" msgstr "HTTPS proxy beállítása" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:93 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:93 msgid "Set FTP proxy" msgstr "FTP proxy beállítása" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:98 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:98 msgid "Clear all options listed" msgstr "Összes megjelenített beállítás törlése" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:102 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:102 msgid "Set domains for not using the proxy settings" msgstr "Tartományok beállítása a proxybeállítások kihagyására" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:109 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:109 msgid "The username to be used for proxy authentication" msgstr "A proxyhitelesítési módhoz használt felhasználónév" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:116 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:116 msgid "The password to be used for proxy authentication" msgstr "A proxyhitelesítési módhoz használt jelszó" -#. ask the user -#. translators: command line prompt for entering a password -#: src/lib/proxy/client.rb:233 +#. ask the user +#. translators: command line prompt for entering a password +#: src/lib/proxy/client.rb:233 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#. Popup headline -#: src/modules/Proxy.rb:38 +#. Popup headline +#: src/modules/Proxy.rb:38 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" msgstr "A proxy beállításainak mentése sikeresen befejeződött." -#: src/modules/Proxy.rb:39 +#: src/modules/Proxy.rb:39 msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective." -msgstr "" -"Az új proxybeállítások érvényre jutásához javasolt az újra bejelentkezés." +msgstr "Az új proxybeállítások érvényre jutásához javasolt az újra bejelentkezés." -#. Write proxy settings and apply changes -#. @return true if success -#: src/modules/Proxy.rb:174 +#. Write proxy settings and apply changes +#. @return true if success +#: src/modules/Proxy.rb:174 msgid "Update proxy configuration" msgstr "Proxy-beállítások mentése" -#: src/modules/Proxy.rb:176 +#: src/modules/Proxy.rb:176 msgid "Saving Proxy Configuration" msgstr "Proxy-beállítások mentése" -#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards -#. but only when Progress is visible -#: src/modules/Proxy.rb:184 +#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards +#. but only when Progress is visible +#: src/modules/Proxy.rb:184 msgid "Updating proxy configuration..." msgstr "Proxy-beállítások mentése..." -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:418 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:418 msgid "Proxy is disabled." msgstr "Proxy letiltva." -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:423 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:423 msgid "Proxy is enabled." msgstr "Proxy engedélyezve." -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:432 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:432 msgid "HTTP Proxy: %1" msgstr "HTTP proxy: %1" -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:440 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:440 msgid "HTTPS Proxy: %1" msgstr "HTTPS proxy: %1" -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:447 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:447 msgid "FTP Proxy: %1" msgstr "FTP proxy: %1" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt-pkg.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt-pkg.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt-pkg.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,1692 +14,1473 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/YQPackageSelector.cc:318 +#: src/YQPackageSelector.cc:318 msgid "&Update Problems" msgstr "&Frissítési problémák" -#: src/YQPackageSelector.cc:345 +#: src/YQPackageSelector.cc:345 msgid "Patter&ns" msgstr "Mi&nták" -#: src/YQPackageSelector.cc:367 +#: src/YQPackageSelector.cc:367 msgid "Package &Groups" msgstr "&Csomagcsoportok" -#: src/YQPackageSelector.cc:379 +#: src/YQPackageSelector.cc:379 msgid "&RPM Groups" msgstr "&RPM csoportok" -#: src/YQPackageSelector.cc:392 +#: src/YQPackageSelector.cc:392 msgid "&Languages" msgstr "&Nyelvek" -#: src/YQPackageSelector.cc:408 +#: src/YQPackageSelector.cc:408 msgid "&Repositories" msgstr "&Telepítési források" -#: src/YQPackageSelector.cc:422 +#: src/YQPackageSelector.cc:422 msgid "S&earch" msgstr "&Keresés" -#. DEBUG -#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:114 +#. DEBUG +#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:114 msgid "&Keywords" msgstr "&Kulcsszavak" -#: src/YQPackageSelector.cc:438 +#: src/YQPackageSelector.cc:438 msgid "&Installation Summary" msgstr "Ö&sszefoglaló a telepítésről" -#: src/YQPackageSelector.cc:526 +#: src/YQPackageSelector.cc:526 msgid "D&escription" msgstr "&Leírás" -#: src/YQPackageSelector.cc:539 +#: src/YQPackageSelector.cc:539 msgid "&Technical Data" msgstr "&Technikai adatok" -#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115 +#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115 msgid "Dependencies" msgstr "Függőségek" -#: src/YQPackageSelector.cc:567 +#: src/YQPackageSelector.cc:567 msgid "&Versions" msgstr "&Verziók" -#: src/YQPackageSelector.cc:585 +#: src/YQPackageSelector.cc:585 msgid "File List" msgstr "Fájllista" -#: src/YQPackageSelector.cc:602 +#: src/YQPackageSelector.cc:602 msgid "Change Log" msgstr "Változások" -#. "Cancel" button -#. button #0 -#. text -#. button #0 -#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194 -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326 -#: src/YQPatternSelector.cc:259 src/YQPkgConflictDialog.cc:163 -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:398 src/YQPkgSearchFilterView.cc:249 -#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQPkgVersionsView.cc:413 -#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219 +#. "Cancel" button +#. button #0 +#. text +#. button #0 +#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326 +#: src/YQPatternSelector.cc:259 src/YQPkgConflictDialog.cc:163 +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:398 src/YQPkgSearchFilterView.cc:249 +#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQPkgVersionsView.cc:413 +#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" -#. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar -#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268 -#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228 +#. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar +#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268 +#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228 msgid "&Accept" msgstr "&Elfogadás" -#: src/YQPackageSelector.cc:682 +#: src/YQPackageSelector.cc:682 msgid "&File" msgstr "&Fájl" -#: src/YQPackageSelector.cc:684 +#: src/YQPackageSelector.cc:684 msgid "&Import..." msgstr "&Importálás..." -#: src/YQPackageSelector.cc:685 +#: src/YQPackageSelector.cc:685 msgid "&Export..." msgstr "&Exportálás..." -#: src/YQPackageSelector.cc:689 +#: src/YQPackageSelector.cc:689 msgid "E&xit -- Discard Changes" msgstr "Kilépés -- A változások &eldobása" -#: src/YQPackageSelector.cc:690 +#: src/YQPackageSelector.cc:690 msgid "&Quit -- Save Changes" msgstr "Kész -- A változások &mentése" -#: src/YQPackageSelector.cc:702 +#: src/YQPackageSelector.cc:702 msgid "&Package" msgstr "&Csomag" -#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92 -#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149 +#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92 +#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149 msgid "All Packages" msgstr "Összes csomag" -#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430 +#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430 msgid "Update if newer version available" msgstr "Frissítés, ha van újabb csomag" #: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415 -#: src/YQPkgObjList.cc:436 +#: src/YQPkgObjList.cc:436 msgid "Update unconditionally" msgstr "Feltételek nélküli frissítés" -#: src/YQPackageSelector.cc:761 +#: src/YQPackageSelector.cc:761 msgid "&Patch" msgstr "&Javítás" -#: src/YQPackageSelector.cc:788 +#: src/YQPackageSelector.cc:788 msgid "Confi&guration" msgstr "&Beállítás" -#: src/YQPackageSelector.cc:789 +#: src/YQPackageSelector.cc:789 msgid "&Repositories..." msgstr "Telepítési fo&rrások..." -#: src/YQPackageSelector.cc:790 +#: src/YQPackageSelector.cc:790 msgid "&Online Update..." msgstr "&Online frissítés..." -#: src/YQPackageSelector.cc:800 +#: src/YQPackageSelector.cc:800 msgid "&Dependencies" msgstr "Fü&ggőségek" -#: src/YQPackageSelector.cc:802 +#: src/YQPackageSelector.cc:802 msgid "&Check Now" msgstr "Ellenőr&zés" -#: src/YQPackageSelector.cc:804 +#: src/YQPackageSelector.cc:804 msgid "&Autocheck" msgstr "&Automatikus ellenőrzés" -#: src/YQPackageSelector.cc:809 +#: src/YQPackageSelector.cc:809 msgid "Install &Recommended Packages" msgstr "&Ajánlott csomagok telepítése" -#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!) -#: src/YQPackageSelector.cc:822 +#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!) +#: src/YQPackageSelector.cc:822 msgid "&Options" msgstr "&Beállítások" -#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! -#: src/YQPackageSelector.cc:825 +#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! +#: src/YQPackageSelector.cc:825 msgid "Show -de&vel Packages" msgstr "A -de&vel csomagok megjelenítése" -#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! -#: src/YQPackageSelector.cc:834 +#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! +#: src/YQPackageSelector.cc:834 msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages" msgstr "A -de&buginfo/-debugsource csomagok megjelenítése" -#: src/YQPackageSelector.cc:842 +#: src/YQPackageSelector.cc:842 msgid "&System Verification Mode" msgstr "&Rendszerellenőrzési mód" -#: src/YQPackageSelector.cc:847 +#: src/YQPackageSelector.cc:847 msgid "&Cleanup when deleting packages" msgstr "&Tisztítás csomag törlésekor" -#: src/YQPackageSelector.cc:851 +#: src/YQPackageSelector.cc:851 msgid "&Allow vendor change" msgstr "&Gyártómódosítás engedélyezése" -#: src/YQPackageSelector.cc:864 +#: src/YQPackageSelector.cc:864 msgid "E&xtras" msgstr "E&xtrák" -#: src/YQPackageSelector.cc:866 +#: src/YQPackageSelector.cc:866 msgid "Show &Products" msgstr "&Termékek megjelenítése" -#: src/YQPackageSelector.cc:867 +#: src/YQPackageSelector.cc:867 msgid "Show P&ackage Changes" msgstr "Csom&agváltozások megtekintése" -#: src/YQPackageSelector.cc:868 +#: src/YQPackageSelector.cc:868 msgid "Show &History" msgstr "&Előzmények megtekintése" -#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! -#: src/YQPackageSelector.cc:876 +#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! +#: src/YQPackageSelector.cc:876 msgid "Install All Matching -&devel Packages" msgstr "Összes megfelelő -&devel csomag telepítése" -#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! -#: src/YQPackageSelector.cc:880 +#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! +#: src/YQPackageSelector.cc:880 msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages" msgstr "Összes megfelelő -de&buginfo csomag telepítése" -#. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"! -#: src/YQPackageSelector.cc:883 +#. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"! +#: src/YQPackageSelector.cc:883 msgid "Install All Matching -debug&source Packages" msgstr "Összes megfelelő -deb&ugsource csomag telepítése" -#: src/YQPackageSelector.cc:885 +#: src/YQPackageSelector.cc:885 msgid "Install All Matching &Recommended Packages" msgstr "Minden megfelelő ajá&nlott csomag telepítése" -#: src/YQPackageSelector.cc:891 +#: src/YQPackageSelector.cc:891 msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case" msgstr "Fü&ggőségfeloldási teszteset létrehozása" -#: src/YQPackageSelector.cc:911 +#: src/YQPackageSelector.cc:911 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" -#. Note: The help functions and their texts are moved out -#. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc -#. Menu entry for help overview -#: src/YQPackageSelector.cc:917 +#. Note: The help functions and their texts are moved out +#. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc +#. Menu entry for help overview +#: src/YQPackageSelector.cc:917 msgid "&Overview" msgstr "Á&ttekintés" -#. Menu entry for help about used symbols ( icons ) -#: src/YQPackageSelector.cc:920 +#. Menu entry for help about used symbols ( icons ) +#: src/YQPackageSelector.cc:920 msgid "&Symbols" msgstr "&Jelmagyarázat" -#. Menu entry for keyboard help -#: src/YQPackageSelector.cc:923 +#. Menu entry for keyboard help +#: src/YQPackageSelector.cc:923 msgid "&Keys" msgstr "&Billentyűk" -#: src/YQPackageSelector.cc:1109 +#: src/YQPackageSelector.cc:1109 msgid "All package dependencies are OK." msgstr "Az összes csomagfüggőség rendben." -#: src/YQPackageSelector.cc:1125 +#: src/YQPackageSelector.cc:1125 msgid "P&atches" msgstr "J&avítások" -#. startsWith -#. filter -#: src/YQPackageSelector.cc:1187 +#. startsWith +#. filter +#: src/YQPackageSelector.cc:1187 msgid "Save Package List" msgstr "Csomaglista mentése" -#. Post error popup -#. parent -#. Post error popup. -#. parent -#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320 -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201 -#: src/YQPkgList.cc:605 +#. Post error popup +#. parent +#. Post error popup. +#. parent +#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320 +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201 +#: src/YQPkgList.cc:605 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#. caption -#: src/YQPackageSelector.cc:1227 +#. caption +#: src/YQPackageSelector.cc:1227 msgid "Error exporting package list to %1" msgstr "Nem sikerült a csomaglistát a(z) %1 fájlba menteni" -#: src/YQPackageSelector.cc:1239 +#: src/YQPackageSelector.cc:1239 msgid "Load Package List" msgstr "Csomaglista betöltése" -#. caption -#: src/YQPackageSelector.cc:1321 +#. caption +#: src/YQPackageSelector.cc:1321 msgid "Error loading package list from %1" msgstr "Nem sikerült a csomaglistát a(z) %1 fájlból betölteni." -#. caption -#. Translators: %1 is the number of affected packages -#: src/YQPackageSelector.cc:1423 +#. caption +#. Translators: %1 is the number of affected packages +#: src/YQPackageSelector.cc:1423 msgid "%1 packages will be updated" msgstr "%1 csomag kerül frissítésre" -#: src/YQPackageSelector.cc:1424 +#: src/YQPackageSelector.cc:1424 msgid "&Continue" msgstr "&Folytatás" -#: src/YQPackageSelector.cc:1424 +#: src/YQPackageSelector.cc:1424 msgid "C&ancel" msgstr "&Mégse" -#: src/YQPackageSelector.cc:1463 -msgid "" -"<p><small><a href="repoupgraderemove:///%1">Cancel switching</a> system " -"packages to versions in repository %2</small></p>" -msgstr "" -"<p><small><a href="repoupgraderemove:///%1">Rendszercsomagok átváltásának " -"mellőzése</a> a telepítési forrásban (%2) található verziókra</small></p>" +#: src/YQPackageSelector.cc:1463 +msgid "<p><small><a href="repoupgraderemove:///%1">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>" +msgstr "<p><small><a href="repoupgraderemove:///%1">Rendszercsomagok átváltásának mellőzése</a> a telepítési forrásban (%2) található verziókra</small></p>" -#: src/YQPackageSelector.cc:1482 -msgid "" -"<p><a href="repoupgradeadd:///%1">Switch system packages</a> to the " -"versions in this repository (%2)</p>" -msgstr "" -"<p><a href="repoupgradeadd:///%1">Rendszercsomagok váltása</a> a " -"telepítőforrásban (%2) található verziókra</p>" +#: src/YQPackageSelector.cc:1482 +msgid "<p><a href="repoupgradeadd:///%1">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>" +msgstr "<p><a href="repoupgradeadd:///%1">Rendszercsomagok váltása</a> a telepítőforrásban (%2) található verziókra</p>" -#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726 +#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726 msgid "Added Subpackages:" msgstr "Hozzáadott alcsomagok:" -#. "OK" button -#. addHStretch( hbox ); -#. "OK" button -#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728 -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 -#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 -#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71 +#. "OK" button +#. addHStretch( hbox ); +#. "OK" button +#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 +#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 +#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:93 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:93 msgid "Reset &Ignored Dependency Conflicts" msgstr "Figyelmen kívül hagyott függőségi problémák &visszaállítása" -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:164 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:164 msgid "System dependencies verify OK." msgstr "A rendszer függőségei rendben." -#. Translators: RichText ( HTML-like ) format -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:185 +#. Translators: RichText ( HTML-like ) format +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:185 msgid "Error: Out of disk space!" msgstr "Hiba: Nincs több hely a lemezen!" -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186 -msgid "" -"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you " -"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not " -"absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and " -"deselect some packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha biztos benne, hogy mit csinál, folytathatja. Azonban nagy a " -"valószínűsége annak, hogy a rendszer nem fog működni és hogy kézzel kell " -"helyreállítani azt. Ha nincs tisztában azzal, hogy ilyenkor mit kell tenni, " -"nyomja meg a <b>Mégse</b> gombot, és válasszon le néhány csomagot.</p>" +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186 +msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>" +msgstr "<p>Ha biztos benne, hogy mit csinál, folytathatja. Azonban nagy a valószínűsége annak, hogy a rendszer nem fog működni és hogy kézzel kell helyreállítani azt. Ha nincs tisztában azzal, hogy ilyenkor mit kell tenni, nyomja meg a <b>Mégse</b> gombot, és válasszon le néhány csomagot.</p>" -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194 msgid "C&ontinue Anyway" msgstr "&Mégis folytatom" -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:208 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:208 msgid "The following items will be changed: " msgstr "A következő elemek fognak változni: " -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:248 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:248 msgid "Do you want to Abandon all changes and exit?" msgstr "Lemond az összes változtatásról, és kilép?" -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 msgid "&No" msgstr "&Nem" -#. Dialog header -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:297 src/YQPkgChangesDialog.cc:116 +#. Dialog header +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:297 src/YQPkgChangesDialog.cc:116 msgid "Automatic Changes" msgstr "Automatikus változások" -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301 -msgid "" -"In addition to your manual selections, the following packages have been " -"changed to resolve dependencies:" -msgstr "" -"Az Ön által kézzel kiválasztott csomagokon kívül a függőségek miatt az " -"alábbi csomagok kerülnek módosításra:" +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301 +msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:" +msgstr "Az Ön által kézzel kiválasztott csomagokon kívül a függőségek miatt az alábbi csomagok kerülnek módosításra:" -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326 -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326 +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412 msgid "C&ontinue" msgstr "&Következő" -#. Dialog header -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:318 +#. Dialog header +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:318 msgid "Unsupported Packages" msgstr "Nem támogatott csomagok" -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322 -msgid "" -"Please realize that the following selected software is either unsupported or " -"requires an additional customer contract for support." -msgstr "" -"Vegye figyelembe, hogy az alábbiakban kiválasztott szoftverek nem " -"támogatottak vagy külön szerződésre van szükség a támogatásukhoz." +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322 +msgid "Please realize that the following selected software is either unsupported or requires an additional customer contract for support." +msgstr "Vegye figyelembe, hogy az alábbiakban kiválasztott szoftverek nem támogatottak vagy külön szerződésre van szükség a támogatásukhoz." -#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421 msgid "Not implemented yet. Sorry." msgstr "A szolgáltatás még nincs megvalósítva, elnézést." -#. Translators: Headline for help about the package manager in general -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:62 +#. Translators: Headline for help about the package manager in general +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:62 msgid "The YaST Package Manager" msgstr "YaST csomagkezelő" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for " -"details." -msgstr "" -"<b>Figyelem:</b> Ez csak egy gyors áttekintés. Részletes információkért " -"tekintse meg a dokumentációt." +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65 +msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details." +msgstr "<b>Figyelem:</b> Ez csak egy gyors áttekintés. Részletes információkért tekintse meg a dokumentációt." -#. Help specific to online update mode -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72 +#. Help specific to online update mode +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72 msgid "In this dialog, select patches to download and install." -msgstr "" -"Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a letöltendő és telepítendő " -"frissítőcsomagokat." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a letöltendő és telepítendő frissítőcsomagokat." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73 -msgid "" -"The list on the left side contains available patches along with the " -"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the " -"(estimated) download size." -msgstr "" -"A bal oldali listán megtalálja az elérhető frissítőcsomagokat a csomagtípus " -"(security - biztonsági, recommended - javasolt, optional - opcionális) és a " -"(becsült) letöltési méret megjelölésével." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73 +msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size." +msgstr "A bal oldali listán megtalálja az elérhető frissítőcsomagokat a csomagtípus (security - biztonsági, recommended - javasolt, optional - opcionális) és a (becsült) letöltési méret megjelölésével." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76 -msgid "" -"This list normally contains only those patches that are not installed on " -"your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</" -"b> check box below the list." -msgstr "" -"Ezen a listán rendszerint csak azok a csomagok szerepelnek, melyek még " -"nincsenek telepítve. Ezen változtathat, ha kijelöli a lista alatt található " -"<B>Telepített frissítőcsomagok megjelenítése</B> jelölőmezőt." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76 +msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list." +msgstr "Ezen a listán rendszerint csak azok a csomagok szerepelnek, melyek még nincsenek telepítve. Ezen változtathat, ha kijelöli a lista alatt található <B>Telepített frissítőcsomagok megjelenítése</B> jelölőmezőt." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78 -msgid "" -"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the " -"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description " -"here." -msgstr "" -"A <b>Frissítőcsomag leírása</b> mezőben egy hosszabb leírást talál a " -"kiválasztott frissítőcsomagról. A leírás megtekintéséhez válassza ki a " -"frissítőcsomagot a listából." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78 +msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here." +msgstr "A <b>Frissítőcsomag leírása</b> mezőben egy hosszabb leírást talál a kiválasztott frissítőcsomagról. A leírás megtekintéséhez válassza ki a frissítőcsomagot a listából." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80 -msgid "" -"The package list on the right side shows the contents of the currently " -"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete " -"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is " -"intentional to avoid system inconsistencies." -msgstr "" -"A jobb oldalon lévő csomaglista megmutatja a kiválasztott frissítőcsomag " -"csomagjait (ha a csomag több csomagból áll). A frissítőcsomagban lévő " -"csomagokat nem lehet egyesével telepíteni vagy törölni, csak az egész " -"csomagot. Ez szándékosan van így a rendszerinkonzisztenciák kiküszöbölésére." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80 +msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies." +msgstr "A jobb oldalon lévő csomaglista megmutatja a kiválasztott frissítőcsomag csomagjait (ha a csomag több csomagból áll). A frissítőcsomagban lévő csomagokat nem lehet egyesével telepíteni vagy törölni, csak az egész csomagot. Ez szándékosan van így a rendszerinkonzisztenciák kiküszöbölésére." -#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that -#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list ) -#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88 -msgid "" -"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter " -"views from <b>Filter</b> at the upper left:" -msgstr "" -"A <b>Javítások</b>on kívül más szűrőket is bekapcsolhat a bal fenti sarokban " -"található <b>Szűrő</b> legördülő menüben:" +#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that +#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list ) +#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88 +msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:" +msgstr "A <b>Javítások</b>on kívül más szűrőket is bekapcsolhat a bal fenti sarokban található <b>Szűrő</b> legördülő menüben:" -#. Help specific to normal (non-online-update) mode -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96 -msgid "" -"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can " -"select individual packages or entire package "selections"." -msgstr "" -"Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a telepítendő, frissítendő vagy " -"törlendő csomagokat. Kiválaszthat egy-egy csomagot, de teljes "csomag-" -"összeállításokat" is." +#. Help specific to normal (non-online-update) mode +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96 +msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package "selections"." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a telepítendő, frissítendő vagy törlendő csomagokat. Kiválaszthat egy-egy csomagot, de teljes "csomag-összeállításokat" is." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98 -msgid "" -"Click the status icon for a package or selection to change the status or " -"right-click it to open a context menu." -msgstr "" -"Egy adott csomag illetve csomag-összeállítás állapotának megváltoztatásához " -"használja a jobb egérgombos menüt vagy az állapotikont." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98 +msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu." +msgstr "Egy adott csomag illetve csomag-összeállítás állapotának megváltoztatásához használja a jobb egérgombos menüt vagy az állapotikont." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100 -msgid "" -"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. " -"Some packages require other packages to be installed. Some packages can only " -"be installed if certain other packages are not installed, too. This check " -"will automatically mark required packages for installation and it will warn " -"you if there are dependency conflicts." -msgstr "" -"A csomagok függőségeinek feloldásához nyomja meg az <b>Ellenőrzés</b> " -"gombot. Bizonyos csomagoknak szükségük van más csomagokra. Bizonyos csomagok " -"pedig csak akkor telepíthetők, ha egy adott csomag nincs telepítve. Ezeket a " -"függőségeket a YaST a gomb megnyomására ellenőrzi és lehetőleg automatikusan " -"fel is oldja." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100 +msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts." +msgstr "A csomagok függőségeinek feloldásához nyomja meg az <b>Ellenőrzés</b> gombot. Bizonyos csomagoknak szükségük van más csomagokra. Bizonyos csomagok pedig csak akkor telepíthetők, ha egy adott csomag nincs telepítve. Ezeket a függőségeket a YaST a gomb megnyomására ellenőrzi és lehetőleg automatikusan fel is oldja." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105 -msgid "" -"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically " -"be performed." -msgstr "" -"Az ellenőrzés akkor is végrehajtásra kerül, ha az <b>Elfogadás</b> gombra " -"kattintva kilép a párbeszédablakból." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105 +msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed." +msgstr "Az ellenőrzés akkor is végrehajtásra kerül, ha az <b>Elfogadás</b> gombra kattintva kilép a párbeszédablakból." -#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that -#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list) -#. that show details about the (one) currently selected package in the package list. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111 -msgid "" -"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at " -"the upper left:" -msgstr "" -"Válasszon egyet az elérhető szűrők közül az ablak bal felső sarkában " -"található <b>Szűrő</b> legördülő menü segítségével:" +#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that +#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list) +#. that show details about the (one) currently selected package in the package list. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111 +msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:" +msgstr "Válasszon egyet az elérhető szűrők közül az ablak bal felső sarkában található <b>Szűrő</b> legördülő menü segítségével:" -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115 -msgid "" -"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically " -"belong together." -msgstr "" -"Az <b>Összeállítások</b> olyan csomagok gyűjteményét tartalmazzák, melyek " -"logikailag összetartoznak." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115 +msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together." +msgstr "Az <b>Összeállítások</b> olyan csomagok gyűjteményét tartalmazzák, melyek logikailag összetartoznak." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116 -msgid "" -"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can " -"also select or deselect individual packages in the package list at the right." -msgstr "" -"Egy teljes összeállítás kiválasztásához jelölje be azt a név melletti " -"jelölőnégyzetre kattintva. Az összeállítás csomagjait egyenként is " -"kiválaszthatja (illetve megszüntetheti a kiválasztást) a jobb oldali " -"csomaglistán a megfelelő jelölőnégyzetre kattintva." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116 +msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right." +msgstr "Egy teljes összeállítás kiválasztásához jelölje be azt a név melletti jelölőnégyzetre kattintva. Az összeállítás csomagjait egyenként is kiválaszthatja (illetve megszüntetheti a kiválasztást) a jobb oldali csomaglistán a megfelelő jelölőnégyzetre kattintva." -#. Help common to all modes: Description of the various filter views -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124 -msgid "" -"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and " -"collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category " -"to display the packages in that category in the package list on the right " -"side." -msgstr "" -"A <b>Csomagcsoportok</b> adott kategóriák alapján jeleníti meg a csomagokat. " -"A bejegyzés előtti "+" jelre kattintva a fa kibontható. Egy kategóriára " -"kattintva megjelennek azon kategória csomagjai a jobb oldali csomaglistában." +#. Help common to all modes: Description of the various filter views +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124 +msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side." +msgstr "A <b>Csomagcsoportok</b> adott kategóriák alapján jeleníti meg a csomagokat. A bejegyzés előtti "+" jelre kattintva a fa kibontható. Egy kategóriára kattintva megjelennek azon kategória csomagjai a jobb oldali csomaglistában." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127 -msgid "" -" <b>Hint:</b> There is a "zzz All" entry at the very end of the list that " -"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines." -msgstr "" -" <b>Tipp:</b> A lista legeslegvégén egy "zzz minden" bejegyzést talál, " -"ahol megtalálható az összes csomag. Lassúbb gépeken azonban eltarthat egy " -"pár másodpercig, mire megjelenik a lista." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127 +msgid " <b>Hint:</b> There is a "zzz All" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines." +msgstr " <b>Tipp:</b> A lista legeslegvégén egy "zzz minden" bejegyzést talál, ahol megtalálható az összes csomag. Lassúbb gépeken azonban eltarthat egy pár másodpercig, mire megjelenik a lista." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130 -msgid "" -"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. " -"This is usually the easiest way to find a package if you know its name." -msgstr "" -"A <b>Keresés</b> funkció segítségével különböző szempontok alapján kereshet " -"a csomagok közül. Rendszerint ez a legegyszerűbb módja egy adott csomag " -"megkeresésének." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130 +msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name." +msgstr "A <b>Keresés</b> funkció segítségével különböző szempontok alapján kereshet a csomagok közül. Rendszerint ez a legegyszerűbb módja egy adott csomag megkeresésének." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132 -msgid "" -"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a " -"certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field." -msgstr "" -"<b>Tipp:</b> Ezt arra is használhatja, hogy kiderítse, mely csomagban " -"található egy adott függvénytár. Ehhez keressen a <b>Nyújt</b> RPM mezőben." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132 +msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field." +msgstr "<b>Tipp:</b> Ezt arra is használhatja, hogy kiderítse, mely csomagban található egy adott függvénytár. Ehhez keressen a <b>Nyújt</b> RPM mezőben." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135 -msgid "" -"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- " -"what packages will be installed, deleted, or updated." -msgstr "" -"Az <b>A telepítés összegzése</b> a rendszerben végrehajtott módosításokat " -"jeleníti meg -- mely csomagok lesznek telepítve, frissítve vagy törölve." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135 +msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated." +msgstr "Az <b>A telepítés összegzése</b> a rendszerben végrehajtott módosításokat jeleníti meg -- mely csomagok lesznek telepítve, frissítve vagy törölve." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137 -msgid "" -"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to " -"<b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can " -"see all changes that will be made to your system." -msgstr "" -"Rendszerint a legjobb, ha használja a <b>Függőségek ellenőrzése</b> opciót, " -"majd mielőtt rákattintana az <b>Elfogadás</b> gombra, tekintse meg az <b>A " -"telepítés összegzése</b> pontot. Így minden egyes, a rendszerben történő " -"módosítást láthat. " +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137 +msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system." +msgstr "Rendszerint a legjobb, ha használja a <b>Függőségek ellenőrzése</b> opciót, majd mielőtt rákattintana az <b>Elfogadás</b> gombra, tekintse meg az <b>A telepítés összegzése</b> pontot. Így minden egyes, a rendszerben történő módosítást láthat. " -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140 -msgid "" -"You can also explicitly select what packages with what status to see here; " -"use the check boxes at the left side." -msgstr "" -"Meg is adhatja, hogy mely állapotú csomagokat szeretné megtekinteni. Ehhez " -"használja a baloldalt található jelölőmezőket." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140 +msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side." +msgstr "Meg is adhatja, hogy mely állapotú csomagokat szeretné megtekinteni. Ehhez használja a baloldalt található jelölőmezőket." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142 -msgid "" -"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see " -"what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and " -"uncheck everything else." -msgstr "" -"<b>Tipp:</b> A szűrő ellenkező hatású is lehet: megnézheti, hogy mely " -"csomagok nem változtak. Egyszerűen jelölje be a <b>Megtart</b> opciót, és " -"minden mást kapcsoljon ki." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142 +msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else." +msgstr "<b>Tipp:</b> A szűrő ellenkező hatású is lehet: megnézheti, hogy mely csomagok nem változtak. Egyszerűen jelölje be a <b>Megtart</b> opciót, és minden mást kapcsoljon ki." -#. Make sure all images used here are specified in -#. helpimages_DATA in include/Makefile.am ! -#. Translators: Headline for help about package status icons -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:159 +#. Make sure all images used here are specified in +#. helpimages_DATA in include/Makefile.am ! +#. Translators: Headline for help about package status icons +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:159 msgid "Symbols Overview" msgstr "Jelmagyarázat" -#. Translators: Package status short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:166 src/YQPkgStatusFilterView.cc:108 +#. Translators: Package status short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:166 src/YQPkgStatusFilterView.cc:108 msgid "Do not install" msgstr "Ne kerüljön telepítésre" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:168 +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:168 msgid "This package is not installed and it will not be installed." msgstr "A csomag nincs telepítve és nem is kerül telepítésre." -#. Translators: Package status short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:172 src/YQPkgObjList.cc:278 -#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:95 +#. Translators: Package status short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:172 src/YQPkgObjList.cc:278 +#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:95 msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:174 +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:174 msgid "This package will be installed. It is not installed yet." msgstr "A csomag még nincs telepítve. Telepítésre kerül." -#. Translators: Package status short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:178 src/YQPkgObjList.cc:279 -#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:107 +#. Translators: Package status short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:178 src/YQPkgObjList.cc:279 +#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:107 msgid "Keep" msgstr "Megtartás" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:180 +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:180 msgid "This package is already installed. Leave it untouched." msgstr "A csomag már telepítve van. Nem fog változni." -#. Translators: Package status short (!) description -#. Translators: Keyboard action short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:184 src/YQPackageSelectorHelp.cc:293 -#: src/YQPkgObjList.cc:283 src/YQPkgStatusFilterView.cc:96 +#. Translators: Package status short (!) description +#. Translators: Keyboard action short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:184 src/YQPackageSelectorHelp.cc:293 +#: src/YQPkgObjList.cc:283 src/YQPkgStatusFilterView.cc:96 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186 -msgid "" -"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the " -"versions are the same)." -msgstr "" -"A csomag már telepítve van. Frissítse (ha van újabb verzió) vagy telepítse " -"újból (ha ugyanaz a verzió)." +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186 +msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)." +msgstr "A csomag már telepítve van. Frissítse (ha van újabb verzió) vagy telepítse újból (ha ugyanaz a verzió)." -#. Translators: Package status short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277 -#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:94 +#. Translators: Package status short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277 +#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:94 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:193 +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:193 msgid "This package is already installed. Delete it." msgstr "A csomag már telepítve van. Törölje." -#. Translators: Package status short (!) description -#. Translators: Keyboard action short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:197 src/YQPackageSelectorHelp.cc:310 -#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:100 +#. Translators: Package status short (!) description +#. Translators: Keyboard action short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:197 src/YQPackageSelectorHelp.cc:310 +#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:100 msgid "Taboo" msgstr "Tabu" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199 -msgid "" -"This package is not installed and should not be installed under any " -"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other " -"packages might have or get." -msgstr "" -"Ez a csomag nincs telepítve és semmilyen körülmények között nem telepíthető, " -"különösen a más csomagokkal fennálló feloldhatatlan függőségei miatt." +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199 +msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get." +msgstr "Ez a csomag nincs telepítve és semmilyen körülmények között nem telepíthető, különösen a más csomagokkal fennálló feloldhatatlan függőségei miatt." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316 -msgid "" -"Packages set to "taboo" are treated as if they did not exist on any " -"installation media." -msgstr "" -"A "tabu"-nak jelölt csomagokat a YaST úgy kezeli, mintha azok nem is " -"léteznének a telepítési adathordozón." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316 +msgid "Packages set to "taboo" are treated as if they did not exist on any installation media." +msgstr "A "tabu"-nak jelölt csomagokat a YaST úgy kezeli, mintha azok nem is léteznének a telepítési adathordozón." -#. Translators: Package status short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101 +#. Translators: Package status short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101 msgid "Protected" msgstr "Védett" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209 -msgid "" -"This package is installed and should not be modified, especially not " -"because of unresolved dependencies that other packages might have or get." -msgstr "" -"Ez a csomag telepítve van, de lehetőleg ne kerüljön módosításra (pl. más " -"csomagok függőségei miatt)." +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209 +msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get." +msgstr "Ez a csomag telepítve van, de lehetőleg ne kerüljön módosításra (pl. más csomagok függőségei miatt)." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213 -msgid "" -"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by " -"newer versions that may come with the distribution." -msgstr "" -"Ezt a jelölést harmadik fél által készített csomagoknál célszerű használni, " -"amelyeket nem kíván felülírni a disztribúcióban található újabb csomagokkal." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213 +msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution." +msgstr "Ezt a jelölést harmadik fél által készített csomagoknál célszerű használni, amelyeket nem kíván felülírni a disztribúcióban található újabb csomagokkal." -#. Translators: Package status short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275 -#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:98 +#. Translators: Package status short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275 +#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:98 msgid "Autoinstall" msgstr "Automatikus telepítés" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220 -msgid "" -"This package will be installed automatically because some other package " -"needs it." -msgstr "" -"Ez a csomag automatikusan kerül telepítésre, mert más csomagoknak szüksége " -"van rá." +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220 +msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it." +msgstr "Ez a csomag automatikusan kerül telepítésre, mert más csomagoknak szüksége van rá." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222 -msgid "" -"<b>Hint:</b> You may have to use "taboo" to get rid of such a package." -msgstr "" -"<b>Tipp:</b> Ha meg akar szabadulni egy ilyen csomagtól, használja a "tabu" -"" jelölést." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222 +msgid "<b>Hint:</b> You may have to use "taboo" to get rid of such a package." +msgstr "<b>Tipp:</b> Ha meg akar szabadulni egy ilyen csomagtól, használja a "tabu" jelölést." -#. Translators: Package status short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276 -#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:99 +#. Translators: Package status short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276 +#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:99 msgid "Autoupdate" msgstr "Automatikus frissítés" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228 -msgid "" -"This package is already installed, but some other package needs a newer " -"version, so it will automatically be updated." -msgstr "" -"Ez a csomag már telepítve van. Mivel más csomagok egy ennél újabb verziót " -"igényelnek, a csomag automatikusan frissítésre kerül." +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228 +msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated." +msgstr "Ez a csomag már telepítve van. Mivel más csomagok egy ennél újabb verziót igényelnek, a csomag automatikusan frissítésre kerül." -#. Translators: Package status short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274 -#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:97 +#. Translators: Package status short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274 +#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:97 msgid "Autodelete" msgstr "Automatikus törlés" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235 -msgid "" -"This package is already installed, but package dependencies require that it " -"is deleted." +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235 +msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted." msgstr "Ez a csomag már telepítve van, de függőségek miatt törölni kell." -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236 +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236 msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one." -msgstr "" -"Ez akkor fordulhat elő, ha egy másik csomag feleslegessé teszi ezt a " -"csomagot." +msgstr "Ez akkor fordulhat elő, ha egy másik csomag feleslegessé teszi ezt a csomagot." -#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265 +#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265 msgid "Special Keys Overview" msgstr "Különleges billentyűk áttekintése" -#. Translators: Additional hint that will be added to any of the following keyboard actions. -#. Automatic word wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:269 +#. Translators: Additional hint that will be added to any of the following keyboard actions. +#. Automatic word wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:269 msgid "In any case, go to the next list item." msgstr "A telepítés folytatódik a lista következő elemével." -#. Translators: Keyboard action short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:276 +#. Translators: Keyboard action short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:276 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278 -msgid "" -"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the " -"latest version if it is installed and there is a newer version." -msgstr "" -"Ez a csomag szükséges. Ha nincs telepítve, telepítésre kerül. Ha már " -"telepítve van és van újabb verzió, frissítésre kerül." +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278 +msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version." +msgstr "Ez a csomag szükséges. Ha nincs telepítve, telepítésre kerül. Ha már telepítve van és van újabb verzió, frissítésre kerül." -#. Translators: Keyboard action short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285 +#. Translators: Keyboard action short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287 -msgid "" -"Get rid of this package. Mark it as "do not install" if it is not " -"installed yet. Delete it if it is installed." -msgstr "" -"Ez a csomag nem szükséges. Ha nincs telepítve, akkor jelölje meg "tabu"-" -"nak. Ha telepítve van, törlésre kerül." +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287 +msgid "Get rid of this package. Mark it as "do not install" if it is not installed yet. Delete it if it is installed." +msgstr "Ez a csomag nem szükséges. Ha nincs telepítve, akkor jelölje meg "tabu"-nak. Ha telepítve van, törlésre kerül." -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295 -msgid "" -"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore " -"packages that are not installed." -msgstr "" -"Ha van újabb verzió, akkor a csomag frissítésre kerül. A nem telepített " -"csomagok figyelmen kívül lesznek hagyva." +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295 +msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed." +msgstr "Ha van újabb verzió, akkor a csomag frissítésre kerül. A nem telepített csomagok figyelmen kívül lesznek hagyva." -#. Translators: Keyboard action short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302 +#. Translators: Keyboard action short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302 msgid "Undo Update" msgstr "Frissítés visszavonása" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304 -msgid "" -"Undo the effect of ">" above: Set package to "keep" if it is currently " -"set to "update". Ignore all other packages." -msgstr "" -"Visszaállítja a fenti ">" hatását. Beállítja a csomagot "megtart"-ra, ha " -"jelenleg "frissít"-re van állítva. A többi csomagot figyelmen kívül hagyja." +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304 +msgid "Undo the effect of ">" above: Set package to "keep" if it is currently set to "update". Ignore all other packages." +msgstr "Visszaállítja a fenti ">" hatását. Beállítja a csomagot "megtart"-ra, ha jelenleg "frissít"-re van állítva. A többi csomagot figyelmen kívül hagyja." -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312 -msgid "" -"Set this package to "taboo" if it is not installed: make sure this package " -"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies " -"that other packages might have or get. " -msgstr "" -"Jelölje meg a csomagot "tabu"-nak, ha nincs telepítve. Ez biztosítja, hogy " -"a csomag nem kerül telepítésre (például más csomagok függőségei miatt). " +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312 +msgid "Set this package to "taboo" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. " +msgstr "Jelölje meg a csomagot "tabu"-nak, ha nincs telepítve. Ez biztosítja, hogy a csomag nem kerül telepítésre (például más csomagok függőségei miatt). " -#. Translators: Keyboard action short (!) description -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322 +#. Translators: Keyboard action short (!) description +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322 msgid "Protect" msgstr "Védett" -#. Translators: Automatic word-wrapping. -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324 -msgid "" -"Set this package to "protected" if it is installed: make sure this package " -"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that " -"other packages might have or get. " -msgstr "" -"Jelölje meg a csomagot "védett"-nek, ha telepítve van. Ez biztosítja, hogy " -"a csomag nem kerül módosításra (például más csomagok függőségei miatt). " +#. Translators: Automatic word-wrapping. +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324 +msgid "Set this package to "protected" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. " +msgstr "Jelölje meg a csomagot "védett"-nek, ha telepítve van. Ez biztosítja, hogy a csomag nem kerül módosításra (például más csomagok függőségei miatt). " -#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328 -msgid "" -"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer " -"versions that may come with the distribution." -msgstr "" -"Ezt a jelölést harmadik fél által készített csomagoknál célszerű használni, " -"amelyeket nem kíván felülírni a disztribúcióban található újabb csomagokkal." +#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328 +msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution." +msgstr "Ezt a jelölést harmadik fél által készített csomagoknál célszerű használni, amelyeket nem kíván felülírni a disztribúcióban található újabb csomagokkal." -#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248 -#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208 +#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248 +#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208 msgid "&Details..." msgstr "&Részletek..." -#: src/YQPkgChangeLogView.cc:87 src/YQPkgFileListView.cc:94 +#: src/YQPkgChangeLogView.cc:87 src/YQPkgFileListView.cc:94 msgid "Information only available for installed packages." msgstr "Információ csak a telepített csomagokhoz érhető el." -#. Dialog title -#: src/YQPkgChangesDialog.cc:76 +#. Dialog title +#: src/YQPkgChangesDialog.cc:76 msgid "Changed Packages" msgstr "Módosított csomagok" -#. add the items. -#: src/YQPkgChangesDialog.cc:114 +#. add the items. +#: src/YQPkgChangesDialog.cc:114 msgid "All" msgstr "Mind" -#: src/YQPkgChangesDialog.cc:115 +#: src/YQPkgChangesDialog.cc:115 msgid "Selected by the user" msgstr "Felhasználó által kiválasztott" -#. Set the dialog title. -#. -#. "Dependency conflict" is already used as the conflict list header just -#. some pixels below that, so don't use this twice. This dialog title may -#. or may not be visible, depending on whether or not there is a window -#. manager running (and configured to show any dialog titles). -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:98 +#. Set the dialog title. +#. +#. "Dependency conflict" is already used as the conflict list header just +#. some pixels below that, so don't use this twice. This dialog title may +#. or may not be visible, depending on whether or not there is a window +#. manager running (and configured to show any dialog titles). +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:98 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#. "OK" button -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:134 +#. "OK" button +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:134 msgid "&OK -- Try Again" msgstr "&OK - Próbálja újra" -#. "Expert" menu button -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:145 +#. "Expert" menu button +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:145 msgid "&Expert" msgstr "&Szakértői" -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:157 +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:157 msgid "&Save This List to a File..." msgstr "A lista &mentése..." -#. Busy popup -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:174 +#. Busy popup +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:174 msgid "Checking Dependencies..." msgstr "Függőségek ellenőrzése..." -#. Heading for popup dialog -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:388 +#. Heading for popup dialog +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:388 msgid "Create Dependency Resolver Test Case" msgstr "Függőségfeloldási teszteset létrehozása" -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391 -msgid "" -"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the " -"dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>" -msgstr "" -"<p> Ennek használatával részletes naplófájl készül, amelynek segítségével " -"megtalálhatók a csomagfüggőségek hibái. A naplófájl a <br><tt>%1</tt> " -"könyvtárba kerül mentésre.</p>" +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391 +msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>" +msgstr "<p> Ennek használatával részletes naplófájl készül, amelynek segítségével megtalálhatók a csomagfüggőségek hibái. A naplófájl a <br><tt>%1</tt> könyvtárba kerül mentésre.</p>" -#. parent -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:395 +#. parent +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:395 msgid "Solver Test Case" msgstr "Solver teszteset" -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410 -msgid "" -"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare " -"<tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>" -msgstr "" -"<p>Függőségfeloldási teszteset kiírása a következő helyre: <br><tt>%1</tt></" -"p><p>Létrehozza automatikusan a <tt>y2logs.tgz tar</tt> fájlt a Bugzilla " -"bejegyzéshez?</p>" +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410 +msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>" +msgstr "<p>Függőségfeloldási teszteset kiírása a következő helyre: <br><tt>%1</tt></p><p>Létrehozza automatikusan a <tt>y2logs.tgz tar</tt> fájlt a Bugzilla bejegyzéshez?</p>" -#. parent -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:413 +#. parent +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:413 msgid "Success" msgstr "Sikerült" -#. caption -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426 -msgid "" -"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check " -"disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>" -msgstr "" -"<p><b>Hiba</b> függőségfeloldási teszteset létrehozásakor</p><p>Ellenőrizze " -"a szabad lemezterületet és a jogosultságokat a következőhöz: <tt>%1</tt></p>" +#. caption +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426 +msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>" +msgstr "<p><b>Hiba</b> függőségfeloldási teszteset létrehozásakor</p><p>Ellenőrizze a szabad lemezterületet és a jogosultságokat a következőhöz: <tt>%1</tt></p>" -#. startsWith -#. filter -#: src/YQPkgConflictList.cc:180 +#. startsWith +#. filter +#: src/YQPkgConflictList.cc:180 msgid "Save Conflicts List" msgstr "Függőségi problémák listájának mentése" -#. caption -#: src/YQPkgConflictList.cc:202 src/YQPkgList.cc:606 +#. caption +#: src/YQPkgConflictList.cc:202 src/YQPkgList.cc:606 msgid "Cannot open file %1" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt" -#: src/YQPkgConflictList.cc:292 +#: src/YQPkgConflictList.cc:292 msgid "Conflict Resolution:" msgstr "Probléma feloldása:" -#: src/YQPkgConflictList.cc:329 +#: src/YQPkgConflictList.cc:329 msgid "<a href='/'>%1 more...</a>" msgstr "<a href='/'>%1 további...</a>" -#: src/YQPkgDependenciesView.cc:104 src/YQPkgDependenciesView.cc:134 -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:154 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:196 +#: src/YQPkgDependenciesView.cc:104 src/YQPkgDependenciesView.cc:134 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:154 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:196 msgid "Version:" msgstr "Verzió:" -#: src/YQPkgDependenciesView.cc:106 src/YQPkgDependenciesView.cc:136 +#: src/YQPkgDependenciesView.cc:106 src/YQPkgDependenciesView.cc:136 msgid "Provides:" msgstr "Biztosítja:" -#: src/YQPkgDependenciesView.cc:107 src/YQPkgDependenciesView.cc:137 +#: src/YQPkgDependenciesView.cc:107 src/YQPkgDependenciesView.cc:137 msgid "Prerequires:" msgstr "Feltételez:" -#: src/YQPkgDependenciesView.cc:108 src/YQPkgDependenciesView.cc:138 +#: src/YQPkgDependenciesView.cc:108 src/YQPkgDependenciesView.cc:138 msgid "Requires:" msgstr "Igényli:" -#: src/YQPkgDependenciesView.cc:109 src/YQPkgDependenciesView.cc:139 +#: src/YQPkgDependenciesView.cc:109 src/YQPkgDependenciesView.cc:139 msgid "Conflicts:" msgstr "Ütközések:" -#: src/YQPkgDependenciesView.cc:110 src/YQPkgDependenciesView.cc:140 +#: src/YQPkgDependenciesView.cc:110 src/YQPkgDependenciesView.cc:140 msgid "Obsoletes:" msgstr "Elavultak:" -#: src/YQPkgDependenciesView.cc:111 src/YQPkgDependenciesView.cc:141 +#: src/YQPkgDependenciesView.cc:111 src/YQPkgDependenciesView.cc:141 msgid "Recommends:" msgstr "Ajánlottak:" -#: src/YQPkgDependenciesView.cc:112 src/YQPkgDependenciesView.cc:142 +#: src/YQPkgDependenciesView.cc:112 src/YQPkgDependenciesView.cc:142 msgid "Suggests:" msgstr "Javasoltak:" -#: src/YQPkgDependenciesView.cc:113 src/YQPkgDependenciesView.cc:143 +#: src/YQPkgDependenciesView.cc:113 src/YQPkgDependenciesView.cc:143 msgid "Enhances:" msgstr "Javítottak:" -#: src/YQPkgDependenciesView.cc:114 src/YQPkgDependenciesView.cc:144 +#: src/YQPkgDependenciesView.cc:114 src/YQPkgDependenciesView.cc:144 msgid "Supplements:" msgstr "Kiegészítők:" -#: src/YQPkgDependenciesView.cc:127 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:189 +#: src/YQPkgDependenciesView.cc:127 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:189 msgid "<b>Alternate Version</b>" msgstr "<b>Más verzió</b>" -#: src/YQPkgDependenciesView.cc:128 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:190 +#: src/YQPkgDependenciesView.cc:128 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:190 msgid "<b>Installed Version</b>" msgstr "<b>Telepített verzió</b>" -#. Dialog title -#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:72 +#. Dialog title +#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:72 msgid "Package Description" msgstr "Csomagleírás" -#: src/YQPkgDescriptionView.cc:114 +#: src/YQPkgDescriptionView.cc:114 msgid "References:" msgstr "Hivatkozások:" -#. Translators: %1 contains the support level like "Level 3", "unsupported" or "unknown" -#: src/YQPkgDescriptionView.cc:133 +#. Translators: %1 contains the support level like "Level 3", "unsupported" or "unknown" +#: src/YQPkgDescriptionView.cc:133 msgid "Supportability: %1" msgstr "Támogatás mértéke: %1" -#: src/YQPkgDescriptionView.cc:262 +#: src/YQPkgDescriptionView.cc:262 msgid "This package contains: " msgstr "A csomag tartalma:" -#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:155 +#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:155 msgid "<b>Error:</b> Out of disk space!" msgstr "<b>Hiba:</b> Nincs elég hely a lemezen!" -#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:164 +#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:164 msgid "<b>Warning:</b> Disk space is running out!" msgstr "<b>Figyelem:</b> kezd elfogyni a hely a lemezen!" -#. Dialog title -#: src/YQPkgDiskUsageWarningDialog.cc:71 +#. Dialog title +#: src/YQPkgDiskUsageWarningDialog.cc:71 msgid "Disk Space Warning" msgstr "Tárhely-figyelmeztetés" -#. %1 is the total number of files in a file list -#: src/YQPkgFileListView.cc:130 +#. %1 is the total number of files in a file list +#: src/YQPkgFileListView.cc:130 msgid "%1 files total" msgstr "Összesen %1 fájl" -#. Translators: Button with pop-up menu to open a new page (very much like -#. in a web browser) with another package filter view or to switch to an -#. existing one if it's open already -#: src/YQPkgFilterTab.cc:172 src/YQPkgFilterTab.cc:176 +#. Translators: Button with pop-up menu to open a new page (very much like +#. in a web browser) with another package filter view or to switch to an +#. existing one if it's open already +#: src/YQPkgFilterTab.cc:172 src/YQPkgFilterTab.cc:176 msgid "&View" msgstr "&Nézet" -#: src/YQPkgFilterTab.cc:530 +#: src/YQPkgFilterTab.cc:530 msgid "Move page &left" msgstr "O&ldal mozgatása balra" -#: src/YQPkgFilterTab.cc:540 +#: src/YQPkgFilterTab.cc:540 msgid "Move page &right" msgstr "Oldal mozgatása jobb&ra" -#: src/YQPkgFilterTab.cc:547 +#: src/YQPkgFilterTab.cc:547 msgid "&Close page" msgstr "Oldal be&zárása" -#. Dialog title -#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:83 +#. Dialog title +#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:83 msgid "Package History" msgstr "Csomagelőzmények" -#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:98 +#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:98 msgid "Show History (/var/log/zypp/history)" msgstr "Előzmények megjelenítése (/var/log/zypp/history)" -#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:110 +#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:110 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114 +#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114 +#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114 msgid "Version/URL" msgstr "Verzió/URL" -#. "OK" button -#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:131 +#. "OK" button +#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:131 msgid "&Close" msgstr "&Bezárás" -#. Translators: This is a (short) text indicating that something went -#. wrong while trying to read history file. -#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:268 +#. Translators: This is a (short) text indicating that something went +#. wrong while trying to read history file. +#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:268 msgid "Unable to read history" msgstr "Nem sikerült beolvasni az előzményeket" -#. Translators: Table column heading for language ISO code like "de_DE", "en_US" -#. Please keep this short to avoid stretching the column too wide! -#: src/YQPkgLangList.cc:70 +#. Translators: Table column heading for language ISO code like "de_DE", "en_US" +#. Please keep this short to avoid stretching the column too wide! +#: src/YQPkgLangList.cc:70 msgid "Code" msgstr "Kód" -#. Full (human readable) language / country name like "German (Austria)" -#: src/YQPkgLangList.cc:73 +#. Full (human readable) language / country name like "German (Austria)" +#: src/YQPkgLangList.cc:73 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: src/YQPkgList.cc:84 src/YQPkgList.cc:626 +#: src/YQPkgList.cc:84 src/YQPkgList.cc:626 msgid "Package" msgstr "Csomag" -#. headers << _( "Patch" ); _nameCol = numCol++; -#: src/YQPkgList.cc:85 src/YQPkgList.cc:627 src/YQPkgPatchList.cc:114 -#: src/YQPkgProductList.cc:66 +#. headers << _( "Patch" ); _nameCol = numCol++; +#: src/YQPkgList.cc:85 src/YQPkgList.cc:627 src/YQPkgPatchList.cc:114 +#: src/YQPkgProductList.cc:66 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" -#: src/YQPkgList.cc:90 src/YQPkgList.cc:628 +#: src/YQPkgList.cc:90 src/YQPkgList.cc:628 msgid "Installed (Available)" msgstr "Telepítve (elérhető)" -#: src/YQPkgList.cc:94 +#: src/YQPkgList.cc:94 msgid "Avail. Ver." msgstr "Elérhető verzió" -#: src/YQPkgList.cc:97 +#: src/YQPkgList.cc:97 msgid "Inst. Ver." msgstr "Telepített verzió" -#: src/YQPkgList.cc:103 src/YQPkgProductList.cc:67 +#: src/YQPkgList.cc:103 src/YQPkgProductList.cc:67 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#. headers << _( "Source" ); _srpmStatusCol = numCol++; -#: src/YQPkgList.cc:108 src/YQPkgList.cc:629 +#. headers << _( "Source" ); _srpmStatusCol = numCol++; +#: src/YQPkgList.cc:108 src/YQPkgList.cc:629 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/YQPkgList.cc:247 src/YQPkgList.cc:517 src/YQPkgObjList.cc:579 -#: src/YQPkgPatchList.cc:436 +#: src/YQPkgList.cc:247 src/YQPkgList.cc:517 src/YQPkgObjList.cc:579 +#: src/YQPkgPatchList.cc:436 msgid "&All in This List" msgstr "A teljes &lista" -#: src/YQPkgList.cc:474 src/YQPkgList.cc:495 +#: src/YQPkgList.cc:474 src/YQPkgList.cc:495 msgid "Export This List to &Text File..." msgstr "Csomaglista e&xportálása szöveges fájlba..." -#: src/YQPkgList.cc:526 +#: src/YQPkgList.cc:526 msgid "&Install Source" msgstr "&Forráscsomagok telepítése" -#: src/YQPkgList.cc:530 +#: src/YQPkgList.cc:530 msgid "Do &Not Install Source" msgstr "A forráscsomagok &ne kerüljenek telepítésre" -#: src/YQPkgList.cc:534 +#: src/YQPkgList.cc:534 msgid "&Install All Available Sources" msgstr "Az összes elérhető forrás &telepítése" -#. key -#. enabled -#: src/YQPkgList.cc:540 +#. key +#. enabled +#: src/YQPkgList.cc:540 msgid "Do &Not Install Any Sources" msgstr "Semmilyen &forráscsomag ne legyen telepítve" -#. startsWith -#. filter -#: src/YQPkgList.cc:582 +#. startsWith +#. filter +#: src/YQPkgList.cc:582 msgid "Export Package List" msgstr "Csomaglista exportálása" -#: src/YQPkgList.cc:625 +#: src/YQPkgList.cc:625 #, c-format msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: src/YQPkgList.cc:887 +#: src/YQPkgList.cc:887 msgid "Install Sources" msgstr "Forráscsomagok telepítése" -#: src/YQPkgList.cc:888 +#: src/YQPkgList.cc:888 msgid "Do Not Install Sources" msgstr "A forráscsomagok ne legyenek telepítve" -#: src/YQPkgList.cc:892 +#: src/YQPkgList.cc:892 msgid "No Sources Available" msgstr "Nincsenek elérhető források" -#: src/YQPkgList.cc:907 +#: src/YQPkgList.cc:907 msgid "Installed Version: %1" msgstr "Telepített verzió: %1" -#. Translators: This is the relation between two versions of one package -#. if both versions are the same, e.g., both "1.2.3-42", "1.2.3-42" -#: src/YQPkgList.cc:925 +#. Translators: This is the relation between two versions of one package +#. if both versions are the same, e.g., both "1.2.3-42", "1.2.3-42" +#: src/YQPkgList.cc:925 msgid "same" msgstr "megegyezik" -#: src/YQPkgList.cc:927 +#: src/YQPkgList.cc:927 msgid "newer" msgstr "újabb" -#: src/YQPkgList.cc:928 +#: src/YQPkgList.cc:928 msgid "older" msgstr "régebbi" -#. Translators: %1 is the version, %2 is one of "newer", "older", "same" -#: src/YQPkgList.cc:931 +#. Translators: %1 is the version, %2 is one of "newer", "older", "same" +#: src/YQPkgList.cc:931 msgid "Available Version: %1 (%2)" msgstr "Elérhető verzió: %1 (%2)" -#: src/YQPkgList.cc:935 +#: src/YQPkgList.cc:935 msgid "Not available for installation" msgstr "Nem lehet telepíteni" -#: src/YQPkgObjList.cc:280 +#: src/YQPkgObjList.cc:280 msgid "Do Not Install" msgstr "Ne kerüljön telepítésre" -#: src/YQPkgObjList.cc:281 +#: src/YQPkgObjList.cc:281 msgid "Protected -- Do Not Modify" msgstr "Védelem alatt -- ne kerüljön módosításra" -#: src/YQPkgObjList.cc:282 +#: src/YQPkgObjList.cc:282 msgid "Taboo -- Never Install" msgstr "Tabu - sose kerüljön telepítésre" -#: src/YQPkgObjList.cc:422 +#: src/YQPkgObjList.cc:422 msgid "Show solver information" msgstr "Solver információk megjelenítése" -#. Translators: Additional hint what caused an auto-status -#: src/YQPkgObjList.cc:1472 +#. Translators: Additional hint what caused an auto-status +#: src/YQPkgObjList.cc:1472 msgid "(by a software selection)" msgstr "(egy szoftver kiválasztása alapján)" -#: src/YQPkgObjList.cc:1474 +#: src/YQPkgObjList.cc:1474 msgid "(by dependencies)" msgstr "(függőség alapján)" -#. Translators: tool tip for patches / patterns that are installed, -#. but whose dependencies are broken (no longer satisfied) -#: src/YQPkgObjList.cc:1490 +#. Translators: tool tip for patches / patterns that are installed, +#. but whose dependencies are broken (no longer satisfied) +#: src/YQPkgObjList.cc:1490 msgid "Dependencies broken" msgstr "Megszakadt függőségek" -#. Translators: tool tip for patches / patterns that are not installed, -#. but whose dependencies are satisfied -#: src/YQPkgObjList.cc:1500 +#. Translators: tool tip for patches / patterns that are not installed, +#. but whose dependencies are satisfied +#: src/YQPkgObjList.cc:1500 msgid "All dependencies satisfied" msgstr "Az összes csomagfüggőség rendben" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:62 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:62 msgid "Accessibility" msgstr "Akadálymentesítés" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:63 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:63 msgid "Accessories" msgstr "Kellékek" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:64 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:64 msgid "Education" msgstr "Oktatás" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:65 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:65 msgid "Games" msgstr "Játékok" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:66 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:66 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:67 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:67 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:68 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:68 msgid "Office" msgstr "Hivatal" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:69 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:69 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:70 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:70 msgid "Programming" msgstr "Fejlesztés" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:71 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:71 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:72 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:72 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:73 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:73 msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME asztali környezet" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:74 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:74 msgid "KDE Desktop" msgstr "KDE asztali környezet" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:75 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:75 msgid "XFCE Desktop" msgstr "XFCE asztali környezet" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:76 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:76 msgid "Other Desktops" msgstr "Egyéb asztali környezetek" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:77 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:77 msgid "Publishing" msgstr "Kiadványszerkesztés" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:78 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:78 msgid "Servers" msgstr "Kiszolgálók" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:79 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:79 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:80 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:80 msgid "Admin Tools" msgstr "Rendszerfelügyeleti eszközök" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:81 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:81 msgid "Legacy" msgstr "Örökölt programok" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:82 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:82 msgid "Localization" msgstr "Lokalizáció" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:83 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:83 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizáció" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:84 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:84 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:85 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:85 msgid "Power Management" msgstr "Energiagazdálkodás" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:86 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:86 msgid "Communication" msgstr "Kommunikáció" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:87 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:87 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:88 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:88 msgid "Maps" msgstr "Térképek" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:89 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:89 msgid "Software Sources" msgstr "Szoftverforrások" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:90 -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:102 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:90 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:102 msgid "Unknown Group" msgstr "Ismeretlen csoport" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:93 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:93 msgid "Suggested Packages" msgstr "Javasolt csomagok" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:94 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:94 msgid "Recommended Packages" msgstr "Ajánlott csomagok" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:95 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:95 msgid "Orphaned Packages" msgstr "Árva csomagok" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:96 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:96 msgid "Unneeded Packages" msgstr "Nem szükséges csomagok" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:97 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:97 msgid "Multiversion Packages" msgstr "Többverziós csomagok" -#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:197 src/YQPkgRepoFilterView.cc:165 -#: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:59 +#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:197 src/YQPkgRepoFilterView.cc:165 +#: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:59 msgid "Package Groups" msgstr "Csomagcsoportok" -#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:92 +#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:92 msgid "&Show Patch Category:" msgstr "&Megjelenített frissítési kategóriák:" -#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:99 +#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:99 msgid "Needed Patches" msgstr "Szükséges frissítések" -#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:100 +#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:100 msgid "Unneeded Patches" msgstr "Szükségtelen javítások" -#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:101 +#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:101 msgid "All Patches" msgstr "Minden frissítés" -#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:113 +#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:113 msgid "Patch Description" msgstr "Frissítés leírása" -#. Translators: These are patch categories -#. Dialog title -#: src/YQPkgPatchList.cc:614 src/YQPkgTextDialog.cc:100 +#. Translators: These are patch categories +#. Dialog title +#: src/YQPkgPatchList.cc:614 src/YQPkgTextDialog.cc:100 msgid "YaST" msgstr "YaST" -#: src/YQPkgPatchList.cc:615 +#: src/YQPkgPatchList.cc:615 msgid "security" msgstr "biztonsági" -#: src/YQPkgPatchList.cc:616 +#: src/YQPkgPatchList.cc:616 msgid "recommended" msgstr "javasolt" -#: src/YQPkgPatchList.cc:617 +#: src/YQPkgPatchList.cc:617 msgid "optional" msgstr "opcionális" -#: src/YQPkgPatchList.cc:618 +#: src/YQPkgPatchList.cc:618 msgid "document" msgstr "dokumentum" -#: src/YQPkgPatternList.cc:170 +#: src/YQPkgPatternList.cc:170 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#. Dialog title -#: src/YQPkgProductDialog.cc:73 +#. Dialog title +#: src/YQPkgProductDialog.cc:73 msgid "Products" msgstr "Termékek" -#: src/YQPkgProductList.cc:65 +#: src/YQPkgProductList.cc:65 msgid "Product" msgstr "Termék" -#: src/YQPkgProductList.cc:68 +#: src/YQPkgProductList.cc:68 msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" -#. Translators: This is a combo box where the user can apply a secondary filter -#. in addition to the primary filter by repository - one of -#. "All packages", "RPM groups", "search", "summary" -#. -#. And yes, the colon really belongs there since this is one of the very -#. few cases where a combo box label is left to the combo box rather than -#. above it. -#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:139 +#. Translators: This is a combo box where the user can apply a secondary filter +#. in addition to the primary filter by repository - one of +#. "All packages", "RPM groups", "search", "summary" +#. +#. And yes, the colon really belongs there since this is one of the very +#. few cases where a combo box label is left to the combo box rather than +#. above it. +#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:139 msgid "&Secondary Filter:" msgstr "&Másodlagos szűrő:" -#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:157 +#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:157 msgid "Unmaintained Packages" msgstr "Karbantartás nélküli csomagok" -#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:177 +#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:177 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:192 +#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:192 msgid "Installation Summary" msgstr "Áttekintés a telepítésről" -#. Column headers for repository list -#: src/YQPkgRepoList.cc:76 +#. Column headers for repository list +#: src/YQPkgRepoList.cc:76 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:63 +#: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:63 msgid "zzz All" msgstr "zzz Minden" -#. Search button -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:93 +#. Search button +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:93 msgid "&Search" msgstr "&Keresés" -#. -#. Where to search -#. -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:106 +#. +#. Where to search +#. +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:106 msgid "Search in" msgstr "Keresés a következőben:" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:112 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:112 msgid "Nam&e" msgstr "Né&v" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:116 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:116 msgid "Su&mmary" msgstr "Összefog&lalás" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:118 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:118 msgid "Descr&iption" msgstr "Részletes le&írás" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:123 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:123 msgid "RPM "P&rovides"" msgstr "RPM "P&rovides"" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:125 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:125 msgid "RPM "Re&quires"" msgstr "RPM "Re&quires"" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:128 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:128 msgid "File list" msgstr "Fájllista" -#. -#. Search mode -#. -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:143 +#. +#. Search mode +#. +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:143 msgid "Search &Mode:" msgstr "&Keresési mód:" -#. Caution: combo box items must be inserted in the same order as enum SearchMode! -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:156 +#. Caution: combo box items must be inserted in the same order as enum SearchMode! +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:156 msgid "Contains" msgstr "Tartalmazza" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:157 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:157 msgid "Begins with" msgstr "Így kezdődik" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:158 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:158 msgid "Exact Match" msgstr "Pontosan egyezik" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:159 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:159 msgid "Use Wild Cards" msgstr "Helyettesítő karakterek használata" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:160 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:160 msgid "Use Regular Expression" msgstr "Reguláris kifejezések használata" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:167 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:167 msgid "Case Sensiti&ve" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:248 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:248 msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:334 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:334 msgid "No Results." msgstr "Nincs eredmény." -#. Translators: This is a (short) text indicating that something went -#. wrong while searching for packages. At this point, it is not clear -#. if it's a user error (e.g., syntax error in regular expression) or -#. an internal error. But there is a "Details" button that will return -#. the original (translated) error message. -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:349 +#. Translators: This is a (short) text indicating that something went +#. wrong while searching for packages. At this point, it is not clear +#. if it's a user error (e.g., syntax error in regular expression) or +#. an internal error. But there is a "Details" button that will return +#. the original (translated) error message. +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:349 msgid "Query Error" msgstr "Lekérdezési hiba" -#: src/YQPkgSelList.cc:64 +#: src/YQPkgSelList.cc:64 msgid "Selection" msgstr "Összeállítások" -#. Headline -#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:77 +#. Headline +#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:77 msgid "Changes Overview" msgstr "Áttekintés a módosításokról" -#. -#. Packages with what status to show -#. -#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:87 +#. +#. Packages with what status to show +#. +#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:87 msgid "Show packages with status" msgstr "A következő állapotú csomagok megjelenítése:" -#. Refresh button -#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:120 +#. Refresh button +#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:120 msgid "&Refresh List" msgstr "&Lista frissítése" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:155 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:197 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:155 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:197 msgid "Build Time:" msgstr "Készítési idő (build):" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:159 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:198 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:159 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:198 msgid "Install Time:" msgstr "Telepítési idő:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:161 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:199 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:161 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:199 msgid "Package Group:" msgstr "Csomagcsoport:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:162 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:200 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:162 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:200 msgid "License:" msgstr "Licenc:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:163 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:201 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:163 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:201 msgid "Installed Size:" msgstr "Telepített méret:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:164 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:202 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:164 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:202 msgid "Download Size:" msgstr "Letöltés mérete:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:165 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:203 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:165 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:203 msgid "Distribution:" msgstr "Disztribúció:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:166 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:204 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:166 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:204 msgid "Vendor:" msgstr "Gyártó:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:167 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:205 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:167 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:205 msgid "Packager:" msgstr "Csomagkészítő:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:168 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:206 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:168 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:206 msgid "Architecture:" msgstr "Architektúra:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:169 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:207 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:169 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:207 msgid "Build Host:" msgstr "Készítő gép neve:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:170 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:208 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:170 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:208 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:171 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:209 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:171 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:209 msgid "Source Package:" msgstr "Forráscsomag:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:172 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:211 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:172 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:211 msgid "Media No.:" msgstr "Adathordozó sorszáma:" -#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:173 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:212 +#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:173 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:212 msgid "Authors:" msgstr "Szerzők:" -#: src/YQPkgUpdateProblemFilterView.cc:60 +#: src/YQPkgUpdateProblemFilterView.cc:60 msgid "" "<br>\n" "<h2>Update Problem</h2>\n" @@ -1735,12 +1516,12 @@ "a legbiztonságosabb lépés a csomagok törlése.\n" "</p>" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:207 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:207 msgid "%1-%2 from vendor %3 (installed)" msgstr "%1-%2 (telepített) a(z) %3 gyártótól" -#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length. -#: src/YQPkgVersionsView.cc:382 +#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length. +#: src/YQPkgVersionsView.cc:382 msgid "" "You are trying to install multiversion-capable\n" "and non-multiversion-capable versions of this\n" @@ -1750,7 +1531,7 @@ "a csomagnak a többverziós\n" "és a nem többverziós változatát." -#: src/YQPkgVersionsView.cc:390 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:390 msgid "" "This version is multiversion-capable.\n" "\n" @@ -1762,10 +1543,9 @@ "\n" "Kattintson a "Folytatás" gombra a változat\n" "telepítéséhez és a nem többverziós változat kijelölésének törléséhez,\n" -"vagy a "Mégse" gombra e verzió kijelölésének törléséhez és a másik " -"változat megtartásához." +"vagy a "Mégse" gombra e verzió kijelölésének törléséhez és a másik változat megtartásához." -#: src/YQPkgVersionsView.cc:399 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:399 msgid "" "This version is not multiversion-capable.\n" "\n" @@ -1777,35 +1557,34 @@ "\n" "Kattintson a "Folytatás" gombra csak ennek a változatnak\n" "a telepítéséhez és minden más változat kijelölésének törléséhez,\n" -"vagy a "Mégse" gombra e verzió kijelölésének törléséhez és a többiek " -"megtartásához." +"vagy a "Mégse" gombra e verzió kijelölésének törléséhez és a többiek megtartásához." -#. Dialog heading -#: src/YQPkgVersionsView.cc:407 +#. Dialog heading +#: src/YQPkgVersionsView.cc:407 msgid "Incompatible Package Versions" msgstr "Inkompatibilis verziójú csomagok" -#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture, -#. %3 describes the repository where it comes from, -#. %4 is the repository's priority -#. %5 is the vendor of the package -#. Examples: -#. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE -#. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE -#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^ -#. %1 %2 %3 %4 %5 -#: src/YQPkgVersionsView.cc:533 src/YQPkgVersionsView.cc:570 +#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture, +#. %3 describes the repository where it comes from, +#. %4 is the repository's priority +#. %5 is the vendor of the package +#. Examples: +#. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE +#. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE +#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^ +#. %1 %2 %3 %4 %5 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:533 src/YQPkgVersionsView.cc:570 msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5" msgstr "%1-%2 (telepített) a(z) %3 helyről %4 prioritással, a(z) %5 gyártótól" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:554 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:554 msgid "This version is installed in your system." msgstr "Jelenleg ez a verzió van telepítve." -#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:86 +#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:86 msgid "Missing package" msgstr "Hiányzó csomag" -#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:87 +#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:87 msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature." msgstr "Ehhez a funkcióhoz szükség van a libqdialogsolver csomagra." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,53 +14,53 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/QY2DiskUsageList.cc:180 +#: src/QY2DiskUsageList.cc:180 msgid "Name" msgstr "Név" -#. Translators: Please keep this short! -#: src/QY2DiskUsageList.cc:182 +#. Translators: Please keep this short! +#: src/QY2DiskUsageList.cc:182 msgid "Disk Usage" msgstr "Felhasznált lemezterület" -#. columnLabels << _("Used"); _usedSizeCol = numCol++; -#: src/QY2DiskUsageList.cc:185 +#. columnLabels << _("Used"); _usedSizeCol = numCol++; +#: src/QY2DiskUsageList.cc:185 msgid "Free" msgstr "Szabad" -#: src/QY2DiskUsageList.cc:186 +#: src/QY2DiskUsageList.cc:186 msgid "Total" msgstr "Összes" -#: src/QY2DiskUsageList.cc:188 +#: src/QY2DiskUsageList.cc:188 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: src/QY2DiskUsageList.cc:256 +#: src/QY2DiskUsageList.cc:256 msgid "Used %1" msgstr "%1 használt" -#. Window title for help wizard window -#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 +#. Window title for help wizard window +#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#. Close button for wizard help window -#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113 -#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:134 +#. Close button for wizard help window +#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113 +#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:134 msgid "&Close" msgstr "&Bezárás" -#. Window title for help wizard window -#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:133 +#. Window title for help wizard window +#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:133 msgid "Release Notes" msgstr "Kiadási megjegyzések" -#: src/QY2StyleEditor.cc:46 +#: src/QY2StyleEditor.cc:46 msgid "Stylesheet Editor" msgstr "Stíluslap-szerkesztő" -#: src/YQApplication.cc:643 +#: src/YQApplication.cc:643 msgid "" "You clicked the right mouse button where a left-click was expected.\n" "Switch left and right mouse buttons?" @@ -68,18 +68,18 @@ "Jobb egérgombbal kattintott ott, ahol bal kattintást várt a rendszer.\n" "Kívánja megfordítani a bal és jobb gombokat?" -#. Popup dialog caption -#: src/YQApplication.cc:656 +#. Popup dialog caption +#: src/YQApplication.cc:656 msgid "Unexpected Click" msgstr "Váratlan kattintás" -#. parent -#: src/YQDialog.cc:629 +#. parent +#: src/YQDialog.cc:629 msgid "Color switching" msgstr "Színváltás" -#. caption -#: src/YQDialog.cc:630 +#. caption +#: src/YQDialog.cc:630 msgid "" "Switching to color palette for vision impaired users -\n" "press Shift-F4 again to switch back to normal colors." @@ -87,93 +87,62 @@ "Színpaletta átváltása gyengébben látók számára -\n" "a Shift-F4 újbóli megnyomásával visszaválthat a normál színekre." -#. Translators: This is a very short warning that the CapsLock key -#. is active while trying to type in a password field. This warning -#. replaces the normal label (caption) of that password field while -#. CapsLock is active, so please keep it short. Please don't translate it -#. at all if the term "CapsLock" can reasonably expected to be understood -#. by the target audience. -#. -#. In particular, please don't translate this to death in German. -#. Simply leave it. -#: src/YQInputField.cc:238 +#. Translators: This is a very short warning that the CapsLock key +#. is active while trying to type in a password field. This warning +#. replaces the normal label (caption) of that password field while +#. CapsLock is active, so please keep it short. Please don't translate it +#. at all if the term "CapsLock" can reasonably expected to be understood +#. by the target audience. +#. +#. In particular, please don't translate this to death in German. +#. Simply leave it. +#: src/YQInputField.cc:238 msgid "CapsLock!" msgstr "Caps Lock bekapcsolva!" -#: src/YQUI_builtins.cc:163 +#: src/YQUI_builtins.cc:163 msgid "Save screen shot to..." msgstr "Képernyőkép mentése..." -#: src/YQUI_builtins.cc:280 +#: src/YQUI_builtins.cc:280 msgid "YaST Logging" msgstr "YaST naplózás" -#: src/YQUI_builtins.cc:281 +#: src/YQUI_builtins.cc:281 msgid "Configure YaST Logging:" msgstr "YaST naplózás beállítása:" -#. Help button -#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) -#. "Help" button -#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) -#: src/YQWizard.cc:862 src/YQWizard.cc:1404 +#. Help button +#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#. "Help" button +#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:862 src/YQWizard.cc:1404 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" -#. -#. "Release Notes" button -#. -#. Release Notes button -#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) -#. "Release Notes" button -#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) -#: src/YQWizard.cc:894 src/YQWizard.cc:1419 +#. +#. "Release Notes" button +#. +#. Release Notes button +#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#. "Release Notes" button +#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:894 src/YQWizard.cc:1419 msgid "&Release Notes" msgstr "&Kiadási megjegyzések" -#: src/YQWizard.cc:1116 -msgid "" -"<h1>Advanced Hotkeys</h1><dl><dt>Print Screen</dt><dd>Take and save a " -"screenshot. May not be available when YaST is running under some desktop " -"environments.</dd><dt>Shift-F4</dt><dd>Enable/disable the color palette " -"optimized for vision impaired users.</dd><dt>Shift-F7</dt><dd>Enable/disable " -"logging of debug messages.</dd><dt>Shift-F8</dt><dd>Open a file dialog to " -"save log files to a non-standard location.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-D</" -"dt><dd>Send a DebugEvent. YaST modules can react on this by executing " -"special debugging actions. Result depends on the specific YaST-module.</" -"dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-M</dt><dd>Start/Stop macro recorder.</dd><dt>Ctrl-" -"Shift-Alt-P</dt><dd>Replay macro.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-S</dt><dd>Show " -"style sheet editor.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-T</dt><dd>Dump widget tree to the " -"log file.</dd><dt>Ctrl-Alt-Shift-X</dt><dd>Open a terminal window (xterm). " -"Useful for VNC installations.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-Y</dt><dd>Show widget " -"tree browser.</dd></dl>" -msgstr "" -"<h1>Speciális gyorsbillentyűk</h1><dl><dt>Print Screen</" -"dt><dd>Képernyőfelvétel készítése és mentése. Amikor a YaST bizonyos asztali " -"környezetekben működik, esetleg nem használható.</dd><dt>Shift-F4</dt><dd>A " -"látáskorlátozott felhasználókra optimalizált színpaletta engedélyezése/" -"letiltása.</dd><dt>Shift-F7</dt><dd>A hibakeresési üzenetek naplózásának " -"engedélyezése/letiltása.</dd><dt>Shift-F8</dt><dd>Fájlkezelő párbeszédpanel " -"megnyitása a naplófájlok nem szabványos helyre történő mentéséhez.</" -"dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-D</dt><dd>DebugEvent esemény küldése. A YaST-modulok " -"erre speciális hibakeresési műveletekkel tudnak reagálni. Az eredmény függ " -"az adott YaST-modultól.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-M</dt><dd>Makrófelvevő " -"indítása/leállítása.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-P</dt><dd>Makró ismételt " -"lejátszása.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-S</dt><dd>Stíluslapszerkesztő " -"megjelenítése.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-T</dt><dd>A vezérlőelem-fastruktúra " -"kiírása a naplófájlba.</dd><dt>Ctrl-Alt-Shift-X</dt><dd>Terminálablak " -"(xterm) megnyitása. VNC-telepítések esetében jól használható.</dd><dt>Ctrl-" -"Shift-Alt-Y</dt><dd>Vezérlőelem-fastruktúra tallózójának megjelenítése.</" -"dd></dl>" +#: src/YQWizard.cc:1116 +msgid "<h1>Advanced Hotkeys</h1><dl><dt>Print Screen</dt><dd>Take and save a screenshot. May not be available when YaST is running under some desktop environments.</dd><dt>Shift-F4</dt><dd>Enable/disable the color palette optimized for vision impaired users.</dd><dt>Shift-F7</dt><dd>Enable/disable logging of debug messages.</dd><dt>Shift-F8</dt><dd>Open a file dialog to save log files to a non-standard location.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-D</dt><dd>Send a DebugEvent. YaST modules can react on this by executing special debugging actions. Result depends on the specific YaST-module.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-M</dt><dd>Start/Stop macro recorder.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-P</dt><dd>Replay macro.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-S</dt><dd>Show style sheet editor.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-T</dt><dd>Dump widget tree to the log file.</dd><dt>Ctrl-Alt-Shift-X</dt><dd>Open a terminal window (xterm). Useful for VNC installations.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-Y</dt><dd>Show widget tree browser.</dd></dl>" +msgstr "<h1>Speciális gyorsbillentyűk</h1><dl><dt>Print Screen</dt><dd>Képernyőfelvétel készítése és mentése. Amikor a YaST bizonyos asztali környezetekben működik, esetleg nem használható.</dd><dt>Shift-F4</dt><dd>A látáskorlátozott felhasználókra optimalizált színpaletta engedélyezése/letiltása.</dd><dt>Shift-F7</dt><dd>A hibakeresési üzenetek naplózásának engedélyezése/letiltása.</dd><dt>Shift-F8</dt><dd>Fájlkezelő párbeszédpanel megnyitása a naplófájlok nem szabványos helyre történő mentéséhez.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-D</dt><dd>DebugEvent esemény küldése. A YaST-modulok erre speciális hibakeresési műveletekkel tudnak reagálni. Az eredmény függ az adott YaST-modultól.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-M</dt><dd>Makrófelvevő indítása/leállítása.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-P</dt><dd>Makró ismételt lejátszása.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-S</dt><dd>Stíluslapszerkesztő megjelenítése.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-T</dt><dd>A vezérlőelem-fas truktúra kiírása a naplófájlba.</dd><dt>Ctrl-Alt-Shift-X</dt><dd>Terminálablak (xterm) megnyitása. VNC-telepítések esetében jól használható.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-Y</dt><dd>Vezérlőelem-fastruktúra tallózójának megjelenítése.</dd></dl>" -#. "Steps" button -#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) -#: src/YQWizard.cc:1409 +#. "Steps" button +#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:1409 msgid "&Steps" msgstr "&Lépések" -#. "Tree" button -#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) -#: src/YQWizard.cc:1414 +#. "Tree" button +#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:1414 msgid "&Tree" msgstr "&Fa" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rdp.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rdp.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rdp.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,35 +14,33 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Commandline help title -#: src/clients/rdp.rb:33 +#. Commandline help title +#: src/clients/rdp.rb:33 msgid "Remote Access Configuration" msgstr "Távoli hozzáférés beállításai" -#. Commandline command help -#: src/clients/rdp.rb:43 +#. Commandline command help +#: src/clients/rdp.rb:43 msgid "Display configuration summary" msgstr "Beállítások összefoglalásának megjelenítése" -#. Commandline command help -#: src/clients/rdp.rb:53 +#. Commandline command help +#: src/clients/rdp.rb:53 msgid "Allow remote access" msgstr "Távoli hozzáférés engedélyezése" -#. Commandline command help -#: src/clients/rdp.rb:64 +#. Commandline command help +#: src/clients/rdp.rb:64 msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration" -msgstr "" -"Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával " -"letilthatja a távoli felügyeletet" +msgstr "Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával letilthatja a távoli felügyeletet" -#. Command line output Headline -#: src/clients/rdp.rb:107 +#. Command line output Headline +#: src/clients/rdp.rb:107 msgid "Remote Access Configuration Summary:" msgstr "Távoli hozzáférés beállításainak összefoglalása:" -#. Command line error message -#: src/clients/rdp.rb:127 +#. Command line error message +#: src/clients/rdp.rb:127 msgid "" "Please set 'yes' to allow the remote administration\n" "or 'no' to disallow it." @@ -50,95 +48,90 @@ "Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával\n" "letilthatja le a távoli felügyeletet." -#. RichText label -#: src/clients/rdp_proposal.rb:57 +#. RichText label +#: src/clients/rdp_proposal.rb:57 msgid "RDP Remote Administration" msgstr "RDP távfelügyelet" -#. Menu label -#: src/clients/rdp_proposal.rb:59 +#. Menu label +#: src/clients/rdp_proposal.rb:59 msgid "RDP &Remote Administration" msgstr "RDP &távfelügyelet" -#. Dialog contents -#: src/include/rdp/dialogs.rb:30 +#. Dialog contents +#: src/include/rdp/dialogs.rb:30 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: src/include/rdp/dialogs.rb:32 +#: src/include/rdp/dialogs.rb:32 msgid "Enable RDP (Remote Desktop Protocol) Service" msgstr "RDP (Remote Desktop Protocol) szolgáltatás engedélyezése" -#: src/include/rdp/dialogs.rb:33 +#: src/include/rdp/dialogs.rb:33 msgid "Open Port in Firewall" msgstr "Tűzfalport megnyitása" -#: src/include/rdp/dialogs.rb:40 +#: src/include/rdp/dialogs.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Remote Administration via RDP</big></b></p>\n" -"<p>Remote Desktop Protocol (RDP) is a secure remote administration protocol " -"running on TCP port 3389.</p><p>If the feature is enabled, you will be able " -"to login to this computer\n" +"<p>Remote Desktop Protocol (RDP) is a secure remote administration protocol running on TCP port 3389.</p><p>If the feature is enabled, you will be able to login to this computer\n" "remotely via an RDP client such as Windows Remote Desktop Viewer.\n" msgstr "" "<p><b><big>Távoli rendszerfelügyelet (RDP)</big></b></p>\n" -"<p>A Remote Desktop Protocol (RDP) biztonságos távfelügyeleti protokoll, " -"amely a 3389-es TCP-porton fut.</p><p>Ha a funkció engedélyezve van, erre a " -"számítógépre távolról is\n" -"be tud jelentkezni olyan RDP-ügyfélen keresztül, mint például a Windows " -"Távoliasztal-megjelenítő.\n" +"<p>A Remote Desktop Protocol (RDP) biztonságos távfelügyeleti protokoll, amely a 3389-es TCP-porton fut.</p><p>Ha a funkció engedélyezve van, erre a számítógépre távolról is\n" +"be tud jelentkezni olyan RDP-ügyfélen keresztül, mint például a Windows Távoliasztal-megjelenítő.\n" -#: src/include/rdp/dialogs.rb:46 +#: src/include/rdp/dialogs.rb:46 msgid "Remote Administration via RDP" msgstr "Távoli rendszerfelügyelet (RDP)" -#. Progress stage 1 -#: src/modules/RDP.rb:92 +#. Progress stage 1 +#: src/modules/RDP.rb:92 msgid "Write firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása" -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RDP.rb:94 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RDP.rb:94 msgid "Configure xrdp" msgstr "xrdp beállítása" -#. Progress stage 3 -#: src/modules/RDP.rb:100 +#. Progress stage 3 +#: src/modules/RDP.rb:100 msgid "Restart the services" msgstr "Szolgáltatások újraindítása" -#: src/modules/RDP.rb:102 +#: src/modules/RDP.rb:102 msgid "Stop the services" msgstr "Szolgáltatások leállítása" -#: src/modules/RDP.rb:106 +#: src/modules/RDP.rb:106 msgid "Saving Remote Administration (RDP) Configuration" msgstr "Távoli rendszerfelügyelet (RDP) beállításának mentése" -#. 100; //for testing -#: src/modules/RDP.rb:111 +#. 100; //for testing +#: src/modules/RDP.rb:111 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..." -#: src/modules/RDP.rb:125 +#: src/modules/RDP.rb:125 msgid "Configuring xrdp..." msgstr "xrdp beállítása..." -#. Disable xrdp -#: src/modules/RDP.rb:144 +#. Disable xrdp +#: src/modules/RDP.rb:144 msgid "Restarting the service..." msgstr "Szolgáltatás újraindítása..." -#: src/modules/RDP.rb:147 +#: src/modules/RDP.rb:147 msgid "Stopping the service..." msgstr "Szolgáltatások leállítása..." -#. Label in proposal text -#: src/modules/RDP.rb:163 +#. Label in proposal text +#: src/modules/RDP.rb:163 msgid "RDP (remote desktop protocol) service is enabled." msgstr "Az RDP (Remote Desktop Protocol) szolgáltatás engedélyezve van." -#. Label in proposal text -#: src/modules/RDP.rb:166 +#. Label in proposal text +#: src/modules/RDP.rb:166 msgid "RDP (remote desktop protocol) service is disabled." msgstr "Az RDP (Remote Desktop Protocol) szolgáltatás le van tiltva." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rear.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rear.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rear.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,401 +14,339 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xrear module -#: src/clients/rear.rb:54 +#. Command line help text for the Xrear module +#: src/clients/rear.rb:54 msgid "Configuration of Rear" msgstr "Rear beállítása" -#. command line help text for 'configure' action -#: src/clients/rear.rb:67 +#. command line help text for 'configure' action +#: src/clients/rear.rb:67 msgid "Change the Rear configuration" msgstr "A Rear-beállítások módosítása" -#: src/clients/rear.rb:73 +#: src/clients/rear.rb:73 msgid "Output" msgstr "Kimenet" -#: src/clients/rear.rb:74 +#: src/clients/rear.rb:74 msgid "Netfs URL" msgstr "Netfs URL" -#. Dialog shown, when system is not supported by rear -#: src/include/rear/ui.rb:137 +#. Dialog shown, when system is not supported by rear +#: src/include/rear/ui.rb:137 msgid "This system is not supported by rear, because:" msgstr "Ezt a rendszert a rear nem támogatja, ennek oka a következő:" -#: src/include/rear/ui.rb:142 -msgid "" -"Do NOT expect the created backup to be useful for system recovery if you " -"ignore this warning." -msgstr "" -"NE számítson arra, hogy a létrehozott biztonsági másolat használható lesz a " -"rendszer helyreállítására, ha figyelmen kívül hagyja ezt a figyelmeztetést." +#: src/include/rear/ui.rb:142 +msgid "Do NOT expect the created backup to be useful for system recovery if you ignore this warning." +msgstr "NE számítson arra, hogy a létrehozott biztonsági másolat használható lesz a rendszer helyreállítására, ha figyelmen kívül hagyja ezt a figyelmeztetést." -#: src/include/rear/ui.rb:156 +#: src/include/rear/ui.rb:156 msgid "This system is not supported." msgstr "Ez a rendszer nem támogatott." -#: src/include/rear/ui.rb:160 +#: src/include/rear/ui.rb:160 msgid "&Ignore and continue" msgstr "&Figyelmen kívül hagyás és folytatás" -#: src/include/rear/ui.rb:161 src/include/rear/ui.rb:205 -#: src/include/rear/ui.rb:306 +#: src/include/rear/ui.rb:161 src/include/rear/ui.rb:205 +#: src/include/rear/ui.rb:306 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" -#. store original value of directories for the case that the users clicks cancel -#: src/include/rear/ui.rb:195 +#. store original value of directories for the case that the users clicks cancel +#: src/include/rear/ui.rb:195 msgid "Additional Directories to Backup" msgstr "További mentendő könyvtárak" -#: src/include/rear/ui.rb:204 src/include/rear/ui.rb:305 +#: src/include/rear/ui.rb:204 src/include/rear/ui.rb:305 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/include/rear/ui.rb:223 +#: src/include/rear/ui.rb:223 msgid "Choose Directory" msgstr "Könyvtár kiválasztása" -#: src/include/rear/ui.rb:253 +#: src/include/rear/ui.rb:253 msgid "Cannot write rear configuration file." msgstr "A Rear konfigurációs fájlja nem olvasható be." -#. store original value of modules for the case that the users clicks cancel -#: src/include/rear/ui.rb:274 +#. store original value of modules for the case that the users clicks cancel +#: src/include/rear/ui.rb:274 msgid "Additional Kernel Modules" msgstr "További kernelmodulok" -#: src/include/rear/ui.rb:281 +#: src/include/rear/ui.rb:281 msgid "Available Modules in current System:" msgstr "A jelenlegi rendszerben elérhető modulok:" -#: src/include/rear/ui.rb:298 +#: src/include/rear/ui.rb:298 msgid "Modules added to Rescue System:" msgstr "A mentési rendszerbe felvett modulok:" -#: src/include/rear/ui.rb:303 +#: src/include/rear/ui.rb:303 msgid "Modules are sorted in the order they were loaded." msgstr "A modulok a betöltés sorrendjében szerepelnek." -#. Dialog to run rear -#: src/include/rear/ui.rb:380 +#. Dialog to run rear +#: src/include/rear/ui.rb:380 msgid "Preparing for Rear Execution." msgstr "Felkészülés a Rear végrehajtására." -#. -v : verbose; without it rear runs completely silent -#: src/include/rear/ui.rb:401 +#. -v : verbose; without it rear runs completely silent +#: src/include/rear/ui.rb:401 msgid "Running rear..." msgstr "A Rear futtatása..." -#: src/include/rear/ui.rb:425 +#: src/include/rear/ui.rb:425 msgid "Execution failed with return value %1." msgstr "A végrehajtás sikertelen volt, az eredményül kapott érték: %1." -#: src/include/rear/ui.rb:434 +#: src/include/rear/ui.rb:434 msgid "Finished. You are strongly advised to test the created backup." -msgstr "" -"Befejeződött. A létrehozott biztonsági másolat tesztelése határozottan " -"ajánlott." +msgstr "Befejeződött. A létrehozott biztonsági másolat tesztelése határozottan ajánlott." -#. For translators: Caption of the dialog -#. The whole sequence -#: src/include/rear/ui.rb:465 src/include/rear/ui.rb:810 +#. For translators: Caption of the dialog +#. The whole sequence +#: src/include/rear/ui.rb:465 src/include/rear/ui.rb:810 msgid "Rear Configuration" msgstr "A Rear beállításai" -#. help text for Rear -#: src/include/rear/ui.rb:468 -msgid "" -"<p>Configure Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) backup for your computer.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>A Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) biztonsági mentés beállításainak " -"megadása a számítógépen.</p>" +#. help text for Rear +#: src/include/rear/ui.rb:468 +msgid "<p>Configure Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) backup for your computer.</p>" +msgstr "<p>A Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) biztonsági mentés beállításainak megadása a számítógépen.</p>" -#: src/include/rear/ui.rb:471 -msgid "" -"<p>Decide how to start your <b>Recovery System</b>. Choose USB if you want " -"to boot from an USB stick, or ISO for CD-ROM respectively.</p>" -msgstr "" -"<p>Döntse el, hogyan induljon a <b>Helyreállítási rendszer</b>. Válassza az " -"USB beállítást, ha USB-kulcsról szeretné indítani a rendszert, illetve az " -"ISO beállítást, ha CD-ROM-ról.</p>" +#: src/include/rear/ui.rb:471 +msgid "<p>Decide how to start your <b>Recovery System</b>. Choose USB if you want to boot from an USB stick, or ISO for CD-ROM respectively.</p>" +msgstr "<p>Döntse el, hogyan induljon a <b>Helyreállítási rendszer</b>. Válassza az USB beállítást, ha USB-kulcsról szeretné indítani a rendszert, illetve az ISO beállítást, ha CD-ROM-ról.</p>" -#: src/include/rear/ui.rb:474 -msgid "" -"<p>Choose where the <b>Backup</b> should be stored. Select NFS if you have " -"to use a server that offers Network File System. Please specify the location " -"as follows: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. You can also choose USB to " -"store your backup on an USB stick or USB disk.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki, hogy hol történjen a <b>Biztonsági mentés</b> tárolása. Az " -"NFS beállítást akkor válassza, ha NFS fájlrendszert kínáló kiszolgálót kell " -"használnia. A helyet a következő formátumban kell megadni: <tt>nfs://" -"állomásnév/könyvtár</tt>. Az USB beállítással azt a lehetőséget is " -"választhatja, hogy a biztonsági mentést USB-kulcson vagy USB-lemezen tárolja." -"</p>" +#: src/include/rear/ui.rb:474 +msgid "<p>Choose where the <b>Backup</b> should be stored. Select NFS if you have to use a server that offers Network File System. Please specify the location as follows: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. You can also choose USB to store your backup on an USB stick or USB disk.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki, hogy hol történjen a <b>Biztonsági mentés</b> tárolása. Az NFS beállítást akkor válassza, ha NFS fájlrendszert kínáló kiszolgálót kell használnia. A helyet a következő formátumban kell megadni: <tt>nfs://állomásnév/könyvtár</tt>. Az USB beállítással azt a lehetőséget is választhatja, hogy a biztonsági mentést USB-kulcson vagy USB-lemezen tárolja.</p>" -#: src/include/rear/ui.rb:477 -msgid "" -"<p>If no USB devices are shown, attach an USB stick or an USB disk and click " -"<b>Rescan USB Devices</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha nem jelenik meg egyetlen USB-eszköz sem, csatlakoztasson USB-kulcsot " -"vagy USB-lemezt, majd kattintson az <b>USB-eszközök újraolvasása</b> pontra." -"</p>" +#: src/include/rear/ui.rb:477 +msgid "<p>If no USB devices are shown, attach an USB stick or an USB disk and click <b>Rescan USB Devices</b>.</p>" +msgstr "<p>Ha nem jelenik meg egyetlen USB-eszköz sem, csatlakoztasson USB-kulcsot vagy USB-lemezt, majd kattintson az <b>USB-eszközök újraolvasása</b> pontra.</p>" -#: src/include/rear/ui.rb:480 -msgid "" -"<p>Select <b>Keep old backup</b> if you don't want the previous backup copy " -"to be overwritten.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a <b>Régi biztonsági mentés megtartása</b> beállítást, ha nem " -"szeretné felülírni a biztonsági mentés korábbi példányát.</p>" +#: src/include/rear/ui.rb:480 +msgid "<p>Select <b>Keep old backup</b> if you don't want the previous backup copy to be overwritten.</p>" +msgstr "<p>Adja meg a <b>Régi biztonsági mentés megtartása</b> beállítást, ha nem szeretné felülírni a biztonsági mentés korábbi példányát.</p>" -#: src/include/rear/ui.rb:483 -msgid "" -"<p>The <b>Advanced</b> menu offers to add <b>additional directories to the " -"backup</b> and <b>additional kernel modules to the rescue system</b>. That's " -"only useful if your backup doesn't contain all the needed directories or the " -"rescue system doesn't boot due to missing kernel modules.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Speciális</b> menü segítségével <b>további mentendő könyvtárakat</b> " -"és <b>a mentési rendszerben további kernelmodulokat adhat meg</b>. Ennek " -"csak akkor van értelme, ha a biztonsági mentés nem tartalmazza az összes " -"szükséges könyvtárat, vagy ha a mentési rendszer nem indul el a hiányzó " -"kernelmodulok miatt.</p>" +#: src/include/rear/ui.rb:483 +msgid "<p>The <b>Advanced</b> menu offers to add <b>additional directories to the backup</b> and <b>additional kernel modules to the rescue system</b>. That's only useful if your backup doesn't contain all the needed directories or the rescue system doesn't boot due to missing kernel modules.</p>" +msgstr "<p>A <b>Speciális</b> menü segítségével <b>további mentendő könyvtárakat</b> és <b>a mentési rendszerben további kernelmodulokat adhat meg</b>. Ennek csak akkor van értelme, ha a biztonsági mentés nem tartalmazza az összes szükséges könyvtárat, vagy ha a mentési rendszer nem indul el a hiányzó kernelmodulok miatt.</p>" -#: src/include/rear/ui.rb:486 -msgid "" -"<p>The <b>Save and run rear now</b> button runs rear and shows rear's " -"output. <strong>Make sure to test if the created backup works as expected on " -"your system!</strong></p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Mentés és a Rear futtatása</b> gomb futtatja a Rear összetevőt, és " -"megjeleníti a Rear eredményét. <strong>Mindenképpen tesztelje, hogy a " -"létrehozott biztonsági mentés a várt módon működik-e az adott rendszeren!</" -"strong></p>" +#: src/include/rear/ui.rb:486 +msgid "<p>The <b>Save and run rear now</b> button runs rear and shows rear's output. <strong>Make sure to test if the created backup works as expected on your system!</strong></p>" +msgstr "<p>A <b>Mentés és a Rear futtatása</b> gomb futtatja a Rear összetevőt, és megjeleníti a Rear eredményét. <strong>Mindenképpen tesztelje, hogy a létrehozott biztonsági mentés a várt módon működik-e az adott rendszeren!</strong></p>" -#: src/include/rear/ui.rb:489 -msgid "" -"<p><b>OK</b> saves the configuration and quits while <b>Cancel</b> closes " -"the configuration dialog without saving.<p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>OK</b> gombbal menti a konfigurációt, majd kilép, a <b>Mégse</b> " -"gombra kattintva pedig mentés nélkül bezárhatja a beállítási párbeszédpanelt." -"<p>" +#: src/include/rear/ui.rb:489 +msgid "<p><b>OK</b> saves the configuration and quits while <b>Cancel</b> closes the configuration dialog without saving.<p>" +msgstr "<p>Az <b>OK</b> gombbal menti a konfigurációt, majd kilép, a <b>Mégse</b> gombra kattintva pedig mentés nélkül bezárhatja a beállítási párbeszédpanelt.<p>" -#. Set defaults: -#. This is not mandatory, so we only set it, if empty -#: src/include/rear/ui.rb:513 +#. Set defaults: +#. This is not mandatory, so we only set it, if empty +#: src/include/rear/ui.rb:513 msgid "Additional directories in the backup:" msgstr "További könyvtárak a biztonsági mentésben:" -#: src/include/rear/ui.rb:517 +#: src/include/rear/ui.rb:517 msgid "Additional programs in the rescue system:" msgstr "További programok a mentési rendszerben:" -#: src/include/rear/ui.rb:520 +#: src/include/rear/ui.rb:520 msgid "Additional files to be copied into the rescue system:" msgstr "A mentési rendszerbe másolandó további fájlok:" -#: src/include/rear/ui.rb:523 +#: src/include/rear/ui.rb:523 msgid "Additional post recovery scripts:" msgstr "További helyreállítás utáni parancsfájlok:" -#: src/include/rear/ui.rb:527 +#: src/include/rear/ui.rb:527 msgid "YaST would like to change your ReaR configuration." msgstr "A YaST módosítani szeretné a ReaR-konfigurációt." -#: src/include/rear/ui.rb:530 +#: src/include/rear/ui.rb:530 msgid "You might end up in an unusable backup if you don't accept this." -msgstr "" -"Ha ezt nem fogadja el, használhatatlan biztonsági mentés lehet az eredménye." +msgstr "Ha ezt nem fogadja el, használhatatlan biztonsági mentés lehet az eredménye." -#. prepare advanced menu -#: src/include/rear/ui.rb:553 +#. prepare advanced menu +#: src/include/rear/ui.rb:553 msgid "Additional Directories in Backup" msgstr "További könyvtárak a biztonsági mentésben" -#: src/include/rear/ui.rb:557 +#: src/include/rear/ui.rb:557 msgid "Additional Kernel Modules in Rescue System" msgstr "További kernelmodulok a mentési rendszerben" -#. handle advanced menu -#: src/include/rear/ui.rb:561 src/include/rear/ui.rb:782 +#. handle advanced menu +#: src/include/rear/ui.rb:561 src/include/rear/ui.rb:782 msgid "Required Programs" msgstr "Szükséges programok" -#: src/include/rear/ui.rb:565 src/include/rear/ui.rb:787 +#: src/include/rear/ui.rb:565 src/include/rear/ui.rb:787 msgid "Copy As Is" msgstr "Másolás adott állapotban" -#: src/include/rear/ui.rb:569 src/include/rear/ui.rb:792 +#: src/include/rear/ui.rb:569 src/include/rear/ui.rb:792 msgid "Post Recovery Script" msgstr "Helyreállítás utáni parancsfájl" -#. prepare main dialog -#: src/include/rear/ui.rb:579 +#. prepare main dialog +#: src/include/rear/ui.rb:579 msgid "Recovery System" msgstr "Helyreállítási rendszer" -#: src/include/rear/ui.rb:587 +#: src/include/rear/ui.rb:587 msgid "&Boot Media" msgstr "&Rendszerindító adathordozó" -#: src/include/rear/ui.rb:597 +#: src/include/rear/ui.rb:597 msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: src/include/rear/ui.rb:605 +#: src/include/rear/ui.rb:605 msgid "&Backup Media" msgstr "&Biztonsági mentési adathordozó" -#. this flag ensures that the combox is correctly -#. refilled when the USB/NFS combobox is changed -#: src/include/rear/ui.rb:614 src/include/rear/ui.rb:732 -#: src/include/rear/ui.rb:746 +#. this flag ensures that the combox is correctly +#. refilled when the USB/NFS combobox is changed +#: src/include/rear/ui.rb:614 src/include/rear/ui.rb:732 +#: src/include/rear/ui.rb:746 msgid "&Location" msgstr "&Hely:" -#: src/include/rear/ui.rb:625 +#: src/include/rear/ui.rb:625 msgid "&Keep old backup" msgstr "&Régi biztonsági mentés megtartása" -#: src/include/rear/ui.rb:632 +#: src/include/rear/ui.rb:632 msgid "Use &dhclient" msgstr "&dhclient használata" -#: src/include/rear/ui.rb:638 +#: src/include/rear/ui.rb:638 msgid "Rescan USB Devices" msgstr "USB-eszközök újraolvasása" -#: src/include/rear/ui.rb:641 +#: src/include/rear/ui.rb:641 msgid "&Backup Options" msgstr "&Biztonsági mentési beállítások" -#: src/include/rear/ui.rb:647 +#: src/include/rear/ui.rb:647 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#: src/include/rear/ui.rb:649 +#: src/include/rear/ui.rb:649 msgid "Save and run rear now" msgstr "Mentés és a Rear futtatása" -#. set settings according to options read from config file. -#: src/include/rear/ui.rb:669 +#. set settings according to options read from config file. +#: src/include/rear/ui.rb:669 msgid "BACKUP is set to an unknown value.\n" msgstr "A BACKUP tulajdonság ismeretlen értékre van beállítva.\n" -#. choose selected option or fallback to "ISO" if nothing is set -#: src/include/rear/ui.rb:682 +#. choose selected option or fallback to "ISO" if nothing is set +#: src/include/rear/ui.rb:682 msgid "OUTPUT is set to an unknown value.\n" msgstr "Az OUTPUT tulajdonság ismeretlen értékre van beállítva.\n" -#: src/include/rear/ui.rb:699 +#: src/include/rear/ui.rb:699 msgid "NETFS_URL is set to an unknown value or in wrong format.\n" -msgstr "" -"A NETFS_URL tulajdonság ismeretlen értékre van beállítva, vagy nem megfelelő " -"formátumú.\n" +msgstr "A NETFS_URL tulajdonság ismeretlen értékre van beállítva, vagy nem megfelelő formátumú.\n" -#: src/include/rear/ui.rb:708 -msgid "" -"Your rear configuration file contains options this YaST2 module cannot " -"configure.\n" -msgstr "" -"A Rear konfigurációs fájljában olyan kapcsolók vannak, amelyeket ez a YaST2 " -"modul nem tud konfigurálni.\n" +#: src/include/rear/ui.rb:708 +msgid "Your rear configuration file contains options this YaST2 module cannot configure.\n" +msgstr "A Rear konfigurációs fájljában olyan kapcsolók vannak, amelyeket ez a YaST2 modul nem tud konfigurálni.\n" -#: src/include/rear/ui.rb:713 +#: src/include/rear/ui.rb:713 msgid "Do you want to continue and overwrite these settings?" msgstr "Folytatja a műveletet, és felülírja ezeket a beállításokat?" -#. open run rear dialg, if usb boot medium is selected show a warning -#: src/include/rear/ui.rb:757 +#. open run rear dialg, if usb boot medium is selected show a warning +#: src/include/rear/ui.rb:757 msgid "Your USB medium will be overwritten. Do you want to continue?" msgstr "Az USB-adathordozó felül lesz írva. Folytatja a műveletet?" -#. true: read-only -#. Rear read dialog caption -#: src/include/rear/ui.rb:821 +#. true: read-only +#. Rear read dialog caption +#: src/include/rear/ui.rb:821 msgid "Reading Rear Configuration" msgstr "A Rear konfigurációjának beolvasása" -#: src/include/rear/ui.rb:828 +#: src/include/rear/ui.rb:828 msgid "Analyzing system" msgstr "A rendszer elemzése" -#: src/include/rear/ui.rb:828 +#: src/include/rear/ui.rb:828 msgid "Reading rear settings" msgstr "A Rear beállításainak beolvasása" -#: src/include/rear/ui.rb:829 +#: src/include/rear/ui.rb:829 msgid "Analyzing system..." msgstr "A rendszer elemzése..." -#: src/include/rear/ui.rb:829 +#: src/include/rear/ui.rb:829 msgid "Reading rear settings..." msgstr "A Rear-beállítások beolvasása…" -#: src/include/rear/ui.rb:829 +#: src/include/rear/ui.rb:829 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/rear/add_config_dialog.rb:43 +#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/rear/add_config_dialog.rb:43 msgid "Your ReaR configuration needs to be modified." msgstr "A ReaR-konfiguráció módosításra szorul." -#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/rear/list_edit_dialog.rb:46 +#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/rear/list_edit_dialog.rb:46 msgid "&New Entry" msgstr "Új &bejegyzés" -#. check bootloader -#. returns error message if system is not supported -#: src/modules/RearSystemCheck.rb:58 src/modules/RearSystemCheck.rb:79 +#. check bootloader +#. returns error message if system is not supported +#: src/modules/RearSystemCheck.rb:58 src/modules/RearSystemCheck.rb:79 msgid "Cannot figure out which bootloader is used." msgstr "Nem állapítható meg, hogy melyik rendszertöltőt használja." -#: src/modules/RearSystemCheck.rb:70 +#: src/modules/RearSystemCheck.rb:70 msgid "Bootloader %1 is used." msgstr "A használt rendszertöltő: %1." -#. check devices -#: src/modules/RearSystemCheck.rb:108 +#. check devices +#: src/modules/RearSystemCheck.rb:108 msgid "Device %1 is iscsi." msgstr "A(z) %1 eszköz iscsi típusú." -#: src/modules/RearSystemCheck.rb:120 +#: src/modules/RearSystemCheck.rb:120 msgid "Device %1 is multipath." msgstr "A(z) %1 eszköz többutas (multipath) típusú." -#: src/modules/RearSystemCheck.rb:143 +#: src/modules/RearSystemCheck.rb:143 msgid "Partition %1 uses an unsupported filesystem (%2)." msgstr "A(z) %1 partíció nem támogatott fájlrendszert használ (%2)." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/registration.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/registration.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/registration.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -15,216 +15,211 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -#. popup message -#. popup message -#. popup message -#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40 +#. popup message +#. popup message +#. popup message +#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40 msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "Kapcsolatfelvétel a regisztrációs kiszolgálóval" -#. check the base product at start to avoid problems later -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#. dialog title -#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after -#. pressing "Next" -#. dialog title -#. display and run a dialog for updating the current registration -#. @return [Symbol] user input -#: src/clients/inst_scc.rb:183 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61 -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:317 -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 +#. check the base product at start to avoid problems later +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#. dialog title +#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after +#. pressing "Next" +#. dialog title +#. display and run a dialog for updating the current registration +#. @return [Symbol] user input +#: src/clients/inst_scc.rb:183 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:317 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 msgid "Registration" msgstr "Regisztráció" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#: src/clients/registration.rb:68 src/clients/scc.rb:68 +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#: src/clients/registration.rb:68 src/clients/scc.rb:68 msgid "Use '%s' instead of this YaST module." msgstr "A jelen YaST-modul helyett használja a következőt: '%s'." -#. TRANSLATORS: Error message in RichText format, %s contains the details from libzypp -#. TRANSLATORS: Error message in RichText format, %s contains the details from libzypp -#: src/clients/registration.rb:79 src/clients/scc.rb:79 -msgid "" -"<p>The repository initialization failed. Disable (or remove) the offending " -"service or repository in the repository manager.</p><p>Details:</p><p>%s</p>" -msgstr "" -"<p>A telepítési forrás előkészítése sikertelen volt. Tiltsa le (vagy " -"távolítsa el) a problémát okozó szolgáltatást vagy telepítési forrást a " -"forráskezelőben.</p><p>Részletek:</p><p>%s</p>" +#. TRANSLATORS: Error message in RichText format, %s contains the details from libzypp +#. TRANSLATORS: Error message in RichText format, %s contains the details from libzypp +#: src/clients/registration.rb:79 src/clients/scc.rb:79 +msgid "<p>The repository initialization failed. Disable (or remove) the offending service or repository in the repository manager.</p><p>Details:</p><p>%s</p>" +msgstr "<p>A telepítési forrás előkészítése sikertelen volt. Tiltsa le (vagy távolítsa el) a problémát okozó szolgáltatást vagy telepítési forrást a forráskezelőben.</p><p>Részletek:</p><p>%s</p>" -#. popup message: registration finished properly -#: src/clients/scc_auto.rb:204 +#. popup message: registration finished properly +#: src/clients/scc_auto.rb:204 msgid "Registration was successfull." msgstr "A regisztráció sikeres volt." -#. remove possible duplicates -#: src/clients/scc_auto.rb:232 +#. remove possible duplicates +#: src/clients/scc_auto.rb:232 msgid "SLP discovery failed, no server found" msgstr "Az SLP-észlelés sikertelen volt, nem található kiszolgáló" -#. download and install the specified SSL certificate to the system -#. @param url [String] URL of the certificate -#: src/clients/scc_auto.rb:250 +#. download and install the specified SSL certificate to the system +#. @param url [String] URL of the certificate +#: src/clients/scc_auto.rb:250 msgid "Downloading SSL Certificate" msgstr "SSL-tanúsítvány letöltése" -#: src/clients/scc_auto.rb:254 +#: src/clients/scc_auto.rb:254 msgid "Importing SSL Certificate" msgstr "SSL-tanúsítvány importálása" -#. %s is name of given product -#. then register the product(s) -#. %s is name of given product -#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:317 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:350 +#. %s is name of given product +#. then register the product(s) +#. %s is name of given product +#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:317 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:350 msgid "Registering %s ..." msgstr "A(z) %s regisztrálása..." -#. display the extension selection dialog and wait for a button click -#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55 +#. display the extension selection dialog and wait for a button click +#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55 msgid "Product Registration" msgstr "Termékregisztráció" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9 msgid "Run registration during autoinstallation" msgstr "A regisztráció futtatása az automatikus telepítés során" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10 msgid "Skip registration during autoinstallation" msgstr "A regisztráció kihagyása az automatikus telepítés során" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15 msgid "Registration Settings" msgstr "Regisztráció beállításai" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17 msgid "E-mail Address: %s" msgstr "E-mail cím: %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19 msgid "Registration Code is Configured" msgstr "A regisztrációs kód konfigurálva van" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23 msgid "Install Available Updates" msgstr "A rendelkezésre álló frissítések telepítése" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27 msgid "Registration Server" msgstr "Regisztrációs kiszolgáló" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30 -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 msgid "Server URL: %s" msgstr "Kiszolgáló URL-címe: %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 msgid "Use SLP discovery" msgstr "SLP-észlelés használata" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36 msgid "SSL Server Certificate URL: %s" msgstr "SSL-kiszolgálói tanúsítvány URL-címe: %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40 msgid "SSL Certificate Fingerprint: %s" msgstr "SSL-tanúsítvány ujjlenyomata: %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48 msgid "Extensions and Modules" msgstr "Bővítmények és modulok" -#: src/data/registration/certificate_error.erb:6 +#: src/data/registration/certificate_error.erb:6 msgid "Secure Connection Error" msgstr "Biztonságos kapcsolat hibája" -#: src/data/registration/certificate_error.erb:10 +#: src/data/registration/certificate_error.erb:10 msgid "Details:" msgstr "Részletek:" -#: src/data/registration/certificate_error.erb:14 +#: src/data/registration/certificate_error.erb:14 msgid "Failed Certificate Details" msgstr "Nem megfelelő tanúsítvány adatai" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 msgid "Issued To" msgstr "Tulajdonos" -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60 +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60 msgid "Common Name (CN): " msgstr "Közös név (CN): " -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62 +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62 msgid "Organization (O): " msgstr "Szervezet (O): " -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64 +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64 msgid "Organization Unit (OU): " msgstr "Szervezeti egység (OU): " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "Issued By" msgstr "Kiállító" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22 msgid "Validity" msgstr "Érvényesség" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26 msgid "Issued On: " msgstr "Kiállítás dátuma: " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29 msgid "WARNING: The certificate is not valid yet!" msgstr "FIGYELEM: A tanúsítvány még nem érvényes." -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32 msgid "Expires On: " msgstr "Lejárat: " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35 msgid "WARNING: The certificate has expired!" msgstr "FIGYELEM: A tanúsítvány érvényessége lejárt!" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43 msgid "Serial Number: " msgstr "Sorozatszám: " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "SHA1 Fingerprint: " msgstr "SHA1 ujjlenyomat: " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA256 ujjlenyomat: " -#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed -#. later after SP2: time -> timed -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80 +#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed +#. later after SP2: time -> timed +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80 msgid "Connection time out." msgstr "Kapcsolat időtúllépése." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81 msgid "" "Make sure that the registration server is reachable and\n" "the connection is reliable." @@ -232,15 +227,13 @@ "Ellenőrizze, hogy elérhető-e a regisztrációs kiszolgáló,\n" "és megbízható-e a kapcsolat." -#. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 +#. TRANSLATORS: additional hint for an error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 msgid "Check that this system is known to the registration server." -msgstr "" -"Ügyeljen arra, hogy a rendszer ismert legyen a regisztrációs kiszolgáló " -"számára." +msgstr "Ügyeljen arra, hogy a rendszer ismert legyen a regisztrációs kiszolgáló számára." -#. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 +#. TRANSLATORS: additional hint for an error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 msgid "" "If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n" "knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n" @@ -256,29 +249,28 @@ "közötti szinkronizálás nagyon hosszú időt vehet igénybe.\n" "\n" "Ha az SLE11 rendszer nemrég volt telepítve,\n" -"a(z) %s rendszerbe való belépéssel gyorsabbá teheti a szinkronizálási " -"folyamatot.\n" +"a(z) %s rendszerbe való belépéssel gyorsabbá teheti a szinkronizálási folyamatot.\n" "Bejelentkezés után várjon több percig, majd próbálkozzon\n" "újból a frissítéssel." -#. add the hint to the error details -#. update the message when an old SMT server is found -#. Error popup -#. update the message when an old SMT server is found -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181 +#. add the hint to the error details +#. update the message when an old SMT server is found +#. Error popup +#. update the message when an old SMT server is found +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181 msgid "Connection to registration server failed." msgstr "Nem sikerült csatlakozni a regisztrációs kiszolgálóhoz." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 msgid "Registration client error." msgstr "Hiba a regisztrációs ügyfélnél." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 msgid "" "Registration server error.\n" "Retry the operation later." @@ -286,20 +278,20 @@ "Hiba a regisztrációs kiszolgálón.\n" "Próbálkozzon később a művelettel." -#. error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165 +#. error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165 msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate." msgstr "A kapott SSL-tanúsítvány nem egyezik a várt tanúsítvánnyal." -#. %s are error details -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198 +#. %s are error details +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198 msgid "Details: %s" msgstr "Részletek: %s" -#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been -#. imported but the registration server still cannot be accessed securely, -#. user has to solve the certificate issue manually. -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227 +#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been +#. imported but the registration server still cannot be accessed securely, +#. user has to solve the certificate issue manually. +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227 msgid "" "A certificate has been already imported\n" "but the server connection still cannot be trusted.\n" @@ -311,26 +303,25 @@ "de a kiszolgálókapcsolat még mindig nem megbízható.\n" "\n" "Javítsa ki manuálisan a tanúsítványproblémát, győződjön meg\n" -"róla, hogy lehet biztonságos kapcsolatot létesíteni a kiszolgálóval, majd " -"újra indítsa el a YaST modult." +"róla, hogy lehet biztonságos kapcsolatot létesíteni a kiszolgálóval, majd újra indítsa el a YaST modult." -#. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239 +#. progress label +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239 msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "Az SSL-tanúsítvány importálása" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240 msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "A(z) '%s' tanúsítvány importálása..." -#. workaround after string freeze -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264 +#. workaround after string freeze +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "Biztonságos kapcsolat hibája: %s" -#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, -#. e.g. https://smt.example.com -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283 +#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, +#. e.g. https://smt.example.com +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283 msgid "" "An old registration server was detected at\n" "%s.\n" @@ -342,15 +333,15 @@ "Ellenőrizze, hogy a kiszolgálón telepítve legyen az\n" "új regisztrációs protokollt támogató, legújabb termék." -#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze -#. error message, the entered URL is not valid. -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:537 +#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze +#. error message, the entered URL is not valid. +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:537 msgid "Invalid URL." msgstr "Érvénytelen URL-cím." -#. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299 +#. Error popup +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" @@ -358,17 +349,17 @@ "A hálózat nincs konfigurálva, a regisztrációs kiszolgálót nem lehet elérni.\n" "Elvégzi most a hálózat konfigurálását?" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "Hálózati hiba, ellenőrizze a hálózat beállításait." -#. progress step title -#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35 +#. progress step title +#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35 msgid "Storing Registration Configuration..." msgstr "A regisztráció beállításainak tárolása..." -#. error message -#: src/lib/registration/helpers.rb:234 +#. error message +#: src/lib/registration/helpers.rb:234 msgid "" "The base product was not found,\n" "check your system." @@ -376,8 +367,8 @@ "Az alaptermék nem található,\n" "ellenőrizze a rendszerét." -#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL -#: src/lib/registration/helpers.rb:238 +#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL +#: src/lib/registration/helpers.rb:238 msgid "" "The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" "Report a bug at %s." @@ -385,65 +376,64 @@ "A telepítési adathordozó vagy maga a telepítőprogram súlyosan sérült.\n" "Hibabejelentés: at %s." -#: src/lib/registration/helpers.rb:241 +#: src/lib/registration/helpers.rb:241 msgid "" "Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" "is a symlink pointing to the base product .prod file." msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy legyen telepítve a termék, és hogy az /etc/products.d/" -"baseproduct\n" +"Ellenőrizze, hogy legyen telepítve a termék, és hogy az /etc/products.d/baseproduct\n" "szimbolikus hivatkozás az alaptermék .prod fájljára mutasson." -#. FIXME: reused an existing message due to text freeze -#. (later use a better text, it's system update actually...) -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:303 +#. FIXME: reused an existing message due to text freeze +#. (later use a better text, it's system update actually...) +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:303 msgid "Registering the System..." msgstr "A rendszer regisztrálása..." -#. updating base product registration, %s is a new base product name -#. updating product registration, %s is a product name -#. updating registered addon/extension, %s is an extension name -#. TRANSLATORS: Progress label -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:388 -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:334 +#. updating base product registration, %s is a new base product name +#. updating product registration, %s is a product name +#. updating registered addon/extension, %s is an extension name +#. TRANSLATORS: Progress label +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:388 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:334 msgid "Updating to %s ..." msgstr "Frissítés: %s ..." -#. TRANSLATORS: progress label -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166 +#. TRANSLATORS: progress label +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166 msgid "Synchronizing Products..." msgstr "Termékek szinkronizálása..." -#. load available addons from SCC server -#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the -#. installation workflow -#. @return [ArrayRegistration::Addon] available addons -#. download the addons from SCC, let the user select addons to install -#. @return [Symbol] the user input -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106 +#. load available addons from SCC server +#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the +#. installation workflow +#. @return [ArrayRegistration::Addon] available addons +#. download the addons from SCC, let the user select addons to install +#. @return [Symbol] the user input +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106 msgid "Loading Available Extensions and Modules..." msgstr "Az elérhető bővítmények és modulok betöltése folyamatban van..." -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195 msgid "Loading Migration Products..." msgstr "Migrációs termékek betöltése..." -#. dialog title -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213 +#. dialog title +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213 msgid "Register Extensions and Modules" msgstr "Bővítmények és modulok regisztrálása" -#. help text -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217 +#. help text +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217 msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" msgstr "<p>Folyamatban van a bővítmények és modulok regisztrációja.</p>" -#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242 +#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242 msgid "" "The registration server offers update repositories.\n" "\n" @@ -451,8 +441,8 @@ "A regisztrációs kiszolgáló frissítési forrásokat kínál.\n" "\n" -#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246 +#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246 msgid "" "Would you like to enable these repositories during installation\n" "in order to receive the latest updates?" @@ -460,9 +450,9 @@ "Engedélyezi ezeket a telepítési forrásokat a telepítés során,\n" "hogy megkapja a legújabb frissítéseket?" -#. Yast::Mode.update -#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250 +#. Yast::Mode.update +#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250 msgid "" "Would you like to enable these repositories during upgrade\n" "in order to receive the latest updates?" @@ -470,11 +460,11 @@ "Engedélyezi ezeket a telepítési forrásokat a frissítés során,\n" "hogy megkapja a legújabb frissítéseket?" -#. TRANSLATORS: Popup question, add registered but not installed addons to -#. the list of products that will be downgraded. -#. %s are all the product names splited by '\n' e.g -#. "SUSE Linux Enterprise Server 12\nSUSE Enterprise Storage 1 x86_64" -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:284 +#. TRANSLATORS: Popup question, add registered but not installed addons to +#. the list of products that will be downgraded. +#. %s are all the product names splited by '\n' e.g +#. "SUSE Linux Enterprise Server 12\nSUSE Enterprise Storage 1 x86_64" +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:284 msgid "" "The addons listed below are registered but not installed: \n" "\n" @@ -490,15 +480,15 @@ "Szeretné a regisztrációs kiszolgálón is visszaminősíteni ezeket? \n" "Ha nem, inaktiválva lesznek. " -#. indent size used in summary text -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 +#. indent size used in summary text +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 msgid "Certificate:" msgstr "Tanúsítvány:" -#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed -#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip] -#. and [Abort] buttons displayed below the question -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99 +#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed +#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip] +#. and [Abort] buttons displayed below the question +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99 msgid "" "Repository '%s'\n" "cannot be loaded.\n" @@ -510,42 +500,42 @@ "\n" "Kihagyja a telepítési forrást, vagy megszakítja a folyamatot?" -#. create UI label for a base product -#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) -#. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175 +#. create UI label for a base product +#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) +#. @return [String] UI Label +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175 msgid "Unknown product" msgstr "Ismeretlen termék" -#. error message -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275 +#. error message +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275 msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "A telepítési források beállításainak mentése sikertelen volt." -#. # error message -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249 +#. # error message +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "Nem sikerült frissíteni a(z) '%s' szolgáltatást." -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "Nem sikerült felvenni a(z) '%s' szolgáltatást." -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "Nem sikerült menteni a(z) '%s' szolgáltatást." -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "Nem sikerült frissíteni a(z) '%s' szolgáltatás tartalmát." -#. TRANSLATORS: %s is a product name -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474 +#. TRANSLATORS: %s is a product name +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474 msgid "" "Cannot find remote product %s.\n" "The product cannot be registered." @@ -553,30 +543,30 @@ "Nem található a következő távoli termék: %s.\n" "A termék nem regisztrálható." -#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control -#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior -#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 +#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control +#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior +#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 msgid "Really abort?" msgstr "Biztos benne?" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 msgid "License Agreement" msgstr "Licencegyezmény" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44 msgid "Downloading Licenses..." msgstr "Licencek letöltése..." -#. download the addon EULAs to a temp dir -#. @param [Addon] addon the addon -#. @param [String] tmpdir target where to download the files -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75 +#. download the addon EULAs to a temp dir +#. @param [Addon] addon the addon +#. @param [String] tmpdir target where to download the files +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75 msgid "Downloading License Agreement..." msgstr "A licencszerződés letöltése..." -#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88 +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88 msgid "" "Downloading the license for\n" "%s\n" @@ -586,264 +576,233 @@ "%s\n" "licencét." -#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102 +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102 msgid "%s License Agreement" msgstr "%s licencszerződés" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46 msgid "Extension and Module Registration Codes" msgstr "Bővítmények és modulok regisztrációs kódjai" -#. help text -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50 +#. help text +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50 msgid "" "<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n" -"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you " -"cannot provide a registration code then go back and deselect the respective " -"extension or module.</p>" +"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>" msgstr "" -"<p>Adja meg a kért bővítményekhez vagy modulokhoz tartozó regisztrációs " -"kódokat.</p>\n" -"<p>A sikeres regisztrációhoz a regisztrációs kódok szükségesek. Ha nem tudja " -"megadni a regisztrációs kódot, lépjen vissza, és törölje a megfelelő " -"bővítmény vagy modul kijelölését.</p>" +"<p>Adja meg a kért bővítményekhez vagy modulokhoz tartozó regisztrációs kódokat.</p>\n" +"<p>A sikeres regisztrációhoz a regisztrációs kódok szükségesek. Ha nem tudja megadni a regisztrációs kódot, lépjen vissza, és törölje a megfelelő bővítmény vagy modul kijelölését.</p>" -#. part of the UI - labels in the dialog -#. @return [ArrayYast::Term] UI definition -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102 +#. part of the UI - labels in the dialog +#. @return [ArrayYast::Term] UI definition +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102 msgid "The extension you selected needs a separate registration code." msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes." msgstr[0] "A kiválasztott bővítményhez külön regisztrációs kód szükséges." msgstr[1] "A kiválasztott bővítményekhez külön regisztrációs kód szükséges." -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111 msgid "Enter the registration code into the field below." msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below." msgstr[0] "Adja meg a regisztrációs kódot az alábbi mezőben." msgstr[1] "Adja meg a regisztrációs kódokat az alábbi mezőkben." -#. create the main dialog definition -#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:105 +#. create the main dialog definition +#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:105 msgid "&Hide Beta Versions" msgstr "&Bétaverziók elrejtése" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:108 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:108 msgid "Details (English only)" msgstr "Részletek (csak angol nyelven)" -#. addon description widget -#. @return [Yast::Term] the addon details widget -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:117 +#. addon description widget +#. @return [Yast::Term] the addon details widget +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:117 msgid "Select an extension or a module to show details here" -msgstr "" -"Bővítmény vagy modul kiválasztásával itt jelennek meg a hozzá tartozó " -"részletek." +msgstr "Bővítmény vagy modul kiválasztásával itt jelennek meg a hozzá tartozó részletek." -#. checkbox label for an unavailable extension -#. (%s is an extension name) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:130 +#. checkbox label for an unavailable extension +#. (%s is an extension name) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:130 msgid "%s (not available)" msgstr "%s (nem érhető el)" -#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:269 +#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:269 msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." -msgstr "" -"A YaST legfeljebb %s bővítmény vagy modul kiválasztását teszi lehetővé." +msgstr "A YaST legfeljebb %s bővítmény vagy modul kiválasztását teszi lehetővé." -#. help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:280 -msgid "" -"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific " -"registration code.</p>" -msgstr "" -"<p>Megjegyzés: Egyes bővítményekhez vagy modulokhoz külön regisztrációs kód " -"lehet szükséges.</p>" +#. help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:280 +msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" +msgstr "<p>Megjegyzés: Egyes bővítményekhez vagy modulokhoz külön regisztrációs kód lehet szükséges.</p>" -#. help text (3/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:283 -msgid "" -"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the " -"SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha egy bővítményt vagy modult szeretne eltávolítani, be kell jelentkeznie " -"a SUSE Ügyfélközpontba, és ott kell azokat manuálisan eltávolítania.</p>" +#. help text (3/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:283 +msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" +msgstr "<p>Ha egy bővítményt vagy modult szeretne eltávolítani, be kell jelentkeznie a SUSE Ügyfélközpontba, és ott kell azokat manuálisan eltávolítania.</p>" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31 msgid "Extension and Module Selection" msgstr "Bővítmények és modulok kiválasztása" -#. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34 -msgid "" -"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt választhatja ki a rendszerhez elérhető bővítményeket és modulokat.</p>" +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34 +msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" +msgstr "<p>Itt választhatja ki a rendszerhez elérhető bővítményeket és modulokat.</p>" -#. @return [String] the main dialog label -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50 +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50 msgid "Available Extensions and Modules" msgstr "Elérhető bővítmények és modulok" -#. help text -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38 -msgid "" -"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered " -"together with the base product.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt adhatja meg, hogy az alaptermékkel együtt milyen bővítmények vagy " -"modulok lesznek regisztrálva.</p>" +#. help text +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38 +msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" +msgstr "<p>Itt adhatja meg, hogy az alaptermékkel együtt milyen bővítmények vagy modulok lesznek regisztrálva.</p>" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41 msgid "Register Optional Extensions or Modules" msgstr "Választható bővítmények vagy modulok regisztrálása" -#. create the main dialog content -#. @return [Yast::Term] UI definition -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57 +#. create the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57 msgid "Identifier" msgstr "Azonosító" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59 msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60 msgid "Release Type" msgstr "Kiadás típusa" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61 msgid "Registration Code" msgstr "Regisztrációs kód" -#. button label -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72 +#. button label +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72 msgid "Download Available Extensions..." msgstr "A rendelkezésre álló bővítmények letöltése..." -#. remove the selected addon after user confirms the removal -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136 +#. remove the selected addon after user confirms the removal +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136 msgid "Really delete '%s'?" msgstr "Valóban törli a következőt:'%s'?" -#. dialog definition for adding/editing an addon -#. @return [Yast::Term] popup definition -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184 +#. dialog definition for adding/editing an addon +#. @return [Yast::Term] popup definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184 msgid "Extension or Module &Identifier" msgstr "A bővítmény vagy modul &azonosítója" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185 msgid "&Version" msgstr "&Verzió" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186 msgid "&Architecture" msgstr "&Architektúra" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187 msgid "&Release Type" msgstr "&Kiadás típusa" -#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:269 +#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:269 msgid "Registration &Code" msgstr "Regisztrációs &kód" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57 msgid "" -"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center " -"database,\n" +"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" "enabling you to get online updates and technical support.\n" -"To register while installing automatically, select <b>Run Product " -"Registration</b>.</p>" +"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>" msgstr "" "<p>A termék a regisztrációval belekerül a SUSE Ügyfélközpont adatbázisába,\n" "így Ön online frissítésekben és technikai támogatásban részesülhet.\n" -"Ha a telepítés során szeretne automatikusan regisztrálni, jelölje be a " -"<b>Termékregisztráció futtatása</b> lehetőséget.</p>" +"Ha a telepítés során szeretne automatikusan regisztrálni, jelölje be a <b>Termékregisztráció futtatása</b> lehetőséget.</p>" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63 msgid "" -"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL " -"of the server\n" -"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. " -"Refer\n" +"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" +"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" "to your SMT manual for further assistance.</p>" msgstr "" -"<p>Ha a hálózata egyéni regisztrációs kiszolgálót alkalmaz, állítsa be a " -"kiszolgáló helyes URL-címét\n" -"és az SMT-tanúsítványt az <b>SMT-kiszolgáló beállításai</b> területen. " -"További\n" +"<p>Ha a hálózata egyéni regisztrációs kiszolgálót alkalmaz, állítsa be a kiszolgáló helyes URL-címét\n" +"és az SMT-tanúsítványt az <b>SMT-kiszolgáló beállításai</b> területen. További\n" "tudnivalókat az SMT kézikönyve tartalmaz.</p>" -#. the UI defition for the global registration status -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93 +#. the UI defition for the global registration status +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93 msgid "Register the Product" msgstr "A termék regisztrálása" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266 msgid "&E-mail Address" msgstr "&E-mail cím" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112 msgid "Install Available Updates from Update Repositories" -msgstr "" -"A rendelkezésre álló frissítések telepítése a frissítési telepítési " -"forrásokból" +msgstr "A rendelkezésre álló frissítések telepítése a frissítési telepítési forrásokból" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127 msgid "Server Settings" msgstr "Kiszolgáló beállításai" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131 msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery" msgstr "A regisztrációs kiszolgáló megkeresése SLP-észlelés használatával" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136 msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default" msgstr "Az alapértelmezett helyett egy konkrét kiszolgálói URL-cím használata" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143 msgid "Optional SSL Server Certificate URL" msgstr "Választható SSL-kiszolgálói tanúsítvány URL-címe" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint" msgstr "Választható SSL-kiszolgálói tanúsítvány-ujjlenyomat" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154 msgid "none" msgstr "nincs" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165 msgid "SSL Certificate Fingerprint" msgstr "SSL-tanúsítvány ujjlenyomata" -#. the UI defition for the main dialog -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187 +#. the UI defition for the main dialog +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187 msgid "Register Extensions or Modules..." msgstr "Bővítmények vagy modulok regisztrálása..." -#. TRANSLATORS: Wrong url for registration provided, %s is an URL. -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:232 +#. TRANSLATORS: Wrong url for registration provided, %s is an URL. +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:232 msgid "" "The registration URL provided by the command line is not valid.\n" "\n" @@ -857,48 +816,44 @@ "\n" "A folyamat az alapértelmezett címet fogja használni helyette." -#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name. -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:257 +#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name. +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:257 msgid "Register System via %s" msgstr "A rendszer regisztrálása a(z) %s címen" -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:300 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:300 msgid "Register System via local SMT Server" msgstr "A rendszer regisztrálása helyi SMT-kiszolgálón keresztül" -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:311 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:311 msgid "&Local Registration Server URL" msgstr "&Helyi regisztrációs kiszolgáló URL-címe" -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:325 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:325 msgid "&Skip Registration" msgstr "Re&gisztráció kihagyása" -#. part of the main dialog definition - the base product details -#. @return [Yast::Term] UI term -#. the main dialog content -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:335 -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67 +#. part of the main dialog definition - the base product details +#. @return [Yast::Term] UI term +#. the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:335 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67 msgid "The system is already registered." msgstr "A rendszer már regisztrálva van." -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:337 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:337 msgid "Please select your preferred method of registration." msgstr "Válassza ki a regisztráció kívánt módját." -#. help text -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:353 -msgid "" -"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get " -"updates and extensions." -msgstr "" -"A SUSE Ügyfélközpont hitelesítő adatait itt megadva regisztrálhatja a " -"rendszert, hogy elérhetővé váljanak a frissítések és a bővítmények." +#. help text +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:353 +msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." +msgstr "A SUSE Ügyfélközpont hitelesítő adatait itt megadva regisztrálhatja a rendszert, hogy elérhetővé váljanak a frissítések és a bővítmények." -#. Popup question: confirm skipping the registration -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:362 +#. Popup question: confirm skipping the registration +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:362 msgid "" "If you do not register your system we will not be able\n" "to grant you access to the update repositories.\n" @@ -912,137 +867,107 @@ "A regisztrációt elvégezheti a telepítés után, vagy az online\n" "regisztrációhoz felkeresheti Customer Center webhelyünket." -#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed) -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:374 +#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed) +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:374 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "&Hálózat konfigurálása..." -#. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23 +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23 msgid "Certificate has expired" msgstr "Lejárt érvényességű tanúsítvány" -#. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 msgid "Self signed certificate" msgstr "Önaláírt tanúsítvány" -#. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Önaláírt tanúsítvány a tanúsítványláncban" -#. push button -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74 +#. push button +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74 msgid "&Trust and Import" msgstr "&Megbízhatónak nyilvánítás és importálás" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 -msgid "" -"<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the " -"authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>" -msgstr "" -"<p>A biztonságos kapcsolatok (pl. HTTPS) SSL-tanúsítványokat használnak a " -"kiszolgáló hitelességének ellenőrzésére és a továbbított adatok " -"titkosítására.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 +msgid "<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>" +msgstr "<p>A biztonságos kapcsolatok (pl. HTTPS) SSL-tanúsítványokat használnak a kiszolgáló hitelességének ellenőrzésére és a továbbított adatok titkosítására.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 -msgid "" -"<p>You can choose to import the certificate into the list of known " -"certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the " -"issuer of the unknown certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>A tanúsítványt lehetősége van az ismert hitelesítésszolgáltatók (CA) " -"listájába importálni. Ezzel megbízhatónak nyilvánítja az ismeretlen " -"tanúsítvány tulajdonosát és kiállítóját.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 +msgid "<p>You can choose to import the certificate into the list of known certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" +msgstr "<p>A tanúsítványt lehetősége van az ismert hitelesítésszolgáltatók (CA) listájába importálni. Ezzel megbízhatónak nyilvánítja az ismeretlen tanúsítvány tulajdonosát és kiállítóját.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 -msgid "" -"<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>A tanúsítvány importálása lehetővé teszi például önaláírt tanúsítvány " -"használatát.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 +msgid "<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed certificate.</p>" +msgstr "<p>A tanúsítvány importálása lehetővé teszi például önaláírt tanúsítvány használatát.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 -msgid "" -"<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of " -"certificates you import to ensure they are genuine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Fontos:</b> Mindig ellenőrizze az importált tanúsítványok " -"ujjlenyomatát, hogy meggyőződjön az eredetiségükről.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 +msgid "<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of certificates you import to ensure they are genuine.</p>" +msgstr "<p><b>Fontos:</b> Mindig ellenőrizze az importált tanúsítványok ujjlenyomatát, hogy meggyőződjön az eredetiségükről.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140 -msgid "" -"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big " -"security risk.</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Ismeretlen tanúsítvány ellenőrzés nélküli importálása nagyon nagy " -"biztonsági kockázatot jelent.</b></p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140 +msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" +msgstr "<p><b>Ismeretlen tanúsítvány ellenőrzés nélküli importálása nagyon nagy biztonsági kockázatot jelent.</b></p>" -#. TRANSLATORS: error message, %s are details -#. TRANSLATORS: error message, %s are details -#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95 -#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57 +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95 +#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57 msgid "Internal error: %s" msgstr "Belső hiba: %s" -#. register the base system if not already registered -#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132 +#. register the base system if not already registered +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132 msgid "" "The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n" "Skip the base system and the add-on registration?" msgstr "" -"Az alaprendszernek regisztrálva kell lennie ahhoz, hogy regisztrálni " -"lehessen a(z) '%s' kiegészítő terméket.\n" +"Az alaprendszernek regisztrálva kell lennie ahhoz, hogy regisztrálni lehessen a(z) '%s' kiegészítő terméket.\n" "Kihagyja az alaprendszer és a kiegészítő termék regisztrálását?" -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 msgid "Repositories used for Migration" msgstr "Migrációhoz használt telepítési források" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 -msgid "" -"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for " -"online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found " -"in the selected repositories.</p>" -msgstr "" -"<p>Ezen a párbeszédpanelen manuálisan kiválaszthatja az online migrációhoz " -"használandó telepítési forrásokat. A csomagok frissülni fognak a " -"kiválasztott telepítési forrásokban megtalálható legújabb verziójukra.</p>" +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 +msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>" +msgstr "<p>Ezen a párbeszédpanelen manuálisan kiválaszthatja az online migrációhoz használandó telepítési forrásokat. A csomagok frissülni fognak a kiválasztott telepítési forrásokban megtalálható legújabb verziójukra.</p>" -#. TRANSLATORS: Multiselection widget label -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 +#. TRANSLATORS: Multiselection widget label +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 msgid "Select the Repositories used for Migration" msgstr "A migrációhoz használt telepítési források kiválasztása" -#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88 +#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88 msgid "Manage Repositories..." msgstr "Telepítési források kezelése..." -#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113 +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99) -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115 +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99) +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115 msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritás: %s" -#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons, -#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts -#. the online migration -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:154 +#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons, +#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts +#. the online migration +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:154 msgid "" "The system is not registered,\n" "to run the online migration you need\n" @@ -1052,145 +977,124 @@ "az online migráció futtatásához előbb\n" "regisztrálnia kell a rendszert." -#. TRANSLATORS: Error message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:198 +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:198 msgid "No installed product found." msgstr "Nem található telepített termék" -#. TRANSLATORS: Popup question, merge this addon that are registered but not -#. installed to the current migration products list. -#. %s is an addon friendly name, e.g 'SUSE Enterprise Storage 2 x86_64' -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:219 +#. TRANSLATORS: Popup question, merge this addon that are registered but not +#. installed to the current migration products list. +#. %s is an addon friendly name, e.g 'SUSE Enterprise Storage 2 x86_64' +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:219 msgid "" "The '%s' extension is registered but not installed.\n" -"If you accept it will be added for be installed, in other case it will be " -"unregistered at the end of the migration.\n" +"If you accept it will be added for be installed, in other case it will be unregistered at the end of the migration.\n" "\n" "Do you want to add it?" msgstr "" "A(z) „%s” kiterjesztés regisztrálva van, de nincs telepítve.\n" -"Ha elfogadja, akkor belekerül a telepítésbe, máskülönben az átállás végén " -"törlődik a regisztrációja.\n" +"Ha elfogadja, akkor belekerül a telepítésbe, máskülönben az átállás végén törlődik a regisztrációja.\n" "\n" "Felveszi?" -#. TRANSLATORS: Error message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:242 +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:242 msgid "No migration product found." msgstr "Nem található migrációs termék." -#. TRANSLATORS: progress message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:319 +#. TRANSLATORS: progress message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:319 msgid "Preparing Migration Repositories..." msgstr "Migrációs telepítési források előkészítése..." -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62 msgid "Select the Migration Target" msgstr "A migráció céljának kiválasztása" -#. TRANSLATORS: help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65 -msgid "" -"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver " -"may offer several possible migration to new products.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt választhatja ki a migráció céltermékeit. A regisztrációs kiszolgáló " -"felkínálhat több lehetőséget is az új termékekre való migrációra.</p>" +#. TRANSLATORS: help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65 +msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>" +msgstr "<p>Itt választhatja ki a migráció céltermékeit. A regisztrációs kiszolgáló felkínálhat több lehetőséget is az új termékekre való migrációra.</p>" -#. TRANSLATORS: help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68 +#. TRANSLATORS: help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68 msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>" msgstr "<p>Csak egy migrációs cél választható ki a listából.</p>" -#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 -msgid "" -"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories " -"later.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha később, manuálisan szeretné kiválasztani a migráció telepítési " -"forrásait, jelölje be a következő jelölőnégyzetet: <b>%s</b>.</p>" +#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 +msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>" +msgstr "<p>Ha később, manuálisan szeretné kiválasztani a migráció telepítési forrásait, jelölje be a következő jelölőnégyzetet: <b>%s</b>.</p>" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71 msgid "Manually Select Migration Repositories" msgstr "Migrációs telepítési források kiválasztása manuálisan" -#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97 +#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97 msgid "Select the target migration." msgstr "Válassza ki a célmigrációt." -#. TRANSLATORS: check button label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137 +#. TRANSLATORS: check button label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137 msgid "Manually Adjust the Repositories for Migration" msgstr "A migrációhoz használt telepítési források manuális módosítása" -#. TRANSLATORS: selection box label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152 +#. TRANSLATORS: selection box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152 msgid "Possible Migration Targets" msgstr "Lehetséges migrációs célok" -#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:199 +#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:199 msgid "Migration Summary" msgstr "Migráció összefoglalása" -#. TRANSLATORS: Summary message in rich text format -#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:211 -msgid "" -"The registration server does not offer migrations for Product <b>%s</b> so " -"it will <b>stay unchanged</b>. We recommend you to check if it's correct and " -"to configure the repositories manually in case of needed." -msgstr "" -"A regisztrációs kiszolgáló a(z) <b>%s</b> termékhez nem nyújt átállást, így " -"az <b>változatlan marad</b>. Ajánlott ellenőrizni, hogy ez helyes-e, és " -"szükség esetén manuálisan beállítani a telepítési forrásokat." +#. TRANSLATORS: Summary message in rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:211 +msgid "The registration server does not offer migrations for Product <b>%s</b> so it will <b>stay unchanged</b>. We recommend you to check if it's correct and to configure the repositories manually in case of needed." +msgstr "A regisztrációs kiszolgáló a(z) <b>%s</b> termékhez nem nyújt átállást, így az <b>változatlan marad</b>. Ajánlott ellenőrizni, hogy ez helyes-e, és szükség esetén manuálisan beállítani a telepítési forrásokat." -#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details. -#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used -#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow -#. using the selected migration. -#. %{url} is the URL of the registration server (SMT) -#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:234 -msgid "" -"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server " -"(%{url}). Make the product available to allow using this migration." -msgstr "" -"HIBA: A(z) <b>%{product}</b> termék nem érhető el a célkiszolgálón (%{url}). " -"Tegye elérhetővé a terméket, hogy használni lehessen ezt a migrációt." +#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details. +#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used +#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow +#. using the selected migration. +#. %{url} is the URL of the registration server (SMT) +#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:234 +msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration." +msgstr "HIBA: A(z) <b>%{product}</b> termék nem érhető el a célkiszolgálón (%{url}). Tegye elérhetővé a terméket, hogy használni lehessen ezt a migrációt." -#. this is rather a theoretical case, but anyway.... -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:246 +#. this is rather a theoretical case, but anyway.... +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:246 msgid "%s <b>will be installed.</b>" msgstr "A(z) %s <b>települni fog.</b>" -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:263 +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:263 msgid "%s <b>stays unchanged.</b>" msgstr "A(z) %s <b>változatlan marad.</b>" -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:273 +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:273 msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}." msgstr "A(z) %{old_product} <b>frissülni fog erre:</b> %{new_product}." -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %{old_product} and %{new_product} are product names -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:278 +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} and %{new_product} are product names +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:278 msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}." -msgstr "" -"A(z) %{old_product} <b>verziója visszaváltozik erre:</b> %{new_product}." +msgstr "A(z) %{old_product} <b>verziója visszaváltozik erre:</b> %{new_product}." -#. TRANSLATORS: an error popup message -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:311 +#. TRANSLATORS: an error popup message +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:311 msgid "" "The selected migration contains a product\n" "which is not available at the registration server.\n" @@ -1204,29 +1108,29 @@ "Válasszon másik migrációt, vagy tegye elérhetővé a hiányzó\n" "termékeket a regisztrációs kiszolgálón." -#. this class displays and runs the dialog which check all the installed -#. but not registered products warning the user about it and allowing him -#. to take some actions over them. -#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:45 +#. this class displays and runs the dialog which check all the installed +#. but not registered products warning the user about it and allowing him +#. to take some actions over them. +#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:45 msgid "Checking registration status" msgstr "A regisztráció állapotának ellenőrzése" -#. FIXME: Maybe we could remove this option and just warn the user -#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:85 +#. FIXME: Maybe we could remove this option and just warn the user +#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:85 msgid "Ins&tall products" msgstr "&Termékek telepítése" -#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:86 +#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:86 msgid "&Deactivate" msgstr "&Kikapcsolás" -#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:87 +#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:87 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#. TRANSLATORS: Popup error showing all the addons that weren't -#. installed, %s is the addons identifiers. -#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:102 +#. TRANSLATORS: Popup error showing all the addons that weren't +#. installed, %s is the addons identifiers. +#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:102 msgid "" "These addons were not installed:\n" "\n" @@ -1236,64 +1140,51 @@ "\n" "%s" -#. TRANSLATORS: A RichText warning about all the products registered but -#. not installed. (1/2) -#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:153 +#. TRANSLATORS: A RichText warning about all the products registered but +#. not installed. (1/2) +#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:153 msgid "<p>The addons listed below are registered but not installed: </p>" -msgstr "" -"<p>Az alábbi bővítmények regisztrálva vannak, de nincsenek telepítve: </p>" +msgstr "<p>Az alábbi bővítmények regisztrálva vannak, de nincsenek telepítve: </p>" -#. TRANSLATORS: A RichText warning about all the products registered but -#. not installed. (2/2) -#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:159 -msgid "" -"<p>It's preferable to <b>deactivate</b> your products at your registration " -"server if you don't plan to use them anymore.</p>" -msgstr "" -"<p>A termékeket célszerű <b>inaktiválni</b> a regisztrációs kiszolgálón, ha " -"már nem tervezi használni őket.</p>" +#. TRANSLATORS: A RichText warning about all the products registered but +#. not installed. (2/2) +#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:159 +msgid "<p>It's preferable to <b>deactivate</b> your products at your registration server if you don't plan to use them anymore.</p>" +msgstr "<p>A termékeket célszerű <b>inaktiválni</b> a regisztrációs kiszolgálón, ha már nem tervezi használni őket.</p>" -#. help text -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40 +#. help text +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40 msgid "<p>The system is already registered.</p>" msgstr "<p>A rendszer már regisztrálva van.</p>" -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41 -msgid "" -"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or " -"modules to enhance the functionality of the system.</p>" -msgstr "" -"<p>Lehetősége van újra regisztrálni, illetve a további bővítmények vagy " -"modulok regisztrációjával kibővítheti a rendszer funkcionalitását.</p>" +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41 +msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" +msgstr "<p>Lehetősége van újra regisztrálni, illetve a további bővítmények vagy modulok regisztrációjával kibővítheti a rendszer funkcionalitását.</p>" -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43 -msgid "" -"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE " -"Customer Center and remove the system manually there.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha szeretné törölni a rendszer regisztrációját, be kell jelentkeznie a " -"SUSE Ügyfélközpontba, és ott manuálisan kell eltávolítania a rendszert.</p>" +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43 +msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" +msgstr "<p>Ha szeretné törölni a rendszer regisztrációját, be kell jelentkeznie a SUSE Ügyfélközpontba, és ott manuálisan kell eltávolítania a rendszert.</p>" -#. button label -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70 +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70 msgid "Select Extensions" msgstr "Bővítmények kiválasztása" -#. button label -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73 +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73 msgid "Register Again" msgstr "Regisztráció megismétlése" -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42 msgid "Registration is being updated..." msgstr "A regisztráció frissítése folyamatban van..." -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43 msgid "The previous registration is being updated." msgstr "A korábbi regisztráció frissítése folyamatban van." -#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65 +#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65 msgid "" "Automatic registration upgrade failed.\n" "You can manually register the system from scratch." @@ -1301,18 +1192,18 @@ "Sikertelen volt az automatikus regisztrációfrissítés.\n" "A rendszert újonnan, manuálisan tudja regisztrálni." -#. Constructor -#. -#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service] List of services to show. -#. @param heading [String] Text to be shown as dialog heading. A default text -#. will be used if it's not specified. -#. @param description [String] Text to be shown as description. A default text -#. will be used if it's not specified. -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:64 +#. Constructor +#. +#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service] List of services to show. +#. @param heading [String] Text to be shown as dialog heading. A default text +#. will be used if it's not specified. +#. @param description [String] Text to be shown as description. A default text +#. will be used if it's not specified. +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:64 msgid "Local Registration Servers" msgstr "Helyi regisztrációs kiszolgálók" -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:65 +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:65 msgid "" "Select a detected registration server from the list\n" "or the default SUSE registration server." @@ -1320,85 +1211,83 @@ "Válasszon az észlelt regisztrációs kiszolgálók listájából,\n" "vagy válassza az alapértelmezett SUSE regisztrációs kiszolgálót." -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67 +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67 msgid "No registration server selected" msgstr "Nincs kiválasztva regisztrációs kiszolgáló" -#. Default registration server -#. -#. return [String] Returns a string representing the default SCC service. -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:102 +#. Default registration server +#. +#. return [String] Returns a string representing the default SCC service. +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:102 msgid "SUSE Customer Center (%s)" msgstr "SUSE Ügyfélközpont (%s)" -#. @return [ArrayYast::SlpServiceClass::Service] -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 +#. @return [ArrayYast::SlpServiceClass::Service] +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 msgid "Looking up local registration servers..." msgstr "A helyi regisztrációs kiszolgálók keresése..." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact SUSE. -#. -#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.suse.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:38 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact SUSE. +#. +#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.suse.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:38 msgid "Registration Code or SMT Server URL" msgstr "Regisztrációs kód vagy SMT-kiszolgáló URL-címe" -#. Error reports and logs about the registration are mostly handled -#. by ConnectHelpers.catch_registration_errors and used by instances -#. of RegistrationUI. -#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:92 +#. Error reports and logs about the registration are mostly handled +#. by ConnectHelpers.catch_registration_errors and used by instances +#. of RegistrationUI. +#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:92 msgid "Not valid url." msgstr "Nem érvényes URL-cím." -#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:96 +#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:96 msgid "" "<p>\n" -"The SMT Server URL must use http or https protocol, other schemes are not " -"supported.</p>\n" +"The SMT Server URL must use http or https protocol, other schemes are not supported.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Az SMT-kiszolgáló URL-címének a http vagy a https protokollt kell " -"használnia, más sémák nem támogatottak.</p>\n" +"Az SMT-kiszolgáló URL-címének a http vagy a https protokollt kell használnia, más sémák nem támogatottak.</p>\n" -#. Constructor -#. -#. @param services [ArraySlpServiceClass::Service] list of services to show -#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default -#. heading will be used). -#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list). -#. If nil (or not specified) a default description will be used. -#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected -#. If nil (or not specified) a default description will be used. -#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil -#. (or not specified) the first service will be used. -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78 +#. Constructor +#. +#. @param services [ArraySlpServiceClass::Service] list of services to show +#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default +#. heading will be used). +#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list). +#. If nil (or not specified) a default description will be used. +#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected +#. If nil (or not specified) a default description will be used. +#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil +#. (or not specified) the first service will be used. +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78 msgid "Service selection" msgstr "Szolgáltatás kiválasztása" -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79 +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79 msgid "Select a detected service from the list." msgstr "Válasszon ki egy észlelt szolgáltatást a listából." -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80 +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80 msgid "No service was selected." msgstr "Egy szolgáltatás sincs kijelölve." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/reipl.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/reipl.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/reipl.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,84 +14,84 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xreipl module -#: src/clients/reipl.rb:52 +#. Command line help text for the Xreipl module +#: src/clients/reipl.rb:52 msgid "Configuration of reipl" msgstr "Reipl beállítása" -#. Reipl configure dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/reipl/dialogs.rb:59 src/include/reipl/wizards.rb:100 +#. Reipl configure dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/reipl/dialogs.rb:59 src/include/reipl/wizards.rb:100 msgid "Reipl Configuration" msgstr "Reipl beállítása" -#. Reipl configure dialog contents -#: src/include/reipl/dialogs.rb:63 +#. Reipl configure dialog contents +#: src/include/reipl/dialogs.rb:63 msgid "reipl methods" msgstr "reipl metódusok" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:72 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:72 msgid "&ccw" msgstr "&ccw" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:79 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:79 msgid "&fcp" msgstr "&fcp" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:86 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:86 msgid "&nss" msgstr "&nss" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:98 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:98 msgid "ccw parameters" msgstr "ccw paraméterei" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:103 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:103 msgid "&Device" msgstr "&Eszköz" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:109 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:109 msgid "&Loadparm" msgstr "&Betöltés" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:118 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:118 msgid "fcp parameters" msgstr "fcp paraméterei" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:123 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:123 msgid "D&evice" msgstr "&Eszköz" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:129 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:129 msgid "&Worldwide port number" msgstr "&Worldwide portszám" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:135 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:135 msgid "Lo&gical unit number" msgstr "Lo&gikai egység száma" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:141 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:141 msgid "B&oot program selector" msgstr "Betöltőpr&ogram-kiválasztó" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:150 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:150 msgid "nss parameters" msgstr "nss paraméterei" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:155 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:155 msgid "&Name" msgstr "&Név" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:175 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:175 msgid "reipl configuration" msgstr "reipl beállítása" -#: src/include/reipl/dialogs.rb:177 +#: src/include/reipl/dialogs.rb:177 msgid "help missing in helps.ycp" msgstr "a súgó hiányzik a helps.ycp fájlból" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/reipl/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/reipl/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing reipl Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -99,18 +99,17 @@ "<p><b><big>Reipl beállítások előkészítése</big></b>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/reipl/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/reipl/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/reipl/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/reipl/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving reipl Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -118,8 +117,8 @@ "<p><b><big>Reipl beállítások mentése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/reipl/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/reipl/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -128,114 +127,87 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. Configure dialog help 1 -#: src/include/reipl/helps.rb:55 +#. Configure dialog help 1 +#: src/include/reipl/helps.rb:55 msgid "<p><b><big>s390 reIPL Configuration</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>s390 reIPL beállítások</big></b></p>" -#. Configure dialog help 2 -#: src/include/reipl/helps.rb:59 +#. Configure dialog help 2 +#: src/include/reipl/helps.rb:59 msgid "" -"<p>Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio " -"buttons\n" -"listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine " -"supports,\n" +"<p>Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio buttons\n" +"listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine supports,\n" "choose between CCW (channel command word) devices and SCSI devices,\n" "which are attached through zFCP (fibre channel protocol). Then fill out the\n" "necessary parameter entry fields for the respective method.</p>\n" msgstr "" -"<p>A számítógép újraindításához válasszon egy metódust a <b>reipl metódusok</" -"b> közül.\n" -"Attól függően, hogy a számítógép mit támogat, választhatók a CCW (channel " -"command word)\n" +"<p>A számítógép újraindításához válasszon egy metódust a <b>reipl metódusok</b> közül.\n" +"Attól függően, hogy a számítógép mit támogat, választhatók a CCW (channel command word)\n" "eszközök és az SCSI-eszközök, amelyek a zFCP-n\n" -"(fibre channel protocol) keresztül vannak összekötve. Ezt követően ki kell " -"tölteni a szükséges\n" +"(fibre channel protocol) keresztül vannak összekötve. Ezt követően ki kell tölteni a szükséges\n" "paramétereket a megfelelő metódushoz.</p>\n" -#. Configure dialog help 3 -#: src/include/reipl/helps.rb:67 +#. Configure dialog help 3 +#: src/include/reipl/helps.rb:67 msgid "" "<p>The <b>device</b> must be a valid device bus ID with lower case letters\n" -"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><" -"device ID></i>,\n" -"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a " -"DASD or to\n" +"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><device ID></i>,\n" +"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a DASD or to\n" "an FCP adapter.</p>" msgstr "" -"<p>Az <b>eszköznek</b> érvényes, kisbetűkből álló eszközbusz ID-val kell " -"rendelkeznie, sysfs-kompatibilis formátumban 0.<i><alcsatorna-csoport " -"ID></i>.<i><eszköz ID></i>,\n" -"mint a 0.0.5c51. A kiválasztott metódustól függően ez lehet egy DASD- vagy " -"egy FCP-adapter.</p>" +"<p>Az <b>eszköznek</b> érvényes, kisbetűkből álló eszközbusz ID-val kell rendelkeznie, sysfs-kompatibilis formátumban 0.<i><alcsatorna-csoport ID></i>.<i><eszköz ID></i>,\n" +"mint a 0.0.5c51. A kiválasztott metódustól függően ez lehet egy DASD- vagy egy FCP-adapter.</p>" -#. Configure dialog help 4 -#: src/include/reipl/helps.rb:74 +#. Configure dialog help 4 +#: src/include/reipl/helps.rb:74 msgid "" "<p>The <b>loadparm</b> must be a maximum of 8 characters and selects a boot\n" "configuration from the menu of the zipl bootloader. Use one blank character\n" "to select the default configuration.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>loadparm</b> legfeljebb 8 karakter lehet és a zipl rendszertöltő " -"menüjéből választ egy beállítást. Az alapértelmezett beállítás " -"kiválasztásához üres karaktert kell használni.</p>" +msgstr "<p>A <b>loadparm</b> legfeljebb 8 karakter lehet és a zipl rendszertöltő menüjéből választ egy beállítást. Az alapértelmezett beállítás kiválasztásához üres karaktert kell használni.</p>" -#. Configure dialog help 5 -#: src/include/reipl/helps.rb:80 +#. Configure dialog help 5 +#: src/include/reipl/helps.rb:80 msgid "" "<p>The <b>worldwide port number</b> (WWPN) must be entered with lowercase\n" "letters as a 16-digit hex value, such as 0x5005076300c40e5a.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>world wide portszám</b>nak (WWPN) kisbetűkből kell állnia, mint egy " -"16 jegyű\n" +"<p>A <b>world wide portszám</b>nak (WWPN) kisbetűkből kell állnia, mint egy 16 jegyű\n" "hexadecimális értéknek, pl. 0x5005076300c40e5a.</p>\n" -#. Configure dialog help 6 -#: src/include/reipl/helps.rb:84 +#. Configure dialog help 6 +#: src/include/reipl/helps.rb:84 msgid "" -"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase " -"letters\n" -"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000." -"</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>logikai egység számá</b>nak (LUN) kisbetűkből kell állnia, mint egy " -"16-jegyű, nullával zárt hexa értéknek, pl. 0x52ca000000000000.</p>" +"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase letters\n" +"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000.</p>" +msgstr "<p>A <b>logikai egység számá</b>nak (LUN) kisbetűkből kell állnia, mint egy 16-jegyű, nullával zárt hexa értéknek, pl. 0x52ca000000000000.</p>" -#. Configure dialog help 7 -#: src/include/reipl/helps.rb:88 +#. Configure dialog help 7 +#: src/include/reipl/helps.rb:88 msgid "" "<p>The <b>boot program selector</b> must be a non-negative integer choosing\n" "a boot configuration from the menu of the zipl bootloader. Use 0 to select\n" "the default configuration.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>betöltőprogram-kiválasztó</b> egy nem negatív egész szám, amely zipl " -"rendszertöltő menüjéből választ egy beállítást. Az alapértelmezett beállítás " -"kiválasztásához 0-át kell választani.</p>" +msgstr "<p>A <b>betöltőprogram-kiválasztó</b> egy nem negatív egész szám, amely zipl rendszertöltő menüjéből választ egy beállítást. Az alapértelmezett beállítás kiválasztásához 0-át kell választani.</p>" -#. Configure dialog help 8 -#: src/include/reipl/helps.rb:94 +#. Configure dialog help 8 +#: src/include/reipl/helps.rb:94 msgid "" "<p>The <b>boot record logical block address</b> (LBA) specifies the master\n" "boot record and is currently always 0.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>rendszertöltő rekord logikai blokkcíme</b> (LBA) határozza meg a fő " -"rendszertöltő rekordot, amit mindig 0.</p>" +msgstr "<p>A <b>rendszertöltő rekord logikai blokkcíme</b> (LBA) határozza meg a fő rendszertöltő rekordot, amit mindig 0.</p>" -#. Configure dialog help 9 -#: src/include/reipl/helps.rb:98 +#. Configure dialog help 9 +#: src/include/reipl/helps.rb:98 msgid "" -"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by " -"shutdown,\n" +"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by shutdown,\n" "and the system will automatically restart from your specified device.</p>" -msgstr "" -"<p>Az ablak lezárása után, újraindítást állíthat be, amely után a rendszer " -"automatikusan újraindul a meghatározott eszközön.</p>" +msgstr "<p>Az ablak lezárása után, újraindítást állíthat be, amely után a rendszer automatikusan újraindul a meghatározott eszközön.</p>" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/reipl/wizards.rb:102 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/reipl/wizards.rb:102 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/relocation-server.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/relocation-server.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/relocation-server.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,13 +14,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the relocation-server module -#: src/clients/relocation-server.rb:58 +#. Command line help text for the relocation-server module +#: src/clients/relocation-server.rb:58 msgid "Configuration of relocation-server" msgstr "Költöztető kiszolgáló beállításai" -#. yes-no popup -#: src/include/relocation-server/complex.rb:48 +#. yes-no popup +#: src/include/relocation-server/complex.rb:48 msgid "" "Really exit?\n" "All changes will be lost." @@ -28,160 +28,160 @@ "Biztos, hogy ki akar lépni?\n" "Minden eddigi változás elvész." -#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort); -#: src/include/relocation-server/complex.rb:166 +#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort); +#: src/include/relocation-server/complex.rb:166 msgid "Select SSL Key File" msgstr "SSL Key fájl kiválasztása" -#: src/include/relocation-server/complex.rb:175 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:175 msgid "Select SSL Cert File" msgstr "SSL Cert fájl kiválasztása" -#. A popup dialog caption -#: src/include/relocation-server/complex.rb:303 +#. A popup dialog caption +#: src/include/relocation-server/complex.rb:303 msgid "Add New Port" msgstr "Új port hozzáadása" -#. A popup dialog caption -#: src/include/relocation-server/complex.rb:305 +#. A popup dialog caption +#: src/include/relocation-server/complex.rb:305 msgid "Edit Current Port" msgstr "Jelenlegi port szerkesztése" -#. A text entry -#: src/include/relocation-server/complex.rb:309 +#. A text entry +#: src/include/relocation-server/complex.rb:309 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#: src/include/relocation-server/complex.rb:336 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:336 msgid "Port number must not be empty." msgstr "Meg kell adnia egy portszámot." -#: src/include/relocation-server/complex.rb:343 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:343 msgid "Port number out of range." msgstr "A portszám a megengedett tartományon kívül esik." -#: src/include/relocation-server/complex.rb:350 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:350 msgid "Port number already exists." msgstr "A portszám már létezik." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/relocation-server/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of relocation-server -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Li Dongyang <lidongyang@novell.com> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:43 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/relocation-server/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of relocation-server +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Li Dongyang <lidongyang@novell.com> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:43 msgid "Global Settings" msgstr "Beállítások" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:49 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:49 msgid "Relocation Address:" msgstr "Költöztető cím:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:56 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:56 msgid "Allowed Hosts:" msgstr "Engedélyezett kiszolgálók:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:59 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:59 msgid "Use SSL as Default" msgstr "SSL használata alapértelmezettként" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:65 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:65 msgid "non-SSL Server" msgstr "nem-SSL kiszolgáló" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:69 -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:85 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:69 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:85 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:73 -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:124 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:73 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:124 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:79 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:79 msgid "SSL Server" msgstr "SSL kiszolgáló" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:97 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:97 msgid "SSL Key File:" msgstr "SSL Key fájl:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:111 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:111 msgid "SSL Cert File:" msgstr "SSL Cert fájl:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:130 -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:187 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:130 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:187 msgid "Firewall" msgstr "Tűzfal" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:137 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:137 msgid "Tunneled migration" msgstr "Titkosított migráció" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:143 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:143 msgid "Make sure tunneled migration works" msgstr "Győződjön meg róla, hogy a titkosított migráció működik" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:149 msgid "Plain migration" msgstr "Egyszerű migráció" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:155 msgid "Make sure plain migration works" msgstr "Győződjön meg róla, hogy az egyszerű migráció működik" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:159 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:159 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP portok" -#. A table header -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:165 +#. A table header +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:165 msgid "Port" msgstr "Port" -#. a push button -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:171 +#. a push button +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:171 msgid "&Add..." msgstr "&Hozzáadás..." -#. a push button -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:173 +#. a push button +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:173 msgid "&Edit..." msgstr "&Szerkesztés..." -#. a push button -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:175 +#. a push button +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:175 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:182 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:182 msgid "Include default port range" msgstr "Alapértelmezett porttartományon belül" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing relocation-server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -190,18 +190,17 @@ "<br>\n" "Kérem, várjon…<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving relocation-server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -210,8 +209,8 @@ "<br>\n" "Kérem, várjon…<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -220,189 +219,170 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#: src/include/relocation-server/helps.rb:54 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:54 msgid "" "<p><b>Relocation Address</b><br>\n" "Address xend should listen on for relocation-socket connections</p>\n" "<p><b>Allowed Hosts</b><br>\n" -"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all " -"connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated " -"sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name " -"or an IP address that matches one of these regular expressions will be " -"accepted.</p>\n" +"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name or an IP address that matches one of these regular expressions will be accepted.</p>\n" "<p><b>SSL Key File/SSL Cert File</b><br>\n" "SSL key and certificate to use for the ssl relocation interface</p>" msgstr "" "<p><b>Költöztető cím</b><br>\n" "Az a cím, amelyen a xend a relocation-socket kapcsolatokat várja</p>\n" "<p><b>Engedélyezett kiszolgálók</b><br>\n" -"Azon kiszolgálók listája, akik kapcsolatot építhetnek fel a költöztető " -"porton keresztül. Amennyiben ez üres, akkor bármelyik kiszolgáló szabadon " -"felvehet kapcsolatot. Ellenkező esetben szóközzel elválasztott reguláris " -"kifejezéseket lehet megadni. Bármely kiszolgáló elfogadásra kerül, amelynek " -"tartomány neve vagy IP-címe illeszkedik a reguláris kifejezésre.</p>\n" +"Azon kiszolgálók listája, akik kapcsolatot építhetnek fel a költöztető porton keresztül. Amennyiben ez üres, akkor bármelyik kiszolgáló szabadon felvehet kapcsolatot. Ellenkező esetben szóközzel elválasztott reguláris kifejezéseket lehet megadni. Bármely kiszolgáló elfogadásra kerül, amelynek tartomány neve vagy IP-címe illeszkedik a reguláris kifejezésre.</p>\n" "<p><b>SSL Key fájl/SSL Cert fájl</b><br>\n" -"Azon SSL kulcsok vagy tanúsítványok, amelyek az ssl költöztető csatoló " -"használ</p>" +"Azon SSL kulcsok vagy tanúsítványok, amelyek az ssl költöztető csatoló használ</p>" -#: src/include/relocation-server/helps.rb:62 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:62 msgid "" "<p><b><big>Tunneled migration</big></b><br>\n" -"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host " -"libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting " -"the data stream.</p>\n" +"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting the data stream.</p>\n" "<p><b><big>Plain migration</big></b><br>\n" -"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the " -"destination host for sending the migration data. Unless a port is manually " -"specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>" +"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the destination host for sending the migration data. Unless a port is manually specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Titkosított migráció</big></b><br>\n" -"A forrásgépen lévő libvirtd közvetlen kapcsolatot nyit a célgépen futó " -"libvirtd felé és azon küldi át az adatokat. Ez lehetőséget biztosít az " -"átküldött adatok titkosítására.</p>\n" +"A forrásgépen lévő libvirtd közvetlen kapcsolatot nyit a célgépen futó libvirtd felé és azon küldi át az adatokat. Ez lehetőséget biztosít az átküldött adatok titkosítására.</p>\n" "<p><b><big>Egyszerű migráció</big></b><br>\n" -"A forrásgép egy közvetlen, titkosítás nélküli TCP kapcsolatot nyit a célgép " -"felé és ezen küldi át az adatokat. Amennyiben a port nem kézzel kerül " -"beállításra, a libvirt az alapértelmezett tartományból kiválaszt egy portot." -"</p>" +"A forrásgép egy közvetlen, titkosítás nélküli TCP kapcsolatot nyit a célgép felé és ezen küldi át az adatokat. Amennyiben a port nem kézzel kerül beállításra, a libvirt az alapértelmezett tartományból kiválaszt egy portot.</p>" -#. Main workflow of the relocation-server configuration -#. @return sequence result -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:104 +#. Main workflow of the relocation-server configuration +#. @return sequence result +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:104 msgid "&Xend" msgstr "&Xend" -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:109 +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:109 msgid "&KVM" msgstr "&KVM" -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:114 +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:114 msgid "&Xen Libxl" msgstr "&Xen Libxl" -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:161 +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:161 msgid "Relocation Server Configuration" msgstr "Költöztető kiszolgáló beállítása" -#. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:307 +#. RelocationServer read dialog caption +#: src/modules/RelocationServer.rb:307 msgid "Initializing relocation-server Configuration" msgstr "Költöztető kiszolgáló beállításainak előkészítése" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:317 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:317 msgid "Read the current xend configuration" msgstr "Jelenlegi xend beállítások beolvasása" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:319 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:319 msgid "Read the current xend state" msgstr "Jelenlegi xend állapot beolvasása" -#. Progress stage 3/3 -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337 +#. Progress stage 3/3 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337 msgid "Read firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:326 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:326 msgid "Reading the current xend configuration..." msgstr "Jelenlegi xend beállítások beolvasása…" -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:328 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:328 msgid "Reading the current xend state..." msgstr "Jelenlegi xend állapot beolvasása…" -#. Progress step 3/3 -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344 +#. Progress step 3/3 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása..." -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:339 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:339 msgid "Read the current libvirtd/sshd state" msgstr "Jelenlegi libvirtd/sshd állapot beolvasása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:346 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:346 msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..." msgstr "Jelenlegi libvirtd/sshd állapot beolvasása…" -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:368 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:368 msgid "Cannot read the current Xend state." msgstr "Nem sikerült beolvasni a Xend jelenlegi állapotát." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:377 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:377 msgid "Cannot read firewall settings." msgstr "Nem sikerült beolvasni a tűzfelbeállításokat." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:386 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:386 msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state." msgstr "Nem sikerült beolvasni a libvirtd/sshd jelenlegi állapotát." -#. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:407 +#. RelocationServer read dialog caption +#: src/modules/RelocationServer.rb:407 msgid "Saving relocation-server Configuration" msgstr "Költöztető kiszolgáló beállításának szerkesztése" -#. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:417 +#. Progress stage 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:417 msgid "Write the Xend settings" msgstr "Xend beállítások mentése" -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:419 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:419 msgid "Adjust the Xend service" msgstr "Xend szolgáltatás beállítása" -#. Progress stage 3 -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438 +#. Progress stage 3 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438 msgid "Write firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása" -#. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:426 +#. Progress step 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:426 msgid "Writing the Xend settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások mentése…" -#. Progress step 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:428 +#. Progress step 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:428 msgid "Adjusting the Xend service..." msgstr "Xend szolgáltatás beállítása…" -#. Progress step 3 -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445 +#. Progress step 3 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..." -#. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:436 +#. Progress stage 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:436 msgid "Adjust the libvirtd/sshd service" msgstr "libvirtd/sshd szolgáltatás beállítása" -#. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:443 +#. Progress step 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:443 msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service" msgstr "libvirtd/sshd szolgáltatás beállítása" -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:460 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:460 msgid "Cannot write the xend settings." msgstr "Nem sikerült elmenteni a xend beállításokat." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:481 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:481 msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Nem sikerült elmenteni a tűzfalbeállításokat." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/s390.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/s390.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/s390.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,171 +14,170 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/dasd.rb:49 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dasd.rb:49 msgid "Configuration of DASD" msgstr "&DASD beállítása" -#. text for installation summary -#: src/clients/dasd_proposal.rb:46 +#. text for installation summary +#: src/clients/dasd_proposal.rb:46 msgid "No DASD disk detected" msgstr "Nem található DASD lemez" -#. section name in proposal dialog -#: src/clients/dasd_proposal.rb:71 +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/dasd_proposal.rb:71 msgid "DASD" msgstr "DASD" -#. section name in proposal - menu item -#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:111 +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:111 msgid "&DASD" msgstr "&DASD" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/dump.rb:50 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dump.rb:50 msgid "Creation of S/390 dump devices" msgstr "S/390 kiírási eszközök létrehozása" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 msgid "Configuration of IUCV terminal server" msgstr "IUCV terminálkiszolgáló beállítása" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/iucvterminal.rb:45 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal.rb:45 msgid "Configuration of IUCV terminal settings" msgstr "IUCV terminálbeállítások megadása" -#. Command line help text for the OnPanic module -#: src/clients/onpanic.rb:52 +#. Command line help text for the OnPanic module +#: src/clients/onpanic.rb:52 msgid "Configuration of OnPanic" msgstr "OnPanic beállítása" -#. popup label -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 +#. popup label +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 msgid "Detecting Available Controllers" msgstr "Vezérlők keresése" -#. Initialization dialog caption -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:71 +#. Initialization dialog caption +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:71 msgid "S/390 Disk Controller Configuration" msgstr "S/390-es lemezvezérlő beállítása" -#. push button -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:83 +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:83 msgid "Configure &DASD Disks" msgstr "&DASD lemezek beállítása" -#. push button -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:93 +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:93 msgid "Configure &ZFCP Disks" msgstr "&ZFCP lemezek beállítása" -#. Initialization dialog contents -#. Initialization dialog contents -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:101 -#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:97 - src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:101 src/include/s390/dasd/wizards.rb:97 +#: src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/zfcp.rb:49 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/zfcp.rb:49 msgid "Configuration of ZFCP" msgstr "ZFCP beállítása" -#. text for installation summary -#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46 +#. text for installation summary +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46 msgid "No zFCP device configured" msgstr "Nincs beállítva zFCP eszköz" -#. section name in proposal dialog -#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71 +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71 msgid "zFCP" msgstr "zFCP" -#. section name in proposal - menu item -#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73 +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73 msgid "&zFCP" msgstr "&zFCP" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:165 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:165 msgid "&Activate" msgstr "&Aktiválás" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:167 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:167 msgid "&Deactivate" msgstr "&Kikapcsolás" -#. menu button id -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:169 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178 +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:169 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178 msgid "Set DIAG O&n" msgstr "DIAG bekapcs&olása" -#. menu button id -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:171 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:180 +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:171 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:180 msgid "Set DIAG O&ff" msgstr "DIAG &tiltása" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:173 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:173 msgid "&Format" msgstr "&Formátum" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:182 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:182 msgid "Set Format On" msgstr "Formázás bekapcsolása" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:184 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:184 msgid "Set Format Off" msgstr "Formázás kikapcsolása" -#. integer field (count of disks formatted parallel) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:194 +#. integer field (count of disks formatted parallel) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:194 msgid "&Parallel Formatted Disks" msgstr "&Párhuzamosan formázott lemezek" -#. error popup message -#. error popup message -#. error popup message -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:216 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:673 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:465 +#. error popup message +#. error popup message +#. error popup message +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:216 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:673 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:465 msgid "No disk selected." msgstr "Nincs kiválasztva lemez." -#. 8 means disk is not formatted -#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:243 src/modules/DASDController.rb:149 +#. 8 means disk is not formatted +#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:243 src/modules/DASDController.rb:149 msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?" msgstr "A(z) %1 eszköz nincs megformázva. Elvégzi most az eszköz formázását?" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:246 src/modules/DASDController.rb:152 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:246 src/modules/DASDController.rb:152 msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?" msgstr "%1 nem formázott eszköz van. Elvégzi most a formázásukat?" -#. for autoinst, format unformatted disks later -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:258 +#. for autoinst, format unformatted disks later +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:258 msgid "Couldn't find device for channel %1." msgstr "Nem található a(z) %1 csatornához tartozó eszköz." -#. error report, %1 is device identification -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:312 +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:312 msgid "Disk %1 is not active." msgstr "A(z) %1 lemez nem aktív." -#. error report, %1 is device identification -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:318 +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:318 msgid "Disk %1 is not accessible for writing." msgstr "A(z) %1 lemezre nem lehet írni." -#. popup question -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:342 +#. popup question +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:342 msgid "" "Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n" "Really format the following disks?<br>\n" @@ -188,120 +187,120 @@ "Valóban formázni kívánja a következő lemezeket?<br>\n" "%1" -#. Dialog caption -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:404 +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:404 msgid "DASD Disk Management" msgstr "DASD lemezkezelés" -#. table header -#. table header -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:411 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:420 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:116 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:125 +#. table header +#. table header +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:411 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:420 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:116 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:125 msgid "Channel ID" msgstr "Csatornaazonosító" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:413 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:413 msgid "Format" msgstr "Formátum" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:415 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:428 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:415 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:428 msgid "Use DIAG" msgstr "DIAG használata" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:422 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:422 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:424 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:424 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 msgid "Type" msgstr "Típus" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:426 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:426 msgid "Access Type" msgstr "Hozzáférés típusa" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:430 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:430 msgid "Formatted" msgstr "Formázva" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 msgid "Partition Information" msgstr "Információ a partícióról" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:443 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:142 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:443 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:142 msgid "Mi&nimum Channel ID" msgstr "Legkisebb csator&na azonosítója" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:450 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:149 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:450 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:149 msgid "Ma&ximum Channel ID" msgstr "Legnag&yobb csatorna azonosítója" -#. push button -#. push button -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:456 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:155 +#. push button +#. push button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:456 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:155 msgid "&Filter" msgstr "S&zűrő" -#. menu button -#. menu button -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:466 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:474 +#. menu button +#. menu button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:466 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:474 msgid "Perform &Action" msgstr "Művelet végreh&ajtása" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:470 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:470 msgid "&Select All" msgstr "Összes &kiválasztása" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:471 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:471 msgid "&Deselect All" msgstr "Kijelölés &megszüntetése" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:541 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:215 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:541 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:215 msgid "Invalid filter channel IDs." msgstr "Érvénytelen csatornaszűrő-azonosítók." -#. Dialog caption -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:584 +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:584 msgid "Add New DASD Disk" msgstr "Új DASD lemez hozzáadása" -#. text entry -#. combo box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:595 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:294 +#. text entry +#. combo box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:595 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:294 msgid "&Channel ID" msgstr "&Csatornaazonosító" -#. check box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:599 +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:599 msgid "Format the Disk" msgstr "Lemez formázása" -#. check box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:602 +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:602 msgid "Use &DIAG" msgstr "&DIAG használata" -#. yes-no popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:624 +#. yes-no popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:624 msgid "" "Really leave the DASD disk configuration without saving?\n" "All changes will be lost." @@ -309,23 +308,23 @@ "Valóban megszakítja a DASD lemez beállítását mentés nélkül?\n" "Minden eddigi változtatás elvész." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:635 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:340 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:357 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:393 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:635 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:340 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:357 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:393 msgid "Not a valid channel ID." msgstr "Nem érvényes csatornaazonosító." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:645 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:423 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:645 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:423 msgid "Device already exists." msgstr "Az eszköz már létezik." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -333,9 +332,9 @@ "<p><b><big>Vezérlő beállításának indítása</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" @@ -343,8 +342,8 @@ "<P><B><BIG>Az indítás megszakítása:</BIG></B><BR>\n" "Most biztonsággal megszakíthatja a modult a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:45 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -352,9 +351,9 @@ "<p><b><big>A vezérlő beállításainak mentése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:49 src/include/s390/zfcp/helps.rb:49 +#. Write dialog help 2/2 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:49 src/include/s390/zfcp/helps.rb:49 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -362,12 +361,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gombra kattintva megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.</p>\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 1/4 -#. Disk selection dialog help 1/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:55 src/include/s390/dasd/helps.rb:71 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:55 src/include/s390/dasd/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n" "In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>" @@ -375,9 +373,9 @@ "<p><b><big>Beállított DASD lemezek</big></b><br>\n" "Ebben a párbeszédablakban karban tudja tartani a DASD lemezeket.</p>" -#. Disk selection dialog help 2/4 -#. Disk selection dialog help 2/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:60 src/include/s390/dasd/helps.rb:76 +#. Disk selection dialog help 2/4 +#. Disk selection dialog help 2/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:60 src/include/s390/dasd/helps.rb:76 msgid "" "<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n" "the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n" @@ -387,14 +385,13 @@ "<b>Legnagyobb csatorna</b> értékeket,\n" "majd kattintson a <b>Szűrő</b> gombra.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 4/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:65 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:65 msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Egy új DASD lemez beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>" +msgstr "<p>Egy új DASD lemez beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>" -#. Disk selection dialog help 4/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:67 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:67 msgid "" "<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" @@ -402,32 +399,26 @@ "<p>Egy beállított DASD lemez törléséhez válassza ki azt,\n" "majd nyomja a <b>Törlés</b> gombot.</p>" -#. Disk selection dialog help 3/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:81 +#. Disk selection dialog help 3/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:81 msgid "" -"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select " -"all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" +"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" "<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ha egyszerre több lemezen szeretne műveleteket végrehajtani, jelölje meg " -"ezeket a lemezeket. Az összes megjelenített lemez kijelöléséhez (például " -"szűrő alkalmazása után), kattintson az\n" -"<b>Összes kiválasztása</b> vagy a <b>Kijelölés megszüntetése</b> lehetőségre." -"</p>\n" +"<p>Ha egyszerre több lemezen szeretne műveleteket végrehajtani, jelölje meg ezeket a lemezeket. Az összes megjelenített lemez kijelöléséhez (például szűrő alkalmazása után), kattintson az\n" +"<b>Összes kiválasztása</b> vagy a <b>Kijelölés megszüntetése</b> lehetőségre.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 4/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:87 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:87 msgid "" "<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n" "The action will be performed immediately!</p>" msgstr "" -"<p>Egy adott művelet végrehajtásához válassza ki a megfelelő lemezeket, " -"majd\n" -"nyomja meg a <b>Művelet végrehajtása</b> gombot. A végrehajtás azonnal " -"megtörténik!</p>" +"<p>Egy adott művelet végrehajtásához válassza ki a megfelelő lemezeket, majd\n" +"nyomja meg a <b>Művelet végrehajtása</b> gombot. A végrehajtás azonnal megtörténik!</p>" -#. Disk add help 1/3 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:92 +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:92 msgid "" "<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n" "To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n" @@ -437,8 +428,8 @@ "Adja meg az új lemez azonosítóját. A lemez meghatározásához használja a\n" "DASD lemez <b>Csatornaszám</b>át.</p>" -#. Disk add help 1/3 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:98 +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:98 msgid "" "<p>If the disk should be formatted,\n" "use <b>Format the Disk</b>.</p>\n" @@ -446,72 +437,55 @@ "<p>Ahhoz, hogy a lemez formázva is legyen, használja a\n" "<b>Lemez formázása</b> lehetőséget.</p>\n" -#. Disk add help 3/3 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:102 +#. Disk add help 3/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:102 msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>A DIAG mód bekapcsolásához használja a <b>DIAG használata</b> lehetőséget." -"</p>\n" +msgstr "<p>A DIAG mód bekapcsolásához használja a <b>DIAG használata</b> lehetőséget.</p>\n" -#. Initialization dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:95 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:94 +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:95 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:94 msgid "Controller Configuration" msgstr "Lemezvezérlő beállítása" -#. Run the dialog for Dump -#. @param what symbol a -#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited -#: src/include/s390/dump/ui.rb:47 +#. Run the dialog for Dump +#. @param what symbol a +#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited +#: src/include/s390/dump/ui.rb:47 msgid "Create Dump Device" msgstr "Kiírató eszköz létrehozása" -#. Dump dialog help 1/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:50 +#. Dump dialog help 1/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:50 msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Egy vagy több kötet előkészítése S/390 kiírató eszközként való " -"felhasználásra.</b></p>" +msgstr "<p><b>Egy vagy több kötet előkészítése S/390 kiírató eszközként való felhasználásra.</b></p>" -#. Dump dialog help 2/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:54 -msgid "" -"<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are " -"limited to DASD.<br>" -msgstr "" -"<p>A támogatott eszközök ECKD DASD és ZFCP lemezek, azonban a több kötet " -"támogatása csak a DASD esetén lehetséges.<br>" +#. Dump dialog help 2/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:54 +msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>" +msgstr "<p>A támogatott eszközök ECKD DASD és ZFCP lemezek, azonban a több kötet támogatása csak a DASD esetén lehetséges.<br>" -#. Dump dialog help 3/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:58 +#. Dump dialog help 3/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:58 msgid "" "Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n" -"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</" -"b>.</p>" +"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>" msgstr "" "Csak teljes lemezt lehet használni, partíciókat nem! Ha ez nem kompatibilis\n" -"formázott/particionált eszköz, akkor kapcsolja be a <b>Lemez felülírásának " -"kikényszerítése</b> lehetőséget</p>" +"formázott/particionált eszköz, akkor kapcsolja be a <b>Lemez felülírásának kikényszerítése</b> lehetőséget</p>" -#. Dump dialog help 4/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:63 -msgid "" -"<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or " -"ZFCP dialog.<br>" -msgstr "" -"<p>A használathoz a DASD és ZFCP eszközöket aktiválni kell a YaST DASD vagy " -"ZFCP megfelelő részében.<br>" +#. Dump dialog help 4/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:63 +msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>" +msgstr "<p>A használathoz a DASD és ZFCP eszközöket aktiválni kell a YaST DASD vagy ZFCP megfelelő részében.<br>" -#. Dump dialog help 5/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:67 -msgid "" -"Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" -msgstr "" -"Azok az eszközök, amelyek használatban lévő, vagy felcsatolt partíciókat " -"tartalmaz, nem jelennek meg.</p>" +#. Dump dialog help 5/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:67 +msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" +msgstr "Azok az eszközök, amelyek használatban lévő, vagy felcsatolt partíciókat tartalmaz, nem jelennek meg.</p>" -#. Dump dialog help 6/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:71 +#. Dump dialog help 6/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:71 msgid "" "<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n" "device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>" @@ -520,143 +494,110 @@ "használt kiíratási eszköz. Emellett a többkötetes kiírató eszközöket\n" "a hozzá tartozó DASD azonosítók listájával jelzi. </p>" -#. Dump dialog help 7/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:76 +#. Dump dialog help 7/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:76 msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>" msgstr "<p>ZFCP oszlopok: Eszköz, Méret, ID, WWPN, LUN, Dump<br>" -#. Dump dialog help 8/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:78 +#. Dump dialog help 8/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:78 msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>" msgstr "DASD oszlopok: Eszköz, Méret, ID, Dump</p>" -#. Dialog content -#: src/include/s390/dump/ui.rb:96 +#. Dialog content +#: src/include/s390/dump/ui.rb:96 msgid "&ZFCP" msgstr "&ZFCP" -#: src/include/s390/dump/ui.rb:122 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:122 msgid "&Force overwrite of disk" msgstr "&Lemez felülírásának kikényszerítése" -#. prevent leading space -#: src/include/s390/dump/ui.rb:186 +#. prevent leading space +#: src/include/s390/dump/ui.rb:186 msgid "You haven't selected any device." msgstr "Nem választott ki eszközt." -#. warn only in case of force -#: src/include/s390/dump/ui.rb:191 -msgid "" -"The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will " -"be lost! Continue?" -msgstr "" -"A(z) %1 lemez kiírató eszközként kerül megformázásra. Az eszközön lévő " -"adatok elvesznek! Folytatja?" +#. warn only in case of force +#: src/include/s390/dump/ui.rb:191 +msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?" +msgstr "A(z) %1 lemez kiírató eszközként kerül megformázásra. Az eszközön lévő adatok elvesznek! Folytatja?" -#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() -#: src/include/s390/dump/ui.rb:203 +#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() +#: src/include/s390/dump/ui.rb:203 msgid "Operation successful. Initialize another dump device?" msgstr "A művelet sikeres. Előkészít egy másik kiírató eszközt?" -#. z/VM IDs dialog help 1/1 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 +#. z/VM IDs dialog help 1/1 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 msgid "<p><b><big>z/VM IDs</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>z/VM ID-k</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39 msgid "" "<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n" "<br>They are separated by line breaks.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az IUCV terminálkiszolgáló beállításához a használt z/VM azonosítókat meg " -"kell adni.\n" +"<p>Az IUCV terminálkiszolgáló beállításához a használt z/VM azonosítókat meg kell adni.\n" "<br>Ezeket soremeléssel kell elválasztani egymástól.</p>\n" -#. TS-Shell dialog help 1/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:44 +#. TS-Shell dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:44 msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:47 -msgid "" -"<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user " -"and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" -msgstr "" -"<p>A TS-Shell lehetővé teszi külön <b>Hitelesítés</b> megadását az egyes TS-" -"Shell felhasználóknak vagy csoportoknak. A csoportok jogait a csoport tagjai " -"öröklik.</p>" +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:47 +msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" +msgstr "<p>A TS-Shell lehetővé teszi külön <b>Hitelesítés</b> megadását az egyes TS-Shell felhasználóknak vagy csoportoknak. A csoportok jogait a csoport tagjai öröklik.</p>" -#. TS-Shell dialog help 2/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:52 -msgid "" -"<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, " -"defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all " -"allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" -msgstr "" -"<p>Minden engedélyezett z/VM azonosítók kézzel kerültek kiválasztásra a " -"<b>Választék</b> részben, a <b>Regex</b> segítségével kerültek beállításra " -"vagy egy <b>Fájl</b>ból kerültek betöltésre, ahol a z/VM azonosítók " -"egymástól soremeléssel elválasztva szerepelnek.</p>" +#. TS-Shell dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:52 +msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" +msgstr "<p>Minden engedélyezett z/VM azonosítók kézzel kerültek kiválasztásra a <b>Választék</b> részben, a <b>Regex</b> segítségével kerültek beállításra vagy egy <b>Fájl</b>ból kerültek betöltésre, ahol a z/VM azonosítók egymástól soremeléssel elválasztva szerepelnek.</p>" -#. TS-Shell dialog help 3/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 +#. TS-Shell dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 msgid "" "<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n" "User</b> to remove users.</p>" msgstr "" -"<p>Az <b>Új felhasználó</b> gombra kattintva további TS-Shell felhasználók " -"hozhatók létre,\n" +"<p>Az <b>Új felhasználó</b> gombra kattintva további TS-Shell felhasználók hozhatók létre,\n" "vagy törölhetők a <b>Felhasználó törlése</b> gombbal.</p>" -#. TS-Shell dialog help 4/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:63 +#. TS-Shell dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:63 msgid "" -"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to " -"change\n" +"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n" "the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>" msgstr "" -"<p>A TS-Shell hitelesítési táblában található csoportok hozzáadásához, " -"eltávolításához\n" -"vagy a csoporttagság módosításához a <b>Csoportok kezelése</b> lehetőséget " -"kell használni.</p>" +"<p>A TS-Shell hitelesítési táblában található csoportok hozzáadásához, eltávolításához\n" +"vagy a csoporttagság módosításához a <b>Csoportok kezelése</b> lehetőséget kell használni.</p>" -#. TS-Shell dialog help 5/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:68 -msgid "" -"<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts " -"should be gathered.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>Auditált azonosítók</b> segítségével a z/VM azonosítók " -"beállíthatók, hogy melyik adatokat kell gyűjteni.</p>" +#. TS-Shell dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:68 +msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>" +msgstr "<p>Az <b>Auditált azonosítók</b> segítségével a z/VM azonosítók beállíthatók, hogy melyik adatokat kell gyűjteni.</p>" -#. TS-Shell User creation dialog help 1/3 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:72 +#. TS-Shell User creation dialog help 1/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:72 msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Új TS-Shell felhasználó</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:75 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:75 msgid "" -"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> " -"and <b>Password</b> has to be provided.\n" -"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting " -"them on the right.</p>" +"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n" +"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>" msgstr "" -"<p>Új TS-Shell felhasználó létrehozásához meg kell adni annak " -"<b>Felhasználónevét</b>, <b>Saját könyvtárát</b> és <b>Jelszót</b>.\n" -"\t<br>Lehetőség van <b>További csoportok</b> megadására azok kiválasztásával " -"a jobb oldalon.</p>" +"<p>Új TS-Shell felhasználó létrehozásához meg kell adni annak <b>Felhasználónevét</b>, <b>Saját könyvtárát</b> és <b>Jelszót</b>.\n" +"\t<br>Lehetőség van <b>További csoportok</b> megadására azok kiválasztásával a jobb oldalon.</p>" -#. TS-Shell User creation dialog help 2/3 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 -msgid "" -"<p>To ensure that the user changes his password after the first login, " -"activate <b>Force Password Change</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A felhasználónak az első bejelentkezést követően meg kell változtatnia a " -"jelszavát, amennyiben a <b>Jelszóváltás kikényszerítése</b> aktív.</p>" +#. TS-Shell User creation dialog help 2/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 +msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>" +msgstr "<p>A felhasználónak az első bejelentkezést követően meg kell változtatnia a jelszavát, amennyiben a <b>Jelszóváltás kikényszerítése</b> aktív.</p>" -#. TS-Shell User creation dialog help 3/3 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:86 +#. TS-Shell User creation dialog help 3/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:86 msgid "" "<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n" "data will be stored there.</p>" @@ -664,12 +605,12 @@ "<p>A saját könyvtár ugyanaz lehet minden TS-Shell felhasználónak, mivel ide\n" "nem történik mentés.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:91 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:91 msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Csoportok kezelése a TS-hitelesítéshez</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:94 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:94 msgid "" "<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n" "member of this groups to inherit the same rights.</p>" @@ -677,20 +618,17 @@ "<p>TS-Shell hitelesítést csoportonkénti beállításával minden TS-Shell\n" "csoporttag örökli ezeket a jogokat.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:99 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:99 msgid "" "<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n" -"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or " -"Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" +"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" msgstr "" "<p>A már létező csoportok hozzáadhatók vagy eltávolíthatók a TS-Shell\n" -"hitelesítések közül. Ehhez ki kell választani őket, majd a <b>Kiválasztás/" -"visszavonás</b> gombot kell megnyomni. Az aktuális állapot a <b>TS-Auth</b> " -"oszlopban található.</p>" +"hitelesítések közül. Ehhez ki kell választani őket, majd a <b>Kiválasztás/visszavonás</b> gombot kell megnyomni. Az aktuális állapot a <b>TS-Auth</b> oszlopban található.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:105 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:105 msgid "" "<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n" "selection.</p>" @@ -698,668 +636,565 @@ "<p>A kiválasztott csoport TS-Shell tagjai a <b>TS-tagok</b> részben\n" "módosíthatók.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:109 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:109 msgid "" -"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> " -"input field and confirming with <b>Create</b>.\n" -"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has " -"to be used.</p>" +"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n" +"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>" msgstr "" -"<p>Az <b>Új csoport</b> mezőbe beírt név és a <b>Létrehozás</b> gomb " -"megnyomásával új csoport hozható létre.\n" -"\t<br>Korábban létrehozott csoportok a <b>YaST felhasználók</b> ablakban " -"törölhetők.</p>" +"<p>Az <b>Új csoport</b> mezőbe beírt név és a <b>Létrehozás</b> gomb megnyomásával új csoport hozható létre.\n" +"\t<br>Korábban létrehozott csoportok a <b>YaST felhasználók</b> ablakban törölhetők.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:115 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:115 msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>" -msgstr "" -"<p>Az ablakban történt módosítások a <b>Vissza</b> gombra kattintva vonhatók " -"vissza.</p>" +msgstr "<p>Az ablakban történt módosítások a <b>Vissza</b> gombra kattintva vonhatók vissza.</p>" -#. IUCVConn on Login dialog help 1/2 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:119 +#. IUCVConn on Login dialog help 1/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:119 msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>IUCVConn bejelentkezéskor</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:122 -msgid "" -"<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users " -"a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." -msgstr "" -"<p>Az IUCVConn bejelentkezéskor történő használatához minden z/VM ID-hoz egy " -"felhasználó hozzárendelése szükséges. Ezen felhasználók létrehozásához meg " -"kell adni a <b>jelszót</b> és a <b>saját könyvtárat</b>." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:122 +msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." +msgstr "<p>Az IUCVConn bejelentkezéskor történő használatához minden z/VM ID-hoz egy felhasználó hozzárendelése szükséges. Ezen felhasználók létrehozásához meg kell adni a <b>jelszót</b> és a <b>saját könyvtárat</b>." -#. IUCVConn on Login dialog help 2/2 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:127 -msgid "" -"<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or " -"just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is " -"enabled. </p>" -msgstr "" -"<p>A felhasználók kézi szinkronizálásához a <b>Szinkronizálást</b> vagy a " -"módosítások jóváhagyásakor az <b>OK</b> gomb megnyomásával, amennyiben az " -"<b>IUCVConn bejelentkezéskor</b> engedélyezve van. </p>" +#. IUCVConn on Login dialog help 2/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:127 +msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>" +msgstr "<p>A felhasználók kézi szinkronizálásához a <b>Szinkronizálást</b> vagy a módosítások jóváhagyásakor az <b>OK</b> gomb megnyomásával, amennyiben az <b>IUCVConn bejelentkezéskor</b> engedélyezve van. </p>" -#. Text approval -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54 +#. Text approval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. Text disapproval -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57 +#. Text disapproval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57 msgid "No" msgstr "Nem" -#. Text for category user -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 +#. Text for category user +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 msgid "user" msgstr "felhasználó" -#. Text for category group -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 +#. Text for category group +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 msgid "group" msgstr "csoport" -#. filter non ts users -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200 +#. filter non ts users +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200 msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)" msgstr "z/&VM azonosítók (rendezett)" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 msgid "&Enable TS-Shell" msgstr "TS-Shell &engedélyezése" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229 msgid "Authorization" msgstr "Jogosultság ellenőrzése" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545 msgid "Name" msgstr "Név" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246 msgid "UID/GID" msgstr "UID/GID" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 msgid "Groups/Members" msgstr "Csoportok/Tagok" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 msgid "&New User" msgstr "Új felhasz&náló" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 msgid "&Delete User" msgstr "&Felhasználó törlése" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 msgid "&Manage Groups" msgstr "&Csoportok kezelése" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270 msgid "Allowed z/VM IDs" msgstr "Engedélyezett z/VM ID-k" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 msgid "&Selection" msgstr "Vála&szték" -#. force min size to make it easier readable in terminals -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 msgid "&Regex" msgstr "&Regex" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323 msgid "&File" msgstr "&Fájl" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339 msgid "Bro&wse" msgstr "&Tallózás" -#. force min size to make it easier readable in terminals -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366 +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366 msgid "&Audited IDs" msgstr "&Auditált azonosítók" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 msgid "&Enable IUCVConn on Login" msgstr "&IUCVConn engedélyezése bejelentkezéskor" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403 msgid "UID" msgstr "Felhasználói azonosító" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 msgid "Home" msgstr "Otthoni" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407 msgid "Shell" msgstr "Parancsértelmező" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 msgid "Settings for new Users" msgstr "Új felhasználók beállításai" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496 msgid "&Password" msgstr "&Jelszó" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502 msgid "Co&nfirm Password" msgstr "Jelszó meg&erősítése" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487 msgid "&Home Directory" msgstr "&Saját könyvtár" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 msgid "B&rowse" msgstr "&Tallózás" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452 msgid "&Sync" msgstr "&Szinkronizálás" -#. initialize list with additional groups -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479 +#. initialize list with additional groups +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479 msgid "&Username" msgstr "&Felhasználónév" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 msgid "&Force Password Change" msgstr "&Jelszóváltás kikényszerítése" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 msgid "&Additonal Groups" msgstr "&További csoportok" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547 msgid "TS-Auth" msgstr "TS-Auth" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 msgid "GID" msgstr "GID" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 msgid "TS-Members" msgstr "TS-tagok" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556 msgid "&Select or Deselect" msgstr "&Kiválasztás/visszavonás" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 msgid "C&reate" msgstr "Lét&rehozás" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 msgid "&New Group" msgstr "Új &csoport" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 msgid "TS-&Members" msgstr "TS-&tagok" -#. draw active tab -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:594 +#. draw active tab +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:594 msgid "&z/VM IDs" msgstr "&z/VM ID-k" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595 msgid "&TS-Shell" msgstr "&TS-Shell" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 msgid "&IUCVConn" msgstr "&IUCVConn" -#. check and commit password -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:708 +#. check and commit password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:708 msgid "The passwords do not match or are invalid." msgstr "A jelszavak nem egyeznek, vagy érvénytelenek." -#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:714 +#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:714 msgid "The username is not valid!" msgstr "A megadott név érvénytelen." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:718 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:718 msgid "A home directory has to be specified!" msgstr "Meg kell adnia a saját könyvtárat!" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:751 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:751 msgid "Adding the user has failed." msgstr "A felhasználó hozzáadása nem sikerült." -#. delete group entry if disabled -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:843 +#. delete group entry if disabled +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:843 msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings" msgstr "IUCV Terminal Server Settings beállítása" -#. update screen -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:863 +#. update screen +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:863 msgid "New TS-Shell User" msgstr "Új TS-Shell felhasználó" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:876 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:876 msgid "Manage Groups for TS-Authorization" msgstr "Csoportok kezelése a TS hitelesítéséhez" -#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1000 +#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1000 msgid "Wrong z/VM ID "%1" in line %2, only letters and numbers are allowed." -msgstr "" -"Hibás z/VM ID "%1" van megadva a(z) %2 sorban. Csak betűk és számok " -"használata engedélyezett." +msgstr "Hibás z/VM ID "%1" van megadva a(z) %2 sorban. Csak betűk és számok használata engedélyezett." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1012 -msgid "" -"Wrong z/VM ID "%1" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." -msgstr "" -"Hibás z/VM ID "%1" van megadva a(z) %2 sorban. Számmal nem kezdődhet egy " -"bejegyzés." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1012 +msgid "Wrong z/VM ID "%1" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." +msgstr "Hibás z/VM ID "%1" van megadva a(z) %2 sorban. Számmal nem kezdődhet egy bejegyzés." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1024 -msgid "" -"Wrong z/VM ID "%1" in line %2, more than eight characters are not allowed." -msgstr "" -"Hibás z/VM ID "%1" van megadva a(z) %2 sorban. A bejegyzés nem lehet több, " -"mint nyolc karakter." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1024 +msgid "Wrong z/VM ID "%1" in line %2, more than eight characters are not allowed." +msgstr "Hibás z/VM ID "%1" van megadva a(z) %2 sorban. A bejegyzés nem lehet több, mint nyolc karakter." -#. only the last entry is allowed to be empty -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1037 +#. only the last entry is allowed to be empty +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1037 msgid "Wrong z/VM ID "%1" in line %2, at least one letter is required." -msgstr "" -"Hibás z/VM ID "%1" van megadva a(z) %2 sorban. A bejegyzésnek legalább egy " -"betűt kell tartalmaznia." +msgstr "Hibás z/VM ID "%1" van megadva a(z) %2 sorban. A bejegyzésnek legalább egy betűt kell tartalmaznia." -#. check password -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1061 +#. check password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1061 msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required." -msgstr "" -"Az IUCVConn felhasználók szinkronizálásához megfelelő jelszó megadása " -"szükséges." +msgstr "Az IUCVConn felhasználók szinkronizálásához megfelelő jelszó megadása szükséges." -#. check home directory -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1067 +#. check home directory +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1067 msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid." msgstr "A megadott IUCVConn saját könyvtár hibás." -#. update ts member selection -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1415 +#. update ts member selection +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1415 msgid "The group name is not valid!" msgstr "A csoportnév hibás!" -#. change tab selection back -#. check for z/VM ID entries -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1474 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1575 +#. change tab selection back +#. check for z/VM ID entries +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1474 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1575 msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs." -msgstr "" -"Érvényes z/VM azonosítók nélkül nem lehetséges a terminálkiszolgáló " -"beállítása." +msgstr "Érvényes z/VM azonosítók nélkül nem lehetséges a terminálkiszolgáló beállítása." -#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. -#. @return true for valid inputs -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 -msgid "" -"Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are " -"allowed." -msgstr "" -"Hibás bevitel! Csak kisbetük, számok és elválasztó vesszők használata " -"lehetséges." +#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. +#. @return true for valid inputs +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 +msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed." +msgstr "Hibás bevitel! Csak kisbetük, számok és elválasztó vesszők használata lehetséges." -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 msgid "Comma is only a separator." msgstr "A vessző csupán elválasztó karakter." -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62 msgid "z/VM IDs do not allow more than eight characters." msgstr "A z/VM azonosítók nem lehetnek hosszabbak nyolc karakternél." -#. Terminal id counting starts with 0 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 +#. Terminal id counting starts with 0 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed." msgstr "Hibás IUCV ID, csak kisbetűk használata lehetséges." -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83 msgid "IUCV IDs cannot be longer than %1 chars." msgstr "Az IUCV azonosítók nem lehetnek hosszabbak, mint %1 karakter." -#. IUCVTerminal dialog help 1/10 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121 +#. IUCVTerminal dialog help 1/10 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121 msgid "<p><h2>Configure Local Terminal System Settings</h2></p>" msgstr "<p><h2>Helyi Terminal System Settings beállítása</h2></p>" -#. IUCVTerminal dialog help 2/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 +#. IUCVTerminal dialog help 2/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 msgid "<p><b>IUCVtty</b></p>" msgstr "<p><b>IUCVtty</b></p>" -#. IUCVTerminal dialog help 3/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 -msgid "" -"<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal " -"devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a " -"combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance." -"<br>" -msgstr "" -"<p>Néhány <b>IUCVtty-példány</b> több termináleszköz biztosítására is " -"alkalmas. A példányok megkülönböztetése a terminálazonosítóval lehetséges, " -"amely a <b>Terminal ID előtag</b> és a példány számának kombinációjával " -"lehetséges.<br>" +#. IUCVTerminal dialog help 3/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 +msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>" +msgstr "<p>Néhány <b>IUCVtty-példány</b> több termináleszköz biztosítására is alkalmas. A példányok megkülönböztetése a terminálazonosítóval lehetséges, amely a <b>Terminal ID előtag</b> és a példány számának kombinációjával lehetséges.<br>" -#. IUCVTerminal dialog help 4/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:131 -msgid "" -"For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</" -"i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are " -"available.</p>" -msgstr "" -"Például, ha 10 példánynál, ha az "<i>lxterm</i>" előtag van " -"beállítva, akkor a Terminal ID-k <i>lxterm0</i> és <i>lxterm9</i> közötti " -"néven érhetők el.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 4/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:131 +msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>" +msgstr "Például, ha 10 példánynál, ha az "<i>lxterm</i>" előtag van beállítva, akkor a Terminal ID-k <i>lxterm0</i> és <i>lxterm9</i> közötti néven érhetők el.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 5/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:136 +#. IUCVTerminal dialog help 5/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:136 msgid "<p><b>HVC</b></p>" msgstr "<p><b>HVC</b></p>" -#. IUCVTerminal dialog help 6/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:138 -msgid "" -"<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes " -"to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and " -"login programs.</p>" -msgstr "" -"<p>A z/VM IUCV HVC eszközkezelő kernelmodul, és eszközcsomópontokkal teszi " -"lehetővé akár nyolc HVC terminál működését a getty és login programokkal " -"folytatott kommunikációban.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 6/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:138 +msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>" +msgstr "<p>A z/VM IUCV HVC eszközkezelő kernelmodul, és eszközcsomópontokkal teszi lehetővé akár nyolc HVC terminál működését a getty és login programokkal folytatott kommunikációban.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 7/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 -msgid "" -"<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain " -"<b>terminal servers</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>hozzáférés korlátozásával</b> lehetőség van arra, hogy csak megadott " -"<b>terminálkiszolgálókról</b> érkező kapcsolat kerüljön engedélyezésre .</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 7/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 +msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>" +msgstr "<p>A <b>hozzáférés korlátozásával</b> lehetőség van arra, hogy csak megadott <b>terminálkiszolgálókról</b> érkező kapcsolat kerüljön engedélyezésre .</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 8/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147 -msgid "" -"<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Minden példányhoz beállítható emuláció egyszerre vagy külön-külön.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 8/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147 +msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>" +msgstr "<p>Minden példányhoz beállítható emuláció egyszerre vagy külön-külön.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 9/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 +#. IUCVTerminal dialog help 9/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 msgid "" -"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages " -"to\n" +"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n" "the hvc0 device instead of ttyS0.<br>" msgstr "" -"<p>A <b>kernelüzenetek átirányítása hvc0-re</b> aktiválásakor a " -"kernelüzenetek\n" +"<p>A <b>kernelüzenetek átirányítása hvc0-re</b> aktiválásakor a kernelüzenetek\n" "a hvc0 eszközre mennek a ttyS0 helyett.<br>" -#. IUCVTerminal dialog help 10/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:156 -msgid "" -"Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add " -"<b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the " -"<b>YaST bootloader module</b>.</p>" -msgstr "" -"Ha azt szeretné, hogy a kernelüzenetek megjelenjenek a ttyS0 konzolom, akkor " -"a <b>console=ttyS0</b> bejegyzést kézzel kell hozzáadni kernelparaméterként " -"a <b>YaST rendszertöltő modulban</b>.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 10/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:156 +msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>" +msgstr "Ha azt szeretné, hogy a kernelüzenetek megjelenjenek a ttyS0 konzolom, akkor a <b>console=ttyS0</b> bejegyzést kézzel kell hozzáadni kernelparaméterként a <b>YaST rendszertöltő modulban</b>.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 11/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:161 -msgid "" -"<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through " -"the shortcut: ctrl _ d</h3>" -msgstr "" -"<h3>Figyelem: A HVC terminálok bejelentkezve maradnak, míg kézzel ki nem " -"léptetik azokat a ctrl _ d használatával</h3>" +#. IUCVTerminal dialog help 11/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:161 +msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>" +msgstr "<h3>Figyelem: A HVC terminálok bejelentkezve maradnak, míg kézzel ki nem léptetik azokat a ctrl _ d használatával</h3>" -#. Dialog content -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:174 +#. Dialog content +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:174 msgid "&IUCVtty" msgstr "&IUCVtty" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182 msgid "Terminal ID &Prefix" msgstr "Terminal ID &előtag" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:188 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:188 msgid "I&UCVtty instances" msgstr "I&UCVtty példányok" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:202 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:202 msgid "HVC" msgstr "HVC" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:212 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:212 msgid "H&VC instances" msgstr "H&VC példányok" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 msgid "Restrict &access to" msgstr "Ko&rlátozott hozzáférés erre:" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:229 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:229 msgid "Allowed Terminal &Servers" msgstr "Engedélyezett Terminal &Serverek" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:237 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:237 msgid "route &kernel messages to hvc0" msgstr "&kernelüzenetek átirányítása hvc0-ra" -#. if settings were changed don't exit without asking -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:330 +#. if settings were changed don't exit without asking +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:330 msgid "Really leave without saving?" msgstr "Valóban kilép mentés nélkül?" -#. check iucv id -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:339 +#. check iucv id +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:339 msgid "The IUCV ID is not valid." msgstr "A megadott IUCV ID hibás." -#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:349 +#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:349 msgid "The Terminal Servers are not valid." msgstr "A Terminal Serverek hibásak." -#. check if the bootloader settings need to be adjusted -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:380 +#. check if the bootloader settings need to be adjusted +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:380 msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect." msgstr "A módosítások érvényre jutásához a rendszer újraindítása szükséges." -#. only five lines are allowed, remove every additional line -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:62 +#. only five lines are allowed, remove every additional line +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:62 msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD." msgstr "Csak %1 sor engedélyezett a VMCMD számára." -#. For translators: Caption of the dialog -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:108 +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:108 msgid "On Panic Configuration" msgstr "OnPanic beállítása" -#. OnPanic dialog help 1/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:111 -msgid "" -"<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" +#. OnPanic dialog help 1/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:111 +msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" msgstr "<p><b>Állítsa be a kernel panic esetén végrehajtandó műveletet</b></p>" -#. OnPanic dialog help 2/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:115 -msgid "" -"<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior " -"during kernel panics.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Dumpconf</b> démont engedélyezni kell, hogy befolyásolni tudja a " -"kernel panic során elvárt viselkedést.</p>" +#. OnPanic dialog help 2/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:115 +msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>" +msgstr "<p>A <b>Dumpconf</b> démont engedélyezni kell, hogy befolyásolni tudja a kernel panic során elvárt viselkedést.</p>" -#. OnPanic dialog help 3/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120 +#. OnPanic dialog help 3/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120 msgid "<p>The following <b>Panic Actions</b> are possible:<br>" msgstr "<p>A következő <b>Panic műveletek</b> lehetségesek:<br>" -#. OnPanic dialog help 4/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122 +#. OnPanic dialog help 4/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122 msgid "<b>stop</b> Stop Linux (default).<br>" msgstr "<b>stop</b> Stop Linux (alapértelmezett).<br>" -#. OnPanic dialog help 5/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124 +#. OnPanic dialog help 5/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124 msgid "<b>dump</b> Dump Linux and stop system.<br>" msgstr "<b>dump</b> Linux kiíratás és a rendszer leállítása.<br>" -#. OnPanic dialog help 6/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126 +#. OnPanic dialog help 6/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126 msgid "<b>reipl</b> Reboot Linux.<br>" msgstr "<b>reipl</b> Linux újraindítása.<br>" -#. OnPanic dialog help 7/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 +#. OnPanic dialog help 7/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 msgid "" -"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only " -"available\n" +"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n" "on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>" msgstr "" -"<b>dump_reipl</b> Linux kiíratása és a rendszer újraindítása. Ez csak z9(r) " -"vagy\n" -"annál újabb rendszereken LPAR-on, valamint z/VMversion 5.3 vagy ennél újabb " -"rendszereken érhetők el.<br>" +"<b>dump_reipl</b> Linux kiíratása és a rendszer újraindítása. Ez csak z9(r) vagy\n" +"annál újabb rendszereken LPAR-on, valamint z/VMversion 5.3 vagy ennél újabb rendszereken érhetők el.<br>" -#. OnPanic dialog help 8/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:133 +#. OnPanic dialog help 8/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:133 msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>" -msgstr "" -"<b>vmcmd</b> Megadott CP parancsok futtatása és a rendszer leállítása.</p>" +msgstr "<b>vmcmd</b> Megadott CP parancsok futtatása és a rendszer leállítása.</p>" -#. OnPanic dialog help 9/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:135 -msgid "" -"<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified " -"panic action for a newly started system to prevent loops. If the system " -"crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Késleltetés percben</b> részben megadott idővel elhalaszthatja a " -"megadott panic műveletet, hogy ezzel megakadályozza, hogy ezzel az induló " -"rendszer végtelen ciklusba kerüljön. Amennyiben a rendszer a megadott idő " -"eltelte előtt összeomlik, akkor az alapértelmezett (leállítás) művelet indul " -"el.</p>" +#. OnPanic dialog help 9/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:135 +msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>" +msgstr "<p>A <b>Késleltetés percben</b> részben megadott idővel elhalaszthatja a megadott panic műveletet, hogy ezzel megakadályozza, hogy ezzel az induló rendszer végtelen ciklusba kerüljön. Amennyiben a rendszer a megadott idő eltelte előtt összeomlik, akkor az alapértelmezett (leállítás) művelet indul el.</p>" -#. OnPanic dialog help 10/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:141 -msgid "" -"<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If " -"no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> " -"dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>A kiírató eszköz memóriája beállítható a <b>Kiírató eszköz</b>. " -"Amennyiben nem jelenik meg egyetlen eszköz sem, akkor hozzon létre egyet a " -"<b>YaST Kiírató eszközök</b> párbeszédablakban.</p>" +#. OnPanic dialog help 10/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:141 +msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>" +msgstr "<p>A kiírató eszköz memóriája beállítható a <b>Kiírató eszköz</b>. Amennyiben nem jelenik meg egyetlen eszköz sem, akkor hozzon létre egyet a <b>YaST Kiírató eszközök</b> párbeszédablakban.</p>" -#. OnPanic dialog help 11/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:147 -msgid "" -"<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux " -"system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>VMCMD</b>-vel, CP parancsok adhatók meg, amelyek a Linux rendszer " -"leállítása előtt kerülnek futtatásra. Csak %1 sor és összesen %2 karakter " -"használata engedélyezett.</p>" +#. OnPanic dialog help 11/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:147 +msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" +msgstr "<p>A <b>VMCMD</b>-vel, CP parancsok adhatók meg, amelyek a Linux rendszer leállítása előtt kerülnek futtatásra. Csak %1 sor és összesen %2 karakter használata engedélyezett.</p>" -#. radio button label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:171 +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:171 msgid "Do No&t Start Dumpconf" msgstr "Ne indí&tsa el a Dumpconf-ot" -#. radio button label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:180 +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:180 msgid "&Start Dumpconf" msgstr "&Dumpconf indítása" -#. combobox label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:194 +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:194 msgid "&Panic Action" msgstr "&Panic művelet" -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:197 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:197 msgid "Delay &Minutes" msgstr "Késleltetés &percben" -#. combobox label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:207 +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:207 msgid "&Dump Device" msgstr "K&iírató eszköz" -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:211 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:211 msgid "&VMCMD" msgstr "&VMCMD" -#. don't allow dumps if no device is available -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:271 +#. don't allow dumps if no device is available +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:271 msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device." msgstr "A kiírató művelet nem engedélyezhető kiírató eszköz nélkül." -#. don't allow vmcmd without at least one command -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:285 +#. don't allow vmcmd without at least one command +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:285 msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command." msgstr "A vmcmd nem használható legalább egy parancs megadása nélkül." -#. Dialog caption -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:109 +#. Dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:109 msgid "Configured ZFCP Devices" msgstr "Beállított ZFCP eszközök" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:118 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:127 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:118 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:127 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#. yes-no popup -#. yes-no popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:232 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:380 +#. yes-no popup +#. yes-no popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:232 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:380 msgid "" "Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n" "All changes will be lost." @@ -1367,52 +1202,48 @@ "Valóban megszakítja a ZFCP eszköz beállítását mentés nélkül?\n" "Minden eddigi változtatás elvész." -#. dialog caption -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:252 +#. dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:252 msgid "Add New ZFCP Device" msgstr "Új ZFCP eszköz hozzáadása" -#. push button -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:300 +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:300 msgid "Get WWPNs" msgstr "WWPN-ek beolvasása" -#. combo box -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:303 +#. combo box +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:303 msgid "&WWPN" msgstr "&WWPN" -#. push button -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:308 +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:308 msgid "Get LUNs" msgstr "LUN-ok beolvasása" -#. combobox -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:311 +#. combobox +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:311 msgid "&LUN" msgstr "&LUN" -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:314 -msgid "" -"If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use " -"allow_lun_scan." -msgstr "" -"Ha nincs megadva WWPN és LUN érték sem, a rendszer az allow_lun_scan " -"paramétert fogja próbálni használni." +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:314 +msgid "If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan." +msgstr "Ha nincs megadva WWPN és LUN érték sem, a rendszer az allow_lun_scan paramétert fogja próbálni használni." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:365 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:402 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:365 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:402 msgid "The entered WWPN is invalid." msgstr "A megadott WWPN érvénytelen." -#. error popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:410 +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:410 msgid "The entered LUN is invalid." msgstr "A megadott LUN érvénytelen." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -1420,8 +1251,8 @@ "<p><b><big>A ZFCP eszköz beállításának indítása</big></b><br>\n" "\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:45 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Saving ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -1429,8 +1260,8 @@ "<p><b><big>A ZFCP eszközök beállításának mentése</big></b>\n" "</p>\n" -#. Disk selection dialog help 1/3 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:55 +#. Disk selection dialog help 1/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:55 msgid "" "<p><b><big>Configured ZFCP Devices</big></b><br>\n" "Manage ZFCP devices on your system.</p>\n" @@ -1438,14 +1269,13 @@ "<p><b><big>Beállított ZFCP eszközök</big></b><br>\n" "A rendszerben lévő ZFCP eszközök kezelési itt történik.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 2/3 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:59 +#. Disk selection dialog help 2/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:59 msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Egy új ZFCP eszköz beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>" +msgstr "<p>Egy új ZFCP eszköz beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>" -#. Disk selection dialog help 3/3 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:61 +#. Disk selection dialog help 3/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:61 msgid "" "<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" @@ -1453,24 +1283,21 @@ "<p>Egy beállított ZFCP eszköz törléséhez válassza ki azt,\n" "majd nyomja a <b>Törlés</b> gombot.</p>" -#. Disk selection dialog Warning -#. Disk selection dialog Warning -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:90 +#. Disk selection dialog Warning +#. Disk selection dialog Warning +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:90 msgid "<h1>Warning</h1>" msgstr "<h1>Figyelem!</h1>" -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:66 src/include/s390/zfcp/helps.rb:91 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:66 src/include/s390/zfcp/helps.rb:91 msgid "" "<p>When accessing a ZFCP device\n" "<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n" "Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>" -msgstr "" -"<p>ZFCP-eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, hogy " -"a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben nagy az adatvesztés " -"kockázata.</p>" +msgstr "<p>ZFCP-eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, hogy a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben nagy az adatvesztés kockázata.</p>" -#. Disk add help 1/2 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:72 +#. Disk add help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n" "Enter the identifier of the device to add, the\n" @@ -1478,225 +1305,212 @@ "(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Új ZFCP eszköz hozzáadása</big></b><br>\n" -"Adja meg a lemez azonosítóját, a ZFCP vezérlő <b>Csatornaszám</b> " -"beállítását,\n" +"Adja meg a lemez azonosítóját, a ZFCP vezérlő <b>Csatornaszám</b> beállítását,\n" "a portszámot (worldwide port number, <b>WWPN</b>), és a\n" "<b>LUN</b> számát.</p>\n" -#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:79 +#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:79 msgid "" -"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs " -"conforming\n" +"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" -"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, " -"such as\n" +"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" -"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value " -"with\n" -"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN " -"<b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use " -"allow_lun_scan.</p>" +"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" +"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN <b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan.</p>" msgstr "" -"<p>A <b>Csatornaazonosító</b> értékét kisbetűkkel kell megadni, a sysfs-nek " -"megfelelő\n" +"<p>A <b>Csatornaazonosító</b> értékét kisbetűkkel kell megadni, a sysfs-nek megfelelő\n" "0.0.<eszközszám> formátumban, például <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" "<p>A WWPN-t kisbetűkkel, 16 jegyű hexa értékként kell megadni, például\n" "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" "<p>A LUN-t kisbetűkkel, 16 jegyű hexa értékként kell megadni, az összes\n" -"lezáró nullával együtt, mint például <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>Ha " -"nincs megadva WWPN <b>és</b> LUN sem, a rendszer az allow_lun_scan " -"paramétert fogja próbálni használni.</p>" +"lezáró nullával együtt, mint például <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>Ha nincs megadva WWPN <b>és</b> LUN sem, a rendszer az allow_lun_scan paramétert fogja próbálni használni.</p>" -#. popup label -#. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:178 src/modules/ZFCPController.rb:153 +#. popup label +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:178 src/modules/ZFCPController.rb:153 msgid "Running mkinitrd." msgstr "mkinitrd futtatása." -#. Create a textual summary and a list of configured devices -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/DASDController.rb:311 +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/DASDController.rb:311 msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3" msgstr "Csatornaazonosító: %1, formátum: %2, DIAG használata: %3" -#: src/modules/DASDController.rb:324 +#: src/modules/DASDController.rb:324 msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3" msgstr "Csatornaazonosító: %1, Eszköz: %2, DIAG használata: %3" -#. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:356 +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:356 msgid "Reading Configured DASD Disks" msgstr "A beállított DASD lemezek konfigurációjának olvasása" -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:446 src/modules/ZFCPController.rb:422 -#: src/modules/ZFCPController.rb:515 +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:446 src/modules/ZFCPController.rb:422 +#: src/modules/ZFCPController.rb:515 msgid "%1: sysfs not mounted." msgstr "%1: sysfs nincs csatolva." -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:454 src/modules/ZFCPController.rb:430 -#: src/modules/ZFCPController.rb:523 +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:454 src/modules/ZFCPController.rb:430 +#: src/modules/ZFCPController.rb:523 msgid "%1: Invalid status for <online>." msgstr "%1: Érvénytelen <online> állapot." -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:462 src/modules/ZFCPController.rb:438 +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:462 src/modules/ZFCPController.rb:438 msgid "%1: No device found for <ccwid>." msgstr "%1: Nincs <ccwid> eszköz." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:470 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:470 msgid "%1: Could not change state of the device." msgstr "%1: Az eszköz állapotának módosítása nem sikerült." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:479 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:479 msgid "%1: Device is not a DASD." msgstr "%1: Az eszköz nem DASD." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:488 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:488 msgid "%1: Could not load module." msgstr "%1: A modul betöltése sikertelen." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:497 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:497 msgid "%1: Failed to activate DASD." msgstr "%1: A DASD aktiválása sikertelen." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:506 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:506 msgid "%1: DASD is not formatted." msgstr "%1: A DASD nincs megformázva." -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#: src/modules/DASDController.rb:514 src/modules/ZFCPController.rb:494 -#: src/modules/ZFCPController.rb:571 +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#: src/modules/DASDController.rb:514 src/modules/ZFCPController.rb:494 +#: src/modules/ZFCPController.rb:571 msgid "%1: Unknown error %2." msgstr "%1: Ismeretlen hiba: %2." -#. progress bar -#: src/modules/DASDController.rb:622 +#. progress bar +#: src/modules/DASDController.rb:622 msgid "Formatting %1:" msgstr "%1 formázása:" -#. error report, %1 is exit code of the command (integer) -#. error report, %1 is exit code of the command (integer) -#: src/modules/DASDController.rb:651 src/modules/DASDController.rb:747 +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#: src/modules/DASDController.rb:651 src/modules/DASDController.rb:747 msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1." msgstr "A lemezek formázása nem sikerült. A hibakód: %1." -#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 -#. integers, -#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done -#: src/modules/DASDController.rb:718 +#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 +#. integers, +#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done +#: src/modules/DASDController.rb:718 msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done" msgstr "%1 formázása: %2 cilinder kész (összesen %3)" -#. Get a List of available Disks of type -#. @return [Array<String>] of disks -#: src/modules/Dump.rb:67 +#. Get a List of available Disks of type +#. @return [Array<String>] of disks +#: src/modules/Dump.rb:67 msgid "Checking Disks" msgstr "Lemezek ellenőrzése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Dump.rb:76 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:76 msgid "Checking DASD disks" msgstr "&DASD lemezek ellenőrzése" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Dump.rb:78 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:78 msgid "Checking ZFCP disks" msgstr "ZFCP lemezek ellenőrzése" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Dump.rb:82 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:82 msgid "Checking DASD disks..." msgstr "DASD lemezek ellenőrzése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Dump.rb:84 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:84 msgid "Checking ZFCP disks..." msgstr "ZFCP lemezek ellenőrzése..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:244 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:335 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478 - src/modules/OnPanic.rb:233 -#: src/modules/OnPanic.rb:275 +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:244 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:335 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478 +#: src/modules/OnPanic.rb:233 src/modules/OnPanic.rb:275 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. Format a disk as DUMP device -#. @param [String] dev string the disk device node -#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter -#. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Dump.rb:106 +#. Format a disk as DUMP device +#. @param [String] dev string the disk device node +#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter +#. @return [Boolean] true on success +#: src/modules/Dump.rb:106 msgid "Creating Dump Device" msgstr "Kiírató eszköz létrehozása" -#. Progress stage 1/1 -#: src/modules/Dump.rb:115 +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:115 msgid "Creating dump device" msgstr "Kiírató eszköz létrehozása" -#. Progress step 1/1 -#: src/modules/Dump.rb:119 +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:119 msgid "Creating dump device. This process might take some minutes." msgstr "Kiírató eszköz létrehozása. Ez a művelet néhány percig eltarthat." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:147 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:147 msgid "Invalid or unusable disk (fatal)." msgstr "Hibás vagy nem használható lemez (fatal)." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:150 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:150 msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force." -msgstr "" -"A nem kompatibilis formázás/particionálás javítható kikényszerített " -"művelettel." +msgstr "A nem kompatibilis formázás/particionálás javítható kikényszerített művelettel." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:155 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:155 msgid "Missing support programs." msgstr "Hiányoznak a támogató programok." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:158 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:158 msgid "Missing or wrong parameters." msgstr "Hiányos vagy hibás paraméterek." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:161 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:161 msgid "Access problem." msgstr "Hozzáférési probléma." -#. error description, %1 is error code (integer) -#: src/modules/Dump.rb:164 +#. error description, %1 is error code (integer) +#: src/modules/Dump.rb:164 msgid "Error code from support program: %1." msgstr "Hibakód a támogató programból: %1." -#. error report, %1 is device name, %2 error description -#: src/modules/Dump.rb:168 +#. error report, %1 is device name, %2 error description +#: src/modules/Dump.rb:168 msgid "" "Cannot create dump device %1:\n" "%2" @@ -1704,195 +1518,195 @@ "Nem hozható létre a(z) %1 kiírató eszköz:\n" "%2" -#. Read all settings -#. @return true on success -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 msgid "Loading IUCV Terminal Configuration" msgstr "IUCV Terminal beállításának betöltése" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 msgid "Check IUCVtty entries" msgstr "IUCVtty bejegyzések ellenőrzése" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 msgid "Check HVC entries" msgstr "HVC bejegyzések ellenőrzése" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 msgid "Read kernel parameters" msgstr "Kernelparaméterek beolvasása" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 msgid "Checking IUCVtty entries..." msgstr "IUCVtty bejegyzések ellenőrzése…" -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 msgid "Checking HVC entries..." msgstr "HVC bejegyzések ellenőrzése…" -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 msgid "Reading kernel parameters..." msgstr "Kernelparaméterek beolvasása…" -#. Inittab write dialog caption -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:221 +#. Inittab write dialog caption +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:221 msgid "Saving IUCV Terminal Configuration" msgstr "IUCV Terminal beállítások mentése" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:230 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:230 msgid "Write IUCVtty settings" msgstr "IUCVtty beállítások mentése" -#. Progress stage 2/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 msgid "Write HVC settings" msgstr "HVC beállítások mentése" -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 msgid "Write kernel parameters" msgstr "Kernelparaméterek mentése" -#. Progress step 1/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:238 +#. Progress step 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:238 msgid "Writing IUCVtty settings..." msgstr "IUCVtty beállítások mentése…" -#. Progress step 2/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 msgid "Writing HVC settings..." msgstr "HVC beállítások mentése…" -#. Progress step 3/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 +#. Progress step 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 msgid "Writing kernel parameters..." msgstr "Kernelparaméterek mentése…" -#. Text to select all -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43 +#. Text to select all +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43 msgid "<ALL>" msgstr "<Összes>" -#. Read all settings -#. @return true on success -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:316 +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:316 msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration" msgstr "IUCV Terminal Server beállítás betöltése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:325 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:325 msgid "Read configuration files" msgstr "Beállítások beolvasása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:327 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:327 msgid "Load user/group settings" msgstr "Felhasználó/csoport beállítások betöltése" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:331 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:331 msgid "Reading configuration files..." msgstr "Beállítások beolvasása…" -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:333 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:333 msgid "Loading user/group settings..." msgstr "Felhasználó/csoport beállítások beolvasása…" -#. no need to write anything if unmodified -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 +#. no need to write anything if unmodified +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 msgid "Saving IUCV Terminal Server Configuration" msgstr "IUCV Terminal Server beállítások mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 msgid "Write configuration files" msgstr "Beállítások mentése" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 msgid "Update user settings" msgstr "Felhasználói beállítások frissítése" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 msgid "Writing configuration files..." msgstr "Beállítások mentése…" -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 msgid "Updating user settings..." msgstr "Felhasználó beállításainak frissítése…" -#. Dumpconf read dialog caption -#: src/modules/OnPanic.rb:214 +#. Dumpconf read dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:214 msgid "Reading Dumpconf Configuration" msgstr "Dumpconf beállítás beolvasása" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:223 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:223 msgid "Checking dump devices" msgstr "Kiírató eszköz ellenőrzése" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:225 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:225 msgid "Reading settings" msgstr "Beállítások beolvasása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:229 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:229 msgid "Checking dump devices..." msgstr "Kiírató eszköz ellenőrzése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:231 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:231 msgid "Reading the settings..." msgstr "Beállítások beolvasása…" -#. Dumpconf write dialog caption -#: src/modules/OnPanic.rb:256 +#. Dumpconf write dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:256 msgid "Saving Dumpconf Configuration" msgstr "Dumpconf beállítás mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:265 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:265 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:267 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:267 msgid "Restart the service" msgstr "A szolgáltatás újraindítása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:271 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:271 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:273 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:273 msgid "Restarting service..." msgstr "Szolgáltatás újraindítása..." -#. Create a textual summary and a list of configured devices -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/ZFCPController.rb:279 +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/ZFCPController.rb:279 msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3" msgstr "Csatornaazonosító: %1, WWPN: %2, LUN: %3" -#: src/modules/ZFCPController.rb:288 +#: src/modules/ZFCPController.rb:288 msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4" msgstr "Csatornaazonosító: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Eszköz: %4" -#. TRANSLATORS: warning message -#: src/modules/ZFCPController.rb:348 +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/modules/ZFCPController.rb:348 msgid "" "Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n" "You will have to set it manually." @@ -1900,62 +1714,62 @@ "Nem sikerült kiértékelni a ZFCP-vezérlőket (például az LPAR-ban).\n" "Manuálisan kell beállítania." -#. popup label -#: src/modules/ZFCPController.rb:366 +#. popup label +#: src/modules/ZFCPController.rb:366 msgid "Reading Configured ZFCP Devices" msgstr "Beállított ZFCP eszközök olvasása" -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:446 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:446 msgid "%1: WWPN invalid." msgstr "%1: érvénytelen WWPN." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:454 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:454 msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1." msgstr "%1: Nem sikerült aktiválni a WWPN-t a(z) %1 adapterhez." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:462 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:462 msgid "%1: Could not activate ZFCP device." msgstr "%1: A ZFCP eszköz aktiválása sikertelen." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:470 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:470 msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated." msgstr "%1: Az SCSI lemez deaktiválása nem sikerült." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:478 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:478 msgid "%1: LUN could not be unregistered." msgstr "%1: A LUN regisztrációjának törlése sikertelen." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:486 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:486 msgid "%1: WWPN could not be unregistered." msgstr "%1: A WWPN regisztrációjának törlése sikertelen." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:531 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:531 msgid "%1: Device <ccwid> does not exist." msgstr "%1: A <ccwid> eszköz nem létezik." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:539 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:539 msgid "%1: Module zfcp could not be loaded." msgstr "%1: A zfcp modul betöltése nem sikerült." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:547 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:547 msgid "%1: Adapter status could not be changed." msgstr "%1: Az adapter állapota nem módosítható." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:555 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:555 msgid "%1: WWPN ports still active." msgstr "%1: A WWPN portok még aktívak." -#. message, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:563 +#. message, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:563 msgid "%1: This host adapter supports allow_lun_scan." msgstr "%1: Ez az adapter támogatja az allow_lun_scan paraméter használatát." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-client.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-client.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-client.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Samba client module -#: src/clients/samba-client.rb:62 +#. translators: command line help text for Samba client module +#: src/clients/samba-client.rb:62 msgid "" "Samba client configuration module.\n" "See Samba documentation for details." @@ -23,236 +23,230 @@ "Samba-kliensbeállító modul.\n" "A részletekért tekintse meg a Samba dokumentációját." -#. translators: command line help text for winbind action -#: src/clients/samba-client.rb:75 +#. translators: command line help text for winbind action +#: src/clients/samba-client.rb:75 msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)" msgstr "Winbind (winbindd) szolgáltatások engedélyezése/tiltása" -#. translators: command line help text for isdomainmember action -#: src/clients/samba-client.rb:85 +#. translators: command line help text for isdomainmember action +#: src/clients/samba-client.rb:85 msgid "Check if this machine is a member of a domain" msgstr "Ellenőrzi, hogy ez a gép tagja-e egy tartománynak" -#. translators: command line help text for joindomain action -#: src/clients/samba-client.rb:95 +#. translators: command line help text for joindomain action +#: src/clients/samba-client.rb:95 msgid "Join this machine to a domain" msgstr "Jelen gép beléptetése egy tartományba" -#. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/samba-client.rb:105 +#. translators: command line help text for configure action +#: src/clients/samba-client.rb:105 msgid "Change the global settings of Samba" msgstr "Samba-kiszolgáló általános beállításainak szerkesztése" -#. translators: command line help text for winbind enable option -#: src/clients/samba-client.rb:113 +#. translators: command line help text for winbind enable option +#: src/clients/samba-client.rb:113 msgid "Enable the service" msgstr "Szolgáltatás engedélyezése" -#. translators: command line help text for winbind disable option -#: src/clients/samba-client.rb:119 +#. translators: command line help text for winbind disable option +#: src/clients/samba-client.rb:119 msgid "Disable the service" msgstr "Szolgáltatás tiltása" -#. translators: command line help text for domain to be checked/joined -#: src/clients/samba-client.rb:125 +#. translators: command line help text for domain to be checked/joined +#: src/clients/samba-client.rb:125 msgid "The name of a domain to join" msgstr "A tartomány neve, amelybe csatlakozik" -#. translators: command line help text for joindomain user option -#: src/clients/samba-client.rb:132 +#. translators: command line help text for joindomain user option +#: src/clients/samba-client.rb:132 msgid "" "The user used for joining the domain. If omitted, YaST will\n" "try to join the domain without specifying user and password.\n" msgstr "" "A tartományhoz való csatlakozásnál használt azonosító. Ha üresen\n" -"hagyja, akkor a YaST felhasználónév és jelszó nélkül próbál a tartományba " -"belépni.\n" +"hagyja, akkor a YaST felhasználónév és jelszó nélkül próbál a tartományba belépni.\n" -#. translators: command line help text for joindomain password option -#: src/clients/samba-client.rb:139 +#. translators: command line help text for joindomain password option +#: src/clients/samba-client.rb:139 msgid "The password used for the user when joining the domain" msgstr "A felhasználó jelszava a tartományba belépéshez" -#. command line help text for machine optioa -#: src/clients/samba-client.rb:146 +#. command line help text for machine optioa +#: src/clients/samba-client.rb:146 msgid "The machine account" msgstr "Gépazonosító" -#. translators: command line help text for the workgroup name option -#: src/clients/samba-client.rb:153 +#. translators: command line help text for the workgroup name option +#: src/clients/samba-client.rb:153 msgid "The name of a workgroup" msgstr "A munkacsoport neve" -#. user must provide the domain name to be tested -#. error message for isdomainmember command line action -#. must provide the domain name to be joined -#. error message for joindomain command line action -#: src/clients/samba-client.rb:211 src/clients/samba-client.rb:255 +#. user must provide the domain name to be tested +#. error message for isdomainmember command line action +#. must provide the domain name to be joined +#. error message for joindomain command line action +#: src/clients/samba-client.rb:211 src/clients/samba-client.rb:255 msgid "Enter the name of a domain." msgstr "Adja meg a tartomány nevét." -#. translators: error message for isdomainmember command line action -#: src/clients/samba-client.rb:224 +#. translators: error message for isdomainmember command line action +#: src/clients/samba-client.rb:224 msgid "Cannot test domain membership." msgstr "A tartomány tagságának ellenőrzése nem sikerült." -#. translators: result message for isdomainmember command line action -#: src/clients/samba-client.rb:231 +#. translators: result message for isdomainmember command line action +#: src/clients/samba-client.rb:231 msgid "This machine is a member of %1." msgstr "Ez a gép tagja a(z) %1 tartománynak." -#. translators: result message for isdomainmember command line action -#: src/clients/samba-client.rb:236 +#. translators: result message for isdomainmember command line action +#: src/clients/samba-client.rb:236 msgid "This machine is not a member of %1." msgstr "Ez a gép nem tagja a(z) %1 tartománynak." -#. translators: result message for joindomain command line action -#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280 +#. translators: result message for joindomain command line action +#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain +#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280 msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Sikeresen belépett a(z) %1 tartományba." -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:61 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:61 msgid "U&ID" msgstr "U&ID" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:63 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:63 msgid "&Primary Group Name" msgstr "Elsődleges cso&portnév" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:65 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:65 msgid "&Secondary Group Name" msgstr "Má&sodlagos csoportnév" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:67 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:67 msgid "&GID" msgstr "&GID" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:72 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:72 msgid "&Server Name" msgstr "Kiszolgáló ne&ve" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:74 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:74 msgid "Remote &Path" msgstr "&Távoli elérési út" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:76 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:76 msgid "&Mount Point" msgstr "&Csatolási pont" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:78 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:78 msgid "O&ptions" msgstr "&Opciók" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:80 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:80 msgid "&User Name" msgstr "&Felhasználónév" -#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid' -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174 -msgid "" -"<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</" -"tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a Samba által használt felhasználói és csoportazonosítók " -"<b>tartomány</b>át (<tt>winbind uid</tt> és <tt>winbind gid</tt> értékeket)." -"</p>" +#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid' +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174 +msgid "<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>" +msgstr "<p>Adja meg a Samba által használt felhasználói és csoportazonosítók <b>tartomány</b>át (<tt>winbind uid</tt> és <tt>winbind gid</tt> értékeket).</p>" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:235 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:235 msgid "&UID Range" msgstr "&UID-tartomány" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:238 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:238 msgid "&Minimum" msgstr "Minim&um" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:240 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:240 msgid "Ma&ximum" msgstr "Ma&ximum" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:246 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:246 msgid "&GID Range" msgstr "&GID-tartomány" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:249 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:249 msgid "M&inimum" msgstr "M&inimum" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:251 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:251 msgid "M&aximum" msgstr "M&aximum" -#. require_groups -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256 +#. require_groups +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256 msgid "Allowed Group(s)" msgstr "Engedélyezett csoport(ok)" -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261 +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261 msgid "Group Name(s) or SID(s)" msgstr "Csoportnév (-nevek) vagy SID(-k)" -#. combobox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:271 +#. combobox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:271 msgid "&Kerberos Method" msgstr "&Kerberos eljárás" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:277 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:277 msgid "Windows Internet Name Service" msgstr "Windows Internet Name Service (WINS)" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:286 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:286 msgid "Mount Server Directories" msgstr "Felcsatolt kiszolgálókönyvtárak" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:294 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:294 msgid "Server Name" msgstr "Kiszolgálónév" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:296 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:296 msgid "Remote Path" msgstr "Távoli elérési út" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:298 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:298 msgid "Local Mount Point" msgstr "Helyi csatolási pont" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:300 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:300 msgid "User Name" msgstr "Felhasználói név" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:302 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:302 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#. dialog title -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:320 +#. dialog title +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:320 msgid "Expert Settings" msgstr "Szakértői beállítások" -#. error popup: min >= max -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:377 +#. error popup: min >= max +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:377 msgid "" "The minimum value in the range cannot be\n" "larger than maximum one.\n" @@ -260,116 +254,116 @@ "A tartomány minimális értéke nem lehet nagyobb a\n" "maximális értéknél.\n" -#. Samba-client workgroup dialog caption -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:428 +#. Samba-client workgroup dialog caption +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:428 msgid "Windows Domain Membership" msgstr "Windows-tartománytagság" -#. busy popup text -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:449 +#. busy popup text +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:449 msgid "Verifying AD domain membership..." msgstr "AD tartománytagság ellenőrzése..." -#. push button label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:461 +#. push button label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:461 msgid "&Leave" msgstr "&Elhagyás" -#. status label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:468 +#. status label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:468 msgid "Currently a member of this domain" msgstr "Jelenleg e tartomány tagja" -#. translators: checkbox label to enable winbind -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:489 +#. translators: checkbox label to enable winbind +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:489 msgid "&Use SMB Information for Linux Authentication" msgstr "&SMB-információk használata a linuxos felhasználókezeléshez" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:500 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:500 msgid "&Create Home Directory on Login" msgstr "Saját könyvtár &létrehozása bejelentkezéskor" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:511 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:511 msgid "Join Settings" msgstr "Belépési beállítások" -#. text entry label -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:517 -#: src/include/samba-client/routines.rb:90 +#. text entry label +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:517 +#: src/include/samba-client/routines.rb:90 msgid "&Username" msgstr "&Felhasználónév" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:526 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:526 msgid "&Password" msgstr "&Jelszó" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:533 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:533 msgid "Mac&hine Account OU" msgstr "&Gép azonosító OU" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:542 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:542 msgid "Active Directory Server" msgstr "Active Directory-kiszolgáló" -#. button label (run YaST client for NTP) -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:551 +#. button label (run YaST client for NTP) +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:551 msgid "N&TP Configuration..." msgstr "N&TP beállítása..." -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:555 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:555 msgid "Disable Name Service Cache" msgstr "Névfeloldás gyorsítótárazásának kikapcsolása" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:557 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:557 msgid "Start File Alteration Monitor" msgstr "Fájlváltozás-figyelő indítása" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:572 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:572 msgid "Membership" msgstr "Tagok" -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:580 +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:580 msgid "&Domain" msgstr "&Tartomány" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:582 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:582 msgid "&Domain or Workgroup" msgstr "&Tartomány vagy munkacsoport" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:596 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:596 msgid "Off&line Authentication" msgstr "Off&line hitelesítés" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:605 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:605 msgid "&Single Sign-on for SSH" msgstr "Egy&szeri bejelentkezés SSH-hoz" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:615 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:615 msgid "Change primary DNS suffix" msgstr "Elsődleges DNS utótag módosítása" -#. button label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:622 +#. button label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:622 msgid "&Expert Settings..." msgstr "&Szakértői beállítások..." -#. 1st part of an error message: -#. winbind cannot provide user information taken from -#. a workgroup, must be a domain; %1 is the workgroup name -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:778 +#. 1st part of an error message: +#. winbind cannot provide user information taken from +#. a workgroup, must be a domain; %1 is the workgroup name +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:778 msgid "" "Cannot use the workgroup\n" "'%1' for Linux authentication." @@ -377,13 +371,13 @@ "A(z) '%1' munkacsoport nem használható\n" "linuxos hitelesítéshez." -#. translators: 2nd part of an error message -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:787 +#. translators: 2nd part of an error message +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:787 msgid "Enter a valid domain." msgstr "Adjon meg egy érvényes tartományt." -#. translators: 2nd part of an error message -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:789 +#. translators: 2nd part of an error message +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:789 msgid "" "Enter a domain or disable\n" "using SMB for Linux authentication." @@ -391,24 +385,22 @@ "Adjon meg egy tartománynevet, vagy tiltsa le\n" "az SMB alapú linuxos hitelesítést." -#. we might use it to warn user (#155716) -#. continue/cancel popup -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:809 +#. we might use it to warn user (#155716) +#. continue/cancel popup +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:809 msgid "" -"Configuring this system as a client for Active Directory resets the " -"following\n" +"Configuring this system as a client for Active Directory resets the following\n" "settings in smb.conf to the default values:\n" "%1" msgstr "" "Amennyiben a rendszert Active Directory kliensként állítja be\n" -"az smb.conf állományban a következő beállítások alapértelmezett értékekre " -"cserélődnek:\n" +"az smb.conf állományban a következő beállítások alapértelmezett értékekre cserélődnek:\n" "%1" -#. 1st part of an error message: -#. winbind cannot provide user information if the host -#. is not in a domain -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:828 +#. 1st part of an error message: +#. winbind cannot provide user information if the host +#. is not in a domain +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:828 msgid "" "The host must be a member of a domain\n" "for Linux authentication using SMB." @@ -416,8 +408,8 @@ "Az SMB alapú Linux hitelesítés használatához\n" "a kliensgépnek egy tartomány tagjának kell lennie." -#. translators: 2nd part of an error message -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:832 +#. translators: 2nd part of an error message +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:832 msgid "" "Join a domain or disable use of SMB\n" "for Linux authentication." @@ -425,13 +417,13 @@ "Csatlakozzon egy tartományhoz, vagy tiltsa le\n" "az SMB alapú Linux hitelesítést." -#. used outside this module for autologin function. must be complete sentence. -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:841 +#. used outside this module for autologin function. must be complete sentence. +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:841 msgid "Samba is now enabled." msgstr "A Samba engedélyezve lett." -#. yes/no popup text -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:853 +#. yes/no popup text +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:853 msgid "" "In a Microsoft environment,\n" "hostname changes with DHCP are problematic.\n" @@ -441,20 +433,19 @@ "a gépnév módosítása DHCP-vel problémás lehet.\n" "Letiltja a DHCP-vel történő gépnév változtatását?" -#. message popup, part 1/2 -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:888 +#. message popup, part 1/2 +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:888 msgid "" "This change only affects newly created processes and not already\n" "running services. Restart your services manually or reboot \n" "the machine to enable it for all services.\n" msgstr "" -"Ez a változtatás csak az újonnan létrehozott folyamatokat érinti, a már " -"futókat\n" +"Ez a változtatás csak az újonnan létrehozott folyamatokat érinti, a már futókat\n" "nem. Indítsa újra kézzel a szolgáltatásokat, vagy a teljes rendszert,\n" "ha az összes szolgáltatásra be akarja kapcsolni.\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Samba Client Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -462,18 +453,17 @@ "<p><b><big>Samba-kliens beállításának indítása</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Az indítás megszakítása:</big></b><br>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a modul indítását a <b>Megszakítás</b> " -"gombbal.</p>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a modul indítását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving Samba Client Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -481,8 +471,8 @@ "<p><b><big>Samba-kliens beállításainak mentése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -491,68 +481,58 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "Megszakíthatja a mentést a <b>Megszakítás</b> gombbal.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. translators: Samba workgroup dialog help title -#. translators: Samba membership dialog help title (installation) -#: src/include/samba-client/helps.rb:55 src/include/samba-client/helps.rb:75 +#. translators: Samba workgroup dialog help title +#. translators: Samba membership dialog help title (installation) +#: src/include/samba-client/helps.rb:55 src/include/samba-client/helps.rb:75 msgid "<p><b><big>Selecting Windows Domain Membership</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Windows-tartománytagság kiválasztása</big></b></p>" -#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:59 +#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:59 msgid "" -"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active " -"Directory domain.\n" +"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active Directory domain.\n" "Specify the name of the membership.</p>\n" msgstr "" -"<p>A Linux-kliens tagja lehet egy windowsos munkacsoportnak, NT-" -"tartománynak, illetve Active Directory-tartománynak. \n" +"<p>A Linux-kliens tagja lehet egy windowsos munkacsoportnak, NT-tartománynak, illetve Active Directory-tartománynak. \n" "Itt adható meg a tagság neve.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:63 +#. Samba role dialog help 2/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:63 msgid "" "<p><b>Use SMB Information for Linux Authentication</b> allows \n" -"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if " -"joining an AD domain.</p>\n" +"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if joining an AD domain.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az <b>SMB-információk használata a linuxos felhasználókezeléshez</b> " -"funkció lehetővé\n" -"teszi, hogy az NT-kiszolgáló ellenőrizze a jelszavakat (vagy AD-tartományba " -"belépéskor a Kerberos-kiszolgáló).</p>\n" +"<p>Az <b>SMB-információk használata a linuxos felhasználókezeléshez</b> funkció lehetővé\n" +"teszi, hogy az NT-kiszolgáló ellenőrizze a jelszavakat (vagy AD-tartományba belépéskor a Kerberos-kiszolgáló).</p>\n" -#. Samba role dialog help 2.5/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:67 +#. Samba role dialog help 2.5/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:67 msgid "" -"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the " -"list of name servers.\n" +"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the list of name servers.\n" "This option is only available for static network setups.</p>" msgstr "" -"<p>Kapcsolja be az <b>Elsődleges DNS utótag módosítása</b> beállítást, az AD " -"kiszolgáló névszerver listába való felvételéhez.\n" +"<p>Kapcsolja be az <b>Elsődleges DNS utótag módosítása</b> beállítást, az AD kiszolgáló névszerver listába való felvételéhez.\n" "Ez csak a statikus hálózati beállításoknál lehetséges.</p>" -#. Samba role dialog help 3/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:71 +#. Samba role dialog help 3/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:71 msgid "" "<p>When you press <b>OK</b>, the system verifies the membership and,\n" -"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the " -"domain.</p>\n" +"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the domain.</p>\n" msgstr "" "<p>Az <b>OK</b> gombra kattintás után a YaST ellenőrzi a tagságot,\n" -"és, amennyiben NT-tartományról vagy Active Directory-ról van szó, " -"engedélyezi a kliens beléptetését a tartományba.</p>\n" +"és, amennyiben NT-tartományról vagy Active Directory-ról van szó, engedélyezi a kliens beléptetését a tartományba.</p>\n" -#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation) -#: src/include/samba-client/helps.rb:79 +#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation) +#: src/include/samba-client/helps.rb:79 msgid "<p>Specify the name of the NT or Active Directory domain.</p>\n" msgstr "<p>Adja meg az NT vagy Active Directory tartomány nevét.</p>\n" -#. translators: Samba membership dialog help 2/2 (installation) -#: src/include/samba-client/helps.rb:81 +#. translators: Samba membership dialog help 2/2 (installation) +#: src/include/samba-client/helps.rb:81 msgid "" "<p>When you press <b>Next</b>, the system verifies the domain and\n" "allows this host to join the domain.</p>\n" @@ -560,75 +540,42 @@ "<p>A <b>Következő</b> gomb megnyomása után a YaST ellenőrzi a tartományt,\n" "és engedélyezi a kliens beléptetését a tartományba.</p>\n" -#. Samba membership dialog help (common part 1/4) -#: src/include/samba-client/helps.rb:85 -msgid "" -"<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home " -"directories created on the first login.</p>" -msgstr "" -"<p>A saját könyvtárak az első bejelentkezéskori létrehozásához használja a " -"<b>Saját könyvtár létrehozása bejelentkezéskor</b> beállítást.</p>" +#. Samba membership dialog help (common part 1/4) +#: src/include/samba-client/helps.rb:85 +msgid "<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home directories created on the first login.</p>" +msgstr "<p>A saját könyvtárak az első bejelentkezéskori létrehozásához használja a <b>Saját könyvtár létrehozása bejelentkezéskor</b> beállítást.</p>" -#. Samba membership dialog help (common part 2/4) -#: src/include/samba-client/helps.rb:89 -msgid "" -"<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is " -"no connection to the domain controller. For this option to work, you must " -"log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored " -"encrypted on your computer and are reused for a domain login when no " -"connection to the domain controller can be established. This is especially " -"useful for mobile users." -msgstr "" -"<p><b>Offline hitelesítés</b> esetén a felhasználó akkor is bejelentkezhet, " -"ha nincs kapcsolat a tartományvezérlővel. Ahhoz, hogy ez a funkció működjön, " -"legalább egyszer be kell jelentkezni a tartományba. Ezután a felhasználó " -"hitelesítési adatai titkosított módon tárolódnak a számítógépen és " -"felhasználhatók a tartományba bejelentkezéshez akkor is, ha nem lehet " -"kapcsolatot létesíteni a tartományvezérlővel. Ez különösen mobil " -"felhasználók esetében hasznos." +#. Samba membership dialog help (common part 2/4) +#: src/include/samba-client/helps.rb:89 +msgid "<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is no connection to the domain controller. For this option to work, you must log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored encrypted on your computer and are reused for a domain login when no connection to the domain controller can be established. This is especially useful for mobile users." +msgstr "<p><b>Offline hitelesítés</b> esetén a felhasználó akkor is bejelentkezhet, ha nincs kapcsolat a tartományvezérlővel. Ahhoz, hogy ez a funkció működjön, legalább egyszer be kell jelentkezni a tartományba. Ezután a felhasználó hitelesítési adatai titkosított módon tárolódnak a számítógépen és felhasználhatók a tartományba bejelentkezéshez akkor is, ha nem lehet kapcsolatot létesíteni a tartományvezérlővel. Ez különösen mobil felhasználók esetében hasznos." -#. Samba membership dialog help (common part) -#: src/include/samba-client/helps.rb:93 -msgid "" -"<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS " -"options or mounting server home directories from Active Directory domains.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Kattintson a <b>Szakértői beállítások</b> gombra az olyan speciális " -"lehetőségek használatához, mint a WINS-beállítások, vagy a saját könyvtárak " -"csatlakoztatása az Active Directory-tartományokból.</p>" +#. Samba membership dialog help (common part) +#: src/include/samba-client/helps.rb:93 +msgid "<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS options or mounting server home directories from Active Directory domains.</p>" +msgstr "<p>Kattintson a <b>Szakértői beállítások</b> gombra az olyan speciális lehetőségek használatához, mint a WINS-beállítások, vagy a saját könyvtárak csatlakoztatása az Active Directory-tartományokból.</p>" -#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config -#: src/include/samba-client/helps.rb:97 +#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config +#: src/include/samba-client/helps.rb:97 msgid "<p><b>Join Settings</b></p>" msgstr "<p><b>Belépési beállítások</b></p>" -#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config -#: src/include/samba-client/helps.rb:101 +#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config +#: src/include/samba-client/helps.rb:101 msgid "" -"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for " -"joining\n" -"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be " -"saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>" +"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for joining\n" +"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>" msgstr "" -"<p>Adja meg az automatikus telepítés során a kiválasztott tartományok " -"egyesítéséhez használt\n" -"<b>Felhasználónév</b> és <b>Jelszó</b> értékeket. Vigyázzon, mert a jelszó " -"sima szöveg (cleartext) formájában kerül mentésre a profilba.</p>" +"<p>Adja meg az automatikus telepítés során a kiválasztott tartományok egyesítéséhez használt\n" +"<b>Felhasználónév</b> és <b>Jelszó</b> értékeket. Vigyázzon, mert a jelszó sima szöveg (cleartext) formájában kerül mentésre a profilba.</p>" -#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config -#: src/include/samba-client/helps.rb:105 -msgid "" -"<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active " -"Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos " -"configuration.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg az Active Directory tartomány összefésüléséhez szükséges " -"<b>Active Directory-kiszolgálót</b>. Ez lesz a Kerberos-beállításoknál a KDC " -"értéke is.</p>" +#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config +#: src/include/samba-client/helps.rb:105 +msgid "<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos configuration.</p>" +msgstr "<p>Adja meg az Active Directory tartomány összefésüléséhez szükséges <b>Active Directory-kiszolgálót</b>. Ez lesz a Kerberos-beállításoknál a KDC értéke is.</p>" -#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration -#: src/include/samba-client/helps.rb:109 +#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration +#: src/include/samba-client/helps.rb:109 msgid "" "<p>\n" "To synchronize your time with an NTP server, configure your computer\n" @@ -637,26 +584,25 @@ msgstr "" "<p>\n" "Ahhoz, hogy a számítógép óráját egy NTP-kiszolgáló segítségével szinkronban\n" -"lehessen tartani, be kell azt állítani NTP-kliensnek. A megfelelő " -"beállításhoz\n" +"lehessen tartani, be kell azt állítani NTP-kliensnek. A megfelelő beállításhoz\n" "nyomja meg az <b>NTP beállítása</b> gombot.</p>\n" -#. default value of Machine Account -#: src/include/samba-client/routines.rb:62 +#. default value of Machine Account +#: src/include/samba-client/routines.rb:62 msgid "(default)" msgstr "(alapértelmezett)" -#. combo box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:73 +#. combo box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:73 msgid "&Machine Account OU" msgstr "&Gép azonosító OU" -#: src/include/samba-client/routines.rb:78 +#: src/include/samba-client/routines.rb:78 msgid "O&btain list" msgstr "Elér&hető lista" -#. error popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:121 +#. error popup +#: src/include/samba-client/routines.rb:121 msgid "" "User name and password are required\n" "for listing the machine accounts." @@ -664,41 +610,36 @@ "A felhasználónév és a jelszó megadása szükséges\n" "a gépazonosítók listázásához." -#: src/include/samba-client/routines.rb:139 +#: src/include/samba-client/routines.rb:139 msgid "&Machine Account" msgstr "&Gép azonosítója" -#. translators: text for busy pop-up -#: src/include/samba-client/routines.rb:177 +#. translators: text for busy pop-up +#: src/include/samba-client/routines.rb:177 msgid "Verifying workgroup membership..." msgstr "Munkacsoport tagságának ellenőrzése..." -#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:203 +#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name +#: src/include/samba-client/routines.rb:203 msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1." -msgstr "" -"Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a(z) %1 tartomány elhagyásához." +msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a(z) %1 tartomány elhagyásához." -#. additional information for cluster environment -#: src/include/samba-client/routines.rb:231 +#. additional information for cluster environment +#: src/include/samba-client/routines.rb:231 msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes." msgstr "A beállítások érvényre jutnak a fürtökön." -#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:242 +#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name +#: src/include/samba-client/routines.rb:242 msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1." -msgstr "" -"Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a(z) %1 tartomány való " -"csatlakozáshoz." +msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a(z) %1 tartomány való csatlakozáshoz." -#: src/include/samba-client/routines.rb:249 +#: src/include/samba-client/routines.rb:249 msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n" -msgstr "" -"Amennyiben nem hitelesített felhasználóként szeretne belépni a tartományba, " -"hagyja a mezőket üresen.\n" +msgstr "Amennyiben nem hitelesített felhasználóként szeretne belépni a tartományba, hagyja a mezőket üresen.\n" -#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do -#: src/include/samba-client/routines.rb:304 +#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do +#: src/include/samba-client/routines.rb:304 msgid "" "Cannot automatically determine if this host\n" "is a member of the domain %1." @@ -706,8 +647,8 @@ "Nem sikerült automatikusan megállapítani,\n" "hogy a gép a(z) %1 tartománynak tagja-e." -#. popup question, first part -#: src/include/samba-client/routines.rb:308 +#. popup question, first part +#: src/include/samba-client/routines.rb:308 msgid "" "This host is not a member\n" "of the domain %1." @@ -715,12 +656,12 @@ "Ez a gép nem tagja a(z) %1\n" "tartománynak." -#. last part of popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:312 +#. last part of popup question +#: src/include/samba-client/routines.rb:312 msgid "Join the domain %1?" msgstr "Belép a(z) %1 tartományba?" -#: src/include/samba-client/routines.rb:316 +#: src/include/samba-client/routines.rb:316 msgid "" "Cannot automatically determine if this cluster\n" "is a member of the domain %1." @@ -728,7 +669,7 @@ "Nem sikerült automatikusan megállapítani,\n" "hogy a fürt a(z) %1 tartománynak tagja-e." -#: src/include/samba-client/routines.rb:319 +#: src/include/samba-client/routines.rb:319 msgid "" "This cluster is not a member\n" "of the domain %1." @@ -736,304 +677,250 @@ "Ez a fürt nem tagja a(z) %1\n" "tartománynak." -#. popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:361 +#. popup question +#: src/include/samba-client/routines.rb:361 msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?" -msgstr "" -"A felhasználómegosztás már létezik. Megtartja vagy törli ezt a megosztást?" +msgstr "A felhasználómegosztás már létezik. Megtartja vagy törli ezt a megosztást?" -#. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:363 +#. button label +#: src/include/samba-client/routines.rb:363 msgid "&Keep" msgstr "&Megtart" -#. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:365 +#. button label +#: src/include/samba-client/routines.rb:365 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#. yes/no popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:381 +#. yes/no popup +#: src/include/samba-client/routines.rb:381 msgid "Other Windows sharing services are available. Stop them as well?" msgstr "Más Windows-megosztások szolgáltatások léteznek. Ezeket is leállítja?" -#. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:392 +#. check box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:392 msgid "&Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "&WINS használata a gépnév feloldáshoz" -#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:401 -msgid "" -"<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for " -"name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha a névfeloldáshoz Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) kíván " -"használni, akkor használja a <b>WINS használata gépnév feloldáshoz</b> " -"beállítást.</p>" +#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:401 +msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>" +msgstr "<p>Ha a névfeloldáshoz Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) kíván használni, akkor használja a <b>WINS használata gépnév feloldáshoz</b> beállítást.</p>" -#. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:411 +#. check box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:411 msgid "Retrieve WINS server via &DHCP" msgstr "WINS-kiszolgáló beállítása &DHCP-n keresztül" -#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label) -#: src/include/samba-client/routines.rb:418 -msgid "" -"<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided " -"by DHCP.</p>" -msgstr "" -"<p>Kapcsolja be a <b>WINS-kiszolgáló beállítása DHCP-n keresztül</b> " -"lehetőséget a DHCP szolgáltatáson keresztül biztosított WINS-kiszolgáló " -"beállításához.</p>" +#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label) +#: src/include/samba-client/routines.rb:418 +msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>" +msgstr "<p>Kapcsolja be a <b>WINS-kiszolgáló beállítása DHCP-n keresztül</b> lehetőséget a DHCP szolgáltatáson keresztül biztosított WINS-kiszolgáló beállításához.</p>" -#. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:438 +#. frame label +#: src/include/samba-client/routines.rb:438 msgid "Sharing by Users" msgstr "Felhasználói megosztás" -#. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:440 +#. frame label +#: src/include/samba-client/routines.rb:440 msgid "Sharing" msgstr "Megosztás" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:453 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/routines.rb:453 msgid "&Allow Users to Share Their Directories" msgstr "S&aját könyvtár megosztásának engedélyezése felhasználók számára" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:463 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/routines.rb:463 msgid "Allow &Guest Access" msgstr "&Vendéghozzáférés engedélyezése" -#. texty entry label -#: src/include/samba-client/routines.rb:475 +#. texty entry label +#: src/include/samba-client/routines.rb:475 msgid "&Permitted Group" msgstr "&Engedélyezett csoport" -#. infield label -#: src/include/samba-client/routines.rb:481 +#. infield label +#: src/include/samba-client/routines.rb:481 msgid "&Maximum Number of Shares" msgstr "Megosztások számának &maximuma" -#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '') -#: src/include/samba-client/routines.rb:511 -msgid "" -"<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the " -"group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other " -"users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</" -"tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system " -"permissions allow access.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Saját könyvtár megosztásának engedélyezése felhasználók számára</b> " -"lehetővé teszi az <b>Engedélyezett csoport</b> tagjai számára, hogy más " -"felhasználók számára elérhetővé tegyék könyvtáraikat. Például a <tt>users</" -"tt> helyben, a <tt>DOMAIN%1Users</tt> pedig tartomány szinten. A " -"felhasználónak meg kell bizonyosodnia arról, hogy a fájlrendszer-" -"jogosultságok lehetővé teszik az elérést.</p>" +#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '') +#: src/include/samba-client/routines.rb:511 +msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>" +msgstr "<p>A <b>Saját könyvtár megosztásának engedélyezése felhasználók számára</b> lehetővé teszi az <b>Engedélyezett csoport</b> tagjai számára, hogy más felhasználók számára elérhetővé tegyék könyvtáraikat. Például a <tt>users</tt> helyben, a <tt>DOMAIN%1Users</tt> pedig tartomány szinten. A felhasználónak meg kell bizonyosodnia arról, hogy a fájlrendszer-jogosultságok lehetővé teszik az elérést.</p>" -#. membership dialog help (common part 3/4) -#: src/include/samba-client/routines.rb:517 -msgid "" -"<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares " -"that may be created.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Megosztások számának maximuma</b>, meghatározza a létrehozható " -"megosztások maximális számát.</p>" +#. membership dialog help (common part 3/4) +#: src/include/samba-client/routines.rb:517 +msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>" +msgstr "<p>A <b>Megosztások számának maximuma</b>, meghatározza a létrehozható megosztások maximális számát.</p>" -#. membership dialog help common part -#: src/include/samba-client/routines.rb:522 -msgid "" -"<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow " -"Guest Access</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha azt akarja, hogy hitelesítés nélkül el lehessen érni a felhasználói " -"megosztásokhoz, jelölje meg a <b>Vendég hozzáférés engedélyezése</b> " -"négyzetet.</p>" +#. membership dialog help common part +#: src/include/samba-client/routines.rb:522 +msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>" +msgstr "<p>Ha azt akarja, hogy hitelesítés nélkül el lehessen érni a felhasználói megosztásokhoz, jelölje meg a <b>Vendég hozzáférés engedélyezése</b> négyzetet.</p>" -#. help text for PAM Mount table -#: src/include/samba-client/routines.rb:531 +#. help text for PAM Mount table +#: src/include/samba-client/routines.rb:531 msgid "" "<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n" -"directories (such as home directory) which should be locally mounted when " -"the\n" +"directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n" "user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User\n" -"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each " -"user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>" +"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>" msgstr "" "<p>A <b>Felcsatolt kiszolgálókönyvtárak</b> táblázatban megadhatók a\n" -"kiszolgáló könyvtárai, amelyeket a helyi gépen, a felhasználó " -"bejelentkezésekor fel kell csatolni.\n" -"Amennyiben a csatlakoztatás felhasználóspecifikus, adja meg a " -"<b>Felhasználónevet</b> a kiválasztott szabálynál. Ellenkező esetben a " -"csatlakoztatás minden felhasználónál megtörténik. További információ a " -"pam_mount.conf man oldalakon található.</p>" +"kiszolgáló könyvtárai, amelyeket a helyi gépen, a felhasználó bejelentkezésekor fel kell csatolni.\n" +"Amennyiben a csatlakoztatás felhasználóspecifikus, adja meg a <b>Felhasználónevet</b> a kiválasztott szabálynál. Ellenkező esetben a csatlakoztatás minden felhasználónál megtörténik. További információ a pam_mount.conf man oldalakon található.</p>" -#. help text for PAM Mount table: example -#: src/include/samba-client/routines.rb:538 -msgid "" -"<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for " -"<b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount " -"the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a " -"part of <b>Options</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Például használható a <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> a <b>Távoli elérési " -"út</b>hoz, a <tt>~/</tt> a <b>Helyi csatolási pont</b>hoz a saját könyvtár " -"felcsatolásakor a <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> együtt a <b>Beállítások</" -"b>nál.</p>" +#. help text for PAM Mount table: example +#: src/include/samba-client/routines.rb:538 +msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>" +msgstr "<p>Például használható a <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> a <b>Távoli elérési út</b>hoz, a <tt>~/</tt> a <b>Helyi csatolási pont</b>hoz a saját könyvtár felcsatolásakor a <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> együtt a <b>Beállítások</b>nál.</p>" -#. help text for kerberos method option -#: src/include/samba-client/routines.rb:546 -msgid "" -"<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are " -"verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos " -"Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page " -"for details.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Kerberos eljárás</b> határozza meg, hogy hogyan történik a kerberos-" -"jegyek ellenőrzése. Ha az <b>Egyszeri bejelentkezés az SSH-hoz</b> " -"beállítást használja, akkor a YaST által beállított alapértelmezett Kerberos-" -"eljárás: <tt>secrets and keytab</tt>. A részletek az smb.conf man-oldalán " -"találhatók.</p>" +#. help text for kerberos method option +#: src/include/samba-client/routines.rb:546 +msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>" +msgstr "<p>A <b>Kerberos eljárás</b> határozza meg, hogy hogyan történik a kerberos-jegyek ellenőrzése. Ha az <b>Egyszeri bejelentkezés az SSH-hoz</b> beállítást használja, akkor a YaST által beállított alapértelmezett Kerberos-eljárás: <tt>secrets and keytab</tt>. A részletek az smb.conf man-oldalán találhatók.</p>" -#. translators: initialization dialog caption -#: src/include/samba-client/wizards.rb:74 +#. translators: initialization dialog caption +#: src/include/samba-client/wizards.rb:74 msgid "Samba Client Configuration" msgstr "Samba-kliens beállítása" -#. translators: initialization dialog contents -#: src/include/samba-client/wizards.rb:76 +#. translators: initialization dialog contents +#: src/include/samba-client/wizards.rb:76 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. dialog caption -#: src/modules/Kerberos.rb:650 +#. dialog caption +#: src/modules/Kerberos.rb:650 msgid "Saving Kerberos Client Configuration" msgstr "Kerberos-kliens beállításainak mentése" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:655 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:655 msgid "Write PAM settings" msgstr "PAM beállítások mentése" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:657 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:657 msgid "Write Kerberos client settings" msgstr "Kerberos-kliens beállításainak mentése" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:659 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:659 msgid "Write OpenSSH settings" msgstr "OpenSSH beállítások mentése" -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:663 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:663 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "PAM beállítások mentése..." -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:665 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:665 msgid "Writing Kerberos client settings..." msgstr "Kerberos-kliens beállításainak mentése..." -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:667 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:667 msgid "Writing OpenSSH settings..." msgstr "OpenSSH beállítások mentése..." -#. final progress step label -#. translators: progress finished -#. translators: write progress finished -#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643 -#: src/modules/Samba.rb:765 +#. final progress step label +#. translators: progress finished +#. translators: write progress finished +#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643 +#: src/modules/Samba.rb:765 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:673 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:673 msgid "Install required packages" msgstr "Szükséges csomagok telepítése" -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:675 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:675 msgid "Installing required packages..." msgstr "Szükséges csomagok telepítése..." -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:953 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:953 msgid "PAM Login" msgstr "PAM bejelentkezés" -#. summary item -#: src/modules/Kerberos.rb:959 +#. summary item +#: src/modules/Kerberos.rb:959 msgid "Use Kerberos" msgstr "Kerberos aktiválása" -#. summary item -#: src/modules/Kerberos.rb:961 +#. summary item +#: src/modules/Kerberos.rb:961 msgid "Do Not Use Kerberos" msgstr "Kerberos letiltása" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:965 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:965 msgid "Default Realm" msgstr "Alapértelmezett terület" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:972 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:972 msgid "Default Domain" msgstr "Alapértelmezett tartomány" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:979 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:979 msgid "KDC Server Address" msgstr "KDC-kiszolgáló címe" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:983 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:983 msgid "Clock Skew" msgstr "Időelcsúszás" -#. summary text, %1 is value -#: src/modules/Kerberos.rb:999 +#. summary text, %1 is value +#: src/modules/Kerberos.rb:999 msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>" msgstr "<b>KDC-kiszolgáló</b>: %1<br>" -#. summary text, %1 is value -#: src/modules/Kerberos.rb:1004 +#. summary text, %1 is value +#: src/modules/Kerberos.rb:1004 msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>" msgstr "<b>Alapértelmezett tartomány</b>: %1<br>" -#. summary text, %1 is value -#: src/modules/Kerberos.rb:1010 +#. summary text, %1 is value +#: src/modules/Kerberos.rb:1010 msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>" msgstr "<b>Alapértelmezett terület</b>: %1<br>" -#. summary text (yes/no follows) -#: src/modules/Kerberos.rb:1016 +#. summary text (yes/no follows) +#: src/modules/Kerberos.rb:1016 msgid "<b>Kerberos Authentication Enabled</b>: %1" msgstr "<b>A Kerberos-hitelesítés aktív</b>: %1" -#. summary value -#. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1019 src/modules/Samba.rb:1112 +#. summary value +#. translators: winbind status in summary +#: src/modules/Kerberos.rb:1019 src/modules/Samba.rb:1112 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. summary value -#. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1021 src/modules/Samba.rb:1114 +#. summary value +#. translators: winbind status in summary +#: src/modules/Kerberos.rb:1021 src/modules/Samba.rb:1114 msgid "No" msgstr "Nem" -#. summary line -#: src/modules/Kerberos.rb:1028 +#. summary line +#: src/modules/Kerberos.rb:1028 msgid "Configuration Acquired via DNS" msgstr "Beállítás DNS alapján" -#. error popup (wrong format of entered value) -#: src/modules/Kerberos.rb:1056 +#. error popup (wrong format of entered value) +#: src/modules/Kerberos.rb:1056 msgid "" "Clock skew is invalid.\n" "Try again.\n" @@ -1041,8 +928,8 @@ "Az időelcsúszás érvénytelen.\n" "Próbálkozzon újra.\n" -#. error popup (wrong format of entered value) -#: src/modules/Kerberos.rb:1059 +#. error popup (wrong format of entered value) +#: src/modules/Kerberos.rb:1059 msgid "" "Lifetime is invalid.\n" "Try again." @@ -1050,144 +937,143 @@ "Az élettartam érvénytelen.\n" "Próbálkozzon újra." -#. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:622 +#. Samba-client read dialog caption +#: src/modules/Samba.rb:622 msgid "Initializing Samba Client Configuration" msgstr "A Samba-kliens beállításának előkészítése" -#. translators: progress stage 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:633 +#. translators: progress stage 1/2 +#: src/modules/Samba.rb:633 msgid "Read the global Samba settings" msgstr "Általános Samba-beállítások beolvasása" -#. translators: progress stage 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:635 +#. translators: progress stage 2/2 +#: src/modules/Samba.rb:635 msgid "Read the winbind status" msgstr "Winbind-beállítások beolvasása" -#. translators: progress step 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:639 +#. translators: progress step 1/2 +#: src/modules/Samba.rb:639 msgid "Reading the global Samba settings..." msgstr "Általános Samba-beállítások olvasása..." -#. translators: progress step 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:641 +#. translators: progress step 2/2 +#: src/modules/Samba.rb:641 msgid "Reading the winbind status..." msgstr "Winbind-beállítások olvasása..." -#. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:745 +#. Samba-client read dialog caption +#: src/modules/Samba.rb:745 msgid "Saving Samba Client Configuration" msgstr "Samba-kliens beállításainak mentése" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:749 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:749 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:752 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:752 msgid "Disable Samba services" msgstr "Samba-szolgáltatások tiltása" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:754 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:754 msgid "Enable Samba services" msgstr "Samba-szolgáltatás engedélyezése" -#. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:758 +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:758 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:761 +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:761 msgid "Disabling Samba services..." msgstr "Samba-szolgáltatások tiltása..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:763 +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:763 msgid "Enabling Samba services..." msgstr "Samba-szolgáltatások engedélyezése..." -#. write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:773 +#. write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:773 msgid "Write Kerberos configuration" msgstr "Kerberos-beállítások kiírása" -#. write progress step -#: src/modules/Samba.rb:775 +#. write progress step +#: src/modules/Samba.rb:775 msgid "Writing Kerberos configuration..." msgstr "Kerberos-beállítások kiírása..." -#. translators: error message, %1 is filename -#. translators: error message, %1 is filename -#. translators: error message, %1 is filename -#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887 +#. translators: error message, %1 is filename +#. translators: error message, %1 is filename +#. translators: error message, %1 is filename +#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887 msgid "Cannot write settings to %1." msgstr "Nem sikerült a beállítások mentése a következő helyre: %1." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:846 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:846 msgid "Cannot start winbind service." msgstr "A winbind szolgáltatást nem sikerült elindítani." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:851 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:851 msgid "Cannot start winbind daemon." msgstr "A winbind-démon indítása nem sikerült." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:857 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:857 msgid "Cannot stop winbind service." msgstr "A winbind szolgáltatást nem sikerült leállítani." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:862 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:862 msgid "Cannot stop winbind daemon." msgstr "A winbind démon leállítása nem sikerült." -#. translators: error message -#: src/modules/Samba.rb:878 +#. translators: error message +#: src/modules/Samba.rb:878 msgid "Cannot write PAM settings." msgstr "A PAM beállítások kiírása nem sikerült." -#. summary header -#: src/modules/Samba.rb:1052 +#. summary header +#: src/modules/Samba.rb:1052 msgid "Global Configuration" msgstr "Globális beállítások" -#. autoyast summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1059 +#. autoyast summary item: configured workgroup +#: src/modules/Samba.rb:1059 msgid "Workgroup or Domain: %1" msgstr "Munkacsoport vagy tartomány: %1" -#. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1068 +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1068 msgid "Create Home Directory on Login" msgstr "Saját könyvtár létrehozása bejelentkezéskor" -#. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1075 +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1075 msgid "Offline Authentication Enabled" msgstr "Offline hitelesítés bekapcsolva" -#. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1083 +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1083 msgid "Maximum Number of Shares: %1" msgstr "Megosztások számának maximuma: %1" -#. summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1104 +#. summary item: configured workgroup +#: src/modules/Samba.rb:1104 msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Munkacsoport vagy tartomány</b>: %1</p>" -#. summary item: authentication using winbind -#: src/modules/Samba.rb:1109 +#. summary item: authentication using winbind +#: src/modules/Samba.rb:1109 msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Hitelesítés SMB-vel</b>: %1</p>" -#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322 +#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322 msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state" -msgstr "" -"A csatlakozást nem lehet végrehajtani a fürt nem egységes állapota miatt" +msgstr "A csatlakozást nem lehet végrehajtani a fürt nem egységes állapota miatt" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-server.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-server.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-server.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,219 +14,201 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for samba-server module -#: src/clients/samba-server.rb:66 +#. translators: command line help text for samba-server module +#: src/clients/samba-server.rb:66 msgid "Samba server configuration module (see Samba documentation for details)" -msgstr "" -"Samba-kiszolgáló beállítási modul (a részletek a Samba dokumentációjában " -"olvashatók)" +msgstr "Samba-kiszolgáló beállítási modul (a részletek a Samba dokumentációjában olvashatók)" -#. translators: command line help text for share action -#: src/clients/samba-server.rb:79 +#. translators: command line help text for share action +#: src/clients/samba-server.rb:79 msgid "Manipulate a single share" msgstr "Egyedileg változtat egy adott megosztást" -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/samba-server.rb:89 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/samba-server.rb:89 msgid "Show the list of available shares" msgstr "A létező megosztások listájának megjelenítése" -#. translators: command line help text for role action -#: src/clients/samba-server.rb:99 +#. translators: command line help text for role action +#: src/clients/samba-server.rb:99 msgid "Set the role of the server" msgstr "A kiszolgáló szerepének beállítása" -#. translators: command line help text for backend selection action -#: src/clients/samba-server.rb:109 +#. translators: command line help text for backend selection action +#: src/clients/samba-server.rb:109 msgid "Set the back-end for storing user information" -msgstr "" -"Beállítja a felhasználókezelő háttérrendszert a felhasználói információk " -"tárolására" +msgstr "Beállítja a felhasználókezelő háttérrendszert a felhasználói információk tárolására" -#. translators: command line help text for service activation action -#: src/clients/samba-server.rb:119 +#. translators: command line help text for service activation action +#: src/clients/samba-server.rb:119 msgid "Enable or disable the Samba services (smb and nmb)" msgstr "Engedélyezi illetve tiltja a Samba szolgáltatásokat (smb és nmb)" -#. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/samba-server.rb:129 +#. translators: command line help text for configure action +#: src/clients/samba-server.rb:129 msgid "Change the global settings of the Samba server" msgstr "Megváltoztatja a Samba-kiszolgáló általános beállításait" -#. translators: command line help text for enable option -#: src/clients/samba-server.rb:137 +#. translators: command line help text for enable option +#: src/clients/samba-server.rb:137 msgid "Enable the share or a service" msgstr "Engedélyezi a megosztást vagy a szolgáltatást" -#. translators: command line help text for disable option -#: src/clients/samba-server.rb:143 +#. translators: command line help text for disable option +#: src/clients/samba-server.rb:143 msgid "Disable the share or a service" msgstr "Letiltja a megosztást vagy a szolgáltatást" -#. translators: command line help text for delete share option -#: src/clients/samba-server.rb:149 +#. translators: command line help text for delete share option +#: src/clients/samba-server.rb:149 msgid "Remove the share from the configuration file" msgstr "Eltávolítja a megosztást a beállítási fájlból" -#. translators: command line help text for share name option -#: src/clients/samba-server.rb:155 +#. translators: command line help text for share name option +#: src/clients/samba-server.rb:155 msgid "The name of a share" msgstr "Megosztás neve" -#. translators: command line help text for "share add" subaction -#: src/clients/samba-server.rb:162 +#. translators: command line help text for "share add" subaction +#: src/clients/samba-server.rb:162 msgid "Add a new share" msgstr "Hozzáad egy új megosztást" -#. translators: command line help text for "share options" subaction -#: src/clients/samba-server.rb:168 +#. translators: command line help text for "share options" subaction +#: src/clients/samba-server.rb:168 msgid "Change options of a share" msgstr "Megváltoztatja egy megosztás opcióit" -#. translators: command line help text for "share show" subaction -#: src/clients/samba-server.rb:174 +#. translators: command line help text for "share show" subaction +#: src/clients/samba-server.rb:174 msgid "Show the options of a share" msgstr "Megmutatja egy megosztás opcióit" -#. translators: command line help text for share comment option -#: src/clients/samba-server.rb:180 +#. translators: command line help text for share comment option +#: src/clients/samba-server.rb:180 msgid "The comment of a share" msgstr "Megosztás megjegyzése" -#. translators: command line help text for share path option -#: src/clients/samba-server.rb:187 +#. translators: command line help text for share path option +#: src/clients/samba-server.rb:187 msgid "The path (directory) to share" msgstr "A megosztandó könyvtár elérési útja" -#. translators: command line help text for share printable option -#: src/clients/samba-server.rb:194 +#. translators: command line help text for share printable option +#: src/clients/samba-server.rb:194 msgid "Flag if the share should act as a printer" msgstr "Kapcsoló, ami azt mutatja, hogy a megosztás nyomtató-e" -#. translators: command line help text for share read_list option -#: src/clients/samba-server.rb:201 +#. translators: command line help text for share read_list option +#: src/clients/samba-server.rb:201 msgid "A comma-separated list of users allowed to read from the share" -msgstr "" -"Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik olvashatják a megosztást" +msgstr "Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik olvashatják a megosztást" -#. translators: command line help text for share write_list option -#: src/clients/samba-server.rb:208 +#. translators: command line help text for share write_list option +#: src/clients/samba-server.rb:208 msgid "A comma-separated list of users allowed to write to the share" -msgstr "" -"Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik írhatják a megosztást" +msgstr "Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik írhatják a megosztást" -#. translators: command line help text for share browseable option -#: src/clients/samba-server.rb:215 +#. translators: command line help text for share browseable option +#: src/clients/samba-server.rb:215 msgid "Flag if the share should be visible when browsing the LAN" -msgstr "" -"Jelző, ami azt mutatja, hogy a megosztás látható-e a hálózat böngészésekor" +msgstr "Jelző, ami azt mutatja, hogy a megosztás látható-e a hálózat böngészésekor" -#. translators: command line help text for share guest_ok option -#: src/clients/samba-server.rb:222 +#. translators: command line help text for share guest_ok option +#: src/clients/samba-server.rb:222 msgid "Flag if the share should allow guest access" -msgstr "" -"Kapcsoló, ami azt mutatja, hogy a megosztás megengedi-e a vendég (guest) " -"hozzáférést" +msgstr "Kapcsoló, ami azt mutatja, hogy a megosztás megengedi-e a vendég (guest) hozzáférést" -#. translators: command line help text for share valid_users option -#: src/clients/samba-server.rb:229 +#. translators: command line help text for share valid_users option +#: src/clients/samba-server.rb:229 msgid "A comma-separated list of users allowed to access the share" -msgstr "" -"Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik elérhetik a megosztást" +msgstr "Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik elérhetik a megosztást" -#. translators: command line help text for PDC role option -#: src/clients/samba-server.rb:236 +#. translators: command line help text for PDC role option +#: src/clients/samba-server.rb:236 msgid "Server should act as a primary domain controller" msgstr "A kiszolgáló elsődleges tartományvezérlőként (PDC) működik" -#. translators: command line help text for BDC role option -#: src/clients/samba-server.rb:242 +#. translators: command line help text for BDC role option +#: src/clients/samba-server.rb:242 msgid "Server should act as a backup domain controller" msgstr "A kiszolgáló tartalék tartományvezérlőként (BDC) üzemel" -#. translators: command line help text for Domain Member role option -#: src/clients/samba-server.rb:248 +#. translators: command line help text for Domain Member role option +#: src/clients/samba-server.rb:248 msgid "Server should act as a domain member" msgstr "A kiszolgáló tartománytagként üzemel" -#. translators: command line help text for standalone server role option -#: src/clients/samba-server.rb:254 +#. translators: command line help text for standalone server role option +#: src/clients/samba-server.rb:254 msgid "Server should provide shares, but should not allow domain logins" -msgstr "" -"A kiszolgáló kiajánl megosztásokat, de nem engedi a tartományszintű " -"bejelentkezést" +msgstr "A kiszolgáló kiajánl megosztásokat, de nem engedi a tartományszintű bejelentkezést" -#. translators: command line help text for smbpasswd option -#: src/clients/samba-server.rb:260 +#. translators: command line help text for smbpasswd option +#: src/clients/samba-server.rb:260 msgid "Use the 'smbpasswd' file to store user information" msgstr "A 'smbpasswd' fájlt használja felhasználókezelésre" -#. translators: command line help text for tdbsam option -#: src/clients/samba-server.rb:266 +#. translators: command line help text for tdbsam option +#: src/clients/samba-server.rb:266 msgid "Use the 'passdb.tdb' file to store user information" msgstr "A 'passdb.tdb' fájl használata a felhasználói információk rögzítésére" -#. translators: command line help text for ldapsam option -#: src/clients/samba-server.rb:272 +#. translators: command line help text for ldapsam option +#: src/clients/samba-server.rb:272 msgid "Use the LDAP server to store user information" msgstr "LDAP-kiszolgáló használata a felhasználói információk tárolására" -#. translators: command line help text for password option -#: src/clients/samba-server.rb:278 +#. translators: command line help text for password option +#: src/clients/samba-server.rb:278 msgid "Password for the LDAP server" msgstr "LDAP-kiszolgáló jelszava" -#. translators: command line help text for workgroup option -#: src/clients/samba-server.rb:284 +#. translators: command line help text for workgroup option +#: src/clients/samba-server.rb:284 msgid "The name of a workgroup" msgstr "A munkacsoport neve" -#. translators: command line help text for description option -#: src/clients/samba-server.rb:291 +#. translators: command line help text for description option +#: src/clients/samba-server.rb:291 msgid "The human-readable description of the Samba server" msgstr "A Samba-kiszolgáló olvasható, szöveges leírása" -#. translators: command line help text for ldap_suffix option -#: src/clients/samba-server.rb:298 -msgid "" -"The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server" -msgstr "" -"Az LDAP-kiszolgálón történő felhasználókezeléshez szükséges LDAP utótag DN" +#. translators: command line help text for ldap_suffix option +#: src/clients/samba-server.rb:298 +msgid "The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server" +msgstr "Az LDAP-kiszolgálón történő felhasználókezeléshez szükséges LDAP utótag DN" -#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option -#: src/clients/samba-server.rb:305 -msgid "" -"The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing " -"passwords)" -msgstr "" -"Az LDAP-kiszolgáló tartalmának megváltoztatásához (pl. jelszóváltoztatás) " -"szükséges LDAP DN" +#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option +#: src/clients/samba-server.rb:305 +msgid "The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing passwords)" +msgstr "Az LDAP-kiszolgáló tartalmának megváltoztatásához (pl. jelszóváltoztatás) szükséges LDAP DN" -#. translators: error message for share command line action -#. must provide the share name -#: src/clients/samba-server.rb:374 +#. translators: error message for share command line action +#. must provide the share name +#: src/clients/samba-server.rb:374 msgid "Specify the share name." msgstr "Adja meg a megosztás nevét." -#. translators: error message for "share add" command line action, %1 is share name -#: src/clients/samba-server.rb:380 +#. translators: error message for "share add" command line action, %1 is share name +#: src/clients/samba-server.rb:380 msgid "The share %1 does not exist." msgstr "A(z) %1 megosztás nem létezik." -#. translators: error message for "add share" command line action -#: src/clients/samba-server.rb:394 +#. translators: error message for "add share" command line action +#: src/clients/samba-server.rb:394 msgid "Provide the path of a directory to share." msgstr "Adja meg a megosztandó könyvtár elérési útját." -#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name -#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name -#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071 +#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name +#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name +#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071 msgid "Share %1 already exists." msgstr "A(z) %1 megosztás már létezik." -#. translators: heading for "list" shares command line action -#. try to keep alignment -#: src/clients/samba-server.rb:450 +#. translators: heading for "list" shares command line action +#. try to keep alignment +#: src/clients/samba-server.rb:450 msgid "" "Status \tType\tName\n" "==============================" @@ -234,135 +216,130 @@ "Állapot \tTípus\tNév\n" "==============================" -#. translators: share is a disk. %1 is the status, %2 comment -#: src/clients/samba-server.rb:460 +#. translators: share is a disk. %1 is the status, %2 comment +#: src/clients/samba-server.rb:460 msgid "%1\tDisk\t%2" msgstr "%1\tLemez\t%2" -#. translators: share status -#. translators: share status -#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 +#. translators: share status +#. translators: share status +#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#. translators: share status -#. translators: share status -#. check if given path has a corresponding snapper configuration -#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 +#. translators: share status +#. translators: share status +#. check if given path has a corresponding snapper configuration +#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#. translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment -#: src/clients/samba-server.rb:478 +#. translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment +#: src/clients/samba-server.rb:478 msgid "%1\tPrinter\t%2" msgstr "%1\tNyomtató\t%2" -#. TRANSLATORS: a popup message -#: src/include/samba-server/complex.rb:88 +#. TRANSLATORS: a popup message +#: src/include/samba-server/complex.rb:88 msgid "" "Because users are currently connected to this Samba server,\n" "the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n" -"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the " -"users,\n" +"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n" "run 'systemctl restart smb' and 'systemctl restart nmb'" msgstr "" -"Mivel jelen pillanatban felhasználók csatlakoznak ehhez a Samba-" -"kiszolgálóhoz,\n" +"Mivel jelen pillanatban felhasználók csatlakoznak ehhez a Samba-kiszolgálóhoz,\n" "a kiszolgáló konfigurációja töltődött újra, nem került sor újraindításra.\n" -"A 'systemctl restart smb' és a 'systemctl restart nmb' parancs futtatásával " -"gondoskodhat róla,\n" -"hogy minden beállítás alkalmazása megtörténjen, még ha ez a felhasználók " -"leválasztásával is járhat." +"A 'systemctl restart smb' és a 'systemctl restart nmb' parancs futtatásával gondoskodhat róla,\n" +"hogy minden beállítás alkalmazása megtörténjen, még ha ez a felhasználók leválasztásával is járhat." -#. table entry description for smbpasswd-based SAM -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:146 +#. table entry description for smbpasswd-based SAM +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:146 msgid "smbpasswd file" msgstr "smbpasswd fájl" -#. table entry description for LDAP-based SAM -#. Unknown passdb backend -#. // translators: passdb backend radio button -#. `Left (`RadioButton ( `id("mysql"), `opt (`notify),_("MySQL Database") ) ) -#. translators: passdb backend radio button -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:155 -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:598 +#. table entry description for LDAP-based SAM +#. Unknown passdb backend +#. // translators: passdb backend radio button +#. `Left (`RadioButton ( `id("mysql"), `opt (`notify),_("MySQL Database") ) ) +#. translators: passdb backend radio button +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:155 +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:598 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#. table entry description for TDB-based SAM -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:169 +#. table entry description for TDB-based SAM +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:169 msgid "TDB database" msgstr "TDB adatbázis" -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:261 +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:261 msgid "Optional value must not begin with a space character." msgstr "Az opcionális érték nem kezdődhet szóközzel." -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279 +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279 msgid "Multiple optional values for one backend must be quoted." -msgstr "" -"Egy háttérrendszerhez tartozó több értékeket idézőjelek közé kell tenni." +msgstr "Egy háttérrendszerhez tartozó több értékeket idézőjelek közé kell tenni." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:291 -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:300 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:291 +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:300 msgid "The entered URL '%1' is invalid" msgstr "A megadott URL ('%1') érvénytelen" -#. message popup -#. message popup -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:352 -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:405 +#. message popup +#. message popup +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:352 +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:405 msgid "Delete the selected entry?" msgstr "Törli a kiválasztott bejegyzést?" -#. we are already initialized -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481 +#. we are already initialized +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481 msgid "At least one backend must be specified." msgstr "Legalább egy háttérrendszert meg kell adnia." -#. if (size (passdb_backends) == 1) -#. { -#. // error message if user tries to delete the last passdb backend -#. Report::Error (_("At least one back-end must be specified. -#. -#. The back-end cannot be deleted. -#. ")); -#. return false; -#. } -#. message popup -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:568 +#. if (size (passdb_backends) == 1) +#. { +#. // error message if user tries to delete the last passdb backend +#. Report::Error (_("At least one back-end must be specified. +#. +#. The back-end cannot be deleted. +#. ")); +#. return false; +#. } +#. message popup +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:568 msgid "Delete the selected back-end?" msgstr "Törli a kiválasztott háttérrendszert?" -#. translators: frame text when adding a passdb backend -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:583 +#. translators: frame text when adding a passdb backend +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:583 msgid "Back-End Type" msgstr "Háttérrendszer típusa" -#. translators: passdb backend radio button -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:592 +#. translators: passdb backend radio button +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:592 msgid "smbpasswd File" msgstr "smbpasswd fájl" -#. translators: passdb backend radio button -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:600 +#. translators: passdb backend radio button +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:600 msgid "TDB Database" msgstr "TDB adatbázis" -#. translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:605 +#. translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:605 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" -#. translators: error message, if the MySQL backend -#. is selected, but no details are entered -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:648 +#. translators: error message, if the MySQL backend +#. is selected, but no details are entered +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:648 msgid "" "An identifier must be provided\n" "in details \n" @@ -377,117 +354,117 @@ "További információért olvassa el a Samba\n" "HOWTO gyűjteményt.\n" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/samba-server/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of samba-server -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Stanislav Visnovsky <stanislav.visnovsky@suse.cz> -#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/samba-server/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of samba-server +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Stanislav Visnovsky <stanislav.visnovsky@suse.cz> +#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 msgid "&Primary Domain Controller (PDC)" msgstr "&Elsődleges tartományvezérlő (PDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)" msgstr "&Tartalék tartományvezérlő (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71 msgid "Not a Domain &Controller" msgstr "&Nem tartományvezérlő" -#. Samba LDAP Settings Misc Widget -#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// -#. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76 +#. Samba LDAP Settings Misc Widget +#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// +#. translators: combo box value +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. Samba LDAP Settings Security Widget -#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// -#. translators: combo box value -#. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78 +#. Samba LDAP Settings Security Widget +#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// +#. translators: combo box value +#. translators: combo box value +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 msgid "Samba Installation" msgstr "Samba telepítés" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 msgid "Step 1 of 2" msgstr "Első lépés (1/2)" -#. `ComboBox ( `id( "workgroups" ), `opt( `editable ), _("&Workgroup or Domain Name"), workgroups ) -#. TRANSLATORS: text entry -#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"), -#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)), -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188 +#. `ComboBox ( `id( "workgroups" ), `opt( `editable ), _("&Workgroup or Domain Name"), workgroups ) +#. TRANSLATORS: text entry +#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"), +#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)), +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188 msgid "&Workgroup or Domain Name" msgstr "&Munkacsoport vagy tartomány" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 msgid "Step 2 of 2" msgstr "Második lépés (2/2)" -#. header of status-like information. followed by domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245 +#. header of status-like information. followed by domain name +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245 msgid "Current Domain Name:" msgstr "Jelenlegi tartománynév:" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250 msgid "Samba Server Type" msgstr "Samba-kiszolgáló típusa" -#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263 +#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263 msgid "Not available because a PDC is present." msgstr "Nem elérhető, mert van egy PDC." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584 msgid "Rename Share" msgstr "Megosztás átnevezése" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593 msgid "New Share &Name" msgstr "Új megosztás &neve" -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622 msgid "Enter a new share name." msgstr "Adja meg az új megosztás nevét." -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631 msgid "" "Share '%1' already exists.\n" "Choose another share name.\n" @@ -495,8 +472,8 @@ "A(z) %1 forrás már létezik.\n" "Adjon meg egy másik nevet.\n" -#. confirmation dialog before deleting a share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727 +#. confirmation dialog before deleting a share +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727 msgid "" "If you delete share %1,\n" "all its settings will be lost.\n" @@ -506,27 +483,27 @@ "minden beállítása elvész.\n" "Valóban törli?" -#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing. -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 +#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing. +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 msgid "Trusted &Domain" msgstr "Megbízható (trusted) &tartomány" -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722 msgid "&Password" msgstr "&Jelszó" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779 msgid "Domain name cannot be empty." msgstr "A tartomány nevét meg kell adni." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785 msgid "Cannot establish trusted domain relationship." msgstr "A tartomány tagságának ellenőrzése nem sikerült." -#. issue a warning, if not already done so -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801 +#. issue a warning, if not already done so +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801 msgid "" "The password for trusted domains\n" "is stored in the autoinstallation control file. The password\n" @@ -538,15 +515,15 @@ "vezérlőfájlban. Vegye figyelembe, hogy a jelszó egyszerű\n" "szövegként tárolódik, azaz egy biztonsági rést jelenthet." -#. SambaTrustDom::List() might return 'nil' -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336 +#. SambaTrustDom::List() might return 'nil' +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336 msgid "&Trusted Domains" msgstr "Megbízható (trusted) &tartományok" -#. confirmation -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844 +#. confirmation +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844 msgid "" "Really abandon trust relationship\n" "to trusted domain %1?" @@ -554,233 +531,233 @@ "Valóban megszakítja a bizalmi kapcsolatot \n" "a(z) %1 megbízható tartománnyal?" -#. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864 +#. dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864 msgid "Share %1" msgstr "%1 megosztás" -#. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888 +#. dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888 msgid "Expert Global Settings Configuration" msgstr "Általános szakértői beállítások" -#. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920 +#. frame label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920 msgid "Identification" msgstr "Azonosítás" -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922 msgid "Share &Name" msgstr "Megosztás &neve" -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924 msgid "Share &Description" msgstr "Megosztás &leírása" -#. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928 +#. frame label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928 msgid "Share Type" msgstr "Megosztás típusa" -#. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933 +#. radio button label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933 msgid "&Printer" msgstr "&Nyomtató" -#. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935 +#. radio button label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935 msgid "&Directory" msgstr "&Könyvtár" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939 msgid "Share &Path" msgstr "Megosztás &elérési útja" -#. translators: checkbox label, setting for share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946 +#. translators: checkbox label, setting for share +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946 msgid "&Read-Only" msgstr "&Csak olvasható" -#. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948 +#. checkbox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948 msgid "&Inherit ACLs" msgstr "&ACL-ek öröklése" -#. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950 +#. checkbox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950 msgid "Expose Snapshots" msgstr "Pillanatképek elérhetővé tétele" -#. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952 +#. checkbox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952 msgid "Utilize Btrfs Features" msgstr "Btrfs-funkciók használata" -#. translators: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961 +#. translators: dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961 msgid "New Share" msgstr "Új megosztás" -#. translators: file selection dialog title -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007 +#. translators: file selection dialog title +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007 msgid "Path for a Share" msgstr "A megosztás elérési útja" -#. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031 +#. translators: error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031 msgid "Share name cannot be empty." msgstr "A megosztás nevét meg kell adni." -#. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036 +#. translators: error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036 msgid "Share path cannot be empty." msgstr "A megosztás elérési útvonalát meg kell adni." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089 msgid "Available Shares" msgstr "Elérhető megosztások" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093 msgid "&Filter" msgstr "S&zűrő" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095 msgid "Show &All Shares" msgstr "Az ö&sszes megosztás megjelenítése" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098 msgid "Do Not Show &System Shares" msgstr "Rendszermegosztások &elrejtése" -#. translators: table header texts -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 +#. translators: table header texts +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 msgid "Read-Only" msgstr "Csak olvasható" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 msgid "Path" msgstr "Elérési útvonal" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 msgid "Guest Access" msgstr "Vendéghozzáférés" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 msgid "&Rename..." msgstr "Átne&vezés..." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125 msgid "&Toggle Status" msgstr "Állapot át&kapcsolása" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143 msgid "WINS Server Support" msgstr "WINS-kiszolgáló támogatás" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150 msgid "Remote WINS Server" msgstr "Távoli WINS-kiszolgáló" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155 msgid "Na&me" msgstr "&Név" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165 msgid "Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "WINS használata névfeloldáshoz" -#. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170 +#. translators: combobox item +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170 msgid "Not a DC" msgstr "Nem tartományvezérlő" -#. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172 +#. translators: combobox item +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172 msgid "Primary (PDC)" msgstr "Elsődleges (PDC)" -#. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176 +#. translators: combobox item +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176 msgid "Backup (BDC)" msgstr "Tartalék (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179 msgid "Base Settings" msgstr "Alapbeállítások" -#. translators: combobox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194 +#. translators: combobox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194 msgid "Domain &Controller" msgstr "&Tartományvezérlő" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204 msgid "Advanced Settings..." msgstr "Speciális beállítások..." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 msgid "&Expert Global Settings" msgstr "&Szakértői általános beállítások" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207 msgid "&User Authentication Sources" msgstr "&Felhasználóhitelesítés forrásai" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237 msgid "Samba Configuration" msgstr "Samba-kiszolgáló beállítása" -#. tab label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242 +#. tab label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242 msgid "Start-&Up" msgstr "&Indítás" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260 msgid "&Shares" msgstr "&Megosztások" -#. BNC #579993, Allow guest access -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283 +#. BNC #579993, Allow guest access +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283 msgid "I&dentity" msgstr "Azo&nosító" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298 msgid "WINS" msgstr "WINS" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341 msgid "&LDAP Settings" msgstr "&LDAP beállítások" -#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18) -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464 +#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18) +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464 msgid "NetBIOS &Hostname" msgstr "NetBIOS &gépnév" -#. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565 +#. dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565 msgid "User Information Sources" msgstr "Felhasználóinformációs források" -#. try to create it -#. first, ask for password -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619 +#. try to create it +#. first, ask for password +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619 msgid "" "For a proper function, Samba server needs an\n" "administrative account (root).\n" @@ -790,16 +767,16 @@ "van egy adminisztrációs fiókra (root).\n" "Ezt most létrehozásra kerül." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 msgid "Samba root &Password" msgstr "Samba &root-jelszó" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626 msgid "&Verify Password" msgstr "Jelszó &ellenőrzése" -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match." @@ -807,13 +784,13 @@ "A két jelszó nem egyforma!\n" "Próbálja meg újra." -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663 msgid "Cannot create account for user %1." msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %1 nevű felhasználót." -#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705 +#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705 msgid "" "Enter the username and the password\n" "for joining the domain %1." @@ -821,7 +798,7 @@ "Adja meg az azonosítót és a jelszót\n" "a(z) %1 tartományba belépéshez." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712 msgid "" "To join the domain anonymously, leave the\n" "text entries empty." @@ -829,23 +806,23 @@ "Amennyiben nem hitelesített felhasználóként szeretne belépni\n" "a tartományba, hagyja a mezőket üresen." -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720 msgid "&Username" msgstr "&Felhasználónév" -#. translators: button label to skip joining to domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725 +#. translators: button label to skip joining to domain +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725 msgid "Do &Not Join" msgstr "Ne &lépjen be" -#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761 +#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761 msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Sikeresen belépett a(z) %1 tartományba." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:37 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:37 msgid "" "<p><b><big>Initializing Samba Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -853,18 +830,17 @@ "<p><b><big>Samba-kiszolgáló beállításának előkészítése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:41 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:41 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:45 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Saving Samba Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -872,8 +848,8 @@ "<p><b><big>Samba-kiszolgáló beállításainak mentése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:49 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:49 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -882,53 +858,42 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása</big></b><br>\n" "Megszakíthatja a mentést a <b>Megszakítás</b> gombbal.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. Samba selecting workgroup or domain 1/1 - Installation step 1 -#: src/include/samba-server/helps.rb:56 +#. Samba selecting workgroup or domain 1/1 - Installation step 1 +#: src/include/samba-server/helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n" -"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and " -"click <b>Next</b>.\n" +"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and click <b>Next</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Munkacsoport vagy tartomány kiválasztása</big></b><br>\n" -"Válassza ki az egyik meglévő workgroup vagy tartomány nevét, vagy írja be a " -"használni kívánt új nevet, majd kattintson a <b>Következő</b> gombra.\n" +"Válassza ki az egyik meglévő workgroup vagy tartomány nevét, vagy írja be a használni kívánt új nevet, majd kattintson a <b>Következő</b> gombra.\n" "</p>\n" -#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:62 +#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:62 msgid "" "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT " -"style domain.</p>\n" +"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style domain.</p>\n" "<p>The backup controller uses another domain controller for validation.\n" -"The primary controller uses its own information about users and their " -"passwords.</p>\n" -"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings " -"in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be " -"phased out in future releases.</p>" +"The primary controller uses its own information about users and their passwords.</p>\n" +"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be phased out in future releases.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Samba-kiszolgáló típusa</big></b></p>\n" "<p>Egy tartományvezérlő lehetővé teszi a Windows munkaállomásoknak, hogy\n" "bejelentkezzenek egy Windows NT stílusú tartományba.</p>\n" -"<p>A tartalék tartományvezérlő (BDC) egy másik tartományvezérlőt használ az " -"ellenőrzéshez.\n" -"Az elsődleges vezérlő (PDC) saját információit használja a felhasználók " -"azonosításához.</p>\n" +"<p>A tartalék tartományvezérlő (BDC) egy másik tartományvezérlőt használ az ellenőrzéshez.\n" +"Az elsődleges vezérlő (PDC) saját információit használja a felhasználók azonosításához.</p>\n" "<p>A konfigurációs párbeszédablakok opciói \n" -"ezen beállításoktól függnek. A Windows NT stílusú tartományvezérlői funkció " -"a későbbi verziókban meg fog szűnni.</p>" +"ezen beállításoktól függnek. A Windows NT stílusú tartományvezérlői funkció a későbbi verziókban meg fog szűnni.</p>" -#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:73 +#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:73 msgid "" "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain." -"</p>\n" +"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n" "<p>The options available in the configuration dialogs \n" "depend on the settings in this selection.</p>" msgstr "" @@ -938,12 +903,12 @@ "<p>A konfigurációs párbeszédablakok opciói \n" "ezen beállításoktól függnek.</p>" -#. Share list dialog help 1/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:80 +#. Share list dialog help 1/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:80 msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Megosztások</big></b></p>" -#: src/include/samba-server/helps.rb:83 +#: src/include/samba-server/helps.rb:83 msgid "" "<p>This is a list of already configured shares, whether they \n" "are enabled or disabled, and some basic information about them.<br></p>" @@ -951,8 +916,8 @@ "<p>Itt a már beállított megosztások listáját láthatja,\n" "engedélyezettségi állapotukkal és egyéb alapvető információkkal.<br></p>" -#. Share list dialog help 2/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:87 +#. Share list dialog help 2/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:87 msgid "" "<p>A share can be enabled or disabled.\n" "A disabled share is not accessible, but its\n" @@ -966,8 +931,8 @@ "később bármikor engedélyezhető.\n" "</p>" -#. Share list dialog help 3/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:95 +#. Share list dialog help 3/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:95 msgid "" "<p>Some of the shares are special. For example, the share\n" "Homes is a special system share for accessing home directories\n" @@ -978,12 +943,11 @@ "<p>Van néhány különleges megosztás. A Homes megosztás például\n" "egy különleges rendszermegosztás, amely a saját könyvtárakhoz\n" "biztosít hozzáférést. A rendszermegosztások nem jelennek meg a táblázatban,\n" -"ha a <b>Szűrő</b> menüben kiválasztja a <b>Rendszermegosztások elrejtése</" -"b>\n" +"ha a <b>Szűrő</b> menüben kiválasztja a <b>Rendszermegosztások elrejtése</b>\n" "pontot.</p>\n" -#. Share list dialog help 4/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:103 +#. Share list dialog help 4/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:103 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to add a new share, <b>Edit</b> to modify\n" "already existing share, and <b>Delete</b> to \n" @@ -994,43 +958,37 @@ "megváltoztatásához, valamint az <b>Eltávolítás</b> gombot a megosztás\n" "információinak eltávolításához.</p>\n" -#. Identity dialog help 1/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:109 +#. Identity dialog help 1/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:109 msgid "" "<p><b><big>Identity</big></b><br>\n" "These options allow setup of the identity of the server and its\n" "primary role in the network.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Azonosítás</big></b><br>\n" -"Ezekkel az opciókkal lehet beállítani a kiszolgáló azonosságát és " -"elsődleges\n" +"Ezekkel az opciókkal lehet beállítani a kiszolgáló azonosságát és elsődleges\n" "szerepét a hálózatban.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:115 +#. Samba role dialog help 2/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:115 msgid "" "<p>The base settings set up the domain and the\n" -"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain " -"Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The " -"backup controller \n" +"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The backup controller \n" "uses another domain controller for validation. The primary controller\n" "uses its own information about users and their passwords.\n" "If the server should not participate as a domain controller, choose the\n" "<b>Not a DC</b> value.</p>\n" msgstr "" "<p>Az alapbeállítások adják meg a tartományt és a kiszolgáló szerepét.\n" -"A <b>Tartalék tartományvezérlő (BDC)</b> és az <b>Elsődleges " -"tartományvezérlő (PDC)</b> szerep \n" -"lehetővé teszi, hogy windowsos kliensek bejelentkezzenek egy Windows-" -"tartományba.\n" -"A tartalék vezérlő egy másik vezérlőt használ az érvényesítésre. Az " -"elsődleges vezérlő\n" +"A <b>Tartalék tartományvezérlő (BDC)</b> és az <b>Elsődleges tartományvezérlő (PDC)</b> szerep \n" +"lehetővé teszi, hogy windowsos kliensek bejelentkezzenek egy Windows-tartományba.\n" +"A tartalék vezérlő egy másik vezérlőt használ az érvényesítésre. Az elsődleges vezérlő\n" "a felhasználókról és azok jelszavairól tárolt saját adatait használja .\n" "Ha a kiszolgálónak nem kell tartományvezérlő szerepet betöltenie,\n" "akkor jelölje meg a <b>Nem tartományvezérlő</b> lehetőséget.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:124 +#. Samba role dialog help 2/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:124 msgid "" "<p>The <b>Base Settings</b> set up the domain and the\n" "server role. <b>Primary Domain Controller</b> allows Windows clients\n" @@ -1039,12 +997,10 @@ msgstr "" "<p>Az <b>Alapbeállítások</b> adják meg a tartományt és a kiszolgáló\n" "szerepét. Az <b>Elsődleges tartományvezérlő</b> lehetővé teszi a windowsos\n" -"ügyfelek számára egy Windows-tartományba belépést. Ha a kiszolgálónak nem " -"kell tartományvezérlő szerepet betöltenie, akkor jelölje meg a <b>Nem " -"tartományvezérlő</b> lehetőséget.</p>\n" +"ügyfelek számára egy Windows-tartományba belépést. Ha a kiszolgálónak nem kell tartományvezérlő szerepet betöltenie, akkor jelölje meg a <b>Nem tartományvezérlő</b> lehetőséget.</p>\n" -#. Samba role dialog help 3/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:131 +#. Samba role dialog help 3/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:131 msgid "" "<p><b>WINS</b> is a network protocol for mapping low-level\n" "network identification of a host (for example, IP address) to\n" @@ -1054,16 +1010,14 @@ "and enter the IP address of the WINS server.</p>\n" msgstr "" "<p>A <b>WINS</b> egy alacsony szintű hálózati protokoll, mely a gép\n" -"hálózati azonosítóját (például IP-címét) NetBIOS névre oldja fel. A Samba-" -"kiszolgáló\n" +"hálózati azonosítóját (például IP-címét) NetBIOS névre oldja fel. A Samba-kiszolgáló\n" "be tudja tölteni egy <b>WINS-kiszolgáló</b> szerepét, vagy használható egy\n" -"már meglévő WINS-kiszolgáló a kérések megválaszolásához. Az utóbbi esetben " -"válassza a\n" +"már meglévő WINS-kiszolgáló a kérések megválaszolásához. Az utóbbi esetben válassza a\n" "<b>Távoli WINS-kiszolgáló</b> pontot és adja meg a WINS-kiszolgáló\n" "IP-címét.</p>\n" -#. Samba role dialog help 4/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:140 +#. Samba role dialog help 4/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:140 msgid "" "<p>Optionally, set a <b>Server NetBIOS Name</b>. The\n" "NetBIOS name is the name the server uses in the SMB network.</p>" @@ -1071,18 +1025,14 @@ "<p>Ezenfelül ki lehet tölteni a <b>Kiszolgáló NetBIOS neve</b> mezőt. Ez\n" "lesz a kiszolgáló NetBIOS-gépneve a Samba-hálózatban.</p>" -#. Samba role dialog help 5/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:144 +#. Samba role dialog help 5/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:144 msgid "" "<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n" -"detailed configuration, user authentication sources, and expert global " -"settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>A <b>Speciális beállítások</b> részben a speciális beállítások végezhetők " -"el, mint az LDAP beállításai, a felhasználók hitelesítésének forrásai, " -"illetve a szakértői általános beállítások.</p>\n" +"detailed configuration, user authentication sources, and expert global settings.</p>\n" +msgstr "<p>A <b>Speciális beállítások</b> részben a speciális beállítások végezhetők el, mint az LDAP beállításai, a felhasználók hitelesítésének forrásai, illetve a szakértői általános beállítások.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:147 +#: src/include/samba-server/helps.rb:147 msgid "" "<p><b><big>Trusted Domains</big></b><br>\n" "NT-style trusted domains represent a possibility to assign\n" @@ -1097,7 +1047,7 @@ "ahonnan a Samba-kiszolgáló biztosítson a felhasználóknak\n" "hozzáférést.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:154 +#: src/include/samba-server/helps.rb:154 msgid "" "<p>To add a new domain into the list, press <b>Add</b>.\n" "Enter the name of the domain to trust\n" @@ -1113,7 +1063,7 @@ "megpróbálja felépíteni a megbízható kapcsolatot. Egy tartomány törléséhez\n" "válassza ki azt a listából és nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:162 +#: src/include/samba-server/helps.rb:162 msgid "" "<p>For more details about how trusted domains work,\n" "see the Samba HOWTO collection.</p>\n" @@ -1121,8 +1071,8 @@ "<p>További információ a megbízható tartományokról a\n" "Samba HOWTO Collection összeállításban található.</p>\n" -#. Single share editing dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:166 +#. Single share editing dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:166 msgid "" "<p><b><big>Edit a Share</big></b><br>\n" "Here, fine-tune the options of a share.</p>\n" @@ -1130,19 +1080,18 @@ "<p><b><big>Megosztás módosítása</big></b><br>\n" "Itt egy adott megosztás beállításait lehet egyedileg finomhangolni.</p>\n" -#. Single share editing dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:170 +#. Single share editing dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:170 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n" "an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új beállítási opció " -"hozzáadásához,\n" +"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új beállítási opció hozzáadásához,\n" "a <b>Szerkesztés</b> gombot egy meglévő opció módosításához,\n" "valamint a <b>Törlés</b> gombot egy opció eltávolításához.</p>\n" -#. Global settings editing dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:174 +#. Global settings editing dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:174 msgid "" "<p><b><big>Expert Global Settings Configuration</big></b><br>\n" "Here, fine-tune the global options of the server.</p>\n" @@ -1150,57 +1099,48 @@ "<p><b><big>Általános szakértői beállítások</big></b><br>\n" "Itt egy adott megosztás beállításait lehet egyedileg finomhangolni.</p>\n" -#. Global settings editing dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:178 +#. Global settings editing dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:178 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n" "already existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új beállítási opció hozzáadásához, " -"a <b>Szerkesztés</b> gombot\n" -"egy létező opció megváltoztatásához, valamint a <b>Törlés</b> gombot egy " -"opció eltávolításához.</p>\n" +"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új beállítási opció hozzáadásához, a <b>Szerkesztés</b> gombot\n" +"egy létező opció megváltoztatásához, valamint a <b>Törlés</b> gombot egy opció eltávolításához.</p>\n" -#. Advanced SAMBA configuration dialog help 1/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:182 +#. Advanced SAMBA configuration dialog help 1/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:182 msgid "" "<p><b><big>LDAP Samba Server Options</big></b><br>\n" "Here, set up details about use of LDAP by the Samba\n" "server.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>LDAP Samba-kiszolgáló beállítások</big></b><br>\n" -"Itt állítható be, hogy a Samba-kiszolgáló hogyan használja az LDAP címtárat." -"</p>\n" +"Itt állítható be, hogy a Samba-kiszolgáló hogyan használja az LDAP címtárat.</p>\n" -#. Advanced SAMBA configuration dialog help 2/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:188 +#. Advanced SAMBA configuration dialog help 2/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:188 msgid "" "<p><b>Search Base DN</b> (distinguished name) is\n" -"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</" -"b> is used when\n" +"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b> is used when\n" "creating new users and groups. If the administration DN requires\n" "a password for write access, set the password using\n" "<b>Set LDAP Administration Password</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Keresési alap DN</b> (megkülönböztetett név) az LDAP " -"könyvtárszerkezetnek\n" +"<p>A <b>Keresési alap DN</b> (megkülönböztetett név) az LDAP könyvtárszerkezetnek\n" "azon egyedi névvel meghatározott pontja, ahol az információkeresés\n" "elkezdődik. Az <b>Adminisztrátori DN</b> az új felhasználók és csoportok\n" "létrehozásához szükséges egyedi név. Ha az adminisztrációs DN-hez\n" "egy jelszót is meg kell adni az az írási hozzáféréshez, akkor az az\n" "<b>LDAP adminisztrátori jelszó beállítása</b> pontban adható meg.</p>\n" -#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:196 -msgid "" -"<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password " -"is set.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Megjegyzés:</b> A YaST elmenti a beállításokat, még mielőtt beállítja " -"az LDAP adminisztrációs jelszót.</p>\n" +#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:196 +msgid "<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is set.</p>\n" +msgstr "<p><b>Megjegyzés:</b> A YaST elmenti a beállításokat, még mielőtt beállítja az LDAP adminisztrációs jelszót.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 1 -#: src/include/samba-server/helps.rb:200 +#. passdb backend configuration dialog help 1 +#: src/include/samba-server/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>User Authentication Information Backends</big></b><br>\n" "Choose where the Samba server should look for the authentication\n" @@ -1208,39 +1148,32 @@ "only one is allowed.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Felhasználóhitelesítő háttérrendszerek</big></b><br>\n" -"Itt állítható be, hogy a Samba-kiszolgáló hova forduljon hitelesítési " -"információért.\n" -"A Samba nem a továbbiakban támogat több háttérrendszer egyidejű " -"használatát,\n" +"Itt állítható be, hogy a Samba-kiszolgáló hova forduljon hitelesítési információért.\n" +"A Samba nem a továbbiakban támogat több háttérrendszer egyidejű használatát,\n" "csak egy használata engedélyezett.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:207 +#. passdb backend configuration dialog help 2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:207 msgid "" -"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current " -"one first\n" +"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current one first\n" "by pressing <b>Delete</b> and add a new one with <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Amennyiben meg akarja változtatni a felhasználói hitelesítés forrását, " -"akkor először távolítsa el a jelenlegit a listából.\n" -"A <b>Törlés</b> gombra kattintva, és adja hozzá az újat a <b>Hozzáadás</b> " -"gomb segítségével.</p>\n" +"<p>Amennyiben meg akarja változtatni a felhasználói hitelesítés forrását, akkor először távolítsa el a jelenlegit a listából.\n" +"A <b>Törlés</b> gombra kattintva, és adja hozzá az újat a <b>Hozzáadás</b> gomb segítségével.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:211 +#. passdb backend configuration dialog help 3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:211 msgid "" "<p><b>smbpasswd file</b> is the file using the same format as\n" "the previous versions of Samba. Its layout is similar to the\n" "passwd file. It is possible to have a multiple files in this \n" "format.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az <b>smbpasswd fájl</b> formátuma nem változott az előző verziókhoz " -"képest.\n" -"Elrendezése hasonló a passwd fájléhoz. Több fájl is lehet ebben a " -"formátumban.</p>\n" +"<p>Az <b>smbpasswd fájl</b> formátuma nem változott az előző verziókhoz képest.\n" +"Elrendezése hasonló a passwd fájléhoz. Több fájl is lehet ebben a formátumban.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:218 +#. passdb backend configuration dialog help 4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:218 msgid "" "<p><b>LDAP</b> is a URL of an LDAP server to check for\n" "the information.</p>\n" @@ -1248,8 +1181,8 @@ "<p>Az <b>LDAP</b> egy LDAP-kiszolgáló URL-je, mely információszerzés\n" "céljából lekérdezhető.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:222 +#. passdb backend configuration dialog help 5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:222 msgid "" "<p><b>TDB database</b> uses an internal Samba database binary format\n" "to store and look up the information.</p>\n" @@ -1257,27 +1190,27 @@ "<p>A <b>TDB adatbázis</b> egy belső, bináris adatbázis-formátumot használ\n" "az adatok tárolására és kikeresésére.</p>\n" -#. we don't seem to support mysql anymore -#. /* passdb backend configuration dialog help 5/7 */ -#. _("<p><b>MySQL database</b> uses an external MySQL database to -#. to store and look up the information.</p> -#. ") + -#. not in UI anymore -#. passdb backend configuration dialog help 6/7 -#. _("<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify -#. an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option. -#. Use <b>Up</b> and <b>Down</b> to change the order -#. of the back-ends.</p> -#. "), -#. no such button there -#. /* passdb backend configuration dialog help 7/7 */ -#. _("<p>The <b>LDAP</b> button gives access to -#. details of an LDAP configuration and also allows -#. checking a connection to an LDAP server for the currently -#. selected LDAP back-end.</p> -#. "), -#. add new share dialog help 1/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:248 +#. we don't seem to support mysql anymore +#. /* passdb backend configuration dialog help 5/7 */ +#. _("<p><b>MySQL database</b> uses an external MySQL database to +#. to store and look up the information.</p> +#. ") + +#. not in UI anymore +#. passdb backend configuration dialog help 6/7 +#. _("<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify +#. an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option. +#. Use <b>Up</b> and <b>Down</b> to change the order +#. of the back-ends.</p> +#. "), +#. no such button there +#. /* passdb backend configuration dialog help 7/7 */ +#. _("<p>The <b>LDAP</b> button gives access to +#. details of an LDAP configuration and also allows +#. checking a connection to an LDAP server for the currently +#. selected LDAP back-end.</p> +#. "), +#. add new share dialog help 1/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:248 msgid "" "<p><b><big>Add a New Share</big></b><br>\n" "Here, enter the basic information about a share to add.</p>\n" @@ -1285,8 +1218,8 @@ "<p><b><big>Új megosztás hozzáadása</big></b><br>\n" "Itt adhatók meg az új megosztás legfontosabb adatai.</p>\n" -#. add new share dialog help 2/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:252 +#. add new share dialog help 2/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:252 msgid "" "<p><b>Share Name</b> is used for accessing\n" "the share from clients. <b>Share Description</b> describes the\n" @@ -1296,8 +1229,8 @@ "el tudják azt érni. A <b>Megosztás leírása</b> alatt a megosztás célját\n" "lehet leírni.</p>" -#. add new share dialog help 3/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:258 +#. add new share dialog help 3/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:258 msgid "" "<p>There are two types of shares. A <b>Printer</b> share\n" "is presented as a printer to clients. A <b>Directory</b> share \n" @@ -1309,8 +1242,8 @@ "kliensek hálózati meghajtóként látják. A <b>Megosztás elérési útvonal</b>át\n" "értelemszerűen csak a könyvtármegosztásoknál kell megadni.</p>\n" -#. add new share dialog help 4/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:265 +#. add new share dialog help 4/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:265 msgid "" "<p>If <b>Read-Only</b> is checked, users\n" "of a service may not create or modify files in the service's\n" @@ -1320,7 +1253,7 @@ "a szolgáltatás felhasználói lehet, hogy nem tudnak létrehozni és módosítani\n" "fájlokat a szolgáltatás könyvtárában.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:270 +#: src/include/samba-server/helps.rb:270 msgid "" "<p><b>Inherit ACLS</b> can be used to ensure\n" "that if default ACLs exist on parent directories, they are always\n" @@ -1330,133 +1263,72 @@ "léteznek alapértelmezett ACL-ek a szülőkönyvtárakon, akkor azok mindig\n" "figyelembe legyenek véve egy alkönyvtár létrehozásakor.</p>\n" -#. add new share dialog help -#: src/include/samba-server/helps.rb:276 -msgid "" -"<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by " -"Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only " -"available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to " -"a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions " -"must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further " -"details.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Pillanatképek elérhetővé tétele</b> funkció engedélyezése esetén a " -"Samba a Snapper eszközzel készített pillanatfelvételeket hozzáférhetővé és " -"módosíthatóvá teszi a CIFS/SMB ügyfelek számára. Ez a lehetőség csak akkor " -"érhető el, ha a Samba rendszer támogatja a Snapper eszközt, és a Megosztás " -"elérési útja beállítás megfelel egy Btrfs-támogatású Snapper-konfigurációs " -"alkötetnek.<br> A megfelelő engedélyeket is meg kell adni. További " -"tudnivalók a Samba kézikönyvének <b>vfs_snapper(8)</b> oldalán olvashatók.</" -"p>" +#. add new share dialog help +#: src/include/samba-server/helps.rb:276 +msgid "<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further details.</p>" +msgstr "<p>A <b>Pillanatképek elérhetővé tétele</b> funkció engedélyezése esetén a Samba a Snapper eszközzel készített pillanatfelvételeket hozzáférhetővé és módosíthatóvá teszi a CIFS/SMB ügyfelek számára. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a Samba rendszer támogatja a Snapper eszközt, és a Megosztás elérési útja beállítás megfelel egy Btrfs-támogatású Snapper-konfigurációs alkötetnek.<br> A megfelelő engedélyeket is meg kell adni. További tudnivalók a Samba kézikönyvének <b>vfs_snapper(8)</b> oldalán olvashatók.</p>" -#: src/include/samba-server/helps.rb:283 -msgid "" -"<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of " -"features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if " -"Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See " -"Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>" -msgstr "" -"<p><b>A <b>Btrfs-funkciók használata</b> beállítás arra utasítja a Samba " -"rendszert, hogy használja ki a Btrfs fájlrendszer saját jellemzőit. Ez a " -"lehetőség csak akkor érhető el, ha a Samba rendszer támogatja a Btrfs " -"használatát, és a Megosztás elérési útja beállítás Btrfs-alkötetre mutat. " -"További tudnivalók a Samba kézikönyvének <b>vfs_btrfs(8)</b> oldalán " -"olvashatók.</p>" +#: src/include/samba-server/helps.rb:283 +msgid "<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>" +msgstr "<p><b>A <b>Btrfs-funkciók használata</b> beállítás arra utasítja a Samba rendszert, hogy használja ki a Btrfs fájlrendszer saját jellemzőit. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a Samba rendszer támogatja a Btrfs használatát, és a Megosztás elérési útja beállítás Btrfs-alkötetre mutat. További tudnivalók a Samba kézikönyvének <b>vfs_btrfs(8)</b> oldalán olvashatók.</p>" -#. help for LDAP Settings dialog -#: src/include/samba-server/helps.rb:289 +#. help for LDAP Settings dialog +#: src/include/samba-server/helps.rb:289 msgid "" "<p><b><big>LDAP Settings</big></b><br>\n" "Here, determine the LDAP server to use for authentication.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the " -"LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/" -"uid/gid mapping tables in LDAP.\n" +"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n" "</p><p>\n" -"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, " -"including full Administrator DN.\n" +"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, including full Administrator DN.\n" "</p>\n" -"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP " -"objects.\n" +"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP objects.\n" "</p><p>\n" -"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To " -"set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</" -"b>.<p>" +"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</b>.<p>" msgstr "" "<p><b><big>LDAP beállítások</big></b><br>\n" "Itt adhatók meg az LDAP kiszolgáló használata a hitelesítéshez.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Az <b>LDAP jelszó-háttérrendszer használata</b> lehetővé teszi, a " -"felhasználói adatok tárolását az LDAp fa URL-lel megadott részében. Az " -"<b>LDAP Idmap háttérrendszer</b> használatával, eltárolhatók az SID/uid/gid " -"összerendelések az LDAP-ban.\n" +"Az <b>LDAP jelszó-háttérrendszer használata</b> lehetővé teszi, a felhasználói adatok tárolását az LDAp fa URL-lel megadott részében. Az <b>LDAP Idmap háttérrendszer</b> használatával, eltárolhatók az SID/uid/gid összerendelések az LDAP-ban.\n" "</p><p>\n" -"A hitelesítés részben meg kell adni az LDAP kiszolgáló számára a hitelesítő " -"adatokat, valamint a teljes adminisztrátori DN-t.\n" +"A hitelesítés részben meg kell adni az LDAP kiszolgáló számára a hitelesítő adatokat, valamint a teljes adminisztrátori DN-t.\n" "</p>\n" -"A <b>Keresés alap DN</b> az LDAP utótag, amely a Samba specifikus LDAP " -"objektumhoz kapcsolódik.\n" +"A <b>Keresés alap DN</b> az LDAP utótag, amely a Samba specifikus LDAP objektumhoz kapcsolódik.\n" "</p><p>\n" -"A LDAP kiszolgáló kapcsolat teszteléséhez kattintson a <b>Kapcsolat " -"tesztelése</b> gombra. A <b>Speciális beállítások</b> lehetőséget biztosít " -"további beállításokra.<p>" +"A LDAP kiszolgáló kapcsolat teszteléséhez kattintson a <b>Kapcsolat tesztelése</b> gombra. A <b>Speciális beállítások</b> lehetőséget biztosít további beállításokra.<p>" -#. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:303 -msgid "" -"<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The " -"value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, " -"<b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> " -"for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Felhasználói utótag</b> határozza meg, hogy a felhasználó " -"hozzáadásakor hol jöjjön létre az LDAP fában. Az érték függ a <b>Keresési " -"alap DN</b>-től. Hasonlóan, <b>Csoport utótag</b> meghatározza a csoportok " -"helyét, <b>Gép utótag</b> a gépek helyét <b>Idmap utótag</b> pedig a az " -"idmap összerendelést.</p>" +#. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:303 +msgid "<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>" +msgstr "<p>A <b>Felhasználói utótag</b> határozza meg, hogy a felhasználó hozzáadásakor hol jöjjön létre az LDAP fában. Az érték függ a <b>Keresési alap DN</b>-től. Hasonlóan, <b>Csoport utótag</b> meghatározza a csoportok helyét, <b>Gép utótag</b> a gépek helyét <b>Idmap utótag</b> pedig a az idmap összerendelést.</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:307 +#. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:307 msgid "" -"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait " -"after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n" -"<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</" -"p>" +"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n" +"<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</p>" msgstr "" -"<p><b>Replikáció pihentetése</b> megadja, hogy ezredmásodpercet vár a Samba " -"mielőtt kiírja az adatokat az LDAP kiszolgálónak, hogy az LDAP replikák " -"szinkronizálódhassanak.</p>\n" -"<p>Az <b>Időtúllépés</b> másodperben határozza meg az LDAP műveletek " -"időtúllépést.</p>" +"<p><b>Replikáció pihentetése</b> megadja, hogy ezredmásodpercet vár a Samba mielőtt kiírja az adatokat az LDAP kiszolgálónak, hogy az LDAP replikák szinkronizálódhassanak.</p>\n" +"<p>Az <b>Időtúllépés</b> másodperben határozza meg az LDAP műveletek időtúllépést.</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:311 -msgid "" -"<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>SSL vagy TLS használata</b> beállítás segítségével megadható, hogy " -"az LDAP-kommunikáció titkosított csatornán történjen-e .</p>" +#. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:311 +msgid "<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.</p>" +msgstr "<p>Az <b>SSL vagy TLS használata</b> beállítás segítségével megadható, hogy az LDAP-kommunikáció titkosított csatornán történjen-e .</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:315 +#. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:315 msgid "" -"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete " -"LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n" -"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the " -"LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual " -"page for details.</p>" +"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n" +"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual page for details.</p>" msgstr "" -"<p>A <b>DN törlése</b> adja meg, hogy a törlés művelet törli a teljes LDAP " -"bejegyzést vagy csak a Samba-specifikus attribútumokat.</p>\n" -"<p>A <b>Jelszavak szinkronizálása</b> adja meg, hogy az LDAP jelszó " -"szinkronizálásra kerül az NT és LM hash-sel. További információ az <tt>smb." -"conf</tt> man oldalain található.</p>" +"<p>A <b>DN törlése</b> adja meg, hogy a törlés művelet törli a teljes LDAP bejegyzést vagy csak a Samba-specifikus attribútumokat.</p>\n" +"<p>A <b>Jelszavak szinkronizálása</b> adja meg, hogy az LDAP jelszó szinkronizálásra kerül az NT és LM hash-sel. További információ az <tt>smb.conf</tt> man oldalain található.</p>" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:322 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:322 msgid "" "If you change the NetBIOS Hostname, Samba creates a\n" "service identifier (SID) for your server with the first client\n" @@ -1464,14 +1336,12 @@ "no longer authenticate as domain members.\n" msgstr "" "Ha megváltoztatja a NetBIOS gépnév beállítást, akkor a Samba az első\n" -"klienskapcsolat után létrehoz egy szolgáltatásazonosítót (service " -"identifier, SID)\n" -"ehhez a kiszolgálóhoz. Mivel az új SID nem egyezik a régivel, a kliensek " -"nem\n" +"klienskapcsolat után létrehoz egy szolgáltatásazonosítót (service identifier, SID)\n" +"ehhez a kiszolgálóhoz. Mivel az új SID nem egyezik a régivel, a kliensek nem\n" "tudnak többé bejelentkezni a tartományba.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:329 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:329 msgid "" "Consider that /tmp and /var/tmp are publicly accessible\n" "directories and a scheduled clean job might remove files after a\n" @@ -1479,13 +1349,12 @@ "/etc/sysconfig/cron.\n" msgstr "" "Vegye figyelembe, hogy a /tmp és a /var/tmp mindenki számára hozzáférhető\n" -"könyvtárak, és elképzelhető, hogy egy rendszeresen lefutó feladat onnan " -"kitörli a\n" +"könyvtárak, és elképzelhető, hogy egy rendszeresen lefutó feladat onnan kitörli a\n" "legrégebbi adatokat (lásd ehhez az /etc/sysconfig/cron fájl\n" "MAX_DAYS_IN_TMP és TMP_DIRS_TO_CLEAR változóit.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:336 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:336 msgid "" "Exporting /var might lead to security problems. The\n" "directory includes many secrets of your system.\n" @@ -1493,8 +1362,8 @@ "A /var könyvtár exportálása nem jó ötlet, mivel ebben a könyvtárban\n" "számos bizalmas adat található.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:340 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:340 msgid "" "Exporting /etc might lead to security problems. The\n" "directory includes many secrets of your system.\n" @@ -1502,8 +1371,8 @@ "Az /etc könyvtár exportálása nem jó ötlet, mivel ebben a könyvtárban\n" "számos bizalmas adat található.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:346 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:346 msgid "" "Exporting / might lead to security problems because it makes your\n" "entire file system browsable from Samba clients.\n" @@ -1511,48 +1380,46 @@ "A gyökérkönyvtár ("/") exportálása biztonsági szempontokból nem ajánlott,\n" "mivel így a Samba-kliensek a teljes kiszolgálót végig tudják böngészni.\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:350 +#: src/include/samba-server/helps.rb:350 msgid "" "<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n" -"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, " -"and\n" +"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, and\n" "expert global settings.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Speciális beállítások</b> részben a speciális beállítások végezhetők " -"el,\n" +"<p>A <b>Speciális beállítások</b> részben a speciális beállítások végezhetők el,\n" "mint az LDAP beállításai, a felhasználók hitelesítésének forrásai, \n" "illetve a szakértői általános beállítások.</p>\n" -#. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:67 +#. translators: combo box value +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:67 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#. translators: combo box value (updata password? Yes/No/Only = Only update the LDAP password and let the LDAP server do the rest) -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:82 +#. translators: combo box value (updata password? Yes/No/Only = Only update the LDAP password and let the LDAP server do the rest) +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:82 msgid "Only" msgstr "Csak" -#. translators: popup warning message about empty text entry -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:166 +#. translators: popup warning message about empty text entry +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:166 msgid "Enter the server URL." msgstr "Adja meg a kiszolgáló URL-jét." -#. translators: inform text -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:181 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:289 +#. translators: inform text +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:181 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:289 msgid "Passwords do not match." msgstr "A jelszavak nem egyeznek." -#. translators: inform text -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:300 +#. translators: inform text +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:300 msgid "Passwords match." msgstr "A két jelszó azonos." -#. Propose default values -#. translators: popup message -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:351 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:369 +#. Propose default values +#. translators: popup message +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:351 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:369 msgid "" "All current LDAP-related values will be rewritten.\n" "Continue?\n" @@ -1560,184 +1427,182 @@ "Minden LDAP-vel kapcsolatos érték felülírásra kerül.\n" "Folytatja?\n" -#. translators: popup message -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:364 +#. translators: popup message +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:364 msgid "Connection successful." msgstr "A kapcsolat sikeres." -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:432 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:432 msgid "&Search Base DN" msgstr "Alap DN kere&sése" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:435 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:435 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:438 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:438 msgid "&Administration DN" msgstr "&Adminisztrátori DN" -#. TODO: if Mode::config() => no ask for pssword -#. translators: password enrty label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:447 +#. TODO: if Mode::config() => no ask for pssword +#. translators: password enrty label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:447 msgid "Administration &Password" msgstr "Adminisztrátori &jelszó" -#. translators: reenter password entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:453 +#. translators: reenter password entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:453 msgid "Administration Password (A&gain)" msgstr "Adminisztrátori jelszó (&még egyszer)" -#. translators: frame title (passdb == password database) -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:464 +#. translators: frame title (passdb == password database) +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:464 msgid "Passdb Back-End" msgstr "Passdb háttérrendszer" -#. translators: check box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:471 +#. translators: check box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:471 msgid "Use LDAP Password &Back-End" msgstr "&LDAP jelszó-háttérrendszer használata" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:475 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:475 msgid "LDAP Server &URL" msgstr "LDAP-kiszolgáló &URL" -#. translators: frame title (idmap = user id mapping) -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:483 +#. translators: frame title (idmap = user id mapping) +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:483 msgid "Idmap Back-End" msgstr "Idmap háttér" -#. translators: check box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:490 +#. translators: check box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:490 msgid "Use LDAP &Idmap Back-End" msgstr "Az LDAP &Idmap háttér használata" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:494 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:494 msgid "LDAP Server U&RL" msgstr "LDAP-kiszolgáló U&RL" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:517 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:517 msgid "&Test Connection" msgstr "Kapcsolat &tesztelése" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:520 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:520 msgid "Advanced &Settings..." msgstr "&Speciális beállítások..." -#. translators: dialog caption -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:522 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:820 +#. translators: dialog caption +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:522 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:820 msgid "Expert LDAP Settings" msgstr "Szakértői LDAP-beállítások" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:523 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:523 msgid "Default Values" msgstr "Alapértelmezett értékek" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:587 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:587 msgid "Suffixes" msgstr "Utótagok" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:590 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:590 msgid "&User Suffix" msgstr "&Felhasználói utótag" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:592 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:592 msgid "&Group Suffix" msgstr "&Csoport utótag" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:594 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:594 msgid "&Machine Suffix" msgstr "&Gép utótag" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:596 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:596 msgid "&Idmap Suffix" msgstr "&Idmap utótag" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:641 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:641 msgid "Time-Outs" msgstr "Időkorlátok" -#. translators: integer field label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:647 +#. translators: integer field label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:647 msgid "&Replication Sleep" msgstr "&Replikáció pihentetése" -#. translators: integer field label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:654 +#. translators: integer field label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:654 msgid "&Time-Out" msgstr "&Időkorlát" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:693 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:693 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#. translators: combo box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:699 +#. translators: combo box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:699 msgid "&Use SSL or TLS" msgstr "&SSL/TLS használata" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:747 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:747 msgid "Other Settings" msgstr "Egyéb beállítások" -#. No such option, bug 169194 -#. translators: text entry label -#. `Left(`TextEntry(`id("ldap filter"), _("Search &Filter"))), -#. translators: combo box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:757 +#. No such option, bug 169194 +#. translators: text entry label +#. `Left(`TextEntry(`id("ldap filter"), _("Search &Filter"))), +#. translators: combo box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:757 msgid "&Delete DN" msgstr "&DN törlése" -#. translators: combo box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:767 +#. translators: combo box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:767 msgid "&Synchronize Passwords" msgstr "&Jelszavak szinkronizálása" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/samba-server/wizards.rb:167 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/samba-server/wizards.rb:167 msgid "Samba Server Configuration" msgstr "Samba-kiszolgáló beállítások" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/samba-server/wizards.rb:169 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/samba-server/wizards.rb:169 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. translators: in error message, followed by server error -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:261 +#. translators: in error message, followed by server error +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:261 msgid "Additional Information:" msgstr "További információ:" -#. translators: unknown error message -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:265 +#. translators: unknown error message +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:265 msgid "Unknown error. Perhaps yast2-ldap is not available." msgstr "Ismeretlen hiba. Lehet, hogy nincs telepítve a yast2-ldap csomag." -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 msgid "Unknown Class:" msgstr "Ismeretlen osztály:" -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 msgid "Only dcObject (dc) and organizationalUnit (ou) classes are supported." -msgstr "" -"Csak a dcObject (dc) és organizationalUnit (ou) osztályok használata " -"támogatott." +msgstr "Csak a dcObject (dc) és organizationalUnit (ou) osztályok használata támogatott." -#. translators: warning message, %s is LDAP server name/IP -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:624 +#. translators: warning message, %s is LDAP server name/IP +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:624 #, perl-format msgid "" "It seems that there is no functional\n" @@ -1746,108 +1611,108 @@ "Úgy tűnik, hogy nincs működő\n" "LDAP-kiszolgáló a(z) %s helyen.\n" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:50 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:50 msgid "File and Printer Sharing" msgstr "Fájl- és nyomtatómegosztás" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:52 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:52 msgid "Backup Domain Controller" msgstr "Tartalék tartományvezérlő (BDC)" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:54 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:54 msgid "Primary Domain Controller" msgstr "Elsődleges tartományvezérlő (PDC)" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:56 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:56 msgid "Domain Member Server" msgstr "Tartománytag kiszolgáló" -#. Samba-server read dialog caption -#: src/modules/SambaServer.pm:138 +#. Samba-server read dialog caption +#: src/modules/SambaServer.pm:138 msgid "Initializing Samba Server Configuration" msgstr "A Samba-kiszolgáló beállításának indítása" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:143 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:143 msgid "Read global Samba settings" msgstr "Általános Samba-beállítások beolvasása" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:145 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:145 msgid "Read Samba secrets" msgstr "Samba titkos adatok beolvasása" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:147 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:147 msgid "Read Samba service settings" msgstr "Samba-kiszolgáló beállításainak olvasása" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:149 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:149 msgid "Read Samba accounts" msgstr "Samba-fiókok beolvasása" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:151 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:151 msgid "Read the back-end settings" msgstr "Háttérbeállítások beolvasása" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:153 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:153 msgid "Read the firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:155 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:155 msgid "Read Samba service role settings" msgstr "Samba-kiszolgáló szerepbeállításainak beolvasása" -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:158 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:158 msgid "Reading global Samba settings..." msgstr "Általános Samba-beállítások olvasása..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:160 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:160 msgid "Reading Samba secrets..." msgstr "Samba titkos adatok olvasása..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:162 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:162 msgid "Reading Samba service settings..." msgstr "Samba-kiszolgáló beállításainak olvasása..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:164 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:164 msgid "Reading Samba accounts..." msgstr "Samba-fiókok olvasása…" -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:166 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:166 msgid "Reading the back-end settings..." msgstr "Háttérbeállítások beolvasása..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:168 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:168 msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása…" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:170 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:170 msgid "Reading Samba service role settings..." msgstr "Samba-kiszolgáló szerepbeállításainak beolvasása..." -#. translators: progress finished -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:293 +#. translators: progress finished +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:293 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: src/modules/SambaServer.pm:186 +#: src/modules/SambaServer.pm:186 msgid "" "Cups is required by samba for printing to \n" "work correctly. Do you wish to disable printing?\n" @@ -1857,106 +1722,105 @@ "A Samba számára a nyomtatás megfelelő \n" "működéséhez a Cups szükséges. Szeretné letiltani a nyomtatást?\n" "Megjegyzés: A nyomtatás újraengedélyezéséhez \n" -"manuálisan kell engedélyeznie a "printers" megosztást, és el kell " -"végeznie a cups telepítését." +"manuálisan kell engedélyeznie a "printers" megosztást, és el kell végeznie a cups telepítését." -#. Samba-server read dialog caption -#: src/modules/SambaServer.pm:263 +#. Samba-server read dialog caption +#: src/modules/SambaServer.pm:263 msgid "Saving Samba Server Configuration" msgstr "Samba-kiszolgáló beállításainak mentése" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:268 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:268 msgid "Write global settings" msgstr "Globális beállítások mentése" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:270 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:270 msgid "Disable Samba services" msgstr "Samba-szolgáltatások tiltása" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:272 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:272 msgid "Enable Samba services" msgstr "Samba-szolgáltatás engedélyezése" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:274 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:274 msgid "Write back-end settings" msgstr "Háttérbeállítások kiírása" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:276 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:276 msgid "Write Samba accounts" msgstr "Samba-fiókok kiírása" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:278 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:278 msgid "Save firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások mentése" -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:281 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:281 msgid "Writing global settings..." msgstr "Általános beállítások kiírása..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:283 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:283 msgid "Disabling Samba services..." msgstr "Samba-szolgáltatások tiltása..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:285 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:285 msgid "Enabling Samba services..." msgstr "Samba-szolgáltatások engedélyezése..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:287 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:287 msgid "Writing back-end settings..." msgstr "Háttérbeállítások kiírása..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:289 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:289 msgid "Writing Samba accounts..." msgstr "Samba-fiókok kiírása…" -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:291 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:291 msgid "Saving firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..." -#. /etc/samba/smb.conf is filename -#: src/modules/SambaServer.pm:317 +#. /etc/samba/smb.conf is filename +#: src/modules/SambaServer.pm:317 msgid "Cannot write settings to /etc/samba/smb.conf." msgstr "Nem sikerült a beállításokat az '/etc/smb.conf' fájlba kiírni." -#. summary item: configured workgroup/domain -#: src/modules/SambaServer.pm:414 +#. summary item: configured workgroup/domain +#: src/modules/SambaServer.pm:414 msgid "Global Configuration:" msgstr "Általános beállítások:" -#: src/modules/SambaServer.pm:416 +#: src/modules/SambaServer.pm:416 #, perl-format msgid "Workgroup or Domain: %s" msgstr "Munkacsoport vagy tartomány: %s" -#. summary item: selected role for the samba server -#: src/modules/SambaServer.pm:420 +#. summary item: selected role for the samba server +#: src/modules/SambaServer.pm:420 #, perl-format msgid "Role: %s" msgstr "Szerep: %s" -#. summary item: status of the samba service -#: src/modules/SambaServer.pm:423 +#. summary item: status of the samba service +#: src/modules/SambaServer.pm:423 msgid "Samba server is disabled" msgstr "A Samba-kiszolgáló le van tiltva" -#. summary heading: configured shares -#: src/modules/SambaServer.pm:427 +#. summary heading: configured shares +#: src/modules/SambaServer.pm:427 msgid "Share Configuration:" msgstr "Megosztások beállítása:" -#. summary item: no configured shares -#: src/modules/SambaServer.pm:433 +#. summary item: no configured shares +#: src/modules/SambaServer.pm:433 msgid "None" msgstr "Nincs" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-users.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-users.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-users.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,125 +14,103 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. helptext -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:74 +#. helptext +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:74 msgid "<p>Here, edit the setting of the user's samba account.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt be tudja állítani a Samba felhasználói hozzáféréseinek paramétereit.</" -"p>" +msgstr "<p>Itt be tudja állítani a Samba felhasználói hozzáféréseinek paramétereit.</p>" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:77 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:77 msgid "<p>If do not enter custom values for " msgstr "<p>Ha nem ad meg egyedi opciókat a" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:78 -msgid "" -"<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon " -"Script</b> " -msgstr "" -"<b>"Home Drive"</b>, <b>"Home Path"</b>, <b>"Profile Path"</b> és <b>" -""Logon Script"</b> " +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:78 +msgid "<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon Script</b> " +msgstr "<b>"Home Drive"</b>, <b>"Home Path"</b>, <b>"Profile Path"</b> és <b>"Logon Script"</b> " -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:81 -msgid "" -"the default values as defined in your local Samba Configuration will be used." -"</p>" -msgstr "" -"paraméterekhez, akkor a Samba a helyi konfigurációs fájl alapértelmezett " -"paramétereit használja.</p>" +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:81 +msgid "the default values as defined in your local Samba Configuration will be used.</p>" +msgstr "paraméterekhez, akkor a Samba a helyi konfigurációs fájl alapértelmezett paramétereit használja.</p>" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:96 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:96 msgid "Home Drive" msgstr "Saját meghajtó" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:107 -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:128 -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:149 -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:173 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:107 src/clients/users_plugin_samba.rb:128 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:149 src/clients/users_plugin_samba.rb:173 msgid "Use Default Values" msgstr "Alapértelmezett értékek használata" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:117 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:117 msgid "Home Path" msgstr "Saját könyvtár elérési út" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:138 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:138 msgid "Profile Path" msgstr "Profil elérési út" -#. translators: logon is the Windows synonym for login -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:162 +#. translators: logon is the Windows synonym for login +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:162 msgid "Logon Script" msgstr "Bejelentkezési parancsfájl" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:185 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:185 msgid "Samba Account Disabled" msgstr "Samba hozzáférés tiltva" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:187 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:187 msgid "No Password Expiration" msgstr "Nem járnak le a jelszavak" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:199 -#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:112 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:199 +#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:112 msgid "Edit Samba Attributes" msgstr "Samba-attribútumok módosítása" -#. help text -#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:82 +#. help text +#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:82 msgid "" -"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for " -"Samba.\n" -"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> " -"attribute,\n" -"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All " -"other\n" -"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</" -"b>\n" -"empty, the same name as configured in the Global Settings of this Group " -"will\n" +"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for Samba.\n" +"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> attribute,\n" +"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All other\n" +"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b>\n" +"empty, the same name as configured in the Global Settings of this Group will\n" "be used.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ez a modul segítségével az LDAP-csoportok elérhetőkké válnak a Samba " -"számára.\n" +"<p>Ez a modul segítségével az LDAP-csoportok elérhetőkké válnak a Samba számára.\n" "Az egyetlen beállítás, amit módosítani kell, az a <b>Samba csoportnév</b>,\n" -"amely az a név, amit a Samba-kliensek látnak. Minden egyéb beállítás " -"automatikusan\n" +"amely az a név, amit a Samba-kliensek látnak. Minden egyéb beállítás automatikusan\n" "kitöltésre kerül. Amennyiben a <b>Samba csoportnév</b> üresen marad,\n" -"ugyanaz a név kerül beállításra, mint ami az LDAP-csoportok Általános " -"beállításánál került megadásra.</p>\n" +"ugyanaz a név kerül beállításra, mint ami az LDAP-csoportok Általános beállításánál került megadásra.</p>\n" -#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:99 +#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:99 msgid "Samba Group Name" msgstr "Samba csoportnév" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:85 -#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:85 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:85 src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:85 msgid "Samba Attributes" msgstr "Samba-attribútumok" -#. summary -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:95 +#. summary +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:95 msgid "Manage samba account parameters" msgstr "Samba-hozzáférés paramétereinek szerkesztése" -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:203 +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:203 msgid "Could not update objectClass attribute." msgstr "Az objectClass attribútumainak frissítése nem sikerült." -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:252 +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:252 msgid "Could not initialize Samba SID. Disabling plug-in." -msgstr "" -"A Samba SID bekapcsolása nem sikerült. A bővítmény nem lesz bekapcsolva." +msgstr "A Samba SID bekapcsolása nem sikerült. A bővítmény nem lesz bekapcsolva." -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:294 +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:294 msgid "Change the password to create the Samba account" msgstr "Változtassa a jelszót a Samba-fiók létrehozásához" -#. summary -#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:95 +#. summary +#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:95 msgid "Manage Samba attribute of LDAP groups" msgstr "LDAP-csoportok Samba-attribútumának kezelése" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/scanner.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/scanner.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/scanner.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,220 +14,219 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Text for the command_line_description: -#. (the same as the caption of the matching help text) -#. Whole configuration of scanner but without reading and writing. -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#: src/clients/scanner.rb:51 src/include/scanner/dialogs.rb:110 -#: src/include/scanner/wizards.rb:114 +#. Text for the command_line_description: +#. (the same as the caption of the matching help text) +#. Whole configuration of scanner but without reading and writing. +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#: src/clients/scanner.rb:51 src/include/scanner/dialogs.rb:110 +#: src/include/scanner/wizards.rb:114 msgid "Scanner Configuration" msgstr "Szkenner beállítása" -#. where scanners and associated drivers are listed: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:116 +#. where scanners and associated drivers are listed: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:116 msgid "Driver" msgstr "Illesztőprogram" -#. Header for a column of the overview table -#. where scanners and associated drivers are listed: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:119 +#. Header for a column of the overview table +#. where scanners and associated drivers are listed: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:119 msgid "Scanner" msgstr "Szkenner" -#. Label of a button to restart autodetection of scanners: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:125 +#. Label of a button to restart autodetection of scanners: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:125 msgid "&Restart Detection" msgstr "Érzékelés ú&jraindítása" -#. Label of a button to test a scanner: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:130 +#. Label of a button to test a scanner: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:130 msgid "&Test" msgstr "&Teszt" -#. Label of a button to run hp-setup. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:136 +#. Label of a button to run hp-setup. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:136 msgid "Run &hp-setup" msgstr "&hp-setup futtatása" -#. Label of a button to go to the network scanning dialog. -#. Do not confuse "scanning via network" -#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" -#. (i.e. scan the network for other hosts or services): -#: src/include/scanner/dialogs.rb:145 +#. Label of a button to go to the network scanning dialog. +#. Do not confuse "scanning via network" +#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" +#. (i.e. scan the network for other hosts or services): +#: src/include/scanner/dialogs.rb:145 msgid "Scanning via &Network..." msgstr "&Hálózaton keresztüli szkennelés..." -#. edit -#. delete -#. Test if the active backend is the 'net' meta-backend: -#. test -#. select a scanner -#: src/include/scanner/dialogs.rb:209 src/include/scanner/dialogs.rb:334 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:417 src/include/scanner/dialogs.rb:456 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:532 src/include/scanner/dialogs.rb:753 +#. edit +#. delete +#. Test if the active backend is the 'net' meta-backend: +#. test +#. select a scanner +#: src/include/scanner/dialogs.rb:209 src/include/scanner/dialogs.rb:334 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:417 src/include/scanner/dialogs.rb:456 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:532 src/include/scanner/dialogs.rb:753 msgid "Nothing Selected" msgstr "Semmi sincs kiválasztva" -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no model was selected: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:211 src/include/scanner/dialogs.rb:336 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:419 src/include/scanner/dialogs.rb:458 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:534 src/include/scanner/dialogs.rb:755 +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no model was selected: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:211 src/include/scanner/dialogs.rb:336 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:419 src/include/scanner/dialogs.rb:458 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:534 src/include/scanner/dialogs.rb:755 msgid "Select an entry." msgstr "Válasszon ki egy bejegyzést." -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Edit] button. -#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Edit] button. -#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:284 src/include/scanner/dialogs.rb:300 +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Edit] button. +#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Edit] button. +#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:284 src/include/scanner/dialogs.rb:300 msgid "Edit Not Possible" msgstr "Módosítás nem lehetséges" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Edit] button: -#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Test] button: -#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:289 src/include/scanner/dialogs.rb:497 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Edit] button: +#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Test] button: +#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:289 src/include/scanner/dialogs.rb:497 msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner." -msgstr "" -"Csak akkor törölhető az illesztőprogram, ha nincs hozzá megfelelő szkenner." +msgstr "Csak akkor törölhető az illesztőprogram, ha nincs hozzá megfelelő szkenner." -#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Edit] button. -#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Delete] button. -#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:305 src/include/scanner/dialogs.rb:374 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:513 +#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Edit] button. +#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Delete] button. +#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:305 src/include/scanner/dialogs.rb:374 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:513 msgid "It is only possible to add a scanner." msgstr "Csak felvenni lehet szkennert." -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Delete] button. -#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Delete] button. -#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:355 src/include/scanner/dialogs.rb:369 +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Delete] button. +#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Delete] button. +#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:355 src/include/scanner/dialogs.rb:369 msgid "Delete Not Possible" msgstr "Törlés nem lehetséges" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Delete] button: -#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Test] button: -#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:360 src/include/scanner/dialogs.rb:482 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Delete] button: +#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Test] button: +#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:360 src/include/scanner/dialogs.rb:482 msgid "It is only possible to edit a detected scanner." msgstr "Csak felismert szkennert lehet módosítani." -#. where %1 will be replaced by the driver name: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:426 +#. where %1 will be replaced by the driver name: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:426 msgid "Deactivate %1?" msgstr "%1: kikapcsolja?" -#. where %1 will be replaced by the driver (backend) name. -#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971 -#: src/modules/Scanner.rb:2235 +#. where %1 will be replaced by the driver (backend) name. +#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971 +#: src/modules/Scanner.rb:2235 msgid "Failed to deactivate %1." msgstr "Nem sikerült %1 deaktiválása." -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:477 src/include/scanner/dialogs.rb:492 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:508 +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:477 src/include/scanner/dialogs.rb:492 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:508 msgid "Test Not Possible" msgstr "A teszt nem lehetséges" -#. Only a simple message because before the function Scanner::TestBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:542 +#. Only a simple message because before the function Scanner::TestBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:542 msgid "Failed to test %1." msgstr "Nem sikerült %1 tesztelése." -#. Only a simple message because before the function Scanner::RunHpsetup -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:582 +#. Only a simple message because before the function Scanner::RunHpsetup +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:582 msgid "Failed to run hp-setup." msgstr "A hp-setup elindítása nem sikerült." -#. Select model dialog -#. @return dialog result -#: src/include/scanner/dialogs.rb:605 +#. Select model dialog +#. @return dialog result +#: src/include/scanner/dialogs.rb:605 msgid "Scanner Model and Driver Selection" msgstr "Szkennertípus és illesztőprogram kiválasztása" -#. Header of a TextEntry user input field to enter a search string: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:662 +#. Header of a TextEntry user input field to enter a search string: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:662 msgid "S&earch String" msgstr "&Karaktersorozat keresése" -#. Label of a PushButton to search a list for a search string: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:675 +#. Label of a PushButton to search a list for a search string: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:675 msgid "&Search" msgstr "&Keresés" -#. Label of a PushButton to show all entries of a list: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:680 +#. Label of a PushButton to show all entries of a list: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:680 msgid "Show Complete &List" msgstr "Teljes &lista megjelenítése" -#. Header of a SelectionBox with a list of models: -#. Header of a SelectionBox with a list of models: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:688 src/include/scanner/dialogs.rb:724 +#. Header of a SelectionBox with a list of models: +#. Header of a SelectionBox with a list of models: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:688 src/include/scanner/dialogs.rb:724 msgid "Scanner &Models" msgstr "Szkenner &modellek" -#. Header of a SelectionBox with the complete list of models: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:740 +#. Header of a SelectionBox with the complete list of models: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:740 msgid "All Scanner &Models" msgstr "Minden &szkennermodell" -#. Compare how the ModelItems function builds the matching status_strings by using the same logic: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:773 +#. Compare how the ModelItems function builds the matching status_strings by using the same logic: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:773 msgid "Unsupported Model" msgstr "Nem támogatott modell" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an unsupported model was selected: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:775 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an unsupported model was selected: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:775 msgid "" "This model is not supported.\n" "Ask the manufacturer for a Linux driver." @@ -235,16 +234,16 @@ "Ez a modell nem támogatott.\n" "Kérjen a gyártótól Linux-illesztőprogramot." -#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/include/scanner/dialogs.rb:784 +#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/include/scanner/dialogs.rb:784 msgid "Model Not Supported by the Driver %1" msgstr "Ezt a modellt nem támogatja a(z) %1 illesztőprogram" -#. Header of a Popup::AnyMessage when a model was selected -#. Body of a Popup::AnyMessage when a model was selected -#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:789 +#. Header of a Popup::AnyMessage when a model was selected +#. Body of a Popup::AnyMessage when a model was selected +#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:789 msgid "" "Check if another driver supports it,\n" "select a compatible model,\n" @@ -254,118 +253,110 @@ "válasszon egy kompatibilis modellt,\n" "vagy kérjen a gyártótól linuxos illesztőprogramot." -#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). -#: src/include/scanner/dialogs.rb:832 +#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). +#: src/include/scanner/dialogs.rb:832 msgid "Unsupported Driver" msgstr "Nem támogatott illesztőprogram" -#. Body of a Popup::AnyMessage when the epkowa driver was selected -#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). -#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. -#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:837 -msgid "" -"The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-" -"bit i386 and also 64-bit x86_64)." -msgstr "" -"Az epkowa illesztőprogram csak i386-kompatibilis architektúrákhoz (32 bites " -"i386 és 64 bites x86_64 architektúrához is) rendelkezésre áll." +#. Body of a Popup::AnyMessage when the epkowa driver was selected +#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). +#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. +#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:837 +msgid "The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-bit i386 and also 64-bit x86_64)." +msgstr "Az epkowa illesztőprogram csak i386-kompatibilis architektúrákhoz (32 bites i386 és 64 bites x86_64 architektúrához is) rendelkezésre áll." -#. when the epkowa driver was selected on x86_64: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:845 +#. when the epkowa driver was selected on x86_64: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:845 msgid "Possibly Problematic Driver" msgstr "Valószínűleg problémás illesztőprogram" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when the epkowa driver was selected on x86_64. -#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:849 +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when the epkowa driver was selected on x86_64. +#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:849 msgid "The epkowa driver may cause problems on 64-bit x86_64 architecture." -msgstr "" -"Az epkowa illesztőprogram problémákat okozhat 64 bites x86_64 " -"architektúrákon." +msgstr "Az epkowa illesztőprogram problémákat okozhat 64 bites x86_64 architektúrákon." -#. when the outdated hpoj driver was selected: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:865 +#. when the outdated hpoj driver was selected: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:865 msgid "Outdated Driver" msgstr "Elavult illesztőprogram" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when the outdated hpoj driver was selected. -#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. -#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:870 +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when the outdated hpoj driver was selected. +#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. +#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:870 msgid "" "The hpoj driver should work but it is no longer maintained.\n" "Try to use the up-to-date driver hpaio." -msgstr "" -"A hpoj illesztőprogram valószínűleg működni fog, de már nem fejlesztik " -"tovább.\ Próbálja meg a hpaio illesztőprogram legfrissebb verzióját." +msgstr "A hpoj illesztőprogram valószínűleg működni fog, de már nem fejlesztik tovább.\ Próbálja meg a hpaio illesztőprogram legfrissebb verzióját." -#. Configure backend dialog -#. @return dialog result -#: src/include/scanner/dialogs.rb:892 +#. Configure backend dialog +#. @return dialog result +#: src/include/scanner/dialogs.rb:892 msgid "Scanner and Driver Setup" msgstr "Szkenner- és illesztőprogram-beállítás" -#. Only a simple message because before the function Scanner::ActivateBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:940 +#. Only a simple message because before the function Scanner::ActivateBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:940 msgid "Failed to activate %1." msgstr "Nem sikerült %1 aktiválása." -#. Caption of the ConfigureNetworkScanningDialog: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1005 +#. Caption of the ConfigureNetworkScanningDialog: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1005 msgid "Set Up Scanning via Network" msgstr "Hálózaton keresztüli szkennelés beállítása" -#. Header of a TextEntry user input field. -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1008 +#. Header of a TextEntry user input field. +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1008 msgid "Permitted &Clients for saned" msgstr "A saned &engedélyezett kliensei" -#. Header of a TextEntry user input field. -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1012 +#. Header of a TextEntry user input field. +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1012 msgid "&Servers Used for the net Metadriver" msgstr "A net &meta-illesztőprogramhoz használt kiszolgálók" -#. All contenst of the scanning via network dialog: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1023 +#. All contenst of the scanning via network dialog: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1023 msgid "Server Settings" msgstr "Kiszolgáló beállításai" -#. Label of a Frame for the server settings for scanning via network. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1032 +#. Label of a Frame for the server settings for scanning via network. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1032 msgid "Client Settings" msgstr "Kliensbeállítások" -#. Label of a Frame for the client settings for scanning via network. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1041 +#. Label of a Frame for the client settings for scanning via network. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1041 msgid "Predefined Configurations" msgstr "Előre beállított konfigurációk" -#. Label of a PushButton for a predefined configuration. -#. Be careful when you change or translate "local host configuration" -#. because this term is used also in the help text -#. and in a message of a Popup::ContinueCancel -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1050 +#. Label of a PushButton for a predefined configuration. +#. Be careful when you change or translate "local host configuration" +#. because this term is used also in the help text +#. and in a message of a Popup::ContinueCancel +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1050 msgid "&Local Host Configuration" msgstr "&Helyi gép beállítása" -#. Label of a PushButton to disable scanning via network. -#. Do not confuse "scanning via network" -#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" -#. (i.e. scan the network for other hosts or services). -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1061 +#. Label of a PushButton to disable scanning via network. +#. Do not confuse "scanning via network" +#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" +#. (i.e. scan the network for other hosts or services). +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1061 msgid "&Disable Scanning via Network" msgstr "Hálózaton keresztüli szkennelés kika&pcsolása" -#. Read dialog help 1/1: -#: src/include/scanner/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/1: +#: src/include/scanner/helps.rb:36 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Initializing Scanner Configuration</big></b><br>\n" @@ -377,8 +368,8 @@ "Kérem, várjon...\n" "</p>" -#. Write dialog help 1/1: -#: src/include/scanner/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/1: +#: src/include/scanner/helps.rb:44 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Saving Scanner Configuration</big></b><br>\n" @@ -390,45 +381,41 @@ "Kérem, várjon...\n" "</p>" -#. Overview dialog help 1/8: -#: src/include/scanner/helps.rb:52 +#. Overview dialog help 1/8: +#: src/include/scanner/helps.rb:52 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner Configuration</big></b><br>\n" -"Set up or change the scanner configuration and show the already active " -"scanners.\n" +"Set up or change the scanner configuration and show the already active scanners.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Szkenner beállítása</big></b><br>\n" -"Itt állítható be és módosítható a szkenner, illetve megtekinthetők a már " -"aktív szkennerek.\n" +"Itt állítható be és módosítható a szkenner, illetve megtekinthetők a már aktív szkennerek.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 2/8: -#: src/include/scanner/helps.rb:59 +#. Overview dialog help 2/8: +#: src/include/scanner/helps.rb:59 msgid "" "<p>\n" "To set up a new scanner, choose the scanner from the list of\n" "detected scanners and press <b>Edit</b>.\n" -"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual " -"configuration.\n" +"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "Egy új szkenner beállításához válassza ki a szkennert a felismert\n" "eszközök listájából és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.\n" -"Amennyiben a szkenner automatikus keresése sikertelen, nyomja meg a " -"<b>Hozzáadás</b> gombot a kézi beállításhoz.\n" +"Amennyiben a szkenner automatikus keresése sikertelen, nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot a kézi beállításhoz.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 3/8: -#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "OfficeJet", it is a model name. -#. Do not change or translate "PSC", it is a model (Printer Scanner Copier) name. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#. Do not change or translate "lsusb", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:72 +#. Overview dialog help 3/8: +#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "OfficeJet", it is a model name. +#. Do not change or translate "PSC", it is a model (Printer Scanner Copier) name. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#. Do not change or translate "lsusb", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:72 msgid "" "<p>\n" "A normal USB scanner should be detected automatically.\n" @@ -445,26 +432,20 @@ "configure the scanner unit with this tool.\n" "If you have difficulties configuring your scanner,\n" "check whether it appears in the output of <tt>lsusb</tt>.\n" -"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the " -"scanner.\n" +"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the scanner.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Egy átlagos USB-szkennert a rendszer automatikusan felismer.\n" -"Bizonyos esetekben azonban előfordulhat, hogy olyan USB-eszköz is " -"megjelenik\n" +"Bizonyos esetekben azonban előfordulhat, hogy olyan USB-eszköz is megjelenik\n" "a listában, amelyik nem szkenner, mert nem egyértelműen különböztethető meg\n" "egy szkenner más USB eszközöktől.\n" -"Előfordulhat, hogy a felismert eszközök nem szkennerek, mivel minden " -"eszközt\n" +"Előfordulhat, hogy a felismert eszközök nem szkennerek, mivel minden eszközt\n" "szkennerként jelenít meg. Nincs általános módszer arra, hogy\n" "a rendszer megkülönböztesse a szkennert más USB-eszközöktől, mivel az nem\n" -"rendelkezik külön USB-eszközosztállyal. Ha a felismerés sikertelen vagy nem " -"megfelelő, próbálja meg az <b>Egyéb</b>\n" -"vagy az <b>Felismerés újraindítása</b>, esetleg a <b>Hozzáadás</b> " -"lehetőséget.\n" -"Az összes HP többfunkciós USB-eszköznél a <tt>hp-setup</tt> programot kell " -"futtatni\n" +"rendelkezik külön USB-eszközosztállyal. Ha a felismerés sikertelen vagy nem megfelelő, próbálja meg az <b>Egyéb</b>\n" +"vagy az <b>Felismerés újraindítása</b>, esetleg a <b>Hozzáadás</b> lehetőséget.\n" +"Az összes HP többfunkciós USB-eszköznél a <tt>hp-setup</tt> programot kell futtatni\n" "az <b>Egyéb</b>, majd a <b>hp-setup futtatása</b> gombra kattintva, mielőtt\n" "elkezdené a szkennert ezzel a programmal beállítani.\n" "Ha nem sikerül a szkenner beállítása, akkor ellenőrizze,\n" @@ -472,17 +453,16 @@ "Ha nem látható, akkor az USB-alrendszer nem tud kommunikálni a szkennerrel.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 4/8: -#. Do not change or translate "lsscsi", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:93 +#. Overview dialog help 4/8: +#. Do not change or translate "lsscsi", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:93 msgid "" "<p>\n" "SCSI scanners are normally detected.\n" "If difficulties arise proceeding with <b>Add</b>,\n" "check whether your scanner is shown by the command <tt>lsscsi</tt>.\n" "If not, the SCSI system cannot communicate with the scanner.\n" -"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been " -"loaded.\n" +"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been loaded.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" @@ -495,9 +475,9 @@ "kernelmodulja.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 5/8: -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:104 +#. Overview dialog help 5/8: +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:104 msgid "" "<p>\n" "Parallel port scanners cannot be configured with this tool\n" @@ -505,31 +485,28 @@ "Common parallel port scanners must be configured manually.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected to the parallel port,\n" -"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</" -"b>\n" +"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" "before you can configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A párhuzamos portra kapcsolt szkennerek nem állíthatók be ezzel a " -"programmal,\n" +"A párhuzamos portra kapcsolt szkennerek nem állíthatók be ezzel a programmal,\n" "kivéve a HP többfunkciós eszközöket.\n" "Az ilyen eszközöket kézzel kell beállítani.\n" -"A párhuzamos portra kapcsolt HP többfunkciós eszköznél a <tt>hp-setup</tt> " -"programot kell futtatni\n" +"A párhuzamos portra kapcsolt HP többfunkciós eszköznél a <tt>hp-setup</tt> programot kell futtatni\n" "az <b>Egyéb</b>, majd a <b>hp-setup futtatása</b> gombra kattintva, mielőtt\n" "elkezdené a szkennert ezzel a programmal beállítani .\n" "<b>Hozzáadás</b> gombbal.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 6/8: -#. Do not confuse a "network scanner" (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) -#. with a "network scanner" (i.e. a program which scans the network for other hosts or services) -#. or with a "remote scanner" (i.e. a scanner which is connected to another host in the network). -#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:122 +#. Overview dialog help 6/8: +#. Do not confuse a "network scanner" (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) +#. with a "network scanner" (i.e. a program which scans the network for other hosts or services) +#. or with a "remote scanner" (i.e. a scanner which is connected to another host in the network). +#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:122 msgid "" "<p>\n" "Network scanners cannot be configured with this tool\n" @@ -541,77 +518,66 @@ "connected to another host in the network.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected via a built-in network interface,\n" -"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</" -"b>\n" -"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</" -"b>.\n" +"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" +"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A hálózati szkennerek nem állíthatók be ezzel a programmal, kivéve a HP " -"többfunkciós eszközöket.\n" +"A hálózati szkennerek nem állíthatók be ezzel a programmal, kivéve a HP többfunkciós eszközöket.\n" "Az ilyen eszközöket kézzel kell konfigurálni.\n" "A hálózati szkenner egy olyan szkenner, amelyik saját hálózati csatolóval\n" "rendelkezik, így közvetlenül elérhető a hálózatról.\n" "Ezzel szemben a hálózaton keresztüli szkennelés általában egy\n" "szkenner egy másik gépen keresztüli elérését jelenti.\n" "A beépített hálózati csatlakozóval rendelkező HP többfunkciós\n" -"eszközökben lévő szkenner beállításához a <tt>hp-setup</tt> programot kell " -"futtatni\n" +"eszközökben lévő szkenner beállításához a <tt>hp-setup</tt> programot kell futtatni\n" "az <b>Egyéb</b>, majd a <b>hp-setup futtatása</b> gombra kattintva, mielőtt\n" "elkezdené a szkennert ezzel a programmal beállítani.\n" -"Ezt követően lehet a szkennert a <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva " -"beállítani.\n" +"Ezt követően lehet a szkennert a <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva beállítani.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 7/8: -#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). -#. It is not possible to modify or remove an active scanner directly. -#. It is only possible to modify or remove a driver and this way -#. all scanners which are associated with this driver are modified or removed. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:144 +#. Overview dialog help 7/8: +#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). +#. It is not possible to modify or remove an active scanner directly. +#. It is only possible to modify or remove a driver and this way +#. all scanners which are associated with this driver are modified or removed. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:144 msgid "" "<p>\n" "The table lists the configured drivers with their associated scanners.\n" "Press <b>Add</b> to select model and driver and enable it.\n" "Press <b>Edit</b> to select and enable a driver.\n" "Press <b>Delete</b> to disable the driver.\n" -"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled " -"drivers,\n" +"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled drivers,\n" "set up HP all-in-one devices, or set up scanning via network.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"A táblázat a beállított illesztőprogramokat és a hozzájuk tartozó " -"szkennereket sorolja fel.\n" -"A típus és illesztőprogram kiválasztásához és engedélyezéséhez használja a " -"<b>Hozzáadás</b> gombot.\n" +"A táblázat a beállított illesztőprogramokat és a hozzájuk tartozó szkennereket sorolja fel.\n" +"A típus és illesztőprogram kiválasztásához és engedélyezéséhez használja a <b>Hozzáadás</b> gombot.\n" "Az illesztőprogram módosításához használja a <b>Szerkesztés</b> gombot.\n" "Az illesztőprogram eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.\n" -"Az <b>Egyéb</b> gombot megnyomva újraindíthatja a felismerést, tesztelheti " -"az aktív szkennereket, beállíthatja a HP többfunkciós, illetve a hálózaton " -"keresztül elérhető szkennereket.\n" +"Az <b>Egyéb</b> gombot megnyomva újraindíthatja a felismerést, tesztelheti az aktív szkennereket, beállíthatja a HP többfunkciós, illetve a hálózaton keresztül elérhető szkennereket.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 8/8: -#. The most often problem which is reported by users regarding scanner setup is -#. when a driver was set up but then no scanner was recognized by this driver. -#. If the driver is the right one for the scanner, then in very most cases -#. the reason is a low-level (kernel related) device communication problem -#. (i.e. a low-level USB problem or a low-level SCSI problem). -#. Those problems cannot be fixed from within the YaST scanner setup module -#. but at least the user must be informed. -#. Be careful when you change or translate "No scanner recognized by this driver" -#. because exactly this text is shown here to the user in this case. -#. In particular keep the meaning of "recognize" because the driver actually runs -#. but the running driver fails to recognize the scanner. -#: src/include/scanner/helps.rb:166 +#. Overview dialog help 8/8: +#. The most often problem which is reported by users regarding scanner setup is +#. when a driver was set up but then no scanner was recognized by this driver. +#. If the driver is the right one for the scanner, then in very most cases +#. the reason is a low-level (kernel related) device communication problem +#. (i.e. a low-level USB problem or a low-level SCSI problem). +#. Those problems cannot be fixed from within the YaST scanner setup module +#. but at least the user must be informed. +#. Be careful when you change or translate "No scanner recognized by this driver" +#. because exactly this text is shown here to the user in this case. +#. In particular keep the meaning of "recognize" because the driver actually runs +#. but the running driver fails to recognize the scanner. +#: src/include/scanner/helps.rb:166 msgid "" "<p>\n" -"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible " -"reasons are:\n" +"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible reasons are:\n" "The scanner is not connected or switched off,\n" "the driver is not the right one for the particular model\n" "(even small differences in model names or internal differences in\n" @@ -621,84 +587,65 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Ha az illesztőprogram telepítése megtörtént, de a szkennert nem ismeri fel, " -"akkor\n" -"lehet, hogy a szkenner nincs bekapcsolva vagy nincs összekötve a " -"számítógéppel,\n" -"vagy az illesztőprogram nem megfelelő az adott típushoz (akár egyes " -"altípusokhoz is különböző illesztőprogramok szükségesek),\n" -"vagy alacsony szintű (kernelszintű) kommunikációs probléma van (pl. alacsony " -"szintű\n" +"Ha az illesztőprogram telepítése megtörtént, de a szkennert nem ismeri fel, akkor\n" +"lehet, hogy a szkenner nincs bekapcsolva vagy nincs összekötve a számítógéppel,\n" +"vagy az illesztőprogram nem megfelelő az adott típushoz (akár egyes altípusokhoz is különböző illesztőprogramok szükségesek),\n" +"vagy alacsony szintű (kernelszintű) kommunikációs probléma van (pl. alacsony szintű\n" "USB vagy SCSI probléma).\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 1/5: -#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#: src/include/scanner/helps.rb:180 +#. SelectModel dialog help 1/5: +#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. +#: src/include/scanner/helps.rb:180 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner Model Selection</big></b><br>\n" "All known scanner models, both supported and unsupported, are listed here.\n" -"Read all information carefully before selecting a model and pressing " -"<b>Next</b>.\n" +"Read all information carefully before selecting a model and pressing <b>Next</b>.\n" "The information is based on data of the SANE project at\n" "<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Szkennertípus kiválasztása</big></b><br>\n" -"Itt az összes ismert szkennertípus, támogatott és nem támogatott, egyaránt " -"fel\n" +"Itt az összes ismert szkennertípus, támogatott és nem támogatott, egyaránt fel\n" "van sorolva. A modell kiválasztása előtt gondosan olvassa el a róla szóló\n" "összes információt, és csak azután nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n" "Az információ a SANE projekt adataira épül; a projekt webhelye:<br>\n" "http://www.sane-project.org/\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 2/5: -#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#. Do not change or translate "sane-backends", it is a package name. -#: src/include/scanner/helps.rb:192 +#. SelectModel dialog help 2/5: +#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. +#. Do not change or translate "sane-backends", it is a package name. +#: src/include/scanner/helps.rb:192 msgid "" "<p>\n" -"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver " -"available.\n" -"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-" -"backends package.\n" -"The support status for a particular model varies from minimal to complete." -"<br>\n" -"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver " -"does not work.\n" +"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver available.\n" +"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-backends package.\n" +"The support status for a particular model varies from minimal to complete.<br>\n" +"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver does not work.\n" "Even an unmaintained driver could work perfectly well.\n" -"But it means that there is no longer someone who knows about the driver " -"internals\n" -"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained " -"driver.\n" +"But it means that there is no longer someone who knows about the driver internals\n" +"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained driver.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Egy típus akkor támogatott, ha legalább egy megfelelő illesztőprogram " -"elérhető hozzá.\n" -"A legtöbb szkenner illesztőprogram a SANE projektből érkezik és a sane-" -"backends csomagok része.\n" +"Egy típus akkor támogatott, ha legalább egy megfelelő illesztőprogram elérhető hozzá.\n" +"A legtöbb szkenner illesztőprogram a SANE projektből érkezik és a sane-backends csomagok része.\n" "Az egyes típusok támogatási szintje a minimálistól a teljesig változik.<br>\n" -"Amennyiben az illesztőprogram 'nem karbantartott' státuszban van, az még nem " -"azt jelenti, hogy az illesztőprogram nem működik.\n" +"Amennyiben az illesztőprogram 'nem karbantartott' státuszban van, az még nem azt jelenti, hogy az illesztőprogram nem működik.\n" "Még egy nem karbantartott illesztőprogram is képes tökéletesen működni.\n" -"Azonban ez azt jelenti, hogy nincs senki, aki ismerné az illesztőprogram " -"belső működését,\n" -"vagyis probléma esetén nincs támogatás a nem karbantartott " -"illesztőprogramokhoz.\n" +"Azonban ez azt jelenti, hogy nincs senki, aki ismerné az illesztőprogram belső működését,\n" +"vagyis probléma esetén nincs támogatás a nem karbantartott illesztőprogramokhoz.\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 3/5: -#: src/include/scanner/helps.rb:204 +#. SelectModel dialog help 3/5: +#: src/include/scanner/helps.rb:204 msgid "" "<p>\n" -"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a " -"driver.\n" -"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an " -"unsupported scanner.\n" +"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a driver.\n" +"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an unsupported scanner.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" @@ -708,10 +655,10 @@ "illesztőprogram.\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 4/5: -#. Add the following sentence to translations: -#. Such comments are only available in English. -#: src/include/scanner/helps.rb:213 +#. SelectModel dialog help 4/5: +#. Add the following sentence to translations: +#. Such comments are only available in English. +#: src/include/scanner/helps.rb:213 msgid "" "<p>\n" "When additional comments are available, they are shown in square brackets.\n" @@ -721,57 +668,42 @@ "Ahol vannak további megjegyzések, szögletes zárójelek között láthatók.\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 4/5: -#. Do not change or translate "^Epson.*", "^Epson.*perfection", "^Epson.*1200": -#. These are intentionally selected actually working examples. -#: src/include/scanner/helps.rb:221 +#. SelectModel dialog help 4/5: +#. Do not change or translate "^Epson.*", "^Epson.*perfection", "^Epson.*1200": +#. These are intentionally selected actually working examples. +#: src/include/scanner/helps.rb:221 msgid "" "<p>\n" "Use the <b>Search String</b> to find an appropriate entry quickly.\n" "To find some text anywhere in the table, enter it in the field.\n" -"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is " -"also possible.\n" -"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this " -"list,\n" -"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson." -"*</tt>.\n" -"To refine the search results, append model-specific details to the search " -"string.\n" -"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson." -"*perfection</tt>\n" -"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson." -"*1200</tt>.\n" +"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is also possible.\n" +"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this list,\n" +"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson.*</tt>.\n" +"To refine the search results, append model-specific details to the search string.\n" +"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson.*perfection</tt>\n" +"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson.*1200</tt>.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"A <b>Karaktersorozat keresése</b> funkcióval gyorsan megtalálhatja a kívánt " -"bejegyzést.\n" -"A táblázat valamely szövegének gyors kikereséséhez írja be a szöveget a " -"mezőbe.\n" -"Használható összetettebb keresés is, a kis- és nagybetűket meg nem " -"különböztető\n" +"A <b>Karaktersorozat keresése</b> funkcióval gyorsan megtalálhatja a kívánt bejegyzést.\n" +"A táblázat valamely szövegének gyors kikereséséhez írja be a szöveget a mezőbe.\n" +"Használható összetettebb keresés is, a kis- és nagybetűket meg nem különböztető\n" "reguláris kifejezések alkalmazásával.\n" -"Ha sikerült felismerni a szkennert és a gyártó neve megtalálható a listában, " -"akkor a\n" -"karaktersorozatban a gyártó neve előtagként látszik, például <tt>^Epson.*</" -"tt>.\n" -"A keresési eredmények finomításához adjon modellspecifikus részleteket a " -"keresett\n" -"karaktersorozathoz. Írjon be például egy olyan szót, amelyik a modell " -"nevének a része,\n" -"mint például <tt>^Epson.*perfection</tt>, vagy írjon be a modell nevében " -"előforduló\n" +"Ha sikerült felismerni a szkennert és a gyártó neve megtalálható a listában, akkor a\n" +"karaktersorozatban a gyártó neve előtagként látszik, például <tt>^Epson.*</tt>.\n" +"A keresési eredmények finomításához adjon modellspecifikus részleteket a keresett\n" +"karaktersorozathoz. Írjon be például egy olyan szót, amelyik a modell nevének a része,\n" +"mint például <tt>^Epson.*perfection</tt>, vagy írjon be a modell nevében előforduló\n" "számokat, mint például <tt>^Epson.*1200</tt>.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 1/4: -#: src/include/scanner/helps.rb:235 +#. ConfigureBackend dialog help 1/4: +#: src/include/scanner/helps.rb:235 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner and Driver Setup</big></b><br>\n" "The driver is activated and the associated scanners are probed.\n" -"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</" -"b>.\n" +"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</b>.\n" "If you press <b>Back</b>, the driver is deactivated.\n" "</p>" msgstr "" @@ -783,8 +715,8 @@ "A <b>Vissza</b> gomb megnyomására az illesztőprogram deaktiválásra kerül.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 2/4: -#: src/include/scanner/helps.rb:244 +#. ConfigureBackend dialog help 2/4: +#: src/include/scanner/helps.rb:244 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Additional Packages</big></b><br>\n" @@ -800,8 +732,8 @@ "az ilyen csomagok nem minden architektúrához léteznek.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 3/4: -#: src/include/scanner/helps.rb:253 +#. ConfigureBackend dialog help 3/4: +#: src/include/scanner/helps.rb:253 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Firmware Upload</big></b><br>\n" @@ -816,29 +748,25 @@ "jelenik meg.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 4/4: -#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "HPOJ", it is a project name. -#. Do not change or translate "hp-officeJet", it is a package name. -#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "HPLIP", it is a project name. -#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. -#. The "for all" is crucial in "either ... or ... must be used for all HP all-in-one devices". -#: src/include/scanner/helps.rb:269 +#. ConfigureBackend dialog help 4/4: +#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "HPOJ", it is a project name. +#. Do not change or translate "hp-officeJet", it is a package name. +#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "HPLIP", it is a project name. +#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. +#. The "for all" is crucial in "either ... or ... must be used for all HP all-in-one devices". +#: src/include/scanner/helps.rb:269 msgid "" "<p>\n" "<b><big>HP All-in-One Devices</big></b><br>\n" "HP all-in-one devices may require a special setup.\n" "In this case, an appropriate dialog is shown.\n" -"There are two software packages that provide support for HP all-in-one " -"devices:\n" -"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer " -"available),\n" -"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-" -"one devices,\n" -"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio " -"driver.\n" +"There are two software packages that provide support for HP all-in-one devices:\n" +"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer available),\n" +"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-one devices,\n" +"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio driver.\n" "Both software packages can be installed at the same time\n" "but the ptal service and the hpaio driver cannot run together.\n" "Therefore either the patl service or the hpaio driver\n" @@ -851,23 +779,19 @@ "Ehhez egy megfelelő párbeszédablak jelenik meg.\n" "Két szoftvercsomag biztosít támogatást a HP többfunkciós eszközeihez:<br>\n" "az elavult HPOJ szoftver (a hp-officeJet csomag, amely már nem érhető el),\n" -"amelyben a PTAL nevű rendszer (és a ptal szolgáltatás) található a HP " -"többfunkciós\n" +"amelyben a PTAL nevű rendszer (és a ptal szolgáltatás) található a HP többfunkciós\n" "eszközök elérésére.\n" "Az naprakész HPLIP szoftverben (hplip csomag) a hplip szolgáltatás\n" "végzi a HP többfunkciós eszközeinek elérését.\n" -"A két szoftvercsomag egyidejűleg telepíthető, de a PTAL szolgáltatás és a " -"hpaio illesztőprogram\n" -"nem futhat egyszerre. Mivel a futó szolgáltatás igényli az eszköz elérését, " -"ezért vagy a\n" -"ptal, vagy a hplip szolgáltatást kell használni a többfunkciós HP-" -"eszközökhöz.\n" +"A két szoftvercsomag egyidejűleg telepíthető, de a PTAL szolgáltatás és a hpaio illesztőprogram\n" +"nem futhat egyszerre. Mivel a futó szolgáltatás igényli az eszköz elérését, ezért vagy a\n" +"ptal, vagy a hplip szolgáltatást kell használni a többfunkciós HP-eszközökhöz.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 1/5: -#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). -#: src/include/scanner/helps.rb:288 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 1/5: +#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). +#: src/include/scanner/helps.rb:288 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanning via Network</big></b><br>\n" @@ -877,26 +801,22 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Hálózaton keresztüli szkennelés</big></b><br>\n" -"Írja be a megfelelő adatokat és nyomja meg a <b>Következő</b> gombot a " -"hálózaton keresztüli\n" +"Írja be a megfelelő adatokat és nyomja meg a <b>Következő</b> gombot a hálózaton keresztüli\n" "szkennelés beállításához.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 2/5: -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#. Do not change or translate "CIDR", it is a (sub)-network notation name. -#. Do not change or translate "192.168.1.0/24", it is an intentionally selected actually working example. -#. Do not change or translate "xinetd", it is a program (daemon) name. -#: src/include/scanner/helps.rb:300 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 2/5: +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#. Do not change or translate "CIDR", it is a (sub)-network notation name. +#. Do not change or translate "192.168.1.0/24", it is an intentionally selected actually working example. +#. Do not change or translate "xinetd", it is a program (daemon) name. +#: src/include/scanner/helps.rb:300 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Server Settings</big></b><br>\n" -"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via " -"the network,\n" -"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a " -"server.\n" -"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to " -"access saned on your server.\n" +"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via the network,\n" +"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a server.\n" +"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to access saned on your server.\n" "Enter a comma-separated list of client hosts (hostnames or IP addresses)\n" "or subnets (CIDR notation, such as 192.168.1.0/24).\n" "If no client hosts are permitted, saned is not activated.\n" @@ -906,25 +826,22 @@ "<p>\n" "<b><big>Kiszolgáló beállítása:</big></b><br>\n" "Ha vannak helyileg csatlakozó lapolvasói, amelyeket a hálózaton keresztül\n" -"elérhetővé kíván tenni, akkor állítsa be a saned hálózati lapolvasási " -"démont,\n" -"így a gépéből kiszolgáló lesz. Az <b>Engedélyezett kliensek</b> részben adja " -"meg, hogy mely kliensgépek\n" +"elérhetővé kíván tenni, akkor állítsa be a saned hálózati lapolvasási démont,\n" +"így a gépéből kiszolgáló lesz. Az <b>Engedélyezett kliensek</b> részben adja meg, hogy mely kliensgépek\n" "jogosultak a saned elérésére. Adja meg a kliensgépek vagy alhálózatok \n" -"(neveinek vagy IP-címeinek) vesszővel elválasztott listáját, (CIDR " -"jelöléssel,\n" +"(neveinek vagy IP-címeinek) vesszővel elválasztott listáját, (CIDR jelöléssel,\n" "tehát például 192.168.1.0/24).\n" "Ha egy kliensgépet sem engedélyez, akkor a 'saned' nem kerül aktiválásra.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/5: -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#. Do not change or translate "sane-port", it is a port name (see /etc/services). -#. Be careful when you change or translate "external", "internal", and "zone" -#. to keep the relationship to the matching terms in the YaST firewall setup module -#. where also "external zone", and "internal zone" is used. -#. Keep the information that external access is useless and insecure (see "man saned"). -#: src/include/scanner/helps.rb:319 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/5: +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#. Do not change or translate "sane-port", it is a port name (see /etc/services). +#. Be careful when you change or translate "external", "internal", and "zone" +#. to keep the relationship to the matching terms in the YaST firewall setup module +#. where also "external zone", and "internal zone" is used. +#. Keep the information that external access is useless and insecure (see "man saned"). +#: src/include/scanner/helps.rb:319 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Regarding Firewall</big></b><br>\n" @@ -961,11 +878,9 @@ "Egy tűzfalat kiszolgálókon futó folyamatok védelmére\n" "szoktak használni, a nem kívánt hálózati elérések ellen.\n" "A szkenner hálózaton keresztül történő használatához a SANE\n" -"hálózati démonnak (saned) futnia kell a kiszolgálón, hogy a kliensek elérjék " -"a csatlakoztatott szkennert.\n" +"hálózati démonnak (saned) futnia kell a kiszolgálón, hogy a kliensek elérjék a csatlakoztatott szkennert.\n" "A kliensek a saned programhoz a sane-porton keresztül (6566-os TCP port)\n" -"kapcsolódnak, a szkennelt adat azonban egy másik, véletlenszerű porton " -"halad.\n" +"kapcsolódnak, a szkennelt adat azonban egy másik, véletlenszerű porton halad.\n" "Vagyis csupán a 6566 port megnyitása nem elegendő a hálózaton\n" "keresztüli szkenneléshez.<br>\n" "Ne nyissa meg a 6566-os sane-portot vagy bármilyen más portot,\n" @@ -973,35 +888,29 @@ "Ez veszélyes, mert az idegen gépek elérhetik a saned-portot,\n" "így a tűzfal nem nyújt védelmet a saned számára.\n" "A külső hálózatról (például a külső zónáról) való elérés engedélyezése\n" -"nem tűnik jó ötletnek, mivel egy dokumentum beolvasásához az arra jogosult " -"felhasználóknak\n" +"nem tűnik jó ötletnek, mivel egy dokumentum beolvasásához az arra jogosult felhasználóknak\n" "fizikailag kell a szkenneléshez hozzáférniük.<br>\n" -"Másrészről azonban az alapértelmezett tűzfalbeállítások lehetőséget " -"biztosítanak a belső hálózatról\n" +"Másrészről azonban az alapértelmezett tűzfalbeállítások lehetőséget biztosítanak a belső hálózatról\n" "való eléréshez.\n" -"Ahhoz, hogy a saned elérhetővé váljon a belső hálózatról, hozzá kell " -"rendelni a belső hálózathoz\n" +"Ahhoz, hogy a saned elérhetővé váljon a belső hálózatról, hozzá kell rendelni a belső hálózathoz\n" "csatlakoztatott hálózati csatolót a tűzfal belső hálózati zónájához.\n" -"Az alapvető biztonsági beállításokhoz használja a YaST Tűzfalbeállító " -"modulját és a tűzfal, valamint a hálózaton keresztüli\n" +"Az alapvető biztonsági beállításokhoz használja a YaST Tűzfalbeállító modulját és a tűzfal, valamint a hálózaton keresztüli\n" "szkennelés minden további beállítás nélkül működni fog.<br>\n" "További információ az openSUSE támogatói adatbázisában található a<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" "weboldalon.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 4/5: -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#: src/include/scanner/helps.rb:354 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 4/5: +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#: src/include/scanner/helps.rb:354 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Client Settings</big></b><br>\n" -"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the " -"network,\n" -"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the " -"servers.\n" +"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the network,\n" +"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the servers.\n" "The saned and the firewall on the servers must permit the access.\n" "In <b>Servers Used</b>, enter which servers should be used.\n" "Enter a comma-separated list of servers (server names or IP addresses).\n" @@ -1010,28 +919,24 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Kliensbeállítások</big></b><br>\n" -"Ha el akar érni a hálózat más gépeire (kiszolgálóira) csatlakozó " -"szkennereket, akkor\n" -"helyezze üzembe a net nevű meta-illesztőprogramot, hogy a kiszolgálókon " -"futó\n" +"Ha el akar érni a hálózat más gépeire (kiszolgálóira) csatlakozó szkennereket, akkor\n" +"helyezze üzembe a net nevű meta-illesztőprogramot, hogy a kiszolgálókon futó\n" "démonon keresztül elérhesse azokat. A kiszolgálókon futó saned-démonnak\n" "engedélyeznie kell az elérést.\n" -"A <b>Használt kiszolgálók</b> mezőben adja meg, hogy mely kiszolgálókat " -"kívánja elérni.\n" -"Adja meg a kiszolgálók (neveinek vagy IP-címeinek) vesszővel elválasztott " -"listáját.\n" +"A <b>Használt kiszolgálók</b> mezőben adja meg, hogy mely kiszolgálókat kívánja elérni.\n" +"Adja meg a kiszolgálók (neveinek vagy IP-címeinek) vesszővel elválasztott listáját.\n" "Ha egy kiszolgálót sem ad meg, akkor a 'net' nem kerül aktiválásra.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 5/5: -#. Be careful when you change or translate "local host configuration" -#. because this term is used also in a message of a Popup::ContinueCancel -#. and as label of a PushButton for a predefined configuration. -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#. Do not change or translate "localhost", it is a fixed hostname for the local host. -#: src/include/scanner/helps.rb:373 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 5/5: +#. Be careful when you change or translate "local host configuration" +#. because this term is used also in a message of a Popup::ContinueCancel +#. and as label of a PushButton for a predefined configuration. +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#. Do not change or translate "localhost", it is a fixed hostname for the local host. +#: src/include/scanner/helps.rb:373 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Local Host Configuration</big></b><br>\n" @@ -1045,25 +950,23 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Helyi gép (localhost) beállítása</big></b><br>\n" -"A visszacsatolási hálózat segítségével a saned és a net meta-" -"illesztőprogram\n" +"A visszacsatolási hálózat segítségével a saned és a net meta-illesztőprogram\n" "még a saját gép használata esetén is hasznosak lehetnek.\n" "Ebben az esetben a kiszolgáló és a kliens ugyanazon a gépen (localhost)\n" "futnak. Egyes szkennereket, például a párhuzamos portra csatlakozók, root \n" "jogosultságot igényelnek. Ha mind a kiszolgáló, mind a kliens a \n" -"<tt>localhost</tt> gépen fut, akkor az ilyen szkennereket normál " -"felhasználóként\n" +"<tt>localhost</tt> gépen fut, akkor az ilyen szkennereket normál felhasználóként\n" "is elérheti.</p>" -#. Label of the dialog for ScannerAutoSequence: -#: src/include/scanner/wizards.rb:116 +#. Label of the dialog for ScannerAutoSequence: +#: src/include/scanner/wizards.rb:116 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. to add a preceding "The error message is:" comment -#. to display an error message where -#. %1 will be replaced by the actual error message: -#: src/modules/Scanner.rb:353 +#. to add a preceding "The error message is:" comment +#. to display an error message where +#. %1 will be replaced by the actual error message: +#: src/modules/Scanner.rb:353 msgid "" "The error message is:\n" "\n" @@ -1073,23 +976,22 @@ "\n" "%1" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:375 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:375 msgid "Failed to determine the version of package %1." msgstr "Nem sikerült megállapítani a(z) %1 csomag verzióját." -#. Message of a Popup::Error for models which require -#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson -#. (formerly Avasys, see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=746038). -#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. -#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. -#: src/modules/Scanner.rb:397 +#. Message of a Popup::Error for models which require +#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson +#. (formerly Avasys, see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=746038). +#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. +#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. +#: src/modules/Scanner.rb:397 msgid "" "The third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys is required.\n" -"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly " -"Avasys)\n" +"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly Avasys)\n" "http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n" "(formerly Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n" "where RPM packages for 32-bit (i386) and 64-bit (x86_64) architecture\n" @@ -1105,13 +1007,10 @@ msgstr "" "Az Avasys Image Scan illesztőprogramjára van szükség.\n" "Az Image Scan szoftvert az Epson (korábban Avasys) készíti és terjeszti,\n" -"amely a http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson " -"(korábban Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/) weboldalról\n" +"amely a http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson (korábban Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/) weboldalról\n" "letölthető a 32 bites (i386) és a 64 bites (x86_64) architektúrához.\n" -"Az Image Scan illesztőprogram tartalmaz csak bináris formátumban elérhető " -"programot.\n" -"Néhány típushoz csak 32 bites (i386) architektúrához elérhető el " -"illesztőprogram,\n" +"Az Image Scan illesztőprogram tartalmaz csak bináris formátumban elérhető programot.\n" +"Néhány típushoz csak 32 bites (i386) architektúrához elérhető el illesztőprogram,\n" "amely nem működik megfelelően 64 bites rendszereken.\n" "Néhány szkennert más ingyenes illesztőprogram is támogat.\n" "Amennyiben a szkennernek szüksége van nem ingyenes DFSG modulra,\n" @@ -1119,219 +1018,210 @@ "Az 'iscan' csomag az alapprogram, az 'iscan-plugin' pedig a\n" "típushoz tartozó zárt forrású modul.\n" -#. Is the package available to be installed? -#. Package::Available returns nil if no package source is available. -#: src/modules/Scanner.rb:440 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and there is no package repository " -"available." -msgstr "" -"A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre telepítési forrás." +#. Is the package available to be installed? +#. Package::Available returns nil if no package source is available. +#: src/modules/Scanner.rb:440 +msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available." +msgstr "A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre telepítési forrás." -#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: -#: src/modules/Scanner.rb:455 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and not available in the repository." -msgstr "" -"A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre a telepítési " -"forrásban." +#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: +#: src/modules/Scanner.rb:455 +msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository." +msgstr "A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre a telepítési forrásban." -#. Only a simple message because: -#. Either the user has explicitly rejected to install the package, -#. or this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:474 +#. Only a simple message because: +#. Either the user has explicitly rejected to install the package, +#. or this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:474 msgid "Failed to install required package %1." msgstr "Nem sikerült a kötelező %1 csomag telepítése." -#. Message of a Popup::Error when there is no response from the 'scanimage' command. -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:495 +#. Message of a Popup::Error when there is no response from the 'scanimage' command. +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:495 msgid "" "Failed to determine the active scanners.\n" "If the net metadriver is activated while there is a problem\n" "with the network, the 'scanimage -L' command may not respond. For example,\n" "this may happen if communication with a server used by the net metadriver\n" "gets distorted because a firewall drops some network traffic.\n" -"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is " -"fixed.\n" +"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is fixed.\n" msgstr "" "Nem sikerült felismerni az aktív szkennereket.\n" "Ha a hálózati illesztőprogram aktiválva van, és valami\n" -"probléma van a hálózattal, akkor előfordulhat, hogy nem érkezik visszajelzés " -"a\n" -"'scanimage -L' parancsra. Például, ha a kommunikáció a kiszolgálóval, amely " -"a\n" +"probléma van a hálózattal, akkor előfordulhat, hogy nem érkezik visszajelzés a\n" +"'scanimage -L' parancsra. Például, ha a kommunikáció a kiszolgálóval, amely a\n" "hálózati illesztőprogramot használná, egy tűzfal következtében, amely\n" "eldobja a csomagokat eltorzul. Ebben az esetben le kell tiltani a hálózati\n" "illesztőprogramot, amíg a hálózati probléma meg nem oldódik.\n" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no active scanner was determined. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:517 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no active scanner was determined. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:517 msgid "Failed to determine the active scanners." msgstr "Nem sikerült megállapítani az aktív szkennereket." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:531 src/modules/Scanner.rb:589 -#: src/modules/Scanner.rb:648 src/modules/Scanner.rb:2474 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:531 src/modules/Scanner.rb:589 +#: src/modules/Scanner.rb:648 src/modules/Scanner.rb:2474 msgid "File %1 does not exist." msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:551 src/modules/Scanner.rb:609 -#: src/modules/Scanner.rb:668 src/modules/Scanner.rb:2494 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:551 src/modules/Scanner.rb:609 +#: src/modules/Scanner.rb:668 src/modules/Scanner.rb:2494 msgid "Failed to read %1." msgstr "Nem sikerült %1 olvasása." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no active driver was determined. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:575 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no active driver was determined. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:575 msgid "Failed to determine the active drivers." msgstr "Nem sikerült megállapítani az aktív illesztőprogramokat." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no scanner was autodetected. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:634 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no scanner was autodetected. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:634 msgid "Failed to detect scanners automatically." msgstr "Nem sikerült a szkennerek automatikus keresése." -#. Global functions: -#. Read all scanner settings: -#. - Check installed packages -#. - Read or create the scanner database -#. - Determine active scanners -#. - Determine active backends -#. - Try to autodetect USB and SCSI scanners and HP all-in-one USB and NETWORK scanners -#. @return true on success -#: src/modules/Scanner.rb:764 +#. Global functions: +#. Read all scanner settings: +#. - Check installed packages +#. - Read or create the scanner database +#. - Determine active scanners +#. - Determine active backends +#. - Try to autodetect USB and SCSI scanners and HP all-in-one USB and NETWORK scanners +#. @return true on success +#: src/modules/Scanner.rb:764 msgid "Initializing Scanner Configuration" msgstr "A szkenner beállításának előkészítése" -#: src/modules/Scanner.rb:768 +#: src/modules/Scanner.rb:768 msgid "Check installed packages" msgstr "Telepített csomagok ellenőrzése" -#. 2. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:770 +#. 2. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:770 msgid "Read or create the scanner database" msgstr "Szkenneradatbázis beolvasása vagy létrehozása" -#. 3. progress stage name of a Progress::New: -#. 5. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:772 src/modules/Scanner.rb:1986 +#. 3. progress stage name of a Progress::New: +#. 5. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:772 src/modules/Scanner.rb:1986 msgid "Determine active scanners" msgstr "Aktív szkennerek meghatározása" -#. 4. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:774 +#. 4. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:774 msgid "Determine active drivers" msgstr "Aktív illesztőprogramok meghatározása" -#. 5. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:776 +#. 5. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:776 msgid "Detect scanners" msgstr "Felismert szkennerek" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:779 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:779 msgid "Checking installed packages..." msgstr "Telepített csomagok ellenőrzése..." -#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:781 +#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:781 msgid "Reading or creating the scanner database..." msgstr "Szkenneradatbázis beolvasása vagy létrehozása..." -#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: -#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:783 src/modules/Scanner.rb:1999 +#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: +#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:783 src/modules/Scanner.rb:1999 msgid "Determining active scanners..." msgstr "Aktív szkennerek meghatározása..." -#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:785 +#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:785 msgid "Determining active drivers..." msgstr "Aktív illesztők meghatározása..." -#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Scanner.rb:787 src/modules/Scanner.rb:999 -#: src/modules/Scanner.rb:1068 +#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Scanner.rb:787 src/modules/Scanner.rb:999 +#: src/modules/Scanner.rb:1068 msgid "Detecting scanners..." msgstr "Szkennerek keresése..." -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1028 -#: src/modules/Scanner.rb:2001 +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1028 +#: src/modules/Scanner.rb:2001 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. Progress 2. stage (Read or create the scanner database): -#: src/modules/Scanner.rb:857 +#. Progress 2. stage (Read or create the scanner database): +#: src/modules/Scanner.rb:857 msgid "Creating scanner database..." msgstr "Szkenneradatbázis létrehozása..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:891 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:891 msgid "Aborting: Failed to create the scanner database." msgstr "Megszakítás. Nem sikerült a szkenneradatbázist létrehozni." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:931 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:931 msgid "Aborting: Failed to read %1." msgstr "Leállás: Nem sikerült %1 olvasása." -#. Write scanner settings: -#. - Save the actual environment -#. @return true on success -#: src/modules/Scanner.rb:1021 +#. Write scanner settings: +#. - Save the actual environment +#. @return true on success +#: src/modules/Scanner.rb:1021 msgid "Writing Scanner Configuration" msgstr "Szkenner beállításainak kiírása" -#: src/modules/Scanner.rb:1024 +#: src/modules/Scanner.rb:1024 msgid "Save the actual environment" msgstr "A tényleges környezet lekérdezése" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1026 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1026 msgid "Saving the actual environment..." msgstr "A tényleges környezet ellenőrzése..." -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:1086 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:1086 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the running ptal service could prevent\n" @@ -1344,13 +1234,12 @@ "Folytathatja, de a ptal szolgáltatás le lesz állítva és ez megakadályozza\n" "a hp-setup megfelelő működését.\n" "Most javasolt a szkenner beállításának megszakítása,\n" -"állítsa le a ptal szolgáltatást, módosítsa a nyomtatóbeállítást a HPLIP " -"segítségével,\n" +"állítsa le a ptal szolgáltatást, módosítsa a nyomtatóbeállítást a HPLIP segítségével,\n" "majd mindezek után indítsa újra a szkenner beállítását.\n" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Scanner.rb:1097 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Scanner.rb:1097 msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened. \n" "This happens if YaST runs in text-only mode, or the user who runs YaST \n" @@ -1362,27 +1251,24 @@ "A hp-setup nem futtatható, mert nincs nyitott grafikus felület.\n" "Ez tipikusan akkor fordulhat elő, ha a YaST karakteres módban fut,\n" "a futtató felhasználó számára nincs beállítva a DISPLAY környezeti változó,\n" -"vagy a YaST folyamatnak nincs számára nincs engedélyezve a grafikus felület " -"elérése.\n" -"Ebben az esetben szakítsa meg a szkenner beállítását, és futtassa a hp-" -"setup\n" +"vagy a YaST folyamatnak nincs számára nincs engedélyezve a grafikus felület elérése.\n" +"Ebben az esetben szakítsa meg a szkenner beállítását, és futtassa a hp-setup\n" "programot kézzel, majd ezek után indítsa újra a szkenner beállítását.\n" -#. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "hplip", it is a package name: -#: src/modules/Scanner.rb:1109 +#. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "hplip", it is a package name: +#: src/modules/Scanner.rb:1109 msgid "" "It seems hplip is not installed, which is required to run hp-setup.\n" "Should the hplip package be installed?\n" msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy a hplip nincs telepítve, pedig a hp-setup futtatásához ez " -"elengedhetetlen.\n" +"Úgy tűnik, hogy a hplip nincs telepítve, pedig a hp-setup futtatásához ez elengedhetetlen.\n" "Telepíthető a hplip csomag?\n" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Scanner.rb:1115 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Scanner.rb:1115 msgid "" "Cannot run hp-setup because\n" "/usr/bin/hp-setup is not executable\n" @@ -1392,190 +1278,172 @@ "a /usr/bin/hp-setup nem futtatható állomány\n" "vagy nem létezik.\n" -#. Body of a Popup::ShowFeedback. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Scanner.rb:1123 +#. Body of a Popup::ShowFeedback. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Scanner.rb:1123 msgid "" "Launched hp-setup.\n" -"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner " -"configuration.\n" +"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner configuration.\n" msgstr "" "A hp-setup indítása.\n" "A szkenner beállítása előtt hajtsa végre a hp-setup utasításait.\n" -#. where autodetected scanners are listed in the second column -#. to denote those scanners which are not configured yet: -#: src/modules/Scanner.rb:1294 +#. where autodetected scanners are listed in the second column +#. to denote those scanners which are not configured yet: +#: src/modules/Scanner.rb:1294 msgid "Not Configured:" msgstr "Nincs beállítva:" -#. Fallback device name if the real device name is missing: -#. Fallback device name if the real device name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1324 src/modules/Scanner.rb:2216 +#. Fallback device name if the real device name is missing: +#. Fallback device name if the real device name is missing: +#: src/modules/Scanner.rb:1324 src/modules/Scanner.rb:2216 msgid "Unknown device" msgstr "Ismeretlen eszköz" -#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: -#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1330 src/modules/Scanner.rb:2204 +#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: +#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: +#: src/modules/Scanner.rb:1330 src/modules/Scanner.rb:2204 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Ismeretlen gyártó" -#. Fallback model name if the real model name is missing: -#. Fallback model name if the real model name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1333 src/modules/Scanner.rb:2210 +#. Fallback model name if the real model name is missing: +#. Fallback model name if the real model name is missing: +#: src/modules/Scanner.rb:1333 src/modules/Scanner.rb:2210 msgid "Unknown model" msgstr "Ismeretlen típus" -#. %1 will be replaced by the manufacturer name -#. %2 will be replaced by the model name -#. %3 will be replaced by the device name -#. where the scanner is connected to: -#. %1 will be replaced by the manufacturer name -#. %2 will be replaced by the model name -#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to: -#: src/modules/Scanner.rb:1358 src/modules/Scanner.rb:2199 +#. %1 will be replaced by the manufacturer name +#. %2 will be replaced by the model name +#. %3 will be replaced by the device name +#. where the scanner is connected to: +#. %1 will be replaced by the manufacturer name +#. %2 will be replaced by the model name +#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to: +#: src/modules/Scanner.rb:1358 src/modules/Scanner.rb:2199 msgid "%1 %2 at %3" msgstr "%1 %2 %3 néven" -#. A suffix for the second column of a table -#. where active scanner drivers are listed in the first column -#. to denote those drivers for which there is no matching active scanner: -#: src/modules/Scanner.rb:1400 +#. A suffix for the second column of a table +#. where active scanner drivers are listed in the first column +#. to denote those drivers for which there is no matching active scanner: +#: src/modules/Scanner.rb:1400 msgid "No scanner recognized by this driver" msgstr "Az illesztőprogram nem talált szkennert" -#. A fallback list entry so that there is no empty list shown to the user -#. when neither a scanner was autodetected -#. nor an active scanner was found -#. nor an active driver was found: -#: src/modules/Scanner.rb:1424 +#. A fallback list entry so that there is no empty list shown to the user +#. when neither a scanner was autodetected +#. nor an active scanner was found +#. nor an active driver was found: +#: src/modules/Scanner.rb:1424 msgid "No scanner was detected and no active scanner or driver exists." -msgstr "" -"Nem található szkenner a számítógéphez csatlakoztatva és nincs aktív " -"szkenner vagy illesztőprogram beállítva." +msgstr "Nem található szkenner a számítógéphez csatlakoztatva és nincs aktív szkenner vagy illesztőprogram beállítva." -#. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware upload: -#: src/modules/Scanner.rb:1453 +#. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware upload: +#: src/modules/Scanner.rb:1453 msgid "Firmware upload required." msgstr "Firmware-feltöltés szükséges." -#. Scanner model list entry for models which require -#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson/Avasys. -#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. -#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. -#: src/modules/Scanner.rb:1459 +#. Scanner model list entry for models which require +#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson/Avasys. +#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. +#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. +#: src/modules/Scanner.rb:1459 msgid "Third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys required." msgstr "Image Scan illesztőprogram szükséges az Epson/Avasys-től." -#. %1 will be replaced by the RPM package name -#. which provides the driver for the particular model: -#: src/modules/Scanner.rb:1525 +#. %1 will be replaced by the RPM package name +#. which provides the driver for the particular model: +#: src/modules/Scanner.rb:1525 msgid "Package %1" msgstr "%1 csomag" -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1546 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1546 msgid "Unmaintained driver %1 may provide good functionality." -msgstr "" -"A nem karbantartott %1 illesztőprogram megfelelő funkcionalitást biztosíthat." +msgstr "A nem karbantartott %1 illesztőprogram megfelelő funkcionalitást biztosíthat." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1552 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1552 msgid "Driver %1 should provide good functionality." msgstr "A(z) %1 illesztőprogram megfelelő funkcionalitást biztosít." -#. Scanner model list status entry for "good" supported models: -#: src/modules/Scanner.rb:1559 +#. Scanner model list status entry for "good" supported models: +#: src/modules/Scanner.rb:1559 msgid "This scanner is not supported." msgstr "Ez a szkenner nem támogatott." -#. which are listed as "unsupported" for a particular driver: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1564 +#. which are listed as "unsupported" for a particular driver: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1564 msgid "This scanner is not supported by the driver %1." msgstr "Ezt a szkennert nem támogatja a(z) %1 illesztőprogram." -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1574 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1574 msgid "Unmaintained driver %1 may provide complete functionality." -msgstr "" -"A nem karbantartott %1 illesztőprogram teljes funkcionalitást biztosíthat." +msgstr "A nem karbantartott %1 illesztőprogram teljes funkcionalitást biztosíthat." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1582 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1582 msgid "Driver %1 should provide complete functionality." msgstr "A(z) %1 illesztőprogram valószínűleg teljes funkcionalitást biztosít." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1590 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1590 msgid "Driver %1 may work, but was not tested." msgstr "A(z) %1 illesztőprogram lehet, hogy működik, de nem lett bevizsgálva." -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1599 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1599 msgid "Unmaintained driver %1 may provide basic functionality." -msgstr "" -"A nem karbantartott %1 illesztőprogram lehet, hogy alapszintű " -"funkcionalitást biztosít." +msgstr "A nem karbantartott %1 illesztőprogram lehet, hogy alapszintű funkcionalitást biztosít." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1607 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1607 msgid "Driver %1 should provide basic functionality." -msgstr "" -"A(z) %1 illesztőprogramnak alapszintű funkcionalitást kellene biztosítania." +msgstr "A(z) %1 illesztőprogramnak alapszintű funkcionalitást kellene biztosítania." -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1617 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1617 msgid "Unmaintained driver %1 may provide minimal functionality." -msgstr "" -"A nem karbantartott %1 illesztőprogram lehet, hogy minimális funkcionalitást " -"biztosít." +msgstr "A nem karbantartott %1 illesztőprogram lehet, hogy minimális funkcionalitást biztosít." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1625 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1625 msgid "Driver %1 should provide minimal functionality." -msgstr "" -"A(z) %1 illesztőprogram minimális funkcionalitást kellene, hogy biztosítson." +msgstr "A(z) %1 illesztőprogram minimális funkcionalitást kellene, hogy biztosítson." -#. which are listed but without a known support status: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1633 +#. which are listed but without a known support status: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1633 msgid "Driver %1 may work, but the functionality is unknown." -msgstr "" -"A(z)%1 illesztőprogram lehet, hogy működik, de a pontos funkcionalitása " -"ismeretlen." +msgstr "A(z)%1 illesztőprogram lehet, hogy működik, de a pontos funkcionalitása ismeretlen." -#. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload -#. Below this message on a seperated line a special command will be shown. -#. The "somewhere" is important because normally the firmware file is not simply -#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only -#. driver archive format. The text must indicate this. -#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#: src/modules/Scanner.rb:1884 +#. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload +#. Below this message on a seperated line a special command will be shown. +#. The "somewhere" is important because normally the firmware file is not simply +#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only +#. driver archive format. The text must indicate this. +#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. +#: src/modules/Scanner.rb:1884 msgid "" -"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's " -"memory.\n" +"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n" "Without firmware, the scanner cannot work.\n" "\n" -"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot " -"distribute it.\n" +"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot distribute it.\n" "Usually the firmware file is stored somewhere on the manufacturer's CD.\n" -"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web " -"site.\n" -"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular " -"scanner.\n" +"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web site.\n" +"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular scanner.\n" "Find additional useful information on the SANE web site at\n" "http://www.sane-project.org/.\n" "\n" "After you get the firmware file, you must configure the driver manually.\n" -"The man page of the driver describes how to configure it for firmware " -"upload.\n" +"The man page of the driver describes how to configure it for firmware upload.\n" "The following command shows the man page for your driver:\n" msgstr "" "A firmware-fájl a szkenner memóriájába töltendő szoftvert tartalmazza.\n" @@ -1584,20 +1452,17 @@ "Mivel a firmware-t a szkenner gyártója licenceli, mi nem terjeszthetjük.\n" "Általában a firmware-fájl valahol a gyártó CD-jén található.\n" "Előfordulhat, hogy le lehet tölteni a gyártó webhelyéről.\n" -"Kérdezze meg a gyártótól, hogyan lehet megszerezni a szkenner firmware-" -"fájlját.\n" +"Kérdezze meg a gyártótól, hogyan lehet megszerezni a szkenner firmware-fájlját.\n" "További hasznos információ a SANE webhelyén, az alábbi címen található:\n" "http://www.sane-project.org/.\n" "\n" -"A firmware-fájl beszerzése után az illesztőprogramot kézzel kell " -"konfigurálni. Az illesztőprogram man-oldala leírja, hogyan kell felkészíteni " -"a firmware feltöltésére.\n" +"A firmware-fájl beszerzése után az illesztőprogramot kézzel kell konfigurálni. Az illesztőprogram man-oldala leírja, hogyan kell felkészíteni a firmware feltöltésére.\n" "Az illesztőprogram man-oldala a következő paranccsal hívható elő:\n" -#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:1903 +#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:1903 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n" @@ -1605,179 +1470,163 @@ "If you proceed, change the printer configuration to use HPLIP.\n" msgstr "" "Legalább egy nyomtatókonfiguráció használja a ptal szolgáltatást.\n" -"Folytathatja, de a ptal szolgáltatás le lesz állítva és a ptal " -"szolgáltatást\n" +"Folytathatja, de a ptal szolgáltatás le lesz állítva és a ptal szolgáltatást\n" "használó nyomtatási sorok nem fognak működni.\n" -"Ha folytatja, változtassa meg a nyomtatóbeállítást, hogy az a HPLIP " -"szolgáltatás használja.\n" +"Ha folytatja, változtassa meg a nyomtatóbeállítást, hogy az a HPLIP szolgáltatás használja.\n" -#. Message of a Popup::YesNo for scanners which should be set up with the hpoj driver -#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. -#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1915 +#. Message of a Popup::YesNo for scanners which should be set up with the hpoj driver +#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. +#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:1915 msgid "" "The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n" "In particular, the ptal service must be up and running.\n" "\n" -"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be " -"initialized.\n" +"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be initialized.\n" "Additionally, the ptal service should be activated for start when booting.\n" "The PTAL system and the hplip service exclude each other.\n" "Therefore a running hplip service would be stopped and deactivated\n" "before the the PTAL system is initialized, activated, and started.\n" "An automated initialization of the PTAL system is only safe for USB.\n" -"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB " -"fails,\n" +"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB fails,\n" "set up the PTAL system manually.\n" "If you have an all-in-one device (scanner+printer), note that\n" -"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/" -"lp0),\n" +"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/lp0),\n" "so the printer can no longer be addressed via the USB device file.\n" "\n" "Should the PTAL system for USB be initialized, activated, and started now?\n" msgstr "" -"A hpoj illesztőprogram megköveteli a PTAL rendszer beállítását és " -"működését.\n" +"A hpoj illesztőprogram megköveteli a PTAL rendszer beállítását és működését.\n" "A ptal szolgáltatásnak feltétlenül működnie kell.\n" "\n" -"A ptal szolgáltatás elindítása előtt a PTAL rendszert előkészítése " -"szükséges.\n" +"A ptal szolgáltatás elindítása előtt a PTAL rendszert előkészítése szükséges.\n" "Ezenfelül a ptal szolgáltatást úgy kell beállítani, hogy rendszerindításkor\n" "azonnal elinduljon.\n" "A PTAL rendszer és a hplip szolgáltatás kölcsönösen kizárják egymást.\n" "Éppen ezért a PTAL rendszer előkészítése, aktiválása és indítása esetén\n" "az esetlegesen működő hplip rendszer leállításra és deaktiválásra kerül.\n" -"A PTAL rendszer automatizált előkészítése csak USB-eszközök esetén " -"biztonságos.\n" +"A PTAL rendszer automatizált előkészítése csak USB-eszközök esetén biztonságos.\n" "Ha nem USB-eszközt használ és az USB-eszközök automatizált előkészítése\n" "meghiúsul, akkor állítsa be kézzel a PTAL rendszert.\n" "Ha többfunkciós eszközt (szkenner + nyomtató) használ, ne feledje,\n" -"hogy egy futó PTAL szolgáltatás kisajátítja az USB-eszközfájlt (pl. /dev/usb/" -"lp0),\n" +"hogy egy futó PTAL szolgáltatás kisajátítja az USB-eszközfájlt (pl. /dev/usb/lp0),\n" "így a nyomtató nem érhető el az USB-eszközfájlon keresztül.\n" "\n" -"Kívánja most előkészíteni, aktiválni és elindítani az USB PTAL " -"szolgáltatást?\n" +"Kívánja most előkészíteni, aktiválni és elindítani az USB PTAL szolgáltatást?\n" -#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpoj driver. -#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. -#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1938 +#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpoj driver. +#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. +#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:1938 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n" "It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n" "and all print queues that use the hplip service would no longer work.\n" "If the scanner is also supported by the hpaio driver, do not proceed.\n" "Instead use hpaio to set up the scanner.\n" -"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal " -"service.\n" +"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal service.\n" msgstr "" "Legalább egy nyomtatókonfiguráció használja a hplip szolgáltatást.\n" -"Folytathatja, de a hplip szolgáltatás le lesz állítva és a hplip " -"szolgáltatást\n" +"Folytathatja, de a hplip szolgáltatás le lesz állítva és a hplip szolgáltatást\n" "használó nyomtatási sorok nem fognak működni.\n" "Ha a szkennert a hpaio illesztőprogram is támogatja, akkor ne folytassa.\n" "Ebben az esetben használja a hpaio szolgáltatást a szkenner beállításához.\n" -"Azt is megteheti, hogy folytatja, és a nyomtatót átállítja a ptal " -"szolgáltatás használatára.\n" +"Azt is megteheti, hogy folytatja, és a nyomtatót átállítja a ptal szolgáltatás használatára.\n" -#. %1 will be replaced by the backend name -#: src/modules/Scanner.rb:1974 +#. %1 will be replaced by the backend name +#: src/modules/Scanner.rb:1974 msgid "Setting Up Driver %1" msgstr "%1 illesztőprogram beállítása" -#: src/modules/Scanner.rb:1978 +#: src/modules/Scanner.rb:1978 msgid "Check whether additional packages must be installed" msgstr "Jelölje meg, mely további csomagok kerüljenek telepítésre" -#. 2. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1980 +#. 2. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1980 msgid "Check whether firmware upload is required" msgstr "Jelölje meg, hogy szükséges-e firmware-feltöltés" -#. 3. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1982 +#. 3. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1982 msgid "Test and set up special requirements for particular drivers" -msgstr "" -"Az egyes illesztőprogramok speciális igényeinek megvizsgálása és beállítása" +msgstr "Az egyes illesztőprogramok speciális igényeinek megvizsgálása és beállítása" -#. 4. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1984 +#. 4. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1984 msgid "Activate the driver" msgstr "Az illesztőprogram aktiválása" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1989 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1989 msgid "Checking whether additional packages must be installed..." msgstr "További csomagtelepítés szükségességének ellenőrzése…" -#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1991 +#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1991 msgid "Checking whether firmware upload is required..." msgstr "Ellenőrzőm, hogy van-e szükség firmware feltöltésére..." -#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1993 +#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1993 msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..." -msgstr "" -"Az egyes illesztőprogramok speciális igényeinek megvizsgálása és " -"beállítása..." +msgstr "Az egyes illesztőprogramok speciális igényeinek megvizsgálása és beállítása..." -#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1997 +#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1997 msgid "Activating the driver..." msgstr "Az illesztőprogram aktiválása…" -#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys: -#: src/modules/Scanner.rb:2018 +#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys: +#: src/modules/Scanner.rb:2018 msgid "Required Package Not Installed" msgstr "Kötelező csomag nincs telepítve" -#. Body of a Popup::AnyMessage where -#. %1 will be replaced by the backend name -#. %2 will be replaced by the package name -#. Only a simple message because before there was a dialog -#. which let the user install the package so that this message is shown -#. if the user has explicitly rejected to install it. -#: src/modules/Scanner.rb:2026 +#. Body of a Popup::AnyMessage where +#. %1 will be replaced by the backend name +#. %2 will be replaced by the package name +#. Only a simple message because before there was a dialog +#. which let the user install the package so that this message is shown +#. if the user has explicitly rejected to install it. +#: src/modules/Scanner.rb:2026 msgid "The driver %1 requires the package %2." msgstr "A(z) %1 illesztő megköveteli a(z) %2 csomagot." -#. The ptal service is associated with the hpoj backend. -#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system. -#. The hplip service is associated with the hpaoi backend. -#. Activate the backend via bash script: -#: src/modules/Scanner.rb:2032 src/modules/Scanner.rb:2073 -#: src/modules/Scanner.rb:2106 src/modules/Scanner.rb:2117 +#. The ptal service is associated with the hpoj backend. +#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system. +#. The hplip service is associated with the hpaoi backend. +#. Activate the backend via bash script: +#: src/modules/Scanner.rb:2032 src/modules/Scanner.rb:2073 +#: src/modules/Scanner.rb:2106 src/modules/Scanner.rb:2117 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" -#. Some scanners require a firmware upload to become ready to operate. -#. When building the sane package ':firmware "required"' entries have been -#. added for the respective scanners to the appropriate descriptions files. -#. See the sane.spec file of the sane package. -#. This makes only sense if a database_index was specified -#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database -#. and additionally user confirmation must be requested. -#. Otherwise skip this section. -#: src/modules/Scanner.rb:2052 +#. Some scanners require a firmware upload to become ready to operate. +#. When building the sane package ':firmware "required"' entries have been +#. added for the respective scanners to the appropriate descriptions files. +#. See the sane.spec file of the sane package. +#. This makes only sense if a database_index was specified +#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database +#. and additionally user confirmation must be requested. +#. Otherwise skip this section. +#: src/modules/Scanner.rb:2052 msgid "Firmware Upload Required" msgstr "Firmware-feltöltés szükséges" -#. Message of a Popup::Warning for scanners which should be set up with the hpoj backend. -#. Only a simple message because before there was a Popup::YesNo -#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service -#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2096 +#. Message of a Popup::Warning for scanners which should be set up with the hpoj backend. +#. Only a simple message because before there was a Popup::YesNo +#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service +#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:2096 msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work." msgstr "Ha a ptal szolgáltatás nem fut, akkor a szkenner nem működik." -#. Header message for a list of scanners which will be deactivated: -#: src/modules/Scanner.rb:2191 +#. Header message for a list of scanners which will be deactivated: +#: src/modules/Scanner.rb:2191 msgid "" "The following scanners use the same driver.\n" "Therefore all those scanners will be deactivated:" @@ -1785,68 +1634,64 @@ "A következő szkennerek ugyanazt az illesztőprogramot használják,\n" "ezért ezek deaktiválásra kerülnek:" -#. Only a simple message because everything is perfectly o.k. -#. but the user should get a notification -#. why the ptal service must be still active. -#. This works only if the CUPS printing system is used. -#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2259 -msgid "" -"The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not " -"deactivated because it is needed by the CUPS printing system." -msgstr "" -"A hpoj illesztőprogram deaktiválva van, de a hozzá tartozó ptal szolgáltatás " -"nincs, mert a CUPS nyomtatási rendszer igényli." +#. Only a simple message because everything is perfectly o.k. +#. but the user should get a notification +#. why the ptal service must be still active. +#. This works only if the CUPS printing system is used. +#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:2259 +msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system." +msgstr "A hpoj illesztőprogram deaktiválva van, de a hozzá tartozó ptal szolgáltatás nincs, mert a CUPS nyomtatási rendszer igényli." -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2274 +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:2274 msgid "Failed to stop the ptal service." msgstr "Nem sikerült a ptal szolgáltatás leállítása." -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2285 +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:2285 msgid "Failed to disable the ptal service." msgstr "Nem sikerült a ptal szolgáltatás letiltása." -#. If there is no active scanner for the backend -#. then show a message but exit successfully because -#. it is no error when there is no active scanner for the backend: -#: src/modules/Scanner.rb:2344 +#. If there is no active scanner for the backend +#. then show a message but exit successfully because +#. it is no error when there is no active scanner for the backend: +#: src/modules/Scanner.rb:2344 msgid "No Scanner for %1" msgstr "Nem található szkenner a(z) %1 illesztőhöz" -#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name: -#. Body of a Popup::AnyMessage: -#: src/modules/Scanner.rb:2346 +#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name: +#. Body of a Popup::AnyMessage: +#: src/modules/Scanner.rb:2346 msgid "It is not possible to test without a matching active scanner." msgstr "Nem lehet tesztelni megfelelő aktív szkenner nélkül." -#. Header of a SelectionBox with a list of scanners: -#: src/modules/Scanner.rb:2361 +#. Header of a SelectionBox with a list of scanners: +#: src/modules/Scanner.rb:2361 msgid "&Scanner to Test" msgstr "&Tesztelendő szkenner" -#. Test the device: -#: src/modules/Scanner.rb:2383 +#. Test the device: +#: src/modules/Scanner.rb:2383 msgid "Testing %1" msgstr "%1 tesztelése" -#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name: -#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier. -#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2386 +#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name: +#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier. +#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:2386 msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..." msgstr "Tesztelés a 'scanimage -d %1 -v' paranccsal..." -#. %1 will be replaced by the SANE device identifier -#. %2 will be replaced by the actual test results -#. which are usually only available in English. -#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2398 +#. %1 will be replaced by the SANE device identifier +#. %2 will be replaced by the actual test results +#. which are usually only available in English. +#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:2398 msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n" "The results are:\n" @@ -1858,27 +1703,27 @@ "\n" "%2" -#. Fallback message if the real results are missing: -#. Fallback message if the real results are missing: -#: src/modules/Scanner.rb:2409 src/modules/Scanner.rb:2441 +#. Fallback message if the real results are missing: +#. Fallback message if the real results are missing: +#: src/modules/Scanner.rb:2409 src/modules/Scanner.rb:2441 msgid "(no results available)" msgstr "(nincs eredmény)" -#. If the test failed, do the whole autodetection anew. -#. Even if normally nothing should have changed because of a failed test, -#. it might have happened that for example during the test somehow -#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed -#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected. -#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested. -#: src/modules/Scanner.rb:2424 +#. If the test failed, do the whole autodetection anew. +#. Even if normally nothing should have changed because of a failed test, +#. it might have happened that for example during the test somehow +#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed +#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected. +#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested. +#: src/modules/Scanner.rb:2424 msgid "Successfully Tested %1" msgstr "%1 tesztelése sikerült" -#. %1 will be replaced by the SANE device identifier -#. %2 will be replaced by the actual test results -#. which are usually only available in English. -#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2430 +#. %1 will be replaced by the SANE device identifier +#. %2 will be replaced by the actual test results +#. which are usually only available in English. +#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:2430 msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n" "The results are:\n" @@ -1890,41 +1735,38 @@ "\n" "%2" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2460 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:2460 msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network." -msgstr "" -"Nem sikerült megállapítani a hálózaton keresztüli szkennelés konfigurációját." +msgstr "Nem sikerült megállapítani a hálózaton keresztüli szkennelés konfigurációját." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2536 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:2536 msgid "Failed to set up scanning via network." -msgstr "" -"Nem sikerült beállítani a hálózaton keresztüli szkennelés konfigurációját." +msgstr "Nem sikerült beállítani a hálózaton keresztüli szkennelés konfigurációját." -#. Determine if any kind of firewall seems to be active by calling -#. "iptables -n -L | egrep -q 'DROP|REJECT'" -#. to find out if there are currently dropping or rejecting packet filter rules. -#. One might use a more specific test via -#. "iptables -n -L | grep -v '^LOG' | egrep -q '^DROP|^REJECT'" -#. to match only for DROP and REJECT targets and exclude LOG targets -#. but it does not cause real problems when there is a false positive result here -#. because all what happens it that then a needless firewall info popup would be shown. -#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message -#. regarding scanning via network and firewall. -#. @return true if any kind of firewall seems to be active -#: src/modules/Scanner.rb:2564 +#. Determine if any kind of firewall seems to be active by calling +#. "iptables -n -L | egrep -q 'DROP|REJECT'" +#. to find out if there are currently dropping or rejecting packet filter rules. +#. One might use a more specific test via +#. "iptables -n -L | grep -v '^LOG' | egrep -q '^DROP|^REJECT'" +#. to match only for DROP and REJECT targets and exclude LOG targets +#. but it does not cause real problems when there is a false positive result here +#. because all what happens it that then a needless firewall info popup would be shown. +#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message +#. regarding scanning via network and firewall. +#. @return true if any kind of firewall seems to be active +#: src/modules/Scanner.rb:2564 msgid "Check that your firewall allows scanning via network." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy a tűzfal engedélyezi-e a hálózaton keresztüli szkennelést." +msgstr "Ellenőrizze, hogy a tűzfal engedélyezi-e a hálózaton keresztüli szkennelést." -#. Popup::MessageDetails information regarding details: -#: src/modules/Scanner.rb:2566 +#. Popup::MessageDetails information regarding details: +#: src/modules/Scanner.rb:2566 msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog." msgstr "A tűzfallal kapcsolatos további információ a súgóban érhető el." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/security.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/security.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/security.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,298 +14,294 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Security module -#: src/clients/security.rb:59 +#. translators: command line help text for Security module +#: src/clients/security.rb:59 msgid "Security configuration module" msgstr "Biztonsági beállítási modul" -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/security.rb:72 +#. command line help text for 'summary' action +#: src/clients/security.rb:72 msgid "View summary of current configuration" msgstr "Jelenlegi beállítások összefoglalásának megjelenítése" -#. command line help text for 'level' action -#: src/clients/security.rb:79 +#. command line help text for 'level' action +#: src/clients/security.rb:79 msgid "Set the security level" msgstr "Biztonsági szint beállítása" -#. command line help text for 'set' action -#: src/clients/security.rb:86 +#. command line help text for 'set' action +#: src/clients/security.rb:86 msgid "Set the value of the specific option" msgstr "Egy adott paraméter értékének beállítása" -#. command line help text for 'level workstation' option -#: src/clients/security.rb:94 +#. command line help text for 'level workstation' option +#: src/clients/security.rb:94 msgid "Workstation security level" msgstr "Munkaállomás biztonsági szintje" -#. command line help text for 'level roaming' option -#: src/clients/security.rb:100 +#. command line help text for 'level roaming' option +#: src/clients/security.rb:100 msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level" msgstr "Barangoló eszköz (pl. laptop vagy táblagép) biztonsági szintje" -#. command line help text for 'level server' option -#: src/clients/security.rb:106 +#. command line help text for 'level server' option +#: src/clients/security.rb:106 msgid "Network Server security level" msgstr "Hálózati kiszolgáló biztonsági szint" -#. command line help text for 'set passwd' option -#: src/clients/security.rb:112 +#. command line help text for 'set passwd' option +#: src/clients/security.rb:112 msgid "Password encryption method" msgstr "Jelszótitkosítási módszer" -#. command line help text for 'set crack' option -#: src/clients/security.rb:120 +#. command line help text for 'set crack' option +#: src/clients/security.rb:120 msgid "Check new passwords" msgstr "Új jelszavak ellenőrzése" -#. command line help text for 'set permissions' option -#: src/clients/security.rb:128 +#. command line help text for 'set permissions' option +#: src/clients/security.rb:128 msgid "Set file permissions to desired type" msgstr "Fájljogosultságok beállítása a kívánt típusra" -#. command line help text for 'set remember' option -#: src/clients/security.rb:136 +#. command line help text for 'set remember' option +#: src/clients/security.rb:136 msgid "Set the number of remembered user passwords" msgstr "Adja meg a megjegyzendő jelszavak számát" -#. error message -#: src/clients/security.rb:250 +#. error message +#: src/clients/security.rb:250 msgid "The number of passwords to remember must be between 0 an 400." msgstr "A megjegyzendő jelszavak számának 0 és 400 között kell lennie." -#. Main dialog caption -#: src/include/security/complex.rb:58 +#. Main dialog caption +#: src/include/security/complex.rb:58 msgid "Local Security Configuration" msgstr "Helyi biztonsági beállítások" -#. RadioButton label -#: src/include/security/complex.rb:93 +#. RadioButton label +#: src/include/security/complex.rb:93 msgid "&Custom Settings" msgstr "&Egyéni beállítások" -#. Frame caption -#: src/include/security/complex.rb:107 +#. Frame caption +#: src/include/security/complex.rb:107 msgid "Security Settings" msgstr "Biztonsági beállítások" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/security/dialogs.ycp -#. Package: Security configuration -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/security/dialogs.rb:64 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/security/dialogs.ycp +#. Package: Security configuration +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/security/dialogs.rb:64 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/include/security/dialogs.rb:67 +#: src/include/security/dialogs.rb:67 msgid "Use magic SysRq keys" msgstr "Mágikus SysRq gombok használata" -#: src/include/security/dialogs.rb:68 +#: src/include/security/dialogs.rb:68 msgid "Use secure file permissions" msgstr "Biztonságos fájljogosultságok használata" -#: src/include/security/dialogs.rb:71 +#: src/include/security/dialogs.rb:71 msgid "Remote access to the display manager" msgstr "Távoli hozzáférés az ablakkezelőhöz" -#: src/include/security/dialogs.rb:74 +#: src/include/security/dialogs.rb:74 msgid "Write back system time to the hardware clock" msgstr "Rendszeridő beállítása a hardverórában" -#: src/include/security/dialogs.rb:77 +#: src/include/security/dialogs.rb:77 msgid "Always generate syslog message for cron scripts" msgstr "Syslog üzenetek készítése a cron parancsfájlokhoz" -#: src/include/security/dialogs.rb:80 +#: src/include/security/dialogs.rb:80 msgid "Run the DHCP daemon in a chroot" msgstr "DHCP-démon futtatása Chroot környezetben" -#: src/include/security/dialogs.rb:83 +#: src/include/security/dialogs.rb:83 msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user" msgstr "DHCP-démon futtatása dhcp felhasználóként" -#: src/include/security/dialogs.rb:86 +#: src/include/security/dialogs.rb:86 msgid "Remote root login in the display manager" msgstr "Root távoli bejelentkezése a grafikus felületen" -#: src/include/security/dialogs.rb:89 +#: src/include/security/dialogs.rb:89 msgid "Remote access to the X server" msgstr "Távoli hozzáférés az X-kiszolgálóhoz" -#: src/include/security/dialogs.rb:92 +#: src/include/security/dialogs.rb:92 msgid "Remote access to the email delivery subsystem" msgstr "Távoli hozzáférés a levélküldő alrendszerhez" -#: src/include/security/dialogs.rb:95 +#: src/include/security/dialogs.rb:95 msgid "Restart services on update" msgstr "Szolgáltatások újraindítása frissítéskor" -#: src/include/security/dialogs.rb:98 +#: src/include/security/dialogs.rb:98 msgid "Stop services on removal" msgstr "Szolgáltatás leállítása eltávolításnál" -#: src/include/security/dialogs.rb:101 +#: src/include/security/dialogs.rb:101 msgid "Enable TCP syncookies" msgstr "TCP syncookie-k engedélyezése" -#: src/include/security/dialogs.rb:104 +#: src/include/security/dialogs.rb:104 msgid "IPv4 forwarding" msgstr "IPv4-továbbítás" -#: src/include/security/dialogs.rb:105 +#: src/include/security/dialogs.rb:105 msgid "IPv6 forwarding" msgstr "IPv6-továbbítás" -#: src/include/security/dialogs.rb:106 +#: src/include/security/dialogs.rb:106 msgid "Enable basic system services" msgstr "Alap rendszerszolgáltatások engedélyezése" -#: src/include/security/dialogs.rb:109 +#: src/include/security/dialogs.rb:109 msgid "Disable extra services" msgstr "További szolgáltatások letiltása" -#. handle the special cases at first -#: src/include/security/dialogs.rb:152 +#. handle the special cases at first +#: src/include/security/dialogs.rb:152 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: src/include/security/dialogs.rb:154 +#: src/include/security/dialogs.rb:154 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#: src/include/security/dialogs.rb:156 +#: src/include/security/dialogs.rb:156 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#. table header -#. table header -#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411 +#. table header +#. table header +#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411 msgid "Security Setting" msgstr "Biztonsági beállítás" -#: src/include/security/dialogs.rb:183 src/include/security/dialogs.rb:412 +#: src/include/security/dialogs.rb:183 src/include/security/dialogs.rb:412 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: src/include/security/dialogs.rb:184 src/include/security/dialogs.rb:413 +#: src/include/security/dialogs.rb:184 src/include/security/dialogs.rb:413 msgid "Security Status" msgstr "Biztonsági állapot" -#. add one line for each security setting -#: src/include/security/dialogs.rb:320 +#. add one line for each security setting +#: src/include/security/dialogs.rb:320 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#. this is a separator between service names -#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" -#: src/include/security/dialogs.rb:363 +#. this is a separator between service names +#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" +#: src/include/security/dialogs.rb:363 msgid " or " msgstr " vagy " -#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services -#: src/include/security/dialogs.rb:370 +#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services +#: src/include/security/dialogs.rb:370 msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>" -msgstr "" -"<P>Nincsenek engedélyezve az alap rendszerszolgáltatások:<BR><B>%s</B></P>" +msgstr "<P>Nincsenek engedélyezve az alap rendszerszolgáltatások:<BR><B>%s</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:372 +#: src/include/security/dialogs.rb:372 msgid "<P>All basic services are enabled.</P>" msgstr "<P>Az összes alaprendszeri szolgáltatás engedélyezve.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:380 +#: src/include/security/dialogs.rb:380 msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>" -msgstr "" -"<P>A következő további szolgáltatások vannak engedélyezve:<BR><B>%s</B></P>" +msgstr "<P>A következő további szolgáltatások vannak engedélyezve:<BR><B>%s</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:381 +#: src/include/security/dialogs.rb:381 msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>" -msgstr "" -"<P>Ellenőrizze a szolgáltatások listáját és tiltsa le az összes nem használt " -"szolgáltatást.</P>" +msgstr "<P>Ellenőrizze a szolgáltatások listáját és tiltsa le az összes nem használt szolgáltatást.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:383 +#: src/include/security/dialogs.rb:383 msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>" msgstr "<P>Csak az alaprendszer szolgáltatásai vannak engedélyezve.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:389 +#: src/include/security/dialogs.rb:389 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. Overview dialog caption -#. params: input tree, parent, label, id -#: src/include/security/dialogs.rb:401 src/include/security/wizards.rb:49 +#. Overview dialog caption +#. params: input tree, parent, label, id +#: src/include/security/dialogs.rb:401 src/include/security/wizards.rb:49 msgid "Security Overview" msgstr "Biztonság áttekintése" -#. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:426 +#. push button label +#: src/include/security/dialogs.rb:426 msgid "Change &Status" msgstr "Állapot módo&sítása" -#. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:429 +#. push button label +#: src/include/security/dialogs.rb:429 msgid "&Description" msgstr "&Leírás" -#. update the current value -#: src/include/security/dialogs.rb:523 +#. update the current value +#: src/include/security/dialogs.rb:523 msgid "Analyzing system" msgstr "A rendszer elemzése" -#. Boot dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:589 src/include/security/wizards.rb:57 +#. Boot dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:589 src/include/security/wizards.rb:57 msgid "Boot Settings" msgstr "Rendszerindítási beállítások" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:601 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:601 msgid "Boot Permissions" msgstr "Rendszerindítási jogosultságok" -#. Misc dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:670 src/include/security/wizards.rb:60 +#. Misc dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:670 src/include/security/wizards.rb:60 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Egyéb beállítások" -#. Password dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:750 src/include/security/wizards.rb:56 +#. Password dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:750 src/include/security/wizards.rb:56 msgid "Password Settings" msgstr "Jelszóbeállítások" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:759 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:759 msgid "Checks" msgstr "Ellenőrzés" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:774 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:774 msgid "Password Age" msgstr "Jelszó kora" -#. Popup text -#: src/include/security/dialogs.rb:852 +#. Popup text +#: src/include/security/dialogs.rb:852 msgid "" "The minimum number of days cannot be larger\n" "than the maximum." @@ -313,8 +309,8 @@ "A minimális napok száma nem lehet több, mint\n" "a maximális napok száma." -#. Popup text, %1 is number -#: src/include/security/dialogs.rb:869 +#. Popup text, %1 is number +#: src/include/security/dialogs.rb:869 msgid "" "The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n" "The maximum password length for the selected encryption method is %1." @@ -322,18 +318,18 @@ "A jelszó minimális hossza nem lehet a maximális hosszánál nagyobb.\n" "A kiválasztott titkosítási eljárás maximális jelszóhossza %1." -#. Login dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:901 src/include/security/wizards.rb:58 +#. Login dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:901 src/include/security/wizards.rb:58 msgid "Login Settings" msgstr "Bejelentkezési beállítások" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:910 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:910 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/security/helps.rb:41 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/security/helps.rb:41 msgid "" "<p><b><big>Initializing Security Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...<br></p>" @@ -341,18 +337,17 @@ "<p><b><big>Biztonsági beállítások előkészítése</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...<br></p>" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/security/helps.rb:45 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/security/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Az előkészítés megszakítása</big></b><br>\n" -"A beállítási segédeszközből még kiléphet, ha most megnyomja a " -"<b>Megszakítás</b> gombot.</p>" +"A beállítási segédeszközből még kiléphet, ha most megnyomja a <b>Megszakítás</b> gombot.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/security/helps.rb:49 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/security/helps.rb:49 msgid "" "<p><b><big>Saving Security Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...<br></p>" @@ -360,8 +355,8 @@ "<p><b><big>Biztonsági beállítások mentése</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...<br></p>" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/security/helps.rb:53 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/security/helps.rb:53 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.</p>" @@ -369,28 +364,23 @@ "<p><b><big>Mentés megszakítása</big></b><br>\n" "Megszakíthatja a mentést a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>" -#. Main dialog help 1/8 -#: src/include/security/helps.rb:59 +#. Main dialog help 1/8 +#: src/include/security/helps.rb:59 msgid "" "<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n" -"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which " -"include\n" -" booting, login, password, user creation, and file permissions. The " -"default\n" +"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which include\n" +" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default\n" " settings can be modified as needed.\n" "</p>" msgstr "" "<P><BIG><B>Helyi biztonság beállítása</B></BIG></P>\n" -"<p>Az előre definiált alapértelmezések alapján módosítja a helyi biztonsági " -"beállításokat.\n" -" Ide tartozik a rendszerindítás, a bejelentkezés, a jelszavak, a " -"felhasználók létrehozása\n" -" és a fájljogosultságok. Az alapértelmezett beállítások igény szerint " -"módosíthatók.\n" +"<p>Az előre definiált alapértelmezések alapján módosítja a helyi biztonsági beállításokat.\n" +" Ide tartozik a rendszerindítás, a bejelentkezés, a jelszavak, a felhasználók létrehozása\n" +" és a fájljogosultságok. Az alapértelmezett beállítások igény szerint módosíthatók.\n" "</p>" -#. Main dialog help 5/8 -#: src/include/security/helps.rb:67 +#. Main dialog help 5/8 +#: src/include/security/helps.rb:67 msgid "" "<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n" "to any type of network including the Internet.</p>" @@ -398,8 +388,8 @@ "<p><b>Munkaállomás</b>: Olyan számítógép,\n" "amely bármilyen hálózathoz, pl. az internethez kapcsolódik.</p>" -#. Main dialog help 6/8 -#: src/include/security/helps.rb:71 +#. Main dialog help 6/8 +#: src/include/security/helps.rb:71 msgid "" "<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n" "that connects to different networks.</p>" @@ -407,8 +397,8 @@ "<p><b>Barangoló eszköz</b>: Laptop, táblagép vagy hasonló eszköz,\n" "amely különféle hálózatokhoz csatlakozik.</p>" -#. Main dialog help 7/8 -#: src/include/security/helps.rb:75 +#. Main dialog help 7/8 +#: src/include/security/helps.rb:75 msgid "" "<p><b>Network Server</b>: For a computer that provides\n" "any type of service.</p>" @@ -416,13 +406,13 @@ "<p><b>Hálózati kiszolgáló:</b> Olyan számítógépekhez, amelyek\n" "valamilyen típusú szolgáltatást nyújtanak.</p>" -#. Main dialog help 8/8 -#: src/include/security/helps.rb:79 +#. Main dialog help 8/8 +#: src/include/security/helps.rb:79 msgid "<p><b>Custom Settings</b>: Create your own configuration.</p>" msgstr "<p><b>Egyéni beállítások</b>: Saját beállítások létrehozása.</p>" -#. Login dialog help 1/4 -#: src/include/security/helps.rb:81 +#. Login dialog help 1/4 +#: src/include/security/helps.rb:81 msgid "" "<p><big><b>Login Security</b></big></p>\n" "<p>These login settings\n" @@ -432,32 +422,26 @@ "<p>A bejelentkezési beállítások általában\n" "az <i>/etc/login.defs</i> fájlban tárolódnak.</p>" -#. Login dialog help 2/4 -#: src/include/security/helps.rb:87 +#. Login dialog help 2/4 +#: src/include/security/helps.rb:87 msgid "" "<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n" -"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to " -"prevent\n" -"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait " -"to\n" -"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</" -"tt>).</p>" +"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to prevent\n" +"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait to\n" +"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>).</p>" msgstr "" "<p><b>Sikertelen bejelentkezési kísérlet utáni várakozás másodpercben:</b>\n" "Ajánlatos várni egy kis időt sikertelen bejelentkezési kísérlet után,\n" -"hogy meghiúsítsa a jelszó folyamatos, gyors találgatását. Ne vegye ezt az " -"időt túl\n" +"hogy meghiúsítsa a jelszó folyamatos, gyors találgatását. Ne vegye ezt az időt túl\n" "hosszúra, mert ha netán elgépeli a jelszót, túl sokat kell majd\n" -"várakoznia az új megadásáig. Megfelelő érték lehet például három (<tt>3</" -"tt>) másodperc.</p>" +"várakoznia az új megadásáig. Megfelelő érték lehet például három (<tt>3</tt>) másodperc.</p>" -#. Login dialog help 3/4 -#: src/include/security/helps.rb:94 +#. Login dialog help 3/4 +#: src/include/security/helps.rb:94 msgid "" "<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n" "attempts is useful. It can warn you of unauthorized access to the\n" -"system (for example, a user logging in from a different location than " -"usual).\n" +"system (for example, a user logging in from a different location than usual).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Sikeres bejelentkezések naplózása:</b> A sikeres bejelentkezési\n" @@ -466,24 +450,20 @@ "helyről jelentkezik be, mint ahonnan szokott).\n" "</p>\n" -#. Login dialog help 4/4 -#: src/include/security/helps.rb:101 +#. Login dialog help 4/4 +#: src/include/security/helps.rb:101 msgid "" "<p><b>Allow Remote Graphical Login:</b> Checking this allows access\n" -"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote " -"access\n" +"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote access\n" "to your machine using a display manager might be a security risk.</p>" msgstr "" -"<p><b>Távoli grafikus bejelentkezés engedélyezése:</b> Ha megjelöli ezt a " -"pontot,\n" -"akkor a hálózaton keresztül, a grafikus bejelentkező képernyő segítségével " -"lehet\n" -"bejelentkezni a gépre. A távoli bejelentkezés a bejelentkezéskezelő " -"segítségével biztonsági\n" +"<p><b>Távoli grafikus bejelentkezés engedélyezése:</b> Ha megjelöli ezt a pontot,\n" +"akkor a hálózaton keresztül, a grafikus bejelentkező képernyő segítségével lehet\n" +"bejelentkezni a gépre. A távoli bejelentkezés a bejelentkezéskezelő segítségével biztonsági\n" "szempontból nem ajánlott.</p>" -#. Password dialog help 1/8 -#: src/include/security/helps.rb:107 +#. Password dialog help 1/8 +#: src/include/security/helps.rb:107 msgid "" "<p>These password settings\n" "are mainly stored in the /etc/login.defs file.</p>" @@ -491,12 +471,11 @@ "<p>Ezek a jelszóbeállítások\n" "általában az <i>/etc/login.defs</i> fájlban tárolódnak.</p>" -#. Password dialog help 2/8 -#: src/include/security/helps.rb:111 +#. Password dialog help 2/8 +#: src/include/security/helps.rb:111 msgid "" "<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n" -"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common " -"word.\n" +"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word.\n" "By checking the box, enforce password checking in regard to these rules.</p>" msgstr "" "<p><b>Új jelszavak ellenőrzése</b>: Nem árt olyan jelszót választani,\n" @@ -504,79 +483,63 @@ "Ha megjelöli a négyzetet, a YaST\n" "ellenőrzi a megadott jelszavakat a fenti szabályok szerint.</p>" -#. Password dialog help -#: src/include/security/helps.rb:117 +#. Password dialog help +#: src/include/security/helps.rb:117 msgid "" "<p><b>Minimum Acceptable Password Length:</b>\n" "The minimum acceptable size for the new password reduced by the number\n" -"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the " -"new\n" +"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the new\n" "password. See man pam_cracklib for a more detailed explanation.\n" "This option can only be modified when <b>Check New Passwords</b> is set.</p>" msgstr "" "<p><b>A legrövidebb elfogadható jelszóhossz:</b>\n" -"Azon karakterek minimális száma, melyek érvényes jelszót alkotnak. Minden " -"kísérlet,\n" -"amelyben ennél rövidebb jelszó kerül megadásra, vissza lesz utasítva. A " -"nulla szám\n" -"kikapcsolt ellenőrzést jelent. Az a beállítás módosítható, ha az <b>Új " -"jelszavak ellenőrzése</b> be van kapcsolva.</p>" +"Azon karakterek minimális száma, melyek érvényes jelszót alkotnak. Minden kísérlet,\n" +"amelyben ennél rövidebb jelszó kerül megadásra, vissza lesz utasítva. A nulla szám\n" +"kikapcsolt ellenőrzést jelent. Az a beállítás módosítható, ha az <b>Új jelszavak ellenőrzése</b> be van kapcsolva.</p>" -#. Password dialog help 4/8 -#: src/include/security/helps.rb:125 +#. Password dialog help 4/8 +#: src/include/security/helps.rb:125 msgid "" "<p><b>Passwords to Remember</b>:\n" -"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from " -"reusing.\n" +"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing.\n" "Enter 0 if passwords should not be stored.</p>" msgstr "" "<p><b>Megjegyzendő jelszavak száma</b>:\n" -"Adja meg a tárolandó jelszavak számát, s tiltsa a felhasználókat azok újra " -"felhasználásától.\n" +"Adja meg a tárolandó jelszavak számát, s tiltsa a felhasználókat azok újra felhasználásától.\n" "Írjon be 0-t, ha nem szeretné a jelszavakat tárolni.</p>" -#. Password dialog help 5a/8 -#: src/include/security/helps.rb:131 +#. Password dialog help 5a/8 +#: src/include/security/helps.rb:131 msgid "<p><b>Password Encryption Method:</b></p>" msgstr "<p><b>Jelszótitkosítási módszer:</b></p>" -#. Password dialog help 5b/8 -#: src/include/security/helps.rb:133 +#. Password dialog help 5b/8 +#: src/include/security/helps.rb:133 msgid "" "<p><b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n" -"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you " -"need\n" +"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need\n" "compatibility with other systems, use this method.</p>" msgstr "" -"<p>A <b>DES</b> az alapértelmezett linuxos kódolási algoritmus, mely minden " -"környezetben működik,\n" -"de nem enged meg 8 karakternél hosszabb jelszavakat. Ha a más rendszerekkel " -"való kompatibilitás fontos,\n" +"<p>A <b>DES</b> az alapértelmezett linuxos kódolási algoritmus, mely minden környezetben működik,\n" +"de nem enged meg 8 karakternél hosszabb jelszavakat. Ha a más rendszerekkel való kompatibilitás fontos,\n" "válassza ezt a kódolást.</p>" -#. Password dialog help 5c/8 -#: src/include/security/helps.rb:139 +#. Password dialog help 5c/8 +#: src/include/security/helps.rb:139 msgid "" -"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current " -"Linux \n" +"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current Linux \n" "distributions, but not by other systems or old software.</p>" msgstr "" -"<p>Az <b>MD5</b> kódolás hosszabb jelszavakat is megenged, és minden " -"jelenlegi elterjedt Linux-disztribúció\n" -"által támogatott, de lehetséges, hogy más rendszerek vagy régebbi szoftverek " -"nem támogatják.</p>" +"<p>Az <b>MD5</b> kódolás hosszabb jelszavakat is megenged, és minden jelenlegi elterjedt Linux-disztribúció\n" +"által támogatott, de lehetséges, hogy más rendszerek vagy régebbi szoftverek nem támogatják.</p>" -#. Password dialog help 5d/8 -#: src/include/security/helps.rb:143 -msgid "" -"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other " -"algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>SHA-512</b> a jelenlegi standard hash metódus. Más algoritmus " -"használata csak kompatibilitási okokból javasolt.</p>" +#. Password dialog help 5d/8 +#: src/include/security/helps.rb:143 +msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>" +msgstr "<p>Az <b>SHA-512</b> a jelenlegi standard hash metódus. Más algoritmus használata csak kompatibilitási okokból javasolt.</p>" -#. Password dialog help 7/8 -#: src/include/security/helps.rb:147 +#. Password dialog help 7/8 +#: src/include/security/helps.rb:147 msgid "" "<p><b>Password Age:</b> Set the minimum and\n" "maximum number of days a password may be used.</p>" @@ -584,43 +547,38 @@ "<p><b>Jelszó kora:</b> Állítsa be a minimális és maximális\n" "időt, amíg a jelszót használni lehet.</p>" -#. Password dialog help 8/8 -#: src/include/security/helps.rb:151 +#. Password dialog help 8/8 +#: src/include/security/helps.rb:151 msgid "" "<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n" -"number of days users are warned before their passwords expire. The longer " -"the\n" +"number of days users are warned before their passwords expire. The longer the\n" "time, the less likely it is that someone can guess passwords.</p>" msgstr "" "<p><b>Hány nappal előbb történjen figyelmeztetés a jelszó lejártára:</b>\n" -"Ez a bejegyzés beállítja azon napok számát, amennyivel előbb kezdi el a " -"rendszer a felhasználót\n" -"figyelmeztetni jelszavának lejárására. Minél hosszabb az idő (azaz minél " -"korábban figyelmeztet),\n" +"Ez a bejegyzés beállítja azon napok számát, amennyivel előbb kezdi el a rendszer a felhasználót\n" +"figyelmeztetni jelszavának lejárására. Minél hosszabb az idő (azaz minél korábban figyelmeztet),\n" "annál kevésbé valószínű, hogy valaki kitalálja a jelszavakat.</p>" -#. Adduser dialog help 1/2 -#: src/include/security/helps.rb:157 +#. Adduser dialog help 1/2 +#: src/include/security/helps.rb:157 msgid "" "<p><big><b>User Security</b></big></P>\n" "<p>In this dialog, change various settings used to create users.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Felhasználói biztonság</b></big></P>\n" -"<p>Ebben a párbeszédablakban adhatók meg a felhasználók létrehozásával " -"kapcsolatos különféle beállítások.</p>" +"<p>Ebben a párbeszédablakban adhatók meg a felhasználók létrehozásával kapcsolatos különféle beállítások.</p>" -#. Adduser dialog help 2/3 -#: src/include/security/helps.rb:161 +#. Adduser dialog help 2/3 +#: src/include/security/helps.rb:161 msgid "" "<p><b>User ID Limitations:</b>\n" "Set the minimum and maximum possible user ID.</p>" msgstr "" "<p><b>Felhasználóazonosítók (ID) korlátozásai:</b>\n" -"A felhasználó nevéhez mindig tartozik egy belső szám (azonosító). Ennek a " -"minimális és maximális megengedett értékét lehet itt beállítani.</p>" +"A felhasználó nevéhez mindig tartozik egy belső szám (azonosító). Ennek a minimális és maximális megengedett értékét lehet itt beállítani.</p>" -#. Adduser dialog help 3/3 -#: src/include/security/helps.rb:165 +#. Adduser dialog help 3/3 +#: src/include/security/helps.rb:165 msgid "" "<p><b>Group ID Limitations</b>:\n" "Set the minimum and maximum possible group ID.</p>" @@ -628,35 +586,28 @@ "<p><b>Csoportazonosítók (ID) korlátozásai</b><br>\n" "A csoport lehetséges azonosítójának minimális és maximális értékei.</p>" -#. Misc dialog help 1/14 -#: src/include/security/helps.rb:169 +#. Misc dialog help 1/14 +#: src/include/security/helps.rb:169 msgid "" "<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n" -"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</" -"p>" +"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Egyéb biztonsági beállítások</b></big></P>\n" -"<p>Ebben a párbeszédablakban módosíthatók a helyi biztonsággal kapcsolatos " -"különféle beállítások.</p>" +"<p>Ebben a párbeszédablakban módosíthatók a helyi biztonsággal kapcsolatos különféle beállítások.</p>" -#. Misc dialog help 2/14 -#: src/include/security/helps.rb:173 +#. Misc dialog help 2/14 +#: src/include/security/helps.rb:173 msgid "" "<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n" -"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions." -"secure\n" +"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secure\n" "or /etc/permissions.easy. Which file is used depends on this selection.\n" -"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions." -"*.\n" -"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred " -"accidentally\n" +"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions.*.\n" +"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred accidentally\n" "or by intruders.</p><p>\n" "With <b>Easy</b>, most of the system files that are only readable by root\n" "in Secure are modified so other users can also read these files.\n" -"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can " -"only\n" -"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or " -"by\n" +"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can only\n" +"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or by\n" "daemons, not by ordinary users.\n" "The most secure setting is <b>Paranoid</B>. With it, you must\n" "decide which users are able to run X applications and setuid programs.</p>\n" @@ -669,28 +620,21 @@ "jogosultságokat az /etc/permissions.* szerint. Ez kijavítja a hibás\n" "jogosultságú fájlokat, akár véletlenül, akár egy behatoló által\n" "keletkeztek.</p><p>\n" -"<b>Alap</b> módban a rendszerfájlok többsége, amelyet biztonságos módban " -"csak a root\n" -"olvashat el, módosításra kerül, hogy más felhasználók is olvashassák ezeket " -"a fájlokat.\n" -"<b>Biztonságos</b> módban bizonyos rendszerfájlokat, mint például a /var/log/" -"messages, kizárólag\n" -"a root felhasználó tekinthet meg. Egyes programokat csak a root felhasználó " -"vagy démonok indíthatnak,\n" +"<b>Alap</b> módban a rendszerfájlok többsége, amelyet biztonságos módban csak a root\n" +"olvashat el, módosításra kerül, hogy más felhasználók is olvashassák ezeket a fájlokat.\n" +"<b>Biztonságos</b> módban bizonyos rendszerfájlokat, mint például a /var/log/messages, kizárólag\n" +"a root felhasználó tekinthet meg. Egyes programokat csak a root felhasználó vagy démonok indíthatnak,\n" "más felhasználók nem.\n" "A legbiztonságosabb mód a <b>Paranoid</B>. Ennek használatakor el kell\n" -"dönteni, hogy melyik felhasználó futtathatja az adott grafikus alkalmazást " -"és setuid programot.</p>\n" +"dönteni, hogy melyik felhasználó futtathatja az adott grafikus alkalmazást és setuid programot.</p>\n" -#. Misc dialog help 6/14 -#: src/include/security/helps.rb:189 +#. Misc dialog help 6/14 +#: src/include/security/helps.rb:189 msgid "" "<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n" -"once a day. It scans your entire file system and creates a database " -"(locatedb)\n" +"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)\n" "that stores the location of every file. The database can be searched by the\n" -"program "locate". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</" -"b>\n" +"program "locate". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>\n" " (few files) or <b>root</b> (all files).</p>" msgstr "" "<p><b>Az updatedb-t indító felhasználó:</b> Az updatedb program\n" @@ -700,51 +644,43 @@ "Itt lehet beállítani a parancsot futtató felhasználót: <b>nobody</b>\n" " (néhány fájl) vagy <b>root</b> (minden fájl).</p>" -#. Misc dialog help 10/14 -#: src/include/security/helps.rb:197 +#. Misc dialog help 10/14 +#: src/include/security/helps.rb:197 msgid "" "<p><b>Current Directory in root's Path</b> On a DOS system,\n" "the system first searches for executable files (programs) in the current\n" -"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like " -"system\n" +"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system\n" "searches for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>" msgstr "" -"<p><b>Az aktuális könyvtár szerepeljen-e a root felhasználó keresési " -"útvonalában:</b>\n" +"<p><b>Az aktuális könyvtár szerepeljen-e a root felhasználó keresési útvonalában:</b>\n" "Egy DOS rendszer a végrehajtható fájlokat (programokat) először\n" -"az aktuális könyvtárban keresi, és csak azután a keresési útvonal " -"változóban\n" +"az aktuális könyvtárban keresi, és csak azután a keresési útvonal változóban\n" "megadott helyeken. Ezzel ellentétben, egy Linux rendszerben kizárólag a\n" "keresési útvonal számít (PATH változó).</p>" -#. Misc dialog help 11/14 -#: src/include/security/helps.rb:204 +#. Misc dialog help 11/14 +#: src/include/security/helps.rb:204 msgid "" "<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n" -"system first searches for executable files (programs) in the current " -"directory\n" +"system first searches for executable files (programs) in the current directory\n" "then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system searches\n" "for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>" msgstr "" -"<p><b>Az aktuális könyvtár szerepeljen-e a szokványos felhasználó keresési " -"útvonalában</b><br>\n" +"<p><b>Az aktuális könyvtár szerepeljen-e a szokványos felhasználó keresési útvonalában</b><br>\n" "Egy DOS rendszer a végrehajtható fájlokat (programokat) először\n" -"az aktuális könyvtárban keresi, és csak azután a keresési útvonal " -"változóban\n" +"az aktuális könyvtárban keresi, és csak azután a keresési útvonal változóban\n" "megadott helyeken. Ezzel ellentétben, egy Linux rendszerben kizárólag a\n" "keresési útvonal számít (PATH változó).\n" "</p>" -#. Misc dialog help 12/14 -#: src/include/security/helps.rb:211 +#. Misc dialog help 12/14 +#: src/include/security/helps.rb:211 msgid "" "<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (".") to the\n" "search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n" -"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown " -"programs in\n" +"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs in\n" "the current directory instead of the usual systemwide files. As a result,\n" -"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your " -"system,\n" +"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your system,\n" "is rather easy if you set this option.</p>" msgstr "" "<p>Néhány rendszer 'megkerüli' ezt a pont (".") hozzáadásával\n" @@ -753,12 +689,11 @@ "elindíthat ismeretlen programokat az aktuális könyvtárban\n" "a rendszer normál fájljai helyett. Ennek eredményeképpen végrehajtásra\n" "kerülhetnek <i>trójai vírusok</i>, amelyek kihasználják ezt a\n" -"gyengeséget és behatolnak az Ön rendszerébe. Célszerű ezért nem beállítani " -"ezt az\n" +"gyengeséget és behatolnak az Ön rendszerébe. Célszerű ezért nem beállítani ezt az\n" "opciót.</p>" -#. Misc dialog help 13/14 -#: src/include/security/helps.rb:220 +#. Misc dialog help 13/14 +#: src/include/security/helps.rb:220 msgid "" "<p>"yes": the dot (".") is attached to the end of the search\n" "path of root, making it the last to be searched.</p>" @@ -767,339 +702,198 @@ "ezáltal a rendszer az aktuális könyvtárban keres utolsónak.\n" "</p>" -#. Misc dialog help 14/14 -#: src/include/security/helps.rb:224 +#. Misc dialog help 14/14 +#: src/include/security/helps.rb:224 msgid "" "<p>"no": the user root always must launch programs in the\n" "current directory prefixed with a "./". Example: "./configure".</p>" msgstr "" -"<p>"nem": a root felhasználó az aktuális könyvtárból csak a pont " -"segítségével\n" +"<p>"nem": a root felhasználó az aktuális könyvtárból csak a pont segítségével\n" "tud indítani programokat: "./". Például: "./configure".</p>" -#. Misc dialog help 14/14 -#: src/include/security/helps.rb:228 +#. Misc dialog help 14/14 +#: src/include/security/helps.rb:228 msgid "" "<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n" -"will have some control over the system even if it crashes (for example, " -"during kernel\n" +"will have some control over the system even if it crashes (for example, during kernel\n" "debugging). For details, see /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>" msgstr "" "<p><b>Mágikus SysRq gombok engedélyezése</b><br> Ha bejelöli ezt az opciót,\n" -"bizonyos kibővített irányításhoz jut a rendszer felett, még akkor is, ha az " -"le is fagyna vagy elszállna (pl.\n" -"kernel-hibakereséskor). A részletek az <i>/usr/src/linux/Documentation/sysrq." -"txt</i>\n" +"bizonyos kibővített irányításhoz jut a rendszer felett, még akkor is, ha az le is fagyna vagy elszállna (pl.\n" +"kernel-hibakereséskor). A részletek az <i>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</i>\n" "fájlban találhatók.</p>" -#. help text: security overview dialog 1/ -#: src/include/security/helps.rb:234 -msgid "" -"<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important " -"security settings.</P>" -msgstr "" -"<p><b>Biztonság áttekintése</b><br>Ez a legfontosabb biztonsági beállítások " -"áttekintése.</p>" +#. help text: security overview dialog 1/ +#: src/include/security/helps.rb:234 +msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security settings.</P>" +msgstr "<p><b>Biztonság áttekintése</b><br>Ez a legfontosabb biztonsági beállítások áttekintése.</p>" -#. help text: security overview dialog 1/ -#: src/include/security/helps.rb:238 -msgid "" -"<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>" -msgstr "" -"<p>A jelenlegi értékek módosításához kattintson a beállításokhoz tartozó " -"hivatkozásra.</p>" +#. help text: security overview dialog 1/ +#: src/include/security/helps.rb:238 +msgid "<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>" +msgstr "<p>A jelenlegi értékek módosításához kattintson a beállításokhoz tartozó hivatkozásra.</p>" -#. help text: security overview dialog 1/ -#: src/include/security/helps.rb:242 -msgid "" -"<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current " -"value of the option is secure.</P>" -msgstr "" -"<p>Ellenőrizze a jelzést a <b>Biztonsági állapot</b> oszlopban, hogy " -"megtudja a beállítás biztonsági állapotát.</p>" +#. help text: security overview dialog 1/ +#: src/include/security/helps.rb:242 +msgid "<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>" +msgstr "<p>Ellenőrizze a jelzést a <b>Biztonsági állapot</b> oszlopban, hogy megtudja a beállítás biztonsági állapotát.</p>" -#. an error message (rich text) -#: src/include/security/helps.rb:246 -msgid "" -"<P><B>The current value could not be read. The service is probably not " -"installed or the option is missing on the system.</B></P>" -msgstr "" -"<p><b>A jelenlegi érték nem olvasható be. A szolgáltatás valószínűleg nincs " -"telepítve vagy a beállítás hiányzik.</b></p>" +#. an error message (rich text) +#: src/include/security/helps.rb:246 +msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing on the system.</B></P>" +msgstr "<p><b>A jelenlegi érték nem olvasható be. A szolgáltatás valószínűleg nincs telepítve vagy a beállítás hiányzik.</b></p>" -#: src/include/security/helps.rb:252 +#: src/include/security/helps.rb:252 msgid "" "<P>A display manager provides a graphical login screen and can be accessed\n" "across the network by an X server running on another system if so\n" "configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit\n" -"their data across the network. If that network is not fully trusted, then " -"the\n" -"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only " -"to\n" -"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords " -"that\n" -"are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote " -"graphical\n" +"their data across the network. If that network is not fully trusted, then the\n" +"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to\n" +"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that\n" +"are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote graphical\n" "logins, then disable this option.</P>" msgstr "" -"<P>A bejelentkezéskezelő egy grafikus bejelentkező képernyőt biztosít, " -"amely\n" -"a hálózaton keresztül egy másik rendszeren futó X-kiszolgálóhoz kapcsolódik." -"</P><P>A megjelenő ablak adatai a hálózaton keresztül érkeznek.\n" -"Amennyiben a hálózat nem teljesen biztonságos, a hálózati forgalmat " -"lehallgathatják,\n" +"<P>A bejelentkezéskezelő egy grafikus bejelentkező képernyőt biztosít, amely\n" +"a hálózaton keresztül egy másik rendszeren futó X-kiszolgálóhoz kapcsolódik.</P><P>A megjelenő ablak adatai a hálózaton keresztül érkeznek.\n" +"Amennyiben a hálózat nem teljesen biztonságos, a hálózati forgalmat lehallgathatják,\n" "és nem csupán a képernyőn megjelenő információhoz férhetnek hozzá, de\n" -"a használt felhasználónévhez és jelszóhoz is.</P><P>Amennyiben nincs " -"szüksége\n" +"a használt felhasználónévhez és jelszóhoz is.</P><P>Amennyiben nincs szüksége\n" "az <EM>XDMCP</EM>-re a távoli grafikus eléréshez,\n" "akkor tiltsa le ezt a beállítást.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:262 +#: src/include/security/helps.rb:262 msgid "" -"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of " -"the\n" -"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down " -"is\n" -"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to " -"create\n" +"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the\n" +"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is\n" +"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to create\n" "correct log messages.</P>" msgstr "" "<P>Indításkor a rendszeridő a hardverórához igazodik, ezért szükséges a\n" -"hardveróra beállítása a rendszerleállítás előtt.</P><P>A konzisztens " -"rendszeridő\n" +"hardveróra beállítása a rendszerleállítás előtt.</P><P>A konzisztens rendszeridő\n" "elengedhetetlen a megfelelő naplófájlok készítéséhez.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:268 -msgid "" -"<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its " -"behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are " -"important to find causes of problems. And the absence of a single record can " -"tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog " -"messages of system events are only useful if they are present.</P>" -msgstr "" -"<P>A rendszerhibák általában a rendszer viselkedésének anomáliáiból " -"állapíthatók meg. A bizonyos időközönként rendszeresen előforduló események " -"syslog-hibaüzenetei fontosak a probléma okának megtalálásához. Egy bejegyzés " -"hiánya pedig maga is további információt hordozhat.</P><P>A fentiekből " -"adódóan érdemes bekapcsolni a syslog-üzenetek létrehozását a " -"rendszereseményekhez.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:268 +msgid "<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems. And the absence of a single record can tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>" +msgstr "<P>A rendszerhibák általában a rendszer viselkedésének anomáliáiból állapíthatók meg. A bizonyos időközönként rendszeresen előforduló események syslog-hibaüzenetei fontosak a probléma okának megtalálásához. Egy bejegyzés hiánya pedig maga is további információt hordozhat.</P><P>A fentiekből adódóan érdemes bekapcsolni a syslog-üzenetek létrehozását a rendszereseményekhez.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:271 -msgid "" -"<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files " -"that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the " -"process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>" -msgstr "" -"<P>A chroot futtatókörnyezet korlátozza a folyamatot, hogy csak a külön " -"könyvtárban elhelyezett szükséges fájlokat lássa és használja.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:271 +msgid "<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>" +msgstr "<P>A chroot futtatókörnyezet korlátozza a folyamatot, hogy csak a külön könyvtárban elhelyezett szükséges fájlokat lássa és használja.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:274 -msgid "" -"<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize " -"a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its " -"program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with " -"the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement " -"to be effective.</P>" -msgstr "" -"<P>A DHCP-kliens démont a <EM>dhcpd</EM> felhasználónak kell futtatnia a " -"programkódban található esetleges biztonsági hibák által okozott " -"fenyegetettség csökkentése érdekében.</P><P>Tartsa szem előtt, hogy a dhcpd " -"nem szabad, hogy <EM>root</EM> felhasználóként, vagy a chroot " -"futtatókörnyezet <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> lehetőségével fusson.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:274 +msgid "<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>" +msgstr "<P>A DHCP-kliens démont a <EM>dhcpd</EM> felhasználónak kell futtatnia a programkódban található esetleges biztonsági hibák által okozott fenyegetettség csökkentése érdekében.</P><P>Tartsa szem előtt, hogy a dhcpd nem szabad, hogy <EM>root</EM> felhasználóként, vagy a chroot futtatókörnyezet <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> lehetőségével fusson.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:277 -msgid "" -"<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window " -"session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does " -"not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be " -"able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or " -"otherwise acquire the password.</P>" -msgstr "" -"<P>Az adminisztrátoroknak fokozottan kell ügyelniük arra, hogy ne <EM>root</" -"EM> felhasználóként jelentkezzenek be az X Window-ba, ezzel csökkentve a " -"root-jogok használatát.</P><P>Ez a beállítás azonban nem véd a figyelmetlen " -"adminisztrátorok ellen, de megakadályozhatja, hogy a támadók a grafikus " -"felületen a jelszó megszerzését követően <EM>root</EM> felhasználóként " -"bejelentkezzenek.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:277 +msgid "<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>" +msgstr "<P>Az adminisztrátoroknak fokozottan kell ügyelniük arra, hogy ne <EM>root</EM> felhasználóként jelentkezzenek be az X Window-ba, ezzel csökkentve a root-jogok használatát.</P><P>Ez a beállítás azonban nem véd a figyelmetlen adminisztrátorok ellen, de megakadályozhatja, hogy a támadók a grafikus felületen a jelszó megszerzését követően <EM>root</EM> felhasználóként bejelentkezzenek.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:280 +#: src/include/security/helps.rb:280 msgid "" -"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, " -"connect\n" -"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on " -"a\n" +"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect\n" +"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a\n" "different system and display their content on the X server through network\n" -"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus " -"the\n" -"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and " -"therefore\n" +"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus the\n" +"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and therefore\n" "subject to network sniffing, and since the port held open by the X server\n" -"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display " -"X\n" -"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell " -"(<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server " -"through the encrypted ssh connection.</P>" +"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X\n" +"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>" msgstr "" "<P>Az X Window-programok, például amelyek ablakot nyitnak a képernyőn,\n" -"a fizikai gépen futó X-kiszolgálóhoz kapcsolódnak. A program futhat más " -"operációs rendszeren is,\n" -"és az ablak tartalmát hálózaton keresztül küldi át.</P><P>Engedélyezésekor " -"az X-kiszolgáló a 6000 + a képernyő száma porton figyel.\n" -"Mivel a hálózati forgalom nincs titkosítva, és így annak tartalma könnyedén " -"lehallgatható,\n" -"és mivel egy másik portot is megnyit a program (jelen esetben az X-" -"kiszolgálót),\n" +"a fizikai gépen futó X-kiszolgálóhoz kapcsolódnak. A program futhat más operációs rendszeren is,\n" +"és az ablak tartalmát hálózaton keresztül küldi át.</P><P>Engedélyezésekor az X-kiszolgáló a 6000 + a képernyő száma porton figyel.\n" +"Mivel a hálózati forgalom nincs titkosítva, és így annak tartalma könnyedén lehallgatható,\n" +"és mivel egy másik portot is megnyit a program (jelen esetben az X-kiszolgálót),\n" "amely támadási felület lehet, ezért a biztonságos beállítás a kikapcsolás.\n" -"</P><P>Az X Window hálózaton keresztüli megjelenítéséhez az <EM>ssh</EM> " -"használata javasolt,\n" +"</P><P>Az X Window hálózaton keresztüli megjelenítéséhez az <EM>ssh</EM> használata javasolt,\n" "amelynek segítségével titkosított csatornát használhat a kapcsolat.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:290 +#: src/include/security/helps.rb:290 msgid "" -"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not " -"expose\n" -"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP " -"network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through " -"the SMTP protocol, then disable this option.</P>" +"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose\n" +"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol, then disable this option.</P>" msgstr "" -"<P>A levélküldési alrendszer mindig elindul. Alapértelmezésként nem jelenik " -"meg a\n" -"rendszeren kívül, hiszen nem figyel a 25-ös porton.</P><P>Amennyiben nem " -"küld levelet ezen a rendszeren SMTP protokollon keresztül, akkor tiltsa le " -"ezt a beállítást.</P>" +"<P>A levélküldési alrendszer mindig elindul. Alapértelmezésként nem jelenik meg a\n" +"rendszeren kívül, hiszen nem figyel a 25-ös porton.</P><P>Amennyiben nem küld levelet ezen a rendszeren SMTP protokollon keresztül, akkor tiltsa le ezt a beállítást.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:293 +#: src/include/security/helps.rb:293 msgid "" "<P>If a package containing a service that is currently running is being\n" "updated, the service is restarted after the files in the package have been\n" "installed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do,\n" "considering that many services either need their binaries or configuration\n" -"files accessible in the file system. Otherwise these services would " -"continue\n" +"files accessible in the file system. Otherwise these services would continue\n" "to run until the services are stopped, e.g. running daemons are\n" "killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n" "reason to do so.</P>" msgstr "" "<P>Amennyiben egy csomag olyan szolgáltatást frissít, amely éppen fut,\n" -"a szolgáltatás újraindul a telepítés után.</P><P>Ez a legtöbb esetben " -"megfelelően működik és biztonságos, mivel sok szolgáltatásnak el kell érnie\n" +"a szolgáltatás újraindul a telepítés után.</P><P>Ez a legtöbb esetben megfelelően működik és biztonságos, mivel sok szolgáltatásnak el kell érnie\n" "a bináris fájljait vagy a konfigurációs állományokat. Ezek a szolgáltatások\n" -"folyamatosan futnának mindaddig, amíg a szolgáltatások leállításra nem " -"kerülnek.\n" -"</P><P>Ezt a beállítást csak akkor kell módosítani, ha ennek különleges oka " -"van.</P>" +"folyamatosan futnának mindaddig, amíg a szolgáltatások leállításra nem kerülnek.\n" +"</P><P>Ezt a beállítást csak akkor kell módosítani, ha ennek különleges oka van.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:303 +#: src/include/security/helps.rb:303 msgid "" "<P>If a package containing a service that is currently running is being\n" "uninstalled, the service is stopped before the files of the package are\n" "removed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do,\n" "considering that many services either need their binaries or configuration\n" -"files accessible in the file system. Otherwise these services would " -"continue\n" +"files accessible in the file system. Otherwise these services would continue\n" "to run until they are stopped, e.g. running daemons are\n" "killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n" "reason to do so.</P>" msgstr "" "<P>Amennyiben egy csomag olyan szolgáltatást távolít el, amely éppen\n" -"fut, akkor a csomagban lévő fájlok eltávolítása előtt a szolgáltatás leáll.</" -"P><P>Ez a legtöbb esetben megfelelően működik és biztonságos,\n" -"mivel sok szolgáltatásnak el kell érnie a bináris fájljait vagy a " -"konfigurációs\n" +"fut, akkor a csomagban lévő fájlok eltávolítása előtt a szolgáltatás leáll.</P><P>Ez a legtöbb esetben megfelelően működik és biztonságos,\n" +"mivel sok szolgáltatásnak el kell érnie a bináris fájljait vagy a konfigurációs\n" "állományokat. Ezek a szolgáltatások folyamatosan futnának mindaddig, amíg\n" -"a szolgáltatások leállításra nem kerülnek.</P><P>Ezt a beállítást csak akkor " -"kell módosítani, ha ennek különleges oka van.</P>" +"a szolgáltatások leállításra nem kerülnek.</P><P>Ezt a beállítást csak akkor kell módosítani, ha ennek különleges oka van.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:313 -msgid "" -"<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the " -"system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) " -"vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such " -"situations. But in configurations with a very large number of legitimate " -"connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause " -"problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most " -"environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS " -"attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>" -msgstr "" -"<P>A rendszer elárasztható számtalan kapcsolatnyitási kísérlettel, amely a " -"memória elfogyását eredményezheti. Ez vezet a Denial of Service (DoS) " -"sebezhetőséghez.</P><P>A syncookie-k használata az egyik módszer, amely " -"segít ilyen események megoldásában, azonban egy forrásból érkező, nagyon " -"nagy számú szabályos kapcsolat esetén a <EM>Bekapcsolva</EM> beállítás " -"problémát okozhat nagy terhelés esetén.</P><P>A legtöbb környezetben a " -"syncookie-k az elsődleges védelmi vonalt képezhetik a SYN elárasztásos DoS " -"támadás ellen, ezért a biztonságos beállítás a <EM>Bekapcsolva</EM>.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:313 +msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>" +msgstr "<P>A rendszer elárasztható számtalan kapcsolatnyitási kísérlettel, amely a memória elfogyását eredményezheti. Ez vezet a Denial of Service (DoS) sebezhetőséghez.</P><P>A syncookie-k használata az egyik módszer, amely segít ilyen események megoldásában, azonban egy forrásból érkező, nagyon nagy számú szabályos kapcsolat esetén a <EM>Bekapcsolva</EM> beállítás problémát okozhat nagy terhelés esetén.</P><P>A legtöbb környezetben a syncookie-k az elsődleges védelmi vonalt képezhetik a SYN elárasztásos DoS támadás ellen, ezért a biztonságos beállítás a <EM>Bekapcsolva</EM>.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:316 src/include/security/helps.rb:320 -msgid "" -"<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, " -"but that are not destined for one of the system's configured network " -"interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards " -"network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not " -"need that routing functionality, then disable this option.</P>" -msgstr "" -"<P>Az IP-továbbítás az olyan hálózati csomagok továbbítása, amelyek " -"beérkeznek, de nem céljuk egyik, a rendszeren futó csatoló (pl. hálózati " -"csatolók címei) sem.</P><P>Amennyiben a rendszer az ISO/OSI 3. rétegen " -"továbbit hálózati forgalmat, akkor ezt továbbítónak nevezik. Amennyiben " -"nincs szükség erre a funkcióra, érdemes ezt a beállítást letiltani.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:316 src/include/security/helps.rb:320 +msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>" +msgstr "<P>Az IP-továbbítás az olyan hálózati csomagok továbbítása, amelyek beérkeznek, de nem céljuk egyik, a rendszeren futó csatoló (pl. hálózati csatolók címei) sem.</P><P>Amennyiben a rendszer az ISO/OSI 3. rétegen továbbit hálózati forgalmat, akkor ezt továbbítónak nevezik. Amennyiben nincs szükség erre a funkcióra, érdemes ezt a beállítást letiltani.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:319 +#: src/include/security/helps.rb:319 msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv4</EM> only.</P>" msgstr "<P>Ez a beállítás csak <EM>IPv4</EM>-re alkalmazható.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:323 +#: src/include/security/helps.rb:323 msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv6</EM> only.</P>" msgstr "<P>Ez a beállítás csak <EM>IPv6</EM>-ra alkalmazható.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:324 -msgid "" -"<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes " -"(e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" -msgstr "" -"<p>A Mágikus SysRq gombok engedélyeznek néhány rendszervezérlést, akkor is " -"ha az már összeomlott (pl. kernel hibakeresés közben) vagy nem válaszol.</p>" +#: src/include/security/helps.rb:324 +msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" +msgstr "<p>A Mágikus SysRq gombok engedélyeznek néhány rendszervezérlést, akkor is ha az már összeomlott (pl. kernel hibakeresés közben) vagy nem válaszol.</p>" -#: src/include/security/helps.rb:327 -msgid "" -"<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The " -"most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</" -"P>" -msgstr "" -"<P>Előre beállított engedélyek vannak az /etc/permissions.* fájlokban. A " -"legtöbb korlátozást tartalmazó fájl a 'secure' vagy 'paranoid' fájl.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:327 +msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>" +msgstr "<P>Előre beállított engedélyek vannak az /etc/permissions.* fájlokban. A legtöbb korlátozást tartalmazó fájl a 'secure' vagy 'paranoid' fájl.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:330 -msgid "" -"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and " -"to run the security-related services.</P>" -msgstr "" -"<P>Az alap rendszerszolgáltatásokat engedélyezni kell a " -"rendszerkonzisztencia fenntartása és a biztonsággal kapcsolatos " -"szolgáltatások futtatása érdekében.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:330 +msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>" +msgstr "<P>Az alap rendszerszolgáltatásokat engedélyezni kell a rendszerkonzisztencia fenntartása és a biztonsággal kapcsolatos szolgáltatások futtatása érdekében.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:333 -msgid "" -"<P>Every running service is a potential target of a security attack. " -"Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by " -"the system.</P>" -msgstr "" -"<P>Minden futó szolgáltatás biztonsági támadás potenciális célpontja. Ezért " -"javasolt minden olyan szolgáltatás letiltása, amelyiket a rendszer nem " -"használ.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:333 +msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>" +msgstr "<P>Minden futó szolgáltatás biztonsági támadás potenciális célpontja. Ezért javasolt minden olyan szolgáltatás letiltása, amelyiket a rendszer nem használ.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:341 +#: src/include/security/helps.rb:341 msgid "" "<p><b><big>Boot Security</big></b></p>\n" "<p>In this dialog, change various boot settings related to security.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Rendszerindítás biztonsága</big></b></p>\n" -"<p>Ebben a párbeszédablakban adhatók meg a biztonsággal kapcsolatos " -"különféle rendszerindítási beállítások.</p>" +"<p>Ebben a párbeszédablakban adhatók meg a biztonsággal kapcsolatos különféle rendszerindítási beállítások.</p>" -#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is -#. reboot) -#: src/include/security/helps.rb:348 +#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is +#. reboot) +#: src/include/security/helps.rb:348 msgid "" "Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n" "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n" @@ -1109,8 +903,8 @@ "ezt az eseményt figyelmen kívül hagyni, például ha a rendszer\n" "munkaállomásként és kiszolgálóként is használatban van." -#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt) -#: src/include/security/helps.rb:355 +#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt) +#: src/include/security/helps.rb:355 msgid "" "By default the system halts but sometimes it is desirable\n" "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n" @@ -1120,9 +914,9 @@ "ezt az eseményt figyelmen kívül hagyni, például ha a rendszer\n" "munkaállomásként és kiszolgálóként is használatban van." -#. Boot dialog help 2/4 -#. TRANSLATORS: %s is help text - default action -#: src/include/security/helps.rb:364 +#. Boot dialog help 2/4 +#. TRANSLATORS: %s is help text - default action +#: src/include/security/helps.rb:364 msgid "" "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n" "Configure what the system should do in response to\n" @@ -1134,392 +928,387 @@ "a konzolon lenyomja a CTRL + ALT + DEL key\n" "billentyűkombinációt. %s</p>" -#. Boot dialog help 3/4 -#: src/include/security/helps.rb:373 +#. Boot dialog help 3/4 +#: src/include/security/helps.rb:373 msgid "" "<p><b>Shutdown Behaviour of Login Manager</b>:\n" "Set who is allowed to shut down the machine from %s.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bejelentkezéskezelő leállítási viselkedése</b>:\n" -"Meghatározhatja, hogy kinek engedélyezi a gép leállítását a(z) %s " -"használatával.</p>\n" +"Meghatározhatja, hogy kinek engedélyezi a gép leállítását a(z) %s használatával.</p>\n" -#. Boot dialog help 4/4 -#: src/include/security/helps.rb:377 +#. Boot dialog help 4/4 +#: src/include/security/helps.rb:377 msgid "" "<p><b>Hibernate System</b>:\n" -"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, " -"user on active console has such right.\n" -"Other options are allowing the action to any user or requiring " -"authentication in all cases.</p>\n" +"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n" +"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Rendszer hibernálása</b>:\n" -"Állítsa be a rendszer hibernálásának feltételeit. Alapértelmezés szerint az " -"aktív konzolon lévő felhasználók rendelkeznek ilyen joggal.\n" -"Más beállításokkal bármely felhasználónak lehetősége van erre vagy " -"hitelesítéshez lehet kötni minden esetben.</p>\n" +"Állítsa be a rendszer hibernálásának feltételeit. Alapértelmezés szerint az aktív konzolon lévő felhasználók rendelkeznek ilyen joggal.\n" +"Más beállításokkal bármely felhasználónak lehetősége van erre vagy hitelesítéshez lehet kötni minden esetben.</p>\n" -#. level name -#: src/include/security/levels.rb:54 +#. level name +#: src/include/security/levels.rb:54 msgid "Workstation" msgstr "Munkaállomás" -#. level name -#: src/include/security/levels.rb:56 +#. level name +#: src/include/security/levels.rb:56 msgid "Roaming Device" msgstr "Barangoló eszköz" -#. level name -#: src/include/security/levels.rb:58 +#. level name +#: src/include/security/levels.rb:58 msgid "Network Server" msgstr "Hálózati kiszolgáló" -#. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:63 +#. RadioButton label +#: src/include/security/levels.rb:63 msgid "&Workstation" msgstr "&Munkaállomás" -#. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:65 +#. RadioButton label +#: src/include/security/levels.rb:65 msgid "&Roaming Device" msgstr "&Barangoló eszköz" -#. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:67 +#. RadioButton label +#: src/include/security/levels.rb:67 msgid "Network &Server" msgstr "Hálózati &kiszolgáló" -#. Adduser dialog caption -#: src/include/security/users.rb:45 src/include/security/wizards.rb:59 +#. Adduser dialog caption +#: src/include/security/users.rb:45 src/include/security/wizards.rb:59 msgid "User Addition" msgstr "Felhasználó hozzáadása" -#. Frame label -#: src/include/security/users.rb:55 +#. Frame label +#: src/include/security/users.rb:55 msgid "User ID Limitations" msgstr "Felhasználóazonosítók (ID) korlátozásai" -#. Frame label -#: src/include/security/users.rb:67 +#. Frame label +#: src/include/security/users.rb:67 msgid "Group ID Limitations" msgstr "Csoportazonosítók (ID) korlátozásai" -#. Popup text -#: src/include/security/users.rb:127 +#. Popup text +#: src/include/security/users.rb:127 msgid "The minimum user ID cannot be larger than the maximum." msgstr "A minimális felhasználóazonosító nem lehet a maximálisnál nagyobb." -#. Popup text -#: src/include/security/users.rb:134 +#. Popup text +#: src/include/security/users.rb:134 msgid "" "The minimum group ID cannot be larger than the\n" "maximum." msgstr "A minimális csoportazonosító nem lehet a maximálisnál nagyobb." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. * File: include/security/widgets.ycp -#. * Module: Security configuration -#. * Summary: Security widgets definitions -#. * Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> -#. * -#. * $Id$ -#. * -#. * This file contains the definitions of all widgets used by the -#. * security module. They are all in one map (function) called -#. * WIDGETS. -#. -#. <pre> -#. -#. The WIDGETS format: -#. ------------------- -#. -#. map WIDGETS = $[ -#. "Item unique ID" : $[ -#. "Widget" : "ComboBox", -#. "Label" : "Item Label", -#. "Options" : [ "option1", "option2", ... ], -#. "Value" : "option2" -#. ], -#. ... -#. ]; -#. -#. The "Value" is the current value of this option and one from "Options". -#. -#. Particular "Options" can be either <string> or [ <string>, <string> ]. In the -#. latter case, the first string is used as ID and the second is displayed. For -#. example: [ "option1", ["option2",_("Option2 translation")], ... ]. -#. -#. Possible "Widget" values so far: "ComboBox, CheckBox, TextEntry". -#. -#. Implementation: -#. --------------- -#. -#. map2widget("ID") -#. - look up the "ID" in the "WIDGETS" map -#. - create the widget -#. -#. widget2value("ID") -#. - query UI for the widget with `id(ID) -#. - return its current value -#. -#. updatewidget("ID") -#. - look up the "ID" and change its "Value" to the "val" -#. - updates the WIDGETS map -#. - called after start and after each subdialog [OK] -#. - must check if the value is in "Options"! (TODO) -#. -#. processinput() -#. - return true (OK) or false (abort, back, nil, help!, ...) -#. -#. </pre> -#. -#. * -#. @return [Hash] all widgets -#: src/include/security/widgets.rb:87 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. * File: include/security/widgets.ycp +#. * Module: Security configuration +#. * Summary: Security widgets definitions +#. * Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> +#. * +#. * $Id$ +#. * +#. * This file contains the definitions of all widgets used by the +#. * security module. They are all in one map (function) called +#. * WIDGETS. +#. +#. <pre> +#. +#. The WIDGETS format: +#. ------------------- +#. +#. map WIDGETS = $[ +#. "Item unique ID" : $[ +#. "Widget" : "ComboBox", +#. "Label" : "Item Label", +#. "Options" : [ "option1", "option2", ... ], +#. "Value" : "option2" +#. ], +#. ... +#. ]; +#. +#. The "Value" is the current value of this option and one from "Options". +#. +#. Particular "Options" can be either <string> or [ <string>, <string> ]. In the +#. latter case, the first string is used as ID and the second is displayed. For +#. example: [ "option1", ["option2",_("Option2 translation")], ... ]. +#. +#. Possible "Widget" values so far: "ComboBox, CheckBox, TextEntry". +#. +#. Implementation: +#. --------------- +#. +#. map2widget("ID") +#. - look up the "ID" in the "WIDGETS" map +#. - create the widget +#. +#. widget2value("ID") +#. - query UI for the widget with `id(ID) +#. - return its current value +#. +#. updatewidget("ID") +#. - look up the "ID" and change its "Value" to the "val" +#. - updates the WIDGETS map +#. - called after start and after each subdialog [OK] +#. - must check if the value is in "Options"! (TODO) +#. +#. processinput() +#. - return true (OK) or false (abort, back, nil, help!, ...) +#. +#. </pre> +#. +#. * +#. @return [Hash] all widgets +#: src/include/security/widgets.rb:87 msgid "Ignore" msgstr "Kihagy" -#: src/include/security/widgets.rb:88 +#: src/include/security/widgets.rb:88 msgid "Reboot" msgstr "Újraindítás" -#: src/include/security/widgets.rb:89 +#: src/include/security/widgets.rb:89 msgid "Halt" msgstr "Leállítás" -#: src/include/security/widgets.rb:93 +#: src/include/security/widgets.rb:93 msgid "Only root" msgstr "Csak a root" -#: src/include/security/widgets.rb:94 +#: src/include/security/widgets.rb:94 msgid "All Users" msgstr "Minden felhasználó" -#: src/include/security/widgets.rb:95 +#: src/include/security/widgets.rb:95 msgid "Nobody" msgstr "Senki" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:117 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:117 msgid "&Interpretation of Ctrl + Alt + Del" msgstr "A CT&RL+ ALT + DEL értelmezése" -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:126 +#. CheckBox label +#: src/include/security/widgets.rb:126 msgid "Allow Remote &Graphical Login" msgstr "Távoli &grafikus bejelentkezés engedélyezése" -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:132 +#. CheckBox label +#: src/include/security/widgets.rb:132 msgid "&Magic SysRq Keys" msgstr "SysRq varázsgo&mbok" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:135 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:135 msgid "Disable" msgstr "Tiltás" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:137 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:137 msgid "Enable All Functions" msgstr "Összes funkció engedélyezése" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:144 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:144 msgid "&Delay after Incorrect Login Attempt" msgstr "Sikertelen bejelentkezési kísérlet utáni &várakozás mp-ben" -#. IntField label -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:152 src/include/security/widgets.rb:199 +#. IntField label +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:152 src/include/security/widgets.rb:199 msgid "Maxim&um" msgstr "M&aximum" -#. IntField label -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:158 src/include/security/widgets.rb:212 +#. IntField label +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:158 src/include/security/widgets.rb:212 msgid "M&inimum" msgstr "M&inimum" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:164 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:164 msgid "System Hybernation" msgstr "Rendszer hibernálása" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:167 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:167 msgid "User on the active console" msgstr "Felhasználó az aktív konzolon" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:169 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:169 msgid "Anyone can hibernate" msgstr "Bárki hibernálhatja" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:171 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:171 msgid "Authentication always required" msgstr "Hitelesítés mindig szükséges" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:178 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:178 msgid "P&assword Encryption Method" msgstr "Jelszótitkosítási &módszer" -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:192 +#. CheckBox label +#: src/include/security/widgets.rb:192 msgid "&Check New Passwords" msgstr "Új jelszavak &ellenőrzése" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:205 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:205 msgid "Numb&er of Passwords to Remember" msgstr "Megjegyzendő &jelszavak száma" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:218 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:218 msgid "&Minimum Acceptable Password Length" msgstr "A legrövidebb el&fogadható jelszóhossz" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:226 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:226 msgid "&Days before Password Expires Warning" msgstr "Hány nappal előbb történjen figyelmeztetés a jelszó &lejártára" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:234 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:234 msgid "&File Permissions" msgstr "&Fájljogosultságok" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:237 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:237 msgid "Easy" msgstr "Könnyű" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:239 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:239 msgid "Secure" msgstr "Biztonságos" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:241 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:241 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:248 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:248 msgid "&User Launching updatedb" msgstr "Az updatedb-t indító &felhasználó" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:255 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:255 msgid "Ma&ximum" msgstr "Ma&ximum" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:261 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:261 msgid "&Minimum" msgstr "Minim&um" -#. ComboBox label -#. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM, -#. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE -#: src/include/security/widgets.rb:277 +#. ComboBox label +#. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM, +#. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE +#: src/include/security/widgets.rb:277 msgid "&Shutdown Behaviour of %s Login Manager:" msgstr "%s &bejelentkezéskezelő leállítási viselkedése:" -#: src/include/security/wizards.rb:53 +#: src/include/security/wizards.rb:53 msgid "Predefined Security Configurations" msgstr "Előre meghatározott biztonsági beállítások" -#: src/include/security/wizards.rb:62 +#: src/include/security/wizards.rb:62 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#. Dialog caption -#: src/include/security/wizards.rb:159 +#. Dialog caption +#: src/include/security/wizards.rb:159 msgid "Security Configuration" msgstr "Biztonsági beállítások" -#. Label -#: src/include/security/wizards.rb:161 +#. Label +#: src/include/security/wizards.rb:161 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. Security read dialog caption -#: src/modules/Security.rb:638 +#. Security read dialog caption +#: src/modules/Security.rb:638 msgid "Saving Security Configuration" msgstr "Biztonsági beállítások mentése" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/Security.rb:647 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/Security.rb:647 msgid "Write security settings" msgstr "Biztonsági beállítások mentése" -#. Progress stage 2/4 -#: src/modules/Security.rb:649 +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/Security.rb:649 msgid "Write inittab settings" msgstr "Inittab beállítások mentése" -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Security.rb:651 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/Security.rb:651 msgid "Write PAM settings" msgstr "PAM beállítások mentése" -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Security.rb:653 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/Security.rb:653 msgid "Update system settings" msgstr "Rendszerbeállítások frissítése" -#. Progress step 1/5 -#: src/modules/Security.rb:657 +#. Progress step 1/5 +#: src/modules/Security.rb:657 msgid "Writing security settings..." msgstr "Biztonsági beállítások mentése..." -#. Progress step 2/5 -#: src/modules/Security.rb:659 +#. Progress step 2/5 +#: src/modules/Security.rb:659 msgid "Writing inittab settings..." msgstr "Inittab beállítások mentése..." -#. Progress step 3/5 -#: src/modules/Security.rb:661 +#. Progress step 3/5 +#: src/modules/Security.rb:661 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "PAM beállítások mentése..." -#. Progress step 4/5 -#: src/modules/Security.rb:663 +#. Progress step 4/5 +#: src/modules/Security.rb:663 msgid "Updating system settings..." msgstr "Rendszerbeállítások frissítése…" -#. Progress step 5/5 -#: src/modules/Security.rb:665 +#. Progress step 5/5 +#: src/modules/Security.rb:665 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. Summary text -#: src/modules/Security.rb:754 +#. Summary text +#: src/modules/Security.rb:754 msgid "Current Security Level: Custom settings" msgstr "Jelenlegi biztonsági szint: egyéni beállítások" -#. Summary text -#: src/modules/Security.rb:758 +#. Summary text +#: src/modules/Security.rb:758 msgid "Current Security Level: %1" msgstr "Jelenlegi biztonsági szint: %1" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/services-manager.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/services-manager.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/services-manager.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,132 +14,99 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/clients/default_target_finish.rb:30 +#: src/clients/default_target_finish.rb:30 msgid "Saving default systemd target..." msgstr "Alapértelmezett systemd-célhely mentése..." -#: src/clients/default_target_proposal.rb:26 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:26 msgid "VNC needs graphical system to be available" msgstr "A VNC használatához grafikus rendszernek kell elérhetőnek lennie" -#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided -#: src/clients/default_target_proposal.rb:51 +#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided +#: src/clients/default_target_proposal.rb:51 msgid "&Default systemd target" msgstr "&Alapértelmezett systemd-célhely" -#: src/clients/default_target_proposal.rb:52 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:52 msgid "Default systemd target" msgstr "Alapértelmezett systemd-célhely" -#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block -#: src/clients/default_target_proposal.rb:116 +#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block +#: src/clients/default_target_proposal.rb:116 msgid "Set Default Systemd Target" msgstr "Alapértelmezett systemd-célhely beállítása" -#: src/clients/default_target_proposal.rb:134 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:134 msgid "Selecting the Default Systemd Target" msgstr "Az alapértelmezett systemd-célhely kiválasztása" -#: src/clients/default_target_proposal.rb:136 -msgid "" -"Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units " -"whose job is to activate services and other units." -msgstr "" -"A Systemd rendszer- és szolgáltatáskezelő Linux rendszerekhez. Összetevői " -"szolgáltatásokat és más egységeket aktiválnak." +#: src/clients/default_target_proposal.rb:136 +msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." +msgstr "A Systemd rendszer- és szolgáltatáskezelő Linux rendszerekhez. Összetevői szolgáltatásokat és más egységeket aktiválnak." -#: src/clients/default_target_proposal.rb:139 -msgid "" -"Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink " -"located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man " -"page." -msgstr "" -"Az alapértelmezett célegység rendszerindításkor alapértelmezés szerint " -"aktiválásra kerül. Általában ez egy szimbolikus hivatkozás /etc/systemd/" -"system/default.target elérési úttal. További tudnivalók a systemd " -"kézikönyvoldalán olvashatók." +#: src/clients/default_target_proposal.rb:139 +msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page." +msgstr "Az alapértelmezett célegység rendszerindításkor alapértelmezés szerint aktiválásra kerül. Általában ez egy szimbolikus hivatkozás /etc/systemd/system/default.target elérési úttal. További tudnivalók a systemd kézikönyvoldalán olvashatók." -#: src/clients/default_target_proposal.rb:143 -msgid "" -"Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with " -"network suitable for server (similar to runlevel 3)." -msgstr "" -"A többfelhasználós cél kiszolgáló számára alkalmas hálózattal, nem grafikus " -"felülettel működő (a 3-as futási szinthez hasonló) többfelhasználós rendszer " -"beállításához használható." +#: src/clients/default_target_proposal.rb:143 +msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)." +msgstr "A többfelhasználós cél kiszolgáló számára alkalmas hálózattal, nem grafikus felülettel működő (a 3-as futási szinthez hasonló) többfelhasználós rendszer beállításához használható." -#: src/clients/default_target_proposal.rb:146 -msgid "" -"Graphical target for setting up a graphical login screen with network which " -"is typical for workstations (similar to runlevel 5)." -msgstr "" -"Grafikus cél a munkaállomások esetében tipikus (az 5-ös futási szinthez " -"hasonló) hálózattal működő grafikus bejelentkezési képernyő beállításához." +#: src/clients/default_target_proposal.rb:146 +msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)." +msgstr "Grafikus cél a munkaállomások esetében tipikus (az 5-ös futási szinthez hasonló) hálózattal működő grafikus bejelentkezési képernyő beállításához." -#: src/clients/default_target_proposal.rb:149 -msgid "" -"When you are not sure what would be the best option for you then go with " -"graphical target." -msgstr "" -"Ha nem biztos benne, hogy melyik lenne számára a legjobb választási " -"lehetőség, használja a grafikus célt." +#: src/clients/default_target_proposal.rb:149 +msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target." +msgstr "Ha nem biztos benne, hogy melyik lenne számára a legjobb választási lehetőség, használja a grafikus célt." -#: src/clients/default_target_proposal.rb:160 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:160 msgid "Available Targets" msgstr "Használható célok" -#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the -#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this -#. and keep the default target unchanged. -#: src/clients/default_target_proposal.rb:220 +#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the +#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this +#. and keep the default target unchanged. +#: src/clients/default_target_proposal.rb:220 msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " msgstr "A telepítő az alapértelmezett '%s' cél használatát ajánlja " -#: src/clients/default_target_proposal.rb:232 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:232 msgid "X11 packages have been selected for installation" msgstr "X11 csomagok vannak kijelölve telepítésre" -#: src/clients/default_target_proposal.rb:235 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:235 msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" -msgstr "" -"A Live típusú telepítés általában a célrendszeren teljes grafikus felülethez " -"használatos" +msgstr "A Live típusú telepítés általában a célrendszeren teljes grafikus felülethez használatos" -#: src/clients/default_target_proposal.rb:238 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:238 msgid "Serial connection does typically not support GUI" -msgstr "" -"A soros kapcsolat általában nem támogatja a grafikus felület használatát" +msgstr "A soros kapcsolat általában nem támogatja a grafikus felület használatát" -#: src/clients/default_target_proposal.rb:242 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:242 msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" -msgstr "" -"A szöveges módú telepítés nem tételezi fel a grafikus felület jelenlétét a " -"célrendszeren" +msgstr "A szöveges módú telepítés nem tételezi fel a grafikus felület jelenlétét a célrendszeren" -#: src/clients/default_target_proposal.rb:245 -#: src/clients/default_target_proposal.rb:249 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:245 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:249 msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" -msgstr "" -"A VNC használata feltételezi, hogy a célrendszeren elérhető grafikus felület" +msgstr "A VNC használata feltételezi, hogy a célrendszeren elérhető grafikus felület" -#: src/clients/default_target_proposal.rb:252 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:252 msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" -msgstr "" -"Az SSH telepítési nem tételezi fel a grafikus felület jelenlétét a " -"célrendszeren" +msgstr "Az SSH telepítési nem tételezi fel a grafikus felület jelenlétét a célrendszeren" -#: src/clients/default_target_proposal.rb:255 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:255 msgid "X11 packages have not been selected for installation" msgstr "Nincsenek kijelölve X11 csomagok telepítésre" -#: src/clients/default_target_proposal.rb:258 -msgid "" -"This recommendation is based on the analysis of other installation settings" +#: src/clients/default_target_proposal.rb:258 +msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" msgstr "Az ajánlás egyéb telepítési beállítások elemzésén alapul" -#. translators: command line help text for services-manager module -#. translators: command line help text for services-manager module -#: src/clients/services-manager.rb:29 src/clients/services.rb:29 +#. translators: command line help text for services-manager module +#. translators: command line help text for services-manager module +#: src/clients/services-manager.rb:29 src/clients/services.rb:29 msgid "" "Systemd target and services configuration module.\n" "Use systemctl for commandline services configuration." @@ -147,118 +114,114 @@ "Systemd cél- és szolgáltatáskonfigurációs modul.\n" "A szolgáltatások parancssoros konfigurálására használja a systemctl modult." -#. Default for double-click in the table -#. Default for double-click in the table -#: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89 +#. Default for double-click in the table +#. Default for double-click in the table +#: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89 msgid "Writing configuration..." msgstr "Beállítások mentése…" -#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94 +#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94 msgid "Writing the configuration failed:\n" msgstr "A konfigurációs fájlok írása sikertelen volt:\n" -#. Additional space for UI features -#. Additional space for UI features -#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131 +#. Additional space for UI features +#. Additional space for UI features +#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131 msgid "Default System &Target" msgstr "Alapértelmezett &rendszercél" -#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142 +#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172 -#: src/clients/services-manager.rb:187 src/clients/services.rb:143 -#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:187 -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 +#: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172 +#: src/clients/services-manager.rb:187 src/clients/services.rb:143 +#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:187 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#. The current state matches the futural state -#. The current state matches the futural state -#: src/clients/services-manager.rb:144 src/clients/services-manager.rb:173 -#: src/clients/services-manager.rb:197 src/clients/services.rb:144 -#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:197 +#. The current state matches the futural state +#. The current state matches the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:144 src/clients/services-manager.rb:173 +#: src/clients/services-manager.rb:197 src/clients/services.rb:144 +#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:197 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145 +#: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150 +#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150 msgid "&Start/Stop" msgstr "&Indítás/leállítás" -#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152 +#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152 msgid "&Enable/Disable" msgstr "&Engedélyezés/letiltás" -#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154 +#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154 msgid "Show &Details" msgstr "&Részletek megjelenítése" -#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157 -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 +#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 msgid "Services Manager" msgstr "Szolgáltatáskezelő" -#. Redraws the services dialog -#. Redraws the services dialog -#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168 +#. Redraws the services dialog +#. Redraws the services dialog +#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168 msgid "Reading services status..." msgstr "Szolgáltatások állapotának beolvasása..." -#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:187 -#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:187 -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 +#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:187 +#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:187 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:197 -#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:197 +#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:197 +#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:197 msgid "Inactive" msgstr "Inaktív" -#. The current state differs the the futural state -#. The current state differs the the futural state -#: src/clients/services-manager.rb:204 src/clients/services.rb:204 +#. The current state differs the the futural state +#. The current state differs the the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:204 src/clients/services.rb:204 msgid "Active (will start)" msgstr "Aktív (indul)" -#: src/clients/services-manager.rb:204 src/clients/services.rb:204 +#: src/clients/services-manager.rb:204 src/clients/services.rb:204 msgid "Inactive (will stop)" msgstr "Inaktív (leáll)" -#. Opens up a popup with details about the currently selected service -#. Opens up a popup with details about the currently selected service -#: src/clients/services-manager.rb:225 src/clients/services.rb:225 +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#: src/clients/services-manager.rb:225 src/clients/services.rb:225 msgid "Service %{service} Full Info" msgstr "%{service} - a szolgáltatás teljes körű adatai" -#. Toggles (enable/disable) whether the currently selected service should -#. be enabled or disabled while writing the configuration -#. Toggles (enable/disable) whether the currently selected service should -#. be enabled or disabled while writing the configuration -#: src/clients/services-manager.rb:258 src/clients/services.rb:258 -msgid "" -"This service cannot be enabled/disabled because it has no "install" " -"section in the description file" -msgstr "" -"Ez a szolgáltatás nem engedélyezhető/tiltható le, mert a leírásfájlban nem " -"szerepel "install" szakasz." +#. Toggles (enable/disable) whether the currently selected service should +#. be enabled or disabled while writing the configuration +#. Toggles (enable/disable) whether the currently selected service should +#. be enabled or disabled while writing the configuration +#: src/clients/services-manager.rb:258 src/clients/services.rb:258 +msgid "This service cannot be enabled/disabled because it has no "install" section in the description file" +msgstr "Ez a szolgáltatás nem engedélyezhető/tiltható le, mert a leírásfájlban nem szerepel "install" szakasz." -#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided -#: src/clients/services_proposal.rb:52 +#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided +#: src/clients/services_proposal.rb:52 msgid "&Services" msgstr "&Szolgáltatások" -#: src/clients/services_proposal.rb:53 -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:15 +#: src/clients/services_proposal.rb:53 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:15 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" -#: src/clients/services_proposal.rb:116 +#: src/clients/services_proposal.rb:116 msgid "" "<p><big><b>Services</b></big><br>\n" "The current setup does not provide any functionality now.</p>" @@ -266,42 +229,33 @@ "<p><big><b>Szolgáltatások</b></big><br>\n" "A jelenlegi beállítás nem nyújt jelenleg semmilyen funkcionalitást.</p>" -#: src/clients/services_proposal.rb:121 +#: src/clients/services_proposal.rb:121 msgid "" "<p><big><b>Services</b></big><br>\n" -"This installation proposal allows you to start and enable a service from " -"the \n" +"This installation proposal allows you to start and enable a service from the \n" " list of services.</p>\n" -"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is " -"enabled\n" +"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled\n" "and a particular service requires opening them.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Szolgáltatások</b></big><br>\n" -"Ez a telepítési javaslat lehetővé teszi, hogy egy szolgáltatást elindítson " -"és engedélyezzen a \n" +"Ez a telepítési javaslat lehetővé teszi, hogy egy szolgáltatást elindítson és engedélyezzen a \n" " szolgáltatások listájából.</p>\n" -"<p>Emellett egy szolgáltatáshoz portok megnyitására is használható a " -"tűzfalon, amennyiben\n" -"engedélyezve van a tűzfal, és egy adott szolgáltatáshoz portok megnyitása " -"szükséges.</p>\n" +"<p>Emellett egy szolgáltatáshoz portok megnyitására is használható a tűzfalon, amennyiben\n" +"engedélyezve van a tűzfal, és egy adott szolgáltatáshoz portok megnyitása szükséges.</p>\n" -#: src/clients/services_proposal.rb:145 -msgid "" -"Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched " -"%link" -msgstr "" -"A(z) %service szolgáltatás %toggled állapotú, a tűzfalon a port %switched " -"állapotú lesz: %link" +#: src/clients/services_proposal.rb:145 +msgid "Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link" +msgstr "A(z) %service szolgáltatás %toggled állapotú, a tűzfalon a port %switched állapotú lesz: %link" -#: src/clients/services_proposal.rb:160 +#: src/clients/services_proposal.rb:160 msgid "Service %service will be %toggled %link" msgstr "A(z) %service szolgáltatás %toggled állapotú lesz – %link" -#: src/clients/services_proposal.rb:258 +#: src/clients/services_proposal.rb:258 msgid "Package %1 is not available" msgstr "A(z) %1 csomag nem érhető el" -#: src/clients/services_proposal.rb:268 +#: src/clients/services_proposal.rb:268 msgid "" "Installation of required packages has failed; \n" "enabling and starting the services may also fail" @@ -309,70 +263,66 @@ "A kötelező csomagok telepítése sikertelen volt; \n" "a szolgáltatások engedélyezése és indítása szintén sikertelen lehet" -#: src/clients/services_proposal.rb:283 +#: src/clients/services_proposal.rb:283 msgid "Cannot enable service %1" msgstr "Nem sikerült a(z) %1 szolgáltatás engedélyezése." -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6 msgid "Default Target" msgstr "Alapértelmezett cél" -#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. -#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. -#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:105 +#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. +#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. +#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:105 msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'" msgstr "A 'services-manager' ismeretlen autoyast szolgáltatási profilsémája" -#. AutoYast summary -#: src/modules/services_manager.rb:29 +#. AutoYast summary +#: src/modules/services_manager.rb:29 msgid "Not configured yet." msgstr "Még nincs beállítva." -#. Do not start or stop services that are already in the desired state. -#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified. -#: src/modules/services_manager_service.rb:452 +#. Do not start or stop services that are already in the desired state. +#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified. +#: src/modules/services_manager_service.rb:452 msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. " -msgstr "" -"A jelenleg %{status} állapotú %{service} szolgáltatáson nem hajtható végre a " -"következő művelet: %{change}. " +msgstr "A jelenleg %{status} állapotú %{service} szolgáltatáson nem hajtható végre a következő művelet: %{change}. " -#: src/modules/services_manager_service.rb:471 +#: src/modules/services_manager_service.rb:471 msgid "Could not %{change} %{service}. " -msgstr "" -"A(z) %{service} szolgáltatáson nem hajtható végre a következő művelet: " -"%{change}. " +msgstr "A(z) %{service} szolgáltatáson nem hajtható végre a következő művelet: %{change}. " -#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1 -#: src/modules/services_manager_target.rb:20 +#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1 +#: src/modules/services_manager_target.rb:20 msgid "Graphical mode" msgstr "Grafikus mód" -#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2 -#: src/modules/services_manager_target.rb:22 +#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2 +#: src/modules/services_manager_target.rb:22 msgid "Text mode" msgstr "Szöveges mód" -#. Systemd targets, bnc#892366 -#: src/modules/services_manager_target.rb:25 +#. Systemd targets, bnc#892366 +#: src/modules/services_manager_target.rb:25 msgid "Emergency Mode" msgstr "Vészhelyzeti mód" -#: src/modules/services_manager_target.rb:26 +#: src/modules/services_manager_target.rb:26 msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafikus felület" -#: src/modules/services_manager_target.rb:27 +#: src/modules/services_manager_target.rb:27 msgid "Initrd Default Target" msgstr "Initrd alapértelmezett célja" -#: src/modules/services_manager_target.rb:28 +#: src/modules/services_manager_target.rb:28 msgid "Switch Root" msgstr "Root váltása" -#: src/modules/services_manager_target.rb:29 +#: src/modules/services_manager_target.rb:29 msgid "Multi-User System" msgstr "Többfelhasználós rendszer" -#: src/modules/services_manager_target.rb:30 +#: src/modules/services_manager_target.rb:30 msgid "Rescue Mode" msgstr "Mentési mód" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/slp-server.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/slp-server.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/slp-server.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,160 +14,157 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xslp-server module -#: src/clients/slp-server.rb:35 +#. Command line help text for the Xslp-server module +#: src/clients/slp-server.rb:35 msgid "Configuration of an SLP server" msgstr "SLP-kiszolgáló beállítása" -#. Rich text title for SlpServer in proposals -#: src/clients/slp-server_proposal.rb:64 +#. Rich text title for SlpServer in proposals +#: src/clients/slp-server_proposal.rb:64 msgid "SLP Server" msgstr "SLP-kiszolgáló" -#. Menu title for SlpServer in proposals -#: src/clients/slp-server_proposal.rb:68 +#. Menu title for SlpServer in proposals +#: src/clients/slp-server_proposal.rb:68 msgid "&SLP Server" msgstr "&SLP-kiszolgáló" -#. radio button (starting SLP service - option 1) -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:49 +#. radio button (starting SLP service - option 1) +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:49 msgid "When &Booting" msgstr "Rendszer&indításkor" -#. radio button (starting SLP service - option 2) -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:53 +#. radio button (starting SLP service - option 2) +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:53 msgid "&Manually" msgstr "&Kézzel" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:59 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:59 msgid "When Booting" msgstr "Rendszerindításkor" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:61 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:61 msgid "Manually" msgstr "Kézi" -#. button for view log files -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:73 src/include/slp-server/dialogs.rb:78 +#. button for view log files +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:73 src/include/slp-server/dialogs.rb:78 msgid "Show Log" msgstr "Napló megtekintése" -#. button for expert settings (all config options) -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:84 src/include/slp-server/dialogs.rb:89 +#. button for expert settings (all config options) +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:84 src/include/slp-server/dialogs.rb:89 msgid "Expert Settings" msgstr "Szakértői beállítások" -#. response + scopes widget -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:99 +#. response + scopes widget +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:99 msgid "Response To" msgstr "Válasz a" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:100 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:100 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:101 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:101 msgid "Multicast" msgstr "Multicast (Differenciált körsugárzás)" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:102 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:102 msgid "DA Server" msgstr "DA-kiszolgálóra" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:107 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:107 msgid "Becomes DA Server" msgstr "DA-kiszolgálóvá válásra" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:112 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:112 msgid "&IP Addresses of DA Servers" msgstr "DA-kiszolgáló &IP-címei" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:113 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:113 msgid "&Scopes" msgstr "&Hatókörök" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:132 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:132 msgid "SLP Server Settings" msgstr "SLP-kiszolgáló beállításai" -#. description map for tabs in overview dialog -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:251 +#. description map for tabs in overview dialog +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:251 msgid "Global SLP Configuration" msgstr "Általános SLP beállítások" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:273 src/include/slp-server/wizards.rb:81 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:273 src/include/slp-server/wizards.rb:81 msgid "SLP Server Configuration" msgstr "SLP-kiszolgáló beállítások" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:288 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:288 msgid "Server Details" msgstr "Kiszolgálóadatok" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:303 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:303 msgid "Static Configuration Files" msgstr "Statikus konfigurációs fájlok" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:667 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:667 msgid "Really delete this file?" msgstr "Valóban törli ezt a fájlt?" -#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:690 +#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:690 msgid "Name of New File" msgstr "Új fájl neve" -#. UI::ChangeWidget(`id(`scope), `Enabled, false); -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:866 +#. UI::ChangeWidget(`id(`scope), `Enabled, false); +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:866 msgid "Scope and IP address must be inserted." msgstr "Be kell szúrni a hatókört és az IP-címet." -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:872 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:872 msgid "Scope must be inserted." msgstr "Be kell szúrni a hatókört." -#. SlpServer overview dialog caption -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:883 +#. SlpServer overview dialog caption +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:883 msgid "SLP Server Overview" msgstr "SLP-kiszolgáló áttekintés" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:892 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:892 msgid "<h1>SLP Server</h1>" msgstr "<h1>SLP-kiszolgáló</h1>" -#. dialog for expert settings -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:929 +#. dialog for expert settings +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:929 msgid "SLP Server Configuration--Expert Dialog" msgstr "SLP-kiszolgáló beállítások - Szakértői ablak" -#. edit reg file dialog -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:957 +#. edit reg file dialog +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:957 msgid "SLP Server Configuration--Edit .reg File" msgstr "SLP-kiszolgáló beállítások--.reg fájl módosítása" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:17 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing SLP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" -msgstr "" -"<p><b><big>SLP-kiszolgáló beállításainak előkészítése</big></b><br>Kérem, " -"várjon...<br></p>\n" +msgstr "<p><b><big>SLP-kiszolgáló beállításainak előkészítése</big></b><br>Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:21 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:25 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:25 msgid "" "<p><b><big>Saving SLP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -175,8 +172,8 @@ "<p><b><big>SLP-kiszolgáló beállításainak mentése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:29 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:29 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -185,12 +182,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/slp-server/helps.rb:36 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/slp-server/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>SLP Server Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed SLP servers. Additionally\n" @@ -200,8 +196,8 @@ "Itt áttekintést kaphat a telepített SLP-kiszolgálókról, továbbá\n" "szerkesztheti annak beállításait.<BR></P>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/slp-server/helps.rb:42 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/slp-server/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Adding an SLP Server</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an SLP server.</p>\n" @@ -209,21 +205,19 @@ "<P><B><BIG>SLP-kiszolgáló hozzáadása:</BIG></B><BR>\n" "Ha megnyomja a <B>Hozzáadás</B>t, beállíthat egy SLP-kiszolgálót.</P>\n" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/slp-server/helps.rb:46 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/slp-server/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an SLP server to change or remove.\n" "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n" -"Válasszon egy SLP-kiszolgálót, amelyet el akar távolítani, vagy a " -"beállítását meg akarja változtatni,\n" -"majd nyomja meg ennek megfelelően a <B>Szerkesztés</B> vagy a <B>Törlés</B> " -"gombot.</P>\n" +"Válasszon egy SLP-kiszolgálót, amelyet el akar távolítani, vagy a beállítását meg akarja változtatni,\n" +"majd nyomja meg ennek megfelelően a <B>Szerkesztés</B> vagy a <B>Törlés</B> gombot.</P>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:52 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:52 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -233,9 +227,9 @@ "Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n" "<br></p>" -#. Configure1 dialog help 2/2 -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:58 src/include/slp-server/helps.rb:70 +#. Configure1 dialog help 2/2 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:58 src/include/slp-server/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -245,8 +239,8 @@ "Nem lehetséges, először le kell kódolnod :-)\n" "</p>" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:64 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:64 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -256,156 +250,132 @@ "Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n" "<br></p>\n" -#: src/include/slp-server/helps.rb:75 +#: src/include/slp-server/helps.rb:75 msgid "<p>To show the slpd log file, use <b>Show Log</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Az slpd naplófájl megjelenítéséhez nyomja meg a <b>Napló megjelenítése</" -"b> gombot.</p>" +msgstr "<p>Az slpd naplófájl megjelenítéséhez nyomja meg a <b>Napló megjelenítése</b> gombot.</p>" -#: src/include/slp-server/helps.rb:78 +#: src/include/slp-server/helps.rb:78 msgid "" -"<p>Here, set the mode in which to run the SLP daemon. The simplest mode is " -"<b>Broadcast</b>.\n" -"In it, the SLP daemon answers all requests sent by broadcast. The next mode " -"is <b>Multicast</b>. In it, the daemon answers queries\n" -"sent by multicast in appropriate SCOPES. In the <b>DA Server</b> mode, it " -"informs DA servers on the specified IP addresses\n" -"about statically and dynamically registered services. The last options is " -"<b>Becomes DA Server</b>. This is a cache server for service\n" +"<p>Here, set the mode in which to run the SLP daemon. The simplest mode is <b>Broadcast</b>.\n" +"In it, the SLP daemon answers all requests sent by broadcast. The next mode is <b>Multicast</b>. In it, the daemon answers queries\n" +"sent by multicast in appropriate SCOPES. In the <b>DA Server</b> mode, it informs DA servers on the specified IP addresses\n" +"about statically and dynamically registered services. The last options is <b>Becomes DA Server</b>. This is a cache server for service\n" "answers.</p>\n" msgstr "" -"<p>Adja meg itt a módot, amelyben az SLP-démont futtatni kívánja. A " -"legegyszerűbb mód az <b>Broadcast</b>.\n" -"Ebben az esetben az SLP-démon minden broadcast üzenetben érkező kérésre " -"válaszol. A következő mód a <b>Multicast</b>. Ebben a módban a démon a\n" -"Multicast üzenetként érkező kérésekre válaszol megfelelő SCOPES-okban. <b>DA-" -"kiszolgáló</b> módban pedig értesíti a DA-kiszolgálókat a megadott IP-" -"címeken a \n" -"statikusan és dinamikusan regisztrált szolgáltatásokról. Az utolsó lehetőség " -"a <b>DA-kiszolgálóvá válás</b>. Ez egy gyorsítótár-kiszolgáló " -"szolgáltatásválaszokhoz.\n" +"<p>Adja meg itt a módot, amelyben az SLP-démont futtatni kívánja. A legegyszerűbb mód az <b>Broadcast</b>.\n" +"Ebben az esetben az SLP-démon minden broadcast üzenetben érkező kérésre válaszol. A következő mód a <b>Multicast</b>. Ebben a módban a démon a\n" +"Multicast üzenetként érkező kérésekre válaszol megfelelő SCOPES-okban. <b>DA-kiszolgáló</b> módban pedig értesíti a DA-kiszolgálókat a megadott IP-címeken a \n" +"statikusan és dinamikusan regisztrált szolgáltatásokról. Az utolsó lehetőség a <b>DA-kiszolgálóvá válás</b>. Ez egy gyorsítótár-kiszolgáló szolgáltatásválaszokhoz.\n" "</p>\n" -#: src/include/slp-server/helps.rb:85 -msgid "" -"<p>With <b>Expert Settings</b>, access all options available in /etc/slp." -"conf.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Szakértői beállítások</b> között az /etc/slp.conf fájl minden " -"paramétere megadható.</p>" +#: src/include/slp-server/helps.rb:85 +msgid "<p>With <b>Expert Settings</b>, access all options available in /etc/slp.conf.</p>" +msgstr "<p>A <b>Szakértői beállítások</b> között az /etc/slp.conf fájl minden paramétere megadható.</p>" -#: src/include/slp-server/helps.rb:88 +#: src/include/slp-server/helps.rb:88 msgid "" -"Configuration files for static registration to SLP. With <b>Add</b>, create " -"a new empty file. With <b>Modify</b>,\n" -"change the values of any existing file. With <b>Delete</b>, it is possible " -"to delete files not owned by any package." +"Configuration files for static registration to SLP. With <b>Add</b>, create a new empty file. With <b>Modify</b>,\n" +"change the values of any existing file. With <b>Delete</b>, it is possible to delete files not owned by any package." msgstr "" -"Konfigurációs fájlok az SLP-be történő statikus bejegyzéshez. A " -"<b>Hozzáadás</b> gomb létrehoz egy üres fájlt.\n" -"A <b>Módosítás</b>gombbal egy meglévő fájl értékei módosíthatók. A " -"<b>Törlés</b> gombbal pedig törölhetők azok a fájlok, amelyek egyetlen " -"csomaghoz sem tartoznak." +"Konfigurációs fájlok az SLP-be történő statikus bejegyzéshez. A <b>Hozzáadás</b> gomb létrehoz egy üres fájlt.\n" +"A <b>Módosítás</b>gombbal egy meglévő fájl értékei módosíthatók. A <b>Törlés</b> gombbal pedig törölhetők azok a fájlok, amelyek egyetlen csomaghoz sem tartoznak." -#: src/include/slp-server/helps.rb:91 +#: src/include/slp-server/helps.rb:91 msgid "Help for regedit" msgstr "regedit súgója" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/slp-server/wizards.rb:83 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/slp-server/wizards.rb:83 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. check for package openslp-server installed -#: src/modules/SlpServer.rb:181 -msgid "" -"<p>To configure the SLP server, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Az SLP-kiszolgáló beállításához telepíteni kell a(z) <b>%1</b> csomagot.</" -"p>" +#. check for package openslp-server installed +#: src/modules/SlpServer.rb:181 +msgid "<p>To configure the SLP server, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Az SLP-kiszolgáló beállításához telepíteni kell a(z) <b>%1</b> csomagot.</p>" -#: src/modules/SlpServer.rb:184 +#: src/modules/SlpServer.rb:184 msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" msgstr "<p>Telepíti most?</p>" -#. SlpServer read dialog caption -#: src/modules/SlpServer.rb:199 +#. SlpServer read dialog caption +#: src/modules/SlpServer.rb:199 msgid "Initializing SLP Server Configuration" msgstr "SLP-kiszolgáló beállításának indítása" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:215 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:215 msgid "Read the database" msgstr "Adatbázis beolvasása" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:217 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:217 msgid "Read the previous settings" msgstr "Előző beállítások beolvasása" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:219 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:219 msgid "Detect the devices" msgstr "Eszközök keresése" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:223 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:223 msgid "Reading the database..." msgstr "Az adatbázis olvasása..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:225 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:225 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Előző beállítások olvasása..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:227 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:227 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Eszközök keresése..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/SlpServer.rb:229 src/modules/SlpServer.rb:302 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/SlpServer.rb:229 src/modules/SlpServer.rb:302 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. read another database -#: src/modules/SlpServer.rb:253 +#. read another database +#: src/modules/SlpServer.rb:253 msgid "Cannot read database2." msgstr "Nem olvasható a database2." -#. SlpServer read dialog caption -#: src/modules/SlpServer.rb:276 +#. SlpServer read dialog caption +#: src/modules/SlpServer.rb:276 msgid "Saving SLP Server Configuration" msgstr "SLP-kiszolgáló beállítások mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:292 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:292 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:294 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:294 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "A SuSEconfig futtatása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:298 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:298 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:300 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:300 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "SuSEconfig futtatása..." -#. Error message -#: src/modules/SlpServer.rb:313 +#. Error message +#: src/modules/SlpServer.rb:313 msgid "Cannot write settings." msgstr "A beállítások mentése sikertelen." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/SlpServer.rb:378 +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/SlpServer.rb:378 msgid "Configuration summary..." msgstr "Beállítások összegzése ..." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/slp.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/slp.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/slp.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,25 +14,25 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Constructor -#. -#. @param services [ArraySlpServiceClass::Service] list of services to show -#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default -#. heading will be used). -#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list). -#. If nil (or not specified) a default description will be used. -#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected -#. If nil (or not specified) a default description will be used. -#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil -#. (or not specified) the first service will be used. -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78 +#. Constructor +#. +#. @param services [ArraySlpServiceClass::Service] list of services to show +#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default +#. heading will be used). +#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list). +#. If nil (or not specified) a default description will be used. +#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected +#. If nil (or not specified) a default description will be used. +#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil +#. (or not specified) the first service will be used. +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78 msgid "Service selection" msgstr "Szolgáltatás kiválasztása" -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79 +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79 msgid "Select a detected service from the list." msgstr "Válasszon ki egy észlelt szolgáltatást a listából." -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80 +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80 msgid "No service was selected." msgstr "Egy szolgáltatás sincs kijelölve." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/smt.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/smt.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/smt.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,430 +14,430 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface -#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface -#: src/clients/smt-server.rb:29 src/clients/smt.rb:29 +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#: src/clients/smt-server.rb:29 src/clients/smt.rb:29 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Ehhez a modulhoz nincs elérhető felhasználói felület." -#. TRANSLATORS: error message -#: src/include/smt/complex.rb:53 +#. TRANSLATORS: error message +#: src/include/smt/complex.rb:53 msgid "No URL has been defined. Test cannot proceed." msgstr "Nincs megadva URL-cím. A teszt nem folytatható." -#. At first, credentials need to be written to a temporary file -#. because of security reasons. If used on a commandline, `ps` -#. could reveal them. -#. TRANSLATORS: LogView line -#: src/include/smt/complex.rb:68 +#. At first, credentials need to be written to a temporary file +#. because of security reasons. If used on a commandline, `ps` +#. could reveal them. +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:68 msgid "Creating a temporary file..." msgstr "Ideiglenes fájl létrehozása..." -#. TRANSLATORS: LogView line -#: src/include/smt/complex.rb:94 +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:94 msgid "Cannot create a temporary file %1." msgstr "A(z) %1 ideiglenes fájlt nem sikerült létrehozni." -#. TRANSLATORS: LogView line -#: src/include/smt/complex.rb:102 +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:102 msgid "Check credentials..." msgstr "Hitelesítő adatok ellenőrzése..." -#. TRANSLATORS: LogView line -#: src/include/smt/complex.rb:115 +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:115 msgid "Invalid credentials." msgstr "Érvénytelen hitelesítő adatok." -#. TRANSLATORS: LogView line -#: src/include/smt/complex.rb:121 +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:121 msgid "Success." msgstr "Sikeres művelet." -#. encoding: utf-8 -#. File: include/smt/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of smt -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/smt/dialogs.rb:40 +#. encoding: utf-8 +#. File: include/smt/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of smt +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/smt/dialogs.rb:40 msgid "SCC Registration" msgstr "SCC-regisztráció" -#: src/include/smt/dialogs.rb:41 +#: src/include/smt/dialogs.rb:41 msgid "Synchronization of Updates" msgstr "Frissítések szinkronizálása" -#: src/include/smt/dialogs.rb:44 +#: src/include/smt/dialogs.rb:44 msgid "Generation of Reports" msgstr "Jelentések generálása" -#: src/include/smt/dialogs.rb:47 +#: src/include/smt/dialogs.rb:47 msgid "Job Queue Cleanup" msgstr "Feladat-várólista megtisztítása" -#. Patch category -#: src/include/smt/dialogs.rb:111 +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:111 msgid "Recommended" msgstr "Javasolt" -#. Patch category -#: src/include/smt/dialogs.rb:113 +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:113 msgid "Optional" msgstr "Opcionális" -#. Patch category -#: src/include/smt/dialogs.rb:115 +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:115 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#. opposite to check-mark used in UI, usually not translated -#: src/include/smt/dialogs.rb:126 +#. opposite to check-mark used in UI, usually not translated +#: src/include/smt/dialogs.rb:126 msgid "-" msgstr "-" -#. Only some repositories support filtering, although -#. snapshots can be created from every repository -#: src/include/smt/dialogs.rb:153 +#. Only some repositories support filtering, although +#. snapshots can be created from every repository +#: src/include/smt/dialogs.rb:153 msgid "Package manager patches: %1" msgstr "Csomagkezelő javításai: %1" -#: src/include/smt/dialogs.rb:154 +#: src/include/smt/dialogs.rb:154 msgid "Security patches: %1" msgstr "Biztonsági javítások: %1" -#: src/include/smt/dialogs.rb:155 +#: src/include/smt/dialogs.rb:155 msgid "Recommended patches: %1" msgstr "Ajánlott javítások: %1" -#: src/include/smt/dialogs.rb:156 +#: src/include/smt/dialogs.rb:156 msgid "Optional patches: %1" msgstr "Választható javítások: %1" -#: src/include/smt/dialogs.rb:166 +#: src/include/smt/dialogs.rb:166 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: src/include/smt/dialogs.rb:167 +#: src/include/smt/dialogs.rb:167 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: src/include/smt/dialogs.rb:168 +#: src/include/smt/dialogs.rb:168 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" -#: src/include/smt/dialogs.rb:169 +#: src/include/smt/dialogs.rb:169 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: src/include/smt/dialogs.rb:170 +#: src/include/smt/dialogs.rb:170 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: src/include/smt/dialogs.rb:171 +#: src/include/smt/dialogs.rb:171 msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: src/include/smt/dialogs.rb:172 +#: src/include/smt/dialogs.rb:172 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/smt/dialogs.rb:191 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/smt/dialogs.rb:191 msgid "&Enable Subscription Management Tool Service (SMT)" msgstr "&Előfizetés-kezelő eszköz (SMT) szolgáltatás engedélyezése" -#: src/include/smt/dialogs.rb:198 +#: src/include/smt/dialogs.rb:198 msgid "Customer Center Configuration" msgstr "Customer Center beállítása" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/smt/dialogs.rb:209 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/smt/dialogs.rb:209 msgid "&Use Custom Server" msgstr "Egyéni kiszolgáló &használata" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/smt/dialogs.rb:220 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:220 msgid "&Registration Server Url" msgstr "&Regisztrációs kiszolgáló URL-címe" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/smt/dialogs.rb:228 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:228 msgid "&Download Server Url" msgstr "&Letöltési kiszolgáló URL-címe" -#: src/include/smt/dialogs.rb:235 +#: src/include/smt/dialogs.rb:235 msgid "Organization (Mirroring) Credentials" msgstr "Szervezet (tükrözés) hitelesítő adatai" -#. TRANSLATORS: text entry (User name) -#: src/include/smt/dialogs.rb:243 +#. TRANSLATORS: text entry (User name) +#: src/include/smt/dialogs.rb:243 msgid "&User" msgstr "Fel&használó" -#. TRANSLATORS: password entry -#: src/include/smt/dialogs.rb:251 +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:251 msgid "&Password" msgstr "&Jelszó" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/smt/dialogs.rb:261 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:261 msgid "&Test..." msgstr "&Teszt..." -#. TRANSLATORS: text entry (e-mail) -#: src/include/smt/dialogs.rb:274 +#. TRANSLATORS: text entry (e-mail) +#: src/include/smt/dialogs.rb:274 msgid "&SCC E-mail Used for Registration" msgstr "Regisztrációhoz használt &SCC e-mail-cím" -#. TRANSLATORS: text entry (URL) -#: src/include/smt/dialogs.rb:284 +#. TRANSLATORS: text entry (URL) +#: src/include/smt/dialogs.rb:284 msgid "&Your SMT Server URL" msgstr "&Saját SMT-kiszolgáló URL-címe" -#. TRANSLATORS: password entry -#: src/include/smt/dialogs.rb:307 +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:307 msgid "Database &Password" msgstr "Adatbázis &jelszava" -#. TRANSLATORS: password entry -#: src/include/smt/dialogs.rb:316 +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:316 msgid "C&onfirm Password" msgstr "Jelszó &megerősítése" -#: src/include/smt/dialogs.rb:329 +#: src/include/smt/dialogs.rb:329 msgid "List of Scheduled Jobs" msgstr "Ütemezett feladatok listája" -#: src/include/smt/dialogs.rb:334 +#: src/include/smt/dialogs.rb:334 msgid "Job to Run" msgstr "Futtatandó feladat" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/smt/dialogs.rb:336 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:336 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/smt/dialogs.rb:338 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:338 msgid "Day of the Week" msgstr "A hét napja" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/smt/dialogs.rb:340 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:340 msgid "Day of the Month" msgstr "A hónap napja" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/smt/dialogs.rb:342 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:342 msgid "Hour" msgstr "óra" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/smt/dialogs.rb:344 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:344 msgid "Minute" msgstr "perc" -#: src/include/smt/dialogs.rb:350 src/include/smt/dialogs.rb:372 +#: src/include/smt/dialogs.rb:350 src/include/smt/dialogs.rb:372 msgid "&Add..." msgstr "&Hozzáadás..." -#: src/include/smt/dialogs.rb:351 +#: src/include/smt/dialogs.rb:351 msgid "&Edit..." msgstr "&Szerkesztés..." -#: src/include/smt/dialogs.rb:367 +#: src/include/smt/dialogs.rb:367 msgid "E-mail addresses to send reports to" msgstr "A jelentések címzettjeként használt e-mail-címek" -#: src/include/smt/dialogs.rb:393 +#: src/include/smt/dialogs.rb:393 msgid "All" msgstr "Mind" -#: src/include/smt/dialogs.rb:419 src/include/smt/dialogs.rb:2031 +#: src/include/smt/dialogs.rb:419 src/include/smt/dialogs.rb:2031 msgid "Repository &Name" msgstr "Telepítési &forrás neve:" -#: src/include/smt/dialogs.rb:424 +#: src/include/smt/dialogs.rb:424 msgid "&Patch Category" msgstr "&Javításkategória" -#: src/include/smt/dialogs.rb:436 +#: src/include/smt/dialogs.rb:436 msgid "Patch Name" msgstr "Javítás neve" -#: src/include/smt/dialogs.rb:437 +#: src/include/smt/dialogs.rb:437 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: src/include/smt/dialogs.rb:438 +#: src/include/smt/dialogs.rb:438 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: src/include/smt/dialogs.rb:439 +#: src/include/smt/dialogs.rb:439 msgid "Testing" msgstr "Teszt" -#: src/include/smt/dialogs.rb:440 +#: src/include/smt/dialogs.rb:440 msgid "Production" msgstr "Éles" -#: src/include/smt/dialogs.rb:441 +#: src/include/smt/dialogs.rb:441 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" -#: src/include/smt/dialogs.rb:446 +#: src/include/smt/dialogs.rb:446 msgid "Patch Details" msgstr "Részletek a frissítőcsomagról" -#: src/include/smt/dialogs.rb:453 +#: src/include/smt/dialogs.rb:453 msgid "&Toggle Patch Status" msgstr "Állapot át&kapcsolása" -#: src/include/smt/dialogs.rb:457 +#: src/include/smt/dialogs.rb:457 msgid "Change &Status" msgstr "Állapot módo&sítása" -#: src/include/smt/dialogs.rb:459 +#: src/include/smt/dialogs.rb:459 msgid "&Exclude from Snapshot..." msgstr "&Kizárás a pillanatképből..." -#: src/include/smt/dialogs.rb:463 +#: src/include/smt/dialogs.rb:463 msgid "&All listed..." msgstr "&A lista összes eleme..." -#: src/include/smt/dialogs.rb:465 +#: src/include/smt/dialogs.rb:465 msgid "&Enable" msgstr "&Engedélyezés" -#: src/include/smt/dialogs.rb:466 +#: src/include/smt/dialogs.rb:466 msgid "&Disable" msgstr "&Letiltás" -#: src/include/smt/dialogs.rb:473 +#: src/include/smt/dialogs.rb:473 msgid "Create Snapshot..." msgstr "Pillanatkép létrehozása..." -#: src/include/smt/dialogs.rb:477 +#: src/include/smt/dialogs.rb:477 msgid "From Full Mirror to &Testing" msgstr "Teljes tükrözésből &tesztelésre" -#: src/include/smt/dialogs.rb:481 +#: src/include/smt/dialogs.rb:481 msgid "From Testing to &Production" msgstr "Tesztelésből éles &működésbe" -#: src/include/smt/dialogs.rb:493 +#: src/include/smt/dialogs.rb:493 msgid "Repository Filter" msgstr "Telepítési források szűrése" -#: src/include/smt/dialogs.rb:496 +#: src/include/smt/dialogs.rb:496 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: src/include/smt/dialogs.rb:504 +#: src/include/smt/dialogs.rb:504 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/include/smt/dialogs.rb:505 +#: src/include/smt/dialogs.rb:505 msgid "Target" msgstr "Tároló" -#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 msgid "Mirroring" msgstr "Tükrözés" -#. TRANSLATORS: tab-header -#: src/include/smt/dialogs.rb:507 src/include/smt/wizard.rb:186 +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/dialogs.rb:507 src/include/smt/wizard.rb:186 msgid "Staging" msgstr "Előkészítés" -#: src/include/smt/dialogs.rb:508 +#: src/include/smt/dialogs.rb:508 msgid "Mirrored" msgstr "Tükrözött" -#: src/include/smt/dialogs.rb:509 +#: src/include/smt/dialogs.rb:509 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/include/smt/dialogs.rb:515 +#: src/include/smt/dialogs.rb:515 msgid "Toggle &Mirroring" msgstr "Tükrözés &be- és kikapcsolása" -#: src/include/smt/dialogs.rb:516 +#: src/include/smt/dialogs.rb:516 msgid "Toggle &Staging" msgstr "Előkészítés be- és kika&pcsolása" -#: src/include/smt/dialogs.rb:518 +#: src/include/smt/dialogs.rb:518 msgid "Mirror &Now" msgstr "Tükrözés &most" -#: src/include/smt/dialogs.rb:530 +#: src/include/smt/dialogs.rb:530 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: src/include/smt/dialogs.rb:530 +#: src/include/smt/dialogs.rb:530 msgid "Host Name" msgstr "Gépnév" -#: src/include/smt/dialogs.rb:530 +#: src/include/smt/dialogs.rb:530 msgid "Last Contact" msgstr "Legutóbbi érintkezés" -#. TRANSLATORS: Dialog caption -#. TRANSLATORS: Dialog caption -#: src/include/smt/dialogs.rb:543 src/include/smt/dialogs.rb:973 +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:543 src/include/smt/dialogs.rb:973 msgid "Initializing SMT Configuration" msgstr "SMT-beállítások előkészítése" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:548 src/include/smt/dialogs.rb:979 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:548 src/include/smt/dialogs.rb:979 msgid "Read SMT configuration" msgstr "SMT-beállítások beolvasása" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:550 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:550 msgid "Read SMT status" msgstr "SMT-állapot beolvasása" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:552 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:552 msgid "Read firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:554 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:554 msgid "Read cron settings" msgstr "cron-beállítások beolvasása" -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:558 src/include/smt/dialogs.rb:983 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:558 src/include/smt/dialogs.rb:983 msgid "Reading SMT configuration..." msgstr "SMT-beállítások beolvasása..." -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:560 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:560 msgid "Reading SMT status..." msgstr "SMT állapotának beolvasása..." -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:562 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:562 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása..." -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:564 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:564 msgid "Reading cron settings..." msgstr "cron-beállítások beolvasása..." -#. Dialog caption -#: src/include/smt/dialogs.rb:610 +#. Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:610 msgid "SCC Credentials" msgstr "SCC-hitelesítő adatok" -#. Informative text -#: src/include/smt/dialogs.rb:615 +#. Informative text +#: src/include/smt/dialogs.rb:615 msgid "" "System does not appear to be registered in SCC.\n" "Choose one of the options below." @@ -445,18 +445,18 @@ "A jelek szerint a rendszer nincs regisztrálva az SCC-ben.\n" "Válasszon az alábbi lehetőségek közül." -#. Radio button -#: src/include/smt/dialogs.rb:631 +#. Radio button +#: src/include/smt/dialogs.rb:631 msgid "&Skip Registration" msgstr "Re&gisztráció kihagyása" -#. Radio button -#: src/include/smt/dialogs.rb:640 +#. Radio button +#: src/include/smt/dialogs.rb:640 msgid "Register in &SUSE Customer Center" msgstr "Regisztráció a &SUSE Ügyfélközpontban" -#. Help "SCC Credentials", #1 -#: src/include/smt/dialogs.rb:650 +#. Help "SCC Credentials", #1 +#: src/include/smt/dialogs.rb:650 msgid "" "<p><b><big>SCC Credentials</big></b><br>\n" "You need to register your SMT in SUSE Customer Center to get it working\n" @@ -466,8 +466,8 @@ "Az SMT-t a SUSE Ügyfélközpontban regisztrálnia kell a\n" "megfelelő működéshez. Válasszon a felsorolt lehetőségek közül.</p>" -#. Help "SCC Credentials", #2 -#: src/include/smt/dialogs.rb:656 +#. Help "SCC Credentials", #2 +#: src/include/smt/dialogs.rb:656 msgid "" "<p>Choosing <b>Register in SUSE Customer Center</b> would\n" "call regular SUSE Customer Center Configuration module,\n" @@ -476,37 +476,35 @@ msgstr "" "<p>A <b>Regisztráció a SUSE Customer Centerben</b> lehetőséggel\n" "meghívja a normál SUSE Customer Center beállítása modult,\n" -"az <b>Új SCC hitelesítő adatok létrehozása</b> lehetőséggel csupán új SCC-" -"hitelesítőadatfájlt\n" +"az <b>Új SCC hitelesítő adatok létrehozása</b> lehetőséggel csupán új SCC-hitelesítőadatfájlt\n" "hoz létre a SUSE Customer Center beállítása modul meghívása nélkül.</p>" -#. Pop-up dialog caption -#: src/include/smt/dialogs.rb:685 +#. Pop-up dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:685 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#. Pop-up question -#: src/include/smt/dialogs.rb:687 +#. Pop-up question +#: src/include/smt/dialogs.rb:687 msgid "" "Leaving the SCC credentials empty might cause SMT not to work properly.\n" "Are you sure you want to really skip it?" msgstr "" -"Ha üresen hagyja az SCC hitelesítő adatait, az SMT esetleg nem fog " -"megfelelően működni.\n" +"Ha üresen hagyja az SCC hitelesítő adatait, az SMT esetleg nem fog megfelelően működni.\n" "Biztos benne, hogy kihagyja?" -#. Button label -#: src/include/smt/dialogs.rb:691 +#. Button label +#: src/include/smt/dialogs.rb:691 msgid "&Yes, Skip It" msgstr "&Igen, kihagyom" -#. Button label -#: src/include/smt/dialogs.rb:693 +#. Button label +#: src/include/smt/dialogs.rb:693 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" -#. Pop-up error message, %1 is replaced with file name, %2 with username -#: src/include/smt/dialogs.rb:767 +#. Pop-up error message, %1 is replaced with file name, %2 with username +#: src/include/smt/dialogs.rb:767 msgid "" "SMT is unable to set %1 file permissions\n" "to be readable by %2 user." @@ -514,8 +512,8 @@ "Az SMT nem tudja úgy beállítani a(z) %1 fájl jogosultságait,\n" "hogy %2 felhasználó számára olvasható legyen." -#. Pop-up error message, %1 is replaced with directory name, %2 with username -#: src/include/smt/dialogs.rb:784 +#. Pop-up error message, %1 is replaced with directory name, %2 with username +#: src/include/smt/dialogs.rb:784 msgid "" "SMT is unable to set %1 directory permission\n" "to be recursively writable by %2 user." @@ -523,10 +521,10 @@ "Az SMT nem tudja úgy beállítani a(z) %1 könyvtár jogosultságait,\n" "hogy %2 felhasználó számára rekurzív módon írható legyen." -#. 0 -> some lines found -#. 1 -> nothing found -#. 2 -> error -#: src/include/smt/dialogs.rb:838 +#. 0 -> some lines found +#. 1 -> nothing found +#. 2 -> error +#: src/include/smt/dialogs.rb:838 msgid "" "File %1 has been found in your document root.\n" "\n" @@ -535,137 +533,135 @@ msgstr "" "A dokumentumok gyökérkönyvtárában megtalálható a(z) %1 fájl.\n" "\n" -"Ellenőrizze, hogy a '/repo/keys' meg legyen adva engedélyezett " -"könyvtárként,\n" -"vagy pedig távolítsa el a fájlt. Máskülönben az SMT-kiszolgáló esetleg nem " -"fog megfelelően működni." +"Ellenőrizze, hogy a '/repo/keys' meg legyen adva engedélyezett könyvtárként,\n" +"vagy pedig távolítsa el a fájlt. Máskülönben az SMT-kiszolgáló esetleg nem fog megfelelően működni." -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:854 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:854 msgid "Adjust SMT configuration" msgstr "SMT-beállítások módosítása" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:856 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:856 msgid "Adjust database configuration" msgstr "Adatbázis-konfiguráció módosítása" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:858 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:858 msgid "Check and install server certificate" msgstr "Kiszolgálótanúsítvány ellenőrzése és telepítése" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:860 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:860 msgid "Adjust Web-server configuration" msgstr "Webkiszolgáló beállításainak módosítása" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:862 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:862 msgid "Adjust SMT service" msgstr "SMT szolgáltatás beállítása" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:864 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:864 msgid "Write firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:866 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:866 msgid "Write cron settings" msgstr "cron-beállítások kiírása" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:868 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:868 msgid "Check mirrored repositories" msgstr "Tükrözött telepítési források ellenőrzése" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:870 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:870 msgid "Run synchronization check" msgstr "Szinkronizálási ellenőrzés futtatása" -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:874 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:874 msgid "Adjusting SMT configuration..." msgstr "SMT-beállítások módosítása..." -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:876 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:876 msgid "Adjusting database configuration..." msgstr "Adatbázis-beállítások módosítása..." -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:878 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:878 msgid "Checking and installing server certificate..." msgstr "Kiszolgálótanúsítvány ellenőrzése és telepítése..." -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:880 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:880 msgid "Adjusting Web server configuration..." msgstr "Webkiszolgáló konfigurációjának módosítása" -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:882 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:882 msgid "Adjusting SMT service..." msgstr "SMT szolgáltatás beállítása…" -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:884 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:884 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása..." -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:886 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:886 msgid "Writing cron settings..." msgstr "cron-beállítások kiírása..." -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:888 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:888 msgid "Checking mirrored repositories..." msgstr "Tükrözött telepítési források ellenőrzése..." -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:890 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:890 msgid "Running synchronization check..." msgstr "Szinkronizálási ellenőrzés futtatása..." -#. TRANSLATORS: Dialog caption -#: src/include/smt/dialogs.rb:896 +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:896 msgid "Writing SMT Configuration" msgstr "SMT-beállítások kiírása" -#. TRANSLATORS: Dialog caption -#: src/include/smt/dialogs.rb:1005 +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:1005 msgid "Writing Changes" msgstr "Módosítások írása" -#. TRANSLATORS: Progress stage -#: src/include/smt/dialogs.rb:1010 +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:1010 msgid "Write patches" msgstr "Javítások írása" -#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ -#: src/include/smt/dialogs.rb:1014 +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:1014 msgid "Writing patches..." msgstr "Javítások kiírása..." -#. bnc #390085 -#: src/include/smt/dialogs.rb:1129 +#. bnc #390085 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1129 msgid "Database Password for %1 User" msgstr "Adatbázisjelszó a következő felhasználóhoz: %1" -#: src/include/smt/dialogs.rb:1137 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1137 msgid "Database Password for %1 User Once Again" msgstr "Adatbázisjelszó újra a következő felhasználóhoz: %1" -#. TRANSLATORS: error report -#: src/include/smt/dialogs.rb:1167 src/modules/SMTData.rb:1130 +#. TRANSLATORS: error report +#: src/include/smt/dialogs.rb:1167 src/modules/SMTData.rb:1130 msgid "The first and the second password do not match." msgstr "A két jelszó nem egyezik." -#. TRANSLATORS: error report, actually containing a question -#: src/include/smt/dialogs.rb:1176 +#. TRANSLATORS: error report, actually containing a question +#: src/include/smt/dialogs.rb:1176 msgid "" "Password should not be empty.\n" "\n" @@ -675,8 +671,8 @@ "\n" "Ennek ellenére folytatni kívánja a műveletet?" -#. Pop-up error message -#: src/include/smt/dialogs.rb:1199 +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1199 msgid "" "The SMT URL must not be empty.\n" "\n" @@ -684,11 +680,10 @@ msgstr "" "Az SMT URL-címe nem lehet üres.\n" "\n" -"A következő formátumban adja meg az SMT-kiszolgáló URL-címét: http:://" -"kiszolgáló.neve/\n" +"A következő formátumban adja meg az SMT-kiszolgáló URL-címét: http:://kiszolgáló.neve/\n" -#. BNC #518222: Check for 'http://.+' or 'https://.+' in URL -#: src/include/smt/dialogs.rb:1211 +#. BNC #518222: Check for 'http://.+' or 'https://.+' in URL +#: src/include/smt/dialogs.rb:1211 msgid "" "Invalid SMT Server URL.\n" "\n" @@ -698,56 +693,55 @@ "\n" "Az URL-címnek a 'http://' vagy a 'https://' előtaggal kell kezdődnie." -#. Pop-up error message -#: src/include/smt/dialogs.rb:1224 +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1224 msgid "Update server user must not be empty." msgstr "A frissítési kiszolgáló felhasználóneve nem maradhat üresen." -#. Pop-up error message -#: src/include/smt/dialogs.rb:1232 +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1232 msgid "Update server password must not be empty." msgstr "A frissítési kiszolgáló jelszava nem maradhat üresen." -#. TRANSLATORS: LogView label -#: src/include/smt/dialogs.rb:1246 +#. TRANSLATORS: LogView label +#: src/include/smt/dialogs.rb:1246 msgid "&Test Details" msgstr "&Teszt adatai" -#. TRANSLATORS: LogView line -#: src/include/smt/dialogs.rb:1261 +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/dialogs.rb:1261 msgid "Test result: success" msgstr "Teszt eredménye: sikeres" -#. TRANSLATORS: LogView line -#: src/include/smt/dialogs.rb:1268 +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/dialogs.rb:1268 msgid "Test result: failure" msgstr "Teszt eredménye: sikertelen" -#. busy message -#: src/include/smt/dialogs.rb:1410 +#. busy message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1410 msgid "Getting list of the currently available repositories..." -msgstr "" -"A jelenleg rendelkezésre álló telepítési források listájának lekérdezése..." +msgstr "A jelenleg rendelkezésre álló telepítési források listájának lekérdezése..." -#. empty /--/ == no specific target -#: src/include/smt/dialogs.rb:1466 src/include/smt/dialogs.rb:1467 +#. empty /--/ == no specific target +#: src/include/smt/dialogs.rb:1466 src/include/smt/dialogs.rb:1467 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#. Used as a fallback -#. %1 is replaced with a patch category -#: src/include/smt/dialogs.rb:1545 +#. Used as a fallback +#. %1 is replaced with a patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:1545 msgid "Patch category '%1'" msgstr "„%1” javításkategória" -#. No patch listed, no patch selected -#: src/include/smt/dialogs.rb:1563 +#. No patch listed, no patch selected +#: src/include/smt/dialogs.rb:1563 msgid "There are no patches available in this repository." msgstr "Ebben a telepítési forrásban nem áll rendelkezésre javítás." -#. %1 is replaced with a warning that patch is filtered-out by a category filter -#. %2 is replaced with patch description -#: src/include/smt/dialogs.rb:1586 +#. %1 is replaced with a warning that patch is filtered-out by a category filter +#. %2 is replaced with patch description +#: src/include/smt/dialogs.rb:1586 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -757,98 +751,93 @@ "\n" "%2" -#. Connected with the text above, informs user about the current patch state -#. %1 is replaced with a translated patch type -#: src/include/smt/dialogs.rb:1590 -msgid "" -"<b>Patch is filtered-out by patch-category filter (%1) and thus cannot be " -"enabled in this dialog.</b>" -msgstr "" -"<b>A javítást a kategória szerinti szűrő (%1) kiszűrte, ezért ezen a " -"párbeszédpanelen nem engedélyezhető.</b>" +#. Connected with the text above, informs user about the current patch state +#. %1 is replaced with a translated patch type +#: src/include/smt/dialogs.rb:1590 +msgid "<b>Patch is filtered-out by patch-category filter (%1) and thus cannot be enabled in this dialog.</b>" +msgstr "<b>A javítást a kategória szerinti szűrő (%1) kiszűrte, ezért ezen a párbeszédpanelen nem engedélyezhető.</b>" -#: src/include/smt/dialogs.rb:1616 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1616 msgid "There are no repositories with staging enabled" -msgstr "" -"Nincs olyan telepítési forrás, amelynél engedélyezve lenne az előkészítés." +msgstr "Nincs olyan telepítési forrás, amelynél engedélyezve lenne az előkészítés." -#: src/include/smt/dialogs.rb:1632 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1632 msgid "Mirror timestamp: %1" msgstr "Tükrözés időbélyege: %1" -#: src/include/smt/dialogs.rb:1639 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1639 msgid "Never mirrored" msgstr "Soha nem volt tükrözve" -#: src/include/smt/dialogs.rb:1646 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1646 msgid "Testing snapshot timestamp: %1" msgstr "Tesztelési pillanatkép időbélyege: %1" -#: src/include/smt/dialogs.rb:1653 src/include/smt/dialogs.rb:1667 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1653 src/include/smt/dialogs.rb:1667 msgid "Never created" msgstr "Soha nem volt létrehozva" -#: src/include/smt/dialogs.rb:1660 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1660 msgid "Production snapshot timestamp: %1" msgstr "Éles üzemi pillanatkép időbélyege: %1" -#. If filter is used, remove 'nil's -#: src/include/smt/dialogs.rb:1819 +#. If filter is used, remove 'nil's +#: src/include/smt/dialogs.rb:1819 msgid "Repository does not allow patch-filtering" msgstr "A telepítési forrás nem teszi lehetővé a javítások szűrését." -#. %1 Client (is|is not) up-to-date -#. %2 There are some patches pending... -#: src/include/smt/dialogs.rb:1860 +#. %1 Client (is|is not) up-to-date +#. %2 There are some patches pending... +#: src/include/smt/dialogs.rb:1860 msgid "%1<br>%2" msgstr "%1<br>%2" -#: src/include/smt/dialogs.rb:1862 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1862 msgid "Client is up-to-date" msgstr "Az ügyfél naprakész." -#: src/include/smt/dialogs.rb:1863 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1863 msgid "<b>Client is not up-to-date</b>" msgstr "<b>Az ügyfél nem naprakész.</b>" -#. %1 is replaced with a comma-separated pieces of info, e.g., 'Security patches: 5' -#: src/include/smt/dialogs.rb:1867 +#. %1 is replaced with a comma-separated pieces of info, e.g., 'Security patches: 5' +#: src/include/smt/dialogs.rb:1867 msgid "There are some patches pending:<br>%1" msgstr "Függőben lévő javítások vannak:<br>%1" -#. Number of patches pending -#: src/include/smt/dialogs.rb:1876 +#. Number of patches pending +#: src/include/smt/dialogs.rb:1876 msgid "Status is unknown" msgstr "Az állapot ismeretlen." -#: src/include/smt/dialogs.rb:1886 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1886 msgid "There are no registered clients or their status is unknown" msgstr "Nincsenek regisztrált ügyfelek, vagy az állapotuk ismeretlen." -#: src/include/smt/dialogs.rb:1914 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1914 msgid "Unknown Status" msgstr "Ismeretlen állapot" -#: src/include/smt/dialogs.rb:1917 +#: src/include/smt/dialogs.rb:1917 msgid "Never" msgstr "Soha" -#. Catalog Name (Target) -#: src/include/smt/dialogs.rb:1999 +#. Catalog Name (Target) +#: src/include/smt/dialogs.rb:1999 msgid "%1 (%2)(%3)" msgstr "%1 (%2)(%3)" -#: src/include/smt/dialogs.rb:2005 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2005 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#. a mlti-selection-box label -#: src/include/smt/dialogs.rb:2057 +#. a mlti-selection-box label +#: src/include/smt/dialogs.rb:2057 msgid "Exclude All Patches of Selected Categories" msgstr "A kiválasztott kategóriájú összes javítás kizárása" -#. a pop-up message -#: src/include/smt/dialogs.rb:2133 +#. a pop-up message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2133 msgid "" "This repository does not allow patch filtering.\n" "You can create snapshots of its current stage though." @@ -856,22 +845,20 @@ "Ez a telepítési forrás nem teszi lehetővé a szűrést.\n" "Az aktuális állapotáról azonban készíthet pillanatfelvételeket." -#. a pop-up message -#: src/include/smt/dialogs.rb:2154 +#. a pop-up message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2154 msgid "" "This patch is filtered-out by a category-based filter\n" "and thus its status cannot be changed in this dialog." -msgstr "" -"Ezt a javítást egy kategória szerinti szűrő kiszűrte, ezért ezen a " -"párbeszédpanelen nem engedélyezhető." +msgstr "Ezt a javítást egy kategória szerinti szűrő kiszűrte, ezért ezen a párbeszédpanelen nem engedélyezhető." -#. Inverting the status: "filtered" used as new "status" -#: src/include/smt/dialogs.rb:2172 +#. Inverting the status: "filtered" used as new "status" +#: src/include/smt/dialogs.rb:2172 msgid "Unable to change the current patch status." msgstr "A javítás aktuális állapotát nem sikerült megváltoztatni." -#. Multiline key description -#: src/include/smt/dialogs.rb:2298 +#. Multiline key description +#: src/include/smt/dialogs.rb:2298 msgid "" "Key ID: %1\n" "UID: %2\n" @@ -881,14 +868,14 @@ "Felhasználóazonosító: %2\n" "Ujjlenyomat: %3" -#. pop-up heading -#: src/include/smt/dialogs.rb:2308 +#. pop-up heading +#: src/include/smt/dialogs.rb:2308 msgid "Signing Key Passphrase" msgstr "Aláíró kulcs jelszava" -#. pop-up dialog message -#. %1 is replaced with a (possibly multiline) key descrioption -#: src/include/smt/dialogs.rb:2314 +#. pop-up dialog message +#. %1 is replaced with a (possibly multiline) key descrioption +#: src/include/smt/dialogs.rb:2314 msgid "" "SMT is configured to sign the snapshot with the following key:\n" "\n" @@ -904,154 +891,152 @@ "Adja meg a kulcs jelszavát, majd kattintson az OK gombra,\n" "vagy az aláírási eljárás kihagyásához kattintson a Mégse gombra." -#: src/include/smt/dialogs.rb:2331 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2331 msgid "Key &Passphrase" msgstr "&Kulcs jelszava" -#: src/include/smt/dialogs.rb:2332 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2332 msgid "&Once Again" msgstr "&Ismét" -#. pop-up error message -#: src/include/smt/dialogs.rb:2359 +#. pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2359 msgid "Entered passphrases are not identical." msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek." -#. a bussy message -#: src/include/smt/dialogs.rb:2399 +#. a bussy message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2399 msgid "Creating repository snapshot..." msgstr "Telepítési forrás pillanatképének létrehozása..." -#. a pop-up error message -#: src/include/smt/dialogs.rb:2414 +#. a pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2414 msgid "An error has occurred while creating the snapshot." msgstr "Hiba történt a pillanatkép létrehozása közben." -#. very simple e-mail validator -#: src/include/smt/dialogs.rb:2493 +#. very simple e-mail validator +#: src/include/smt/dialogs.rb:2493 msgid "New &E-Mail" msgstr "Új &e-mail-cím" -#: src/include/smt/dialogs.rb:2493 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2493 msgid "Editing &E-Mail" msgstr "&E-mail-cím módosítása" -#. OK pressed -#: src/include/smt/dialogs.rb:2528 +#. OK pressed +#: src/include/smt/dialogs.rb:2528 msgid "E-mail '%1' is not valid." msgstr "A(z) „%1” e-mail cím érvénytelen." -#. pop-up error message -#. pop-up error message -#. pop-up error message -#: src/include/smt/dialogs.rb:2573 src/include/smt/dialogs.rb:2586 -#: src/include/smt/dialogs.rb:2603 src/include/smt/dialogs.rb:2611 +#. pop-up error message +#. pop-up error message +#. pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2573 src/include/smt/dialogs.rb:2586 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2603 src/include/smt/dialogs.rb:2611 msgid "Internal Error: Cannot toggle the current state." msgstr "Belső hiba: Az aktuális állapotot nem lehet átállítani." -#. Error message -#: src/include/smt/dialogs.rb:2649 +#. Error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2649 msgid "Unable to mirror the selected repository." msgstr "A kiválasztott telepítési forrás nem tükrözhető." -#: src/include/smt/dialogs.rb:2655 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2655 msgid "Mirroring Repository" msgstr "Telepítési forrás tükrözése" -#: src/include/smt/dialogs.rb:2656 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2656 msgid "&Progress" msgstr "&Folyamat" -#: src/include/smt/dialogs.rb:2657 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2657 msgid "&Stop" msgstr "&Leállítás" -#: src/include/smt/dialogs.rb:2665 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2665 msgid "Started mirroring the selected repository with process ID: %1\n" -msgstr "" -"A kiválasztott telepítési forrás tükrözése a következő azonosítóval " -"megkezdődött: %1\n" +msgstr "A kiválasztott telepítési forrás tükrözése a következő azonosítóval megkezdődött: %1\n" -#. a headline -#: src/include/smt/dialogs.rb:2691 +#. a headline +#: src/include/smt/dialogs.rb:2691 msgid "Aborting the Mirroring" msgstr "A tükrözés leállítása" -#. a pop-up question -#: src/include/smt/dialogs.rb:2693 +#. a pop-up question +#: src/include/smt/dialogs.rb:2693 msgid "Are you sure you want to abort the current mirroring process?" msgstr "Biztos benne, hogy leállítja a jelenlegi tükrözési folyamatot?" -#. push button -#: src/include/smt/dialogs.rb:2695 +#. push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:2695 msgid "Abort Mirroring" msgstr "Tükrözés leállítása" -#. push button -#: src/include/smt/dialogs.rb:2697 +#. push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:2697 msgid "Continue Mirroring" msgstr "Tükrözés folytatása" -#: src/include/smt/dialogs.rb:2700 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2700 msgid "Aborting...\n" msgstr "Leállítás...\n" -#. BNC #519216: Purge cache right after mirroring -#: src/include/smt/dialogs.rb:2738 +#. BNC #519216: Purge cache right after mirroring +#: src/include/smt/dialogs.rb:2738 msgid "Finished\n" msgstr "Befejeződött\n" -#: src/include/smt/dialogs.rb:2744 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2744 msgid "Mirroring failed\n" msgstr "Sikertelen tükrözés\n" -#. BNC #520557: Manual or additional cron commands -#. BNC #520557: Handling unknown script -#: src/include/smt/dialogs.rb:2842 src/include/smt/dialogs.rb:3266 +#. BNC #520557: Manual or additional cron commands +#. BNC #520557: Handling unknown script +#: src/include/smt/dialogs.rb:2842 src/include/smt/dialogs.rb:3266 msgid "Command: %1" msgstr "Parancs: %1" -#. Offer adding the script only if exists -#: src/include/smt/dialogs.rb:2872 +#. Offer adding the script only if exists +#: src/include/smt/dialogs.rb:2872 msgid "Uploading Support Configs" msgstr "Támogatási konfigurációk feltöltése" -#. Script-call period, used as a table item -#: src/include/smt/dialogs.rb:2905 src/include/smt/dialogs.rb:3201 +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:2905 src/include/smt/dialogs.rb:3201 msgid "Periodically" msgstr "Időnként" -#. Script-call period, used as a table item -#: src/include/smt/dialogs.rb:2911 src/include/smt/dialogs.rb:3198 +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:2911 src/include/smt/dialogs.rb:3198 msgid "Monthly" msgstr "havonta" -#: src/include/smt/dialogs.rb:2915 src/include/smt/dialogs.rb:2926 -#: src/include/smt/dialogs.rb:2944 src/include/smt/dialogs.rb:2952 -#: src/include/smt/dialogs.rb:2961 src/include/smt/dialogs.rb:2969 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2915 src/include/smt/dialogs.rb:2926 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2944 src/include/smt/dialogs.rb:2952 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2961 src/include/smt/dialogs.rb:2969 msgid "Undefined" msgstr "meghatározatlan" -#. Script-call period, used as a table item -#: src/include/smt/dialogs.rb:2920 src/include/smt/dialogs.rb:3197 +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:2920 src/include/smt/dialogs.rb:3197 msgid "Weekly" msgstr "hetente" -#. Script-call period, used as a table item -#: src/include/smt/dialogs.rb:2933 src/include/smt/dialogs.rb:3196 +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:2933 src/include/smt/dialogs.rb:3196 msgid "Daily" msgstr "naponta" -#: src/include/smt/dialogs.rb:2943 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2943 msgid "Every %1 hours" msgstr "%1 óránként" -#: src/include/smt/dialogs.rb:2960 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2960 msgid "Every %1 minutes" msgstr "%1 percenként" -#. TRANSLATORS: informational message (Report::Message) -#: src/include/smt/dialogs.rb:3011 +#. TRANSLATORS: informational message (Report::Message) +#: src/include/smt/dialogs.rb:3011 msgid "" "Scheduled jobs have been disabled due to missing packages.\n" "To install the missing packages and set up the scheduled jobs,\n" @@ -1061,53 +1046,53 @@ "A hiányzó csomagok telepítéséhez és az ütemezett feladatok beállításához\n" "újra kell indítania a YaST SMT-beállítási modulját." -#: src/include/smt/dialogs.rb:3038 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3038 msgid "Every H-th &Hour" msgstr "&Minden H. órában" -#: src/include/smt/dialogs.rb:3039 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3039 msgid "Every M-th &Minute" msgstr "Minden M. &percben" -#: src/include/smt/dialogs.rb:3041 src/include/smt/dialogs.rb:3222 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3041 src/include/smt/dialogs.rb:3222 msgid "&Hour" msgstr "óra" -#: src/include/smt/dialogs.rb:3042 src/include/smt/dialogs.rb:3233 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3042 src/include/smt/dialogs.rb:3233 msgid "&Minute" msgstr "perc" -#. Weekly -#: src/include/smt/dialogs.rb:3184 +#. Weekly +#: src/include/smt/dialogs.rb:3184 msgid "Editing a SMT Scheduled Job" msgstr "SMT ütemezett feladat szerkesztése" -#: src/include/smt/dialogs.rb:3185 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3185 msgid "Adding New SMT Scheduled Job" msgstr "Új SMT ütemezett feladat hozzáadása" -#: src/include/smt/dialogs.rb:3194 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3194 msgid "&Frequency" msgstr "&Gyakoriság" -#: src/include/smt/dialogs.rb:3208 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3208 msgid "&Job to Run" msgstr "&Futtatandó feladat" -#: src/include/smt/dialogs.rb:3212 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3212 msgid "Job Start Time" msgstr "Feladat kezdési időpontja" -#: src/include/smt/dialogs.rb:3219 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3219 msgid "Day of the &Week" msgstr "A hét &napja" -#: src/include/smt/dialogs.rb:3228 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3228 msgid "&Day of the Month" msgstr "A &hónap napja" -#. TRANSLATORS: yes-no popup -#: src/include/smt/dialogs.rb:3359 +#. TRANSLATORS: yes-no popup +#: src/include/smt/dialogs.rb:3359 msgid "" "Really exit?\n" "All changes will be lost." @@ -1115,8 +1100,8 @@ "Biztos, hogy ki akar lépni?\n" "Minden eddigi változás elvész." -#. TRANSLATORS: help a1 -#: src/include/smt/helps.rb:17 +#. TRANSLATORS: help a1 +#: src/include/smt/helps.rb:17 msgid "" "<p><big><b>Customer Center Access</b></big><br>\n" "Enter the credentials for SUSE Updates (updates.suse.com) here.</p>\n" @@ -1124,61 +1109,48 @@ "<p><big><b>Ügyfélközpont hozzáférése</b></big><br>\n" "Itt adja meg a SUSE-frissítések (updates.suse.com) hitelesítő adatait.</p>\n" -#. TRANSLATORS: help a2 -#: src/include/smt/helps.rb:21 +#. TRANSLATORS: help a2 +#: src/include/smt/helps.rb:21 msgid "" -"<p><b>User</b> and <b>Password</b> are needed for Customer Center " -"authentication.\n" +"<p><b>User</b> and <b>Password</b> are needed for Customer Center authentication.\n" "To test the credentials you entered, click <b>Test</b>.\n" -"SMT then connects to the Customer Center server for authentication and " -"download of\n" +"SMT then connects to the Customer Center server for authentication and download of\n" "test data.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Felhasználó</b> és <b>Jelszó</b> mezőket ki kell tölteni az " -"ügyfélközpontban történő hitelesítéshez.\n" -"A megadott hitelesítő adatok teszteléséhez kattintson a <b>Teszt</b> " -"gombra.\n" -"Az SMT ekkor hitelesítés és tesztadatok letöltése céljából kapcsolódik az " -"ügyfélközpont\n" +"<p>A <b>Felhasználó</b> és <b>Jelszó</b> mezőket ki kell tölteni az ügyfélközpontban történő hitelesítéshez.\n" +"A megadott hitelesítő adatok teszteléséhez kattintson a <b>Teszt</b> gombra.\n" +"Az SMT ekkor hitelesítés és tesztadatok letöltése céljából kapcsolódik az ügyfélközpont\n" "kiszolgálójához.</p>\n" -#. TRANSLATORS: help a3 -#: src/include/smt/helps.rb:28 -msgid "" -"<p>E-mail should be the one you used to register to the customer center.</p>" -msgstr "" -"<p>Az e-mail-címnek annak kell lennie, amelyet az ügyfélközpontban történő " -"regisztrációra használt.</p>" +#. TRANSLATORS: help a3 +#: src/include/smt/helps.rb:28 +msgid "<p>E-mail should be the one you used to register to the customer center.</p>" +msgstr "<p>Az e-mail-címnek annak kell lennie, amelyet az ügyfélközpontban történő regisztrációra használt.</p>" -#. TRANSLATORS: help b1 -#: src/include/smt/helps.rb:33 +#. TRANSLATORS: help b1 +#: src/include/smt/helps.rb:33 msgid "" "<p><big><b>Database</b></big><br>\n" -"For security reasons, SMT requires a separate user to connect to the " -"database.\n" +"For security reasons, SMT requires a separate user to connect to the database.\n" "With <b>Database Password</b>, set or change the database\n" "password for that user. The password should not be empty.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Adatbázis</b></big><br>\n" -"Az SMT számára biztonsági okokból külön felhasználó szükséges az " -"adatbázishoz történő csatlakozáshoz.\n" -"Az <b>Adatbázis jelszava</b> mezőben állítsa be vagy módosítsa az ehhez a " -"felhasználóhoz tartozó\n" +"Az SMT számára biztonsági okokból külön felhasználó szükséges az adatbázishoz történő csatlakozáshoz.\n" +"Az <b>Adatbázis jelszava</b> mezőben állítsa be vagy módosítsa az ehhez a felhasználóhoz tartozó\n" "adatbázisjelszót. A jelszó nem maradhat üresen.</p>\n" -#. TRANSLATORS: help c1 -#: src/include/smt/helps.rb:41 +#. TRANSLATORS: help c1 +#: src/include/smt/helps.rb:41 msgid "" "<p><big><b>Reporting</b></big><br>\n" -"Here you can set up a list of e-mail addresses that SMT will send reports to." -"</p>\n" +"Here you can set up a list of e-mail addresses that SMT will send reports to.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Jelentéskészítés</b></big><br>\n" -"Itt állíthatja be azoknak az e-mail-címeknek a listáját, amelyekre az SMT " -"jelentéseket küld majd.</p>\n" +"Itt állíthatja be azoknak az e-mail-címeknek a listáját, amelyekre az SMT jelentéseket küld majd.</p>\n" -#. TRANSLATORS: help d1 -#: src/include/smt/helps.rb:46 +#. TRANSLATORS: help d1 +#: src/include/smt/helps.rb:46 msgid "" "<p><big><b>Schedule SMT Jobs</b></big><br>\n" "Here you can edit periodical SMT jobs.</p>" @@ -1186,32 +1158,26 @@ "<p><big><b>SMT-feladatok ütemezése</b></big><br>\n" "Itt szerkesztheti az időszakos SMT-feladatokat.</p>" -#. TRANSLATORS: help d2 -#: src/include/smt/helps.rb:50 +#. TRANSLATORS: help d2 +#: src/include/smt/helps.rb:50 msgid "<p>When adding a new job, first select a <b>Job to Run</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Új feladat megadásakor előbb válassza ki az egyik <b>Futtatandó feladat</" -"b> beállítást.</p>" +msgstr "<p>Új feladat megadásakor előbb válassza ki az egyik <b>Futtatandó feladat</b> beállítást.</p>" -#. TRANSLATORS: help d3 -#: src/include/smt/helps.rb:52 +#. TRANSLATORS: help d3 +#: src/include/smt/helps.rb:52 msgid "" -"<p>When editing a current job or adding new one, the <b>Frequency</b> " -"selection box\n" +"<p>When editing a current job or adding new one, the <b>Frequency</b> selection box\n" "switches dialog mode according to the currently selected value.\n" -"Some fields are enabled or disabled accordingly, e.g., <b>Day of the Week</" -"b>\n" +"Some fields are enabled or disabled accordingly, e.g., <b>Day of the Week</b>\n" "is disabled for <tt>Daily</tt> job frequency.</p>\n" msgstr "" -"<p>Aktuális feladat módosításakor vagy új feladat beállításakor a " -"<b>Gyakoriság</b> lista\n" +"<p>Aktuális feladat módosításakor vagy új feladat beállításakor a <b>Gyakoriság</b> lista\n" "az éppen kiválasztott értéknek megfelelő módba állítja a párbeszédpanelt.\n" -"Egyes mezők ennek megfelelően lesznek használhatók vagy letiltva, pl. <b>A " -"hét napja</b>\n" +"Egyes mezők ennek megfelelően lesznek használhatók vagy letiltva, pl. <b>A hét napja</b>\n" "mező nem használható a <tt>naponta</tt> feladatgyakoriság esetén.</p>\n" -#. TRANSLATORS: help e1 -#: src/include/smt/helps.rb:60 +#. TRANSLATORS: help e1 +#: src/include/smt/helps.rb:60 msgid "" "<p><big><b>Repositories</b></big><br>\n" "Here you can see all repositories available for mirroring.</p>" @@ -1219,31 +1185,28 @@ "<p><big><b>Telepítési források</b></big><br>\n" "Itt látható a tükrözésre elérhető összes telepítési forrás.</p>" -#. TRANSLATORS: help e2 -#: src/include/smt/helps.rb:64 +#. TRANSLATORS: help e2 +#: src/include/smt/helps.rb:64 msgid "" "<p>To set mirroring on or off, select a repository in the table\n" "and click <b>Toggle Mirroring</b>.</p>" msgstr "" -"<p>A tükrözés be- vagy kikapcsolásához válasszon ki egy telepítési forrást a " -"táblázatban,\n" +"<p>A tükrözés be- vagy kikapcsolásához válasszon ki egy telepítési forrást a táblázatban,\n" "majd kattintson a <b>Tükrözés be- vagy kikapcsolása</b> pontra.</p>" -#. TRANSLATORS: help e3 -#: src/include/smt/helps.rb:68 +#. TRANSLATORS: help e3 +#: src/include/smt/helps.rb:68 msgid "" "<p><b>Staging</b> offers you to create testing and production\n" "snapshots. To enable or disable this feature, select a repository\n" "in the table and click <b>Toggle Staging</b>.</p>" msgstr "" "<p>Az <b>Előkészítés</b> funkció lehetőséget ad a tesztelési és éles üzemi\n" -"pillanatképek létrehozására. A funkció engedélyezéséhez vagy letiltásához " -"válasszon ki egy telepítési forrást\n" -"a táblázatban, majd kattintson a <b>Előkészítés be- vagy kikapcsolása</b> " -"pontra.</p>" +"pillanatképek létrehozására. A funkció engedélyezéséhez vagy letiltásához válasszon ki egy telepítési forrást\n" +"a táblázatban, majd kattintson a <b>Előkészítés be- vagy kikapcsolása</b> pontra.</p>" -#. TRANSLATORS: help f1 -#: src/include/smt/helps.rb:75 +#. TRANSLATORS: help f1 +#: src/include/smt/helps.rb:75 msgid "" "<p><big><b>Staging</b></big><br>\n" "Here you can create testing and production snapshots from the mirrored\n" @@ -1252,123 +1215,109 @@ "(without any fitler in use).</p>" msgstr "" "<p><big><b>Előkészítés</b></big><br>\n" -"Itt hozhat létre tesztelési és éles üzemi pillanatképeket az olyan " -"tükrözött\n" -"telepítési forrásokból, amelyeknél engedélyezve van az <tt>előkészítés</tt>. " -"Az olyan telepítési források, amelyekben\n" -"javítások szerepelnek, lehetővé teszik a javítások szűrését, de ha nem, csak " -"teljes pillanatképeket tud készíteni\n" +"Itt hozhat létre tesztelési és éles üzemi pillanatképeket az olyan tükrözött\n" +"telepítési forrásokból, amelyeknél engedélyezve van az <tt>előkészítés</tt>. Az olyan telepítési források, amelyekben\n" +"javítások szerepelnek, lehetővé teszik a javítások szűrését, de ha nem, csak teljes pillanatképeket tud készíteni\n" "(bárminemű szűrés használata nélkül).</p>" -#. TRANSLATORS: help f2 -#: src/include/smt/helps.rb:83 +#. TRANSLATORS: help f2 +#: src/include/smt/helps.rb:83 msgid "" "<p>Choosing a <b>Repository Name</b> will switch the current\n" "repository. Choosing a <b>Patch Category</b> applies a listing filter\n" "on the current repository.</p>" msgstr "" "<p>A <b>Telepítési forrás neve</b> kiválasztásával átállítja az aktuális\n" -"telepítési forrást. <b>Javításkategória</b> választásával listaszűrőt " -"alkalmaz\n" +"telepítési forrást. <b>Javításkategória</b> választásával listaszűrőt alkalmaz\n" "az aktuális telepítési forráson.</p>" -#. TRANSLATORS: help f3 -#: src/include/smt/helps.rb:89 +#. TRANSLATORS: help f3 +#: src/include/smt/helps.rb:89 msgid "" "<p>To enable or disable <tt>patches</tt> in the snapshot,\n" "select a patch in the table and click <b>Toggle Patch Status</b>.</p>" msgstr "" -"<p>A pillanatképben szereplő <tt>javítások</tt> engedélyezéséhez vagy " -"letiltásához\n" -"válasszon ki egy elérési utat a táblázatban, és kattintson a <b>Javítás " -"állapotának be- vagy kikapcsolása</b> pontra.</p>" +"<p>A pillanatképben szereplő <tt>javítások</tt> engedélyezéséhez vagy letiltásához\n" +"válasszon ki egy elérési utat a táblázatban, és kattintson a <b>Javítás állapotának be- vagy kikapcsolása</b> pontra.</p>" -#. TRANSLATORS: help f4, '->' is actually '->' in HTML -#: src/include/smt/helps.rb:93 +#. TRANSLATORS: help f4, '->' is actually '->' in HTML +#: src/include/smt/helps.rb:93 msgid "" "<p>If you want to change more patches at once, you can also use\n" "<b>Change Status->All Listed Patches...->Enable/Disable</b></p>" msgstr "" "<p>Ha egyszerre több javítást szeretne megváltoztatni, az\n" -"<b>Állapot megváltoztatása->A listában szereplő összes javítás...->" -"Engedélyezés/Tiltás</b> beállítást is használhatja.</p>" +"<b>Állapot megváltoztatása->A listában szereplő összes javítás...->Engedélyezés/Tiltás</b> beállítást is használhatja.</p>" -#. TRANSLATORS: help f5, '->' is actually '->' in HTML -#: src/include/smt/helps.rb:97 +#. TRANSLATORS: help f5, '->' is actually '->' in HTML +#: src/include/smt/helps.rb:97 msgid "" "<p>To exclude all patches of a selected type from the <tt>testing</tt>\n" "snapshot, use <b>Change Status->Exclude from Snapshot...</b>.\n" "Such patch cannot be enabled unless you remove the filter again.</p>" msgstr "" "<p>Ha a <tt>tesztelési</tt>\n" -"pillanatképből adott típushoz tartozó összes javítást szeretne kizárni, " -"használja az <b>Állapot megváltoztatása->Kizárás a pillanatképből...</b> " -"lehetőséget.\n" -"Az ilyen javításokat nem lehet engedélyezni, csak ha újra eltávolítja a " -"szűrőt.</p>" +"pillanatképből adott típushoz tartozó összes javítást szeretne kizárni, használja az <b>Állapot megváltoztatása->Kizárás a pillanatképből...</b> lehetőséget.\n" +"Az ilyen javításokat nem lehet engedélyezni, csak ha újra eltávolítja a szűrőt.</p>" -#: src/include/smt/helps.rb:102 +#: src/include/smt/helps.rb:102 msgid "" "<p>To create <tt>testing</tt> or <tt>production</tt> snapshots\n" -"click <b>Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to " -"Production</b>.</p>" +"click <b>Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to Production</b>.</p>" msgstr "" "<p><tt>Tesztelési</tt> célú vagy <tt>éles</tt> pillanatkép készítéséhez\n" -"kattintson a <b>Pillanatkép készítése...->Teljes tükrözésből tesztelésre/" -"Tesztelésből éles működésbe</b> lehetőséget.</p>" +"kattintson a <b>Pillanatkép készítése...->Teljes tükrözésből tesztelésre/Tesztelésből éles működésbe</b> lehetőséget.</p>" -#: src/include/smt/helps.rb:105 +#: src/include/smt/helps.rb:105 msgid "" "<p><b>Testing</b> snapshot is always created from the mirrored repository,\n" "<b>production</b> is always created as a copy of the <b>testing</b> one.</p>" msgstr "" -"<p>A <b>tesztelési</b> pillanatképek mindig a tükrözött telepítési forrásból " -"jönnek létre, míg az,\n" -"<b>éles</b> pillanatképek mindig a <b>tesztelési</b> célú másolataként " -"jönnek létre.</p>" +"<p>A <b>tesztelési</b> pillanatképek mindig a tükrözött telepítési forrásból jönnek létre, míg az,\n" +"<b>éles</b> pillanatképek mindig a <b>tesztelési</b> célú másolataként jönnek létre.</p>" -#. TRANSLATORS: tab-header -#: src/include/smt/wizard.rb:159 +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:159 msgid "Customer Center Access" msgstr "Ügyfélközpont hozzáférése" -#. TRANSLATORS: tab-header -#: src/include/smt/wizard.rb:167 +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:167 msgid "Database and Reporting" msgstr "Adatbázis és jelentéskészítés" -#. TRANSLATORS: tab-header -#: src/include/smt/wizard.rb:180 +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:180 msgid "Repositories" msgstr "Telepítési források" -#. TRANSLATORS: tab-header -#: src/include/smt/wizard.rb:192 +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:192 msgid "Clients Status" msgstr "Ügyfelek állapota" -#. TRANSLATORS: tab-header -#: src/include/smt/wizard.rb:198 +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:198 msgid "Scheduled SMT Jobs" msgstr "Ütemezett SMT-feladatok" -#: src/include/smt/wizard.rb:215 src/include/smt/wizard.rb:241 +#: src/include/smt/wizard.rb:215 src/include/smt/wizard.rb:241 msgid "SMT Configuration Wizard - Step %1/%2" msgstr "SMT-beállításvarázsló – %1/%2. lépés" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/smt/wizard.rb:263 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/smt/wizard.rb:263 msgid "Update Server Configuration" msgstr "Kiszolgáló konfigurációjának frissítése" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/smt/wizard.rb:280 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/smt/wizard.rb:280 msgid "SMT Management" msgstr "SMT felügyelet" -#. Pop-up error message, %1 is replaced with the SMT user name, -#. %2 with the SMT config file -#: src/modules/SMTData.rb:126 +#. Pop-up error message, %1 is replaced with the SMT user name, +#. %2 with the SMT config file +#: src/modules/SMTData.rb:126 msgid "" "SMT configuration is broken.\n" "LOCAL->smtUser %1 defined in %2 does not exist on the system." @@ -1376,10 +1325,10 @@ "Az SMT-konfiguráció nem működőképes.\n" "A(z) %2 során megadott HELYI->%1 smtUser nem található a rendszerben." -#. Something has been changed -#. Apache conf needs writing -#. and Apache service needs restarting -#: src/modules/SMTData.rb:669 +#. Something has been changed +#. Apache conf needs writing +#. and Apache service needs restarting +#: src/modules/SMTData.rb:669 msgid "" "Synchronization script %1 does not exist.\n" "\n" @@ -1389,85 +1338,77 @@ "\n" "Kérjük, ellenőrizze az SMT-telepítést." -#: src/modules/SMTData.rb:691 +#: src/modules/SMTData.rb:691 msgid "Running the synchronization script failed." msgstr "A szinkronizálási parancsfájlt nem sikerült futtatni." -#: src/modules/SMTData.rb:695 +#: src/modules/SMTData.rb:695 msgid "" "<p><b><big>Details:</big></b></p>\n" -" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></" -"p>\n" -" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></" -"p>" +" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></p>\n" +" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>" msgstr "" "<p><b><big>Részletek:</big></b></p>\n" -" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></" -"p>\n" -" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></" -"p>" +" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></p>\n" +" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>" -#. take care the the post script do not reschedule again -#: src/modules/SMTData.rb:835 +#. take care the the post script do not reschedule again +#: src/modules/SMTData.rb:835 msgid "Cannot write cron settings." msgstr "A cron-beállítások mentése sikertelen." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with a service-name -#: src/modules/SMTData.rb:851 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with a service-name +#: src/modules/SMTData.rb:851 msgid "Reloading service %1 has failed." msgstr "Nem sikerült újra betölteni a(z) %1 szolgáltatást." -#. TRANSLATORS: Pop-up question headline -#: src/modules/SMTData.rb:869 +#. TRANSLATORS: Pop-up question headline +#: src/modules/SMTData.rb:869 msgid "Missing Server Certificate" msgstr "Hiányzó kiszolgálótanúsítvány" -#. TRANSLATORS: Pop-up question, %1 is replaced with a file name -#: src/modules/SMTData.rb:872 +#. TRANSLATORS: Pop-up question, %1 is replaced with a file name +#: src/modules/SMTData.rb:872 msgid "" "Server certificate %1 does not exist.\n" "Would you like to run CA management to create one?\n" "\n" -"The server certificate is vitally important for the update server to support " -"SSL.\n" +"The server certificate is vitally important for the update server to support SSL.\n" msgstr "" "A(z) %1 kiszolgálótanúsítvány nem létezik.\n" "Szeretné futtatni a hitelesítőközpont kezelését a létrehozásához?\n" "\n" -"A kiszolgálótanúsítvány elengedhetetlen fontosságú a frissítési " -"kiszolgálónál az SSL támogatásához.\n" +"A kiszolgálótanúsítvány elengedhetetlen fontosságú a frissítési kiszolgálónál az SSL támogatásához.\n" -#: src/modules/SMTData.rb:880 +#: src/modules/SMTData.rb:880 msgid "&Run CA management" msgstr "&Hitelesítő központ (CA) kezelésének futtatása" -#: src/modules/SMTData.rb:881 src/modules/SMTData.rb:1021 -#: src/modules/SMTData.rb:1052 src/modules/SMTData.rb:1064 +#: src/modules/SMTData.rb:881 src/modules/SMTData.rb:1021 +#: src/modules/SMTData.rb:1052 src/modules/SMTData.rb:1064 msgid "&Skip" msgstr "&Kihagyás" -#. Package is not installed and couldn't be installed -#: src/modules/SMTData.rb:930 +#. Package is not installed and couldn't be installed +#: src/modules/SMTData.rb:930 msgid "Cannot run CA management because package %1 is not installed." -msgstr "" -"A hitelesítőközpont kezelését nem lehet elindítani, mert nincs telepítve a" -"(z) %1 csomag." +msgstr "A hitelesítőközpont kezelését nem lehet elindítani, mert nincs telepítve a(z) %1 csomag." -#. Server certificate exists -#: src/modules/SMTData.rb:974 +#. Server certificate exists +#: src/modules/SMTData.rb:974 msgid "Database root Password Required" msgstr "Az adatbázishoz root szintű jelszó szükséges." -#: src/modules/SMTData.rb:982 +#: src/modules/SMTData.rb:982 msgid "Enter the MariaDB root &Password" msgstr "Adja meg a MariaDB root felhasználóját és &jelszavát." -#. 2 : Cannot read the SMT configuration file -#: src/modules/SMTData.rb:1013 +#. 2 : Cannot read the SMT configuration file +#: src/modules/SMTData.rb:1013 msgid "Unable to read %1" msgstr "Nem sikerült a(z) %1 olvasása." -#: src/modules/SMTData.rb:1014 +#: src/modules/SMTData.rb:1014 msgid "" "SMT was not able to read the configuration file.\n" "Please, check the file and click Retry.\n" @@ -1479,13 +1420,13 @@ "\n" "A művelet kihagyásához kattintson a Kihagyás gombra.\n" -#: src/modules/SMTData.rb:1020 src/modules/SMTData.rb:1051 -#: src/modules/SMTData.rb:1063 +#: src/modules/SMTData.rb:1020 src/modules/SMTData.rb:1051 +#: src/modules/SMTData.rb:1063 msgid "&Retry" msgstr "Új&ból" -#. 4 : Cannot connect to database (wrong mysql root password?) -#: src/modules/SMTData.rb:1028 +#. 4 : Cannot connect to database (wrong mysql root password?) +#: src/modules/SMTData.rb:1028 msgid "" "SMT was not able to connect to the database.\n" "The root password was probably wrong.\n" @@ -1493,12 +1434,12 @@ "Az SMT nem tudott kapcsolódni az adatbázishoz.\n" "Valószínűleg nem volt megfelelő a root jelszó.\n" -#. 7 : Cannot create Database smt -#: src/modules/SMTData.rb:1047 +#. 7 : Cannot create Database smt +#: src/modules/SMTData.rb:1047 msgid "Cannot create database" msgstr "Az adatbázist nem sikerült létrehozni." -#: src/modules/SMTData.rb:1048 +#: src/modules/SMTData.rb:1048 msgid "" "SMT was not able to create the database.\n" "Click Retry to try again.\n" @@ -1506,12 +1447,12 @@ "Az SMT nem tudta létrehozni az adatbázist.\n" "Az ismételt próbálkozáshoz kattintson az Újra gombra.\n" -#. 21: Database migration failed -#: src/modules/SMTData.rb:1059 +#. 21: Database migration failed +#: src/modules/SMTData.rb:1059 msgid "Database migration failed" msgstr "Az adatbázis áttelepítése nem sikerült." -#: src/modules/SMTData.rb:1060 +#: src/modules/SMTData.rb:1060 msgid "" "SMT has failed to migrate the database.\n" "Click Retry to try again.\n" @@ -1519,45 +1460,43 @@ "Az SMT nem tudta áttelepíteni az adatbázist.\n" "Az ismételt próbálkozáshoz kattintson az Újra gombra.\n" -#: src/modules/SMTData.rb:1080 +#: src/modules/SMTData.rb:1080 msgid "Adjusting New Database root Password" msgstr "Az adatbázis új root jelszavának beállítása" -#: src/modules/SMTData.rb:1086 +#: src/modules/SMTData.rb:1086 msgid "" "The current MariaDB root password is empty.\n" "\n" -" For security reasons, please, set " -"a new one." +" For security reasons, please, set a new one." msgstr "" "A jelenlegi MariaDB root jelszó üres.\n" "\n" -" Biztonsági okokból állítson be új " -"jelszót." +" Biztonsági okokból állítson be új jelszót." -#: src/modules/SMTData.rb:1093 +#: src/modules/SMTData.rb:1093 msgid "New MariaDB root &Password" msgstr "Új MariaDB root &jelszó" -#: src/modules/SMTData.rb:1094 +#: src/modules/SMTData.rb:1094 msgid "New Password &Again" msgstr "Új j&elszó ismételt beírása" -#: src/modules/SMTData.rb:1126 +#: src/modules/SMTData.rb:1126 msgid "Set up a new password, please." msgstr "Állítson be új jelszót." -#. rw only for owner -#: src/modules/SMTData.rb:1189 +#. rw only for owner +#: src/modules/SMTData.rb:1189 msgid "Setting up new MariaDB root password failed." msgstr "Nem sikerült az új MariaDB root jelszó beállítása." -#. root password has been already set -#: src/modules/SMTData.rb:1251 +#. root password has been already set +#: src/modules/SMTData.rb:1251 msgid "SMT needs to set up the database." msgstr "Az SMT-nek be kell állítania az adatbázist." -#. rw only for owner -#: src/modules/SMTData.rb:1392 +#. rw only for owner +#: src/modules/SMTData.rb:1392 msgid "Cannot change SMT user password." msgstr "Az SMT felhasználó jelszavát nem sikerült megváltoztatni." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/snapper.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/snapper.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/snapper.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,163 +14,163 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: clients/snapper.ycp -#. Package: Configuration of snapper -#. Summary: Main file -#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome@suse.cz> -#. -#. Main file for snapper configuration. Uses all other files. -#: src/clients/snapper.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/snapper.ycp +#. Package: Configuration of snapper +#. Summary: Main file +#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome@suse.cz> +#. +#. Main file for snapper configuration. Uses all other files. +#: src/clients/snapper.rb:49 msgid "Configuration of system snapshots" msgstr "Rendszer pillanatkép beállítása" -#. text entry label -#. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:131 src/include/snapper/dialogs.rb:252 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 +#. text entry label +#. text entry label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:131 src/include/snapper/dialogs.rb:252 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. text entry label -#. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:298 +#. text entry label +#. text entry label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:298 msgid "User data" msgstr "Felhasználói adatok" -#. combo box label -#. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:146 src/include/snapper/dialogs.rb:303 +#. combo box label +#. text entry label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:146 src/include/snapper/dialogs.rb:303 msgid "Cleanup algorithm" msgstr "Tisztító algoritmus" -#. popup label, %{num} is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:161 +#. popup label, %{num} is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:161 msgid "Modify Snapshot %{num}" msgstr "%{num}. sz. pillanatkép módosítása" -#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers -#: src/include/snapper/dialogs.rb:167 +#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers +#: src/include/snapper/dialogs.rb:167 msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}" msgstr "%{pre}. és %{post}. sz. pillanatkép módosítása" -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 msgid "Pre (%{pre})" msgstr "Előzetes (%{pre})" -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 msgid "Post (%{post})" msgstr "Utólagos (%{post})" -#. popup label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:250 +#. popup label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:250 msgid "Create New Snapshot" msgstr "Új pillanatkép létrehozása" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:263 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:263 msgid "Single snapshot" msgstr "Egyetlen pillanatkép" -#. radio button label -#. 0 means there's no post -#: src/include/snapper/dialogs.rb:272 src/include/snapper/dialogs.rb:450 +#. radio button label +#. 0 means there's no post +#: src/include/snapper/dialogs.rb:272 src/include/snapper/dialogs.rb:450 msgid "Pre" msgstr "Telepítés előtti" -#. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:282 +#. radio button label, snapshot selection will follow +#: src/include/snapper/dialogs.rb:282 msgid "Post, paired with:" msgstr "Post, párosítva ezzel:" -#. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:358 +#. yes/no popup question +#: src/include/snapper/dialogs.rb:358 msgid "Really delete snapshot %{num}?" msgstr "Valóban törli a(z) %{num}. sz. pillanatképet?" -#. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 +#. yes/no popup question +#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?" msgstr "Valóban törli a(z) %{pre}. és a(z) %{post} sz. pillanatképet?" -#. summary dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:380 +#. summary dialog caption +#: src/include/snapper/dialogs.rb:380 msgid "Snapshots" msgstr "Pillanatképek" -#. generate list of snapshot table items -#: src/include/snapper/dialogs.rb:409 +#. generate list of snapshot table items +#: src/include/snapper/dialogs.rb:409 msgid "Single" msgstr "Egyszeri" -#. pre canot be 0 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:434 +#. pre canot be 0 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:434 msgid "Pre & Post" msgstr "Előtte és utána " -#. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:469 +#. busy popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:469 msgid "Reading list of snapshots..." msgstr "Pillanatképek listájának beolvasása…" -#. combo box label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:485 +#. combo box label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:485 msgid "Current Configuration" msgstr "Jelenlegi beállítás" -#. table header -#: src/include/snapper/dialogs.rb:496 +#. table header +#: src/include/snapper/dialogs.rb:496 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:498 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:498 msgid "Start Date" msgstr "Kezdés dátuma" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:499 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:499 msgid "End Date" msgstr "Befejezési dátum" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:501 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:501 msgid "User Data" msgstr "Felhasználói adatok" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:507 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:507 msgid "Show Changes" msgstr "Változtatások megjelenítése" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:510 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:510 msgid "Modify" msgstr "Módosítás" -#. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:553 +#. popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:553 msgid "" "This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n" "Showing differences is not possible." @@ -178,137 +178,132 @@ "A 'Pre' pillanatkép nincs párosítva még a 'Post' pillanatképpel.\n" "A különbségek megjelenítése nem lehetséges." -#. dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:638 +#. dialog caption +#: src/include/snapper/dialogs.rb:638 msgid "Selected Snapshot Overview" msgstr "Kiválasztott pillanatkép áttekintése" -#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary -#: src/include/snapper/dialogs.rb:670 +#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary +#: src/include/snapper/dialogs.rb:670 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:689 +#. busy popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:689 msgid "Calculating changed files..." msgstr "A változott fájlok áttekintése…" -#. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:699 +#. busy popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:699 msgid "Calculating file modifications..." msgstr "Fájlmódosítások áttekintése…" -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:707 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:707 msgid "New file was created." msgstr "Új fájl jött létre." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:711 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:711 msgid "File was removed." msgstr "A fájl eltávolításra került." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:716 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:716 msgid "File content was not changed." msgstr "A fájl tartalma nem változott." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:722 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:722 msgid "File does not exist in either snapshot." msgstr "A fájl egyik pillanatképben sem létezik." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:728 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:728 msgid "File content was modified." msgstr "A fájl tartalma módosításra került." -#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') -#: src/include/snapper/dialogs.rb:738 +#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') +#: src/include/snapper/dialogs.rb:738 msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'." msgstr "A fájl módosult erről:'%1' erre:'%2'." -#. text label, %1, %2 are user names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:753 +#. text label, %1, %2 are user names +#: src/include/snapper/dialogs.rb:753 msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "A fájl tulajdonosa módosult erről: '%1' erre: '%2'." -#. text label, %1, %2 are group names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:769 +#. text label, %1, %2 are group names +#: src/include/snapper/dialogs.rb:769 msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "A fájl csoporttulajdonosa módosult erről:'%1' erre:'%2'." -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:786 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:786 msgid "R&estore from First" msgstr "&Visszaállítás az elsőből" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:788 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:788 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:811 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:811 msgid "Res&tore from Second" msgstr "Viss&zaállítás a másodikból" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:848 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:848 msgid "Show the difference between snapshot and current system" -msgstr "" -"A pillanatkép és a jelenlegi rendszer közötti különbségek megjelenítése" +msgstr "A pillanatkép és a jelenlegi rendszer közötti különbségek megjelenítése" -#. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:860 +#. radio button label, snapshot selection will follow +#: src/include/snapper/dialogs.rb:860 msgid "Show the difference between current and selected snapshot:" -msgstr "" -"A a jelenlegi rendszer és a pillanatkép közötti különbségek megjelenítése:" +msgstr "A a jelenlegi rendszer és a pillanatkép közötti különbségek megjelenítése:" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:907 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:907 msgid "Show the difference between first and second snapshot" msgstr "Az első és második pillanatképek közötti különbséget megjelenítése" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:918 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:918 msgid "Show the difference between first snapshot and current system" -msgstr "" -"Az első pillanatkép és a jelenlegi rendszer közötti különbségek megjelenítése" +msgstr "Az első pillanatkép és a jelenlegi rendszer közötti különbségek megjelenítése" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:929 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:929 msgid "Show the difference between second snapshot and current system" -msgstr "" -"A második pillanatkép és a jelenlegi rendszer közötti különbségek " -"megjelenítése" +msgstr "A második pillanatkép és a jelenlegi rendszer közötti különbségek megjelenítése" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:958 +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:958 msgid "Time of taking the snapshot:" msgstr "A pillanatkép elkészítésének ideje:" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:966 +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:966 msgid "Time of taking the first snapshot:" msgstr "Az első pillanatkép elkészítésének ideje:" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:971 +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:971 msgid "Time of taking the second snapshot:" msgstr "A második pillanatkép elkészítésének ideje:" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:994 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:994 msgid "&Open" msgstr "Meg&nyitás" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1040 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1040 msgid "Restore Selected" msgstr "Kiválasztottak visszaállítás" -#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1125 +#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1125 msgid "" "Do you want to delete the file\n" "\n" @@ -322,9 +317,9 @@ "\n" "fájlt a fájlrendszerről?" -#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1146 src/include/snapper/dialogs.rb:1165 +#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number +#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1146 src/include/snapper/dialogs.rb:1165 msgid "" "Do you want to copy the file\n" "\n" @@ -338,38 +333,35 @@ "\n" "fájlt a(z) '%2' pillanatképről a fájlrendszerre?" -#. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1191 +#. popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1191 msgid "No file was selected for restoring." msgstr "Nincs kijelölve fájl visszaállításra." -#. popup headline -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1201 +#. popup headline +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1201 msgid "Restoring files" msgstr "Fájlok visszaállítása" -#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1204 +#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1204 msgid "" "<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n" "<p>\n" "%2\n" "</p>\n" -"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</" -"p>\n" +"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</p>\n" "<p>Files that did not exist in the snapshot will be deleted.</p>Are you sure?" msgstr "" "<p>Ezek a fájlok visszaállításra kerültek a(z) '%1' pillanatképről:</p>\n" "<p>\n" "%2\n" "</p>\n" -"<p>Azok a fájlok, amelyek az eredeti pillanatképen vannak a fájlrendszerre " -"másolódnak.</p>\n" -"<p>Azok a fájlok, amelyek nincsenek az eredeti pillanatképen, törlésre " -"kerülnek.</p>Biztos benne?" +"<p>Azok a fájlok, amelyek az eredeti pillanatképen vannak a fájlrendszerre másolódnak.</p>\n" +"<p>Azok a fájlok, amelyek nincsenek az eredeti pillanatképen, törlésre kerülnek.</p>Biztos benne?" -#. Read dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:35 +#. Read dialog help +#: src/include/snapper/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -377,180 +369,149 @@ "<p><b><big>Pillanatképek listájának beolvasása</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help: -#: src/include/snapper/helps.rb:39 +#. Summary dialog help: +#: src/include/snapper/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n" -"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three " -"types\n" -"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots " -"are\n" -"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post " -"are used to define the changes done by special operation performed between " -"taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in " -"the table.</p>\n" -"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see " -"the\n" +"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n" +"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n" +"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n" +"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n" "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Pillanatképek konfigurációja</big></b><p>\n" -"<p>A táblázatban a root fájlrendszerről készült pillanatképek felsorolása " -"látható. Háromféle\n" -"pillanatkép van, <b>egyszeri</b>, <b>előzetes</b> és <b>utólagos</b>. Az " -"egyszeri pillanatképek\n" -"a fájlrendszer egy adott pillanatban fennálló állapotát tárolják, az " -"előzetes és az utólagos pillanatképek pedig meghatározzák azokat a " -"változtatásokat, amelyet egy bizonyos köztük sorra kerülő speciális művelet " -"elvégzett. Az előzetes és az utólagos pillanatképek párosítva láthatók a " -"táblázatban.</p>\n" -"<p>Válasszon egy pillanatképet vagy pillanatképpárt, és kattintson a " -"<b>Változtatások megjelenítése</b> gombra\n" -"az adott pillanatképben szereplő új fájlrendszeri változtatások " -"megtekintéséhez.</p>\n" +"<p>A táblázatban a root fájlrendszerről készült pillanatképek felsorolása látható. Háromféle\n" +"pillanatkép van, <b>egyszeri</b>, <b>előzetes</b> és <b>utólagos</b>. Az egyszeri pillanatképek\n" +"a fájlrendszer egy adott pillanatban fennálló állapotát tárolják, az előzetes és az utólagos pillanatképek pedig meghatározzák azokat a változtatásokat, amelyet egy bizonyos köztük sorra kerülő speciális művelet elvégzett. Az előzetes és az utólagos pillanatképek párosítva láthatók a táblázatban.</p>\n" +"<p>Válasszon egy pillanatképet vagy pillanatképpárt, és kattintson a <b>Változtatások megjelenítése</b> gombra\n" +"az adott pillanatképben szereplő új fájlrendszeri változtatások megtekintéséhez.</p>\n" -#. Show snapshot dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:48 +#. Show snapshot dialog help +#: src/include/snapper/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" -"The tree shows all the files that were modified between creating the first " -"('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the " -"description generated when the first snapshot was created and the time of " -"creation for both snapshots.\n" +"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By " -"default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is " -"possible to compare the file with different versions.\n" +"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Pillanatkép áttekintése</big></b><p>\n" "<p>\n" -"A fastruktúrában minden olyan fájl látható, amely módosult az első " -"(előzetes) és a második (utólagos) pillanatkép elkészítése között. Jobb " -"oldalt az első pillanatkép elkészítésekor generált leírás látható, valamint " -"a két pillanatkép elkészítésének ideje.\n" +"A fastruktúrában minden olyan fájl látható, amely módosult az első (előzetes) és a második (utólagos) pillanatkép elkészítése között. Jobb oldalt az első pillanatkép elkészítésekor generált leírás látható, valamint a két pillanatkép elkészítésének ideje.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Ha kijelöl egy fájlt a fastruktúrában, láthatja, hogy milyen változtatásokon " -"esett át. Alapértelmezés szerint a kijelölt pillanatképpár közötti eltérések " -"láthatók, de más verziókkal is össze lehet hasonlítani a fájlt.\n" +"Ha kijelöl egy fájlt a fastruktúrában, láthatja, hogy milyen változtatásokon esett át. Alapértelmezés szerint a kijelölt pillanatképpár közötti eltérések láthatók, de más verziókkal is össze lehet hasonlítani a fájlt.\n" "</p>\n" -#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots -#: src/include/snapper/helps.rb:58 +#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots +#: src/include/snapper/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" -"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the " -"current system. On the right side, you see the snapshot description and time " -"of its creation.\n" +"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the current system. On the right side, you see the snapshot description and time of its creation.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between " -"snapshot version and current system.\n" +"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between snapshot version and current system.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Pillanatkép áttekintése</big></b><p>\n" "<p>\n" -"A fában látható minden fájl megjelenik, amelyek különböznek a a kiválasztott " -"pillanatkép és a a jelenlegi rendszer között. A jobb oldalon látható a " -"pillanatkép leírása és készítésének ideje.\n" +"A fában látható minden fájl megjelenik, amelyek különböznek a a kiválasztott pillanatkép és a a jelenlegi rendszer között. A jobb oldalon látható a pillanatkép leírása és készítésének ideje.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Amikor egy fájl ki van választva a fában, akkor láthatóvá válik a különbség " -"a pillanatkép és a jelenlegi rendszer között.\n" +"Amikor egy fájl ki van választva a fában, akkor láthatóvá válik a különbség a pillanatkép és a jelenlegi rendszer között.\n" "</p>\n" -#. Return Tree of files modified between given snapshots -#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents -#: src/modules/Snapper.rb:108 +#. Return Tree of files modified between given snapshots +#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents +#: src/modules/Snapper.rb:108 msgid "Failed to get config:\n" msgstr "Nem sikerült beolvasni a konfigurációt:\n" -#. Return the path to given snapshot -#: src/modules/Snapper.rb:129 +#. Return the path to given snapshot +#: src/modules/Snapper.rb:129 msgid "Failed to get snapshot mount point:\n" msgstr "Nem sikerült beolvasni a pillanatkép csatolási pontját:\n" -#. Create new snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:276 +#. Create new snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:276 msgid "Failed to create new snapshot:\n" msgstr "Nem sikerült új pillanatképet létrehozni:\n" -#. Modify existing snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:291 +#. Modify existing snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:291 msgid "Failed to modify snapshot:\n" msgstr "Nem sikerült módosítani a pillanatképet:\n" -#. Delete existing snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:306 +#. Delete existing snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:306 msgid "Failed to delete snapshot:\n" msgstr "Nem sikerült törölni a pillanatképet:\n" -#. Snapper read dialog caption -#: src/modules/Snapper.rb:319 +#. Snapper read dialog caption +#: src/modules/Snapper.rb:319 msgid "Initializing Snapper" msgstr "Snapper előkészítése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Snapper.rb:324 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:324 msgid "Read list of configurations" msgstr "Konfigurációk listájának beolvasása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Snapper.rb:326 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:326 msgid "Read list of snapshots" msgstr "Pillanatképek listájának beolvasása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Snapper.rb:330 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:330 msgid "Reading list of configurations" msgstr "Konfigurációk listájának beolvasása" -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Snapper.rb:332 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:332 msgid "Reading list of snapshots" msgstr "Pillanatképek listájának beolvasása" -#. Progress finished -#: src/modules/Snapper.rb:334 +#. Progress finished +#: src/modules/Snapper.rb:334 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: src/modules/Snapper.rb:344 +#: src/modules/Snapper.rb:344 msgid "Querying snapper configurations failed:" msgstr "A Snapper-konfigurációk lekérdezése sikertelen:" -#: src/modules/Snapper.rb:349 +#: src/modules/Snapper.rb:349 msgid "" "No snapper configurations exist. You have to create one or more\n" "configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n" "tool can be used to create configurations." msgstr "" "Nincsen meglévő snapper-konfiguráció. A yast2-snapper használatához\n" -"létre kell hoznia egy vagy több konfigurációt. A konfigurációk " -"létrehozásához a\n" +"létre kell hoznia egy vagy több konfigurációt. A konfigurációk létrehozásához a\n" "snapper parancssori eszköze használható." -#: src/modules/Snapper.rb:359 +#: src/modules/Snapper.rb:359 msgid "Querying snapper snapshots failed:" msgstr "A Snapper-pillanatképek lekérdezése sikertelen:" -#. label for log window -#: src/modules/Snapper.rb:399 +#. label for log window +#: src/modules/Snapper.rb:399 msgid "Restoring Files..." msgstr "Fájlok visszaállítása…" -#. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:428 +#. log entry (%1 is file name) +#: src/modules/Snapper.rb:428 msgid "Deleted %1\n" msgstr "%1 törölve\n" -#. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:481 +#. log entry (%1 is file name) +#: src/modules/Snapper.rb:481 msgid "%1 skipped\n" msgstr "%1 kihagyva\n" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sound.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sound.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sound.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,145 +14,135 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. popup error message -#: src/clients/sound.rb:49 +#. popup error message +#: src/clients/sound.rb:49 msgid "Sound card database not found. Please check your installation." msgstr "A YaST nem találja a hangkártya-adatbázist. Ellenőrizze a telepítést." -#. translators: command line help text for Sound module -#: src/clients/sound.rb:59 +#. translators: command line help text for Sound module +#: src/clients/sound.rb:59 msgid "Sound card configuration module." msgstr "Hangkártya-beállítási modul." -#. translators: command line help text for summary action -#: src/clients/sound.rb:69 +#. translators: command line help text for summary action +#: src/clients/sound.rb:69 msgid "Configuration summary of sound cards" msgstr "Hangkártya beállításának összefoglalása" -#. translators: command line help text for add action -#: src/clients/sound.rb:79 +#. translators: command line help text for add action +#: src/clients/sound.rb:79 msgid "Add sound card. Without parameters, add first one detected." -msgstr "" -"Hangkártya hozzáadása. Paraméter nélkül az elsőnek felismert kártya lesz " -"hozzáadva." +msgstr "Hangkártya hozzáadása. Paraméter nélkül az elsőnek felismert kártya lesz hozzáadva." -#. help text for unknownd parameters -#: src/clients/sound.rb:84 +#. help text for unknownd parameters +#: src/clients/sound.rb:84 msgid "Value of the specific module parameter." msgstr "Az adott modulparaméter értéke." -#. translators: command line help text for remove action -#: src/clients/sound.rb:91 +#. translators: command line help text for remove action +#: src/clients/sound.rb:91 msgid "Remove sound cards" msgstr "Hangkártyák törlése" -#. translators: command line help text for test action -#: src/clients/sound.rb:98 +#. translators: command line help text for test action +#: src/clients/sound.rb:98 msgid "Play test sound on given sound card" msgstr "Tesztdallam lejátszása a megadott hangkártyán keresztül" -#. translators: command line help text for test action -#: src/clients/sound.rb:105 +#. translators: command line help text for test action +#: src/clients/sound.rb:105 msgid "Show the information of given sound card" msgstr "Megmutatja a hangkártya lehetséges paramétereit" -#. translators: command line help text for set action -#: src/clients/sound.rb:115 +#. translators: command line help text for set action +#: src/clients/sound.rb:115 msgid "Set the new values for given card parameters." msgstr "Az adott kártyaparaméter új értékének megadása." -#. - for unknown parameter names -#. help text for unknownd parameters; do not translate 'show' -#: src/clients/sound.rb:121 -msgid "" -"Value of the specific module parameter. Use the 'show' command to see a list " -"of allowed parameters." -msgstr "" -"Az adott modulparaméter értéke. Az engedélyezett paraméterek a 'show' " -"paranccsal jeleníthetők meg." +#. - for unknown parameter names +#. help text for unknownd parameters; do not translate 'show' +#: src/clients/sound.rb:121 +msgid "Value of the specific module parameter. Use the 'show' command to see a list of allowed parameters." +msgstr "Az adott modulparaméter értéke. Az engedélyezett paraméterek a 'show' paranccsal jeleníthetők meg." -#. translators: command line help text for volume action -#: src/clients/sound.rb:131 +#. translators: command line help text for volume action +#: src/clients/sound.rb:131 msgid "Set the volume of specific channels of the given card." msgstr "Az adott kártya adott csatornáin a hangerő beállítása." -#. - for unknown parameter names -#. help text; do not translate 'channels' as command name -#: src/clients/sound.rb:137 -msgid "" -"Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a " -"list of available channels." -msgstr "" -"Az adott csatorna értéke (0-100). A rendelkezésre álló csatornák listája a " -"'channels' paranccsal jeleníthető meg." +#. - for unknown parameter names +#. help text; do not translate 'channels' as command name +#: src/clients/sound.rb:137 +msgid "Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a list of available channels." +msgstr "Az adott csatorna értéke (0-100). A rendelkezésre álló csatornák listája a 'channels' paranccsal jeleníthető meg." -#. translators: command line help text for modules action -#: src/clients/sound.rb:144 +#. translators: command line help text for modules action +#: src/clients/sound.rb:144 msgid "List all available sound kernel modules." msgstr "Az elérhető hang-kernelmodulok megjelenítése." -#. translators: command line help text for channels action -#: src/clients/sound.rb:151 +#. translators: command line help text for channels action +#: src/clients/sound.rb:151 msgid "List available volume channels of given card." msgstr "Az adott kártya elérhető hangerő-csatornáinak listája." -#. translators: command line help text for the 'card' option -#: src/clients/sound.rb:159 +#. translators: command line help text for the 'card' option +#: src/clients/sound.rb:159 msgid "Number of sound card" msgstr "A hangkártya száma" -#. translators: command line help text for the 'all' option -#: src/clients/sound.rb:166 +#. translators: command line help text for the 'all' option +#: src/clients/sound.rb:166 msgid "All available sound cards" msgstr "Minden elérhető hangkártya" -#. translators: command line help text for the 'module' option -#: src/clients/sound.rb:172 +#. translators: command line help text for the 'module' option +#: src/clients/sound.rb:172 msgid "Kernel module (driver) for the sound card" msgstr "A hangkártya kernelmodulja (illesztőprogramja)" -#. translators: command line help text for the 'play' option -#: src/clients/sound.rb:179 +#. translators: command line help text for the 'play' option +#: src/clients/sound.rb:179 msgid "Play the test sound when the card is configured" msgstr "A tesztdallam lejátszása a beállítás után" -#. translators: command line help text for the 'volume' option -#: src/clients/sound.rb:185 +#. translators: command line help text for the 'volume' option +#: src/clients/sound.rb:185 msgid "Volume value for the sound card (0-100)" msgstr "A hangkártya hangereje (0-100)" -#. result message, %1 is card name -#: src/clients/sound.rb:347 +#. result message, %1 is card name +#: src/clients/sound.rb:347 msgid "Successfully added card '%1'." msgstr "A(z) '%1' hangkártya hozzáadása sikerült." -#. error message -#. error message -#. error message -#. error message -#: src/clients/sound.rb:374 src/clients/sound.rb:484 src/clients/sound.rb:568 -#: src/clients/sound.rb:611 +#. error message +#. error message +#. error message +#. error message +#: src/clients/sound.rb:374 src/clients/sound.rb:484 src/clients/sound.rb:568 +#: src/clients/sound.rb:611 msgid "You must specify the card number." msgstr "Meg kell adni a hangkártya számát." -#. error message -#. error message -#. error message -#. error message -#. error message -#. error message -#: src/clients/sound.rb:379 src/clients/sound.rb:402 src/clients/sound.rb:425 -#: src/clients/sound.rb:490 src/clients/sound.rb:574 src/clients/sound.rb:617 +#. error message +#. error message +#. error message +#. error message +#. error message +#. error message +#: src/clients/sound.rb:379 src/clients/sound.rb:402 src/clients/sound.rb:425 +#: src/clients/sound.rb:490 src/clients/sound.rb:574 src/clients/sound.rb:617 msgid "There is no such sound card." msgstr "Nincs ilyen hangkártya." -#. label: list of card parameters will follow; %1 is card name, %2 driver -#: src/clients/sound.rb:437 +#. label: list of card parameters will follow; %1 is card name, %2 driver +#: src/clients/sound.rb:437 msgid "Parameters of card '%1' (using module %2):\n" msgstr "A(z) '%1' kártya paraméterei (a(z) %2 modul használatával):\n" -#. label (default value of sound module parameter) -#: src/clients/sound.rb:454 +#. label (default value of sound module parameter) +#: src/clients/sound.rb:454 msgid "" "\n" "\tDefault Value: %1" @@ -160,8 +150,8 @@ "\n" "\tAlapértelmezett érték: %1" -#. label (current value of sound module parameter) -#: src/clients/sound.rb:464 +#. label (current value of sound module parameter) +#: src/clients/sound.rb:464 msgid "" "\n" "\tCurrent Value: %1" @@ -169,86 +159,86 @@ "\n" "\tJelenlegi érték: %1" -#. Do not show any progress during Read() -#: src/clients/sound_proposal.rb:39 +#. Do not show any progress during Read() +#: src/clients/sound_proposal.rb:39 msgid "Detecting sound cards..." msgstr "Hangkártyák keresése..." -#. section name in proposal dialog -#: src/clients/sound_proposal.rb:72 +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/sound_proposal.rb:72 msgid "Sound" msgstr "Hang" -#. section name in proposal - menu item -#: src/clients/sound_proposal.rb:74 +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/sound_proposal.rb:74 msgid "&Sound" msgstr "&Hang" -#. progress bar item -#: src/clients/sound_write.rb:102 +#. progress bar item +#: src/clients/sound_write.rb:102 msgid "Save module configuration" msgstr "Modulbeállítások mentése" -#. progress bar item -#: src/clients/sound_write.rb:104 +#. progress bar item +#: src/clients/sound_write.rb:104 msgid "Save sound card information" msgstr "Hangkártya-információ mentése" -#. progress bar item -#: src/clients/sound_write.rb:106 +#. progress bar item +#: src/clients/sound_write.rb:106 msgid "Save sysconfig values" msgstr "A sysconfig értékek mentése" -#. progress bar item -#: src/clients/sound_write.rb:108 +#. progress bar item +#: src/clients/sound_write.rb:108 msgid "Start sound card" msgstr "Hangkártya előkészítése" -#. progress bar item -#: src/clients/sound_write.rb:110 +#. progress bar item +#: src/clients/sound_write.rb:110 msgid "Store volume" msgstr "Hangerő-beállítás megőrzése" -#. progress bar item -#. progres bar label -#. progres bar label -#: src/clients/sound_write.rb:115 src/clients/sound_write.rb:139 -#: src/clients/sound_write.rb:145 +#. progress bar item +#. progres bar label +#. progres bar label +#: src/clients/sound_write.rb:115 src/clients/sound_write.rb:139 +#: src/clients/sound_write.rb:145 msgid "Saving sound card settings..." msgstr "Hangkártya-beállítások mentése..." -#. progress bar item -#: src/clients/sound_write.rb:117 +#. progress bar item +#: src/clients/sound_write.rb:117 msgid "Saving card information..." msgstr "Hangkártyaadatok mentése..." -#. progress bar item -#: src/clients/sound_write.rb:119 +#. progress bar item +#: src/clients/sound_write.rb:119 msgid "Saving sysconfig values..." msgstr "Sysconfig értékek mentése..." -#. progress bar item -#: src/clients/sound_write.rb:121 +#. progress bar item +#: src/clients/sound_write.rb:121 msgid "Starting sound card..." msgstr "Hangkártya előkészítése..." -#. progress bar item -#: src/clients/sound_write.rb:123 +#. progress bar item +#: src/clients/sound_write.rb:123 msgid "Storing volume settings..." msgstr "Hangerő-beállítások mentése..." -#. progress bar item -#: src/clients/sound_write.rb:128 +#. progress bar item +#: src/clients/sound_write.rb:128 msgid "Install required packages" msgstr "Szükséges csomagok telepítése" -#. progress bar item -#: src/clients/sound_write.rb:131 +#. progress bar item +#: src/clients/sound_write.rb:131 msgid "Installing required packages..." msgstr "Szükséges csomagok telepítése..." -#. log mixer settings -#: src/clients/sound_write.rb:293 +#. log mixer settings +#: src/clients/sound_write.rb:293 msgid "" "These required packages are not available: %1\n" "Some sound devices may not work or some features may not be supported.\n" @@ -256,30 +246,28 @@ "Enable or add an additional software repository containing the packages.\n" msgstr "" "A keresett csomag nem érhető el: %1\n" -"Lehet, hogy néhány hangeszköz nem működik megfelelően vagy néhány funkció " -"nem lesz támogatott.\n" +"Lehet, hogy néhány hangeszköz nem működik megfelelően vagy néhány funkció nem lesz támogatott.\n" "\n" -"Engedélyezzen vagy adjon hozzá új telepítési forrást, amely tartalmazza a " -"szükséges csomagot.\n" +"Engedélyezzen vagy adjon hozzá új telepítési forrást, amely tartalmazza a szükséges csomagot.\n" -#. creates summary table with card labels and thier states -#. (running/not running/dissappeared) -#. @return [Array] table contents -#: src/include/sound/complex.rb:61 +#. creates summary table with card labels and thier states +#. (running/not running/dissappeared) +#. @return [Array] table contents +#: src/include/sound/complex.rb:61 msgid "Configured as sound card number %1" msgstr "Beállítva mint %1. számú hangkártya" -#. sort the cards by index -#: src/include/sound/complex.rb:70 src/include/sound/complex.rb:112 +#. sort the cards by index +#: src/include/sound/complex.rb:70 src/include/sound/complex.rb:112 msgid "Driver %1" msgstr "%1 illesztőprogram" -#: src/include/sound/complex.rb:120 +#: src/include/sound/complex.rb:120 msgid "Not configured" msgstr "Nincs beállítva" -#. popup question text -#: src/include/sound/complex.rb:259 +#. popup question text +#: src/include/sound/complex.rb:259 msgid "" "To apply changes, the sound system\n" "must be restarted.\n" @@ -289,7 +277,7 @@ "a hangrendszert újra kell indítani.\n" "Megtegyem ezt most?\n" -#: src/include/sound/complex.rb:272 +#: src/include/sound/complex.rb:272 msgid "" "Restart of the sound system has failed.\n" "Check options of the driver.\n" @@ -297,289 +285,285 @@ "A hangrendszer újraindítása nem sikerült.\n" "Ellenőrizze az illesztőprogram beállításait.\n" -#. error popup message -#: src/include/sound/complex.rb:342 +#. error popup message +#: src/include/sound/complex.rb:342 msgid "PulseAudio is not installed or cannot be configured." msgstr "A PulseAudio nincs telepítve vagy nem állítható be." -#. frame label -#: src/include/sound/complex.rb:352 +#. frame label +#: src/include/sound/complex.rb:352 msgid "PulseAudio Configuration" msgstr "PulseAudio beállítása" -#. check box label -#: src/include/sound/complex.rb:359 +#. check box label +#: src/include/sound/complex.rb:359 msgid "&Enable PulseAudio Support" msgstr "&PulseAudio támogatásának engedélyezése" -#. frame label -#: src/include/sound/complex.rb:400 +#. frame label +#: src/include/sound/complex.rb:400 msgid "Advanced Options" msgstr "Speciális beállítások" -#. check box label -#: src/include/sound/complex.rb:407 +#. check box label +#: src/include/sound/complex.rb:407 msgid "&Start Sequencer (Load MIDI Drivers)" msgstr "&Szekvenszer indítása (MIDI-illesztőprogramok betöltése)" -#. menu item -#: src/include/sound/complex.rb:492 +#. menu item +#: src/include/sound/complex.rb:492 msgid "&Volume..." msgstr "&Hangerő..." -#. menu item -#: src/include/sound/complex.rb:494 +#. menu item +#: src/include/sound/complex.rb:494 msgid "Play &Test Sound" msgstr "&Teszthang" -#. menu item -#: src/include/sound/complex.rb:496 +#. menu item +#: src/include/sound/complex.rb:496 msgid "&Start Sequencer" msgstr "&Szekvenszer indítása" -#. menu item -#: src/include/sound/complex.rb:498 +#. menu item +#: src/include/sound/complex.rb:498 msgid "Set as the &Primary Card" msgstr "Beállítás &elsődleges kártyaként" -#. menu item -#: src/include/sound/complex.rb:500 +#. menu item +#: src/include/sound/complex.rb:500 msgid "PulseAudio &Configuration..." msgstr "PulseAudio &beállítása..." -#. menu item, do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) -#: src/include/sound/complex.rb:507 +#. menu item, do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) +#: src/include/sound/complex.rb:507 msgid "&Install SoundFonts..." msgstr "&Soundfont fájlok telepítése…" -#. dialog title -#: src/include/sound/complex.rb:513 +#. dialog title +#: src/include/sound/complex.rb:513 msgid "Sound Configuration" msgstr "Hangbeállítások" -#. table header -#: src/include/sound/complex.rb:516 +#. table header +#: src/include/sound/complex.rb:516 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/include/sound/complex.rb:516 +#: src/include/sound/complex.rb:516 msgid "Card Model" msgstr "Kártya típusa" -#. table entry (vendor was not defined) -#: src/include/sound/manual.rb:92 +#. table entry (vendor was not defined) +#: src/include/sound/manual.rb:92 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#. table entry (all vendors) -#. item for all sound card models in sound card driver list -#: src/include/sound/manual.rb:97 src/include/sound/routines.rb:356 +#. table entry (all vendors) +#. item for all sound card models in sound card driver list +#: src/include/sound/manual.rb:97 src/include/sound/routines.rb:356 msgid "All" msgstr "Mind" -#. selection box title -#: src/include/sound/manual.rb:184 +#. selection box title +#: src/include/sound/manual.rb:184 msgid "Sound Card &Vendor" msgstr "Hangkártya &gyártója" -#. selection box title -#: src/include/sound/manual.rb:186 +#. selection box title +#: src/include/sound/manual.rb:186 msgid "Sound card &driver" msgstr "Hang&kártya illesztőprogramja" -#. selection box title -#: src/include/sound/manual.rb:196 +#. selection box title +#: src/include/sound/manual.rb:196 msgid "Sound card &model" msgstr "Hangkártya &típusa" -#. checkbox label -#: src/include/sound/manual.rb:207 +#. checkbox label +#: src/include/sound/manual.rb:207 msgid "Show List of Kernel Modules" msgstr "A kernelmodulok listájának megtekintése" -#. input field - label -#: src/include/sound/manual.rb:213 +#. input field - label +#: src/include/sound/manual.rb:213 msgid "&Search" msgstr "&Keresés" -#. dialog title -#: src/include/sound/manual.rb:219 +#. dialog title +#: src/include/sound/manual.rb:219 msgid "Manual Sound Card Selection" msgstr "Hangkártya kézi kiválasztása" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:33 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:33 msgid "Master" msgstr "Elsődleges" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:37 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:37 msgid "PCM" msgstr "PCM" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:41 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:41 msgid "Master Mono" msgstr "Master mono" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:45 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:45 msgid "Headphone" msgstr "Fejhallgató" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:49 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:49 msgid "Line" msgstr "Vonal" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:53 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:53 msgid "CD" msgstr "CD" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:57 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:57 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:61 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:61 msgid "Video" msgstr "Videó" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:65 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:65 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:69 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:69 msgid "Aux" msgstr "Aux" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:73 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:73 msgid "PC Speaker" msgstr "PC-hangszóró" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:77 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:77 msgid "Bass" msgstr "Basszus" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:81 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:81 msgid "Treble" msgstr "Magas hangok" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:85 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:85 msgid "Surround" msgstr "Térhatás" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:89 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:89 msgid "LFE" msgstr "LFE" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:93 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:93 msgid "Center" msgstr "Közép" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:97 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:97 msgid "Wave" msgstr "Hullám" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:101 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:101 msgid "Wave Center" msgstr "Hullám közép" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:105 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:105 msgid "Wave Surround" msgstr "Hullám térhatás" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:109 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:109 msgid "AC97" msgstr "AC97" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:113 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:113 msgid "Music" msgstr "Zene" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:117 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:117 msgid "Front" msgstr "Első" -#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog -#: src/include/sound/mixer.rb:121 +#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog +#: src/include/sound/mixer.rb:121 msgid "iSpeaker" msgstr "iSpeaker" -#. frame label -#: src/include/sound/mixer.rb:219 +#. frame label +#: src/include/sound/mixer.rb:219 msgid "&Master volume" msgstr "&Központi hangerő" -#. push button label -#. Test - button label -#: src/include/sound/mixer.rb:226 src/include/sound/volume.rb:90 +#. push button label +#. Test - button label +#: src/include/sound/mixer.rb:226 src/include/sound/volume.rb:90 msgid "&Test" msgstr "&Teszt" -#. frame label -#: src/include/sound/mixer.rb:261 +#. frame label +#: src/include/sound/mixer.rb:261 msgid "&Other channels" msgstr "&Egyéb csatornák" -#. card name -#. add vendor/device ID -#: src/include/sound/mixer.rb:279 src/include/sound/read_routines.rb:435 +#. card name +#. add vendor/device ID +#: src/include/sound/mixer.rb:279 src/include/sound/read_routines.rb:435 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#. help text - mixer setting -#: src/include/sound/mixer.rb:377 +#. help text - mixer setting +#: src/include/sound/mixer.rb:377 msgid "" -"<P>With this dialog you can set volume for each channel of the selected " -"sound card. \n" -"Press <B>Next</B> to save your volume settings, press <B>Back</B> to restore " -"the original settings.</P>" +"<P>With this dialog you can set volume for each channel of the selected sound card. \n" +"Press <B>Next</B> to save your volume settings, press <B>Back</B> to restore the original settings.</P>" msgstr "" -"<P>Ebben a párbeszédablakban állítható be a kiválasztott hangkártya " -"hangereje, minden csatornához. \n" -"A beállított értékek mentéséhez nyomja meg a <B>Következő</B>, a módosított " -"értékek visszaállításához pedig a <B>Vissza</B> gombot.</P>" +"<P>Ebben a párbeszédablakban állítható be a kiválasztott hangkártya hangereje, minden csatornához. \n" +"A beállított értékek mentéséhez nyomja meg a <B>Következő</B>, a módosított értékek visszaállításához pedig a <B>Vissza</B> gombot.</P>" -#. dialog header, %1 = card id (number), %2 = name -#: src/include/sound/mixer.rb:385 +#. dialog header, %1 = card id (number), %2 = name +#: src/include/sound/mixer.rb:385 msgid "Volume Settings for Card %1 - %2" msgstr "Hangerő beállítása a(z) %1 számú, %2 kártyához" -#. To translators: popup message, wrong value -#. To translators: popup message, wrong value -#: src/include/sound/options.rb:53 src/include/sound/options.rb:62 +#. To translators: popup message, wrong value +#. To translators: popup message, wrong value +#: src/include/sound/options.rb:53 src/include/sound/options.rb:62 msgid "The value: %1 must be a number" msgstr "A(z) %1 értéknek számnak kell lennie" -#. To translators: "space" means blank character -#: src/include/sound/options.rb:77 +#. To translators: "space" means blank character +#: src/include/sound/options.rb:77 msgid "(space)" msgstr "(szóköz)" -#. To translators: popup message, wrong value -#: src/include/sound/options.rb:80 +#. To translators: popup message, wrong value +#: src/include/sound/options.rb:80 msgid "String cannot contain: %1" msgstr "A karaktersorozat nem tartalmazhat: %1" -#. popup message: wrong value; %1 is list of right values -#: src/include/sound/options.rb:93 +#. popup message: wrong value; %1 is list of right values +#: src/include/sound/options.rb:93 msgid "" "The value must be one of\n" "%1" @@ -587,8 +571,8 @@ "Válasszon az alábbi értékek közül\n" "%1" -#. label text -#: src/include/sound/options.rb:254 +#. label text +#: src/include/sound/options.rb:254 msgid "" "Possible value:\n" "not known" @@ -596,25 +580,25 @@ "Lehetséges érték:\n" "ismeretlen" -#. when the selected option in table is changed, we need to update -#. combo with values -#. @param [String] values list of values -#. @param [String] default_item default item -#. @return [void] -#: src/include/sound/options.rb:298 +#. when the selected option in table is changed, we need to update +#. combo with values +#. @param [String] values list of values +#. @param [String] default_item default item +#. @return [void] +#: src/include/sound/options.rb:298 msgid "Name of the &Option" msgstr "&Paraméter neve" -#: src/include/sound/options.rb:306 src/include/sound/options.rb:312 +#: src/include/sound/options.rb:306 src/include/sound/options.rb:312 msgid "&Value" msgstr "É&rték" -#: src/include/sound/options.rb:306 src/include/sound/options.rb:312 +#: src/include/sound/options.rb:306 src/include/sound/options.rb:312 msgid "&Option: " msgstr "&Paraméter: " -#. all non-ASCII characters from value -#: src/include/sound/options.rb:346 +#. all non-ASCII characters from value +#: src/include/sound/options.rb:346 msgid "" "Value of the option contains invalid\n" "characters '%1'.\n" @@ -626,8 +610,8 @@ "\n" "Adjon meg érvényes értéket." -#. all non-ASCII characters from name -#: src/include/sound/options.rb:367 +#. all non-ASCII characters from name +#: src/include/sound/options.rb:367 msgid "" "Name of the option contains invalid\n" "characters '%1'.\n" @@ -639,81 +623,81 @@ "\n" "Adjon meg érvényes nevet." -#: src/include/sound/options.rb:394 +#: src/include/sound/options.rb:394 msgid "Change the Option" msgstr "Paraméter módosítása" -#: src/include/sound/options.rb:398 +#: src/include/sound/options.rb:398 msgid "Add a New Option" msgstr "Új paraméter hozzáadása" -#. Returns description of card module option -#. @param [Object] arg type of arg can be string or list -#. @return [String] description -#: src/include/sound/options.rb:414 +#. Returns description of card module option +#. @param [Object] arg type of arg can be string or list +#. @return [String] description +#: src/include/sound/options.rb:414 msgid "No description available" msgstr "Nincs leírás" -#. Table header -- option description -#: src/include/sound/options.rb:439 +#. Table header -- option description +#: src/include/sound/options.rb:439 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. Table header -- option name -#: src/include/sound/options.rb:441 +#. Table header -- option name +#: src/include/sound/options.rb:441 msgid "Option" msgstr "Opció" -#. Table header -- value of an option -#: src/include/sound/options.rb:443 +#. Table header -- value of an option +#: src/include/sound/options.rb:443 msgid "Value" msgstr "Érték" -#. restore original option values -#: src/include/sound/options.rb:454 +#. restore original option values +#: src/include/sound/options.rb:454 msgid "R&eset all" msgstr "Az összes érték vi&sszaállítása" -#. dialog title -#: src/include/sound/options.rb:543 +#. dialog title +#: src/include/sound/options.rb:543 msgid "Sound Card Advanced Options" msgstr "Hangkártya speciális beállításai" -#: src/include/sound/options.rb:554 +#: src/include/sound/options.rb:554 msgid "There are no options for this module" msgstr "Ehhez a modulhoz nincsenek paraméterek" -#. popup question -#: src/include/sound/options.rb:685 +#. popup question +#: src/include/sound/options.rb:685 msgid "Do you really want to reset all values?" msgstr "Valóban vissza akarja állítani az összes értéket?" -#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/sound/read_routines.rb:176 +#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) +#: src/include/sound/read_routines.rb:176 msgid "Sound Cards" msgstr "Hangkártyák" -#. list of all sound modules (table items) -#: src/include/sound/routines.rb:53 +#. list of all sound modules (table items) +#: src/include/sound/routines.rb:53 msgid "Unknown CD-ROM device" msgstr "Ismeretlen CD-ROM eszköz" -#: src/include/sound/routines.rb:71 +#: src/include/sound/routines.rb:71 msgid "Unknown CD-ROM Device" msgstr "Ismeretlen CD-ROM eszköz" -#: src/include/sound/routines.rb:100 +#: src/include/sound/routines.rb:100 msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &eszköz" -#. returns list of all available sound modules (OSS only) -#. @return [Array] as above -#: src/include/sound/routines.rb:344 +#. returns list of all available sound modules (OSS only) +#. @return [Array] as above +#: src/include/sound/routines.rb:344 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#. label to error popup, %1 is module name -#: src/include/sound/routines.rb:844 +#. label to error popup, %1 is module name +#: src/include/sound/routines.rb:844 msgid "" "The kernel module %1 for sound support\n" "could not be loaded. This can be caused by incorrect\n" @@ -723,8 +707,8 @@ "nem lehet betölteni. Ezt helytelen modulparaméter\n" "(például érvénytelen I/O vagy IRQ paraméter) okozhatja." -#. popup question: different module has to be choosed -#: src/include/sound/routines.rb:1115 +#. popup question: different module has to be choosed +#: src/include/sound/routines.rb:1115 msgid "" "It seems that you have a Thinkpad 600E laptop.\n" "On this laptop, the CS4236 driver should be used\n" @@ -742,9 +726,9 @@ "Figyelem: a beállítás tesztelése eltarthat egy ideig és a\n" "rendszer instabillá is válhat.\n" -#. help text - setup type selection 1/3 -#. help text - quick configuration 1/3 -#: src/include/sound/texts.rb:30 src/include/sound/texts.rb:53 +#. help text - setup type selection 1/3 +#. help text - quick configuration 1/3 +#: src/include/sound/texts.rb:30 src/include/sound/texts.rb:53 msgid "" "<p>\n" "To configure this sound card and adjust its \n" @@ -756,8 +740,8 @@ "válassza ki a <b>Normál beállítást</b>.\n" "</p>\n" -#. help text - setup type selection 2/3 -#: src/include/sound/texts.rb:37 +#. help text - setup type selection 2/3 +#: src/include/sound/texts.rb:37 msgid "" "<p>To set a special option, \n" "check <b>Advanced setup</b>.\n" @@ -769,8 +753,8 @@ "A legtöbb felhasználó számára ez nem szükséges.\n" "</p>\n" -#. help text - setup type selection 3/3 -#: src/include/sound/texts.rb:44 +#. help text - setup type selection 3/3 +#: src/include/sound/texts.rb:44 msgid "" "<p>\n" "If you do not want to adjust volume or set options now, \n" @@ -780,13 +764,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "Ha most nem szeretné beállítani a hangerőt vagy egyéb más opciókat,\n" -"válassza ki a <b>Gyors automatikus beállítást</b>. A hangerőt és az opciókat " -"később\n" +"válassza ki a <b>Gyors automatikus beállítást</b>. A hangerőt és az opciókat később\n" "is megváltoztathatja.\n" "</p>\n" -#. help text - quick configuration 2/3 -#: src/include/sound/texts.rb:60 +#. help text - quick configuration 2/3 +#: src/include/sound/texts.rb:60 msgid "" "<p>\n" "If you do not want to adjust the volume now, check <b>Quick \n" @@ -796,13 +779,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "Ha most nem szeretné beállítani a hangerőt vagy egyéb más opciókat,\n" -"válassza ki a <b>Gyors automatikus beállítást</b>. A hangerőt és az opciókat " -"később\n" +"válassza ki a <b>Gyors automatikus beállítást</b>. A hangerőt és az opciókat később\n" "is megváltoztathatja.\n" "</p>\n" -#. help text - quick configuration 3/3 -#: src/include/sound/texts.rb:68 +#. help text - quick configuration 3/3 +#: src/include/sound/texts.rb:68 msgid "" "<P>\n" "To configure a card that was not detected, \n" @@ -814,8 +796,8 @@ "válassza ki a <B>Hangkártyák részletes telepítését</B>.\n" "</P>\n" -#. help text - sound card selection 1/2 -#: src/include/sound/texts.rb:76 +#. help text - sound card selection 1/2 +#: src/include/sound/texts.rb:76 msgid "" "<P>\n" "<b>Manually</b> choose the sound card to \n" @@ -825,11 +807,10 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Kézzel</b> válassza ki a beállítani kívánt hangkártyát. Egy\n" -"konkrét hangkártya megkereséséhez adja meg a hangkártya nevét a " -"keresőmezőben.</p>\n" +"konkrét hangkártya megkereséséhez adja meg a hangkártya nevét a keresőmezőben.</p>\n" -#. help text - sound card selection 2/2 -#: src/include/sound/texts.rb:84 +#. help text - sound card selection 2/2 +#: src/include/sound/texts.rb:84 msgid "" "<p>\n" "Select <b>All</b> to see the entire list of \n" @@ -837,12 +818,11 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Válassza ki az <b>Összes</b> lehetőséget az összes támogatott " -"hangkártyatípus listájának megtekintéséhez.\n" +"Válassza ki az <b>Összes</b> lehetőséget az összes támogatott hangkártyatípus listájának megtekintéséhez.\n" "</p>\n" -#. help text - which sound card to configure 1/2 -#: src/include/sound/texts.rb:92 +#. help text - which sound card to configure 1/2 +#: src/include/sound/texts.rb:92 msgid "" "<p>\n" "Select the type of card to configure.\n" @@ -852,8 +832,8 @@ "Válassza ki a beállítani kívánt hangkártya típusát.\n" "</p>\n" -#. help text - which sound card to configure 2/2 -#: src/include/sound/texts.rb:98 +#. help text - which sound card to configure 2/2 +#: src/include/sound/texts.rb:98 msgid "" "<p>\n" "If the list contains <b>autodetected</b> cards not yet \n" @@ -862,15 +842,13 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ha a lista tartalmaz <b>automatikusan érzékelt</b> (és még be nem állított) " -"kártyákat, válasszon\n" -"ki egyet, és állítsa be. Ellenkező esetben használja a <b>Kézi kiválasztás</" -"b>t.\n" +"Ha a lista tartalmaz <b>automatikusan érzékelt</b> (és még be nem állított) kártyákat, válasszon\n" +"ki egyet, és állítsa be. Ellenkező esetben használja a <b>Kézi kiválasztás</b>t.\n" "</p>\n" -#. To reset the sound configuration these programs must be terminated -#. (popup label message) -#: src/include/sound/texts.rb:108 src/include/sound/texts.rb:114 +#. To reset the sound configuration these programs must be terminated +#. (popup label message) +#: src/include/sound/texts.rb:108 src/include/sound/texts.rb:114 msgid "" "There are programs running that are currently using \n" "the audio device.\n" @@ -881,8 +859,8 @@ "A beállítás visszaállításához (reset)\n" "ezeket a programokat le kell állítani. Folytassam?\n" -#. help text - options dialog 1/2 -#: src/include/sound/texts.rb:122 +#. help text - options dialog 1/2 +#: src/include/sound/texts.rb:122 msgid "" "<p>\n" "Here, modify options for the sound modules. \n" @@ -896,8 +874,8 @@ "hagyja ezt a párbeszédablakot érintetlenül.\n" "</p>\n" -#. help text - options dialog 2/2 -#: src/include/sound/texts.rb:130 +#. help text - options dialog 2/2 +#: src/include/sound/texts.rb:130 msgid "" "<p>\n" "Choose the option to set then use <b>Set</b> \n" @@ -909,16 +887,15 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p> \n" -"Válassza ki azt az opciót, amelyet be kíván állítani. A <b>Beállítás</b> " -"gombbal engedélyezi az új\n" +"Válassza ki azt az opciót, amelyet be kíván állítani. A <b>Beállítás</b> gombbal engedélyezi az új\n" "értéket. Ha ismertek a lehetséges értékek az adott opcióhoz, kiválaszthatja\n" "azt a <b>Lehetséges érték</b> kombinált mezőben. Visszaállíthat minden\n" "értéket a <b>Visszaállítás</b> gombbal. A számok megadhatók decimális vagy\n" "hexadecimális formában is (a hexadecimális <b>0x</b> előtaggal).\n" "</p>\n" -#. help text - mixer setting 1/4 -#: src/include/sound/texts.rb:142 +#. help text - mixer setting 1/4 +#: src/include/sound/texts.rb:142 msgid "" "<p>\n" "Adjust the volume.\n" @@ -928,8 +905,8 @@ "Hangerő beállítása.\n" "</p>\n" -#. help text - mixer setting 2/4 -#: src/include/sound/texts.rb:144 +#. help text - mixer setting 2/4 +#: src/include/sound/texts.rb:144 msgid "" "<p>\n" "Test your sound card by pressing <b>Test</b>.\n" @@ -941,8 +918,8 @@ "\n" "</p>\n" -#. help text - mixer setting 3/4 -#: src/include/sound/texts.rb:151 +#. help text - mixer setting 3/4 +#: src/include/sound/texts.rb:151 msgid "" "<p>\n" "After configuration is complete, use <b>amixer</b> \n" @@ -954,8 +931,8 @@ "vagy más segédprogramot a hangerő beállításához.\n" "</p>\n" -#. help text - mixer setting 4/4 -#: src/include/sound/texts.rb:158 +#. help text - mixer setting 4/4 +#: src/include/sound/texts.rb:158 msgid "" "<p><b>WARNING:</b> Start testing your\n" "sound card with <b>very</b> low volume settings to prevent \n" @@ -967,8 +944,8 @@ "esetleges károsodást.\n" "</p>\n" -#. warning/question message -#: src/include/sound/texts.rb:166 +#. warning/question message +#: src/include/sound/texts.rb:166 msgid "" "Configuring this sound card on some Sony VAIO notebooks \n" "may fail if X is running. This can be avoided by setting the\n" @@ -980,13 +957,13 @@ "problémát, ha beállítja a snd_vaio_hack opció értékét 1-re,\n" "vagy ha ezt a kártyát az X-en kívül állítja be. Folytatja?\n" -#. error message -#: src/include/sound/texts.rb:174 +#. error message +#: src/include/sound/texts.rb:174 msgid "Error while saving '/etc/modules.conf'.\n" msgstr "Hiba az '/etc/modules.conf' fájl mentése közben.\n" -#. list of error -#: src/include/sound/texts.rb:177 +#. list of error +#: src/include/sound/texts.rb:177 msgid "" "These errors occurred during saving configuration:\n" "%1" @@ -994,8 +971,8 @@ "Ezek a hibák fordultak elő a beállítások mentése közben:\n" "%1" -#. information message - success -#: src/include/sound/texts.rb:180 +#. information message - success +#: src/include/sound/texts.rb:180 msgid "" "The sound card was successfully configured.\n" "It is now available for use.\n" @@ -1003,21 +980,21 @@ "A hangkártya beállítása sikerült.\n" "Már használhatja is.\n" -#: src/include/sound/texts.rb:183 +#: src/include/sound/texts.rb:183 msgid "The sound configuration was saved." msgstr "A YaST elmentette a hangbeállításokat." -#. error message -#: src/include/sound/texts.rb:186 +#. error message +#: src/include/sound/texts.rb:186 msgid "Error while saving file: %1 \n" msgstr "Hiba a(z) %1 állomány mentése közben.\n" -#. error message -#: src/include/sound/texts.rb:189 +#. error message +#: src/include/sound/texts.rb:189 msgid "Error while setting volume.\n" msgstr "Hiba a hangerő beállításakor.\n" -#: src/include/sound/texts.rb:190 +#: src/include/sound/texts.rb:190 msgid "" "The sound volume and configuration\n" "for the sound card \n" @@ -1026,34 +1003,34 @@ "A hangerő és a hangkártya\n" "beállításai most mentésre kerülnek.\n" -#: src/include/sound/texts.rb:195 +#: src/include/sound/texts.rb:195 msgid "The sound configuration will be saved now." msgstr "A hangbeállítások most mentésre kerülnek." -#. this is the second part of message "The sound card 'sbLive' will be configured as the first card" -#: src/include/sound/texts.rb:198 +#. this is the second part of message "The sound card 'sbLive' will be configured as the first card" +#: src/include/sound/texts.rb:198 msgid "will be configured as the first sound card (%1)" msgstr "hangkártya első hangkártyaként (%1) kerül beállításra" -#: src/include/sound/texts.rb:199 +#: src/include/sound/texts.rb:199 msgid "will be configured as the second sound card (%1)" msgstr "hangkártya második hangkártyaként (%1) kerül beállításra" -#: src/include/sound/texts.rb:200 +#: src/include/sound/texts.rb:200 msgid "will be configured as the third sound card (%1)" msgstr "hangkártya harmadik hangkártyaként (%1) kerül beállításra" -#: src/include/sound/texts.rb:201 +#: src/include/sound/texts.rb:201 msgid "will be configured as the %2th sound card (%1)" msgstr "be lesz állítva %2. hangkártyaként (%1)" -#. do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) -#: src/include/sound/texts.rb:205 +#. do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) +#: src/include/sound/texts.rb:205 msgid "Install SoundFonts" msgstr "Soundfont fájlok telepítése" -#. do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) -#: src/include/sound/texts.rb:208 +#. do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) +#: src/include/sound/texts.rb:208 msgid "" "Should YaST2 install the wavetable SoundFont-files from \n" "your Soundblaster Live! or AWE driver CD?\n" @@ -1061,7 +1038,7 @@ "Telepítse a YaST2 a SoundBlaster Live! / AWE meghajtó CD-n található\n" "Soundfont-állományokat? \n" -#: src/include/sound/texts.rb:211 +#: src/include/sound/texts.rb:211 msgid "" "Insert the driver CD for the Soundblaster Live! or AWE card\n" "in the CD-ROM drive.\n" @@ -1069,22 +1046,22 @@ "Helyezze be a Soundblaster Live! vagy AWE meghajtó CD-t a\n" "CD-olvasóba.\n" -#. To translators: the message below will look like this: "14 SoundFont-files have been installed in /usr/share/..." -#. do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) -#: src/include/sound/texts.rb:217 +#. To translators: the message below will look like this: "14 SoundFont-files have been installed in /usr/share/..." +#. do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) +#: src/include/sound/texts.rb:217 msgid "%1 SoundFont-files have been installed in %2." msgstr "A YaST %1 Soundfont-fájlt telepített a(z) %2 könyvtárba." -#. do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) -#: src/include/sound/texts.rb:220 +#. do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) +#: src/include/sound/texts.rb:220 msgid "No SoundFont-files found." msgstr "Nem találhatók Soundfont fájlok." -#: src/include/sound/texts.rb:221 +#: src/include/sound/texts.rb:221 msgid "Would you like to change the CD and retry ?" msgstr "Megpróbálja egy másik CD-vel?" -#: src/include/sound/texts.rb:222 +#: src/include/sound/texts.rb:222 msgid "" "'%1' and '%2' sound cards were autodetected on your system. \n" "For proper functionality, skip the '%1' sound card and \n" @@ -1094,7 +1071,7 @@ "A biztonságos működéshez hagyja ki a(z) '%1' hangkártya beállítását,\n" "és csak a(z) '%2' hangkártyát állítsa be.\n" -#: src/include/sound/texts.rb:227 +#: src/include/sound/texts.rb:227 msgid "" "<P>\n" "Hardware detection found a new sound card. To configure it, \n" @@ -1102,22 +1079,20 @@ "<B>Configure<B>.\n" "</P>\n" msgstr "" -"<P>A hardverfelismerés új hangkártyát talált. Ennek beállításához válassza " -"ki\n" +"<P>A hardverfelismerés új hangkártyát talált. Ennek beállításához válassza ki\n" "a megfelelő tételt a listáról és nyomja meg a <B>Beállítás</B> gombot.</P>\n" -#: src/include/sound/texts.rb:234 +#: src/include/sound/texts.rb:234 msgid "" "<P>\n" "Press <B>Change</B> to configure cards already installed.\n" "</P>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Nyomja meg a <B>Szerkesztés</B> gombot a már telepített kártyák " -"beállításához.\n" +"Nyomja meg a <B>Szerkesztés</B> gombot a már telepített kártyák beállításához.\n" "</P>\n" -#: src/include/sound/texts.rb:239 +#: src/include/sound/texts.rb:239 msgid "" "<P>\n" "To save the current configuration, press <B>Finish</B>.\n" @@ -1127,12 +1102,12 @@ "Az aktuális konfiguráció elmentéséhez nyomja meg a <B>Kész</B> gombot.\n" "</P>\n" -#. sound system dependent part: -#: src/include/sound/texts.rb:251 +#. sound system dependent part: +#: src/include/sound/texts.rb:251 msgid "<p><big><b>Sound Cards</b><big></p>" msgstr "<p><b><big>Hangkártyák</big></b></p>" -#: src/include/sound/texts.rb:252 +#: src/include/sound/texts.rb:252 msgid "" "<P>Select an unconfigured card from the list and press <B>Edit</B> to\n" "configure it. If the card was not detected, press <B>Add</B> and\n" @@ -1143,7 +1118,7 @@ "felismerni, akkor nyomja meg a <B>Hozzáadás</B> gombot, majd állítsa\n" "be a kártyát kézzel.</P>\n" -#: src/include/sound/texts.rb:257 +#: src/include/sound/texts.rb:257 msgid "" "<P>\n" "To change the configuration of a card, select the card.\n" @@ -1155,7 +1130,7 @@ "majd nyomja meg a <B>Szerkesztés</B> gombot.\n" "</P>\n" -#: src/include/sound/texts.rb:263 +#: src/include/sound/texts.rb:263 msgid "" "<p>\n" "Use <b>Other</b> to set the volume of the selected card or configure\n" @@ -1164,49 +1139,42 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Használja az <b>Egyéb</b> beállításokat a kiválasztott hangkártya " -"hangerejének\n" -"beállításához, illetve a MIDI-fájlokat lejátszó modul beállításához " -"(<b>Szekvenszer indítása</b>).\n" +"Használja az <b>Egyéb</b> beállításokat a kiválasztott hangkártya hangerejének\n" +"beállításához, illetve a MIDI-fájlokat lejátszó modul beállításához (<b>Szekvenszer indítása</b>).\n" "A hangkártya kipróbálásához nyomja meg a <b>Teszthang</b> gombot.\n" "</p>\n" -#: src/include/sound/texts.rb:270 +#: src/include/sound/texts.rb:270 msgid "" "<P>PulseAudio daemon can be used to play sounds.\n" "Use <B>PulseAudio Configuration</B> to enable or disable it.</P>\n" msgstr "" "<p>A PulseAudio démon hanglejátszásra használható,\n" -"a <b>PulseAudio beállításában</b> lehet ezt engedélyezni vagy letiltani.</" -"p>\n" +"a <b>PulseAudio beállításában</b> lehet ezt engedélyezni vagy letiltani.</p>\n" -#: src/include/sound/texts.rb:273 +#: src/include/sound/texts.rb:273 msgid "" -"<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and " -"applications.\n" +"<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and applications.\n" "Use <b>Other</b> to set the selected sound device as the primary device.</p>" msgstr "" -"<p>A nullás indexű hangeszköz a rendszer és az alkalmazások alapértelmezett " -"eszköze.\n" -"Az <b>Egyéb</b> gombbal jelölheti meg a kiválasztott hangeszközt elsődleges " -"eszközként.</p>" +"<p>A nullás indexű hangeszköz a rendszer és az alkalmazások alapértelmezett eszköze.\n" +"Az <b>Egyéb</b> gombbal jelölheti meg a kiválasztott hangeszközt elsődleges eszközként.</p>" -#: src/include/sound/texts.rb:276 +#: src/include/sound/texts.rb:276 msgid "" "The applications which use OSS (Open Sound System) can use the software\n" -"mixer by using aoss wrapper. Use command <tt>aoss <application></tt> " -"to\n" +"mixer by using aoss wrapper. Use command <tt>aoss <application></tt> to\n" "start the application." msgstr "" "Az OSS (Open Sound System) rendszert használó alkalmazások\n" "képesek a keverő használatára aoss-en keresztül. Elindításukhoz\n" "használja az <tt>aoss <alkalmazás></tt> parancsot." -#: src/include/sound/texts.rb:286 src/include/sound/texts.rb:316 +#: src/include/sound/texts.rb:286 src/include/sound/texts.rb:316 msgid "<p>An error has occurred. </p>" msgstr "<p>Hiba történt.</p>" -#: src/include/sound/texts.rb:287 +#: src/include/sound/texts.rb:287 msgid "" "<p>\n" "If the the problem persists, try passing \n" @@ -1222,7 +1190,7 @@ "másik modult.\n" "</p>\n" -#: src/include/sound/texts.rb:300 +#: src/include/sound/texts.rb:300 msgid "" "<p>\n" "This is the complete sound card list. Use the <b>Finish</b> button \n" @@ -1234,7 +1202,7 @@ "a hangkártyaadatok elmentéséhez.\n" "</p>\n" -#: src/include/sound/texts.rb:306 +#: src/include/sound/texts.rb:306 msgid "" "<p>\n" "Use <b>Delete</b> to remove a configured sound card. \n" @@ -1246,64 +1214,64 @@ "Használja a <b>Hangkártya hozzáadása</b> gombot a hangkártya hozzáadásához.\n" "</p>\n" -#: src/include/sound/texts.rb:317 +#: src/include/sound/texts.rb:317 msgid "<p>You can try to pass some <b>options</b> to the module.</p>" msgstr "<p>Megpróbálhat néhány <b>paramétert</b> átadni a modulnak.</p>" -#. this is the first part of message "The sound card 'cardname' -#. will be configured as the first snd card" -#: src/include/sound/ui.rb:73 +#. this is the first part of message "The sound card 'cardname' +#. will be configured as the first snd card" +#: src/include/sound/ui.rb:73 msgid "The sound card\n" msgstr "A(z)\n" -#. radio button label - type of setup -#: src/include/sound/ui.rb:86 +#. radio button label - type of setup +#: src/include/sound/ui.rb:86 msgid "&Quick automatic setup" msgstr "Gyors, au&tomatikus beállítás" -#. radio button label - type of setup -#: src/include/sound/ui.rb:94 +#. radio button label - type of setup +#: src/include/sound/ui.rb:94 msgid "Normal &setup" msgstr "S&zokványos beállítás" -#. radio button label - type of setup -#: src/include/sound/ui.rb:101 +#. radio button label - type of setup +#: src/include/sound/ui.rb:101 msgid "Advanced setup with possibility to change &options" msgstr "Speciális beállítás a ¶méterek megváltoztatásának lehetőségével" -#. dialog header -#: src/include/sound/ui.rb:123 +#. dialog header +#: src/include/sound/ui.rb:123 msgid "Sound Card Configuration" msgstr "Hangkártya beállítása" -#. volume slider label -#. volume slider label -#: src/include/sound/volume.rb:51 src/include/sound/volume.rb:62 +#. volume slider label +#. volume slider label +#: src/include/sound/volume.rb:51 src/include/sound/volume.rb:62 msgid "&Volume" msgstr "&Hangerő" -#. dialog title -#: src/include/sound/volume.rb:76 +#. dialog title +#: src/include/sound/volume.rb:76 msgid "Settings for sound card" msgstr "Hangkártya-beállítások" -#. frame label -#: src/include/sound/volume.rb:82 +#. frame label +#: src/include/sound/volume.rb:82 msgid "Volume Adjust and Test" msgstr "Hangerő beállítása és tesztelés" -#. message label -#: src/include/sound/volume.rb:93 +#. message label +#: src/include/sound/volume.rb:93 msgid "Press 'Test' to start playing sound sample" msgstr "Nyomja meg a 'Teszt' gombot a hangminta lejátszásához" -#. dialog title -#: src/include/sound/volume.rb:134 +#. dialog title +#: src/include/sound/volume.rb:134 msgid "Sound Card Volume" msgstr "Hangkártya hangereje" -#. error message -#: src/include/sound/volume.rb:203 +#. error message +#: src/include/sound/volume.rb:203 msgid "" "Please try to configure this sound card manually \n" "using the "Cirrus Logic CS4232" or "Cirrus \n" @@ -1314,13 +1282,13 @@ "a "Cirrus Logic CS4232" vagy "Cirrus Logic CS4236"\n" "meghajtóval és állítsa be a paramétereket a 'Speciális beállítás'-ban." -#. error message -#: src/include/sound/volume.rb:214 +#. error message +#: src/include/sound/volume.rb:214 msgid "An error occurred during the installation of" msgstr "Hiba történt a következő telepítése közben:" -#. popup message: test audio file was not found -#: src/include/sound/volume_routines.rb:118 +#. popup message: test audio file was not found +#: src/include/sound/volume_routines.rb:118 msgid "" "Cannot find file:\n" "%1\n" @@ -1330,22 +1298,22 @@ "\n" "(hang tesztfájl)" -#. popup question -#: src/include/sound/wizards.rb:56 +#. popup question +#: src/include/sound/wizards.rb:56 msgid "Do you really want to delete this entry?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a bejegyzést?" -#. part of a summary text (PulseAudio is disabled/enabled) -#: src/modules/PulseAudio.rb:175 +#. part of a summary text (PulseAudio is disabled/enabled) +#: src/modules/PulseAudio.rb:175 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#: src/modules/PulseAudio.rb:175 +#: src/modules/PulseAudio.rb:175 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#. yes/no popup text, %1 is chip name -#: src/modules/Sound.rb:188 +#. yes/no popup text, %1 is chip name +#: src/modules/Sound.rb:188 msgid "" "It looks like probing the chip\n" "%1\n" @@ -1358,8 +1326,8 @@ "\n" "Megpróbálja ismét felismertetni?\n" -#. label -#: src/modules/Sound.rb:263 +#. label +#: src/modules/Sound.rb:263 msgid "" "No card was found.\n" "Attempt to detect the presence some old chips?\n" @@ -1373,53 +1341,53 @@ "Figyelem: a felismerési eljárás sok időt vehet igénybe és\n" "ezalatt a rendszer instabillá válhat.\n" -#. selection box label -#: src/modules/Sound.rb:275 +#. selection box label +#: src/modules/Sound.rb:275 msgid "&Select the Drivers to Probe" msgstr "&Válassza ki az illesztőprogramot" -#. button label -#: src/modules/Sound.rb:280 +#. button label +#: src/modules/Sound.rb:280 msgid "&Yes, Probe" msgstr "&Igen, ismerje fel" -#. popup dialog header -#: src/modules/Sound.rb:304 +#. popup dialog header +#: src/modules/Sound.rb:304 msgid "Probing:" msgstr "Vizsgálat:" -#. progress bar label -#: src/modules/Sound.rb:309 +#. progress bar label +#: src/modules/Sound.rb:309 msgid "Progress:" msgstr "Már kész van:" -#. label (%1 is name of the chip) -#: src/modules/Sound.rb:339 +#. label (%1 is name of the chip) +#: src/modules/Sound.rb:339 msgid "Card with %1 Chip" msgstr "Kártya %1 lapkával" -#. summary string, %1 is a list of packages -#: src/modules/Sound.rb:617 +#. summary string, %1 is a list of packages +#: src/modules/Sound.rb:617 msgid "Required packages to install: %1" msgstr "Telepítendő csomagok: %1" -#. separator for constructing package list -#: src/modules/Sound.rb:619 +#. separator for constructing package list +#: src/modules/Sound.rb:619 msgid ", " msgstr "," -#. sound Read dialog caption: -#: src/modules/Sound.rb:632 +#. sound Read dialog caption: +#: src/modules/Sound.rb:632 msgid "Initializing Sound Configuration" msgstr "Hangkártyák beállításának indítása" -#. summary text: '(sound card is) Configured as snd-card-1' -#: src/modules/Sound.rb:855 +#. summary text: '(sound card is) Configured as snd-card-1' +#: src/modules/Sound.rb:855 msgid "Configured as %1." msgstr "Be lett állítva, mint %1." -#. returns list of configured/proposed sound cards. -#. @return [Array] of maps: [$["name": "ASDASD", "card_no": 0]...] -#: src/modules/Sound.rb:1100 +#. returns list of configured/proposed sound cards. +#. @return [Array] of maps: [$["name": "ASDASD", "card_no": 0]...] +#: src/modules/Sound.rb:1100 msgid "Sound card" msgstr "Hangkártya" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/squid.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/squid.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/squid.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,483 +14,483 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xsquid module -#: src/clients/squid.rb:57 +#. Command line help text for the Xsquid module +#: src/clients/squid.rb:57 msgid "Configuration of Squid cache proxy" msgstr "Squid gyorsítótár proxy beállítása" -#. ***************** SRC ************************ -#. ***************** SRC END ******************** -#. ***************** DST ************************ -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:150 -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:197 +#. ***************** SRC ************************ +#. ***************** SRC END ******************** +#. ***************** DST ************************ +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:150 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:197 msgid "Invalid values." msgstr "Érvénytelen érték." -#. ***************** DST END ******************** -#. ***************** MYIP ************************ -#. * Uses same functions as DST -#. /****************** MYIP END ******************* -#. *************** SRCDOMAIN ******************** -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:244 +#. ***************** DST END ******************** +#. ***************** MYIP ************************ +#. * Uses same functions as DST +#. /****************** MYIP END ******************* +#. *************** SRCDOMAIN ******************** +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:244 msgid "Domain Name must not be empty." msgstr "A tartománynevet meg kell adni." -#. *************** SRCDOMAIN END **************** -#. *************** DSTDOMAIN ********************* -#. * Uses same functions as SRCDOMAIN. -#. /**************** DSTDOMAIN END **************** -#. *************** REGEXP *********************** -#. Returns universal widget for setting a regular expression. -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:264 -#: src/include/squid/dialogs.rb:63 src/include/squid/popup_dialogs.rb:104 +#. *************** SRCDOMAIN END **************** +#. *************** DSTDOMAIN ********************* +#. * Uses same functions as SRCDOMAIN. +#. /**************** DSTDOMAIN END **************** +#. *************** REGEXP *********************** +#. Returns universal widget for setting a regular expression. +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:264 +#: src/include/squid/dialogs.rb:63 src/include/squid/popup_dialogs.rb:104 msgid "Regular Expression" msgstr "Reguláris kifejezés" -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:268 -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:106 src/modules/SquidACL.rb:319 -#: src/modules/SquidACL.rb:342 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:268 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:106 src/modules/SquidACL.rb:319 +#: src/modules/SquidACL.rb:342 msgid "Case Insensitive" msgstr "Kis- és nagybetűre érzéketlen" -#. Universal verification function for regular expression. -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:305 +#. Universal verification function for regular expression. +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:305 msgid "Regular Expression must not be empty." msgstr "A reguláris kifejezést meg kell adni." -#. *************** REGEXP END ******************* -#. *************** TIME ************************* -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:369 +#. *************** REGEXP END ******************* +#. *************** TIME ************************* +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:369 msgid "You must select at least one day." msgstr "Legalább egy napot ki kell választani." -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:372 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:372 msgid "Time is not set in correct format." msgstr "Az idő nem megfelelő formátumban lett megadva." -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:375 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:375 msgid "From must be less than To." msgstr "A kezdőértéknek kisebbnek lennie." -#. *************** TIME END ********************* -#. *************** PORT ************************* -#. *************** PORT END ********************* -#. ************* MYPORT ************************* -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:432 -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:463 +#. *************** TIME END ********************* +#. *************** PORT ************************* +#. *************** PORT END ********************* +#. ************* MYPORT ************************* +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:432 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:463 msgid "Invalid value." msgstr "Érvénytelen érték." -#. ************* MYPORT END ********************* -#. ************** PROTO ************************* -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:495 +#. ************* MYPORT END ********************* +#. ************** PROTO ************************* +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:495 msgid "Protocol must not be empty." msgstr "Meg kell adnia egy protokollt." -#. ************** MAXCONN END ******************* -#. ************** HEADER ************************ -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:587 +#. ************** MAXCONN END ******************* +#. ************** HEADER ************************ +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:587 msgid "Header Name and Regular Expression must not be empty." msgstr "A fejlécnevet és a reguláris kifezezést meg kell adni." -#. error report -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:630 +#. error report +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:630 msgid "MAC Address must not be empty." msgstr "A MAC-címet meg kell adni." -#. error report -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:634 +#. error report +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:634 msgid "Incorrect format of MAC Address." msgstr "Nem megfelelő a MAC-cím formátuma." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/squid/complex.ycp -#. Package: Configuration of squid -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> -#. -#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ -#: src/include/squid/complex.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/squid/complex.ycp +#. Package: Configuration of squid +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> +#. +#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ +#: src/include/squid/complex.rb:51 msgid "Squid" msgstr "Squid" -#: src/include/squid/complex.rb:64 +#: src/include/squid/complex.rb:64 msgid "When &Booting" msgstr "Rendszer&indításkor" -#: src/include/squid/complex.rb:65 +#: src/include/squid/complex.rb:65 msgid "&Manually" msgstr "&Kézzel" -#: src/include/squid/complex.rb:68 +#: src/include/squid/complex.rb:68 msgid "When Booting" msgstr "Rendszerindításkor" -#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590 +#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590 msgid "Manually" msgstr "Kézi" -#: src/include/squid/complex.rb:76 +#: src/include/squid/complex.rb:76 msgid "Squid is running" msgstr "A Squid fut" -#: src/include/squid/complex.rb:77 +#: src/include/squid/complex.rb:77 msgid "Squid is not running" msgstr "A Squid nem fut" -#: src/include/squid/complex.rb:78 +#: src/include/squid/complex.rb:78 msgid "&Start Squid Now" msgstr "A Squid &azonnali indítása" -#: src/include/squid/complex.rb:79 +#: src/include/squid/complex.rb:79 msgid "S&top Squid Now" msgstr "A Squid azonnali &leállítása" -#: src/include/squid/complex.rb:84 +#: src/include/squid/complex.rb:84 msgid "Sa&ve Settings and Restart Squid Now" msgstr "Beállítások &mentése és a Squid azonnali újraindítása" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/squid/complex.rb:92 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/squid/complex.rb:92 msgid "Start Squid Now" msgstr "A Squid azonnali indítása" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/squid/complex.rb:94 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/squid/complex.rb:94 msgid "Stop Squid Now" msgstr "A Squid azonnali leállítása" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/squid/complex.rb:96 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/squid/complex.rb:96 msgid "Save Settings and Restart Squid Now" msgstr "Beállítások mentése és a Squid azonnali újraindítása" -#: src/include/squid/complex.rb:104 +#: src/include/squid/complex.rb:104 msgid "Open Ports in Firewall" msgstr "Tűzfalportok megnyitása" -#: src/include/squid/complex.rb:261 +#: src/include/squid/complex.rb:261 msgid "Firewall Settings" msgstr "Tűzfalbeállítások" -#: src/include/squid/complex.rb:268 src/include/squid/complex.rb:270 +#: src/include/squid/complex.rb:268 src/include/squid/complex.rb:270 msgid "Start-Up" msgstr "Indítás" -#: src/include/squid/complex.rb:277 +#: src/include/squid/complex.rb:277 msgid "HTTP Ports Setting" msgstr "HTTP-portok beállítása" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/squid/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of squid -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/squid/complex.rb:279 src/include/squid/dialogs.rb:40 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/squid/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of squid +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/squid/complex.rb:279 src/include/squid/dialogs.rb:40 msgid "HTTP Ports" msgstr "HTTP-portok" -#: src/include/squid/complex.rb:286 +#: src/include/squid/complex.rb:286 msgid "Refresh Patterns Setting" msgstr "Frissítési minták beállítása" -#: src/include/squid/complex.rb:288 src/include/squid/dialogs.rb:57 +#: src/include/squid/complex.rb:288 src/include/squid/dialogs.rb:57 msgid "Refresh Patterns" msgstr "Frissítési minták" -#: src/include/squid/complex.rb:295 src/include/squid/complex.rb:297 -#: src/include/squid/dialogs.rb:92 +#: src/include/squid/complex.rb:295 src/include/squid/complex.rb:297 +#: src/include/squid/dialogs.rb:92 msgid "Cache Setting" msgstr "Gyorsítótár beállítása" -#: src/include/squid/complex.rb:304 +#: src/include/squid/complex.rb:304 msgid "Cache Directory Setting" msgstr "Gyorsítótár könyvtárának beállítása" -#. `HBox( -#. `HSpacing(3), -#. `Frame(_("Cache Setting"), -#. `HBox( -#. `HWeight(1,`VBox( -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_mem"), _("C&ache Memory"), 1, 99999, 10), -#. sizeUnitWidget("cache_mem_units") -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_max_object_size"), _("Ma&x Object Size"), 0, 99999, 0), -#. sizeUnitWidget("cache_max_object_size_units") -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_swap_low"), _("Swap &Low-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `Left(`VWeight(1, `HBox( -#. `ComboBox(`id("cache_replacement_policy"), -#. _("&Cache Replacement Policy"), -#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) -#. ))) -#. )), -#. `HSpacing(3), -#. `HWeight(1,`VBox( -#. `VWeight(1, `HBox(`Empty())), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_min_object_size"), _("M&in Object Size"), 0, 99999, 0), -#. sizeUnitWidget("cache_min_object_size_units") -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_swap_high"), _("Swap &High-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `Left(`VWeight(1, `HBox( -#. `ComboBox(`id("memory_replacement_policy"), -#. _("&Memory Replacement Policy"), -#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) -#. ))) -#. )) -#. ) -#. ), -#. `HSpacing(3) -#. ); -#. cache_swap_low <= cache_swap_high -#: src/include/squid/complex.rb:306 src/include/squid/dialogs.rb:249 -#: src/include/squid/handlers.rb:224 +#. `HBox( +#. `HSpacing(3), +#. `Frame(_("Cache Setting"), +#. `HBox( +#. `HWeight(1,`VBox( +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_mem"), _("C&ache Memory"), 1, 99999, 10), +#. sizeUnitWidget("cache_mem_units") +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_max_object_size"), _("Ma&x Object Size"), 0, 99999, 0), +#. sizeUnitWidget("cache_max_object_size_units") +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_swap_low"), _("Swap &Low-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `Left(`VWeight(1, `HBox( +#. `ComboBox(`id("cache_replacement_policy"), +#. _("&Cache Replacement Policy"), +#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) +#. ))) +#. )), +#. `HSpacing(3), +#. `HWeight(1,`VBox( +#. `VWeight(1, `HBox(`Empty())), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_min_object_size"), _("M&in Object Size"), 0, 99999, 0), +#. sizeUnitWidget("cache_min_object_size_units") +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_swap_high"), _("Swap &High-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `Left(`VWeight(1, `HBox( +#. `ComboBox(`id("memory_replacement_policy"), +#. _("&Memory Replacement Policy"), +#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) +#. ))) +#. )) +#. ) +#. ), +#. `HSpacing(3) +#. ); +#. cache_swap_low <= cache_swap_high +#: src/include/squid/complex.rb:306 src/include/squid/dialogs.rb:249 +#: src/include/squid/handlers.rb:224 msgid "Cache Directory" msgstr "Gyorsítótár könyvtára" -#: src/include/squid/complex.rb:317 +#: src/include/squid/complex.rb:317 msgid "Access Control Setting" msgstr "Hozzáférés beállításai" -#: src/include/squid/complex.rb:319 src/include/squid/dialogs.rb:290 +#: src/include/squid/complex.rb:319 src/include/squid/dialogs.rb:290 msgid "Access Control" msgstr "Hozzáférési jogosultságlisták (ACL)" -#: src/include/squid/complex.rb:330 +#: src/include/squid/complex.rb:330 msgid "Logging and Timeouts Setting" msgstr "Naplózás és időtúllépés beállítása" -#: src/include/squid/complex.rb:332 +#: src/include/squid/complex.rb:332 msgid "Logging and Timeouts" msgstr "Naplózás és időtúllépés" -#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369 +#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369 msgid "Miscellaneous Setting" msgstr "Egyéb beállítások" -#: src/include/squid/complex.rb:341 +#: src/include/squid/complex.rb:341 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" -#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:53 +#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:53 msgid "Host" msgstr "Gép" -#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:54 +#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:54 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/include/squid/dialogs.rb:44 +#: src/include/squid/dialogs.rb:44 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#. , _("Options") -#. table header, stands for minimum -#: src/include/squid/dialogs.rb:65 +#. , _("Options") +#. table header, stands for minimum +#: src/include/squid/dialogs.rb:65 msgid "Min" msgstr "Perc" -#. table header -#: src/include/squid/dialogs.rb:67 src/include/squid/popup_dialogs.rb:111 +#. table header +#: src/include/squid/dialogs.rb:67 src/include/squid/popup_dialogs.rb:111 msgid "Percent" msgstr "Százalék" -#. table header, stands for maximum -#: src/include/squid/dialogs.rb:69 +#. table header, stands for maximum +#: src/include/squid/dialogs.rb:69 msgid "Max" msgstr "Max" -#: src/include/squid/dialogs.rb:97 +#: src/include/squid/dialogs.rb:97 msgid "C&ache Memory" msgstr "&Gyorsítótár-memória" -#: src/include/squid/dialogs.rb:107 +#: src/include/squid/dialogs.rb:107 msgid "Ma&x Object Size" msgstr "Ma&x objektumméret" -#: src/include/squid/dialogs.rb:121 +#: src/include/squid/dialogs.rb:121 msgid "M&in Object Size" msgstr "M&in objektumméret" -#: src/include/squid/dialogs.rb:135 +#: src/include/squid/dialogs.rb:135 msgid "Swap &Low-Water Mark (percentage)" msgstr "Swap &alsó küszöbértéke (százalékban)" -#: src/include/squid/dialogs.rb:148 +#: src/include/squid/dialogs.rb:148 msgid "Swap &High-Water Mark (percentage)" msgstr "Swap &felső küszöbértéke (százalékban)" -#: src/include/squid/dialogs.rb:162 +#: src/include/squid/dialogs.rb:162 msgid "&Cache Replacement Policy" msgstr "Gyo&rsítótár ürítésének rendje" -#: src/include/squid/dialogs.rb:180 +#: src/include/squid/dialogs.rb:180 msgid "&Memory Replacement Policy" msgstr "&Memória ürítésének rendje" -#: src/include/squid/dialogs.rb:253 +#: src/include/squid/dialogs.rb:253 msgid "&Directory Name" msgstr "&Könyvtárnév" -#: src/include/squid/dialogs.rb:258 +#: src/include/squid/dialogs.rb:258 msgid "&Size (in MB)" msgstr "&Mérete (MB)" -#: src/include/squid/dialogs.rb:260 +#: src/include/squid/dialogs.rb:260 msgid "L&evel 1 Directories" msgstr "1. sz&intű könyvtárak" -#: src/include/squid/dialogs.rb:262 +#: src/include/squid/dialogs.rb:262 msgid "Le&vel 2 Directories" msgstr "2. szi&ntű könyvtárak" -#: src/include/squid/dialogs.rb:273 src/include/squid/dialogs.rb:295 +#: src/include/squid/dialogs.rb:273 src/include/squid/dialogs.rb:295 msgid "ACL Groups" msgstr "ACL-csoportok" -#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:330 +#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:330 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:335 +#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:335 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/include/squid/dialogs.rb:277 +#: src/include/squid/dialogs.rb:277 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/include/squid/dialogs.rb:295 src/include/squid/popup_dialogs.rb:232 +#: src/include/squid/dialogs.rb:295 src/include/squid/popup_dialogs.rb:232 msgid "Allow/Deny" msgstr "Engedélyezés/Tiltás" -#: src/include/squid/dialogs.rb:317 +#: src/include/squid/dialogs.rb:317 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#: src/include/squid/dialogs.rb:321 +#: src/include/squid/dialogs.rb:321 msgid "&Access Log" msgstr "Hozzáférési n&apló" -#: src/include/squid/dialogs.rb:327 +#: src/include/squid/dialogs.rb:327 msgid "&Cache Log" msgstr "Gy&orsítótárnapló" -#: src/include/squid/dialogs.rb:333 +#: src/include/squid/dialogs.rb:333 msgid "Cache &Store Log" msgstr "Gyor&sítótár tárolási napló" -#: src/include/squid/dialogs.rb:345 +#: src/include/squid/dialogs.rb:345 msgid "Timeouts" msgstr "Időtúllépés" -#: src/include/squid/dialogs.rb:350 +#: src/include/squid/dialogs.rb:350 msgid "Connection &Timeout" msgstr "Kapcsola&t időtúllépése" -#: src/include/squid/dialogs.rb:358 +#: src/include/squid/dialogs.rb:358 msgid "Client &Lifetime" msgstr "K&liens élettartama" -#: src/include/squid/dialogs.rb:371 +#: src/include/squid/dialogs.rb:371 msgid "&Language of error messages" msgstr "Hibaüzenetek nye&lve" -#: src/include/squid/dialogs.rb:373 +#: src/include/squid/dialogs.rb:373 msgid "&Administrator's email" msgstr "&Adminisztrátor e-mail címe" -#: src/include/squid/dialogs.rb:375 +#: src/include/squid/dialogs.rb:375 msgid "&Use FTP Passive Mode" msgstr "&FTP passzív mód használata" -#: src/include/squid/handlers.rb:294 +#: src/include/squid/handlers.rb:294 msgid "Access Log" msgstr "Hozzáférési napló" -#: src/include/squid/handlers.rb:297 +#: src/include/squid/handlers.rb:297 msgid "Cache Log" msgstr "Gyorsítótárnapló" -#: src/include/squid/handlers.rb:300 +#: src/include/squid/handlers.rb:300 msgid "Cache Store Log" msgstr "Gyorsítótár tárolási napló" -#. Returns a widget with setting of units -#: src/include/squid/helper_functions.rb:38 +#. Returns a widget with setting of units +#: src/include/squid/helper_functions.rb:38 msgid "&Units" msgstr "&Egység" -#. Returns a widget with setting of units -#: src/include/squid/helper_functions.rb:56 +#. Returns a widget with setting of units +#: src/include/squid/helper_functions.rb:56 msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#: src/include/squid/helper_functions.rb:57 +#: src/include/squid/helper_functions.rb:57 msgid "minutes" msgstr "perc" -#: src/include/squid/helper_functions.rb:58 +#: src/include/squid/helper_functions.rb:58 msgid "hours" msgstr "óra" -#: src/include/squid/helper_functions.rb:59 +#: src/include/squid/helper_functions.rb:59 msgid "days" msgstr "nap" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/squid/helps.rb:34 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/squid/helps.rb:34 msgid "" "<p><b><big>Initializing Squid Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -498,18 +498,17 @@ "<p><b><big>Squid beállításának előkészítése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/squid/helps.rb:38 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/squid/helps.rb:38 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/squid/helps.rb:42 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/squid/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Saving Squid Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -517,8 +516,8 @@ "<p><b><big>A Squid beállításának mentése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/squid/helps.rb:46 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/squid/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -527,12 +526,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help -#: src/include/squid/helps.rb:53 +#. Summary dialog help +#: src/include/squid/helps.rb:53 msgid "" "<p><b><big>Squid Configuration</big></b><br>\n" "Configure Squid here.<br></p>\n" @@ -541,8 +539,8 @@ "Itt konfigurálható a Squid.<br></p>\n" "\n" -#. Ovreview dialog help -#: src/include/squid/helps.rb:57 +#. Ovreview dialog help +#: src/include/squid/helps.rb:57 msgid "" "<p><b><big>Squid Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed squids and\n" @@ -552,8 +550,8 @@ "A telepített Squid áttekintése, valamint\n" "a beállítások szerkesztése.<br></p>\n" -#. Http Ports Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:63 +#. Http Ports Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:63 msgid "" "<p>Define all ports where Squid will\n" "listen for clients' http requests.</p>\n" @@ -561,7 +559,7 @@ "<p>Itt adható meg az összes port, amelyen a Squid\n" "figyelni fogja a kliensek http kéréseit.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:66 +#: src/include/squid/helps.rb:66 msgid "" "<p><b>Host</b> can contain a hostname or IP address\n" "or remain empty.</p>\n" @@ -569,16 +567,12 @@ "<p>A <b>Gép</b> tartalmazhat gépnevet vagy IP-címet,\n" "vagy üresen hagyható.</p>\n" -#. Cache Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:70 -msgid "" -"<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache." -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>A <b>Frissítési minták</b> határozza meg, hogyan kezeli a Squid a " -"gyorsítótárban lévő objektumokat.</p>\n" +#. Cache Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:70 +msgid "<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache.</p>\n" +msgstr "<p>A <b>Frissítési minták</b> határozza meg, hogyan kezeli a Squid a gyorsítótárban lévő objektumokat.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:73 +#: src/include/squid/helps.rb:73 msgid "" "<p>The refresh patterns are checked in the order listed here.\n" "The first matching entry is used.</p>\n" @@ -586,16 +580,15 @@ "<p>A frissítési minták az itt felsorolt sorrendben kerülnek ellenőrzésre.\n" "Az első megfelelő bejegyzést használja a folyamat.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:76 +#: src/include/squid/helps.rb:76 msgid "" "<p><b>Min</b> determines how long (in minutes) an object should be\n" "considered fresh if no explicit expiry time is given.\n" msgstr "" -"<p>A <b>Min</b> meghatározza, hogy egy objektum hány percig kezelendő " -"frissként,\n" +"<p>A <b>Min</b> meghatározza, hogy egy objektum hány percig kezelendő frissként,\n" "ha a lejárati idő nincs kifejezetten megadva.\n" -#: src/include/squid/helps.rb:79 +#: src/include/squid/helps.rb:79 msgid "" "<p><b>Percent</b> is the percentage of the object's age (time since last\n" "modification). An object without explicit expiry time will be\n" @@ -605,7 +598,7 @@ "idő) százalékos aránya, amíg az objektum frissként kezelendő, ha a\n" "lejárati idő nincs kifejezetten megadva.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:84 +#: src/include/squid/helps.rb:84 msgid "" "<p><b>Max</b> is the upper limit of how long objects without an explicit\n" "expiry time will be considered fresh.</p>\n" @@ -613,16 +606,12 @@ "<p>A <b>Max</b> meghatározza, hogy egy objektum legfeljebb meddig kezelendő\n" "frissként, ha a lejárati idő nincs kifejezetten megadva.</p>\n" -#. Cache 2 Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:88 -msgid "" -"<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for " -"objects.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Gyorsítótár-memória</b> megadja az objektumokhoz használandó memória " -"ideális mennyiségét.</p>" +#. Cache 2 Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:88 +msgid "<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for objects.</p>" +msgstr "<p>A <b>Gyorsítótár-memória</b> megadja az objektumokhoz használandó memória ideális mennyiségét.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:91 +#: src/include/squid/helps.rb:91 msgid "" "<p><b>Max Object Size</b> defines the maximum size for objects to be stored\n" "on the disk. Objects larger than this size will not be saved on disk.</p>\n" @@ -631,7 +620,7 @@ "maximális méretét. Az ennél a méretnél nagyobb objektumok nem kerülnek\n" "mentésre a lemezen.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:94 +#: src/include/squid/helps.rb:94 msgid "" "<p><b>Min Object Size</b> specifies the minimum size for objects. Smaller \n" "objects will not be saved to the disk.</p>\n" @@ -640,7 +629,7 @@ "minimális méretét, amely alatti objektumok nem kerülnek mentésre\n" "a lemezen.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:97 +#: src/include/squid/helps.rb:97 msgid "" "<p>Replacement begins when the swap (disk) usage is above the\n" "<b>Swap Low-Water Mark</b> and attempts to maintain utilization near the\n" @@ -651,20 +640,16 @@ msgstr "" "<p>A csere akkor kezdődik, ha a swap (lemez) használat a <b>Swap alsó\n" "küszöbértéke</b> felett van és megpróbálja a kihasználtságot a <b>Swap alsó\n" -"küszöbértéke</b> közelében tartani. A swap kihasználtságának közeledésével " -"a\n" +"küszöbértéke</b> közelében tartani. A swap kihasználtságának közeledésével a\n" "<b>Swap felső küszöbértékéhez</b> az objektumok cseréje egyre agresszívabbá\n" -"válik. Ha a kihasználtság a <b>Swap alsó küszöbértéke</b> közelébe kerül, " -"akkor\n" +"válik. Ha a kihasználtság a <b>Swap alsó küszöbértéke</b> közelébe kerül, akkor\n" "alkalmanként kevesebb csere kerül végrehajtásra.\n" -#: src/include/squid/helps.rb:105 +#: src/include/squid/helps.rb:105 msgid "" -"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be " -"replaced\n" +"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be replaced\n" "when disk space is needed.\n" -"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement " -"in\n" +"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement in\n" "memory when space for new objects is not available.\n" "Policies could be:\n" "<table>\n" @@ -687,11 +672,9 @@ "</table>\n" "</p>" msgstr "" -"<p>A <b>Gyorsítótár ürítésének rendje</b> megadja, hogy mely objektumok " -"kerüljenek\n" +"<p>A <b>Gyorsítótár ürítésének rendje</b> megadja, hogy mely objektumok kerüljenek\n" "cserére, ha lemezterületre van szükség.\n" -"A <b>Memória ürítésének rendje</b> megadja az objektumcsere rendjét a " -"memóriában,\n" +"A <b>Memória ürítésének rendje</b> megadja az objektumcsere rendjét a memóriában,\n" "ha az új objektumoknak nem áll rendelkezésre terület.\n" "A rendek a következők lehetnek:\n" "<table>\n" @@ -714,125 +697,94 @@ "</table>\n" "</p>" -#. Cache Directory -#: src/include/squid/helps.rb:132 -msgid "" -"<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap " -"files will be stored.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Könyvtárnév</b> megadja azt a felső szintű könyvtárat, amelyben a " -"gyorsítótár swap fájljai tárolásra kerülnek.</p>" +#. Cache Directory +#: src/include/squid/helps.rb:132 +msgid "<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap files will be stored.</p>" +msgstr "<p>A <b>Könyvtárnév</b> megadja azt a felső szintű könyvtárat, amelyben a gyorsítótár swap fájljai tárolásra kerülnek.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:135 -msgid "" -"<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this " -"directory.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Méret</b> megadja a könyvtár alatt használandó lemezterületet (MB-" -"ban).</p>" +#: src/include/squid/helps.rb:135 +msgid "<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this directory.</p>" +msgstr "<p>A <b>Méret</b> megadja a könyvtár alatt használandó lemezterületet (MB-ban).</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:138 +#: src/include/squid/helps.rb:138 msgid "" -"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level " -"subdirectories, \n" +"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level subdirectories, \n" "which will be created under the <b>Directory Name</b> directory.</p>\n" msgstr "" "<p>Az <b>1. szintű könyvtárak</b> megadja a <b>Könyvtárnév</b> könyvtár\n" "alatt létrehozandó első szintű alkönyvtárak számát.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:141 +#: src/include/squid/helps.rb:141 msgid "" -"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level " -"subdirectories,\n" +"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level subdirectories,\n" "which will be created under each first-level directory.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>2. szintű könyvtárak</b> megadja az egyes 1. szintű könyvtárak " -"alatt\n" +"<p>A <b>2. szintű könyvtárak</b> megadja az egyes 1. szintű könyvtárak alatt\n" "létrehozandó második szintű alkönyvtárak számát.</p>\n" -#. ACL Groups -#: src/include/squid/helps.rb:145 -msgid "" -"<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A Squid-kiszolgáló elérése az <b>ACL-csoportok</b> segítségével " -"felügyelhető.</p>" +#. ACL Groups +#: src/include/squid/helps.rb:145 +msgid "<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>" +msgstr "<p>A Squid-kiszolgáló elérése az <b>ACL-csoportok</b> segítségével felügyelhető.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:148 +#: src/include/squid/helps.rb:148 msgid "" -"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group " -"depends\n" +"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group depends\n" "on the particular type.</p>\n" msgstr "" "<p>Az <b>ACL csoport</b> különböző típusokkal és a tőle függő ACL-csoport\n" "leírásával rendelkezik.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:151 +#: src/include/squid/helps.rb:151 msgid "" -"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to " -"ACL Groups.\n" -"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be " -"allowed\n" +"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to ACL Groups.\n" +"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be allowed\n" "or denied to members who belong to all ACL Groups at the same time.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Hozzáférési jogosultságlisták (ACL)</b> tábla engedélyezhet vagy " -"letilthat ACL-csoportokat.\n" -"Ha egy sorban több ACL-csoport található, annak jelentése, hogy a hozzáférés " -"azok\n" -"számára engedélyezett vagy tiltott, akik egyszerre az összes ACL-csoport " -"tagjai.</p>\n" +"<p>A <b>Hozzáférési jogosultságlisták (ACL)</b> tábla engedélyezhet vagy letilthat ACL-csoportokat.\n" +"Ha egy sorban több ACL-csoport található, annak jelentése, hogy a hozzáférés azok\n" +"számára engedélyezett vagy tiltott, akik egyszerre az összes ACL-csoport tagjai.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:156 +#: src/include/squid/helps.rb:156 msgid "" "<p>The <b>Access Control</b> table is checked in the order listed here.\n" "The first matching entry is used.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Hozzáférési jogosultságlisták (ACL)</b> tábla az itt felsorolt " -"sorrendben kerül ellenőrzésre.\n" +"<p>A <b>Hozzáférési jogosultságlisták (ACL)</b> tábla az itt felsorolt sorrendben kerül ellenőrzésre.\n" "Az első megfelelő bejegyzés kerül felhasználásra.</p>\n" -#. Logging and Timeouts Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:160 -msgid "" -"<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged." -"</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Hozzáférési napló</b> megadja azt a fájlt, amelybe a " -"klienstevékenységeket naplózni kell.</p>" +#. Logging and Timeouts Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:160 +msgid "<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged.</p>" +msgstr "<p>A <b>Hozzáférési napló</b> megadja azt a fájlt, amelybe a klienstevékenységeket naplózni kell.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:163 +#: src/include/squid/helps.rb:163 msgid "" -"<p><b>Cache Log</b> defines the file in which general information about " -"your\n" +"<p><b>Cache Log</b> defines the file in which general information about your\n" "cache's behavior is logged.</p>\n" msgstr "" "<p>A <b>Gyorsítótárnapló</b> megadja azt a fájlt, amelybe a gyorsítótár\n" "viselkedésével kapcsolatos általános információkat naplózni kell.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:166 +#: src/include/squid/helps.rb:166 msgid "" -"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of " -"all\n" -"objects that are stored in the object store, as well as the time when an " -"object\n" +"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of all\n" +"objects that are stored in the object store, as well as the time when an object\n" "gets deleted. This option can be left empty.</p>\n" msgstr "" -"<p>A <b>Gyorsítótár tárolási napló</b> megadja az objektumtárolóban tárolt " -"összes\n" -"objektum tranzakciónaplójának helyét, valamint az objektum törlési idejét. " -"Ez a\n" +"<p>A <b>Gyorsítótár tárolási napló</b> megadja az objektumtárolóban tárolt összes\n" +"objektum tranzakciónaplójának helyét, valamint az objektum törlési idejét. Ez a\n" "beállítás üresen hagyható.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:171 +#: src/include/squid/helps.rb:171 msgid "" "<p>With <b>Emulate httpd Log</b> specify that Squid writes its\n" "<b>Access Log</b> in HTTPD common log file format.</p>\n" msgstr "" "<p>A <b>Httpd napló emulálása</b> lehetővé teszi annak megadását,\n" -"hogy a Squid a <b>Hozzáférési naplóját</b> a HTTPD általános " -"naplóformátumába írja.</p>\n" +"hogy a Squid a <b>Hozzáférési naplóját</b> a HTTPD általános naplóformátumába írja.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:174 +#: src/include/squid/helps.rb:174 msgid "" "<p><b>Connection Timeout</b> is an option to force Squid to close\n" "connections after a specified time.</p>" @@ -840,16 +792,14 @@ "<p>A <b>Kapcsolat időtúllépése</b> lehetőség segítségével a Squid a\n" "kapcsolatok egy adott idő utáni lezárására kényszeríthető.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:177 +#: src/include/squid/helps.rb:177 msgid "" "<p><b>Client Lifetime</b> defines the maximum amount of time that a client\n" "(browser) is allowed to remain connected to the cache process.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Kliens élettartama</b> megadja azt a legnagyobb időtartamot, amíg " -"egy kliens (böngésző) kapcsolódva maradhat a gyorsítótár-folyamathoz.</p>" +msgstr "<p>A <b>Kliens élettartama</b> megadja azt a legnagyobb időtartamot, amíg egy kliens (böngésző) kapcsolódva maradhat a gyorsítótár-folyamathoz.</p>" -#. Miscellaneous Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:181 +#. Miscellaneous Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:181 msgid "" "<p><b>Administrator's email</b> is the address which will be added to any\n" "error pages that are displayed to clients. Defaults to webmaster.</p>\n" @@ -857,100 +807,100 @@ "<p>Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> a klienseknek megjelenített minden\n" "hibaoldalon megjelenik. Alapértelmezésben a webmesterek egyikének címe.</p>\n" -#. table cell -#: src/include/squid/inits.rb:73 src/include/squid/popup_dialogs.rb:55 +#. table cell +#: src/include/squid/inits.rb:73 src/include/squid/popup_dialogs.rb:55 msgid "Transparent" msgstr "Transzparens" -#. **************** HTTP PORT ******************* -#. returns true if something added/edited otherwise false -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:48 +#. **************** HTTP PORT ******************* +#. returns true if something added/edited otherwise false +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:48 msgid "Add New HTTP Port" msgstr "Új HTTP port hozzáadása" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:49 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:49 msgid "Edit Current HTTP Port" msgstr "Jelenlegi HTTP port szerkesztése" -#. **************** HTTP PORT END *************** -#. **************** CACHE *********************** -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:95 +#. **************** HTTP PORT END *************** +#. **************** CACHE *********************** +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:95 msgid "Add New Refresh Pattern" msgstr "Új frissítési minta hozzáadása" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:96 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:96 msgid "Edit Current refresh Pattern" msgstr "Jelenlegi frissítési minta szerkesztése" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:110 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:110 msgid "Min (in minutes)" msgstr "Min (percben)" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:112 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:112 msgid "Max (in minutes)" msgstr "Max (percben)" -#. **************** CACHE END ******************* -#. **************** ACCESS CONTROL ************** -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 +#. **************** CACHE END ******************* +#. **************** ACCESS CONTROL ************** +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 msgid "Add New HTTP Access" msgstr "Új HTTP hozzáférés hozzáadása" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 msgid "Edit HTTP Access" msgstr "HTTP hozzáférés hozzáadása" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 msgid "Deny" msgstr "Elutasítás" -#. `VSpacing(), -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:239 +#. `VSpacing(), +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:239 msgid "ACL" msgstr "ACL" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:244 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:244 msgid "O&pposite" msgstr "E&llenkező" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:251 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:251 msgid "Add ACL" msgstr "ACL hozzáadása" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:254 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:254 msgid "not" msgstr "nem" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 msgid "Add New ACL Group" msgstr "Új ACL-csoport hozzáadása" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 msgid "Edit ACL Group" msgstr "ACL-csoport szerkesztése" -#. **************** HTTP_PORT ******************* -#: src/include/squid/store_del.rb:64 +#. **************** HTTP_PORT ******************* +#: src/include/squid/store_del.rb:64 msgid "Port number must not be empty." msgstr "Meg kell adnia egy portszámot." -#: src/include/squid/store_del.rb:74 +#: src/include/squid/store_del.rb:74 msgid "Host must contain valid IP address or hostname." msgstr "A gépnek rendelkeznie kell érvényes IP-címnek vagy gépnévnek." -#. **************** HTTP_PORT END *************** -#. ************* REFRESH_PATTERNS *************** -#: src/include/squid/store_del.rb:129 +#. **************** HTTP_PORT END *************** +#. ************* REFRESH_PATTERNS *************** +#: src/include/squid/store_del.rb:129 msgid "Regular expression must not be empty." msgstr "A reguláris kifejezést meg kell adni." -#. ************* REFRESH_PATTERNS END *********** -#. ************* CACHE DIALOG ******************* -#: src/include/squid/store_del.rb:202 src/include/squid/store_del.rb:292 +#. ************* REFRESH_PATTERNS END *********** +#. ************* CACHE DIALOG ******************* +#: src/include/squid/store_del.rb:202 src/include/squid/store_del.rb:292 msgid "" "Cache Memory + Size of Cache Directory\n" "must be higher than Max Object Size.\n" @@ -958,26 +908,26 @@ "A gyorsítótár-memória és a gyorsítótár könyvtárának mérete\n" "nagyobb kell legyen a maximális objektummérettől.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:264 +#: src/include/squid/store_del.rb:264 msgid "Cache directory must not be empty." msgstr "A Gyorsítótár könyvtára nem lehet üres." -#. ************* CACHE DIALOG END *************** -#. ************* HTTP_ACCESS ******************** -#: src/include/squid/store_del.rb:351 +#. ************* CACHE DIALOG END *************** +#. ************* HTTP_ACCESS ******************** +#: src/include/squid/store_del.rb:351 msgid "ACL table must not be empty." msgstr "Az ACL-tábla nem lehet üres." -#. test, if exists ACL with same name but different type -#: src/include/squid/store_del.rb:429 +#. test, if exists ACL with same name but different type +#: src/include/squid/store_del.rb:429 msgid "ACL Group '%1' already exists with different type.\n" msgstr "A(z) '%1' ACL csoport már másik típussal létezik.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:433 +#: src/include/squid/store_del.rb:433 msgid "ACL Group '%1' must have type '%2'.\n" msgstr "A(z) '%1' ACL-csoporthoz '%2' típusnak kell tartoznia.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:438 +#: src/include/squid/store_del.rb:438 msgid "" "If you want to change the type of this ACL Group, you must\n" "delete other ACL Groups with the same name before that.\n" @@ -985,8 +935,8 @@ "Amennyiben meg akarja változtatni az ACL-csoport típusát,\n" "előtte törölje az azonos nevű ACL-csoportokat.\n" -#. test if changed ACL is used in http_access option. -#: src/include/squid/store_del.rb:453 +#. test if changed ACL is used in http_access option. +#: src/include/squid/store_del.rb:453 msgid "" "You can not change the name of this ACL Group, because \n" "it is used in the Access Control table.\n" @@ -994,7 +944,7 @@ "Nem változtathatja meg az ACL-csoport nevét, mert \n" "a hozzáférési (ACL) táblában hivatkozás található erre.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:456 src/include/squid/store_del.rb:517 +#: src/include/squid/store_del.rb:456 src/include/squid/store_del.rb:517 msgid "" "If you want to change name of this ACL Group you must\n" "delete all of its occurrences in Access Control table." @@ -1002,28 +952,26 @@ "Amennyiben meg akarja változtatni az ACL-csoport nevét,\n" "akkor törölje az összes erre való hivatkozást a hozzáférési (ACL) táblában." -#. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module) -#: src/include/squid/store_del.rb:467 -msgid "" -"If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" -msgstr "" -"Az ACL-csoport nevének módosítása a következő beállításokat is érintheti: \n" +#. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module) +#: src/include/squid/store_del.rb:467 +msgid "If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" +msgstr "Az ACL-csoport nevének módosítása a következő beállításokat is érintheti: \n" -#: src/include/squid/store_del.rb:474 +#: src/include/squid/store_del.rb:474 msgid "Change name anyway" msgstr "Név módosítása" -#: src/include/squid/store_del.rb:475 +#: src/include/squid/store_del.rb:475 msgid "Do not change name" msgstr "Ne változtassa meg a nevet" -#. test, if name is filled -#: src/include/squid/store_del.rb:485 +#. test, if name is filled +#: src/include/squid/store_del.rb:485 msgid "Name must not be empty." msgstr "A név nem maradhat üresen." -#. Report::Error( _("This ACL Group can't be deleted.\nIt's used in Access Control table.")); -#: src/include/squid/store_del.rb:514 +#. Report::Error( _("This ACL Group can't be deleted.\nIt's used in Access Control table.")); +#: src/include/squid/store_del.rb:514 msgid "" "You must not delete this ACL Group, because \n" "it is used in the Access Control table.\n" @@ -1031,650 +979,632 @@ "Nem törölheti ezt az ACL-csoportot, mivel\n" "egy hozzáférési tábla használja.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:524 +#: src/include/squid/store_del.rb:524 msgid "If you delete this ACL Group, these options might be affected: \n" msgstr "Az ACL-csoport törlése a következő beállításokat is érintheti:\n" -#. + -#. _("Are you sure you want to delete this ACL Group?"); -#: src/include/squid/store_del.rb:535 +#. + +#. _("Are you sure you want to delete this ACL Group?"); +#: src/include/squid/store_del.rb:535 msgid "Delete anyway" msgstr "Törlés mindenképpen" -#. Label::YesButton(), -#: src/include/squid/store_del.rb:536 +#. Label::YesButton(), +#: src/include/squid/store_del.rb:536 msgid "Do not delete" msgstr "Ne törölje" -#. ************* ACL END ************************ -#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG ********** -#: src/include/squid/store_del.rb:578 +#. ************* ACL END ************************ +#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG ********** +#: src/include/squid/store_del.rb:578 msgid "Access Log must not be empty." msgstr "A Hozzáférési napló nem lehet üres." -#: src/include/squid/store_del.rb:588 +#: src/include/squid/store_del.rb:588 msgid "Cache Log must not be empty." msgstr "A Gyorsítótárnapló nem lehet üres." -#: src/include/squid/store_del.rb:599 +#: src/include/squid/store_del.rb:599 msgid "Incorrect pathname in Access Log field." msgstr "Hibás útvonal a Hozzáférési naplóhoz." -#: src/include/squid/store_del.rb:610 +#: src/include/squid/store_del.rb:610 msgid "Incorrect pathname in Cache Log field." msgstr "Hibás útvonal a Gyorsítótár-naplóhoz." -#: src/include/squid/store_del.rb:621 +#: src/include/squid/store_del.rb:621 msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field." msgstr "Hibás útvonal a Gyorsítótár tárolási naplóhoz." -#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ****** -#: src/include/squid/store_del.rb:684 +#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ****** +#: src/include/squid/store_del.rb:684 msgid "Administrator's email must not contain any white spaces." msgstr "Az adminisztrátor e-mail címe nem tartalmazhat szóközt." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/squid/wizards.rb:85 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/squid/wizards.rb:85 msgid "Squid Configuration" msgstr "Squid beállításai" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/squid/wizards.rb:87 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/squid/wizards.rb:87 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. Read all squid settings -#. @return true on success -#: src/modules/Squid.rb:1088 +#. Read all squid settings +#. @return true on success +#: src/modules/Squid.rb:1088 msgid "Initializing Squid Configuration" msgstr "Squid beállításának előkészítése" -#: src/modules/Squid.rb:1092 +#: src/modules/Squid.rb:1092 msgid "Read HTTP Ports from Config File." msgstr "HTTP-portok beolvasása a konfigurációs fájlból." -#: src/modules/Squid.rb:1093 +#: src/modules/Squid.rb:1093 msgid "Read Refresh Patterns from Config File." msgstr "Frissítési minták beolvasása a konfigurációs fájlból." -#: src/modules/Squid.rb:1094 +#: src/modules/Squid.rb:1094 msgid "Read ACL Groups from Config File." msgstr "ACL-csoportok beolvasása a konfigurációs fájlból." -#: src/modules/Squid.rb:1095 +#: src/modules/Squid.rb:1095 msgid "Read Access Control Table from Config File." msgstr "ACL-táblák beolvasása a konfigurációs fájlból." -#: src/modules/Squid.rb:1096 +#: src/modules/Squid.rb:1096 msgid "Read Other Settings." msgstr "Más beállítások beolvasása." -#: src/modules/Squid.rb:1097 +#: src/modules/Squid.rb:1097 msgid "Read Service Status." msgstr "Szolgáltatás állapotának beolvasása." -#: src/modules/Squid.rb:1098 +#: src/modules/Squid.rb:1098 msgid "Read Firewall Settings." msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása." -#: src/modules/Squid.rb:1101 +#: src/modules/Squid.rb:1101 msgid "Reading HTTP Ports ..." msgstr "HTTP-portok beolvasása..." -#: src/modules/Squid.rb:1102 +#: src/modules/Squid.rb:1102 msgid "Reading Refresh Patterns ..." msgstr "Frissítési minták beolvasása..." -#: src/modules/Squid.rb:1103 +#: src/modules/Squid.rb:1103 msgid "Reading ACL Groups ..." msgstr "ACL-csoportok beolvasása..." -#: src/modules/Squid.rb:1104 +#: src/modules/Squid.rb:1104 msgid "Reading Access Control Table ..." msgstr "ACL-táblák beolvasása…" -#: src/modules/Squid.rb:1105 +#: src/modules/Squid.rb:1105 msgid "Reading Other Settings ..." msgstr "Más beállítások beolvasása..." -#: src/modules/Squid.rb:1106 +#: src/modules/Squid.rb:1106 msgid "Reading Service Status ..." msgstr "Szolgáltatás állapotának beolvasása..." -#: src/modules/Squid.rb:1107 +#: src/modules/Squid.rb:1107 msgid "Reading Firewall Settings ..." msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása..." -#: src/modules/Squid.rb:1117 +#: src/modules/Squid.rb:1117 msgid "Cannot read configuration file." msgstr "A konfigurációs fájl nem olvasható be." -#: src/modules/Squid.rb:1122 +#: src/modules/Squid.rb:1122 msgid "Cannot read service status." msgstr "A szolgáltatás állapota nem olvasható be." -#. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Squid.rb:1465 +#. We do not set help text here, because it was set outside +#: src/modules/Squid.rb:1465 msgid "Saving Squid Configuration" msgstr "Squid beállításainak mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1470 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1470 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1472 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1472 msgid "Write firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1474 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Squid.rb:1474 msgid "Start Service" msgstr "Szolgáltatás indítása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1478 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1478 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1480 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1480 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1482 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Squid.rb:1482 msgid "Starting Service..." msgstr "Szolgáltatás indítása..." -#. Progress finished -#: src/modules/Squid.rb:1484 +#. Progress finished +#: src/modules/Squid.rb:1484 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. write settings -#: src/modules/Squid.rb:1494 +#. write settings +#: src/modules/Squid.rb:1494 msgid "Cannot write settings." msgstr "A beállítások mentése sikertelen." -#. firewall -#: src/modules/Squid.rb:1500 +#. firewall +#: src/modules/Squid.rb:1500 msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Nem sikerült elmenteni a tűzfalbeállításokat." -#. Header -#: src/modules/Squid.rb:1584 +#. Header +#: src/modules/Squid.rb:1584 msgid "Squid Cache Proxy" msgstr "Squid gyorsítótár proxy" -#. Start daemon -#: src/modules/Squid.rb:1589 +#. Start daemon +#: src/modules/Squid.rb:1589 msgid "Start daemon: " msgstr "Démon indítása: " -#: src/modules/Squid.rb:1590 +#: src/modules/Squid.rb:1590 msgid "When booting" msgstr "Rendszerindításkor" -#. Http Ports -#: src/modules/Squid.rb:1594 +#. Http Ports +#: src/modules/Squid.rb:1594 msgid "Configured ports:" msgstr "Beállított portok:" -#: src/modules/Squid.rb:1611 +#: src/modules/Squid.rb:1611 msgid " (transparent)" msgstr " (transzparens)" -#. Cache directory -#: src/modules/Squid.rb:1625 +#. Cache directory +#: src/modules/Squid.rb:1625 msgid "Cache directory: " msgstr "Gyorsítótár könyvtára: " -#. ** -#. Unsupported ACLS: -#. * * * * * * * * * * * -#. ident, ident_regex, -#. src_as, dst_as, -#. proxy_auth, proxy_auth_regex, -#. snmp_community, -#. max_user_ip, -#. external, -#. urllogin, urlgroup -#. user_cert, ca_cert -#. ext_user -#. map of acl definition. format: -#. $[ -#. "type" : $[ "name" : "Name shown in dialogs", -#. "widget" : `WidgetDescribingThisType, -#. "widget_init" : FunctionWithInitsOfWidget, -#. "verification" : FunctionCalledToVerificateContentsOfWidget, -#. "options" : FunctionThatReturnsListOfOptions -#. ] -#. ] -#. -#. widget_init prototype: void FuncName(integer id_item) -#. verification prototype: boolean FuncName() -#. options prototype: list<string> FuncName() -#: src/modules/SquidACL.rb:68 +#. ** +#. Unsupported ACLS: +#. * * * * * * * * * * * +#. ident, ident_regex, +#. src_as, dst_as, +#. proxy_auth, proxy_auth_regex, +#. snmp_community, +#. max_user_ip, +#. external, +#. urllogin, urlgroup +#. user_cert, ca_cert +#. ext_user +#. map of acl definition. format: +#. $[ +#. "type" : $[ "name" : "Name shown in dialogs", +#. "widget" : `WidgetDescribingThisType, +#. "widget_init" : FunctionWithInitsOfWidget, +#. "verification" : FunctionCalledToVerificateContentsOfWidget, +#. "options" : FunctionThatReturnsListOfOptions +#. ] +#. ] +#. +#. widget_init prototype: void FuncName(integer id_item) +#. verification prototype: boolean FuncName() +#. options prototype: list<string> FuncName() +#: src/modules/SquidACL.rb:68 msgid "src" msgstr "src" -#. `TextEntry(`id("acl_addr1"), _("IP Address 1"), ""), -#. `Label(" - "), -#: src/modules/SquidACL.rb:74 +#. `TextEntry(`id("acl_addr1"), _("IP Address 1"), ""), +#. `Label(" - "), +#: src/modules/SquidACL.rb:74 msgid "IP Address or Range of IP Addresses" msgstr "IP-cím vagy IP-tartomány" -#. `Label("/"), -#: src/modules/SquidACL.rb:78 src/modules/SquidACL.rb:92 -#: src/modules/SquidACL.rb:106 +#. `Label("/"), +#: src/modules/SquidACL.rb:78 src/modules/SquidACL.rb:92 +#: src/modules/SquidACL.rb:106 msgid "Network Mask" msgstr "Hálózati maszk" -#: src/modules/SquidACL.rb:84 +#: src/modules/SquidACL.rb:84 msgid "The IP address of the requesting client." msgstr "A kérést végző kliens IP-címe." -#: src/modules/SquidACL.rb:89 +#: src/modules/SquidACL.rb:89 msgid "dst" msgstr "dst" -#: src/modules/SquidACL.rb:91 +#: src/modules/SquidACL.rb:91 msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" -#: src/modules/SquidACL.rb:98 +#: src/modules/SquidACL.rb:98 msgid "Destination IP Address." msgstr "Cél IP-cím." -#: src/modules/SquidACL.rb:103 +#: src/modules/SquidACL.rb:103 msgid "myip" msgstr "sajátip" -#: src/modules/SquidACL.rb:105 +#: src/modules/SquidACL.rb:105 msgid "Local IP Address" msgstr "Helyi IP-cím" -#: src/modules/SquidACL.rb:112 +#: src/modules/SquidACL.rb:112 msgid "The local IP address on which the client connection exists." msgstr "A helyi IP-cím, amelyen a klienskapcsolat létrejön." -#: src/modules/SquidACL.rb:119 +#: src/modules/SquidACL.rb:119 msgid "srcdomain" msgstr "srcdomain" -#: src/modules/SquidACL.rb:120 +#: src/modules/SquidACL.rb:120 msgid "Clients Domain Name" msgstr "Kliensek tartományneve" -#: src/modules/SquidACL.rb:131 +#: src/modules/SquidACL.rb:131 msgid "This type matches the client's domain name." msgstr "Ez a típus a kliens tartománynevére illeszkedik." -#: src/modules/SquidACL.rb:136 +#: src/modules/SquidACL.rb:136 msgid "dstdomain" msgstr "dstdomain" -#: src/modules/SquidACL.rb:137 +#: src/modules/SquidACL.rb:137 msgid "Destination Domain" msgstr "Céltartomány" -#: src/modules/SquidACL.rb:148 -msgid "" -"This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the " -"origin server is located." -msgstr "" -"Ez a céltartományt jelenti, pl. azt a forrástartományt, ahol az eredeti " -"kiszolgáló van." +#: src/modules/SquidACL.rb:148 +msgid "This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the origin server is located." +msgstr "Ez a céltartományt jelenti, pl. azt a forrástartományt, ahol az eredeti kiszolgáló van." -#: src/modules/SquidACL.rb:155 +#: src/modules/SquidACL.rb:155 msgid "Matches the client domain name." msgstr "Illeszkedik a kliens tartománynevére." -#: src/modules/SquidACL.rb:160 +#: src/modules/SquidACL.rb:160 msgid "Provides match for destination domain." msgstr "Illeszkedik a céltartományra." -#: src/modules/SquidACL.rb:165 +#: src/modules/SquidACL.rb:165 msgid "time" msgstr "idő" -#: src/modules/SquidACL.rb:173 +#: src/modules/SquidACL.rb:173 msgid "Days" msgstr "nap" -#: src/modules/SquidACL.rb:175 +#: src/modules/SquidACL.rb:175 msgid "Monday" msgstr "hétfő" -#: src/modules/SquidACL.rb:176 +#: src/modules/SquidACL.rb:176 msgid "Tuesday" msgstr "kedd" -#: src/modules/SquidACL.rb:177 +#: src/modules/SquidACL.rb:177 msgid "Wednesday" msgstr "szerda" -#: src/modules/SquidACL.rb:178 +#: src/modules/SquidACL.rb:178 msgid "Thursday" msgstr "csütörtök" -#: src/modules/SquidACL.rb:179 +#: src/modules/SquidACL.rb:179 msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: src/modules/SquidACL.rb:180 +#: src/modules/SquidACL.rb:180 msgid "Saturday" msgstr "szombat" -#: src/modules/SquidACL.rb:181 +#: src/modules/SquidACL.rb:181 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" -#: src/modules/SquidACL.rb:192 +#: src/modules/SquidACL.rb:192 msgid "From (H:M)" msgstr "tól (óra:perc)" -#: src/modules/SquidACL.rb:195 +#: src/modules/SquidACL.rb:195 msgid "To (H:M)" msgstr "ig (óra:perc)" -#: src/modules/SquidACL.rb:208 +#: src/modules/SquidACL.rb:208 msgid "Matches using a regular expression on the complete URL." -msgstr "" -"A reguláris kifejezések használatával keres illeszkedést a teljes URL-ben." +msgstr "A reguláris kifejezések használatával keres illeszkedést a teljes URL-ben." -#: src/modules/SquidACL.rb:213 -msgid "" -"Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" -msgstr "" -"Az URL útvonalra keres illeszkedést, a protokoll-, port- és gépnév-" -"információk nélkül" +#: src/modules/SquidACL.rb:213 +msgid "Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" +msgstr "Az URL útvonalra keres illeszkedést, a protokoll-, port- és gépnév-információk nélkül" -#: src/modules/SquidACL.rb:220 +#: src/modules/SquidACL.rb:220 msgid "port" msgstr "port" -#: src/modules/SquidACL.rb:221 +#: src/modules/SquidACL.rb:221 msgid "Port Number or Range of Ports" msgstr "Portszám vagy porttartomány" -#: src/modules/SquidACL.rb:226 +#: src/modules/SquidACL.rb:226 msgid "Matches the destination port for the request." msgstr "A kérés célportjára keres illeszkedést." -#: src/modules/SquidACL.rb:231 +#: src/modules/SquidACL.rb:231 msgid "myport" msgstr "sajátport" -#: src/modules/SquidACL.rb:232 +#: src/modules/SquidACL.rb:232 msgid "Port Number" msgstr "Portszám" -#: src/modules/SquidACL.rb:237 +#: src/modules/SquidACL.rb:237 msgid "Provides match for local TCP port number." msgstr "Illeszkedik a helyi TCP-portra." -#: src/modules/SquidACL.rb:242 +#: src/modules/SquidACL.rb:242 msgid "proto" msgstr "proto" -#: src/modules/SquidACL.rb:243 +#: src/modules/SquidACL.rb:243 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/modules/SquidACL.rb:248 +#: src/modules/SquidACL.rb:248 msgid "Matches the protocol of the request." msgstr "Illeszkedik a kérés protokolljára." -#: src/modules/SquidACL.rb:253 +#: src/modules/SquidACL.rb:253 msgid "method" msgstr "mód" -#: src/modules/SquidACL.rb:256 +#: src/modules/SquidACL.rb:256 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP-mód" -#: src/modules/SquidACL.rb:271 +#: src/modules/SquidACL.rb:271 msgid "This type matches the HTTP method in the request headers." msgstr "Ez a típus illeszkedik a kérés fejlécében található HTTP-módra." -#: src/modules/SquidACL.rb:278 -msgid "" -"A regular expression that matches the client's browser type based on the " -"user agent header." -msgstr "" -"Reguláris kifejezés, amely illeszkedik a kliens ügynökfejlécben található " -"böngészőtípusára." +#: src/modules/SquidACL.rb:278 +msgid "A regular expression that matches the client's browser type based on the user agent header." +msgstr "Reguláris kifejezés, amely illeszkedik a kliens ügynökfejlécben található böngészőtípusára." -#: src/modules/SquidACL.rb:288 +#: src/modules/SquidACL.rb:288 msgid "Maximum Number of HTTP Connections" msgstr "HTTP-kapcsolatok maximális száma" -#: src/modules/SquidACL.rb:300 -msgid "" -"Matches when the client's IP address has more than the specified number of " -"HTTP connections established." -msgstr "" -"Akkor illeszkedik, ha a kliens IP címe a megadott számúnál több létrehozott " -"HTTP kapcsolattal rendelkezik." +#: src/modules/SquidACL.rb:300 +msgid "Matches when the client's IP address has more than the specified number of HTTP connections established." +msgstr "Akkor illeszkedik, ha a kliens IP címe a megadott számúnál több létrehozott HTTP kapcsolattal rendelkezik." -#: src/modules/SquidACL.rb:307 +#: src/modules/SquidACL.rb:307 msgid "Matches Referer header." msgstr "Illeszkedik a Hivatkozó fejlécre (Referer header)." -#: src/modules/SquidACL.rb:314 src/modules/SquidACL.rb:337 +#: src/modules/SquidACL.rb:314 src/modules/SquidACL.rb:337 msgid "Header Name" msgstr "Fejlécnév" -#: src/modules/SquidACL.rb:315 src/modules/SquidACL.rb:338 +#: src/modules/SquidACL.rb:315 src/modules/SquidACL.rb:338 msgid "Regular Expression(s)" msgstr "Reguláris kifejezések" -#: src/modules/SquidACL.rb:328 +#: src/modules/SquidACL.rb:328 msgid "Regular expression matching any of the known request headers." msgstr "Valamely ismert kérésfejlécre illeszkedő reguláris kifejezés." -#: src/modules/SquidACL.rb:351 +#: src/modules/SquidACL.rb:351 msgid "" -"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. " -"Can\n" +"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. Can\n" "be used to detect file download or some types of HTTP tunnelling requests.\n" msgstr "" "A squid által kapott válasz mime típusára illeszkedő reguláris kifejezés.\n" -"Segítségével felismerhetők a fájlletöltések vagy egyes HTTP alagutazási " -"(tunneling) kérések.\n" +"Segítségével felismerhetők a fájlletöltések vagy egyes HTTP alagutazási (tunneling) kérések.\n" -#: src/modules/SquidACL.rb:358 +#: src/modules/SquidACL.rb:358 msgid "Match the mime type of the request generated by the client." msgstr "Illeszkedik a klienstől érkező kérés mime-típusára." -#: src/modules/SquidACL.rb:363 +#: src/modules/SquidACL.rb:363 msgid "Match the mime type of the reply received by Squid." msgstr "Illeszkedik a Squidhez érkező válasz mime-típusára." -#: src/modules/SquidACL.rb:369 +#: src/modules/SquidACL.rb:369 msgid "MAC Address" msgstr "Hardvercím" -#: src/modules/SquidACL.rb:374 +#: src/modules/SquidACL.rb:374 msgid "Ethernet (MAC) address matching." msgstr "Ethernet (MAC) cím egyezés." -#. TRANSLATORS: language name - combo box entry -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:53 +#. TRANSLATORS: language name - combo box entry +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:53 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:54 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:54 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:55 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:55 msgid "Armenian" msgstr "Örmény" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:56 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:56 msgid "Azerbaijani" msgstr "azeri" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:57 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:57 msgid "Bulgarian" msgstr "bolgár" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:58 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:58 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:59 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:59 msgid "Czech" msgstr "cseh" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:60 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:60 msgid "Danish" msgstr "dán" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:61 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:61 msgid "German" msgstr "német" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:62 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:62 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:63 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:63 msgid "English" msgstr "Angol" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:64 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:64 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:65 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:65 msgid "Estonian" msgstr "észt" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:66 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:66 msgid "Persian" msgstr "Perzsa" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:67 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:67 msgid "Finnish" msgstr "finn" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:68 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:68 msgid "French" msgstr "francia" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:69 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:69 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:70 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:70 msgid "Hungarian" msgstr "magyar" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:71 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:71 msgid "Indonesian" msgstr "indonéz" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:72 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:72 msgid "Italian" msgstr "olasz" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:73 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:73 msgid "Japanese" msgstr "Japán" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:74 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:74 msgid "Korean" msgstr "Koreai" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:75 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:75 msgid "Latvian" msgstr "Lett" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:76 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:76 msgid "Lithuanian" msgstr "litván" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:77 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:77 msgid "Malay" msgstr "Maláj" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:78 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:78 msgid "Dutch" msgstr "holland" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:79 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:79 msgid "Occitan" msgstr "okcitán" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:80 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:80 msgid "Polish" msgstr "lengyel" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:81 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:81 msgid "Portuguese" msgstr "portugál" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:82 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:82 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "portugál (brazíliai)" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:83 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:83 msgid "Romanian" msgstr "Román" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:84 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:84 msgid "Russian" msgstr "orosz" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:85 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:85 msgid "Slovak" msgstr "szlovák" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:86 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:86 msgid "Slovenian" msgstr "szlovén" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:87 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:87 msgid "Serbian Cyrillic" msgstr "szerb (cirill írás)" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:88 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:88 msgid "Serbian Latin" msgstr "szerb (latin írás)" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:89 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:89 msgid "Swedish" msgstr "svéd" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:90 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:90 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:91 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:91 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:92 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:93 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:93 msgid "Uzbek" msgstr "Üzbég" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:94 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:94 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:95 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:96 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sshd.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sshd.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sshd.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,250 +14,250 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. SSHD read dialog caption -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:155 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:175 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:78 +#. SSHD read dialog caption +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:155 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:175 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:78 msgid "Initializing SSHD Configuration" msgstr "SSHD-beállítások előkészítése" -#. Progress stage 1/2 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:161 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:181 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:84 +#. Progress stage 1/2 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:161 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:181 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:84 msgid "Read current SSHD configuration" msgstr "Jelenlegi SSHD-beállítások olvasása" -#. Progress stage 2/2 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:163 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:183 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:86 +#. Progress stage 2/2 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:163 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:183 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:86 msgid "Read current SSHD state" msgstr "Jelenlegi SSHD-állapot olvasása" -#. Progress step 1/2 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:166 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:186 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:89 +#. Progress step 1/2 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:166 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:186 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:89 msgid "Reading current SSHD configuration..." msgstr "A jelenlegi SSHD-beállítások olvasása..." -#. Progress step 2/2 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:168 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:188 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:91 +#. Progress step 2/2 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:168 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:188 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:91 msgid "Reading current SSHD state..." msgstr "A jelenlegi SSHD-állapot olvasása..." -#. Error message -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:186 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:206 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:109 +#. Error message +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:186 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:206 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:109 msgid "Cannot read current SSHD state." msgstr "A jelenlegi SSHD-állapotot nem sikerült beolvasni." -#. SSHD read dialog caption -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:204 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:224 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:127 +#. SSHD read dialog caption +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:204 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:224 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:127 msgid "Saving SSHD Configuration" msgstr "Az SSHD-beállítások mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:210 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:230 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:133 +#. Progress stage 1/2 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:210 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:230 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:133 msgid "Write the SSHD settings" msgstr "SSHD beállításainak kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:212 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:232 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:135 +#. Progress stage 2/2 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:212 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:232 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:135 msgid "Adjust the SSHD service" msgstr "SSHD szolgáltatás beállítása" -#. Progress step 1/2 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:215 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:235 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:138 +#. Progress step 1/2 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:215 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:235 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:138 msgid "Writing the SSHD settings..." msgstr "SSHD beállítások kiírása..." -#. Progress step 2/2 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:217 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:237 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:140 +#. Progress step 2/2 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:217 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:237 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:140 msgid "Adjusting the SSHD service..." msgstr "SSHD szolgáltatás beállítása..." -#. Error message -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:228 -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:248 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:151 +#. Error message +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:228 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:248 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:151 msgid "Cannot write SSHD settings." msgstr "Nem sikerült írni az SSHD-beállításokat." -#. A popup dialog caption -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-complex.ycp:116 +#. A popup dialog caption +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-complex.ycp:116 msgid "Add New Port" msgstr "Új port hozzáadása" -#. A popup dialog caption -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-complex.ycp:119 +#. A popup dialog caption +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-complex.ycp:119 msgid "Edit Current Port" msgstr "Jelenlegi port szerkesztése" -#. A text entry -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-complex.ycp:121 +#. A text entry +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-complex.ycp:121 msgid "&Port" msgstr "&Port" -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-complex.ycp:144 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-complex.ycp:144 msgid "Port number must not be empty." msgstr "Meg kell adnia egy portszámot." -#. a dialog caption -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:28 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:28 +#. a dialog caption +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:28 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:28 msgid "SSHD Server Configuration" msgstr "SSHD-kiszolgáló beállításai" -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:31 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:31 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:31 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:31 msgid "SSHD TCP Ports" msgstr "SSHD TCP portok" -#. a push button -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:40 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:40 +#. a push button +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:40 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:40 msgid "&Add..." msgstr "&Hozzáadás..." -#. a push button -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:42 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:42 +#. a push button +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:42 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:42 msgid "&Edit..." msgstr "&Szerkesztés..." -#. a push button -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:44 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:44 +#. a push button +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:44 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:44 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#. a dialog frame caption -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:49 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:49 +#. a dialog frame caption +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:49 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:49 msgid "Server Features" msgstr "Kiszolgáló szolgáltatásai" -#. a check box -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:52 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:52 +#. a check box +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:52 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:52 msgid "Allow &TCP Forwarding" msgstr "&TCP-továbbítás engedélyezése" -#. a check box -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:54 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:54 +#. a check box +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:54 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:54 msgid "Allow &X11 Forwarding" msgstr "&X11-továbbítás engedélyezése" -#. a check box -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:56 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:56 +#. a check box +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:56 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:56 msgid "Allow &Compression" msgstr "Tö&mörítés engedélyezése" -#. a dialog caption -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:106 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:100 +#. a dialog caption +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:106 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:100 msgid "SSHD Server Login Settings" msgstr "SSHD kiszolgálói bejelentkezési beállításai" -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:110 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:104 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:110 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:104 msgid "General Login Settings" msgstr "Általános bejelentkezési beállítások" -#. A check box -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:113 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:107 +#. A check box +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:113 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:107 msgid "Print &Message of the Day After Login" msgstr "A &Mai nap üzenetének kiírása bejelentkezés után" -#. A check box -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:115 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:109 +#. A check box +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:115 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:109 msgid "Permi&t Root Login" msgstr "A &root bejelentkezés engedélyezése" -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:120 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:114 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:120 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:114 msgid "Authentication Settings" msgstr "Hitelesítési beállítások" -#. A text entry -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:123 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:117 +#. A text entry +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:123 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:117 msgid "Ma&ximum Authentication Tries" msgstr "Ma&ximális hitelesítési próbálkozás" -#. A check box -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:125 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:119 +#. A check box +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:125 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:119 msgid "Pa&sswordAuthentication" msgstr "&Jelszavas hitelesítés" -#. A check box -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:127 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:121 +#. A check box +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:127 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:121 msgid "RSA Authenti&cation" msgstr "RSA &hitelesítés" -#. A check box -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:129 -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:123 +#. A check box +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:129 +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:123 msgid "Public &Key Authentication" msgstr "Nyilvános &kulcsú hitelesítés" -#. Sshd read dialog caption -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-Sshd.ycp:28 +#. Sshd read dialog caption +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-Sshd.ycp:28 msgid "Initializing sshd Configuration" msgstr "sshd-beállítások előkészítése" -#. Sshd write dialog caption -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-Sshd.ycp:53 +#. Sshd write dialog caption +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-Sshd.ycp:53 msgid "Saving sshd Configuration" msgstr "sshd-beállítások mentése" -#. Sshd overview dialog caption -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:56 +#. Sshd overview dialog caption +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:56 msgid "Sshd Overview" msgstr "Sshd áttekintése" -#. Table header -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63 +#. Table header +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63 msgid "Number" msgstr "Szám" -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63 +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63 msgid "Sshd" msgstr "Sshd" -#. Sshd configure1 dialog caption -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-dialogs.ycp:25 +#. Sshd configure1 dialog caption +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-dialogs.ycp:25 msgid "</command>Sshd Configuration<command>" msgstr "</command>Sshd-beállítások<command>" -#. Sshd configure1 dialog contents -#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-dialogs.ycp:28 +#. Sshd configure1 dialog contents +#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-dialogs.ycp:28 msgid "First part of configuration of sshd" msgstr "Az sshd beállításának első része" -#. Read dialog help -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:18 +#. Read dialog help +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:18 msgid "" "<p><b><big>Initializing sshd Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -265,8 +265,8 @@ "<p><b><big>Az sshd-beállítások előkészítése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>" -#. Write dialog help -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:22 +#. Write dialog help +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:22 msgid "" "<p><b><big>Saving sshd Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -274,8 +274,8 @@ "<p><b><big>Az sshd-beállítások mentése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...<br></p>" -#. Server Configuration dialog help -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:26 +#. Server Configuration dialog help +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:26 msgid "" "<p><b><big>Server Configuration</big></b><br>\n" "Configure SSHD here.<br></p>" @@ -283,8 +283,8 @@ "<p><b><big>Kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n" "Itt adhatja meg az SSHD beállításait.<br></p>" -#. Login Settings dialog help -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:30 +#. Login Settings dialog help +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:30 msgid "" "<p><b><big>Login Settings</big></b><br>\n" "Configure SSHD login settings here.<br></p>" @@ -292,7 +292,7 @@ "<p><b><big>Bejelentkezési beállítások</big></b><br>\n" "Itt állíthatja be az SSHD bejelentkezési beállításokat.<br></p>" -#. Command line help text for the Xsshd module -#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/sshd.ycp:32 +#. Command line help text for the Xsshd module +#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/sshd.ycp:32 msgid "Configuration of sshd" msgstr "SSHD beállítása" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/storage.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/storage.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/storage.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. popup text -#: src/clients/disk.rb:50 +#. popup text +#: src/clients/disk.rb:50 msgid "" "Only use this program if you are familiar with partitioning hard disks.\n" "\n" @@ -26,72 +26,69 @@ "\n" "To continue despite this warning, click Yes.\n" msgstr "" -"Csak akkor használja ezt a programot, ha jártas a merevlemezek " -"particionálásában.\n" +"Csak akkor használja ezt a programot, ha jártas a merevlemezek particionálásában.\n" "\n" -"Soha ne particionáljon olyan merevlemezt, amelyik bármilyen módon éppen " -"használatban van\n" -"(csatolt fájlrendszer, aktív cserepartíció stb.), hacsak nem pontosan " -"tudja,\n" +"Soha ne particionáljon olyan merevlemezt, amelyik bármilyen módon éppen használatban van\n" +"(csatolt fájlrendszer, aktív cserepartíció stb.), hacsak nem pontosan tudja,\n" "hogy mit csinál. Ez esetben ugyanis a partíciós tábla megváltozásáról nem\n" "értesül a kernel, ami a legtöbbször adatvesztéssel jár.\n" "\n" "Ha a figyelmeztetés ellenére folytatni akarja, kattintson az Igen gombra.\n" -#. dialog heading -#. dialog caption -#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 +#. dialog heading +#. dialog caption +#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 msgid "Expert Partitioner" msgstr "Szakértői particionálás" -#. text show during initialization -#: src/clients/disk.rb:69 +#. text show during initialization +#: src/clients/disk.rb:69 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. helptext -#: src/clients/disk.rb:71 +#. helptext +#: src/clients/disk.rb:71 msgid "<p>Volumes are being detected.</p>" msgstr "<p>Várjon, amíg a kötetek felismerése befejeződik.</p>" -#. Commandline help title -#: src/clients/disk_worker.rb:49 +#. Commandline help title +#: src/clients/disk_worker.rb:49 msgid "Storage Configuration" msgstr "Tárolóbeállítások" -#. Commandline command help -#: src/clients/disk_worker.rb:57 +#. Commandline command help +#: src/clients/disk_worker.rb:57 msgid "List disks and partitions" msgstr "Lemezek és partíciók listázása" -#. Command line option help text -#: src/clients/disk_worker.rb:70 +#. Command line option help text +#: src/clients/disk_worker.rb:70 msgid "List disks" msgstr "Lemezek listázása" -#. Command line option help text -#: src/clients/disk_worker.rb:74 +#. Command line option help text +#: src/clients/disk_worker.rb:74 msgid "List partitions" msgstr "Partíciók listázása" -#. Title for dialogue -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:76 +#. Title for dialogue +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:76 msgid "Suggested Partitioning" msgstr "Javasolt particionálás" -#. Radiobutton for partition dialog -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 +#. Radiobutton for partition dialog +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 msgid "&Expert Partitioner..." msgstr "&Szakértői particionáló..." -#. Radiobutton for partition dialog -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:80 +#. Radiobutton for partition dialog +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:80 msgid "&Create Partition Setup..." msgstr "Parti&cionálás..." -#. popup text -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 -#: src/clients/partitions_proposal.rb:105 +#. popup text +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 +#: src/clients/partitions_proposal.rb:105 msgid "" "No automatic proposal possible.\n" "Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog." @@ -99,17 +96,17 @@ "Nem lehetséges automatikus meghatározás.\n" "Adja meg a csatolási pontokat manuálisan a 'Particionálás' párbeszédablakban." -#. TRANSLATORS: button text -#. this is the resize case -#. -#. this is the normal case -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 -#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 +#. TRANSLATORS: button text +#. this is the resize case +#. +#. this is the normal case +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 +#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 msgid "Edit Proposal Settings" msgstr "Felkínált beállítások szerkesztése" -#. help on suggested partitioning -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165 +#. help on suggested partitioning +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165 msgid "" "<p>\n" "Your hard disks have been checked. The partition setup\n" @@ -119,9 +116,9 @@ "A merevlemez(ek) ellenőrzése befejeződött.\n" "A begyűjtött információk alapján a következő particionálás javasolt.</p>" -#. help text continued -#. %1 is replaced by button text -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:175 +#. help text continued +#. %1 is replaced by button text +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:175 msgid "" "<p>\n" "To make only small adjustments to the proposed\n" @@ -135,8 +132,8 @@ "<b>%1</b> lehetőséget és végezze el a módosításokat a\n" "szakértői particionálási ablakban.</p>\n" -#. help text continued -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:188 +#. help text continued +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:188 msgid "" "<p>\n" "If the suggestion does not fit your needs, create\n" @@ -153,32 +150,27 @@ "Szintén ezt kell használnia a speciális \n" "beállítások (például RAID vagy titkosítás) elvégzéséhez.</p>\n" -#. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off -#. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232 +#. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off +#. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232 msgid "Impossible to create the requested proposal." msgstr "A kért javaslat nem hozható létre." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238 msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume." -msgstr "" -"Nem áll rendelkezésre elég hely ahhoz, hogy a rendszer pillanatfelvételeket " -"tudjon javasolni a gyökérszintű kötetre vonatkozóan." +msgstr "Nem áll rendelkezésre elég hely ahhoz, hogy a rendszer pillanatfelvételeket tudjon javasolni a gyökérszintű kötetre vonatkozóan." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449 msgid "Not enough space available to propose separate /home." -msgstr "" -"Nem áll rendelkezésre elegendő hely a lemezen külön /home partíció számára." +msgstr "Nem áll rendelkezésre elegendő hely a lemezen külön /home partíció számára." -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283 msgid "Nothing assigned as root filesystem. Cannot continue." -msgstr "" -"Nincs semmi sem root fájlrendszerként hozzárendelve. A folytatás nem " -"lehetséges." +msgstr "Nincs semmi sem root fájlrendszerként hozzárendelve. A folytatás nem lehetséges." -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304 msgid "" "Computing this proposal will overwrite manual changes \n" "done so far. Continue with computing proposal?" @@ -186,22 +178,22 @@ "Ezen javaslatok számolásával a kézi módosítások felülíródnak.\n" "Folytatja a javaslatok számítását?" -#. we need to open dialog and set up slideshow -#: src/clients/inst_prepdisk.rb:66 +#. we need to open dialog and set up slideshow +#: src/clients/inst_prepdisk.rb:66 msgid "Preparing disks..." msgstr "Lemezek előkészítése..." -#. set to "true" to test non-graphical version -#. Unit for parition resizing - currently Megabytes -#. set to "true" to test non-graphical version -#. Unit for parition resizing - currently Megabytes -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:272 src/clients/inst_resize_ui.rb:487 +#. set to "true" to test non-graphical version +#. Unit for parition resizing - currently Megabytes +#. set to "true" to test non-graphical version +#. Unit for parition resizing - currently Megabytes +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:272 src/clients/inst_resize_ui.rb:487 msgid "MB" msgstr "MB" -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:275 src/clients/inst_resize_ui.rb:490 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:275 src/clients/inst_resize_ui.rb:490 msgid "" "Windows\n" "Used\n" @@ -211,9 +203,9 @@ "használt\n" "%1 " -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:277 src/clients/inst_resize_ui.rb:492 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:277 src/clients/inst_resize_ui.rb:492 msgid "" "Windows\n" "Free\n" @@ -223,9 +215,9 @@ "szabad\n" "%1 " -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:279 src/clients/inst_resize_ui.rb:494 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:279 src/clients/inst_resize_ui.rb:494 msgid "" "Linux\n" "%1 " @@ -233,25 +225,25 @@ "Linux\n" "%1 " -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:282 src/clients/inst_resize_ui.rb:497 +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:282 src/clients/inst_resize_ui.rb:497 msgid "Windows Free (%1)" msgstr "Windows - üres (%1) " -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:284 src/clients/inst_resize_ui.rb:499 +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:284 src/clients/inst_resize_ui.rb:499 msgid "Linux (%1)" msgstr "Linux (%1)" -#. Help text for Windows partition resizing - -#. common part for both graphical mode (with bar graphs) -#. and non-graphical mode (text only). -#. Help text for Windows partition resizing - -#. common part for both graphical mode (with bar graphs) -#. and non-graphical mode (text only). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:293 src/clients/inst_resize_ui.rb:508 +#. Help text for Windows partition resizing - +#. common part for both graphical mode (with bar graphs) +#. and non-graphical mode (text only). +#. Help text for Windows partition resizing - +#. common part for both graphical mode (with bar graphs) +#. and non-graphical mode (text only). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:293 src/clients/inst_resize_ui.rb:508 msgid "" "<p>\n" "Choose the new size for your Windows partition.\n" @@ -261,9 +253,9 @@ "Adja meg a Windows partíció új méretét.\n" "</p>" -#. help text (common to both modes), continued -#. help text (common to both modes), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:302 src/clients/inst_resize_ui.rb:517 +#. help text (common to both modes), continued +#. help text (common to both modes), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:302 src/clients/inst_resize_ui.rb:517 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -279,9 +271,9 @@ "Egészen addig Windows partíciója érintetlenül marad.\n" "</p>\n" -#. help text (common to both modes), continued -#. help text (common to both modes), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:315 src/clients/inst_resize_ui.rb:530 +#. help text (common to both modes), continued +#. help text (common to both modes), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:315 src/clients/inst_resize_ui.rb:530 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -295,23 +287,23 @@ "a <b>Vissza</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. Headline above bar graph that displays current windows partition size -#. Headline above bar graph that displays current windows partition size -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:330 src/clients/inst_resize_ui.rb:545 +#. Headline above bar graph that displays current windows partition size +#. Headline above bar graph that displays current windows partition size +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:330 src/clients/inst_resize_ui.rb:545 msgid "Now" msgstr "Most" -#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions -#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:337 src/clients/inst_resize_ui.rb:552 +#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions +#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:337 src/clients/inst_resize_ui.rb:552 msgid "After Installation" msgstr "Telepítés után" -#. help text, continued - graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#. help text, continued - graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:359 src/clients/inst_resize_ui.rb:574 +#. help text, continued - graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#. help text, continued - graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:359 src/clients/inst_resize_ui.rb:574 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -327,9 +319,9 @@ "utáni állapotot ábrázolja.\n" "</p>\n" -#. help text (graphical mode), continued -#. help text (graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:372 src/clients/inst_resize_ui.rb:587 +#. help text (graphical mode), continued +#. help text (graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:372 src/clients/inst_resize_ui.rb:587 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -343,9 +335,9 @@ "vagy adjon meg egy számértéket a mezőben.\n" "</p>\n" -#. help text (graphical mode), continued -#. help text (graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:384 src/clients/inst_resize_ui.rb:599 +#. help text (graphical mode), continued +#. help text (graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:384 src/clients/inst_resize_ui.rb:599 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -359,29 +351,29 @@ "létrehozza a szükséges partíciókat.\n" "</p>" -#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode -#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:397 src/clients/inst_resize_ui.rb:612 +#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode +#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:397 src/clients/inst_resize_ui.rb:612 msgid "Windows Used" msgstr "Windows - használt" -#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode -#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:407 src/clients/inst_resize_ui.rb:622 +#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode +#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:407 src/clients/inst_resize_ui.rb:622 msgid "Free" msgstr "Szabad" -#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode -#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:417 src/clients/inst_resize_ui.rb:632 +#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode +#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:417 src/clients/inst_resize_ui.rb:632 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. help text, continued - non-graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#. help text, continued - non-graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:437 src/clients/inst_resize_ui.rb:652 +#. help text, continued - non-graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#. help text, continued - non-graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:437 src/clients/inst_resize_ui.rb:652 msgid "" "\n" "<p>Enter a value for the size of your <b>Linux</b> installation.\n" @@ -392,13 +384,12 @@ "\n" "<p>Adja meg a <b>Linux</b> telepítésnek szánt helyet.\n" "Ezen a helyen belül a YaST automatikusan\n" -"létrehozza a szükséges partíciókat, az &product; termék igényének " -"megfelelően.\n" +"létrehozza a szükséges partíciókat, az &product; termék igényének megfelelően.\n" "</p>\n" -#. help text (non-graphical mode), continued -#. help text (non-graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:449 src/clients/inst_resize_ui.rb:664 +#. help text (non-graphical mode), continued +#. help text (non-graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:449 src/clients/inst_resize_ui.rb:664 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -410,9 +401,9 @@ "<b>Windows - használt</b>: a Windows partíció által használt hely.\n" "</p>\n" -#. help text (non-graphical mode), continued -#. help text (non-graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:460 src/clients/inst_resize_ui.rb:675 +#. help text (non-graphical mode), continued +#. help text (non-graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:460 src/clients/inst_resize_ui.rb:675 msgid "" "\n" "<p><b>Free</b> indicates the current free space (before the Linux\n" @@ -424,13 +415,13 @@ "partíción a Linux telepítése előtt.\n" "</p>" -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:472 src/clients/inst_resize_ui.rb:686 +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:472 src/clients/inst_resize_ui.rb:686 msgid "Resizing the Windows Partition" msgstr "Windows partíció átméretezése" -#. The Windows partition has not enough free space for Linux. Tell the user the needed amount -#. of free space and that he should terminate the installation now. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:390 +#. The Windows partition has not enough free space for Linux. Tell the user the needed amount +#. of free space and that he should terminate the installation now. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:390 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -456,9 +447,9 @@ "beleértve a Windows munkaterület és a(z)\n" "%2 számára szükséges helyet.\n" -#. not yet checked -#. Inform the user that his Windows partition is being checked. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:425 +#. not yet checked +#. Inform the user that his Windows partition is being checked. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:425 msgid "" "Checking the file system of your Windows partition\n" "for consistency.\n" @@ -474,8 +465,8 @@ "területtől függően ez eltarthat egy darabig.\n" "\n" -#. The file system on the device is faulty. Tell the user he should correct those errors. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:452 +#. The file system on the device is faulty. Tell the user he should correct those errors. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:452 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -497,14 +488,14 @@ "Ha a probléma újból felmerülne, használjon másik\n" "alkalmazást a Windows partíció átméretezéséhez.\n" -#. now let the automatic partitioner do its work -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:774 +#. now let the automatic partitioner do its work +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:774 msgid "The available space is not sufficient for an installation." msgstr "Nincs elegendő szabad hely egy telepítéshez." -#. An internal error has occured. Tell the user that the installation should -#. be terminated now and that his hard disk has not been altered yet. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:889 +#. An internal error has occured. Tell the user that the installation should +#. be terminated now and that his hard disk has not been altered yet. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:889 msgid "" "An internal error has occurred.\n" "\n" @@ -525,15 +516,15 @@ "\t a Windows partíciót más módon.\n" "\t" -#. popup text -#: src/clients/inst_target_part.rb:96 +#. popup text +#: src/clients/inst_target_part.rb:96 msgid "Your system can only be configured with the custom partitioning option." msgstr "A rendszer csak az egyéni particionálási móddal állítható be." -#. Win NT / 2000 -#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently -#. not supported and that he can go back in the installation or abort it. -#: src/clients/inst_target_part.rb:268 +#. Win NT / 2000 +#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently +#. not supported and that he can go back in the installation or abort it. +#: src/clients/inst_target_part.rb:268 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -553,10 +544,10 @@ "Válasszon másik merevlemezt vagy szakítsa meg a telepítést\n" "és csökkentse a Windows partíciót más módon.\n" -#. local error -#. The Windows version used could not be determined. Tell the user -#. he can go back in the installation or abort it. -#: src/clients/inst_target_part.rb:287 +#. local error +#. The Windows version used could not be determined. Tell the user +#. he can go back in the installation or abort it. +#: src/clients/inst_target_part.rb:287 msgid "" "The Windows version of your system could not be determined.\n" "\n" @@ -572,10 +563,10 @@ "Válasszon másik merevlemezt vagy szakítsa meg a telepítést\n" "és csökkentse a Windows partíciót más módon.\n" -#. OK --> No NT or 2000 -#. Tell the user about the risks of resizing his windows. -#. Ask him if he really wants to do it -#: src/clients/inst_target_part.rb:308 +#. OK --> No NT or 2000 +#. Tell the user about the risks of resizing his windows. +#. Ask him if he really wants to do it +#: src/clients/inst_target_part.rb:308 msgid "" "You selected to shrink your Windows partition.\n" "In the next dialog, specify the amount of\n" @@ -599,19 +590,18 @@ "hibával is járhat.\n" "\n" "Csak akkor folytassa, hogy ha előzőleg sikeresen lefuttatta a\n" -"Windows lemezellenőrző (scandisk) és töredezettségmentesítő (defrag) " -"programjait.\n" +"Windows lemezellenőrző (scandisk) és töredezettségmentesítő (defrag) programjait.\n" "\n" "Biztos benne, hogy csökkenteni akarja a Windows partíciót?\n" -#. button text -#: src/clients/inst_target_part.rb:329 +#. button text +#: src/clients/inst_target_part.rb:329 msgid "&Shrink Windows" msgstr "&Igen" -#. Tell the user about the consequences of deleting his windows. -#. Ask him if he really wants to do it -#: src/clients/inst_target_part.rb:345 +#. Tell the user about the consequences of deleting his windows. +#. Ask him if he really wants to do it +#: src/clients/inst_target_part.rb:345 msgid "" "You selected to delete your Windows partition completely.\n" "\n" @@ -625,13 +615,13 @@ "\n" "Biztos benne, hogy törölni akarja a Windows partíciót?\n" -#. button text -#: src/clients/inst_target_part.rb:356 +#. button text +#: src/clients/inst_target_part.rb:356 msgid "&Delete Windows" msgstr "&Igen" -#. trailing free partition after (deleted) windows partition -#: src/clients/inst_target_part.rb:423 +#. trailing free partition after (deleted) windows partition +#: src/clients/inst_target_part.rb:423 msgid "" "Too few partitions are marked for removal or \n" "the disk is too small. \n" @@ -643,40 +633,38 @@ "válasszon ki több törlendő partíciót\n" "vagy egy nagyobb merevlemezt." -#. loop over targetMap and build radio buttons for selection -#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut) -#. anyway -#: src/clients/inst_target_selection.rb:115 +#. loop over targetMap and build radio buttons for selection +#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut) +#. anyway +#: src/clients/inst_target_selection.rb:115 msgid "Available &Disks" msgstr "Elérhető &lemezek" -#. label text -#: src/clients/inst_target_selection.rb:149 +#. label text +#: src/clients/inst_target_selection.rb:149 msgid "&Custom Partitioning (for experts)" msgstr "&Egyéni particionálás (szakértőknek)" -#. This dialog selects the target disk for the installation. -#. Below this label, all targets are listed that can be used as -#. installation target -#. heading text -#: src/clients/inst_target_selection.rb:161 +#. This dialog selects the target disk for the installation. +#. Below this label, all targets are listed that can be used as +#. installation target +#. heading text +#: src/clients/inst_target_selection.rb:161 msgid "Hard Disk" msgstr "Merevlemez" -#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks -#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. -#: src/clients/inst_target_selection.rb:172 -msgid "" -"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." -msgstr "" -"Nem található merevlemez. Ha van, használja a frissítő CD-t a telepítéshez." +#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks +#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. +#: src/clients/inst_target_selection.rb:172 +msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." +msgstr "Nem található merevlemez. Ha van, használja a frissítő CD-t a telepítéshez." -#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on -#. one hard disk - this selection is done here -#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to -#. do while the following locale is the help description -#. help part 1 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:184 +#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on +#. one hard disk - this selection is done here +#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to +#. do while the following locale is the help description +#. help part 1 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:184 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -688,8 +676,8 @@ "Válasszon, hogy hová kerüljön telepítésre az &product;.\n" "</p>\n" -#. help part 2 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:193 +#. help part 2 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:193 msgid "" "<p>\n" "You may select later which part of the disk is used for &product;.\n" @@ -699,8 +687,8 @@ "Később kiválaszthatja, hogy a lemez mely területét használja az &product;.\n" "</p>\n" -#. help part 3 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:202 +#. help part 3 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:202 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -717,108 +705,107 @@ "csatolási pontokat.\n" "</p>\n" -#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning -#. Information what to do, background information -#. Information what to do, background information -#: src/clients/inst_target_selection.rb:215 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302 +#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning +#. Information what to do, background information +#. Information what to do, background information +#: src/clients/inst_target_selection.rb:215 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302 msgid "Preparing Hard Disk" msgstr "Merevlemez előkészítése" -#. there is a selection from which one option must be -#. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/clients/inst_target_selection.rb:271 +#. there is a selection from which one option must be +#. chosen - at the moment no option is chosen +#: src/clients/inst_target_selection.rb:271 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Választania kell egy lehetőséget a folytatáshoz." -#: src/clients/inst_target_selection.rb:297 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:297 msgid "Disk %1 is in use by %2" msgstr "A(z) %1 lemezt a(z) %2 használja" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: multipath-simple.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Simplistic multipath activation module. -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/clients/multipath-simple.rb:34 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: multipath-simple.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Simplistic multipath activation module. +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/clients/multipath-simple.rb:34 msgid "Activate multipath?" msgstr "Aktiválja a többutas módot?" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. Module: proposal_partitions.ycp -#. -#. $Id$ -#. -#. Author: Klaus Kaempf <kkaempf@suse.de> -#. -#. Purpose: Proposal function dispatcher - partitions. -#. -#. See also file proposal-API.txt for details. -#: src/clients/partitions_proposal.rb:93 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. Module: proposal_partitions.ycp +#. +#. $Id$ +#. +#. Author: Klaus Kaempf <kkaempf@suse.de> +#. +#. Purpose: Proposal function dispatcher - partitions. +#. +#. See also file proposal-API.txt for details. +#: src/clients/partitions_proposal.rb:93 msgid "" "The /home partition will not be formatted. After installation,\n" "ensure that ownerships of home directories are set properly." msgstr "" "A /home partíció nem lett megformázva. A telepítést követően\n" -"ellenőrizze, hogy a saját (home) könyvtár tulajdonosa megfelelően van-e " -"beállítva." +"ellenőrizze, hogy a saját (home) könyvtár tulajdonosa megfelelően van-e beállítva." -#. label text -#: src/clients/partitions_proposal.rb:218 +#. label text +#: src/clients/partitions_proposal.rb:218 msgid "Partitioning" msgstr "Particionálás" -#. label text -#: src/clients/partitions_proposal.rb:220 +#. label text +#: src/clients/partitions_proposal.rb:220 msgid "&Partitioning" msgstr "&Particionálás" -#. progress step title -#: src/clients/storage_finish.rb:69 +#. progress step title +#: src/clients/storage_finish.rb:69 msgid "Saving file system configuration..." msgstr "Fájlrendszer-beállítások mentése..." -#. There is a consistency check for the selection. Next is the message, that -#. is displayed. The reason is determined within this consistency check and -#. then the message is passed through this interface transparently -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:53 +#. There is a consistency check for the selection. Next is the message, that +#. is displayed. The reason is determined within this consistency check and +#. then the message is passed through this interface transparently +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:53 msgid "" "The current selection is invalid:\n" "%1" @@ -826,15 +813,15 @@ "Érvénytelen választás:\n" "%1" -#. list of partition checkboxes: show partition as unassigned -#. e.g. "1: 2 GB, unassigned" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:72 +#. list of partition checkboxes: show partition as unassigned +#. e.g. "1: 2 GB, unassigned" +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:72 msgid "&%1: %2, unassigned" msgstr "&%1: %2, nincs hozzárendelve" -#. and the "Use entire hard disk" button -#. - please avoid excessively long lines - rather, include a newline -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:104 +#. and the "Use entire hard disk" button +#. - please avoid excessively long lines - rather, include a newline +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:104 msgid "" "Disk Areas to Use\n" "to Install %1\n" @@ -842,16 +829,16 @@ "%1 telepítéséhez használandó\n" "lemezterületek\n" -#. pushbutton to choose the entire disk, erasing all data on -#. the disk this is an easy way to select all partitions on -#. the target disk -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:118 +#. pushbutton to choose the entire disk, erasing all data on +#. the disk this is an easy way to select all partitions on +#. the target disk +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:118 msgid "Use &Entire Hard Disk" msgstr "&Teljes merevlemez" -#. There were no prior partitions on this disk. -#. No partitions to choose from will be displayed. -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:153 +#. There were no prior partitions on this disk. +#. No partitions to choose from will be displayed. +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:153 msgid "" "There are no partitions on this disk yet.\n" "The entire disk will be used for %1." @@ -859,8 +846,8 @@ "Még nincs partíció ezen a merevlemezen.\n" "A(z) %1 a teljes lemezt fogja használni." -#. popup text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:166 +#. popup text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:166 msgid "" "This disk appears to be used by Windows.\n" "There is not enough space to install Linux." @@ -868,18 +855,18 @@ "Ezt a merevlemezt a Windows használja.\n" "Sajnos nincs elég hely a Linux telepítéséhez." -#. Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:181 +#. Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:181 msgid "&Delete Windows Completely" msgstr "Windows partíció &törlése" -#. Radio button for resizing a (Windows) partition -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:189 +#. Radio button for resizing a (Windows) partition +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:189 msgid "&Shrink Windows Partition" msgstr "Windows partíció &csökkentése" -#. TRANSLATORS: helptext, part 1 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:208 +#. TRANSLATORS: helptext, part 1 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:208 msgid "" "<p>\n" "Select where on your hard disk to install &product;.\n" @@ -890,8 +877,8 @@ "a merevlemezen.\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: helptext, part 2 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:216 +#. TRANSLATORS: helptext, part 2 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:216 msgid "" "<p>\n" "Use either the <b>entire hard disk</b> or one or more of the\n" @@ -903,8 +890,8 @@ "a megjelenített üres helyek közül.\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: helptext, part 3 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:225 +#. TRANSLATORS: helptext, part 3 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:225 msgid "" "<p>\n" "Notice: If you select a region that is not shown as <i>free</i>, you\n" @@ -913,14 +900,13 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Megjegyzés: Ha egy olyan területet választ, ami nem <i>üres</i>-nek van " -"jelölve,\n" +"Megjegyzés: Ha egy olyan területet választ, ami nem <i>üres</i>-nek van jelölve,\n" "akkor a rajta lévő adatok elveszhetnek. Ez akár egy másik operációs\n" "rendszert is befolyásolhat.\n" "</p>" -#. TRANSLATORS: helptext, part 4 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:235 +#. TRANSLATORS: helptext, part 4 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:235 msgid "" "<p>\n" "<b><i>The marked regions will be deleted. All data there will be\n" @@ -932,16 +918,16 @@ "veszni.</i></b> Nincs mód az adatok későbbi visszaállítására.\n" "</p>\n" -#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) -#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:249 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:306 +#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) +#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:249 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:306 msgid "Installing on:" msgstr "Telepítés helye:" -#. helptext for semi-automatic partitioning -#. part 1 of 2 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:280 +#. helptext for semi-automatic partitioning +#. part 1 of 2 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:280 msgid "" "<p>\n" "The selected hard disk is probably used by Windows. There is not enough\n" @@ -950,15 +936,14 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"A kiválasztott merevlemezt valószínűleg a Windows használja. Nincs elég " -"hely\n" +"A kiválasztott merevlemezt valószínűleg a Windows használja. Nincs elég hely\n" "az &product; számára. Két lehetősége van a szükséges hely megteremtéséhez:\n" "- a <b>Windows partíció törlése</b>,\n" "- a <b>Windows partíció csökkentése</b>.\n" "</p>" -#. helptext, part 2 of 2 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:290 +#. helptext, part 2 of 2 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:290 msgid "" "<p>\n" "If you delete Windows, all data on this partition will be <b>irreversibly\n" @@ -977,28 +962,28 @@ "adatvesztéssel is járhat.\n" "</p>\n" -#. Label text -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 +#. Label text +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 msgid "Propose Separate &Home Partition" msgstr "Külön &home partíció felajánlása" -#. Label text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:357 +#. Label text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:357 msgid "Create &LVM Based Proposal" msgstr "&LVM alapú javaslat készítése" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:368 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:368 msgid "Encrypt Volume Group" msgstr "Kötetcsoport titkosítása" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:373 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:373 msgid "Proposal type" msgstr "Javasolt típus" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:244 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:244 msgid "" "You have not assigned a root partition for\n" "installation. This does not work. Assign the root mount point "/" to a\n" @@ -1011,8 +996,8 @@ "\n" "Valóban ezt a beállítást használja?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:257 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:257 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n" "points: /, /usr, /home, /opt or /var. This will very likely cause problems.\n" @@ -1021,15 +1006,13 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "FAT partíciót kíván csatolni a következő\n" -"csatolási pontok egyikére: /, /usr, /home, /opt vagy /var. Ez nagyon gyakran " -"problémákhoz vezethet.\n" -"Használjon ext3, vagy ext4 Linux fájlrendszert ezekhez a csatolási " -"pontokhoz.\n" +"csatolási pontok egyikére: /, /usr, /home, /opt vagy /var. Ez nagyon gyakran problémákhoz vezethet.\n" +"Használjon ext3, vagy ext4 Linux fájlrendszert ezekhez a csatolási pontokhoz.\n" "\n" "Valóban ezt a beállítást kívánja használni?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:270 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:270 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1039,13 +1022,12 @@ msgstr "" "FAT partíciót kíván csatolni a /boot csatolási pontra.\n" "Ez nagyon gyakran problémákhoz vezethet.\n" -"Használjon ext3, vagy ext4 Linux fájlrendszert ezekhez a csatolási " -"pontokhoz.\n" +"Használjon ext3, vagy ext4 Linux fájlrendszert ezekhez a csatolási pontokhoz.\n" "\n" "Valóban ezt a beállítást kívánja használni?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:284 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:284 msgid "" "You have mounted a partition with Btrfs to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1055,14 +1037,13 @@ msgstr "" "Egy Btrfs partíciót kíván csatolni a /boot csatolási pontra.\n" "Ez nagyon gyakran problémákhoz vezethet.\n" -"Használjon ext3, vagy ext4 Linux fájlrendszert ezekhez a csatolási " -"pontokhoz.\n" +"Használjon ext3, vagy ext4 Linux fájlrendszert ezekhez a csatolási pontokhoz.\n" "\n" "Valóban ezt a beállítást kívánja használni?\n" -#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any -#. other /boot partition, we should warn the user. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298 +#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any +#. other /boot partition, we should warn the user. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298 msgid "" "Warning:\n" "Your system needs a boot partition, either with type 0x41 PReP/CHRP\n" @@ -1078,8 +1059,8 @@ "\n" "Valóban ezt a beállítást használja?\n" -#. popup text, %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314 +#. popup text, %1 is a number +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition ends above cylinder %1.\n" @@ -1099,8 +1080,8 @@ "\n" "Valóban ezt a beállítást kívánja használni?\n" -#. popup text, %1 is a size -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334 +#. popup text, %1 is a size +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition is smaller than %1.\n" @@ -1114,8 +1095,8 @@ "\n" "Valóban változatlanul hagyja a rendszerindító partíció méretét?\n" -#. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351 +#. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" "Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" @@ -1129,10 +1110,10 @@ "1 MB méretűnek kell lennie.\n" "Valóban ezt a beállítást kívánja használni?\n" -#. popup text -#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to -#. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371 +#. popup text +#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to +#. boot from the hard drive! +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371 msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" @@ -1143,16 +1124,15 @@ "Really use the setup without /boot partition?\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: Egy partíció sincs /boot beállítással csatlakoztatva.\n" -"A merevlemezről történő rendszerindításhoz egy kisméretű (kb. %1) /boot " -"partíció\n" +"A merevlemezről történő rendszerindításhoz egy kisméretű (kb. %1) /boot partíció\n" "szükséges. Azt javasoljuk, hozzon létre\n" "MS-DOS-on egy 0x41 PReP/CHRP típusút, GPT-n egy 0x00 GPT\n" "PReP Boot típusút.\n" "\n" "Valóban a /boot partíció nélküli beállítást használja?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391 msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" "boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n" @@ -1164,15 +1144,14 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "Figyelem: A jelenlegi beállítás szerint a rendszert a\n" -"gyökérpartícióról (/) kívánja indítani, amely a(z) %1 cilinderen túl ér " -"véget.\n" +"gyökérpartícióról (/) kívánja indítani, amely a(z) %1 cilinderen túl ér véget.\n" "Úgy tűnik, hogy a gépe BIOS-a nem támogatja a rendszerindítást\n" "a(z) %1. cilinderen túlról. Ez azt jelenti, hogy %2 rendszere\n" "valószínűleg nem lesz közvetlenül indítható.\n" "\n" "Valóban ezt a beállítást kívánja használni?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" @@ -1184,8 +1163,8 @@ "%s\n" "Valóban ezt a konfigurációt szeretné használni?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" "installation might not be directly bootable, because\n" @@ -1201,8 +1180,8 @@ "\n" "Valóban ezt a beállítást kívánja használni?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" "will encounter problems when booting, because you have no\n" @@ -1219,16 +1198,15 @@ "nem lesz közvetlenül indítható, mivel nincs\n" "FAT partíciója a(z) %1 ponthoz csatolva.\n" "\n" -"Ez komoly problémákat jelenthet szokványos rendszerindítási összeállítások " -"esetén.\n" +"Ez komoly problémákat jelenthet szokványos rendszerindítási összeállítások esetén.\n" "\n" "Ha nem tudja pontosan, hogy mit csinál, használjon inkább egy szokványos\n" "FAT partíciót a(z) %1 alatti fájlokhoz.\n" "\n" "Valóban ezt a beállítást kívánja használni?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" "encounter problems when booting, because you have no \n" @@ -1253,20 +1231,19 @@ "\n" "Valóban ezt a beállítást kívánja használni?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498 msgid "Really use this setup?" msgstr "Valóban ezt a beállítást kívánja használni?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506 msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" "to create and assign a swap partition.\n" "Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n" -"type "Linux Swap". An assigned swap partition has the mount point "swap" -"".\n" +"type "Linux Swap". An assigned swap partition has the mount point "swap".\n" "You can assign more than one swap partition, if desired.\n" "\n" "Really use the setup without swap partition?\n" @@ -1274,15 +1251,14 @@ "\n" "Nem hozott létre cserepartíciót.\n" "A legtöbb esetben javasolt a cserepartíció létrehozása és használata.\n" -"A létező cserepartíciók a főablakban a "Linux Swap", az aktív " -"cserepartíció\n" +"A létező cserepartíciók a főablakban a "Linux Swap", az aktív cserepartíció\n" "pedig a "swap" csatolási pont alatt található.\n" "Szükség esetén több cserepartíciót is létrehozhat illetve aktiválhat.\n" "\n" "Valóban a cserepartíció nélküli beállítást kívánja használni?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 msgid "" "\n" "You chose to install onto an existing partition that will not be\n" @@ -1294,8 +1270,8 @@ "A YaST nem tudja biztosítani a hibamentes telepítést,\n" "különösen akkor, ha az alábbi esetek valamelyike fennáll:\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1306,21 +1282,19 @@ "- a partíció már tartalmaz egy Linuxot, mely felül lesz írva,\n" "- a partíción nincs még fájlrendszer.\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536 msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" -"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount " -"points\n" +"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" "like /, /boot, /opt or /var.\n" msgstr "" "Amennyiben ezekben a pontokban nem biztos, jobb, ha visszalép és kijelöli\n" -"a partíciót formázásra -- főleg, ha egy szabványos csatolási pontról van " -"szó,\n" +"a partíciót formázásra -- főleg, ha egy szabványos csatolási pontról van szó,\n" "pl. /, /boot, /opt vagy /var.\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542 msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" "\n" @@ -1330,8 +1304,8 @@ "\n" "Valóban formázás nélkül akarja a partíciót használni?\n" -#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603 +#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1339,8 +1313,8 @@ "A kiválasztott partíció a RAID-hez tartozik (%1).\n" "Távolítsa el a RAID-ből, mielőtt szerkeszteni akarja.\n" -#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614 +#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1348,8 +1322,8 @@ "A kiválasztott partíció egy kötetcsoporthoz tartozik (%1).\n" "Távolítsa el a partíciót a kötetcsoportból, mielőtt szerkeszteni akarja.\n" -#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624 +#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1357,8 +1331,8 @@ "A kiválasztott eszközt egy kötet használja (%1).\n" "A módosítás előtt távolítsa el a kötetet.\n" -#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657 +#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1366,8 +1340,8 @@ "A(z) %2 partíció a(z) %1 RAID-hez tartozik.\n" "Távolítsa el a RAID-ből, mielőtt törli.\n" -#. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668 +#. popup text, %1 and %2 are device names +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1375,39 +1349,34 @@ "Az eszközt (%2) használja %1.\n" "A törlés előtt %1 eltávolításra kell, hogy kerüljön.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680 msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "A lemez nem törölhető, amíg fel van csatolva." -#. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716 +#. popup text, %1 is a device name +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" msgstr "" -"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert ez egy logikai partíció és egy " -"magasabb számmal rendelkező\n" +"A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert ez egy logikai partíció és egy magasabb számmal rendelkező\n" "másik logikai partíció használatban van.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792 msgid "" -"The selected extended partition contains partitions which are currently " -"mounted:\n" +"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the " -"extended partition.\n" +"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" -"A kiválasztott kiterjesztett partíció tartalmaz jelenleg felcsatolt " -"partíciókat:\n" +"A kiválasztott kiterjesztett partíció tartalmaz jelenleg felcsatolt partíciókat:\n" "%1\n" -"Erősen ajánlott lecsatolni ezeket a partíciókat, mielőtt törli a " -"kiterjesztett partíciót.\n" +"Erősen ajánlott lecsatolni ezeket a partíciókat, mielőtt törli a kiterjesztett partíciót.\n" "Válassza a megszakítást, kivéve ha pontosan tudja, hogy mit csinál.\n" -#. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810 +#. popup text, Do not translate LVM. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1421,8 +1390,8 @@ "ezeket a partíciókat a megfelelő kötetcsoport(ok)ból\n" "mielőtt kitörli a kiterjesztett partíciót.\n" -#. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821 +#. popup text, Do not translate RAID. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1436,8 +1405,8 @@ "ezeket a partíciókat a megfelelő RAID rendszer(ek)ből,\n" "mielőtt kitörli a kiterjesztett partíciót.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1449,31 +1418,31 @@ "partíciót, amelyik használatban van. Távolítsa el a használt\n" "kötetet a kiterjesztett partíció törlése előtt.\n" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70 msgid "Enter your Password for the Encrypted File System." msgstr "Adjon meg egy jelszót a titkosított fájlrendszerhez." -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6400 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6400 msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "Soha ne felejtse el ezt a jelszót!" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:809 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:809 msgid "Empty password allowed." msgstr "Üres Jelszó megadása megengedett." -#. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84 +#. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1) +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84 msgid "Password for Encrypted File System on %1" msgstr "%1 titkosított fájlrendszerének jelszava" -#. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory -#. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105 +#. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory +#. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105 msgid "" "Enter your encryption password for\n" "device %1 mounted on %2.\n" @@ -1481,38 +1450,38 @@ "Adja meg a titkosítási jelszót a(z)\n" "%2 ponthoz csatolt %1 eszközhöz.\n" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121 msgid "Enter your Password for the Encrypted File System" msgstr "Adjon meg egy jelszót a titkosított fájlrendszerhez" -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:834 +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:834 msgid "&Enter a Password for your File System:" msgstr "&Adjon meg egy jelszót a fájlrendszerhez:" -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:818 src/modules/Storage.rb:4007 +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:818 src/modules/Storage.rb:4007 msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "Az ellenőrzéshez adja meg a &jelszót újból:" -#. Cancel button -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159 +#. Cancel button +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159 msgid "&Skip" msgstr "&Kihagy" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match!\n" @@ -1522,10 +1491,10 @@ "jelszó nem egyezik\n" "Próbálja újra.\n" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196 -#: src/modules/Storage.rb:3963 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196 +#: src/modules/Storage.rb:3963 msgid "" "You did not enter a password.\n" "Try again.\n" @@ -1533,10 +1502,10 @@ "Nem adott meg jelszót.\n" "Próbálja meg újra.\n" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203 -#: src/modules/Storage.rb:3971 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203 +#: src/modules/Storage.rb:3971 msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" "Try again.\n" @@ -1544,17 +1513,17 @@ "A jelszónak legalább %1 karakter hosszúnak kell lennie.\n" "Próbálja meg újra.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237 msgid "No floating point number." msgstr "Nem lebegőpontos szám." -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361 msgid "File system options:" msgstr "Fájlrendszer-beállítások:" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443 msgid "" "The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n" "Change your volume label so that it does not contain this character.\n" @@ -1562,80 +1531,74 @@ "A '/' karakter használata nem engedélyezett a kötet nevében.\n" "Változtassa meg a kötet nevét úgy, hogy ne tartalmazza ezt a karaktert.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466 msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n" "Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" "by the device name. This identification can be changed so the file system \n" "to mount is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file \n" -"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is " -"disabled, \n" +"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, \n" "this is not possible.\n" msgstr "" "<p><b>Csatolása az /etc/fstab fájlban:</b>\n" -"Rendszerint az /etc/fstab fájlban az egyes eszközök az eszköznév alapján " -"kerülnek\n" -"csatolásra. Ezt megváltoztathatja úgy, hogy a csatolandó fájlrendszer UUID " -"vagy\n" +"Rendszerint az /etc/fstab fájlban az egyes eszközök az eszköznév alapján kerülnek\n" +"csatolásra. Ezt megváltoztathatja úgy, hogy a csatolandó fájlrendszer UUID vagy\n" "kötetnév alapján automatikus csatolásra kerüljön.\n" -"Azonban nem lehet minden fájlrendszert UUID illetve kötetnév alapján " -"csatolni.\n" +"Azonban nem lehet minden fájlrendszert UUID illetve kötetnév alapján csatolni.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"The name entered in this field is used as the volume label. This usually " -"makes sense only \n" +"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" "when you activate the option for mounting by volume label.\n" "A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" msgstr "" "<p><b>Kötetnév:</b> \n" -"Az itt megadott név lesz a kötetnév. Ennek általában akkor van jelentősége, " -"ha \n" +"Az itt megadott név lesz a kötetnév. Ennek általában akkor van jelentősége, ha \n" "a kötetnév szerinti csatolást választotta.\n" "Kötetnévben nem használhat / és szóköz karaktereket.\n" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494 msgid "Mount in /etc/fstab by" msgstr "Csatolása az /etc/fstab fájlban:" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501 msgid "&Device Name" msgstr "&Eszköznév" -#. label text -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508 -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544 +#. label text +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544 msgid "Volume &Label" msgstr "Kötet &neve" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 msgid "&UUID" msgstr "&UUID" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 msgid "Device &ID" msgstr "&Eszközazonosító" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532 msgid "Device &Path" msgstr "Eszközút&vonal" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672 msgid "Fstab Options:" msgstr "Fstab-beállítások:" -#. popup text %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846 +#. popup text %1 is a number +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846 msgid "" "\n" "Maximum volume label length for the selected file system\n" @@ -1645,63 +1608,63 @@ "A kiválasztott fájlrendszer kötetnevének maximális hossza %1.\n" "A kötetnév csonkolva lett erre a hosszra.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869 msgid "Provide a volume label to mount by label." msgstr "Meg kell adnia egy kötetnevet, ha kötetnév szerint akar csatolni." -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880 msgid "This volume label is already in use. Select a different one." msgstr "A kötetnév már foglalt, válasszon másik nevet." -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046 msgid "File &System" msgstr "Fájlrend&szer" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053 msgid "O&ptions..." msgstr "Beá&llítások..." -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069 msgid "&Encrypt Device" msgstr "&Eszköz titkosítása" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144 msgid "File system &ID:" msgstr "Fájlrend&szer-azonosító (ID):" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176 msgid "Format" msgstr "Formátum" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186 msgid "Do ¬ format" msgstr "&Formázás nélkül" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196 msgid "&Format" msgstr "&Formátum" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249 msgid "Fs&tab Options" msgstr "Fs&tab-opciók" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256 msgid "&Mount Point" msgstr "&Csatolási pont" -#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268 +#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268 msgid "" "\n" "The selected partition (%1) is currently mounted on %2.\n" @@ -1725,8 +1688,8 @@ "\n" "Folytatja?\n" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297 msgid "" "\n" "The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n" @@ -1734,11 +1697,10 @@ msgstr "" "\n" "A partíción lévő fájlrendszer méretét a YaST2 nem tudja csökkenteni.\n" -"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3, ext4 és reiser fájlrendszereknél lehetséges " -"a méret csökkentése." +"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3, ext4 és reiser fájlrendszereknél lehetséges a méret csökkentése." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304 msgid "" "\n" "The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n" @@ -1746,25 +1708,24 @@ msgstr "" "\n" "A logikai köteten lévő fájlrendszer méretét a YaST2 nem tudja csökkenteni.\n" -"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3, ext4 és reiser fájlrendszereknél lehetséges " -"a méret csökkentése." +"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3, ext4 és reiser fájlrendszereknél lehetséges a méret csökkentése." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316 msgid "You risk losing data if you shrink this partition." msgstr "A partíció csökkentésével az adatvesztés lehetőségét kockáztatja." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322 msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume." msgstr "A partíció csökkentésével az adatvesztés lehetőségét kockáztatja." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326 msgid "Continue?" msgstr "Folytatja?" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342 msgid "" "\n" "The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n" @@ -1772,11 +1733,10 @@ msgstr "" "\n" "A partíción lévő fájlrendszer méretét a YaST2 nem tudja megnövelni.\n" -"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3, ext4, xfs és reiser fájlrendszereknél " -"lehetséges a fájlrendszer növelése." +"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3, ext4, xfs és reiser fájlrendszereknél lehetséges a fájlrendszer növelése." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349 msgid "" "\n" "The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n" @@ -1784,23 +1744,22 @@ msgstr "" "\n" "A logikai köteten lévő fájlrendszer méretét a YaST2 nem tudja megnövelni.\n" -"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3, ext4, xfs és reiser fájlrendszereknél " -"lehetséges a fájlrendszer növelése." +"Jelenleg csak a fat, ext2, ext3, ext4, xfs és reiser fájlrendszereknél lehetséges a fájlrendszer növelése." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357 msgid "Continue resizing?" msgstr "Folytatja az átméretezését?" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374 msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it." msgstr "Csökkentette a reiser fájlrendszert tartalmazó partíció méretét." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376 msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it." msgstr "Csökkentette a reiser fájlrendszert tartalmazó logikai kötet méretét." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383 msgid "" "\n" "It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n" @@ -1814,23 +1773,21 @@ "\n" "Csökkenti a fájlrendszer méretét?" -#. popup text, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437 +#. popup text, %1 is replaced by device name +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437 msgid "" "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the " -"partition table.\n" +"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" "A kiválasztott eszköz a következő csatolt partíciókat tartalmazza:\n" "%1\n" -"Határozottan javasoljuk, hogy csatolja le ezeket a partíciókat, mielőtt a " -"partíciós tábla törlésre kerül.\n" +"Határozottan javasoljuk, hogy csatolja le ezeket a partíciókat, mielőtt a partíciós tábla törlésre kerül.\n" "Csak akkor hagyja ezt figyelmen kívül, ha pontosan tudja, hogy mit tesz.\n" -#. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460 +#. popup text, Do not translate LVM. +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one LVM partition\n" @@ -1844,8 +1801,8 @@ "minden partíciót a megfelelő kötetcsoportokból, mielőtt\n" "az eszközt törölné.\n" -#. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471 +#. popup text, Do not translate RAID. +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1858,8 +1815,8 @@ "mely egy RAID rendszer része. Távolítsa el megfelelő partíciókat\n" "a RAID rendszerből, mielőtt az eszközt törölné.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1871,58 +1828,56 @@ "amelyet egy másik kötet használ. Távolítsa el a kötetet\n" "az eszköz törlése előtt.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543 msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n" msgstr "<p>Alkötetek létrehozása és eltávolítása Btrfs fájlrendszerből.</p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548 msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>" -msgstr "" -"<p>Automatikus pillanatképek engedélyezése Btrfs fájlrendszerhez a snapper " -"eszközzel.</p>" +msgstr "<p>Automatikus pillanatképek engedélyezése Btrfs fájlrendszerhez a snapper eszközzel.</p>" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562 msgid "Existing Subvolumes:" msgstr "Meglévő alkötetek: " -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568 msgid "New Subvolume" msgstr "Új alkötet" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574 msgid "Add new" msgstr "Új hozzáadása" -#. button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 +#. button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#. TRANSLATOR: checkbox text -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6253 +#. TRANSLATOR: checkbox text +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6253 msgid "Enable Snapshots" msgstr "Pillanatképek engedélyezése" -#. heading text -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409 +#. heading text +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409 msgid "Subvolume Handling" msgstr "Alkötetkezelő" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666 msgid "Empty subvolume name not allowed." msgstr "Az alkötet nevének megadása kötelező." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1671 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1671 msgid "" "Only subvolume names starting with "%1" currently allowed!\n" "Automatically prepending "%1" to name of subvolume." @@ -1930,16 +1885,16 @@ "Jelenleg csak az alkötetek nevei kezdődhetnek "%1" karakterrel!\n" "A "%1" karakterek automatikusan hozzáfűzésre kerülnek az alkötet nevéhez." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1681 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1681 msgid "Subvolume name %1 already exists." msgstr "A(z) %1 kötetcsoport már létezik." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1711 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1711 msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost." msgstr "Az ablakban történt módosítások elvesznek." -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:56 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:56 msgid "" "<p>\n" "Create an encrypted file system.\n" @@ -1949,8 +1904,8 @@ "Titkosított fájlrendszer létrehozása.\n" "</p>\n" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:63 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:63 msgid "" "<p>\n" "Access an encrypted file system.\n" @@ -1960,8 +1915,8 @@ "Titkosított fájlrendszer elérése.\n" "</p>\n" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:73 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:73 msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" @@ -1976,69 +1931,61 @@ "mint bármely egyéb Linux-fájlrendszer.\n" "</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:746 +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:746 msgid "" "<p>\n" -"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/" -"tmp.\n" +"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n" "If you leave the encryption password empty, the system will create\n" "a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n" "data on these filesystems at system shutdown.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ez a csatolási pont egy ideiglenes fájlrendszerre hivatkozik, mint például " -"a /tmp vagy a /var/tmp.\n" -"A titkosítási jelszó üresen hagyható. Ebben az esetben a rendszer induláskor " -"egy\n" +"Ez a csatolási pont egy ideiglenes fájlrendszerre hivatkozik, mint például a /tmp vagy a /var/tmp.\n" +"A titkosítási jelszó üresen hagyható. Ebben az esetben a rendszer induláskor egy\n" "véletlen jelszót fog generálni. Ez azt jelenti, hogy a rendszer\n" "lekapcsolásakor az ilyen fájlrendszereken található minden adat elvész.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:761 +#. help text, continued +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:761 msgid "" "<p>\n" -"If you forget your password, you will lose access to the data on your file " -"system.\n" +"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n" "Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n" "enter it twice.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ha elfelejti a jelszót, SOHA TÖBBÉ nem fog tudni hozzáférni a fájlrendszeren " -"tárolt\n" -"adatokhoz. Kérjük, válassza meg jelszavát körültekintően (lehetőleg számok " -"és betűk kombinálásával).\n" +"Ha elfelejti a jelszót, SOHA TÖBBÉ nem fog tudni hozzáférni a fájlrendszeren tárolt\n" +"adatokhoz. Kérjük, válassza meg jelszavát körültekintően (lehetőleg számok és betűk kombinálásával).\n" "A jelszó ellenőrzéséhez, valamint egy esetleges elírás kizárásához kétszer\n" "kell megadni a jelszót.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext, %1 is replaced by integer -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:775 +#. help text, continued +#. helptext, %1 is replaced by integer +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:775 msgid "" "<p>\n" -"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have " -"at\n" +"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" "least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n" "(e.g., letters with accents or umlauts).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Különbséget kell tennie kis- és nagybetűk között. A jelszónak legalább %1\n" -"karakterből kell állnia és lehetőség szerint ne tartalmazzon ékezetes " -"betűt.\n" +"karakterből kell állnia és lehetőség szerint ne tartalmazzon ékezetes betűt.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:129 +#. help text, continued +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:129 msgid "" "<p>\n" "Possible characters are\n" @@ -2052,10 +1999,10 @@ "(<tt>A-Za-Z</tt>) és a számok <tt>0</tt>-tól <tt>9</tt>-ig.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:787 +#. help text, continued +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:787 msgid "" "<p>\n" "Do not forget this password!\n" @@ -2065,8 +2012,8 @@ "Soha ne felejtse el ezt a jelszót!\n" "</p>" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:150 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:150 msgid "" "<p>\n" "You will need to enter your encryption password.\n" @@ -2076,23 +2023,21 @@ "Meg kell adnia a titkosításhoz szükséges jelszót.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159 +#. help text, continued +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159 msgid "" "<p>\n" -"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore " -"is\n" +"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n" "not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n" "file system is not accessed during update.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Ha a titkosított fájlrendszer nem tartalmaz rendszerfájlokat, tehát nem\n" -"érinti a frissítés, megnyomhatja a <b>Kihagyás</b> gombot. Ebben az esetben " -"a frissítés nem érinti a titkosított fájlrendszert.\n" +"érinti a frissítés, megnyomhatja a <b>Kihagyás</b> gombot. Ebben az esetben a frissítés nem érinti a titkosított fájlrendszert.\n" "</p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:173 +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:173 msgid "" "Warning: With your current setup, your installation\n" "will encounter problems when booting, because the disk on which \n" @@ -2112,7 +2057,7 @@ "Ha használnia kell ezt a lemezt a telepítéshez, akkor törölje a\n" "lemezcímkét a szakértői particionálóban.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187 +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187 msgid "" "Warning: Your system states that it requires an EFI \n" "boot setup. Since the selected disk does not contain a \n" @@ -2126,18 +2071,18 @@ "\n" "A lemezen található összes partíciót ki kell jelölnie eltávolításra.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51 msgid "You cannot use the mount point "%1" for LVM.\n" msgstr "LVM-hez nem használhatja a(z) %1 csatolási pontot.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78 msgid "You cannot use the mount point %1 for RAID." msgstr "RAID-hez nem használhatja a(z) %1 csatolási pontot." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97 msgid "" "You have selected to not automatically mount at start-up a file system\n" "that may contain files that the system needs to work properly.\n" @@ -2147,15 +2092,14 @@ "Really do this?\n" msgstr "" "Azt választotta, hogy automatikusan NE csatolódjon egy olyan fájlrendszer\n" -"rendszerindításkor, ami tartalmazhat az alaprendszer működéséhez szükséges " -"fájlokat.\n" +"rendszerindításkor, ami tartalmazhat az alaprendszer működéséhez szükséges fájlokat.\n" "\n" "Ez problémához vezethet.\n" "\n" "Biztosan tudja, hogy mit csinál?\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120 msgid "" "You have assigned an encrypted file system to a partition\n" "with one of the following mount points: "/", "/usr", "/boot",\n" @@ -2164,12 +2108,11 @@ msgstr "" "Titkosított fájlrendszert társított egy partícióhoz,\n" "a következő csatlakoztatási pontokkal: "/", "/usr", "/boot",\n" -"/var". Ez nem lehetséges. Változtassa meg a csatlakoztatási pontot, vagy " -"használjon\n" +"/var". Ez nem lehetséges. Változtassa meg a csatlakoztatási pontot, vagy használjon\n" "nem visszacsatolt fájlrendszert.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158 msgid "" "You have set a file system as mountable by users. The file system\n" "may contain files that need to be executable.\n" @@ -2179,72 +2122,65 @@ "Really do this?\n" msgstr "" "Azt választotta, hogy felhasználók által is fel- lecsatolható legyen egy\n" -"fájlrendszer, ami olyan fájlokat tartalmazhat, melyeknek futtathatóknak kell " -"lenniük.\n" +"fájlrendszer, ami olyan fájlokat tartalmazhat, melyeknek futtathatóknak kell lenniük.\n" "\n" "Ez általában problémához vezet.\n" "\n" "Biztosan ezt szeretné?\n" -#. Check all mount points and return true if the mount point is ok. -#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap -#. @param mount mount point -#. @return [Boolean] -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205 +#. Check all mount points and return true if the mount point is ok. +#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap +#. @param mount mount point +#. @return [Boolean] +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205 msgid "Mount point must not be empty." msgstr "A csatolási pontot meg kell adni." -#. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210 +#. error popup +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210 msgid "Swap devices must have swap as mount point." msgstr "A Swap eszközök csatolási pontjának mindig swapnak kell lennie." -#. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214 +#. error popup +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214 msgid "Only swap devices may have swap as mount point." msgstr "Csak swap eszközöknek lehet swap a csatolási pontja." -#. && mount!="swap" ) -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229 +#. && mount!="swap" ) +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229 msgid "This mount point is already in use. Select a different one." msgstr "A csatolási pont már foglalt, válasszon másik csatolási pontot." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239 msgid "" "FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "This is not possible." msgstr "" -"FAT fájlrendszert kíván használni alap csatolási ponthoz (/, /usr, /opt, /" -"var, /home).\n" +"FAT fájlrendszert kíván használni alap csatolási ponthoz (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "Ez nem lehetséges." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248 -msgid "" -"Invalid character in mount point. Do not use "`'!"%#" in a mount point." -msgstr "" -"Érvénytelen karakter a csatolási pontban. Ne használja a "`'!"%#" " -"karaktereket a csatolási pont nevében." +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248 +msgid "Invalid character in mount point. Do not use "`'!"%#" in a mount point." +msgstr "Érvénytelen karakter a csatolási pontban. Ne használja a "`'!"%#" karaktereket a csatolási pont nevében." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257 msgid "" "You cannot use any of the following mount points:\n" "/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n" "/var/adm/mnt\n" -msgstr "" -"Az alábbi csatolási pontokat nem használhatja:/bin, /dev, /etc, /lib, /" -"lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,/var/adm/mnt\n" +msgstr "Az alábbi csatolási pontokat nem használhatja:/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,/var/adm/mnt\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266 msgid "Your mount point must start with a "/" " msgstr "A csatolási pontnak egy "/" jellel kell kezdődnie." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272 msgid "" "It is not allowed to assign the mount point swap\n" "to a device without a swap file system." @@ -2252,9 +2188,9 @@ "A csatolási pont lapozását nem lehet lapozó\n" "fájlrendszer nélküli eszközhöz hozzárendelni." -#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) -#. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299 +#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) +#. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB) +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299 msgid "" "Your partition is too small to use %1.\n" "The minimum size for this file system is %2.\n" @@ -2262,8 +2198,8 @@ "A partíció túl kicsi a(z) %1 használatához.\n" "A minimális méret ehhez a fájlrendszerhez %2.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369 msgid "" "It is not allowed to assign a mount point\n" "to a device with nonexistent or unknown file system." @@ -2271,8 +2207,8 @@ "Nem lehet csatolási pontot hozzárendelni\n" "olyan eszközhöz, amely nem vagy ismeretlen fájlrendszerrel rendelkezik." -#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:482 +#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:482 msgid "" "\n" "WARNING:\n" @@ -2294,30 +2230,29 @@ "\n" "Valóban ezt a fájlrendszert kívánja használni?\n" -#. ////////////////////////////////////////////// -#. modify map new -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951 +#. ////////////////////////////////////////////// +#. modify map new +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951 msgid "The file system is currently mounted on %1." msgstr "A fájlrendszer jelenleg ide van csatlakoztatva: %1." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:929 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:929 msgid "" "You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." msgstr "" -"Megpróbálhatja leválasztani most, folytathatja leválasztás nélkül vagy " -"megszakíthatja a műveletet.\n" +"Megpróbálhatja leválasztani most, folytathatja leválasztás nélkül vagy megszakíthatja a műveletet.\n" "Kattintson a Mégse gombra, ha nem biztos benne, hogy mi történik." -#. button text -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:940 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:965 +#. button text +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:940 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:965 msgid "Unmount" msgstr "Leválasztás" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:956 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:956 msgid "" "You can try to unmount it now or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2325,84 +2260,82 @@ "Megpróbálhatja leválasztani most vagy megszakíthatja a műveletet.\n" "Kattintson a Mégse gombra, ha nem biztos benne, hogy mi történik." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1002 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1002 msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted." -msgstr "" -"Nem lehetséges a fájlrendszer méretét csökkenteni, amíg az fel van csatolva." +msgstr "Nem lehetséges a fájlrendszer méretét csökkenteni, amíg az fel van csatolva." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1015 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1015 msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted." -msgstr "" -"Nem lehetséges a fájlrendszer méretét növelni, amíg az fel van csatolva." +msgstr "Nem lehetséges a fájlrendszer méretét növelni, amíg az fel van csatolva." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted." msgstr "Nem lehetséges a fájlrendszert átméretezni, amíg az fel van csatolva." -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80 msgid "Rescan Devices" msgstr "Eszközök újraolvasása" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:85 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:85 msgid "Import Mount Points..." msgstr "Csatolási pontok importálása..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 msgid "Provide Crypt &Passwords..." msgstr "Tit&kosító jelszó megadása…" -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:99 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:99 msgid "Configure &iSCSI..." msgstr "&iSCSI lemezek beállítása..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 msgid "Configure &FCoE..." msgstr "&FCoE beállítása..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 msgid "Configure &Multipath..." msgstr "&Többutas mód beállítása..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:114 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:114 msgid "Configure &DASD..." msgstr "&DASD beállítása..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:119 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:119 msgid "Configure &zFCP..." msgstr "&zFCP beállítása..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 msgid "Configure &XPRAM..." msgstr "&XPRAM beállítása..." -#. menu button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:129 +#. menu button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:129 msgid "Configure..." msgstr "Beállítás..." -#. dialog heading, %1 is replaced with hostname -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:140 +#. dialog heading, %1 is replaced with hostname +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:140 msgid "Available Storage on %1" msgstr "Elérhető tárolók a(z) %1 gépen" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:155 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:155 msgid "" "<p>This view shows all storage devices\n" "available.</p>" msgstr "<p>Ez a nézet minden elérhető háttértároló eszközt megjelenít.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:163 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:163 msgid "" "<p>By double clicking a table entry,\n" "you navigate to the view with detailed information about the\n" @@ -2412,17 +2345,15 @@ "kattintva további információ jelenik meg az\n" "eszközzel kapcsolatban.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:173 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:173 msgid "" "<p>By selecting a table entry you can\n" "navigate to the view with detailed information about the device.</p>" -msgstr "" -"<p>A táblázat bejegyzéseit kiválasztva további információ jelenik meg az " -"eszközzel kapcsolatban.</p>" +msgstr "<p>A táblázat bejegyzéseit kiválasztva további információ jelenik meg az eszközzel kapcsolatban.</p>" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233 msgid "" "Rescaning disks cancels all current changes.\n" "Really rescan disks?" @@ -2430,112 +2361,106 @@ "A lemezek újraolvasása megsemmisíti az összes friss módosítást.\n" "Valóban újraolvassa a lemezeket?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:251 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:251 msgid "" "Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n" "Really call iSCSI configuration?" msgstr "" -"Az iSCSI-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi " -"módosítást. \n" +"Az iSCSI-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi módosítást. \n" "Valóban újraolvassa az iSCSI-beállításokat?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 msgid "" "Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n" "Really call FCoE configuration?" msgstr "" -"Az FCoE beállításainak újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi " -"módosítást.\n" +"Az FCoE beállításainak újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi módosítást.\n" "Valóban újraolvassa az FCoE beállításait?" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283 msgid "" "Calling multipath configuration cancels all current changes.\n" "Really call multipath configuration?\n" msgstr "" -"A többutas beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi " -"módosítást. \n" +"A többutas beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi módosítást. \n" "Valóban újraolvassa a többutas beállításokat?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:300 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:300 msgid "" "Calling DASD configuration cancels all current changes.\n" "Really call DASD configuration?" msgstr "" -"A DASD-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi " -"módosítást. \n" +"A DASD-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi módosítást. \n" "Valóban újraolvassa a DASD-beállításokat?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:309 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:309 msgid "" "Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n" "Really call zFCP configuration?" msgstr "" -"A zFCP-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi " -"módosítást. \n" +"A zFCP-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi módosítást. \n" "Valóban újraolvassa a zFCP-beállításokat?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:318 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:318 msgid "" "Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n" "Really call XPRAM configuration?" msgstr "" -"Az XPRAM-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi " -"módosítást. \n" +"Az XPRAM-beállítások újraolvasása érvényteleníti az összes jelenlegi módosítást. \n" "Valóban újraolvassa az XPRAM-beállításokat?" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:64 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:64 msgid "Edit Btrfs %1" msgstr "%1 Btrfs szerkesztése" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 msgid "Select at least one device." msgstr "Válasszon ki legalább egy eszközt." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:175 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:175 msgid "<p>Change the devices that are used by the Btrfs volume.</p>" msgstr "<p>A Btrfs kötet által használt eszköz módosítása.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:219 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:219 msgid "Unused Devices:" msgstr "Nem használt eszközök:" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531 msgid "Selected Devices:" msgstr "Kiválasztott eszközök:" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:291 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:291 msgid "Resize Btrfs Volume %1" msgstr "%1 Btrfs kötet átméretezése" -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130 msgid "No Btrfs device selected." msgstr "Nincs kiválasztott Btrfs eszköz." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:47 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:47 msgid "" "The Btrfs %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -2545,176 +2470,174 @@ "bizonyosodjon meg róla, hogy nem\n" "használja az adott eszközt." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 msgid "Failed to remove some physical devices." msgstr "Néhány fizikai eszköz eltávolítása sikertelen." -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. disabled, see bnc #832196 -#. Item(Id(:resize), _("Resize")), -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36 +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. disabled, see bnc #832196 +#. Item(Id(:resize), _("Resize")), +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:130 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:130 msgid "Btrfs Volumes" msgstr "Btrfs kötetek" -#. TRANSLATORS: push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59 +#. TRANSLATORS: push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." -#. TRANSLATORS: push button text -#. disabled, see bnc #832196 -#. PushButton(Id(:resize), Opt(:key_F8), _("Resize...")), -#. TRANSLATORS: push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170 +#. TRANSLATORS: push button text +#. disabled, see bnc #832196 +#. PushButton(Id(:resize), Opt(:key_F8), _("Resize...")), +#. TRANSLATORS: push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170 msgid "Delete..." msgstr "Törlés..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:154 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:154 msgid "<p>This view shows all Btrfs volumes.</p>" msgstr "<p>Ez a nézet minden Btrfs kötetet megjelenít.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:213 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:213 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" @@ -2722,8 +2645,8 @@ "<p>Ez a nézet részletes információt nyújt\n" "a kiválasztott Btrfs kötetről.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" @@ -2731,74 +2654,72 @@ "<p>Ez a nézet megjeleníti az összes eszközt,\n" "amely a kiválasztott Btrfs kötetet használja.</p>\n" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 msgid "Btrfs Device: %1" msgstr "Btrfs eszköz: %1" -#. push button text -#. push button text -#. tab heading -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:337 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:272 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:644 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:467 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:315 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:241 +#. push button text +#. push button text +#. tab heading +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:337 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:272 src/include/partitioning/ep-hd.rb:644 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:467 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:315 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:241 msgid "&Overview" msgstr "Á&ttekintés" -#. push button text -#. push button text -#. tab heading -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317 +#. push button text +#. push button text +#. tab heading +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317 msgid "&Used Devices" msgstr "&Használt eszközök" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 msgid "<p>Choose the role of the device.</p>" msgstr "<p>Adja meg az eszköz szerepkörét.</p>" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56 msgid "EFI Boot Partition" msgstr "EFI rendszerindító partíció" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64 msgid "Operating System" msgstr "Operációs rendszer" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:69 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:69 msgid "Data and ISV Applications" msgstr "Adat- és szoftverfejlesztői alkalmazások" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:75 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:75 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:80 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:80 msgid "Raw Volume (unformatted)" msgstr "Nyers kötet (formázatlan)" -#. heading for a frame in a dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:88 +#. heading for a frame in a dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:88 msgid "Role" msgstr "Szerepkör" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:120 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:120 msgid "" "<p>First, choose whether the partition should be\n" "formatted and the desired file system type.</p>" @@ -2806,71 +2727,65 @@ "<p>Először adja meg, hogy kívánja-e formázni a partíciót,\n" "majd válassza ki a kívánt fájlrendszer típusát.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:127 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:127 msgid "" "<p>If you want to encrypt all data on the\n" -"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an " -"existing\n" +"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n" "volume will delete all data on it.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Amennyiben a köteten titkosítani szeretné az adatait, akkor kapcsolja be " -"az <b>Eszköz titkosítása</b> beállítást. A titkosítás módosítása a meglévő " -"köteten törli az azon található összes adatot.</p>\n" +msgstr "<p>Amennyiben a köteten titkosítani szeretné az adatait, akkor kapcsolja be az <b>Eszköz titkosítása</b> beállítást. A titkosítás módosítása a meglévő köteten törli az azon található összes adatot.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:137 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:137 msgid "" "<p>Then, choose whether the partition should\n" "be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>" msgstr "" "<p>Ezt követően válassza ki, hogy a partíció\n" -"fel legyen-e csatolva, és adja meg a csatolási pontot (/, /boot, /var stb.)." -"</p>" +"fel legyen-e csatolva, és adja meg a csatolási pontot (/, /boot, /var stb.).</p>" -#. set globals -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:337 +#. set globals +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:337 msgid "Formatting Options" msgstr "Formázási paraméterek" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:345 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:345 msgid "Format partition" msgstr "Partíció formázása" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:356 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:356 msgid "Do not format partition" msgstr "Ne formázza a partíciót" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:372 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:372 msgid "Do not mount partition" msgstr "Ne csatolja fel a partíciót" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:391 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:391 msgid "Mounting Options" msgstr "Csatolási paraméterek" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:399 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:399 msgid "Mount partition" msgstr "Partíció csatolása" -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:405 -#: src/modules/StorageFields.rb:144 +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:405 src/modules/StorageFields.rb:144 msgid "Mount Point" msgstr "Csatolási pont" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:412 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:412 msgid "Fs&tab Options..." msgstr "Fs&tab-opciók..." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:596 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:596 msgid "Crypt files must be encrypted." msgstr "A titkosított fájlnak titkosítottnak kell lennie." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:607 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:607 msgid "" "You chose to create the crypt file, but did not specify\n" "that it should be formatted. This does not make sense.\n" @@ -2882,18 +2797,18 @@ "\n" "Kapcsolja be a formázás opciót.\n" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:623 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:623 msgid "Crypt files require a mount point." msgstr "A titkosított fájlnak szüksége van csatolási pontra." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:637 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:637 msgid "Tmpfs requires a mount point." msgstr "A Tmpfs fájlrendszernek szüksége van csatolási pontra." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:721 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:721 msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" @@ -2902,14 +2817,13 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Vegye figyelembe, hogy a fájlrendszer csak addig van védve, amíg nincs " -"felcsatolva.\n" +"Vegye figyelembe, hogy a fájlrendszer csak addig van védve, amíg nincs felcsatolva.\n" "Felcsatolást követően a fájlrendszert, ugyanannyira lesz védett, \n" "mint bármely egyéb Linux-fájlrendszer.\n" "</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:734 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:734 msgid "" "<p>\n" "The file system used for this volume is swap. You can leave the encryption \n" @@ -2918,26 +2832,25 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A rendszer ezt a kötetet swap-ként használja. A titkosító jelszót nem kell " -"megadni,\n" +"A rendszer ezt a kötetet swap-ként használja. A titkosító jelszót nem kell megadni,\n" "de akkor a swap eszköz nem használható a hibernáláshoz.\n" "</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:804 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:804 msgid "All data stored on the volume will be lost!" msgstr "A köteten található minden adat törlésre kerül!" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:827 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:827 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:924 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:924 msgid "Resize not supported by underlying device." msgstr "Az átméretezés nem támogatott az alárendelt eszközökön." -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:929 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:929 msgid "" "\n" "You cannot resize the selected partition because the file system\n" @@ -2947,7 +2860,7 @@ "A kiválasztott partíció átméretezése nem lehetséges, mivel a rajta\n" "használt fájlrendszer nem támogatja az átméretezést.\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953 msgid "" "It is not possible to check whether a NTFS\n" "can be resized while it is mounted." @@ -2955,8 +2868,8 @@ "Nem lehet ellenőrizni, hogy az NTFS-fájlrendszer\n" "átméretezhető-e, amíg fel van csatlakoztatva." -#. FIXME: Really? -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972 +#. FIXME: Really? +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972 msgid "" "Partition %1 cannot be resized\n" "because the filesystem seems to be inconsistent.\n" @@ -2964,79 +2877,79 @@ "A(z) %1 partíció nem méretezhető át, mert a fájlrendszer\n" "inkonzisztensnek tűnik.\n" -#. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:999 +#. Heading for dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:999 msgid "Resize Partition %1" msgstr "%1 partíció átméretezése" -#. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1020 +#. Heading for dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1020 msgid "Resize Logical Volume %1" msgstr "%1 logikai kötet átméretezése" -#. size_k + min_size_k could be > max_size_k -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1052 +#. size_k + min_size_k could be > max_size_k +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1052 msgid "Current size: %1" msgstr "Jelenlegi méret: %1" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1064 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1064 msgid "Currently used: %1" msgstr "Jelenleg használt: %1" -#. frame heading -#. input field label -#. combo box label -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1077 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1114 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256 -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:573 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:616 -#: src/modules/StorageFields.rb:129 +#. frame heading +#. input field label +#. combo box label +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1077 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1114 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256 +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:573 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:616 +#: src/modules/StorageFields.rb:129 msgid "Size" msgstr "Méret" -#. radio button text, %1 is replaced by size -#. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1087 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 +#. radio button text, %1 is replaced by size +#. radio button text, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1087 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 msgid "Maximum Size (%1)" msgstr "Maximális méret (%1)" -#. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1097 +#. radio button text, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1097 msgid "Minimum Size (%1)" msgstr "Minimális méret (%1)" -#. radio button text -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1106 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 +#. radio button text +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1106 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 msgid "Custom Size" msgstr "Egyéni méret" -#. help text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1140 +#. help text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1140 msgid "<p>Choose new size.</p>" msgstr "<p>Új méret kiválasztása.</p>" -#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes -#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1191 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 +#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes +#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1191 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2." msgstr "A megadott méret érvénytelen. A méretnek %1 és %2 közé kell esnie." -#. FIXME: To check whether the part. can be resized only -#. after user tries to do that is stupid - in some cases -#. we can tell beforehand, thus user should never get to this -#. point (e.g. when the partition is mounted) -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1234 +#. FIXME: To check whether the part. can be resized only +#. after user tries to do that is stupid - in some cases +#. we can tell beforehand, thus user should never get to this +#. point (e.g. when the partition is mounted) +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1234 msgid "" "You are extending a mounted filesystem by %1 Gigabyte. \n" "This may be quite slow and can take hours. You might possibly want \n" @@ -3047,43 +2960,42 @@ "Ez a folyamat akár órákon át eltarthat. A fájlrendszer leválasztásával\n" "az átméretezés sokkal gyorsabb lehet." -#. label for log view -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1310 +#. label for log view +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1310 msgid "Output of %1" msgstr "A(z) '%1' kimenete" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1337 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1337 msgid "Rescanning disks..." msgstr "Lemezek vizsgálata..." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-dm-dialogs.rb:62 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-dm-dialogs.rb:62 msgid "Edit DM %1" msgstr "%1 DM szerkesztése" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:35 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:35 msgid "No DM device selected." msgstr "Nincs kiválasztott DM eszköz." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:46 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:46 msgid "" "The DM %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." msgstr "" "A(z) %1 DM használatban van, ezért nem szerkeszthető.\n" -"Szerkesztés előtt bizonyosodjon meg róla, hogy nem használja az adott " -"eszközt." +"Szerkesztés előtt bizonyosodjon meg róla, hogy nem használja az adott eszközt." -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:85 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:85 msgid "Device Mapper (DM)" msgstr "Eszköz-összerendelő (DM)" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:97 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:97 msgid "" "<p>This view shows all Device Mapper devices except for those already \n" "included in some other view. Therefore multipath disks,\n" @@ -3094,8 +3006,8 @@ "szerepelnek. Így a többutas lemezek, BIOS RAID-ek és LVM logikai kötetek\n" "nem jelennek itt meg.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:161 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:161 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Device Mapper device.</p>" @@ -3103,8 +3015,8 @@ "<p>Ez a nézet részletes információt ad a kiválasztott\n" "eszköz-összerendelő (DM) által kezelt eszközről.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:232 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:232 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Device Mapper device.</p>" @@ -3112,185 +3024,185 @@ "<p>Ez a nézet megjelenít minden olyan eszközt, amelyet\n" "a kiválasztott eszköz-összerendelő (DM) által kezelt eszköz használ.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:265 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:265 msgid "DM Device: %1" msgstr "Eszközleképző: %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-graph.rb -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-graph.rb +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 msgid "Add RAID" msgstr "RAID hozzáadása" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 msgid "Add Volume Group" msgstr "Kötetcsoport hozzáadása" -#. dialog heading, graph is the mathematic term for -#. a set of notes connected with edges -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:447 +#. dialog heading, graph is the mathematic term for +#. a set of notes connected with edges +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:447 msgid "Device Graph" msgstr "Eszközábrázolás" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 msgid "Save Device Graph..." msgstr "Eszközábrázolás mentése..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>" msgstr "<p>Ez a nézet az eszközök rajzát jeleníti meg.</p>" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 msgid "Saving graph file failed." msgstr "Az ábra mentése sikertelen." -#. dialog heading, graph is the mathematic term for -#. a set of notes connected with edges -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 +#. dialog heading, graph is the mathematic term for +#. a set of notes connected with edges +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 msgid "Mount Graph" msgstr "Csatolási ábra" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 msgid "Save Mount Graph..." msgstr "Csatolási ábra mentése..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>" msgstr "<p>Ez a nézet a csatolási pontokat jeleníti meg egy ábrán.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:41 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:41 msgid "<p>Choose the partition type for the new partition.</p>" msgstr "<p>Válasszon az új partícióhoz partíciótípust.</p>" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:63 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:63 msgid "&Primary Partition" msgstr "&Elsődleges partíció" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:76 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:76 msgid "&Extended Partition" msgstr "Kiter&jesztett partíció" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:89 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:89 msgid "&Logical Partition" msgstr "&Logikai partíció" -#. heading for a frame in a dialog -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:99 +#. heading for a frame in a dialog +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:99 msgid "New Partition Type" msgstr "Új partíciótípus" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:166 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:166 msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>" msgstr "<p>Válassza ki az új partíció méretét.</p>" -#. frame heading -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:232 +#. frame heading +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:232 msgid "New Partition Size" msgstr "Új partícióméret" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:265 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:265 msgid "Custom Region" msgstr "Egyéni terület" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:272 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:272 msgid "Start Cylinder" msgstr "Kezdőcilinder" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:282 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:282 msgid "End Cylinder" msgstr "Utolsó cilinder" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:380 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:380 msgid "The region entered is invalid." msgstr "A megadott terület érvénytelen." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:549 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:549 msgid "Add Partition on %1" msgstr "Partíció hozzáadása ehhez: %1" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:595 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:595 msgid "Edit Partition %1" msgstr "A(z) %1 partíció szerkesztése" -#. error popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:628 +#. error popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:628 msgid "No space to moved partition %1." msgstr "Nincs hely a(z) %1 partíció mozgatására." -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:638 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:638 msgid "Move partition %1 forward?" msgstr "Továbbmozgatja a(z) %1 partíciót?" -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:647 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:647 msgid "Move partition %1 backward?" msgstr "Visszamozgatja a(z) %1 partíciót?" -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:666 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:666 msgid "Move partition %1?" msgstr "Mozgatja a(z) %1 partíciót?" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:668 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:668 msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:670 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:670 msgid "Backward" msgstr "Vissza" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:726 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:726 msgid "Confirm Deleting of All Partitions" msgstr "Összes partíció törlésének jóváhagyása" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:728 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:728 msgid "" "The disk "%1" contains at least one partition.\n" "If you proceed, the following partitions will be deleted:" @@ -3298,99 +3210,92 @@ "A(z) "%1" lemez legalább egy partíciót tartalmaz.\n" "Jóváhagyás esetén a következő partíciók kerülnek törlésre:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:733 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:733 msgid "Really delete all partitions on "%1"?" msgstr "Valójában töröli a(z) %1 összes partícióját?" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:251 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:251 msgid "No hard disk selected." msgstr "Nincs kiválasztva lemez." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 msgid "Cannot create partition table on LDL formatted DASD." -msgstr "" -"LDL formázású közvetlen elérésű tárolóeszközön nem lehet partíciós táblát " -"létrehozni." +msgstr "LDL formázású közvetlen elérésű tárolóeszközön nem lehet partíciós táblát létrehozni." -#. error popup -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5226 +#. error popup +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5226 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "A lemez használatban van és nem módosítható." -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:92 +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:92 msgid "Select new partition table type for %1." msgstr "Új partíciós tábla kiválasztása ehhez: %1." -#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:117 +#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:117 msgid "" "Really create new partition table on %1? This will delete all data\n" "on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1." -msgstr "" -"Valóban új partícióstáblát hoz létre a(z) %1 eszközön? Ez törli az összes " -"adatot a(z) %1 eszközön, valamint az összes RAID-et és kötetcsoportot a(z) " -"%1 eszközön." +msgstr "Valóban új partícióstáblát hoz létre a(z) %1 eszközön? Ez törli az összes adatot a(z) %1 eszközön, valamint az összes RAID-et és kötetcsoportot a(z) %1 eszközön." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:137 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:137 msgid "No disk selected." msgstr "Nincs kiválasztva lemez." -#. popup text -#. Must be called before removing device. -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:151 -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:202 +#. popup text +#. Must be called before removing device. +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:151 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:202 msgid "Really delete BIOS RAID %1?" msgstr "Valóban törli a(z) %1 BIOS RAID-et?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:165 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:165 msgid "Really delete Partitioned RAID %1?" msgstr "Valóban törölni akarja a(z) %1 partíciót?" -#. error ppup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:182 +#. error ppup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:182 msgid "There are no partitions to delete on this disk." msgstr "A lemezen nem található törlendő partíció." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:235 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:235 msgid "It is not possible to create a partition on %1." msgstr "Nem lehet partíciót létrehozni a(z) %1 lemezen." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:327 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:376 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:432 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:489 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:327 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:376 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:432 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:489 msgid "No partition selected." msgstr "Nincs kiválasztva partíció." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:340 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:340 msgid "" "The partition %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." -msgstr "" -"A(z) %1 partíció használatban van, ezért nem szerkeszthető. A(z) %1 partíció " -"szerkesztéshez győződjön meg róla, hogy nincs használatban." +msgstr "A(z) %1 partíció használatban van, ezért nem szerkeszthető. A(z) %1 partíció szerkesztéshez győződjön meg róla, hogy nincs használatban." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:351 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:351 msgid "An extended partition cannot be edited." msgstr "Kiterjesztett partíció nem szerkeszthető." -#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:393 +#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:393 msgid "" "The partition %1 is already created on disk\n" "and cannot be moved." @@ -3398,27 +3303,25 @@ "A(z) %1 partíció már létre van hozva a lemezen\n" "és nem mozgatható." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:404 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:404 msgid "An extended partition cannot be moved." msgstr "Kiterjesztett partíció nem mozgatható." -#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:449 +#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:449 msgid "" "The partition %1 is in use. It cannot be\n" "resized. To resize %1, make sure it is not used." -msgstr "" -"A(z) %1 partíció használatban van, ezért nem méretezhető át. A(z) %1 " -"partíció átméretezéséhez győződjön meg róla, hogy nincs használatban." +msgstr "A(z) %1 partíció használatban van, ezért nem méretezhető át. A(z) %1 partíció átméretezéséhez győződjön meg róla, hogy nincs használatban." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:460 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:460 msgid "An extended partition cannot be resized." msgstr "Kiterjesztett partíció nem méretezhető át." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:533 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:533 msgid "" "<p>Select one or more (if available) hard disks\n" "that will have the same partition layout as\n" @@ -3429,11 +3332,10 @@ msgstr "" "<p>Válasszon egy vagy több (ha lehetséges) merevlemezt,\n" "amelyen ugyanaz a partíciókiosztás található, mint ezen a lemezen.</p> \n" -"<p>A lemezek, amelyek '*'-gal vannak jelölve, egy vagy több partíciót " -"tartalmaznak\n" +"<p>A lemezek, amelyek '*'-gal vannak jelölve, egy vagy több partíciót tartalmaznak\n" "A klónozást követően ezek a partíciók törlésre kerülnek.</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:579 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:579 msgid "" "The following partitions will be deleted\n" "and all data on them will be lost:" @@ -3441,11 +3343,11 @@ "A következő partíciók kerülnek törlésre\n" "és minden azokon található adott elvész:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:586 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:586 msgid "Really delete these partitions?" msgstr "Valóban törli ezeket a partíciókat?" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:602 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:602 msgid "" "There are no partitions on this disk, but a clonable\n" "disk must have at least one partition.\n" @@ -3455,7 +3357,7 @@ "lemezen legalább egy partíciónak lennie kell).\n" "A lemez klónozása előtt hozzon létre rajta partíciót.\n" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:615 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:615 msgid "" "This disk cannot be cloned. There are no suitable\n" "disks that could have the same partitioning layout." @@ -3463,20 +3365,20 @@ "Ezt a lemezt nem lehet klónozni. Nem található megfelelő lemez\n" "amelynek hasonló a partíciókiosztása." -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:644 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:644 msgid "Clone partition layout of %1" msgstr "A(z) %1 partíció klónozása" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:648 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:648 msgid "Available target disks:" msgstr "Rendelkezésre álló lemezek:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:676 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:676 msgid "Select a target disk for creating a clone" msgstr "Válasszon ki egy céllemezt a klón készítéséhez" -#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:757 +#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:757 msgid "" "Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n" "Really execute dasdfmt on disk %1?\n" @@ -3484,8 +3386,8 @@ "A dasdfmt futtatására a lemez összes adata törlésre kerül.\n" "Valóban végrehajtja a dasdfmt programot a(z) %1 lemezen?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:768 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:768 msgid "" "The disk is no longer marked for dasdfmt.\n" "\n" @@ -3497,58 +3399,58 @@ "A lemezen jelenleg megtalálható partíciók újból meg\n" "lesznek jelenítve.\n" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:41 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:41 msgid "Add Partition" msgstr "Partíció hozzáadása" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:62 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:62 msgid "Move" msgstr "Mozgatás" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:88 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:88 msgid "Move..." msgstr "Áthelyezés..." -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 msgid "Resize..." msgstr "Átméretezés..." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:132 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:132 msgid "" "Hard disks, BIOS RAIDs and multipath\n" "devices cannot be moved." @@ -3556,8 +3458,8 @@ "Merevlemezek, BIOS RAID-ek és többutas eszközök\n" "nem mozgathatók." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:143 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:143 msgid "" "Hard disks, BIOS RAIDs and multipath\n" "devices cannot be resized." @@ -3565,19 +3467,19 @@ "Merevlemezek, BIOS RAID-ek és többutas eszközök\n" "nem méretezhetők át." -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:374 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:374 msgid "Hard Disks" msgstr "Merevlemezek" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:220 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:220 msgid "Add Partition..." msgstr "Partíció hozzáadása…" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:231 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:231 msgid "" "<p>This view shows all hard disks including\n" "iSCSI disks, BIOS RAIDs and multipath disks and their partitions.</p>\n" @@ -3585,62 +3487,62 @@ "<p>Ez a nézet megjeleníti az összes merevlemezt,\n" "beleértve az iSCSI-lemezeket, a BIOS RAID-eket és a többutas lemezeket.</p>\n" -#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool) -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:320 +#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool) +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:320 msgid "Health Test (SMART)..." msgstr "Állapotvizsgálat (SMART)..." -#. push button text (do not translate 'hdparm', it is the name of the tool) -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:331 +#. push button text (do not translate 'hdparm', it is the name of the tool) +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:331 msgid "Properties (hdparm)..." msgstr "Tulajdonságok (hdparm)..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:345 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:345 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected hard disk.</p>" msgstr "<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott lemezről.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:393 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:393 msgid "SMART is not available for this disk." msgstr "A SMART nem használható ehhez a lemezhez." -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:401 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:401 msgid "hdparm is not available for this disk." msgstr "A hdparm nem használható ehhez a lemezhez." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:458 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:458 msgid "Create New Partition Table" msgstr "Új partíciós tábla létrehozása" -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:467 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:467 msgid "Clone this Disk" msgstr "Lemez klónozása" -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:477 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:477 msgid "Execute dasd&fmt on the DASD Device" msgstr "dasd&fmt futtatása a DASD eszközön" -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110 +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás..." -#. menu button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:501 +#. menu button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:501 msgid "Expert..." msgstr "Szakértői..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:511 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:511 msgid "" "<p>This view shows all partitions of the selected\n" "hard disk. If the hard disk is used by e.g. BIOS RAID or multipath, no\n" @@ -3650,8 +3552,8 @@ "összes partícióját. Amennyiben a merevlemezt használja\n" "a BIOS RAID vagy a többutas mód, akkor nem jelenik meg.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:596 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:596 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected hard disk. The view is only available for BIOS RAIDs, partitioned\n" @@ -3661,95 +3563,87 @@ "által használt összes eszközt. A táblázatban csak a BIOS RAID és a többutas\n" "lemezek esetében jelennek meg adatok.</p>\n" -#. tab heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:646 +#. tab heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:646 msgid "&Partitions" msgstr "&Partíciók" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:661 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:661 msgid "Hard Disk: %1" msgstr "Merevlemez: %1" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:721 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:721 msgid "Partition: %1" msgstr "Partíció: %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:731 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:731 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected partition.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott partícióról.</p>" +msgstr "<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott partícióról.</p>" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:296 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:296 msgid "" "<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n" "Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n" "the table.</p>\n" -msgstr "" -"<p>A YaST ellenőrizte a merevlemezeket, és talált egy vagy több érvényes " -"csatolási pontokkal rendelkező Linux-rendszert. A régi csatolási pontok a " -"táblázatban láthatók.</p>\n" +msgstr "<p>A YaST ellenőrizte a merevlemezeket, és talált egy vagy több érvényes csatolási pontokkal rendelkező Linux-rendszert. A régi csatolási pontok a táblázatban láthatók.</p>\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:305 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:305 msgid "" "<p>You can choose whether the existing system\n" "volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n" "installation. Non-system volumes, e.g. /home, will not be formatted.</p>" -msgstr "" -"<p>Ki lehet választani a meglévő rendszerkötetek (pl. / és /usr) formázásra " -"kerüljenek a telepítés során, míg a nem rendszerkötetek (pl. /home) ne " -"legyen formázva.</p>" +msgstr "<p>Ki lehet választani a meglévő rendszerkötetek (pl. / és /usr) formázásra kerüljenek a telepítés során, míg a nem rendszerkötetek (pl. /home) ne legyen formázva.</p>" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:328 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:328 msgid "No previous system with mount points was detected." -msgstr "" -"Nem érzékelhető előzőleg telepített, csatolási pontokkal rendelkező rendszer." +msgstr "Nem érzékelhető előzőleg telepített, csatolási pontokkal rendelkező rendszer." -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:343 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:343 msgid "Show &Previous" msgstr "&Előző megjelenítése" -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:344 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:344 msgid "Show &Next" msgstr "&Következő megjelenítése" -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:353 +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:353 msgid "Import Mount Points from Existing System:" msgstr "Csatolási pontok beolvasása létező rendszerből:" -#. checkbox label -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:368 +#. checkbox label +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:368 msgid "Format System Volumes" msgstr "Rendszerkötetek formázása" -#. pushbutton label -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:374 +#. pushbutton label +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:374 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:400 +#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:400 msgid "/etc/fstab found on %1 contains:" msgstr "/etc/fstab található a %1 eszközön:" -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:499 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:499 msgid "Wrong Password Provided." msgstr "Helytelen jelszó lett megadva." -#. Must be called before removing device. -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:110 +#. Must be called before removing device. +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:110 msgid "Confirm Deleting Partition Used by LVM" msgstr "LVM által használt partíció törlésének jóváhagyása" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:112 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:112 msgid "" "The selected partition is used by volume group "%1".\n" "To keep the system in a consistent state, the following volume group\n" @@ -3759,15 +3653,15 @@ "A konzisztens állapot megtartása érdekében a következő kötetcsoportok\n" "és azok logikai kötetei kerülnek törlésre:\n" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:120 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:120 msgid "Delete partition "%1" and volume group "%2" now?" msgstr "Törli a(z) "%1" partíciót és "%2" kötetcsoportot?" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:130 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:130 msgid "Confirm Deleting Partition Used by RAID" msgstr "RAID által használt partíció törlésének jóváhagyása" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:132 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:132 msgid "" "The selected partition belongs to RAID "%1".\n" "To keep the system in a consistent state, the following\n" @@ -3777,24 +3671,24 @@ "A rendszer konzisztenciájának megtartása érdekében\n" "a következő RAID eszközök kerülnek törlésre:\n" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:140 msgid "Delete partition "%1" and RAID "%2" now?" msgstr "Törli a(z) "%1" partíciót és a "%2" RAID-et?" -#. YesNo popup text %1 is replaced by a disk name e.g. /dev/hda -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:210 +#. YesNo popup text %1 is replaced by a disk name e.g. /dev/hda +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:210 msgid "Really delete all partitions on %1?" msgstr "Valójában törölni akarja a(z) %1 összes partícióját?" -#. /////////////////////////////////////////////////// -#. now delete partition!! -#. YesNo popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1 -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:262 +#. /////////////////////////////////////////////////// +#. now delete partition!! +#. YesNo popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:262 msgid "Really delete %1?" msgstr "Valóban törli: %1?" -#. YesNo popup. %1 is path to a file -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:276 +#. YesNo popup. %1 is path to a file +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:276 msgid "" "\n" "Should the loop file %1 also be removed?\n" @@ -3802,60 +3696,57 @@ "\n" "Törölje a YaST a(z) %1 hurokcsatolt (loop) fájlt is?\n" -#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment. -#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely. -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:358 +#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment. +#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely. +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:358 msgid "Unpartitioned" msgstr "Particionálatlan" -#. Now there is some xtra space between the end of this partition and the start of the next one -#. or the end of the disk if -#. 1. end +1th cyl is not the next one -#. 2. end cyl is not the same as the next one (yeah, partitions may share a cylinder) -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:461 +#. Now there is some xtra space between the end of this partition and the start of the next one +#. or the end of the disk if +#. 1. end +1th cyl is not the next one +#. 2. end cyl is not the same as the next one (yeah, partitions may share a cylinder) +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:461 msgid "Unallocated" msgstr "Lefoglalatlan" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 msgid "<p>No changes to partitioning.</p>" msgstr "<p>Nincsenek változások a particionálásban.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:502 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:502 msgid "<p>Changes to partitioning:</p>" msgstr "<p>Változások a particionálásban:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:505 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:505 msgid "<p>No changes to storage settings.</p>" msgstr "<p>Nincsenek változások a háttértárak beállításaiban.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:507 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:507 msgid "<p>Storage settings:</p>" msgstr "<p>Háttértárak beállításai:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:516 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:516 msgid "<p>Packages to install:</p>" msgstr "<p>Telepítendő csomagok:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:518 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:518 msgid "<p>No packages need to be installed.</p>" msgstr "<p>Egy csomagot sem kell telepíteni.</p>" -#. TODO -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36 +#. TODO +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36 msgid "" "\n" -"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the " -"file\n" +"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n" "containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Hurokfájl elérési útja:</b><br>Ez kizárólag a fájl abszolút elérési " -"útja lehet, amely tartalmazza a beállítandó adatokat titkosított hurokeszköz " -"esetén.</p>\n" +"<p><b>Hurokfájl elérési útja:</b><br>Ez kizárólag a fájl abszolút elérési útja lehet, amely tartalmazza a beállítandó adatokat titkosított hurokeszköz esetén.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45 msgid "" "\n" "<p><b>Create Loop File:</b><br>If this is checked, the file will be created\n" @@ -3864,11 +3755,10 @@ msgstr "" "\n" "<p><b>Hurokfájl létrehozása:</b><br> Ha ez be van jelölve, a fájl \n" -"a mezőben megadott méretben kerül létrehozásra. <b>MEGJEGYZÉS:</b> Ha a fájl " -"már létezik, akkor az összes benne található adat elvész.</p>\n" +"a mezőben megadott méretben kerül létrehozásra. <b>MEGJEGYZÉS:</b> Ha a fájl már létezik, akkor az összes benne található adat elvész.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:56 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:56 msgid "" "\n" "<p><b>Size:</b><br>This is the size of the loop file. The file system\n" @@ -3878,8 +3768,8 @@ "<p><b>Méret:</b><br>Ez a hurokfájl mérete. A fájlrendszernek a titkosított\n" "hurokeszköz létrehozásakor ilyen mérettel kell rendelkeznie.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:66 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:66 msgid "" "\n" "<p><b>NOTE:</b> During installation, YaST cannot carry out consistency\n" @@ -3893,23 +3783,23 @@ "fájlrendszer nem érhető el. Ez a telepítés végén fog létrejönni.\n" "Legyen óvatos a méret és útvonal megadásakor.</p>\n" -#. input field label -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:96 +#. input field label +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:96 msgid "Path Name of Loop File" msgstr "Hurokfájl elérési útja" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:103 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:103 msgid "Browse..." msgstr "Tallózás…" -#. check box text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:111 +#. check box text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:111 msgid "Create Loop File" msgstr "Hurokfájl létrehozása" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:162 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:162 msgid "" "The file name "%1" is invalid.\n" "Use an absolute path name.\n" @@ -3917,13 +3807,13 @@ "A(z) "%1" fájlnév érvénytelen.\n" "Használjon abszolút elérési utat.\n" -#. error popup, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:188 +#. error popup, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:188 msgid "The size entered is invalid. Enter a size of at least %1." msgstr "A megadott méret nem megfelelő. A minimális méret %1." -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:206 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:206 msgid "" "The file name "%1" does not exist\n" "and the flag for create is off. Either use an existing file or activate\n" @@ -3933,116 +3823,110 @@ "létrehozása nincs engedélyezve. Helyette használhat egy meglévő\n" "fájlt vagy kapcsolja be a létrehozási állapotjelzőt (create flag)." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:282 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:282 msgid "Add Crypt File" msgstr "Titkosított fájl hozzáadása" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:326 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:326 msgid "Edit Crypt File %1" msgstr "%1 titkosított fájl szerkesztése" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 msgid "No crypt file selected." msgstr "Nincs kiválasztott titkosított fájl." -#. error popup, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:77 +#. error popup, %1 is replaced by device name +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:77 msgid "" "The Crypt File %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." -msgstr "" -"A(z) %1 titkosított fájl használatban van, ezért nem módosítható. " -"Szerkesztéséhez győződjön meg róla, hogy nincs használatban." +msgstr "A(z) %1 titkosított fájl használatban van, ezért nem módosítható. Szerkesztéséhez győződjön meg róla, hogy nincs használatban." -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:398 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:398 msgid "Crypt Files" msgstr "Titkosított fájlok" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:112 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:112 msgid "Add Crypt File..." msgstr "Titkosított fájl hozzáadása..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:121 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:121 msgid "<p>This view shows all crypt files.</p>" msgstr "<p>Ez a nézet minden titkosított fájlt megjelenít.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:172 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:172 msgid "Crypt File: %1" msgstr "Titkosított fájl: %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:183 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:183 msgid "" "<p>This view shows detailed information of the\n" "selected crypt file.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott titkosított fájlról." -"</p>" +msgstr "<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott titkosított fájlról.</p>" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:41 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:41 msgid "Enter a name for the volume group." msgstr "Adja meg a kötetcsoport nevét." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:46 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:46 msgid "The name for the volume group is longer than 128 characters." msgstr "A kötetcsoport neve nem lehet 128 karakternél hosszabb." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:52 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:52 msgid "The name for the volume group must not start with a "-"." msgstr "A kötetcsoport neve nem kezdődhet "-" karakterrel." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:58 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:58 msgid "" "The name for the volume group contains illegal characters. Allowed\n" "are alphanumeric characters, ".", "_", "-" and "+"." -msgstr "" -"A kötetcsoport neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Megengedettek az " -"alfanumerikus karakterek, valamint a ".", "_", "-" és "+" jel." +msgstr "A kötetcsoport neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Megengedettek az alfanumerikus karakterek, valamint a ".", "_", "-" és "+" jel." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:76 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:76 msgid "The volume group "%1" already exists." msgstr "A(z) %1 kötetcsoport már létezik." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:85 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:85 msgid "" "The volume group name "%1" conflicts\n" "with another entry in the /dev directory.\n" @@ -4050,13 +3934,13 @@ "A(z) "%1" kötetcsoportnév ütközik\n" "a /dev könyvtár egy másik bejegyzésével.\n" -#. pop-up dialog title -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:106 +#. pop-up dialog title +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:106 msgid "Confirm Deleting of Volume Group" msgstr "Kötetcsoport törlésének jóváhagyása" -#. pop-up dialog message part 1: %1 is vol.group name -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:109 +#. pop-up dialog message part 1: %1 is vol.group name +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:109 msgid "" "The volume group "%1" contains at least one logical volume.\n" "If you proceed, the following volumes will be unmounted (if mounted)\n" @@ -4066,43 +3950,37 @@ "tartalmaz. Jóváhagyás esetén a következő kötetek kerülnek\n" "lecsatolásra (amennyiben jelenleg felcsatoltak) és törlésre:" -#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118 +#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118 msgid "Really delete volume group "%1" and all related logical volumes?" -msgstr "" -"Valóban törli a(z) "%1" kötetcsoportot és az összes hozzá tartozó logikai " -"kötetet?" +msgstr "Valóban törli a(z) "%1" kötetcsoportot és az összes hozzá tartozó logikai kötetet?" -#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132 +#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132 msgid "" "The data entered is invalid. Insert a physical extent size larger than %1\n" "in powers of 2, for example, "%2" or "%3"" -msgstr "" -"A megadott adatok nem megfelelőek. A fizikaiegység-méretnek nagyobbnak kell " -"lennie, mint %1 (2 hatványaként). Megadható például "%2" vagy "%3"." +msgstr "A megadott adatok nem megfelelőek. A fizikaiegység-méretnek nagyobbnak kell lennie, mint %1 (2 hatványaként). Megadható például "%2" vagy "%3"." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:167 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:167 msgid "Enter a name for the logical volume." msgstr "Adjon nevet a logikai kötetnek." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:172 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:172 msgid "The name for the logical volume is longer than 128 characters." msgstr "A logikai kötet neve nem lehet 128 karakternél hosszabb." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:178 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:178 msgid "" "The name for the logical volume contains illegal characters. Allowed\n" "are alphanumeric characters, ".", "_", "-" and "+"." -msgstr "" -"A logikai kötet neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Megengedettek az " -"alfanumerikus karakterek, valamint a ".", "_", "-" és "+" jel." +msgstr "A logikai kötet neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Megengedettek az alfanumerikus karakterek, valamint a ".", "_", "-" és "+" jel." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:197 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:197 msgid "" "A logical volume named "%1" already exists\n" "in volume group "%2"." @@ -4110,58 +3988,56 @@ "Már létezik egy "%1" nevű logikai kötet\n" "a(z) "%2" kötetcsoportban." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238 msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg az új kötetcsoport nevét és fizikai egységének méretét.</p>" +msgstr "<p>Adja meg az új kötetcsoport nevét és fizikai egységének méretét.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245 msgid "<p>Select the physical volumes the volume group should contain.</p>" msgstr "<p>Válassza ki a kötetcsoporthoz tartozó köteteket.</p>" -#. label for input field -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283 +#. label for input field +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283 msgid "Volume Group Name" msgstr "Kötetcsoport neve" -#. label for combo box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:293 +#. label for combo box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:293 msgid "&Physical Extent Size" msgstr "&Fizikai egység mérete" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 msgid "Available Physical Volumes:" msgstr "Elérhető fizikai kötetek:" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 msgid "Selected Physical Volumes:" msgstr "Kiválasztott fizikai kötetek:" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:378 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:378 msgid "<p>Change the devices that are used for the volume group.</p>" msgstr "<p>A kötetcsoport által használt eszköz módosítása.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 msgid "" "<p>Enter the size as well as the number and size\n" -"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be " -"higher\n" +"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n" "than the number of physical volumes of the volume group.</p>" msgstr "" "<p>Adja meg az új logikai kötet méretét, valamint a sávok\n" "méretét és számát. A sávok száma nem lehet több,\n" "mint a kötetcsoportban lévő fizikai kötetek száma.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:500 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:500 msgid "" "<p>So called <b>Thin Volumes</b> can created\n" "with arbitrary volume size. The space required is taken on demand from the \n" @@ -4172,173 +4048,162 @@ msgstr "" "<p>A <b>Vékony kötetek</b> tetszőleges mérettel készülhetnek\n" "A szükséges lemezterület a felhasználásnak megfelelően kerül lefoglalásra\n" -"a hozzárendelt <b>Vékony tárolóból</b>. Így előfordulhat, hogy a Vékony " -"kötet mérete\n" -"nagyobb, mint a Vékony tárolóé. Természetesen, ha valódi adatok kerülnek " -"kiírásra a Vékony kötetre,\n" +"a hozzárendelt <b>Vékony tárolóból</b>. Így előfordulhat, hogy a Vékony kötet mérete\n" +"nagyobb, mint a Vékony tárolóé. Természetesen, ha valódi adatok kerülnek kiírásra a Vékony kötetre,\n" "akkor a Vékony tárolónak megfelelő méretű területre van szüksége.\n" "A Vékony kötetek nem rendelkeznek sávszámmal." -#. heading for frame -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 -#: src/modules/StorageFields.rb:186 +#. heading for frame +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 +#: src/modules/StorageFields.rb:186 msgid "Stripes" msgstr "Sávok" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:606 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:606 msgid "Number" msgstr "Szám" -#. A dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group. -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:631 +#. A dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group. +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:631 msgid "Add Logical volume %1 on %2" msgstr "%1 logikai kötet hozzáadása a(z) %2 kötetcsoporthoz" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:756 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:756 msgid "Resize Volume Group %1" msgstr "%1 kötetcsoport átméretezése" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:774 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:774 msgid "<p>Enter the name of the new logical volume.</p>" msgstr "<p>Adja meg az új logikai kötet nevét.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n" -"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before " -"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" +"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" "If in doubt this is most probably the right choice</p>" msgstr "" "<p>Egy logikai kötet <b>Normal kötetnek</b> is megadható.\n" -"Ez az alapértelmezett és azt jelenti, hogy a sima LVM kötetek is " -"rendelkezneka korábban <b>Thin Provisioning</b> néven ismert funkcióval.\n" +"Ez az alapértelmezett és azt jelenti, hogy a sima LVM kötetek is rendelkezneka korábban <b>Thin Provisioning</b> néven ismert funkcióval.\n" "Amennyiben bizonytalan, a legtöbb esetben ez a megfelelő választás</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n" -"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from " -"such a pool.</p>" +"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>" msgstr "" "<p>A logikai kötet lehet <b>Vékony tároló</b>.\n" -"Ez azt jelenti, hogy a <b>Vékony kötetek</b> szükség esetén innen foglalják " -"le a szükséges tárterületet.</p>" +"Ez azt jelenti, hogy a <b>Vékony kötetek</b> szükség esetén innen foglalják le a szükséges tárterületet.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n" -"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</" -"b>.</p>" +"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>" msgstr "" "<p>A logikai kötet lehet <b>Vékony kötet</b> is.\n" -"Ez azt jelenti, hogy a kötet a szükséges tárterületet a <b>Vékony tárolóból</" -"b> foglalja le</b>.</p>" +"Ez azt jelenti, hogy a kötet a szükséges tárterületet a <b>Vékony tárolóból</b> foglalja le</b>.</p>" -#. heading for frame -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827 +#. heading for frame +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 msgid "Logical Volume" msgstr "Logikai kötet" -#. heading for frame -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:839 -#: src/modules/StorageFields.rb:132 +#. heading for frame +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:839 +#: src/modules/StorageFields.rb:132 msgid "Type" msgstr "Típus" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:848 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:848 msgid "Normal Volume" msgstr "Normál kötet" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851 msgid "Thin Pool" msgstr "Vékony tároló" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857 msgid "Thin Volume" msgstr "Vékony kötet" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:865 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:865 msgid "Used Pool" msgstr "Használt tároló" -#. dialog title, %1 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1029 +#. dialog title, %1 is a volume group +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1029 msgid "Add Logical Volume on %1" msgstr "Logikai kötet hozzáadása ehhez: %1" -#. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1076 +#. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1076 msgid "Edit Logical Volume %1 on %2" msgstr "%1 logikai kötet szerkesztése itt: %2" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:68 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:68 msgid "" "There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n" "\n" -"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one " -"unused\n" +"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n" "RAID device is required. Change your partition table accordingly." msgstr "" -"Nincs megfelelő számú használaton kívüli eszköz a kötetcsoport " -"létrehozásához.\n" +"Nincs megfelelő számú használaton kívüli eszköz a kötetcsoport létrehozásához.\n" "\n" -"Az LVM használatához legalább egy használaton kívüli 0x8e (vagy 0x83) " -"típusú\n" +"Az LVM használatához legalább egy használaton kívüli 0x8e (vagy 0x83) típusú\n" "partícióra vagy egy használaton kívüli RAID-eszközre van szükség.\n" "Ennek megfelelően kell módosítani a partíciótáblát." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 msgid "No volume group selected." msgstr "Nincs kiválasztott kötetcsoport." -#. empty VG - simple -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:181 +#. empty VG - simple +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:181 msgid "Really delete the volume group "%1"?" msgstr "Valóban el akarja távolítani a(z) "%1" kötetcsoportot?" -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:198 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:198 msgid "Deleting volume group "%1" failed." msgstr "A(z) %1 kötetcsoport törlése sikertelen." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:316 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:368 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:403 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:316 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:368 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:403 msgid "No logical volume selected." msgstr "Nincs kiválasztott logikai kötet." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:232 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:232 msgid "No free space left in the volume group "%1"." msgstr "A(z) "%1" kötetcsoportban nincs több szabad hely." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:327 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:327 msgid "" "The volume %1 is a thin pool.\n" "It cannot be edited." @@ -4346,8 +4211,8 @@ "A(z) %1 kötet egy vékony tároló.\n" "Nem szerkeszthető." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:338 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:338 msgid "" "The volume %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -4357,199 +4222,186 @@ "bizonyosodjon meg róla, hogy nem\n" "használja az adott eszközt." -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:41 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:41 msgid "Add Logical Volume" msgstr "Logikai kötet hozzáadása" -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:190 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:190 msgid "Volume Group" msgstr "Kötetcsoport" -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:390 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:390 msgid "Volume Management" msgstr "Kötetkezelés" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:222 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:222 msgid "" "<p>This view shows all LVM volume groups and\n" "their logical volumes.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a nézet megmutatja az összes LVM kötetcsoportot és azok logikai " -"köteteit.</p>" +msgstr "<p>Ez a nézet megmutatja az összes LVM kötetcsoportot és azok logikai köteteit.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:266 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:266 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected volume group.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott kötetcsoportól.</p>" +msgstr "<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott kötetcsoportól.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:345 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:345 msgid "" "<p>This view shows all logical volumes of the\n" "selected volume group.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a nézet megmutatja a kiválasztott kötetcsoport logikai köteteit.</p>" +msgstr "<p>Ez a nézet megmutatja a kiválasztott kötetcsoport logikai köteteit.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419 msgid "" "<p>This view shows all physical volumes used by\n" "the selected volume group.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a nézet megmutatja a kiválasztott kötetcsoport által használt összes " -"fizikai kötetet.</p>" +msgstr "<p>Ez a nézet megmutatja a kiválasztott kötetcsoport által használt összes fizikai kötetet.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460 msgid "Volume Group: %1" msgstr "Kötetcsoport: %1" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:469 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:469 msgid "&Logical Volumes" msgstr "&Logikai kötetek" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:471 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:471 msgid "&Physical Volumes" msgstr "&Fizikai kötetek" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:525 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:525 msgid "Logical Volume: %1" msgstr "Logikai kötet: %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:535 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:535 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected logical volume.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott logikai kötetről.</" -"p>" +msgstr "<p>Ez a nézet részletes információt nyújt a kiválasztott logikai kötetről.</p>" -#. tree node label -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:382 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 +#. tree node label +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:382 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:406 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:406 msgid "Device Mapper" msgstr "Eszköz-összerendelő" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:414 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:414 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:421 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:421 msgid "Btrfs" msgstr "Btrfs" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:428 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:428 msgid "tmpfs" msgstr "tmpfs" -#. tree node label -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:435 -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 +#. tree node label +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:435 +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 msgid "Unused Devices" msgstr "Nem használt eszközök" -#. tree node label -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:464 -#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 +#. tree node label +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:464 +#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 msgid "Installation Summary" msgstr "Áttekintés a telepítésről" -#. tree node label -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:475 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 +#. tree node label +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:475 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#. popup text, %1 will be replaces with button text -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:547 +#. popup text, %1 will be replaces with button text +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:547 msgid "" "You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n" "will be lost if you exit the partitioner with %1.\n" "Really exit?" msgstr "" "Megváltoztatta a particionálást vagy a háttértárak beállítását.\n" -" Ezek a változások elvesznek, ha elhagyja a párbeszédablakot a(z) "%1" " -"gomb megnyomásával.\n" +" Ezek a változások elvesznek, ha elhagyja a párbeszédablakot a(z) "%1" gomb megnyomásával.\n" "Valóban kilép?" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:561 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:561 msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>" msgstr "<p>Itt látható a partíciók összesítése.</p>" -#. Fullscreen summary of changes -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:573 +#. Fullscreen summary of changes +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:573 msgid ": Summary" msgstr ": Összegzés" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:648 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:648 msgid "System View" msgstr "Rendszernézet" -#. fallback dialog content -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 -msgid "" -"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package " -"installation." -msgstr "" -"Az NFS beállítások nem érhetők el. Ellenőrizze, hogy a yast2-nfs-client " -"csomag telepítve van." +#. fallback dialog content +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 +msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation." +msgstr "Az NFS beállítások nem érhetők el. Ellenőrizze, hogy a yast2-nfs-client csomag telepítve van." -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127 msgid "Network File System (NFS)" msgstr "NFS (Network File System)" -#. rollback only if user does not want to save (#450060) -#. the mount might fail later if the errors are not corrected, but the user has been warned -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:171 +#. rollback only if user does not want to save (#450060) +#. the mount might fail later if the errors are not corrected, but the user has been warned +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:171 msgid "" "Test mount of NFS share '%1' failed.\n" "Save it anyway?" @@ -4557,64 +4409,51 @@ "A(z) '%1' NFS megosztás tesztelése sikertelen.\n" "Ennek ellenére elmenti?" -#. error popup, %1 is replaced by raid type e.g. "RAID1", %2 is replaced by integer -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:61 +#. error popup, %1 is replaced by raid type e.g. "RAID1", %2 is replaced by integer +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:61 msgid "For %1, select at least %2 device." msgstr "Válasszon legalább %2 eszközt ehhez: %1." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:82 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:82 msgid "<p>Select the RAID type for the new RAID.</p>" msgstr "<p>Válassza ki az új RAID típusát.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87 msgid "" "<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n" -"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, " -"data recovery will not be possible.</p>\n" +"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 0:</b> Ez a típusú RAID növeli a merevlemezek teljesítményét.\n" -"Ebben a módban <b>NINCS</b> redundancia. Ha az egyik lemez megsérül, nincs " -"mód az adatok visszaállítására.</p>\n" +"Ebben a módban <b>NINCS</b> redundancia. Ha az egyik lemez megsérül, nincs mód az adatok visszaállítására.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 msgid "" "<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n" -"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data " -"on all\n" -"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The " -"partitions\n" +"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n" +"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n" "used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>RAID 1: </b><br>Ennek a módnak van a legnagyobb redundanciája. Kettő " -"vagy több\n" -"merevlemezzel lehet használni. Ebben a módban tökéletes másolatot tart " -"karban a gép\n" -"minden merevlemezen. Amíg legalább az egyik merevlemez működik, nincs " -"adatvesztés.\n" -"Az ebben a RAID módban részt vevő partícióknak célszerű közel azonos " -"méretűeknek lenniük.</p>\n" +"<p><b>RAID 1: </b><br>Ennek a módnak van a legnagyobb redundanciája. Kettő vagy több\n" +"merevlemezzel lehet használni. Ebben a módban tökéletes másolatot tart karban a gép\n" +"minden merevlemezen. Amíg legalább az egyik merevlemez működik, nincs adatvesztés.\n" +"Az ebben a RAID módban részt vevő partícióknak célszerű közel azonos méretűeknek lenniük.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 msgid "" "<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n" -"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three " -"disks or more.\n" -"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail " -"simultaneously, all data is lost</p>\n" +"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n" +"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n" msgstr "" -"<p><b>RAID 5:</b><br>Ez a mód több merevlemez hatékonyságát ötvözi a " -"redundanciával.\n" -"Három vagy több merevlemezzel használható. Ha az egyik merevlemez megsérül, " -"minden adat\n" -"épségben megvan. Ha két merevlemez sérül meg egyszerre, az adatok elvesznek." -"</p>\n" +"<p><b>RAID 5:</b><br>Ez a mód több merevlemez hatékonyságát ötvözi a redundanciával.\n" +"Három vagy több merevlemezzel használható. Ha az egyik merevlemez megsérül, minden adat\n" +"épségben megvan. Ha két merevlemez sérül meg egyszerre, az adatok elvesznek.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116 msgid "" "<p><b>Raid Name</b> gives you the possibility to provide a meaningful\n" "name for the raid. This is optional. If name is provided, the device is\n" @@ -4624,22 +4463,16 @@ "RAID funkcióhoz. Használata nem kötelező. Ha megad nevet, az eszköz\n" "<tt>/dev/md/<név></tt> útvonalon érhető el.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126 msgid "" "<p>Add partitions to your RAID. According to\n" -"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), " -"the size\n" -"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Partíciók hozzáadása a RAID-hez.</b> A RAID típusától függően a " -"használható lemezterület vagy a partíciók méretének összege (RAID0), vagy a " -"legkisebbik partíció mérete (RAID1), vagy pedig (N-1)-szer a legkisebb " -"partíció mérete (N merevlemezből alkotott RAID5).</p>\n" +"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n" +"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n" +msgstr "<p><b>Partíciók hozzáadása a RAID-hez.</b> A RAID típusától függően a használható lemezterület vagy a partíciók méretének összege (RAID0), vagy a legkisebbik partíció mérete (RAID1), vagy pedig (N-1)-szer a legkisebb partíció mérete (N merevlemezből alkotott RAID5).</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136 msgid "" "<p>Generally, the partitions should be on different drives,\n" "to get the redundancy and performance you want.</p>\n" @@ -4647,85 +4480,81 @@ "<p>Általában a partícióknak különböző merevlemezeken kell lenniük\n" "a kívánt redundancia és teljesítmény eléréséhez.</p>\n" -#. heading -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 -#: src/modules/StorageFields.rb:192 +#. heading +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 +#: src/modules/StorageFields.rb:192 msgid "RAID Type" msgstr "RAID-típus" -#. Translators, 'Striping' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:201 +#. Translators, 'Striping' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:201 msgid "RAID &0 (Striping)" msgstr "RAID&0 (csíkozás)" -#. Translators, 'Mirroring' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:210 +#. Translators, 'Mirroring' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:210 msgid "RAID &1 (Mirroring)" msgstr "RAID&1 (tükrözés)" -#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate -#. only if you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:219 +#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate +#. only if you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:219 msgid "RAID &5 (Redundant Striping)" msgstr "RAID&5 (redundáns csíkozás)" -#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:228 +#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:228 msgid "RAID &6 (Dual Redundant Striping)" msgstr "RAID&6 (kettős redundáns csíkozás)" -#. Translators, 'Mirroring' and 'Striping' are technical terms here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:237 +#. Translators, 'Mirroring' and 'Striping' are technical terms here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:237 msgid "RAID &10 (Mirroring and Striping)" msgstr "RAID&10 (tükrözés és sávozás)" -#. label text -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:248 +#. label text +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:248 msgid "Raid &Name (optional)" msgstr "RAID-&név (nem kötelező megadni)" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:265 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:530 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:265 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:530 msgid "Available Devices:" msgstr "Elérhető eszközök:" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338 msgid "" "<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest "atomic" mass\n" -"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID " -"5 is 128 kB. For RAID 0,\n" -"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect " -"the array very much.</p>\n" +"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n" +"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Chunk méret:</b><br>Ez a legkisebb "atomi egység" mérete\n" "amit egyszerre ír ki az eszközre. RAID5 esetén 128 kB az ajánlott érték,\n" "RAID0 esetében 32 kB egy jó kiindulási pont. RAID1 esetén ennek az értéknek\n" "nincs igazán jelentősége.</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 msgid "Parity Algorithm:" msgstr "Paritásalgoritmus:" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353 msgid "" "The parity algorithm to use with RAID5/6.\n" -"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks " -"with rotating platters.\n" +"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n" msgstr "" "A RAID5/6-nál használt paritásalgoritmus.\n" -"Tipikus merevlemezek esetén általában a bal-szimmetrikus nyújtja a legjobb " -"teljesítményt.\n" +"Tipikus merevlemezek esetén általában a bal-szimmetrikus nyújtja a legjobb teljesítményt.\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361 msgid "" "For further details regarding the parity \n" "algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n" @@ -4733,66 +4562,66 @@ "A paritásalgoritmussal kapcsolatos további részletek\n" "az mdadm man oldalán található (man mdadm).\n" -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 -#: src/modules/StorageFields.rb:195 +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 +#: src/modules/StorageFields.rb:195 msgid "Chunk Size" msgstr "Chunk mérete" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:427 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:427 msgid "Parity &Algorithm" msgstr "P&aritásalgoritmus" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:436 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:436 msgid "RAID Options" msgstr "RAID beállítás" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:481 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:481 msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>" msgstr "<p>A RAID által használt eszköz módosítása.</p>" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:643 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:643 msgid "Add RAID %1" msgstr "%1 RAID hozzáadása" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:677 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:677 msgid "Resize RAID %1" msgstr "%1 RAID átméretezése" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:723 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:723 msgid "Edit RAID %1" msgstr "%1 RAID szerkesztése" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:76 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:76 msgid "" "\n" "Raid %1 cannot be modified because it is in inactive state.\n" @@ -4801,25 +4630,24 @@ msgstr "" "\n" "A(z) %1 raid nem módosítható, mert inaktív állapotban van.\n" -"Ez általában azt jelenti, hogy a raid eszközök csoportja túl kevés, hogy " -"alkalmas legyen raid használatához.\n" +"Ez általában azt jelenti, hogy a raid eszközök csoportja túl kevés, hogy alkalmas legyen raid használatához.\n" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99 msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID." msgstr "Nincs elegendő, használaton kívüli eszköz a RAID készítéséhez." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255 msgid "No RAID selected." msgstr "Nincs kiválasztva RAID." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:166 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:166 msgid "" "The RAID %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -4827,18 +4655,17 @@ "A(z) %1 RAID használatban van.\n" "A(z) %1 szerkesztése előtt győződjön meg róla, hogy nem használja semmi." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:209 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:209 msgid "" "The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n" "resized. To resize %1, remove it and create it again." msgstr "" "A %1 RAID már létezik a lemezen,\n" -"ezért már nem lehet átméretezni. Az átméretezéshez a(z) %1 RAID-et, törölje " -"ki, majd hozza újra létre." +"ezért már nem lehet átméretezni. Az átméretezéshez a(z) %1 RAID-et, törölje ki, majd hozza újra létre." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:222 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:222 msgid "" "The RAID %1 is in use. It cannot be\n" "resized. To resize %1, make sure it is not used." @@ -4846,184 +4673,168 @@ "A(z) %1 RAID használatban van, ezért nem lehet átméretezni.\n" "A(z) %1 átméretezése előtt győződjön meg róla, hogy nem használja semmi." -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:132 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:132 msgid "Add RAID..." msgstr "RAID hozzáadása..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141 msgid "<p>This view shows all RAIDs except BIOS RAIDs.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a nézet megmutatja az összes RAID-et, a BIOS RAID-ek kivételével.</p>" +msgstr "<p>Ez a nézet megmutatja az összes RAID-et, a BIOS RAID-ek kivételével.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected RAID.</p>" msgstr "<p>Ez a nézet részletes információt mutat a kiválasztott RAID-ről.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:272 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:272 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected RAID.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a nézet megjeleníti az összes eszközt, amelyet a kiválasztott RAID " -"használ.</p>" +msgstr "<p>Ez a nézet megjeleníti az összes eszközt, amelyet a kiválasztott RAID használ.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:308 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:308 msgid "RAID: %1" msgstr "RAID: %1" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 -#: src/modules/StorageFields.rb:165 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 src/modules/StorageFields.rb:165 msgid "Label" msgstr "Címke" -#. list entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 -#: src/modules/StorageFields.rb:162 +#. list entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 src/modules/StorageFields.rb:162 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 -#: src/modules/StorageFields.rb:147 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 src/modules/StorageFields.rb:147 msgid "Mount by" msgstr "Csatolva: " -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 -#: src/modules/StorageFields.rb:150 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 src/modules/StorageFields.rb:150 msgid "Used by" msgstr "Használja:" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 -#: src/modules/StorageFields.rb:174 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 src/modules/StorageFields.rb:174 msgid "BIOS ID" msgstr "BIOS ID" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:47 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:47 msgid "Cylinder information" msgstr "Cilinderinformáció" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:52 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:52 msgid "Fibre Channel information" msgstr "Fibre Channel információ" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:56 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:56 msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" -#. combo box entry -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81 +#. combo box entry +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81 msgid "Device Name" msgstr "Eszköznév" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 msgid "Volume Label" msgstr "Kötetnév" -#. combo box entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 -#: src/modules/StorageFields.rb:171 +#. combo box entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 src/modules/StorageFields.rb:171 msgid "Device ID" msgstr "Eszközazonosító" -#. combo box entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 -#: src/modules/StorageFields.rb:168 +#. combo box entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 src/modules/StorageFields.rb:168 msgid "Device Path" msgstr "Eszközútvonal" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 msgid "Optimal" msgstr "Optimális" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 msgid "Cylinder" msgstr "Henger" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 msgid "Default Mount by" msgstr "Alapértelmezett csatolás" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:145 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:145 msgid "Default File System" msgstr "Alapértelmezett fájlrendszer" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 msgid "Alignment of Newly Created Partitions" msgstr "Újonnan létrehozott partíciók igazítása" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:164 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:164 msgid "Show Storage Devices by" msgstr "Háttértároló eszközök megjelenítése a következők szerint: " -#. multi selection box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:177 +#. multi selection box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:177 msgid "Visible Information on Storage Devices" msgstr "Háttértároló eszközök látható információi" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:191 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:191 msgid "" "<p>This view shows general storage\n" "settings:</p>" msgstr "<p>Ez a nézet megmutatja az általános háttértároló beállításokat:</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196 msgid "" "<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n" "method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n" -"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</" -"i>\n" +"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n" "use names generated by udev from hardware information. These should be\n" -"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> " -"and\n" +"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n" "<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n" msgstr "" -"<p>Az <b>Alapértelmezett csatolás</b> egy csatolási mód az újonnan " -"létrehozott fájlrendszerek számára.\n" -"Az <i>Eszköznév</i> a kernel eszköznevet használja, amely nem állandó. Az " -"<i>Eszközazonosító</i> és <i>Eszközútvonal</i>\n" -" az udev által, a hardverinformációkból kialakított név. Ennek állandónak " -"kellene lennie, azonban ez nem mindig igaz. Végül az <i>UUID</i> és a " -"<i>Kötetnév</i> adatai kerül felhasználásra.</p>\n" +"<p>Az <b>Alapértelmezett csatolás</b> egy csatolási mód az újonnan létrehozott fájlrendszerek számára.\n" +"Az <i>Eszköznév</i> a kernel eszköznevet használja, amely nem állandó. Az <i>Eszközazonosító</i> és <i>Eszközútvonal</i>\n" +" az udev által, a hardverinformációkból kialakított név. Ennek állandónak kellene lennie, azonban ez nem mindig igaz. Végül az <i>UUID</i> és a <i>Kötetnév</i> adatai kerül felhasználásra.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 msgid "" "<p><b>Default File System</b> gives the file\n" "system type for newly created file systems.</p>\n" @@ -5031,59 +4842,48 @@ "<p>Az <b>Alapértelmezett fájlrendszer</b> adja meg\n" "az újonnan létrehozott fájlrendszer fájlrendszertípusát.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 msgid "" "<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n" -"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the " -"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> " -"aligns the \n" +"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n" "partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n" "kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n" msgstr "" "<p>Az <b>Újonnan létrehozott partíciók igazítása</b>\n" -"határozza meg a létrehozott partíciók elhelyezését. A <b>cilinder</b> a " -"lemez cilindereihez igazodik. Az <b>optimális</b> igazítás a Linux kernel " -"által, a legjobb teljesítmény eléréséhez javasolt értéket adja vagy " -"megpróbál kompatibilis maradni a Windows Vista és a Windows 7 rendszerekkel." -"</p>\n" +"határozza meg a létrehozott partíciók elhelyezését. A <b>cilinder</b> a lemez cilindereihez igazodik. Az <b>optimális</b> igazítás a Linux kernel által, a legjobb teljesítmény eléréséhez javasolt értéket adja vagy megpróbál kompatibilis maradni a Windows Vista és a Windows 7 rendszerekkel.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 msgid "" "<p><b>Show Storage Devices by</b> controls\n" "the name displayed for hard disks in the navigation tree.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Háttértároló eszközök megjelenítése a következők szerint</b> " -"határozza meg, hogy a merevlemez hogyan jelenjen meg a navigációs ablakban.</" -"p>" +msgstr "<p>A <b>Háttértároló eszközök megjelenítése a következők szerint</b> határozza meg, hogy a merevlemez hogyan jelenjen meg a navigációs ablakban.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236 msgid "" "<p><b>Visible Information On Storage\n" "Devices</b> allows to hide information in the tables and overview.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Háttértároló eszközök látható információi</b> lehetőséget biztosít " -"az információk elrejtésére a táblákban.</p>" +msgstr "<p>A <b>Háttértároló eszközök látható információi</b> lehetőséget biztosít az információk elrejtésére a táblákban.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:50 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:50 msgid "<p>This view shows the installation summary.</p>" msgstr "<p>Ez megmutatja a telepítés információit.</p>" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:50 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:50 msgid "Add tmpfs Mount" msgstr "Tmpfs csatolási pont hozzáadása" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:35 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:35 msgid "No tmpfs device selected." msgstr "Nincs kiválasztott tmpfs eszköz." -#. YesNo popup. %1 is path to a file -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:48 +#. YesNo popup. %1 is path to a file +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:48 msgid "" "\n" "Really delete tmpfs mounted to %1" @@ -5091,18 +4891,18 @@ "\n" "Valóban törölni akarja a(z) %1 csatolási ponton lévő tmpfs kötetet?" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:101 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:101 msgid "tmpfs Volumes" msgstr "Tmpfs kötetek" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:121 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:121 msgid "<p>This view shows all tmpfs volumes.</p>" msgstr "<p>Ez a nézet megjeleníti az összes tmpfs kötetet.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:178 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:178 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected tmpfs volume.</p>\n" @@ -5110,61 +4910,57 @@ "<p>Ez a nézet részletes információt nyújt\n" "a kiválasztott tmpfs kötetről.</p>\n" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234 msgid "tmpfs mounted at %1" msgstr "tmpfs csatolási pontja: %1" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:96 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:96 msgid "Rescan" msgstr "Újraolvasás" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:104 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:104 msgid "" "<p>This view shows devices that have no mount\n" "point assigned to them, disks that are unpartitioned and volume groups that\n" "have no logical volumes.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a nézet megmutatja azokat az eszközöket, amelyekhez nincs csatolási " -"pont rendelve, nincsenek particionálva, vagy olyan fizikai kötetek, " -"amelyeknek nincsenek logikai kötetei.</p>" +msgstr "<p>Ez a nézet megmutatja azokat az eszközöket, amelyekhez nincs csatolási pont rendelve, nincsenek particionálva, vagy olyan fizikai kötetek, amelyeknek nincsenek logikai kötetei.</p>" -#. popup message -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:130 +#. popup message +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:130 msgid "" "Rescanning unused devices cancels\n" "all current changes. Really rescan unused devices?" msgstr "" "A nem használt eszközök újraolvasása megsemmisíti\n" -"az összes jelenlegi módosítást. Valóban újraolvassa a nem használt " -"eszközöket?" +"az összes jelenlegi módosítást. Valóban újraolvassa a nem használt eszközöket?" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:38 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:38 msgid "" "A logical volume with the requested size could \n" "not be created.\n" @@ -5172,17 +4968,17 @@ "A kért mérettel nem lehetett logikai kötetet\n" "létrehozni.\n" -#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:42 +#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:42 msgid "Try reducing the stripe count of the volume." msgstr "Próbálja meg csökkenteni a kötet csíkszámát." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:48 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:48 msgid "You can only remove logical volumes." msgstr "Csak logikai kötetek távolíthatók el." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:54 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:54 msgid "" "There is at least one snapshot active for this volume.\n" "Remove the snapshot first." @@ -5190,8 +4986,8 @@ "Legalább egy pillanatkép aktív ezen a köteten.\n" "Először távolítsa el pillanatképet." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:63 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:63 msgid "" "There is at least one thin volume using this pool.\n" "Remove the thin volume first." @@ -5199,100 +4995,100 @@ "Legalább egy vékony kötet használja ezt a tárolót.\n" "Először távolítsa el a vékony kötetet." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:69 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:69 msgid "Remove the logical volume %1?" msgstr "Eltávolítja a(z) %1 logikai kötetet?" -#. footer text, %1 is replaced by size -#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:92 +#. footer text, %1 is replaced by size +#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:92 msgid "Total size: %1" msgstr "Teljes méret: %1" -#. footer text, %1 is replaced by size -#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:107 +#. footer text, %1 is replaced by size +#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:107 msgid "Resulting size: %1" msgstr "Végső méret: %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: DualMultiSelectionBox.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. -#. The items must have the `id() as their first element. -#. button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:89 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: DualMultiSelectionBox.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. +#. The items must have the `id() as their first element. +#. button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:89 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:99 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:99 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:101 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:101 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:103 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:103 msgid "Down" msgstr "Lekapcsolt" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:105 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:105 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:107 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:107 msgid "Classify" msgstr "Besorolás" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:134 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:134 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:140 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:140 msgid "Add All" msgstr "Összes hozzáadása" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:153 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:153 msgid "Remove All" msgstr "Összes eltávolítása" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:183 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:183 msgid "File %1 is not a regular file!" msgstr "A(z) '%1' fájl nem szokványos fájl!" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:188 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:188 msgid "File %1 is too big!" msgstr "A(z) %1 fájl túl nagy!" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:212 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:212 msgid "" "Pattern file has invalid format!\n" "\n" @@ -5301,262 +5097,214 @@ msgstr "" "A mintafájl formátuma érvénytelen!\n" "\n" -"A fájlban soronként szerepelnie kell reguláris kifejezéseknek és " -"osztálynévnek.\n" +"A fájlban soronként szerepelnie kell reguláris kifejezéseknek és osztálynévnek.\n" "Például:" -#. popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:237 +#. popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:237 msgid "Detected following pattern lines:" msgstr "Érzékelt mintasorok:" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:250 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:250 msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?" msgstr "Megfeleltesse az eszközöket az osztályokhoz a mintáknak megfelelően?" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 msgid "" "<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n" -"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many " -"cases\n" +"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n" "fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>" -msgstr "" -"<p>Itt lehet megadni a a raid-ben lévő eszközök osztályát. Ezek lehetnek A, " -"B, C, D és E, de legtöbb esetben kevesebb osztály is elegendő (pl. csak A " -"és B). </p>" +msgstr "<p>Itt lehet megadni a a raid-ben lévő eszközök osztályát. Ezek lehetnek A, B, C, D és E, de legtöbb esetben kevesebb osztály is elegendő (pl. csak A és B). </p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 msgid "" "<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n" -"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing " -"the \n" -"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class " -"in\n" -"one step. One can also use the buttons labeled "%1" to "%2" to put " -"currently \n" +"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n" +"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n" +"one step. One can also use the buttons labeled "%1" to "%2" to put currently \n" "selected devices into this class.</p>" -msgstr "" -"<p>Az eszközre jobb egérgombbal kattintva az eszköz a megfelelő osztályba " -"tehető. A Ctrl vagy Shift billentyű lenyomásával egyszerre több eszköz is " -"betehető egy osztályba. Az aktuálisan kiválasztott eszköz a(z) "%1" - " -""%2" billentyű lenyomásával a megfelelő osztályba tehető.</p>" +msgstr "<p>Az eszközre jobb egérgombbal kattintva az eszköz a megfelelő osztályba tehető. A Ctrl vagy Shift billentyű lenyomásával egyszerre több eszköz is betehető egy osztályba. Az aktuálisan kiválasztott eszköz a(z) "%1" - "%2" billentyű lenyomásával a megfelelő osztályba tehető.</p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340 msgid "" "<p>After choosing classes for devices you can order the \n" "devices by pressing one of the buttons labeled "%1" or "%2"." -msgstr "" -"<p>Az eszközökhöz tartozó osztályok kiválasztása után az eszközök " -"sorbarendezhetők a(z) "%1" vagy "%2" billentyűk lenyomásával." +msgstr "<p>Az eszközökhöz tartozó osztályok kiválasztása után az eszközök sorbarendezhetők a(z) "%1" vagy "%2" billentyűk lenyomásával." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351 msgid "" "<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n" "of class B and so on." -msgstr "" -"A <b>Rendezés</b> mind A osztályú eszközt a B típusú eszközök elé tesz és " -"így tovább." +msgstr "A <b>Rendezés</b> mind A osztályú eszközt a B típusú eszközök elé tesz és így tovább." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:359 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:359 msgid "" "<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n" "class B, then all the following classes with assigned devices. Then the \n" -"second device of class A, the second device of class B, and so on will " -"follow." -msgstr "" -"Az <b>Összefésült</b> először fogja az első A osztályú eszközt, majd az első " -"B osztályú eszközt és így sorban az osztályokat. Ezt követően jön az A " -"osztály második eszköze, majd a B osztály második eszköze és így tovább." +"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow." +msgstr "Az <b>Összefésült</b> először fogja az első A osztályú eszközt, majd az első B osztályú eszközt és így sorban az osztályokat. Ezt követően jön az A osztály második eszköze, majd a B osztály második eszköze és így tovább." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369 msgid "" "All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n" "When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n" "order in the RAID to be created.</p>" msgstr "" -"Minden olyan eszköz, amely nincs osztályba sorolva, az eszközlista végére " -"kerül.\n" -"A felugró ablak elhagyása után az a sorrend marad, ahogy azok létrehozásra " -"kerültek a RAID-ben.</p>" +"Minden olyan eszköz, amely nincs osztályba sorolva, az eszközlista végére kerül.\n" +"A felugró ablak elhagyása után az a sorrend marad, ahogy azok létrehozásra kerültek a RAID-ben.</p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 msgid "" "By pressing button "<b>%1</b>" you can select a file that contains\n" -"lines with a regular expression and a class name (e.g. "sda.* A"). All " -"devices that match \n" -"the regular expression will be put into the class on this line. The regular " -"expression is \n" +"lines with a regular expression and a class name (e.g. "sda.* A"). All devices that match \n" +"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n" "matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n" -"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-" -"part1) and the\n" +"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n" "the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n" -"The first match finally determines the class if a devices name matches more " -"then one\n" +"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n" "regular expression.</p>" msgstr "" -"A(z) "<b>%1</b>" billentyű lenyomásával kiválasztható egy fájl, amely " -"reguláris kifejezéseket és az osztályneveket tartalmazza (pl. "sda.* A" -""). Az összes eszköz, amely illeszkedik a reguláris kifejezésre, a megadott " -"osztályba kerül. A reguláris kifejezésnek a kernelnévre (pl. /dev/sda1), az " -"udev útvonalnévre (pl. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-" -"part1) és az udev azonosítóra (pl. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-" -"part1) kell illeszkednie.\n" -"Amennyiben egy eszköz több reguláris kifejezésre is illeszkedik, akkor az " -"elsőt veszi figyelembe.</p>" +"A(z) "<b>%1</b>" billentyű lenyomásával kiválasztható egy fájl, amely reguláris kifejezéseket és az osztályneveket tartalmazza (pl. "sda.* A"). Az összes eszköz, amely illeszkedik a reguláris kifejezésre, a megadott osztályba kerül. A reguláris kifejezésnek a kernelnévre (pl. /dev/sda1), az udev útvonalnévre (pl. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) és az udev azonosítóra (pl. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1) kell illeszkednie.\n" +"Amennyiben egy eszköz több reguláris kifejezésre is illeszkedik, akkor az elsőt veszi figyelembe.</p>" -#. headline text -#. Column header -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 src/modules/StorageFields.rb:126 +#. headline text +#. Column header +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 src/modules/StorageFields.rb:126 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#. headline text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:550 +#. headline text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:550 msgid "Pattern File" msgstr "Mintafájl" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:278 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:278 msgid "Tmpfs &Size" msgstr "Tmpfs &méret" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:287 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:287 msgid "" "Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n" "Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again." msgstr "" -"Érvénytelen méret. Használjon számokat és a K, M, G vagy % " -"mértékegységeket.\n" -"Az értéknek többnek kell lennie, mint 100k vagy 1% és 200% közé kell esnie. " -"Próbálja meg újra." +"Érvénytelen méret. Használjon számokat és a K, M, G vagy % mértékegységeket.\n" +"Az értéknek többnek kell lennie, mint 100k vagy 1% és 200% közé kell esnie. Próbálja meg újra." -#: src/modules/FileSystems.rb:290 +#: src/modules/FileSystems.rb:290 msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again." msgstr "Az értéknek 1% és 200% közé kell esnie. Próbálja meg újra." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:297 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:297 msgid "" "<p><b>Tmpfs Size:</b>\n" -"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or " -"Gigabyte or\n" +"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n" "as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>" msgstr "" "<p><b>Tmpfs méret:</b>\n" -"A méretet meg lehet adni számmal, amelyet K,M vagy G követ (kilo-, mega- " -"vagy gigabyte),\n" -"amennyiben a számot százalékjel követi, akkor az a memóriához viszonyított " -"százalékos értékét jelenti.</p>" +"A méretet meg lehet adni számmal, amelyet K,M vagy G követ (kilo-, mega- vagy gigabyte),\n" +"amennyiben a számot százalékjel követi, akkor az a memóriához viszonyított százalékos értékét jelenti.</p>" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:311 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:311 msgid "Swap &Priority" msgstr "Cserepartíció &prioritás" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:319 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:319 msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." msgstr "Az érték 0 és 32767 közé kell, hogy essen. Próbálja meg újra." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:326 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:326 msgid "" "<p><b>Swap Priority:</b>\n" "Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Cserepartíció prioritás:</b>\n" -"Adja meg a cserepartíció prioritását. A nagyobb számok nagyobb prioritást " -"jelölnek.</p>\n" +"Adja meg a cserepartíció prioritását. A nagyobb számok nagyobb prioritást jelölnek.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:481 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:481 msgid "Mount &Read-Only" msgstr "Csatolás &csak olvasható módban" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:485 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:485 msgid "" "<p><b>Mount Read-Only:</b>\n" -"Writing to the file system is not possible. Default is false. During " -"installation\n" +"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n" "the file system is always mounted read-write.</p>" msgstr "" "<p><b>Csatolás csak olvasható módban:</b> \n" -"A fájlrendszerre nem lehet írni. Alapértelmezett érték: nem. A telepítés " -"során\n" +"A fájlrendszerre nem lehet írni. Alapértelmezett érték: nem. A telepítés során\n" "a fájlrendszer mindig olvasás-írás módban van csatlakoztatva.</p>" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:497 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:497 msgid "No &Access Time" msgstr "Nincs &hozzáférés-rögzítés" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:501 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:501 msgid "" "<p><b>No Access Time:</b>\n" "Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Nincs hozzáférés-rögzítés:</b> \n" -"Egy fájl olvasásakor az ún. access time (hozzáférés ideje) nem kerül " -"frissítésre. Az alapértelmezett a frissítés (hamis).</p>\n" +"Egy fájl olvasásakor az ún. access time (hozzáférés ideje) nem kerül frissítésre. Az alapértelmezett a frissítés (hamis).</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:511 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:511 msgid "Mountable by User" msgstr "Felhasználó által csatolható" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:515 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:515 msgid "" "<p><b>Mountable by User:</b>\n" "The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Felhasználó által csatolható:</b>\n" -"Ezt a fájlrendszert a felhasználó is csatolhatja. Alapértelmezett érték: nem." -"</p>\n" +"Ezt a fájlrendszert a felhasználó is csatolhatja. Alapértelmezett érték: nem.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:528 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:528 msgid "Do Not Mount at System &Start-up" msgstr "&Ne kerüljön csatolásra rendszerindításkor" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:534 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:534 msgid "" "<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n" "The file system is not automatically mounted when the system starts.\n" "An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n" -"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></" -"tt>\n" -"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is " -"mounted). Default is false.</p>\n" +"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n" +"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Ne kerüljön csatolásra rendszerindításkor:</b> \n" "Ez a fájlrendszer a rendszer indításakor nem lesz automatikusan csatolva.\n" "Egy megfelelő bejegyzés az /etc/fstab fájlban gondoskodik arról, hogy az\n" -"egyes fájlrendszerek a rendszer indításakor a <tt>mount <" -"csatolási_pont></tt>\n" -"(a <csatolási_pont> az a könyvtár, ahová csatolásra kerül a " -"fájlrendszer)\n" -"paranccsal automatikusan csatolásra kerüljenek. Alapértelmezett értéke: " -"hamis.</p>\n" +"egyes fájlrendszerek a rendszer indításakor a <tt>mount <csatolási_pont></tt>\n" +"(a <csatolási_pont> az a könyvtár, ahová csatolásra kerül a fájlrendszer)\n" +"paranccsal automatikusan csatolásra kerüljenek. Alapértelmezett értéke: hamis.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:551 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:551 msgid "Enable &Quota Support" msgstr "&Kvóta támogatásának engedélyezése" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:557 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:557 msgid "" "<p><b>Enable Quota Support:</b>\n" "The file system is mounted with user quotas enabled.\n" @@ -5566,58 +5314,51 @@ "Ez a fájlrendszert kvótázás engedélyezésével is felcsatolható.\n" "Alapértelmezett érték: nem.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:576 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:576 msgid "Data &Journaling Mode" msgstr "Naplózási &eljárás" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:585 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:585 msgid "" "<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n" "Specifies the journaling mode for file data.\n" "<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n" "written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n" "<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n" -"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance " -"impact.<br>\n" -"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact." -"</p>\n" +"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n" +"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Naplózási eljárás:</b>\n" "Meghatározza a fájladatok naplózásának módszerét.\n" "<tt>journal</tt> -- Minden adat naplózásra kerül, mielőtt az adat a\n" -"fájlrendszeren fizikailag is a helyére kerül. Nagy hatása van a " -"teljesítményre.<br>\n" -"<tt>ordered</tt> -- Minden adat közvetlenül a fájlrendszerre kerül, mielőtt " -"megtörténne\n" -"a metaadatokról szóló bejegyzés a naplóban. Közepes hatása van a " -"teljesítményre.<br>\n" -"<tt>writeback</tt> -- Az adatok elrendezése nem tárolódik. Nincs hatása a " -"teljesítményre.</p>\n" +"fájlrendszeren fizikailag is a helyére kerül. Nagy hatása van a teljesítményre.<br>\n" +"<tt>ordered</tt> -- Minden adat közvetlenül a fájlrendszerre kerül, mielőtt megtörténne\n" +"a metaadatokról szóló bejegyzés a naplóban. Közepes hatása van a teljesítményre.<br>\n" +"<tt>writeback</tt> -- Az adatok elrendezése nem tárolódik. Nincs hatása a teljesítményre.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:606 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:606 msgid "&Access Control Lists (ACL)" msgstr "&Hozzáférési jogosultságlisták (ACL)" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:610 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:610 msgid "" "<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n" "Enable access control lists on the file system.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Hozzáférési jogosultságlisták (ACL): </b>\n" -"A hozzáférési jogosultságlisták használatának engedélyezése az adott " -"fájlrendszeren.</p>\n" +"A hozzáférési jogosultságlisták használatának engedélyezése az adott fájlrendszeren.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:621 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:621 msgid "&Extended User Attributes" msgstr "Kiter&jesztett felhasználói tulajdonságok" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:625 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:625 msgid "" "<p><b>Extended User Attributes:</b>\n" "Allow extended user attributes on the file system.</p>\n" @@ -5625,232 +5366,197 @@ "<p><b>Kiterjesztett felhasználói tulajdonságok</b>\n" "A kiterjesztett felhasználói tulajdonságok használata a fájlrendszeren.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:642 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:642 msgid "Arbitrary Option &Value" msgstr "Csatolási &opciók" -#: src/modules/FileSystems.rb:647 -msgid "" -"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try " -"again." -msgstr "" -"Érvénytelen karakterek a csatolási pont értékében. Ne használjon szóközt " -"vagy tabulátort. Próbálja újra." +#: src/modules/FileSystems.rb:647 +msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again." +msgstr "Érvénytelen karakterek a csatolási pont értékében. Ne használjon szóközt vagy tabulátort. Próbálja újra." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:651 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:651 msgid "" "<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n" -"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /" -"etc/fstab.\n" +"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n" "Multiple options are separated by commas.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Csatolási opciók:</b>\n" -"Ebben a mezőben bármilyen érvényes csatolási kapcsolót megadhat, ami az /etc/" -"fstab\n" -"negyedik oszlopában szerepelhet. Az egyes értékeket vesszővel kell " -"elválasztani. </p>\n" +"Ebben a mezőben bármilyen érvényes csatolási kapcsolót megadhat, ami az /etc/fstab\n" +"negyedik oszlopában szerepelhet. Az egyes értékeket vesszővel kell elválasztani. </p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:668 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:668 msgid "Char&set for file names" msgstr "Fájlnevek &karakterkészlete" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:689 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:689 msgid "" "<p><b>Charset for File Names:</b>\n" "Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Fájlnevek karakterkészlete:</b>\n" -"Itt beállíthatja, hogy a rendszer a windowsos partíciókon lévő fájlnevek " -"megjelenítéséhez milyen karakterkészletet használjon.</p>\n" +"Itt beállíthatja, hogy a rendszer a windowsos partíciókon lévő fájlnevek megjelenítéséhez milyen karakterkészletet használjon.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:700 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:700 msgid "Code&page for short FAT names" msgstr "Rövid FAT nevek &kódlapja" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:706 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:706 msgid "" "<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n" -"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file " -"systems.</p>\n" +"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Rövid FAT nevek kódlapja:</b>\n" -"Ezt a kódlapot használja a rendszer a FAT fájlrendszeren lévő fájlnevek " -"átalakításakor.</p>\n" +"Ezt a kódlapot használja a rendszer a FAT fájlrendszeren lévő fájlnevek átalakításakor.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:720 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:720 msgid "Number of &FATs" msgstr "A &FAT-ok száma" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:726 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:726 msgid "" "<p><b>Number of FATs:</b>\n" -"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default " -"is 2.</p>" +"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>" msgstr "" "<p><b>A FAT-ok száma:</b>\n" -"Meghatározza a foglaltsági táblák számát a fájlrendszerben. Az " -"alapértelmezett érték 2.</p>" +"Meghatározza a foglaltsági táblák számát a fájlrendszerben. Az alapértelmezett érték 2.</p>" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:735 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:735 msgid "FAT &Size" msgstr "FAT &mérete" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:746 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:746 msgid "" "<p><b>FAT Size:</b>\n" -"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If " -"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable " -"for the file system size.</p>\n" +"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>FAT mérete:</b>\n" -"A foglaltsági táblák méretét határozza meg (12, 16 vagy 32 bit). Automatikus " -"beállítás esetén a YaST magától kiválasztja azt az értéket, amelyik a " -"legjobban illeszkedik a fájlrendszer méretéhez.</p>\n" +"A foglaltsági táblák méretét határozza meg (12, 16 vagy 32 bit). Automatikus beállítás esetén a YaST magától kiválasztja azt az értéket, amelyik a legjobban illeszkedik a fájlrendszer méretéhez.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:755 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:755 msgid "Root &Dir Entries" msgstr "&Gyökér könyvtárbejegyzéseinek száma" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:763 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:763 msgid "The minimum size for "Root Dir Entries" is 112. Try again." -msgstr "" -"A "gyökér könyvtárbejegyzéseinek száma" mező minimális értéke 112. " -"Próbálkozzon újra." +msgstr "A "gyökér könyvtárbejegyzéseinek száma" mező minimális értéke 112. Próbálkozzon újra." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:767 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:767 msgid "" "<p><b>Root Dir Entries:</b>\n" "Select the number of entries available in the root directory.</p>\n" msgstr "" "<p><b>A gyökér könyvtárbejegyzéseinek száma:</b>\n" -"Meghatározza a gyökérkönyvtárban létesíthető könyvtárak maximális számát.</" -"p>\n" +"Meghatározza a gyökérkönyvtárban létesíthető könyvtárak maximális számát.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:780 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:780 msgid "Hash &Function" msgstr "Hash &függvény" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:787 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:787 msgid "" "<p><b>Hash Function:</b>\n" -"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names " -"in directories.</p>\n" +"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Hasítófüggvény:</b>\n" -"Megadja a hasítófüggvény nevét, mely a könyvtárakban lévő fájlok neveinek " -"rendezését végzi.</p>\n" +"Megadja a hasítófüggvény nevét, mely a könyvtárakban lévő fájlok neveinek rendezését végzi.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:796 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:796 msgid "FS &Revision" msgstr "FS &revízió" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:803 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:803 msgid "" "<p><b>FS Revision:</b>\n" -"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for " -"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more " -"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to " -"2.4.</p>\n" +"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Fájlrendszer revízió:</b>\n" -"Ez az opció meghatározza a használandó ReiserFS formátum revíziót. A '3.5'-" -"ös a 2.2-es kernelekkel való kompatibilitásra való, a '3.6'-os az újabb, de " -"legalább 2.4-es kernelt igényel.</p>\n" +"Ez az opció meghatározza a használandó ReiserFS formátum revíziót. A '3.5'-ös a 2.2-es kernelekkel való kompatibilitásra való, a '3.6'-os az újabb, de legalább 2.4-es kernelt igényel.</p>\n" -#. label text -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980 +#. label text +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980 msgid "Block &Size in Bytes" msgstr "Blokk&méret byte-ban" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:823 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:823 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, " -"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size " -"of 4096 is used.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Blokkméret:</b>\n" -"A blokkok mérete byte-ban. Az érvényes blokk 512, 1024, 2048 és 4096 byte " -"méretű lehet. Ha automatikus a méretbeállítás, akkor a blokkméret 4096 byte " -"méretű lesz.</p>\n" +"A blokkok mérete byte-ban. Az érvényes blokk 512, 1024, 2048 és 4096 byte méretű lehet. Ha automatikus a méretbeállítás, akkor a blokkméret 4096 byte méretű lesz.</p>\n" -#. label text -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062 +#. label text +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062 msgid "&Inode Size" msgstr "&Információs csomópontok (i-node) mérete" -#. help text, richtext format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068 +#. help text, richtext format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068 msgid "" "<p><b>Inode Size:</b>\n" "This option specifies the inode size of the file system.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Információs csomópontok (i-node) mérete:</b>\n" -"Ez az opció határozza meg a fájlrendszerben a csomópontok (inode-ok) méretét " -"bájtban.</p>\n" +"Ez az opció határozza meg a fájlrendszerben a csomópontok (inode-ok) méretét bájtban.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:847 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:847 msgid "&Percentage of Inode Space" msgstr "Csomópont- (inode-) terület mérete &százalékban" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:875 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:875 msgid "" "<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n" -"The option "Percentage of Inode Space" specifies the maximum percentage of " -"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" +"The option "Percentage of Inode Space" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Csomópont- (inode-) terület mérete százalékban:</b>\n" -"Ez az opció azt adja meg, hogy a rendelkezésre álló terület legfeljebb hány " -"százalékát foglalják el a csomópontok.</p>\n" +"Ez az opció azt adja meg, hogy a rendelkezésre álló terület legfeljebb hány százalékát foglalják el a csomópontok.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:884 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:884 msgid "Inode &Aligned" msgstr "Csomópontok &igazítása" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:890 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:890 msgid "" "<p><b>Inode Aligned:</b>\n" -"The option "Inode Aligned" is used to specify whether inode allocation is " -"or\n" +"The option "Inode Aligned" is used to specify whether inode allocation is or\n" "is not aligned. By default inodes are aligned, which\n" "is usually more efficient than unaligned access.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Csomópontok igazítása:</b>\n" -"Megadhatja, hogy a csomópontok (inode) igazítva legyenek-e. Alapesetben " -"igazítva vannak, így általában hatékonyabban lehet elérni azokat.</p>\n" +"Megadhatja, hogy a csomópontok (inode) igazítva legyenek-e. Alapesetben igazítva vannak, így általában hatékonyabban lehet elérni azokat.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:920 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:920 msgid "&Log Size in Megabytes" msgstr "&Napló mérete MB-ban" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:929 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:929 msgid "" "The "Log Size" value is incorrect.\n" "Enter a value greater than zero.\n" @@ -5858,30 +5564,28 @@ "A naplóméret értéke érvénytelen.\n" "Adjon meg 0-nál nagyobb értéket.\n" -#. xgettext: no-c-format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:934 +#. xgettext: no-c-format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:934 msgid "" "<p><b>Log Size</b>\n" -"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the " -"aggregate size.</p>\n" +"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Naplóméret</b>\n" -"Beállítja a naplóméretet (megabyte-ban). Automatikus beállítás esetén ez a " -"teljes méret 40%-a.</p>\n" +"Beállítja a naplóméretet (megabyte-ban). Automatikus beállítás esetén ez a teljes méret 40%-a.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:942 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:942 msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility" msgstr "A &hibás blokkokat kereső alkalmazás futtatása" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:956 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:956 msgid "Stride &Length in Blocks" msgstr "Stride &hossza blokkokban" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:964 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:964 msgid "" "The "Stride Length in Blocks" value is invalid.\n" "Select a value greater than 1.\n" @@ -5889,8 +5593,8 @@ "A "Stride hossza blokkokban" érték nem érvényes.\n" "Adjon meg egy 1-nél nagyobb értéket.\n" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:968 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:968 msgid "" "<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n" "Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n" @@ -5898,30 +5602,24 @@ "RAID stripe as its argument.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Stride hossza blokkokban:</b>\n" -"Itt lehet beállítani a RAID-re vonatkozó tulajdonságokat. Jelenleg a " -"hosszúság (stride) az egyetlen ilyen tulajdonság, ami a RAID szalagok " -"(stripe) hosszúságát állítja be blokkokban.</p>\n" +"Itt lehet beállítani a RAID-re vonatkozó tulajdonságokat. Jelenleg a hosszúság (stride) az egyetlen ilyen tulajdonság, ami a RAID szalagok (stripe) hosszúságát állítja be blokkokban.</p>\n" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:987 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:987 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, " -"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined " -"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Blokkméret:</b>\n" -"A blokkok mérete byte-ban. Az érvényes blokkméret 1024, 2048 és 4096 byte " -"lehet. Ha automatikus a méretbeállítás, akkor a blokkméretet befolyásolja a " -"fájlrendszer mérete és annak felhasználása.</p>\n" +"A blokkok mérete byte-ban. Az érvényes blokkméret 1024, 2048 és 4096 byte lehet. Ha automatikus a méretbeállítás, akkor a blokkméretet befolyásolja a fájlrendszer mérete és annak felhasználása.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:996 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:996 msgid "Bytes per &Inode" msgstr "Byte-ok száma &csomópontonként (inode)" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1002 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1002 msgid "" "<p><b>Bytes per Inode:</b> \n" "Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n" @@ -5929,26 +5627,21 @@ "bytes-per-inode ratio, the fewer inodes will be created. Generally, this\n" "value should not be smaller than the block size of the file system, or else\n" "too many inodes will be created. It is not possible to expand the number of\n" -"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a " -"reasonable\n" +"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a reasonable\n" "value for this parameter.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Byte-ok száma csomópontonként (inode):</b>\n" -"Beállítja a byte/csomópont arányt. A YaST minden "Byte-ok száma " -"csomópontonként" számú byte-hoz létrehoz egy csomópontot (inode). Minél " -"nagyobb ez a szám, annál kevesebb csomópont jön létre.\n" -"Általánosságban ez a szám nem lehet kisebb, mint a blokkméret, mert akkor " -"túl sok csomópont keletkezne. Fontos tudni, hogy fájlrendszer létrehozása " -"után már nem lehet a csomópontok számát növelni,\n" +"Beállítja a byte/csomópont arányt. A YaST minden "Byte-ok száma csomópontonként" számú byte-hoz létrehoz egy csomópontot (inode). Minél nagyobb ez a szám, annál kevesebb csomópont jön létre.\n" +"Általánosságban ez a szám nem lehet kisebb, mint a blokkméret, mert akkor túl sok csomópont keletkezne. Fontos tudni, hogy fájlrendszer létrehozása után már nem lehet a csomópontok számát növelni,\n" "ezért ügyeljen arra, hogy értelmes értéket adjon meg.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1018 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1018 msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root" msgstr "Root számára &tartalékolt blokkok százaléka" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:1028 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:1028 msgid "" "The "Percentage of Blocks Reserved for root" value is incorrect.\n" "Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n" @@ -5956,27 +5649,19 @@ "A "Root számára tartalékolt blokkok százaléka" érték\n" "nem megfelelő. Adjon meg egy 99-nél kisebb számot (pl. 0.5).\n" -#. xgettext: no-c-format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1033 -msgid "" -"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of " -"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally " -"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved " -"default is 0.1.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Root számára tartalékolt blokkok százaléka:</b> Adja meg, hogy a " -"fájlrendszer blokkjainak hány százalékát akarja tartalékolni a root számára. " -"Az alapértelmezett érték 1 GB. A tartalékolt terület alapértelmezett felső " -"határa 5,0 az alsó pedig 0,1.</p>" +#. xgettext: no-c-format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1033 +msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>" +msgstr "<p><b>Root számára tartalékolt blokkok százaléka:</b> Adja meg, hogy a fájlrendszer blokkjainak hány százalékát akarja tartalékolni a root számára. Az alapértelmezett érték 1 GB. A tartalékolt terület alapértelmezett felső határa 5,0 az alsó pedig 0,1.</p>" -#. checkbox text -#: src/modules/FileSystems.rb:1042 +#. checkbox text +#: src/modules/FileSystems.rb:1042 msgid "Disable Regular Checks" msgstr "Rendszeres ellenőrzés tiltása" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1050 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1050 msgid "" "<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n" "Disable regular file system check at booting.</p>\n" @@ -5984,45 +5669,42 @@ "<p><b>Rendszeres ellenőrzés tiltása:</b>\n" "Letiltja a rendszeres fájlrendszer-ellenőrzést a rendszer indításakor.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1077 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1077 msgid "&Directory Index Feature" msgstr "&Könyvtárindex funkció" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1084 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1084 msgid "" "<p><b>Directory Index:</b>\n" "Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Könyvtárindex:</b>\n" -"Lehetővé teszi kivonatolt b-fák használatát a nagy könyvtárak kereséseinek " -"felgyorsításához.</p>\n" +"Lehetővé teszi kivonatolt b-fák használatát a nagy könyvtárak kereséseinek felgyorsításához.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1096 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1096 msgid "&No Journal" msgstr "Journal &nélkül" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1103 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1103 msgid "" "<p><b>No Journal:</b>\n" -"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you " -"really\n" +"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n" "know what you are doing.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Journal nélkül:</b>\n" -"A journaling használatának letiltása a fájlrendszeren. Csak akkor célszerű " -"ezt beállítani, ha világosak, hogy milyen következményei vannak.</p>\n" +"A journaling használatának letiltása a fájlrendszeren. Csak akkor célszerű ezt beállítani, ha világosak, hogy milyen következményei vannak.</p>\n" -#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK -#: src/modules/Partitions.rb:937 +#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK +#: src/modules/Partitions.rb:937 msgid "Operation not permitted on disk %{device}.\n" msgstr "A művelet nem engedélyezett a(z) %{device} lemezen.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: src/modules/Partitions.rb:942 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda +#: src/modules/Partitions.rb:942 msgid "" "\n" "It's not supported by the partitioning tool parted to change\n" @@ -6038,14 +5720,12 @@ "módosítására használt segédprogram nem tudja olvasni\n" "(a lemez LDL formázású).\n" "\n" -"Használhatja a(z) %{device} lemez meglévő partícióit a jelenlegi " -"állapotukban,\n" +"Használhatja a(z) %{device} lemez meglévő partícióit a jelenlegi állapotukban,\n" "vagy formázhatja őket és hozzárendelheti csatolási pontokhoz,\n" -"de nem tud létrehozni, szerkeszteni, átméretezni és törölni partíciókat ezen " -"a lemezen.\n" +"de nem tud létrehozni, szerkeszteni, átméretezni és törölni partíciókat ezen a lemezen.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: src/modules/Partitions.rb:954 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda +#: src/modules/Partitions.rb:954 msgid "" "\n" "The partitioning on your disk %{device} is either not readable or not \n" @@ -6061,14 +5741,12 @@ "a partíciós tábla módosítására használt segédprogrammal,\n" "vagy nem támogatja ez a program.\n" "\n" -"Használhatja a(z) %{device} lemez meglévő partícióit a jelenlegi " -"állapotukban,\n" +"Használhatja a(z) %{device} lemez meglévő partícióit a jelenlegi állapotukban,\n" "vagy formázhatja őket és hozzárendelheti csatolási pontokhoz,\n" -"de nem tud létrehozni, szerkeszteni, átméretezni és törölni partíciókat ezen " -"a lemezen.\n" +"de nem tud létrehozni, szerkeszteni, átméretezni és törölni partíciókat ezen a lemezen.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda -#: src/modules/Partitions.rb:966 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda +#: src/modules/Partitions.rb:966 msgid "" "\n" "The disk %{device} does not contain a partition table but for\n" @@ -6085,12 +5763,11 @@ "közel a teljes lemezt elfoglaló partíció.\n" "\n" "Használhatja a(z) %{device} lemez meglévő partícióját a jelenlegi\n" -"állapotban, vagy megformázhatja és hozzárendelheti egy csatolási ponthoz, de " -"partíciókat\n" +"állapotban, vagy megformázhatja és hozzárendelheti egy csatolási ponthoz, de partíciókat\n" "ezen a lemezen nem tud létrehozni, szerkeszteni, átméretezni és törölni.\n" -#. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:982 +#. popup text +#: src/modules/Partitions.rb:982 msgid "" "\n" "\n" @@ -6101,12 +5778,11 @@ "\n" "\n" "A lemez partíciós tábláját alapállapotba visszaállítani a Szakértői \n" -"particionálás részben lehet a "Szakértő"->"Új partíciós tábla létrehozása" -"" és lemezcímke,\n" +"particionálás részben lehet a "Szakértő"->"Új partíciós tábla létrehozása" és lemezcímke,\n" "de ez eltávolítja az összes adatot az összes partícióról ezen a lemezen.\n" -#. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:992 +#. popup text +#: src/modules/Partitions.rb:992 msgid "" "\n" "\n" @@ -6118,26 +5794,26 @@ "Ezt az üzenetet figyelmen kívül hagyhatja, ha ezt a lemezt\n" "nem akarja használni a telepítéshez.\n" -#. Returns map of free space per partition -#. -#. @param [String] device -#. @param integer testsize -#. @param [Symbol] used_fs -#. @param [Boolean] verbose -#: src/modules/Storage.rb:994 +#. Returns map of free space per partition +#. +#. @param [String] device +#. @param integer testsize +#. @param [Symbol] used_fs +#. @param [Boolean] verbose +#: src/modules/Storage.rb:994 msgid "Resize Not Possible:" msgstr "Az átméretezés nem lehetséges:" -#. Sets a new size for volume -#. -#. @param [String] device name -#. @param [String] disk -#. @param integer new_size (in kBytes) -#. @return [Boolean] if successful -#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap -#. @param [Hash{String => map}] target Disk map -#. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2697 src/modules/Storage.rb:3920 +#. Sets a new size for volume +#. +#. @param [String] device name +#. @param [String] disk +#. @param integer new_size (in kBytes) +#. @return [Boolean] if successful +#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap +#. @param [Hash{String => map}] target Disk map +#. @return [Hash{String => map}] modified target +#: src/modules/Storage.rb:2697 src/modules/Storage.rb:3920 msgid "" "Could not set encryption.\n" "System error code is %1.\n" @@ -6149,8 +5825,8 @@ "\n" "Lehet, hogy a megadott titkosítási jelszó helytelen.\n" -#. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3951 +#. popup text +#: src/modules/Storage.rb:3951 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match.\n" @@ -6160,8 +5836,8 @@ "nem egyforma!\n" "Próbálja meg újra." -#. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3982 +#. popup text +#: src/modules/Storage.rb:3982 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0..9, a..z, A..Z, and any of "@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\<>".\n" @@ -6171,26 +5847,26 @@ " 0..9, a..z, A..Z, és bármely ezekből: "@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\<>".\n" "Próbálja meg újra." -#. Label: get password for encrypted volume -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4036 +#. Label: get password for encrypted volume +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/Storage.rb:4036 msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "&Adja meg a titkosító jelszót:" -#. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4095 +#. Clear password fields on every round. +#: src/modules/Storage.rb:4095 msgid "Provide Password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: src/modules/Storage.rb:4114 +#: src/modules/Storage.rb:4114 msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "A következő titkosított kötetek már léteznek." -#: src/modules/Storage.rb:4129 +#: src/modules/Storage.rb:4129 msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr "Titkosított kötet aktiválása" -#: src/modules/Storage.rb:4133 +#: src/modules/Storage.rb:4133 msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" "passwords are not yet known.\n" @@ -6202,12 +5878,12 @@ "A jelszavak ismerete szükséges, amennyiben a kötetekre szükség van\n" "a frissítés során, vagy ha titkosított LVM fizikai kötetet tartalmaznak." -#: src/modules/Storage.rb:4145 +#: src/modules/Storage.rb:4145 msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "Meg akarja adni a titkosító jelszavakat?" -#. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4202 +#. text in help field +#: src/modules/Storage.rb:4202 msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" "devices in the locked devices list.\n" @@ -6217,73 +5893,70 @@ "a zárolt eszközök listában található eszközhöz.\n" "A jelszavak az összes eszközhöz ki lesznek próbálva." -#. header text -#: src/modules/Storage.rb:4208 +#. header text +#: src/modules/Storage.rb:4208 msgid "Enter Encryption Password" msgstr "Titkosító jelszó megadása" -#: src/modules/Storage.rb:4211 +#: src/modules/Storage.rb:4211 msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "Nincs olyan titkosított kötet, amelyet meg lehet nyitni." -#. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4224 +#. label text, multiple device names follow +#: src/modules/Storage.rb:4224 msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "Adjon meg jelszót az alábbi eszközök valamelyikéhez:" -#. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4227 +#. label text, one device name follows +#: src/modules/Storage.rb:4227 msgid "Provide password for the following device:" msgstr "Adja meg a következő eszköz jelszavát:" -#: src/modules/Storage.rb:4240 +#: src/modules/Storage.rb:4240 msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "Titkosított kötetek megnyitása…" -#: src/modules/Storage.rb:4264 +#: src/modules/Storage.rb:4264 msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "A jelszó egyik kötetet sem nyitotta ki." -#: src/modules/Storage.rb:4350 +#: src/modules/Storage.rb:4350 msgid "IDE Disk" msgstr "IDE lemez" -#: src/modules/Storage.rb:4356 +#: src/modules/Storage.rb:4356 msgid "SCSI Disk" msgstr "SCSI lemez" -#: src/modules/Storage.rb:4362 +#: src/modules/Storage.rb:4362 msgid "Disk" msgstr "Lemez" -#: src/modules/Storage.rb:4390 +#: src/modules/Storage.rb:4390 msgid "DM RAID" msgstr "DM RAID" -#: src/modules/Storage.rb:4403 +#: src/modules/Storage.rb:4403 msgid "MD RAID" msgstr "MD RAID" -#. TODO: more informative error message, but the Package module does -#. not provide anything -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:4898 +#. TODO: more informative error message, but the Package module does +#. not provide anything +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/modules/Storage.rb:4898 msgid "Installing required packages failed." msgstr "A szükséges csomagok telepítése nem sikerült." -#: src/modules/Storage.rb:4899 src/modules/StorageClients.rb:159 +#: src/modules/Storage.rb:4899 src/modules/StorageClients.rb:159 msgid "Continue despite the error?" msgstr "Folytatja a hiba ellenére?" -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5238 -msgid "" -"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." -msgstr "" -"Nem lehet partíciót létrehozni, mert a lemezen található többi partíció " -"használatban van." +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/modules/Storage.rb:5238 +msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." +msgstr "Nem lehet partíciót létrehozni, mert a lemezen található többi partíció használatban van." -#: src/modules/Storage.rb:5264 +#: src/modules/Storage.rb:5264 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" @@ -6293,7 +5966,7 @@ "A(z) %1 eszköz nem módosítható, mert aktív swap partíciót tartalmaz,\n" "amely szükséges a telepítéshez.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5278 +#: src/modules/Storage.rb:5278 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" @@ -6303,7 +5976,7 @@ "A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert a telepítéshez szükséges,\n" "adatokat tartalmaz.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5307 +#: src/modules/Storage.rb:5307 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" @@ -6313,7 +5986,7 @@ "A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert aktív swap partíciót tartalmaz,\n" "amely szükséges a telepítéshez.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5316 +#: src/modules/Storage.rb:5316 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" @@ -6323,7 +5996,7 @@ "A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert a telepítéshez szükséges,\n" "adatokat tartalmaz.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5345 +#: src/modules/Storage.rb:5345 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6335,7 +6008,7 @@ "a(z) %2 eszközt, amelyen a telepítéshez szükséges \n" " aktív swap partíció van.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5356 +#: src/modules/Storage.rb:5356 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6345,8 +6018,8 @@ "A(z) %1 eszköz nem távolítható el, mert megváltoztatná\n" "a(z) %2 eszközt, amelyen a telepítéshez szükséges adatok találhatók.\n" -#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5378 +#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) +#: src/modules/Storage.rb:5378 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6356,169 +6029,163 @@ "A(z) %1 partíció nem távolítható el, mivel más a(z) %2 lemezen\n" "található más partíciók használatban vannak.\n" -#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5467 +#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. +#: src/modules/Storage.rb:5467 msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Nincs semmi sem root fájlrendszerként összerendelve!" -#: src/modules/Storage.rb:5468 +#: src/modules/Storage.rb:5468 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "A telepítés nagy valószínűséggel nem fog sikerülni!" -#. Set rather than Add, there might be some packs left over -#. from previous 'MakeProposal' we don't need now -#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6018 +#. Set rather than Add, there might be some packs left over +#. from previous 'MakeProposal' we don't need now +#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil +#: src/modules/Storage.rb:6018 msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "A következő feloldandók hozzáadása sikertelen: %1" -#. hack: assume every text change means another action -#: src/modules/StorageClients.rb:139 +#. hack: assume every text change means another action +#: src/modules/StorageClients.rb:139 msgid "Failure occurred during the following action:" msgstr "Hiba történt a következő művelet közben:" -#: src/modules/StorageClients.rb:151 +#: src/modules/StorageClients.rb:151 msgid "System error code was: %1" msgstr "Rendszerhibakód: %1" -#. Label: get password for device -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageClients.rb:199 +#. Label: get password for device +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageClients.rb:199 msgid "&Enter Password for Device %1:" msgstr "Adjon m&eg egy jelszót a(z) %1 eszköz számára:" -#. human text for Boolean value -#: src/modules/StorageFields.rb:86 +#. human text for Boolean value +#: src/modules/StorageFields.rb:86 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. human text for Boolean value -#: src/modules/StorageFields.rb:89 +#. human text for Boolean value +#: src/modules/StorageFields.rb:89 msgid "No" msgstr "Nem" -#. Column header, abbreviation for "format" (to format a partition) -#: src/modules/StorageFields.rb:135 +#. Column header, abbreviation for "format" (to format a partition) +#: src/modules/StorageFields.rb:135 msgid "F" msgstr "F" -#. Column header, , abbreviation for "encrypted" (an encrypted device) -#: src/modules/StorageFields.rb:138 +#. Column header, , abbreviation for "encrypted" (an encrypted device) +#: src/modules/StorageFields.rb:138 msgid "Enc" msgstr "Titk" -#. Column header, abbreviation for "Filesystem Type" -#: src/modules/StorageFields.rb:141 +#. Column header, abbreviation for "Filesystem Type" +#: src/modules/StorageFields.rb:141 msgid "FS Type" msgstr "FR-típus" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:153 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:153 msgid "Start" msgstr "Kezdés" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:156 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:156 msgid "End" msgstr "Befejezés" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:159 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:159 msgid "FS ID" msgstr "FR-Id" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:177 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:177 msgid "Disk Label" msgstr "Lemezcímke" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:180 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:180 msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#. Column header, abbreviation for "Physical Extent" -#: src/modules/StorageFields.rb:183 +#. Column header, abbreviation for "Physical Extent" +#: src/modules/StorageFields.rb:183 msgid "PE Size" msgstr "FE-méret" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:189 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:189 msgid "RAID Version" msgstr "RAID-verzió" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:198 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:198 msgid "Parity Algorithm" msgstr "Paritásalgoritmus" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:201 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:201 msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:204 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:204 msgid "Model" msgstr "Modell" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:223 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:223 msgid "" "<b>BIOS ID</b> shows the BIOS ID of the hard\n" "disk. This field can be empty." -msgstr "" -"A <b>BIOS ID</b> a merevlemez BIOS ID-ját mutatja meg. A mező lehet üres is." +msgstr "A <b>BIOS ID</b> a merevlemez BIOS ID-ját mutatja meg. A mező lehet üres is." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:231 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:231 msgid "" "<b>Bus</b> shows how the device is connected to\n" "the system. This field can be empty, e.g. for multipath disks." -msgstr "" -"A <b>Busz</b> mutatja meg az eszköz csatolásának módját a rendszerhez. Ez a " -"mező üres lehet pl. a többutas lemezeknél." +msgstr "A <b>Busz</b> mutatja meg az eszköz csatolásának módját a rendszerhez. Ez a mező üres lehet pl. a többutas lemezeknél." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:239 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:239 msgid "" "<b>Chunk Size</b> shows the chunk size for RAID\n" "devices." msgstr "A <b>Chunk mérete</b> mutatja meg a RAID-eszköz chunkméretét." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:245 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:245 msgid "" "<b>Cylinder Size</b> shows the size of the\n" "cylinders of the hard disk." msgstr "A <b>Cilinderméret</b> mutatja meg a merevlemez cilinderméretét." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:253 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:253 msgid "" "<b>Sector Size</b> shows the size of the\n" "sectors of the hard disk." -msgstr "" -"A <b>Szektorméret</b> mutatja meg a merevlemezen található szektorok méretét." +msgstr "A <b>Szektorméret</b> mutatja meg a merevlemezen található szektorok méretét." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:261 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:261 msgid "" "<b>Device</b> shows the kernel name of the\n" "device." msgstr "Az <b>Eszköz</b> mutatja meg az eszköz kernelnevét." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:267 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:267 msgid "" "<b>Disk Label</b> shows the partition table\n" "type of the disk, e.g <tt>MSDOS</tt> or <tt>GPT</tt>." -msgstr "" -"A <b>Lemezcímke</b> mutatja meg a lemez partíciós tábla típusát, pl. " -"<tt>MSDOS</tt> vagy <tt>GPT</tt>." +msgstr "A <b>Lemezcímke</b> mutatja meg a lemez partíciós tábla típusát, pl. <tt>MSDOS</tt> vagy <tt>GPT</tt>." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:275 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:275 msgid "" "<b>Encrypted</b> shows whether the device is\n" "encrypted." @@ -6526,46 +6193,43 @@ "A <b>Titkosított</b> mutatja meg, hogy az eszköz\n" "titkosítva van-e." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:281 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:281 msgid "" "<b>End Cylinder</b> shows the end cylinder of\n" "the partition." msgstr "Az <b>Utolsó cilinder</b> mutatja meg a partíció zárócilinderét." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:287 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:287 msgid "" "<b>LUN</b> shows the Logical Unit Number for\n" "Fibre Channel disks." -msgstr "" -"A <b>LUN</b> mutatja meg a Fibre Channel lemezek Logical Unit Number értékét." +msgstr "A <b>LUN</b> mutatja meg a Fibre Channel lemezek Logical Unit Number értékét." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:295 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:295 msgid "" "<b>Port ID</b> shows the port id for Fibre\n" "Channel disks." msgstr "A <b>Port ID</b> mutatja meg a Fibre Channel lemezek port ID-jét." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:301 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:301 msgid "" "<b>WWPN</b> shows the World Wide Port Name for\n" "Fibre Channel disks." msgstr "<b>WWPN</b> mutatja meg a Fibre Channel lemezek World Wide Port nevét." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:309 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:309 msgid "" "<b>File Path</b> shows the path of the file for\n" "an encrypted loop device." -msgstr "" -"Az <b>Elérési útvonal</b> mutatja meg a titkosított hurokeszköz fájljának " -"elérési útvonalát." +msgstr "Az <b>Elérési útvonal</b> mutatja meg a titkosított hurokeszköz fájljának elérési útvonalát." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:317 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:317 msgid "" "<b>Format</b> shows some flags: <tt>F</tt>\n" "means the device is selected to be formatted." @@ -6573,56 +6237,52 @@ "A <b>Formátum</b> néhány jelzőt tartalmaz: \n" "Az <tt>F</tt> azt jelenti, hogy a partíció ki van jelölve formázásra." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:323 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:323 msgid "<b>FS ID</b> shows the file system id." msgstr "Az <b>FR-Id</b> a fájlrendszer azonosítóját jelöli." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:326 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:326 msgid "<b>FS Type</b> shows the file system type." msgstr "Az <b>FR-típus</b> a fájlrendszer típusát mutatja." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:331 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:331 msgid "" "<b>Label</b> shows the label of the file\n" "system." msgstr "A <b>Címke</b> a fájlrendszer címkéjét jeleníti meg." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:337 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:337 msgid "" "<b>Metadata</b> shows the LVM metadata type for\n" "volume groups." msgstr "A <b>Metaadat</b> a kötetcsoportok LVM-metaadat-típusát mutatja." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:341 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:341 msgid "<b>Model</b> shows the device model." msgstr "A <b>Model</b> az eszköz típusát mutatja." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:346 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:346 msgid "" "<b>Mount by</b> indicates how the file system\n" -"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) " -"by\n" +"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) by\n" "file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n" msgstr "" -"A <b>Csatolva</b> azt jelöli, hogy a fájlrendszer hogyan van csatolva: " -"(Kernel): kernelnév alapján,\n" -"(Címke): címke alapján, (UUID): UUID alapján, (ID): eszközazonosító " -"alapján,\n" +"A <b>Csatolva</b> azt jelöli, hogy a fájlrendszer hogyan van csatolva: (Kernel): kernelnév alapján,\n" +"(Címke): címke alapján, (UUID): UUID alapján, (ID): eszközazonosító alapján,\n" "(Elérési út): eszközútvonal alapján.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:356 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:356 msgid "" "A question mark (?) indicates that\n" "the file system is not listed in <tt>/etc/fstab</tt>. It is either mounted\n" -"manually or by some automount system. When changing settings for this " -"volume\n" +"manually or by some automount system. When changing settings for this volume\n" "YaST will not update <tt>/etc/fstab</tt>.\n" msgstr "" "A kérdőjel (?) azt jelenti, hogy a fájlrendszer nem szerepel az\n" @@ -6630,38 +6290,30 @@ "vagy más automatikus felcsatolt rendszerrel. A kötet beállításainak\n" " módosításakor a YaST nem fogja frissíteni az <tt>/etc/fstab</tt> fájlt.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:368 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:368 msgid "" "<b>Mount Point</b> shows where the file system\n" "is mounted." -msgstr "" -"A <b>Csatolási pont</b> mutatja meg, hogy a fájlrendszer hova van " -"felcsatolva." +msgstr "A <b>Csatolási pont</b> mutatja meg, hogy a fájlrendszer hova van felcsatolva." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:374 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:374 msgid "" "An asterisk (*) after the mount point\n" -"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because " -"it\n" +"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n" "has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)." -msgstr "" -"A csatolási pont után szereplő csillag (*) jel azt jelenti, hogy az jelenleg " -"nincs csatolva. (Pl. mert be van állítva a <tt>noauto</tt> opció a <tt>/etc/" -"fstab</tt> fájlban.)" +msgstr "A csatolási pont után szereplő csillag (*) jel azt jelenti, hogy az jelenleg nincs csatolva. (Pl. mert be van állítva a <tt>noauto</tt> opció a <tt>/etc/fstab</tt> fájlban.)" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:385 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:385 msgid "" "<b>Number of Cylinders</b> shows how many\n" "cylinders the hard disk has." -msgstr "" -"A <b>Cilinderszám</b> mutatja meg, hogy mennyi cilinderrel rendelkezik a " -"merevlemez." +msgstr "A <b>Cilinderszám</b> mutatja meg, hogy mennyi cilinderrel rendelkezik a merevlemez." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:393 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:393 msgid "" "<b>Parity Algorithm</b> shows the parity\n" "algorithm for RAID devices with RAID type 5, 6 or 10." @@ -6669,8 +6321,8 @@ "A <b>Paritásalgoritmus</b> mutatja meg\n" "a RAID5, 6 vagy 10 RAID-eszközök paritásalgoritmusát." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:401 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:401 msgid "" "<b>PE Size</b> shows the physical extent size\n" "for LVM volume groups." @@ -6678,51 +6330,48 @@ "A <b>FE-méret</b> megmutatja\n" "az LVM kötetcsoportok fizikai egységének méretét." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:407 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:407 msgid "<b>RAID Version</b> shows the RAID version." msgstr "A <b>RAID-verzió</b> a RAID verzióját mutatja." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:412 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:412 msgid "" "<b>RAID Type</b> shows the RAID type, also\n" "called RAID level, for RAID devices." -msgstr "" -"A <b>RAID-típus</b> a RAID-eszközök RAID-típusát, vagy RAID-szintjét " -"jeleníti meg." +msgstr "A <b>RAID-típus</b> a RAID-eszközök RAID-típusát, vagy RAID-szintjét jeleníti meg." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:418 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:418 msgid "<b>Size</b> shows the size of the device." msgstr "A <b>Méret</b> az eszköz méretét jeleníti meg." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:423 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:423 msgid "" "<b>Start Cylinder</b> shows the start cylinder\n" "of the partition." msgstr "A <b>kezdőcilinder</b> a partíció kezdőcilinderét jelenti." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:431 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:431 msgid "" "<b>Stripes</b> shows the stripe number for LVM\n" "logical volumes and, if greater than one, the stripe size in parenthesis.\n" msgstr "" "A <b>Sávok</b> érték megmutatja az LVM\n" -"logikai kötetek sávjainak számát és amennyiben az nagyobb egynél, zárójelben " -"a sáv méretét.\n" +"logikai kötetek sávjainak számát és amennyiben az nagyobb egynél, zárójelben a sáv méretét.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:439 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:439 msgid "" "<b>Type</b> gives a general overview about the\n" "device type." msgstr "A <b>Típus</b> általános áttekintést ad az eszköz típusáról." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:445 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:445 msgid "" "<b>Device ID</b> shows the persistent device\n" "IDs. This field can be empty.\n" @@ -6730,8 +6379,8 @@ "Az <b>Eszköz-ID</b> megmutatja az eszköz állandó\n" "azonosítóját. Ez a mező üres is lehet.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:453 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:453 msgid "" "<b>Device Path</b> shows the persistent device\n" "path. This field can be empty." @@ -6739,8 +6388,8 @@ "Az <b>Eszközútvonal</b> az eszköz állandó útvonalát jeleníti meg.\n" "Ez a mező üres is lehet." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:461 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:461 msgid "" "<b>Used By</b> shows if a device is used by\n" "e.g. RAID or LVM. If not, this column is empty.\n" @@ -6748,243 +6397,243 @@ "A <b>Használja</b> azt jelzi, hogy az eszközt LVM vagy RAID használja.\n" "Ellenkező esetben ez az oszlop üres.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:469 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:469 msgid "" "<b>UUID</b> shows the Universally Unique\n" "Identifier of the file system." msgstr "Az <b>UUID</b> az eszköz univerzális egyedi azonosítóját mutatja meg." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:475 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:475 msgid "<b>Vendor</b> shows the device vendor." msgstr "A <b>Gyártó</b> az eszköz gyártóját mutatja meg." -#. row label, %1 is replace by device name -#: src/modules/StorageFields.rb:504 +#. row label, %1 is replace by device name +#: src/modules/StorageFields.rb:504 msgid "Device: %1" msgstr "Eszköz: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:512 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:512 msgid "Size: %1" msgstr "Méret: %1" -#. label text -#: src/modules/StorageFields.rb:548 +#. label text +#: src/modules/StorageFields.rb:548 msgid "DISK %1" msgstr "%1. lemez" -#. row label -#: src/modules/StorageFields.rb:570 +#. row label +#: src/modules/StorageFields.rb:570 msgid "Type: %1" msgstr "Típus: %1" -#. row label -#: src/modules/StorageFields.rb:587 +#. row label +#: src/modules/StorageFields.rb:587 msgid "Format: %1" msgstr "Formátum: %1" -#. row label, %1 is replace by "Yes" or "No" -#: src/modules/StorageFields.rb:614 +#. row label, %1 is replace by "Yes" or "No" +#: src/modules/StorageFields.rb:614 msgid "Encrypted: %1" msgstr "Titkosítás: %1" -#. row label, %1 is replace by file system name e.g. "Ext3" -#: src/modules/StorageFields.rb:627 +#. row label, %1 is replace by file system name e.g. "Ext3" +#: src/modules/StorageFields.rb:627 msgid "File System: %1" msgstr "Fájlrendszer: %1" -#. row label, %1 is replace by mount point e.g. "/mnt" -#: src/modules/StorageFields.rb:643 +#. row label, %1 is replace by mount point e.g. "/mnt" +#: src/modules/StorageFields.rb:643 msgid "Mount Point: %1" msgstr "Csatolási pont: %1" -#. row label, %1 is replace by mount by method -#: src/modules/StorageFields.rb:678 +#. row label, %1 is replace by mount by method +#: src/modules/StorageFields.rb:678 msgid "Mount by: %1" msgstr "Csatolva: %1" -#: src/modules/StorageFields.rb:688 +#: src/modules/StorageFields.rb:688 msgid "Used by %1: %2" msgstr "Használja %1: %2" -#. row label, %1 is replace by file system uuid -#: src/modules/StorageFields.rb:704 +#. row label, %1 is replace by file system uuid +#: src/modules/StorageFields.rb:704 msgid "UUID: %1" msgstr "UUID: %1" -#. row label, %1 is replace by file system label -#: src/modules/StorageFields.rb:712 +#. row label, %1 is replace by file system label +#: src/modules/StorageFields.rb:712 msgid "Label: %1" msgstr "Címke: %1" -#. row label, %1 is replace by udev device path -#: src/modules/StorageFields.rb:720 +#. row label, %1 is replace by udev device path +#: src/modules/StorageFields.rb:720 msgid "Device Path: %1" msgstr "Eszközútvonal: %1" -#: src/modules/StorageFields.rb:730 +#: src/modules/StorageFields.rb:730 msgid "Device ID %1: %2" msgstr "Eszköz ID %1: %2" -#. row label, %1 is replace by bios id -#: src/modules/StorageFields.rb:744 +#. row label, %1 is replace by bios id +#: src/modules/StorageFields.rb:744 msgid "BIOS ID: %1" msgstr "BIOS ID: %1" -#. row label, %1 is replace by disk label e.g. "MSDOS" or "GPT" -#: src/modules/StorageFields.rb:754 +#. row label, %1 is replace by disk label e.g. "MSDOS" or "GPT" +#: src/modules/StorageFields.rb:754 msgid "Disk Label: %1" msgstr "Lemezcímke: %1" -#. row label, %1 is replace by vendor name -#: src/modules/StorageFields.rb:762 +#. row label, %1 is replace by vendor name +#: src/modules/StorageFields.rb:762 msgid "Vendor: %1" msgstr "Gyártó: %1" -#. row label, %1 is replace by model string -#: src/modules/StorageFields.rb:770 +#. row label, %1 is replace by model string +#: src/modules/StorageFields.rb:770 msgid "Model: %1" msgstr "Modell: %1" -#. row label, %1 is replace by bus name e.g. "SCSI" -#: src/modules/StorageFields.rb:793 +#. row label, %1 is replace by bus name e.g. "SCSI" +#: src/modules/StorageFields.rb:793 msgid "Bus: %1" msgstr "Busz: %1" -#. row label, %1 is replace by metadata version string -#: src/modules/StorageFields.rb:804 +#. row label, %1 is replace by metadata version string +#: src/modules/StorageFields.rb:804 msgid "Metadata: %1" msgstr "Metaadat: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:817 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:817 msgid "PE Size: %1" msgstr "FE-méret: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:838 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:838 msgid "Stripes: %1" msgstr "Sávok: %1" -#. row label, %1 is replace by raid version e.g. "1.00" -#: src/modules/StorageFields.rb:846 +#. row label, %1 is replace by raid version e.g. "1.00" +#: src/modules/StorageFields.rb:846 msgid "RAID Version: %1" msgstr "RAID-verzió: %1" -#. row label, %1 is replace by raid type e.g. "RAID1" -#: src/modules/StorageFields.rb:854 +#. row label, %1 is replace by raid type e.g. "RAID1" +#: src/modules/StorageFields.rb:854 msgid "RAID Type: %1" msgstr "RAID-típus: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:867 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:867 msgid "Chunk Size: %1" msgstr "Chunk mérete: %1" -#. row label, %1 is replace by algorithm name -#: src/modules/StorageFields.rb:879 +#. row label, %1 is replace by algorithm name +#: src/modules/StorageFields.rb:879 msgid "Parity Algorithm: %1" msgstr "Paritásalgoritmus: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:890 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:890 msgid "Number of Cylinders: %1" msgstr "Cilinderek száma: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:903 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:903 msgid "Cylinder Size: %1" msgstr "Cilinderméret: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:920 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:920 msgid "Start Cylinder: %1" msgstr "Kezdőcilinder: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:939 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:939 msgid "End Cylinder: %1" msgstr "Utolsó cilinder: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:952 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:952 msgid "Sector Size: %1" msgstr "Szektorméret: %1" -#. row label, %1 is replace by file system id -#: src/modules/StorageFields.rb:964 +#. row label, %1 is replace by file system id +#: src/modules/StorageFields.rb:964 msgid "FS ID: %1" msgstr "FR-Id: %1" -#. row label, %1 is replace by file path e.g. "/data/secret" -#: src/modules/StorageFields.rb:973 +#. row label, %1 is replace by file path e.g. "/data/secret" +#: src/modules/StorageFields.rb:973 msgid "File Path: %1" msgstr "Elérési útvonal: %1" -#. row label, %1 is replace by wwpn -#: src/modules/StorageFields.rb:997 +#. row label, %1 is replace by wwpn +#: src/modules/StorageFields.rb:997 msgid "WWPN: %1" msgstr "WWPN: %1" -#. row label, %1 is replace by lun -#: src/modules/StorageFields.rb:1010 +#. row label, %1 is replace by lun +#: src/modules/StorageFields.rb:1010 msgid "LUN: %1" msgstr "LUN: %1" -#. row label, %1 is replace by port id -#: src/modules/StorageFields.rb:1032 +#. row label, %1 is replace by port id +#: src/modules/StorageFields.rb:1032 msgid "Port ID: %1" msgstr "Port ID: %1" -#. The predicate function determines whether the disk/partition is -#. included. The predicate function takes two arguments, disk and -#. partition. For disks predicate is called with the partitions set to -#. nil. -#. -#. Possible return values for predicate: -#. `show, `follow, `showandfollow, `ignore -#: src/modules/StorageFields.rb:1304 +#. The predicate function determines whether the disk/partition is +#. included. The predicate function takes two arguments, disk and +#. partition. For disks predicate is called with the partitions set to +#. nil. +#. +#. Possible return values for predicate: +#. `show, `follow, `showandfollow, `ignore +#: src/modules/StorageFields.rb:1304 msgid "<p>The table contains:</p>" msgstr "<p>A táblázat tartalma:</p>" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1356 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1356 msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1359 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1359 msgid "File System:" msgstr "Fájlrendszer:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1362 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1362 msgid "Hard Disk:" msgstr "Merevlemez:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1365 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1365 msgid "Fibre Channel:" msgstr "Fibre Channel:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1368 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1368 msgid "LVM:" msgstr "LVM:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1371 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1371 msgid "RAID:" msgstr "RAID:" -#: src/modules/StorageFields.rb:1414 +#: src/modules/StorageFields.rb:1414 msgid "<p>The overview contains:</p>" msgstr "<p>Az összesítő tartalma:</p>" -#. error popup -#: src/modules/StorageInit.rb:91 +#. error popup +#: src/modules/StorageInit.rb:91 msgid "" "The storage subsystem is locked by an unknown application.\n" "You must quit that application before you can continue." @@ -6992,8 +6641,8 @@ "A tárolóalrendszert egy ismeretlen alkalmazás zárolta.\n" "A folytatás előtt ki kell lépnie az alkalmazásból." -#. error popup -#: src/modules/StorageInit.rb:105 +#. error popup +#: src/modules/StorageInit.rb:105 msgid "" "The storage subsystem is locked by the application "%1" (%2).\n" "You must quit that application before you can continue." @@ -7001,50 +6650,44 @@ "A tárolóalrendszert a(z) "%1" (%2) alkalmazás zárolta.\n" "A folytatás előtt ki kell lépnie az alkalmazásból." -#. bsc#983003 -#. penalty for not having separate /home -#: src/modules/StorageProposal.rb:4601 src/modules/StorageProposal.rb:5724 -msgid "" -"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system " -"under Windows." -msgstr "" -"A fájlrendszer inkonzisztenciája miatt az átméretezés nem lehetséges. " -"Próbáljon meg fájlrendszer-ellenőrzést futtatni Windows alatt." +#. bsc#983003 +#. penalty for not having separate /home +#: src/modules/StorageProposal.rb:4601 src/modules/StorageProposal.rb:5724 +msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows." +msgstr "A fájlrendszer inkonzisztenciája miatt az átméretezés nem lehetséges. Próbáljon meg fájlrendszer-ellenőrzést futtatni Windows alatt." -#. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6239 +#. TRANSLATORS: combobox label +#: src/modules/StorageProposal.rb:6239 msgid "File System for Root Partition" msgstr "Fájlrendszer a root szintű partícióhoz" -#. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6286 +#. TRANSLATORS: combobox label +#: src/modules/StorageProposal.rb:6286 msgid "File System for Home Partition" msgstr "Fájlrendszer a saját partícióhoz" -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6304 +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6304 msgid "Enlarge &Swap for Suspend" msgstr "Méretnövelés és &swap a hibernáláshoz" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6314 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6314 msgid "Proposal Settings" msgstr "Javaslat beállításai" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6329 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6329 msgid "" "<p>Choose <b>Partition-based Proposal</b> if you don't want to use LVM.\n" "Choose <b>LVM-based Proposal</b> for plain LVM and <b>Encrypted LVM-based\n" "Proposal</b> if you want your system to be encrypted.</p>" msgstr "" -"<p>Ha nem szeretné az LVM-et használni, válassza a <b>Partícióalapú " -"javaslat</b> lehetőséget.\n" -"Az <b>LVM-alapú javaslat</b> lehetőséget válassza sima LVM használata " -"esetén, illetve a <b>Titkosított LVM-alapú\n" +"<p>Ha nem szeretné az LVM-et használni, válassza a <b>Partícióalapú javaslat</b> lehetőséget.\n" +"Az <b>LVM-alapú javaslat</b> lehetőséget válassza sima LVM használata esetén, illetve a <b>Titkosított LVM-alapú\n" "javaslat</b> lehetőséget, ha titkosítani szeretné a rendszert.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6337 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6337 msgid "" "<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n" "corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n" @@ -7053,98 +6696,95 @@ msgstr "" "<p>A root partíció fájlrendszere a megfelelő\n" "kombinált listával adható meg. A BtrFS fájlrendszer esetén a javaslat\n" -"engedélyezheti a snapper eszközzel készített automatikus " -"pillanatfelvételeket. Ez a root partíció méretét is\n" +"engedélyezheti a snapper eszközzel készített automatikus pillanatfelvételeket. Ez a root partíció méretét is\n" "megnöveli.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6346 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6346 msgid "" "<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n" "the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>" msgstr "" -"<p>A javaslat külön saját partíciót is létrehozhat. A saját partíció " -"fájlrendszerét\n" +"<p>A javaslat külön saját partíciót is létrehozhat. A saját partíció fájlrendszerét\n" "a megfelelő kombinált listával lehet megadni.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 msgid "" "<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n" "the system to disk in most cases.</p>" msgstr "" -"<p>A swap partíció olyan nagy méretűvé tehető, hogy a legtöbb esetben " -"alkalmas\n" +"<p>A swap partíció olyan nagy méretűvé tehető, hogy a legtöbb esetben alkalmas\n" "legyen a rendszer lemezre hibernálására.</p>" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6378 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6378 msgid "Enter your password for the proposal encryption." msgstr "Adjon meg egy jelszót a titkosításhoz." -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6385 +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageProposal.rb:6385 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6396 +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageProposal.rb:6396 msgid "Reenter the password for verification:" msgstr "Az ellenőrzéshez adja meg a jelszót újból:" -#. Clear password fields on every round. -#: src/modules/StorageProposal.rb:6594 +#. Clear password fields on every round. +#: src/modules/StorageProposal.rb:6594 msgid "&Partition-based Proposal" msgstr "&Partícióalapú javaslat" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6596 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6596 msgid "&LVM-based Proposal" msgstr "&LVM-alapú javaslat" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6598 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6598 msgid "&Encrypted LVM-based Proposal" msgstr "Titkosított LVM-&alapú javaslat" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: StorageSettings.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/modules/StorageSettings.rb:179 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: StorageSettings.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/modules/StorageSettings.rb:179 msgid "Default Mount-by:" msgstr "Alapértelmezett csatolás:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:180 +#: src/modules/StorageSettings.rb:180 msgid "Default File System:" msgstr "Alapértelmezett fájlrendszer:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:181 +#: src/modules/StorageSettings.rb:181 msgid "Show Storage Devices by:" msgstr "Háttértároló eszközök megjelenítése a következők szerint:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:182 +#: src/modules/StorageSettings.rb:182 msgid "Partition Alignment:" msgstr "Partícióigazítás:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:183 +#: src/modules/StorageSettings.rb:183 msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "Háttértároló eszközök látható információi:" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sudo.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sudo.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sudo.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,37 +14,37 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xsudo module -#: src/clients/sudo.rb:54 +#. Command line help text for the Xsudo module +#: src/clients/sudo.rb:54 msgid "Configuration of sudo" msgstr "Sudo beállítása" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/sudo/complex.ycp -#. Package: Configuration of sudo -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> -#. -#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ -#: src/include/sudo/complex.rb:72 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/sudo/complex.ycp +#. Package: Configuration of sudo +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> +#. +#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ +#: src/include/sudo/complex.rb:72 msgid "" "A valid netmask is either in dotted quad notation \n" "(4 integers in the range 128 - 255 separated by dots) \n" @@ -54,316 +54,308 @@ "(4 db 128 - 255 közötti egész szám pontokkal elválasztva) \n" "vagy egy 0 - 32 közötti egész szám" -#: src/include/sudo/complex.rb:95 +#: src/include/sudo/complex.rb:95 msgid "Add New Host to the Alias" msgstr "Új gép hozzáadása az álnévhez" -#: src/include/sudo/complex.rb:99 +#: src/include/sudo/complex.rb:99 msgid "Hostname or Network" msgstr "Gépnév vagy hálózat" -#: src/include/sudo/complex.rb:136 +#: src/include/sudo/complex.rb:136 msgid "Add New User to the Alias" msgstr "Új felhasználó hozzáadása az aliashoz" -#: src/include/sudo/complex.rb:142 +#: src/include/sudo/complex.rb:142 msgid "Local and System Users (Groups)" msgstr "Helyi- és rendszerfelhasználók (csoportok)" -#: src/include/sudo/complex.rb:176 +#: src/include/sudo/complex.rb:176 msgid "File, directory or command alias '%1' does not exist." msgstr "Nem létezik %1 fájl, könyvtár vagy parancs." -#: src/include/sudo/complex.rb:195 +#: src/include/sudo/complex.rb:195 msgid "Add new command with optional parameters" msgstr "Új parancs hozzáadása opcionális paraméterekkel" -#: src/include/sudo/complex.rb:202 src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 +#: src/include/sudo/complex.rb:202 src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/include/sudo/complex.rb:204 +#: src/include/sudo/complex.rb:204 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: src/include/sudo/complex.rb:206 +#: src/include/sudo/complex.rb:206 msgid "Parameters (optional)" msgstr "Paraméterek (nem kötelező)" -#. yes-no popup - an error occured when saving the configuration -#: src/include/sudo/complex.rb:291 +#. yes-no popup - an error occured when saving the configuration +#: src/include/sudo/complex.rb:291 msgid "Saving sudoer's configuration failed. Change the settings?" msgstr "A sudo beállításainak mentése nem sikerült. Módosítja a beállításokat?" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:40 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:40 msgid "New Command Alias" msgstr "Új parancsálnév" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:44 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:44 msgid "Existing Command Alias" msgstr "Meglévő parancsálnév" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:48 src/include/sudo/dialog-host.rb:52 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:58 src/include/sudo/dialog-user.rb:59 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:48 src/include/sudo/dialog-host.rb:52 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:58 src/include/sudo/dialog-user.rb:59 msgid "Alias Name (in CAPITALS)" msgstr "Álnév (NAGYBETŰKKEL)" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:49 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:49 msgid "Command Names or Directories in the Alias" msgstr "Parancsnevek vagy könyvtárak az álnévben" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" -#. next -#. next -#. next -#. next -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:101 src/include/sudo/dialog-host.rb:102 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:109 src/include/sudo/dialog-user.rb:108 +#. next +#. next +#. next +#. next +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:101 src/include/sudo/dialog-host.rb:102 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:109 src/include/sudo/dialog-user.rb:108 msgid "Alias name must not be empty." msgstr "Az álnevet meg kell adni." -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:109 src/include/sudo/dialog-host.rb:110 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:117 src/include/sudo/dialog-user.rb:116 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:109 src/include/sudo/dialog-host.rb:110 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:117 src/include/sudo/dialog-user.rb:116 msgid "Alias with name %1 already exists" msgstr "%1 azonosítójú álnév már létezik." -#. Sudo::RemoveHostAlias(current_alias_name); -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:118 src/include/sudo/dialog-host.rb:121 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:126 src/include/sudo/dialog-user.rb:125 +#. Sudo::RemoveHostAlias(current_alias_name); +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:118 src/include/sudo/dialog-host.rb:121 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:126 src/include/sudo/dialog-user.rb:125 msgid "Alias must have at least one member." msgstr "Az álnévnek legalább egy tagja kell, hogy legyen." -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:44 msgid "New Host Alias" msgstr "Új gép-álnév (alias)" -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:48 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:48 msgid "Existing Host Alias" msgstr "Meglévő gép-álnév (alias)" -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:53 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:53 msgid "Hostnames or Networks in the Alias" msgstr "Gépnevek vagy hálózatok az álnévben" -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:54 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:54 msgid "Hostnames/Networks" msgstr "Gépnevek/hálózatok" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:47 msgid "New RunAs Alias" msgstr "Új RunAs álnév" -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:54 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:54 msgid "Existing RunAs Alias" msgstr "Létező RunAs álnevek" -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:64 src/include/sudo/dialog-user.rb:64 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:64 src/include/sudo/dialog-user.rb:64 msgid "Alias Members" msgstr "Álnév tagjai" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:47 msgid "New Sudo Rule" msgstr "Új sudo szabály" -#. Setting default values -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:50 +#. Setting default values +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:50 msgid "Existing Sudo Rule " msgstr "Meglévő sudo szabály" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:60 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:60 msgid "User, Group or User Alias" msgstr "Felhasználó, csoport vagy felhasználói álnév" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:68 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:68 msgid "Host or Host Alias" msgstr "Gép vagy gép-álnév (alias)" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:76 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:76 msgid "RunAs or RunAs Alias" msgstr "RunAs vagy RunAs álnév" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:80 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:80 msgid "No Password" msgstr "Nincs jelszó" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:81 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:81 msgid "Commands to Run" msgstr "Futtatandó parancsok" -#. next -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:152 +#. next +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:152 msgid "Username must not be empty." msgstr "A felhasználónév nem maradhat üresen." -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:157 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:157 msgid "Hostname must not be empty." msgstr "A gépnevet meg kell adni." -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:166 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:166 msgid "Command list must have at least one entry." msgstr "A parancslistának legalább egy parancsot kell tartalmaznia." -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-user.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-user.rb:47 msgid "New User Alias" msgstr "Új felhasználói álnév" -#: src/include/sudo/dialog-user.rb:54 +#: src/include/sudo/dialog-user.rb:54 msgid "Existing User Alias" msgstr "Meglévő felhasználói álnév" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/sudo/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of sudo -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/sudo/dialogs.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/sudo/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of sudo +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/sudo/dialogs.rb:44 msgid "Sudo Configuration" msgstr "Sudo beállítása" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:109 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:109 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:110 src/include/sudo/dialogs.rb:224 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:110 src/include/sudo/dialogs.rb:224 msgid "Hosts" msgstr "Kiszolgálók" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:111 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:111 msgid "RunAs" msgstr "RunAs" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:112 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:112 msgid "NOPASSWD" msgstr "NOPASSWD" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:113 src/include/sudo/dialogs.rb:259 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:113 src/include/sudo/dialogs.rb:259 msgid "Commands" msgstr "Parancsok" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:118 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:118 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:119 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:119 msgid "Down" msgstr "Lekapcsolt" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:144 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:144 msgid "Rules for sudo" msgstr "Sudo-szabályok" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:146 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:146 msgid "Rules for sudo " msgstr "Sudo-szabályok" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 -#: src/include/sudo/dialogs.rb:224 src/include/sudo/dialogs.rb:259 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:224 src/include/sudo/dialogs.rb:259 msgid "Alias Name" msgstr "Álnév (alias)" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 msgid "Members" msgstr "Csoporttagok" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:179 src/include/sudo/dialogs.rb:181 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:179 src/include/sudo/dialogs.rb:181 msgid "User Aliases" msgstr "Felhasználói álnevek (aliasok)" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:214 src/include/sudo/dialogs.rb:216 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:214 src/include/sudo/dialogs.rb:216 msgid "RunAs Aliases" msgstr "RunAs álnevek (aliasok)" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:249 src/include/sudo/dialogs.rb:251 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:249 src/include/sudo/dialogs.rb:251 msgid "Host Aliases" msgstr "Álnevek (aliasok)" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:284 src/include/sudo/dialogs.rb:286 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:284 src/include/sudo/dialogs.rb:286 msgid "Command Aliases" msgstr "Parancsálnevek (aliasok)" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 msgid "No" msgstr "Nem" -#. current_alias_name = ""; -#: src/include/sudo/dialogs.rb:486 +#. current_alias_name = ""; +#: src/include/sudo/dialogs.rb:486 msgid "" "Host alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "A(z) %1 gépnév aliast egy vagy több sudo szabály használja.\n" -"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan " -"törli?\n" +"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan törli?\n" -#. No alias name set so far -#: src/include/sudo/dialogs.rb:549 +#. No alias name set so far +#: src/include/sudo/dialogs.rb:549 msgid "" "User alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "A(z) %1 felhasználói aliast egy sudo szabály használja.\n" -"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan " -"törli?\n" +"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan törli?\n" -#. No alias name set so far -#: src/include/sudo/dialogs.rb:612 +#. No alias name set so far +#: src/include/sudo/dialogs.rb:612 msgid "" "RunAs alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "A(z) %1 RunAs aliast egy sudo szabály használja.\n" -"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan " -"törli?\n" +"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan törli?\n" -#. No alias name set so far -#: src/include/sudo/dialogs.rb:674 +#. No alias name set so far +#: src/include/sudo/dialogs.rb:674 msgid "" "Command alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "A(z) %1 parancsaliast egy vagy több sudo szabály használja.\n" -"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan " -"törli?\n" +"Törlése esetén a sudo konfigurációs fájl inkonzisztenssé válhat. Biztosan törli?\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing sudo Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -371,18 +363,17 @@ "<p><b><big>A sudo beállításainak indítása</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving sudo Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -390,8 +381,8 @@ "<p><b><big>Új konfiguráció készítése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -400,12 +391,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. User Specification help 1/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:55 +#. User Specification help 1/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:55 msgid "" "<p><b><big>Rules for sudo</big></b><br>\n" "\tRules for sudo basically determine which commands an user may run \n" @@ -418,17 +408,15 @@ msgstr "" "<p><b><big>Sudo-szabályok</big></b><br>\n" "\tA Sudo-szabályok lényegében azt határozzák meg, hogy milyen parancsokat \n" -"\tfuttathat az adott felhasználó a megadott gépeken (és esetleg, hogy milyen " -"felhasználóként).\n" -"\tMinden egyes felhasználói specifikáció egy felhasználónév, egy gépnév és " -"parancsok\n" +"\tfuttathat az adott felhasználó a megadott gépeken (és esetleg, hogy milyen felhasználóként).\n" +"\tMinden egyes felhasználói specifikáció egy felhasználónév, egy gépnév és parancsok\n" "összerendeléséből áll, amelyet opcionálisan RunAs specifikáció és további \n" "\tcímkék egészíthetnek ki. Ezeket az alábbi táblázat foglalja össze. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 2/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:66 +#. User Specification help 2/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:66 msgid "" "<p><b>Users</b> column denotes local or system user or user alias. \n" "\t<b>Hosts</b> column determines, on which hosts, or group \n" @@ -436,653 +424,516 @@ "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>A <b>Felhasználók</b> oszlop jelzi a helyi vagy rendszer felhasználót, " -"illetve\n" +"<p>A <b>Felhasználók</b> oszlop jelzi a helyi vagy rendszer felhasználót, illetve\n" "felhasználói álnevet.\n" -"\tA <b>Kiszolgálók</b> oszlop mutatja, hogy a gép-álnév által hivatkozott " -"mely \n" +"\tA <b>Kiszolgálók</b> oszlop mutatja, hogy a gép-álnév által hivatkozott mely \n" "gépen vagy gépcsoporton futtathatja a felhasználó a megadott parancsokat.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 3/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:74 +#. User Specification help 3/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:74 msgid "" "<b>RunAs</b> column is an\n" -"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access " -"privileges\n" -"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining " -"whether\n" +"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access privileges\n" +"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining whether\n" "\tusers need to authorize themselves before running commands.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "A <b>RunAs</b> oszlop egy \n" -"\telhagyható paraméter, amely azt a felhasználónevet (vagy álnevet) " -"tartalmazza, amelynek\n" -"\tjogaival a parancs futni fog. A <b>NOPASSWD</b> egy címke, azt adja meg, " -"hogy kell-e a \n" +"\telhagyható paraméter, amely azt a felhasználónevet (vagy álnevet) tartalmazza, amelynek\n" +"\tjogaival a parancs futni fog. A <b>NOPASSWD</b> egy címke, azt adja meg, hogy kell-e a \n" "\tfelhasználóknak hitelesíteni magukat a parancsok futtatása előtt.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 4/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:83 +#. User Specification help 4/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:83 msgid "" "<p>A set of commands that user can run on specified hosts is summarized \n" "\tin <b>Commands</b> column. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>A parancsok, amelyek futtatására a felhasználó jogosult a megadott " -"gépeken, \n" +"<p>A parancsok, amelyek futtatására a felhasználó jogosult a megadott gépeken, \n" "\ta <b>Parancsok</b> oszlopban láthatók.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 5/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:90 +#. User Specification help 5/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:90 msgid "" "<p> To add a new rule, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate \n" "\tentries. User name, hostname and command list must not be empty.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p> Egy új szabály hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és " -"töltse ki a \n" -"\tmegfelelő bejegyzéseket. A felhasználó- és gépnevet, valamint a " -"parancslistát ki kell tölteni.\n" +"<p> Egy új szabály hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és töltse ki a \n" +"\tmegfelelő bejegyzéseket. A felhasználó- és gépnevet, valamint a parancslistát ki kell tölteni.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 5/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:97 +#. User Specification help 5/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:97 msgid "" "<p>To edit existing rule, select an entry from the table and click on \n" -"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> " -"button.\n" +"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button.\n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" -"<p>Egy meglévő szabály módosításához válasszon ki egy bejegyzést a " -"táblázatból,\n" -"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés " -"törléséhez nyomja meg\n" +"<p>Egy meglévő szabály módosításához válasszon ki egy bejegyzést a táblázatból,\n" +"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés törléséhez nyomja meg\n" "\ta <b>Törlés</b> gombot.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. Single User Specification help 1/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:104 +#. Single User Specification help 1/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:104 msgid "" -"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), " -"group name prefixed\n" +"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), group name prefixed\n" "\twith '%' (e.g. %bar), or user alias name. If \n" -"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, " -"groups and aliases \n" +"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, groups and aliases \n" "\tin drop-down menu, or enter your own value. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>A <b>Felhasználónév vagy álnév</b> lehet egy felhasználónév (pl. bela), " -"egy csoportnév egy\n" +"<p>A <b>Felhasználónév vagy álnév</b> lehet egy felhasználónév (pl. bela), egy csoportnév egy\n" "\t'%' jellel előtte (pl. %konyveles) vagy egy felhasználói álnév. Az \n" -"\t'ALL' kulcsszó az összes felhasználót jelenti. Válasszon a legördülő " -"menüből a meglévő\n" -"\tfelhasználók, csoportok vagy felhasználói álnevek közül, vagy írja be a " -"kívánt értéket.\n" +"\t'ALL' kulcsszó az összes felhasználót jelenti. Válasszon a legördülő menüből a meglévő\n" +"\tfelhasználók, csoportok vagy felhasználói álnevek közül, vagy írja be a kívánt értéket.\n" "\t</p>\n" "\t" -#: src/include/sudo/helps.rb:112 +#: src/include/sudo/helps.rb:112 msgid "" -"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www." -"example.com), single IP \n" -"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host " -"alias. If commands may be\n" -"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched " -"against your own hostname\n" -"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file " -"between multiple machines, \n" +"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www.example.com), single IP \n" +"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host alias. If commands may be\n" +"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched against your own hostname\n" +"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file between multiple machines, \n" "\t'ALL' or 'localhost' entry will be sufficient for almost all purposes. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>A <b>Gépnév vagy álnév</b> bejegyzés lehetséges értékei: egy gépnév (pl. " -"www.pelda.hu), egy\n" -"\tIP-cím (pl. 192.168.0.1), egy IP-cím és hálózati maszk, vagy egy gép-" -"álnév. Ha a parancsok\n" -"\tbármely gépen futtathatók, akkor használja az 'ALL' kulcsszót. A gépnév " -"vagy IP-cím\n" -"\tösszevetésre kerül a saját gépnévvel vagy IP-címmel, vagyis ha nem akarja " -"megosztani a \n" -"\t/etc/sudoers fájlt több gép között, akkor az 'ALL' vagy 'localhost' a " -"legtöbb célra \n" +"<p>A <b>Gépnév vagy álnév</b> bejegyzés lehetséges értékei: egy gépnév (pl. www.pelda.hu), egy\n" +"\tIP-cím (pl. 192.168.0.1), egy IP-cím és hálózati maszk, vagy egy gép-álnév. Ha a parancsok\n" +"\tbármely gépen futtathatók, akkor használja az 'ALL' kulcsszót. A gépnév vagy IP-cím\n" +"\tösszevetésre kerül a saját gépnévvel vagy IP-címmel, vagyis ha nem akarja megosztani a \n" +"\t/etc/sudoers fájlt több gép között, akkor az 'ALL' vagy 'localhost' a legtöbb célra \n" "teljesen elegendő lesz.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 2/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:122 +#. Single User Specification help 2/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:122 msgid "" -"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an " -"user, \n" +"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an user, \n" "\twhose access privileges \n" -"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is " -"the default\n" -"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or " -"run_as alias name\n" -"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter " -"your own value.\n" +"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is the default\n" +"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or run_as alias name\n" +"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter your own value.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>A <b>RunAs felhasználónév vagy álnév</b> egy elhagyható paraméter, amely " -"azt a felhasználót \n" -"\tadja meg, akinek a jogosultságaival az adott parancs futni fog. Ha üres, " -"akkor a <b>root</b>\n" -"\tfelhasználó az alapértelmezett érték. Ez szintén lehet egy felhasználónév, " -"'%' előtaggal\n" +"<p>A <b>RunAs felhasználónév vagy álnév</b> egy elhagyható paraméter, amely azt a felhasználót \n" +"\tadja meg, akinek a jogosultságaival az adott parancs futni fog. Ha üres, akkor a <b>root</b>\n" +"\tfelhasználó az alapértelmezett érték. Ez szintén lehet egy felhasználónév, '%' előtaggal\n" "egy csoportnév vagy egy run_as álnév\n" -"\tVálasszon a legördülő menüből a meglévő felhasználók, csoportok vagy " -"felhasználói álnevek közül,\n" +"\tVálasszon a legördülő menüből a meglévő felhasználók, csoportok vagy felhasználói álnevek közül,\n" "\tvagy írja be a kívánt értéket.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 3/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:132 +#. Single User Specification help 3/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:132 msgid "" -"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to " -"authenticate\n" -"\tthemselves (i.e. supply their own password, not root's one) before running " -"particular \n" +"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to authenticate\n" +"\tthemselves (i.e. supply their own password, not root's one) before running particular \n" "\tcommand. Set No Password tag to 'Yes' if you want to\n" "\tdisable this authentication\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>A <b>Nincs jelszó</b> szintén elhagyható. Általában a felhasználóknak " -"hitelesíteni\n" -"\tkell magukat (meg kell adni a saját jelszavukat, nem a gyökérszintű " -"felhasználóét) egy adott parancs\n" -"\tfuttatása előtt. A Nincs jelszó címke 'Igen' értékre állításával " -"kikapcsolható ez a\n" +"<p>A <b>Nincs jelszó</b> szintén elhagyható. Általában a felhasználóknak hitelesíteni\n" +"\tkell magukat (meg kell adni a saját jelszavukat, nem a gyökérszintű felhasználóét) egy adott parancs\n" +"\tfuttatása előtt. A Nincs jelszó címke 'Igen' értékre állításával kikapcsolható ez a\n" "\thitelesítés.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 4/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:141 +#. Single User Specification help 4/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:141 msgid "" "<p><b>Commands to Run</b> table is a list of commands (optionally with\n" -"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be " -"allowed \n" -"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be " -"run. \n" +"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be allowed \n" +"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be run. \n" "\tAgain, keyword 'ALL' stands for any command, so use it with care.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p>A <b>Futtatandó parancsok</b> táblázat parancsokat sorol fel (esetleg\n" -"\tparaméterekkel), könyvtárakat és parancsálneveket, amelyeket az adott " -"felhasználó\n" -"\tfuttathat. Könyvtárnév megadása esetén a könyvtár összes parancsa " -"futtatható.\n" -"\tMegint csak, az 'ALL' kulcsszó minden parancsot helyettesít, ezért " -"célszerű óvatosan használni.\n" +"\tparaméterekkel), könyvtárakat és parancsálneveket, amelyeket az adott felhasználó\n" +"\tfuttathat. Könyvtárnév megadása esetén a könyvtár összes parancsa futtatható.\n" +"\tMegint csak, az 'ALL' kulcsszó minden parancsot helyettesít, ezért célszerű óvatosan használni.\n" "\t</p>\n" "\t" -#: src/include/sudo/helps.rb:149 +#: src/include/sudo/helps.rb:149 msgid "" -"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with " -"optional\n" -"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate " -"entry from the table\n" +"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with optional\n" +"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate entry from the table\n" "\tand click on <b>Delete</b> button.\n" "\t" msgstr "" -"Egy új parancs hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra, adja meg " -"a parancs nevét\n" -"\tés ha kell, a paramétereket, majd kattintson az <b>OK</b> gombra. A " -"parancs eltávolításához\n" -"\tválassza ki a kívánt parancsot a táblából, majd kattintson az " -"<b>Eltávolítás</b> gombra.\n" +"Egy új parancs hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra, adja meg a parancs nevét\n" +"\tés ha kell, a paramétereket, majd kattintson az <b>OK</b> gombra. A parancs eltávolításához\n" +"\tválassza ki a kívánt parancsot a táblából, majd kattintson az <b>Eltávolítás</b> gombra.\n" "\t" -#. User Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:156 +#. User Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:156 msgid "" "<p><b><big>User Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of " -"users that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set " -"in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of users that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Felhasználói álnevek</big></b><br>\n" -"\tEbben az ablakban állíthatók be a felhasználói álnevek. A felhasználói " -"álnév egy külön azonosító felhasználók \n" -"\tegy adott halmazához. Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz " -"összes felhasználóját fogja jelenteni.\n" +"\tEbben az ablakban állíthatók be a felhasználói álnevek. A felhasználói álnév egy külön azonosító felhasználók \n" +"\tegy adott halmazához. Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz összes felhasználóját fogja jelenteni.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. User Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:164 +#. User Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:164 msgid "" -"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Egy új felhasználói álnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> " -"gombra és töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n" +"<p>Egy új felhasználói álnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n" "\tAz álnevet és a hozzá tartozó felhasználók listáját ki kell tölteni.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:171 +#. User Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:171 msgid "" -"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on " -"<b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Egy meglévő felhasználói álnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést " -"a táblázatból,\n" -"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés " -"törléséhez nyomja meg\n" +"<p>Egy meglévő felhasználói álnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a táblázatból,\n" +"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés törléséhez nyomja meg\n" "\ta <b>Törlés</b> gombot.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. Host Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:178 +#. Host Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:178 msgid "" "<p><b><big>Host Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of " -"hosts that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set " -"in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of hosts that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set in sudo configuration. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Gép-álnevek</big></b><br>\n" -"\tEbben az ablakban állíthatók be a gép-álnevek. A gép-álnév egy külön " -"azonosító gépek\n" -"\tegy adott halmazához. Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz " -"összes gépét fogja jelenteni.\n" +"\tEbben az ablakban állíthatók be a gép-álnevek. A gép-álnév egy külön azonosító gépek\n" +"\tegy adott halmazához. Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz összes gépét fogja jelenteni.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. Host Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:186 +#. Host Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:186 msgid "" -"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of hosts in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Egy új gép-álnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és " -"töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n" +"<p>Egy új gép-álnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n" "\tAz álnevet és az ehhez tartozó gépek listáját ki kell tölteni.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Host Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:193 +#. Host Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:193 msgid "" -"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on " -"<b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Egy meglévő gép-álnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a " -"táblázatból,\n" -"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés " -"törléséhez nyomja meg\n" +"<p>Egy meglévő gép-álnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a táblázatból,\n" +"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés törléséhez nyomja meg\n" "\ta <b>Törlés</b> gombot.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. RunAs Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:200 +#. RunAs Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>RunAs Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of " -"users that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set " -"in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of users that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>RunAs álnevek</big></b><br>\n" -"\tEbben az ablakban állíthatók be a RunAs álnevek. A RunAs álnév egy külön " -"azonosító felhasználók \n" -"\tegy adott halmazához. Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz " -"összes felhasználóját fogja jelenteni.\n" +"\tEbben az ablakban állíthatók be a RunAs álnevek. A RunAs álnév egy külön azonosító felhasználók \n" +"\tegy adott halmazához. Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz összes felhasználóját fogja jelenteni.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. RunAs Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:208 +#. RunAs Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:208 msgid "" -"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Egy új RunAs álnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és " -"töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n" +"<p>Egy új RunAs álnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n" "\tAz álnevet és az ehhez tartozó felhasználók listáját ki kell tölteni.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. RunAs Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:215 +#. RunAs Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:215 msgid "" -"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on " -"<b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Egy meglévő RunAs álnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a " -"táblázatból,\n" -"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés " -"törléséhez nyomja meg\n" +"<p>Egy meglévő RunAs álnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a táblázatból,\n" +"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés törléséhez nyomja meg\n" "\ta <b>Törlés</b> gombot.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. Command Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:222 +#. Command Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:222 msgid "" "<p><b><big>Command Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set " -"of commands \n" -"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is " -"then used to refer\n" +"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set of commands \n" +"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is then used to refer\n" "\tto all commands in this set in sudo configuration. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Parancsálnevek</big></b><br>\n" -"\tEbben az ablakban állíthatók be a parancsálnevek. A parancsálnév egy külön " -"azonosító parancsok \n" -"\tegy adott halmazához (esetleg paraméterekkel). Ez az álnév a sudo " -"konfiguráció során a halmaz összes parancsát fogja jelenteni.\n" +"\tEbben az ablakban állíthatók be a parancsálnevek. A parancsálnév egy külön azonosító parancsok \n" +"\tegy adott halmazához (esetleg paraméterekkel). Ez az álnév a sudo konfiguráció során a halmaz összes parancsát fogja jelenteni.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. Command Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:231 +#. Command Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:231 msgid "" -"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of commands in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Egy új parancsálnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és " -"töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n" +"<p>Egy új parancsálnév hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és töltse ki a megfelelő bejegyzéseket.\n" "\tAz álnevet és az ehhez tartozó parancsok listáját ki kell tölteni.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Command Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:238 +#. Command Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:238 msgid "" -"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click " -"on <b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Egy meglévő parancsálnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a " -"táblázatból,\n" -"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés " -"törléséhez nyomja meg\n" +"<p>Egy meglévő parancsálnév módosításához válasszon ki egy bejegyzést a táblázatból,\n" +"\tmajd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot. A kiválasztott bejegyzés törléséhez nyomja meg\n" "\ta <b>Törlés</b> gombot.\n" "\t</p> \n" "\t" -#. Single User Alias Help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:245 +#. Single User Alias Help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:245 msgid "" "<p><b><big>User Alias</big></b><br>\n" -"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with " -"'%') or other\n" -"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, " -"numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in " -"this alias.\n" +"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with '%') or other\n" +"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Felhasználói álnév</big></b><br>\n" -"\tEgy felhasználói álnév egy vagy több felhasználót, rendszercsoportot ('%' " -"előtag) vagy más felhasználói álnevet\n" -"\ttakar. Van egy saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és aláhúzás " -"karakterből állhat),\n" +"\tEgy felhasználói álnév egy vagy több felhasználót, rendszercsoportot ('%' előtag) vagy más felhasználói álnevet\n" +"\ttakar. Van egy saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és aláhúzás karakterből állhat),\n" "\tamellyel az álnév összes felhasználójára egyszerre lehet hivatkozni.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Alias Help 2/3 -#. Single User Alias Help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:253 src/include/sudo/helps.rb:306 +#. Single User Alias Help 2/3 +#. Single User Alias Help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:253 src/include/sudo/helps.rb:306 msgid "" -"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or " -"groups to the\n" -"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on " -"<b>Add</b> button.\n" -"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, " -"and click on\n" +"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or groups to the\n" +"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on <b>Add</b> button.\n" +"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Adjon meg egy egyedi nevet az <b>Álnév azonosító</b> szövegmezőben. Az " -"álnévhez felhasználókat és\n" -"\tcsoportokat a legördülő menüből kiválasztva és a <b>Hozzáadás</b> gombra " -"kattintva adhat hozzá.\n" -"\tEgy felhasználó törléséhez válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, " -"majd kattintson az \n" -"\t<b>Eltávolítás</b> gombra. A konfiguráció befejezéséhez kattintson az " -"<b>OK</b> gombra.\n" +"<p>Adjon meg egy egyedi nevet az <b>Álnév azonosító</b> szövegmezőben. Az álnévhez felhasználókat és\n" +"\tcsoportokat a legördülő menüből kiválasztva és a <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva adhat hozzá.\n" +"\tEgy felhasználó törléséhez válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson az \n" +"\t<b>Eltávolítás</b> gombra. A konfiguráció befejezéséhez kattintson az <b>OK</b> gombra.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Alias Help 3/3 -#. Single Host Alias Help 4/4 -#. Single User Alias Help 2/3 -#. Single Command Alias Help 4/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:262 src/include/sudo/helps.rb:292 -#: src/include/sudo/helps.rb:315 src/include/sudo/helps.rb:346 +#. Single User Alias Help 3/3 +#. Single Host Alias Help 4/4 +#. Single User Alias Help 2/3 +#. Single Command Alias Help 4/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:262 src/include/sudo/helps.rb:292 +#: src/include/sudo/helps.rb:315 src/include/sudo/helps.rb:346 msgid "" -"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one " -"member.\n" +"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one member.\n" "\t" msgstr "" -"<b>Megjegyzés:</b> Az álnevet meg kell adni. Továbbá minden álnévnek kell, " -"hogy legyen legalább egy tagja.\n" +"<b>Megjegyzés:</b> Az álnevet meg kell adni. Továbbá minden álnévnek kell, hogy legyen legalább egy tagja.\n" "\t" -#. Single Host Alias Help 1/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:266 +#. Single Host Alias Help 1/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:266 msgid "" "<p><b><big>Host Alias</big></b><br>\n" -"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP " -"addresses\n" -"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. " -"192.168.0.0/255.255.255.0) or\n" -"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. " -"It is \n" -"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore " -"only), which \n" +"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP addresses\n" +"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0) or\n" +"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. It is \n" +"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore only), which \n" "\tis then used to refer to all hosts in this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Gép-álnév</big></b><br>\n" -"\tA gép-álnév egy vagy több gépnevet, IP-címet, IP-címet hálózati maszkkal " -"pontozott\n" +"\tA gép-álnév egy vagy több gépnevet, IP-címet, IP-címet hálózati maszkkal pontozott\n" "\tformátumban (pl. 192.168.0.0/255.255.255.0) vagy CIDR bitszám-formátumban\n" -"\t(pl. 192.168.0.0/24), esetleg további gép-álneveket tartalmaznak. Van egy " -"saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és aláhúzás karakterből " -"állhat),\n" +"\t(pl. 192.168.0.0/24), esetleg további gép-álneveket tartalmaznak. Van egy saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és aláhúzás karakterből állhat),\n" "\tamellyel az álnév összes gépére egyszerre lehet hivatkozni.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single Host Alias Help 2/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:277 +#. Single Host Alias Help 2/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:277 msgid "" "<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add hosts to the\n" -"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you " -"can enter\n" +"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you can enter\n" "\tvalid hostname or IP address and then click <b>OK</b>.\n" "\t<p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Adjon meg egy egyedi nevet az <b>Álnév azonosító</b> szövegmezőben. Az " -"álnévhez gépeket\n" -"\ta <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva adhat hozzá. Megjelenik egy felugró " -"ablak, amelybe írja be\n" +"<p>Adjon meg egy egyedi nevet az <b>Álnév azonosító</b> szövegmezőben. Az álnévhez gépeket\n" +"\ta <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva adhat hozzá. Megjelenik egy felugró ablak, amelybe írja be\n" "\ta kívánt gépnevet vagy IP-címet, majd kattintson az <b>OK</b> gombra.\n" "\t<p>\n" "\t" -#. Single Host Alias Help 3/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:285 +#. Single Host Alias Help 3/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:285 msgid "" -"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and " -"click on\n" +"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"\tEgy gép törléséhez válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd " -"kattintson az \n" -"\t<b>Eltávolítás</b> gombra. A konfiguráció befejezéséhez kattintson az " -"<b>OK</b> gombra.\n" +"\tEgy gép törléséhez válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson az \n" +"\t<b>Eltávolítás</b> gombra. A konfiguráció befejezéséhez kattintson az <b>OK</b> gombra.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single RunAs Alias Help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:296 +#. Single RunAs Alias Help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:296 msgid "" "<p><b><big>RunAs Alias</big></b><br>\n" -"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more " -"users, system groups \n" -"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must " -"contain \n" -"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to " -"refer to all users \n" +"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more users, system groups \n" +"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must contain \n" +"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to refer to all users \n" "\tin this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>RunAs álnév</big></b><br>\n" -"\tA RunAs álnév igen hasonló a felhasználói álnevekhez. Egy egy vagy több " -"felhasználót, rendszercsoportot\n" -"\t('%' előtag) vagy más RunAs álnevet takar. Van egy saját azonosítója (csak " -"nagybetűkből, számokból és \n" -"\taláhúzás karakterből állhat), amellyel az álnév összes felhasználójára " -"egyszerre lehet hivatkozni.\n" +"\tA RunAs álnév igen hasonló a felhasználói álnevekhez. Egy egy vagy több felhasználót, rendszercsoportot\n" +"\t('%' előtag) vagy más RunAs álnevet takar. Van egy saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és \n" +"\taláhúzás karakterből állhat), amellyel az álnév összes felhasználójára egyszerre lehet hivatkozni.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single Command Alias Help 1/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:319 +#. Single Command Alias Help 1/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:319 msgid "" "<p><b><big>Command Alias</big></b><br>\n" -"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional " -"parameters), directories, or\n" -"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase " -"letters, numbers and\n" +"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional parameters), directories, or\n" +"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and\n" "\tunderscore only), which is \n" -"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally " -"have one or more\n" -"\tparameters specified. If so, users can run the command with these " -"parameters only. If a \n" +"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally have one or more\n" +"\tparameters specified. If so, users can run the command with these parameters only. If a \n" "\tdirectory name is used, any command in that directory can be run. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Parancs Alias</big></b><br>\n" -"\tA parancsálnév egy vagy több parancsot (és azok esetleges paramétereit), " -"könyvtárat vagy más parancs\n" -"\tálnevet takar. Van egy saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és " -"aláhúzás karakterből állhat),\n" +"\tA parancsálnév egy vagy több parancsot (és azok esetleges paramétereit), könyvtárat vagy más parancs\n" +"\tálnevet takar. Van egy saját azonosítója (csak nagybetűkből, számokból és aláhúzás karakterből állhat),\n" "\tamellyel az álnév összes parancsára egyszerre lehet hivatkozni. \n" -"\tEgy parancsnak lehetnek paraméterei is megadva. Ha meg vannak adva, akkor " -"a felhasználók csak ezekkel\n" -"\ta paraméterekkel futtathatják a parancsot. Ha könyvtárnév van megadva, " -"akkor a könyvtárban lévő\n" +"\tEgy parancsnak lehetnek paraméterei is megadva. Ha meg vannak adva, akkor a felhasználók csak ezekkel\n" +"\ta paraméterekkel futtathatják a parancsot. Ha könyvtárnév van megadva, akkor a könyvtárban lévő\n" "\tösszes parancs futtatható. \n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single Command Alias Help 2/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:331 +#. Single Command Alias Help 2/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:331 msgid "" -"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command " -"to the alias,\n" -"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can " -"enter command name\n" -"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. " -"Additionally, you can\n" +"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command to the alias,\n" +"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can enter command name\n" +"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. Additionally, you can\n" "\tspecify command parameters in <b>Parameters</b> text entry\n" "\t" msgstr "" -"<p>Adjon meg egy egyedi nevet az <b>Álnév azonosító</b> szövegmezőben. Az " -"álnévhez parancsokat\n" -"\ta <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva adhat hozzá. Megjelenik egy felugró " -"ablak, amelybe írja be\n" -"\ta kívánt parancs nevét (vagy válasszon ki egyet a fájlböngészőből a " -"<b>Tallózás</b> gombra.\n" -"kattintva. Ezen felül a <b>Paraméterek</b> szövegmezőben az esetleges " -"paraméterek is megadhatók.\n" +"<p>Adjon meg egy egyedi nevet az <b>Álnév azonosító</b> szövegmezőben. Az álnévhez parancsokat\n" +"\ta <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva adhat hozzá. Megjelenik egy felugró ablak, amelybe írja be\n" +"\ta kívánt parancs nevét (vagy válasszon ki egyet a fájlböngészőből a <b>Tallózás</b> gombra.\n" +"kattintva. Ezen felül a <b>Paraméterek</b> szövegmezőben az esetleges paraméterek is megadhatók.\n" "\t" -#. Single Command Alias Help 3/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:339 +#. Single Command Alias Help 3/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:339 msgid "" -"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, " -"and click on\n" +"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"\tEgy parancs törléséhez válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd " -"kattintson az \n" -"\t<b>Eltávolítás</b> gombra. A konfiguráció befejezéséhez kattintson az " -"<b>OK</b> gombra.\n" +"\tEgy parancs törléséhez válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson az \n" +"\t<b>Eltávolítás</b> gombra. A konfiguráció befejezéséhez kattintson az <b>OK</b> gombra.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. if(issubstring(line[3]:"","NOPASSWD:")) { -#. m["no_passwd"] = (boolean) true; -#. } -#. else { -#. m["no_passwd"] = (boolean) false; -#. } -#: src/modules/Sudo.rb:400 -msgid "" -"This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n" +#. if(issubstring(line[3]:"","NOPASSWD:")) { +#. m["no_passwd"] = (boolean) true; +#. } +#. else { +#. m["no_passwd"] = (boolean) false; +#. } +#: src/modules/Sudo.rb:400 +msgid "This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n" msgstr "Ez a szabály rendszerszintű, a sudo megfelelő működéséhez szükséges.\n" -#: src/modules/Sudo.rb:407 +#: src/modules/Sudo.rb:407 msgid "" "After deleting it, some applications may no longer work.\n" "Really delete?" @@ -1090,7 +941,7 @@ "Törlés után, néhány alkalmazás lehet, hogy nem fog működni.\n" "Valóban törli?" -#: src/modules/Sudo.rb:414 +#: src/modules/Sudo.rb:414 msgid "" "If you change it, some applications may no longer work.\n" "Really edit? " @@ -1098,35 +949,32 @@ "Módosítás után, néhány alkalmazás lehet, hogy nem fog működni.\n" "Valóban módosítja? " -#. end Commands -#: src/modules/Sudo.rb:545 -msgid "" -"All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving?" -msgstr "" -"Minden módosítás elvész. Valóban megszakítja a sudo beállítását mentés " -"nélkül?" +#. end Commands +#: src/modules/Sudo.rb:545 +msgid "All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving?" +msgstr "Minden módosítás elvész. Valóban megszakítja a sudo beállítását mentés nélkül?" -#. Error message -#: src/modules/Sudo.rb:573 +#. Error message +#: src/modules/Sudo.rb:573 msgid "An error occurred while reading users and groups." msgstr "Hiba történt a felhasználók vagy csoportok beolvasása közben." -#. Sudo read dialog caption -#: src/modules/Sudo.rb:605 +#. Sudo read dialog caption +#: src/modules/Sudo.rb:605 msgid "Saving sudo Configuration" msgstr "Sudo beállításainak mentése" -#. Progress stage 1/1 -#: src/modules/Sudo.rb:620 +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/Sudo.rb:620 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress step 1/1 -#: src/modules/Sudo.rb:624 +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/Sudo.rb:624 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Error message -#: src/modules/Sudo.rb:638 +#. Error message +#: src/modules/Sudo.rb:638 msgid "Cannot write settings." msgstr "A beállítások mentése sikertelen." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/support.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/support.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/support.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,70 +14,68 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xsupport module -#: src/clients/support.rb:56 +#. Command line help text for the Xsupport module +#: src/clients/support.rb:56 msgid "Configuration of support" msgstr "Támogatás beállítása" -#. Rich text title for Support in proposals -#: src/clients/support_proposal.rb:83 +#. Rich text title for Support in proposals +#: src/clients/support_proposal.rb:83 msgid "Support" msgstr "Támogatás" -#. Menu title for Support in proposals -#: src/clients/support_proposal.rb:87 +#. Menu title for Support in proposals +#: src/clients/support_proposal.rb:87 msgid "&Support" msgstr "&Támogatás" -#. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:50 +#. Command line parameters dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:50 msgid "Supportconfig Overview Dialog" msgstr "Supportconfig áttekintése" -#. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:57 +#. Support configure1 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:57 msgid "Open SUSE Support Center" msgstr "A SUSE Támogatóközpont megnyitása" -#: src/include/support/dialogs.rb:62 +#: src/include/support/dialogs.rb:62 msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal." -msgstr "" -"Ezzel böngészőt nyit meg, amely kapcsolódik a SUSE Támogatóközpont " -"portáljához." +msgstr "Ezzel böngészőt nyit meg, amely kapcsolódik a SUSE Támogatóközpont portáljához." -#: src/include/support/dialogs.rb:72 +#: src/include/support/dialogs.rb:72 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: src/include/support/dialogs.rb:83 +#: src/include/support/dialogs.rb:83 msgid "Collect Data" msgstr "Adatok összegyűjtése" -#: src/include/support/dialogs.rb:88 +#: src/include/support/dialogs.rb:88 msgid "This will create a tarball containing the collected log files." msgstr "Ezzel az összegyűjtött naplófájlokat tartalmazó TAR-fájlt hoz létre." -#: src/include/support/dialogs.rb:100 +#: src/include/support/dialogs.rb:100 msgid "Create report tarball" msgstr "Jelentés készítése tar formátumban" -#: src/include/support/dialogs.rb:112 +#: src/include/support/dialogs.rb:112 msgid "Upload Data" msgstr "Adatok feltöltése" -#: src/include/support/dialogs.rb:116 +#: src/include/support/dialogs.rb:116 msgid "This will upload the collected logs to the specified URL." msgstr "Ezzel az összegyűjtött naplókat feltölti a megadott URL-címre." -#: src/include/support/dialogs.rb:123 +#: src/include/support/dialogs.rb:123 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" -#: src/include/support/dialogs.rb:153 +#: src/include/support/dialogs.rb:153 msgid "Could not find any installed browser." msgstr "Nem található telepített böngésző." -#: src/include/support/dialogs.rb:163 +#: src/include/support/dialogs.rb:163 msgid "" "YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n" "running it as a non-provileged user and entering the URL\n" @@ -85,195 +83,193 @@ "Start Web browser?\n" msgstr "" "A YaST rendszergazdai jogosultságokkal nyit meg böngészőt. Érdemes\n" -"lehet jogokkal nem rendelkező felhasználóként futtatni, és beírni az URL-" -"címet:\n" +"lehet jogokkal nem rendelkező felhasználóként futtatni, és beírni az URL-címet:\n" "%1.\n" "Elindítja a webböngészőt?\n" -#: src/include/support/dialogs.rb:205 +#: src/include/support/dialogs.rb:205 msgid "Supportconfig Upload Dialog" msgstr "Supportconfig feltöltése" -#. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:230 +#. Support configure1 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:230 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" -#: src/include/support/dialogs.rb:233 +#: src/include/support/dialogs.rb:233 msgid "Directory to Save" msgstr "Célkönyvtár" -#: src/include/support/dialogs.rb:243 +#: src/include/support/dialogs.rb:243 msgid "Package with log files" msgstr "Csomag naplófájlokkal" -#: src/include/support/dialogs.rb:257 +#: src/include/support/dialogs.rb:257 msgid "Upload log files tarball to URL" msgstr "A naplófájlok TAR-fájljának feltöltése az URL-címre" -#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760 +#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760 msgid "Upload Target" msgstr "Feltöltés célja" -#. } -#: src/include/support/dialogs.rb:331 +#. } +#: src/include/support/dialogs.rb:331 msgid "Cannot write settings" msgstr "A beállítások mentése sikertelen." -#: src/include/support/dialogs.rb:347 +#: src/include/support/dialogs.rb:347 msgid "Cannot write settings." msgstr "A beállítások mentése sikertelen." -#: src/include/support/dialogs.rb:393 +#: src/include/support/dialogs.rb:393 msgid "Choose Directory Where to Save Tarball" msgstr "Válasszon egy könyvtárat a tömörített fájl mentéséhez" -#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir; -#: src/include/support/dialogs.rb:405 +#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir; +#: src/include/support/dialogs.rb:405 msgid "Choose Log Files Tarball File" msgstr "Válassza ki a naplófájlokból készült fájlt" -#. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:425 +#. Command line parameters dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:425 msgid "Supportconfig Parameters Configuration" msgstr "Supportconfig paramétereinek beállítása" -#: src/include/support/dialogs.rb:430 +#: src/include/support/dialogs.rb:430 msgid "Create a full file listing from '/'" msgstr "Teljes fájllista készítése innen: '/'" -#: src/include/support/dialogs.rb:435 +#: src/include/support/dialogs.rb:435 msgid "Exclude detailed disk info and scans" msgstr "Részletes lemezinformációk és vizsgálat" -#: src/include/support/dialogs.rb:440 +#: src/include/support/dialogs.rb:440 msgid "Search root filesystem for eDirectory instances" msgstr "eDirectory példányok gyökér fájlrendszerének keresése" -#: src/include/support/dialogs.rb:445 +#: src/include/support/dialogs.rb:445 msgid "Include full SLP service lists" msgstr "SLP-szolgáltatások teljes listájával" -#: src/include/support/dialogs.rb:450 +#: src/include/support/dialogs.rb:450 msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm" msgstr "rpm -V futtatása minden telepített csomagra" -#: src/include/support/dialogs.rb:455 +#: src/include/support/dialogs.rb:455 msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs" msgstr "Az összes naplósor szerepeltetése, további rotált naplók összegyűjtése" -#. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:469 +#. Support configure1 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:469 msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)" -msgstr "" -"Alapértelmezés használata (/etc/supportconfig.conf figyelmen kívül hagyása)" +msgstr "Alapértelmezés használata (/etc/supportconfig.conf figyelmen kívül hagyása)" -#: src/include/support/dialogs.rb:476 +#: src/include/support/dialogs.rb:476 msgid "Activates all support functions" msgstr "Összes támogatási funkció aktiválása" -#: src/include/support/dialogs.rb:483 +#: src/include/support/dialogs.rb:483 msgid "Only gather a minimum amount of info" msgstr "Csak minimális információ gyűjtése" -#: src/include/support/dialogs.rb:491 +#: src/include/support/dialogs.rb:491 msgid "Use Custom (Expert) Settings" msgstr "Szakértői beállítások használata" -#: src/include/support/dialogs.rb:493 +#: src/include/support/dialogs.rb:493 msgid "Expert Settings" msgstr "Szakértői beállítások" -#: src/include/support/dialogs.rb:499 +#: src/include/support/dialogs.rb:499 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#. Support overview dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:588 +#. Support overview dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:588 msgid "Supportconfig Expert Configuration" msgstr "Supportconfig szakértői beállítása" -#. FIXME table header -#: src/include/support/dialogs.rb:618 +#. FIXME table header +#: src/include/support/dialogs.rb:618 msgid "Default Options" msgstr "Alapértelmezett beállítások" -#. Support configure2 dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:684 +#. Support configure2 dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:684 msgid "Supportconfig Contact Configuration" msgstr "Supportconfig kapcsolat beállítása" -#. Support configure2 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:689 +#. Support configure2 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:689 msgid "Contact Information" msgstr "Kapcsolatfelvétel" -#: src/include/support/dialogs.rb:694 +#: src/include/support/dialogs.rb:694 msgid "Company" msgstr "Cég" -#: src/include/support/dialogs.rb:705 +#: src/include/support/dialogs.rb:705 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" -#: src/include/support/dialogs.rb:712 +#: src/include/support/dialogs.rb:712 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/include/support/dialogs.rb:719 +#: src/include/support/dialogs.rb:719 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonszám" -#: src/include/support/dialogs.rb:726 +#: src/include/support/dialogs.rb:726 msgid "Store ID" msgstr "Store ID" -#: src/include/support/dialogs.rb:737 +#: src/include/support/dialogs.rb:737 msgid "Terminal ID" msgstr "Terminál ID" -#: src/include/support/dialogs.rb:748 +#: src/include/support/dialogs.rb:748 msgid "GPG UID" msgstr "GPG UID" -#: src/include/support/dialogs.rb:755 +#: src/include/support/dialogs.rb:755 msgid "Upload Information" msgstr "Információk feltöltése" -#: src/include/support/dialogs.rb:774 +#: src/include/support/dialogs.rb:774 msgid "11-digit service request number" msgstr "11 jegyű szolgáltatásigénylő szám" -#. abort? -#: src/include/support/dialogs.rb:851 +#. abort? +#: src/include/support/dialogs.rb:851 msgid "The SR number must be 11 digits" msgstr "Az SR száma mindig 11 karakter" -#: src/include/support/dialogs.rb:869 +#: src/include/support/dialogs.rb:869 msgid "Collecting Data" msgstr "Adatgyűjtés" -#: src/include/support/dialogs.rb:870 +#: src/include/support/dialogs.rb:870 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" -#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233) -#: src/include/support/dialogs.rb:939 +#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233) +#: src/include/support/dialogs.rb:939 msgid "Collected Data Review" msgstr "Összegyűjtött adatok áttekintése" -#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix -#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) -#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034 +#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix +#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) +#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" -#: src/include/support/dialogs.rb:992 +#: src/include/support/dialogs.rb:992 msgid "Remove from Data" msgstr "Eltávolítás az adatok közül" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/support/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/support/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Support Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -281,18 +277,17 @@ "<p><b><big>Támogatási beállítások előkészítése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/support/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/support/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n" -"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</" -"B> gombbal.</P>\n" +"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/support/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/support/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving Support Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -300,8 +295,8 @@ "<p><b><big>Támogatási beállítások mentése</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/support/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/support/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -310,12 +305,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n" "A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:55 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:55 msgid "" "<p><b><big>Support Configuration</big></b><br>\n" "Configure support here.<br></p>\n" @@ -323,8 +317,8 @@ "<p><b><big>Támogatás beállítása</big></b><br>\n" "Itt adhatja meg a támogatás beállításait.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:59 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:59 msgid "" "<p><b><big>Adding a support:</big></b><br>\n" "Choose a support from the list of detected supports.\n" @@ -333,44 +327,37 @@ msgstr "" "<p><b><big>Támogatás hozzáadása:</big></b><br>\n" "Válasszon a talált támogatási lehetőségek listájából.\n" -"Ha nem sikerült megtalálni az Ön támogatási szolgáltatását, válassza a " -"<b>Más (nem érzékelt)</b> lehetőséget.\n" +"Ha nem sikerült megtalálni az Ön támogatási szolgáltatását, válassza a <b>Más (nem érzékelt)</b> lehetőséget.\n" "Ezt követően kattintson a <b>Beállítás</b> lehetőségre.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:66 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:66 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n" -"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik " -"meg,\n" +"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n" "ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:72 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:72 msgid "" "\n" "<p><b><big>Opening SUSE Support Center</big></b><br>\n" -"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use " -"<b>Open SUSE Support Center</b>.\n" -"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure " -"you write down\n" +"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open SUSE Support Center</b>.\n" +"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure you write down\n" "the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p><b><big>A SUSE Támogatóközpont megnyitása</big></b><br>\n" -"A Novell Támogatóközpont portálját megnyitó böngésző elindításához a <b>SUSE " -"Támogatóközpont megnyitása</b> hivatkozás használható.\n" -"Ezt követően szolgáltatásigénylést nyithat meg a globális technikai " -"támogatásnál. Ne felejtse el leírni a\n" -"szolgáltatásigénylési számot, hogy meg tudja adni a supportconfig-adatok " -"feltöltésénél.</p>\n" +"A Novell Támogatóközpont portálját megnyitó böngésző elindításához a <b>SUSE Támogatóközpont megnyitása</b> hivatkozás használható.\n" +"Ezt követően szolgáltatásigénylést nyithat meg a globális technikai támogatásnál. Ne felejtse el leírni a\n" +"szolgáltatásigénylési számot, hogy meg tudja adni a supportconfig-adatok feltöltésénél.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:80 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:80 msgid "" "<p><b><big>Collecting Data</big></b><br>\n" "To run the supportconfig data collection tool, use <b>Collect Data</b></p>" @@ -378,132 +365,107 @@ "<p><b><big>Adatgyűjtés</big></big></b><br>\n" "Az adatok összegyűjtéséhez nyoma meg az <b>Adatgyűjtés</b> gombot.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:84 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Uploading Collected Data</big></b><br>\n" "To upload the data already collected to a server, use <b>Upload Data</b>.\n" "The server may or may not be Global Technical Support.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Összegyűjtött adatok feltöltése</big></b><br>\n" -"A kiszolgáló által már összegyűjtött adatok feltöltéséhez nyomja meg az " -"<b>Adatok feltöltése</b> gombot.\n" +"A kiszolgáló által már összegyűjtött adatok feltöltéséhez nyomja meg az <b>Adatok feltöltése</b> gombot.\n" "A kiszolgáló lehet a globális technikai támogatás kiszolgálója is.</p>" -#. Configure1 dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:90 +#. Configure1 dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:90 msgid "" "<p><b><big>Supportconfig Options</big></b><br>\n" -"Select an option to override the defaults. You can use the default " -"settings,\n" +"Select an option to override the defaults. You can use the default settings,\n" "gather the most data or only gather a minimum amount of data." msgstr "" "<p><b><big>Supportconfig beállítások</big></b><br>\n" "Válasszon ki egy beállítást az alapértelmezett érték felülírásához.\n" -"A legtöbb adat vagy a minimális adatbegyűjtéséhez használhatja az " -"alapértelmezett beállításokat." +"A legtöbb adat vagy a minimális adatbegyűjtéséhez használhatja az alapértelmezett beállításokat." -#. Configure1 dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:96 +#. Configure1 dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:96 msgid "" "<p><b><big>Expert Settings</big></b><br>\n" "Select <b>Use Custom</b> and click the <b>Expert Settings</b> button\n" "to select specific data sets to collect.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Szakértői beállítások</big></b><br>\n" -"Válassza az <b>Egyedi irányelv használata</b> lehetőséget, majd kattintson a " -"<b>Szakértői beállítások</b> gombra\n" +"Válassza az <b>Egyedi irányelv használata</b> lehetőséget, majd kattintson a <b>Szakértői beállítások</b> gombra\n" "az összegyűjtendő konkrét adathalmazok kiválasztásához.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:102 +#. Configure1 dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:102 msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" "Collect additional information. Usually these options are not\n" -"necessary, but can be included if circumstances require more information.</" -"p>\n" +"necessary, but can be included if circumstances require more information.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Beállítások</big></b><br>\n" -"További információk gyűjtése. Általában ezekre a lehetőségekre nincs " -"szükség,\n" -"de megadhatóak, ha a körülmények további információk nyújtását teszik " -"szükségessé.</p>\n" +"További információk gyűjtése. Általában ezekre a lehetőségekre nincs szükség,\n" +"de megadhatóak, ha a körülmények további információk nyújtását teszik szükségessé.</p>\n" -#. Expert dialog help 1/1 -#: src/include/support/helps.rb:108 +#. Expert dialog help 1/1 +#: src/include/support/helps.rb:108 msgid "" "<p><big><b>Default Options</b></big><br>\n" -"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the " -"supportconfig tarball.</p>" +"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the supportconfig tarball.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Alapértelmezett beállítások</b></big><br>\n" -"Válassza ki azokat az adatcsoportokat, amelyeket a tömörített supportconfig " -"fájlba kíván tenni.</p>" +"Válassza ki azokat az adatcsoportokat, amelyeket a tömörített supportconfig fájlba kíván tenni.</p>" -#. Contact dialog help 1/4 -#: src/include/support/helps.rb:112 +#. Contact dialog help 1/4 +#: src/include/support/helps.rb:112 msgid "" "<p><big><b>Contact Information</b></big><br>\n" -"Fill in each of the contact information fields that you would like to " -"include\n" -"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment." -"txt file.</p>" +"Fill in each of the contact information fields that you would like to include\n" +"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment.txt file.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Kapcsolatinformációk</b></big><br>\n" -"Töltsön ki minden olyan adatot, amelyet a supportconfig tömörített fájlba " -"szeretne tenni.\n" +"Töltsön ki minden olyan adatot, amelyet a supportconfig tömörített fájlba szeretne tenni.\n" "Az adatok a basic-environment.txt fájlban fognak szerepelni.</p>" -#. Contact dialog help 2/4 -#: src/include/support/helps.rb:118 +#. Contact dialog help 2/4 +#: src/include/support/helps.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Upload Information</big></b><br>\n" -"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported " -"upload services include\n" -"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball " -"filename in your upload target,\n" -"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual " -"tarball filename.\n" +"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported upload services include\n" +"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball filename in your upload target,\n" +"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual tarball filename.\n" "See <i>man supportconfig(1)</i> for further details.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Információk feltöltése</big></b><br>\n" -"A feltöltés célja a supportconfig tömörített fájl cél URI-je. A feltöltés a " -"következő protokollokkal lehetséges ftp, http, https, scp. Amennyiben " -"szükség van a tömörített fájl nevére, a kereséshez használja a <i>tarball</" -"i> kulcsszót. Ez felülírja az aktuális tarball fájlnevét.\n" -"További információt <i>man supportconfig(1)</i> parancs segítségével érhető " -"el.</p>" +"A feltöltés célja a supportconfig tömörített fájl cél URI-je. A feltöltés a következő protokollokkal lehetséges ftp, http, https, scp. Amennyiben szükség van a tömörített fájl nevére, a kereséshez használja a <i>tarball</i> kulcsszót. Ez felülírja az aktuális tarball fájlnevét.\n" +"További információt <i>man supportconfig(1)</i> parancs segítségével érhető el.</p>" -#. Contact dialog help 3/4 -#: src/include/support/helps.rb:126 +#. Contact dialog help 3/4 +#: src/include/support/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Upload Target Examples</big></b><br>\n" -"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</" -"i><br>\n" +"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n" "ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n" "scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>" msgstr "" "<p><b><big>Példa a feltöltés céljára</big></b><br>\n" -"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</" -"i><br>\n" +"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n" "ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n" "scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>" -#. Contact dialog help 4/4 -#: src/include/support/helps.rb:133 +#. Contact dialog help 4/4 +#: src/include/support/helps.rb:133 msgid "" -"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global " -"Technical Support,\n" -"make sure you include the 11-digit service request number from your open " -"service request.\n" +"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global Technical Support,\n" +"make sure you include the 11-digit service request number from your open service request.\n" msgstr "" -"<p><b>Megjegyzés:</b> Ha a globális technikai támogatás számára " -"supportconfig-archívumot tölt fel,\n" -"mindenképpen szerepeltesse a nyitott szolgáltatásigénylésből a 11 jegyű " -"szolgáltatásigénylési számot.\n" +"<p><b>Megjegyzés:</b> Ha a globális technikai támogatás számára supportconfig-archívumot tölt fel,\n" +"mindenképpen szerepeltesse a nyitott szolgáltatásigénylésből a 11 jegyű szolgáltatásigénylési számot.\n" -#. Collecting data dialkog help 1/1 -#: src/include/support/helps.rb:137 +#. Collecting data dialkog help 1/1 +#: src/include/support/helps.rb:137 msgid "" "<p><b><big>Collecting Data</big></b>><br>\n" "Data is being collected.</p>\n" @@ -511,57 +473,49 @@ "<p><b><big>Adatok gyűjtése</big></b>><br>\n" "Folyamatban van az adatok összegyűjtése.</p>\n" -#. Data review dialog help 1/1 -#: src/include/support/helps.rb:141 +#. Data review dialog help 1/1 +#: src/include/support/helps.rb:141 msgid "" "<p><b><big>Collected Data Review</big></b><br>\n" -"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some " -"of the collected data,\n" +"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some of the collected data,\n" "use <b>Remove from Data</b> and the selected file will be removed.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Összegyűjtött adatok áttekintése</big></b><br>\n" -"A supportconfig folyamattal összegyűjtött adatok áttekintése. Ha az " -"összegyűjtött adatok egy részét nem szeretné megosztani, használja az\n" -"<b>Eltávolítás az adatok közül</b> funkciót, és a kijelölt fájl " -"eltávolításra kerül.</p>\n" +"A supportconfig folyamattal összegyűjtött adatok áttekintése. Ha az összegyűjtött adatok egy részét nem szeretné megosztani, használja az\n" +"<b>Eltávolítás az adatok közül</b> funkciót, és a kijelölt fájl eltávolításra kerül.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:148 +#. Configure1 dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:148 msgid "" -"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n" "If you want to store a copy of the supportconfig tarball, select the target\n" "directory and make sure that this option is checked.\n" "<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Tömörített supportconfig fájl feltöltése a globális technikai " -"támogatás számára</big></b><br>\n" -"Ha a tömörített supportconfig fájl egy példányát szeretné megőrizni, " -"válassza ki a\n" +"<p><b><big>Tömörített supportconfig fájl feltöltése a globális technikai támogatás számára</big></b><br>\n" +"Ha a tömörített supportconfig fájl egy példányát szeretné megőrizni, válassza ki a\n" "célkönyvtárat, és ügyeljen arra, hogy meg legyen adva ez a beállítás.\n" "<br></p>\n" -#. Configure1 dialog help 2/3 -#. Configure1 dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180 +#. Configure1 dialog help 2/3 +#. Configure1 dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180 msgid "" "<p><b><big>Upload URL</big></b><br>\n" -"This option has the location to which the supportconfig tarball will be " -"uploaded\n" +"This option has the location to which the supportconfig tarball will be uploaded\n" "as default value.\n" "Change this value only in special cases.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Feltöltési URL-cím</big></b><br>\n" -"Ez a beállítás tartalmazza azt a helyet, ahová a tömörített supportconfig " -"fájl feltöltése\n" +"Ez a beállítás tartalmazza azt a helyet, ahová a tömörített supportconfig fájl feltöltése\n" "alapértelmezés szerint történik.\n" "Csak különleges helyzetben módosítsa ezt az értéket.\n" "</p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/3, %1 is a URL -#. Configure1 dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:164 src/include/support/helps.rb:189 +#. Configure1 dialog help 3/3, %1 is a URL +#. Configure1 dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:164 src/include/support/helps.rb:189 msgid "" "<p><b><big>Privacy Policy</big></b><br>\n" "Find SUSE's privacy policy at\n" @@ -571,22 +525,20 @@ "A SUSE adatvédelmi szabályzatának elérhetősége:\n" "<i>%1</i>.</p>\n" -#: src/include/support/helps.rb:173 +#: src/include/support/helps.rb:173 msgid "" -"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n" "If you have already created the supportconfig tarball, write the full path\n" "into the <i>Package with log files</i> field.\n" "<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Tömörített supportconfig fájl feltöltése a globális technikai " -"támogatás számára</big></b><br>\n" +"<p><b><big>Tömörített supportconfig fájl feltöltése a globális technikai támogatás számára</big></b><br>\n" "Ha már létrehozta a supportconfig fájlt, írja be a teljes útvonalat a\n" "<i>Csomag naplófájlokkal</i> mezőbe.\n" "<br></p>\n" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/support/helps.rb:198 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/support/helps.rb:198 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -596,8 +548,8 @@ "Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n" "<br></p>\n" -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/support/helps.rb:204 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/support/helps.rb:204 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -607,436 +559,350 @@ "Nem lehetséges, először le kell kódolnod :-)\n" "</p>" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2008 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:30 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2008 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:30 msgid "AppArmor information. security-apparmor.txt" msgstr "AppArmor adatai. security-apparmor.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:33 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:33 msgid "autofs information. fs-autofs.txt" msgstr "autofs adatai. fs-autofs.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:36 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:36 msgid "Information related to booting and the kernel. boot.txt" msgstr "A kernellel és a rendszerbetöltéssel kapcsolatos adatok. boot.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:39 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:39 msgid "Current system service states. chkconfig.txt" msgstr "Rendszerszolgáltatások jelenlegi állapota. chkconfig.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:42 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:42 msgid "Information related to capturing a system core dump. crash.txt" msgstr "A rendszer coredump gyűjtésével kapcsolatos információk. crash.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:45 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:45 msgid "Information related to cron and at. cron.txt" msgstr "A cron és az at adatai. cron.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:48 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:48 msgid "Disk, file system mounts and partition information. fs-diskio.txt" msgstr "Lemezek, fájlrendszer-csatolások és partíciók adatai. fs-diskio.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:51 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:51 msgid "Domain Name Service information. dns.txt" msgstr "DNS adatai. dns.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:54 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:54 msgid "Novell eDirectory health check information. novell-edir.txt" msgstr "Novell eDirectory ellenőrzésével kapcsolatos adatok. novell-edir.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57 -msgid "" -"System environment information, including sysctl and root's environment. env." -"txt" -msgstr "" -"A rendszer környezeti adatai, beleértve a sysctl és a root környezeti " -"adatokat is. env.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57 +msgid "System environment information, including sysctl and root's environment. env.txt" +msgstr "A rendszer környezeti adatai, beleértve a sysctl és a root környezeti adatokat is. env.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60 -msgid "" -"Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files " -"in /etc. etc.txt" -msgstr "" -"A *.conf fájlok rekurzív gyűjtése, beleértve az /etc könyvtárban található " -"beállítófájlokat is. etc.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60 +msgid "Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files in /etc. etc.txt" +msgstr "A *.conf fájlok rekurzív gyűjtése, beleértve az /etc könyvtárban található beállítófájlokat is. etc.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63 msgid "Enterprise Volume Management System-related information. evms.txt" msgstr "Enterprise Volume Management System témájú tájékoztatás. evms.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:66 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:66 msgid "Heartbeat/high availabilty cluster information. ha.txt" msgstr "Heartbeat/magas rendelkezésre állású fürtök adatai. ha.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:69 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:69 msgid "iSCSI target and initiator information. fs-iscsi.txt" msgstr "iSCSI-tárolóval és -kezdeményezővel kapcsolatos adatok. fs-iscsi.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:72 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:72 msgid "LDAP related information, including a root DSE search. ldap.txt" -msgstr "" -"LDAP szolgáltatással kapcsolatos adatok, beleértve a root DSE keresését. " -"ldap.txt" +msgstr "LDAP szolgáltatással kapcsolatos adatok, beleértve a root DSE keresését. ldap.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75 -msgid "" -"Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX " -"Config and workstation object searches. novell-lum.txt" -msgstr "" -"Novell Linux User Management témájú tájékoztatás, többek között root DSE, " -"UNIX Config és munkaállomás-objektum keresése. novell-lum.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75 +msgid "Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX Config and workstation object searches. novell-lum.txt" +msgstr "Novell Linux User Management témájú tájékoztatás, többek között root DSE, UNIX Config és munkaállomás-objektum keresése. novell-lum.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78 msgid "Linux Volume Management-related information. lvm.txt" msgstr "Linux Volume Management témájú tájékoztatás. lvm.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:81 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:81 msgid "Memory-related information. memory.txt" msgstr "Memóriához kapcsolódó tudnivalók. memory.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:84 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:84 msgid "System kernel module information. modules.txt" msgstr "Kernelmodulokkal kapcsolatos adatok. modules.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:87 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:87 msgid "Native device mapper multipathing information. mpio.txt" msgstr "Natív eszköz-összerendelő többutas adatai. mpio.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:90 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:90 msgid "Novell Core Protocol-related information. novell-ncp.txt" msgstr "Novell Core Protocol témájú tájékoztatás. novell-ncp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:93 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:93 msgid "Novell Cluster Services-related information. novell-ncs.txt" msgstr "Novell Cluster Services témájú tájékoztatás. novell-ncs.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96 msgid "Network-related information, including firewall rules. network.txt" -msgstr "" -"Hálózathoz kapcsolódó tudnivalók (a tűzfalszabályokat is beleértve). network." -"txt" +msgstr "Hálózathoz kapcsolódó tudnivalók (a tűzfalszabályokat is beleértve). network.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99 msgid "Network File System-related information. nfs.txt" msgstr "Hálózati fájlrendszerhez kapcsolódó tudnivalók. nfs.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:102 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:102 msgid "Novell Storage Services-related information. novell-nss.txt" msgstr "Novell Storage Services témájú tájékoztatás. novell-nss.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:105 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:105 msgid "Network Time Protocol-related information. ntp.txt" msgstr "Hálózati időprotokollhoz kapcsolódó tudnivalók. ntp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:108 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:108 msgid "OCFS2 file system-related information. ocfs2.txt" msgstr "OCFS2 fájlrendszerhez kapcsolódó tudnivalók. ocfs2.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:111 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:111 msgid "List of all open files using lsof. open-files.txt" msgstr "Nyitott fájlok listája lsof parancs használatával. open-files.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:114 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:114 msgid "OpenWBEM-related information. openwbem.txt" msgstr "OpenWBEM témájú tájékoztatás. openwbem.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117 -msgid "" -"Pluggable Authentication Module-related information, including user account " -"information. pam.txt" -msgstr "" -"Pluggable Authentication Module témájú tájékoztatás (a felhasználói " -"fiókokhoz kapcsolódó tudnivalókkal együtt). pam.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117 +msgid "Pluggable Authentication Module-related information, including user account information. pam.txt" +msgstr "Pluggable Authentication Module témájú tájékoztatás (a felhasználói fiókokhoz kapcsolódó tudnivalókkal együtt). pam.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120 msgid "Printing and CUPS-related information. print.txt" msgstr "Nyomtatási és CUPS témájú tájékoztatás. print.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:123 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:123 msgid "Includes key /proc file content. proc.txt" msgstr "A /proc tartalma. proc.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:126 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:126 msgid "Update daemon-related information. updates-daemon.txt" msgstr "Frissítési démonhoz kapcsolódó tudnivalók. updates-daemon.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:129 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:129 msgid "Update client related information. updates.txt" msgstr "Klienssel kapcsolatos adatok. updates.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132 -msgid "" -"System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR " -"data files. sar.txt" -msgstr "" -"A rendszertevékenységek jelentéséhez kapcsolódó tudnivalók (beleértve a SAR-" -"adatfájlok példányait is). sar.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132 +msgid "System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR data files. sar.txt" +msgstr "A rendszertevékenységek jelentéséhez kapcsolódó tudnivalók (beleértve a SAR-adatfájlok példányait is). sar.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135 msgid "SLES Real Time kernel-related information. slert.txt" msgstr "SLES valós idejű kernelhez kapcsolódó tudnivalók. slert.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:138 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:138 msgid "Service Location Protocol related information. slp.txt" msgstr "SLP-vel kapcsolatos adatok. slp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141 msgid "" -"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for " -"hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n" -"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to " -"read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" +"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n" +"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" "works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt\n" msgstr "" -"SMART-technológiákkal kapcsolatos tudnivalók merevlemezekhez. FIGYELEM: " -"Egyes merevlemez-vezérlők és merevlemezek\n" -"nem működnek pozitívan. A SMART-adatok lekérdezésekor már előfordult, hogy a " -"fájlrendszer csak olvashatóvá vált, vagy lefagyott a kiszolgáló. A funkció " -"engedélyezése előtt\n" -"győződjön meg róla, hogy az adott környezetben működik a SMART-adatok " -"lekérdezése. fs-smartmon.txt\n" +"SMART-technológiákkal kapcsolatos tudnivalók merevlemezekhez. FIGYELEM: Egyes merevlemez-vezérlők és merevlemezek\n" +"nem működnek pozitívan. A SMART-adatok lekérdezésekor már előfordult, hogy a fájlrendszer csak olvashatóvá vált, vagy lefagyott a kiszolgáló. A funkció engedélyezése előtt\n" +"győződjön meg róla, hogy az adott környezetben működik a SMART-adatok lekérdezése. fs-smartmon.txt\n" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146 msgid "Samba and CIFS-related information. samba.txt" msgstr "Samba és CIFS témájú tudnivalók. samba.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:149 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:149 msgid "Software RAID-related information. fs-softraid.txt" msgstr "Szoftveres RAID témájú tudnivalók. fs-softraid.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:152 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:152 msgid "Secure Shell server information. ssh.txt" msgstr "Secure Shell-kiszolgálóval kapcsolatos adatok. ssh.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:155 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:155 msgid "Configuration files found in /etc/sysconfig. sysconfig.txt" -msgstr "" -"Az /etc/sysconfig könyvtárban található konfigurációs fájlok. sysconfig.txt" +msgstr "Az /etc/sysconfig könyvtárban található konfigurációs fájlok. sysconfig.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:158 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:158 msgid "UDEV device manager-related information. udev.txt" msgstr "UDEV eszközkezelővel kapcsolatos tudnivalók. udev.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:161 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:161 msgid "X graphical system-related information. x.txt" msgstr "X grafikus rendszerhez kapcsolódó tudnivalók. x.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:164 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:164 msgid "XEN virtualization-related information. xen.txt" msgstr "XEN-virtualizációs tudnivalók. xen.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167 -msgid "" -"Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances " -"files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" -msgstr "" -"A supportconfig eszközzel közli, hogy a fájlrendszerben meg kell keresnie az " -"összes eDirectory-példány fájljait. Beállítása esetén az ADD_OPTION_FSLIST " -"paraméter is automatikusan beállítódik. -e" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167 +msgid "Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" +msgstr "A supportconfig eszközzel közli, hogy a fájlrendszerben meg kell keresnie az összes eDirectory-példány fájljait. Beállítása esetén az ADD_OPTION_FSLIST paraméter is automatikusan beállítódik. -e" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170 -msgid "" -"A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt" -msgstr "" -"Teljes fájllista a fájlrendszerről a gyökérkönyvtárról kezdődően. -L, fs-" -"files.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170 +msgid "A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt" +msgstr "Teljes fájllista a fájlrendszerről a gyökérkönyvtárról kezdődően. -L, fs-files.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173 -msgid "" -"Includes the entire log file, including comments, instead of just " -"VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if " -"available. -l" -msgstr "" -"Tartalmazza a teljes naplófájlt, beleértve a hozzászólásokat és nem csak a " -"VAR_OPTION_LINE_COUNT beállításnál megadott sorokat. Amennyiben léteznek " -"további rotált naplófájlok, azokat is tartalmazza. -l" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173 +msgid "Includes the entire log file, including comments, instead of just VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if available. -l" +msgstr "Tartalmazza a teljes naplófájlt, beleértve a hozzászólásokat és nem csak a VAR_OPTION_LINE_COUNT beállításnál megadott sorokat. Amennyiben léteznek további rotált naplófájlok, azokat is tartalmazza. -l" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176 msgid "Minimizes the amount of disk information and detailed scanning. -d" -msgstr "" -"Merevlemezzel és a részletes vizsgálattal kapcsolatos adatok minimalizálása. " -"-d" +msgstr "Merevlemezzel és a részletes vizsgálattal kapcsolatos adatok minimalizálása. -d" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179 -msgid "" -"Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option " -"minimizes the amount of each file retrieved." -msgstr "" -"Alapesetben minden, a /var/log/YaST2/ könyvtárban található naplófájl " -"hozzáadásra kerül. Ez a beállítás minimalizálja a lekért fájlok mennyiségét." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179 +msgid "Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes the amount of each file retrieved." +msgstr "Alapesetben minden, a /var/log/YaST2/ könyvtárban található naplófájl hozzáadásra kerül. Ez a beállítás minimalizálja a lekért fájlok mennyiségét." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182 -msgid "" -"Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to " -"complete. -v, rpm-verify.txt" -msgstr "" -"Minden egyes RPM-csomagon futtatja az rpm -V parancsot. Ez eltarthat egy " -"ideig. -v, rpm-verify.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182 +msgid "Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to complete. -v, rpm-verify.txt" +msgstr "Minden egyes RPM-csomagon futtatja az rpm -V parancsot. Ez eltarthat egy ideig. -v, rpm-verify.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185 -msgid "" -"Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you " -"to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt" -msgstr "" -"Alapesetben csak az alap SLP-szolgáltatástípusok jelennek itt meg. Ez a " -"beállítás egyenként lekérdezi az összes felfedezett szolgáltatást. -s, slp." -"txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185 +msgid "Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt" +msgstr "Alapesetben csak az alap SLP-szolgáltatástípusok jelennek itt meg. Ez a beállítás egyenként lekérdezi az összes felfedezett szolgáltatást. -s, slp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188 msgid "Company name to include in the basic-environment.txt" msgstr "A cégnév a basic-environment.txt fájlba kerül" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:191 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:191 msgid "Contact's email address to include in the basic-environment.txt" msgstr "A kapcsolattartó emailcíme a basic-environment.txt fájlba kerül." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:194 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:194 msgid "Contact's name to include in the basic-environment.txt" msgstr "A kapcsolattartó neve a basic-environment.txt fájlba kerül." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:197 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:197 msgid "Contact's phone number to include in the basic-environment.txt" msgstr "A kapcsolattartó telefonszáma a basic-environment.txt fájlba kerül." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200 -msgid "" -"The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the " -"entire file." -msgstr "" -"A naplófájlból bekerülő sorok száma. A nulla azt jelenti, hogy az egész fájl." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200 +msgid "The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the entire file." +msgstr "A naplófájlból bekerülő sorok száma. A nulla azt jelenti, hogy az egész fájl." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203 -msgid "" -"The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is " -"always used." -msgstr "" -"A tömörített supporconfig fájl helye. A listáról az első érvényes hely kerül " -"felhasználásra." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203 +msgid "The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is always used." +msgstr "A tömörített supporconfig fájl helye. A listáról az első érvényes hely kerül felhasználásra." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206 -msgid "" -"The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the " -"entire file." -msgstr "" -"A /var/log/messages fájlból bekerülő sorok száma. A nulla azt jelenti, hogy " -"az egész fájl." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206 +msgid "The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the entire file." +msgstr "A /var/log/messages fájlból bekerülő sorok száma. A nulla azt jelenti, hogy az egész fájl." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209 -msgid "" -"The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the " -"supportconfig tarball." -msgstr "" -"A maximális számú heartbeat policy engine naplófájlok is bekerülnek a " -"supportconfig fájlba." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209 +msgid "The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the supportconfig tarball." +msgstr "A maximális számú heartbeat policy engine naplófájlok is bekerülnek a supportconfig fájlba." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212 -msgid "" -"The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212 +msgid "The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." msgstr "A maximális számú SAR-adatok is bekerülnek a supportconfig fájlba." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215 msgid "" -"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if " -"you\n" -"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -" -"Q." +"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if you\n" +"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -Q." msgstr "" -"Ha a beállított érték 1, a supportconfig eszköz csendes módban fut. Ez a " -"beálltás jól használható,\n" -"ha például rendszeres cron feladatonként szeretné futtatni a supportconfig " -"eszközt. A -Q kapcsolóval állítható be." +"Ha a beállított érték 1, a supportconfig eszköz csendes módban fut. Ez a beálltás jól használható,\n" +"ha például rendszeres cron feladatonként szeretné futtatni a supportconfig eszközt. A -Q kapcsolóval állítható be." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 -msgid "" -"Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using " -"the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports " -"anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." -msgstr "" -"Megadható, hogy a supportconfig fájl hova kerüljön feltöltésre az -u srnum " -"indítókapcsolóval. Bármilyen más FTP-kiszolgáló megadható, amelyik támogatja " -"az anonymous feltöltést. Az alapértelmezett a nyilvános SUSE FTP-kiszolgáló." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 +msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." +msgstr "Megadható, hogy a supportconfig fájl hova kerüljön feltöltésre az -u srnum indítókapcsolóval. Bármilyen más FTP-kiszolgáló megadható, amelyik támogatja az anonymous feltöltést. Az alapértelmezett a nyilvános SUSE FTP-kiszolgáló." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/support/wizards.rb:147 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/support/wizards.rb:147 msgid "Support Configuration" msgstr "Támogatás beállítása" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/support/wizards.rb:149 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/support/wizards.rb:149 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. global string created_directory=""; -#: src/modules/Support.rb:143 +#. global string created_directory=""; +#: src/modules/Support.rb:143 msgid "To continue, enter root password" msgstr "A folytatáshoz adja meg a root felhasználó jelszavát" -#: src/modules/Support.rb:144 +#: src/modules/Support.rb:144 msgid "root Password" msgstr "root-jelszó" -#: src/modules/Support.rb:163 +#: src/modules/Support.rb:163 msgid "Password incorrect" msgstr "Helytelen jelszó" -#. Support read dialog caption -#: src/modules/Support.rb:267 +#. Support read dialog caption +#: src/modules/Support.rb:267 msgid "Initializing Support Configuration" msgstr "Támogatás beállításainak előkészítése" -#. Support read dialog caption -#: src/modules/Support.rb:313 +#. Support read dialog caption +#: src/modules/Support.rb:313 msgid "Saving Support Configuration" msgstr "Támogatás beállításainak mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Support.rb:329 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Support.rb:329 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Support.rb:331 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Support.rb:331 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "A SuSEconfig futtatása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Support.rb:335 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Support.rb:335 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Support.rb:337 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Support.rb:337 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "SuSEconfig futtatása..." -#. Progress finished -#: src/modules/Support.rb:339 +#. Progress finished +#: src/modules/Support.rb:339 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. TODO FIXME: your code here... -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/Support.rb:438 +#. TODO FIXME: your code here... +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/Support.rb:438 msgid "Configuration summary..." msgstr "Beállítások összegzése ..." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sysconfig.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sysconfig.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sysconfig.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,86 +14,85 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. help text header - sysconfig editor -#: src/clients/sysconfig.rb:34 +#. help text header - sysconfig editor +#: src/clients/sysconfig.rb:34 msgid "Editor for /etc/sysconfig Files" msgstr "/etc/sysconfig szerkesztő" -#. help text for command 'list' -#: src/clients/sysconfig.rb:48 +#. help text for command 'list' +#: src/clients/sysconfig.rb:48 msgid "Display configuration summary" msgstr "Beállítások összefoglalásának megjelenítése" -#. help text for command 'set' 1/3 -#. Split string because of technical issues with line breaks. -#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. -#: src/clients/sysconfig.rb:58 +#. help text for command 'set' 1/3 +#. Split string because of technical issues with line breaks. +#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. +#: src/clients/sysconfig.rb:58 msgid "Set value of the variable. Requires options 'variable' and 'value'" -msgstr "" -"Állítsa be a változó értékét. A'változó' és az 'érték' opciók szükségesek" +msgstr "Állítsa be a változó értékét. A'változó' és az 'érték' opciók szükségesek" -#. help text for command 'set' 2/3 -#. Split string because of technical issues with line breaks. -#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. -#: src/clients/sysconfig.rb:64 +#. help text for command 'set' 2/3 +#. Split string because of technical issues with line breaks. +#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. +#: src/clients/sysconfig.rb:64 msgid "or 'variable=value', for example, variable=DISPLAYMANAGER value=gdm" msgstr "vagy 'változó=érték', pl.: variable=DISPLAYMANAGER value=gdm" -#. help text for command 'set' 3/3 -#. Split string because of technical issues with line breaks. -#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. -#: src/clients/sysconfig.rb:70 +#. help text for command 'set' 3/3 +#. Split string because of technical issues with line breaks. +#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. +#: src/clients/sysconfig.rb:70 msgid "or simply DISPLAYMANAGER=gdm" msgstr "vagy csak egyszerűen DISPLAYMANAGER=gdm" -#. help text for command 'set' -#: src/clients/sysconfig.rb:80 +#. help text for command 'set' +#: src/clients/sysconfig.rb:80 msgid "Set empty value ("")" msgstr "Üres érték ("") beállítása" -#. help text for command 'details' -#: src/clients/sysconfig.rb:90 +#. help text for command 'details' +#: src/clients/sysconfig.rb:90 msgid "Show details about selected variable" msgstr "Megmutatja a részleteket a kiválasztott változóról" -#. help text for option 'all' -#: src/clients/sysconfig.rb:102 +#. help text for option 'all' +#: src/clients/sysconfig.rb:102 msgid "Display all variables" msgstr "Minden változót megjelenít" -#. help text for option 'variable' -#: src/clients/sysconfig.rb:107 +#. help text for option 'variable' +#: src/clients/sysconfig.rb:107 msgid "Selected variable" msgstr "A kiválasztott változó" -#: src/clients/sysconfig.rb:108 +#: src/clients/sysconfig.rb:108 msgid "If the variable is available in several files use" msgstr "Amennyiben a változó több fájlban is elérhető, használja" -#: src/clients/sysconfig.rb:109 +#: src/clients/sysconfig.rb:109 msgid "<variable>$<file_name> syntax," msgstr "a(z) <variable>$<file_name> szintaxist," -#: src/clients/sysconfig.rb:110 +#: src/clients/sysconfig.rb:110 msgid "for example CONFIG_TYPE$/etc/sysconfig/mail." msgstr "például: CONFIG_TYPE$/etc/sysconfig/mail." -#. help text for option 'value' -#: src/clients/sysconfig.rb:116 +#. help text for option 'value' +#: src/clients/sysconfig.rb:116 msgid "New value" msgstr "Új érték" -#. header (command line mode output) -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 +#. header (command line mode output) +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 msgid "All Variables:\n" msgstr "Minden változó:\n" -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 msgid "Modified Variables:\n" msgstr "Módosított változók:\n" -#. status message - %1 is a device name (/dev/hdc), %2 is a mode name (udma2), %3 is a result (translated Success/Failed text) -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:77 +#. status message - %1 is a device name (/dev/hdc), %2 is a mode name (udma2), %3 is a result (translated Success/Failed text) +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:77 msgid "" "\n" "Setting variable '%1' to '%2': %3" @@ -101,31 +100,31 @@ "\n" "A(z) '%1' változó beállítása a(z) '%2' értékre: %3" -#. result message -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:82 +#. result message +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:82 msgid "Success" msgstr "Sikerült" -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:83 +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:83 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" -#. display a new value for modified variables -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:164 +#. display a new value for modified variables +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:164 msgid "New Value: " msgstr "Új érték: " -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:167 +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:167 msgid "Value: " msgstr "Érték: " -#. command line output -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:194 +#. command line output +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:194 msgid "Variable %1 was not found." msgstr "A(z) %1 változó nem található." -#. variable name conflict - full name (with file name) is required -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:217 +#. variable name conflict - full name (with file name) is required +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:217 msgid "" "\n" "Use a full variable name in the form <VARIABLE_NAME>$<FILE_NAME>\n" @@ -135,128 +134,128 @@ "Teljes változónevet adjon meg az alábbi formában: <VÁLTOZÓNÉV>$<FÁJLNÉV>\n" "(például %1$%2).\n" -#. error popup message -#: src/include/sysconfig/complex.rb:65 +#. error popup message +#: src/include/sysconfig/complex.rb:65 msgid "An error occurred while saving and activating the changes." msgstr "Hiba történt a változtatások mentésekor és életbe léptetésekor." -#. suffix added to the allowed (predefined) values -#: src/include/sysconfig/complex.rb:127 +#. suffix added to the allowed (predefined) values +#: src/include/sysconfig/complex.rb:127 msgid "or any value" msgstr "vagy bármely érték" -#. Translation: description of possible values, regular expression string is added after the text -#: src/include/sysconfig/complex.rb:135 +#. Translation: description of possible values, regular expression string is added after the text +#: src/include/sysconfig/complex.rb:135 msgid "Value Matching Regular Expression:" msgstr "Érték megfeleltetésű szabályos kifejezés:" -#. allowed value description -#: src/include/sysconfig/complex.rb:141 +#. allowed value description +#: src/include/sysconfig/complex.rb:141 msgid "Any integer value" msgstr "Bármely egész érték" -#. allowed value description -#: src/include/sysconfig/complex.rb:154 +#. allowed value description +#: src/include/sysconfig/complex.rb:154 msgid "Integer value greater or equal to %1" msgstr "Egész érték, nagyobb vagy egyenlő, mint %1" -#. allowed value description -#: src/include/sysconfig/complex.rb:163 +#. allowed value description +#: src/include/sysconfig/complex.rb:163 msgid "Integer value less or equal to %1" msgstr "Egész érték, kisebb vagy egyenlő, mint %1" -#. Translation: allowed value description, %1 is minimum value, %2 is maximum integer value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:172 +#. Translation: allowed value description, %1 is minimum value, %2 is maximum integer value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:172 msgid "Any integer value from %1 to %2" msgstr "Bármely egész érték %1 és %2 között" -#. allowed value description - any value is allowed -#: src/include/sysconfig/complex.rb:179 +#. allowed value description - any value is allowed +#: src/include/sysconfig/complex.rb:179 msgid "Any value" msgstr "Bármely érték" -#. allowed value description - IP adress -#: src/include/sysconfig/complex.rb:183 +#. allowed value description - IP adress +#: src/include/sysconfig/complex.rb:183 msgid "IPv4 or IPv6 address" msgstr "IPv4- vagy IPv6-cím" -#. allowed value description - IPv4 adress -#: src/include/sysconfig/complex.rb:187 +#. allowed value description - IPv4 adress +#: src/include/sysconfig/complex.rb:187 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-cím" -#. allowed value description - IPv6 adress -#: src/include/sysconfig/complex.rb:191 +#. allowed value description - IPv6 adress +#: src/include/sysconfig/complex.rb:191 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6-cím" -#. rich text item -#: src/include/sysconfig/complex.rb:220 +#. rich text item +#: src/include/sysconfig/complex.rb:220 msgid "File: " msgstr "Fájl:" -#. rich text item -#: src/include/sysconfig/complex.rb:236 +#. rich text item +#: src/include/sysconfig/complex.rb:236 msgid "Possible Values: " msgstr "Lehetséges értékek: " -#. TODO: replace empty value by special text (e.g. "</I>empty</I>") -#. rich text value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:255 +#. TODO: replace empty value by special text (e.g. "</I>empty</I>") +#. rich text value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:255 msgid "Default Value: " msgstr "Alapértelmezett érték: " -#. rich text value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:277 +#. rich text value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:277 msgid "Original Value: " msgstr "Eredeti érték: " -#. header in the variable description text, bash command is appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:303 +#. header in the variable description text, bash command is appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:303 msgid "Prepare Command: " msgstr "Előkészítő parancs: " -#. header in the variable description text -#: src/include/sysconfig/complex.rb:323 +#. header in the variable description text +#: src/include/sysconfig/complex.rb:323 msgid "Configuration Script: " msgstr "Beállítási parancsfájl: " -#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:341 +#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:341 msgid "Service to Reload: " msgstr "Újratöltendő szolgáltatás: " -#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:359 +#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:359 msgid "Service to Restart: " msgstr "Újraindítandó szolgáltatás: " -#. header in the variable description text, bash command is appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:376 +#. header in the variable description text, bash command is appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:376 msgid "Activation Command: " msgstr "Aktiváló parancs: " -#. rich text value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:424 +#. rich text value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:424 msgid "Description: " msgstr "Leírás:" -#. modification flag added to variable name (if it was changed) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:592 +#. modification flag added to variable name (if it was changed) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:592 msgid "(changed)" msgstr "(megváltozott)" -#. combo box widget label - variable name is appended to the string -#. combo box widget label - variable name is appended to the string -#. combo box label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:602 src/include/sysconfig/complex.rb:613 -#: src/include/sysconfig/complex.rb:850 +#. combo box widget label - variable name is appended to the string +#. combo box widget label - variable name is appended to the string +#. combo box label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:602 src/include/sysconfig/complex.rb:613 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:850 msgid "S&etting of: " msgstr "&Beállítás: " -#. current value has more than one line - it is displayed incorrectly -#. because combobox widget has single line entry (lines are merged) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:640 +#. current value has more than one line - it is displayed incorrectly +#. because combobox widget has single line entry (lines are merged) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:640 msgid "" "The currently selected value has more than one line.\n" "Joined lines are displayed in the combo box.\n" @@ -264,14 +263,14 @@ "A jelenleg kiválasztott érték több mint egysoros.\n" "Az összefűzött sorok a kombinált mezőben láthatók.\n" -#. header label -#. label widget -#: src/include/sysconfig/complex.rb:671 src/include/sysconfig/complex.rb:837 +#. header label +#. label widget +#: src/include/sysconfig/complex.rb:671 src/include/sysconfig/complex.rb:837 msgid "Current Selection: " msgstr "Jelenlegi választás: " -#. popup question dialog: variable value does not match defined type - ask user to set value (%1 is value entered by user, %2 is allowed type - e.g. integer -#: src/include/sysconfig/complex.rb:713 +#. popup question dialog: variable value does not match defined type - ask user to set value (%1 is value entered by user, %2 is allowed type - e.g. integer +#: src/include/sysconfig/complex.rb:713 msgid "" "Value '%1'\n" "does not match type '%2'.\n" @@ -283,215 +282,190 @@ "\n" "Valóban beállítja ezt az értéket?\n" -#. when a comment is too long to display it in the table -#. it is shortened and mark (three dot characters) is added to the end -#: src/include/sysconfig/complex.rb:764 +#. when a comment is too long to display it in the table +#. it is shortened and mark (three dot characters) is added to the end +#: src/include/sysconfig/complex.rb:764 msgid "..." msgstr "..." -#. Translation: push button label -#. push button label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:804 src/include/sysconfig/complex.rb:889 +#. Translation: push button label +#. push button label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:804 src/include/sysconfig/complex.rb:889 msgid "&Search" msgstr "&Keresés" -#. tree widget label -#. term help_space_content = `Tree(`id(`tree), `opt(`notify, `vstretch), _("&Configuration Options"), Sysconfig::tree_content); -#. Wizard::OpenCustomDialog(help_space_content, button_box); -#: src/include/sysconfig/complex.rb:815 +#. tree widget label +#. term help_space_content = `Tree(`id(`tree), `opt(`notify, `vstretch), _("&Configuration Options"), Sysconfig::tree_content); +#. Wizard::OpenCustomDialog(help_space_content, button_box); +#: src/include/sysconfig/complex.rb:815 msgid "&Configuration Options" msgstr "&Beállítási opciók" -#. helptext for popup - part 1/2 -#: src/include/sysconfig/complex.rb:819 +#. helptext for popup - part 1/2 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:819 msgid "" "<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n" -"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which " -"changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" -"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig " -"takes effect.</p>\n" +"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" +"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig takes effect.</p>\n" msgstr "" "<p>Amennyiben a változások mentése mellett dönt, a szerkesztő kicseréli\n" -"az érintett változókat a megfelelő sysconfig fájlokban, majd lefuttat " -"aktivációs parancsokat,\n" -"melyek megváltoztatják a megfelelő beállítási fájlokat, leállítják és " -"elindítják a szükséges démonokat,\n" -"lefuttatják az alacsony szintű beállítási segédeszközöket, hogy az új " -"beállítások\n" +"az érintett változókat a megfelelő sysconfig fájlokban, majd lefuttat aktivációs parancsokat,\n" +"melyek megváltoztatják a megfelelő beállítási fájlokat, leállítják és elindítják a szükséges démonokat,\n" +"lefuttatják az alacsony szintű beállítási segédeszközöket, hogy az új beállítások\n" "rögtön rendelkezésre álljanak.</p>\n" -#. helptext for popup - part 2/2 -#: src/include/sysconfig/complex.rb:825 -msgid "" -"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file " -"manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Fontos tudnivaló:</b> Az egyes beállítási fájlokat természetesen " -"kedvenc szerkesztőjével közvetlenül is szerkesztheti. A fájlok nevei a " -"változó leírásában szerepelnek.</p>" +#. helptext for popup - part 2/2 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:825 +msgid "<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" +msgstr "<p><b>Fontos tudnivaló:</b> Az egyes beállítási fájlokat természetesen kedvenc szerkesztőjével közvetlenül is szerkesztheti. A fájlok nevei a változó leírásában szerepelnek.</p>" -#: src/include/sysconfig/complex.rb:830 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:830 msgid "/etc/sysconfig Editor" msgstr "/etc/sysconfig szerkesztő" -#. push button label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:859 +#. push button label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:859 msgid "&Default" msgstr "&Alapértelmezett" -#. help rich text displayed after module start (1/2) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:866 -msgid "" -"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration " -"editor, you can change some system settings. You can also use YaST to " -"configure your hardware and system settings.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Rendszerbeállítás-szerkesztő</B></P><P> A rendszerbeállítás-" -"szerkesztővel megváltoztathat néhány rendszerbeállítást. A YaST-ot is " -"használhatja a hardver- és rendszerbeállítások elvégzésére.</P>" +#. help rich text displayed after module start (1/2) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:866 +msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST to configure your hardware and system settings.</P>" +msgstr "<P><B>Rendszerbeállítás-szerkesztő</B></P><P> A rendszerbeállítás-szerkesztővel megváltoztathat néhány rendszerbeállítást. A YaST-ot is használhatja a hardver- és rendszerbeállítások elvégzésére.</P>" -#. help rich text displayed after module start (2/2) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:870 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read " -"directly from configuration files.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Megjegyzés:</B> A leírások nem kerültek lefordításra, mivel egyenesen " -"a beállítási fájlokból kerülnek beolvasásra.</P>" +#. help rich text displayed after module start (2/2) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:870 +msgid "<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly from configuration files.</P>" +msgstr "<P><B>Megjegyzés:</B> A leírások nem kerültek lefordításra, mivel egyenesen a beállítási fájlokból kerülnek beolvasásra.</P>" -#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode -#: src/include/sysconfig/complex.rb:877 +#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode +#: src/include/sysconfig/complex.rb:877 msgid "&Use Current Value" msgstr "&Jelenlegi érték használata" -#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode -#: src/include/sysconfig/complex.rb:879 +#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode +#: src/include/sysconfig/complex.rb:879 msgid "&Add New Variable..." msgstr "Új &változó hozzáadása..." -#. popup dialog header - confirm to save the changes -#: src/include/sysconfig/complex.rb:921 +#. popup dialog header - confirm to save the changes +#: src/include/sysconfig/complex.rb:921 msgid "Save Modified Variables" msgstr "Módosított változók mentése" -#. checkbox label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:927 +#. checkbox label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:927 msgid "Confirm Each Activation Command" msgstr "Minden aktiváló parancs egyedi jóváhagyása" -#. // popup dialog header -#: src/include/sysconfig/complex.rb:949 +#. // popup dialog header +#: src/include/sysconfig/complex.rb:949 msgid "Search Result" msgstr "Keresés eredménye" -#. help text in popup dialog -#: src/include/sysconfig/complex.rb:951 -msgid "" -"The search results are displayed here. If you see the item you want, select " -"it then click "Go to". Otherwise, click "Cancel" to close this dialog." -msgstr "" -"Itt láthatja a keresés eredményét. Válassza ki a találatot egy kattintással, " -"és nyomja meg az "Ugrás ide" gombot. Eredménytelen keresés esetén nyomja " -"meg a "Kilépés" gombot." +#. help text in popup dialog +#: src/include/sysconfig/complex.rb:951 +msgid "The search results are displayed here. If you see the item you want, select it then click "Go to". Otherwise, click "Cancel" to close this dialog." +msgstr "Itt láthatja a keresés eredményét. Válassza ki a találatot egy kattintással, és nyomja meg az "Ugrás ide" gombot. Eredménytelen keresés esetén nyomja meg a "Kilépés" gombot." -#. push button label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:956 +#. push button label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:956 msgid "&Go to" msgstr "&Ugrás ide" -#. popup message - search result message -#: src/include/sysconfig/complex.rb:981 +#. popup message - search result message +#: src/include/sysconfig/complex.rb:981 msgid "No entries found" msgstr "Nincs bejegyzés" -#. popup window header -#: src/include/sysconfig/complex.rb:992 +#. popup window header +#: src/include/sysconfig/complex.rb:992 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#. search popup window header -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:33 +#. search popup window header +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:33 msgid "Search for a Configuration Variable" msgstr "Beállítási változó keresése" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:41 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:41 msgid "&Search for:" msgstr "&Keresett érték:" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:44 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:44 msgid "&Case Sensitive Search" msgstr "&Kis- és nagybetűérzékeny keresés" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:46 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:46 msgid "Search &Variable Name" msgstr "Keresés a változó ne&vére" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:48 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:48 msgid "Search &description" msgstr "Keresés a &leírásokban" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:50 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:50 msgid "Search &value" msgstr "Keresés a változók é&rtékére" -#. table column header -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:132 +#. table column header +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:132 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:133 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:133 msgid "NEW VALUE" msgstr "ÚJ ÉRTÉK" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:134 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:134 msgid "Old Value" msgstr "Régi érték" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:135 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:135 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:136 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:136 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:179 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:179 msgid "&Variable Name" msgstr "&Változó neve" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:181 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:181 msgid "V&alue" msgstr "É&rték" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:186 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:186 msgid "&File Name" msgstr "&Fájlnév" -#. warning popup message - variable name is empty -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:210 +#. warning popup message - variable name is empty +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:210 msgid "Missing variable name value." msgstr "Hiányzó változónév." -#. warning popup message - file name is empty -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:214 +#. warning popup message - file name is empty +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:214 msgid "Missing file name value." msgstr "Hiányzó fájlnév." -#. warning popup message - file name is required with absolute path -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:218 +#. warning popup message - file name is required with absolute path +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:218 msgid "Missing absolute path in file name." msgstr "Hiányzó abszolút elérési útvonal a fájlnévben." -#. Read dialog help -#: src/include/sysconfig/helps.rb:17 +#. Read dialog help +#: src/include/sysconfig/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing sysconfig Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -499,8 +473,8 @@ "<p><b><big>Sysconfig beállítások előkészítése</big></b>\n" "<br>Kérem, várjon...<br></p>\n" -#. Write dialog help -#: src/include/sysconfig/helps.rb:21 +#. Write dialog help +#: src/include/sysconfig/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Saving sysconfig Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -510,110 +484,108 @@ "<br>Kérem, várjon...<br></p>\n" "\n" -#. Translation: Progress bar label -#: src/modules/Sysconfig.rb:162 +#. Translation: Progress bar label +#: src/modules/Sysconfig.rb:162 msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" -#. button label -#: src/modules/Sysconfig.rb:881 +#. button label +#: src/modules/Sysconfig.rb:881 msgid "S&kip" msgstr "Kih&agyás" -#. write dialog caption -#: src/modules/Sysconfig.rb:909 +#. write dialog caption +#: src/modules/Sysconfig.rb:909 msgid "Saving sysconfig Configuration" msgstr "Sysconfig beállítások mentése" -#. progress bar item -#: src/modules/Sysconfig.rb:923 +#. progress bar item +#: src/modules/Sysconfig.rb:923 msgid "Write the new settings" msgstr "Új beállítások kiírása" -#: src/modules/Sysconfig.rb:924 +#: src/modules/Sysconfig.rb:924 msgid "Activate the changes" msgstr "A változások életbe léptetése" -#: src/modules/Sysconfig.rb:934 +#: src/modules/Sysconfig.rb:934 msgid "Saving changes to the files..." msgstr "A változások mentése..." -#. start generic commands -#: src/modules/Sysconfig.rb:965 +#. start generic commands +#: src/modules/Sysconfig.rb:965 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. configuration summary headline -#: src/modules/Sysconfig.rb:1048 +#. configuration summary headline +#: src/modules/Sysconfig.rb:1048 msgid "Configuration Summary" msgstr "Beállítások összegzése" -#. Executes a bash command using #exec_action -#. @see #exec_action -#. @param cmd [String] command to execute -#. @return [Symbol] result returned by #exec_action -#: src/modules/Sysconfig.rb:1132 +#. Executes a bash command using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param cmd [String] command to execute +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1132 msgid "Starting command: %1..." msgstr "Indítási parancs: %1..." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1133 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1133 msgid "Command %1 failed" msgstr "A(z) %1 parancs hibásan hajtódott végre" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 msgid "A command will be executed" msgstr "Egy parancs végrehajtásra kerül" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 msgid "Command: " msgstr "Parancs:" -#. Restarts or reloads a service using #exec_action -#. @see #exec_action -#. @param name [String] service name -#. @param action [Symbol] :reload or :restart -#. @return [Symbol] result returned by #exec_action -#: src/modules/Sysconfig.rb:1156 +#. Restarts or reloads a service using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param name [String] service name +#. @param action [Symbol] :reload or :restart +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1156 msgid "Reloading service %s..." msgstr "A(z) %s szolgáltatás újratöltése..." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1157 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1157 msgid "Reload of the service %s failed" msgstr "A(z) %s szolgáltatás újratöltése sikertelen" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1158 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1158 msgid "Service %s will be reloaded" msgstr "A(z) %s szolgáltatás újra fog töltődni" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1160 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1160 msgid "Restarting service %s..." msgstr "A(z) %s szolgáltatás újraindítása..." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1161 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1161 msgid "Restart of the service %s failed" msgstr "A(z) %s szolgáltatás újraindítása sikertelen" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1162 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1162 msgid "Service %s will be restarted" msgstr "A(z) %s szolgáltatás újra fog indulni" -#. Returns whether given service is active (info from systemd) -#. If service is not found, reports error in UI and returns nil -#. -#. @param service name -#. @return [Boolean] active? -#: src/modules/Sysconfig.rb:1187 +#. Returns whether given service is active (info from systemd) +#. If service is not found, reports error in UI and returns nil +#. +#. @param service name +#. @return [Boolean] active? +#: src/modules/Sysconfig.rb:1187 msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:" -msgstr "" -"A szolgáltatás állapota nem állapítható meg, a systemd szolgáltatás nem " -"létezik:" +msgstr "A szolgáltatás állapota nem állapítható meg, a systemd szolgáltatás nem létezik:" -#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1266 +#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1266 msgid "Saving variable %1..." msgstr "A(z) %1 változó mentése..." -#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1273 +#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1273 msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." msgstr "A(z) %1 változó mentése a(z) %2 fájlba nem sikerült." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/tftp-server.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/tftp-server.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/tftp-server.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,130 +14,123 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. description map for command line -#: src/clients/tftp-server.rb:35 +#. description map for command line +#: src/clients/tftp-server.rb:35 msgid "Configure a TFTP server" msgstr "TFTP-kiszolgáló beállítása" -#. command line: help text for "status" command -#: src/clients/tftp-server.rb:39 +#. command line: help text for "status" command +#: src/clients/tftp-server.rb:39 msgid "Status of the TFTP server" msgstr "A TFTP-kiszolgáló állapotának kiírása" -#. command line: help text for "directory" command -#: src/clients/tftp-server.rb:49 +#. command line: help text for "directory" command +#: src/clients/tftp-server.rb:49 msgid "Directory of the TFTP server" msgstr "A TFTP-kiszolgáló könyvtára" -#. command line: help text for "enable" command -#: src/clients/tftp-server.rb:61 +#. command line: help text for "enable" command +#: src/clients/tftp-server.rb:61 msgid "Enable the TFTP service" msgstr "TFTP szolgáltatás engedélyezése" -#. command line: help text for "disable" command -#: src/clients/tftp-server.rb:67 +#. command line: help text for "disable" command +#: src/clients/tftp-server.rb:67 msgid "Disable the TFTP service" msgstr "TFTP szolgáltatás letiltása" -#. command line: help text for "show" command -#: src/clients/tftp-server.rb:73 +#. command line: help text for "show" command +#: src/clients/tftp-server.rb:73 msgid "Show the status of the TFTP service" msgstr "A TFTP szolgáltatás állapotának megjelenítése" -#. command line: help text for "path" command -#: src/clients/tftp-server.rb:80 +#. command line: help text for "path" command +#: src/clients/tftp-server.rb:80 msgid "Set the directory for the TFTP server" msgstr "A TFTP-kiszolgáló könyvtárának beállítása" -#. command line: help text for "list" command -#: src/clients/tftp-server.rb:86 +#. command line: help text for "list" command +#: src/clients/tftp-server.rb:86 msgid "Show the directory for the TFTP server" msgstr "A TFTP-kiszolgáló könyvtárának megjelenítése" -#. command line: show status of tftp-server -#: src/clients/tftp-server.rb:120 +#. command line: show status of tftp-server +#: src/clients/tftp-server.rb:120 msgid "Service Status: %1" msgstr "Szolgáltatás állapota: %1" -#. command line: show directory server by tftp-server -#: src/clients/tftp-server.rb:140 +#. command line: show directory server by tftp-server +#: src/clients/tftp-server.rb:140 msgid "Directory Path: %1" msgstr "Könyvtár elérési út: %1" -#. Tftp-server dialog caption -#. Tftp-server dialog caption -#. Tftp-server dialog caption -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:67 -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:43 -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:78 +#. Tftp-server dialog caption +#. Tftp-server dialog caption +#. Tftp-server dialog caption +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:67 src/include/tftp-server/wizards.rb:43 +#: src/include/tftp-server/wizards.rb:78 msgid "TFTP Server Configuration" msgstr "TFTP-kiszolgálóbeállítások" -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:79 +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:79 msgid "<p><big><b>Configuring a TFTP Server</b></big></p>" msgstr "<p><b><big>TFTP-kiszolgáló beállítása</big></b></p>" -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:83 -msgid "" -"<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). " -"The server will be started using xinetd.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt egy TFTP-kiszolgálót engedélyezhet (Trivial File Transfer Protocol), " -"amelyet a xinetd-démon fog indítani.</p>" +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:83 +msgid "<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The server will be started using xinetd.</p>" +msgstr "<p>Itt egy TFTP-kiszolgálót engedélyezhet (Trivial File Transfer Protocol), amelyet a xinetd-démon fog indítani.</p>" -#. enlighten newbies, #102946 -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:91 +#. enlighten newbies, #102946 +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:91 msgid "<p>Note that TFTP and FTP are not the same.</p>" msgstr "<p>Ügyeljen arra, hogy a TFTP és az FTP egyáltalán nem ugyanaz.</p>" -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:96 +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:96 msgid "" "<p><b>Boot Image Directory</b>:\n" "Specify the directory where served files are located. The usual value is\n" "<tt>/tftpboot</tt>. The directory will be created if it does not exist. \n" -"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</" -"p>\n" +"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Rendszertöltő lemezkép könyvtára</b>:\n" "<p>Adja meg annak a könyvtárnak a nevét, amelyben a\n" "szolgáltatni kívánt fájlok vannak. A szokványos érték: <tt>/tftpboot</tt>.\n" -"A könyvtár létre lesz hozva, ha még nem létezik. A kiszolgálónak ez adja a " -"gyökérkönyvtárát (az <tt>-s</tt> opció használatával).</p>\n" +"A könyvtár létre lesz hozva, ha még nem létezik. A kiszolgálónak ez adja a gyökérkönyvtárát (az <tt>-s</tt> opció használatával).</p>\n" -#. Radio button label, disable TFTP server -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:115 +#. Radio button label, disable TFTP server +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:115 msgid "&Disable" msgstr "&Letiltás" -#. Radio button label, disable TFTP server -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:124 +#. Radio button label, disable TFTP server +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:124 msgid "&Enable" msgstr "&Bekapcsolás" -#. Text entry label -#. Directory where served files (usually boot images) reside -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:134 +#. Text entry label +#. Directory where served files (usually boot images) reside +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:134 msgid "&Boot Image Directory" msgstr "&Rendszertöltő képmás könyvtára" -#. push button label -#. select a directory from the filesystem -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:137 +#. push button label +#. select a directory from the filesystem +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:137 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Tallózás..." -#. push button label -#. display a log file -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:144 +#. push button label +#. display a log file +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:144 msgid "&View Log" msgstr "&Naplófájl megtekintése" -#. error popup -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:207 +#. error popup +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:207 msgid "" "The directory must start with a slash (/)\n" "and must not contain spaces." @@ -145,19 +138,19 @@ "A könyvtárnévnek törtvonallal (/) jellel kell kezdődnie\n" "és nem tartalmazhat szóközöket." -#. progress label -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:46 +#. progress label +#: src/include/tftp-server/wizards.rb:46 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. progress label -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:81 +#. progress label +#: src/include/tftp-server/wizards.rb:81 msgid "Initializing ..." msgstr "A modul indítása ..." -#. error popup -#. %1 is a command name (or a comma (, ) separated list of them) -#: src/modules/TftpServer.rb:145 +#. error popup +#. %1 is a command name (or a comma (, ) separated list of them) +#: src/modules/TftpServer.rb:145 msgid "" "This module can only use xinetd to set up TFTP.\n" "However, another program is serving TFTP: %1.\n" @@ -167,24 +160,24 @@ "Azonban jelenleg egy másik program szolgálja ki a TFTP-t: %1.\n" "Kilépek.\n" -#. xinetd may be needed for other services so we never turn it -#. off. It will exit anyway if no services are configured. -#. If it is running, restart it. -#: src/modules/TftpServer.rb:240 +#. xinetd may be needed for other services so we never turn it +#. off. It will exit anyway if no services are configured. +#. If it is running, restart it. +#: src/modules/TftpServer.rb:240 msgid "Cannot reload service %{name}" msgstr "Nem sikerült újra betölteni a(z) %{name} szolgáltatást" -#. summary header -#: src/modules/TftpServer.rb:303 +#. summary header +#: src/modules/TftpServer.rb:303 msgid "TFTP Server Enabled:" msgstr "Bekapcsolt TFTP-kiszolgáló:" -#. summary item: an option is turned on -#: src/modules/TftpServer.rb:305 +#. summary item: an option is turned on +#: src/modules/TftpServer.rb:305 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. summary header -#: src/modules/TftpServer.rb:308 +#. summary header +#: src/modules/TftpServer.rb:308 msgid "Boot Image Directory:" msgstr "Rendszertöltő képmás könyvtára:" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/timezone_db.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/timezone_db.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/timezone_db.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,2458 +14,2458 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:23 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:23 msgid "Europe" msgstr "Európa" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:25 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:25 msgid "Netherlands" msgstr "Hollandia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:27 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:27 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:28 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:28 msgid "Greece" msgstr "Görögország" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:30 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:30 msgid "Serbia" msgstr "Szerbia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:31 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:31 msgid "Germany" msgstr "Németország" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:32 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:32 msgid "Slovakia" msgstr "Szlovákia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:33 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:33 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:34 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:34 msgid "Romania" msgstr "Románia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:35 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:35 msgid "Hungary" msgstr "Magyarország" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:36 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:36 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:37 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:37 msgid "Denmark" msgstr "Dánia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:38 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:38 msgid "Ireland" msgstr "Írország" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:39 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:39 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltár" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:41 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:41 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:42 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:42 msgid "Finland" msgstr "Finnország" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:44 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:44 msgid "Isle of Man" msgstr "Man sziget" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:45 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:45 msgid "Turkey" msgstr "Törökország" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:46 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:46 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:48 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:48 msgid "Russia (Kaliningrad)" msgstr "Oroszország (Kalinyingrád)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:50 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:50 msgid "Ukraine (Kiev)" msgstr "Ukrajna (Kijev)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:51 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:51 msgid "Portugal" msgstr "Portugália" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:52 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:52 msgid "Slovenia" msgstr "Szlovénia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:53 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:53 msgid "United Kingdom" msgstr "Egyesült Királyság" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:54 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:54 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:56 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:56 msgid "Aaland Islands" msgstr "Aland-szigetek" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:57 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:57 msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:58 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:58 msgid "Malta" msgstr "Málta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:60 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:60 msgid "Belarus" msgstr "Fehéroroszország" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:61 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:61 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:63 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:63 msgid "Russia (Moscow)" msgstr "Oroszország (Moszkva)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:64 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:64 msgid "Norway" msgstr "Norvégia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:65 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:65 msgid "France" msgstr "Franciaország" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:67 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:67 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegró" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:68 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:68 msgid "Czech Republic" msgstr "Csehország" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:69 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:69 msgid "Latvia" msgstr "Lettország" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:70 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:70 msgid "Italy" msgstr "Olaszország" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:72 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:72 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:74 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:74 msgid "Russia (Samara)" msgstr "Oroszország (Samara)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:75 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:75 msgid "Bosnia & Herzegovina" msgstr "Bosznia-Hercegovina" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:77 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:77 msgid "Ukraine (Simferopol)" msgstr "Ukrajna (Szimferopol)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:78 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:78 msgid "Macedonia" msgstr "Macedónia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:79 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:79 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:80 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:80 msgid "Sweden" msgstr "Svédország" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:81 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:81 msgid "Estonia" msgstr "Észtország" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:82 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:82 msgid "Albania" msgstr "Albánia" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:83 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:83 msgid "Uzhgorod" msgstr "Ungvár" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:84 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:84 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:85 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:85 msgid "Vatican" msgstr "Vatikán" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:86 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:86 msgid "Austria" msgstr "Ausztria" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:87 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:87 msgid "Lithuania" msgstr "Litvánia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:89 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:89 msgid "Russia (Volgograd)" msgstr "Oroszország (Volgográd)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:90 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:90 msgid "Poland" msgstr "Lengyelország" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:91 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:91 msgid "Croatia" msgstr "Horvátország" -#. time zone +#. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:93 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:882 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:882 msgid "Iceland" msgstr "Izland" -#. time zone +#. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:95 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878 msgid "Azores" msgstr "Azori-szigetek" -#. time zone +#. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:97 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:880 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:880 msgid "Canary Islands" msgstr "Kanári-szigetek" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:98 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:98 msgid "Switzerland" msgstr "Svájc" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:100 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:100 msgid "Ukraine (Zaporozhye)" msgstr "Ukrajna (Zaporizzsja)" -#. time zone -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:103 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:908 +#. time zone +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:103 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:908 msgid "Miquelon" msgstr "Saint-Pierre és Miquelon" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:111 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:111 msgid "USA" msgstr "USA" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:114 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:114 msgid "Alaska (Anchorage)" msgstr "Alaszka (Anchorage)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:116 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:116 msgid "Aleutian (Adak)" msgstr "Aleuti-szigetek (Adak)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:118 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:118 msgid "Boise" msgstr "Boise (Idaho)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:120 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:120 msgid "Arizona (Phoenix)" msgstr "Arizona (Phoenix)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:122 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:122 msgid "Central (Chicago)" msgstr "Közép (Chicago)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:124 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:124 msgid "Kentucky (Louisville)" msgstr "Kentucky (Louisville)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:126 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:126 msgid "Kentucky (Monticello)" msgstr "Kentucky (Monticello)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:128 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:128 msgid "East Indiana (Indianapolis)" msgstr "Kelet-Indiana (Indianapolis)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:130 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:130 msgid "Indiana Starke (Knox)" msgstr "Indiana Starke (Knox)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:132 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:132 msgid "Indiana (Vincennes)" msgstr "Indiana (Vincennes)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:134 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:134 msgid "Indiana (Winamac)" msgstr "Indiana (Winamac)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:136 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:136 msgid "Indiana (Marengo)" msgstr "Indiana (Marengo)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:138 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:138 msgid "Indiana (Vevay)" msgstr "Indiana (Vevay)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:140 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:140 msgid "Indiana (Tell City)" msgstr "Indiana (Tell City)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:142 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:142 msgid "Indiana (Petersburg)" msgstr "Indiana (Petersburg)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:144 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:144 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:146 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:146 msgid "Michigan (Detroit)" msgstr "Michigan (Detroit)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:148 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:148 msgid "Mountain (Denver)" msgstr "Hegyvidéki (Denver)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:150 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:150 msgid "Pacific (Los Angeles)" msgstr "Csendes-óceáni (Los Angeles)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:152 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:152 msgid "Menominee" msgstr "Minámini" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:154 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:154 msgid "Eastern (New York)" msgstr "Keleti (New York)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:156 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:156 msgid "Nome" msgstr "Nome" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:158 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:158 msgid "North Dakota (Center)" msgstr "Észak-Dakota (Közép)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:160 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:160 msgid "North Dakota (New Salem)" msgstr "Észak-Dakota (New Salem)" -#. time zone -#. TT -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:162 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:405 +#. time zone +#. TT +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:162 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:405 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:164 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:164 msgid "Shiprock" msgstr "Shiprock" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:166 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:166 msgid "Virgin Islands (St Thomas)" msgstr "Virgin-szigetek (St Thomas)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:168 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:168 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:171 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:171 msgid "Hawaii (Honolulu)" msgstr "Hawaii (Honolulu)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:173 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:173 msgid "Samoa (Pago Pago)" msgstr "Szamoa (Pago Pago)" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:180 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:180 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:183 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:183 msgid "Atlantic (Halifax)" msgstr "Atlanti (Halifax)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:185 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:185 msgid "Central (Winnipeg)" msgstr "Közép (Winnipeg)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:187 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:187 msgid "Eastern (Toronto)" msgstr "Keleti (Toronto)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:189 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:189 msgid "Mountain (Edmonton)" msgstr "Hegyvidéki (Edmonton)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:191 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:191 msgid "Newfoundland (St Johns)" msgstr "Új-Fundland (St Johns)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:193 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:193 msgid "Pacific (Vancouver)" msgstr "Csendes-óceáni (Vancouver)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:195 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:195 msgid "Saskatchewan (Regina)" msgstr "Saskatchewan (Regina)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:197 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:197 msgid "Yukon (Whitehorse)" msgstr "Yukon (Whitehorse)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:199 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:199 msgid "Glace Bay" msgstr "Glace Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:201 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:201 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:203 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:203 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:205 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:205 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:207 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:207 msgid "Montreal" msgstr "Montreal" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:209 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:209 msgid "Nipigon" msgstr "Nipigon" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:211 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:211 msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:213 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:213 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:215 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:215 msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:217 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:217 msgid "Resolute" msgstr "Resolute" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:219 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:219 msgid "Atikokan" msgstr "Atikokan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:221 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:221 msgid "Rankin Inlet" msgstr "Rankin Inlet" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:223 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:223 msgid "Rainy River" msgstr "Rainy River" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:225 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:225 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:227 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:227 msgid "Cambridge Bay" msgstr "Cambridge-öböl" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:229 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:229 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:231 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:231 msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:233 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:233 msgid "Dawson Creek" msgstr "Dawson Creek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:235 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:235 msgid "Dawson" msgstr "Dawson" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:243 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:243 msgid "Argentina" msgstr "Argentína" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:246 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:246 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:248 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:248 msgid "Catamarca" msgstr "Catamarca" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:250 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:250 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:252 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:252 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:254 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:254 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:256 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:256 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:258 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:258 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:260 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:260 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:262 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:262 msgid "San Luis" msgstr "San Luis" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:264 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:264 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:266 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:266 msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaia" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:273 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:273 msgid "Brazil" msgstr "Brazília" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:276 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:276 msgid "Araguaina" msgstr "Araguaina" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:278 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:278 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:280 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:280 msgid "Belem" msgstr "Belem" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:282 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:282 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:284 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:284 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:286 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:286 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:288 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:288 msgid "Eirunepe" msgstr "Eirunepe" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:290 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:290 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:292 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:292 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:294 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:294 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" -#. _("Brazil West"), -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:296 +#. _("Brazil West"), +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:296 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "Fernando de Noronha" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:298 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:298 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:300 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:300 msgid "Recife" msgstr "Recife" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:302 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:302 msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" -#. _("Brazil Acre"), -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:304 +#. _("Brazil Acre"), +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:304 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paolo" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:311 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:311 msgid "Mexico" msgstr "Mexikó" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:315 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:315 msgid "Cancun" msgstr "Cancun" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:317 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:317 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:319 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:319 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:321 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:321 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:323 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:323 msgid "Mexico City" msgstr "Mexikóváros" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:325 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:325 msgid "Merida" msgstr "Merida" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:327 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:327 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:329 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:329 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:336 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:336 msgid "Central and South America" msgstr "Közép- és Dél-Amerika" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:339 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:339 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:341 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:341 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:343 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:343 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:345 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:345 msgid "Asuncion" msgstr "Ansuction" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:347 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:347 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:349 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:349 msgid "Belize" msgstr "Belize" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:351 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:351 msgid "Bogota" msgstr "Bogota" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:353 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:353 msgid "Caracas" msgstr "Caracas" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:355 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:355 msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:357 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:357 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmán-szigetek" -#. KY -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:359 +#. KY +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:359 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:361 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:361 msgid "Curacao" msgstr "Curacao" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:363 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:363 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:365 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:365 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:367 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:367 msgid "Grand Turk" msgstr "Grand Turk" -#. TC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:369 +#. TC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:369 msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:371 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:371 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:373 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:373 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:375 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:375 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:377 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:377 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:379 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:379 msgid "Havana" msgstr "Havanna" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:381 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:381 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:383 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:383 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:385 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:385 msgid "Lima" msgstr "Lima" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:387 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:387 msgid "Managua" msgstr "Managua" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:389 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:389 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:391 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:391 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" -#. MS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:393 +#. MS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:393 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:395 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:395 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:397 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:397 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:399 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:399 msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" -#. SR -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:401 +#. SR +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:401 msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" -#. HT -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:403 +#. HT +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:403 msgid "Port of Spain" msgstr "Port of Spain" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:407 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:407 msgid "Chile Continental" msgstr "Chile/Kontinentális" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:409 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:409 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" -#. DO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:411 +#. DO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:411 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucia" -#. LC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:413 +#. LC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:413 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts és Nevis" -#. KN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:415 +#. KN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:415 msgid "St Thomas" msgstr "St Thomas" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:417 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:417 msgid "St Vincent" msgstr "St Vincent" -#. VC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:419 +#. VC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:419 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" -#. HN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:421 +#. HN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:421 msgid "Tortola" msgstr "Tortola" -#. VG -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:424 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:884 +#. VG +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:424 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:884 msgid "Stanley" msgstr "Stanley" -#. Falklands -#. time zone -#. WS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:427 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:866 +#. Falklands +#. time zone +#. WS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:427 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:866 msgid "Easter Island" msgstr "Húsvét-sziget" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:429 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:429 msgid "Galapagos" msgstr "Galapagosz" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:436 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:436 msgid "Russia" msgstr "Oroszország" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:439 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:439 msgid "Kaliningrad" msgstr "Kalinyingrád" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:441 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:441 msgid "Moscow" msgstr "Moszkva" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:443 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:443 msgid "Samara" msgstr "Szamara" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:445 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:445 msgid "Volgograd" msgstr "Volgográd" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:447 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:489 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:447 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:489 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr (Novomarinszk)" -#. time zone -#. MN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:449 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:531 +#. time zone +#. MN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:449 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:531 msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutszk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:451 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:543 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:451 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:543 msgid "Kamchatka" msgstr "Kamcsatka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:453 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:549 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:453 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:549 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasznojarszk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:455 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:559 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:455 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:559 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:457 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:569 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:457 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:569 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novoszibirszk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:459 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:571 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:459 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:571 msgid "Omsk" msgstr "Omszk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:461 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:589 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:461 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:589 msgid "Sakhalin" msgstr "Szahalin" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:463 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:599 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:463 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:599 msgid "Vladivostok" msgstr "Vlagyivosztok" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:465 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:627 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:465 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:627 msgid "Yakutsk" msgstr "Jakutszk " -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:467 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:601 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:467 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:601 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Jekatyerinburg" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:474 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:474 msgid "Asia" msgstr "Ázsia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:477 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:477 msgid "Aden" msgstr "Aden" -#. YE -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:479 +#. YE +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:479 msgid "Almaty" msgstr "Almaty" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:481 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:481 msgid "Amman" msgstr "Amman" -#. JO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:483 +#. JO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:483 msgid "Aqtobe" msgstr "Aqtobe" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:485 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:485 msgid "Aqtau" msgstr "Aqtau" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:487 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:487 msgid "Ashgabat" msgstr "Ashgabat" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:491 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:491 msgid "Baghdad" msgstr "Bagdad" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:493 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:493 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:495 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:495 msgid "Baku" msgstr "Baku" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:497 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:497 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:499 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:499 msgid "Beirut" msgstr "Bejrút" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:501 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:501 msgid "Bishkek" msgstr "Biskek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:503 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:503 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:505 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:505 msgid "Kolkata" msgstr "Kolkata" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:507 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:507 msgid "Choibalsan" msgstr "Choibalsan" -#. MN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:509 +#. MN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:509 msgid "Chongqing" msgstr "Chongqing" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:511 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:511 msgid "Colombo" msgstr "Kolumbia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:513 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:513 msgid "Damascus" msgstr "Damaszkusz" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:515 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:515 msgid "Dhaka" msgstr "Dhaka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:517 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:517 msgid "Dili" msgstr "Dili" -#. TL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:519 +#. TL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:519 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:521 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:521 msgid "Dushanbe" msgstr "Dushanbe" -#. TJ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:523 +#. TJ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:523 msgid "Gaza" msgstr "Gáza" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:525 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:525 msgid "Harbin" msgstr "Harbin" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:527 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:527 msgid "Hongkong" msgstr "Hong Kong" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:529 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:529 msgid "Hovd" msgstr "Hovd" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:533 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:533 msgid "Jakarta" msgstr "Dzsakarta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:535 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:535 msgid "Jayapura" msgstr "Jayapura" -#. ID -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:537 +#. ID +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:537 msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:539 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:539 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganisztán" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:541 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:541 msgid "Karachi" msgstr "Karacsi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:545 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:545 msgid "Kashgar" msgstr "Kashgar" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:547 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:547 msgid "Kathmandu" msgstr "Katmandu" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:551 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:551 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:553 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:553 msgid "Kuching" msgstr "Kuching" -#. MY -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:555 +#. MY +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:555 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvait" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:557 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:557 msgid "Macao" msgstr "Makaó" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:561 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:561 msgid "Makassar" msgstr "Makassar" -#. ID -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:563 +#. ID +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:563 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:565 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:565 msgid "Muscat" msgstr "Muscat" -#. OM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:567 +#. OM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:567 msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:573 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:573 msgid "Oral" msgstr "Oral" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:575 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:575 msgid "Phnom Penh" msgstr "Phnom Penh" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:577 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:577 msgid "Pontianak" msgstr "Pontianak" -#. ID -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:579 +#. ID +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:579 msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:581 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:581 msgid "Qatar" msgstr "Katar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:583 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:583 msgid "Qyzylorda" msgstr "Qyzylorda" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:585 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:585 msgid "Myanmar" msgstr "Burma" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587 msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "Ho Si Minh-város" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591 msgid "Samarkand" msgstr "Szamarkand" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:593 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:593 msgid "Tashkent" msgstr "Taskent" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:595 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:595 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:597 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:597 msgid "Thimphu" msgstr "Thimphu" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:603 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:603 msgid "Tokyo" msgstr "Tokió" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:605 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:605 msgid "Shanghai" msgstr "Sanghai" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:607 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:607 msgid "Beijing" msgstr "Peking" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:609 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:609 msgid "Taipei" msgstr "Taipei" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:611 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:611 msgid "Seoul" msgstr "Szöul" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:613 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:613 msgid "Riyadh" msgstr "Rijád" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:615 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:615 msgid "Singapore" msgstr "Szingapúr" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:617 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:617 msgid "Tbilisi" msgstr "Tbiliszi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:619 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:619 msgid "Japan" msgstr "Japán" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:621 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:621 msgid "Ulan Bator" msgstr "Ulánbátor" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:623 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:623 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:625 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:625 msgid "Vientiane" msgstr "Vientán" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:629 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:629 msgid "Yerevan" msgstr "Jereván" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:632 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:632 msgid "Mideast Riyadh87" msgstr "Közel-Kelet/Rijád87" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:634 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:634 msgid "Mideast Riyadh88" msgstr "Közel-Kelet/Rijád88" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:636 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:636 msgid "Mideast Riyadh89" msgstr "Közel-Kelet/Rijád89" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:644 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:644 msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:647 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:647 msgid "Lindeman" msgstr "Lindeman" -#. AU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:649 +#. AU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:649 msgid "Eucla" msgstr "Eucla" -#. AU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:651 +#. AU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:651 msgid "Lord Howe Island" msgstr "Lord Howe-sziget" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:653 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:653 msgid "Northern Territory (Darwin)" msgstr "Északi terület (Darwin)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:655 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:655 msgid "Queensland (Brisbane)" msgstr "Queensland (Brisbane)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:657 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:657 msgid "South Australia (Adelaide)" msgstr "Dél-Ausztrália (Adelaide)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:659 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:659 msgid "New South Wales (Sydney)" msgstr "Új Dél-Wales (Sydney)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:661 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:661 msgid "New South Wales (Broken Hill)" msgstr "Új Dél-Wales (Sydney)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:663 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:663 msgid "Tasmania (Hobart)" msgstr "Tasmania (Hobart)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:665 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:665 msgid "Tasmania (Currie)" msgstr "Tasmania (Currie)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:667 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:667 msgid "Victoria (Melbourne)" msgstr "Victoria (Melbourne)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:669 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:669 msgid "Western Australia (Perth)" msgstr "Nyugat-Ausztrália (Perth)" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:677 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:677 msgid "Africa" msgstr "Afrika" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:681 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:681 msgid "Abidjan" msgstr "Abidjan" -#. CI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:683 +#. CI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:683 msgid "Addis Ababa" msgstr "Addis Ababa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:685 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:685 msgid "Algiers" msgstr "Algéria" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:687 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:687 msgid "Asmara" msgstr "Asmara" -#. ER -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:689 +#. ER +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:689 msgid "Accra" msgstr "Accra" -#. GH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:691 +#. GH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:691 msgid "Bamako" msgstr "Bamako" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:693 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:693 msgid "Bangui" msgstr "Bangui" -#. CF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:695 +#. CF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:695 msgid "Banjul" msgstr "Banjul" -#. GM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:697 +#. GM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:697 msgid "Bissau" msgstr "Bissau" -#. GW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:699 +#. GW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:699 msgid "Blantyre" msgstr "Blantyre" -#. MW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:701 +#. MW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:701 msgid "Brazzaville" msgstr "Brazzaville" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:703 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:703 msgid "Bujumbura" msgstr "Bujumbura" -#. BI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:705 +#. BI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:705 msgid "Cairo" msgstr "Kairó" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:707 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:707 msgid "Casablanca" msgstr "Casablanca" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:709 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:709 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:711 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:711 msgid "Conakry" msgstr "Conakry" -#. GN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:713 +#. GN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:713 msgid "Dakar" msgstr "Dakar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:715 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:715 msgid "Dar es Salaam" msgstr "Dar es Salaam" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:717 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:717 msgid "Djibouti" msgstr "Dzsibuti" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:719 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:719 msgid "Douala" msgstr "Douala" -#. CM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:721 +#. CM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:721 msgid "El Aaiun" msgstr "El Aaiun" -#. EH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:723 +#. EH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:723 msgid "Freetown" msgstr "Freetown" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:725 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:725 msgid "Gaborone" msgstr "Gaborone" -#. BW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:727 +#. BW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:727 msgid "Harare" msgstr "Harare" -#. ZW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:729 +#. ZW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:729 msgid "Johannesburg" msgstr "Johannesburg" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:731 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:731 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:733 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:733 msgid "Khartoum" msgstr "Khartoum" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:735 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:735 msgid "Kinshasa" msgstr "Kinshasa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:737 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:737 msgid "Kigali" msgstr "Kigali" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:739 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:739 msgid "Lagos" msgstr "Lagos" -#. NG -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:741 +#. NG +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:741 msgid "Libreville" msgstr "Libreville" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:743 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:743 msgid "Lome" msgstr "Lome" -#. TG -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:745 +#. TG +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:745 msgid "Luanda" msgstr "Luanda" -#. AO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:747 +#. AO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:747 msgid "Lubumbashi" msgstr "Lubumbashi" -#. CD -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:749 +#. CD +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:749 msgid "Lusaka" msgstr "Lusaka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:751 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:751 msgid "Malabo" msgstr "Malabo" -#. GQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:753 +#. GQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:753 msgid "Maputo" msgstr "Maputo" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:755 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:755 msgid "Maseru" msgstr "Maseru" -#. LS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:757 +#. LS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:757 msgid "Mbabane" msgstr "Mbabane" -#. SZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:759 +#. SZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:759 msgid "Mogadishu" msgstr "Mogadishu" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:761 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:761 msgid "Monrovia" msgstr "Monrovia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:763 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:763 msgid "Nairobi" msgstr "Nairobi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:765 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:765 msgid "Ndjamena" msgstr "Ndjamena" -#. TD -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:767 +#. TD +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:767 msgid "Niamey" msgstr "Niamey" -#. NE -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:769 +#. NE +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:769 msgid "Nouakchott" msgstr "Nouakchott" -#. MR -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:771 +#. MR +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:771 msgid "Ouagadougou" msgstr "Ouagadougou" -#. BF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:773 +#. BF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:773 msgid "Porto-Novo" msgstr "Porto-Novo" -#. BJ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:775 +#. BJ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:775 msgid "Sao Tome" msgstr "Sao Tome" -#. ST -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:777 +#. ST +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:777 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:779 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:779 msgid "Tunis" msgstr "Tunisz" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:781 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:781 msgid "Windhoek" msgstr "Windhoek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:784 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:784 msgid "Antananarivo" msgstr "Antananarivo" -#. Madagascar -#. time zone -#. MV -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:786 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:932 +#. Madagascar +#. time zone +#. MV +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:786 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:932 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:793 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:793 msgid "Pacific" msgstr "Egyesült Államok/Csendes-óceáni" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:796 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:796 msgid "New Zealand" msgstr "Új-Zéland" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:798 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:798 msgid "Fiji" msgstr "Fidzsi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:800 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:800 msgid "Guadalcanal" msgstr "Guadalcanal" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:802 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:802 msgid "Guam" msgstr "Guam" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:804 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:804 msgid "Midway" msgstr "Midway" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:806 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:806 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:808 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:808 msgid "Palau" msgstr "Palau" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:810 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:810 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:812 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:812 msgid "Tahiti" msgstr "Tahiti" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:814 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:814 msgid "Samoa" msgstr "Szamoa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:816 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:816 msgid "Port_Moresby" msgstr "Port_Moresby" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:818 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:818 msgid "Rarotonga" msgstr "Raratonga" -#. CK -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:820 +#. CK +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:820 msgid "Chuuk" msgstr "Truk (Chuuk)" -#. FM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:822 +#. FM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:822 msgid "Pohnpei" msgstr "Pohnpei" -#. FM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:824 +#. FM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:824 msgid "Kosrae" msgstr "Kozra" -#. FM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:826 +#. FM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:826 msgid "Tarawa" msgstr "Tarawa" -#. KI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:828 +#. KI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:828 msgid "Enderbury" msgstr "Enderbury" -#. KI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:830 +#. KI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:830 msgid "Kiritimati" msgstr "Kirimati" -#. KI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:832 +#. KI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:832 msgid "Majuro" msgstr "Majuro" -#. MH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:834 +#. MH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:834 msgid "Kwajalein" msgstr "Kwajalein" -#. MH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:836 +#. MH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:836 msgid "Saipan" msgstr "Saipan" -#. MP -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:838 +#. MP +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:838 msgid "Noumea" msgstr "Noumea" -#. NC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:840 +#. NC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:840 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" -#. NF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:842 +#. NF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:842 msgid "Niue" msgstr "Niue" -#. NU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:844 +#. NU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:844 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" -#. NZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:846 +#. NZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:846 msgid "Marquesas" msgstr "Marquesas" -#. PF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:848 +#. PF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:848 msgid "Gambier" msgstr "Gambier" -#. PF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:850 +#. PF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:850 msgid "Fakaofo" msgstr "Fakaofo" -#. TK -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:852 +#. TK +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:852 msgid "Tongatapu" msgstr "Tongatapu" -#. TO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:854 +#. TO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:854 msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" -#. TV -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:856 +#. TV +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:856 msgid "Johnston" msgstr "Johnston" -#. UM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:858 +#. UM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:858 msgid "Wake" msgstr "Wake" -#. UM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:860 +#. UM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:860 msgid "Efate" msgstr "Efate" -#. VU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:862 +#. VU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:862 msgid "Wallis" msgstr "Wallis" -#. WF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:864 +#. WF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:864 msgid "Apia" msgstr "Apia" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:873 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:873 msgid "Atlantic" msgstr "Atlanti" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:876 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:876 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" -#. Falklands -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:886 +#. Falklands +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:886 msgid "Cape Verde" msgstr "Zöldfoki-szigetek" -#. CV -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:888 +#. CV +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:888 msgid "Faroe Islands" msgstr "Feröer-szigetek" -#. FO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:890 +#. FO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:890 msgid "South Georgia" msgstr "Déli-Georgia" -#. GS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:892 +#. GS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:892 msgid "Madeira" msgstr "Madeira" -#. PT -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:894 +#. PT +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:894 msgid "St Helena" msgstr "St Helena" -#. SH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:896 +#. SH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:896 msgid "Jan Mayen" msgstr "Jan Mayen" -#. SJ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:899 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:951 +#. SJ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:899 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:951 msgid "Greenland (Nuuk)" msgstr "Grönland (Nuuk)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:901 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:953 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:901 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:953 msgid "Greenland (Danmarkshavn)" msgstr "Grönland (Danmarkshavn)" -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:903 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:955 +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:903 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:955 msgid "Greenland (Scoresbysund)" msgstr "Grönland (Scoresbysund)" -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:905 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:957 +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:905 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:957 msgid "Greenland (Thule)" msgstr "Grönland (Thule)" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:916 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:916 msgid "Indian Ocean" msgstr "Indiai-óceán" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:920 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:920 msgid "Cocos Islands" msgstr "Kókusz-sziget" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:922 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:922 msgid "Christmas Island" msgstr "Karácsony-szigetek" -#. CX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:924 +#. CX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:924 msgid "Chagos" msgstr "Chagos" -#. IO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:926 +#. IO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:926 msgid "Comoro" msgstr "Comoro" -#. KM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:928 +#. KM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:928 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" -#. MU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:930 +#. MU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:930 msgid "Maldives" msgstr "Maldív-szigetek" -#. RE -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:934 +#. RE +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:934 msgid "Mahe" msgstr "Mahe" -#. SC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:936 +#. SC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:936 msgid "Kerguelen" msgstr "Kerguelen" -#. TF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:938 +#. TF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:938 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:945 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:945 msgid "Global" msgstr "Globális" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:948 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:948 msgid "Arctic Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:960 +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:960 msgid "Antarctica (South Pole)" msgstr "Antarktisz (Déli pólus)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:962 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:962 msgid "Antarctica (McMurdo)" msgstr "Antarktisz (McMurdo)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:964 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:964 msgid "Antarctica (Rothera)" msgstr "Antarktisz (Rothera)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:966 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:966 msgid "Antarctica (Palmer)" msgstr "Antarktisz (Palmer)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:968 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:968 msgid "Antarctica (Mawson)" msgstr "Antarktisz (Mawson)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:970 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:970 msgid "Antarctica (Davis)" msgstr "Antarktisz (Davis)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:972 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:972 msgid "Antarctica (Casey)" msgstr "Antarktisz (Casey)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:974 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:974 msgid "Antarctica (Vostok)" msgstr "Antarktisz (Vosztok)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:976 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:976 msgid "Antarctica (DumontDUrville)" msgstr "Antarktisz (DumontDUrville)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:978 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:978 msgid "Antarctica (Syowa)" msgstr "Antarktisz (Syowa)" -#. AQ -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:980 +#. AQ +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:980 msgid "CET" msgstr "CET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:981 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:981 msgid "CST6CDT" msgstr "CST6CDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:982 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:982 msgid "EET" msgstr "EET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:983 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:983 msgid "EST" msgstr "EST" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:984 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:984 msgid "EST5EDT" msgstr "EST5EDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:985 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1036 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:985 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1036 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:986 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1037 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:986 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1037 msgid "GMT+0" msgstr "GMT+0" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:987 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1038 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:987 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1038 msgid "GMT-0" msgstr "GMT-0" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:988 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1039 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:988 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1039 msgid "GMT0" msgstr "GMT0" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:989 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1040 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:989 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1040 msgid "Greenwich" msgstr "Greenwich" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:990 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:990 msgid "HST" msgstr "HST" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:991 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:991 msgid "MET" msgstr "MET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:992 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:992 msgid "MST" msgstr "MST" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:993 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:993 msgid "MST7MDT" msgstr "MST7MDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:994 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:994 msgid "NZ" msgstr "NZ" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:995 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:995 msgid "NZ-CHAT" msgstr "NZ-CHAT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:996 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:996 msgid "Navajo" msgstr "navahó" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:997 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:997 msgid "PST8PDT" msgstr "PST8PDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:998 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1041 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:998 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1041 msgid "UCT" msgstr "UCT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:999 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1042 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:999 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1042 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1000 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1043 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1000 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1043 msgid "Universal" msgstr "Univerzális" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1001 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1001 msgid "W-SU" msgstr "W-SU" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1002 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1002 msgid "WET" msgstr "WET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1003 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1044 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1003 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1044 msgid "Zulu" msgstr "zulu" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1008 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1008 msgid "Etc" msgstr "GMT szerint" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1010 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1010 msgid "GMT+1" msgstr "GMT+1" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1011 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1011 msgid "GMT+10" msgstr "GMT+10" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1012 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1012 msgid "GMT+11" msgstr "GMT+11" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1013 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1013 msgid "GMT+12" msgstr "GMT+12" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1014 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1014 msgid "GMT+2" msgstr "GMT+2" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1015 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1015 msgid "GMT+3" msgstr "GMT+3" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1016 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1016 msgid "GMT+4" msgstr "GMT+4" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1017 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1017 msgid "GMT+5" msgstr "GMT+5" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1018 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1018 msgid "GMT+6" msgstr "GMT+6" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1019 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1019 msgid "GMT+7" msgstr "GMT+7" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1020 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1020 msgid "GMT+8" msgstr "GMT+8" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1021 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1021 msgid "GMT+9" msgstr "GMT+9" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1022 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1022 msgid "GMT-1" msgstr "GMT-1" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1023 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1023 msgid "GMT-10" msgstr "GMT-10" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1024 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1024 msgid "GMT-11" msgstr "GMT-11" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1025 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1025 msgid "GMT-12" msgstr "GMT-12" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1026 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1026 msgid "GMT-13" msgstr "GMT-13" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1027 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1027 msgid "GMT-14" msgstr "GMT-14" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1028 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1028 msgid "GMT-2" msgstr "GMT-2" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1029 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1029 msgid "GMT-3" msgstr "GMT-3" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1030 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1030 msgid "GMT-4" msgstr "GMT-4" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1031 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1031 msgid "GMT-5" msgstr "GMT-5" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1032 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1032 msgid "GMT-6" msgstr "GMT-6" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1033 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1033 msgid "GMT-7" msgstr "GMT-7" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1034 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1034 msgid "GMT-8" msgstr "GMT-8" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035 msgid "GMT-9" msgstr "GMT-9" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/tune.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/tune.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/tune.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,41 +14,37 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo" -#: src/clients/hwinfo.rb:49 -msgid "" -"Hardware Detection - this module does not support the command line " -"interface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Hardverfelismerés - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, " -"helyette használja a(z) %1 modult helyette." +#. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo" +#: src/clients/hwinfo.rb:49 +msgid "Hardware Detection - this module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Hardverfelismerés - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, helyette használja a(z) %1 modult helyette." -#. translators: popup heading -#: src/clients/hwinfo.rb:73 +#. translators: popup heading +#: src/clients/hwinfo.rb:73 msgid "Probing Hardware..." msgstr "Hardvervizsgálat..." -#. progress bar label -#: src/clients/hwinfo.rb:76 +#. progress bar label +#: src/clients/hwinfo.rb:76 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" -#. title label -#: src/clients/hwinfo.rb:311 +#. title label +#: src/clients/hwinfo.rb:311 msgid "&All Entries" msgstr "Ö&sszes bejegyzés" -#: src/clients/hwinfo.rb:323 +#: src/clients/hwinfo.rb:323 msgid "&Save to File..." msgstr "&Mentés fájlba..." -#. dialog header -#: src/clients/hwinfo.rb:332 +#. dialog header +#: src/clients/hwinfo.rb:332 msgid "Hardware Information" msgstr "Hardverinformáció" -#. help text -#: src/clients/hwinfo.rb:335 +#. help text +#: src/clients/hwinfo.rb:335 msgid "" "<P>The <B>Hardware Information</B> module displays the hardware\n" "details of your computer. Click any node for more information.</p>\n" @@ -57,112 +53,95 @@ "részletes adatait jeleníti meg. További információt a csomópontokra\n" "kattintva kaphat.</p>\n" -#: src/clients/hwinfo.rb:338 -msgid "" -"<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> " -"and enter the filename.</P>" -msgstr "" -"<P>A hardverről szóló információt fájlba is mentheti. Kattintson a <B>Mentés " -"fájlba</B> gombra és adja meg a fájlnevet.</P>" +#: src/clients/hwinfo.rb:338 +msgid "<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> and enter the filename.</P>" +msgstr "<P>A hardverről szóló információt fájlba is mentheti. Kattintson a <B>Mentés fájlba</B> gombra és adja meg a fájlnevet.</P>" -#. installation proposal header -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:31 +#. installation proposal header +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:31 msgid "System and Hardware Settings" msgstr "Rendszer- és hardverbeállítások" -#. this is a heading -#. tree node string -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:50 src/include/hwinfo/routines.rb:471 +#. this is a heading +#. tree node string +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:50 src/include/hwinfo/routines.rb:471 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#. this is a menu entry -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:52 +#. this is a menu entry +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:52 msgid "S&ystem" msgstr "&Rendszer" -#. tree widget label -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:87 +#. tree widget label +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:87 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" -#. help text -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:95 -msgid "" -"<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are " -"displayed here.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Részletek</B></P><P>A kiválasztott hardverkomponens részletei láthatók " -"itt.</P>" +#. help text +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:95 +msgid "<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are displayed here.</P>" +msgstr "<P><B>Részletek</B></P><P>A kiválasztott hardverkomponens részletei láthatók itt.</P>" -#. heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub") -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:101 +#. heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub") +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:101 msgid "Component '%1'" msgstr "'%1' komponens" -#. device model name fallback -#. device model is unknown -#. device name (CPU model name string has key "name" instead of "model") -#. TODO allow setting of module args? -#. vendor is empty, device name is unknown -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:143 src/clients/inst_hwinfo.rb:228 -#: src/modules/InitHWinfo.rb:280 src/modules/InitHWinfo.rb:281 -#: src/modules/NewID.rb:418 +#. device model name fallback +#. device model is unknown +#. device name (CPU model name string has key "name" instead of "model") +#. TODO allow setting of module args? +#. vendor is empty, device name is unknown +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:143 src/clients/inst_hwinfo.rb:228 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:280 src/modules/InitHWinfo.rb:281 +#: src/modules/NewID.rb:418 msgid "Unknown device" msgstr "Ismeretlen eszköz" -#. device class is unknown -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:154 +#. device class is unknown +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:154 msgid "Unknown device class" msgstr "Ismeretlen eszközosztály" -#. table header -#. tree node string - means "class of hardware" -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/newid.rb:373 -#: src/include/hwinfo/routines.rb:56 +#. table header +#. tree node string - means "class of hardware" +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/newid.rb:373 +#: src/include/hwinfo/routines.rb:56 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#. tree node string - CPU information -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/routines.rb:663 +#. tree node string - CPU information +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/routines.rb:663 msgid "Model" msgstr "Modell" -#. push button label -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:170 +#. push button label +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:170 msgid "&Kernel Settings..." msgstr "&Kernelbeállítások..." -#. push button label -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:173 +#. push button label +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:173 msgid "&Details..." msgstr "&Részletek..." -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:174 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:174 msgid "Save to &File..." msgstr "Mentés &fájlba..." -#. help text - part 1/3 -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:180 -msgid "" -"<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components " -"detected in your system.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Felismert hardver</B><BR>Ez a táblázat tartalmazza az összes felismert " -"hardverkomponenst a rendszerben.</P>" +#. help text - part 1/3 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:180 +msgid "<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components detected in your system.</P>" +msgstr "<P><B>Felismert hardver</B><BR>Ez a táblázat tartalmazza az összes felismert hardverkomponenst a rendszerben.</P>" -#. help text - part 2/3 -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:184 -msgid "" -"<P><B>Details</B><BR>Select a component and press <B>Details</B> to see a " -"more detailed description of the component.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Részletek</B><BR>Válasszon ki néhány komponenst és nyomja meg a " -"<B>Részletek</B> gombot a komponens részletesebb leírásának megjelenítéséhez." -"</P>" +#. help text - part 2/3 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:184 +msgid "<P><B>Details</B><BR>Select a component and press <B>Details</B> to see a more detailed description of the component.</P>" +msgstr "<P><B>Részletek</B><BR>Válasszon ki néhány komponenst és nyomja meg a <B>Részletek</B> gombot a komponens részletesebb leírásának megjelenítéséhez.</P>" -#. help text - part 3/3 -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:188 +#. help text - part 3/3 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:188 msgid "" "<P><B>Save to File</B><BR>You can save\n" " hardware information (<I>hwinfo</I> output) to a file.</P>" @@ -170,1004 +149,969 @@ "<P><B>Mentés fájlba</B><BR>A hardverről\n" " szóló információt (<I>hwinfo</I> output) fájlba is mentheti.</P>" -#. heading text -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:197 +#. heading text +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:197 msgid "Detected Hardware" msgstr "Felismert hardver" -#. progress step title -#: src/clients/system_settings_finish.rb:45 +#. progress step title +#: src/clients/system_settings_finish.rb:45 msgid "Saving system settings..." msgstr "Rendszerbeállítások mentése..." -#. text in dialog header -#. text in dialog header -#. dialog header -#: src/include/hwinfo/newid.rb:95 src/include/hwinfo/newid.rb:262 -#: src/include/hwinfo/newid.rb:439 +#. text in dialog header +#. text in dialog header +#. dialog header +#: src/include/hwinfo/newid.rb:95 src/include/hwinfo/newid.rb:262 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:439 msgid "PCI ID Setup" msgstr "PCI-azonosító beállítása" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:103 src/include/hwinfo/newid.rb:269 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:103 src/include/hwinfo/newid.rb:269 msgid "&Driver" msgstr "&Illesztőprogram" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:110 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:110 msgid "&Vendor" msgstr "&Gyártó" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:117 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:117 msgid "&Subvendor" msgstr "&További gyártó" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:124 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:124 msgid "&Class" msgstr "&Osztály" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:133 src/include/hwinfo/newid.rb:276 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:133 src/include/hwinfo/newid.rb:276 msgid "Sys&FS Directory" msgstr "Sys&FS könyvtár" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:140 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:140 msgid "&Device" msgstr "&Eszköz" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:147 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:147 msgid "S&ubdevice" msgstr "&Aleszköz" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:154 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:154 msgid "Class &Mask" msgstr "Osztály&maszk" -#. error message, driver name and sysfs directory are empty. one is needed -#. error message, driver name and sysfs directory are empty -#: src/include/hwinfo/newid.rb:197 src/include/hwinfo/newid.rb:314 +#. error message, driver name and sysfs directory are empty. one is needed +#. error message, driver name and sysfs directory are empty +#: src/include/hwinfo/newid.rb:197 src/include/hwinfo/newid.rb:314 msgid "Enter the driver or SysFS directory name." msgstr "Írja be a SySFS könyvtár nevét." -#. error message, user didn't fill any PCI ID value -#: src/include/hwinfo/newid.rb:204 +#. error message, user didn't fill any PCI ID value +#: src/include/hwinfo/newid.rb:204 msgid "At least one PCI ID value is required." msgstr "Legalább egy PCI-azonosító értéket meg kell adni." -#: src/include/hwinfo/newid.rb:286 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:286 msgid "PCI &Device" msgstr "&PCI-eszköz" -#. table header, use as short texts as possible -#. tree node string - means "hardware driver" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:366 src/include/hwinfo/routines.rb:96 +#. table header, use as short texts as possible +#. tree node string - means "hardware driver" +#: src/include/hwinfo/newid.rb:366 src/include/hwinfo/routines.rb:96 msgid "Driver" msgstr "Illesztőprogram" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:367 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:367 msgid "Card Name" msgstr "Kártya neve" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/newid.rb:368 src/include/hwinfo/routines.rb:336 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/newid.rb:368 src/include/hwinfo/routines.rb:336 msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/newid.rb:369 src/include/hwinfo/routines.rb:81 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/newid.rb:369 src/include/hwinfo/routines.rb:81 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#. table header, use as short texts as possible -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/newid.rb:371 src/include/hwinfo/routines.rb:321 +#. table header, use as short texts as possible +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/newid.rb:371 src/include/hwinfo/routines.rb:321 msgid "Subvendor" msgstr "További gyártó" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:372 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:372 msgid "Subdevice" msgstr "Aleszköz" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:374 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:374 msgid "Class Mask" msgstr "Osztálymaszk" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:375 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:375 msgid "SysFS Dir." msgstr "SysFS könyvtár" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:383 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:383 msgid "&From List" msgstr "&Forráslista" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:384 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:384 msgid "&Manually" msgstr "&Kézzel" -#. help text header -#: src/include/hwinfo/newid.rb:409 +#. help text header +#: src/include/hwinfo/newid.rb:409 msgid "<P><B>PCI ID Setup</B><BR></P>" msgstr "<P><B>PCI-azonosító beállítása</B><BR></P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:411 -msgid "" -"<P>It is possible to add a PCI ID to a device driver to extend its internal " -"database of known supported devices.</P>" -msgstr "" -"<P>Felvehető egy PCI-azonosító egy eszközillesztő programhoz az ismert " -"támogatott eszközök belső adatbázisának kibővítéséhez.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:411 +msgid "<P>It is possible to add a PCI ID to a device driver to extend its internal database of known supported devices.</P>" +msgstr "<P>Felvehető egy PCI-azonosító egy eszközillesztő programhoz az ismert támogatott eszközök belső adatbázisának kibővítéséhez.</P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:415 -msgid "" -"<P>PCI ID numbers are entered and displayed as hexadecimal numbers. <b>SysFS " -"Dir.</b> is the directory name in the /sys/bus/pci/drivers directory. If it " -"is empty, the driver name is used as the directory name.</P>" -msgstr "" -"<P>A PCI-azonosítószámokat hexadecimális számokként kell beírni és így is " -"jelennek meg. A SysFS könyvtár a /sys/bus/pci/drivers könyvtár neve. Ha " -"üres, akkor az illesztőprogram neve lesz a könyvtár neve.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:415 +msgid "<P>PCI ID numbers are entered and displayed as hexadecimal numbers. <b>SysFS Dir.</b> is the directory name in the /sys/bus/pci/drivers directory. If it is empty, the driver name is used as the directory name.</P>" +msgstr "<P>A PCI-azonosítószámokat hexadecimális számokként kell beírni és így is jelennek meg. A SysFS könyvtár a /sys/bus/pci/drivers könyvtár neve. Ha üres, akkor az illesztőprogram neve lesz a könyvtár neve.</P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:419 -msgid "" -"<P>If the driver is compiled into the kernel, leave the driver name empty " -"and enter the SysFS directory name instead.</P>" -msgstr "" -"<P>Ha az illesztőprogram a kernelbe van fordítva, akkor hagyja az " -"illesztőprogram nevét üresen és írja be helyette a SysFS könyvtár nevét.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:419 +msgid "<P>If the driver is compiled into the kernel, leave the driver name empty and enter the SysFS directory name instead.</P>" +msgstr "<P>Ha az illesztőprogram a kernelbe van fordítva, akkor hagyja az illesztőprogram nevét üresen és írja be helyette a SysFS könyvtár nevét.</P>" -#. PCI ID help text, %1 stands for a button name (OK or Finish -- depends on the situation) -#: src/include/hwinfo/newid.rb:424 -msgid "" -"<P>Use the buttons below the table to change the list of PCI IDs. Press <b>" -"%1</b> to activate the settings.</P>" -msgstr "" -"<P>A táblázat alatti gombokkal módosítsa a PCI-azonosítók listáját. A " -"beállításokat a(z) <b>%1</b> gomb megnyomásával érvényesítheti.</P>" +#. PCI ID help text, %1 stands for a button name (OK or Finish -- depends on the situation) +#: src/include/hwinfo/newid.rb:424 +msgid "<P>Use the buttons below the table to change the list of PCI IDs. Press <b>%1</b> to activate the settings.</P>" +msgstr "<P>A táblázat alatti gombokkal módosítsa a PCI-azonosítók listáját. A beállításokat a(z) <b>%1</b> gomb megnyomásával érvényesítheti.</P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:431 -msgid "" -"<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you " -"know what you are doing.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Figyelmeztetés:</B> Ez egy szakértői beállítás. Csak akkor folytassa, " -"ha tudja, mit csinál.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:431 +msgid "<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you know what you are doing.</P>" +msgstr "<P><B>Figyelmeztetés:</B> Ez egy szakértői beállítás. Csak akkor folytassa, ha tudja, mit csinál.</P>" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:26 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:26 msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" -#. tree node string - means "hardware bus" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:31 +#. tree node string - means "hardware bus" +#: src/include/hwinfo/routines.rb:31 msgid "Bus" msgstr "Busz" -#. tree node string - means "hardware bus ID" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:36 +#. tree node string - means "hardware bus ID" +#: src/include/hwinfo/routines.rb:36 msgid "Bus ID" msgstr "Buszazonosító" -#. tree node string -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:41 src/include/hwinfo/routines.rb:593 +#. tree node string +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:41 src/include/hwinfo/routines.rb:593 msgid "Cache" msgstr "Gyorstár" -#. tree node string -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:46 src/include/hwinfo/routines.rb:51 +#. tree node string +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:46 src/include/hwinfo/routines.rb:51 msgid "Card Type" msgstr "Kártya típusa" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:61 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:61 msgid "CD Type" msgstr "CD típusa" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:66 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:66 msgid "Device Name" msgstr "Eszköznév" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:71 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:71 msgid "Device Numbers" msgstr "Eszközszámok" -#. tree node string -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:76 src/include/hwinfo/routines.rb:221 +#. tree node string +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:76 src/include/hwinfo/routines.rb:221 msgid "Sysfs ID" msgstr "Sysfs ID" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:86 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:86 msgid "Device Identifier" msgstr "Eszközazonosító" -#. tree node string - means "hardware drivers" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:91 +#. tree node string - means "hardware drivers" +#: src/include/hwinfo/routines.rb:91 msgid "Drivers" msgstr "Meghajtók" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:101 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:101 msgid "Type" msgstr "Típus" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:106 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:106 msgid "Major" msgstr "Major" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:111 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:111 msgid "Minor" msgstr "Minor" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:116 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:116 msgid "Range" msgstr "Tartomány" -#. tree node string (System Management BIOS) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:121 +#. tree node string (System Management BIOS) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:121 msgid "SMBIOS" msgstr "SMBIOS" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:126 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:126 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:131 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:131 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:136 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:136 msgid "Requires" msgstr "Igényli" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:141 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:141 msgid "Revision" msgstr "Revízió" -#. tree node string - location of hardware in the machine -#: src/include/hwinfo/routines.rb:146 +#. tree node string - location of hardware in the machine +#: src/include/hwinfo/routines.rb:146 msgid "Slot ID" msgstr "Slot ID" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:151 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:151 msgid "Length" msgstr "Hossz" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:156 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:156 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:161 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:161 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:166 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:166 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:171 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:171 msgid "Device Names" msgstr "Eszköznevek" -#. tree node string (number of colors) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:176 +#. tree node string (number of colors) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:176 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#. tree node string (harddisk parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:181 +#. tree node string (harddisk parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:181 msgid "Logical Geometry" msgstr "Logikai geometria" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:186 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:186 msgid "Count" msgstr "Mennyiség" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:191 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:191 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#. tree node string (interrupt request) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:196 +#. tree node string (interrupt request) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:196 msgid "IRQ" msgstr "IRQ" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:201 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:201 msgid "IO Port" msgstr "IO Port" -#. tree node string -#. tree node string - memory (RAM) information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:206 src/include/hwinfo/routines.rb:496 +#. tree node string +#. tree node string - memory (RAM) information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:206 src/include/hwinfo/routines.rb:496 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#. tree node string (direct memory access) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:211 +#. tree node string (direct memory access) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:211 msgid "DMA" msgstr "Közvetlen memóriaelérés (DMA)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:216 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:216 msgid "Hwcfg Bus" msgstr "Hwcfg Bus" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:226 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:226 msgid "Parent Unique ID" msgstr "Szülő egyedi ID" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:231 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:231 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:236 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:236 msgid "Unique ID" msgstr "Egyedi azonosító" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:241 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:241 msgid "Vertical Frequency" msgstr "Függőleges frekvencia" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:246 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:246 msgid "Max. Horizontal Frequency" msgstr "Maximális vízszintes frekvencia" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:251 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:251 msgid "Max. Vertical Frequency" msgstr "Maximális függőleges frekvencia" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:256 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:256 msgid "Min. Horizontal Frequency" msgstr "Minimális vízszintes frekvencia" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:261 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:261 msgid "Min. Vertical Frequency" msgstr "Minimális függőleges frekvencia" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:266 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:266 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:271 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:271 msgid "Kernel Driver" msgstr "Kernelmeghajtó" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:276 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:276 msgid "HW Address" msgstr "Hardvercím" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:281 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:281 msgid "BIOS ID" msgstr "BIOS ID" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:286 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:286 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#. tree node string (monitor resolution e.g. 1280x1024) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:291 +#. tree node string (monitor resolution e.g. 1280x1024) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:291 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:296 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:296 msgid "Size" msgstr "Méret" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:301 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:301 msgid "Old Unique Key" msgstr "Régi egyedi kulcs" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:306 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:306 msgid "Class (spec)" msgstr "Osztály (spec)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:311 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:311 msgid "Device (spec)" msgstr "Eszköz (spec)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:316 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:316 msgid "Device Identifier (spec)" msgstr "Eszközazonosító (spec)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:326 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:326 msgid "Subvendor Identifier" msgstr "További gyártóazonosító" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:331 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:331 msgid "Unique Key" msgstr "Egyedi kulcs" -#. tree node string -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:341 src/include/hwinfo/routines.rb:653 +#. tree node string +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:341 src/include/hwinfo/routines.rb:653 msgid "Vendor Identifier" msgstr "Gyártóazonosító" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:346 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:346 msgid "BIOS Video" msgstr "BIOS videó" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:351 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:351 msgid "Boot Architecture" msgstr "Rendszertöltő architektúra" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:356 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:356 msgid "Boot Disk" msgstr "Rendszerindító lemez" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:361 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:361 msgid "Block Devices" msgstr "Blokkeszközök" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:366 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:366 msgid "DASD Disks" msgstr "DASD-lemezek" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:371 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:371 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:376 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:376 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:381 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:381 msgid "Disk" msgstr "Lemez" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:386 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:386 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#. tree node string -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:391 src/include/hwinfo/routines.rb:713 +#. tree node string +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:391 src/include/hwinfo/routines.rb:713 msgid "Floppy Disk" msgstr "Hajlékonylemez" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:396 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:396 msgid "Framebuffer" msgstr "Framebuffer" -#. tree node string (powermanagement) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:401 +#. tree node string (powermanagement) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:401 msgid "Has APM" msgstr "APM támogatás" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:406 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:406 msgid "Has PCMCIA" msgstr "PCMCIA-támogatás" -#. tree node string (multiprocessing) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:411 +#. tree node string (multiprocessing) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:411 msgid "Has SMP" msgstr "SMP-támogatás" -#. tree node string - UML = User Mode Linux -#: src/include/hwinfo/routines.rb:416 +#. tree node string - UML = User Mode Linux +#: src/include/hwinfo/routines.rb:416 msgid "UML System" msgstr "UML rendszer" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:421 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:421 msgid "Hardware Data" msgstr "Hardveradatok" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:426 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:426 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:431 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:431 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:436 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:436 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:441 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:441 msgid "Network Devices" msgstr "Hálózati eszközök" -#. tree node string -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:446 src/include/hwinfo/routines.rb:698 +#. tree node string +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:446 src/include/hwinfo/routines.rb:698 msgid "Network Interface" msgstr "Hálózati kártya" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:451 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:451 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:456 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:456 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:461 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:461 msgid "Sound" msgstr "Hang" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:466 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:466 msgid "Storage Media" msgstr "Tárolóeszközök" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:476 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:476 msgid "TV Card" msgstr "Tv-kártya" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:481 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:481 msgid "DVB Card" msgstr "DVB kártya" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:486 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:486 msgid "USB Type" msgstr "USB-típus" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:491 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:491 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:501 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:501 msgid "Network Card" msgstr "Hálózati kártya" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:506 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:506 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:511 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:511 msgid "Framebuffer Device" msgstr "Framebuffer eszköz" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:516 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:516 msgid "IDE" msgstr "Fejlesztőkörnyezet" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:521 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:521 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:526 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:526 msgid "USB" msgstr "USB" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:531 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:531 msgid "ISA PnP" msgstr "ISA PnP" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:536 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:536 msgid "USB Controller" msgstr "USB vezérlő" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:541 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:541 msgid "USB Hub" msgstr "USB hub" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:546 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:546 msgid "IEEE1394 Controller" msgstr "IEEE1394 (FireWire) vezérlő" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:551 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:551 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:556 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:556 msgid "Scanner" msgstr "Szkenner" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:560 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:560 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:563 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:563 msgid "Joystick" msgstr "Botkormány" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:568 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:568 msgid "Braille Display" msgstr "Braille-kijelző" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:573 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:573 msgid "Chipcard Reader" msgstr "Chipkártya-olvasó" -#. tree node - Digital camera or WebCam -#: src/include/hwinfo/routines.rb:578 +#. tree node - Digital camera or WebCam +#: src/include/hwinfo/routines.rb:578 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" -#. Point-to-Point Protocol Over Ethernet -#: src/include/hwinfo/routines.rb:583 +#. Point-to-Point Protocol Over Ethernet +#: src/include/hwinfo/routines.rb:583 msgid "PPP over Ethernet" msgstr "PPP over Ethernet" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:588 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:588 msgid "Bogus Millions of Instructions Per Second" msgstr "Millió utasítás másodpercenként (bogus)" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:598 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:598 msgid "Coma Bug" msgstr "Coma hiba" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:603 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:603 msgid "f00f Bug" msgstr "f00f hiba" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:608 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:608 msgid "CPU ID Level" msgstr "CPU-azonosító szint" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:613 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:613 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:618 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:618 msgid "Floating point division bug" msgstr "Lebegőpontos osztáshiba" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:623 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:623 msgid "Flags" msgstr "Jelzőbitek" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:628 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:628 msgid "Floating Point Unit" msgstr "Lebegőpontos egység" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:633 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:633 msgid "Floating Point Unit Exception" msgstr "Lebegőpontos egység kivétel" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:638 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:638 msgid "Halt Bug" msgstr "Halt hiba" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:643 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:643 msgid "Processor" msgstr "Processzor" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:648 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:648 msgid "Stepping" msgstr "Stepping" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:658 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:658 msgid "Family" msgstr "Család" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:668 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:668 msgid "WP" msgstr "WP" -#. tree node string - wireless network adapters -#: src/include/hwinfo/routines.rb:673 +#. tree node string - wireless network adapters +#: src/include/hwinfo/routines.rb:673 msgid "Wireless LAN" msgstr "Vezeték nélküli LAN" -#. tree node string - tape devices -#: src/include/hwinfo/routines.rb:678 +#. tree node string - tape devices +#: src/include/hwinfo/routines.rb:678 msgid "Tape" msgstr "Szalag" -#. tree node string - Bluetooth devices -#: src/include/hwinfo/routines.rb:683 +#. tree node string - Bluetooth devices +#: src/include/hwinfo/routines.rb:683 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#. tree node string - DSL devices -#: src/include/hwinfo/routines.rb:688 +#. tree node string - DSL devices +#: src/include/hwinfo/routines.rb:688 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:693 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:693 msgid "Ethernet Network Interface" msgstr "Ethernet hálózati csatolók" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:703 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:703 msgid "Loopback Network Interface" msgstr "Loopback hálózati csatoló" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:708 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:708 msgid "Partition" msgstr "Partíció" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:718 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:718 msgid "Floppy Disk Controller" msgstr "Hajlékonylemez-vezérlő" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:723 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:723 msgid "PnP Unclassified Device" msgstr "PnP nem besorolt eszköz" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:728 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:728 msgid "Unclassified Device" msgstr "Nem besorolt eszköz" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:733 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:733 msgid "Main Memory" msgstr "Memória" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:738 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:738 msgid "UHCI Host Controller" msgstr "UHCI hosztvezérlő" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:743 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:743 msgid "EHCI Host Controller" msgstr "EHCI hosztvezérlő" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:748 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:748 msgid "OHCI Host Controller" msgstr "OHCI hosztvezérlő" -#. yes/no strings -#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 +#. yes/no strings +#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 +#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 msgid "No" msgstr "Nem" -#. Linux kernel modules (drivers) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:917 +#. Linux kernel modules (drivers) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:917 msgid "Modules" msgstr "Modulok" -#. tree node string - %1 is device name, %2 is /dev file -#: src/include/hwinfo/routines.rb:929 +#. tree node string - %1 is device name, %2 is /dev file +#: src/include/hwinfo/routines.rb:929 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#. window title -#: src/include/hwinfo/routines.rb:1057 +#. window title +#: src/include/hwinfo/routines.rb:1057 msgid "Save hwinfo Output to File" msgstr "Hwinfo kimenet mentése fájlba" -#. progress window content -#: src/include/hwinfo/routines.rb:1063 +#. progress window content +#: src/include/hwinfo/routines.rb:1063 msgid "Saving hardware information..." msgstr "Hardverinformáció mentése..." -#. error popup message -#: src/include/hwinfo/routines.rb:1071 +#. error popup message +#: src/include/hwinfo/routines.rb:1071 msgid "Saving output to the file '%1' failed." msgstr "A kimenet mentése a(z) '%1' fájlba nem sikerült." -#. encoding: utf-8 -#. File: -#. system_settings.ycp -#. -#. Summary: -#. Configuration of System Settings. PCI ID, Kernel parameters, -#. Bootloader parameters etc. -#. -#. Authors: -#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#. -#. explicitly set no help (otherwise CWM logs an error) -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:45 -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:176 +#. encoding: utf-8 +#. File: +#. system_settings.ycp +#. +#. Summary: +#. Configuration of System Settings. PCI ID, Kernel parameters, +#. Bootloader parameters etc. +#. +#. Authors: +#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#. +#. explicitly set no help (otherwise CWM logs an error) +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:45 +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:176 msgid "Kernel Settings" msgstr "Kernelbeállítások" -#. combo box label -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:93 +#. combo box label +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:93 msgid "Global &I/O Scheduler" msgstr "Globális &I/O időzítő" -#. combo box item - I/O scheduler -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:96 +#. combo box item - I/O scheduler +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:96 msgid "Not Configured" msgstr "Nincs beállítva" -#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:98 +#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:98 msgid "Completely Fair Queuing [cfq]" msgstr "Teljesen fair várakozási sor [cfq]" -#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:100 +#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:100 msgid "NOOP [noop]" msgstr "NOOP [noop]" -#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:102 +#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:102 msgid "Deadline [deadline]" msgstr "Határidő [deadline]" -#. help text for the scheduler widget, do not translate 'cfq' -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:118 +#. help text for the scheduler widget, do not translate 'cfq' +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Global I/O Scheduler</big></b><br>\n" "Select the algorithm which orders and sends commands to disk\n" -"devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in " -"the\n" -"system. If the option is not configured, the default scheduler (usually " -"'cfq')\n" -"will be used. See the documentation in the /usr/src/linux/Documentation/" -"block\n" +"devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in the\n" +"system. If the option is not configured, the default scheduler (usually 'cfq')\n" +"will be used. See the documentation in the /usr/src/linux/Documentation/block\n" "directory (package kernel-source) for more information.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Globális I/O időzítő</big></b><br>\n" "Válassza ki a megfelelő algoritmust, amely a parancsokat küldi\n" -"a háttértároló eszközöknek. Ez egy globális beállítás amely az összes " -"háttértároló\n" -"eszközre vonatkozik a rendszerben. Amennyiben ez nem kerül beállításra, " -"akkor az\n" -"alapértelmezett ütemező (általában a 'cfq') fog működni. További " -"információért nézze meg a /usr/src/linux/Documentation/block \n" -"könyvtárban található dokumentációt (amely a kernel-source csomag része).</" -"p>\n" +"a háttértároló eszközöknek. Ez egy globális beállítás amely az összes háttértároló\n" +"eszközre vonatkozik a rendszerben. Amennyiben ez nem kerül beállításra, akkor az\n" +"alapértelmezett ütemező (általában a 'cfq') fog működni. További információért nézze meg a /usr/src/linux/Documentation/block \n" +"könyvtárban található dokumentációt (amely a kernel-source csomag része).</p>\n" -#. .sysconfig.sysctl -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:130 +#. .sysconfig.sysctl +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:130 msgid "Enable &SysRq Keys" msgstr "&Mágikus SysRq gombok engedélyezése" -#. TRANSLATORS: Help text - over taken from /etc/sysconfig/sysctl file -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:134 +#. TRANSLATORS: Help text - over taken from /etc/sysconfig/sysctl file +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:134 msgid "" "<p><b><big>Enable SysRq Keys</big></b><br>\n" -"If you enable SysRq keys, you will have some control over the system even if " -"it\n" -"crashes (such as during kernel debugging). If it is enabled, the key " -"combination\n" +"If you enable SysRq keys, you will have some control over the system even if it\n" +"crashes (such as during kernel debugging). If it is enabled, the key combination\n" "Alt-SysRq-<command_key> will start the respective command (e.g. reboot the\n" "computer, dump kernel information). For further information, see\n" -"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (package kernel-source).</" -"p>\n" +"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (package kernel-source).</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>SysRq gombok engedélyezése</big></b><br>\n" -"Ha bejelöli ezt az opciót, korlátozott irányítást nyer a rendszer felett, " -"még ha az le is fagyna\n" +"Ha bejelöli ezt az opciót, korlátozott irányítást nyer a rendszer felett, még ha az le is fagyna\n" "vagy elszállna (pl. kernelben történő hibakereséskor). Engedélyezésekor az\n" -"Alt-SysRq-<parancsbillentyű> kombináció elindítja a megfelelő utasítást (pl. " -"újraindítás,\n" -"kernelinformációk kiírása). További információkért tekintse meg az <tt>/usr/" -"src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt>\n" +"Alt-SysRq-<parancsbillentyű> kombináció elindítja a megfelelő utasítást (pl. újraindítás,\n" +"kernelinformációk kiírása). További információkért tekintse meg az <tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt>\n" "leírást (amely a kernel-source csomagban található).</p>\n" -#. Short sleep between reads or writes -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:29 +#. Short sleep between reads or writes +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:29 msgid "Reading the Configuration" msgstr "Konfiguráció beolvasása" -#. FIXME: s390: disable reading PCI IDs -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 +#. FIXME: s390: disable reading PCI IDs +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 msgid "Read the PCI ID settings" msgstr "PCI ID beállítások beolvasása" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 msgid "Read the system settings" msgstr "Rendszerbeállítások olvasása" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:38 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:38 msgid "Reading the PCI ID settings..." msgstr "PCI ID beállítások beolvasása..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:39 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:39 msgid "Reading the system settings..." msgstr "Rendszerbeállítások olvasása..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:40 -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:80 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:40 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:80 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:42 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Reading the Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1175,31 +1119,31 @@ "<p><b><big> Beállítások olvasása</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...</p>" -#. I have to admit that this is very ugly but it is here -#. to avoid of the very long starting time of the yast module -#. because the Storage module (which is imported by the Bootloader (imported by the SystemSettings module)) -#. has a Read() function call in its constructor. -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:71 +#. I have to admit that this is very ugly but it is here +#. to avoid of the very long starting time of the yast module +#. because the Storage module (which is imported by the Bootloader (imported by the SystemSettings module)) +#. has a Read() function call in its constructor. +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:71 msgid "Saving the Configuration" msgstr "Beállítások mentése" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 msgid "Save the PCI ID settings" msgstr "PCI ID beállítások mentése" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 msgid "Save the system settings" msgstr "Rendszerbeállítások mentése" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:78 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:78 msgid "Saving the PCI ID settings..." msgstr "PCI ID beállítások mentése..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:79 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:79 msgid "Saving the system settings..." msgstr "Rendszerbeállítások mentése..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:82 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:82 msgid "" "<p><b><big>Saving the Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1207,67 +1151,67 @@ "<p><b><big>Beállítások mentése</big></b><br>\n" "Kérem, várjon...</p>" -#. PushButton label -#: src/lib/tune/widgets.rb:34 +#. PushButton label +#: src/lib/tune/widgets.rb:34 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformációk" -#. group by CPU names, strip possible white space (see bnc#803000) -#: src/modules/InitHWinfo.rb:56 +#. group by CPU names, strip possible white space (see bnc#803000) +#: src/modules/InitHWinfo.rb:56 msgid "Unknown processor" msgstr "Ismeretlen processzor" -#. create processor count string -#. the first %s is integer number (greater than 1) -#. the second %s is processor model name -#: src/modules/InitHWinfo.rb:67 +#. create processor count string +#. the first %s is integer number (greater than 1) +#. the second %s is processor model name +#: src/modules/InitHWinfo.rb:67 msgid "%sx %s" msgstr "%sx %s" -#. list separator (placed between items) -#: src/modules/InitHWinfo.rb:74 +#. list separator (placed between items) +#: src/modules/InitHWinfo.rb:74 msgid ", " msgstr "," -#. system manufacturer is unknown -#. system product name is unknown -#: src/modules/InitHWinfo.rb:118 src/modules/InitHWinfo.rb:120 +#. system manufacturer is unknown +#. system product name is unknown +#: src/modules/InitHWinfo.rb:118 src/modules/InitHWinfo.rb:120 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#. probe devices, store model, class, uniq. ID for each device -#. probe by bus -#. list(string) paths = [ "cpu", "memory", "ide", "pci", "scsi", "isapnp", "floppy", "usb", "monitor" ]; -#. probe by device class -#: src/modules/InitHWinfo.rb:235 +#. probe devices, store model, class, uniq. ID for each device +#. probe by bus +#. list(string) paths = [ "cpu", "memory", "ide", "pci", "scsi", "isapnp", "floppy", "usb", "monitor" ]; +#. probe by device class +#: src/modules/InitHWinfo.rb:235 msgid "Hardware Detection" msgstr "Hardverfelismerés" -#: src/modules/InitHWinfo.rb:238 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:238 msgid "Detect hardware" msgstr "Hardverfelismerés" -#: src/modules/InitHWinfo.rb:239 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:239 msgid "Detecting hardware..." msgstr "Hardverfelismerés..." -#: src/modules/InitHWinfo.rb:240 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:240 msgid "Hardware detection is in progress. Please wait." msgstr "Hardverfelismerés folyamatban. Kérem, várjon..." -#. set progress bar label -#: src/modules/InitHWinfo.rb:260 +#. set progress bar label +#: src/modules/InitHWinfo.rb:260 msgid "%1..." msgstr "%1..." -#. Error message -#: src/modules/NewID.rb:462 +#. Error message +#: src/modules/NewID.rb:462 msgid "File '%1' does not exist. Cannot set new PCI ID." msgstr "A(z) '%1' fájl nem létezik. Nem állítható be az új PCI azonosító." -#. test for installation proposal -#. %1 - name of kernel driver (e.g. e100) -#. %2 - PCI ID (hexnumbers) -#: src/modules/NewID.rb:686 +#. test for installation proposal +#. %1 - name of kernel driver (e.g. e100) +#. %2 - PCI ID (hexnumbers) +#: src/modules/NewID.rb:686 msgid "Driver: %1, New PCI ID: %2" msgstr "Illesztőprogram: %1, Új PCI azonosító: %2" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/update.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/update.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/update.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,67 +14,66 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Proposal for backup during update -#: src/clients/backup_proposal.rb:65 +#. Proposal for backup during update +#: src/clients/backup_proposal.rb:65 msgid "Create Backup of Modified Files" msgstr "Biztonsági másolat készítése a módosított fájlokról" -#. Proposal for backup during update -#: src/clients/backup_proposal.rb:72 +#. Proposal for backup during update +#: src/clients/backup_proposal.rb:72 msgid "Create Backup of /etc/sysconfig Directory" msgstr "Biztonsági másolat készítése az /etc/sysconfig könyvtárról" -#: src/clients/backup_proposal.rb:76 +#: src/clients/backup_proposal.rb:76 msgid "Do Not Create Backups" msgstr "Ne hozzon létre biztonsági mentéseket" -#. Proposal for backup during update -#: src/clients/backup_proposal.rb:81 +#. Proposal for backup during update +#: src/clients/backup_proposal.rb:81 msgid "Remove Backups from Previous Updates" msgstr "Az előző frissítések biztonsági mentéseinek eltávolítása" -#. this is a heading -#: src/clients/backup_proposal.rb:107 +#. this is a heading +#: src/clients/backup_proposal.rb:107 msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#. this is a menu entry -#: src/clients/backup_proposal.rb:109 +#. this is a menu entry +#: src/clients/backup_proposal.rb:109 msgid "&Backup" msgstr "&Biztonsági mentés" -#. screen title for software selection -#: src/clients/inst_backup.rb:54 +#. screen title for software selection +#: src/clients/inst_backup.rb:54 msgid "Backup System Before Update" msgstr "Frissítés előtti biztonsági rendszermentés" -#. checkbox label if user wants to backup modified files -#: src/clients/inst_backup.rb:67 +#. checkbox label if user wants to backup modified files +#: src/clients/inst_backup.rb:67 msgid "Create &Backup of Modified Files" msgstr "Biztonsági &másolat készítése a módosított fájlokról" -#. checkbox label if user wants to backup /etc/sysconfig -#: src/clients/inst_backup.rb:75 +#. checkbox label if user wants to backup /etc/sysconfig +#: src/clients/inst_backup.rb:75 msgid "Create a &Complete Backup of /etc/sysconfig" msgstr "&Teljes biztonsági másolat létrehozása az /etc/sysconfig könyvtárról" -#. checkbox label if user wants remove old backup stuff -#: src/clients/inst_backup.rb:84 +#. checkbox label if user wants remove old backup stuff +#: src/clients/inst_backup.rb:84 msgid "Remove &Old Backups from the Backup Directory" msgstr "A &régi biztonsági másolatok törlése a másolatok könyvtárából" -#. help text for backup dialog during update 1/7 -#: src/clients/inst_backup.rb:91 +#. help text for backup dialog during update 1/7 +#: src/clients/inst_backup.rb:91 msgid "" "<p>To avoid any loss of information during update,\n" "create a <b>backup</b> prior to updating.</p>\n" msgstr "" -"<p> Ahhoz, hogy elkerülje az esetleges információvesztést a frissítés " -"során,\n" +"<p> Ahhoz, hogy elkerülje az esetleges információvesztést a frissítés során,\n" "készítsen <b>biztonsági mentést</b> a frissítést megelőzően.</p>\n" -#. help text for backup dialog during update 2/7 -#: src/clients/inst_backup.rb:98 +#. help text for backup dialog during update 2/7 +#: src/clients/inst_backup.rb:98 msgid "" "<p><b>Warning:</b> This will not be a complete\n" "backup. Only modified files will be saved.</p>\n" @@ -82,37 +81,33 @@ "<p><b>Figyelem:</b> Ez nem egy teljes biztonsági mentés lesz.\n" "Csak a módosított fájlok kerülnek mentésre.</p>\n" -#. help text for backup dialog during update 3/7 -#: src/clients/inst_backup.rb:106 +#. help text for backup dialog during update 3/7 +#: src/clients/inst_backup.rb:106 msgid "<p>Select the desired options.</p>\n" msgstr "<p>Válassza ki a kívánt opciókat.</p>\n" -#. help text for backup dialog during update 4/7 -#: src/clients/inst_backup.rb:112 +#. help text for backup dialog during update 4/7 +#: src/clients/inst_backup.rb:112 msgid "" "<p><b>Create a Backup of Modified Files:</b>\n" "Stores only those modified files that will be replaced during update.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Biztonsági másolat létrehozása a módosított fájlokról:</b>\n" -"Csak azokat a beállítási fájlokat tárolja, amelyek lecserélődtek a frissítés " -"következtében.</p>\n" +"Csak azokat a beállítási fájlokat tárolja, amelyek lecserélődtek a frissítés következtében.</p>\n" -#. help text for backup dialog during update 5/7 -#: src/clients/inst_backup.rb:120 +#. help text for backup dialog during update 5/7 +#: src/clients/inst_backup.rb:120 msgid "" "<p><b>Create a Complete Backup of\n" -"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of " -"the\n" +"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of the\n" "sysconfig mechanism, even those that will not be replaced.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Teljes biztonsági másolat létrehozása az /etc/sysconfig könyvtárról</" -"b>\n" +"<p><b>Teljes biztonsági másolat létrehozása az /etc/sysconfig könyvtárról</b>\n" "Ebben benne van az összes olyan\n" -"beállítási fájl, amely a sysconfig mechanizmus része, hacsak nem lettek " -"felcserélve.</p>\n" +"beállítási fájl, amely a sysconfig mechanizmus része, hacsak nem lettek felcserélve.</p>\n" -#. help text for backup dialog during update 6/7 -#: src/clients/inst_backup.rb:130 +#. help text for backup dialog during update 6/7 +#: src/clients/inst_backup.rb:130 msgid "" "<p><b>Remove Old Backups from the Backup\n" "Directory:</b> If your current system already is the result of an earlier\n" @@ -120,81 +115,79 @@ "remove them.</p>\n" msgstr "" "<p><b>A régi biztonsági másolatok törlése a másolatok könyvtárából:</b>\n" -"Ha a jelenlegi rendszere egy korábbi frissítés eredménye, lehetnek " -"biztonsági másolatok a régebbi\n" +"Ha a jelenlegi rendszere egy korábbi frissítés eredménye, lehetnek biztonsági másolatok a régebbi\n" "beállítási fájlokról. Ezzel az opcióval ezek eltávolíthatók.</p>\n" -#. help text for backup dialog during update 7/7 -#: src/clients/inst_backup.rb:142 +#. help text for backup dialog during update 7/7 +#: src/clients/inst_backup.rb:142 msgid "<p>All backups are placed in %1.</p>" msgstr "<p>Az összes biztonsági mentés itt található: %1.</p>" -#. error popup, user did not enter a valid directory specification -#: src/clients/inst_backup.rb:222 +#. error popup, user did not enter a valid directory specification +#: src/clients/inst_backup.rb:222 msgid "Invalid backup path." msgstr "Érvénytelen biztonsági mentési útvonal." -#. there is not enough space for the backup during update -#. inform the user about this (MB==megabytes) -#: src/clients/inst_backup.rb:261 +#. there is not enough space for the backup during update +#. inform the user about this (MB==megabytes) +#: src/clients/inst_backup.rb:261 msgid "Minimum disk space of %1 MB required." msgstr "Legalább %1 MB szabad hely kell a merevlemezen." -#. screen title for update options -#. this is a heading -#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:284 +#. screen title for update options +#. this is a heading +#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:284 msgid "Update Options" msgstr "Frissítési opciók" -#. push button label -#: src/clients/inst_update.rb:51 +#. push button label +#: src/clients/inst_update.rb:51 msgid "Select Patterns" msgstr "Minta kiválasztása" -#. check if state changed -#. Display warning message -#: src/clients/inst_update.rb:59 +#. check if state changed +#. Display warning message +#: src/clients/inst_update.rb:59 msgid "" "You have already chosen software from "Detailed selection".\n" "You will lose that selection if you change the basic selection." msgstr "" "A "Részletezett választás"-nál egyedi csomagokat is kiválasztott.\n" -"A jelenlegi összeállítás elvész, amennyiben egy másik összeállítás mellett " -"dönt." +"A jelenlegi összeállítás elvész, amennyiben egy másik összeállítás mellett dönt." -#. Build and show dialog -#. Table item (unknown system [neither openSUSE 11.1 nor SLES 14 nor ...]) -#. Table item (unknown architecture) -#. Table item (unknown file system) -#. label - name of sustem to update -#. starts with >`< -#. Get installed release name -#. TRANSLATORS: label for an unknown installed system -#: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74 -#: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106 -#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:157 -#: src/modules/RootPart.rb:1445 src/modules/RootPart.rb:1451 -#: src/modules/RootPart.rb:2009 +#. Build and show dialog +#. Table item (unknown system [neither openSUSE 11.1 nor SLES 14 nor ...]) +#. Table item (unknown architecture) +#. Table item (unknown file system) +#. label - name of sustem to update +#. starts with >`< +#. Get installed release name +#. TRANSLATORS: label for an unknown installed system +#: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74 +#: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106 +#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:157 +#: src/modules/RootPart.rb:1445 src/modules/RootPart.rb:1451 +#: src/modules/RootPart.rb:2009 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#. label showing to which version we are updating -#: src/clients/inst_update.rb:80 +#. label showing to which version we are updating +#: src/clients/inst_update.rb:80 msgid "Update to %1" msgstr "Frissítés %1 rendszerre" -#. label showing from which version to which version we are updating -#: src/clients/inst_update.rb:84 +#. label showing from which version to which version we are updating +#: src/clients/inst_update.rb:84 msgid "Update from %1 to %2" msgstr "Frissítés %1-ről %2-re" -#. frame title for update selection -#: src/clients/inst_update.rb:96 +#. frame title for update selection +#: src/clients/inst_update.rb:96 msgid "Update Mode" msgstr "Frissítési mód" -#. radio button label for update including new packages -#: src/clients/inst_update.rb:108 +#. radio button label for update including new packages +#: src/clients/inst_update.rb:108 msgid "" "&Update with Installation of New Software and Features\n" "Based on the Selection:\n" @@ -202,13 +195,13 @@ "&Frissítés az alábbi csomagválasztékban található új szoftverek\n" "és szolgáltatások telepítésével:\n" -#. radio button label for update of already installed packages only -#: src/clients/inst_update.rb:122 +#. radio button label for update of already installed packages only +#: src/clients/inst_update.rb:122 msgid "Only U&pdate Installed Packages" msgstr "Csak a &telepített csomagok frissítése" -#. help text for dialog "update options" 1/4 -#: src/clients/inst_update.rb:143 +#. help text for dialog "update options" 1/4 +#: src/clients/inst_update.rb:143 msgid "" "<p>The update option offers two different modes. In\n" "either case, we recommend to make a backup of your personal data.</p>\n" @@ -216,13 +209,12 @@ "<p>A frissítési opció eltér a két módban. Mindegyik esetben\n" "javasolt biztonsági másolat készítése a személyes adatokról.</p>\n" -#. help text for dialog "update options" 2/4, %1 is a product name -#: src/clients/inst_update.rb:151 +#. help text for dialog "update options" 2/4, %1 is a product name +#: src/clients/inst_update.rb:151 msgid "" "<p><b>With New Software:</b> This default setting\n" "updates the existing software and installs all new features and benefits of\n" -"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former " -"predefined\n" +"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former predefined\n" "software selection.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Új szoftverrel:</b> Ez az alapértelmezett beállítás\n" @@ -230,38 +222,32 @@ "továbbfejlesztett modult az új <tt>%1</tt> verzióhoz. \n" "A kijelölés az előzetesen megadott csomagkészleteken alapul.</p>\n" -#. help text for dialog "update options" 3/4 -#: src/clients/inst_update.rb:164 +#. help text for dialog "update options" 3/4 +#: src/clients/inst_update.rb:164 msgid "" "<p><b>Only Installed Packages:</b> This selection\n" "only updates the packages already installed on your system. <i>Note:</i>\n" -"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, " -"is\n" +"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, is\n" "not available after the update. You might miss new features.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Csak telepített csomagok:</b> Ez a választás csak a rendszeren már " -"telepített\n" +"<p><b>Csak telepített csomagok:</b> Ez a választás csak a rendszeren már telepített\n" "csomagokat frissíti. <i>Megjegyzés:</i>\n" -"Az előre megadott csomagkészletekben található új szoftverek, mint például " -"az új YaST modulok,\n" -"nem lesznek elérhetők a frissítést követően. Ezáltal számos új lehetőségtől " -"esik el.</p>\n" +"Az előre megadott csomagkészletekben található új szoftverek, mint például az új YaST modulok,\n" +"nem lesznek elérhetők a frissítést követően. Ezáltal számos új lehetőségtől esik el.</p>\n" -#. help text for dialog "update options" 4/4 -#: src/clients/inst_update.rb:175 +#. help text for dialog "update options" 4/4 +#: src/clients/inst_update.rb:175 msgid "" "<p>After the update, some software might not\n" -"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete " -"those\n" +"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete those\n" "packages during the update.</p>\n" msgstr "" "<p>A frissítést követően egyes szoftverek nem biztos, hogy működni fognak.\n" -"Kapcsolja be a <b>Nem karbantartott csomagok törlése</b> opciót ezen " -"csomagok\n" +"Kapcsolja be a <b>Nem karbantartott csomagok törlése</b> opciót ezen csomagok\n" "törléséhez a frissítés során.</p>\n" -#. warning / question -#: src/clients/inst_update.rb:231 +#. warning / question +#: src/clients/inst_update.rb:231 msgid "" "Changing the update method to 'Update packages only' might\n" "lead into non-bootable or non-working system if you do not\n" @@ -275,8 +261,8 @@ "\n" "Tényleg folytatni kívánja a műveletet?" -#. yes/no question -#: src/clients/inst_update.rb:243 +#. yes/no question +#: src/clients/inst_update.rb:243 msgid "" "Do you really want\n" "to reset your detailed selection?" @@ -284,164 +270,151 @@ "Valóban törli a részletezett\n" "kijelölést?" -#. proposal for packages during update, %1 is count of packages -#: src/clients/packages_proposal.rb:123 +#. proposal for packages during update, %1 is count of packages +#: src/clients/packages_proposal.rb:123 msgid "Packages to Update: %1" msgstr "A frissítendő csomagok: %1" -#. proposal for packages during update, %1 is count of packages -#: src/clients/packages_proposal.rb:131 +#. proposal for packages during update, %1 is count of packages +#: src/clients/packages_proposal.rb:131 msgid "New Packages to Install: %1" msgstr "A telepíteni kívánt csomagok: %1" -#. proposal for packages during update, %1 is count of packages -#: src/clients/packages_proposal.rb:139 +#. proposal for packages during update, %1 is count of packages +#: src/clients/packages_proposal.rb:139 msgid "Packages to Remove: %1" msgstr "Az eltávolítani kívánt csomagok: %1" -#. part of summary, %1 is size of packages (in MB or GB) -#: src/clients/packages_proposal.rb:147 +#. part of summary, %1 is size of packages (in MB or GB) +#: src/clients/packages_proposal.rb:147 msgid "Total Size of Packages to Update: %1" msgstr "A frissítendő csomagok összmérete: %1" -#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched -#: src/clients/packages_proposal.rb:168 -msgid "" -"Cannot solve all conflicts. <a href="%s">Manual intervention is required.</" -"a>" -msgstr "" -"Nem sikerült minden ütközést feloldani. <a href="%s">Manuális beavatkozás " -"szükséges.</a>" +#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched +#: src/clients/packages_proposal.rb:168 +msgid "Cannot solve all conflicts. <a href="%s">Manual intervention is required.</a>" +msgstr "Nem sikerült minden ütközést feloldani. <a href="%s">Manuális beavatkozás szükséges.</a>" -#. this is a heading -#: src/clients/packages_proposal.rb:209 +#. this is a heading +#: src/clients/packages_proposal.rb:209 msgid "Packages" msgstr "Csomagok" -#. this is a menu entry -#: src/clients/packages_proposal.rb:211 +#. this is a menu entry +#: src/clients/packages_proposal.rb:211 msgid "&Packages" msgstr "&Csomagok" -#. Proposal for system to update -#: src/clients/rootpart_proposal.rb:70 +#. Proposal for system to update +#: src/clients/rootpart_proposal.rb:70 msgid "No root partition found" msgstr "Nem található gyökérpartíció." -#. Proposal for system to update -#: src/clients/rootpart_proposal.rb:97 +#. Proposal for system to update +#: src/clients/rootpart_proposal.rb:97 msgid "%1 on root partition %2" msgstr "%1 a %2 gyökérpartíción" -#. inform user in the proposal about the failed mount -#. error report -#. error report -#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 -#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:64 +#. inform user in the proposal about the failed mount +#. error report +#. error report +#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 +#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:64 msgid "Failed to mount target system" msgstr "A célrendszer csatolása nem sikerült" -#. this is a heading -#: src/clients/rootpart_proposal.rb:149 +#. this is a heading +#: src/clients/rootpart_proposal.rb:149 msgid "Selected for Update" msgstr "Frissítésre kijelölve" -#. this is a menu entry -#: src/clients/rootpart_proposal.rb:151 +#. this is a menu entry +#: src/clients/rootpart_proposal.rb:151 msgid "&Selected for Update" msgstr "&Frissítésre kijelölve" -#. Update::deleteOldPackages = false; -#: src/clients/run_update.rb:57 +#. Update::deleteOldPackages = false; +#: src/clients/run_update.rb:57 msgid "&Update" msgstr "&Frissítés" -#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface -#: src/clients/update.rb:47 +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#: src/clients/update.rb:47 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Nincs felhasználói felület a kiválasztott modulhoz." -#. error message in proposal -#. part of error popup message -#: src/clients/update_proposal.rb:87 src/clients/update_proposal.rb:390 +#. error message in proposal +#. part of error popup message +#: src/clients/update_proposal.rb:87 src/clients/update_proposal.rb:390 msgid "Cannot read the current RPM Database." msgstr "A jelenlegi RPM-adatbázis nem olvasható be." -#. TRANSLATORS: unknown product (label) -#. TRANSLATORS: unknown product (label) -#. TRANSLATORS: unknown product name -#. TRANSLATORS: unknown product name -#: src/clients/update_proposal.rb:101 src/clients/update_proposal.rb:119 -#: src/clients/update_proposal.rb:174 src/clients/update_proposal.rb:180 +#. TRANSLATORS: unknown product (label) +#. TRANSLATORS: unknown product (label) +#. TRANSLATORS: unknown product name +#. TRANSLATORS: unknown product name +#: src/clients/update_proposal.rb:101 src/clients/update_proposal.rb:119 +#: src/clients/update_proposal.rb:174 src/clients/update_proposal.rb:180 msgid "Unknown product" msgstr "Ismeretlen termék" -#. error message in proposal -#: src/clients/update_proposal.rb:129 -msgid "" -"The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on " -"the installation media (%{update_to})." -msgstr "" -"A telepített termék (%{update_from}) nem kompatibilis a telepítési " -"adathordozón található termékkel (%{update_to})." +#. error message in proposal +#: src/clients/update_proposal.rb:129 +msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})." +msgstr "A telepített termék (%{update_from}) nem kompatibilis a telepítési adathordozón található termékkel (%{update_to})." -#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system -#. %2 is the version being installed -#: src/clients/update_proposal.rb:146 +#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system +#. %2 is the version being installed +#: src/clients/update_proposal.rb:146 msgid "" -"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the " -"running system.<br>\n" +"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n" "Boot from the installation media and use a normal upgrade\n" "or disable software repositories of products with different versions.\n" msgstr "" -"A rendszer nem támogatja egy másik verzióra (%1 ->%2) történő frissítést." -"<br>\n" +"A rendszer nem támogatja egy másik verzióra (%1 ->%2) történő frissítést.<br>\n" "Indítsa el a rendszert a telepítőkészletről, és frissítsen onnan,\n" "vagy tiltsa le a más verzióhoz tartozó telepítési forrásokat.\n" -#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names -#: src/clients/update_proposal.rb:167 +#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names +#: src/clients/update_proposal.rb:167 msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match." -msgstr "" -"Figyelem: Frissítés újabb verzióra (%1 -> %2). A termékek nem egyeznek." +msgstr "Figyelem: Frissítés újabb verzióra (%1 -> %2). A termékek nem egyeznek." -#. Proposal for backup during update -#: src/clients/update_proposal.rb:194 +#. Proposal for backup during update +#: src/clients/update_proposal.rb:194 msgid "Only update installed packages" msgstr "Csak a telepített csomagok frissítése" -#. proposal string -#: src/clients/update_proposal.rb:209 +#. proposal string +#: src/clients/update_proposal.rb:209 msgid "Update based on patterns" msgstr "Frissítés minta alapján" -#. TRANSLATORS: proposal dialog help -#: src/clients/update_proposal.rb:238 +#. TRANSLATORS: proposal dialog help +#: src/clients/update_proposal.rb:238 msgid "" "<p><b><big>Update Options</big></b> Select how your system will be updated.\n" "Choose if only installed packages should be updated or new ones should be\n" "installed as well (default). Decide whether unmaintained packages should be\n" "deleted.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Frissítési opciók</big></b> Válassza ki a rendszer frissítésének " -"módját.\n" +"<p><b><big>Frissítési opciók</big></b> Válassza ki a rendszer frissítésének módját.\n" "Vagy csak a telepített csomagok kerülnek frissítésre vagy új csomagok is\n" "telepítésre kerülhetnek\n" -"(ez az alapértelmezett beállítás), a nem karbantartott csomagok pedig " -"törlődnek.</p>\n" +"(ez az alapértelmezett beállítás), a nem karbantartott csomagok pedig törlődnek.</p>\n" -#. this is a menu entry -#: src/clients/update_proposal.rb:286 +#. this is a menu entry +#: src/clients/update_proposal.rb:286 msgid "&Update Options" msgstr "&Frissítési opciók" -#. part of error popup message, %1 stands for newline-separated list of files -#: src/clients/update_proposal.rb:393 +#. part of error popup message, %1 stands for newline-separated list of files +#: src/clients/update_proposal.rb:393 msgid "None of these files exist:%1" msgstr "Ezek a fájlok nem léteznek: %1" -#. continue-cancel popup -#: src/clients/update_proposal.rb:548 +#. continue-cancel popup +#: src/clients/update_proposal.rb:548 msgid "" "The installed product is not compatible with the product\n" "on the installation media. If you try to update using the\n" @@ -454,28 +427,28 @@ "rendszer nem indul, vagy egyes alkalmazások\n" "nem futnak megfelelően." -#. Table item (unknown system) -#: src/include/update/rootpart.rb:93 +#. Table item (unknown system) +#: src/include/update/rootpart.rb:93 msgid "Unknown Linux" msgstr "Ismeretlen Linux" -#. Table item (unknown system) -#: src/include/update/rootpart.rb:96 +#. Table item (unknown system) +#: src/include/update/rootpart.rb:96 msgid "Unknown or Non-Linux" msgstr "Ismeretlen Linux vagy más rendszer" -#. is a linux fs, can be a root fs, has a fs name -#: src/include/update/rootpart.rb:118 +#. is a linux fs, can be a root fs, has a fs name +#: src/include/update/rootpart.rb:118 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#. label for selection of root partition (for boot) -#: src/include/update/rootpart.rb:186 +#. label for selection of root partition (for boot) +#: src/include/update/rootpart.rb:186 msgid "Partition or System to Boot:" msgstr "Indítandó partíció vagy rendszer:" -#. help text for root partition dialog (for boot) -#: src/include/update/rootpart.rb:189 +#. help text for root partition dialog (for boot) +#: src/include/update/rootpart.rb:189 msgid "" "<p>\n" "Select the partition or system to boot.\n" @@ -485,13 +458,13 @@ "Válassza ki az indítandó partíciót vagy rendszert.\n" "</p>\n" -#. label for selection of root partition (for update) -#: src/include/update/rootpart.rb:196 +#. label for selection of root partition (for update) +#: src/include/update/rootpart.rb:196 msgid "Partition or System to Update:" msgstr "Frissítendő partíció vagy rendszer:" -#. help text for root partition dialog (for update) -#: src/include/update/rootpart.rb:199 +#. help text for root partition dialog (for update) +#: src/include/update/rootpart.rb:199 msgid "" "<p>\n" "Select the partition or system to update.\n" @@ -501,13 +474,13 @@ "Válassza ki a frissítendő partíciót vagy rendszert.\n" "</p>\n" -#. headline for dialog "Select for update" -#: src/include/update/rootpart.rb:207 +#. headline for dialog "Select for update" +#: src/include/update/rootpart.rb:207 msgid "Select for Update" msgstr "Kiválasztás frissítéshez" -#. help text for root partition dialog (general part) -#: src/include/update/rootpart.rb:214 +#. help text for root partition dialog (general part) +#: src/include/update/rootpart.rb:214 msgid "" "<p>\n" "<b>Show All Partitions</b> expands the list to a\n" @@ -519,43 +492,43 @@ "általános áttekintő nézetét egészíti ki.\n" "</p>\n" -#. table header -#: src/include/update/rootpart.rb:234 +#. table header +#: src/include/update/rootpart.rb:234 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#. table header item -#: src/include/update/rootpart.rb:236 +#. table header item +#: src/include/update/rootpart.rb:236 msgid "Partition" msgstr "Partíció" -#. table header item -#: src/include/update/rootpart.rb:238 +#. table header item +#: src/include/update/rootpart.rb:238 msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" -#. table header item -#: src/include/update/rootpart.rb:240 +#. table header item +#: src/include/update/rootpart.rb:240 msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" -#. table header item -#: src/include/update/rootpart.rb:242 +#. table header item +#: src/include/update/rootpart.rb:242 msgid "Label" msgstr "Címke" -#. check box -#: src/include/update/rootpart.rb:252 +#. check box +#: src/include/update/rootpart.rb:252 msgid "&Show All Partitions" msgstr "Az összes &partíció megjelenítése" -#. pushbutton to (rightaway) boot the system selected above -#: src/include/update/rootpart.rb:283 +#. pushbutton to (rightaway) boot the system selected above +#: src/include/update/rootpart.rb:283 msgid "&Boot" msgstr "&Rendszerindítás" -#. error popup -#: src/include/update/rootpart.rb:354 +#. error popup +#: src/include/update/rootpart.rb:354 msgid "" "No installed system that can be upgraded with this product was found\n" "on the selected partition." @@ -563,8 +536,8 @@ "A kiválasztott partíción egyetlen olyan telepített rendszer sem található,\n" "amely frissíthető lenne ezzel a termékkel." -#. continue-cancel popup -#: src/include/update/rootpart.rb:364 +#. continue-cancel popup +#: src/include/update/rootpart.rb:364 msgid "" "The architecture of the system installed in the selected partition\n" "is different from the one of this product.\n" @@ -572,24 +545,23 @@ "A kiválasztott partíción telepített rendszer architektúrája eltér\n" "ettől a termékétől.\n" -#. pop-up question -#: src/include/update/rootpart.rb:394 +#. pop-up question +#: src/include/update/rootpart.rb:394 msgid "" -"A possibly incomplete installation has been detected on the selected " -"partition.\n" +"A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n" "Are sure you want to use it anyway?" msgstr "" "A kiválasztott partíción egy nem teljes telepítés található.\n" "Valóban ezt akarja használni?" -#. button label -#: src/include/update/rootpart.rb:398 +#. button label +#: src/include/update/rootpart.rb:398 msgid "&Yes, Use It" msgstr "&Igen, használom" -#. Target load failed, #466803 -#. Target load failed, #466803 -#: src/include/update/rootpart.rb:436 src/include/update/rootpart.rb:461 +#. Target load failed, #466803 +#. Target load failed, #466803 +#: src/include/update/rootpart.rb:436 src/include/update/rootpart.rb:461 msgid "" "Initializing the system for upgrade has failed for unknown reason.\n" "It is highly recommended not to continue the upgrade process.\n" @@ -600,17 +572,17 @@ "ezért nem javasolt a frissítés folytatása.\n" "Valóban folytatni akarja a frissítést?" -#: src/include/update/rootpart.rb:442 src/include/update/rootpart.rb:467 +#: src/include/update/rootpart.rb:442 src/include/update/rootpart.rb:467 msgid "&Yes, Continue" msgstr "&Igen, tovább" -#. Correctly mounted but incomplete installation found -#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:69 +#. Correctly mounted but incomplete installation found +#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:69 msgid "A possibly incomplete installation has been detected." msgstr "Valószínűleg egy nem befejezett telepítés található a számítógépen." -#. Link to SDB article concerning renaming of devices. -#: src/modules/RootPart.rb:110 +#. Link to SDB article concerning renaming of devices. +#: src/modules/RootPart.rb:110 msgid "" "See the SDB article at %1 for details\n" "about how to solve this problem." @@ -618,18 +590,18 @@ "A részletes megoldás az alábbi SDB bejegyzésen található:\n" "%1" -#. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:148 +#. label - name of sustem to update +#: src/modules/RootPart.rb:148 msgid "Unknown Linux System" msgstr "Ismeretlen Linux" -#. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:153 +#. label - name of sustem to update +#: src/modules/RootPart.rb:153 msgid "Non-Linux System" msgstr "Nem Linux rendszer" -#. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1) -#: src/modules/RootPart.rb:309 +#. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1) +#: src/modules/RootPart.rb:309 msgid "" "Cannot unmount partition %1.\n" "\n" @@ -643,33 +615,33 @@ "elveszhetnek. Csatolja le kézzel a partíciót, vagy\n" "indítsa újra a számítógépet.\n" -#. label, %1 is partition -#: src/modules/RootPart.rb:380 +#. label, %1 is partition +#: src/modules/RootPart.rb:380 msgid "Checking partition %1" msgstr "A(z) %1 partíció ellenőrzése" -#. @param [String] headline (optional; to disable, use "") -#. @param [String] question -#. @param string button (true) -#. @param string button (false) -#. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "") -#: src/modules/RootPart.rb:417 +#. @param [String] headline (optional; to disable, use "") +#. @param [String] question +#. @param string button (true) +#. @param string button (false) +#. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "") +#: src/modules/RootPart.rb:417 msgid "Show &Details" msgstr "&Részletek megjelenítése" -#. #176292, run fsck before jfs is mounted -#: src/modules/RootPart.rb:499 +#. #176292, run fsck before jfs is mounted +#: src/modules/RootPart.rb:499 msgid "Checking file system on %1..." msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése a következő eszközön: %1..." -#. popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:531 +#. popup headline +#: src/modules/RootPart.rb:531 msgid "File System Check Failed" msgstr "A fájlrendszer ellenőrzése sikertelen" -#. popup question (continue/cancel dialog) -#. %1 is a device name such as /dev/hda5 -#: src/modules/RootPart.rb:535 +#. popup question (continue/cancel dialog) +#. %1 is a device name such as /dev/hda5 +#: src/modules/RootPart.rb:535 msgid "" "The file system check of device %1 has failed.\n" "\n" @@ -679,29 +651,28 @@ "\n" "Kívánja az eszközt csatlakoztatni?\n" -#. button -#: src/modules/RootPart.rb:544 +#. button +#: src/modules/RootPart.rb:544 msgid "&Skip Mounting" msgstr "Felcsatolás át&ugrása" -#. yes-no popup -#: src/modules/RootPart.rb:1069 +#. yes-no popup +#: src/modules/RootPart.rb:1069 msgid "Incorrect password. Try again?" msgstr "Helytelen jelszó. Megpróbálja újra?" -#. TRANSLATORS: a popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:1172 +#. TRANSLATORS: a popup headline +#: src/modules/RootPart.rb:1172 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#. TRANSLATORS: error message, -#. %1 is replaced with the current /boot partition size -#. %2 with the recommended size -#: src/modules/RootPart.rb:1177 +#. TRANSLATORS: error message, +#. %1 is replaced with the current /boot partition size +#. %2 with the recommended size +#: src/modules/RootPart.rb:1177 msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" -"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not " -"fit.\n" +"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n" "It is safer to either enlarge the partition\n" "or not use a /boot partition at all.\n" "\n" @@ -714,8 +685,8 @@ "\n" "Folytatja a rendszer frissítését?\n" -#. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command -#: src/modules/RootPart.rb:1269 +#. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command +#: src/modules/RootPart.rb:1269 msgid "" "The partition %1 could not be mounted.\n" "\n" @@ -737,28 +708,28 @@ "Csatolási paraméterek megadása lehetőségre.\n" "A frissítés megszakításához kattintson a Mégse gombra.\n" -#. push button -#: src/modules/RootPart.rb:1287 +#. push button +#: src/modules/RootPart.rb:1287 msgid "&Specify Mount Options" msgstr "&Csatolási paraméterek megadása" -#. popup heading -#: src/modules/RootPart.rb:1303 +#. popup heading +#: src/modules/RootPart.rb:1303 msgid "Mount Options" msgstr "Csatolási paraméterek" -#. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1306 +#. text entry label +#: src/modules/RootPart.rb:1306 msgid "&Mount Point" msgstr "&Csatolási pont" -#. tex entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1309 +#. tex entry label +#: src/modules/RootPart.rb:1309 msgid "&Device" msgstr "&Eszköz" -#. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1314 +#. text entry label +#: src/modules/RootPart.rb:1314 msgid "" "&File System\n" "(empty for autodetection)" @@ -766,13 +737,13 @@ "&Fájlrendszer\n" "(üres az automatikus felismeréshez)" -#. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1391 +#. error message +#: src/modules/RootPart.rb:1391 msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n" msgstr "A(z) %1 /var partíció nem csatolható fel.\n" -#. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later -#: src/modules/RootPart.rb:1432 +#. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later +#: src/modules/RootPart.rb:1432 msgid "" "<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n" "<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n" @@ -784,45 +755,43 @@ "<b>udev ID-k:</b> %5,<br>\n" "<b>udev elérési útvonal:</b> %6" -#: src/modules/RootPart.rb:1446 +#: src/modules/RootPart.rb:1446 msgid "None" msgstr "Nincs" -#. a popup caption -#: src/modules/RootPart.rb:1469 +#. a popup caption +#: src/modules/RootPart.rb:1469 msgid "Unable to find the /var partition automatically" msgstr "A /var partíció automatikusan nem található" -#. a popup message -#: src/modules/RootPart.rb:1474 +#. a popup message +#: src/modules/RootPart.rb:1474 msgid "" -"Your system uses a separate /var partition which is required for the " -"upgrade\n" -"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition " -"manually\n" +"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n" +"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n" "to continue the upgrade process." msgstr "" "A rendszer külön /var partíciót használ, amely szükséges a frissítéshez,\n" "a lemeznév változások követéséhez. Válassza ki a /var partíciót kézzel\n" "a frissítés folytatásához." -#. a combo-box label -#: src/modules/RootPart.rb:1487 +#. a combo-box label +#: src/modules/RootPart.rb:1487 msgid "&Select /var Partition Device" msgstr "&A /var partícióseszköz" -#. an informational rich-text widget label -#: src/modules/RootPart.rb:1493 +#. an informational rich-text widget label +#: src/modules/RootPart.rb:1493 msgid "Device Info" msgstr "Eszközinformáció" -#. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1634 +#. error message +#: src/modules/RootPart.rb:1634 msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n" msgstr "A /var partíció nem csatolható fel ebben a lemezkonfigurációban.\n" -#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile -#: src/modules/RootPart.rb:1665 +#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile +#: src/modules/RootPart.rb:1665 msgid "" "Partitions could not be mounted.\n" "\n" @@ -833,87 +802,81 @@ "\n" "Tekintse meg a(z) %1 naplófájlt." -#. read the keyboard settings now, so that it used when -#. typing passwords for encrypted partitions -#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country -#: src/modules/RootPart.rb:1709 +#. read the keyboard settings now, so that it used when +#. typing passwords for encrypted partitions +#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country +#: src/modules/RootPart.rb:1709 msgid "" -"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This " -"is\n" +"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n" "not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n" -"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change " -"the\n" +"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change the\n" "mount-by method to any other method for all partitions." msgstr "" -"A(z) %1 rendszeren található néhány partíció a kernel eszközneveként van " -"felcsatolva.\n" -"Ez a megoldás nem megbízható a frissítés során, mert a kernel eszköznév nem " -"állandó.\n" -"Ezért javasolt a régi rendszer elindítása és a csatolási mód megváltoztatása " -"az összes\n" +"A(z) %1 rendszeren található néhány partíció a kernel eszközneveként van felcsatolva.\n" +"Ez a megoldás nem megbízható a frissítés során, mert a kernel eszköznév nem állandó.\n" +"Ezért javasolt a régi rendszer elindítása és a csatolási mód megváltoztatása az összes\n" "kérdéses partíciónál." -#. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1727 +#. error message +#: src/modules/RootPart.rb:1727 msgid "No fstab found." msgstr "Az fstab fájl nem található." -#. message part 1 -#: src/modules/RootPart.rb:1752 +#. message part 1 +#: src/modules/RootPart.rb:1752 msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n" -msgstr "" -"Az /etc/fstab fájl egy érvénytelen gyökérpartíció-bejegyzést tartalmaz.\n" +msgstr "Az /etc/fstab fájl egy érvénytelen gyökérpartíció-bejegyzést tartalmaz.\n" -#. message part 2 -#: src/modules/RootPart.rb:1757 +#. message part 2 +#: src/modules/RootPart.rb:1757 msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n" msgstr "Jelenleg %1-ként van csatolva, de %2-ként szerepel feltüntetve.\n" -#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken before system update -#: src/modules/RootPart.rb:1813 +#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken before system update +#: src/modules/RootPart.rb:1813 msgid "before update" msgstr "frissítés előtti" -#. prepare progress-bar -#: src/modules/RootPart.rb:2134 +#. prepare progress-bar +#: src/modules/RootPart.rb:2134 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "A gyökérpartíció kiértékelése. Kérem, várjon..." -#. intermediate popup while mounting partitions -#: src/modules/RootPart.rb:2217 +#. intermediate popup while mounting partitions +#: src/modules/RootPart.rb:2217 msgid "Mounting partitions. One moment please..." msgstr "Partíciók csatolása - kérem, várjon..." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/modules/RootPart.rb:2232 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/modules/RootPart.rb:2232 msgid "Searching for Available Systems" msgstr "Rendelkezésre álló rendszerek keresése" -#. Returns product name as found in SuSE-release file. -#. Compatible with OSRelease.ReleaseInformation. -#. Returns SUSEReleaseFileMissingError if SuSE-release file is missing. -#. Returns IOError is SuSE-release could not be open. -#. -#. @param [String] system base-directory, default is "/" -#. @return [String] product name -#: src/modules/SUSERelease.rb:65 +#. Returns product name as found in SuSE-release file. +#. Compatible with OSRelease.ReleaseInformation. +#. Returns SUSEReleaseFileMissingError if SuSE-release file is missing. +#. Returns IOError is SuSE-release could not be open. +#. +#. @param [String] system base-directory, default is "/" +#. @return [String] product name +#: src/modules/SUSERelease.rb:65 msgid "Release file %{file} not found" msgstr "A(z) %{file} kiadási fájl nem található" -#: src/modules/SUSERelease.rb:74 +#: src/modules/SUSERelease.rb:74 msgid "Cannot read release file %{file}" msgstr "A(z) %{file} kiadásfájl nem olvasható" -#. ----------------------------------------------------------------------- -#. GLOBAL FUNCTIONS -#. ----------------------------------------------------------------------- -#: src/modules/Update.rb:306 +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. GLOBAL FUNCTIONS +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: src/modules/Update.rb:306 msgid "Unknown Product" msgstr "Ismeretlen termék" -#. If the current default desktop is not installed, it's a valid use case -#. and we don't continue further -#: src/modules/Update.rb:788 +#. If the current default desktop is not installed, it's a valid use case +#. and we don't continue further +#: src/modules/Update.rb:788 msgid "" "Cannot select these patterns required for installation:\n" "%{patterns}" @@ -921,7 +884,7 @@ "Nem sikerült kiválasztani a telepítéshez szükséges mintákat:\n" "%{patterns}" -#: src/modules/Update.rb:793 +#: src/modules/Update.rb:793 msgid "" "Cannot select these packages required for installation:\n" "%{packages}" @@ -929,24 +892,24 @@ "Nem sikerült kiválasztani a telepítéshez szükséges következő csomagokat:\n" "%{packages}" -#: control/update.glade.translations.glade:3 -#: control/update.glade.translations.glade:5 +#: control/update.glade.translations.glade:3 +#: control/update.glade.translations.glade:5 msgid "Update Settings" msgstr "Beállítások frissítése" -#: control/update.glade.translations.glade:4 +#: control/update.glade.translations.glade:4 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: control/update.glade.translations.glade:6 -#: control/update.glade.translations.glade:7 +#: control/update.glade.translations.glade:6 +#: control/update.glade.translations.glade:7 msgid "Perform Update" msgstr "Frissítés végrehajtása" -#: control/update.glade.translations.glade:8 +#: control/update.glade.translations.glade:8 msgid "Update System Configuration" msgstr "Rendszerbeállítások frissítése" -#: control/update.glade.translations.glade:9 +#: control/update.glade.translations.glade:9 msgid "Update Configuration" msgstr "Beállítások frissítése" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/users.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/users.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/users.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -15,267 +15,260 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -#. translators: command line help text for Users module -#: src/clients/groups.rb:100 +#. translators: command line help text for Users module +#: src/clients/groups.rb:100 msgid "Group configuration module" msgstr "Csoportbeállítási modul" -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/groups.rb:113 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/groups.rb:113 msgid "List of available groups" msgstr "Létező csoportok listája" -#. help text for unknown parameter name -#. help text for unknown parameter name -#: src/clients/groups.rb:118 src/clients/users.rb:120 +#. help text for unknown parameter name +#. help text for unknown parameter name +#: src/clients/groups.rb:118 src/clients/users.rb:120 msgid "User parameters that should be listed" msgstr "Kilistázandó felhasználói paraméterek" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/groups.rb:125 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/groups.rb:125 msgid "Show information of selected group" msgstr "Információk a kiválasztott csoportról" -#. translators: command line help text for delete action -#: src/clients/groups.rb:135 +#. translators: command line help text for delete action +#: src/clients/groups.rb:135 msgid "Delete an existing group" msgstr "Egy meglévő csoport törlése" -#. translators: command line help text for ad action -#: src/clients/groups.rb:145 +#. translators: command line help text for ad action +#: src/clients/groups.rb:145 msgid "Add new group" msgstr "Új csoport hozzáadása" -#. help text for unknown parameter name -#. help text for unknown parameter name -#: src/clients/groups.rb:150 src/clients/groups.rb:165 +#. help text for unknown parameter name +#. help text for unknown parameter name +#: src/clients/groups.rb:150 src/clients/groups.rb:165 msgid "Additional (LDAP) group parameters" msgstr "További (LDAP) csoportparaméterek" -#. translators: command line help text for ad action -#: src/clients/groups.rb:160 +#. translators: command line help text for ad action +#: src/clients/groups.rb:160 msgid "Edit an existing group" msgstr "Egy meglévő csoport szerkesztése" -#. translators: command line help text for list local option -#: src/clients/groups.rb:173 +#. translators: command line help text for list local option +#: src/clients/groups.rb:173 msgid "List of local groups" msgstr "Helyi csoportok listája" -#. translators: command line help text for list system option -#: src/clients/groups.rb:179 +#. translators: command line help text for list system option +#: src/clients/groups.rb:179 msgid "List of system groups" msgstr "Rendszercsoportok listája" -#. translators: command line help text for list ldap option -#: src/clients/groups.rb:185 +#. translators: command line help text for list ldap option +#: src/clients/groups.rb:185 msgid "List of LDAP groups" msgstr "LDAP-csoportok listája" -#. translators: command line help text for list nis option -#: src/clients/groups.rb:191 +#. translators: command line help text for list nis option +#: src/clients/groups.rb:191 msgid "List of NIS groups" msgstr "NIS-csoportok listája" -#. translators: command line help text for show uid option -#: src/clients/groups.rb:197 +#. translators: command line help text for show uid option +#: src/clients/groups.rb:197 msgid "GID of the group" msgstr "A csoport azonosítója (GID)" -#. translators: command line help text for groupname option -#: src/clients/groups.rb:204 +#. translators: command line help text for groupname option +#: src/clients/groups.rb:204 msgid "Name of the group" msgstr "A csoport neve" -#. translators: command line help text for 'password' option -#: src/clients/groups.rb:211 +#. translators: command line help text for 'password' option +#: src/clients/groups.rb:211 msgid "Password of the group" msgstr "Csoport jelszava" -#. translators: command line help text for 'user' option -#: src/clients/groups.rb:218 -msgid "" -"List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of " -"LDAP user DNs must be separated by colons." -msgstr "" -"A csoporttagok, általában felhasználónevek listája, vesszőkkel elválasztva. " -"Az LDAP felhasználói DN-ek listáját kettőspontokkal kell elválasztani." +#. translators: command line help text for 'user' option +#: src/clients/groups.rb:218 +msgid "List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of LDAP user DNs must be separated by colons." +msgstr "A csoporttagok, általában felhasználónevek listája, vesszőkkel elválasztva. Az LDAP felhasználói DN-ek listáját kettőspontokkal kell elválasztani." -#. translators: command line help text for new_groupname option -#: src/clients/groups.rb:225 +#. translators: command line help text for new_groupname option +#: src/clients/groups.rb:225 msgid "New group name" msgstr "Új csoport neve" -#. translators: command line help text for new_gid option -#: src/clients/groups.rb:232 +#. translators: command line help text for new_gid option +#: src/clients/groups.rb:232 msgid "New GID of the group" msgstr "A csoport új azonosítója (GID)" -#. translators: command line help text for show option -#: src/clients/groups.rb:239 +#. translators: command line help text for show option +#: src/clients/groups.rb:239 msgid "Type of the group (local, system, nis, ldap)" msgstr "A csoport típusa (helyi, rendszer, nis, ldap)" -#. translators: command line help text for ldap_password option -#. translators: command line help text for ldap_password option -#: src/clients/groups.rb:246 src/clients/users.rb:274 +#. translators: command line help text for ldap_password option +#. translators: command line help text for ldap_password option +#: src/clients/groups.rb:246 src/clients/users.rb:274 msgid "Password for LDAP server" msgstr "Az LDAP-kiszolgáló jelszava" -#. translators: command line help text for batchmode option -#. translators: command line help text for batchmode option -#: src/clients/groups.rb:253 src/clients/users.rb:295 +#. translators: command line help text for batchmode option +#. translators: command line help text for batchmode option +#: src/clients/groups.rb:253 src/clients/users.rb:295 msgid "Do not ask for missing data; return error instead." msgstr "Nem kérjen be hiányzó adatot, inkább hibát adjon eredményül." -#. translators: command line help text for Users module -#: src/clients/users.rb:102 +#. translators: command line help text for Users module +#: src/clients/users.rb:102 msgid "User configuration module" msgstr "Felhasználó-beállítási modul" -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/users.rb:115 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/users.rb:115 msgid "List of available users" msgstr "Elérhető felhasználók listája" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/users.rb:127 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/users.rb:127 msgid "Show information of selected user" msgstr "A kiválasztott felhasználó adatainak megjelenítése" -#. translators: command line help text for ad action -#: src/clients/users.rb:137 +#. translators: command line help text for ad action +#: src/clients/users.rb:137 msgid "Add new user" msgstr "Új felhasználó hozzáadása" -#. help text for unknown parameter name -#. help text for unknown parameter name -#: src/clients/users.rb:142 src/clients/users.rb:157 +#. help text for unknown parameter name +#. help text for unknown parameter name +#: src/clients/users.rb:142 src/clients/users.rb:157 msgid "Additional (LDAP) user parameters" msgstr "További (LDAP) felhasználói paraméterek" -#. translators: command line help text for ad action -#: src/clients/users.rb:152 +#. translators: command line help text for ad action +#: src/clients/users.rb:152 msgid "Edit an existing user" msgstr "Meglévő felhasználók beállításainak szerkesztése" -#. translators: command line help text for delete action -#: src/clients/users.rb:167 +#. translators: command line help text for delete action +#: src/clients/users.rb:167 msgid "Delete an existing user (home directory is not removed)" msgstr "Meglévő felhasználó törlése (a saját könyvtára nem lesz eltávolítva)" -#. translators: command line help text for list local option -#: src/clients/users.rb:175 +#. translators: command line help text for list local option +#: src/clients/users.rb:175 msgid "List of local users" msgstr "Helyi felhasználók listája" -#. translators: command line help text for list system option -#: src/clients/users.rb:181 +#. translators: command line help text for list system option +#: src/clients/users.rb:181 msgid "List of system users" msgstr "Rendszerfelhasználók listája" -#. translators: command line help text for list ldap option -#: src/clients/users.rb:187 +#. translators: command line help text for list ldap option +#: src/clients/users.rb:187 msgid "List of LDAP users" msgstr "LDAP-felhasználók listája" -#. translators: command line help text for list nis option -#: src/clients/users.rb:193 +#. translators: command line help text for list nis option +#: src/clients/users.rb:193 msgid "List of NIS users" msgstr "NIS-felhasználók listája" -#. translators: command line help text for uid option -#: src/clients/users.rb:199 +#. translators: command line help text for uid option +#: src/clients/users.rb:199 msgid "UID of the user" msgstr "A felhasználó numerikus azonosítója (UID)" -#. translators: command line help text for add/gid option -#: src/clients/users.rb:206 +#. translators: command line help text for add/gid option +#: src/clients/users.rb:206 msgid "GID of user's default group" msgstr "Alapértelmezett csoport numerikus azonosítója (GID)" -#. translators: command line help text for username option -#: src/clients/users.rb:213 +#. translators: command line help text for username option +#: src/clients/users.rb:213 msgid "Login name of the user" msgstr "Felhasználó bejelentkezési neve" -#. translators: command line help text for add option -#: src/clients/users.rb:220 +#. translators: command line help text for add option +#: src/clients/users.rb:220 msgid "Full name of the user" msgstr "Felhasználó teljes neve" -#. translators: command line help text for shell option -#: src/clients/users.rb:227 +#. translators: command line help text for shell option +#: src/clients/users.rb:227 msgid "Login shell of the user" msgstr "Felhasználó bejelentkezési burka" -#. translators: command line help text for home option -#: src/clients/users.rb:234 +#. translators: command line help text for home option +#: src/clients/users.rb:234 msgid "Home directory of the user" msgstr "Felhasználó saját könyvtára" -#. translators: command line help text for add + create_home option -#: src/clients/users.rb:241 +#. translators: command line help text for add + create_home option +#: src/clients/users.rb:241 msgid "Do not create home directory for new user" msgstr "Ne készüljön saját könyvtár az új felhasználóhoz" -#. translators: command line help text for delete_home option -#: src/clients/users.rb:247 +#. translators: command line help text for delete_home option +#: src/clients/users.rb:247 msgid "Also delete user's home directory" msgstr "Felhasználó saját könyvtárának törlése is" -#. translators: command line help text for add option -#: src/clients/users.rb:253 +#. translators: command line help text for add option +#: src/clients/users.rb:253 msgid "Password of the user" msgstr "Felhasználó jelszava" -#. translators: command line help text for home option -#: src/clients/users.rb:260 +#. translators: command line help text for home option +#: src/clients/users.rb:260 msgid "List of groups of which the user is a member (separated by commas)" -msgstr "" -"Azon csoportok listája, melynek a felhasználó tagja (vesszővel elválasztva)" +msgstr "Azon csoportok listája, melynek a felhasználó tagja (vesszővel elválasztva)" -#. translators: command line help text for show option -#: src/clients/users.rb:267 +#. translators: command line help text for show option +#: src/clients/users.rb:267 msgid "Type of the user (local, system, nis, ldap)" msgstr "A felhasználó típusa (helyi, rendszer, nis, ldap)" -#. translators: command line help text for new_username option -#: src/clients/users.rb:281 +#. translators: command line help text for new_username option +#: src/clients/users.rb:281 msgid "New login name of the user" msgstr "Felhasználó új bejelentkezési neve" -#. translators: command line help text for new_uid option -#: src/clients/users.rb:288 +#. translators: command line help text for new_uid option +#: src/clients/users.rb:288 msgid "New UID of the user" msgstr "A felhasználó új azonosítója (UID)" -#. Checking double user entries -#. (double username or UID) -#. @param [Array] users to check -#: src/clients/users_auto.rb:172 +#. Checking double user entries +#. (double username or UID) +#. @param [Array] users to check +#: src/clients/users_auto.rb:172 msgid "Found users in profile with equal <username>." msgstr "Azonos <username> értékű felhasználók találhatók a profilban." -#. Do not check users without defined UID. (bnc#996823) -#: src/clients/users_auto.rb:178 +#. Do not check users without defined UID. (bnc#996823) +#: src/clients/users_auto.rb:178 msgid "Found users in profile with equal <uid>." msgstr "Azonos <uid> értékű felhasználók találhatók a profilban." -#. helptext 1/3 -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105 +#. helptext 1/3 +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105 msgid "" "<p>\n" -"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry " -"that were not set in previous dialogs.</p>" +"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry that were not set in previous dialogs.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Itt láthatja azoknak az lehetséges attribútumoknak a listáját, melyek a " -"jelenlegi LDAP bejegyzéshez használhatók, de még nem lettek kitöltve.</p>" +"Itt láthatja azoknak az lehetséges attribútumoknak a listáját, melyek a jelenlegi LDAP bejegyzéshez használhatók, de még nem lettek kitöltve.</p>" -#. helptext 1/3 (don't translate objectclass"), -#. %1 is list of values -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:111 +#. helptext 1/3 (don't translate objectclass"), +#. %1 is list of values +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:111 msgid "" "<p>\n" "The list of attributes is given by the value of "objectClass"\n" @@ -289,418 +282,363 @@ "<br>%1).\n" "</p>\n" -#. helptext 3/3 -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:122 +#. helptext 3/3 +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:122 msgid "" "<p>\n" "Edit each attribute using <b>Edit</b>. Some attributes \n" -"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client " -"Module</b>.</p>\n" +"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client Module</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Az egyes attribútumok a <b>Szerkesztés</b> gombra kattintva módosíthatók.\n" -"Néhány attribútumra szükség lehet, mivel be van állítva az <b>LDAP-kliens</" -"b> modul sablonjába.</p>\n" +"Néhány attribútumra szükség lehet, mivel be van állítva az <b>LDAP-kliens</b> modul sablonjába.</p>\n" -#. table header 1/2 -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:235 +#. table header 1/2 +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:235 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" -#. table header 2/2 -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:237 +#. table header 2/2 +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:237 msgid "Value" msgstr "Érték" -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:255 +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:255 msgid "Additional LDAP Settings" msgstr "További LDAP-beállítások" -#. helptext -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:91 -msgid "" -"<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy " -"object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified " -"user.</p>" -msgstr "" -"<p>Jelszóirányelv felhasználóval való összerendelését a <b>Jelszóirányelv " -"objektum DN-je</b> részben lehet elvégezni. A <b>Jelszó visszaállítása</b> " -"használatával a módosított felhasználó jelszava állítható alapállapotba.</p>" +#. helptext +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:91 +msgid "<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified user.</p>" +msgstr "<p>Jelszóirányelv felhasználóval való összerendelését a <b>Jelszóirányelv objektum DN-je</b> részben lehet elvégezni. A <b>Jelszó visszaállítása</b> használatával a módosított felhasználó jelszava állítható alapállapotba.</p>" -#. check box label -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:107 +#. check box label +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:107 msgid "Use &Default Password Policy" msgstr "Ala&pértelmezett jelszóirányelv használata" -#. text entry label -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:115 +#. text entry label +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:115 msgid "DN of &Password Policy object" msgstr "&Jelszóirányelv objektum DN-je" -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:120 +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:120 msgid "&Reset Password" msgstr "Jelszó &visszaállítása" -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:130 +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:130 msgid "Password Policy Settings" msgstr "Jelszóirányelv-beállítások" -#. label (date of last password change) -#. label (date of last password change) -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:118 -#: src/include/users/dialogs.rb:803 +#. label (date of last password change) +#. label (date of last password change) +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:118 +#: src/include/users/dialogs.rb:803 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#. label (date of last password change) -#. label (date of last password change) -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:121 -#: src/include/users/dialogs.rb:806 +#. label (date of last password change) +#. label (date of last password change) +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:121 +#: src/include/users/dialogs.rb:806 msgid "Never" msgstr "Soha" -#. label -#. label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:153 -#: src/include/users/dialogs.rb:838 +#. label +#. label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:153 +#: src/include/users/dialogs.rb:838 msgid "Last Password Change: %1" msgstr "Utolsó jelszóváltás: %1" -#. intfield label -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:162 -#: src/include/users/dialogs.rb:856 +#. intfield label +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:162 +#: src/include/users/dialogs.rb:856 msgid "Days &before Password Expiration to Issue Warning" msgstr "Ennyi nappal előre érkezik figyelmeztetés a jelszó lejárta &előtt" -#. intfield label -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:171 -#: src/include/users/dialogs.rb:865 +#. intfield label +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:171 +#: src/include/users/dialogs.rb:865 msgid "Days after Password Expires with Usable &Login" msgstr "A jelszó &lejárata után ennyi napig használható még az azonosító" -#. intfield label -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:180 -#: src/include/users/dialogs.rb:874 +#. intfield label +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:180 +#: src/include/users/dialogs.rb:874 msgid "Ma&ximum Number of Days for the Same Password" msgstr "Ennyi napig lehet leg&feljebb ugyanazt a jelszót használni" -#. intfield label -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:189 -#: src/include/users/dialogs.rb:883 +#. intfield label +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:189 +#: src/include/users/dialogs.rb:883 msgid "&Minimum Number of Days for the Same Password" msgstr "Ennyi napig kell leg&alább ugyanazt a jelszót használni" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:198 -#: src/include/users/dialogs.rb:893 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:198 +#: src/include/users/dialogs.rb:893 msgid "Ex&piration Date" msgstr "Lejá&rat időpontja" -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:213 +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:213 msgid "Shadow Account Settings" msgstr "Shadow-fiók beállításai" -#. popup text: Don't reorder the letters YYYY-MM-DD!!! -#. The date must stay in this format -#. popup text: Don't reorder the letters YYYY-MM-DD!!! -#. The date must stay in this format -#. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD -#. The date must stay in this format -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235 -#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665 +#. popup text: Don't reorder the letters YYYY-MM-DD!!! +#. The date must stay in this format +#. popup text: Don't reorder the letters YYYY-MM-DD!!! +#. The date must stay in this format +#. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD +#. The date must stay in this format +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235 +#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665 msgid "The expiration date must be in the format YYYY-MM-DD." msgstr "A lejárat időpontját ÉÉÉÉ-HH-NN formátumban kell megadni." -#. helptext for quota -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:97 +#. helptext for quota +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:97 msgid "<p>Configure quota settings for the user on selected file systems.</p>" msgstr "<p>Állítsa be a kiválasztott fájlrendszeren a felhasználói kvótát.</p>" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:101 +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:101 msgid "" "<p>Define a size limit by specifying the number of 1 KB blocks the\n" -"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode " -"limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</" -"p>\n" +"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</p>\n" msgstr "" -"<p>Adjon meg egy méretkorlátot a felhasználó által a fájlrendszeren " -"használható 1 kB\n" +"<p>Adjon meg egy méretkorlátot a felhasználó által a fájlrendszeren használható 1 kB\n" "blokkok számának megadásával. Ezen kívül megadhat egy inode korlátot is, a\n" -"felhasználó által a fájlrendszeren használható inode-ok számának megadásával." -"</p>\n" +"felhasználó által a fájlrendszeren használható inode-ok számának megadásával.</p>\n" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:105 -msgid "" -"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. " -"The soft limits define a warning level at which users are informed they are " -"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write " -"requests are denied.</p>" -msgstr "" -"<p>Megadhat mind figyelmeztetési, mind végső korlátot a méretre és az inode-" -"ok számára vonatkozóan. A figyelmeztetési korlát egy figyelmeztetési szintet " -"ad meg, amely elérésekor a felhasználók a korlát megközelítéséről kapnak " -"tájékoztatást, míg a végső korlát elérésekor bekövetkezik az írási kérések " -"megtagadása.</p>" +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:105 +msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which users are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>" +msgstr "<p>Megadhat mind figyelmeztetési, mind végső korlátot a méretre és az inode-ok számára vonatkozóan. A figyelmeztetési korlát egy figyelmeztetési szintet ad meg, amely elérésekor a felhasználók a korlát megközelítéséről kapnak tájékoztatást, míg a végső korlát elérésekor bekövetkezik az írási kérések megtagadása.</p>" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:109 -msgid "" -"<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the " -"grace interval are activated. Specify the time period for which the user is " -"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace " -"interval starts immediately.</p>" -msgstr "" -"<p>Amint a felhasználó eléri a figyelmeztetési korlátot, a türelmi idő " -"bemeneti mezői aktiválásra kerülnek. Adja meg azt az időtartamot, amíg a " -"felhasználók átléphetik a fent beállított figyelmeztetési korlátot. A " -"türelmi idő visszaszámlálása azonnal megkezdődik.</p>" +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:109 +msgid "<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the user is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>" +msgstr "<p>Amint a felhasználó eléri a figyelmeztetési korlátot, a türelmi idő bemeneti mezői aktiválásra kerülnek. Adja meg azt az időtartamot, amíg a felhasználók átléphetik a fent beállított figyelmeztetési korlátot. A türelmi idő visszaszámlálása azonnal megkezdődik.</p>" -#. helptext for quota -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:115 +#. helptext for quota +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:115 msgid "<p>Configure quota settings for the group on selected file systems.</p>" msgstr "<p>Állítsa be a csoport kvótáját a kijelölt fájlrendszereken.</p>" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:119 +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:119 msgid "" "<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n" -"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode " -"limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</" -"p>\n" +"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</p>\n" msgstr "" "<p>Adjon meg egy méretkorlátot a csoport által a fájlrendszeren\n" -"használható 1 kB-os blokkok számának megadásával. Ezen kívül megadhat egy " -"inode korlátot is, a\n" -"csoport által a fájlrendszeren használható inode-ok számának megadásával.</" -"p>\n" +"használható 1 kB-os blokkok számának megadásával. Ezen kívül megadhat egy inode korlátot is, a\n" +"csoport által a fájlrendszeren használható inode-ok számának megadásával.</p>\n" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:123 -msgid "" -"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. " -"The soft limits define a warning level at which groups are informed they are " -"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write " -"requests are denied.</p>" -msgstr "" -"<p>Megadhat mind figyelmeztetési, mind végső korlátot a méretre és az inode-" -"ok számára vonatkozóan. A figyelmeztetési korlát egy figyelmeztetési szintet " -"ad meg, amely elérésekor a csoportok a korlát megközelítéséről kapnak " -"tájékoztatást, míg a végső korlát elérésekor bekövetkezik az írási kérések " -"megtagadása.</p>" +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:123 +msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which groups are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>" +msgstr "<p>Megadhat mind figyelmeztetési, mind végső korlátot a méretre és az inode-ok számára vonatkozóan. A figyelmeztetési korlát egy figyelmeztetési szintet ad meg, amely elérésekor a csoportok a korlát megközelítéséről kapnak tájékoztatást, míg a végső korlát elérésekor bekövetkezik az írási kérések megtagadása.</p>" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:127 -msgid "" -"<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the " -"grace interval are activated. Specify the time period for which the group is " -"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace " -"interval starts immediately.</p>" -msgstr "" -"<p>Amint a csoport eléri a figyelmeztetési korlátot, a türelmi idő bemeneti " -"mezői aktiválásra kerülnek. Adja meg azt az időtartamot, amíg a felhasználók " -"átléphetik a fent beállított figyelmeztetési korlátot. A türelmi idő " -"visszaszámlálása azonnal megkezdődik.</p>" +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:127 +msgid "<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the group is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>" +msgstr "<p>Amint a csoport eléri a figyelmeztetési korlátot, a türelmi idő bemeneti mezői aktiválásra kerülnek. Adja meg azt az időtartamot, amíg a felhasználók átléphetik a fent beállított figyelmeztetési korlátot. A türelmi idő visszaszámlálása azonnal megkezdődik.</p>" -#. combo box label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:188 +#. combo box label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:188 msgid "&File System" msgstr "&Fájlrendszer" -#. frame label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:195 +#. frame label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:195 msgid "Size Limits" msgstr "Méretkorlát" -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:203 +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:203 msgid "&Soft limit" msgstr "Fi&gyelmeztetési korlát" -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:211 +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:211 msgid "&Hard limit" msgstr "&Végső korlát" -#. frame label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:231 +#. frame label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:231 msgid "I-nodes Limit" msgstr "I-node korlátok" -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:238 +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:238 msgid "S&oft limit" msgstr "Fig&yelmeztetési korlát" -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:246 +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:246 msgid "Har&d limit" msgstr "Vég&ső korlát" -#. error popup -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:306 +#. error popup +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:306 msgid "Soft limit cannot be higher than the hard limit." msgstr "A figyelmeztetési korlát nem lehet nagyobb, mint a végső korlát." -#. helper for creating widget with time settings -#. @param [String] id string that preceedes the subwidgets id's -#. @param [Fixnum] seconds number of seconds to be shown in the widget -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:496 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:330 +#. helper for creating widget with time settings +#. @param [String] id string that preceedes the subwidgets id's +#. @param [Fixnum] seconds number of seconds to be shown in the widget +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:496 src/include/users/ldap_dialogs.rb:330 msgid "Days" msgstr "nap" -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:497 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:331 +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:497 src/include/users/ldap_dialogs.rb:331 msgid "Hours" msgstr "óra" -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:498 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:332 +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:498 src/include/users/ldap_dialogs.rb:332 msgid "Minutes" msgstr "perc" -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:499 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:333 +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:499 src/include/users/ldap_dialogs.rb:333 msgid "Seconds" msgstr "másodperc" -#. password entering label -#: src/include/users/cmdline.rb:55 +#. password entering label +#: src/include/users/cmdline.rb:55 msgid "LDAP Server Password:" msgstr "LDAP-kiszolgáló jelszava:" -#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. error message -#. error message -#. error message -#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:226 src/include/users/cmdline.rb:386 -#: src/include/users/cmdline.rb:431 src/modules/YaPI/USERS.pm:1044 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2491 +#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. error message +#. error message +#. error message +#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:226 src/include/users/cmdline.rb:386 +#: src/include/users/cmdline.rb:431 src/modules/YaPI/USERS.pm:1044 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2491 msgid "There is no such user." msgstr "Nincs ilyen felhasználó." -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:233 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:233 msgid "Full Name:" msgstr "Teljes név:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:237 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:237 msgid "Login Name:" msgstr "Azonosító:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:241 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:241 msgid "Home Directory:" msgstr "Saját könyvtár:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:245 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:245 msgid "Login Shell:" msgstr "Bejelentkezési parancsértelmező:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:249 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:249 msgid "UID:" msgstr "UID:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:253 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:253 msgid "Default Group:" msgstr "Alapértelmezett csoport:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:257 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:257 msgid "List of Groups:" msgstr "Csoportok listája:" -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:285 +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:285 msgid "Enter a user name." msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet." -#. question on command line -#: src/include/users/cmdline.rb:306 +#. question on command line +#: src/include/users/cmdline.rb:306 msgid "Password for New User:" msgstr "Új felhasználó jelszava:" -#. question on command line -#: src/include/users/cmdline.rb:309 +#. question on command line +#: src/include/users/cmdline.rb:309 msgid "Confirm the password:" msgstr "Jelszó megerősítése:" -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:314 +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:314 msgid "Passwords do not match. Try again." msgstr "A két jelszó nem egyezik. Próbálja újra." -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:318 +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:318 msgid "Passwords do not match. Exiting." msgstr "A két jelszó nem egyezik. A program kilép." -#. error popup -#: src/include/users/cmdline.rb:399 +#. error popup +#: src/include/users/cmdline.rb:399 msgid "" "You can not delete this user, because the user is present.\n" "Please log off the user first." msgstr "" -"Ezt a felhasználót nem lehet törölni, mert a felhasználó be van " -"jelentkezve.\n" +"Ezt a felhasználót nem lehet törölni, mert a felhasználó be van jelentkezve.\n" "A törléshez először ki kell jelentkeznie a felhasználónak." -#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. error message -#. error message -#. error message -#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:558 src/include/users/cmdline.rb:625 -#: src/include/users/cmdline.rb:701 src/modules/YaPI/USERS.pm:1832 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1995 src/modules/YaPI/USERS.pm:2158 +#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. error message +#. error message +#. error message +#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:558 src/include/users/cmdline.rb:625 +#: src/include/users/cmdline.rb:701 src/modules/YaPI/USERS.pm:1832 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1995 src/modules/YaPI/USERS.pm:2158 msgid "There is no such group." msgstr "Nincs ilyen csoport." -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:565 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:565 msgid "Group Name:" msgstr "Csoport neve:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:569 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:569 msgid "GID:" msgstr "GID:" -#. label shown at command line (user attribute) -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:573 src/include/users/cmdline.rb:577 +#. label shown at command line (user attribute) +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:573 src/include/users/cmdline.rb:577 msgid "List of Members:" msgstr "Tagok listája:" -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:637 +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:637 msgid "Enter a group name." msgstr "Adjon meg egy csoportnevet." -#. popup text -#: src/include/users/complex.rb:89 +#. popup text +#: src/include/users/complex.rb:89 msgid "Really abort the writing process?" msgstr "Valóban megszakítja az írási folyamatot?" -#. The login name contains uppercase 1/3 -#: src/include/users/dialogs.rb:69 +#. The login name contains uppercase 1/3 +#: src/include/users/dialogs.rb:69 msgid "" "<p>\n" "You have used uppercase letters in the user login entry.</p>" @@ -708,8 +646,8 @@ "<p>\n" "Nagybetűt használt a felhasználói azonosítóban.</p>" -#. The login name contains uppercase 2/3 -#: src/include/users/dialogs.rb:73 +#. The login name contains uppercase 2/3 +#: src/include/users/dialogs.rb:73 msgid "" "<p>This could cause problems with delivering mail\n" "to this user, because mail systems generally do not\n" @@ -720,16 +658,15 @@ "mivel a legtöbb levelezési rendszer nem különbözteti meg\n" "a nagy-/kisbetűket, így nem tudja a leveleket a megfelelő\n" "felhasználóhoz kézbesíteni.<br>\n" -"A problémát a másodlagos nevek táblájának szerkesztésével lehet megoldani.</" -"p>\n" +"A problémát a másodlagos nevek táblájának szerkesztésével lehet megoldani.</p>\n" -#. The login name contains uppercase 3/3 -#: src/include/users/dialogs.rb:80 +#. The login name contains uppercase 3/3 +#: src/include/users/dialogs.rb:80 msgid "<p>Really use the entered value?</p>" msgstr "<p>Valóban a megadott értékeket kívánja használni?</p>" -#. password entry label -#: src/include/users/dialogs.rb:124 +#. password entry label +#: src/include/users/dialogs.rb:124 msgid "" "To access the data required to modify\n" "the encryption settings for this user,\n" @@ -739,16 +676,16 @@ "titkosítási beállításait módosítani kell.\n" "Adja meg a felhasználó jelszavát." -#. The two user password information do not match -#. error popup -#. The two group password information do not match -#. error popup -#. The two group password information do not match -#. error popup -#. report misspellings of the password -#: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247 -#: src/include/users/dialogs.rb:2364 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:473 src/lib/users/widgets.rb:102 +#. The two user password information do not match +#. error popup +#. The two group password information do not match +#. error popup +#. The two group password information do not match +#. error popup +#. report misspellings of the password +#: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247 +#: src/include/users/dialogs.rb:2364 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:473 src/lib/users/widgets.rb:102 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -756,24 +693,22 @@ "A két jelszó nem egyezik.\n" "Próbálja újra." -#. yes/no popup label, %1,%2 are file paths -#: src/include/users/dialogs.rb:344 +#. yes/no popup label, %1,%2 are file paths +#: src/include/users/dialogs.rb:344 msgid "" "Crypted directory image and key files\n" "'%1' and '%2'\n" "were found. Use them for current user?\n" "\n" -"This means that data from this image will be used instead of current home " -"directory." +"This means that data from this image will be used instead of current home directory." msgstr "" "Titkosított könyvtár lemezkép- és kulcsfájl: '%1' és '%2' található.\n" "Használja a jelenlegi felhasználóhoz?\n" "\n" -"Ez azt jelenti, hogy a lemezképben található fájlok kerülnek felhasználásra " -"a home könyvtárban találhatók helyett." +"Ez azt jelenti, hogy a lemezképben található fájlok kerülnek felhasználásra a home könyvtárban találhatók helyett." -#. popup label, %1 is path to directory -#: src/include/users/dialogs.rb:369 +#. popup label, %1 is path to directory +#: src/include/users/dialogs.rb:369 msgid "" "The home directory (%1) already exists.\n" "Use it anyway?" @@ -781,126 +716,125 @@ "A kiválasztott saját (%1) könyvtár már létezik.\n" "Használja az új felhasználó számára?" -#. checkbox label -#: src/include/users/dialogs.rb:377 +#. checkbox label +#: src/include/users/dialogs.rb:377 msgid "&Change directory owner" msgstr "&Könyvtár tulajdonosának módosítása" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/users/dialogs.rb:403 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:585 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/users/dialogs.rb:403 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:585 msgid "User's &Full Name" msgstr "&Teljes név" -#. text entry -#: src/include/users/dialogs.rb:411 +#. text entry +#: src/include/users/dialogs.rb:411 msgid "&First Name" msgstr "&Keresztnév" -#. text entry -#: src/include/users/dialogs.rb:414 +#. text entry +#: src/include/users/dialogs.rb:414 msgid "&Last Name" msgstr "&Családi név" -#. label text -#: src/include/users/dialogs.rb:422 +#. label text +#: src/include/users/dialogs.rb:422 msgid "For remote users, only additional group memberships can be changed." -msgstr "" -"Nem helyi felhasználók esetén csak a kiegészítő csoporttagságok módosíthatók." +msgstr "Nem helyi felhasználók esetén csak a kiegészítő csoporttagságok módosíthatók." -#. input field for login name -#. input field for login name -#: src/include/users/dialogs.rb:433 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:592 +#. input field for login name +#. input field for login name +#: src/include/users/dialogs.rb:433 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:592 msgid "&Username" msgstr "&Felhasználónév" -#. checkbox label -#: src/include/users/dialogs.rb:446 +#. checkbox label +#: src/include/users/dialogs.rb:446 msgid "Receive S&ystem Mail" msgstr "&Rendszerlevelek fogadása" -#. checkbox label -#: src/include/users/dialogs.rb:456 +#. checkbox label +#: src/include/users/dialogs.rb:456 msgid "A&utomatic Login" msgstr "&Automatikus bejelentkezés" -#. checkbox label -#. checkbox label -#: src/include/users/dialogs.rb:470 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:616 +#. checkbox label +#. checkbox label +#: src/include/users/dialogs.rb:470 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:616 msgid "U&se this password for system administrator" msgstr "Jelszó ha&sználata a „root" felhasználóhoz" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:480 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:480 msgid "D&isable User Login" msgstr "Felhasználó bejelentkezésének &tiltása" -#. push button -#: src/include/users/dialogs.rb:509 +#. push button +#: src/include/users/dialogs.rb:509 msgid "User &Management" msgstr "Felhasználók &kezelése" -#. group name is not known (combobox item): -#: src/include/users/dialogs.rb:615 +#. group name is not known (combobox item): +#: src/include/users/dialogs.rb:615 msgid "(Unknown)" msgstr "(Ismeretlen)" -#. combobox label -#: src/include/users/dialogs.rb:623 +#. combobox label +#: src/include/users/dialogs.rb:623 msgid "De&fault Group" msgstr "&Alapértelmezett csoport" -#. combobox label -#: src/include/users/dialogs.rb:630 +#. combobox label +#: src/include/users/dialogs.rb:630 msgid "Login &Shell" msgstr "Bejelentkezési ¶ncsértelmező" -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:641 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:641 msgid "Addi&tional User Information" msgstr "&Kiegészítő felhasználói adatok" -#. button label -#: src/include/users/dialogs.rb:650 +#. button label +#: src/include/users/dialogs.rb:650 msgid "B&rowse..." msgstr "&Tallózás..." -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:656 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:656 msgid "&Home Directory" msgstr "&Saját könyvtár" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:665 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:665 msgid "&Move to New Location" msgstr "Át&mozgatás új helyre" -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:678 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:678 msgid "Home Directory &Permission Mode" msgstr "Saját könyvtár &jogosultsági mód" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:684 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:684 msgid "E&mpty Home" msgstr "Üres &saját könyvtár" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:698 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:698 msgid "&Use Encrypted Home Directory" msgstr "&Titkosított saját könyvtár használata" -#. for max value, see bug 244631 :-) -#. IntField label -#: src/include/users/dialogs.rb:707 +#. for max value, see bug 244631 :-) +#. IntField label +#: src/include/users/dialogs.rb:707 msgid "&Directory Size in MB" msgstr "&Könyvtár mérete MB-ban" -#. label -#: src/include/users/dialogs.rb:721 +#. label +#: src/include/users/dialogs.rb:721 msgid "" "For remote users, only additional \n" "group memberships can be changed." @@ -908,134 +842,133 @@ "Nem helyi felhasználók esetén csak a\n" "kiegészítő csoporttagságok módosíthatók." -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:738 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:738 msgid "User &ID (uid)" msgstr "Felhasználói &azonosító (UID)" -#. selection box label -#: src/include/users/dialogs.rb:759 +#. selection box label +#: src/include/users/dialogs.rb:759 msgid "Additional Gr&oups" msgstr "T&ovábbi csoportok" -#. selection box label -#: src/include/users/dialogs.rb:766 +#. selection box label +#: src/include/users/dialogs.rb:766 msgid "&LDAP Groups" msgstr "&LDAP csoportok" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:848 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:848 msgid "Force Password Change" msgstr "Jelszóváltás kikényszerítése" -#. table header -#. table header -#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217 +#. table header +#. table header +#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217 msgid "Plug-In Description" msgstr "A bővítőmodul leírása" -#. pushbutton label -#. pushbutton label -#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226 +#. pushbutton label +#. pushbutton label +#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226 msgid "Add &or Remove Plug-In" msgstr "&Bővítőmodul hozzáadása vagy eltávolítása" -#. pushbutton label -#. pushbutton label -#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229 +#. pushbutton label +#. pushbutton label +#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229 msgid "&Launch" msgstr "&Indítás" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:959 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:959 msgid "New Local User" msgstr "Új helyi felhasználó" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:961 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:961 msgid "New System User" msgstr "Új rendszerfelhasználó" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:963 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:963 msgid "New LDAP User" msgstr "Új LDAP-felhasználó" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:967 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:967 msgid "Existing Local User" msgstr "Meglévő helyi felhasználó módosítása" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:969 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:969 msgid "Existing System User" msgstr "Meglévő rendszerfelhasználó módosítása" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:971 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:971 msgid "Existing LDAP User" msgstr "Meglévő LDAP-felhasználó módosítása" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:973 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:973 msgid "Existing NIS User" msgstr "Meglévő NIS-felhasználó módosítása" -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:979 +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:979 msgid "Us&er Data" msgstr "F&elhasználói adatok" -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:981 +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:981 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:988 +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:988 msgid "Pass&word Settings" msgstr "&Jelszóbeállítások" -#. tab label -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273 +#. tab label +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273 msgid "Plu&g-Ins" msgstr "&Bővítőmodulok" -#. The user login field is empty, this is allowed if the -#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management. -#. yes-no popup headline -#: src/include/users/dialogs.rb:1112 +#. The user login field is empty, this is allowed if the +#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management. +#. yes-no popup headline +#: src/include/users/dialogs.rb:1112 msgid "Empty User Login" msgstr "Nincs megadva felhasználó" -#. yes-no popup contents -#: src/include/users/dialogs.rb:1114 +#. yes-no popup contents +#: src/include/users/dialogs.rb:1114 msgid "" "Leaving the user name empty only makes sense\n" "in a network environment with an authentication server.\n" "Leave it empty?" msgstr "" "A felhasználónév mezőt csak akkor hagyja üresen, ha egy olyan hálózati\n" -"környezetben dolgozik, ahol hitelesítési-kiszolgáló (authentication server) " -"működik.\n" +"környezetben dolgozik, ahol hitelesítési-kiszolgáló (authentication server) működik.\n" "Biztosan üresen hagyja?" -#. last part of message popup -#. last part of message popup -#. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors -#: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:485 src/lib/users/widgets.rb:127 +#. last part of message popup +#. last part of message popup +#. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors +#: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:485 src/lib/users/widgets.rb:127 msgid "Really use this password?" msgstr "Valóban ezt a jelszót használja?" -#. popup question -#: src/include/users/dialogs.rb:1308 +#. popup question +#: src/include/users/dialogs.rb:1308 msgid "Change home directory to %1?" msgstr "Módosítja a saját könyvtárat erre az értékre: %1?" -#. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1430 +#. error popup +#: src/include/users/dialogs.rb:1430 msgid "" "The home directory for this user cannot be decrypted,\n" "because the user is currently logged in.\n" @@ -1045,13 +978,13 @@ "mert a felhasználó be van jelentkezve. Először ki kell\n" "jelentkeznie a felhasználónak." -#. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1577 +#. error popup +#: src/include/users/dialogs.rb:1577 msgid "Enter the size for the home directory." msgstr "Adja meg a saját könyvtár méretét." -#. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1583 +#. error popup +#: src/include/users/dialogs.rb:1583 msgid "" "\n" "Directory cannot be encrypted." @@ -1059,90 +992,89 @@ "\n" "A könyvtár nem titkosítható." -#. popup message -#. popup message -#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485 +#. popup message +#. popup message +#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485 msgid "This plug-in cannot be removed." msgstr "A bővítőmodul nem távolítható el." -#. popup text -#: src/include/users/dialogs.rb:2005 +#. popup text +#: src/include/users/dialogs.rb:2005 msgid "Now you have added a new user." msgstr "Az új felhasználó hozzáadása sikeresen megtörtént." -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2071 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2071 msgid "New Local Group" msgstr "Új helyi csoport" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2073 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2073 msgid "New System Group" msgstr "Új rendszercsoport" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2075 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2075 msgid "New LDAP Group" msgstr "Új LDAP-csoport" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2079 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2079 msgid "Existing Local Group" msgstr "Meglévő helyi csoport módosítása" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2081 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2081 msgid "Existing System Group" msgstr "Meglévő rendszercsoport módosítása" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2083 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2083 msgid "Existing LDAP Group" msgstr "Meglévő LDAP-csoport módosítása" -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:2145 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:2145 msgid "Group &Name" msgstr "&Csoportnév" -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:2154 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:2154 msgid "Group &ID (gid)" msgstr "Csoport numerikus azonosítója (&GID)" -#. selection box label -#. add items later (when there is a huge amount of them, it takes -#. long time to display, so display at least the rest of the dialog) -#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593 +#. selection box label +#. add items later (when there is a huge amount of them, it takes +#. long time to display, so display at least the rest of the dialog) +#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593 msgid "Group &Members" msgstr "Csoport &tagjai" -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:2271 +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:2271 msgid "Group &Data" msgstr "Csoport &adatai" -#. encryption type -#. encryption type -#. TRANSLATORS: encryption type -#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54 -#: src/lib/users/encryption_method.rb:51 +#. encryption type +#. encryption type +#. TRANSLATORS: encryption type +#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54 +#: src/lib/users/encryption_method.rb:51 msgid "DES" msgstr "DES" -#. encryption type -#. TRANSLATORS: encryption type -#: src/include/users/helps.rb:56 src/lib/users/encryption_method.rb:53 +#. encryption type +#. TRANSLATORS: encryption type +#: src/include/users/helps.rb:56 src/lib/users/encryption_method.rb:53 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#. help text 1/4 -#: src/include/users/helps.rb:62 +#. help text 1/4 +#: src/include/users/helps.rb:62 msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" -"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or " -"umlauts. \n" +"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts. \n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -1151,23 +1083,21 @@ "(pl. ékezetes betűt).\n" "</p>\n" -#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers -#: src/include/users/helps.rb:73 +#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers +#: src/include/users/helps.rb:73 msgid "" "<p>\n" -"With the current password encryption (%1), the password length should be " -"between\n" +"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n" " %2 and %3 characters.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"A kiválasztott titkosítási eljárásnál (%1) a jelszó legfeljebb %3 karakter " -"hosszú lehet és\n" +"A kiválasztott titkosítási eljárásnál (%1) a jelszó legfeljebb %3 karakter hosszú lehet és\n" "legalább %2 karakterből kell állnia.\n" "</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164 +#. help text 4/4 +#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164 msgid "" "<p>\n" "To ensure that the password was entered correctly,\n" @@ -1179,20 +1109,19 @@ "Ne felejtse el jelszavát!\n" "</p>\n" -#. Help text 0/6 -#: src/include/users/helps.rb:103 +#. Help text 0/6 +#: src/include/users/helps.rb:103 msgid "" "<p>\n" "Here, set default values to use when creating new local or system users.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Itt lehet beállítani az alapértelmezett értékeket új <b>helyi</b> vagy " -"<b>rendszer</b> felhasználók létrehozásához.\n" +"Itt lehet beállítani az alapértelmezett értékeket új <b>helyi</b> vagy <b>rendszer</b> felhasználók létrehozásához.\n" "</p>\n" -#. Help text 1/6 -#: src/include/users/helps.rb:109 +#. Help text 1/6 +#: src/include/users/helps.rb:109 msgid "" "<p>\n" "<b>Default Group</b><br>\n" @@ -1204,8 +1133,8 @@ "Az új felhasználó kezdeti csoportjának neve.\n" "</p>\n" -#. Help text 1.5/6 -#: src/include/users/helps.rb:116 +#. Help text 1.5/6 +#: src/include/users/helps.rb:116 msgid "" "<p>\n" "<b>Secondary Groups</b><br>\n" @@ -1218,45 +1147,38 @@ "az alapértelmezett csoporton kívül tagja lesz.\n" "</p>\n" -#. Help text 2/6 -#: src/include/users/helps.rb:123 +#. Help text 2/6 +#: src/include/users/helps.rb:123 msgid "" "<p><b>Default Login Shell</b><br>\n" -"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter " -"your own path to the shell.</P>\n" +"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter your own path to the shell.</P>\n" msgstr "" "<p><b>Alapértelmezett bejelentkezési parancsértelmező</b><br>\n" -"Az új felhasználók bejelentkezési parancsértelmezőjének neve. Válasszon ki " -"egyet a listáról vagy adja meg egyénileg a parancsértelmező elérési útját.</" -"P>\n" +"Az új felhasználók bejelentkezési parancsértelmezőjének neve. Válasszon ki egyet a listáról vagy adja meg egyénileg a parancsértelmező elérési útját.</P>\n" -#. Help text 3/6 -#: src/include/users/helps.rb:127 +#. Help text 3/6 +#: src/include/users/helps.rb:127 msgid "" "<p><b>Default Home</b><br>\n" -"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is " -"added\n" +"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is added\n" "to the end of this value to create the default name of the home directory.\n" "</P>\n" msgstr "" "<p><b>Alapértelmezett saját könyvtár</b><br>\n" -"A kezdeti útvonalelőtag az új felhasználók saját könyvtárához. A felhasználó " -"neve a végéhez lesz\n" +"A kezdeti útvonalelőtag az új felhasználók saját könyvtárához. A felhasználó neve a végéhez lesz\n" "illesztve, ez lesz a felhasználó saját könyvtára alapértelmezetten.</P>\n" -#. Help text 4/6 -#: src/include/users/helps.rb:134 +#. Help text 4/6 +#: src/include/users/helps.rb:134 msgid "" "<p><b>Skeleton Directory</b><br>\n" -"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a " -"new user is added. </p>\n" +"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a new user is added. </p>\n" msgstr "" "<p><b>Sablonkönyvtár</b><br>\n" -"A könyvtár tartalmából másolat készül a felhasználó saját könyvtárába, " -"amikor egy új felhasználót hozunk létre. </p>\n" +"A könyvtár tartalmából másolat készül a felhasználó saját könyvtárába, amikor egy új felhasználót hozunk létre. </p>\n" -#. Help text 4.5/6 -#: src/include/users/helps.rb:138 +#. Help text 4.5/6 +#: src/include/users/helps.rb:138 msgid "" "<p><b>Umask for Home Directory</b><br>\n" "Umask to use for creating new home directories.</p>\n" @@ -1264,13 +1186,12 @@ "<p><b>Saját könyvtár umaskja</b><br>\n" "Az új saját könyvtárak létrehozásánál használt umask.</p>\n" -#. Help text 5/6: -#. Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format -#: src/include/users/helps.rb:143 +#. Help text 5/6: +#. Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format +#: src/include/users/helps.rb:143 msgid "" "<p><b>Expiration Date</b><br>\n" -"The date on which the user account is disabled. The date must be in the " -"format\n" +"The date on which the user account is disabled. The date must be in the format\n" "YYYY-MM-DD. Leave it empty if this account never expires.</P>\n" msgstr "" "<P><B>Lejárati idő</B><BR>Itt állíthatja be azt az időt, ami után az\n" @@ -1278,8 +1199,8 @@ "A dátumnak ÉÉÉÉ-HH-NN formátumban kell lennie. \n" "Ha üresen hagyja, a bejelentkezés sosem jár le.</P>\n" -#. Help text 6/6 -#: src/include/users/helps.rb:149 +#. Help text 6/6 +#: src/include/users/helps.rb:149 msgid "" "<P><B>Days after Password Expiration Login Is Usable</B><BR>\n" "Users can log in after expiration of passwords. Set how many days \n" @@ -1288,13 +1209,12 @@ msgstr "" "<p><b>Bejelentkezés a jelszó lejárata után</B><BR>\n" "Lehetőség van arra, hogy a felhasználó még bejelentkezzen, miután jelszava\n" -"lejárt. Itt beállíthatja, hogy a bejelentkezés még hány napig legyen " -"lehetséges.\n" +"lejárt. Itt beállíthatja, hogy a bejelentkezés még hány napig legyen lehetséges.\n" "Korlátozás nélküli bejelentkezéshez állítsa be -1 értékre.\n" "</p>\n" -#. For translators: read dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/users/helps.rb:162 +#. For translators: read dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/users/helps.rb:162 msgid "" "<P><B><BIG>Initializing User Management</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -1304,8 +1224,8 @@ "Kérem, várjon...\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: read dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/users/helps.rb:168 +#. For translators: read dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/users/helps.rb:168 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting the Initialization</BIG></B><BR>\n" "You can safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B>\n" @@ -1317,8 +1237,8 @@ "kiléphet a <B>Megszakítás</B> gomb megnyomásával.\n" "</P>" -#. For translators: read dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/users/helps.rb:180 +#. For translators: read dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/users/helps.rb:180 msgid "" "<P><B><BIG>Saving User Configuration</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -1328,8 +1248,8 @@ "Kérem, várjon...\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: read dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/users/helps.rb:186 +#. For translators: read dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/users/helps.rb:186 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting the Save Process:</BIG></B><BR>\n" "Abort the save process by pressing <B>Abort</B>.\n" @@ -1338,12 +1258,11 @@ msgstr "" "<P><B><BIG>Mentési folyamat megszakítása:</BIG></B><BR>\n" "Megszakíthatja a mentést a <B>Megszakítás</B> gombbal.\n" -"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e " -"megtenni.\n" +"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "</P>\n" -#. help text 1/7 -#: src/include/users/helps.rb:203 +#. help text 1/7 +#: src/include/users/helps.rb:203 msgid "" "<p>\n" "Enter the <b>First Name</b>, <b>Last Name</b>, \n" @@ -1357,9 +1276,8 @@ "<b>Jelszó</b>) adatokat.\n" "</p>\n" -#. alternative help text 1/7 -#: src/include/users/helps.rb:212 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:143 +#. alternative help text 1/7 +#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:143 msgid "" "<p>\n" "Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n" @@ -1372,95 +1290,74 @@ "<b>Jelszó</b> adatokat.\n" "</p>\n" -#. help text 2/7 -#: src/include/users/helps.rb:226 +#. help text 2/7 +#: src/include/users/helps.rb:226 msgid "" "<p>\n" "Create the <b>Username</b> from components of the full name by\n" "clicking <b>Suggestion</b>. It may be modified, but use only\n" "letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" -"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are " -"doing.\n" +"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n" "Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n" -"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for " -"information.\n" +"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "A <b>Felhasználónév</b> előállítható a teljes névből a\n" "<b>Javaslat</b> gomb megnyomásával. Ezt a javaslatot módosíthatja,\n" "de csak (ékezet nélküli) betűkkel, számokkal és\n" -"a <tt>._-</tt> jelekkel. Nagybetűket csak akkor használjon, ha pontosan " -"tudja, mit csinál!\n" +"a <tt>._-</tt> jelekkel. Nagybetűket csak akkor használjon, ha pontosan tudja, mit csinál!\n" "A felhasználónevekre szigorúbb az előírás, mint a jelszavakra.\n" -"A korlátozások az /etc/login.defs fájlban írhatók át. További " -"információkért\n" +"A korlátozások az /etc/login.defs fájlban írhatók át. További információkért\n" "tekintse meg a kézikönyvoldalt.\n" "</p>\n" -#. alternative help text 2/7 -#: src/include/users/helps.rb:241 +#. alternative help text 2/7 +#: src/include/users/helps.rb:241 msgid "" "<p>\n" "For the <b>Username</b>, use only\n" "letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" -"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are " -"doing.\n" +"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n" "Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n" -"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for " -"information.\n" +"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A <b>Felhasználónév</b> módosításához csak (ékezet nélküli)<em>betűket</" -"em>,\n" -"számokat és a <tt>._-</tt> jeleket használhatja. Nagybetűket csak akkor " -"használjon,\n" +"A <b>Felhasználónév</b> módosításához csak (ékezet nélküli)<em>betűket</em>,\n" +"számokat és a <tt>._-</tt> jeleket használhatja. Nagybetűket csak akkor használjon,\n" "ha pontosan tudja, mit csinál! \n" "A felhasználónevekre szigorúbb az előírás, mint a jelszavakra.\n" -"A korlátozások az /etc/login.defs fájlban írhatók át. További " -"információkért\n" +"A korlátozások az /etc/login.defs fájlban írhatók át. További információkért\n" "tekintse meg a kézikönyvoldalt.\n" "</p>\n" -#. these are used only during installation time -#. help text 4/7 (only during installation) -#: src/include/users/helps.rb:259 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:180 +#. these are used only during installation time +#. help text 4/7 (only during installation) +#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:180 msgid "" "<p>\n" -"The username and password created here are needed to log in and work with " -"your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure " -"is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" +"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Az itt létrehozott felhasználónévre és jelszóra lesz szükség a Linux-" -"rendszerbe bejelentkezéshez és a rendszer használatához. Az <b>Automatikus " -"bejelentkezés</b> bekapcsolásával a bejelentkezési folyamat kihagyható. " -"Ekkor a felhasználó automatikusan beléptetésre kerül.</p>\n" +"Az itt létrehozott felhasználónévre és jelszóra lesz szükség a Linux-rendszerbe bejelentkezéshez és a rendszer használatához. Az <b>Automatikus bejelentkezés</b> bekapcsolásával a bejelentkezési folyamat kihagyható. Ekkor a felhasználó automatikusan beléptetésre kerül.</p>\n" -#. help text 5/7 (only during installation) -#: src/include/users/helps.rb:264 +#. help text 5/7 (only during installation) +#: src/include/users/helps.rb:264 msgid "" "<p>\n" -"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System " -"Mail</b>.</p>\n" +"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A root-nak küldött levelek ennek a felhasználónak kerülnek továbbításra, ha " -"bejelöli a <b>Rendszerlevelek fogadása</b> opciót.</p>\n" +"A root-nak küldött levelek ennek a felhasználónak kerülnek továbbításra, ha bejelöli a <b>Rendszerlevelek fogadása</b> opciót.</p>\n" -#. help text 6/7 (only during installation) -#: src/include/users/helps.rb:269 -msgid "" -"<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>További felhasználók vagy csoportok hozzáadásához nyomja meg a " -"<b>Felhasználók kezelése</b> gombot.</p>" +#. help text 6/7 (only during installation) +#: src/include/users/helps.rb:269 +msgid "<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</p>" +msgstr "<p>További felhasználók vagy csoportok hozzáadásához nyomja meg a <b>Felhasználók kezelése</b> gombot.</p>" -#. alternative help text 4/7 -#: src/include/users/helps.rb:278 +#. alternative help text 4/7 +#: src/include/users/helps.rb:278 msgid "" "<p>\n" "To see more details, such as the home directory or the user ID, click\n" @@ -1468,35 +1365,30 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ha a felhasználó beállításainak további részleteit (mint például a saját " -"könyvtár\n" -"vagy a felhasználói azonosító) is szeretné látni, nyomja meg a <b>Részletek</" -"b> gombot.\n" +"Ha a felhasználó beállításainak további részleteit (mint például a saját könyvtár\n" +"vagy a felhasználói azonosító) is szeretné látni, nyomja meg a <b>Részletek</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. alternative help text 5/7 -#: src/include/users/helps.rb:286 +#. alternative help text 5/7 +#: src/include/users/helps.rb:286 msgid "" "<p>\n" -"To edit various password settings of this user, such as expiration date, " -"click <b>Password Settings</b>.</p>\n" +"To edit various password settings of this user, such as expiration date, click <b>Password Settings</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A jelszóbeállítások (pl. a lejárati idő) megváltoztatásához kattintson a " -"<b>Jelszóbeállítások</b> gombra.</p>\n" +"A jelszóbeállítások (pl. a lejárati idő) megváltoztatásához kattintson a <b>Jelszóbeállítások</b> gombra.</p>\n" -#. help text 7/7 -#: src/include/users/helps.rb:296 +#. help text 7/7 +#: src/include/users/helps.rb:296 msgid "" "<p>To forbid this user to\n" "log in, check <b>Disable User Login</b>.</p>" msgstr "" "<p>Ha meg akarja tiltani ennek a felhasználónak, hogy bejelentkezzen,\n" -"akkor jelölje meg a <b>Felhasználó bejelentkezésének tiltása</b> négyzetet.</" -"p>" +"akkor jelölje meg a <b>Felhasználó bejelentkezésének tiltása</b> négyzetet.</p>" -#. help text 1/6 -#: src/include/users/helps.rb:316 +#. help text 1/6 +#: src/include/users/helps.rb:316 msgid "" "<p>\n" "Enter the group data here. \n" @@ -1506,8 +1398,8 @@ "Itt adhatók meg a csoport adatai. \n" "</p>\n" -#. help text 2/6 -#: src/include/users/helps.rb:318 +#. help text 2/6 +#: src/include/users/helps.rb:318 msgid "" "<p>\n" "<b>Group Name:</b>\n" @@ -1521,13 +1413,12 @@ "<b>Csoportnév:</b>\n" "Itt a csoport nevét kell megadni. Lehetőleg kerülje el a hosszú neveket.\n" "A csoportnév javasolt hossza 2 és 8 karakter között van.\n" -"A csoportnevekhez engedélyezett karakterek listája az /etc/login.defs " -"fájlban\n" +"A csoportnevekhez engedélyezett karakterek listája az /etc/login.defs fájlban\n" "írható át. További információkért tekintse meg a kézikönyvoldalt.\n" "</p>\n" -#. help text 3/6, %1 is number -#: src/include/users/helps.rb:329 +#. help text 3/6, %1 is number +#: src/include/users/helps.rb:329 msgid "" "<p>\n" "<b>Group ID (gid):</b>\n" @@ -1539,21 +1430,17 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Csoportazonosító (GID):</b>\n" -"A csoporthoz a nevén túl egy ún. GID-et (GID = group ID, csoportazonosító) " -"is hozzá\n" -"kell rendelni. Az ID értékének 0 és %1 közé kell esnie. Néhány azonosító már " -"foglalt a rendszer\n" -"számára, ezért a YaST figyelmeztetni fog, ha egy már meglévő azonosítót " -"próbál meg használni.\n" +"A csoporthoz a nevén túl egy ún. GID-et (GID = group ID, csoportazonosító) is hozzá\n" +"kell rendelni. Az ID értékének 0 és %1 közé kell esnie. Néhány azonosító már foglalt a rendszer\n" +"számára, ezért a YaST figyelmeztetni fog, ha egy már meglévő azonosítót próbál meg használni.\n" "</p>\n" -#. help text 4/6 -#: src/include/users/helps.rb:342 +#. help text 4/6 +#: src/include/users/helps.rb:342 msgid "" "<p>\n" "<b>Password:</b>\n" -"To require users who are not members of the group to identify themselves " -"when\n" +"To require users who are not members of the group to identify themselves when\n" "switching to this group (see the man page of <tt>newgrp</tt>), assign a\n" "password to this group. For security reasons, this password is not shown\n" "here. This entry is not required.\n" @@ -1567,8 +1454,8 @@ "Ez a bejegyzés nem kötelező.\n" "</p>\n" -#. help text 5/6 -#: src/include/users/helps.rb:353 +#. help text 5/6 +#: src/include/users/helps.rb:353 msgid "" "<p>\n" "<b>Confirm Password:</b>\n" @@ -1580,8 +1467,8 @@ "Az elírások kiküszöbölése érdekében újra meg kell adnia a jelszót.\n" "</p>\n" -#. help text 6/6 -#: src/include/users/helps.rb:361 +#. help text 6/6 +#: src/include/users/helps.rb:361 msgid "" "<p>\n" "<b>Group Members:</b>\n" @@ -1593,8 +1480,8 @@ "Válassza ki, hogy mely felhasználók tartozzanak a csoporthoz.\n" "</p>\n" -#. additional helptext for EditFroup dialog -#: src/include/users/helps.rb:373 +#. additional helptext for EditFroup dialog +#: src/include/users/helps.rb:373 msgid "" "The second list shows users for which this group is the default\n" " group. The default group can only be changed by editing the user." @@ -1602,8 +1489,8 @@ "A második listán láthatók azok a felhasználók, amelyeknek ez a csoport \n" "az alapértelmezett csoportja. Ez a lista itt nem szerkeszthető." -#. help text 1/8 -#: src/include/users/helps.rb:392 +#. help text 1/8 +#: src/include/users/helps.rb:392 msgid "" "<p>\n" "Additional user data includes:\n" @@ -1613,8 +1500,8 @@ "További felhasználói adatok:\n" "</p>" -#. help text 2/8, %1 is number -#: src/include/users/helps.rb:395 +#. help text 2/8, %1 is number +#: src/include/users/helps.rb:395 msgid "" "<p>\n" "<b>User ID (uid):</b>\n" @@ -1628,13 +1515,12 @@ "<b>Felhasználói azonosító (UID):</b>\n" "A rendszer minden felhasználóját egy egyedi számmal azonosítja, amelyet\n" "felhasználói azonosítónak (UID = user ID) hívunk. Közönséges felhasználók\n" -"esetén az azonosító legalább %1 kell, hogy legyen, mivel a kisebb " -"azonosítókat\n" +"esetén az azonosító legalább %1 kell, hogy legyen, mivel a kisebb azonosítókat\n" "a rendszer saját, belső céljaira és pszeudo-bejelentkezésekhez használja.\n" "</p>\n" -#. help text 3/8 -#: src/include/users/helps.rb:408 +#. help text 3/8 +#: src/include/users/helps.rb:408 msgid "" "<p>\n" "If you change the UID of an existing user, the rights of the files\n" @@ -1644,14 +1530,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "Ha megváltoztatja egy meglévő felhasználó UID-ját, az általa használt\n" -"fájlok jogosultságait meg kell változtatni. Ez a felhasználó saját " -"könyvtárában lévő fájlokkal automatikusan történik, más könyvtárakban lévő " -"fájlok esetében\n" -"azonban Önnek (vagy a rendszergazdának) kell elvégeznie ezt a műveletet.</" -"p>.\n" +"fájlok jogosultságait meg kell változtatni. Ez a felhasználó saját könyvtárában lévő fájlokkal automatikusan történik, más könyvtárakban lévő fájlok esetében\n" +"azonban Önnek (vagy a rendszergazdának) kell elvégeznie ezt a műveletet.</p>.\n" -#. help text 4/8 -#: src/include/users/helps.rb:417 +#. help text 4/8 +#: src/include/users/helps.rb:417 msgid "" "<p>\n" "<b>Home Directory:</b>\n" @@ -1663,22 +1546,17 @@ "<p>\n" "<b>Saját könyvtár:</b>\n" "A felhasználó saját könyvtára, ahol a felhasználó\n" -"személyes adatait, beállításait tárolhatja. Alapértelmezett esetben ez a /" -"home/azonosító könyvtár.\n" +"személyes adatait, beállításait tárolhatja. Alapértelmezett esetben ez a /home/azonosító könyvtár.\n" "Egy meglévő könyvtár kiválasztásához kattintson a <b>Tallózás</b> gombra.\n" "</p>\n" -#. help text for user's home directory mode -#: src/include/users/helps.rb:430 -msgid "" -"<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's " -"home directory different from the default.</p>" -msgstr "" -"<p>A saját könyvtár az alapértelmezettől eltérő beállításához jelölje meg a " -"<b>Saját könyvtár jogosultsági mód</b> négyzetet.</p>" +#. help text for user's home directory mode +#: src/include/users/helps.rb:430 +msgid "<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's home directory different from the default.</p>" +msgstr "<p>A saját könyvtár az alapértelmezettől eltérő beállításához jelölje meg a <b>Saját könyvtár jogosultsági mód</b> négyzetet.</p>" -#. alternate helptext 4.5/8; %1 is directory (e.g. '/etc/skel') -#: src/include/users/helps.rb:440 +#. alternate helptext 4.5/8; %1 is directory (e.g. '/etc/skel') +#: src/include/users/helps.rb:440 msgid "" "<p>To create only an empty home directory,\n" "check <b>Empty Home</b>. Otherwise, the new home directory\n" @@ -1688,54 +1566,32 @@ "<b>Üres saját könyvtár</b> négyzetet. Ha ezt nem teszi, az új felhasználó\n" "saját könyvtára az alapértelmezett sablon (%1) alapján készül el.</p>\n" -#. help text for Move to new location checkbox -#: src/include/users/helps.rb:452 -msgid "" -"<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of " -"the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by " -"default. Otherwise a new home directory is created without any of the " -"existing data.</p>" -msgstr "" -"<p>A felhasználó saját könyvtárának áthelyezése esetén az aktuális könyvtár " -"tartalmát helyezze át az <b>Átmozgatás új helyre</b> paranccsal. Ez " -"alapértelmezésben be is van kapcsolva. Ellenkező esetben az új saját " -"könyvtár a meglévő adatok nélkül kerül létrehozásra.</p>" +#. help text for Move to new location checkbox +#: src/include/users/helps.rb:452 +msgid "<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by default. Otherwise a new home directory is created without any of the existing data.</p>" +msgstr "<p>A felhasználó saját könyvtárának áthelyezése esetén az aktuális könyvtár tartalmát helyezze át az <b>Átmozgatás új helyre</b> paranccsal. Ez alapértelmezésben be is van kapcsolva. Ellenkező esetben az új saját könyvtár a meglévő adatok nélkül kerül létrehozásra.</p>" -#. help text for directory encryption -#: src/include/users/helps.rb:464 +#. help text for directory encryption +#: src/include/users/helps.rb:464 msgid "" "<p>To encrypt the user's home directory, enable <b>Use Encrypted Home\n" -"Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home " -"directory\n" -"does not provide strong security from other users. If this machine is " -"shared\n" +"Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home directory\n" +"does not provide strong security from other users. If this machine is shared\n" "among multiple users, it may be possible for a user to compromise system\n" -"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted " -"data. If strong security is required, the system should not be physically " -"shared.</p>" +"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted data. If strong security is required, the system should not be physically shared.</p>" msgstr "" -"<p>A felhasználó saját könyvtárának titkosításához jelölje meg a " -"<b>Titkosított saját könyvtár használata</b> lehetőséget, és adja meg a " -"könyvtár méretét.\n" +"<p>A felhasználó saját könyvtárának titkosításához jelölje meg a <b>Titkosított saját könyvtár használata</b> lehetőséget, és adja meg a könyvtár méretét.\n" "A felhasználó saját könyvtárának titkosítása nem biztosít erős védelmet más\n" "felhasználókkal szemben. Ha a gépet többen is használják akkor\n" -"egyikük képes lehet egy másik felhasználó kulcsának megszerzésére és a " -"titkosított adatok elérésére. Erős biztonság kialakításához a rendszer " -"fizikai megosztását nem szabad engedélyezni.</p>" +"egyikük képes lehet egy másik felhasználó kulcsának megszerzésére és a titkosított adatok elérésére. Erős biztonság kialakításához a rendszer fizikai megosztását nem szabad engedélyezni.</p>" -#. help text for directory encryption -#: src/include/users/helps.rb:476 -msgid "" -"<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is " -"used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint " -"configuration first.</p>" -msgstr "" -"<p>A saját könyvtárak nem titkosíthatók, ha az ujjlenyomat-olvasó " -"használatban van. A saját könyvtár titkosításához először le kell tiltani az " -"ujjlenyomat-olvasót.</p>" +#. help text for directory encryption +#: src/include/users/helps.rb:476 +msgid "<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint configuration first.</p>" +msgstr "<p>A saját könyvtárak nem titkosíthatók, ha az ujjlenyomat-olvasó használatban van. A saját könyvtár titkosításához először le kell tiltani az ujjlenyomat-olvasót.</p>" -#. alternate helptext 5/8 -#: src/include/users/helps.rb:487 +#. alternate helptext 5/8 +#: src/include/users/helps.rb:487 msgid "" "<p>\n" "The home directory of an LDAP user can be changed only on the\n" @@ -1745,8 +1601,8 @@ "Egy LDAP felhasználó saját könyvtára csak az\n" "LDAP-kiszolgálón módosítható.</p>" -#. alternate helptext 5/8 -#: src/include/users/helps.rb:497 +#. alternate helptext 5/8 +#: src/include/users/helps.rb:497 msgid "" "<p><b>Additional Information:</b>\n" "Some additional user data could be set here. This field may contain up to\n" @@ -1757,13 +1613,12 @@ "<p><b>További információ</b>\n" "Néhány további felhasználói adatot állíthat be itt. Ez a mező max. három\n" "részt tartalmazhat, vesszővel elválasztva. A szabványos használat szerint \n" -"írjuk ide az <i>iroda</i>,<i>munkahelyi telefon</i>,<i>otthoni telefon</i> " -"adatokat.\n" +"írjuk ide az <i>iroda</i>,<i>munkahelyi telefon</i>,<i>otthoni telefon</i> adatokat.\n" "Ez az információ jelenik meg akkor, ha a <i>finger</i> parancsot\n" "adjuk ki a felhasználóra.</p>\n" -#. help text 6/8 -#: src/include/users/helps.rb:512 +#. help text 6/8 +#: src/include/users/helps.rb:512 msgid "" "<p>\n" "<b>Login Shell:</b>\n" @@ -1779,8 +1634,8 @@ "telepített parancsértelmezők listájából.\n" "</p>" -#. help text 7/8 -#: src/include/users/helps.rb:522 +#. help text 7/8 +#: src/include/users/helps.rb:522 msgid "" "<p>\n" "<b>Default Group:</b>\n" @@ -1795,8 +1650,8 @@ "Válasszon egy tetszőleges csoportot az összes létező csoport listájáról.\n" "</p>" -#. help text 8/8 -#: src/include/users/helps.rb:531 +#. help text 8/8 +#: src/include/users/helps.rb:531 msgid "" "<p>\n" "<b>Additional Groups:</b>\n" @@ -1805,12 +1660,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>További csoportok</b>\n" -"Itt azok a csoportok választhatók ki, amelyeknek a felhasználó az " -"alapértelmezett csoporton kívül tagja akar lenni.\n" +"Itt azok a csoportok választhatók ki, amelyeknek a felhasználó az alapértelmezett csoporton kívül tagja akar lenni.\n" "</p>\n" -#. helptxt for plugin dialog 1/2 -#: src/include/users/helps.rb:544 +#. helptxt for plugin dialog 1/2 +#: src/include/users/helps.rb:544 msgid "" "<p>Here, see the list of plug-ins, the\n" "extensions of user and group configuration.</p>\n" @@ -1818,8 +1672,8 @@ "<p>Itt láthatók a bővítőmodulok - a felhasználó- és\n" "csoportbeállítások kiegészítései.</p>\n" -#. helptext for plugin dialog 2/3 -#: src/include/users/helps.rb:548 +#. helptext for plugin dialog 2/3 +#: src/include/users/helps.rb:548 msgid "" "The check mark in the left part of the table indicates that the plug-in\n" "is currently in use." @@ -1827,17 +1681,13 @@ "A táblázat bal szélén látható jelölés azt jelenti, hogy a\n" "bővítőmodul jelenleg használatban van." -#. helptext for plugin dialog 3/3 -#: src/include/users/helps.rb:552 -msgid "" -"<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting " -"<b>Launch</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Egy adott bővítőmodul részletes beállításához kattintson az <b>Indítás</" -"b> gombra.</p>" +#. helptext for plugin dialog 3/3 +#: src/include/users/helps.rb:552 +msgid "<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting <b>Launch</b>.</p>" +msgstr "<p>Egy adott bővítőmodul részletes beállításához kattintson az <b>Indítás</b> gombra.</p>" -#. help texts 1/1 -#: src/include/users/helps.rb:562 +#. help texts 1/1 +#: src/include/users/helps.rb:562 msgid "" "<p>\n" "Save the current user and group settings to the system.\n" @@ -1847,21 +1697,19 @@ "Az aktuális felhasználó- és csoportbeállítások mentése\n" "</p>" -#. Help text 1/6 -#: src/include/users/helps.rb:573 +#. Help text 1/6 +#: src/include/users/helps.rb:573 msgid "" "<p>Activate <b>Force Password Change</b> to force the user to change the\n" "password at the next login. If <b>Last Password Change</b> is set to\n" "<i>Never</i>, the user will be forced to change the password.</p>" msgstr "" "<p>A <b>Jelszóváltás kikényszerítése</b> beállításakor a felhasználónak\n" -"meg kell változtatnia a jelszavát a következő bejelentkezéskor. Amennyiben " -"az\n" -"<b>Utolsó jelszóváltás</b> <i>Soha</i> értékre van állítva, a felhasználónak " -"le kell cserélnie a jelszavát.</p>" +"meg kell változtatnia a jelszavát a következő bejelentkezéskor. Amennyiben az\n" +"<b>Utolsó jelszóváltás</b> <i>Soha</i> értékre van állítva, a felhasználónak le kell cserélnie a jelszavát.</p>" -#. Help text 2/6 -#: src/include/users/helps.rb:579 +#. Help text 2/6 +#: src/include/users/helps.rb:579 msgid "" "<p>\n" "<b>Days before Password Expiration to Issue Warning</B><BR>\n" @@ -1872,15 +1720,13 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Figyelmeztetés a jelszó lejárata előtt</B><BR>\n" -"Lehetőség van arra, hogy a felhasználókat figyelmeztessük a jelszó " -"lejáratáról.\n" -"Itt beállíthatja, hogy a figyelmeztetést hány nappal a lejárat előtt kapja " -"meg.\n" +"Lehetőség van arra, hogy a felhasználókat figyelmeztessük a jelszó lejáratáról.\n" +"Itt beállíthatja, hogy a figyelmeztetést hány nappal a lejárat előtt kapja meg.\n" "Ha nem akar figyelmeztetést kapni/küldeni, állítsa be -1 értékre.\n" "</p>\n" -#. Help text 3/6 -#: src/include/users/helps.rb:588 +#. Help text 3/6 +#: src/include/users/helps.rb:588 msgid "" "<P><B>Days after Password Expires with Usable Login</B><BR>\n" "Users can log in after their passwords have expired. Set how many days to\n" @@ -1889,33 +1735,30 @@ msgstr "" "<p><b>Bejelentkezés a jelszó lejárata után</B><BR>\n" "Lehetőség van arra, hogy a felhasználó még bejelentkezzen, miután jelszava\n" -"lejárt. Itt beállíthatja, hogy a bejelentkezés még hány napig legyen " -"lehetséges.\n" +"lejárt. Itt beállíthatja, hogy a bejelentkezés még hány napig legyen lehetséges.\n" "Korlátozás nélküli bejelentkezéshez állítsa be -1 értékre.\n" "</p>\n" -#. Help text 4/6 -#: src/include/users/helps.rb:595 +#. Help text 4/6 +#: src/include/users/helps.rb:595 msgid "" -"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days " -"a user \n" +"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days a user \n" "can use the same password before it expires.</P>\n" msgstr "" "<P><B>A jelszó élettartama</B><BR> Itt állíthatja be, hogy a felhasználó\n" "hány napon keresztül használhassa ugyanazt a jelszót, mielőtt lejárna.</P>\n" -#. Help text 5/6 -#: src/include/users/helps.rb:599 +#. Help text 5/6 +#: src/include/users/helps.rb:599 msgid "" -"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum " -"age of \n" +"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum age of \n" "a password before a user is allowed to change it.</P>\n" msgstr "" "<P><B>Jelszó minimális időtartama</B><BR>Adja meg, hogy \n" "mennyi időt kell legalább várni a jelszó megváltoztatása előtt.</P>\n" -#. Help text 6/6 : Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format -#: src/include/users/helps.rb:603 +#. Help text 6/6 : Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format +#: src/include/users/helps.rb:603 msgid "" "<P><B>Expiration Date</B><BR>Set the date when this account expires. \n" "The date must be in the format YYYY-MM-DD. \n" @@ -1926,8 +1769,8 @@ "A dátumnak ÉÉÉÉ-HH-NN formátumban kell lennie. \n" "Ha üresen hagyja, a bejelentkezés sosem jár le.</P>\n" -#. help text 1/2 -#: src/include/users/helps.rb:613 +#. help text 1/2 +#: src/include/users/helps.rb:613 msgid "" "<p>\n" "<b>Configuration Overview</b><br>\n" @@ -1941,283 +1784,198 @@ "illetve a felhasználói hitelesítéssel függnek össze.\n" "</p>\n" -#. help text 2/2 -#: src/include/users/helps.rb:621 +#. help text 2/2 +#: src/include/users/helps.rb:621 msgid "" "<p>\n" "<b>Changing the Values</b><br>\n" -"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the " -"module with <b>Configure</b>.\n" +"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the module with <b>Configure</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Értékek megváltoztatása</b><br>\n" -"Ezeket a beállításokat megváltoztathatja a megfelelő modulok futtatásával. " -"Válassza ki a modult a <b>Beállítások</b> gombbal.\n" +"Ezeket a beállításokat megváltoztathatja a megfelelő modulok futtatásával. Válassza ki a modult a <b>Beállítások</b> gombbal.\n" "</p>\n" -#. help text for Password Policy Dialog -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:62 -msgid "" -"<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</" -"b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups " -"of attributes to configure.</p>" -msgstr "" -"<p>Az LDAP-jelszóirányelv attribútumcsoportok beállításához kattintson a " -"<b>Jelszóváltási irányelvek</b>, <b>Jelszólejárati irányelvek</b> és " -"<b>Kizárási irányelvek</b> pontokra.</p>" +#. help text for Password Policy Dialog +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:62 +msgid "<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of attributes to configure.</p>" +msgstr "<p>Az LDAP-jelszóirányelv attribútumcsoportok beállításához kattintson a <b>Jelszóváltási irányelvek</b>, <b>Jelszólejárati irányelvek</b> és <b>Kizárási irányelvek</b> pontokra.</p>" -#. help text for pwdInHistory attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:70 -msgid "" -"<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set " -"how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not " -"be used.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>A visszamenőlegesen tárolt jelszavak maximális száma</b> mezőben " -"adható meg, hogy hány korábbi jelszó legyen elmentve. Az elmentett jelszavak " -"nem használhatók.</p>" +#. help text for pwdInHistory attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:70 +msgid "<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not be used.</p>" +msgstr "<p>Az <b>A visszamenőlegesen tárolt jelszavak maximális száma</b> mezőben adható meg, hogy hány korábbi jelszó legyen elmentve. Az elmentett jelszavak nem használhatók.</p>" -#. help text for pwdMustChange attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:74 -msgid "" -"<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to " -"change their passwords after the the password is reset or changed by an " -"administrator.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Visszaállítás után kötelező jelszót váltani</b> lehetőség " -"megjelölésével kényszeríthetők a felhasználók jelszavaik megváltoztatására, " -"ha azokat az adminisztrátor visszaállította vagy módosította.</p>" +#. help text for pwdMustChange attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:74 +msgid "<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to change their passwords after the the password is reset or changed by an administrator.</p>" +msgstr "<p>A <b>Visszaállítás után kötelező jelszót váltani</b> lehetőség megjelölésével kényszeríthetők a felhasználók jelszavaik megváltoztatására, ha azokat az adminisztrátor visszaállította vagy módosította.</p>" -#. help text for pwdAllowUserChange attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:78 -msgid "" -"<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their " -"passwords.</p>" -msgstr "" -"<p>Jelölje be az <b>A felhasználó módosíthatja a jelszavát</b> mezőt, ha a " -"felhasználóknak engedélyezni kívánja a jelszavaik megváltoztatását.</p>" +#. help text for pwdAllowUserChange attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:78 +msgid "<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their passwords.</p>" +msgstr "<p>Jelölje be az <b>A felhasználó módosíthatja a jelszavát</b> mezőt, ha a felhasználóknak engedélyezni kívánja a jelszavaik megváltoztatását.</p>" -#. help text for pwdSafeModify attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:82 -msgid "" -"<p>If the existing password must be provided along with the new password, " -"check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha az új jelszó mellé meg kelljen adni a régit is, jelölje meg a " -"<b>Jelszóváltáshoz kell a régi jelszó</b> mezőt.</p>" +#. help text for pwdSafeModify attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:82 +msgid "<p>If the existing password must be provided along with the new password, check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>" +msgstr "<p>Ha az új jelszó mellé meg kelljen adni a régit is, jelölje meg a <b>Jelszóváltáshoz kell a régi jelszó</b> mezőt.</p>" -#. help text for pwdCheckQuality attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:86 -msgid "" -"<p>Select whether the password quality should be verified while passwords " -"are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be " -"checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are " -"accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has " -"provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> " -"passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be " -"checked.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg, hogy a rendszer ellenőrizze-e a jelszavak minőségét az " -"jelszavak megadása és módosítása során. A <b>Nincs ellenőrzés</b> hatására " -"semmilyen ellenőrzés nem történik. Az <b>Ellenőrizhetetlen jelszavak " -"elfogadása</b> kiválasztására a jelszavak akkor is elfogadásra kerülnek, ha " -"az ellenőrzés nem végezhető el, például mert a felhasználó titkosított " -"jelszót adott meg. A <b>Csak ellenőrzött jelszavak elfogadása</b> beállítás " -"hatására a jelszavakat nem fogadja el a rendszer, ha azok nem felelnek meg a " -"minőségteszten, illetve ha a jelszó ellenőrzése nem végezhető el.<p>" +#. help text for pwdCheckQuality attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:86 +msgid "<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be checked.</p>" +msgstr "<p>Adja meg, hogy a rendszer ellenőrizze-e a jelszavak minőségét az jelszavak megadása és módosítása során. A <b>Nincs ellenőrzés</b> hatására semmilyen ellenőrzés nem történik. Az <b>Ellenőrizhetetlen jelszavak elfogadása</b> kiválasztására a jelszavak akkor is elfogadásra kerülnek, ha az ellenőrzés nem végezhető el, például mert a felhasználó titkosított jelszót adott meg. A <b>Csak ellenőrzött jelszavak elfogadása</b> beállítás hatására a jelszavakat nem fogadja el a rendszer, ha azok nem felelnek meg a minőségteszten, illetve ha a jelszó ellenőrzése nem végezhető el.<p>" -#. help text for pwdMinLength attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:90 -msgid "" -"Set the minimum number of characters that must be used in a password in " -"<b>Minimum Password Length</b>.</p>" -msgstr "" -"A jelszóban kötelezően használandó karakterek minimális száma a <b>Minimális " -"jelszóhossz</b> mezőben adható meg.</p>" +#. help text for pwdMinLength attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:90 +msgid "Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b>Minimum Password Length</b>.</p>" +msgstr "A jelszóban kötelezően használandó karakterek minimális száma a <b>Minimális jelszóhossz</b> mezőben adható meg.</p>" -#. help text for pwdMinAge attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:94 -msgid "" -"<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between " -"modifications to the password.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Minimális jelszóélettartam</b> mezőben adható meg, hogy legalább " -"mennyi idő teljen el a jelszó két módosítása között.</p>" +#. help text for pwdMinAge attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:94 +msgid "<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between modifications to the password.</p>" +msgstr "<p>A <b>Minimális jelszóélettartam</b> mezőben adható meg, hogy legalább mennyi idő teljen el a jelszó két módosítása között.</p>" -#. help text for pwdMaxAge attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:98 -msgid "" -"<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password " -"expires.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Maximális jelszóélettartam</b> mezőben adható meg, hogy a módosítás " -"után mennyi idővel járjon le a jelszó.</p>" +#. help text for pwdMaxAge attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:98 +msgid "<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password expires.</p>" +msgstr "<p>A <b>Maximális jelszóélettartam</b> mezőben adható meg, hogy a módosítás után mennyi idővel járjon le a jelszó.</p>" -#. help text for pwdExpireWarning attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:102 -msgid "" -"<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long " -"before a password is due to expire that an expiration warning messages " -"should be given to an authenticating user.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Figyelmeztetés a jelszó lejárata előtt</b> mezőben adható meg, hogy " -"az éppen magát hitelesítő felhasználó hány nappal a jelszó lejárata előtt " -"kapjon figyelmeztetést.</p>" +#. help text for pwdExpireWarning attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:102 +msgid "<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long before a password is due to expire that an expiration warning messages should be given to an authenticating user.</p>" +msgstr "<p>A <b>Figyelmeztetés a jelszó lejárata előtt</b> mezőben adható meg, hogy az éppen magát hitelesítő felhasználó hány nappal a jelszó lejárata előtt kapjon figyelmeztetést.</p>" -#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:106 -msgid "" -"<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate " -"in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Lejárt jelszavak engedélyezett használata</b> mezőben adható meg, " -"hogy egy lejárt jelszó még hányszor használható.</p>" +#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:106 +msgid "<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>" +msgstr "<p>A <b>Lejárt jelszavak engedélyezett használata</b> mezőben adható meg, hogy egy lejárt jelszó még hányszor használható.</p>" -#. help text for pwdLockout attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:110 -msgid "" -"<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a " -"specified number of consecutive failed bind attempts.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Jelszózárolás engedélyezése</b> paraméterrel letiltható egy jelszó " -"használata adott számú sikertelen kapcsolódási kísérlet után.</p>" +#. help text for pwdLockout attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:110 +msgid "<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a specified number of consecutive failed bind attempts.</p>" +msgstr "<p>A <b>Jelszózárolás engedélyezése</b> paraméterrel letiltható egy jelszó használata adott számú sikertelen kapcsolódási kísérlet után.</p>" -#. help text for pwdMaxFailure attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:114 -msgid "" -"<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the " -"password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the " -"Password</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>Ennyi sikertelen csatlakozás után a jelszó zárolása</b> mezőben " -"adható meg, hogy hány sikertelen csatlakozás után legyen megtiltva a jelszó " -"használata hitelesítéshez.</p>" +#. help text for pwdMaxFailure attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:114 +msgid "<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the Password</b>.</p>" +msgstr "<p>Az <b>Ennyi sikertelen csatlakozás után a jelszó zárolása</b> mezőben adható meg, hogy hány sikertelen csatlakozás után legyen megtiltva a jelszó használata hitelesítéshez.</p>" -#. help text for pwdLockoutDuration attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:118 -msgid "" -"<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Az, hogy a jelszó meddig ne legyen használható, a <b>Jelszózárolás " -"hossza</b> mezőben állítható.</p>" +#. help text for pwdLockoutDuration attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:118 +msgid "<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>.</p>" +msgstr "<p>Az, hogy a jelszó meddig ne legyen használható, a <b>Jelszózárolás hossza</b> mezőben állítható.</p>" -#. help text for pwdFailureCountInterval attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:122 -msgid "" -"<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password " -"failures are purged from the failure counter even though no successful " -"authentication has occurred.</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>Csatlakozási hibák ideiglenes tárolásának időtartama</b> mezővel " -"szabályozható, hogy mennyi idő után törlődjenek a hibaszámlálóból a " -"jelszóhibák akkor is, ha közben nem történt sikeres hitelesítés.</p>" +#. help text for pwdFailureCountInterval attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:122 +msgid "<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures are purged from the failure counter even though no successful authentication has occurred.</p>" +msgstr "<p>A <b>Csatlakozási hibák ideiglenes tárolásának időtartama</b> mezővel szabályozható, hogy mennyi idő után törlődjenek a hibaszámlálóból a jelszóhibák akkor is, ha közben nem történt sikeres hitelesítés.</p>" -#. tab label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:171 +#. tab label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:171 msgid "&Password Change Policies" msgstr "&Jelszóváltási irányelvek" -#. tab label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:173 +#. tab label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:173 msgid "Pa&ssword Aging Policies" msgstr "Jelszó&lejárati irányelvek" -#. tab label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:175 +#. tab label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:175 msgid "&Lockout Policies" msgstr "&Kizárási irányelvek" -#. IntField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:211 +#. IntField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:211 msgid "Ma&ximum Number of Passwords Stored in History" msgstr "A visszamenőlegesen tárolt jelszavak ma&ximális száma" -#. checkbox label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:221 +#. checkbox label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:221 msgid "U&ser Must Change Password after Reset" msgstr "&Visszaállítás után kötelező jelszót váltani" -#. checkbox label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:230 +#. checkbox label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:230 msgid "&User Can Change Password" msgstr "A felhasználó &módosíthatja a jelszavát" -#. checkbox label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:239 +#. checkbox label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:239 msgid "&Old Password Required for Password Change" msgstr "Jelszóváltáshoz kell a ré&gi jelszó" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:248 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:248 msgid "Password Quality Checking" msgstr "Jelszóminőség ellenőrzése" -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:258 +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:258 msgid "&No Checking" msgstr "&Nincs ellenőrzés" -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:266 +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:266 msgid "Acc&ept Uncheckable Passwords" msgstr "Ellenőri&zhetetlen jelszavak elfogadása" -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:274 +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:274 msgid "&Only Accept Checked Passwords" msgstr "Csak e&llenőrzött jelszavak elfogadása" -#. IntField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:284 +#. IntField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:284 msgid "&Minimum Password Length" msgstr "&Minimális jelszóhossz" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:373 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:373 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimális jelszóélettartam" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:376 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:376 msgid "Maximum Password Age" msgstr "Maximális jelszóélettartam" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:381 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:381 msgid "Time before Password Expiration to Issue Warning" msgstr "Figyelmeztetés a jelszó lejárata előtt" -#. IntField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:387 +#. IntField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:387 msgid "Allowed Uses of an Expired Password" msgstr "Lejárt jelszavak engedélyezett használata" -#. check box label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:416 +#. check box label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:416 msgid "Enable Password Locking" msgstr "Jelszózárolás engedélyezése" -#. intField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:424 +#. intField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:424 msgid "Bind Failures to Lock the Password" msgstr "Ennyi sikertelen csatlakozás után a jelszó zárolása" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:434 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:434 msgid "Password Lock Duration" msgstr "Jelszózárolás hossza" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:440 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:440 msgid "Bind Failures Cache Duration" msgstr "Csatlakozási hibák ideiglenes tárolásának időtartama" -#. dialog label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:471 +#. dialog label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:471 msgid "Password Policy Configuration" msgstr "Jelszóirányelv beállítása" -#. error popup, %1 is attribute name -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:535 +#. error popup, %1 is attribute name +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:535 msgid "" "The "%1" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." @@ -2225,98 +1983,87 @@ "A(z) "%1" attribútum kötelező. Adjon\n" "neki értéket." -#. read the list of pwdpolicy objects under base_config_dn -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:666 +#. read the list of pwdpolicy objects under base_config_dn +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:666 msgid "<p><b>Home Directories</b></p>" msgstr "<p><b>Saját könyvtárak</b></p>" -#. help text -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:668 +#. help text +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:668 msgid "" "<p>If home directories of LDAP users should be stored on this machine,\n" "check the appropriate option. Changing this value does not cause any direct\n" "action. It is only information for the YaST users module, which can manage\n" "user home directories.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ha az LDAP-felhasználók saját könyvtárai ezen a gépen tárolódnak, akkor " -"jelölje meg\n" +"<p>Ha az LDAP-felhasználók saját könyvtárai ezen a gépen tárolódnak, akkor jelölje meg\n" "a megfelelő beállítást. Az érték módosításának nincs közvetlen\n" "hatása, azonban\n" "a YaST felhasználói modul számára fontos, amellyel\n" "kezelhetők a felhasználók saját könyvtárai.</p>\n" -#. help text caption -#. help text -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:675 +#. help text caption +#. help text +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:675 msgid "" "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n" -"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet " -"or\n" +"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n" "have changed your configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Ezt követően kattintson a <b>Beállítás</b> gombra az LDAP-kiszolgálón\n" -"tárolt beállítások módosításához. Ha nincs még kapcsolat az LDAP-" -"kiszolgálóval,\n" -"vagy módosította a beállításokat, akkor meg kell adnia az adminisztrátori " -"jelszót.</p>\n" +"tárolt beállítások módosításához. Ha nincs még kapcsolat az LDAP-kiszolgálóval,\n" +"vagy módosította a beállításokat, akkor meg kell adnia az adminisztrátori jelszót.</p>\n" -#. password policy help text caption -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:681 +#. password policy help text caption +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:681 msgid "<p><b>Password Policy</b></p>" msgstr "<p><b>Jelszóirányelv</b></p>" -#. password policy help -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:683 +#. password policy help +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:683 msgid "" -"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> " -"to add a new password policy. The configuration is only possible,\n" +"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> to add a new password policy. The configuration is only possible,\n" " if the password policies are already enabled on the LDAP server.</p>" -msgstr "" -"<p>A kiválasztott jelszóirányelv a <b>Szerkesztés</b> gombbal módosítható. " -"Az új jelszóirányelvek a <b>Hozzáadás</b> gombbal vehetők fel. A beállítás " -"csak akkor lehetséges, ha a jelszóirányelvek engedélyezve vannak az LDAP-" -"kiszolgálón.</p>" +msgstr "<p>A kiválasztott jelszóirányelv a <b>Szerkesztés</b> gombbal módosítható. Az új jelszóirányelvek a <b>Hozzáadás</b> gombbal vehetők fel. A beállítás csak akkor lehetséges, ha a jelszóirányelvek engedélyezve vannak az LDAP-kiszolgálón.</p>" -#. checkbox label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:693 +#. checkbox label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:693 msgid "&Home Directories on This Machine" msgstr "&Saját könyvtárak ezen a gépen" -#. pushbutton label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:702 +#. pushbutton label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:702 msgid "Configure User Management &Settings..." msgstr "Felhasználókezelési konfiguráció beállítá&sa..." -#. table header -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:711 +#. table header +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:711 msgid "Password Policy" msgstr "Jelszóirányelv" -#. dialog title -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:727 +#. dialog title +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:727 msgid "LDAP Administration Settings" msgstr "LDAP-adminisztrációs beállítások" -#. InputField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:754 +#. InputField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:754 msgid "Name of Password Policy Object" msgstr "Jelszóirányelv objektum neve" -#. text label,suffix will follow in next label -#. text label,suffix will follow in next label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:760 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:796 +#. text label,suffix will follow in next label +#. text label,suffix will follow in next label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:760 src/include/users/ldap_dialogs.rb:796 msgid "Suffix:" msgstr "Utótag:" -#. pushbutton label -#. pushbutton label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:763 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:799 +#. pushbutton label +#. pushbutton label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:763 src/include/users/ldap_dialogs.rb:799 msgid "Change Suffix" msgstr "Utótag módosítása" -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:812 +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:812 msgid "" "The Policy '%1' already exists.\n" "Please select another one." @@ -2324,240 +2071,240 @@ "A(z) '%1' irányelv már létezik.\n" "Válasszon egy másikat." -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:61 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:61 msgid "&System Users" msgstr "&Rendszerfelhasználók" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:63 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:63 msgid "&Local Users" msgstr "&Helyi felhasználók" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:65 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:65 msgid "&NIS Users" msgstr "&NIS-felhasználók" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:67 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:67 msgid "L&DAP Users" msgstr "&LDAP-felhasználók" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:69 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:69 msgid "Sam&ba Users" msgstr "&Samba-felhasználók" -#. the type of user set -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:71 src/include/users/widgets.rb:103 +#. the type of user set +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:71 src/include/users/widgets.rb:103 msgid "&Custom" msgstr "&Egyéni" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:77 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:77 msgid "System Users" msgstr "Rendszerfelhasználók" -#. the type of user set -#. New user is the default option -#: src/include/users/widgets.rb:79 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 +#. the type of user set +#. New user is the default option +#: src/include/users/widgets.rb:79 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 msgid "Local Users" msgstr "Helyi felhasználók" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:81 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:81 msgid "NIS Users" msgstr "NIS-felhasználók" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:83 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:83 msgid "LDAP Users" msgstr "LDAP-felhasználók" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:85 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:85 msgid "Samba Users" msgstr "Samba-felhasználók" -#. the type of user set -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:87 src/include/users/widgets.rb:118 +#. the type of user set +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:87 src/include/users/widgets.rb:118 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:93 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:93 msgid "&System Groups" msgstr "Rendszer&csoportok" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:95 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:95 msgid "&Local Groups" msgstr "&Helyi csoportok" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:97 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:97 msgid "&NIS Groups" msgstr "&NIS-csoportok" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:99 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:99 msgid "L&DAP Groups" msgstr "L&DAP-csoportok" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:101 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:101 msgid "Sam&ba Groups" msgstr "Sam&ba-csoportok" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:108 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:108 msgid "System Groups" msgstr "Rendszercsoportok" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:110 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:110 msgid "Local Groups" msgstr "Helyi csoportok" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:112 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:112 msgid "NIS Groups" msgstr "NIS-csoportok" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:114 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:114 msgid "LDAP Groups" msgstr "LDAP csoportok" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:116 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:116 msgid "Samba Groups" msgstr "Samba-csoportok" -#. richtext label -#: src/include/users/widgets.rb:136 +#. richtext label +#: src/include/users/widgets.rb:136 msgid "NIS" msgstr "NIS" -#. richtext label -#: src/include/users/widgets.rb:138 +#. richtext label +#: src/include/users/widgets.rb:138 msgid "SSSD" msgstr "SSSD" -#. richtext label -#: src/include/users/widgets.rb:140 +#. richtext label +#: src/include/users/widgets.rb:140 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:147 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:147 msgid "&NIS" msgstr "&NIS" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:153 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:153 msgid "&SSSD" msgstr "&SSSD" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:159 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:159 msgid "&Samba" msgstr "&Samba" -#. tab header -#: src/include/users/widgets.rb:168 +#. tab header +#: src/include/users/widgets.rb:168 msgid "&Users" msgstr "&Felhasználók" -#. tab header -#: src/include/users/widgets.rb:178 +#. tab header +#: src/include/users/widgets.rb:178 msgid "&Groups" msgstr "&Csoportok" -#. tab header -#: src/include/users/widgets.rb:188 +#. tab header +#: src/include/users/widgets.rb:188 msgid "De&faults for New Users" msgstr "Új felhasználók &alapértelmezett beállításai" -#. tab header -#: src/include/users/widgets.rb:224 +#. tab header +#: src/include/users/widgets.rb:224 msgid "&Authentication Settings" msgstr "&Hitelesítési beállítások" -#. widgets for "users" and "groups" tabs --------------------------------- -#. MenuButton label -#: src/include/users/widgets.rb:257 src/include/users/widgets.rb:2225 +#. widgets for "users" and "groups" tabs --------------------------------- +#. MenuButton label +#: src/include/users/widgets.rb:257 src/include/users/widgets.rb:2225 msgid "&Set Filter" msgstr "S&zűrő beállítása" -#. Menu Buton label -#. Menu Buton label -#: src/include/users/widgets.rb:291 src/include/users/widgets.rb:2008 +#. Menu Buton label +#. Menu Buton label +#: src/include/users/widgets.rb:291 src/include/users/widgets.rb:2008 msgid "E&xpert Options" msgstr "&Szakértői beállítások" -#. combobox label -#: src/include/users/widgets.rb:326 +#. combobox label +#: src/include/users/widgets.rb:326 msgid "D&efault Group" msgstr "Alapértelmezett &csoport" -#. combobox label -#: src/include/users/widgets.rb:333 +#. combobox label +#: src/include/users/widgets.rb:333 msgid "Default &Login Shell" msgstr "Alapértelmezett bejelentkezési ¶ncsértelmező" -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:344 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:344 msgid "Se&condary Groups" msgstr "&Másodlagos csoportok" -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:355 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:355 msgid "Path Prefix for &Home Directory" msgstr "Útvonalelőtag a &saját könyvtárhoz" -#. push button label -#: src/include/users/widgets.rb:368 +#. push button label +#: src/include/users/widgets.rb:368 msgid "&Browse..." msgstr "&Tallózás..." -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:379 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:379 msgid "&Skeleton for Home Directory" msgstr "&Sablon a saját könyvtár elkészítéséhez" -#. push button label -#: src/include/users/widgets.rb:390 +#. push button label +#: src/include/users/widgets.rb:390 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Tallózás..." -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:401 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:401 msgid "Default E&xpiration Date" msgstr "Alapértelmezett lejá&rati dátum" -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:413 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:413 msgid "&Umask for Home Directory" msgstr "Saját könyvtár &umaskja" -#. intfield -#: src/include/users/widgets.rb:420 +#. intfield +#: src/include/users/widgets.rb:420 msgid "Days &after Password Expiration Login Is Usable" msgstr "A jelszó &lejárata után ennyi napig használható még az azonosító" -#. menu button label -#. menu button label -#: src/include/users/widgets.rb:445 src/include/users/widgets.rb:2407 +#. menu button label +#. menu button label +#: src/include/users/widgets.rb:445 src/include/users/widgets.rb:2407 msgid "&Configure..." msgstr "&Beállítás..." -#. Help text for password expert dialog 1/5 -#: src/include/users/widgets.rb:459 +#. Help text for password expert dialog 1/5 +#: src/include/users/widgets.rb:459 msgid "" "<p>\n" "<b>This is for experts only.</b>\n" @@ -2567,25 +2314,23 @@ "<b>Ez csak szakértőknek való.</b>\n" "</p>" -#. Help text for password expert dialog 2/5 -#: src/include/users/widgets.rb:468 +#. Help text for password expert dialog 2/5 +#: src/include/users/widgets.rb:468 msgid "" "<p>\n" "Choose a password encryption method for local and system users.\n" -"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but " -"it\n" +"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but it\n" "restricts passwords to eight characters or less.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Válasszon jelszókódolási eljárást.\n" -"A <b>DES</b>, az alapértelmezett linuxos kódolási algoritmus, minden " -"környezetben működik,\n" +"A <b>DES</b>, az alapértelmezett linuxos kódolási algoritmus, minden környezetben működik,\n" "de a jelszavakat 8 karakter hosszúságúra csonkítja.\n" "</p>\n" -#. Help text for password expert dialog 3/5 -#: src/include/users/widgets.rb:480 +#. Help text for password expert dialog 3/5 +#: src/include/users/widgets.rb:480 msgid "" "<p>\n" "<b>MD5</b> allows longer passwords, so provides more security, but some\n" @@ -2598,47 +2343,43 @@ "támogatja ezt; problémák adódhatnak például a NIS használatakor.\n" "</p>" -#. Help text for password expert dialog 4/5 -#: src/include/users/widgets.rb:491 -msgid "" -"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other " -"algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" -msgstr "" -"<p>Az <b>SHA-512</b> a jelenleg használt kivonatolási metódus. " -"Kompatibilitási okokból nem javasolt más algoritmus használata.</p>" +#. Help text for password expert dialog 4/5 +#: src/include/users/widgets.rb:491 +msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" +msgstr "<p>Az <b>SHA-512</b> a jelenleg használt kivonatolási metódus. Kompatibilitási okokból nem javasolt más algoritmus használata.</p>" -#. Label -#: src/include/users/widgets.rb:499 +#. Label +#: src/include/users/widgets.rb:499 msgid "Password Encryption" msgstr "Jelszótitkosítás" -#. frame label -#: src/include/users/widgets.rb:507 +#. frame label +#: src/include/users/widgets.rb:507 msgid "Encryption Type" msgstr "Titkosítási eljárás" -#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt -#: src/include/users/widgets.rb:513 +#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt +#: src/include/users/widgets.rb:513 msgid "&DES" msgstr "&DES" -#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt -#: src/include/users/widgets.rb:515 +#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt +#: src/include/users/widgets.rb:515 msgid "&MD5" msgstr "&MD5" -#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt -#: src/include/users/widgets.rb:520 +#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt +#: src/include/users/widgets.rb:520 msgid "SHA-&256" msgstr "SHA-&256" -#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt -#: src/include/users/widgets.rb:528 +#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt +#: src/include/users/widgets.rb:528 msgid "SHA-&512" msgstr "SHA-&512" -#. help text 1/3 -#: src/include/users/widgets.rb:582 +#. help text 1/3 +#: src/include/users/widgets.rb:582 msgid "" "<p>\n" "You have changed the default encryption for user passwords.</p>" @@ -2647,11 +2388,10 @@ "Módosította a felhasználói jelszavak alapértelmezett titkosítását.\n" "</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/users/widgets.rb:586 +#. help text 2/3 +#: src/include/users/widgets.rb:586 msgid "" -"<p>It seems that you are running a NIS server. In some network " -"environments,\n" +"<p>It seems that you are running a NIS server. In some network environments,\n" "you might be unable to log in to a NIS client when a user password is\n" "encrypted with a method other than DES.\n" "</p>\n" @@ -2661,52 +2401,45 @@ "jelszava nem DES eljárással van titkosítva.\n" "</p>\n" -#. help text 3/3 -#: src/include/users/widgets.rb:593 +#. help text 3/3 +#: src/include/users/widgets.rb:593 msgid "<p>Really use the selected method?</p>" msgstr "<p>Valóban a megadott eljárást szeretné használni?</p>" -#. combo box item -#: src/include/users/widgets.rb:719 +#. combo box item +#: src/include/users/widgets.rb:719 msgid "AND" msgstr "ÉS" -#. combo box item -#: src/include/users/widgets.rb:721 +#. combo box item +#: src/include/users/widgets.rb:721 msgid "OR" msgstr "VAGY" -#. helptext 1/4 - caption -#: src/include/users/widgets.rb:728 +#. helptext 1/4 - caption +#: src/include/users/widgets.rb:728 msgid "<p><b>LDAP Search Filter Changes</b></p>" msgstr "<p><b>LDAP keresési szűrő módosítása</b></p>" -#. helptext 2/4 -#: src/include/users/widgets.rb:730 -msgid "" -"<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default " -"search filters.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt ki tudja bővíteni a felhasználók és csoportok keresési szűrőjét az " -"alapértelmezett keresési szűrőkön túl.</p>" +#. helptext 2/4 +#: src/include/users/widgets.rb:730 +msgid "<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default search filters.</p>" +msgstr "<p>Itt ki tudja bővíteni a felhasználók és csoportok keresési szűrőjét az alapértelmezett keresési szűrőkön túl.</p>" -#. helptext 3/4 -#: src/include/users/widgets.rb:734 +#. helptext 3/4 +#: src/include/users/widgets.rb:734 msgid "" "<p>With <b>Default</b>, load the default filter from the user and group\n" -"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' " -"attributes).\n" +"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' attributes).\n" "If you are not connected yet, you are prompted for the password.</p>\n" msgstr "" "<p>Az <b>Alapértelmezett</b> lehetőséggel betölthető a felhasználó- és\n" -"csoportbeállítási moduloknak az LDAP-kiszolgálón elmentett alapértelmezett " -"szűrője\n" +"csoportbeállítási moduloknak az LDAP-kiszolgálón elmentett alapértelmezett szűrője\n" "(a susesearchfilter attribútumok értékei).\n" -"Ha jelenleg nem kapcsolódik a kiszolgálóra, a jelszó megadása is szükséges.</" -"p>\n" +"Ha jelenleg nem kapcsolódik a kiszolgálóra, a jelszó megadása is szükséges.</p>\n" -#. helptext 4/4 (do not translate the value (written as <tt> font)) -#: src/include/users/widgets.rb:740 +#. helptext 4/4 (do not translate the value (written as <tt> font)) +#: src/include/users/widgets.rb:740 msgid "" "<p><b>Example:</b>\n" "<br>With the user filter\n" @@ -2720,57 +2453,56 @@ "<br>\n" "<tt>(&(objectClass=posixAccount)(uid=u*))</tt>\n" "<br>\n" -"csak azokat a felhasználókat kapja vissza, melyeknek azonosítója egy 'u' " -"betűvel kezdődik.</p>\n" +"csak azokat a felhasználókat kapja vissza, melyeknek azonosítója egy 'u' betűvel kezdődik.</p>\n" -#. radiobutton label -#: src/include/users/widgets.rb:763 +#. radiobutton label +#: src/include/users/widgets.rb:763 msgid "Search Filter for &Users" msgstr "Felhasználók &keresési szűrője" -#. radiobutton label -#: src/include/users/widgets.rb:772 +#. radiobutton label +#: src/include/users/widgets.rb:772 msgid "Search Filter for &Groups" msgstr "&Csoportok keresési szűrője" -#. frame label -#: src/include/users/widgets.rb:783 +#. frame label +#: src/include/users/widgets.rb:783 msgid "New Condition for Current Filter" msgstr "Új feltétel felvétele az aktuális szűrőbe" -#. combobox label -#. combobox label -#: src/include/users/widgets.rb:795 src/include/users/widgets.rb:949 +#. combobox label +#. combobox label +#: src/include/users/widgets.rb:795 src/include/users/widgets.rb:949 msgid "&Attribute" msgstr "&Attribútum" -#. textentry label -#: src/include/users/widgets.rb:803 +#. textentry label +#: src/include/users/widgets.rb:803 msgid "&Value" msgstr "É&rték" -#. pushbuttton label -#: src/include/users/widgets.rb:806 +#. pushbuttton label +#: src/include/users/widgets.rb:806 msgid "A&dd to Filter" msgstr "Hozzáadás a szű&rőhöz" -#. Pushbutton label -#: src/include/users/widgets.rb:817 +#. Pushbutton label +#: src/include/users/widgets.rb:817 msgid "De&fault" msgstr "&Alapértelmezett" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:852 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:852 msgid "Enter the value for the attribute." msgstr "Adja meg az attribútum értékét." -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:876 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:876 msgid "Enter the value of the user filter." msgstr "Adja meg a felhasználói szűrő értékét." -#. yes/no popup question -#: src/include/users/widgets.rb:887 +#. yes/no popup question +#: src/include/users/widgets.rb:887 msgid "" "The new user filter does not contain the default user filter.\n" "Really use it?\n" @@ -2778,13 +2510,13 @@ "Az új felhasználói szűrő nem tartalmazza az alapértelmezett\n" "felhasználói szűrőt. Valóban ezt kívánja használni?\n" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:902 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:902 msgid "Enter the value of the group filter." msgstr "Adja meg a csoportszűrő értékét." -#. yes/no popup question -#: src/include/users/widgets.rb:913 +#. yes/no popup question +#: src/include/users/widgets.rb:913 msgid "" "The new group filter does not contain the default group filter.\n" "Really use it?\n" @@ -2792,79 +2524,70 @@ "Az új csoportszűrő nem tartalmazza az alapértelmezett\n" "csoportszűrőt. Valóban ezt kívánja használni?\n" -#. helptext 0/3 - caption -#: src/include/users/widgets.rb:967 +#. helptext 0/3 - caption +#: src/include/users/widgets.rb:967 msgid "<p><b>Login Settings</b></p>" msgstr "<p><b>Bejelentkezési beállítások</b></p>" -#. helptext 1/3 - general info -#: src/include/users/widgets.rb:969 +#. helptext 1/3 - general info +#: src/include/users/widgets.rb:969 msgid "" "<p>\n" -"The features described below are only available if you are using KDM or GDM " -"as the login manager.\n" +"The features described below are only available if you are using KDM or GDM as the login manager.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Az alábbi tulajdonságok csak akkor érvényesek, ha a KDM vagy GDM a használt " -"bejelentkezéskezelő.\n" +"Az alábbi tulajdonságok csak akkor érvényesek, ha a KDM vagy GDM a használt bejelentkezéskezelő.\n" "</p>\n" -#. helptext 2/3 -#: src/include/users/widgets.rb:975 +#. helptext 2/3 +#: src/include/users/widgets.rb:975 msgid "" "<p><b>Auto Login</b><br>\n" -"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from " -"the list is logged in automatically.</p>\n" +"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from the list is logged in automatically.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Automatikus bejelentkezés</b><br>\n" -"A <b>bejelentkezés</b> folyamata kihagyható, ha <b>Automatikus " -"bejelentkezés</b> van beállítva. Ebben az esetben ez a felhasználó " -"automatikusan be lesz léptetve a rendszerbe.</p>\n" +"A <b>bejelentkezés</b> folyamata kihagyható, ha <b>Automatikus bejelentkezés</b> van beállítva. Ebben az esetben ez a felhasználó automatikusan be lesz léptetve a rendszerbe.</p>\n" -#. helptext 3/3 -#: src/include/users/widgets.rb:979 +#. helptext 3/3 +#: src/include/users/widgets.rb:979 msgid "" "<p><b>Passwordless Logins</b><br>\n" "If this option is checked, all users are allowed to log in without entering\n" -"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user " -"to log in automatically.</p>\n" +"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user to log in automatically.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Jelszómentes bejelentkezés</b><br>\n" -"Ha ez az opció be van állítva, akkor minden felhasználó jelszó nélkül léphet " -"be a rendszerbe.\n" -"Az opció használata nélkül nem lehet jelszó nélkül belépni még akkor sem, ha " -"a felhasználó\n" +"Ha ez az opció be van állítva, akkor minden felhasználó jelszó nélkül léphet be a rendszerbe.\n" +"Az opció használata nélkül nem lehet jelszó nélkül belépni még akkor sem, ha a felhasználó\n" "beállításaiban az automatikus bejelentkezés szerepel.</p>\n" -#. dialog label -#: src/include/users/widgets.rb:1004 +#. dialog label +#: src/include/users/widgets.rb:1004 msgid "Display Manager Login Settings" msgstr "Bejelentkezéskezelő beállításai" -#. checkbox label -#: src/include/users/widgets.rb:1014 +#. checkbox label +#: src/include/users/widgets.rb:1014 msgid "&Auto Login" msgstr "&Automatikus bejelentkezés" -#. textentry label -#: src/include/users/widgets.rb:1025 +#. textentry label +#: src/include/users/widgets.rb:1025 msgid "&User to Log In" msgstr "&Bejelentkező felhasználó" -#. checkbox label -#: src/include/users/widgets.rb:1035 +#. checkbox label +#: src/include/users/widgets.rb:1035 msgid "Password&less Logins" msgstr "&Jelszómentes bejelentkezések" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:1126 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:1126 msgid "Cannot delete the user %1. It must be done on the NIS server." -msgstr "" -"Nem tudom törölni a %1 felhasználót. Ez csakis a NIS-kiszolgálón tehető meg." +msgstr "Nem tudom törölni a %1 felhasználót. Ez csakis a NIS-kiszolgálón tehető meg." -#. Continue/Cancel popup -#: src/include/users/widgets.rb:1135 +#. Continue/Cancel popup +#: src/include/users/widgets.rb:1135 msgid "" "The user seems to be currently logged in.\n" "Continue anyway?" @@ -2872,23 +2595,23 @@ "A felhasználó a jelek szerint éppen be van jelentkezve.\n" "Ennek ellenére folytatja a műveletet?" -#. yes-no popup headline -#: src/include/users/widgets.rb:1157 +#. yes-no popup headline +#: src/include/users/widgets.rb:1157 msgid "Selected User Is System User" msgstr "A kiválasztott felhasználó rendszerfelhasználó" -#. yes-no popup contents -#: src/include/users/widgets.rb:1159 +#. yes-no popup contents +#: src/include/users/widgets.rb:1159 msgid "Really delete this system user?" msgstr "Valóban törli ezt a rendszerfelhasználót?" -#. question popup. %1 is username -#: src/include/users/widgets.rb:1171 +#. question popup. %1 is username +#: src/include/users/widgets.rb:1171 msgid "Delete the user %1?" msgstr "A(z) %1 felhasználó törlése?" -#. checkbox label -#: src/include/users/widgets.rb:1178 +#. checkbox label +#: src/include/users/widgets.rb:1178 msgid "" "Delete &Home Directory\n" "%1\n" @@ -2896,8 +2619,8 @@ "&Saját könyvtár törlése\n" "%1\n" -#. yes-no popup. %1 is username -#: src/include/users/widgets.rb:1201 +#. yes-no popup. %1 is username +#: src/include/users/widgets.rb:1201 msgid "" "\n" "Really delete the user %1?\n" @@ -2905,18 +2628,18 @@ "\n" "Valóban törli a(z) %1 felhasználót?\n" -#. yes-no popup headline -#: src/include/users/widgets.rb:1230 +#. yes-no popup headline +#: src/include/users/widgets.rb:1230 msgid "System Group" msgstr "Rendszercsoport" -#. / yes-no popup contents -#: src/include/users/widgets.rb:1232 +#. / yes-no popup contents +#: src/include/users/widgets.rb:1232 msgid "Really delete this system group?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a rendszercsoportot?" -#. yes-no popup, %1 si group name -#: src/include/users/widgets.rb:1240 +#. yes-no popup, %1 si group name +#: src/include/users/widgets.rb:1240 msgid "" "\n" "Really delete the group %1?\n" @@ -2924,8 +2647,8 @@ "\n" "Valóban törli a(z) %1 csoportot?\n" -#. warning popup -#: src/include/users/widgets.rb:1250 +#. warning popup +#: src/include/users/widgets.rb:1250 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users in the group.\n" @@ -2935,132 +2658,120 @@ "mert a csoporthoz felhasználók kapcsolódnak.\n" "Törölje először a csoporthoz tartozó felhasználókat.\n" -#. Frame label -#: src/include/users/widgets.rb:1280 +#. Frame label +#: src/include/users/widgets.rb:1280 msgid "User List View" msgstr "Felhasználólista-nézet" -#. Frame label -#: src/include/users/widgets.rb:1288 +#. Frame label +#: src/include/users/widgets.rb:1288 msgid "Group List View" msgstr "Csoportlista-nézet" -#. type of user/group -#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') -#: src/include/users/widgets.rb:1360 +#. type of user/group +#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') +#: src/include/users/widgets.rb:1360 msgid "Local" msgstr "Helyi" -#. type of user/group -#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') -#: src/include/users/widgets.rb:1365 +#. type of user/group +#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') +#: src/include/users/widgets.rb:1365 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#. type of user/group -#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') -#: src/include/users/widgets.rb:1370 +#. type of user/group +#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') +#: src/include/users/widgets.rb:1370 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#. label -#: src/include/users/widgets.rb:1379 +#. label +#: src/include/users/widgets.rb:1379 msgid "User Type" msgstr "Felhasználó típusa" -#. label -#: src/include/users/widgets.rb:1381 +#. label +#: src/include/users/widgets.rb:1381 msgid "Group Type" msgstr "Csoport típusa" -#. menubutton item -#. menubutton item -#: src/include/users/widgets.rb:1448 src/include/users/widgets.rb:1460 +#. menubutton item +#. menubutton item +#: src/include/users/widgets.rb:1448 src/include/users/widgets.rb:1460 msgid "Customi&ze Filter..." msgstr "E&gyéni szűrő..." -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1473 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1473 msgid "&Login Settings" msgstr "&Bejelentkezési beállítások" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1480 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1480 msgid "Password &Encryption" msgstr "J&elszótitkosítás" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1486 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1486 msgid "&Write Changes Now" msgstr "&Változtatások mentése most" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1500 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1500 msgid "LDAP &Search Filter" msgstr "LDAP keresési s&zűrő" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1505 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1505 msgid "L&DAP User and Group Configuration" msgstr "L&DAP felhasználók és csoportok beállításai" -#. help text 1/1 -#: src/include/users/widgets.rb:1518 +#. help text 1/1 +#: src/include/users/widgets.rb:1518 msgid "" "<p>\n" -"Linux is a multiuser system. Several different users can be logged in to " -"the\n" +"Linux is a multiuser system. Several different users can be logged in to the\n" "system at the same time. To avoid confusion, each user must have\n" "a unique identity. Additionally, every user belongs to at least one group.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "A Linux egy többfelhasználós rendszer. Egyidejűleg több felhasználó is\n" -"bejelentkezhet, és használhatja. Az adatok keveredésének elkerülése " -"érdekében\n" -"minden felhasználónak egyedileg igazolnia kell magát, amikor a Linux " -"rendszert\n" -"használni akarja. Továbbá minden felhasználónak tartoznia kell legalább egy " -"csoporthoz.\n" +"bejelentkezhet, és használhatja. Az adatok keveredésének elkerülése érdekében\n" +"minden felhasználónak egyedileg igazolnia kell magát, amikor a Linux rendszert\n" +"használni akarja. Továbbá minden felhasználónak tartoznia kell legalább egy csoporthoz.\n" "</p>\n" -#. help text 1/3 -#: src/include/users/widgets.rb:1535 +#. help text 1/3 +#: src/include/users/widgets.rb:1535 msgid "" "<p>\n" -"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently " -"shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n" +"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n" "Customize your view with <b>Customize Filter</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"A felhasználók és csoportok többféle szempont szerint szervezhetők. A " -"táblában jelenleg látható halmaz a <b>Szűrők</b> gombbal módosítható.\n" -"A megjelenített lista az <b>Egyéni szűrő</b> gombra kattintással szabható " -"testre.</p>\n" +"A felhasználók és csoportok többféle szempont szerint szervezhetők. A táblában jelenleg látható halmaz a <b>Szűrők</b> gombbal módosítható.\n" +"A megjelenített lista az <b>Egyéni szűrő</b> gombra kattintással szabható testre.</p>\n" -#. help text 2/3 -#: src/include/users/widgets.rb:1541 +#. help text 2/3 +#: src/include/users/widgets.rb:1541 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Expert Options</b> to edit various expert settings, such as\n" -"password encryption type, user authentication method, default values for " -"new\n" +"password encryption type, user authentication method, default values for new\n" "users, or login settings. With <b>Write Changes Now</b>, save\n" "all changes made so far without exiting the configuration module.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Kattintson a <b>Szakértői beállítások</b> gombra az olyan beállítások " -"elvégzéséhez,\n" -"mint pl. a jelszótitkosítási eljárás, az új felhasználók alapértelmezett " -"értékeinek\n" -"meghatározása, vagy a felhasználóhitelesítés típusa. A <b>Változtatások " -"mentése most</b>\n" -"használatával minden elvégzett változtatást elmenthető a modulból való " -"kilépés nélkül.\n" +"Kattintson a <b>Szakértői beállítások</b> gombra az olyan beállítások elvégzéséhez,\n" +"mint pl. a jelszótitkosítási eljárás, az új felhasználók alapértelmezett értékeinek\n" +"meghatározása, vagy a felhasználóhitelesítés típusa. A <b>Változtatások mentése most</b>\n" +"használatával minden elvégzett változtatást elmenthető a modulból való kilépés nélkül.\n" "</p>\n" -#. help text 3/3, %1 is translated button label -#: src/include/users/widgets.rb:1550 +#. help text 3/3, %1 is translated button label +#: src/include/users/widgets.rb:1550 msgid "" "<p>\n" "To save the modified user and group settings to your system, press\n" @@ -3072,8 +2783,8 @@ "nyomja meg a <b>%1</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. help text 1/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1571 +#. help text 1/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1571 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -3083,13 +2794,12 @@ msgstr "" "\n" "<p>\n" -"Ebben a párbeszédablakban a meglévő <b>felhasználók</b>ról kaphat " -"információt,\n" +"Ebben a párbeszédablakban a meglévő <b>felhasználók</b>ról kaphat információt,\n" "illetve felvehet és módosíthat felhasználókat.\n" "</p>\n" -#. help text 2/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1580 +#. help text 2/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1580 msgid "" "<p>\n" "To shift to the group dialog, select <b>Groups</b>.\n" @@ -3100,8 +2810,8 @@ "a <b>Csoportok</b> pontot.\n" "</p>\n" -#. help text 3/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1587 +#. help text 3/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1587 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -3113,8 +2823,8 @@ "Egy új felhasználó létrehozásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. help text 4/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1595 +#. help text 4/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1595 msgid "" "<p>\n" "To edit or delete an existing user, select one user from the list and\n" @@ -3123,17 +2833,15 @@ msgstr "" "<p>\n" "Meglévő felhasználó szerkesztéséhez vagy törléséhez válasszon\n" -"egy felhasználót a listából és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy " -"<b>Törlés</b> gombot.\n" +"egy felhasználót a listából és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. help text 1/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1616 +#. help text 1/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1616 msgid "" "\n" "<p>\n" -"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify " -"groups.\n" +"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify groups.\n" "</p>\n" msgstr "" "\n" @@ -3142,8 +2850,8 @@ "illetve felvehet és módosíthat csoportokat.\n" "</p>\n" -#. help text 2/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1624 +#. help text 2/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1624 msgid "" "<p>\n" "To shift to the user dialog, select <b>Users</b>.\n" @@ -3153,8 +2861,8 @@ "A felhasználók karbantartásához válassza ki a <b>Felhasználók</b> pontot.\n" "</p>\n" -#. help text 3/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1631 +#. help text 3/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1631 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -3166,8 +2874,8 @@ "Új csoport létrehozásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. help text 4/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1639 +#. help text 4/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1639 msgid "" "<p>\n" "To edit or delete an existing group, select one group from the list and\n" @@ -3176,12 +2884,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "Meglévő csoport szerkesztéséhez vagy törléséhez válasszon ki egy\n" -"csoportot a listából és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> " -"gombot.\n" +"csoportot a listából és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombot.\n" "</p>\n" -#. popup error label -#: src/include/users/widgets.rb:1679 +#. popup error label +#: src/include/users/widgets.rb:1679 msgid "" "The entered home directory skeleton is not a directory.\n" "Try again.\n" @@ -3189,8 +2896,8 @@ "A megadott sajátkönyvtár-sablon nem könyvtár.\n" "Próbálja meg újra.\n" -#. error message -#: src/include/users/widgets.rb:1697 +#. error message +#: src/include/users/widgets.rb:1697 msgid "" "The entered path prefix for home is not a directory.\n" "Try again.\n" @@ -3198,8 +2905,8 @@ "A saját könyvtárhoz megadott útvonalelőtag nem könyvtár.\n" "Próbálja meg újra.\n" -#. yes/no popup -#: src/include/users/widgets.rb:1706 +#. yes/no popup +#: src/include/users/widgets.rb:1706 msgid "" "The selected directory does not exist.\n" "Create it now?\n" @@ -3207,8 +2914,8 @@ "A kiválasztott könyvtár nem létezik.\n" "Létrehozzam?\n" -#. error message -#: src/include/users/widgets.rb:1754 +#. error message +#: src/include/users/widgets.rb:1754 msgid "" "These groups do not exist in your system:\n" "%1\n" @@ -3218,8 +2925,8 @@ "%1\n" "Kérem, próbálja újból.\n" -#. Yes-No popup -#: src/include/users/widgets.rb:1779 +#. Yes-No popup +#: src/include/users/widgets.rb:1779 msgid "" "If you select a nonexistent shell, the user\n" "may be unable to log in. Continue?\n" @@ -3227,48 +2934,48 @@ "Ha kiválaszt egy nem létező parancsértelmezőt, akkor lehet,\n" "hogy a felhasználó nem tud bejelentkezni. Folytatja?\n" -#. directory location popup label -#: src/include/users/widgets.rb:1933 +#. directory location popup label +#: src/include/users/widgets.rb:1933 msgid "Path to Directory" msgstr "A könyvtár elérési útvonala" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1965 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1965 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1967 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1967 msgid "Name" msgstr "Név" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1969 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1969 msgid "UID" msgstr "Felhasználói azonosító" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1971 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1971 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1985 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1985 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1987 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1987 msgid "Group ID" msgstr "Csoportazonosító (ID)" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1989 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1989 msgid "Group Members" msgstr "Csoport tagjai" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:2069 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:2069 msgid "" "NIS groups can only be\n" "modified and deleted on the server.\n" @@ -3276,47 +2983,47 @@ "A NIS csoportok csak a kiszolgálón\n" "módosíthatók és törölhetők.\n" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:2088 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:2088 msgid "Select an entry from the table." msgstr "Először válasszon egy bejegyzést a listából." -#. popup message (user wants to save but there is no modification) -#: src/include/users/widgets.rb:2109 +#. popup message (user wants to save but there is no modification) +#: src/include/users/widgets.rb:2109 msgid "There are no changes to save." msgstr "Nincsenek mentendő beállítások." -#. yes/no popup (data were changed) -#: src/include/users/widgets.rb:2151 +#. yes/no popup (data were changed) +#: src/include/users/widgets.rb:2151 msgid "Reread all data from LDAP server?" msgstr "Újraolvassa az összes adatot az LDAP-kiszolgálóról?" -#. label, e.g. 'Filter: Local Users', 'Filter: Custom' -#: src/include/users/widgets.rb:2219 +#. label, e.g. 'Filter: Local Users', 'Filter: Custom' +#: src/include/users/widgets.rb:2219 msgid "Filter: %1" msgstr "Szűrő: %1" -#. wait popup -#. wait popup -#: src/include/users/widgets.rb:2253 src/include/users/widgets.rb:2284 +#. wait popup +#. wait popup +#: src/include/users/widgets.rb:2253 src/include/users/widgets.rb:2284 msgid "Reading sets of users and groups. Please wait..." msgstr "A felhasználók és csoportok beolvasása. Kérem, várjon..." -#. helper function to get information about authentication from -#. appropriate module -#. @param [String] client -#. @return -#: src/include/users/widgets.rb:2331 +#. helper function to get information about authentication from +#. appropriate module +#. @param [String] client +#. @return +#: src/include/users/widgets.rb:2331 msgid "<b>yast2-auth-client module not installed</b>" msgstr "<b>Nincs telepítve a yast2-auth-client modul.</b>" -#. error popup, %1 is package name -#: src/include/users/widgets.rb:2435 +#. error popup, %1 is package name +#: src/include/users/widgets.rb:2435 msgid "Package %1 is not available for installation." msgstr "A(z) %1 csomag nem érhető el." -#. popup label (%1 is package to install) -#: src/include/users/widgets.rb:2450 +#. popup label (%1 is package to install) +#: src/include/users/widgets.rb:2450 msgid "" "Package %1 is not installed.\n" "Install it now?\n" @@ -3324,31 +3031,31 @@ "A(z) %1 csomag nincs telepítve a gépen.\n" "Akarja most telepíteni?\n" -#. dialog caption -#: src/include/users/wizards.rb:102 +#. dialog caption +#: src/include/users/wizards.rb:102 msgid "User and Group Administration" msgstr "Felhasználók és csoportok adminisztrációja" -#. init dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284 +#. init dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284 msgid "User and Group Configuration" msgstr "Felhasználók és csoportok adminisztrálása" -#. label (during init dialog) -#. label (during init dialog) -#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287 +#. label (during init dialog) +#. label (during init dialog) +#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" -#. List of errors found for a given password -#. -#. The errors are localized and ready to be displayed to the user -#. -#. @param passwd [String] password to check -#. @return [Array<String>] errors or empty array if no errors are found or -#. validation is disabled -#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:56 +#. List of errors found for a given password +#. +#. The errors are localized and ready to be displayed to the user +#. +#. @param passwd [String] password to check +#. @return [Array<String>] errors or empty array if no errors are found or +#. validation is disabled +#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:56 msgid "" "If you intend to create certificates,\n" "the password should have at least %s characters." @@ -3356,10 +3063,10 @@ "Ha tanúsítványokat szeretne létrehozni,\n" "a jelszó legyen legalább %s karakter." -#. Localized help text about CA constraints -#. -#. @return [String] html text or empty string if validation is disabled -#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:69 +#. Localized help text about CA constraints +#. +#. @return [String] html text or empty string if validation is disabled +#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:69 msgid "" "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n" "it has to be at least %s characters long.</p>" @@ -3367,53 +3074,47 @@ "<p>Ha ezt a jelszót szeretné tanúsítványok létrehozásánál használni, annak\n" "legalább %s karakter hosszúnak kell lennie.</p>" -#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title -#: src/lib/users/clients/users_finish.rb:55 +#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title +#: src/lib/users/clients/users_finish.rb:55 msgid "Writing Users Configuration..." msgstr "Felhasználói beállítások mentése..." -#. Copyright (c) 2016 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:39 +#. Copyright (c) 2016 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:39 msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>" -msgstr "" -"<p>Válasszon jelszavas titkosítási módot a helyi és a rendszerfelhasználók " -"számára.</p>" +msgstr "<p>Válasszon jelszavas titkosítási módot a helyi és a rendszerfelhasználók számára.</p>" -#. TRANSLATORS: %s is the name of the recommended encryption method -#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:41 -msgid "" -"<p><b>%s</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is " -"not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" -msgstr "" -"<p>A(z) <b>%s</b> a jelenleg használt kivonatolási metódus. Kompatibilitási " -"okokból nem javasolt más algoritmus használata.</p>" +#. TRANSLATORS: %s is the name of the recommended encryption method +#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:41 +msgid "<p><b>%s</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" +msgstr "<p>A(z) <b>%s</b> a jelenleg használt kivonatolási metódus. Kompatibilitási okokból nem javasolt más algoritmus használata.</p>" -#. Let's add some vertical space after each widget -#. TRANSLATORS: rich text label -#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:72 -#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:63 +#. Let's add some vertical space after each widget +#. TRANSLATORS: rich text label +#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:72 +#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:63 msgid "Password Encryption Type" msgstr "Jelszótitkosítási eljárás" -#. Title for root-password dialogue -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:58 +#. Title for root-password dialogue +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:58 msgid "Password for the System Administrator "root"" msgstr "A „root", azaz a rendszergazda jelszava" -#. reenable suggestion -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138 +#. reenable suggestion +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138 msgid "" "<p>\n" "Use one of the available options to add local users to the system.\n" @@ -3421,17 +3122,15 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Az elérhető lehetőségek egyikével veheti fel a helyi felhasználókat a " -"rendszerbe.\n" -"A helyi felhasználókat az <i>/etc/passwd</i> és az <i>/etc/shadow</i> " -"könyvtár tárolja.\n" +"Az elérhető lehetőségek egyikével veheti fel a helyi felhasználókat a rendszerbe.\n" +"A helyi felhasználókat az <i>/etc/passwd</i> és az <i>/etc/shadow</i> könyvtár tárolja.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142 msgid "Create new user" msgstr "Új felhasználó létrehozása" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:146 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:146 msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" @@ -3444,8 +3143,8 @@ "(pl. ékezetes betűt).\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:153 +#. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:153 msgid "" "<p>\n" "The password length should be between %{min}\n" @@ -3457,16 +3156,13 @@ " és %{max} karakter között kell lennie.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:169 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:169 msgid "" "<p>\n" -"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, " -"and <tt>._-</tt>.\n" -"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are " -"doing.\n" +"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" +"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n" "Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n" -"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for " -"information.\n" +"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -3474,71 +3170,60 @@ "<tt>._-</tt> jeleket használhatja.\n" "Nagybetűket csak akkor használjon, ha pontosan tudja, mit csinál!\n" "A felhasználónevekre szigorúbb előírások vonatkoznak, mint a jelszavakra.\n" -"A korlátozások az /etc/login.defs fájlban írhatók át. További " -"információkért\n" +"A korlátozások az /etc/login.defs fájlban írhatók át. További információkért\n" "tekintse meg a kézikönyvoldalt.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176 -msgid "" -"<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same " -"password as entered for the first user should be used for root.</p>" +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176 +msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>" msgstr "" "<p>Jelölje be a <b>Jelszó használata a "root" felhasználóhoz</b>\n" -"négyzetet, ha az elsőként létrehozott felhasználó jelszavát szeretné a root " -"számára használni.</p>" +"négyzetet, ha az elsőként létrehozott felhasználó jelszavát szeretné a root számára használni.</p>" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:187 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:187 msgid "Import User Data from a Previous Installation" msgstr "Felhasználói adatok beolvasása egy korábbi telepítésből" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:188 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:188 msgid "" "<p>\n" "A previous Linux installation with local users has been detected.\n" -"The information there can be used to create users in the system being " -"installed.\n" -"Use the <b>Choose Users</b> button to select some users. Their basic " -"information will\n" +"The information there can be used to create users in the system being installed.\n" +"Use the <b>Choose Users</b> button to select some users. Their basic information will\n" "be imported.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Korábbi, helyi felhasználókat tartalmazó Linux-telepítés észlelhető.\n" -"A telepítésben szereplő adatok felhasználhatók a telepítés alatt álló " -"rendszerben a felhasználók létrehozására.\n" -"A <b>Felhasználók kiválasztása</b> gombbal kiválaszthat konkrét " -"felhasználókat. Az alapadataik lesznek\n" +"A telepítésben szereplő adatok felhasználhatók a telepítés alatt álló rendszerben a felhasználók létrehozására.\n" +"A <b>Felhasználók kiválasztása</b> gombbal kiválaszthat konkrét felhasználókat. Az alapadataik lesznek\n" "importálva.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:196 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:196 msgid "Skip User Creation" msgstr "Felhasználók létrehozásának kihagyása" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:197 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:197 msgid "" "<p>\n" "Sometimes root is the only needed local user, like in network environments\n" -"with an authentication server. Select this option to proceed without " -"creating\n" +"with an authentication server. Select this option to proceed without creating\n" "a local user.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Időnként a root az egyetlen szükséges helyi felhasználó, például olyan " -"hálózati\n" -"környezetekben, ahol hitelesítési kiszolgáló található. Akkor válassza ezt " -"a\n" +"Időnként a root az egyetlen szükséges helyi felhasználó, például olyan hálózati\n" +"környezetekben, ahol hitelesítési kiszolgáló található. Akkor válassza ezt a\n" "lehetőséget, ha helyi felhasználó létrehozása nélkül folytatja.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 msgid "Local User" msgstr "Helyi felhasználó" -#. TRANSLATORS: Error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:332 +#. TRANSLATORS: Error popup +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:332 msgid "" "The new username cannot be blank.\n" "If you don't want to create a user now, select\n" @@ -3548,8 +3233,8 @@ "Ha most nem szeretne felhasználót létrehozni, válassza\n" "a 'Felhasználók létrehozásának kihagyása' lehetőséget." -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:389 +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:389 msgid "" "No users from the previous installation were choosen.\n" "If you don't want to create a user now, select\n" @@ -3559,143 +3244,143 @@ "Ha most nem szeretne felhasználót létrehozni, válassza\n" "a 'Felhasználók létrehozásának kihagyása' lehetőséget." -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:516 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:516 msgid "&Create New User" msgstr "Új &felhasználó létrehozása" -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:539 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:539 msgid "&Import User Data from a Previous Installation" msgstr "&Felhasználói adatok beolvasása egy korábbi telepítésből" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:549 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:549 msgid "Choose Users" msgstr "Felhasználók kiválasztása" -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:565 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:565 msgid "&Skip User Creation" msgstr "Felhasználók létrehozásának &kihagyása" -#. checkbox label -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:621 +#. checkbox label +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:621 msgid "&Automatic Login" msgstr "&Automatikus bejelentkezés" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628 msgid "No users selected" msgstr "Nincsenek kiválasztva felhasználók" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:630 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:630 msgid "%d user will be imported" msgid_plural "%d users will be imported" msgstr[0] "%d felhasználó lesz importálva" msgstr[1] "%d felhasználó lesz importálva" -#. selection box label -#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:58 +#. selection box label +#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:58 msgid "&Select Users to Read" msgstr "&Felhasználók kiválasztása" -#. check box label -#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:66 +#. check box label +#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:66 msgid "Select or Deselect &All" msgstr "Összes ki&jelölése vagy a kijelölés megszüntetése" -#. TRANSLATORS: encryption type -#: src/lib/users/encryption_method.rb:55 +#. TRANSLATORS: encryption type +#: src/lib/users/encryption_method.rb:55 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" -#. TRANSLATORS: encryption type -#: src/lib/users/encryption_method.rb:57 +#. TRANSLATORS: encryption type +#: src/lib/users/encryption_method.rb:57 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" -#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method -#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:35 +#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method +#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:35 msgid "Encryption Method: <a href=%s>%s</a>" msgstr "Titkosítási módszer: <a href=%s>%s</a>" -#. TRANSLATORS: menu button label -#. menu button label -#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:66 src/lib/users/proposal.rb:82 +#. TRANSLATORS: menu button label +#. menu button label +#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:66 src/lib/users/proposal.rb:82 msgid "Password &Encryption Type" msgstr "Jelszó&titkosítási eljárás" -#. rich text label -#: src/lib/users/proposal.rb:75 +#. rich text label +#: src/lib/users/proposal.rb:75 msgid "User Settings" msgstr "Felhasználói beállítások" -#. menu button label -#: src/lib/users/proposal.rb:78 +#. menu button label +#: src/lib/users/proposal.rb:78 msgid "&User" msgstr "Fel&használó" -#. menu button label -#: src/lib/users/proposal.rb:80 +#. menu button label +#: src/lib/users/proposal.rb:80 msgid "&Root Password" msgstr "&Root-jelszó" -#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: src/lib/users/proposal.rb:92 +#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: src/lib/users/proposal.rb:92 msgid "<%1>Root Password<%2> set" msgstr "<%1>Root-jelszó<%2> beállítva" -#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: src/lib/users/proposal.rb:95 +#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: src/lib/users/proposal.rb:95 msgid "<%1>Root Password<%2> not set" msgstr "<%1>Root-jelszó<%2> nincs beállítva" -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: src/lib/users/proposal.rb:104 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: src/lib/users/proposal.rb:104 msgid "No <%1>user<%2> configured" msgstr "<%1>felhasználó<%2> nincs beállítva" -#. TRANSLATORS: summary line, %d is the number of users -#: src/lib/users/proposal.rb:110 +#. TRANSLATORS: summary line, %d is the number of users +#: src/lib/users/proposal.rb:110 msgid "<a href=%s>%d user</a> will be imported" msgid_plural "<a href=%s>%d users</a> will be imported" msgstr[0] "<a href=%s>%d felhasználó</a> lesz importálva" msgstr[1] "<a href=%s>%d felhasználó</a> lesz importálva" -#. TRANSLATORS: summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched, -#. %3 is login name -#: src/lib/users/proposal.rb:118 +#. TRANSLATORS: summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched, +#. %3 is login name +#: src/lib/users/proposal.rb:118 msgid "<%1>User<%2> %3 configured" msgstr "%3 <%1>felhasználó<%2> beállítva" -#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched, -#. %3 is full name, %4 login name -#: src/lib/users/proposal.rb:127 +#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched, +#. %3 is full name, %4 login name +#: src/lib/users/proposal.rb:127 msgid "<%1>User<%2> %3 (%4) configured" msgstr "%3 (%4) <%1>felhasználó<%2> beállítva" -#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method -#: src/lib/users/proposal.rb:141 +#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method +#: src/lib/users/proposal.rb:141 msgid "Password Encryption Method: <a href=%s>%s</a>" msgstr "Jelszótitkosítási eljárás: <a href=%s>%s</a>" -#. Label: get password for user root -#: src/lib/users/widgets.rb:59 +#. Label: get password for user root +#: src/lib/users/widgets.rb:59 msgid "&Password for root User" msgstr "A „root" felhasználó jelszava" -#. Label: get same password again for verification -#: src/lib/users/widgets.rb:65 +#. Label: get same password again for verification +#: src/lib/users/widgets.rb:65 msgid "Con&firm Password" msgstr "Jelszó meg&ismétlése" -#. advise users to remember their new password -#: src/lib/users/widgets.rb:77 +#. advise users to remember their new password +#: src/lib/users/widgets.rb:77 msgid "Do not forget what you enter here." msgstr "Soha ne felejtse el ezt a jelszót." -#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. error popup -#: src/lib/users/widgets.rb:108 src/modules/UsersSimple.pm:623 +#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. error popup +#: src/lib/users/widgets.rb:108 src/modules/UsersSimple.pm:623 msgid "" "No password entered.\n" "Try again." @@ -3703,8 +3388,8 @@ "Nem írt be jelszót.\n" "Kérem, próbálja újra." -#. help text ( explain what the user "root" is and does ) 1 -#: src/lib/users/widgets.rb:143 +#. help text ( explain what the user "root" is and does ) 1 +#: src/lib/users/widgets.rb:143 msgid "" "<p>\n" "Unlike normal users of the system, who write texts, create\n" @@ -3723,13 +3408,12 @@ "azaz amikor csak root felhasználóként tud elvégezni egy bizonyos feladatot.\n" "</p>\n" -#. help text, continued 2 -#: src/lib/users/widgets.rb:154 +#. help text, continued 2 +#: src/lib/users/widgets.rb:154 msgid "" "<p>\n" "Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n" -"for "root" should be chosen carefully. A combination of letters and " -"numbers\n" +"for "root" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n" "reenter it in a second field.\n" "</p>\n" @@ -3742,26 +3426,24 @@ "hogy a félreírást kiküszöböljük.\n" "</p>\n" -#. help text, continued 3 -#: src/lib/users/widgets.rb:164 +#. help text, continued 3 +#: src/lib/users/widgets.rb:164 msgid "" "<p>\n" "All the rules for user passwords apply to the "root" password:\n" "Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" -"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or " -"umlauts.\n" +"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "A "root" jelszóra ugyanazok a szabályok vonatkoznak, mint a\n" "többi felhasználó jelszavaira: különbséget kell\n" "tenni kis- és nagybetűk között, a jelszónak legalább 5 karakterből\n" -"kell állnia, és nem ajánlott speciális karaktereket (például ékezetes betűt) " -"használni.\n" +"kell állnia, és nem ajánlott speciális karaktereket (például ékezetes betűt) használni.\n" "</p>\n" -#. help text, continued 4 -#: src/lib/users/widgets.rb:175 +#. help text, continued 4 +#: src/lib/users/widgets.rb:175 msgid "" "<p>\n" "Do not forget this "root" password.\n" @@ -3771,369 +3453,369 @@ "Soha ne felejtse el a "root" jelszavát!\n" "</p>" -#. User name for user: "root" -#: src/modules/UsersUI.rb:44 +#. User name for user: "root" +#: src/modules/UsersUI.rb:44 msgid "root" msgstr "root" -#. User name for user: "bin" -#: src/modules/UsersUI.rb:48 +#. User name for user: "bin" +#: src/modules/UsersUI.rb:48 msgid "bin" msgstr "bin" -#. User name for user: "daemon" -#: src/modules/UsersUI.rb:52 +#. User name for user: "daemon" +#: src/modules/UsersUI.rb:52 msgid "Daemon" msgstr "Démon" -#. User name for user: "lp" -#: src/modules/UsersUI.rb:56 +#. User name for user: "lp" +#: src/modules/UsersUI.rb:56 msgid "Printing Daemon" msgstr "Nyomtatódémon" -#. User name for user: "mail" -#: src/modules/UsersUI.rb:60 +#. User name for user: "mail" +#: src/modules/UsersUI.rb:60 msgid "Mailer Daemon" msgstr "Leveleződémon" -#. User name for user: "news" -#: src/modules/UsersUI.rb:64 +#. User name for user: "news" +#: src/modules/UsersUI.rb:64 msgid "News System" msgstr "Hírrendszer azonosítója" -#. User name for user: "uucp" -#: src/modules/UsersUI.rb:68 +#. User name for user: "uucp" +#: src/modules/UsersUI.rb:68 msgid "Unix-to-Unix Copy System" msgstr "Unix-to-Unix Copy rendszer azonosítója" -#. User name for user: "games" -#: src/modules/UsersUI.rb:72 +#. User name for user: "games" +#: src/modules/UsersUI.rb:72 msgid "Games Account" msgstr "Games azonosítója" -#. User name for user: "man" -#: src/modules/UsersUI.rb:76 +#. User name for user: "man" +#: src/modules/UsersUI.rb:76 msgid "Manual Page Viewer" msgstr "Kézikönyvlap-megjelenítő azonosítója" -#. User name for user: "at" -#: src/modules/UsersUI.rb:80 +#. User name for user: "at" +#: src/modules/UsersUI.rb:80 msgid "Batch Jobs Daemon" msgstr "Kötegelt feladatok démonja" -#. User name for user: "wwwrun" -#: src/modules/UsersUI.rb:84 +#. User name for user: "wwwrun" +#: src/modules/UsersUI.rb:84 msgid "WWW Daemon Apache" msgstr "Apache WWW-démon" -#. User name for user: "ftp" -#: src/modules/UsersUI.rb:88 +#. User name for user: "ftp" +#: src/modules/UsersUI.rb:88 msgid "FTP Account" msgstr "FTP azonosítója" -#. User name for user: "named" -#: src/modules/UsersUI.rb:92 +#. User name for user: "named" +#: src/modules/UsersUI.rb:92 msgid "Name Server Daemon" msgstr "Névkiszolgáló-démon" -#. User name for user: "gdm" -#: src/modules/UsersUI.rb:96 +#. User name for user: "gdm" +#: src/modules/UsersUI.rb:96 msgid "GNOME Display Manager Daemon" msgstr "Gnome bejelentkezéskezelő démon" -#. User name for user: "postfix" -#: src/modules/UsersUI.rb:100 +#. User name for user: "postfix" +#: src/modules/UsersUI.rb:100 msgid "Postfix Daemon" msgstr "Postfix-démon" -#. User name for user: "sshd" -#: src/modules/UsersUI.rb:104 +#. User name for user: "sshd" +#: src/modules/UsersUI.rb:104 msgid "SSH Daemon" msgstr "SSH-démon" -#. User name for user: "ntp" -#: src/modules/UsersUI.rb:108 +#. User name for user: "ntp" +#: src/modules/UsersUI.rb:108 msgid "NTP Daemon" msgstr "NTP-démon" -#. User name for user: "ldap" -#: src/modules/UsersUI.rb:112 +#. User name for user: "ldap" +#: src/modules/UsersUI.rb:112 msgid "User for OpenLDAP" msgstr "OpenLDAP felhasználó" -#. User name for user: "nobody" -#: src/modules/UsersUI.rb:116 +#. User name for user: "nobody" +#: src/modules/UsersUI.rb:116 msgid "Nobody" msgstr "Senki" -#. User name for user: "amanda" -#: src/modules/UsersUI.rb:120 +#. User name for user: "amanda" +#: src/modules/UsersUI.rb:120 msgid "Amanda Admin" msgstr "Amanda karbantartója" -#. User name for user: "vscan" -#: src/modules/UsersUI.rb:124 +#. User name for user: "vscan" +#: src/modules/UsersUI.rb:124 msgid "Vscan Account" msgstr "Vscan azonosítója" -#. User name for user: "bigsister" -#: src/modules/UsersUI.rb:128 +#. User name for user: "bigsister" +#: src/modules/UsersUI.rb:128 msgid "Big Sister" msgstr "Big Sister" -#. User name for user: "wnn" -#: src/modules/UsersUI.rb:132 +#. User name for user: "wnn" +#: src/modules/UsersUI.rb:132 msgid "Wnn System Account" msgstr "Wnn rendszerazonosító" -#. User name for user: "cyrus" -#: src/modules/UsersUI.rb:136 +#. User name for user: "cyrus" +#: src/modules/UsersUI.rb:136 msgid "User for cyrus-imapd" msgstr "Cyrus imapd felhasználó" -#. User name for user: "dpbox" -#: src/modules/UsersUI.rb:140 +#. User name for user: "dpbox" +#: src/modules/UsersUI.rb:140 msgid "DpBox Account" msgstr "DpBox azonosítója" -#. User name for user: "gnats" -#: src/modules/UsersUI.rb:144 +#. User name for user: "gnats" +#: src/modules/UsersUI.rb:144 msgid "GNATS GNU Backtracking System" msgstr "GNATS GNU backtracking rendszer" -#. User name for user: "gnump3d" -#: src/modules/UsersUI.rb:148 +#. User name for user: "gnump3d" +#: src/modules/UsersUI.rb:148 msgid "GNUMP3 Daemon" msgstr "GNUMP3-démon" -#. User name for user: "hacluster" -#: src/modules/UsersUI.rb:152 +#. User name for user: "hacluster" +#: src/modules/UsersUI.rb:152 msgid "Heartbeat Processes" msgstr "Heartbeat folyamatok azonosítója" -#. User name for user: "irc" -#: src/modules/UsersUI.rb:156 +#. User name for user: "irc" +#: src/modules/UsersUI.rb:156 msgid "IRC Daemon" msgstr "IRC-démon" -#. User name for user: "mailman" -#: src/modules/UsersUI.rb:160 +#. User name for user: "mailman" +#: src/modules/UsersUI.rb:160 msgid "GNU Mailing List Manager" msgstr "GNU levelezőlista-kezelő azonosítója" -#. User name for user: "mdom" -#: src/modules/UsersUI.rb:164 +#. User name for user: "mdom" +#: src/modules/UsersUI.rb:164 msgid "Mailing List Agent" msgstr "Levelezőlisták karbantartója" -#. User name for user: "mysql" -#: src/modules/UsersUI.rb:168 +#. User name for user: "mysql" +#: src/modules/UsersUI.rb:168 msgid "MySQL Database Admin" msgstr "MySQL adatbázis karbantartója" -#. User name for user: "oracle" -#: src/modules/UsersUI.rb:172 +#. User name for user: "oracle" +#: src/modules/UsersUI.rb:172 msgid "Oracle User" msgstr "Oracle felhasználó" -#. User name for user: "postgres" -#: src/modules/UsersUI.rb:176 +#. User name for user: "postgres" +#: src/modules/UsersUI.rb:176 msgid "PostgreSQL Server" msgstr "PostgreSQL-kiszolgáló" -#. User name for user: "pop" -#: src/modules/UsersUI.rb:180 +#. User name for user: "pop" +#: src/modules/UsersUI.rb:180 msgid "POP Admin" msgstr "POP-kiszolgáló adminisztrátor" -#. User name for user: "sapdb" -#: src/modules/UsersUI.rb:184 +#. User name for user: "sapdb" +#: src/modules/UsersUI.rb:184 msgid "SAPDB Account" msgstr "SAPDB azonosító" -#. User name for user: "snort" -#: src/modules/UsersUI.rb:188 +#. User name for user: "snort" +#: src/modules/UsersUI.rb:188 msgid "Snort Network Monitor" msgstr "Snort hálózati monitor" -#. User name for user: "squid" -#: src/modules/UsersUI.rb:192 +#. User name for user: "squid" +#: src/modules/UsersUI.rb:192 msgid "WWW Proxy Squid" msgstr "A squid WWW proxy azonosítója" -#. User name for user: "stunnel" -#: src/modules/UsersUI.rb:196 +#. User name for user: "stunnel" +#: src/modules/UsersUI.rb:196 msgid "Daemon User for stunnel (Universal SSL Tunnel)" msgstr "Stunnel-démon (univerzális SSL tunnel)" -#. User name for user: "zope" -#: src/modules/UsersUI.rb:200 +#. User name for user: "zope" +#: src/modules/UsersUI.rb:200 msgid "Zope" msgstr "Zope" -#. User name for user: "radiusd" -#: src/modules/UsersUI.rb:204 +#. User name for user: "radiusd" +#: src/modules/UsersUI.rb:204 msgid "Radius Daemon" msgstr "Radius-démon" -#. User name for user: "otrs" -#: src/modules/UsersUI.rb:208 +#. User name for user: "otrs" +#: src/modules/UsersUI.rb:208 msgid "OTRS System User" msgstr "OTRS rendszerfelhasználó" -#. User name for user: "privoxy" -#: src/modules/UsersUI.rb:212 +#. User name for user: "privoxy" +#: src/modules/UsersUI.rb:212 msgid "Daemon User for privoxy" msgstr "Démon felhasználó privoxy-hoz" -#. User name for user: "vdr" -#: src/modules/UsersUI.rb:216 +#. User name for user: "vdr" +#: src/modules/UsersUI.rb:216 msgid "Video Disk Recorder" msgstr "Videolemez-rögzítő" -#. User name for user: "icecream" -#: src/modules/UsersUI.rb:220 +#. User name for user: "icecream" +#: src/modules/UsersUI.rb:220 msgid "Icecream Daemon" msgstr "Icecream-démon" -#. User name for user: "bitlbee" -#: src/modules/UsersUI.rb:224 +#. User name for user: "bitlbee" +#: src/modules/UsersUI.rb:224 msgid "Bitlbee Daemon User" msgstr "Bitlbee-démon felhasználó" -#. User name for user: "dhcpd" -#: src/modules/UsersUI.rb:228 +#. User name for user: "dhcpd" +#: src/modules/UsersUI.rb:228 msgid "DHCP Server Daemon" msgstr "DHCP-kiszolgáló démon" -#. User name for user: "distcc" -#: src/modules/UsersUI.rb:232 +#. User name for user: "distcc" +#: src/modules/UsersUI.rb:232 msgid "Distcc Daemon" msgstr "Distcc-démon" -#. User name for user: "dovecot" -#: src/modules/UsersUI.rb:236 +#. User name for user: "dovecot" +#: src/modules/UsersUI.rb:236 msgid "Dovecot IMAP Daemon" msgstr "Dovecot IMAP-démon" -#. User name for user: "fax" -#: src/modules/UsersUI.rb:240 +#. User name for user: "fax" +#: src/modules/UsersUI.rb:240 msgid "Facsimile Agent" msgstr "Faxügynök azonosítója" -#. User name for user: "partimag" -#: src/modules/UsersUI.rb:244 +#. User name for user: "partimag" +#: src/modules/UsersUI.rb:244 msgid "Partimage Daemon User" msgstr "Partimage-démon felhasználó" -#. User name for user: "avahi" -#: src/modules/UsersUI.rb:248 +#. User name for user: "avahi" +#: src/modules/UsersUI.rb:248 msgid "User for Avahi" msgstr "Avahi felhasználó" -#. User name for user: "beagleindex" -#: src/modules/UsersUI.rb:252 +#. User name for user: "beagleindex" +#: src/modules/UsersUI.rb:252 msgid "User for Beagle indexing" msgstr "Beagle index felhasználó" -#. User name for user: "casaauth" -#: src/modules/UsersUI.rb:256 +#. User name for user: "casaauth" +#: src/modules/UsersUI.rb:256 msgid "casa_atvd System User" msgstr "casa_atvd rendszerfelhasználó" -#. User name for user: "dvbdaemon" -#: src/modules/UsersUI.rb:260 +#. User name for user: "dvbdaemon" +#: src/modules/UsersUI.rb:260 msgid "User for DVB daemon" msgstr "DVB-démon felhasználó" -#. User name for user: "festival" -#: src/modules/UsersUI.rb:264 +#. User name for user: "festival" +#: src/modules/UsersUI.rb:264 msgid "Festival daemon" msgstr "Festival démon" -#. User name for user: "haldaemon" -#: src/modules/UsersUI.rb:268 +#. User name for user: "haldaemon" +#: src/modules/UsersUI.rb:268 msgid "User for haldaemon" msgstr "haldeamon felhasználó" -#. User name for user: "icecast" -#: src/modules/UsersUI.rb:272 +#. User name for user: "icecast" +#: src/modules/UsersUI.rb:272 msgid "Icecast streaming server" msgstr "Icecast műsorkiszolgáló" -#. User name for user: "lighttpd" -#: src/modules/UsersUI.rb:276 +#. User name for user: "lighttpd" +#: src/modules/UsersUI.rb:276 msgid "User for lighttpd" msgstr "lighttpd felhasználó" -#. User name for user: "nagios" -#: src/modules/UsersUI.rb:280 +#. User name for user: "nagios" +#: src/modules/UsersUI.rb:280 msgid "User for Nagios" msgstr "Nagios felhasználó" -#. User name for user: "pdns" -#: src/modules/UsersUI.rb:284 +#. User name for user: "pdns" +#: src/modules/UsersUI.rb:284 msgid "User for PowerDNS" msgstr "PowerDNS felhasználó" -#. User name for user: "polkituser" -#: src/modules/UsersUI.rb:288 +#. User name for user: "polkituser" +#: src/modules/UsersUI.rb:288 msgid "PolicyKit" msgstr "PolicyKit" -#. User name for user: "pound" -#: src/modules/UsersUI.rb:292 +#. User name for user: "pound" +#: src/modules/UsersUI.rb:292 msgid "User for Pound" msgstr "Pound felhasználó" -#. User name for user: "pulse" -#: src/modules/UsersUI.rb:296 +#. User name for user: "pulse" +#: src/modules/UsersUI.rb:296 msgid "PulseAudio daemon" msgstr "PulseAudio démon" -#. User name for user: "quagga" -#: src/modules/UsersUI.rb:300 +#. User name for user: "quagga" +#: src/modules/UsersUI.rb:300 msgid "Quagga routing daemon" msgstr "Quagga útválasztó démon" -#. User name for user: "sabayon-admin" -#: src/modules/UsersUI.rb:304 +#. User name for user: "sabayon-admin" +#: src/modules/UsersUI.rb:304 msgid "Sabayon user" msgstr "Sabayon felhasználó" -#. User name for user: "tomcat" -#: src/modules/UsersUI.rb:308 +#. User name for user: "tomcat" +#: src/modules/UsersUI.rb:308 msgid "Tomcat - Apache Servlet/JSP Engine" msgstr "Tomcat - Apache Servlet/JSP alrendszer" -#. User name for user: "tomcat" -#: src/modules/UsersUI.rb:312 +#. User name for user: "tomcat" +#: src/modules/UsersUI.rb:312 msgid "Apache Tomcat" msgstr "Apache Tomcat" -#. User name for user: "pegasus" -#. User name for user: "cimsrvr" -#: src/modules/UsersUI.rb:317 +#. User name for user: "pegasus" +#. User name for user: "cimsrvr" +#: src/modules/UsersUI.rb:317 msgid "tog-pegasus OpenPegasus WBEM/CIM services" msgstr "tog-pegasus OpenPegasus WBEM/CIM szolgáltatások" -#. User name for user: "ulogd" -#: src/modules/UsersUI.rb:321 +#. User name for user: "ulogd" +#: src/modules/UsersUI.rb:321 msgid "ulog daemon" msgstr "ulog démon" -#. User name for user: "uuidd" -#: src/modules/UsersUI.rb:325 +#. User name for user: "uuidd" +#: src/modules/UsersUI.rb:325 msgid "User for uuidd" msgstr "uuidd felhasználó" -#. User name for user: "suse-ncc" -#: src/modules/UsersUI.rb:329 +#. User name for user: "suse-ncc" +#: src/modules/UsersUI.rb:329 msgid "Novell Customer Center User" msgstr "Novell Ügyfélszolgálat felhasználója" -#. label -#: src/modules/UsersUI.rb:343 +#. label +#: src/modules/UsersUI.rb:343 msgid "" "You have installed a NIS master server.\n" "It is configured to use a different database\n" @@ -4147,51 +3829,48 @@ "illetve csoportadatbázist használja.\n" "Válassza ki, hogy melyik adatbázist állítja be.\n" -#. radio button -#: src/modules/UsersUI.rb:359 +#. radio button +#: src/modules/UsersUI.rb:359 msgid "&Local (/etc directory)" msgstr "&Helyi (/etc könyvtár)" -#. radio button, %1 is path (eg. /etc) -#: src/modules/UsersUI.rb:367 +#. radio button, %1 is path (eg. /etc) +#: src/modules/UsersUI.rb:367 msgid "&NIS (%1 directory)" msgstr "&NIS (%1 könyvtár)" -#. label above radiobutton box -#: src/modules/UsersUI.rb:425 +#. label above radiobutton box +#: src/modules/UsersUI.rb:425 msgid "User Templates" msgstr "Felhasználói sablonok" -#. label above radiobutton box -#: src/modules/UsersUI.rb:427 +#. label above radiobutton box +#: src/modules/UsersUI.rb:427 msgid "Group Templates" msgstr "Csoportsablonok" -#. label -#: src/modules/UsersUI.rb:452 +#. label +#: src/modules/UsersUI.rb:452 msgid "Multiple templates are defined as default. Select the one to read." -msgstr "" -"Több sablon van beállítva alapértelmezettnek. Válassza ki a beolvasandót." +msgstr "Több sablon van beállítva alapértelmezettnek. Válassza ki a beolvasandót." -#. error message 2/2 (= next sentence) -#: src/modules/UsersUI.rb:491 +#. error message 2/2 (= next sentence) +#: src/modules/UsersUI.rb:491 msgid "Correct them manually before running the YaST users module again." -msgstr "" -"Javítsa ki ezt kézzel a YaST felhasználói modul újbóli futtatása előtt." +msgstr "Javítsa ki ezt kézzel a YaST felhasználói modul újbóli futtatása előtt." -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) -#: src/modules/UsersUI.rb:496 src/modules/UsersUI.rb:505 +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) +#: src/modules/UsersUI.rb:496 src/modules/UsersUI.rb:505 msgid "" "There are multiple users with the same name ("%2") in the file %1.\n" "%3" msgstr "" -"A(z) %1 fájl olyan felhasználókat tartalmaz, amelyek azonosítója ("%2") " -"egyforma.\n" +"A(z) %1 fájl olyan felhasználókat tartalmaz, amelyek azonosítója ("%2") egyforma.\n" "%3" -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is groupname, %3 next sentence (2/2) -#: src/modules/UsersUI.rb:514 +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is groupname, %3 next sentence (2/2) +#: src/modules/UsersUI.rb:514 msgid "" "There are multiple groups with the same name ("%2") in the file %1.\n" "%3" @@ -4199,9 +3878,9 @@ "A(z) %1 fájl olyan csoportokat tartalmaz, amelyek neve ("%2") egyforma.\n" "%3" -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is line -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is line -#: src/modules/UsersUI.rb:523 src/modules/UsersUI.rb:534 +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is line +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is line +#: src/modules/UsersUI.rb:523 src/modules/UsersUI.rb:534 msgid "" "There is a strange line in the file %1:\n" "%2\n" @@ -4210,32 +3889,28 @@ msgstr "" "A(z) %1 fájlban az alábbi értelmezhetetlen sor található:\n" "%2\n" -"Lehet, hogy a kettőspontok száma nem megfelelő, vagy valamelyik bejegyzés " -"hiányzik.\n" -"Javítsa ki a fájlt kézzel, mielőtt újra futtatja a YaST felhasználói " -"modulját." +"Lehet, hogy a kettőspontok száma nem megfelelő, vagy valamelyik bejegyzés hiányzik.\n" +"Javítsa ki a fájlt kézzel, mielőtt újra futtatja a YaST felhasználói modulját." -#. error message 1/2: %1 is file name -#: src/modules/UsersUI.rb:545 +#. error message 1/2: %1 is file name +#: src/modules/UsersUI.rb:545 msgid "" "There is a strange line in the file %1.\n" "Perhaps the number of colons is wrong or some line entry is missing.\n" "Correct the file manually before running the YaST users module again." msgstr "" "A(z) %1 fájlban egy értelmezhetetlen sor található.\n" -"Lehet, hogy a kettőspontok száma nem megfelelő, vagy valamelyik bejegyzés " -"hiányzik.\n" -"Javítsa ki a fájlt kézzel, mielőtt újra futtatja a YaST felhasználói " -"modulját." +"Lehet, hogy a kettőspontok száma nem megfelelő, vagy valamelyik bejegyzés hiányzik.\n" +"Javítsa ki a fájlt kézzel, mielőtt újra futtatja a YaST felhasználói modulját." -#. default error message -#: src/modules/UsersUI.rb:555 +#. default error message +#: src/modules/UsersUI.rb:555 msgid "Cannot read user or group data." msgstr "A felhasználói vagy csoportadatok olvasása nem sikerült." -#. Popup text: %1 is the file name (e.g. /etc/fstab), -#. %2 is the directory (e.g. /home), -#: src/modules/Users.pm:725 +#. Popup text: %1 is the file name (e.g. /etc/fstab), +#. %2 is the directory (e.g. /home), +#: src/modules/Users.pm:725 msgid "" "In %1, there is a mount point for the directory\n" "%2, which is used as a default home directory for new\n" @@ -4250,212 +3925,210 @@ "szerepel új felhasználók esetén, de ez\n" "a könyvtár jelenleg nincs csatolva.\n" "Ha új felhasználókat hoz létre az alapértelmezett értékek\n" -"használatával, azok saját könyvtára a jelenlegi %2 belsejében fog " -"létrejönni.\n" +"használatával, azok saját könyvtára a jelenlegi %2 belsejében fog létrejönni.\n" "Ez azt eredményezheti, hogy a jelenlegi könyvtárak nem lesznek\n" "elérhetők az előírt csatolások végrehajtása után.\n" "Folytatja a felhasználók beállítását?" -#. error message -#: src/modules/Users.pm:973 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:973 msgid "Multiple users satisfy the input conditions." msgstr "Több felhasználó is megfelel a beírt követelményeknek." -#. progress caption -#: src/modules/Users.pm:1551 +#. progress caption +#: src/modules/Users.pm:1551 msgid "Initializing User and Group Configuration" msgstr "Felhasználók és csoportok beállításának indítása" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1558 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1558 msgid "Read the default login settings" msgstr "Alapértelmezett bejelentkezési beállítások olvasása" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1560 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1560 msgid "Read the default system settings" msgstr "Alapértelmezett rendszerbeállítások olvasása" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1562 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1562 msgid "Read the configuration type" msgstr "A konfigurációtípus beolvasása" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1564 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1564 msgid "Read the user custom settings" msgstr "Felhasználó egyéni beállításainak beolvasása" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1566 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1566 msgid "Read users and groups" msgstr "Felhasználók és csoportok olvasása" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1568 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1568 msgid "Build the cache structures" msgstr "Gyorsítótár-struktúrák felépítése" -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1572 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1572 msgid "Reading the default login settings..." msgstr "Alapértelmezett bejelentkezési beállítások olvasása..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1574 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1574 msgid "Reading the default system settings..." msgstr "Alapértelmezett rendszerbeállítások olvasása..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1576 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1576 msgid "Reading the configuration type..." msgstr "Beállítás típusának beolvasása..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1578 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1578 msgid "Reading custom settings..." msgstr "Felhasználó egyéni beállításainak beolvasása..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1580 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1580 msgid "Reading users and groups..." msgstr "Felhasználók és csoportok beolvasása..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1582 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1582 msgid "Building the cache structures..." msgstr "Gyorsítótár-struktúrák felépítése..." -#. final progress step label -#: src/modules/Users.pm:1584 src/modules/Users.pm:4309 +#. final progress step label +#: src/modules/Users.pm:1584 src/modules/Users.pm:4309 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#. error message -#: src/modules/Users.pm:2140 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:2140 msgid "User does not exist." msgstr "A felhasználó nem létezik." -#. error message -#: src/modules/Users.pm:2392 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:2392 msgid "Group does not exist." msgstr "A csoport nem létezik." -#. progress caption -#: src/modules/Users.pm:4271 +#. progress caption +#: src/modules/Users.pm:4271 msgid "Writing User and Group Configuration" msgstr "Felhasználók és csoportok beállításainak mentése" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4280 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4280 msgid "Write LDAP users and groups" msgstr "LDAP felhasználók és csoportok mentése" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4282 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4282 msgid "Write groups" msgstr "Csoportok mentése" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4284 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4284 msgid "Check for deleted users" msgstr "Törölt felhasználók keresése" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4286 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4286 msgid "Write users" msgstr "Felhasználók mentése" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4288 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4288 msgid "Write passwords" msgstr "Jelszavak mentése" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4290 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4290 msgid "Write the custom settings" msgstr "Egyéni beállítások mentése" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4292 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4292 msgid "Write the default login settings" msgstr "Alapértelmezett bejelentkezési beállítások mentése" -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4295 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4295 msgid "Writing LDAP users and groups..." msgstr "LDAP felhasználók és csoportok mentése..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4297 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4297 msgid "Writing groups..." msgstr "Csoportok mentése..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4299 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4299 msgid "Checking deleted users..." msgstr "Törölt felhasználók ellenőrzése..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4301 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4301 msgid "Writing users..." msgstr "Felhasználói beállítások mentése..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4303 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4303 msgid "Writing passwords..." msgstr "Jelszavak mentése..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4305 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4305 msgid "Writing the custom settings..." msgstr "Egyéni beállítások mentése..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4307 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4307 msgid "Writing the default login settings..." msgstr "Alapértelmezett bejelentkezési beállítások mentése..." -#. error popup (%s is a file name) -#: src/modules/Users.pm:4392 +#. error popup (%s is a file name) +#: src/modules/Users.pm:4392 #, perl-format msgid "File %s was not read correctly, so it will not be written." msgstr "A(z) %s fájl nem lett helyesen beolvasva, így nem kerül kiírásra." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:4428 src/modules/Users.pm:4463 -#: src/modules/Users.pm:4744 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:4428 src/modules/Users.pm:4463 +#: src/modules/Users.pm:4744 msgid "An error occurred while removing users." msgstr "Hiba történt a felhasználók eltávolítása közben." -#. error popup (%s is a file name) -#: src/modules/Users.pm:4441 src/modules/Users.pm:4594 +#. error popup (%s is a file name) +#: src/modules/Users.pm:4441 src/modules/Users.pm:4594 #, perl-format msgid "File %s was not correctly read, so it will not be written." msgstr "A(z) %s fájl nem lett helyesen beolvasva, így nem kerül kiírásra." -#. error message -#: src/modules/Users.pm:4583 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:4583 msgid "" "\n" "Encryption support is not installed, home directories will NOT be encrypted." msgstr "" "\n" -"A titkosítás támogatása nincs telepítve, így a saját könyvtárak NEM lesznek " -"titkosítva." +"A titkosítás támogatása nincs telepítve, így a saját könyvtárak NEM lesznek titkosítva." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:4785 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:4785 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101 msgid "An error occurred while setting forwarding for root's mail." msgstr "Hiba történt a root levéltovábbításának beállításakor." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:4861 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:4861 msgid "No UID is available for this type of user." msgstr "Nincs szabad azonosító az ilyen típusú felhasználó számára." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:4892 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:4892 #, perl-format msgid "" "The selected user ID is not allowed.\n" @@ -4464,8 +4137,8 @@ "A kiválasztott felhasználói azonosító nem megengedett.\n" "Válasszon egy érvényes egész számot %i és %i között." -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:4923 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:4923 msgid "" "The user ID entered is already in use.\n" "Really use it?" @@ -4473,8 +4146,8 @@ "A megadott felhasználói azonosító már foglalt.\n" "Valóban ezt kívánja használni?" -#. popup question, %i are numbers -#: src/modules/Users.pm:4936 +#. popup question, %i are numbers +#: src/modules/Users.pm:4936 #, perl-format msgid "" "The selected user ID is not from a range\n" @@ -4485,8 +4158,8 @@ "felhasználók számára megadott tartományba (%i-%i).\n" "Valóban ezt kívánja használni?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:4951 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:4951 #, perl-format msgid "" "The selected user ID is a local ID,\n" @@ -4498,8 +4171,8 @@ "Biztos benne, hogy helyi felhasználót\n" "kíván létrehozni?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:4965 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:4965 #, perl-format msgid "" "The selected user ID is a system ID,\n" @@ -4511,17 +4184,16 @@ "Biztos benne, hogy rendszerfelhasználót\n" "kíván létrehozni?" -#: src/modules/Users.pm:4999 +#: src/modules/Users.pm:4999 msgid "" "\n" "The existing username might belong to a NIS or LDAP user.\n" msgstr "" "\n" -"A létező felhasználói név valószínűleg egy NIS- vagy egy LDAP-felhasználóhoz " -"tartozik.\n" +"A létező felhasználói név valószínűleg egy NIS- vagy egy LDAP-felhasználóhoz tartozik.\n" -#. error popup, %1 might be additional sentence ("The existing username...") -#: src/modules/Users.pm:5003 +#. error popup, %1 might be additional sentence ("The existing username...") +#: src/modules/Users.pm:5003 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "username and an existing username. %1\n" @@ -4531,8 +4203,8 @@ "ütközik egy már meglévő felhasználónévvel. %1\n" "Adjon meg egy másikat." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5033 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5033 msgid "" "The "Additional User Information" entry cannot\n" "contain a colon (:). Try again." @@ -4540,8 +4212,8 @@ "A "Kiegészítő felhasználói információ" bejegyzés nem \n" "tartalmazhat kettőspontot (:). Próbálja újra." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5040 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5040 msgid "" "The "Additional User Information" entry can consist\n" "of up to three sections separated by commas.\n" @@ -4551,8 +4223,8 @@ "három szakaszt tartalmazhat, vesszővel elválasztva.\n" "Távolítsa el a felesleget." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5103 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5103 msgid "" "The home directory may only contain the following characters:\n" "a-z, A-Z, 0-9, and _-/\n" @@ -4562,8 +4234,8 @@ "0-9, a-z, A-Z és _-/\n" "Próbálja meg újra." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5126 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5126 #, perl-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" @@ -4572,8 +4244,8 @@ "A(z) %s könyvtár nem írható.\n" "Válasszon más útvonalat a saját könyvtár számára." -#. error message -#: src/modules/Users.pm:5137 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:5137 msgid "" "The home directory is used by another user.\n" "Try again." @@ -4581,8 +4253,8 @@ "Ezt a saját könyvtárat már egy másik felhasználó használja.\n" "Próbálja meg újra." -#. yes/no popup: user seleceted something strange as a home directory -#: src/modules/Users.pm:5179 +#. yes/no popup: user seleceted something strange as a home directory +#: src/modules/Users.pm:5179 msgid "" "The path for the selected home directory already exists,\n" "but it is not a directory.\n" @@ -4592,8 +4264,8 @@ "létezik, de nem könyvtár.\n" "Biztosan ezt az útvonalat akarja használni?" -#. yes/no popup -#: src/modules/Users.pm:5190 +#. yes/no popup +#: src/modules/Users.pm:5190 msgid "" "The home directory selected already exists.\n" "Use it and change its owner?" @@ -4601,9 +4273,9 @@ "A kiválasztott saját könyvtár már létezik.\n" "Használja az új felhasználó számára?" -#. chown is not needed (#25200) -#. yes/no popup -#: src/modules/Users.pm:5197 +#. chown is not needed (#25200) +#. yes/no popup +#: src/modules/Users.pm:5197 #, perl-format msgid "" "The selected home directory (%s)\n" @@ -4614,8 +4286,8 @@ "alatt álló felhasználó tulajdonában van.\n" "Ezt a könyvtárat kívánja használni?\n" -#. yes/no popup -#: src/modules/Users.pm:5206 +#. yes/no popup +#: src/modules/Users.pm:5206 #, perl-format msgid "" "The home directory selected (%s)\n" @@ -4627,8 +4299,8 @@ "Egy olyan felhasználó saját könyvtára volt, akit most ki akar törölni.\n" "Ezt a könyvtárat kívánja használni?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:5234 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:5234 msgid "" "If you select a nonexistent shell, the user may be unable to log in.\n" "Use this shell?" @@ -4637,13 +4309,13 @@ "hogy a felhasználó nem fog tudni bejelentkezni.\n" "Biztosan ezt a parancsértelmezőt kívánja használni?" -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5254 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5254 msgid "No GID is available for this type of group." msgstr "Ehhez a típusú csoporthoz nincs GID." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5287 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5287 #, perl-format msgid "" "The selected group ID is not allowed.\n" @@ -4652,8 +4324,8 @@ "A kiválasztott felhasználói azonosító nem megengedett.\n" "Válasszon egy érvényes egész számot %i és %i között." -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:5317 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:5317 msgid "" "The group ID entered is already in use.\n" "Really use it?" @@ -4661,8 +4333,8 @@ "A megadott csoportazonosító már foglalt.\n" "Valóban ezt kívánja használni?" -#. popup question, %i are numbers -#: src/modules/Users.pm:5329 +#. popup question, %i are numbers +#: src/modules/Users.pm:5329 #, perl-format msgid "" "The selected group ID is not from a range\n" @@ -4673,8 +4345,8 @@ "csoportok számára megadott tartományba (%i-%i).\n" "Valóban ezt kívánja használni?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:5344 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:5344 #, perl-format msgid "" "The selected group ID is a local ID,\n" @@ -4686,8 +4358,8 @@ "Biztos benne, hogy a csoportot helyi típusúra\n" "kívánja módosítani?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:5358 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:5358 #, perl-format msgid "" "The selected group ID is a system ID,\n" @@ -4699,8 +4371,8 @@ "Biztos benne, hogy a csoportot rendszercsoportra\n" "kívánja módosítani?" -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5377 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5377 msgid "" "No group name entered.\n" "Try again." @@ -4708,8 +4380,8 @@ "Nem adott meg csoportnevet.\n" "Próbálja meg újra." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5394 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5394 #, perl-format msgid "" "The group name must be between %i and %i characters in length.\n" @@ -4718,8 +4390,8 @@ "A csoport nevének hossza %i és %i karakter közé kell, hogy essen.\n" "Próbálja meg újra." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5407 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5407 msgid "" "The group name may contain only\n" "letters, digits, "-", ".", and "_"\n" @@ -4731,8 +4403,8 @@ "továbbá betűvel kell kezdenie.\n" "Próbálja újból." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5415 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5415 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "group name and an existing group name.\n" @@ -4742,13 +4414,13 @@ "már meglévő csoportnévvel.\n" "Próbálja meg egy másik csoportnévvel." -#: src/modules/Users.pm:5531 +#: src/modules/Users.pm:5531 #, perl-format msgid "User %s does not exist." msgstr "A(z) %s felhasználó nem létezik." -#. error message: group cannot be deleted -#: src/modules/Users.pm:5585 +#. error message: group cannot be deleted +#: src/modules/Users.pm:5585 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users that use this group\n" @@ -4758,8 +4430,8 @@ "mert vannak felhasználók, akiknek ez az\n" "alapértelmezett csoportja." -#. error message: group cannot be deleted -#: src/modules/Users.pm:5592 +#. error message: group cannot be deleted +#: src/modules/Users.pm:5592 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users in the group.\n" @@ -4769,33 +4441,33 @@ "mert a csoportba felhasználók tartoznak.\n" "Törölje először a csoportba tartozó felhasználókat." -#. summary label -#: src/modules/Users.pm:6617 +#. summary label +#: src/modules/Users.pm:6617 msgid "<h3>Users</h3>" msgstr "<h3>Felhasználók</h3>" -#. summary label -#: src/modules/Users.pm:6627 +#. summary label +#: src/modules/Users.pm:6627 msgid "<h3>Groups</h3>" msgstr "<h3>Csoportok</h3>" -#. summary label -#: src/modules/Users.pm:6638 +#. summary label +#: src/modules/Users.pm:6638 msgid "<h3>Login Settings</h3>" msgstr "<h3>Bejelentkezési beállítások</h3>" -#. summary item, %1 is user name -#: src/modules/Users.pm:6640 +#. summary item, %1 is user name +#: src/modules/Users.pm:6640 msgid "User %1 configured for automatic login" msgstr "A(z) %1 felhasználó beállítása automatikus bejelentkezésre" -#. error message -#: src/modules/UsersLDAP.pm:226 +#. error message +#: src/modules/UsersLDAP.pm:226 msgid "No password for LDAP was entered." msgstr "Nem adott meg LDAP jelszót." -#. popup question, %s is string argument -#: src/modules/UsersLDAP.pm:351 src/modules/UsersLDAP.pm:377 +#. popup question, %s is string argument +#: src/modules/UsersLDAP.pm:351 src/modules/UsersLDAP.pm:377 #, perl-format msgid "" "No entry with DN '%s'\n" @@ -4804,39 +4476,38 @@ "Nincs '%s' DN-nel rendelkező bejegyzés\n" "az LDAP-kiszolgálón. Létre akarja most hozni?" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:124 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:124 msgid "Kerberos Configuration" msgstr "Kerberos beállításai" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:135 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:135 msgid "No Kerberos Management for Groups" msgstr "Csoportoknál nincs Kerberos-kezelés" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:138 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:138 msgid "Manage Kerberos Principials" msgstr "Kerberos-entitások kezelése" -#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:262 +#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:262 msgid "Cannot execute kadmin.local." msgstr "A kadmin.local nem hajtható végre." -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:147 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:147 msgid "LDAP Attributes" msgstr "LDAP attribútumok" -#. plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:158 -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:162 +#. plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:158 src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:162 msgid "Edit Remaining LDAP Attributes" msgstr "A további LDAP-attribútumok szerkesztése" -#. error popup (user forgot to fill in some attributes) -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:280 -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:287 +#. error popup (user forgot to fill in some attributes) +#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:280 +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:287 #, perl-format msgid "" "The attribute '%s' is required for this object according\n" @@ -4845,28 +4516,28 @@ "Az LDAP beállítások alapján az objektum\n" "'%s' attribútuma kötelező, azonban jelenleg üres." -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:378 +#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:378 msgid "An error occurred." msgstr "Hiba történt." -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:147 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:147 msgid "LDAP Password Policy" msgstr "LDAP-jelszóirányelv" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:156 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:156 msgid "Edit Password Policy" msgstr "Jelszóirányelv módosítása" -#. error popup, %s is object DN -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:239 +#. error popup, %s is object DN +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:239 #, perl-format msgid "Invalid DN syntax of "%s"." msgstr "Érvénytelen DN-szintaxis: "%s"." -#. error popup, first %s is object DN, second is additional error message -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:251 +#. error popup, first %s is object DN, second is additional error message +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:251 #, perl-format msgid "" "Error while searching for "%s":\n" @@ -4875,8 +4546,8 @@ "Hiba "%s" keresése közben:\n" "%s" -#. error popup, %s is object DN -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:258 +#. error popup, %s is object DN +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:258 #, perl-format msgid "" "The object "%s"\n" @@ -4885,9 +4556,9 @@ "A(z) "%s" objektum\n" "nem jelszóirányelv objektum" -#. error popup -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:308 -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:349 +#. error popup +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:308 +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:349 msgid "" "It is not possible to add this plug-in when\n" "the plugin for Shadow Account attributes is in use.\n" @@ -4895,19 +4566,19 @@ "Ez a bővítőmodul nem vehető fel, ha a shadow\n" "fióktulajdonságokat kezelő bővítőmodul használatban van.\n" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:183 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:183 msgid "Shadow Account Configuration" msgstr "Shadow-fiók beállítása" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:192 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:192 msgid "Edit Shadow Account attributes" msgstr "Shadow-fiók attribútumainak módosítása" -#. error popup -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:350 -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:396 +#. error popup +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:350 +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:396 msgid "" "It is not possible to add this plug-in when\n" "the plug-in for Password Policy is in use.\n" @@ -4915,23 +4586,23 @@ "Ez a bővítőmodul nem vehető fel, ha a jelszóirányelv-\n" "kezelő bővítőmodul használatban van.\n" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:237 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:237 msgid "Quota Configuration" msgstr "Kvóta beállítása" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:248 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:248 msgid "Manage Group Quota" msgstr "Csoportkvóta kezelése" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:251 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:251 msgid "Manage User Quota" msgstr "Felhasználói kvóta ellenőrzése" -#. error popup -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:325 src/modules/UsersPluginQuota.pm:365 +#. error popup +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:325 src/modules/UsersPluginQuota.pm:365 msgid "" "Quota is not enabled on your system.\n" "Enable quota in the partition settings module." @@ -4939,8 +4610,8 @@ "A rendszeren a kvóta nincs engedélyezve.\n" "A kvóta engedélyezése a partícióbeállításoknál lehetséges." -#. error popup, %1 is command, %2 command error output -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:424 src/modules/UsersPluginQuota.pm:435 +#. error popup, %1 is command, %2 command error output +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:424 src/modules/UsersPluginQuota.pm:435 msgid "" "Error while calling\n" ""%1":\n" @@ -4950,37 +4621,33 @@ ""%1":\n" "%2" -#. the ']' is or-ed... -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:379 +#. the ']' is or-ed... +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:379 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0-9, a-z, A-Z, and any of "`~!@#$%^&* ,.;:._-+/|?='{[(<>)]}\".\n" "Try again." msgstr "" "A jelszó csak a következő karakterekből állhat:\n" -"0-9, a-z, A-Z, és a következők bármelyike: "`~!@#$%^&* ,.;:._-+/|?" -"='{[(<>)]}\".\n" +"0-9, a-z, A-Z, és a következők bármelyike: "`~!@#$%^&* ,.;:._-+/|?='{[(<>)]}\".\n" "Próbálja meg újra." -#. help text (default part shown in more places) -#: src/modules/UsersSimple.pm:414 +#. help text (default part shown in more places) +#: src/modules/UsersSimple.pm:414 msgid "" "<p>\n" -"For the password, use only characters that can be found on an English " -"keyboard\n" +"For the password, use only characters that can be found on an English keyboard\n" "layout. In cases of system error, it may be necessary to log in without a\n" "localized keyboard layout.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"A jelszóban csak az angol billentyűzeten megtalálható karakterek " -"használhatók. Rendszerhiba esetén előfordulhat, hogy nemzeti " -"billentyűzetkiosztás nélkül kell bejelentkezni.\n" +"A jelszóban csak az angol billentyűzeten megtalálható karakterek használhatók. Rendszerhiba esetén előfordulhat, hogy nemzeti billentyűzetkiosztás nélkül kell bejelentkezni.\n" "</p>" -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:494 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:494 msgid "" "The user's full name cannot contain\n" "":" or "," characters.\n" @@ -4990,38 +4657,38 @@ "":" vagy "," karaktereket.\n" "Próbálja meg újra." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:521 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:521 msgid "You have used the group name as a part of the password." msgstr "A jelszó részeként használta fel a csoportnevet." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:524 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:524 msgid "You have used the username as a part of the password." msgstr "A jelszó részeként használta fel a felhasználónevet." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:533 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:533 msgid "You have used only lowercase letters for the password." msgstr "Csak kisbetűt használt a felhasználói azonosítóban." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:541 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:541 msgid "You have used only uppercase letters for the password." msgstr "Csak nagybetűt használt a felhasználói azonosítóban." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:548 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:548 msgid "You have used a palindrome for the password." msgstr "Anagrammát használt a jelszóban." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:556 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:556 msgid "You have used only digits for the password." msgstr "Csak számokat adott meg a jelszóban." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:578 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:578 #, perl-format msgid "" "The password is too long for the current encryption method.\n" @@ -5030,8 +4697,8 @@ "A jelszó túl hosszú a jelenleg beállított titkosítási eljáráshoz.\n" "Ez %s karakterre lesz csonkolva." -#. error message -#: src/modules/UsersSimple.pm:665 +#. error message +#: src/modules/UsersSimple.pm:665 #, perl-format msgid "" "The password is too simple:\n" @@ -5040,14 +4707,14 @@ "Ez a jelszó túl egyszerű:\n" "%s." -#. popup error, %i is number -#: src/modules/UsersSimple.pm:679 +#. popup error, %i is number +#: src/modules/UsersSimple.pm:679 #, perl-format msgid "The password should have at least %i characters." msgstr "A jelszónak legalább %i karakterből kell állnia." -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:700 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:700 msgid "" "No username entered.\n" "Try again." @@ -5055,8 +4722,8 @@ "Nem adta meg a felhasználónevet.\n" "Próbálja meg újra." -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:710 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:710 #, perl-format msgid "" "The username must be between %i and %i characters in length.\n" @@ -5065,8 +4732,8 @@ "A felhasználónév hossza %i és %i karakter közé kell, hogy essen.\n" "Kérem, próbálja újból." -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:739 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:739 msgid "" "The username may contain only\n" "letters, digits, "-", ".", and "_"\n" @@ -5078,8 +4745,8 @@ "betűvel vagy "_" jellel kell kezdődnie.\n" "Próbálja meg újra." -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:760 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:760 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "username and an existing username.\n" @@ -5089,18 +4756,18 @@ "ütközik egy már meglévő felhasználónévvel.\n" "Próbálja egy másikkal." -#. busy popup message -#: src/modules/UsersSimple.pm:982 +#. busy popup message +#: src/modules/UsersSimple.pm:982 msgid "Retrieving %1 extension..." msgstr "%1 kiterjesztés beolvasása..." -#. busy popup message -#: src/modules/UsersSimple.pm:996 +#. busy popup message +#: src/modules/UsersSimple.pm:996 msgid "Releasing %1 extension..." msgstr "%1 kiterjesztés kiadása..." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:533 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:533 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "user name and an existing user name.\n" @@ -5110,8 +4777,8 @@ "már meglévő azonosítóval ütközik.\n" "Próbálja egy másikkal." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:545 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:545 msgid "" "The home directory is used from another user.\n" "Please try again." @@ -5119,45 +4786,45 @@ "Ezt a saját könyvtárat már egy másik felhasználó használja.\n" "Próbálja meg újra." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:741 src/modules/YaPI/USERS.pm:858 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:741 src/modules/YaPI/USERS.pm:858 msgid "No plug-in was defined" msgstr "Nincs megadva bővítőmodul" -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:795 src/modules/YaPI/USERS.pm:912 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:795 src/modules/YaPI/USERS.pm:912 msgid "It is not possible to edit a NIS user." msgstr "Nem lehet szerkeszteni a NIS felhasználót." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1025 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1025 msgid "It is not possible to delete a NIS user." msgstr "Nem lehet törölni egy NIS felhasználót." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1684 src/modules/YaPI/USERS.pm:1817 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1980 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1684 src/modules/YaPI/USERS.pm:1817 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1980 msgid "It is not possible to modify a NIS group." msgstr "Nem lehet szerkeszteni egy NIS csoportot." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1761 src/modules/YaPI/USERS.pm:1924 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2403 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1761 src/modules/YaPI/USERS.pm:1924 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2403 msgid "No user was specified." msgstr "Nem adott meg felhasználót." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1858 src/modules/YaPI/USERS.pm:2021 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2476 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1858 src/modules/YaPI/USERS.pm:2021 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2476 msgid "User was not correctly specified." msgstr "Nem adott meg minden szükséges értéket." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2133 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2133 msgid "It is not possible to delete a NIS group." msgstr "Nem lehet törölni egy NIS csoportot." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2451 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2451 msgid "There are multiple users satisfying the input conditions." msgstr "Több felhasználó is megfelel ezeknek a követelményeknek." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/vm.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/vm.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/vm.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,28 +14,24 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Main -#. Definition of command line mode options -#: src/clients/virtualization.rb:54 +#. Main +#. Definition of command line mode options +#: src/clients/virtualization.rb:54 msgid "Install Hypervisor and Tools" msgstr "Hypervisor telepítése" -#. progress step title -#: src/clients/vm_finish.rb:70 +#. progress step title +#: src/clients/vm_finish.rb:70 msgid "Configuring the virtual machine..." msgstr "Virtuális gép beállítása..." -#. check for kernel-bigsmp -#: src/modules/VirtConfig.rb:160 -msgid "" -"x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your " -"architecture is " -msgstr "" -"x86_64 az egyetlen támogatott architektúra a virtuális gépek futtatására. " -"Ennek a gépnek az architektúrája: " +#. check for kernel-bigsmp +#: src/modules/VirtConfig.rb:160 +msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is " +msgstr "x86_64 az egyetlen támogatott architektúra a virtuális gépek futtatására. Ennek a gépnek az architektúrája: " -#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported -#: src/modules/VirtConfig.rb:179 +#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported +#: src/modules/VirtConfig.rb:179 msgid "" "Virtual machine installation cannot be started inside the UML machine.\n" "Start installation in the host system.\n" @@ -44,225 +40,189 @@ "indítani.\n" "Indítsa a telepítést a gazdarendszerből.\n" -#. progress stage 1/2 -#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM -#: src/modules/VirtConfig.rb:196 src/modules/VirtConfig.rb:285 +#. progress stage 1/2 +#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM +#: src/modules/VirtConfig.rb:196 src/modules/VirtConfig.rb:285 msgid "Verify Installed Packages" msgstr "Telepített csomagok ellenőrzése" -#. progress stage 2/2 -#: src/modules/VirtConfig.rb:198 +#. progress stage 2/2 +#: src/modules/VirtConfig.rb:198 msgid "Network Bridge Configuration" msgstr "Hálózati híd beállítása" -#. Headline for management domain installation -#: src/modules/VirtConfig.rb:213 +#. Headline for management domain installation +#: src/modules/VirtConfig.rb:213 msgid "Configuring the VM Server (domain 0)" msgstr "A VM kiszolgáló (0. tartomány) beállítása" -#. xen domain0 installation help text - 1/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:216 -msgid "" -"<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM " -"Server (domain 0) has two parts.</p>" -msgstr "" -"<p><big><b>VM kiszolgáló beállítása</b></big></p><p>A VM kiszolgáló (0. " -"tartomány) beállítása két részből áll.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 1/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:216 +msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>" +msgstr "<p><big><b>VM kiszolgáló beállítása</b></big></p><p>A VM kiszolgáló (0. tartomány) beállítása két részből áll.</p>" -#. xen domain0 installation help text - 2/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:220 -msgid "" -"<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot " -"loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is " -"added to the boot loader menu if it is missing.</p>" -msgstr "" -"<p>Először a kötelező csomagok telepítődnek a rendszerre. Ezután a " -"rendszertöltő a GRUB lesz (ha még nem így lenne), és a Xen szakasz bekerül a " -"rendszertöltő menüjébe, ha még nem lenne ott.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 2/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:220 +msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>" +msgstr "<p>Először a kötelező csomagok telepítődnek a rendszerre. Ezután a rendszertöltő a GRUB lesz (ha még nem így lenne), és a Xen szakasz bekerül a rendszertöltő menüjébe, ha még nem lenne ott.</p>" -#. xen domain0 installation help text - 3/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:224 -msgid "" -"<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to " -"boot Xen and the Linux kernel.</p>" -msgstr "" -"<p>Azért van szükség a GRUB használatára, mert ez támogatja azt a " -"többpartíciós rendszerindítási szabványt, amelyre a Xen és a Linux kernel " -"betöltéséhez szükség van.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 3/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:224 +msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>" +msgstr "<p>Azért van szükség a GRUB használatára, mert ez támogatja azt a többpartíciós rendszerindítási szabványt, amelyre a Xen és a Linux kernel betöltéséhez szükség van.</p>" -#. xen domain0 installation help text - 4/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:228 -msgid "" -"<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM " -"Server from the boot loader menu.</p>" -msgstr "" -"<p>A konfigurálás sikeres befejezése után a VM-kiszolgáló elindítható a " -"rendszertöltő menüből.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 4/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:228 +msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" +msgstr "<p>A konfigurálás sikeres befejezése után a VM-kiszolgáló elindítható a rendszertöltő menüből.</p>" -#. error popup -#: src/modules/VirtConfig.rb:233 +#. error popup +#: src/modules/VirtConfig.rb:233 msgid "The installation will be aborted." msgstr "A telepítés megszakad." -#: src/modules/VirtConfig.rb:236 +#: src/modules/VirtConfig.rb:236 msgid "Choose Hypervisor(s) to install" msgstr "Válassza ki a telepítendő hipervizorokat." -#: src/modules/VirtConfig.rb:239 +#: src/modules/VirtConfig.rb:239 msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor" msgstr "Kiszolgáló: minimumrendszer működőképes hipervizor futtatásához" -#: src/modules/VirtConfig.rb:240 +#: src/modules/VirtConfig.rb:240 msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines" msgstr "Eszközök: virtuális gépek konfigurálása, kezelése és figyelése" -#: src/modules/VirtConfig.rb:241 -msgid "" -"A disabled checkbox means the Hypervisor item has already been installed" -msgstr "" -"Ha nem használható a jelölőnégyzet, már telepítve van a hipervizor elem." +#: src/modules/VirtConfig.rb:241 +msgid "A disabled checkbox means the Hypervisor item has already been installed" +msgstr "Ha nem használható a jelölőnégyzet, már telepítve van a hipervizor elem." -#: src/modules/VirtConfig.rb:254 +#: src/modules/VirtConfig.rb:254 msgid "KVM Hypervisor" msgstr "KVM Hypervisor" -#: src/modules/VirtConfig.rb:256 +#: src/modules/VirtConfig.rb:256 msgid "KVM server" msgstr "KVM-kiszolgáló" -#: src/modules/VirtConfig.rb:257 +#: src/modules/VirtConfig.rb:257 msgid "KVM tools" msgstr "KVM-eszközök" -#: src/modules/VirtConfig.rb:262 +#: src/modules/VirtConfig.rb:262 msgid "libvirt LXC containers" msgstr "libvirt LXC-tárolók" -#: src/modules/VirtConfig.rb:264 +#: src/modules/VirtConfig.rb:264 msgid "libvirt LXC daemon" msgstr "libvirt LXC démon" -#: src/modules/VirtConfig.rb:292 +#: src/modules/VirtConfig.rb:292 msgid "Software to connect to Virtualization server" msgstr "A virtualizációs kiszolgálóhoz csatlakozó szoftver" -#: src/modules/VirtConfig.rb:294 +#: src/modules/VirtConfig.rb:294 msgid "Virtualization client tools" msgstr "Virtualizációs ügyféleszközök" -#: src/modules/VirtConfig.rb:310 +#: src/modules/VirtConfig.rb:310 msgid "Xen Hypervisor" msgstr "Xen Hypervisor" -#: src/modules/VirtConfig.rb:312 +#: src/modules/VirtConfig.rb:312 msgid "Xen server" msgstr "Xen-kiszolgáló" -#: src/modules/VirtConfig.rb:313 +#: src/modules/VirtConfig.rb:313 msgid "Xen tools" msgstr "Xen-eszközök" -#. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) -#: src/modules/VirtConfig.rb:418 +#. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) +#: src/modules/VirtConfig.rb:418 msgid "Package installation failed\n" msgstr "Sikertelen csomagtelepítés\n" -#: src/modules/VirtConfig.rb:426 +#: src/modules/VirtConfig.rb:426 msgid "Package installation failed for lxc\n" msgstr "lxc csomag sikertelen telepítése\n" -#: src/modules/VirtConfig.rb:433 +#: src/modules/VirtConfig.rb:433 msgid "Package installation failed for sled client pattern\n" msgstr "sled ügyfélminta sikertelen csomagtelepítése\n" -#: src/modules/VirtConfig.rb:443 +#: src/modules/VirtConfig.rb:443 msgid "Package installation failed for sles patterns\n" msgstr "sles minták sikertelen csomagtelepítése\n" -#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care -#: src/modules/VirtConfig.rb:456 +#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care +#: src/modules/VirtConfig.rb:456 msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?" -msgstr "" -"Futtatás karakteres módban. Mindenképpen telepíti a grafikus komponenseket?" +msgstr "Futtatás karakteres módban. Mindenképpen telepíti a grafikus komponenseket?" -#. progressbar title - check whether Xen packages are installed -#: src/modules/VirtConfig.rb:469 +#. progressbar title - check whether Xen packages are installed +#: src/modules/VirtConfig.rb:469 msgid "Checking packages..." msgstr "Csomagfájlok ellenőrzése..." -#. progressbar title - install the required packages -#: src/modules/VirtConfig.rb:472 +#. progressbar title - install the required packages +#: src/modules/VirtConfig.rb:472 msgid "Installing packages..." msgstr "Csomagok telepítése..." -#. error popup -#. Now see if they really were installed (bnc#508347) -#: src/modules/VirtConfig.rb:477 src/modules/VirtConfig.rb:484 +#. error popup +#. Now see if they really were installed (bnc#508347) +#: src/modules/VirtConfig.rb:477 src/modules/VirtConfig.rb:484 msgid "Cannot install required packages." msgstr "A szükséges csomagok telepítése nem sikerült." -#. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files -#: src/modules/VirtConfig.rb:494 +#. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files +#: src/modules/VirtConfig.rb:494 msgid "Updating grub2 configuration files..." msgstr "grub2 konfigurációs fájlok frissítése…" -#. Default Bridge stage -#: src/modules/VirtConfig.rb:508 +#. Default Bridge stage +#: src/modules/VirtConfig.rb:508 msgid "Configuring Default Network Bridge..." msgstr "Alapértelmezett hálózati híd beállítása..." -#. Popup yes/no dialog -#: src/modules/VirtConfig.rb:529 +#. Popup yes/no dialog +#: src/modules/VirtConfig.rb:529 msgid "Network Bridge." msgstr "Hálózati híd (bridge)." -#: src/modules/VirtConfig.rb:530 -msgid "" -"<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network " -"bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" -msgstr "" -"<p>A hálózati beállításokhoz a virtuális gépek számára javasolt a hálózati " -"híd használata</p><p>Beállítja az alapértelmezett hálózati hidat?</p>" +#: src/modules/VirtConfig.rb:530 +msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" +msgstr "<p>A hálózati beállításokhoz a virtuális gépek számára javasolt a hálózati híd használata</p><p>Beállítja az alapértelmezett hálózati hidat?</p>" -#. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV -#. Progress::NextStage(); -#. Configure firewall to allow xenbr+ -#. success = success && ConfigureFirewall(); -#. if ( success == false ) { -#. // error popup -#. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg); -#. return false; -#. } -#: src/modules/VirtConfig.rb:599 +#. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV +#. Progress::NextStage(); +#. Configure firewall to allow xenbr+ +#. success = success && ConfigureFirewall(); +#. if ( success == false ) { +#. // error popup +#. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg); +#. return false; +#. } +#: src/modules/VirtConfig.rb:599 msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests." -msgstr "" -"A KVM összetevők telepítése megtörtént. A gép készen áll a KVM-vendégek " -"telepítésére." +msgstr "A KVM összetevők telepítése megtörtént. A gép készen áll a KVM-vendégek telepítésére." -#: src/modules/VirtConfig.rb:602 -msgid "" -"KVM components are installed. Reboot the machine and select the native " -"kernel in the boot loader menu to install KVM guests." -msgstr "" -"A KVM összetevők telepítése megtörtént. Indítsa újra a gépet, és válassza ki " -"a natív kernelt a rendszertöltő menüben a KVM-vendégek telepítéséhez." +#: src/modules/VirtConfig.rb:602 +msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests." +msgstr "A KVM összetevők telepítése megtörtént. Indítsa újra a gépet, és válassza ki a natív kernelt a rendszertöltő menüben a KVM-vendégek telepítéséhez." -#: src/modules/VirtConfig.rb:605 -msgid "" -"For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in " -"the boot loader menu." -msgstr "" -"Xen-vendégek telepítéséhez indítsa újra a gépet, és válassza ki a " -"rendszertöltő menüjéből a Xen szakaszt." +#: src/modules/VirtConfig.rb:605 +msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu." +msgstr "Xen-vendégek telepítéséhez indítsa újra a gépet, és válassza ki a rendszertöltő menüjéből a Xen szakaszt." -#: src/modules/VirtConfig.rb:608 +#: src/modules/VirtConfig.rb:608 msgid "Xen Hypervisor and tools are installed." msgstr "A Xen Hypervisor és az eszközök telepítése megtörtént." -#: src/modules/VirtConfig.rb:609 +#: src/modules/VirtConfig.rb:609 msgid "Virtualization client tools are installed." msgstr "A virtualizációs ügyfél eszközei telepítve vannak." -#: src/modules/VirtConfig.rb:610 +#: src/modules/VirtConfig.rb:610 msgid "Libvirt LXC components are installed." msgstr "A Libvirt LXC összetevői telepítve vannak." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/vpn.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/vpn.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/vpn.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,43 +14,41 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Manage VPN client secrets. -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 +#. Manage VPN client secrets. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 msgid "Pre-shared key for gateways" msgstr "Előmegosztott kulcs átjárókhoz" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Gateway IP" msgstr "Átjáró" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 msgid "Pre-shared key" msgstr "Előmegosztott kulcs" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 msgid "Set" msgstr "Beállítás" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 msgid "Show key" msgstr "Kulcs mutatása" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 msgid "Certificate/key pair for gateways" msgstr "Tanúsítvány-kulcs pár átjárókhoz" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Certificate" msgstr "Tanúsítványok" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#. Make sure that tables are filled, then save all settings. -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 +#. Make sure that tables are filled, then save all settings. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 msgid "" "Shared keys for the following gateways are still missing:\n" "%s" @@ -58,7 +56,7 @@ "Még mindig hiányzik a megosztott kulcs a következő átjárókhoz:\n" "%s" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 msgid "" "Certificates for the following gateways are still missing:\n" "%s" @@ -66,122 +64,116 @@ "Még mindig hiányzik a tanúsítvány a következő átjárókhoz:\n" "%s" -#. Load PSKs -#. Reload gateway PSK text input. -#. Load XAuth -#. Load EAP -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 +#. Load PSKs +#. Reload gateway PSK text input. +#. Load XAuth +#. Load EAP +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 msgid "(hidden)" msgstr "(rejtett)" -#. Remove the selected EAP user. -#. Remove the selected XAuth user. -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 +#. Remove the selected EAP user. +#. Remove the selected XAuth user. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 msgid "Please select a user to delete." msgstr "Jelölje ki a törlendő felhasználót." -#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 +#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 msgid "A pre-shared key is mandatory. Please enter a pre-shared key." -msgstr "" -"Kötelező előmegosztott kulcsot megadni. Adjon meg egy előmegosztott kulcsot." +msgstr "Kötelező előmegosztott kulcsot megadni. Adjon meg egy előmegosztott kulcsot." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 msgid "Please enter both certificate file path and key file path." -msgstr "" -"Adja meg a tanúsítványfájl elérési útját és a kulcsfájl elérési útját is." +msgstr "Adja meg a tanúsítványfájl elérési útját és a kulcsfájl elérési útját is." -#. Event handlers -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 +#. Event handlers +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 msgid "Pick a PEM encoded certificate file" msgstr "Válasszon egy PEM-kódolású tanúsítványfájlt" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 msgid "Pick a PEM encoded certificate key file" msgstr "Válaszon egy PEM-kódolású tanúsítványkulcsfájlt" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 msgid "Gateway pre-shared key" msgstr "Átjáró előmegosztott kulcsa" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 msgid "Gateway certificate" msgstr "Tanúsítványok létrehozása." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 msgid "Path to certificate file" msgstr "A tanúsítványfájl elérési útját kötelező megadni." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 msgid "Pick.." msgstr "Kiválasztás..." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 msgid "Path to certificate key file" msgstr "A tanúsítványfájl elérési útját kötelező megadni." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 msgid "User credentials for Android, iOS, MacOS X clients" -msgstr "" -"Felhasználói hitelesítő adatok Android-, iOS- és MacOS X-kliensek számára" +msgstr "Felhasználói hitelesítő adatok Android-, iOS- és MacOS X-kliensek számára" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 msgid "Show Password" msgstr "Jelszó megjelenítése" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients" -msgstr "" -"Felhasználói hitelesítő adatok Windows 7- és Windows 8-kliensek számára" +msgstr "Felhasználói hitelesítő adatok Windows 7- és Windows 8-kliensek számára" -#. Return a user-friendly brief description of the connection. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 +#. Return a user-friendly brief description of the connection. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 msgid "Gateway - PSK" msgstr "Átjáró – előmegosztott kulcs" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 msgid "Gateway - Certificate" msgstr "Átjáró – tanúsítvány" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 msgid "Gateway - Mobile clients" msgstr "Átjáró – mobilkliensek" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 msgid "Gateway - Windows clients" msgstr "Átjáró – Windows-kliensek" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 msgid "Client - PSK" msgstr "Kliens – előmegosztott kulcs" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 msgid "Client - Certificate" msgstr "&Klienstanúsítvány" -#. Load parameters from connections of known scenarios -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 +#. Load parameters from connections of known scenarios +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 msgid "" "ipsec.conf and ipsec.secrets have been manipulated outside of this module.\n" "Continue using the module will remove your customisation." @@ -189,13 +181,13 @@ "Az ipsec.conf és az ipsec.secrets fájlt ezen a modulon kívül módosították.\n" "A modul használatának folytatása esetén törlődnek az egyéni módosítások." -#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 +#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 msgid "The connection name is already used." msgstr "Ez a tartománynév már használatban van." -#. Find an unused gateway scenario -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 +#. Find an unused gateway scenario +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 msgid "" "You may only have one gateway connection per scenario.\n" "All of gateway scenarios are already used." @@ -203,8 +195,8 @@ "Forgatókönyvenként csak egy átjárókapcsolat létezhet.\n" "Már minden átjáró-forgatókönyv használatban van." -#. Warn against duplicated configuration -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 +#. Warn against duplicated configuration +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 msgid "" "The scenario is already configured with another gateway.\n" "You may not have two gateways operating under one scenario." @@ -212,83 +204,76 @@ "A forgatókönyvben már konfigurálva van egy másik átjáró.\n" "Egy forgatókönyvön belül nem működhet két átjáró." -#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442 +#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442 msgid "The user name is already used." msgstr "Ez a név már használatban van" -#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506 +#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506 msgid "Cannot find a matching client connection." msgstr "Nem található megfelelő klienskapcsolat." -#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:62 +#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:62 msgid "VPN Gateway and Client" msgstr "VPN-átjáró és -kliens" -#. Left side: global config & connection management -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 +#. Left side: global config & connection management +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 msgid "Global Configuration" msgstr "Globális beállítások" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 msgid "Enable VPN daemon" msgstr "SSSD-démon engedélyezése" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:72 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:72 msgid "Reduce TCP MSS" msgstr "TCP MSS csökkentése" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:75 msgid "All VPNs" msgstr "Minden VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:78 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:78 msgid "New VPN" msgstr "Új VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 msgid "Delete VPN" msgstr "&DN törlése" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:81 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:81 msgid "View Connection Status" msgstr "Kapcsolat állapotának megjelenítése" -#. Event handlers -#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:105 +#. Event handlers +#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:105 msgid "" -"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible " -"that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) " -"discovery due to incorrect firewall configuration.\n" -"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available " -"bandwidth will be reduced by about 10%." +"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n" +"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%." msgstr "" -"Ha a VPN-kliensek nem tudnak elérni bizonyos internetes helyeket, az lehet a " -"probléma, hogy az érintett kiszolgáló a tűzfal helytelen konfigurációja " -"miatt megakadályozza a maximális átviteli egység (MTU) automatikus " -"felderítését.\n" -"A TCP-MSS csökkentése megoldja a problémát, az elérhető sávszélesség azonban " -"körülbelül 10%-kal csökken." +"Ha a VPN-kliensek nem tudnak elérni bizonyos internetes helyeket, az lehet a probléma, hogy az érintett kiszolgáló a tűzfal helytelen konfigurációja miatt megakadályozza a maximális átviteli egység (MTU) automatikus felderítését.\n" +"A TCP-MSS csökkentése megoldja a problémát, az elérhető sávszélesség azonban körülbelül 10%-kal csökken." -#. Delete the chosen VPN connection. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:126 +#. Delete the chosen VPN connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:126 msgid "Delete connection" msgstr "Kapcsolat törlése" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:127 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:127 msgid "Are you sure to delete connection " msgstr "Biztosan törli a(z) '%1' konténert?" -#. Check for incomplete configuration -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:146 +#. Check for incomplete configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:146 msgid "Please complete configuration for the following connections:\n" msgstr "Végezze el a következő kapcsolatok konfigurálását:\n" -#. Consider enabling the daemon -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:153 +#. Consider enabling the daemon +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:153 msgid "" "There are VPN connections but the daemon is not enabled.\n" "Would you like to enable the VPN daemon?" @@ -296,125 +281,125 @@ "Vannak VPN-kapcsolatok, de a démon nincs engedélyezve.\n" "Engedélyezi a VPN-démont?" -#. Ask user whether he wants to view daemon log -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 +#. Ask user whether he wants to view daemon log +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 msgid "Settings have been successfully applied." msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:176 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:176 msgid "Failed to configure IPSec daemon." msgstr "Az IPSec-démon konfigurálása sikertelen." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:179 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:179 msgid "Would you like to view daemon log and connection status?" msgstr "Szeretné látni a démon naplóját és kapcsolati állapotát?" -#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:292 +#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:292 msgid "Please enter gateway IP before editing credentials." msgstr "Adja meg az átjáró IP-címét, mielőtt szerkeszti a hitelesítő adatokat." -#. Render a table of configured gateway and client connections. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:368 +#. Render a table of configured gateway and client connections. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:368 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:368 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:368 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. Render configuration controls for the chosen connection. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:383 +#. Render configuration controls for the chosen connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:383 msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client." msgstr "Átjáró vagy ügyfél létrehozásához kattintson az 'Új VPN' gombra." -#. Make widgets for connection configuration -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393 +#. Make widgets for connection configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393 msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)" msgstr "Minden IPv4-hálózat (0.0.0.0/0)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:394 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:394 msgid "All IPv6 networks (::/0)" msgstr "Minden IPv6-hálózat (::/0)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:396 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:396 msgid "Limited CIDRs, comma separated:" msgstr "Korlátozott CIDR-ek, vesszővel elválasztva:" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402 msgid "Connection name: " msgstr "Kapcsolat neve:" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:405 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:405 msgid "Gateway (Server)" msgstr "Átjáró (kiszolgáló)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:406 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:406 msgid "Client" msgstr "Kliens" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 msgid "The scenario is" msgstr "A forgatókönyv" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415 msgid "Secure communication with a pre-shared key" msgstr "Biztonságos kommunikáció előmegosztott kulccsal" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:416 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:416 msgid "Secure communication with a certificate" msgstr "Biztonságos kommunikáció tanúsítvánnyal" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients" msgstr "Hozzáférés biztosítása Android, iOS és MacOS X rendszerű kliensekhez" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:418 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:418 msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients" msgstr "Hozzáférés biztosítása Windows 7 és Windows 8 rendszerű kliensekhez" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420 src/lib/vpn/main_dialog.rb:434 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420 src/lib/vpn/main_dialog.rb:434 msgid "Edit Credentials" msgstr "&Külső hitelesítő adatok" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:423 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:423 msgid "Provide VPN clients access to" msgstr "Hozzáférés biztosítása VPN-klienseknek a következőhöz:" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:424 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:424 msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)" msgstr "Kliensek címkészlete (pl. 192.168.100.0/24)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428 msgid "The gateway requires authentication" msgstr "Az átjáró megköveteli a hitelesítést" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 msgid "By a pre-shared key" msgstr "Előmegosztott kulccsal" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:431 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:431 msgid "By a certificate" msgstr "Tanúsítvánnyal" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:433 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:433 msgid "VPN gateway IP" msgstr "VPN-átjáró IP-címe" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:437 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:437 msgid "Use the VPN tunnel to access" msgstr "VPN-alagút használata az eléréshez" -#. They are however allowed in password -#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 +#. They are however allowed in password +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 msgid "Please enter both username and password." msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszót is." -#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 msgid "" "Please refrain from using special characters and spaces in the username.\n" "Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore" @@ -422,17 +407,17 @@ "Ne használjon speciális karaktereket és szóközöket a felhasználónévben.\n" "Az elfogadható karakterek a következők: A-Z, a-z, 0-9, kötőjel, aláhúzás" -#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 +#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 msgid "Please enter a name for the new VPN connection" msgstr "Adjon nevet az új tartománynak." -#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 +#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 msgid "Please enter a VPN connection name." msgstr "Adja meg egy VPN-kapcsolat nevét." -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 msgid "" "Please refrain from using special characters and spaces in the name.\n" "Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore\n" @@ -442,52 +427,52 @@ "Az elfogadható karakterek a következők: A-Z, a-z, 0-9, kötőjel, aláhúzás\n" "A névnek betűvel kell kezdődnie." -#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 +#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 msgid "Path to certificate file:" msgstr "A tanúsítványfájl elérési útját kötelező megadni." -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 msgid "Path to certificate key file:" msgstr "A tanúsítványfájl elérési útját kötelező megadni." -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 msgid "Please do not store the key in the certificate file itself." msgstr "Ne tárolja a kulcsot magában a tanúsítványfájlban." -#. Return tuple of certificate and certificate key locations. -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 +#. Return tuple of certificate and certificate key locations. +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 msgid "Please enter both certificate file and key file." msgstr "Adja meg a tanúsítványfájlt és a kulcsfájlt is." -#. Return password string. -#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 +#. Return password string. +#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 msgid "Please enter a password." msgstr "Adjon meg egy jelszót" -#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:47 +#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:47 msgid "VPN daemon status" msgstr "VPN-démonok állapota" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:48 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:48 msgid "All connection status" msgstr "Az összes kapcsolódási állapot" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 msgid "The logs are refreshed automatically every 3 seconds." msgstr "A naplók 3 percenként automatikusan frissülnek." -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 msgid "Restart VPN Daemon" msgstr "Az NTP-démon újraindítása" -#. Restart IPSec daemon service. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 +#. Restart IPSec daemon service. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 msgid "Confirm daemon restart" msgstr "Hálózat újraindításának megerősítése" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 msgid "" "Existing connections will be interrupted.\n" "Do you still wish to continue?" @@ -495,34 +480,32 @@ "A meglévő kapcsolatok meg fognak szakadni.\n" "Mégis folytatja?" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 msgid "Failed to restart IPSec daemon" msgstr "A CUPS-démon újraindítása sikertelen" -#. Read daemon status and refresh the content of log views. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 +#. Read daemon status and refresh the content of log views. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 msgid "Status not available: is the daemon running?" msgstr "Az állapot nem érhető el: valóban fut a démon?" -#. Install packages -#: src/modules/IPSecConf.rb:162 +#. Install packages +#: src/modules/IPSecConf.rb:162 msgid "Failed to install IPSec packages." msgstr "A csomag telepítése meghiúsult" -#. Enable/disable daemon -#: src/modules/IPSecConf.rb:175 +#. Enable/disable daemon +#: src/modules/IPSecConf.rb:175 msgid "Failed to start IPSec daemon." msgstr "A CUPS-démon indítása sikertelen" -#. Configure IP forwarding -#: src/modules/IPSecConf.rb:205 +#. Configure IP forwarding +#: src/modules/IPSecConf.rb:205 msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:" -msgstr "" -"Nem sikerült alkalmazni az IP-továbbítási beállításokat a sysctl " -"segítségével:" +msgstr "Nem sikerült alkalmazni az IP-továbbítási beállításokat a sysctl segítségével:" -#. Configure/deconfigure firewall -#: src/modules/IPSecConf.rb:218 +#. Configure/deconfigure firewall +#: src/modules/IPSecConf.rb:218 msgid "" "SuSE firewall is enabled but not activated.\n" "In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated." @@ -530,47 +513,43 @@ "A SuSE tűzfal engedélyezve van, de nincs aktiválva.\n" "A VPN megfelelő működéséhez a rendszer most aktiválja a SuSE tűzfalat." -#: src/modules/IPSecConf.rb:222 src/modules/IPSecConf.rb:227 +#: src/modules/IPSecConf.rb:222 src/modules/IPSecConf.rb:227 msgid "Failed to restart SuSE firewall." msgstr "A SuSE tűzfal újraindítása sikertelen." -#: src/modules/IPSecConf.rb:233 +#: src/modules/IPSecConf.rb:233 msgid "" "Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n" -"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the " -"configuration script on every reboot. The script will be run now.\n" +"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n" "The script is located at %s" msgstr "" -"A VPN-átjáró és ügyfelek egyaránt speciális konfigurációt követelnek meg a " -"SuSE tűzfaltól.\n" -"A SuSE tűzfal nincs engedélyezve, ezért manuálisan futtatnia kell a " -"konfigurációs szkriptet minden újraindításkor. A rendszer most futtatja a " -"szkriptet.\n" +"A VPN-átjáró és ügyfelek egyaránt speciális konfigurációt követelnek meg a SuSE tűzfaltól.\n" +"A SuSE tűzfal nincs engedélyezve, ezért manuálisan futtatnia kell a konfigurációs szkriptet minden újraindításkor. A rendszer most futtatja a szkriptet.\n" "A szkript helye: %s" -#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. -#: src/modules/IPSecConf.rb:270 +#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. +#: src/modules/IPSecConf.rb:270 msgid "VPN Global Settings" msgstr "Beállítások" -#: src/modules/IPSecConf.rb:271 +#: src/modules/IPSecConf.rb:271 msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s" msgstr "VPN- (IPSec-) démon engedélyezése: %s" -#: src/modules/IPSecConf.rb:272 +#: src/modules/IPSecConf.rb:272 msgid "Reduce TCP MSS: %s" msgstr "TCP MSS csökkentése: %s" -#: src/modules/IPSecConf.rb:273 +#: src/modules/IPSecConf.rb:273 msgid "Gateway and Connections" msgstr "Átjáró és kapcsolatok" -#. Gateway summary -#: src/modules/IPSecConf.rb:279 +#. Gateway summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:279 msgid "A gateway serving clients in " msgstr "Átjáró, amely a következő klienseit szolgálja ki: " -#. Client summary -#: src/modules/IPSecConf.rb:283 +#. Client summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:283 msgid "A client connecting to " msgstr "SUSE internetkapcsolat-eszköz " Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/wol.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/wol.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/wol.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,35 +14,35 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. File: clients/wol.ycp -#. Package: Boot Server -#. Author: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. Summary: WOL -#. -#. $Id$ -#: src/clients/wol.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. File: clients/wol.ycp +#. Package: Boot Server +#. Author: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. Summary: WOL +#. +#. $Id$ +#: src/clients/wol.rb:49 msgid "" "Package could not be installed.\n" "Install the missing packages and try again." @@ -50,48 +50,47 @@ "A csomag telepítése nem sikerült.\n" "Telepítse a hiányzó csomagokat és próbálja újra." -#. Table header -#: src/clients/wol.rb:64 +#. Table header +#: src/clients/wol.rb:64 msgid "MAC Address" msgstr "Hardvercím" -#: src/clients/wol.rb:64 +#: src/clients/wol.rb:64 msgid "Host Name" msgstr "Gépnév" -#: src/clients/wol.rb:66 +#: src/clients/wol.rb:66 msgid "Wake Up" msgstr "Ébredés" -#: src/clients/wol.rb:76 +#: src/clients/wol.rb:76 msgid "Wake-On-Lan" msgstr "Hálózaton keresztüli ébresztés" -#: src/clients/wol.rb:77 +#: src/clients/wol.rb:77 msgid "" "<h2>Wake on LAN</h2>\n" "<p>With WOL, you can 'wake up' your PC simply by sending a 'magic packet' \n" "over the network.</p>" msgstr "" "<h2>Hálózaton keresztüli ébresztés</h2>\n" -"<p>A hálózaton keresztüli ébresztés (WOL) segítségével fel tudja ébreszteni " -"a gépet\n" +"<p>A hálózaton keresztüli ébresztés (WOL) segítségével fel tudja ébreszteni a gépet\n" "hálózaton keresztül egy 'mágikus hálózati csomag' elküldésével.</p>" -#. UI::ChangeWidget(`id(`edit_button), `Enabled, false); -#: src/clients/wol.rb:127 +#. UI::ChangeWidget(`id(`edit_button), `Enabled, false); +#: src/clients/wol.rb:127 msgid "Really delete this item?" msgstr "Valóban törli ezt az elemet?" -#: src/clients/wol.rb:146 +#: src/clients/wol.rb:146 msgid "Waking remote host" msgstr "Távoli gép ébresztése" -#: src/clients/wol.rb:171 +#: src/clients/wol.rb:171 msgid "Host Name:" msgstr "Gépnév:" -#: src/clients/wol.rb:173 +#: src/clients/wol.rb:173 msgid "" "MAC Address of\n" "the Client: " @@ -99,8 +98,8 @@ "A kliens\n" "MAC-címe: " -#. read mac addr. from dhcpd.conf -#: src/modules/WOL.rb:101 +#. read mac addr. from dhcpd.conf +#: src/modules/WOL.rb:101 msgid "" "No previously configured clients found.\n" "However, a DHCP configuration was found on this system. Import the host\n" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/xpram.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/xpram.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/xpram.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,142 +14,124 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xxpram module -#: src/clients/xpram.rb:51 +#. Command line help text for the Xxpram module +#: src/clients/xpram.rb:51 msgid "Configuration of XPRAM" msgstr "Az XPRAM beállítása" -#. command line help text for 'enable' action -#: src/clients/xpram.rb:61 +#. command line help text for 'enable' action +#: src/clients/xpram.rb:61 msgid "Enable XPRAM" msgstr "XPRAM engedélyezése" -#. command line help text for 'disable' action -#: src/clients/xpram.rb:68 +#. command line help text for 'disable' action +#: src/clients/xpram.rb:68 msgid "Disable XPRAM" msgstr "XPRAM letiltása" -#. command line help text for 'configure' action -#: src/clients/xpram.rb:78 +#. command line help text for 'configure' action +#: src/clients/xpram.rb:78 msgid "Change the XPRAM configuration" msgstr "Az XPRAM-beállítások módosítása" -#. command line help text for the 'mountpoint' option -#: src/clients/xpram.rb:86 +#. command line help text for the 'mountpoint' option +#: src/clients/xpram.rb:86 msgid "Mount point" msgstr "Csatolási pont" -#. For translators: Caption of the dialog -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:48 +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:48 msgid "XPRAM Configuration" msgstr "XPRAM beállítások" -#. help text for XPRAM 1/4 -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:51 +#. help text for XPRAM 1/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:51 msgid "<p>Here, configure the <b>XPRAM</b> for your computer.</p>" msgstr "<p>Itt állítható be az <b>XPRAM</b>.</p>" -#. help text for XPRAM 2/4 -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:53 -msgid "" -"<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one " -"partition. To have multiple partitions, look at "Device Drivers, Features " -"and Commands November 30, 2004" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 " -"stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a YaST-modul jelenleg csak a teljes XPRAM egyetlen partícióhoz " -"rendelését támogatja. Több partíció használatához tekintse meg az " -""Eszközillesztők, funkciók és parancsok, 2004. november 30." leírást a " -"Linux kernel 2.6 - 2004. áprilisi kiadásához.</p><p>Ebben az esetben azonban " -"tiltsa le az XPRAM-ot ebben a modulban.</p>" +#. help text for XPRAM 2/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:53 +msgid "<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one partition. To have multiple partitions, look at "Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>" +msgstr "<p>Ez a YaST-modul jelenleg csak a teljes XPRAM egyetlen partícióhoz rendelését támogatja. Több partíció használatához tekintse meg az "Eszközillesztők, funkciók és parancsok, 2004. november 30." leírást a Linux kernel 2.6 - 2004. áprilisi kiadásához.</p><p>Ebben az esetben azonban tiltsa le az XPRAM-ot ebben a modulban.</p>" -#. help text for XPRAM 3/4 -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:60 +#. help text for XPRAM 3/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:60 msgid "<p>Choose the correct mount point for <b>Mount Point</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a <b>Csatlakoztatási ponthoz</b> a megfelelő csatlakoztatási " -"pontot.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki a <b>Csatlakoztatási ponthoz</b> a megfelelő csatlakoztatási pontot.</p>" -#. help text for XPRAM 4/4 -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:62 +#. help text for XPRAM 4/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:62 msgid "<p>Next, choose the file system to use on the device.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a fájlrendszert, amelyet az eszközön használni kíván.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki a fájlrendszert, amelyet az eszközön használni kíván.</p>" -#. radio button label for to not start xpram -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:86 +#. radio button label for to not start xpram +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:86 msgid "Do No&t Start XPRAM" msgstr "&Ne indítsa el az XPRAM szolgáltatást" -#. radio button label for to start xpram -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:95 +#. radio button label for to start xpram +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:95 msgid "&Start XPRAM" msgstr "XPRAM &indítása" -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:107 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:107 msgid "Install File System or Swap Although &XPRAM Contains Valid Data" -msgstr "" -"Fájlrendszer vagy csereterület telepítése, bár az &XPRAM érvényes adatokat " -"tartalmaz" +msgstr "Fájlrendszer vagy csereterület telepítése, bár az &XPRAM érvényes adatokat tartalmaz" -#. frame label -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:116 +#. frame label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:116 msgid "Mount Point" msgstr "Csatolási pont" -#. combobox label -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:125 +#. combobox label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:125 msgid "&Mount Point" msgstr "&Csatolási pont" -#. frame label -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:140 +#. frame label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:140 msgid "File System Type" msgstr "Fájlrendszer típusa" -#. combobox label -#: src/include/s390/xpram/ui.rb:149 +#. combobox label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:149 msgid "F&ile System to Use:" msgstr "&Használandó fájlrendszer:" -#. Xpram read dialog caption -#: src/modules/Xpram.rb:99 +#. Xpram read dialog caption +#: src/modules/Xpram.rb:99 msgid "Saving XPRAM Configuration" msgstr "XPRAM-beállítások mentése" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Xpram.rb:108 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Xpram.rb:108 msgid "Write the settings" msgstr "Beállítások kiírása" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Xpram.rb:110 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Xpram.rb:110 msgid "Restart the service" msgstr "A szolgáltatás újraindítása" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Xpram.rb:114 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Xpram.rb:114 msgid "Writing the settings..." msgstr "Beállítások mentése..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Xpram.rb:116 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Xpram.rb:116 msgid "Restarting service..." msgstr "Szolgáltatás újraindítása..." -#. Progress finished -#: src/modules/Xpram.rb:118 +#. Progress finished +#: src/modules/Xpram.rb:118 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: src/modules/Xpram.rb:135 +#: src/modules/Xpram.rb:135 msgid "Error stopping xpram. Try "rcxpram stop" manually." -msgstr "" -"Az xpram leállítása sikertelen, próbálja meg leállítani kézzel: "rcxpram " -"stop"." +msgstr "Az xpram leállítása sikertelen, próbálja meg leállítani kézzel: "rcxpram stop"." -#: src/modules/Xpram.rb:151 +#: src/modules/Xpram.rb:151 msgid "Error starting xpram. Try "rcxpram start" manually." -msgstr "" -"Az xpram indítása sikertelen, próbálja meg elindítani kézzel: "rcxpram start" -""." +msgstr "Az xpram indítása sikertelen, próbálja meg elindítani kézzel: "rcxpram start"." Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/yast2-apparmor.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/yast2-apparmor.hu.po 2017-06-19 07:39:42 UTC (rev 97395) +++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/yast2-apparmor.hu.po 2017-06-19 07:40:53 UTC (rev 97396) @@ -14,452 +14,428 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Globalz -#: src/clients/AA_AddProfile.rb:66 +#. Globalz +#: src/clients/AA_AddProfile.rb:66 msgid "Select File to Generate a Profile for" msgstr "Válassza ki a fájlt, amelyhez profilt készít." -#. Check for cancel in the file choose dialog -#: src/clients/AA_AddProfile.rb:77 +#. Check for cancel in the file choose dialog +#: src/clients/AA_AddProfile.rb:77 msgid "Profile for " msgstr "Profil ehhez a fájlhoz:" -#: src/clients/AA_AddProfile.rb:78 +#: src/clients/AA_AddProfile.rb:78 msgid " already exists." msgstr " már létezik." -#: src/clients/AA_AddProfile.rb:80 +#: src/clients/AA_AddProfile.rb:80 msgid "Would you like to open this profile in editing mode?" msgstr "Kívánja kinyitni a profilt szerkesztés módban?" -#. Globalz -#. TODO ELSE POPUP NO ENTRY SELECTED ERROR -#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:64 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1481 +#. Globalz +#. TODO ELSE POPUP NO ENTRY SELECTED ERROR +#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:64 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1481 msgid "Delete profile confirmation" msgstr "Profil törlésének megerősítése" -#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:67 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1484 +#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:67 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1484 msgid "Are you sure you want to delete the profile " msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a profilt: " -#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:70 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1487 +#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:70 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1487 msgid "" " ?\n" "After this operation the AppArmor module will reload the profile set." msgstr "" " ?\n" -"Ez után a művelet után az AppArmor modul újra be fogja tölteni a " -"profilkészletet." +"Ez után a művelet után az AppArmor modul újra be fogja tölteni a profilkészletet." -#. Read the profiles from the SCR agent -#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:90 -msgid "" -"Make a selection from the listed profiles and press Next to delete the " -"profile." -msgstr "" -"Válasszon ki egyet a listában látható profilok közül, majd nyomja meg a " -"Következő gombot a profil törléséhez." +#. Read the profiles from the SCR agent +#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:90 +msgid "Make a selection from the listed profiles and press Next to delete the profile." +msgstr "Válasszon ki egyet a listában látható profilok közül, majd nyomja meg a Következő gombot a profil törléséhez." -#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:93 +#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:93 msgid "Delete Profile - Choose profile to delete" msgstr "Profil törlése - Válassza ki a törlendő profilt" -#. Read the profiles from the SCR agent -#: src/clients/AA_EditProfile.rb:88 +#. Read the profiles from the SCR agent +#: src/clients/AA_EditProfile.rb:88 msgid "Select a listed profile and press Edit to edit it." -msgstr "" -"Válasszon ki egy, a felsorolásban szereplő profilt, és a Szerkesztés gombra " -"kattintva módosítsa." +msgstr "Válasszon ki egy, a felsorolásban szereplő profilt, és a Szerkesztés gombra kattintva módosítsa." -#: src/clients/AA_EditProfile.rb:89 +#: src/clients/AA_EditProfile.rb:89 msgid "Edit Profile - Choose profile to edit" msgstr "Profil szerkesztése - Válassza ki a szerkesztendő profilt" -#. no command line support #269891 -#: src/clients/apparmor-settings.rb:52 +#. no command line support #269891 +#: src/clients/apparmor-settings.rb:52 msgid "Enable AppArmor Functions" msgstr "AppArmor funkciók bekapcsolása" -#. AppArmor dialog caption -#. Network dialog caption -#: src/clients/apparmor.rb:51 src/include/apparmor/aa-config.rb:60 +#. AppArmor dialog caption +#. Network dialog caption +#: src/clients/apparmor.rb:51 src/include/apparmor/aa-config.rb:60 msgid "AppArmor Configuration" msgstr "AppArmor-beállítások " -#. AppArmor dialog help -#: src/clients/apparmor.rb:54 +#. AppArmor dialog help +#: src/clients/apparmor.rb:54 msgid "" "<p>Choose one of the available AppArmor modules to configure\n" " the corresponding action and press <b>Launch</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Válasszon az elérhető AppArmor modulok közül\n" -"a megfelelő művelet beállításához, majd kattintson az <b>Indítás</b> gombra." -"</p>\n" +"a megfelelő művelet beállításához, majd kattintson az <b>Indítás</b> gombra.</p>\n" -#. Selection box label -#: src/clients/apparmor.rb:69 +#. Selection box label +#: src/clients/apparmor.rb:69 msgid "&Available AppArmor Modules:" msgstr "Elérhető &AppArmor modulok:" -#. Selection box items -#: src/clients/apparmor.rb:72 +#. Selection box items +#: src/clients/apparmor.rb:72 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: src/clients/apparmor.rb:73 +#: src/clients/apparmor.rb:73 msgid "Manage Existing Profiles" msgstr "Meglévő profilok kezelése" -#: src/clients/apparmor.rb:74 +#: src/clients/apparmor.rb:74 msgid "Manually Add Profile" msgstr "Profil felvétele kézzel" -#. Label::FinishButton() -#: src/clients/apparmor.rb:90 +#. Label::FinishButton() +#: src/clients/apparmor.rb:90 msgid "&Launch" msgstr "&Indítás" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#: src/include/apparmor/aa-config.rb:48 -msgid "" -"Failed to change apparmor service. Please use journal (journalctl -n -u " -"apparmor) to diagnose" -msgstr "" -"Az apparmor szolgáltatást nem sikerült megváltoztatni. A diagnosztizálásra " -"használja a Journal (journalctl -n -u apparmor) funkciót." +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#: src/include/apparmor/aa-config.rb:48 +msgid "Failed to change apparmor service. Please use journal (journalctl -n -u apparmor) to diagnose" +msgstr "Az apparmor szolgáltatást nem sikerült megváltoztatni. A diagnosztizálásra használja a Journal (journalctl -n -u apparmor) funkciót." -#: src/include/apparmor/aa-config.rb:61 +#: src/include/apparmor/aa-config.rb:61 msgid "" -"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy " -"enforcement \n" +"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy enforcement \n" "module is loaded and functioning.</p>" msgstr "" "<p><b>AppArmor állapota</b><br>Itt látható, hogy az AppArmor irányelvkezelő\n" "modulja be van-e töltve, és működik-e.</p>" -#: src/include/apparmor/aa-config.rb:64 +#: src/include/apparmor/aa-config.rb:64 msgid "" "<p><b>Security Event Notification</b><br>Configure this tool if you want \n" "to be notified by email when access violations have occurred.</p>" msgstr "" -"<p><b>Biztonsági esemény értesítés</b><br>Egy hozzáférési szabály " -"megsértése\n" -"esetén ezzel az eszközzel állíthatja be, hogy kér-e e-mailben értesítést. </" -"p>" +"<p><b>Biztonsági esemény értesítés</b><br>Egy hozzáférési szabály megsértése\n" +"esetén ezzel az eszközzel állíthatja be, hogy kér-e e-mailben értesítést. </p>" -#: src/include/apparmor/aa-config.rb:67 +#: src/include/apparmor/aa-config.rb:67 msgid "" "<p><b>Profile Modes</b><br>Use this tool to change the way that AppArmor \n" "uses individual profiles.</p>" msgstr "" -"<p><b>Profilmódok</b><br>Ezt az eszközt használhatja az AppArmor egyes " -"profiljainak\n" +"<p><b>Profilmódok</b><br>Ezt az eszközt használhatja az AppArmor egyes profiljainak\n" "különböző alkalmazási módjaihoz.</p>" -#: src/include/apparmor/aa-config.rb:82 +#: src/include/apparmor/aa-config.rb:82 msgid "&Enable AppArmor" msgstr "AppArmor &bekapcsolása" -#: src/include/apparmor/aa-config.rb:89 +#: src/include/apparmor/aa-config.rb:89 msgid "Configure AppArmor" msgstr "AppArmor beállítása" -#: src/include/apparmor/aa-config.rb:95 +#: src/include/apparmor/aa-config.rb:95 msgid "Configure Profile Modes" msgstr "Profilmódok beállítása" -#: src/include/apparmor/aa-config.rb:101 +#: src/include/apparmor/aa-config.rb:101 msgid "Set profile modes" msgstr "Profilmódok beállítása" -#: src/include/apparmor/aa-config.rb:104 +#: src/include/apparmor/aa-config.rb:104 msgid "Co&nfigure" msgstr "&Beállítások" -#. May want to replace Wizard() with UI() -#: src/include/apparmor/aa-config.rb:128 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:187 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:235 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:245 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:274 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:293 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1112 +#. May want to replace Wizard() with UI() +#: src/include/apparmor/aa-config.rb:128 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:187 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:235 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:245 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:274 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:293 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1112 msgid "&Done" msgstr "&Kész" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:49 msgid "Errors found in AppArmor profiles" msgstr "Hiba van az AppArmor profilban" -#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:57 -msgid "" -"<p>These problems must be corrected before AppArmor can be started or the " -"profile management tools can be used.</p> " -msgstr "" -"<p>A hibákat az AppArmor újraindítása vagy a profilkezelő eszköz használata " -"előtt javítani kell.</p> " +#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:57 +msgid "<p>These problems must be corrected before AppArmor can be started or the profile management tools can be used.</p> " +msgstr "<p>A hibákat az AppArmor újraindítása vagy a profilkezelő eszköz használata előtt javítani kell.</p> " -#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:64 +#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:64 msgid "<p>Find a description of the AppArmor profile syntax by running " msgstr "<p>Az AppArmor profilszintaxis leírásának megkereséséhez futtassa: " -#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:70 -msgid "" -"<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in the " -"Administration guide located in the directory: " -msgstr "" -"<p>Az AppArmor teljes dokumentációja a disztribúció felhasználói " -"kézikönyvében található. Ez a következő könyvtárban érhető el: " +#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:70 +msgid "<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in the Administration guide located in the directory: " +msgstr "<p>Az AppArmor teljes dokumentációja a disztribúció felhasználói kézikönyvében található. Ez a következő könyvtárban érhető el: " -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:35 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:35 msgid "&Allow" msgstr "&Engedélyez" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:36 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:36 msgid "&Deny" msgstr "&Letilt" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:37 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:37 msgid "Abo&rt" msgstr "&Megszakítás" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:39 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:39 msgid "Audi&t" msgstr "Audi&t" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:40 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:40 msgid "Audi&t off" msgstr "Audi&t kikapcsolása" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:41 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:41 msgid "Audit &All" msgstr "Minden &Auditálása" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:42 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:42 msgid "&Opts" msgstr "&Opciók" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:43 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:43 msgid "&Owner Permissions on" msgstr "Tulajd&onos jogosultságai be" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:44 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:44 msgid "&Owner Permissions off" msgstr "Tulajd&onos jogosultságai ki" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:45 -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:63 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:45 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:63 msgid "&Inherit" msgstr "Ö&rököl" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:46 -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:64 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:46 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:64 msgid "&Profile" msgstr "&Profil" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:47 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:47 msgid "&Profile Clean Exec" msgstr "&Profil tiszta végrehajtás" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:48 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:48 msgid "&Child" msgstr "&Gyermek" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:49 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:49 msgid "&Child Clean Exec" msgstr "&Gyermek tiszta végrehajtás" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:50 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:50 msgid "&Name" msgstr "&Név" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:51 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:51 msgid "&Named Clean Exec" msgstr "&Név tiszta végrehajtás" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:52 -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:65 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:52 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:65 msgid "&Unconfined" msgstr "Nem korlá&tozott" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:53 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:53 msgid "&Unconfined Clean Exec" msgstr "Nem korlá&tozott tiszta végrehajtás" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:54 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:54 msgid "&Profile ix" msgstr "&Profil ix" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:55 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:55 msgid "&Profile ix Clean Exec" msgstr "&Profil ix tiszta végrehajtás" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:56 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:56 msgid "&Child ix" msgstr "&Gyermek ix" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:57 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:57 msgid "&Child ix Cx Clean Exec" msgstr "&Gyermek ix tiszta végrehajtás" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:58 -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:59 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:58 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:59 msgid "&Name ix" msgstr "ix &név" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:60 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:60 msgid "i&x fallback on" msgstr "i&x visszahívás be" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:61 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:61 msgid "i&x fallback off" msgstr "i&x visszahívás ki" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:62 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:62 msgid "&Continue Profiling" msgstr "P&rofilozás folytatása" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:66 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:66 msgid "&Edit" msgstr "&Módosítás" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:67 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:67 msgid "&Glob" msgstr "&Globális" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:68 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:68 msgid "Glob w/E&xt" msgstr "Glob w/E&xt" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:69 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:69 msgid "&Add Requested Hat" msgstr "A &kért részprofil használata" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:70 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:70 msgid "&Use Default Hat" msgstr "&Alapértelmezett részprofil használata" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:71 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:71 msgid "&Scan system log for AppArmor events" msgstr "AppArmor e&semények keresése a rendszernaplóban" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:72 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:72 msgid "&View Profile" msgstr "Pr&ofil megjelenítése" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:73 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:73 msgid "&Use Profile" msgstr "Profil h&asználata" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:74 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:74 msgid "&Create New Profile" msgstr "Új profil lé&trehozása" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:75 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:75 msgid "&Update Profile" msgstr "Pro&fil frissítése" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:76 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:76 msgid "&Ignore Update" msgstr "Fr&issítés figyelmen kívül hagyása" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:77 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:77 msgid "&Save Changes" msgstr "&Változtatások mentése" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:78 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:78 msgid "&Upload Changes" msgstr "&Változtatások feltöltése" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:79 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:79 msgid "&View Changes" msgstr "Változtatások &megjelenítése" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:80 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:80 msgid "&Enable Repository" msgstr "Tárhely &engedélyezése" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:81 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:81 msgid "&Disable Repository" msgstr "&Tárhely letiltása" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:82 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:82 msgid "&Never Ask Again" msgstr "&Ne kérdezze újra" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:83 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:83 msgid "Ask Me &Later" msgstr "Kérdezze meg késő&bb" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:106 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:106 msgid "" "Email address format invalid.\n" "Email address must be less than 129 characters \n" @@ -471,209 +447,209 @@ " és "name@domain" formátumban kell megadni. \n" " Adjon meg ezeknek megfelelő e-mail címet.\n" -#. UI_RepositorySignInDialog -#. Dialog to allow users to signin or register with an external AppArmor -#. profile repository -#. -#. @param [Hash] agent_data - data from the backend -#. [ repo_url - string ] -#. @return answers - map that contains: -#. [ newuser => 1|0 - registering a new user? ] -#. [ user => username ] -#. [ pass => password ] -#. [ email => email address - if newuser = 1 ] -#. [ save_config => true/false - save this information on ] -#. [ the system ] -#. -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:141 +#. UI_RepositorySignInDialog +#. Dialog to allow users to signin or register with an external AppArmor +#. profile repository +#. +#. @param [Hash] agent_data - data from the backend +#. [ repo_url - string ] +#. @return answers - map that contains: +#. [ newuser => 1|0 - registering a new user? ] +#. [ user => username ] +#. [ pass => password ] +#. [ email => email address - if newuser = 1 ] +#. [ save_config => true/false - save this information on ] +#. [ the system ] +#. +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:141 msgid "AppArmor Profile Repository Setup" msgstr "AppArmor profil tárhelyének beállítása" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:153 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:153 msgid "Sign in to the repository" msgstr "Bejelentkezés a tárhelyhez" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:157 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:157 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:164 -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:200 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:164 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:200 msgid "S&ave configuration" msgstr "B&eállítások mentése" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:167 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:167 msgid "&Sign in" msgstr "Bejelentkezé&s" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:178 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:178 msgid "&Register new user..." msgstr "Új felhasználó ®isztrálása..." -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:186 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:186 msgid "Register New User" msgstr "Új felhasználó regisztrálása" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:190 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:190 msgid "Enter Username" msgstr "Adja meg a felhasználó nevét" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:191 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:191 msgid "Enter Email Address" msgstr "Adja meg az e-mail címet" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:192 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:192 msgid "Enter Password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:193 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:193 msgid "Verify Password" msgstr "Jelszó ellenőrzése" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:202 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:202 msgid "&Register" msgstr "&Regisztráció" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:213 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:213 msgid "&Sign in as existing user..." msgstr "Bejelentkezé&s már létrehozott felhasználóként…" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:249 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:249 msgid "Username is required" msgstr "A felhasználónév megadása kötelező" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:251 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:251 msgid "Password is required" msgstr "A jelszó megadása kötelező" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:290 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:290 msgid "Username required for registration." msgstr "A regisztrációhoz szükséges a felhasználó megadása." -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:292 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:292 msgid "Email address required for registration." msgstr "A regisztrációhoz szükséges az e-mail megadása." -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:294 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:294 msgid "Password is required for registration." msgstr "A regisztrációhoz szükséges a jelszó megadása." -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:296 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:296 msgid "Passwords do not match. Please re-enter." msgstr "A két jelszó nem azonos. Adja meg újra." -#. UI_RepositoryViewProfile -#. Dialog to allow users to view a profile from the repository -#. and display it in a small scrollable dialog -#. -#. @param [Hash] agent_data - map data from the backend -#. [ user => string ] -#. [ profile => string contiaining profile contents ] -#. [ profile_type => string INACTIVE_LOCAL|REPOSITORY ] -#. -#. @return [void] -#. -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:373 +#. UI_RepositoryViewProfile +#. Dialog to allow users to view a profile from the repository +#. and display it in a small scrollable dialog +#. +#. @param [Hash] agent_data - map data from the backend +#. [ user => string ] +#. [ profile => string contiaining profile contents ] +#. [ profile_type => string INACTIVE_LOCAL|REPOSITORY ] +#. +#. @return [void] +#. +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:373 msgid "Local inactive profile" msgstr "Helyi inaktív profil" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:375 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:375 msgid "Profile created by user " msgstr "Felhasználó által létrehozott profil" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:377 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:377 msgid "Local profile" msgstr "Helyi profil" -#. UI_ChangeLog_Dialog -#. Takes a list of profiles and collects one or multiple changelog entries -#. and returns them -#. -#. @param [Hash] agent_data - data from the backend -#. [ profiles - list of profile names ] -#. -#. @return results - map -#. [ STATUS - string - ok/cancel ] -#. [ SINGLE_CHANGELOG - string - set with changelog if user ] -#. [ selects a single changelog ] -#. -#. [ profile 1 name - string - changelog 1 ] -#. [ profile 2 name - string - changelog 2 ] -#. ... -#. [ profile n name - string - changelog n ] -#. -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:449 +#. UI_ChangeLog_Dialog +#. Takes a list of profiles and collects one or multiple changelog entries +#. and returns them +#. +#. @param [Hash] agent_data - data from the backend +#. [ profiles - list of profile names ] +#. +#. @return results - map +#. [ STATUS - string - ok/cancel ] +#. [ SINGLE_CHANGELOG - string - set with changelog if user ] +#. [ selects a single changelog ] +#. +#. [ profile 1 name - string - changelog 1 ] +#. [ profile 2 name - string - changelog 2 ] +#. ... +#. [ profile n name - string - changelog n ] +#. +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:449 msgid "Enter a changelog for the changes for " msgstr "Adja meg a változások listáját" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:450 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:450 msgid " the selected profiles" msgstr "a kiválasztott profilhoz" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:451 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:451 msgid "Individual changelogs per profile" msgstr "Profilonként egyedi változásnapló" -#. UI_MultiProfileSelectionDialog -#. Two pane dialog with a multi-selection box on the left -#. and a long text on the right. Allows a list of profiles -#. or profile changes to be viewed and selected for further -#. processing - for example uploading to the repository -#. -#. @param [Hash] agent_data - map - data from backend -#. [ title - string - explanation of the forms use ] -#. [ get_changelog - string true/false - prompt user to ] -#. [ supply changelogs ] -#. [ never_ask_again - string true/false - add widget to let ] -#. [ user select to never prompt again to ] -#. [ upload unselected profiles to the ] -#. [ repository ] -#. [ default_select - string true/false - default value for ] -#. [ profile selection ] -#. [ profiles - map<string,string> ] -#. -#. @return results - map -#. [ STATUS - string - ok/cancel ] -#. [ PROFILES - list[string] - list of selected profiles ] -#. [ NEVER_ASK_AGAIN - string - true/false - mark unselected ] -#. [ profiles as local only and don't prompt ] -#. [ to upload ] -#. [ CHANGELOG - map[string,string] - changelog data from ] -#. [ UI_ChangeLog_Dialog() ] -#. -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:600 +#. UI_MultiProfileSelectionDialog +#. Two pane dialog with a multi-selection box on the left +#. and a long text on the right. Allows a list of profiles +#. or profile changes to be viewed and selected for further +#. processing - for example uploading to the repository +#. +#. @param [Hash] agent_data - map - data from backend +#. [ title - string - explanation of the forms use ] +#. [ get_changelog - string true/false - prompt user to ] +#. [ supply changelogs ] +#. [ never_ask_again - string true/false - add widget to let ] +#. [ user select to never prompt again to ] +#. [ upload unselected profiles to the ] +#. [ repository ] +#. [ default_select - string true/false - default value for ] +#. [ profile selection ] +#. [ profiles - map<string,string> ] +#. +#. @return results - map +#. [ STATUS - string - ok/cancel ] +#. [ PROFILES - list[string] - list of selected profiles ] +#. [ NEVER_ASK_AGAIN - string - true/false - mark unselected ] +#. [ profiles as local only and don't prompt ] +#. [ to upload ] +#. [ CHANGELOG - map[string,string] - changelog data from ] +#. [ UI_ChangeLog_Dialog() ] +#. +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:600 msgid "&Do not ask again for unselected profiles" msgstr "&Ne kérdezzen többet a ki nem választott profilokra" -#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:671 +#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:671 msgid "Profiles" msgstr "Profilok" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. -#. YCP map containing definitons for Capabiltiies -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:35 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. +#. YCP map containing definitons for Capabiltiies +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:35 msgid "" "<ul><li>In a system with the [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED] option defined, \n" "this overrides the restriction of changing file ownership \n" @@ -683,71 +659,49 @@ "meg van adva, ez felülbírálja a fájltulajdonos és csoporttulajdonos\n" "módosításának korlátozását.</li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:43 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:43 msgid "" "<ul><li>Override all DAC access, including ACL execute access if \n" -"[_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE." -"</li></ul>" +"[_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>" msgstr "" -"<ul><li>Az összes DAC hozzáférés felülbírálása, beleértve az ACL " -"végrehajtási hozzáférést,\n" -"ha a [_POSIX_ACL] meg van adva, a CAP_LINUX_IMMUTABLE által lefedett DAC " -"hozzáférés kivételével.</li></ul>" +"<ul><li>Az összes DAC hozzáférés felülbírálása, beleértve az ACL végrehajtási hozzáférést,\n" +"ha a [_POSIX_ACL] meg van adva, a CAP_LINUX_IMMUTABLE által lefedett DAC hozzáférés kivételével.</li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:49 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:49 msgid "" "<ul><li>Overrides all DAC restrictions regarding read and search \n" -"on files and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is " -"defined. \n" +"on files and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is defined. \n" "Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE. </li></ul>" msgstr "" "<ul><li>Felülbírálja a fájlok és könyvtárak olvasásával és keresésével\n" "kapcsolatos összes DAC korlátozást, ha a [_POSIX_ACL] meg van adva,\n" "a CAP_LINUX_IMMUTABLE által lefedett DAC hozzáférés kivételével. </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:57 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:57 msgid "" -"<ul><li>Overrides all restrictions on allowed operations on files, where " -"file\n" +"<ul><li>Overrides all restrictions on allowed operations on files, where file\n" "owner ID must be equal to the user ID, except where CAP_FSETID is\n" "applicable. It does not override MAC and DAC restrictions. </li></ul>" msgstr "" -"<ul><li>Felülbírálja a fájlokon engedélyezett műveletekkel kapcsolatos " -"korlátozásokat,\n" +"<ul><li>Felülbírálja a fájlokon engedélyezett műveletekkel kapcsolatos korlátozásokat,\n" "ahol a fájltulajdonos azonosítójának azonosnak kell lennie\n" -"a felhasználói azonosítóval, kivéve ha a CAP_FSETID alkalmazható. Ez nem " -"bírálja felül a MAC és DAC korlátozásokat. </li></ul>" +"a felhasználói azonosítóval, kivéve ha a CAP_FSETID alkalmazható. Ez nem bírálja felül a MAC és DAC korlátozásokat. </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:65 -msgid "" -"<ul><li>Overrides the following restrictions: user ID must match the file " -"owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that file; the " -"effective group ID (or one of the supplementary group IDs) must match the " -"file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; the S_ISUID and " -"S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not " -"implemented). </li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li>Felülbírálja a következő korlátozásokat: a hatásos felhasználói " -"azonosítónak meg kell egyeznie a fájltulajdonos azonosítójával a fájl " -"S_ISUID és S_ISGID bitjeinek beállításakor; a hatásos csoportazonosítónak " -"(vagy a kiegészítő csoportazonosítók egyikének) meg kell egyeznie a " -"fájltulajdonos azonosítójával a fájl S_ISGID bitjének beállításakor; az " -"S_ISUID és S_ISGID bitek törlésre kerülnek a chown(2) sikeres visszatérése " -"után (nincs megvalósítva). </li></ul>" +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:65 +msgid "<ul><li>Overrides the following restrictions: user ID must match the file owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that file; the effective group ID (or one of the supplementary group IDs) must match the file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; the S_ISUID and S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not implemented). </li></ul>" +msgstr "<ul><li>Felülbírálja a következő korlátozásokat: a hatásos felhasználói azonosítónak meg kell egyeznie a fájltulajdonos azonosítójával a fájl S_ISUID és S_ISGID bitjeinek beállításakor; a hatásos csoportazonosítónak (vagy a kiegészítő csoportazonosítók egyikének) meg kell egyeznie a fájltulajdonos azonosítójával a fájl S_ISGID bitjének beállításakor; az S_ISUID és S_ISGID bitek törlésre kerülnek a chown(2) sikeres visszatérése után (nincs megvalósítva). </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:71 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:71 msgid "" "<ul><li>Overrides the restriction that the real or effective user ID \n" -"of a process sending a signal must match the real or effective user ID of " -"the process \n" +"of a process sending a signal must match the real or effective user ID of the process \n" "receiving the signal.</li></ul>" msgstr "" "<ul><li>Felülbírálja azt a korlátozást, hogy egy jelzést küldő folyamat\n" -"valós vagy hatásos felhasználói azonosítójának meg kell egyeznie a jelzett " -"fogadó\n" +"valós vagy hatásos felhasználói azonosítójának meg kell egyeznie a jelzett fogadó\n" "folyamat valós vagy hatásos felhasználói azonosítójával.</li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:79 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:79 msgid "" "<ul><li>Allows setgid(2) manipulation </li> <li> Allows setgroups(2) </li> \n" "<li> Allows forged gids on socket credentials passing. </li></ul>" @@ -757,79 +711,63 @@ "<li> Lehetővé teszi hamisított csoportazonosítók\n" "átjutását a szoftvercsatorna hitelesítési adatain keresztül. </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:85 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:85 msgid "" "<ul><li>Allows setuid(2) manipulation (including fsuid) </li> \n" "<li> Allows forged pids on socket credentials passing. </li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li>Lehetővé teszi a setuid(2) manipulációt (beleértve az fsuid " -"használatát is) </li> <li> Lehetővé teszi hamisított folyamatazonosítók " -"átjutását a szoftvercsatorna hitelesítési adatain keresztül. </li></ul>" +msgstr "<ul><li>Lehetővé teszi a setuid(2) manipulációt (beleértve az fsuid használatát is) </li> <li> Lehetővé teszi hamisított folyamatazonosítók átjutását a szoftvercsatorna hitelesítési adatain keresztül. </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:91 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:91 msgid "" "<ul><li> Transfer any capability in your permitted set to any pid, \n" "remove any capability in your permitted set from any pid</li></ul>" msgstr "" "<ul><li>Az engedélyezett készletből bármely képesség átvitele\n" -"bármely folyamatazonosítóra vagy eltávolítása bármely folyamatazonosítóról</" -"li></ul>" +"bármely folyamatazonosítóra vagy eltávolítása bármely folyamatazonosítóról</li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:97 -msgid "" -"<ul><li>Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</" -"li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li>Az S_IMMUTABLE és S_APPEND fájlattribútumok módosításának " -"engedélyezése</li></ul>" +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:97 +msgid "<ul><li>Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</li></ul>" +msgstr "<ul><li>Az S_IMMUTABLE és S_APPEND fájlattribútumok módosításának engedélyezése</li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:103 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:103 msgid "" "<ul><li>Allows binding to TCP/UDP sockets below 1024 </li> \n" "<li> Allows binding to ATM VCIs below 32</li></ul>" msgstr "" -"<ul><li>Lehetővé teszi az 1024 alatti TCP/UDP szoftvercsatornákhoz való " -"kapcsolódást</li>\n" +"<ul><li>Lehetővé teszi az 1024 alatti TCP/UDP szoftvercsatornákhoz való kapcsolódást</li>\n" "<li>Lehetővé teszi a kapcsolódást a 32 alatti ATM VCI-khez</li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:109 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:109 msgid "<ul><li> Allows broadcasting, listen to multicast </li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li> Lehetővé teszi az üzenetszórást, a multicast hallgatását </li></ul>" +msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi az üzenetszórást, a multicast hallgatását </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:115 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:115 msgid "" "<ul><li> Allows interface configuration</li> \n" -"<li> Allows administration of IP firewall, masquerading and accounting</" -"li> \n" +"<li> Allows administration of IP firewall, masquerading and accounting</li> \n" "<li> Allows setting debug option on sockets</li> \n" "<li> Allows modification of routing tables</li>" msgstr "" "<ul><li> Lehetővé teszi a csatolók beállítását </li>\n" -"<li> Lehetővé teszi az IP tűzfal, maszkolás és nyilvántartás " -"adminisztrálását</li>\n" -"<li> Lehetővé teszi hibakereső lehetőségek beállítását szoftvercsatornákon</" -"li>\n" +"<li> Lehetővé teszi az IP tűzfal, maszkolás és nyilvántartás adminisztrálását</li>\n" +"<li> Lehetővé teszi hibakereső lehetőségek beállítását szoftvercsatornákon</li>\n" "<li> Lehetővé teszi útválasztási táblák módosítását</li>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:121 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:121 msgid "" -"<li> Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets</" -"li> \n" +"<li> Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets</li> \n" "<li> Allows binding to any address for transparent proxying</li> \n" "<li> Allows setting TOS (type of service)</li> \n" "<li> Allows setting promiscuous mode</li> \n" "<li> Allows clearing driver statistics</li>" msgstr "" -"<li> Lehetővé teszi tetszőleges folyamat- vagy folyamatcsoport-tulajdonjog " -"beállítását szoftvercsatornákon</li>\n" -"<li> Lehetővé teszi a kapcsolódást tetszőleges címhez transzparens proxy " -"használatakor</li>\n" +"<li> Lehetővé teszi tetszőleges folyamat- vagy folyamatcsoport-tulajdonjog beállítását szoftvercsatornákon</li>\n" +"<li> Lehetővé teszi a kapcsolódást tetszőleges címhez transzparens proxy használatakor</li>\n" "<li> Lehetővé teszi a TOS (szolgáltatástípus) beállítását</li>\n" "<li> Lehetővé teszi lehallgató mód beállítását</li>\n" "<li> Lehetővé teszi a meghajtó-statisztikák törlését</li>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:128 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:128 msgid "" "<li> Allows multicasting</li> \n" "<li> Allows read/write of device-specific registers</li> \n" @@ -841,7 +779,7 @@ "<li> Lehetővé teszi ATM vezérlő-szoftvercsatornák aktiválását </li>\n" "</ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:137 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:137 msgid "" "<ul><li> Allows use of RAW sockets</li> \n" "<li> Allows use of PACKET sockets </li></ul>" @@ -849,55 +787,47 @@ "<ul><li> Lehetővé teszi RAW szoftvercsatornák használatát</li>\n" "<li> Lehetővé teszi PACKET szoftvercsatornák használatát </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:143 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:143 msgid "" -"<ul><li> Allows locking of shared memory segments</li> <li> Allows mlock " -"and\n" +"<ul><li> Allows locking of shared memory segments</li> <li> Allows mlock and\n" "mlockall (which does not really have anything to do with IPC) </li></ul>" msgstr "" "<ul><li> Lehetővé teszi megosztott memóriaszegmensek zárolását</li>\n" -"<li> Lehetővé teszi az mlock és mlockall használatát (amelyeknek igazából " -"nincs közük az IPC-hez) </li></ul>" +"<li> Lehetővé teszi az mlock és mlockall használatát (amelyeknek igazából nincs közük az IPC-hez) </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:149 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:149 msgid "<ul><li> Override IPC ownership checks </li></ul>" msgstr "<ul><li> Felülbírálja az IPC tulajdonjog-ellenőrzéseket </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:153 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:153 msgid "" -"<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit</" -"li> \n" +"<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit</li> \n" "<li> Modify cap_bset </li></ul>" msgstr "" -"<ul><li> Kernel modulok betöltése és eltávolítása - a kernel korlátlan " -"módosítása </li>\n" +"<ul><li> Kernel modulok betöltése és eltávolítása - a kernel korlátlan módosítása </li>\n" "<li> A cap_bset módosítása </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:159 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:159 msgid "" "<ul><li> Allows ioperm/iopl access</li> \n" "<li> Allows sending USB messages to any device via /proc/bus/usb </li></ul>" msgstr "" "<ul><li> Lehetővé teszi az ioperm/iopl elérését</li>\n" -"<li> Lehetővé teszi USB üzenetek küldését bármely eszköznek a /proc/bus/usb " -"közvetítésével </li></ul>" +"<li> Lehetővé teszi USB üzenetek küldését bármely eszköznek a /proc/bus/usb közvetítésével </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:165 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:165 msgid "<ul><li> Allows use of chroot() </li></ul>" msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi a chroot() használatát </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:169 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:169 msgid "<ul><li> Allows ptrace() of any process </li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li> Lehetővé teszi bármely folyamat esetén a ptrace() használatát </" -"li></ul>" +msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi bármely folyamat esetén a ptrace() használatát </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:173 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:173 msgid "<ul><li> Allows configuration of process accounting </li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li> Lehetővé teszi folyamatszintű számlázás beállítását </li></ul>" +msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi folyamatszintű számlázás beállítását </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:179 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:179 msgid "" "<ul><li> Allows configuration of the secure attention key</li> \n" "<li> Allows administration of the random device</li> \n" @@ -909,7 +839,7 @@ "<li> Lehetővé teszi a lemezkvóták vizsgálatát és beállítását</li> \n" "<li> Lehetővé teszi a kernel syslog beállítását (printk viselkedés)</li>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:185 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:185 msgid "" "<li> Allows setting the domain name</li> \n" "<li> Allows setting the hostname</li> \n" @@ -920,11 +850,10 @@ "<li> Lehetővé teszi a tartománynév beállítását</li> \n" "<li> Lehetővé teszi a gépnév beállítását</li> \n" "<li> Lehetővé teszi a bdflush() hívást</li> \n" -"<li> Lehetővé teszi a mount() és umount() hívásokat és új smb kapcsolat " -"beállítását</li> \n" +"<li> Lehetővé teszi a mount() és umount() hívásokat és új smb kapcsolat beállítását</li> \n" "<li> Lehetővé tesz néhány autofs root ioctls használatát</li>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:192 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:192 msgid "" "<li> Allows nfsservctl</li> \n" "<li> Allows VM86_REQUEST_IRQ</li> \n" @@ -936,42 +865,35 @@ "<li> Lehetővé teszi a VM86_REQUEST_IRQ használatát</li> \n" "<li> Lehetővé teszi a pci beállítás olvasását/írását alpha-n</li> \n" "<li> Lehetővé teszi irix_prctl használatát mips-en (setstacksize)</li> \n" -"<li> Lehetővé teszi az összes gyorsítótár ürítését m68k-n (sys_cacheflush)</" -"li>" +"<li> Lehetővé teszi az összes gyorsítótár ürítését m68k-n (sys_cacheflush)</li>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:199 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:199 msgid "" "<li> Allows removing semaphores</li> \n" -"<li> Used instead of CAP_CHOWN to "chown" IPC message queues, semaphores " -"and shared memory</li> \n" +"<li> Used instead of CAP_CHOWN to "chown" IPC message queues, semaphores and shared memory</li> \n" "<li> Allows locking/unlocking of shared memory segment</li> \n" "<li> Allows turning swap on/off</li> \n" "<li> Allows forged pids on socket credentials passing</li>" msgstr "" "<li> Lehetővé teszi szemaforok eltávolítását</li> \n" -"<li> Used instead of CAP_CHOWN to "chown" IPC message queues, semaphores " -"and shared memory</li> \n" +"<li> Used instead of CAP_CHOWN to "chown" IPC message queues, semaphores and shared memory</li> \n" "<li> Lehetővé teszi az osztott memóriaterületek zárolását/feloldását</li> \n" "<li> Lehetővé teszi a csereterület ki/bekapcsolását</li> \n" -"<li> Lehetővé teszi hamis pids használatát a szoftvercsatornán hitelesítés " -"átadására</li>" +"<li> Lehetővé teszi hamis pids használatát a szoftvercsatornán hitelesítés átadására</li>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:206 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:206 msgid "" "<li> Allows setting read ahead and flushing buffers on block devices</li> \n" "<li> Allows setting geometry in floppy driver</li> \n" "<li> Allows turning DMA on/off in xd driver</li> \n" -"<li> Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra " -"ioctls)</li>" +"<li> Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra ioctls)</li>" msgstr "" -"<li> Lehetővé teszi az előolvasást és pufferek ürítését a blokkeszközökön</" -"li> \n" +"<li> Lehetővé teszi az előolvasást és pufferek ürítését a blokkeszközökön</li> \n" "<li> Lehetővé teszi geometria beállítását hajlékonylemezeken</li> \n" "<li> Lehetővé teszi a DMA ki/bekapcsolását xd illesztőprogramokon</li> \n" -"<li> Lehetővé teszi md eszközök adminisztrációját (többnyire a fentieket, de " -"néhány további ioctls-t is)</li>" +"<li> Lehetővé teszi md eszközök adminisztrációját (többnyire a fentieket, de néhány további ioctls-t is)</li>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:212 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:212 msgid "" "<li> Allows tuning the ide driver</li> \n" "<li> Allows access to the nvram device</li> \n" @@ -980,95 +902,75 @@ msgstr "" "<li> Lehetővé teszi az ide illesztőprogram finomhangolását</li> \n" "<li> Lehetővé teszi a hozzáférést az nvram-eszközhöz</li> \n" -"<li> Lehetővé teszi az apm_bios, serial és a bttv (TV) eszközök " -"adminisztrációját</li> \n" -"<li> Lehetővé teszi gyártói parancsok használatát az iaan CAPI támogatású " -"illesztőprogramon</li>" +"<li> Lehetővé teszi az apm_bios, serial és a bttv (TV) eszközök adminisztrációját</li> \n" +"<li> Lehetővé teszi gyártói parancsok használatát az iaan CAPI támogatású illesztőprogramon</li>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:218 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:218 msgid "" -"<li> Allows reading non-standardized portions of pci configuration space</" -"li> \n" +"<li> Allows reading non-standardized portions of pci configuration space</li> \n" "<li> Allows DDI debug ioctl on sbpcd driver</li> \n" "<li> Allows setting up serial ports</li> \n" "<li> Allows sending raw qic-117 commands</li>" msgstr "" -"<li> Lehetővé teszi a nem szabványos pci beállítási terület beolvasását</" -"li> \n" +"<li> Lehetővé teszi a nem szabványos pci beállítási terület beolvasását</li> \n" "<li> Lehetővé teszi DDI debug ioctl az sbpcd illesztőprogramon</li> \n" "<li> Lehetővé teszi soros portok beállítását</li> \n" "<li> Lehetővé teszi raw qic-117 parancsok küldését</li>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:224 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:224 msgid "" "<li> Allows enabling/disabling tagged queuing on SCSI controllers\n" " and sending arbitrary SCSI commands</li> \n" "<li> Allows setting encryption key on loopback filesystem </li></ul>" msgstr "" -"<li> Lehetővé teszi címkézett kérés engedélyezését/letiltását az SCSI-" -"vezérlőkön,\n" +"<li> Lehetővé teszi címkézett kérés engedélyezését/letiltását az SCSI-vezérlőkön,\n" "valamint önkényes SCSI-parancsok küldését</li> \n" -"<li> Lehetővé teszi titkosító kulcs használatát loopback fájlrendszeren</" -"li></ul>" +"<li> Lehetővé teszi titkosító kulcs használatát loopback fájlrendszeren</li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:232 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:232 msgid "<ul><li> Allows use of reboot() </li></ul>" msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi a reboot() használatát </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:236 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:236 msgid "" -"<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different " -"UID) processes</li> \n" -"<li> Allows use of FIFO and round-robin (realtime) scheduling on own " -"processes and setting \n" +"<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different UID) processes</li> \n" +"<li> Allows use of FIFO and round-robin (realtime) scheduling on own processes and setting \n" "the scheduling algorithm used by another process.</li> \n" "<li> Allows setting cpu affinity on other processes </li></ul>" msgstr "" -"<ul><li> Lehetővé teszi a prioritás növelését és mások (eltérő felhasználói " -"azonosítójú)\n" +"<ul><li> Lehetővé teszi a prioritás növelését és mások (eltérő felhasználói azonosítójú)\n" "folyamatai prioritásának beállítását</li>\n" -"<li> Lehetővé teszi FIFO és round-robin (valós idejű) ütemezés beállítását " -"saját\n" -"folyamatokon és más folyamatok által használt ütemezési algoritmus " -"beállítását. </li>\n" -"<li> Lehetővé teszi más folyamatok processzoraffinitásának beállítását </" -"li></ul>" +"<li> Lehetővé teszi FIFO és round-robin (valós idejű) ütemezés beállítását saját\n" +"folyamatokon és más folyamatok által használt ütemezési algoritmus beállítását. </li>\n" +"<li> Lehetővé teszi más folyamatok processzoraffinitásának beállítását </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:245 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:245 msgid "" "<ul><li> Override resource limits. Set resource limits.</li> \n" "<li> Override quota limits.</li> \n" "<li> Override reserved space on ext2 filesystem</li> \n" -"<li> Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling " -"resources)</li>" +"<li> Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling resources)</li>" msgstr "" -"<ul><li> Erőforrás-korlátok felülbírálása. Erőforrás-korlátok beállítása.</" -"li>\n" +"<ul><li> Erőforrás-korlátok felülbírálása. Erőforrás-korlátok beállítása.</li>\n" "<li> Kvótakorlátok felülbírálása. </li>\n" "<li> Fenntartott terület felülbírálása ext2 fájlrendszeren</li>\n" -"<li> adatnaplózási mód módosítása ext3 fájlrendszeren (naplózási erőforrások " -"használatával)</li>" +"<li> adatnaplózási mód módosítása ext3 fájlrendszeren (naplózási erőforrások használatával)</li>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:251 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:251 msgid "" -"<li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you " -"can override using fsuid too</li> \n" +"<li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you can override using fsuid too</li> \n" "<li> Override size restrictions on IPC message queues</li> \n" "<li> Allows more than 64hz interrupts from the real-time clock</li> \n" "<li> Override max number of consoles on console allocation</li> \n" "<li> Override max number of keymaps </li></ul>" msgstr "" -"<li> MEGJEGYZÉS: az ext2 figyelembe veszi az fsuid értékét erőforrás-" -"felülbírálások keresésekor, így az fsuid segítségével is végezhet " -"felülbírálást</li>\n" +"<li> MEGJEGYZÉS: az ext2 figyelembe veszi az fsuid értékét erőforrás-felülbírálások keresésekor, így az fsuid segítségével is végezhet felülbírálást</li>\n" "<li> Az IPC üzenetsorok méretkorlátozásainak </li>\n" -"<li> Lehetővé tesz 64hz-nél gyakoribb megszakítást a valós idejű órától</" -"li>\n" -"<li> A konzolok legnagyobb számának felülbírálása a konzolok lefoglalásakor " -"</li>\n" +"<li> Lehetővé tesz 64hz-nél gyakoribb megszakítást a valós idejű órától</li>\n" +"<li> A konzolok legnagyobb számának felülbírálása a konzolok lefoglalásakor </li>\n" "<li> A billentyűzetkiosztások legnagyobb számának felülbírálása</li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:261 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:261 msgid "" "<ul><li> Allows manipulation of system clock</li> \n" "<li> Allows irix_stime on mips</li> \n" @@ -1078,7 +980,7 @@ "<li> Lehetővé teszi az irix_stime használatát mips architektúrán</li>\n" "<li> Lehetővé teszi a valós idejű óra beállítását </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:269 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:269 msgid "" "<ul><li> Allows configuration of tty devices</li> \n" "<li> Allows vhangup() of tty </li></ul>" @@ -1086,39 +988,37 @@ "<ul><li> Lehetővé teszi a tty eszközök beállítását</li> \n" "<li> Lehetővé teszi a vhangup() használatát tty eszközön.</li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:275 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:275 msgid "<ul><li> Allows the privileged aspects of mknod() </li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li> Lehetővé teszi az mknod() privilegizált képességeinek használatát </" -"li></ul>" +msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi az mknod() privilegizált képességeinek használatát </li></ul>" -#: src/include/apparmor/capabilities.rb:281 +#: src/include/apparmor/capabilities.rb:281 msgid "<ul><li> Allows taking of leases on files </li></ul>" msgstr "<ul><li> Lehetővé teszi fájlok bérlését </li></ul>" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:34 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:34 msgid "" "<p><b>Profile Mode Configuration</b><br>This tool allows \n" "you to set AppArmor profiles to either complain or enforce mode.</p>" @@ -1126,20 +1026,19 @@ "<p><b>Profilmód-beállító</b><br>Ez az eszköz lehetővé teszi \n" "az AppArmor profil beállítását panasz vagy kényszerített módra..</p>" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:37 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:37 msgid "" "<p><b>Complain mode</b> is a profile training state that logs application \n" "activity. All the violations of the AppArmor profile rules are logged \n" "(into <i>/var/log/audit/audit.log</i> file), but still permitted, so \n" "that application's behavior is not restricted.</p>" msgstr "" -"<p>A <b>Tanuló mód</b> a profil tanulási állapota, amely naplózza az " -"alkalmazásaktivitást \n" +"<p>A <b>Tanuló mód</b> a profil tanulási állapota, amely naplózza az alkalmazásaktivitást \n" "Az AppArmor a profil minden megsértését naplózza \n" "(A <i>/var/log/audit/audit.log</i> fájlba), de továbbra is megengedett,\n" "így az alkalmazás viselkedése nem korlátozott.</p>" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:43 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:43 msgid "" "<p>With the profile in <b>enforce mode</b>, application is protected by \n" "AppArmor. The profile rules are enforced and their violation is logged,\n" @@ -1151,85 +1050,85 @@ "naplózásra kerül, de nem engedélyezett (pl. egy alkalmazás nem\n" "férhet hozzá fájlokhoz, kivéve ha azt a profil engedélyezi).</p>" -#. Button for showing active or all profiles -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:63 +#. Button for showing active or all profiles +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:63 msgid "Could not recognize profile name: " msgstr "A profilnév nem azonosítható: " -#. Reverse modes for toggling -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:75 +#. Reverse modes for toggling +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:75 msgid "Could not recognize mode: " msgstr "A mód nem azonosítható: " -#. translators: string is value in table for mode of apparmor -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:117 +#. translators: string is value in table for mode of apparmor +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:117 msgid "enforce" msgstr "kényszerítés" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:118 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:118 msgid "complain" msgstr "panasz" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:134 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:134 msgid "Show All Profiles" msgstr "Minden profil megjelenítése" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:135 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:135 msgid "Configure Mode for Active Profiles" msgstr "Az aktív profil módjának beállítása" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:138 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:138 msgid "Show Active Profiles" msgstr "Aktív profilok megjelenítése" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:139 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:139 msgid "Configure Mode for All Profiles" msgstr "Az összes profilmód beállítása" -#. `Frame( `id(`changeMode), _("Configure Profile Mode"), -#. TODO switch to variable in a module -#. TODO plain reread does not work here -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:153 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1439 +#. `Frame( `id(`changeMode), _("Configure Profile Mode"), +#. TODO switch to variable in a module +#. TODO plain reread does not work here +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:153 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1439 msgid "Profile Name" msgstr "Profilnév" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:153 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:153 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:160 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:160 msgid "Toggle Mode" msgstr "Váltás módok között" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:161 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:161 msgid "Set All to Enforce" msgstr "Összes beállítása kényszerítésre" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:162 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:162 msgid "Set All to Complain" msgstr "Összes beállítása panaszra" -#. Profile Mode Configuration -- Sets Complain and Enforce Behavior -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:183 +#. Profile Mode Configuration -- Sets Complain and Enforce Behavior +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:183 msgid "Profile Mode Configuration" msgstr "Profilmód beállítása" -#. We'll need this often - cache it -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:231 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:241 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:270 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:289 +#. We'll need this often - cache it +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:231 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:241 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:270 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:289 msgid "Configure Profile Mode" msgstr "Profilmód beállítása" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:297 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:297 msgid "Select an action to perform." msgstr "Válasszon elvégzendő műveletet." -#. START Help Section -#. ********************************************************** -#: src/include/apparmor/helps.rb:32 +#. START Help Section +#. ********************************************************** +#: src/include/apparmor/helps.rb:32 msgid "" "<p>The Security Event Notification screen enables you to setup email \n" "alerts for security events. In the following steps, specify how often \n" @@ -1238,11 +1137,10 @@ msgstr "" "<p>A Biztonsági esemény értesítése képernyő lehetővé teszi e-mailek\n" "küldését biztonsági eseményekről. A következő lépésekben, beállíthatja\n" -"milyen gyakran küldjön értesítést, ki kapjon értesítést, és milyen " -"súlyosságú\n" +"milyen gyakran küldjön értesítést, ki kapjon értesítést, és milyen súlyosságú\n" "biztonsági figyelmeztetésről érkezzen figyelmeztetés.</p>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:38 +#: src/include/apparmor/helps.rb:38 msgid "" "<p><b>Notification Types</b><br> <b>Terse Notification:</b> \n" "Terse notification summarizes the total number of system events without \n" @@ -1254,27 +1152,24 @@ "<br>Például:<br> <tt>dhcp-101.up.wirex.com has \n" "had 10 security events since Tue Oct 12 11:10:00 2004</tt></p>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:44 +#: src/include/apparmor/helps.rb:44 msgid "" "<p><b>Summary Notification:</b> The Summary notification displays \n" "the logged AppArmor security events, and lists the number of \n" "individual occurrences, including the date of the last occurrence. \n" "<br>For example:<br> <tt>AppArmor: PERMITTING access to capability\n" "'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork \n" -"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 " -"2004.</tt>\n" +"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.</tt>\n" "</p>" msgstr "" -"<p><b>Összefoglaló értesítés:</b> Az összefoglaló értesítés megjeleníti a " -"naplózott AppArmor biztonsági eseményeket és felsorolja az\n" +"<p><b>Összefoglaló értesítés:</b> Az összefoglaló értesítés megjeleníti a naplózott AppArmor biztonsági eseményeket és felsorolja az\n" "egyes események számát, az utolsó esemény dátumával. \n" "<br>Például:<br> <tt>AppArmor: PERMITTING access to capability\n" "'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork \n" -"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 " -"2004.</tt>\n" +"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.</tt>\n" "</p>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:53 +#: src/include/apparmor/helps.rb:53 msgid "" "<p><b>Verbose Notification:</b> The Verbose notification displays \n" "unmodified, logged AppArmor security events. It tells you every time \n" @@ -1288,10 +1183,9 @@ "eseményről bejegyzés készül a részletes naplóban. Ezek a biztonsági\n" "események tartalmazzák az esemény dátumát és időpontját, amikor\n" "az alkalmazásprofil engedélyezte vagy elutasította a hozzáférést, valamint,\n" -"hogy milyen típusú a fájlhozzáférési engedély, amely engedélyezte vagy " -"elutasította.</p>" +"hogy milyen típusú a fájlhozzáférési engedély, amely engedélyezte vagy elutasította.</p>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:61 +#: src/include/apparmor/helps.rb:61 msgid "" "<p>Verbose Notification also reports several messages that \n" "the logprof tool uses to interpret profiles. <br>For example:<br>\n" @@ -1299,13 +1193,12 @@ "/etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) profile \n" "/usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork)</tt></p>" msgstr "" -"<p>A Részletes értesítés több üzenetet is küld, amelyek~n a logprof eszköz " -"használ a interpret profilhoz. <br>Például:<br>\n" +"<p>A Részletes értesítés több üzenetet is küld, amelyek~n a logprof eszköz használ a interpret profilhoz. <br>Például:<br>\n" "<tt> Oct 9 15:40:31 AppArmor: PERMITTING r access to\n" "/etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) profile \n" "/usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork)</tt></p>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:68 +#: src/include/apparmor/helps.rb:68 msgid "" "<li> For each notification type that you would like \n" "enabled, select the frequency of notification that you would \n" @@ -1318,7 +1211,7 @@ "ha a legördülő menüből kiválasztja, hogy <b>1 nap</b>, akkor\n" "naponta egy biztonsági értesítést fog kapni.</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:75 +#: src/include/apparmor/helps.rb:75 msgid "" "<li> Enter the email address of those who should receive \n" "the Terse, Summary, or Verbose notifications.If there is no local \n" @@ -1334,7 +1227,7 @@ "címet és engedélyezze a <i><user></i> felhasználó számára a\n" "rendszerüzenetek fogadását, amennyiben nem ő a root felhasználó. </li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:83 +#: src/include/apparmor/helps.rb:83 msgid "" "<li>Select the lowest <b>severity level</b> for which a notification \n" "should be sent. Security events will be logged and the notifications \n" @@ -1346,12 +1239,11 @@ "<li>Válassza ki a legalacsonyabb <b>súlyossági szintet</b>,\n" "amelyre vonatkozó értesítéseket meg kell küldeni. A Biztonsági\n" "események naplózásra kerülnek és az értesítések elküldése megtörténik,\n" -"ha az esemény súlyossági szintje nagyobb vagy egyenlő a beállítotthoz " -"képest.\n" +"ha az esemény súlyossági szintje nagyobb vagy egyenlő a beállítotthoz képest.\n" "Amennyiben a gyakoriság 1 nap, akkor az értesítés a biztonsági esemény\n" "előfordulásakor naponta történik." -#: src/include/apparmor/helps.rb:91 +#: src/include/apparmor/helps.rb:91 msgid "" "<b>Severity Levels:</b> These are numbered 1 through 10, \n" "10 being the most severe security incident. The <b>severity.db</b> \n" @@ -1367,34 +1259,30 @@ "eseményeket, mint például a különböző erőforrások elérését, vagy\n" "szolgáltatások letiltását.</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:99 +#: src/include/apparmor/helps.rb:99 msgid "" "<li>Select <b>Include unknown security events</b> if \n" -"you would like to include events that are not rated with a severity number.</" -"li>" +"you would like to include events that are not rated with a severity number.</li>" msgstr "" "<li>Válassza az <b>Ismeretlen biztonsági események hozzáadását</b>, ha \n" -"olyan eseményt akar hozzáadni, amelyhez nincs beállítva súlyossági szint.</" -"li>" +"olyan eseményt akar hozzáadni, amelyhez nincs beállítva súlyossági szint.</li>" -#. ---------------------------- -#: src/include/apparmor/helps.rb:103 +#. ---------------------------- +#: src/include/apparmor/helps.rb:103 msgid "<b>AppArmor Profiling Wizard</b><br>" msgstr "<b>AppArmor-profilok varázslója</b><br>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:106 +#: src/include/apparmor/helps.rb:106 msgid "" -"This wizard presents entries generated by the AppArmor access control " -"module. \n" +"This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. \n" "You can generate highly optimized and robust security profiles \n" "by using the suggestions made by AppArmor." msgstr "" -"Ez a varázsló az AppArmor hozzáférés-vezérlő modulja által készített " -"bejegyzéseket mutatja.\n" +"Ez a varázsló az AppArmor hozzáférés-vezérlő modulja által készített bejegyzéseket mutatja.\n" "Az AppArmor javaslatait felhasználva optimalizált és\n" "robusztus biztonsági profil készíthető." -#: src/include/apparmor/helps.rb:111 +#: src/include/apparmor/helps.rb:111 msgid "" "AppArmor suggests that you allow or deny access to specific resources \n" "or define execute permission for entries. Questions \n" @@ -1405,7 +1293,7 @@ "engedélyezéséhez vagy letiltásához. Ezek a kérdések a korábban\n" "futtatott tesztek során kerültek naplózásra.<br>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:117 +#: src/include/apparmor/helps.rb:117 msgid "" "The following help text describes the detail of the security profile \n" "syntax used by AppArmor. <br><br>At any stage, you may \n" @@ -1422,54 +1310,51 @@ "a Novell\n" "AppArmor Administration Guide kézikönyvben találhat. <br><br>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:125 +#: src/include/apparmor/helps.rb:125 msgid "<b>Access Modes</b><br>" msgstr "<b>Hozzáférési módok</b><br>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:126 -msgid "" -"File permission access modes consists of combinations of the following six " -"modes:" -msgstr "" -"A fájlhozzáférési módok a következő hat módok kombinációjából jöhetnek létre:" +#: src/include/apparmor/helps.rb:126 +msgid "File permission access modes consists of combinations of the following six modes:" +msgstr "A fájlhozzáférési módok a következő hat módok kombinációjából jöhetnek létre:" -#: src/include/apparmor/helps.rb:129 +#: src/include/apparmor/helps.rb:129 msgid "<li>r - read</li>" msgstr "<li>r - olvasás</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:130 +#: src/include/apparmor/helps.rb:130 msgid "<li>w - write</li>" msgstr "<li>w - írás</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:131 +#: src/include/apparmor/helps.rb:131 msgid "<li>m - mmap PROT_EXEC</li>" msgstr "<li>m - mmap PROT_EXEC</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:132 +#: src/include/apparmor/helps.rb:132 msgid "<li>px - discrete profile execute</li>" msgstr "<li>px - diszkrét profilvégrehajtás</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:133 +#: src/include/apparmor/helps.rb:133 msgid "<li>ux - unconfined execute</li>" msgstr "<li>ux - nem korlátozott végrehajtás</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:134 +#: src/include/apparmor/helps.rb:134 msgid "<li>ix - inherit execute</li>" msgstr "<li>ix - örökölt végrehajtás</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:135 +#: src/include/apparmor/helps.rb:135 msgid "<li>l - link</li>" msgstr "<li>l - hivatkozás</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:136 +#: src/include/apparmor/helps.rb:136 msgid "<b>Details for Access Modes</b>" msgstr "<b>Hozzáférési módok részletesen</b>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:137 +#: src/include/apparmor/helps.rb:137 msgid "<b>Read mode</b><br>" msgstr "<b>Olvasás mód</b><br>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:138 +#: src/include/apparmor/helps.rb:138 msgid "" "Allows the program to have read access to the\n" "resource. Read access is required for shell scripts\n" @@ -1484,11 +1369,11 @@ "vagy kapcsolódik ptrace(2)-höz. (A ptrace(2)-t olyan programok használják,\n" "mint az strace(1), ltrace(1), és gdb(1).)" -#: src/include/apparmor/helps.rb:146 +#: src/include/apparmor/helps.rb:146 msgid "<b>Write mode</b><br>" msgstr "<b>Írás mód</b><br>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:147 +#: src/include/apparmor/helps.rb:147 msgid "" "Allows the program to have write access to the\n" "resource. Files must have this permission if they are\n" @@ -1498,11 +1383,11 @@ "az erőforráshoz. A fájloknak rendelkeznie kell ezzel az engedéllyel,\n" "leválasztás esetén (eltávolított.)" -#: src/include/apparmor/helps.rb:152 +#: src/include/apparmor/helps.rb:152 msgid "<b>Mmap PROT_EXEC mode</b><br>" msgstr "<b>Mmap PROT_EXEC mód</b><br>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:153 +#: src/include/apparmor/helps.rb:153 msgid "" "Allows the program to call mmap with PROT_EXEC on the\n" "resource." @@ -1510,11 +1395,11 @@ "Lehetővé teszi a program számára az erőforráson az mmap hívást\n" "PROT_EXEC használatával." -#: src/include/apparmor/helps.rb:154 +#: src/include/apparmor/helps.rb:154 msgid "<b>Unconfined execute mode</b><br>" msgstr "<b>Nem korlátozott végrehajtási mód</b><br>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:155 +#: src/include/apparmor/helps.rb:155 msgid "" "Allows the program to execute the resource without any\n" "AppArmor profile being applied to the executed\n" @@ -1527,7 +1412,7 @@ "Szükséges végrehajtási mód is.\n" "Nem kompatibilis az Örökölt és Diszkrét végrehajtási bejegyzésekkel." -#: src/include/apparmor/helps.rb:162 +#: src/include/apparmor/helps.rb:162 msgid "" "This mode is useful when a confined program needs to\n" "be able to perform a privileged operation, such as\n" @@ -1547,11 +1432,11 @@ "A szükséges követelményekkel kapcsolatos további információ a\n" "apparmor(7) man oldalon található." -#: src/include/apparmor/helps.rb:172 +#: src/include/apparmor/helps.rb:172 msgid "<b>Discrete Profile execute mode</b><br>" msgstr "<b>Diszkrét profil futtatási mód</b><br>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:173 +#: src/include/apparmor/helps.rb:173 msgid "" "This mode requires that a discrete security profile is\n" "defined for a resource executed at a AppArmor domain\n" @@ -1565,11 +1450,11 @@ "letiltásra kerül. Nem kompatibilis az Örökölt és a Nem korlátozott\n" "futtatható bejegyzésekkel." -#: src/include/apparmor/helps.rb:180 +#: src/include/apparmor/helps.rb:180 msgid "<b>Link mode</b><br>" msgstr "<b>Hivatkozás mód</b><br>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:181 +#: src/include/apparmor/helps.rb:181 msgid "" "Allows the program to be able to create and remove a\n" "link with this name (including symlinks). When a link\n" @@ -1589,11 +1474,11 @@ "hogy a cél nem\n" "rendelkezik hivatkozáseléréssel." -#: src/include/apparmor/helps.rb:190 +#: src/include/apparmor/helps.rb:190 msgid "<b>Globbing</b>" msgstr "<b>Helyettesítés</b>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:191 +#: src/include/apparmor/helps.rb:191 msgid "" "File resources may be specified with a globbing syntax\n" "similar to that used by popular shells, such as csh(1),\n" @@ -1603,48 +1488,35 @@ "kerülnek meghatározásra, hasonlóan ahogy a népszerű\n" "héjprogramok is teszik, mint a csh(1), bash(1), zsh(1)." -#: src/include/apparmor/helps.rb:196 -msgid "" -"<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, except '/'<li>" -msgstr "" -"<li><b>*</b> bármilyen számkaraktert helyettesít, kivéve a '/' jelet<li>" +#: src/include/apparmor/helps.rb:196 +msgid "<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, except '/'<li>" +msgstr "<li><b>*</b> bármilyen számkaraktert helyettesít, kivéve a '/' jelet<li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:199 -msgid "" -"<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</" -"li>" -msgstr "" -"<li><b>*</b> bármilyen számkaraktert helyettesít, beleértve a '/' jelet</" -"li>" +#: src/include/apparmor/helps.rb:199 +msgid "<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>" +msgstr "<li><b>*</b> bármilyen számkaraktert helyettesít, beleértve a '/' jelet</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:202 +#: src/include/apparmor/helps.rb:202 msgid "<li><b>?</b> can substitute for any single character except '/'</li>" -msgstr "" -"<li><b>?</b> bármilyen karaktert helyettesít, kivéve a '/' jelet</li>" +msgstr "<li><b>?</b> bármilyen karaktert helyettesít, kivéve a '/' jelet</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:205 -msgid "" -"<li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>" +#: src/include/apparmor/helps.rb:205 +msgid "<li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>" msgstr "<li><b>[abc]</b> a,b vagy c karaktert helyettesít</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:208 -msgid "" -"<li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>" +#: src/include/apparmor/helps.rb:208 +msgid "<li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>" msgstr "<li><b>[a-c]</b> a, b, vagy c karaktert helyettesít</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:211 -msgid "" -"<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match " -"cd</li>" -msgstr "" -"<li><b>{ab,cd}</b> jelentése: egy szabály illeszkedik az ab-re, egy a cd-re</" -"li>" +#: src/include/apparmor/helps.rb:211 +msgid "<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match cd</li>" +msgstr "<li><b>{ab,cd}</b> jelentése: egy szabály illeszkedik az ab-re, egy a cd-re</li>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:214 +#: src/include/apparmor/helps.rb:214 msgid "<b>Clean Exec - for sanitized execution</b>" msgstr "<b>Tiszta végrehajtás - áttekintett futtatás</b>" -#: src/include/apparmor/helps.rb:215 +#: src/include/apparmor/helps.rb:215 msgid "" "The Clean Exec option for the discrete profile and unconstrained \n" "execute permissions provide added security by stripping the \n" @@ -1659,8 +1531,8 @@ "által örökölt környezet lecsupaszításával. Ezek a\n" "változók a következők:" -#. Globalz -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:55 +#. Globalz +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:55 msgid "" "<b>Capability Selection</b>.\n" "<br>Select desired capabilities for this profile. \n" @@ -1670,118 +1542,116 @@ "<br>Válassza ki a kívánt funkciókat a profilhoz. \n" "A funkcióról további részleteket a Funkció neve gombra kattintva kaphat." -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:62 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:62 msgid "Capabilities enabled for the profile" msgstr "A profilban engedélyezett funkciók." -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:80 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:80 msgid "Capabilities" msgstr "Képességek" -#. We'll need this often - cache it -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:153 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:179 +#. We'll need this often - cache it +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:153 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:179 msgid "All" msgstr "Mind" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:199 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:199 msgid "Network Family" msgstr "Hálózatcsalád" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:205 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:205 msgid "Socket Type" msgstr "Foglalattípus" -#. Popup the Edit Profile Entry dialog -#. return a map containing PERM and FILE -#. for the updated permissions and filename -#. for the profile entry -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:292 +#. Popup the Edit Profile Entry dialog +#. return a map containing PERM and FILE +#. for the updated permissions and filename +#. for the profile entry +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:292 msgid "Profile Entry for " msgstr "Profilbejegyzés a következőhöz: " -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:297 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:297 msgid "Enter or Modify Filename" msgstr "Fájlnév megadása vagy módosítása" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:298 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:298 msgid "&Browse" msgstr "&Tallóz" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:306 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1032 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:306 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1032 msgid "Permissions" msgstr "Hozzáférési jogosultságok" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:310 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:310 msgid "Read" msgstr "Olvasás" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:315 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:315 msgid "Write" msgstr "Írás" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:320 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:320 msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:325 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:325 msgid "Append" msgstr "Illesztés" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:330 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:330 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:335 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:335 msgid "MMap PROT_EXEC" msgstr "MMap PROT_EXEC" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:340 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:340 msgid "Execute" msgstr "Végrehajtás" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:345 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:345 msgid "Inherit" msgstr "Örököl" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:350 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:350 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:355 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:355 msgid "Profile Clean Exec" msgstr "Profil tiszta végrehajtás" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:360 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:360 msgid "Unconstrained" msgstr "Nem korlátozott" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:365 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:365 msgid "Unconstrained Clean Exec" msgstr "Nem korlátozott tiszta végrehajtás" -#. Popup a dialog to let a user browse for a file -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:542 +#. Popup a dialog to let a user browse for a file +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:542 msgid "Select Directory" msgstr "Válasszon könyvtárat" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:545 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:545 msgid "Select File" msgstr "Válasszon fájlt" -#. Update table values -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:602 +#. Update table values +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:602 msgid "Entry will not be added. Entry name or permissions not defined." -msgstr "" -"A bejegyzés nem lesz felvéve. A bejegyzés neve vagy a jogosultságok " -"nincsenek megadva." +msgstr "A bejegyzés nem lesz felvéve. A bejegyzés neve vagy a jogosultságok nincsenek megadva." -#. Prompts the user for a hatname -#. Side-Effect: sets Settings["CURRENT_HAT"] -#. returns true (hat entered) -#. false (user aborted) -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:849 +#. Prompts the user for a hatname +#. Side-Effect: sets Settings["CURRENT_HAT"] +#. returns true (hat entered) +#. false (user aborted) +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:849 msgid "" "Enter the name of the Hat that you would like \n" "to add to the profile\n" @@ -1789,16 +1659,16 @@ "Adja meg a kalap nevét, amelyet a következő profilba\n" "kíván felvenni:\n" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:859 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:859 msgid "&Hat name to add" msgstr "Felvenni kívánt &kalap neve" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:865 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:865 msgid "&Create Hat" msgstr "&Kalap létrehozása" -#. Check for no application entry in the dialog -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:881 +#. Check for no application entry in the dialog +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:881 msgid "" "You have not given a name for the hat you want to add.\n" "Please \n" @@ -1806,30 +1676,20 @@ msgstr "" "Nem adott meg, vagy választott ki nevet a felvenni kívánt kalaphoz.\n" "Egy új kalap létrehozásához \n" -"adja meg annak nevét, vagy a varázslóból való kilépéshez kattintson a " -"Megszakítás gombra." +"adja meg annak nevét, vagy a varázslóból való kilépéshez kattintson a Megszakítás gombra." -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:889 -msgid "" -"The profile already contains the provided hat name. Enter a different name " -"or press Abort to cancel this wizard." -msgstr "" -"A profil már tartalmazza a megadott kalapnevet. Adjon meg egy másik nevet, " -"vagy kattintson a Megszakítás gombra a varázslóból kilépéshez." +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:889 +msgid "The profile already contains the provided hat name. Enter a different name or press Abort to cancel this wizard." +msgstr "A profil már tartalmazza a megadott kalapnevet. Adjon meg egy másik nevet, vagy kattintson a Megszakítás gombra a varázslóból kilépéshez." -#. FIXME: format these texts better -#. help text -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:928 -msgid "" -"<p>View and modify the contents of an individual profile. For existing " -"entries double click the permissions to access a modification dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Ezen a lapon egy egyedi profil tartalma jeleníthető meg és módosítható. A " -"meglévő bejegyzések eléréséhez kattintson duplán a jogosultságokra a " -"módosítási ablak megjelenítéséhez.</p>" +#. FIXME: format these texts better +#. help text +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:928 +msgid "<p>View and modify the contents of an individual profile. For existing entries double click the permissions to access a modification dialog.</p>" +msgstr "<p>Ezen a lapon egy egyedi profil tartalma jeleníthető meg és módosítható. A meglévő bejegyzések eléréséhez kattintson duplán a jogosultságokra a módosítási ablak megjelenítéséhez.</p>" -#. help text -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:933 +#. help text +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:933 msgid "" "<p><b>Permission Definitions:</b><br><code> r - read <br> \n" "w -write<br>l - link<br>m - mmap PROT_EXEC<br>k - file locking<br>\n" @@ -1839,210 +1699,178 @@ msgstr "" "<p><b>Jogosultságok definíciója:</b><br><code> r - olvasás <br>\n" "w - írás<br> l - csatolás<br>m - mmap PROT_EXE <br>k - fájlzárolás<br>\n" -"a - fájlhozzáfűzés<br>x - végrehajtás<br> i - öröklés <br> p - diszkrét " -"profil<br>\n" +"a - fájlhozzáfűzés<br>x - végrehajtás<br> i - öröklés <br> p - diszkrét profil<br>\n" "P - diszkrét profil<br> (*tiszta végrehajtás)<br>u - nem bezárt<br>\n" "U - nem bezárt<br> (*tiszta végrehajtás)</code></p>" -#. help text -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:942 -msgid "" -"<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop " -"down list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Bejegyzés hozzáadása:</b><br>Válassza ki a listából a felvenni kívánt " -"erőforrás típusát.</p>" +#. help text +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:942 +msgid "<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop down list.</p>" +msgstr "<p><b>Bejegyzés hozzáadása:</b><br>Válassza ki a listából a felvenni kívánt erőforrás típusát.</p>" -#. help text - part x1 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:947 +#. help text - part x1 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:947 msgid "<p><ul><li><b>File</b><br>Add a file entry to this profile.</li>" msgstr "<p><ul><li><b>Fájl</b><br>Fájlbejegyzés hozzáadása a profilhoz.</li>" -#. help text - part x2 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:951 +#. help text - part x2 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:951 msgid "<li><b>Directory</b><br>Add a directory entry to this profile.</li>" msgstr "<li><b>Könyvtár</b><br>Könyvtárbejegyzés hozzáadása a profilhoz.</li>" -#. help text - part x3 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:955 +#. help text - part x3 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:955 msgid "<li><b>Capability</b><br>Add a capability entry to this profile.</li>" msgstr "<li><b>Funkció</b><br>Funkcióbejegyzés hozzáadása a profilhoz.</li>" -#. help text - part x4 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:959 +#. help text - part x4 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:959 msgid "" "<li><b>Include</b><br>Add an include entry to this profile. This option \n" -"includes the profile entry contents of another file in this profile at load " -"time.</li>" +"includes the profile entry contents of another file in this profile at load time.</li>" msgstr "" "<li><b>Beágyazás</b><br>Beágyazás bejegyzés hozzáadása a profilhoz.\n" -"Lehetőség van egy másik fájl profilbejegyzéseinek beágyazására betöltéskor " -"ebbe a profilba.</li>" +"Lehetőség van egy másik fájl profilbejegyzéseinek beágyazására betöltéskor ebbe a profilba.</li>" -#. help text - part x5 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:963 +#. help text - part x5 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:963 msgid "" "<li><b>Network Entry</b><br>Add a network rule entry to this profile. \n" -"This option will allow you to specify network access privileges for the " -"profile. \n" +"This option will allow you to specify network access privileges for the profile. \n" "You may specify a network address family and socket type.</li>" msgstr "" "<li><b>Hálózati bejegyzés</b><br>A hálózati szabály hozzáadása a profilhoz\n" "lehetőséget nyújt arra, hogy hálózati hozzáférési jogosultságokat adjon meg\n" "a profilhoz. Hálózati családot és szoftvercsatorna-típust is megadhat.</li>" -#. help text - part x6 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:969 +#. help text - part x6 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:969 msgid "" "<li><b>Hat</b><br>Add a sub-profile for this profile, called a Hat. This\n" -"option is analogous to manually creating a new profile, which can be " -"selected\n" +"option is analogous to manually creating a new profile, which can be selected\n" "during execution only in the context of being asked for by a <b>changehat\n" "aware</b> application. \n" -"For more information on changehat, see <b>man changehat</b> on your system " -"or the Novell AppArmor Administration Guide.</li>" +"For more information on changehat, see <b>man changehat</b> on your system or the Novell AppArmor Administration Guide.</li>" msgstr "" "<li><b>Kalap</b><br>Részprofil (ún. "kalap") hozzáadása a profilhoz.\n" "Ez a lehetőség lényegében ugyanaz, mint egy új profil létrehozása kézzel,\n" -"amely végrehajtáskor csak olyankor választható ki, ha azt egy, a " -"<b>changehat\n" -"funkcióra felkészített</b> alkalmazás kéri. A changehat funkcióval " -"kapcsolatban\n" -"további részletek a <b>man changehat</b> paranccsal írathatók ki, illetve a " -"Novell\n" +"amely végrehajtáskor csak olyankor választható ki, ha azt egy, a <b>changehat\n" +"funkcióra felkészített</b> alkalmazás kéri. A changehat funkcióval kapcsolatban\n" +"további részletek a <b>man changehat</b> paranccsal írathatók ki, illetve a Novell\n" "AppArmor Adminisztrátori kézikönyvében olvashatók.</li>" -#. help text - part x7 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:977 +#. help text - part x7 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:977 msgid "</ul></p><p><b>Edit Entry:</b><br>Edit the selected entry.</p>" -msgstr "" -"</ul></p><p><b>Bejegyzés törlése:</b><br>Eltávolítja a profilból a " -"kiválasztott bejegyzést.</p>" +msgstr "</ul></p><p><b>Bejegyzés törlése:</b><br>Eltávolítja a profilból a kiválasztott bejegyzést.</p>" -#. help text -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:982 -msgid "" -"<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Bejegyzés törlése:</b><br>Eltávolítja a profilból a kiválasztott " -"bejegyzést.</p>" +#. help text +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:982 +msgid "<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>" +msgstr "<p><b>Bejegyzés törlése:</b><br>Eltávolítja a profilból a kiválasztott bejegyzést.</p>" -#. help text - part y1 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:987 +#. help text - part y1 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:987 msgid "" "<p><b>*Clean Exec</b><br>The Clean Exec option for the discrete profile \n" -"and unconstrained execute permissions provide added security by stripping " -"the environment \n" -"that is inherited by the child program of specific variables. These " -"variables are:" +"and unconstrained execute permissions provide added security by stripping the environment \n" +"that is inherited by the child program of specific variables. These variables are:" msgstr "" -"<p><b>*Tiszta végrehajtás</b><br>A diszkrét profil tiszta végrehajtási " -"beállítása\n" -"és a nem korlátozott végrehajtási jogosultságok további biztonságot kínálnak " -"az\n" -"egyes változók leszármazott programjai által örökölt környezet " -"lecsupaszításával.\n" +"<p><b>*Tiszta végrehajtás</b><br>A diszkrét profil tiszta végrehajtási beállítása\n" +"és a nem korlátozott végrehajtási jogosultságok további biztonságot kínálnak az\n" +"egyes változók leszármazott programjai által örökölt környezet lecsupaszításával.\n" "Ezek a változók a következők:" -#. help text - part y2 -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:998 +#. help text - part y2 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:998 msgid "&File" msgstr "&Fájl" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:999 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:999 msgid "Network &Rule" msgstr "Hálózati &szabály" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1000 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1000 msgid "&Directory" msgstr "&Könyvtár" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1001 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1001 msgid "&Capability" msgstr "&Funkció" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1002 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1002 msgid "&Include File" msgstr "Fájl &beágyazása" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1012 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1012 msgid "AppArmor profile " msgstr "AppArmor profil " -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1020 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1020 msgid "&Hat" msgstr "&Kalap" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1021 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1021 msgid "AppArmor profile for " msgstr "AppArmor profil ehhez: " -#. Define the widget contents -#. for the Wizard -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1032 +#. Define the widget contents +#. for the Wizard +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1032 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1039 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1039 msgid "Add Entry" msgstr "Bejegyzés hozzáadása" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1040 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1040 msgid "&Edit Entry" msgstr "&Bejegyzés szerkesztése" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1041 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1041 msgid "&Delete Entry" msgstr "&Bejegyzés törlése" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1075 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1075 msgid "AppArmor Hat Dialog" msgstr "AppArmor kalap párbeszédablak" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1105 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1105 msgid "AppArmor Profile Dialog" msgstr "AppArmor profil párbeszédablak" -#. Widget activated in the table -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1145 -msgid "" -"Include entries can not be edited. Select add or delete to manage Include " -"entries." -msgstr "" -"A beágyazott bejegyzések nem szerkeszthetők. Válassza ki a hozzáadást vagy " -"törlést a beágyazott bejegyzések szerkesztéséhez." +#. Widget activated in the table +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1145 +msgid "Include entries can not be edited. Select add or delete to manage Include entries." +msgstr "A beágyazott bejegyzések nem szerkeszthetők. Válassza ki a hozzáadást vagy törlést a beágyazott bejegyzések szerkesztéséhez." -#. Make sure that the entry doesn't already exist -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1294 +#. Make sure that the entry doesn't already exist +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1294 msgid "Hats can not have embedded hats." msgstr "A kalapokban nem lehetnek további beágyazott kalapok." -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1306 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1306 msgid "Select File to Include" msgstr "Beágyazandó fájl kiválasztása" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1335 -msgid "" -"Invalid #include file. Include files must be located in one of these " -"directories: \n" -msgstr "" -"Érvénytelen #include fájl. Az include fájloknak a következő könyvtárak " -"valamelyikében kell lenniük:\n" +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1335 +msgid "Invalid #include file. Include files must be located in one of these directories: \n" +msgstr "Érvénytelen #include fájl. Az include fájloknak a következő könyvtárak valamelyikében kell lenniük:\n" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1379 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1379 msgid "Save changes to the profile" msgstr "Profil módosításainak mentése" -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1380 +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1380 msgid "" "Save the changes to this profile? \n" "(Note: after saving, AppArmor profiles will be reloaded.)\n" msgstr "" "Kívánja menteni a profil módosításait? \n" -"(Megjegyzés: a módosítások mentése után az AppArmor profilok újra " -"betöltődnek.)\n" +"(Megjegyzés: a módosítások mentése után az AppArmor profilok újra betöltődnek.)\n" -#. We'll need this often - cache it -#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1476 +#. We'll need this often - cache it +#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1476 msgid "You must select a profile to edit." msgstr "A szerkesztéshez ki kell választani egy profilt."