Mailinglist Archive: opensuse-translation-commit (61 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-commit] r97384 - branches/SLE12-SP3/yast/pl/po
Author: keichwa
Date: 2017-05-29 07:46:28 +0000 (Mon, 29 May 2017)
New Revision: 97384

Modified:
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/add-on-creator.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/add-on.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/audit-laf.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/auth-client.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/auth-server.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/autoinst.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/base.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/bootloader.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/ca-management.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/cio.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/cluster.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/control-center.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/control.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/country.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/dhcp-server.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/dns-server.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/docker.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/drbd.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/fcoe-client.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/firewall-services.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/firewall.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/firstboot.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/ftp-server.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/http-server.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/inetd.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/installation.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/instserver.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/iplb.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/isns.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/kdump.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/ldap-client.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/ldap.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/mail.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/migration.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/multipath.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/ncurses-pkg.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/network.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/nfs.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/nfs_server.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/nis.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/nis_server.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/ntp-client.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/online-update-configuration.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/online-update.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/packager.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/pkg-bindings.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/printer.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/product-creator.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/proxy.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/qt-pkg.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/qt.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/rdp.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/rear.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/registration.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/reipl.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/relocation-server.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/s390.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/samba-client.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/samba-server.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/samba-users.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/scanner.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/security.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/services-manager.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/slp-server.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/smt.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/snapper.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/sound.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/squid.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/storage.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/sudo.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/support.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/sysconfig.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/tftp-server.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/tune.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/update.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/users.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/vm.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/vpn.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/xpram.pl.po
branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/yast2-apparmor.pl.po
Log:
merged

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/add-on-creator.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/add-on-creator.pl.po 2017-05-29 07:45:24 UTC
(rev 97383)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/add-on-creator.pl.po 2017-05-29 07:46:28 UTC
(rev 97384)
@@ -14,446 +14,427 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

-#. Command line help text for the add-on-creator module
-#: src/clients/add-on-creator.rb:54
+#. Command line help text for the add-on-creator module
+#: src/clients/add-on-creator.rb:54
msgid "Creator for add-on products"
msgstr "Kreator produktów dodatkowych"

-#. command line help text for 'create' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:67
+#. command line help text for 'create' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:67
msgid "Create and build a new add-on product."
msgstr "Tworzy i buduje nowy produkt dodatkowy."

-#. command line help text for 'clone' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:77
+#. command line help text for 'clone' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
msgstr "Tworzy i buduje nowy produkt dodatkowy oparty na istniejącym."

-#. command line help text for 'sign' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:87
+#. command line help text for 'sign' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:87
msgid "Sign unsigned Add-On Product"
msgstr "Podpisuje niepodpisany produkt dodatkowy"

-#. command line help text for 'list' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:97
+#. command line help text for 'list' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:97
msgid "List available add-on product configurations."
msgstr "Wyświetla listę dostępnych konfiguracji produktów dodatkowych."

-#. command line help text for 'create' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:107
+#. command line help text for 'create' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:107
msgid "Build an add-on product from the selected configuration."
msgstr "Buduje produkt dodatkowy z wybranej konfiguracji."

-#. command line help text for 'create' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:117
+#. command line help text for 'create' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:117
msgid "Delete the selected add-on product configuration."
msgstr "Usuwa wybraną konfigurację produktu dodatkowego."

-#. command line help text for 'rpm_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:125
+#. command line help text for 'rpm_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:125
msgid "Path to directory with packages"
msgstr "Ścieżka do katalogu z pakietami"

-#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content',
it's a name)
-#: src/clients/add-on-creator.rb:132
+#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content',
it's a name)
+#: src/clients/add-on-creator.rb:132
msgid "Path to content file"
msgstr "Ścieżka do pliku content"

-#. command line help text for 'existing' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:139
+#. command line help text for 'existing' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:139
msgid "Path to directory with existing Add-On Product"
msgstr "Ścieżka do katalogu z istniejącym produktem dodatkowym"

-#. command line help text for 'generate_descriptions' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:146
+#. command line help text for 'generate_descriptions' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:146
msgid "Generate new package descriptions (do not copy)"
msgstr "Tworzy nowe opisy pakietów (nie kopiuje)"

-#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:152
+#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:152
msgid "Path to directory with package descriptions"
msgstr "Ścieżka do katalogu z opisami pakietów"

-#. command line help text for 'patterns_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:159
+#. command line help text for 'patterns_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:159
msgid "Path to directory with patterns definitions"
msgstr "Ścieżka do katalogu z definicjami wzorców"

-#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:166
+#. command line help text for 'output_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:166
msgid "Path to the output directory"
msgstr "Ścieżka do katalogu docelowego"

-#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:173
+#. command line help text for 'create_iso' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:173
msgid "Create the ISO image"
msgstr "Tworzy obraz ISO"

-#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:179
+#. command line help text for 'iso_name' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:179
msgid "Name of the output ISO image"
msgstr "Nazwa docelowego obrazu ISO"

-#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:186
+#. command line help text for 'output_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:186
msgid "Path to the output directory for ISO image"
msgstr "Ścieżka do katalogu docelowego dla obrazu ISO"

-#. command line help text for 'do_not_sign' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:193
+#. command line help text for 'do_not_sign' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:193
msgid "Do not sign the product"
msgstr "Nie podpisuje produktu"

-#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:199
+#. command line help text for 'gpg_key' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:199
msgid "GPG key ID used to sign a product"
msgstr "Identyfikator klucza GPG, używany do podpisania produktu."

-#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:206
+#. command line help text for 'passphrase' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:206
msgid "Passphrase to unlock GPG key"
msgstr "Hasło do odblokowania klucza GPG"

-#. command line help text for 'passphrase_file' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:213
+#. command line help text for 'passphrase_file' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:213
msgid "Path to file with the passphrase for GPG key"
msgstr "Ścieżka do pliku z hasłem dla klucza GPG"

-#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:220
+#. command line help text for 'passphrase' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:220
msgid "Resign all packages with selected key."
msgstr "Ponownie podpisz wszystkie pakiety, wykorzystując wybrany klucz."

-#. command line help text for 'workflow' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:226
+#. command line help text for 'workflow' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:226
msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)"
msgstr "Ścieżka do pliku z definicją schematu działania (installation.xml)"

-#. command line help text for 'y2update' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:233
+#. command line help text for 'y2update' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:233
msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)"
-msgstr ""
-"Ścieżka do archiwum z oknami dialogowymi schematu działania (y2update.tgz)"
+msgstr "Ścieżka do archiwum z oknami dialogowymi schematu działania
(y2update.tgz)"

-#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:240
+#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
msgstr "Ścieżka do katalogu z pakietami YaST, do utworzenia schematu działania"

-#. command line help text for 'license' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:247
+#. command line help text for 'license' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
msgstr "Ścieżka do pliku z tekstem licencji (license.zip lub license.tar.gz)"

-#. command line help text for 'info' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:254
+#. command line help text for 'info' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:254
msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)"
msgstr "Ścieżka do pliku z tekstem \"info\" (media.1/info.txt)"

-#. command line help text for 'extra_prov' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:261
+#. command line help text for 'extra_prov' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:261
msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)"
msgstr "Ścieżka do pliku z dodatkowymi zależnościami (EXTRA_PROV)"

-#. command line help text for 'addon-dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:268
+#. command line help text for 'addon-dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:268
msgid "Path to directory with Add-On Product"
msgstr "Ścieżka do katalogu z produktem dodatkowym"

-#. command line help text for 'do_not_build' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:275
+#. command line help text for 'do_not_build' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:275
msgid "Do not build the product, only save new configuration."
msgstr "Nie buduj produktu, zapisz tylko nową konfigurację."

-#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
-#: src/clients/add-on-creator.rb:281
+#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
-msgstr ""
-"Numer wybranego produktu dodatkowego (polecenie \"list\" pozwala uzyskać "
-"numery produktów)"
+msgstr "Numer wybranego produktu dodatkowego (polecenie \"list\" pozwala
uzyskać numery produktów)"

-#. command line help text for 'changelog' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:288
+#. command line help text for 'changelog' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:288
msgid "Generate a Changelog file."
msgstr "Generuje plik dziennika zmian (ChangeLog)."

-#. command line help text for 'no_release_package' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:294
+#. command line help text for 'no_release_package' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:294
msgid "Do not generate the release package."
msgstr "Nie generuj pakietu wydania."

-#. command line help text for 'product_file' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:300
+#. command line help text for 'product_file' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:300
msgid "Path to file with the product description (*.prod)"
msgstr "Ścieżka do pliku z opisem produktu (*.prod)"

-#. error message, %1 is path
-#: src/clients/add-on-creator.rb:398
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:398
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Plik %1 nie istnieje."

-#. error message, %1 is path
-#: src/clients/add-on-creator.rb:405
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:405
msgid "Directory %1 does not exist."
msgstr "Katalog %1 nie istnieje."

-#. question on command line
-#: src/clients/add-on-creator.rb:454
+#. question on command line
+#: src/clients/add-on-creator.rb:454
msgid "Passphrase for key %1:"
msgstr "Hasło dla klucza %1:"

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:475
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:475
msgid "Path to output directory is missing."
msgstr "Brak ścieżki do katalogu docelowego."

-#. error message, missing tool
-#: src/clients/add-on-creator.rb:609
+#. error message, missing tool
+#: src/clients/add-on-creator.rb:609
msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
msgstr "Program /usr/bin/unzip nie istnieje."

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:733
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:733
msgid "Path to directory with packages is missing."
msgstr "Brak ścieżki do katalogu z pakietami."

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:742
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:742
msgid "Path to content file is missing."
msgstr "Brak ścieżki do pliku content."

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:756
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:756
msgid "Path to existing Add-On is missing."
msgstr "Brak ścieżki do istniejącego produktu dodatkowego."

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:774
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:774
msgid "Path to directory with Add-On is missing."
msgstr "Brak ścieżki do katalogu z produktem dodatkowym."

-#. command line summary, %1 is order, %2 product name
-#: src/clients/add-on-creator.rb:813
+#. command line summary, %1 is order, %2 product name
+#: src/clients/add-on-creator.rb:813
msgid "(%1) Product Name: %2"
msgstr "(%1) Nazwa produktu: %2"

-#. command line summary
-#: src/clients/add-on-creator.rb:821
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:821
msgid "\tVersion: %1"
msgstr "\tWersja: %1"

-#. command line summary
-#: src/clients/add-on-creator.rb:828
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:828
msgid "\tInput directory: %1"
msgstr "\tKatalog źródłowy: %1"

-#: src/clients/add-on-creator.rb:834
+#: src/clients/add-on-creator.rb:834
msgid "\tOutput directory: %1"
msgstr "\tKatalog docelowy: %1"

-#. command line summary, %1 is comma-separated list
-#: src/clients/add-on-creator.rb:842
+#. command line summary, %1 is comma-separated list
+#: src/clients/add-on-creator.rb:842
msgid "\tPatterns: %1"
msgstr "\tWzorce: %1"

-#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
-#: src/clients/add-on-creator.rb:864
-msgid ""
-"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the "
-"'create' or 'clone' commands."
-msgstr ""
-"Brak konfiguracji dla produktu dodatkowego. Proszę utworzyć nową za pomocą "
-"poleceń \"create\" lub \"clone\"."
+#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:864
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one
using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "Brak konfiguracji dla produktu dodatkowego. Proszę utworzyć nową za
pomocą poleceń \"create\" lub \"clone\"."

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:876
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:876
msgid "Specify the add-on product to build."
msgstr "Określ produkt dodatkowy do zbudowania."

-#. command line message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:917
+#. command line message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:917
msgid "There is no add-on product configuration present."
msgstr "Brak konfiguracji dla produktu dodatkowego."

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:924
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:924
msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
-msgstr ""
-"Proszę określić, która konfiguracja produktu dodatkowego ma być usunięta."
+msgstr "Proszę określić, która konfiguracja produktu dodatkowego ma być
usunięta."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
msgid "Add-on Creator Configuration Overview"
msgstr "Omówienie konfiguracji Kreatora produktów dodatkowych"

-#. summary item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
+#. summary item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
msgid "Input directory: %1<br>"
msgstr "Katalog wejściowy %1<br>"

-#. summary item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
+#. summary item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
msgid "Output directory: %1<br>"
msgstr "Katalog wyjściowy: %1<br>"

-#. summary item, %1 is comma-separated list
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
+#. summary item, %1 is comma-separated list
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
msgid "Patterns: %1"
msgstr "Wzorce: %1"

-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
-msgid ""
-"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby uruchomić tworzenie nowej konfiguracji produktu dodatkowego, należy "
-"nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>"
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
+msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with
<b>Add</b>.</p>"
+msgstr "<p>Aby uruchomić tworzenie nowej konfiguracji produktu dodatkowego,
należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>"

-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
-msgid ""
-"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>, aby zmienić wybraną konfigurację "
-"produktu dodatkowego.</p>"
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
+msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product
configuration.</p>"
+msgstr "<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>, aby zmienić wybraną
konfigurację produktu dodatkowego.</p>"

-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby usunąć wybraną konfigurację, należy użyć przycisku <b>Usuń</b>.</p>"
+msgstr "<p>Aby usunąć wybraną konfigurację, należy użyć przycisku
<b>Usuń</b>.</p>"

-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
-msgid ""
-"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with "
-"<b>Build</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby zbudować wybrany produkt dodatkowy w oparciu o wybraną konfigurację, "
-"należy kliknąć przycisk <b>Buduj</b>.</p>"
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration
with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>Aby zbudować wybrany produkt dodatkowy w oparciu o wybraną
konfigurację, należy kliknąć przycisk <b>Buduj</b>.</p>"

-#. table header item
-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
+#. table header item
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
msgid "Product Name"
msgstr "Nazwa produktu"

-#. table header item
-#. input field label
-#. desctiption of pattern keys
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
+#. table header item
+#. input field label
+#. desctiption of pattern keys
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

-#. push button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
+#. push button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
msgid "&Build"
msgstr "&Buduj"

-#. yes/no popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
+#. yes/no popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
msgid "Really delete configuration \"%1\"?"
msgstr "Na pewno usunąć konfigurację \"%1\"?"

-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
msgid "Add-On Product Creator"
msgstr "Kreator produktów dodatkowych"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
msgid "Create an Add-On &from the Beginning"
msgstr "&Utwórz produkt dodatkowy od początku"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On"
msgstr "Ut&wórz produkt dodatkowy bazujący na istniejącym"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product"
msgstr "Ś&cieżka do katalogu istniejącego produktu dodatkowego"

-#. checkbox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
msgid "&Generate Package Descriptions"
msgstr "&Generuj opisy pakietów"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
msgid "&Add-On Product Label"
msgstr "Etykiet&a produktu dodatkowego"

-#. textentry label
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
+#. textentry label
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
msgid "&Version"
msgstr "&Wersja"

-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
msgid "Required Product"
msgstr "Wymagany produkt"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
msgid "S&USE Linux Enterprise 11"
msgstr "S&USE Linux Enterprise 11"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
msgid "openSUSE 12.&3"
msgstr "openSUSE 12.&3"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
msgid "openSUSE 13.1"
msgstr "openSUSE 13.1"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
msgid "&Other"
msgstr "&Inne"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
msgid "&Path to Directory with Add-On Packages"
msgstr "Ścieżka do &katalogu z pakietami dodatkowymi"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages"
msgstr "Ścieżka do katalogu z &wymaganymi pakietami produktu"

-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
msgid "Directory %1 is not accessible."
msgstr "Katalog %1 jest niedostępny."

-#. error popup (input validation failed)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
+#. error popup (input validation failed)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
msgid ""
"The value of NAME may contain only\n"
"letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
@@ -461,126 +442,126 @@
"Wartość zmiennej NAME może zawierać\n"
"jedynie litery, cyfry oraz znaki \".~_-\"."

-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
msgid "LABEL"
msgstr "Etykieta"

-#. combo label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
+#. combo label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
msgid "La&nguage Code"
msgstr "&Kod języka"

-#. textentry label
-#. textentry label
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
+#. textentry label
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
msgid "&Value"
msgstr "War&tość"

-#. Heading for help popup window
-#. Heading for help popup window
-#. Heading for help popup window
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

-#. dialog caption - 'content' is file name
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
+#. dialog caption - 'content' is file name
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
msgid "Product Definition"
msgstr "Definicja produktu"

-#. label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
+#. label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
msgid "Content File"
msgstr "Plik Content"

-#. table header
-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
msgid "Key"
msgstr "Klucz"

-#. table header
-#. table header
-#. table header 2/2
-#. table header 2/2
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
+#. table header
+#. table header
+#. table header 2/2
+#. table header 2/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

-#. table header
-#. table header
-#. label for 'Des' pattern key
-#. label for 'Des' key
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
+#. table header
+#. table header
+#. label for 'Des' pattern key
+#. label for 'Des' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
msgid "Description"
msgstr "Opis"

-#. push button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
+#. push button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
msgid "Im&port"
msgstr "Im&portuj"

-#. checkbox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
msgid "Show &Only Required Keywords"
msgstr "&Pokaż tylko wymagane słowa kluczowe"

-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
msgid "Generate Release Package"
msgstr "Generuj pakiet wydania"

-#. label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
+#. label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
msgid "Product File"
msgstr "Plik produktu"

-#. push button label
-#. push button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
+#. push button label
+#. push button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
msgid "I&mport"
msgstr "I&mportuj"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
msgid "Choose the Existing Content File"
msgstr "Wybór istniejącego pliku content"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
msgid "Choose the Existing Product File"
msgstr "Wybór istniejącego pliku produktu"

-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
msgid ""
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
@@ -588,121 +569,121 @@
"Proszę podać wartość dla tych pozycji:\n"
"%1"

-#. table item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
+#. table item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

-#. table item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
+#. table item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
msgid "No"
msgstr "Nie"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
msgid "Value of \"%1\""
msgstr "Wartość \"%1\""

-#. input field label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

-#. combo box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
msgid "Flag"
msgstr "Flaga"

-#. combo box item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
+#. combo box item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
msgid "Equal"
msgstr "Równe"

-#. combo box item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
+#. combo box item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
msgid "Greater than"
msgstr "Większy niż"

-#. combo box item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
+#. combo box item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
msgid "Lower than"
msgstr "Mniejszy niż"

-#. input field label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
msgid "Release"
msgstr "Wydanie"

-#. input field label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
msgid "Flavor"
msgstr "Rodzaj"

-#. input field label
-#. table item label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
+#. input field label
+#. table item label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
msgid "Patch level"
msgstr "Poziom poprawki"

-#. MultiSelectionBox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
+#. MultiSelectionBox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
msgid "&Packages"
msgstr "&Pakiety"

-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "Zaznacz lub odznacz &wszystko"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
msgid "Choose the file with the text to be imported."
msgstr "Wybierz plik z tekstem do zaimportowania."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
msgid "Package Descriptions"
msgstr "Opisy pakietów"

-#. combobox label
-#. combobox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
+#. combobox label
+#. combobox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
msgid "Description File &Language Code"
msgstr "&Kod języka pliku opisu"

-#. button label
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
msgid "Add Lan&guage"
msgstr "Dodaj ję&zyk"

-#. table header
-#. label for 'Pkg' key
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
+#. table header
+#. label for 'Pkg' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"

-#. table header 1/2
-#. table header 1/2
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
+#. table header 1/2
+#. table header 1/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
msgid "Location of the File with Additional &Dependencies"
msgstr "Położenie pliku z &dodatkowymi zależnościami"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
msgid "Choose the New Package Description File"
msgstr "Wybór nowego pliku opisu pakietu"

-#. error popup (correct name is 'packages.*')
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
+#. error popup (correct name is 'packages.*')
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
msgid ""
"The package description file is named incorrectly.\n"
"Choose another one."
@@ -710,13 +691,13 @@
"Plik opisu pakietu jest nazwany niewłaściwie.\n"
"Proszę wybrać inny."

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File"
msgstr "Proszę wybrać ścieżkę do pliku EXTRA_PROV"

-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
msgid ""
"The file '%1' does not exist.\n"
"Choose another one."
@@ -724,75 +705,74 @@
"Plik \"%1\" nie istnieje.\n"
"Proszę wybrać inny."

-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
msgid "Key Type"
msgstr "Typ klucza"

-#. radiobutton label (key type)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
+#. radiobutton label (key type)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
msgid "&DSA"
msgstr "&DSA"

-#. radiobutton label (key type)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
+#. radiobutton label (key type)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
msgid "&RSA"
msgstr "&RSA"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
msgid "Key &Size"
msgstr "Ro&zmiar klucza"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
msgid "E&xpiration Date"
msgstr "Data &wygaśnięcia"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
msgid "&Name"
msgstr "&Nazwa"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
msgid "Commen&t"
msgstr "Komen&tarz"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
msgid "E-&Mail Address"
msgstr "Adres e-&mail"

-#. password widget label
-#. password entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
+#. password widget label
+#. password entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
msgid "&Passphrase"
msgstr "&Hasło"

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
msgid "New GPG Key"
msgstr "Nowy klucz GPG"

-#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
+#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
msgid ""
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
msgstr ""
"Wartości nazwy, komentarza oraz adresu e-mail są puste.\n"
-"Proszę wprowadzić przynajmniej jedną z nich, aby zapewnić identyfikację "
-"użytkownika.\n"
+"Proszę wprowadzić przynajmniej jedną z nich, aby zapewnić identyfikację
użytkownika.\n"

-#. feedback popup headline
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
+#. feedback popup headline
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
msgid "Generating Primary Key Pair"
msgstr "Generowanie głównej pary kluczy"

-#. feedback message
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
+#. feedback message
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
msgid ""
"If it takes too long, do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
@@ -800,105 +780,105 @@
"Jeśli trwa to zbyt długo, proszę zająć się czymś innym, aby \n"
"umożliwić systemowi zgromadzenie większej ilości entropii.\n"

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
msgid "Signing the Add-On Product"
msgstr "Podpisywanie produkt dodatkowego"

-#. combo box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
msgid "GPG &Key ID"
msgstr "Identyfikator &klucza GPG"

-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
msgid "&Create..."
msgstr "&Utwórz..."

-#. password entry label (verification)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
+#. password entry label (verification)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
msgid "&Passphrase Verification"
msgstr "&Weryfikacja hasła"

-#. checkbox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
msgid "Re&sign all packages with selected key."
msgstr "Ponownie podpi&sz wszystkie pakiety, wykorzystując wybrany klucz."

-#. error message
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
+#. error message
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
msgid "Passwords do not match. Try again."
msgstr ""
"Hasła nie zgadzają się.\n"
"Proszę spróbować ponownie."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
msgid "Output Settings"
msgstr "Ustawienia wyjściowe"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
msgid "P&ath to Output Directory"
msgstr "Ścieżka do k&atalogu docelowego"

-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
msgid "Create &ISO Image"
msgstr "Utwórz obraz &ISO"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
msgid "Image File Name"
msgstr "Nazwa pliku obrazu"

-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
msgid "&Generate Changelog"
msgstr "&Generuj plik dziennika zmian (ChangeLog)"

-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
msgid "&Configure Workflow..."
msgstr "&Konfiguruj schemat działania..."

-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
msgid "O&ptional Files..."
msgstr "&Pliki opcjonalne..."

-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
msgstr "Proszę podać ścieżkę do katalogu dla tego dodatku."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
msgid "Patterns"
msgstr "Wzorce"

-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
msgid "Input Directory"
msgstr "Katalog wejściowy"

-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
msgid "Output Directory"
msgstr "Katalog docelowy"

-#. summary line
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
+#. summary line
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
msgid "Creating an ISO image in the output directory"
msgstr "Tworzenie obrazu ISO w katalogu wyjściowym"

-#. popup message
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
+#. popup message
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -906,154 +886,154 @@
"Plik o takiej nazwie już istnieje.\n"
"Proszę wybrać inną."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
msgid "Expert Settings"
msgstr "Ustawienia dla ekspertów"

-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
msgid "&info.txt File"
msgstr "Plik &info.txt"

-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
msgid "&License Files"
msgstr "Pliki &licencji"

-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
msgid "README Files"
msgstr "Pliki README"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
msgid "&Name of the New README File"
msgstr "Nazwa &nowego pliku README"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
msgid "Choose the New README File"
msgstr "Wybór nowego pliku README"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
msgid "&Language for the New License File"
msgstr "&Język dla nowego pliku licencji"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
msgid "Choose the New License File"
msgstr "Wybór nowego pliku licencji"

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
msgid "Expert Settings, Part 2"
msgstr "Ustawienia zaawansowane, część 2"

-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
msgid "&COPYING Files"
msgstr "Pliki &COPYING"

-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
msgid "COPY&RIGHT Files"
msgstr "Pliki COPY&RIGHT"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
msgid "&Language for the New COPYRIGHT File"
msgstr "Język nowego pliku C&OPYRIGHT"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
msgid "Choose the New COPYRIGHT File"
msgstr "Wybór nowego pliku COPYRIGHT"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
msgid "&Language for the New COPYING File"
msgstr "Język nowego pliku CO&PYING"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
msgid "Choose the New COPYING File"
msgstr "Wybór nowego pliku COPYING"

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
msgid "Expert Settings, Part 3"
msgstr "Ustawienia zaawansowane, część 3"

-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
msgid "products"
msgstr "produkty"

-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
msgid "patches"
msgstr "poprawki"

-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
msgid "&Import"
msgstr "&Importuj"

-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
msgid "media"
msgstr "nośnik"

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
msgid "Workflow Configuration"
msgstr "Konfiguracja schematu działania"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
msgid "&Location of the File with the Workflow Description"
msgstr "&Położeniu pliku zawierającego opis schematu działania"

-#. radiobutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
+#. radiobutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
msgid "&No Additional YaST Modules"
msgstr "&Bez dodatkowych modułów programu YaST"

-#. radiobutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
+#. radiobutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
msgid "&Path to y2update.tgz"
msgstr "Ś&cieżka do y2update.tgz"

-#. pushbutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
+#. pushbutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
msgid "&Browse"
msgstr "Przeg&lądaj"

-#. radiobutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
+#. radiobutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
msgid "&Import the Packages"
msgstr "&Importuj pakiety"

-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
msgid "YaST Module Package"
msgstr "Pakiet modułu YaST"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
msgid "Choose the installation.xml File"
msgstr "Wybór pliku installation.xml"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File"
msgstr "Wybór ścieżki do pliku y2update.tgz"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
msgid "Choose the YaST Module Package"
msgstr "Wybór pakietu modułu programu YaST"

-#. Build dialog help
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
+#. Build dialog help
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1061,8 +1041,8 @@
"<p><b><big>Tworzenie produktu dodatkowego</big></b><br>\n"
"Proszę czekać...<br></p>\n"

-#. Write dialog help
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
+#. Write dialog help
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
msgid ""
"<p>Writing the add-on configurations<br>\n"
"</p>\n"
@@ -1070,389 +1050,227 @@
"<p>Zapisywanie konfiguracji produktu dodatkowego<br>\n"
"</p>\n"

-#. help text for start menu
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
-msgid ""
-"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
+#. help text for start menu
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
+msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on
product.</p>"
msgstr "<p>Ten moduł oferuje pomoc w tworzeniu produktów dodatkowych.</p>"

-#. help text for start menu, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
-msgid ""
-"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the "
-"beginning or base it on an existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Proszę wybrać sposób utworzenia nowego produktu dodatkowego. Można go "
-"utworzyć od początku lub w oparciu o istniejący produkt. </p>"
+#. help text for start menu, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
+msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from
the beginning or base it on an existing product.</p>"
+msgstr "<p>Proszę wybrać sposób utworzenia nowego produktu dodatkowego. Można
go utworzyć od początku lub w oparciu o istniejący produkt. </p>"

-#. help text for start menu, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
-msgid ""
-"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate "
-"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the "
-"existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>W przypadku oparcia nowego produktu na istniejącym, należy zaznaczyć "
-"opcję <b>Generuj opisy pakietów</b>, aby utworzyć nowe opisy pakietów w "
-"istniejącym produkcie.</p>"
+#. help text for start menu, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
+msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check
<b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages
in the existing product.</p>"
+msgstr "<p>W przypadku oparcia nowego produktu na istniejącym, należy
zaznaczyć opcję <b>Generuj opisy pakietów</b>, aby utworzyć nowe opisy pakietów
w istniejącym produkcie.</p>"

-#. help text for initial data (paragraph title)
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
+#. help text for initial data (paragraph title)
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
msgid "<p><b>Name and Version</b></p>"
msgstr "<p><b>Nazwa i wersja</b></p>"

-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>"
msgstr "<p>Proszę wprowadzić nazwę i numer wersji produktu dodatkowego.</p>"

-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
msgid "<p><b>Required Product</b></p>"
msgstr "<p><b>Wymagany produkt</b></p>"

-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
-msgid ""
-"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This "
-"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Proszę wybrać produkt, do którego można zastosować nowy produkt "
-"dodatkowy. Wybór ten tworzy wartość zmiennej <b>REQUIRES</b> pliku "
-"<tt>content</tt>.</p>"
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
+msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied.
This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt>
file.</p>"
+msgstr "<p>Proszę wybrać produkt, do którego można zastosować nowy produkt
dodatkowy. Wybór ten tworzy wartość zmiennej <b>REQUIRES</b> pliku
<tt>content</tt>.</p>"

-#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
+#. help text for initial data (paragraph title), cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Pakiety produktu dodatkowego</b></p>"

-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
-msgid ""
-"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should "
-"form your add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Proszę wybrać ścieżkę do katalogu zawierającego pakiety RPM, które "
-"powinny wejść w skład nowego produktu dodatkowego.</p>"
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
+msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that
should form your add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Proszę wybrać ścieżkę do katalogu zawierającego pakiety RPM, które
powinny wejść w skład nowego produktu dodatkowego.</p>"

-#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
+#. help text for initial data (paragraph title), cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Wymagane pakiety produktu</b></p>"

-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages "
-"from the product the add-on product should be based on. These packages will "
-"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the "
-"patterns later in the workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opcjonalnie można wybrać ścieżkę do katalogu zawierającego pakiety RPM "
-"produktu, na którym powinien opierać się produkt dodatkowy. Pakiety te nie "
-"będą zawarte w produkcie dodatkowym, ale mogą być użyte do późniejszego "
-"tworzenia wzorców.</p>"
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
+msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM
packages from the product the add-on product should be based on. These packages
will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the
patterns later in the workflow.</p>"
+msgstr "<p>Opcjonalnie można wybrać ścieżkę do katalogu zawierającego pakiety
RPM produktu, na którym powinien opierać się produkt dodatkowy. Pakiety te nie
będą zawarte w produkcie dodatkowym, ale mogą być użyte do późniejszego
tworzenia wzorców.</p>"

-#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
+#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<P>Tutaj można modyfikować wartości w pliku <tt>content</tt>.</P>"

-#. help text for content file editor, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
-msgid ""
-"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect "
-"<b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</"
-"tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Proszę podać informacje wymagane do zidentyfikowania produktu "
-"dodatkowego. Aby zobaczyć wszystkie atrybuty pliku <tt>content</tt>, należy "
-"odznaczyć opcję <b>Pokaż tylko wymagane słowa kluczowe</b>.</p>"
+#. help text for content file editor, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
+msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product.
Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the
<tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Proszę podać informacje wymagane do zidentyfikowania produktu
dodatkowego. Aby zobaczyć wszystkie atrybuty pliku <tt>content</tt>, należy
odznaczyć opcję <b>Pokaż tylko wymagane słowa kluczowe</b>.</p>"

-#. help text for content file editor, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
+#. help text for content file editor, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby importować istniejący plik <tt>content</tt>, należy użyć opcji "
-"<b>Importuj</b>.</p>"
+msgstr "<p>Aby importować istniejący plik <tt>content</tt>, należy użyć opcji
<b>Importuj</b>.</p>"

-#. help text for package description files
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
-msgid ""
-"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</"
-"tt> files) here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tutaj można dokonać zmian opisów pakietów w konkretnym języku (pliki "
-"<tt>packages.lang</tt>).</p>"
+#. help text for package description files
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
+msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages
(<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
+msgstr "<p>Tutaj można dokonać zmian opisów pakietów w konkretnym języku
(pliki <tt>packages.lang</tt>).</p>"

-#. help text for package description files, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The "
-"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the "
-"<tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions "
-"with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby dodać plik opisu dla nowego języka, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj "
-"język</b>. Lista dostępnych języków jest wczytywana ze zmiennej <b>LINGUAS</"
-"b> pliku <tt>content</tt>. Istniejący plik wraz z opisem pakietów można "
-"zaimportować naciskając przycisk <b>Importuj</b>, a usunąć naciskając "
-"przycisk <b>Usuń</b>.</p>"
+#. help text for package description files, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
+msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new
language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value
of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions
with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>Aby dodać plik opisu dla nowego języka, należy nacisnąć przycisk
<b>Dodaj język</b>. Lista dostępnych języków jest wczytywana ze zmiennej
<b>LINGUAS</b> pliku <tt>content</tt>. Istniejący plik wraz z opisem pakietów
można zaimportować naciskając przycisk <b>Importuj</b>, a usunąć naciskając
przycisk <b>Usuń</b>.</p>"

-#. help text for package description files, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description "
-"entries for the selected package.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby zmodyfikować opisy wpisów dla zaznaczonych pakietów, należy użyć "
-"przycisków <b>Dodaj</b> oraz <b>Edytuj</b> w drugiej tabeli.</p>"
+#. help text for package description files, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify
description entries for the selected package.</p>"
+msgstr "<p>Aby zmodyfikować opisy wpisów dla zaznaczonych pakietów, należy
użyć przycisków <b>Dodaj</b> oraz <b>Edytuj</b> w drugiej tabeli.</p>"

-#. help text for package description files, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package "
-"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Można również wybrać ścieżkę do pliku zawierającego <b>Dodatkowe "
-"zależności pakietów</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+#. help text for package description files, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
+msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional
Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgstr "<p>Można również wybrać ścieżkę do pliku zawierającego <b>Dodatkowe
zależności pakietów</b> (EXTRA_PROV).</p>"

-#. help text for patterns
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
+#. help text for patterns
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>W tym miejscu można utworzyć oraz edytować wzorce dla produktu "
-"dodatkowego.</p>"
+msgstr "<p>W tym miejscu można utworzyć oraz edytować wzorce dla produktu
dodatkowego.</p>"

-#. help text for patterns, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
-msgid ""
-"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an "
-"existing one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby utworzyć nowy wzorzec, należy użyć przycisku <b>Nowy</b>. Aby "
-"zaimportować istniejący, proszę nacisnąć przycisk <b>Importuj</b>.</p>"
+#. help text for patterns, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
+msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an
existing one.</p>"
+msgstr "<p>Aby utworzyć nowy wzorzec, należy użyć przycisku <b>Nowy</b>. Aby
zaimportować istniejący, proszę nacisnąć przycisk <b>Importuj</b>.</p>"

-#. help text for patterns, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern "
-"attributes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Proszę użyć przycisków <b>Dodaj</b> i <b>Edytuj</b> w drugiej tabeli, aby "
-"zmodyfikować atrybuty wzorców.</p>"
+#. help text for patterns, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern
attributes.</p>"
+msgstr "<p>Proszę użyć przycisków <b>Dodaj</b> i <b>Edytuj</b> w drugiej
tabeli, aby zmodyfikować atrybuty wzorców.</p>"

-#. help text for patterns, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
+#. help text for patterns, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
msgid ""
-"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required "
-"for\n"
-"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when "
-"the installation of the add-on product is started.</p>"
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required
for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the
installation of the add-on product is started.</p>"
msgstr ""
-"<p>Należy zaznaczyć pole <b>Wymagany wzorzec</b>, aby oznaczyć wybrany "
-"wzorzec jako wymagany dla produktu dodatkowego. \n"
-"Ten wzorzec będzie automatycznie zaznaczany do zainstalowania po rozpoczęciu "
-"instalacji produktu dodatkowego.</p>"
+"<p>Należy zaznaczyć pole <b>Wymagany wzorzec</b>, aby oznaczyć wybrany
wzorzec jako wymagany dla produktu dodatkowego. \n"
+"Ten wzorzec będzie automatycznie zaznaczany do zainstalowania po rozpoczęciu
instalacji produktu dodatkowego.</p>"

-#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be "
-"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the "
-"product in the output directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Proszę określić ścieżkę do katalogu, w którym powinien zostać utworzony "
-"produkt dodatkowy. Wybranie opcji <b>Utwórz obraz ISO</b> spowoduje "
-"utworzenie obrazu ISO produktu w katalogu wyjściowym.</p>"
+#. help text for the 'various settings' dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
+msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should
be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the
product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Proszę określić ścieżkę do katalogu, w którym powinien zostać
utworzony produkt dodatkowy. Wybranie opcji <b>Utwórz obraz ISO</b> spowoduje
utworzenie obrazu ISO produktu w katalogu wyjściowym.</p>"

-#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
-msgid ""
-"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all "
-"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby wygenerować plik dziennika zawierający wszystkie zmiany w pakietach "
-"produktu dodatkowego dokonane w ciągu ostatnich dwóch lat, należy użyć opcji "
-"<b>Generuj plik dziennika zmian (ChangeLog)</b>.</p>"
+#. help text for the 'various settings' dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file
containing all changes of packages on the add-on product made in the last two
years.</p>"
+msgstr "<p>Aby wygenerować plik dziennika zawierający wszystkie zmiany w
pakietach produktu dodatkowego dokonane w ciągu ostatnich dwóch lat, należy
użyć opcji <b>Generuj plik dziennika zmian (ChangeLog)</b>.</p>"

-#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
-msgid ""
-"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. "
-"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, "
-"licenses, and other optional values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby dostosować schemat działania produktu dodatkowego, należy użyć opcji "
-"<b>Skonfiguruj schemat działania</b>. Opcja <b>Pliki opcjonalne</b> pozwala "
-"skonfigurować teksty plików <tt>README</tt>, licencji oraz innych "
-"opcjonalnych wartości.</p>"
+#. help text for the 'various settings' dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
+msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure
Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt>
files, licenses, and other optional values.</p>"
+msgstr "<p>Aby dostosować schemat działania produktu dodatkowego, należy użyć
opcji <b>Skonfiguruj schemat działania</b>. Opcja <b>Pliki opcjonalne</b>
pozwala skonfigurować teksty plików <tt>README</tt>, licencji oraz innych
opcjonalnych wartości.</p>"

-#. workflow help text
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on "
-"product workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>W tym miejscu można określić pliki potrzebne do dostosowania schematu "
-"działania dodatku.</p>"
+#. workflow help text
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
+msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on
product workflow.</p>"
+msgstr "<p>W tym miejscu można określić pliki potrzebne do dostosowania
schematu działania dodatku.</p>"

-#. workflow help text
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
-msgid ""
-"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file "
-"is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation."
-"xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Proszę podać położenie pliku z opisem schematu działania. Plik ten "
-"stanowi alternatywę dla pliku <tt>control.xml</tt> i jest zapisany jako "
-"<tt>installation.xml</tt> w katalogu bazowym produktu dodatkowego.</p>"
+#. workflow help text
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
+msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This
file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as
<tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
+msgstr "<p>Proszę podać położenie pliku z opisem schematu działania. Plik ten
stanowi alternatywę dla pliku <tt>control.xml</tt> i jest zapisany jako
<tt>installation.xml</tt> w katalogu bazowym produktu dodatkowego.</p>"

-#. workflow help text
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
-msgid ""
-"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, "
-"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are "
-"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the "
-"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby użyć własnych modułów YaST podczas instalacji produktu dodatkowego, "
-"należy podać ścieżkę do archiwum <tt>y2update.tgz</tt>, gdzie moduły te są "
-"przechowywane, albo skonfigurować zawartość pliku <tt>y2update.tgz</tt> "
-"określając pakiety RPM YaST za pomocą opcji <b>Importuj pakiety</b>.</p>"
+#. workflow help text
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
+msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on
product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these
modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by
specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
+msgstr "<p>Aby użyć własnych modułów YaST podczas instalacji produktu
dodatkowego, należy podać ścieżkę do archiwum <tt>y2update.tgz</tt>, gdzie
moduły te są przechowywane, albo skonfigurować zawartość pliku
<tt>y2update.tgz</tt> określając pakiety RPM YaST za pomocą opcji <b>Importuj
pakiety</b>.</p>"

-#. help text for expert dialog 1
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
-msgid ""
-"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on "
-"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opcjonalny plik <tt>info.txt</tt> zawiera informacje o produkcie "
-"dodatkowym, które powinny być pokazane jako okno z przyciskiem <b>OK</b>.</p>"
+#. help text for expert dialog 1
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
+msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the
add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b>
button.</p>"
+msgstr "<p>Opcjonalny plik <tt>info.txt</tt> zawiera informacje o produkcie
dodatkowym, które powinny być pokazane jako okno z przyciskiem <b>OK</b>.</p>"

-#. help text for expert dialog 1, cont
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
-msgid ""
-"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and "
-"<b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the "
-"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</"
-"tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tekst licencji wyświetlany jest w oknie z przyciskami <b>Zgadzam się</b> "
-"oraz <b>Nie zgadzam się</b>, zanim zacznie się instalacja. Pliki z tekstami "
-"licencji w innych językach kompresowane są do archiwum <tt>license.zip</tt> "
-"i przechowywane w katalogu <tt>media.1</tt>.</p>"
+#. help text for expert dialog 1, cont
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
+msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b>
and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the
license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt>
archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>Tekst licencji wyświetlany jest w oknie z przyciskami <b>Zgadzam
się</b> oraz <b>Nie zgadzam się</b>, zanim zacznie się instalacja. Pliki z
tekstami licencji w innych językach kompresowane są do archiwum
<tt>license.zip</tt> i przechowywane w katalogu <tt>media.1</tt>.</p>"

-#. help text for expert dialog 2
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
-msgid ""
-"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various "
-"language modifications and are stored in the root directory of the add-on "
-"product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pliki <tt>COPYRIGHT</tt> oraz <tt>COPYING</tt> mogą mieć różne "
-"modyfikacje językowe. Są one przechowywane w katalogu głównym produktu "
-"dodatkowego.</p>"
+#. help text for expert dialog 2
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
+msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various
language modifications and are stored in the root directory of the add-on
product.</p>"
+msgstr "<p>Pliki <tt>COPYRIGHT</tt> oraz <tt>COPYING</tt> mogą mieć różne
modyfikacje językowe. Są one przechowywane w katalogu głównym produktu
dodatkowego.</p>"

-#. help text for signing dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
-msgid ""
-"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key "
-"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tutaj można skonfigurować podpisywanie produktu dodatkowego. Proszę "
-"wybrać tajny klucz z listy dostępnych kluczy albo utworzyć nowy klucz za "
-"pomocą przycisku <b>Utwórz</b>.</p>"
+#. help text for signing dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
+msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret
key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
+msgstr "<p>Tutaj można skonfigurować podpisywanie produktu dodatkowego. Proszę
wybrać tajny klucz z listy dostępnych kluczy albo utworzyć nowy klucz za pomocą
przycisku <b>Utwórz</b>.</p>"

-#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
+#. help text for signing dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
msgstr "<p>Proszę podać hasło potrzebne do odblokowania tajnego klucza.</p>"

-#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
-msgid ""
-"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with "
-"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Należy zdecydować czy <b>podpisać wszystkie pakiety</b> produktu "
-"dodatkowego, wykorzystując wybrany klucz. Wszystkie istniejące sygnatury "
-"pakietów zostaną usunięte.</p>"
+#. help text for signing dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product
with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Należy zdecydować czy <b>podpisać wszystkie pakiety</b> produktu
dodatkowego, wykorzystując wybrany klucz. Wszystkie istniejące sygnatury
pakietów zostaną usunięte.</p>"

-#. help text for generating new key dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
-msgid ""
-"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Proszę podać wartości potrzebne do utworzenia nowej głównej pary kluczy.</"
-"p>"
+#. help text for generating new key dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
+msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key
pair.</p>"
+msgstr "<p>Proszę podać wartości potrzebne do utworzenia nowej głównej pary
kluczy.</p>"

-#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
-msgid ""
-"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 "
-"and 4096 bits long.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Domyślny rozmiar klucza DSA wynosi 1024 bity. Rozmiar kluczy RSA może "
-"zawierać się pomiędzy 1024 a 4096 bitami.</p>"
+#. help text for generating new key dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
+msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between
1024 and 4096 bits long.</p>"
+msgstr "<p>Domyślny rozmiar klucza DSA wynosi 1024 bity. Rozmiar kluczy RSA
może zawierać się pomiędzy 1024 a 4096 bitami.</p>"

-#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
-msgid ""
-"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key "
-"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, "
-"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty "
-"for a key that never expires.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jako <b>Datę wygaśnięcia</b> należy wprowadzić liczbę dni, po której "
-"klucz utraci ważność. Jeśli po liczbie następuje <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, lub "
-"<tt>y</tt>, to wartość wskazuje odpowiednio na liczbę tygodni, miesięcy lub "
-"lat. Wpis pusty oznacza klucz który nigdy nie straci ważności.</p>"
+#. help text for generating new key dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
+msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the
key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>,
it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a
key that never expires.</p>"
+msgstr "<p>Jako <b>Datę wygaśnięcia</b> należy wprowadzić liczbę dni, po
której klucz utraci ważność. Jeśli po liczbie następuje <tt>w</tt>,<tt>m</tt>,
lub <tt>y</tt>, to wartość wskazuje odpowiednio na liczbę tygodni, miesięcy lub
lat. Wpis pusty oznacza klucz który nigdy nie straci ważności.</p>"

-#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
-msgid ""
-"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the "
-"user identification with which the new key should be associated.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby zapewnić identyfikację użytkownika, z którym nowy klucz powinien być "
-"powiązany, należy wypełnić pola <b>Nazwa</b>, <b>Komentarz</b> oraz <b>Adres "
-"e-mail</b>.</p>"
+#. help text for generating new key dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
+msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to
provide the user identification with which the new key should be
associated.</p>"
+msgstr "<p>Aby zapewnić identyfikację użytkownika, z którym nowy klucz
powinien być powiązany, należy wypełnić pola <b>Nazwa</b>, <b>Komentarz</b>
oraz <b>Adres e-mail</b>.</p>"

-#. help text for overview dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
-msgid ""
-"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tutaj można zobaczyć przegląd danych do generacji produktu dodatkowego.</"
-"p>"
+#. help text for overview dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
+msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on
product.</p>"
+msgstr "<p>Tutaj można zobaczyć przegląd danych do generacji produktu
dodatkowego.</p>"

-#. help text for overview dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
-msgid ""
-"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p> Aby utworzyć produkt dodatkowy w katalogu wyjściowym, należy nacisnąć "
-"przycisk <b>Zakończ</b>.</p>"
+#. help text for overview dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
+msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output
directory.</p>"
+msgstr "<p> Aby utworzyć produkt dodatkowy w katalogu wyjściowym, należy
nacisnąć przycisk <b>Zakończ</b>.</p>"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
msgid "&Name of the New Pattern"
msgstr "&Nazwa nowego wzorca"

-#. combo box label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architektura"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
msgid "&Release"
msgstr "&Wydanie"

-#. popup message
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
+#. popup message
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
msgid ""
"Such a pattern already exists.\n"
"Choose a different name or architecture.\n"
@@ -1460,25 +1278,25 @@
"Taki wzorzec już istnieje.\n"
"Wybierz inną nazwę lub architekturę.\n"

-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
msgid "&Description"
msgstr "Op&is"

-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
msgid "&Summary"
msgstr "Pod&sumowanie"

-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
msgid "Ca&tegory"
msgstr "Ka&tegoria"

-#. combo label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
+#. combo label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
msgid "&Language Code"
msgstr "&Kod języka"

-#. popup message
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
+#. popup message
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
msgid ""
"A key with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -1486,33 +1304,33 @@
"Klucz o tej nazwie już istnieje.\n"
"Proszę wybrać inną nazwę."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
msgid "Editor for Patterns"
msgstr "Edytor dla wzorców"

-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
msgid "Name of the Pattern"
msgstr "Nazwa wzorca"

-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
msgid "Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko"

-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
msgid "R&equired Pattern"
msgstr "Wymagany wzorz&ec"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
msgid "Existing Pattern"
msgstr "Istniejący wzorzec"

-#. error message
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
+#. error message
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
msgid ""
"Such a pattern already exists.\n"
"Choose a different architecture.\n"
@@ -1520,710 +1338,590 @@
"Taki wzorzec już istnieje.\n"
"Wybierz inną architekturę.\n"

-#. busy message
-#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
+#. busy message
+#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
msgid "Importing product..."
msgstr "Importowanie produktu..."

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
msgid "Content file style"
msgstr "Styl pliku content"

-#. help text for content file CONTENTSTYLE key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
+#. help text for content file CONTENTSTYLE key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
msgid "Must be the first tag of the content file."
msgstr "Musi być pierwszym znacznikiem pliku content."

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
msgid "Product name"
msgstr "Nazwa produktu"

-#. help text for content file 'NAME' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
+#. help text for content file 'NAME' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr ""
-"Do użytku wewnętrznego. Zastosowanie mają ograniczenia takie jak dla nazw "
-"pakietów."
+msgstr "Do użytku wewnętrznego. Zastosowanie mają ograniczenia takie jak dla
nazw pakietów."

-#. label of content file BASEARCHS key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
+#. label of content file BASEARCHS key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
msgid "Product architectures"
msgstr "Architektury produktu"

-#. help text for content file 'BASEARCHS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
-msgid ""
-"Space-separated list of product architectures. Matches the available product-"
-"release packages architectures. "
-msgstr ""
-"Lista architektur dla produktu rozdzielonych znakami spacji. Odpowiada "
-"dostępnym architekturom pakietów z wydania produktu. "
+#. help text for content file 'BASEARCHS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available
product-release packages architectures. "
+msgstr "Lista architektur dla produktu rozdzielonych znakami spacji. Odpowiada
dostępnym architekturom pakietów z wydania produktu. "

-#. label of content file 'VERSION' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
+#. label of content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
msgid "Product version and release"
msgstr "Wersja i wydanie produktu"

-#. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
+#. help text for content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr ""
-"Wersja i wydanie produktu, jak w opisie RPM <tt>major.minor-release</tt>."
+msgstr "Wersja i wydanie produktu, jak w opisie RPM
<tt>major.minor-release</tt>."

-#. table item label
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
+#. table item label
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
msgid "Release number"
msgstr "Numer wydania"

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
msgid "Distribution name"
msgstr "Nazwa dystrybucji"

-#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
-msgid ""
-"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used "
-"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, "
-"version and architecture."
-msgstr ""
-"Ciąg znaków określający dystrybucję. Ten sam ciąg jest najprawdopodobniej "
-"użyty w pakietach .rpm do oznaczenia dystrybucji. Zazwyczaj jest to "
-"połączenie nazwy, wersji oraz architektury."
+#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably
used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the
name, version and architecture."
+msgstr "Ciąg znaków określający dystrybucję. Ten sam ciąg jest
najprawdopodobniej użyty w pakietach .rpm do oznaczenia dystrybucji. Zazwyczaj
jest to połączenie nazwy, wersji oraz architektury."

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
msgid "Package description directory"
msgstr "Katalog opisu pakietu"

-#. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
+#. help text for content file 'DESCRDIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
msgid "Package description directory (relative to product directory)."
msgstr "Katalog opisu pakietu (względem katalogu produktu)."

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
msgid "Package data directory"
msgstr "Katalog danych pakietu"

-#. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
+#. help text for content file 'DATADIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
msgid "Package data directory (relative to product directory)."
msgstr "Katalog danych pakietu (względem katalogu produktu)."

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

-#. help text for content file '' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
-msgid ""
-"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no "
-"default language can be determined."
-msgstr ""
-"Etykieta zakodowana w UTF-8. Jest domyślną etykietą, jeśli zmienna "
-"<b>LINGUAS</b> została pominięta lub jeśli nie można określić domyślnego "
-"języka."
+#. help text for content file '' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no
default language can be determined."
+msgstr "Etykieta zakodowana w UTF-8. Jest domyślną etykietą, jeśli zmienna
<b>LINGUAS</b> została pominięta lub jeśli nie można określić domyślnego
języka."

-#. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
+#. label of content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
msgid "Languages"
msgstr "Języki"

-#. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
+#. help text for content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
msgid "ISO language code or language code_country code."
msgstr "Kod języka ISO lub kod języka w stylu kod_kraj."

-#. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
+#. label of content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
msgid "Default language"
msgstr "Język domyślny"

-#. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
+#. help text for content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
msgid "Default language code."
msgstr "Kod języka domyślnego"

-#. label of content file 'PATTERNS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
+#. label of content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
msgid "Preselected patterns"
msgstr "Wstępnie wybrane wzorce"

-#. help text for content file 'PATTERNS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
+#. help text for content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
msgid "List of patterns preselected by the product."
msgstr "Lista wzorców wstępnie wybranych przez produkt."

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
msgid "Vendor name"
msgstr "Nazwa dostawcy"

-#. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
+#. help text for content file 'VENDOR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
msgid "Vendor name (free form)."
msgstr "Nazwa dostawcy (nazwa potoczna)"

-#. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
+#. label of content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
msgid "Release notes URL"
msgstr "Adres URL informacji o wydaniu"

-#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
+#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
msgid "URL from which to fetch release notes."
msgstr "Adres URL, z którego będą pobierane informacje o wydaniu."

-#. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
+#. label of content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
msgid "Update URL"
msgstr "Adres URL aktualizacji"

-#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
+#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
msgid "URL of the update source."
msgstr "Adres URL źródła aktualizacji."

-#. label of content file LABEL.lang key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
+#. label of content file LABEL.lang key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
msgid "Language-specific label"
msgstr "Etykieta właściwa dla języka"

-#. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
-msgid ""
-"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the "
-"<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching "
-"<b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr ""
-"Zmienna <b>LABEL</b> zakodowana w UTF-8. Zmienna <tt>lang</tt> ma tę samą "
-"składnię jak wartości zmiennej <b>LINGUAS</b>. Dla każdego języka ze "
-"zmiennej <b>LINGUAS</b> oczekiwana jest pasująca wartość <b>LABEL.lang</b>."
+#. help text for content file 'LABEL.lang' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the
<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching
<b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "Zmienna <b>LABEL</b> zakodowana w UTF-8. Zmienna <tt>lang</tt> ma tę
samą składnię jak wartości zmiennej <b>LINGUAS</b>. Dla każdego języka ze
zmiennej <b>LINGUAS</b> oczekiwana jest pasująca wartość <b>LABEL.lang</b>."

-#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"

-#. label for 'Sum' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
+#. label for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

-#. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
+#. help text for 'Sum' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
msgid "One line label in the default language"
msgstr "Krótka nazwa w domyślnym języku"

-#. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
+#. help text for 'Sum.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
msgid "One line language-specific label."
msgstr "Krótka nazwa dla konkretnego języka."

-#. help text for 'Des' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
+#. help text for 'Des' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
msgid "Multiple line description in the default language"
msgstr "Wielowierszowy opis w domyślnym języku."

-#. help text for 'Des.lang' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
+#. help text for 'Des.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
msgid "Multiple line description, language-specific."
msgstr "Wielowierszowy opis dla konkretnego języka."

-#. label for 'Cat' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
+#. label for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

-#. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
-msgid ""
-"One line category in the default language used to group patterns. Categories "
-"are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr ""
-"Nazwa kategorii w domyślnym języku używana do grupowania wzorców. Kategorie "
-"są przeznaczone dla użytkownika i mogą być określone w sposób dowolny."
+#. help text for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
+msgid "One line category in the default language used to group patterns.
Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Nazwa kategorii w domyślnym języku używana do grupowania wzorców.
Kategorie są przeznaczone dla użytkownika i mogą być określone w sposób
dowolny."

-#. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
+#. help text for 'Cat.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
msgid "Language-specific version of the category."
msgstr "Wersja kategorii dla konkretnego języka."

-#. label for 'Vis' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
+#. label for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"

-#. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
+#. help text for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
msgstr "Określa, czy wzorzec powinien być widoczny w interfejsie użytkownika."

-#. label for 'Prq' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
+#. label for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"

-#. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
+#. help text for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
msgid "List of packages to install."
msgstr "Lista pakietów do instalacji."

-#. label for 'Prc' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
+#. label for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
msgid "Recommended packages"
msgstr "Pakiety zalecane"

-#. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
-msgid ""
-"These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr ""
-"Te pakiety są instalowane domyślnie, ale mogą być usunięte bez ostrzeżenia."
+#. help text for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without
complaint."
+msgstr "Te pakiety są instalowane domyślnie, ale mogą być usunięte bez
ostrzeżenia."

-#. label for 'Prs' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
+#. label for 'Prs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
msgid "Suggested packages"
msgstr "Sugerowane pakiety"

-#. help text for 'Prs' pattern key
-#. help text for 'Sug' pattern key
-#. help text for 'SUGGESTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
-msgid ""
-"These are just hints for an application and not handled during dependency "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Są to jedynie wskazówki dla programu i nie będą brane pod uwagę podczas "
-"rozwiązywania zależności."
+#. help text for 'Prs' pattern key
+#. help text for 'Sug' pattern key
+#. help text for 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
+msgid "These are just hints for an application and not handled during
dependency resolution."
+msgstr "Są to jedynie wskazówki dla programu i nie będą brane pod uwagę
podczas rozwiązywania zależności."

-#. label for 'Ico' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
+#. label for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
msgid "Icon filename"
msgstr "Nazwa pliku ikony"

-#. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
+#. help text for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename "
-"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is "
-"specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/"
-"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/"
-"icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/"
-"share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename
does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is
specified, icons are searched for in the theme icon path (first
/usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then
/usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths
(to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
"W przypadku nieokreślenia, użyta będzie nazwa wzorca \n"
-"(spacje w nazwie zastąpione podkreśleniami). Jeśli nazwa pliku nie zawiera "
-"rozszerzenia .png lub .jpg, dodane zostanie rozszerzenie .png. Jeśli nie ma "
-"określonej ścieżki, ikony są wyszukiwane w ścieżce motywu ikon (najpierw /"
-"usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ następnie /usr/share/YaST2/"
-"theme/current/icons/48x48/apps/). Dozwolone są ścieżki bezwzględne i "
-"względne (względem ścieżki motywu /usr/share/YaST2/theme/current/)."
+"(spacje w nazwie zastąpione podkreśleniami). Jeśli nazwa pliku nie zawiera
rozszerzenia .png lub .jpg, dodane zostanie rozszerzenie .png. Jeśli nie ma
określonej ścieżki, ikony są wyszukiwane w ścieżce motywu ikon (najpierw
/usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ następnie
/usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Dozwolone są ścieżki
bezwzględne i względne (względem ścieżki motywu
/usr/share/YaST2/theme/current/)."

-#. label for 'Ord' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
+#. label for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
msgid "Pattern Order"
msgstr "Kolejność wzorców"

-#. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
-msgid ""
-"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing "
-"multiple patterns in the user interface."
-msgstr ""
-"Ta trzycyfrowa wartość liczbowa definiuje kolejność wzorców podczas "
-"wyświetlania wielu wzorców w interfejsie użytkownika."
+#. help text for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when
listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Ta trzycyfrowa wartość liczbowa definiuje kolejność wzorców podczas
wyświetlania wielu wzorców w interfejsie użytkownika."

-#. label for 'Req' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
+#. label for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
msgid "Required patterns"
msgstr "Wymagane wzorce"

-#. help text for 'Req' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
+#. help text for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
msgstr "Wzorce, które trzeba zainstalować wraz z tym wzorcem."

-#. label for 'Prv' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
+#. label for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
msgid "Provided patterns"
msgstr "Dostarczone wzorce"

-#. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
-msgid ""
-"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</"
-"b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and "
-"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability "
-"<tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr ""
-"Przedstawienie możliwości, które ten wzorzec dostarcza. Mogą być one użyte, "
-"aby dopasować zmienną <b>REQUIRES</b> innych. Każda zależność zapewnia "
-"domyślnie własną nazwę i wydanie. Np: pakiet <i>bar-1.42-1</i> zapewnia "
-"możliwości <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+#. help text for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match
<b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own
name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the
capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "Przedstawienie możliwości, które ten wzorzec dostarcza. Mogą być one
użyte, aby dopasować zmienną <b>REQUIRES</b> innych. Każda zależność zapewnia
domyślnie własną nazwę i wydanie. Np: pakiet <i>bar-1.42-1</i> zapewnia
możliwości <tt>bar = 1.42-1</tt>."

-#. label for 'Con' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
+#. label for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
msgid "Conflicting patterns"
msgstr "Konflikt wzorców"

-#. help text for 'Con' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
-msgid ""
-"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Ten wzorzec nie może zostać zainstalowany, jeśli określona zależność lub "
-"taka, która zapewnia jej możliwości, nie zostanie zainstalowana."
+#. help text for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one
that provides the capability is installed."
+msgstr "Ten wzorzec nie może zostać zainstalowany, jeśli określona zależność
lub taka, która zapewnia jej możliwości, nie zostanie zainstalowana."

-#. label for 'Obs' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
+#. label for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
msgid "Patterns made obsolete"
msgstr "Zastąpione wzorce"

-#. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
+#. help text for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
msgid ""
"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
"other patterns marked as obsolete here."
-msgstr ""
-"W przypadku instalacji tego wzorca, odinstalowuje on inne wzorce zaznaczone "
-"tutaj jako zastąpione."
+msgstr "W przypadku instalacji tego wzorca, odinstalowuje on inne wzorce
zaznaczone tutaj jako zastąpione."

-#. label for 'Rec' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
+#. label for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
msgid "Recommended patterns"
msgstr "Zalecane wzorce"

-#. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
-msgid ""
-"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no "
-"error is shown."
-msgstr ""
-"Łagodna wersja REQUIRES. Błąd nie zostanie wyświetlony, jeśli zalecane "
-"wzorce nie mogą być zainstalowane."
+#. help text for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be
installed, no error is shown."
+msgstr "Łagodna wersja REQUIRES. Błąd nie zostanie wyświetlony, jeśli zalecane
wzorce nie mogą być zainstalowane."

-#. label for 'Sup' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
+#. label for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
msgid "Supplemented patterns"
msgstr "Dopełnione wzorce"

-#. help text for 'Sup' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
-msgid ""
-"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability "
-"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. "
-"Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr ""
-"Odwrotność <b>Rec</b>. Ten wzorzec zostanie zainstalowany, jeśli określona "
-"możliwość jest zapewniona przez zainstalowany obiekt rozwiązywalny. Wzorzec "
-"ten jest instalowany przez analizator zależności. Odinstalowanie jest "
-"akceptowane bez pytania."
+#. help text for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified
capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver
installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "Odwrotność <b>Rec</b>. Ten wzorzec zostanie zainstalowany, jeśli
określona możliwość jest zapewniona przez zainstalowany obiekt rozwiązywalny.
Wzorzec ten jest instalowany przez analizator zależności. Odinstalowanie jest
akceptowane bez pytania."

-#. label for 'Sug' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
+#. label for 'Sug' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
msgid "Suggested patterns"
msgstr "Sugerowane wzorce"

-#. label for 'Fre' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
+#. label for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
msgid "Freshen"
msgstr "Odświeżanie"

-#. help text for 'Fre' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
-msgid ""
-"The current pattern is only considered for installation if the pattern "
-"specified here is installed."
-msgstr ""
-"Aktualny wzorzec jest rozważany do instalacji tylko, gdy zainstalowany jest "
-"wzorzec tu wymieniony."
+#. help text for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern
specified here is installed."
+msgstr "Aktualny wzorzec jest rozważany do instalacji tylko, gdy zainstalowany
jest wzorzec tu wymieniony."

-#. label for 'Ext' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
+#. label for 'Ext' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
msgid "Extends"
msgstr "Rozszerza"

-#. label for 'Inc' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
+#. label for 'Inc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
msgid "Includes"
msgstr "Zawiera"

-#. label for 'Exnh pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
+#. label for 'Exnh pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
msgid "Enhanced patterns"
msgstr "Wzorce rozszerzone"

-#. label for 'Pcn' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
+#. label for 'Pcn' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
msgid "Conflicting packages"
msgstr "Pakiety będące w konflikcie"

-#. label for 'Pob' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
+#. label for 'Pob' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
msgid "Obsolete packages"
msgstr "Pakiety zastąpione"

-#. label for 'Pfr' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
+#. label for 'Pfr' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
msgid "Freshened packages"
msgstr "Pakiety odświeżane"

-#. label for 'Psp' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
+#. label for 'Psp' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
msgid "Supplemented packages"
msgstr "Pakiety uzupełnione"

-#. label for 'Pen' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
+#. label for 'Pen' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
msgid "Enhanced packages"
msgstr "Pakiety rozszerzone"

-#. help text for 'Des' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
+#. help text for 'Des' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
msgid "Multiple line package description."
msgstr "Wielowierszowy opis pakietu."

-#. help text for 'Sum' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
+#. help text for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
msgstr "Podsumowanie pakietu (etykieta), opis pakietu w jednym wierszu."

-#. label for 'Ins' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
+#. label for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
msgid "Installation Notification"
msgstr "Powiadomienie o instalacji"

-#. help text for 'Ins' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a "
-"test version warning or a commercial license."
-msgstr ""
-"Nieformalny komunikat dla użytkownika w przypadku wybrania pakietu. Np. "
-"ostrzeżenie o wersji testowej lub licencja komercyjna."
+#. help text for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such
as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Nieformalny komunikat dla użytkownika w przypadku wybrania pakietu.
Np. ostrzeżenie o wersji testowej lub licencja komercyjna."

-#. label for 'Del' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
+#. label for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
msgid "Deletion Notification"
msgstr "Powiadomienie o usuwaniu"

-#. help text for 'Del' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected for "
-"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr ""
-"Wiadomość dla użytkownika, jeśli pakiet jest wybrany do usunięcia. Np: "
-"ostrzeżenie, że system będzie niestabilny bez tego pakietu."
+#. help text for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for
deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Wiadomość dla użytkownika, jeśli pakiet jest wybrany do usunięcia. Np:
ostrzeżenie, że system będzie niestabilny bez tego pakietu."

-#. label for 'Eul' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
+#. label for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
msgid "EULA"
msgstr "Licencja użytkownika końcowego"

-#. help text for 'Eul' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
-msgid ""
-"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If "
-"the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr ""
-"Tekst licencji użytkownika końcowego. Ten tekst jest wyświetlany przed "
-"instalacją pakietu. Jeśli użytkownik nie zaakceptuje licencji, pakiet nie "
-"zostanie zainstalowany."
+#. help text for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package
installation. If the user does not accept the EULA, the package is not
installed."
+msgstr "Tekst licencji użytkownika końcowego. Ten tekst jest wyświetlany przed
instalacją pakietu. Jeśli użytkownik nie zaakceptuje licencji, pakiet nie
zostanie zainstalowany."

-#. label of key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
+#. label of key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
msgid "Products that must be installed"
msgstr "Produkty, które muszą być zainstalowane"

-#. help text for 'REQUIRES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
-msgid ""
-"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product "
-"requirements.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Obiekty rozwiązywalne, które muszą być zainstalowane w systemie, aby "
-"spełnić potrzeby tego produktu.</p>"
+#. help text for 'REQUIRES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product
requirements.</p>"
+msgstr "<p>Obiekty rozwiązywalne, które muszą być zainstalowane w systemie,
aby spełnić potrzeby tego produktu.</p>"

-#. label of PROVIDES key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
+#. label of PROVIDES key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
msgid "Provided products"
msgstr "Dostarczane produkty"

-#. help text for 'PROVIDES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
-msgid ""
-"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</"
-"b> from others."
-msgstr ""
-"Możliwości, które dostarcza ten produkt. Mogą być one użyte do dopasowania "
-"pól <b>wymaga</b> z innych."
+#. help text for 'PROVIDES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match
<b>requires</b> from others."
+msgstr "Możliwości, które dostarcza ten produkt. Mogą być one użyte do
dopasowania pól <b>wymaga</b> z innych."

-#. label of 'CONFLICTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
+#. label of 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
msgid "Conflicting products"
msgstr "Niezgodne produkty"

-#. help text for 'CONFLICTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
-msgid ""
-"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Ten obiekt rozwiązywalny nie może zostać zainstalowany, jeśli określony "
-"obiekt rozwiązywalny lub jeden z dostarczających te możliwości, jest "
-"zainstalowany."
+#. help text for 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one
that provides the capability is installed."
+msgstr "Ten obiekt rozwiązywalny nie może zostać zainstalowany, jeśli
określony obiekt rozwiązywalny lub jeden z dostarczających te możliwości, jest
zainstalowany."

-#. label of 'OBSOLETES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
+#. label of 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
msgid "Products made obsolete"
msgstr "Produkty zdezauktualizowane"

-#. help text for 'OBSOLETES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
-msgid ""
-"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a "
-"name matching this keyword."
-msgstr ""
-"Instalacja tego obiektu rozwiązywalnego spowoduje odinstalowanie pozostałych "
-"obiektów, zgodnych z tym słowem kluczowym."
+#. help text for 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable
with a name matching this keyword."
+msgstr "Instalacja tego obiektu rozwiązywalnego spowoduje odinstalowanie
pozostałych obiektów, zgodnych z tym słowem kluczowym."

-#. label of 'RECOMMENDS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
+#. label of 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
msgid "Recommended products"
msgstr "Produkty zalecane"

-#. help text for 'RECOMMENDS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
-msgid ""
-"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill "
-"<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr ""
-"Słaba wersja <b>wymaga</b>. Podjęta zostanie próba spełnienia wymagań "
-"<b>ZALECANE</b>, a jeśli nie będzie można znaleźć odpowiednich obiektów, "
-"zakończy się dyskretnym zignorowaniem tych wymagań."
+#. help text for 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill
<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "Słaba wersja <b>wymaga</b>. Podjęta zostanie próba spełnienia wymagań
<b>ZALECANE</b>, a jeśli nie będzie można znaleźć odpowiednich obiektów,
zakończy się dyskretnym zignorowaniem tych wymagań."

-#. label of 'SUGGESTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
+#. label of 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
msgid "Suggested products"
msgstr "Produkty sugerowane"

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
msgid "The URL for release notes RPM"
msgstr "Adres URL pakietu RPM z informacjami o wydaniu"

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
msgid "Product description"
msgstr "Opis produktu"

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
msgid "Product summary"
msgstr "Podsumowanie produktu"

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
msgid "Product line"
msgstr "Linia produktów"

-#. help text for 'productline' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
-msgid ""
-"A short name for the product, which does not change between service packs "
-"and versions."
-msgstr ""
-"Krótka nazwa produktu, która nie zmienia się pomiędzy pakietami serwisowymi "
-"i wersjami."
+#. help text for 'productline' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
+msgid "A short name for the product, which does not change between service
packs and versions."
+msgstr "Krótka nazwa produktu, która nie zmienia się pomiędzy pakietami
serwisowymi i wersjami."

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
msgid "Update repository key"
msgstr "Klucz repozytorium aktualizacji"

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
msgid "Type of media"
msgstr "Typ nośnika"

-#. help text for media type
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
-msgid ""
-"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, "
-"ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr ""
-"Typ nośnika do użycia dla docelowego produktu. Możliwe wartości to: cd, ftp, "
-"dvd5, dvd9."
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values
are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr "Typ nośnika do użycia dla docelowego produktu. Możliwe wartości to:
cd, ftp, dvd5, dvd9."

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
msgid "Product flavor"
msgstr "Odmiana produktu"

-#. help text for media type
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
msgstr "Opis odmiany lub wariantu produktu, np. DVD, FTP, Live."

-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
msgid "Generating Product Data"
msgstr "Generowanie informacji o produkcie"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
msgid "Find package directories"
msgstr "Wyszukanie katalogów pakietów"

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
msgid "Looking for package directories..."
msgstr "Wyszukiwanie katalogów pakietów..."

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
msgid "Check package architectures"
msgstr "Sprawdzenie architektur pakietu"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
msgid "Generate content file defaults"
msgstr "Wygenerowanie wartości domyślnych pliku content"

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
msgid "Checking package architectures..."
msgstr "Sprawdzanie architektury pakietu..."

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
msgid "Generating content file defaults..."
msgstr "Generowanie wartości domyślnych pliku content..."

-#. Progress stage
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
+#. Progress stage
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
msgid "Generate package descriptions"
msgstr "Wygenerowanie opisów pakietów"

-#. help text
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
+#. help text
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
msgstr ""
"<b>Generowanie danych dla produktu dodatkowego</b><br>\n"
"Proszę czekać...\n"

-#. error report
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
+#. error report
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
msgid ""
"Failed to install obs-productconverter package.\n"
"Release package will not be generated."
@@ -2231,8 +1929,8 @@
"Nie udało się zainstalować pakietu obs-productconverter.\n"
"Pakiet wydania nie zostanie wygenerowany."

-#. error popup
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
+#. error popup
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
msgid ""
"Build of release package failed with\n"
"'%1'."
@@ -2240,18 +1938,18 @@
"Budowa pakietu wydania nie powiodła się\n"
"\"%1\"."

-#. error label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
+#. error label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
msgid "Signing of the product failed."
msgstr "Podpisanie produktu nie powiodło się."

-#. checkbox label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
+#. checkbox label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
msgid "Try again with different passphrase"
msgstr "Proszę spóbować ponownie z innym hasłem"

-#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
+#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
msgid ""
"Enter passphrase for GPG key %1\n"
"(%2)"
@@ -2259,102 +1957,102 @@
"Proszę wprowadzić hasło dla klucza GPG %1\n"
"(%2)"

-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
msgid "Creating the Add-On"
msgstr "Tworzenie produktu dodatkowego"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
msgid "Write the content file"
msgstr "Zapis pliku content"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
msgid "Create the structure of the add-on"
msgstr "Tworzenie struktury produktu dodatkowego"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
msgid "Write the patterns"
msgstr "Zapis wzorców"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
msgid "Copy the packages"
msgstr "Kopiowanie wzorców"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
msgid "Generate the release package"
msgstr "Generowanie pakietu wydania"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
msgid "Create MD5 sums"
msgstr "Tworzenie sum MD5"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
msgid "Sign resulting product"
msgstr "Podpisz produkt wynikowy"

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
msgid "Writing the content file..."
msgstr "Zapisywanie pliku content..."

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
msgid "Creating the structure of the add-on..."
msgstr "Tworzenie struktury produktu dodatkowego..."

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
msgid "Writing the patterns..."
msgstr "Zapisywanie wzorców..."

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
msgid "Copying the packages..."
msgstr "Kopiowanie pakietów..."

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
msgid "Generating the release package..."
msgstr "Generowanie pakietu wydania..."

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
msgid "Creating MD5 sums..."
msgstr "Tworzenie sum MD5..."

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
msgid "Signing resulting product..."
msgstr "Podpisywanie produktu wynikowego..."

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
msgid "Create ISO image"
msgstr "Tworzenie obrazu ISO"

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
msgid "Creating ISO image..."
msgstr "Tworzenie obrazu ISO..."

-#. Progress finished
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921
+#. Progress finished
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"

-#. Error message (do not translate 'content'
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
+#. Error message (do not translate 'content'
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
msgid "Cannot write content file."
msgstr "Nie można zapisać pliku content."

-#. Error message
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
+#. Error message
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
msgid "Cannot create the output directory structure."
msgstr "Nie można utworzyć wynikowej struktury katalogu."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/add-on.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/add-on.pl.po 2017-05-29 07:45:24 UTC (rev
97383)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/add-on.pl.po 2017-05-29 07:46:28 UTC (rev
97384)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-19 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 12:05\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -14,8 +14,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

-#. TRANSLATORS: commandline help
-#: src/clients/add-on.rb:41
+#. TRANSLATORS: commandline help
+#: src/clients/add-on.rb:41
msgid ""
"\n"
"Add-on Module Help\n"
@@ -37,8 +37,7 @@
"Pomoc do modułu produktów dodatkowych\n"
"------------------\n"
"\n"
-"Aby dodać nowy produkt dodatkowy poprzez wiersz poleceń, należy użyć "
-"następującej składni:\n"
+"Aby dodać nowy produkt dodatkowy poprzez wiersz poleceń, należy użyć
następującej składni:\n"
" /sbin/yast2 adres URL produktu dodatkowego\n"
"Adres URL produktu dodatkowego jest ścieżką do jego źródeł.\n"
"\n"
@@ -50,110 +49,103 @@
"cd://\n"
"dvd://\n"

-#: src/clients/add-on.rb:64
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"Brak docelowej nazwy pliku (opcja xmlfile). Użyj opcji wiersza poleceń: "
-"xmlfile=<docelowy_plik_XML>."
+#: src/clients/add-on.rb:64
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use
xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Brak docelowej nazwy pliku (opcja xmlfile). Użyj opcji wiersza
poleceń: xmlfile=<docelowy_plik_XML>."

-#. dialog caption
-#. this is a heading
-#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
-#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873
+#. dialog caption
+#. this is a heading
+#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
+#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873
msgid "Add-On Products"
msgstr "Produkty dodatkowe"

-#. busy message (dialog)
-#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
-#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874
+#. busy message (dialog)
+#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
+#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicjalizacja..."

-#. help
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875
+#. help
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875
msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
msgstr "<p>Inicjalizacja produktów dodatkowych...</p>"

-#. Create a summary
-#. return string
-#: src/clients/add-on_auto.rb:70
+#. Create a summary
+#. return string
+#: src/clients/add-on_auto.rb:70
msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n"
msgstr "<li>Nośnik: %1, ścieżka: %2, produkt: %3</li>\n"

-#. revert back to the unexpanded URL to have the original URL
-#. in the saved /etc/zypp/repos.d file
-#: src/clients/add-on_auto.rb:191
+#. revert back to the unexpanded URL to have the original URL
+#. in the saved /etc/zypp/repos.d file
+#: src/clients/add-on_auto.rb:191
msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"."
msgstr "Udostępnij produkt dodatkowy %1 przez %2."

-#. just report error
-#: src/clients/add-on_auto.rb:198
+#. just report error
+#: src/clients/add-on_auto.rb:198
msgid "Failed to add add-on product."
msgstr "Dołączenie produktów dodatkowych nie powiodło się."

-#. placeholder for unknown path
-#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
-#. placeholder for unknown directory
-#. place holder for unknown URL
-#. placeholder for unknown path
-#. placeholder for unknown URL
-#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944
+#. placeholder for unknown path
+#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
+#. placeholder for unknown directory
+#. place holder for unknown URL
+#. placeholder for unknown path
+#. placeholder for unknown URL
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

-#. summary string
-#: src/clients/add-on_proposal.rb:47
+#. summary string
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:47
msgid "No add-on product selected for installation"
msgstr "Żaden produkt dodatkowy nie został wybrany do instalacji."

-#. this is a menu entry
-#: src/clients/add-on_proposal.rb:78
+#. this is a menu entry
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:78
msgid "Add-&on Products"
msgstr "Pr&odukty dodatkowe"

-#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114
msgid "Installation of the Language Extension has been finished."
msgstr "Instalacja rozszerzenia językowego została zakończona."

-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. main screen heading
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. main screen heading
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907
msgid "Add-On Product Installation"
msgstr "Instalacja produktów dodatkowych"

-#. TRANSLATORS:: multi-selection box
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219
+#. TRANSLATORS:: multi-selection box
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219
msgid "&Select Language Extensions to Be Installed"
msgstr "&Wybierz rozszerzenia językowe do zainstalowania"

-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226
-msgid ""
-"<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wybierz rozszerzenia językowe do zainstalowania, a następnie kliknij "
-"przycisk <b>OK</b>.</p>"
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226
+msgid "<p>Select the language extensions to be installed then click
<b>OK</b>.</p>"
+msgstr "<p>Wybierz rozszerzenia językowe do zainstalowania, a następnie
kliknij przycisk <b>OK</b>.</p>"

-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245
msgid "Are you sure you want to abort the add-on product installation?"
msgstr "Czy na pewno przerwać instalację produktów dodatkowych?"

-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260
msgid ""
"There are no selected languages to be installed.\n"
"Are you sure you want to abort the installation?"
@@ -161,32 +153,32 @@
"Nie wybrano żadnego pakietu językowego do zainstalowania.\n"
"Czy na pewno przerwać instalację?"

-#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW'
-#. it used only as a fallback
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329
+#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW'
+#. it used only as a fallback
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329
msgid "Language %1"
msgstr "Język %1"

-#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line
interface
-#: src/clients/vendor.rb:34
+#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line
interface
+#: src/clients/vendor.rb:34
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Brak dostępnego interfejsu użytkownika dla tego modułu."

-#. VENDOR: main screen heading
-#: src/clients/vendor.rb:64
+#. VENDOR: main screen heading
+#: src/clients/vendor.rb:64
msgid "Vendor Driver CD"
msgstr "Płyta CD z programami obsługi dostawcy"

-#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
-#: src/clients/vendor.rb:84
+#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
+#: src/clients/vendor.rb:84
msgid "Please insert the vendor CD-ROM"
msgstr "Proszę umieścić płytę dostawcy w napędzie CD-ROM"

-#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145
-#: src/clients/vendor.rb:202
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145
+#: src/clients/vendor.rb:202
msgid ""
"Could not find driver data on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
@@ -194,8 +186,8 @@
"Nie można znaleźć programów obsługi na płycie CD.\n"
"Instalacja zostanie przerwana."

-#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
-#: src/clients/vendor.rb:177
+#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
+#: src/clients/vendor.rb:177
msgid ""
"The CD-ROM data does not match the running Linux system.\n"
"Aborting now.\n"
@@ -203,13 +195,13 @@
"Płyta CD nie zawiera danych zgodnych z uruchomioną wersją systemu Linux.\n"
"Instalacja zostanie przerwana.\n"

-#. VENDOR: dialog heading
-#: src/clients/vendor.rb:262
+#. VENDOR: dialog heading
+#: src/clients/vendor.rb:262
msgid "Installing driver..."
msgstr "Instalacja programu obsługi..."

-#. VENDOR: popup if installation of driver failed
-#: src/clients/vendor.rb:273
+#. VENDOR: popup if installation of driver failed
+#: src/clients/vendor.rb:273
msgid ""
"The installation failed.\n"
"Contact the address on the CD-ROM.\n"
@@ -217,13 +209,13 @@
"Instalacja nie powiodła się.\n"
"Proszę skontaktować się z producentem.\n"

-#. VENDOR: message box with number of drivers installed
-#: src/clients/vendor.rb:287
+#. VENDOR: message box with number of drivers installed
+#: src/clients/vendor.rb:287
msgid "Installed %1 drivers from CD"
msgstr "Zainstalowano %1 programów obsługi z płyty CD"

-#. VENDOR: message box with error text
-#: src/clients/vendor.rb:292
+#. VENDOR: message box with error text
+#: src/clients/vendor.rb:292
msgid ""
"No driver data found on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
@@ -231,51 +223,51 @@
"Programy obsługi nie zostały znalezione na płycie CD.\n"
"Instalacja zostanie przerwana."

-#. table cell
-#. table cell
-#. List of all selected repositories
-#.
-#.
-#. **Structure:**
-#.
-#. add_on_products = [
-#. $[
-#. "media" : 4, // ID of the source
-#. "product_dir" : "/",
-#. "product" : "openSUSE version XX.Y",
-#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export",
-#. "media_url" : "Zypp URL of the product",
-#. ],
-#. ...
-#. ]
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600
+#. table cell
+#. table cell
+#. List of all selected repositories
+#.
+#.
+#. **Structure:**
+#.
+#. add_on_products = [
+#. $[
+#. "media" : 4, // ID of the source
+#. "product_dir" : "/",
+#. "product" : "openSUSE version XX.Y",
+#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export",
+#. "media_url" : "Zypp URL of the product",
+#. ],
+#. ...
+#. ]
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600
msgid "No product found in the repository."
msgstr "W repozytorium nie znaleziono żadnego produktu."

-#. error report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314
+#. error report
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314
msgid "No software repository found on medium."
msgstr "Na nośniku nie znaleziono repozytorium oprogramowania."

-#. busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333
+#. busy message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333
msgid "Initializing new source..."
msgstr "Inicjalizacja nowego źródła..."

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374
msgid "URL: %1, Directory: %2"
msgstr "Adres URL: %1, katalog: %2"

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387
msgid "Software Repository Selection"
msgstr "Wybór rezpozytoriów oprogramowania"

-#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
+#. help text
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
msgid ""
"<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n"
"Multiple repositories were found on the selected medium.\n"
@@ -285,45 +277,45 @@
"Na wskazanym nośniku odnaleziono wiele repozytoriów.\n"
"Proszę wybrać repozytorium, które ma zostać użyte.</p>\n"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399
msgid "Repositories &Found"
msgstr "&Odnalezione repozytoria"

-#. if (Stage::initial())
-#. {
-#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
-#. break;
-#. }
-#. else
-#. {
-#. yes-no popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738
+#. if (Stage::initial())
+#. {
+#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
+#. break;
+#. }
+#. else
+#. {
+#. yes-no popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738
msgid "Really abort add-on product installation?"
msgstr "Czy na pewno przerwać instalację produktów dodatkowych?"

-#. popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422
+#. popup message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422
msgid "Select a repository."
msgstr "Wybierz repozytorium."

-#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627
+#. message popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627
msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
msgstr "Zależności produktu dodatkowego nie mogą zostać rozstrzygnięte."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708
msgid "Product Selection"
msgstr "Wybór produktu"

-#. multi selection list
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714
+#. multi selection list
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714
msgid "Available Products"
msgstr "Dostępne produkty"

-#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720
+#. help text
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720
msgid ""
"<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n"
"Multiple products were found in the repository. Select the products\n"
@@ -333,14 +325,13 @@
"Znaleziono wiele produktów w repozytorium. Proszę wybrać produkty\n"
"do instalacji.</p>\n"

-#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
+#. message popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
-msgstr ""
-"Zależności zaznaczonych produktów dodatkowych nie mogą zostać rozstrzygnięte."
+msgstr "Zależności zaznaczonych produktów dodatkowych nie mogą zostać
rozstrzygnięte."

-#. Help for add-on products
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
+#. Help for add-on products
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
msgid ""
"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n"
"Here see all add-on products that are selected for installation.\n"
@@ -348,115 +339,108 @@
"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Instalacja produktów dodatkowych</b></big><br/>\n"
-"Poniżej znajduje się lista wszystkich produktów dodatkowych wybranych do "
-"instalacji.\n"
+"Poniżej znajduje się lista wszystkich produktów dodatkowych wybranych do
instalacji.\n"
"Aby dodać nowy produkt, kliknij przycisk <b>Dodaj</b>.\n"
"Aby usunąć już zaznaczony element, wskaż ten element i kliknij przycisk \n"
"<b>Usuń</b>.</p>"

-#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
+#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
msgid "%1, Directory: %2"
msgstr "%1, katalog: %2"

-#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965
+#. table header
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

-#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
+#. table header
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
msgid "Media"
msgstr "Nośnik"

-#. message report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120
+#. message report
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120
msgid "Select a product to delete."
msgstr "Proszę wybrać produkt do usunięcia."

-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128
msgid "Removing selected add-on..."
msgstr "Usuwanie wybranych produktów dodatkowych..."

-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255
msgid "Installed Add-on Products"
msgstr "Zainstalowane produkty dodatkowe"

-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262
msgid "Add-on Product"
msgstr "Produkt dodatkowy"

-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"

-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278
msgid "Run &Software Manager..."
msgstr "&Uruchom menedżera oprogramowania..."

-#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
+#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>W ty miejscu można zobaczyć wszystkie produkty dodatkowe zainstalowane w "
-"systemie.</p>"
+msgstr "<p>W ty miejscu można zobaczyć wszystkie produkty dodatkowe
zainstalowane w systemie.</p>"

-#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
-msgid ""
-"<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove "
-"an add-on which is in use.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kliknij przycisk <b>Dodaj</b>, aby dodać nowy produkt dodatkowy, lub "
-"przycisk <b>Usuń</b>, aby usunąć istniejący.</p>"
+#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
+msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to
remove an add-on which is in use.</p>"
+msgstr "<p>Kliknij przycisk <b>Dodaj</b>, aby dodać nowy produkt dodatkowy,
lub przycisk <b>Usuń</b>, aby usunąć istniejący.</p>"

-#. no items
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
+#. no items
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Dostawca:</b> %1<br>"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338
msgid "Unknown vendor"
msgstr "Dostawca nieznany"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Wersja:</b> %1<br>"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
msgid "Unknown version"
msgstr "Nieznana wersja"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Adres URL repozytorium:</b> %1<br>"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351
msgid "Unknown repository URL"
msgstr "Nieznany adres URL repozytorium"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358
msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Alias repozytorium:</b> %1<br>"

-#. Removes the currently selected Add-On
-#.
-#. @return [Boolean] whether something has changed its state
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691
+#. Removes the currently selected Add-On
+#.
+#. @return [Boolean] whether something has changed its state
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691
msgid "Unknown product"
msgstr "Nieznany produkt"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641
msgid "Unknown URL"
msgstr "Nieznany adres URL"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697
msgid ""
"Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n"
"installed from this add-on.\n"
@@ -468,18 +452,18 @@
"\n"
"Czy na pewno usunąć ten produkt?"

-#. TRANSLATORS: busy popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714
+#. TRANSLATORS: busy popup message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714
msgid "Removing product dependencies..."
msgstr "Usuwanie zależności produktu..."

-#. TRANSLATORS: pop-up headline
-#: src/include/add-on/misc.rb:72
+#. TRANSLATORS: pop-up headline
+#: src/include/add-on/misc.rb:72
msgid "Warning: Not enough memory!"
msgstr "Ostrzeżenie: Za mało pamięci."

-#. TRANSLATORS: pop-up question
-#: src/include/add-on/misc.rb:74
+#. TRANSLATORS: pop-up question
+#: src/include/add-on/misc.rb:74
msgid ""
"Your system does not seem to have enough memory to use add-on products\n"
"during installation. You can enable add-on products later when the\n"
@@ -492,3 +476,7 @@
"później, w działającym systemie.\n"
"\n"
"Czy pominąć użycie produktów dodatkowych?"
+
+#: control/installation.glade.translations.glade:4
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Instalacja języka"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/audit-laf.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/audit-laf.pl.po 2017-05-29 07:45:24 UTC
(rev 97383)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/audit-laf.pl.po 2017-05-29 07:46:28 UTC
(rev 97384)
@@ -14,173 +14,166 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

-#. Command line help text for the audit-laf module
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228
+#. Command line help text for the audit-laf module
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228
msgid "Configuration of Linux Audit Framework (LAF)"
msgstr "Konfiguracja Linux Audit Framework (LAF)"

-#. translators: command line help text for show action
-#: src/clients/audit-laf.rb:68
+#. translators: command line help text for show action
+#: src/clients/audit-laf.rb:68
msgid "Show information about audit settings"
msgstr "Pokazuj informacje o ustawieniach audytu"

-#. translators: command line help text for set action
-#: src/clients/audit-laf.rb:81
+#. translators: command line help text for set action
+#: src/clients/audit-laf.rb:81
msgid "Set the specified option"
msgstr "Ustaw podaną opcję"

-#. translators: command line help text for 'show logfile'
-#: src/clients/audit-laf.rb:89
+#. translators: command line help text for 'show logfile'
+#: src/clients/audit-laf.rb:89
msgid "Show log file settings"
msgstr "Pokaż ustawienia pliku dziennika"

-#. translators: command line help text for 'show diskspace'
-#: src/clients/audit-laf.rb:95
+#. translators: command line help text for 'show diskspace'
+#: src/clients/audit-laf.rb:95
msgid "Show disk space settings"
msgstr "Pokaż ustawienia miejsca na dysku"

-#. translators: command line help text for 'show dispatcher'
-#: src/clients/audit-laf.rb:101
+#. translators: command line help text for 'show dispatcher'
+#: src/clients/audit-laf.rb:101
msgid "Show dispatcher settings"
msgstr "Pokaż ustawienia programu rozsyłającego"

-#. translators: command line help text for log_file option
-#: src/clients/audit-laf.rb:107
+#. translators: command line help text for log_file option
+#: src/clients/audit-laf.rb:107
msgid "Name of the log file (full path name)"
msgstr "Nazwa pliku dziennika (pełna ścieżka)"

-#. translators: command line help text for log_format option
-#: src/clients/audit-laf.rb:114
+#. translators: command line help text for log_format option
+#: src/clients/audit-laf.rb:114
msgid "Log format"
msgstr "Format dziennika"

-#. translators: command line help text for flush option
-#: src/clients/audit-laf.rb:122
+#. translators: command line help text for flush option
+#: src/clients/audit-laf.rb:122
msgid "How to write data to disk"
msgstr "Jak zapisywać dane na dysku"

-#. translators: command line help text for frequency option
-#: src/clients/audit-laf.rb:130
+#. translators: command line help text for frequency option
+#: src/clients/audit-laf.rb:130
msgid "How many records to write before a flush to disk is issued"
msgstr "Ile rekordów zapisać przed wykonaniem zrzutu na dysk"

-#. translators: command line help text for max_log_file option
-#: src/clients/audit-laf.rb:137
+#. translators: command line help text for max_log_file option
+#: src/clients/audit-laf.rb:137
msgid "Maximal size (in MByte) of the log file"
msgstr "Maksymalna wielkość pliku dziennika (w MB)"

-#. translators: command line help text for max_log_file_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:144
+#. translators: command line help text for max_log_file_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:144
msgid "Action if max_log_file is reached"
msgstr "Działanie podejmowane po osiągnięciu wartości max_log_file"

-#. translators: command line help text for num_logs option
-#: src/clients/audit-laf.rb:152
+#. translators: command line help text for num_logs option
+#: src/clients/audit-laf.rb:152
msgid "Number of log files to keep"
msgstr "Liczba plików dziennika do zachowania"

-#. translators: command line help text for name_format option
-#: src/clients/audit-laf.rb:159
+#. translators: command line help text for name_format option
+#: src/clients/audit-laf.rb:159
msgid "Computer name format"
msgstr "Format nazwy komputera"

-#. translators: command line help text for name_format option
-#: src/clients/audit-laf.rb:167
+#. translators: command line help text for name_format option
+#: src/clients/audit-laf.rb:167
msgid "Computer name (used if format is set to USER)"
msgstr "Nazwa komputera (używana, jeśli format jest ustawiony na USER)"

-#. translators: command line help text for space_left option
-#: src/clients/audit-laf.rb:174
+#. translators: command line help text for space_left option
+#: src/clients/audit-laf.rb:174
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low"
-msgstr ""
-"Miejsce pozostałe w partycji dziennika (w MB), gdy w systemie zaczyna "
-"brakować pamięci"
+msgstr "Miejsce pozostałe w partycji dziennika (w MB), gdy w systemie zaczyna
brakować pamięci"

-#. translators: command line help text for space_left_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:181
+#. translators: command line help text for space_left_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:181
msgid "Action if space_left is reached"
msgstr "Działanie podejmowane po osiągnięciu wartości spade_left"

-#. translators: command line help text for space_left_script option
-#: src/clients/audit-laf.rb:196
+#. translators: command line help text for space_left_script option
+#: src/clients/audit-laf.rb:196
msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached"
msgstr "Skrypt wykonywany po osiągnięciu wartości space_left (pełna ścieżka)"

-#. translators: command line help text for admin_space_left
-#: src/clients/audit-laf.rb:203
+#. translators: command line help text for admin_space_left
+#: src/clients/audit-laf.rb:203
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low"
-msgstr ""
-"Miejsce pozostałe w partycji dziennika (w MB), gdy w systemie brakuje pamięci"
+msgstr "Miejsce pozostałe w partycji dziennika (w MB), gdy w systemie brakuje
pamięci"

-#. command line help text for admin_space_left_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:210
+#. command line help text for admin_space_left_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:210
msgid "Action if admin_space_left is reached"
msgstr "Działanie podejmowane po osiągnięciu wartości admin_space_left"

-#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
-#: src/clients/audit-laf.rb:225
+#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
+#: src/clients/audit-laf.rb:225
msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached"
-msgstr ""
-"Skrypt wykonywany po osiągnięciu wartości admin_space_left (pełna ścieżka)"
+msgstr "Skrypt wykonywany po osiągnięciu wartości admin_space_left (pełna
ścieżka)"

-#. command line help text for action_mail_acct option
-#: src/clients/audit-laf.rb:232
+#. command line help text for action_mail_acct option
+#: src/clients/audit-laf.rb:232
msgid "Mail sent to this account (if space_left_action set to EMAIL)"
-msgstr ""
-"Wiadomość e-mail wysyłana na to konto (jeśli właściwość space_left_action ma "
-"wartość EMAIL)"
+msgstr "Wiadomość e-mail wysyłana na to konto (jeśli właściwość
space_left_action ma wartość EMAIL)"

-#. command line help text for disk_full_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:239
+#. command line help text for disk_full_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:239
msgid "Action to perform if disk is full"
msgstr "Działanie wykonywane, gdy dysk jest pełny"

-#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
-#: src/clients/audit-laf.rb:247
+#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
+#: src/clients/audit-laf.rb:247
msgid "Script to execute (full path name) if disk is full"
msgstr "Skrypt wykonywany, gdy dysk jest pełny (pełna ścieżka)"

-#. command line help text for disk_error_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:254
+#. command line help text for disk_error_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:254
msgid "Action to perform on disk error"
msgstr "Działanie wykonywane, gdy pojawi się błąd dysku"

-#. translators: command line help text for script on disk error option
-#: src/clients/audit-laf.rb:262
+#. translators: command line help text for script on disk error option
+#: src/clients/audit-laf.rb:262
msgid "Script to execute (full path name) on disk error"
msgstr "Skrypt wykonywany, gdy napotkany zostanie błąd dysku (pełna ścieżka)"

-#. command line help text for communication control option
-#: src/clients/audit-laf.rb:269
+#. command line help text for communication control option
+#: src/clients/audit-laf.rb:269
msgid "How to communicate between dispatcher and the audit daemon"
-msgstr ""
-"Jak ma przebiegać komunikacja między programem rozsyłającym a demonem audit"
+msgstr "Jak ma przebiegać komunikacja między programem rozsyłającym a demonem
audit"

-#. command line help text for dispatcher option
-#: src/clients/audit-laf.rb:277
+#. command line help text for dispatcher option
+#: src/clients/audit-laf.rb:277
msgid "Dispatcher program (full path name)"
msgstr "Program rozsyłający (pełna ścieżka)"

-#. Rich text title for AuditLaf in proposals
-#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82
+#. Rich text title for AuditLaf in proposals
+#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82
msgid "AuditLaf"
msgstr "AuditLaf"

-#. Menu title for AuditLaf in proposals
-#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86
+#. Menu title for AuditLaf in proposals
+#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86
msgid "&AuditLaf"
msgstr "&AuditLaf"

-#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file')
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:126
+#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file')
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:126
msgid "Select the log file"
msgstr "Proszę wybrać plik dziennika"

-#. Store all values in SETTINGS
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:178
+#. Store all values in SETTINGS
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:178
msgid ""
"The 'User Defined Name' is NOT set although\n"
"the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n"
@@ -190,35 +183,35 @@
"\"Format nazwy komputera\" jest ustawiony na \"UŻYTKOWNIK\".\n"
"Ustawianie formatu na \"BRAK\" (domyślny)."

-#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file')
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:223
+#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file')
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:223
msgid "Select the dispatcher program"
msgstr "Wybór programu rozsyłającego"

-#. Second part of an error message: the value won't be changed because of
previous error
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:338
+#. Second part of an error message: the value won't be changed because of
previous error
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:338
msgid "Value of '%1' remains unchanged."
msgstr "Wartość \"%1\" pozostaje niezmieniona."

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:342
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:342
msgid "%1 doesn't exist.\n"
msgstr "%1 nie istnieje.\n"

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:348
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:348
msgid "%1 is not a regular file.\n"
msgstr "%1 nie jest normalnym plikiem.\n"

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:355
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:355
msgid "%1 not owned by root.\n"
msgstr "właścicielem %1 nie jest użytkownik root.\n"

-#. check permissions
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:371
+#. check permissions
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:371
msgid "File permissions of %1 NOT set to -rwxr-x---.\n"
msgstr "Prawa dostępu do pliku %1 NIE są ustawione na -rwxr-x---.\n"

-#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:461
+#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:461
msgid ""
"The rules are already locked, a reset is impossible.\n"
"\n"
@@ -226,22 +219,21 @@
"finish the configuration. Afterwards a reboot is required."
msgstr ""
"Reguły zostały już zablokowane, zresetowanie jest niemożliwe.\n"
-"Aby je odblokować, należy ustawić odpowiednio \"Flagę włączenia\" i "
-"ukończyć\n"
+"Aby je odblokować, należy ustawić odpowiednio \"Flagę włączenia\" i
ukończyć\n"
"konfigurację. Następnie należy ponowne uruchomić komputer."

-#. Report success
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:488
+#. Report success
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:488
msgid "Rules successfully restored"
msgstr "Reguły przywrócone pomyślnie"

-#. Report error - error during reset
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:492
+#. Report error - error during reset
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:492
msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules."
msgstr "Nie można zresetować reguł. Sprawdź plik /etc/audit/audit.rules."

-#. Handle actions of rules dialog
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:560
+#. Handle actions of rules dialog
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:560
msgid ""
"The rules are already locked.\n"
"\n"
@@ -253,7 +245,7 @@
"Wykonanie testu jest niemożliwe, ponieważ\n"
"wysłanie nowych reguł spowoduje błąd.\n"

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:573
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:573
msgid ""
"Lock is set in audit.rules (-e 2).\n"
"\n"
@@ -265,25 +257,25 @@
"Kontynuowanie nie ma sensu, ponieważ reguły byłyby\n"
"zablokowane do następnego uruchomienia systemu.\n"

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:606
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:606
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:609
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:609
msgid "Cannot create tmp file for rules."
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla reguł."

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:616
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:616
msgid "Select an example"
msgstr "Proszę wybrać przykład"

-#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog.
-#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted.
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:666
+#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog.
+#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted.
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:666
msgid "Lock set"
msgstr "Blokada ustawiona"

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:667
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:667
msgid ""
"The audit configuration is locked (option -e 2).\n"
"This means the rules are locked until next boot!\n"
@@ -298,213 +290,211 @@
"pliku reguł. Jeśli nie, włącz lub wyłącz audyt.\n"
"Aby sprawdzić lub zmienić reguły, wróć do edytora reguł.\n"

-#. Frame label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69
+#. Frame label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

-#. InputField label
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117
+#. InputField label
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117
msgid "&Log File"
msgstr "P&lik dziennika"

-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222
msgid "Select Fi&le"
msgstr "Wybierz p&lik"

-#. ComboBox label - select format of logging
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90
+#. ComboBox label - select format of logging
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90
msgid "&Format"
msgstr "&Format"

-#. ComboBox label - select how to flush data on disk
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103
+#. ComboBox label - select how to flush data on disk
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103
msgid "Fl&ush"
msgstr "&Opróżnij"

-#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119
+#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119
msgid "Fre&quency (Number of Records)"
msgstr "&Częstotliwość (liczba zapisów)"

-#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132
+#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132
msgid "Size and Action"
msgstr "Rozmiar i działanie"

-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137
msgid "Ma&x File Size (MB)"
msgstr "&Maksymalny rozmiar pliku (MB)"

-#. ComboBox label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145
+#. ComboBox label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145
msgid "M&aximum File Size Action"
msgstr "&Działanie przy maksymalnym rozmiarze pliku"

-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162
msgid "&Number of Log Files"
msgstr "&Liczba plików dziennika"

-#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173
+#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173
msgid "Computer Names"
msgstr "Nazwy komputera"

-#. ComboBox label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181
+#. ComboBox label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181
msgid "&Computer Name Format"
msgstr "&Format nazwy komputera"

-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192
msgid "User Defined Name"
msgstr "Nazwa określona przez użytkownika"

-#. Frame label - settings of the dispatcher program
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208
+#. Frame label - settings of the dispatcher program
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208
msgid "Dispatcher Settings"
msgstr "Ustawienia programu rozsyłającego"

-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216
msgid "Dispatcher Program"
msgstr "Program rozsyłający"

-#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher
program
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230
+#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher
program
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230
msgid "C&ommunication"
msgstr "K&omunikacja"

-#. Frame label - keep it short!
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252
+#. Frame label - keep it short!
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252
msgid "Value and Action for Space Is Starting to Run Low"
msgstr "Wartość progowa i działanie wykonywane, gdy zaczyna brakować miejsca"

-#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered
value is reached
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257
+#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered
value is reached
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257
msgid "&Space Left on Disk (MB)"
msgstr "&Pozostałe miejsce na dysku (MB)"

-#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266
+#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266
msgid "&Action"
msgstr "&Działanie"

-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350
msgid "Path to Script"
msgstr "Ścieżka do skryptu"

-#. Frame label - keep it short!
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281
+#. Frame label - keep it short!
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281
msgid "Value and Action for Space Is Running Low"
msgstr "Wartość progowa i działanie podejmowane, gdy zaczyna brakować miejsca"

-#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is
reached
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286
+#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is
reached
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286
msgid "&Admin Space Left (MB) "
msgstr "Pozostała przestrzeń dyskowa &administratora (MB) "

-#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is
running low
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295
+#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is
running low
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295
msgid "Ac&tion"
msgstr "D&ziałanie"

-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311
msgid "Action Mail Account"
msgstr "Konto pocztowe działania"

-#. Frame label - keep it short!
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315
+#. Frame label - keep it short!
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315
msgid "Action on Error or Disk Full"
msgstr "Działanie w przypadku błędu lub zapełnienia dysku"

-#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324
+#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324
msgid "Disk &Full Action"
msgstr "Działanie w przypadku &zapełnienia dysku"

-#. ComboBox label - select an action which is performed on error
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342
+#. ComboBox label - select an action which is performed on error
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342
msgid "Disk &Error Action"
msgstr "Działanie w przypadku &błędu dysku"

-#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or
lock the rules
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374
+#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or
lock the rules
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374
msgid "&Set Enabled Flag"
msgstr "&Ustaw flagę włączenia"

-#. combo box item
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233
+#. combo box item
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233
msgid "Auditing enabled"
msgstr "Audyt włączony"

-#. combo box item
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235
+#. combo box item
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235
msgid "Auditing disabled"
msgstr "Audyt wyłączony"

-#. combo box item
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381
+#. combo box item
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381
msgid "Rules are locked (until next boot)"
msgstr "Reguły są zablokowane (do następnego uruchomienia systemu)"

-#. Label - describes what can be done in the editor
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393
+#. Label - describes what can be done in the editor
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393
msgid "Edit the rules for the audit subsystem here:"
msgstr "Edytuj reguły dla podsystemu audit w tym miejscu:"

-#. label of a push button (please keep it short)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401
+#. label of a push button (please keep it short)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401
msgid "&Check Syntax"
msgstr "&Sprawdź składnię"

-#. label of push button (please keep it short)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404
+#. label of push button (please keep it short)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404
msgid "&Restore 'audit.rules'"
msgstr "P&rzywróć \"audit.rules\""

-#. label of push button (please keep it short)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407
+#. label of push button (please keep it short)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407
msgid "R&estore and Reset"
msgstr "Przy&wróć i zresetuj"

-#. label of a push button
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410
+#. label of a push button
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410
msgid "&Load "
msgstr "&Ładuj "

-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:35
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:35
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit
Framework</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Inicjowanie konfiguracji Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
"</p>\n"

-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:39
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Przerwanie inicjalizacji:</big></b><br>\n"
-"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając w tej chwili "
-"przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n"
+"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając w tej chwili
przycisk <b>Przerwij</b>.</p>\n"

-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:43
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -512,8 +502,8 @@
"<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji i reguł auditd</big></b><br>\n"
"</p>\n"

-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:47
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -525,204 +515,152 @@
"Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n"
"</p>\n"

-#. logfile_settings dialog help 1/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
+#. logfile_settings dialog help 1/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
-"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is "
-"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/"
-"log/audit/audit.log</i> (default).\n"
-"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications "
-"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file "
-"watches).</p>"
+"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is
responsible for writing all relevant audit events to the log file
<i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
+"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications
which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file
watches).</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguracja pliku dziennika auditd</big</b><br>\n"
-"Usługa audytu jest komponentem systemu Linux Auditing odpowiedzialnego za "
-"zapisywanie wszystkich istotnych zdarzeń audytu do pliku dziennika <i>/var/"
-"log/audit/audit.log</i> (domyślnie).\n"
+"Usługa audytu jest komponentem systemu Linux Auditing odpowiedzialnego za
zapisywanie wszystkich istotnych zdarzeń audytu do pliku dziennika
<i>/var/log/audit/audit.log</i> (domyślnie).\n"
"Zdarzenia mogą mieć źródło w module jądra <i>apparmor</i>, programach\n"
-"używających <i>libaudit</i> (np. PAM) lub w incydentach powodowanych "
-"regułami (np. obserwacja plików).</p>"
+"używających <i>libaudit</i> (np. PAM) lub w incydentach powodowanych regułami
(np. obserwacja plików).</p>"

-#. logfile_settings dialog help 2/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
+#. logfile_settings dialog help 2/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
msgid ""
-"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules "
-"and the possibility to add rules.\n"
-"Detailed information about the log file settings can be obtained from the "
-"manual page ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules
and the possibility to add rules.\n"
+"Detailed information about the log file settings can be obtained from the
manual page ('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
-"<p>Okno dialogowe <b>Reguły dla auditctl</b> zawiera więcej informacji "
-"dotyczących reguł i możliwości ich dodawania.\n"
-"Szczegółowe informacje na temat konfiguracji pliku dziennika można uzyskać w "
-"podręczniku systemowym (\"man auditd.conf\").</p>"
+"<p>Okno dialogowe <b>Reguły dla auditctl</b> zawiera więcej informacji
dotyczących reguł i możliwości ich dodawania.\n"
+"Szczegółowe informacje na temat konfiguracji pliku dziennika można uzyskać w
podręczniku systemowym (\"man auditd.conf\").</p>"

-#. logfile_settings dialog help 3/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
+#. logfile_settings dialog help 3/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
msgid ""
"<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n"
"(or use <b>Select File</b>.)</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Plik dziennika</b>: Proszę wprowadzić pełną ścieżkę do pliku "
-"dziennika\n"
+"<p><b>Plik dziennika</b>: Proszę wprowadzić pełną ścieżkę do pliku
dziennika\n"
"(lub użyć opcji <b>Wybór pliku</b>).</p>"

-#. logfile_settings dialog help 4/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
+#. logfile_settings dialog help 4/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
msgid ""
-"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly "
-"as the kernel\n"
-"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of "
-"writing it on disk (does not affect\n"
+"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly
as the kernel\n"
+"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing
it on disk (does not affect\n"
"data sent to the dispatcher).</p> "
msgstr ""
-"<p>Pole <b>Format</b>: należy ustawić na <i>RAW</i>, aby zapisywać wszystkie "
-"dane (przechowywane\n"
-"w dokładnie takim samym formacie, jak wysyłane przez jądro) lub <i>NOLOG</"
-"i>, aby odrzucać\n"
-"wszystkie informacje audytu (nie wpływa to na informacje wysyłane do "
-"programu rozsyłającego).</p> "
+"<p>Pole <b>Format</b>: należy ustawić na <i>RAW</i>, aby zapisywać wszystkie
dane (przechowywane\n"
+"w dokładnie takim samym formacie, jak wysyłane przez jądro) lub <i>NOLOG</i>,
aby odrzucać\n"
+"wszystkie informacje audytu (nie wpływa to na informacje wysyłane do programu
rozsyłającego).</p> "

-#. logfile_settings dialog help 5/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
+#. logfile_settings dialog help 5/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
msgid ""
-"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
-"<i>INCREMENTAL</i> the\n"
-"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an "
-"explicit flush to disk.\n"
-"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: "
-"keep data portion synced,\n"
+"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to
<i>INCREMENTAL</i> the\n"
+"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an
explicit flush to disk.\n"
+"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep
data portion synced,\n"
"<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pole <b>Opróżnij</b>: określa sposób zapisu danych na dysku. Jeśli "
-"ustawione jest na\n"
-"<i>INCREMANTAL</i>, parametr <b>Częstotliwość</b> określa, ile rekordów "
-"należy zapisać przed\n"
-"bezpośrednim zrzutem danych na dysk. <i>NONE</i> oznacza, że nie zostaną "
-"podjęte żadne\n"
-" specjalne działania w celu zapisu danych, <i>DATA</i>: przechowuje "
-"zsynchronizowane porcje danych,\n"
+"<p>Pole <b>Opróżnij</b>: określa sposób zapisu danych na dysku. Jeśli
ustawione jest na\n"
+"<i>INCREMANTAL</i>, parametr <b>Częstotliwość</b> określa, ile rekordów
należy zapisać przed\n"
+"bezpośrednim zrzutem danych na dysk. <i>NONE</i> oznacza, że nie zostaną
podjęte żadne\n"
+" specjalne działania w celu zapisu danych, <i>DATA</i>: przechowuje
zsynchronizowane porcje danych,\n"
"<i>SYNC</i>: przechowuje dane i metadane w pełni zsynchronizowane.</p>"

-#. logfile_settings dialog help 6/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
+#. logfile_settings dialog help 6/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
msgid ""
-"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take "
-"when this\n"
+"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take
when this\n"
"value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Konfiguracja maksymalnego rozmiaru pliku dziennika (w megabajtach) oraz "
-"działanie, jakie ma zostać podjęte\n"
-"po osiągnięciu tej wartości, określone w oknie <b>Rozmiar i działanie</b>.</"
-"p>\n"
+"<p>Konfiguracja maksymalnego rozmiaru pliku dziennika (w megabajtach) oraz
działanie, jakie ma zostać podjęte\n"
+"po osiągnięciu tej wartości, określone w oknie <b>Rozmiar i
działanie</b>.</p>\n"

-#. logfile_settings dialog help 7/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
+#. logfile_settings dialog help 7/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
-"specifies the number\n"
-"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a "
-"warning\n"
-"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records "
-"to\n"
+"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b>
specifies the number\n"
+"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a
warning\n"
+"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records
to\n"
"disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n"
"to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Jeśli działanie jest ustawione na <i>ROTATE</i>, <b>Liczba plików "
-"dziennika</b> określa liczbę \n"
-"plików do zachowania. <i>SYSLOG</i>: demon audit będzie zapisywać "
-"ostrzeżenia \n"
-"do pliku /var/log/messages; <i>SUSPEND</i>: demon przestanie zapisywać "
-"rekordy\n"
+"<p>Jeśli działanie jest ustawione na <i>ROTATE</i>, <b>Liczba plików
dziennika</b> określa liczbę \n"
+"plików do zachowania. <i>SYSLOG</i>: demon audit będzie zapisywać ostrzeżenia
\n"
+"do pliku /var/log/messages; <i>SUSPEND</i>: demon przestanie zapisywać
rekordy\n"
"na dysk; <i>IGNORE</i>: demon nie robi nic; <i>KEEP_LOGS</i>: podobnie\n"
"do ROTATE, ale pliki dziennika nie są zastępowane.</p>\n"

-#. logfile_settings dialog help 8/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
+#. logfile_settings dialog help 8/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
msgid ""
-"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to "
-"the\n"
+"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to
the\n"
"log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n"
-"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses "
-"the\n"
-"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully "
-"qualified\n"
+"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses
the\n"
+"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully
qualified\n"
"domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Format nazwy komputera</b> opisuje sposób, w jaki zapisać nazwę "
-"komputera do pliku dziennika.\n"
-"Jeśli wybrana jest opcja <i>USER</i>, używana jest <b>Nazwa określona przez "
-"użytkownika</b>.\n"
+"<p><b>Format nazwy komputera</b> opisuje sposób, w jaki zapisać nazwę
komputera do pliku dziennika.\n"
+"Jeśli wybrana jest opcja <i>USER</i>, używana jest <b>Nazwa określona przez
użytkownika</b>.\n"
"<i>NONE</i> oznacza, że nazwa komputera nie zostanie wstawiona.\n"
"<i>HOSTNAME</i>: nazwa zwrócona przez wywołanie systemowe gethostname.\n"
"<i>FQD</i>: pełna nazwa domeny.</p>\n"

-#. dispatcher dialog help 1/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
+#. dispatcher dialog help 1/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
-"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the "
-"manual page\n"
+"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the
manual page\n"
"('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguracja programu rozsyłającego auditd</big></b><br>\n"
-"Szczegółowe informacje na temat ustawień programu rozsyłającego można "
-"uzyskać w podręczniku systemowym (polecenie \"man auditd.conf\").<br></p>"
+"Szczegółowe informacje na temat ustawień programu rozsyłającego można uzyskać
w podręczniku systemowym (polecenie \"man auditd.conf\").<br></p>"

-#. dispatcher dialog help 2/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
+#. dispatcher dialog help 2/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
msgid ""
-"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon "
-"and\n"
+"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon
and\n"
"gets all audit events on stdin.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Program rozsyłający</b>: Program rozsyłający jest uruchamiany przez "
-"demona audytu\n"
+"<p><b>Program rozsyłający</b>: Program rozsyłający jest uruchamiany przez
demona audytu\n"
"i otrzymuje wszystkie zdarzenia audytu na wejściu standardowym stdin.</p>"

-#. dispatcher dialog help 3/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
+#. dispatcher dialog help 3/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
msgid ""
-"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and "
-"the dispatcher\n"
-"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the "
-"dispatcher are discarded\n"
-"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want "
-"a blocking/lossless\n"
+"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and
the dispatcher\n"
+"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the
dispatcher are discarded\n"
+"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a
blocking/lossless\n"
"communication.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Komunikacja</b>: Kontroluje komunikację pomiędzy usługą a programem "
-"rozsyłającym.\n"
-"Opcja <i>lossy</i> oznacza, że wszystkie zdarzenia wysyłane do programu "
-"rozsyłającego zostają porzucone,\n"
-"gdy kolejka (bufor 128 kB) zostanie zapełniony. <i>lossless</i> należy "
-"wybrać w celu uzyskania blokującej/bezstratnej\n"
+"<p><b>Komunikacja</b>: Kontroluje komunikację pomiędzy usługą a programem
rozsyłającym.\n"
+"Opcja <i>lossy</i> oznacza, że wszystkie zdarzenia wysyłane do programu
rozsyłającego zostają porzucone,\n"
+"gdy kolejka (bufor 128 kB) zostanie zapełniony. <i>lossless</i> należy wybrać
w celu uzyskania blokującej/bezstratnej\n"
"komunikacji.</p>"

-#. dispatcher dialog help 4/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
+#. dispatcher dialog help 4/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
msgid ""
"<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
-"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd."
-"conf').</p>"
+"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man
audispd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p>Program rozsyłający \"audispd\" jest multiplekserem zdarzeń auditu.\n"
-"Więcej informacji można znaleźć w podręczniku systemowym (\"man audispd\" "
-"oraz \"man audispd.conf\").</p>"
+"Więcej informacji można znaleźć w podręczniku systemowym (\"man audispd\"
oraz \"man audispd.conf\").</p>"

-#. dispatcher dialog help 5/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
+#. dispatcher dialog help 5/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
msgid ""
"<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
" file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Uwaga:</b> Program rozsyłający musi być własnością użytkownika \"root"
-"\" \n"
-"i mieć prawa dostępu \"0750\" oraz musi zostać wprowadzona pełna ścieżka.</"
-"p>\n"
+"<p><b>Uwaga:</b> Program rozsyłający musi być własnością użytkownika \"root\"
\n"
+"i mieć prawa dostępu \"0750\" oraz musi zostać wprowadzona pełna
ścieżka.</p>\n"

-#. disk space dialog help 1/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:126
+#. disk space dialog help 1/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:126
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n"
"The settings made here refer to disk space on log partition.\n"
@@ -730,48 +668,38 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguracja miejsca na dysku dla programu auditd</big></b><br>\n"
"Ustawienia te odnoszą się do ilości miejsca na dysku na partycji dziennika.\n"
-"Szczegółowe informacje można uzyskać w podręczniku systemowym (man auditd."
-"conf).</p>\n"
+"Szczegółowe informacje można uzyskać w podręczniku systemowym (man
auditd.conf).</p>\n"

-#. disk space dialog help 2/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
+#. disk space dialog help 2/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
msgid ""
-"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform "
-"an <b>Action</b> because\n"
+"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an
<b>Action</b> because\n"
"the system is starting to run low on space.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Pozostałe miejsce na dysku</b> (w megabajtach) informuje usługę audit, "
-"kiedy wykonać <b>Działanie</b> \n"
+"<p><b>Pozostałe miejsce na dysku</b> (w megabajtach) informuje usługę audit,
kiedy wykonać <b>Działanie</b> \n"
"związane z wyczerpywaniem się przestrzeni dyskowej w systemie.</p>"

-#. disk space dialog help 3/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
+#. disk space dialog help 3/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
msgid ""
-"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
-"system <b>is running\n"
-"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</"
-"b> will be performed.</p>"
+"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The
system <b>is running\n"
+"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b>
will be performed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Wartość dla <b>Pozostała przestrzeń administratora</b> powinna być "
-"mniejsza niż powyższa. W systemie\n"
-"<b>wyczerpuje się pamięć dyskowa</b>, gdy wartość ta zostanie osiągnięta. "
-"Zostanie wtedy wykonane określone <b>Działanie</b>.</p>"
+"<p>Wartość dla <b>Pozostała przestrzeń administratora</b> powinna być
mniejsza niż powyższa. W systemie\n"
+"<b>wyczerpuje się pamięć dyskowa</b>, gdy wartość ta zostanie osiągnięta.
Zostanie wtedy wykonane określone <b>Działanie</b>.</p>"

-#. disk space dialog hep 4/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
+#. disk space dialog hep 4/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
msgid ""
"<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n"
-"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means "
-"the\n"
-"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
-"means\n"
+"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means
the\n"
+"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i>
means\n"
"do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n"
"Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n"
"switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n"
"system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Jeśli działanie jest ustawione na <i>EMAIL</i>, ostrzegawcza wiadomość e-"
-"mail\n"
+"<p>Jeśli działanie jest ustawione na <i>EMAIL</i>, ostrzegawcza wiadomość
e-mail\n"
"zostanie wysłana na konto określone w polu <b>Konto pocztowe działania</b>.\n"
"<br> <i>SYSLOG</i>: ostrzeżenia o przestrzeni dyskowej będą\n"
"zapisywane do pliku /var/log/messages; <i>IGNORE</i>: nic się nie dzieje;\n"
@@ -780,94 +708,69 @@
"<i>SINGLE</i>: przełączenie komputera w tryb pojedynczego użytkownika;\n"
"<i>HALT</i>: wyłączenie systemu.</p>\n"

-#. disk space dialog help 5/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
+#. disk space dialog help 5/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
msgid ""
-"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
-"already) and\n"
-"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while "
-"writing to disk).\n"
+"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full
already) and\n"
+"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while
writing to disk).\n"
"Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
msgstr ""
-"<p>Można także określić <b>Działanie w przypadku zapełnienia dysku</b> (dysk "
-"został całkowicie zapełniony) i\n"
-"<b>Działanie w przypadku błędu dysku</b> (wykonywane za każdym razem, gdy "
-"zostanie wykryty błąd przy zapisie na dysku).\n"
+"<p>Można także określić <b>Działanie w przypadku zapełnienia dysku</b> (dysk
został całkowicie zapełniony) i\n"
+"<b>Działanie w przypadku błędu dysku</b> (wykonywane za każdym razem, gdy
zostanie wykryty błąd przy zapisie na dysku).\n"
"Dostępne działania są takie, jak powyżej (za wyjątkiem <i>EMAIL</i>).</p>"

-#. disk space dialog help 5/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
+#. disk space dialog help 5/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be "
-"entered.</p>\n"
+"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be
entered.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Uwaga:</b> Wszystkie skrypty zdefiniowane dla działania <i>EXEC</i>\n"
-"muszą być własnością użytkownika root, mieć prawa dostępu 0750 i musi zostać "
-"wprowadzona pełna ścieżka.</p>\n"
+"muszą być własnością użytkownika root, mieć prawa dostępu 0750 i musi zostać
wprowadzona pełna ścieżka.</p>\n"

-#. rules dialog help 1/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
+#. rules dialog help 1/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
"This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n"
"auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
-"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</"
-"p>"
+"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the
rules.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Reguły dla programu auditctl</big></b><br>\n"
"To okno dialogowe udostępnia możliwość włączenia lub wyłączenia audytu\n"
"syscall, jak również zablokowania konfiguracji audytu.\n"
-"Flaga wybrana spośród opcji <b>Ustaw flagę włączenia</b> zostanie dodana do "
-"reguł.</p>"
+"Flaga wybrana spośród opcji <b>Ustaw flagę włączenia</b> zostanie dodana do
reguł.</p>"

-#. rules dialog help 2/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next "
-"reboot.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Uwaga:</b><br>Zablokowanie reguł oznacza brak możliwości ich "
-"modyfikacji do następnego uruchomienia komputera.</p>"
+#. rules dialog help 2/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
+msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until
next reboot.</p>"
+msgstr "<p><b>Uwaga:</b><br>Zablokowanie reguł oznacza brak możliwości ich
modyfikacji do następnego uruchomienia komputera.</p>"

-#. rules dialog help 3/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
+#. rules dialog help 3/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
msgid ""
"<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n"
-" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/"
-"audit.log (default).</p> "
+" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to
/var/log/audit/audit.log (default).</p> "
msgstr ""
-"<p>Włączenie audytu bez dodatkowych reguł spowoduje uruchomienie zapisu "
-"zdarzeń\n"
-"programów używających biblioteki <i>libaudit</i>, np. PAM, do pliku /var/log/"
-"audit/audit.log (domyślnie).</p> "
+"<p>Włączenie audytu bez dodatkowych reguł spowoduje uruchomienie zapisu
zdarzeń\n"
+"programów używających biblioteki <i>libaudit</i>, np. PAM, do pliku
/var/log/audit/audit.log (domyślnie).</p> "

-#. rules dialog help 4/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
+#. rules dialog help 4/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
msgid ""
-"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
-"advanced users.<br>\n"
+"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for
advanced users.<br>\n"
"For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>To okno dialogowe umożliwia także ręczną edycję reguł, co jest zalecane "
-"tylko dla zaawansowanych użytkowników.<br>\n"
-"Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące wszystkich opcji, uruchom "
-"polecenie „man auditctl”.</p>\n"
+"<p>To okno dialogowe umożliwia także ręczną edycję reguł, co jest zalecane
tylko dla zaawansowanych użytkowników.<br>\n"
+"Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące wszystkich opcji, uruchom
polecenie „man auditctl”.</p>\n"

-#. rules dialog help 5/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
-msgid ""
-"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
-"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings "
-"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Przycisk <b>Sprawdź składnię</b> pozwala na wysłanie reguł przez program "
-"<i>auditctl</i> do podsystemu audytu i sprawdzenie, czy składnia jest "
-"poprawna.<br>Przycisk <b>Przywróć</b> pozwala na przywrócenie reguł z pliku /"
-"etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+#. rules dialog help 5/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
+msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit
subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from
/etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+msgstr "<p>Przycisk <b>Sprawdź składnię</b> pozwala na wysłanie reguł przez
program <i>auditctl</i> do podsystemu audytu i sprawdzenie, czy składnia jest
poprawna.<br>Przycisk <b>Przywróć</b> pozwala na przywrócenie reguł z pliku
/etc/audit/audit.rules.</p>\n"

-#. rules dialog help 6/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
+#. rules dialog help 6/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
msgid ""
"<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\n"
"the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>\n"
@@ -875,53 +778,47 @@
"an example rules file.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Użyj przycisku <b>Przywróć i zresetuj</b>, aby przywrócić \n"
-"reguły i zresetować zmiany (z poprzednich weryfikacji składni) przez "
-"wywołanie programu <i>auditctl</i>.<br>\n"
-"Przycisk <b>Ładuj</b> pozwala na otwarcie okna dialogowego wyboru pliku i "
-"umożliwia wczytanie \n"
+"reguły i zresetować zmiany (z poprzednich weryfikacji składni) przez
wywołanie programu <i>auditctl</i>.<br>\n"
+"Przycisk <b>Ładuj</b> pozwala na otwarcie okna dialogowego wyboru pliku i
umożliwia wczytanie \n"
"przykładowego pliku reguł.</p>\n"

-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123
msgid "&Dispatcher"
msgstr "Program &rozsyłający"

-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129
msgid "Disk &Space"
msgstr "&Ilość miejsca na dysku"

-#. Header of tab in tab widget
-#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem)
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136
+#. Header of tab in tab widget
+#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem)
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136
msgid "&Rules for 'auditctl'"
msgstr "R&eguły dla \"auditctl\""

-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicjalizacja..."

-#. Do not check UI when running in CommandLine mode
-#: src/modules/AuditLaf.rb:231
+#. Do not check UI when running in CommandLine mode
+#: src/modules/AuditLaf.rb:231
msgid "The rules for auditctl are locked."
msgstr "Reguły dla programu auditctl są zablokowane."

-#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
-#: src/modules/AuditLaf.rb:318
-msgid ""
-"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> "
-"must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby skonfigurować składnik Linux Auditing, należy zainstalować pakiet <b>"
-"%1</b>.</p>"
+#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
+#: src/modules/AuditLaf.rb:318
+msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package
<b>%1</b> must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Aby skonfigurować składnik Linux Auditing, należy zainstalować
pakiet <b>%1</b>.</p>"

-#: src/modules/AuditLaf.rb:321
+#: src/modules/AuditLaf.rb:321
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Czy zainstalować go teraz?</p>"

-#. additionally save initial settings
-#: src/modules/AuditLaf.rb:357
+#. additionally save initial settings
+#: src/modules/AuditLaf.rb:357
msgid ""
"Cannot start the audit daemon.\n"
"Please check /var/log/messages for auditd errors.\n"
@@ -933,63 +830,63 @@
"Można w tym celu użyć modułu Dziennik systemowy z grupy\n"
"Różne w panelu sterowania programu YaST."

-#. AuditLaf read dialog caption
-#: src/modules/AuditLaf.rb:376
+#. AuditLaf read dialog caption
+#: src/modules/AuditLaf.rb:376
msgid "Initializing Audit Configuration"
msgstr "Inicjalizacja konfiguracji audytu"

-#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:391
+#. Progress stage 1/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:391
msgid "Check for installed packages"
msgstr "Sprawdź zainstalowane pakiety"

-#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:393
+#. Progress stage 2/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:393
msgid "Read the configuration of auditd"
msgstr "Odczytywanie konfiguracji auditd"

-#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:395
+#. Progress stage 3/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:395
msgid "Read the rules file"
msgstr "Odczytywanie pliku reguł"

-#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:397
+#. Progress stage 4/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:397
msgid "Check status of auditd"
msgstr "Sprawdzanie stanu auditd"

-#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:401
+#. Progress stage 1/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:401
msgid "Checking for packages..."
msgstr "Sprawdzanie pakietów..."

-#. Progress step 2/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:403
+#. Progress step 2/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:403
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Odczytywanie konfiguracji..."

-#. Progress step 3/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:405
+#. Progress step 3/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:405
msgid "Reading the rules file..."
msgstr "Odczytywanie pliku reguł..."

-#. Progress step 4/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:407
+#. Progress step 4/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:407
msgid "Checking status..."
msgstr "Sprawdzanie stanu..."

-#. Report error
-#: src/modules/AuditLaf.rb:434
+#. Report error
+#: src/modules/AuditLaf.rb:434
msgid "Cannot read auditd.conf."
msgstr "Nie można odczytać auditd.conf."

-#. Error message
-#: src/modules/AuditLaf.rb:444
+#. Error message
+#: src/modules/AuditLaf.rb:444
msgid "Cannot read audit.rules."
msgstr "Nie można odczytać audit.rules."

-#. question shown in a popup about start of audit daemon
-#: src/modules/AuditLaf.rb:463
+#. question shown in a popup about start of audit daemon
+#: src/modules/AuditLaf.rb:463
msgid ""
"Do you want to start it and enable start at boot\n"
"or only start the daemon for now?"
@@ -997,12 +894,12 @@
"Czy chcesz uruchomić demona i włączyć jego uruchamianie w trakcie rozruchu\n"
"czy tylko uruchomić go w tej chwili?"

-#: src/modules/AuditLaf.rb:466
+#: src/modules/AuditLaf.rb:466
msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n"
msgstr "Demon auditd nie uruchamia się.\n"

-#. message about loaded kernel module
-#: src/modules/AuditLaf.rb:470
+#. message about loaded kernel module
+#: src/modules/AuditLaf.rb:470
msgid ""
"The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
@@ -1012,29 +909,29 @@
"Jądro korzysta z uruchomionego demona audytu do rejestrowania zdarzeń\n"
"audytu w pliku /var/log/audit/audit.log (domyślnym).\n"

-#. Headline of a popup
-#: src/modules/AuditLaf.rb:477
+#. Headline of a popup
+#: src/modules/AuditLaf.rb:477
msgid "Start of Audit Daemon"
msgstr "Uruchamianie demona Audit"

-#. label of three buttons belonging to the popup
-#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#. label of three buttons belonging to the popup
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "Start and &Enable"
msgstr "Uruchom i &włącz"

-#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "&Start"
msgstr "Uru&chom"

-#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "&Do not start"
msgstr "&Nie uruchamiaj"

-#: src/modules/AuditLaf.rb:488
+#: src/modules/AuditLaf.rb:488
msgid "Cannot start the audit daemon."
msgstr "Nie można uruchomić demona audit."

-#: src/modules/AuditLaf.rb:489
+#: src/modules/AuditLaf.rb:489
msgid ""
"The rules may be locked.\n"
"Continue to check the rules. You can change\n"
@@ -1046,37 +943,37 @@
"flagę włączenia, lecz zatwierdzenie tej\n"
"zmiany wymaga ponownego uruchomienia komputera.\n"

-#. Auditd read dialog caption
-#: src/modules/AuditLaf.rb:545
+#. Auditd read dialog caption
+#: src/modules/AuditLaf.rb:545
msgid "Saving Audit Configuration"
msgstr "Zapisywanie konfiguracji Audit"

-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:561
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:561
msgid "Write the settings"
msgstr "Zapis ustawień"

-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:563
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:563
msgid "Write the rules"
msgstr "Zapis reguł"

-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:567
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:567
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Zapisywanie ustawień..."

-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:569
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:569
msgid "Writing the rules..."
msgstr "Zapisywanie reguł..."

-#. check first whether rules are already locked
-#: src/modules/AuditLaf.rb:585
+#. check first whether rules are already locked
+#: src/modules/AuditLaf.rb:585
msgid "The rules are already locked."
msgstr "Reguły są już zablokowane."

-#: src/modules/AuditLaf.rb:586
+#: src/modules/AuditLaf.rb:586
msgid ""
"Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n"
"If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n"
@@ -1086,27 +983,27 @@
"Jeśli tak, nowe reguły zostaną zapisane w pliku /etc/audit/audit.rules.\n"
"Po wykonaniu tej czynności należy uruchomić komputer ponownie.\n"

-#. Error message
-#: src/modules/AuditLaf.rb:611
+#. Error message
+#: src/modules/AuditLaf.rb:611
msgid "Restart of the audit daemon failed."
msgstr "Ponowne uruchomienie demona audit nie powiodło się."

-#. Error message
-#: src/modules/AuditLaf.rb:618
+#. Error message
+#: src/modules/AuditLaf.rb:618
msgid "Cannot write settings to auditd.conf."
msgstr "Nie można zapisać ustawień do auditd.conf."

-#. Error message, rules cannot be set
-#: src/modules/AuditLaf.rb:649
+#. Error message, rules cannot be set
+#: src/modules/AuditLaf.rb:649
msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules."
msgstr "Uruchom program yast2-audit-laf ponownie i sprawdź reguły."

-#: src/modules/AuditLaf.rb:655
+#: src/modules/AuditLaf.rb:655
msgid "Cannot write settings to auditd.rules."
msgstr "Nie można zapisać ustawień do auditd.rules."

-#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/AuditLaf.rb:704
+#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/AuditLaf.rb:704
msgid "Log file"
msgstr "Plik dziennika"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/auth-client.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/auth-client.pl.po 2017-05-29 07:45:24 UTC
(rev 97383)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/auth-client.pl.po 2017-05-29 07:46:28 UTC
(rev 97384)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: auth-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-04 18:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-20 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 12:05\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -14,306 +14,261 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

-#. Enable and start the service.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:142
-msgid ""
-"Failed to start service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) "
-"to diagnose."
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić usługi %s. Użyj dziennika systemu (journalctl -n -u %s) "
-"w celu zdiagnozowania."
+#. Enable and start the service.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:142
+msgid "Failed to start service %s. Please use system journal (journalctl -n -u
%s) to diagnose."
+msgstr "Nie można uruchomić usługi %s. Użyj dziennika systemu (journalctl -n
-u %s) w celu zdiagnozowania."

-#. Disable and stop the service.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:150
-msgid ""
-"Failed to stop service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) "
-"to diagnose."
-msgstr ""
-"Nie można zatrzymać usługi %s. Użyj dziennika systemu (journalctl -n -u %s) "
-"w celu zdiagnozowania."
+#. Disable and stop the service.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:150
+msgid "Failed to stop service %s. Please use system journal (journalctl -n -u
%s) to diagnose."
+msgstr "Nie można zatrzymać usługi %s. Użyj dziennika systemu (journalctl -n
-u %s) w celu zdiagnozowania."

-#. Only install the required provider packages. By convention, they are named
'sssd-*'.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:395
+#. Only install the required provider packages. By convention, they are named
'sssd-*'.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:395
msgid "Failed to install software packages required for running SSSD."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów oprogramowania wymaganych do obsługi SSSD."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów oprogramowania wymaganych do obsługi
SSSD."

-#. provides /etc/openldap/ldap.conf
-#: src/lib/auth/authconf.rb:509
+#. provides /etc/openldap/ldap.conf
+#: src/lib/auth/authconf.rb:509
msgid "Failed to install software packages required for LDAP."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów oprogramowania wymaganych do obsługi LDAP."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów oprogramowania wymaganych do obsługi
LDAP."

-#. Calculate package requirements
-#: src/lib/auth/authconf.rb:758
+#. Run ldapsearch with password bind
+#: src/lib/auth/authconf.rb:574
+#, fuzzy
+#| msgid "ERROR"
+msgid "ERROR: "
+msgstr "BŁĄD"
+
+#. Calculate package requirements
+#: src/lib/auth/authconf.rb:758
msgid "Failed to install software packages required for Kerberos."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów oprogramowania wymaganych do obsługi "
-"Kerberos."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów oprogramowania wymaganych do obsługi
Kerberos."

-#. Install required packages
-#: src/lib/auth/authconf.rb:832
+#. Install required packages
+#: src/lib/auth/authconf.rb:832
msgid "Failed to install software packages required by autofs/nscd daemons."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów oprogramowania wymaganych do obsługi demonów "
-"autofs/nscd."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów oprogramowania wymaganych do obsługi
demonów autofs/nscd."

-#. Call package installer to install Samba and Kerberos if it has not yet been
installed.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:883
-msgid ""
-"Failed to install Samba & Kerberos required by Active Directory operations."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów Samba i Kerberos wymaganych przez operacje "
-"usługi Active Directory."
+#. Call package installer to install Samba and Kerberos if it has not yet been
installed.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:883
+msgid "Failed to install Samba & Kerberos required by Active Directory
operations."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów Samba i Kerberos wymaganych przez
operacje usługi Active Directory."

-#. Run "net ads join". Return tuple of boolean success status and command
output.
-#. Kerberos configuration must have been read before calling this function.
-#. Kerberos configuration will be written.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:942
+#. Run "net ads join". Return tuple of boolean success status and command
output.
+#. Kerberos configuration must have been read before calling this function.
+#. Kerberos configuration will be written.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:942
msgid "Nothing is done because AD is not configured"
-msgstr ""
-"Nie wykonano żadnych czynności, ponieważ usługa AD nie jest skonfigurowana"
+msgstr "Nie wykonano żadnych czynności, ponieważ usługa AD nie jest
skonfigurowana"

-#: src/lib/auth/authconf.rb:945
+#: src/lib/auth/authconf.rb:945
msgid "Failed to install Samba"
msgstr "Nie można zainstalować pakietu Samba"

-#. Configure Kerberos
-#: src/lib/auth/authconf.rb:950
+#. Configure Kerberos
+#: src/lib/auth/authconf.rb:950
msgid ""
"Cannot locate Active Directory's Kerberos via DNS lookup.\n"
-"Please configure your network environment to use AD server as the name "
-"resolver."
+"Please configure your network environment to use AD server as the name
resolver."
msgstr ""
-"Nie można zlokalizować elementów Kerberos w usłudze Active Directory przez "
-"wyszukiwanie DNS.\n"
-"Skonfiguruj środowisko sieciowe tak, aby do rozstrzygania nazw był używany "
-"serwer AD."
+"Nie można zlokalizować elementów Kerberos w usłudze Active Directory przez
wyszukiwanie DNS.\n"
+"Skonfiguruj środowisko sieciowe tak, aby do rozstrzygania nazw był używany
serwer AD."

-#. Local only
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1063
+#. Local only
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1063
msgid "Only use local authentication"
msgstr "Używaj tylko uwierzytelniania lokalnego"

-#. SSSD is configured
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1068
+#. SSSD is configured
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1068
msgid "(daemon is inactive)"
msgstr "(demon jest nieaktywny)"

-#. LDAP and/or Kerberos is configured
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1074
+#. LDAP and/or Kerberos is configured
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1074
msgid "LDAP is enabled but the setup is incomplete"
msgstr "Usługa LDAP jest włączona, ale konfiguracja jest nieukończona"

-#: src/lib/auth/authconf.rb:1076
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1076
msgid "via LDAP on %s"
msgstr "przy użyciu protokołu LDAP w %s"

-#. 'and' as in "authenticate via LDAP and Kerberos"
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1082
+#. 'and' as in "authenticate via LDAP and Kerberos"
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1082
msgid " and "
msgstr " i "

-#: src/lib/auth/authconf.rb:1086
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1086
msgid "via Kerberos"
msgstr "przy użyciu protokołu Kerberos"

-#: src/lib/auth/authconf.rb:1088
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1088
msgid "via Kerberos on %s"
msgstr "przy użyciu protokołu Kerberos w %s"

-#. Edit Kerberos realm configuration
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
+#. Edit Kerberos realm configuration
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
msgid "Realm name"
msgstr "Nazwa obszaru"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)"
msgstr "Mapuj nazwę domeny na obszar (przyklad.com -> PRZYKLAD.COM)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
-msgstr ""
-"Mapuj nazwę domeny z wyrażeniem regularnym na obszar (*.przyklad.com -> "
-"PRZYKLAD.COM)"
+msgstr "Mapuj nazwę domeny z wyrażeniem regularnym na obszar (*.przyklad.com
-> PRZYKLAD.COM)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
msgid "Host Name of Administration Server (Optional)"
msgstr "Nazwa hosta serwera administracyjnego (opcjonalnie)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)"
msgstr "Nazwa hosta serwera dystrybucji klucza głównego (opcjonalnie)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
-msgid ""
-"Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)"
-msgstr ""
-"Centra dystrybucji kluczy (opcjonalnie, jeśli włączone jest automatyczne "
-"wykrywanie za pomocą serwera DNS)"
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
+msgid "Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is
Enabled)"
+msgstr "Centra dystrybucji kluczy (opcjonalnie, jeśli włączone jest
automatyczne wykrywanie za pomocą serwera DNS)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names"
msgstr "Niestandardowe mapowania nazw podmiotów na nazwy użytkowników"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "Principal Name"
msgstr "Nazwa podmiotu"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names"
msgstr "Niestandardowe reguły mapowania nazw podmiotów na nazwy użytkowników"

-#. Add a KDC
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
+#. Add a KDC
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:"
msgstr "Wpisz nazwę hosta centrum dystrybucji kluczy:"

-#. Add an auth_to_local
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
+#. Add an auth_to_local
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
msgid "Please type in the auth_to_local rule:"
msgstr "Wpisz regułę auth_to_local:"

-#. Add an auth_to_local_names
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
-msgid ""
-"Please type in the principal name and user name in the format of "
-"\"princ_name = user_name\":"
-msgstr ""
-"Wpisz nazwę podmiotu oraz nazwę użytkownika w formacie nazwa_podmiotu = "
-"nazwa_użyt:"
+#. Add an auth_to_local_names
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
+msgid "Please type in the principal name and user name in the format of
\"princ_name = user_name\":"
+msgstr "Wpisz nazwę podmiotu oraz nazwę użytkownika w formacie nazwa_podmiotu
= nazwa_użyt:"

-#. Save realm settings
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
+#. Save realm settings
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
msgid "Please enter realm name."
msgstr "Wprowadź nazwę obszaru."

-#. Edit more configuration items for Kerberos.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
+#. Edit more configuration items for Kerberos.
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
msgid "Default Location of Keytab File"
msgstr "Domyślne położenie pliku keytab"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)"
msgstr "Rodzaje szyfrowania dla kluczy TGS (oddzielone spacją)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)"
msgstr "Rodzaje szyfrowania dla żetonu (oddzielone spacją)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)"
msgstr "Rodzaje szyfrowania dla sesji (oddzielone spacją)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)"
msgstr "Dodatkowe adresy do umieszczenia w żetonie (oddzielone spacją)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"

-#. The user cannot possibly understand the implication of 0 in search timeout
if the user uses YaST
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:49
+#. The user cannot possibly understand the implication of 0 in search timeout
if the user uses YaST
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:49
msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds"
msgstr "Limit czasu (w sekundach) operacji powiązania"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:51
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:51
msgid "Timeout for Search Operations in Seconds"
msgstr "Limit czasu (w sekundach) operacji wyszukiwania"

-#. the last saved tab
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
+#. the last saved tab
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)"
msgstr "Użyj katalogu jako dostawcy tożsamości (DLAP)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
msgid "Authentication via Kerberos"
msgstr "Uwierzytelnianie przy użyciu protokołu Kerberos"

-#. LDAP tab events
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76
+#. LDAP tab events
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76
msgid ""
"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
-"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable "
-"SSSD from \"User Logon Management\"."
+"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable SSSD
from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
"Ten komputer aktualnie używa demona SSSD do uwierzytelniania użytkowników.\n"
-"Zanim będzie można użyć starszego uwierzytelniania LDAP (pam_ldap), należy "
-"wyłączyć demona SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników."
+"Zanim będzie można użyć starszego uwierzytelniania LDAP (pam_ldap), należy
wyłączyć demona SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników."

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
msgid ""
-"This computer is currently reading user database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user "
-"database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading user database from SSSD identity
provider.\n"
+"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user
database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników z dostawcy "
-"tożsamości SSSD.\n"
-"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników LDAP (nss_ldap), należy "
-"wyłączyć bazę danych użytkowników SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem "
-"użytkowników."
+"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników z dostawcy
tożsamości SSSD.\n"
+"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników LDAP (nss_ldap), należy
wyłączyć bazę danych użytkowników SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem
użytkowników."

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
msgid ""
-"This computer is currently reading group database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group "
-"database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading group database from SSSD identity
provider.\n"
+"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group
database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych grupy z dostawcy tożsamości "
-"SSSD.\n"
-"Zanim będzie można użyć bazy danych grupy LDAP (nss_ldap), należy wyłączyć "
-"bazę danych grupy SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników."
+"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych grupy z dostawcy tożsamości
SSSD.\n"
+"Zanim będzie można użyć bazy danych grupy LDAP (nss_ldap), należy wyłączyć
bazę danych grupy SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników."

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
msgid ""
-"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD "
-"sudo database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity
provider.\n"
+"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD sudo
database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników sudo z dostawcy "
-"tożsamości SSSD.\n"
-"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników sudo LDAP (nss_ldap), w "
-"opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników należy wyłączyć bazę danych "
-"użytkowników sudo SSSD."
+"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników sudo z dostawcy
tożsamości SSSD.\n"
+"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników sudo LDAP (nss_ldap), w
opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników należy wyłączyć bazę danych
użytkowników sudo SSSD."

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
msgid ""
-"This computer is currently reading automount database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD "
-"automount database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading automount database from SSSD identity
provider.\n"
+"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD
automount database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych automatycznego montowania z "
-"dostawcy tożsamości SSSD.\n"
-"Zanim będzie można użyć bazy danych automatycznego montowania LDAP "
-"(nss_ldap), należy wyłączyć bazę danych automatycznego montowania SSSD w "
-"opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników."
+"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych automatycznego montowania z
dostawcy tożsamości SSSD.\n"
+"Zanim będzie można użyć bazy danych automatycznego montowania LDAP
(nss_ldap), należy wyłączyć bazę danych automatycznego montowania SSSD w
opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników."

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
msgid "Please enter server URI."
msgstr "Wprowadź identyfikator URI serwera."

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
msgid "Please enter DN of search base."
msgstr "Wprowadź nazwę wyróżniającą bazowego wyszukiwania."

-#. Test URI input
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
+#. Test URI input
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!"
-msgstr ""
-"Nawiązano połączenie z serwerem LDAP dostępnym pod identyfikatorem URI %s!"
+msgstr "Nawiązano połączenie z serwerem LDAP dostępnym pod identyfikatorem URI
%s!"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
msgid ""
"Connection check has failed on URI %s.\n"
"\n"
@@ -323,12 +278,12 @@
"\n"
"%s"

-#. Test host address input, construct URI for each one.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
+#. Test host address input, construct URI for each one.
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s"
msgstr "Nawiązano połączenie z serwerem LDAP na hoście %s"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
msgid ""
"Connection check has failed on host %s.\n"
"\n"
@@ -338,644 +293,581 @@
"\n"
"%s"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
msgid ""
-"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity "
-"provider,\n"
-"but your system currently has authentication domain enabled, which is not "
-"compatible with the cache.\n"
+"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity
provider,\n"
+"but your system currently has authentication domain enabled, which is not
compatible with the cache.\n"
"\n"
"Do you still wish to enable the cache?"
msgstr ""
-"Pamięć podręczna usługi nazw powinna być używana tylko w przypadku starszego "
-"dostawcy tożsamości LDAP,\n"
-"ale w systemie aktualnie jest włączona domena uwierzytelniania, która jest "
-"niezgodna z pamięcią podręczną.\n"
+"Pamięć podręczna usługi nazw powinna być używana tylko w przypadku starszego
dostawcy tożsamości LDAP,\n"
+"ale w systemie aktualnie jest włączona domena uwierzytelniania, która jest
niezgodna z pamięcią podręczną.\n"
"\n"
"Czy nadal chcesz włączyć pamięć podręczną?"

-#. Kerberos tab events
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
+#. Kerberos tab events
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
msgid ""
"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
-"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD "
-"from \"User Logon Management\"."
+"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD
from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
"Ten komputer aktualnie używa demona SSSD do uwierzytelniania użytkowników.\n"
-"Zanim będzie można użyć uwierzytelniania Kerberos (pam_krb5), należy "
-"wyłączyć demona SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników."
+"Zanim będzie można użyć uwierzytelniania Kerberos (pam_krb5), należy wyłączyć
demona SSSD w opcjach Zarządzanie logowaniem użytkowników."

-#. Save Kerberos
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
+#. Save Kerberos
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
msgid "(not specified)"
msgstr "(nieokreślony)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
msgid "Are you sure to delete realm %s?"
msgstr "Czy na pewno usunąć obszar %s?"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
msgstr "Zezwalaj na uwierzytelnianie użytkowników LDAP (pam_ldap)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)"
msgstr "Buforuj wpisy LDAP, aby zapewnić szybsze odpowiedzi (nscd)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
msgid "Automatically Create Home Directory"
msgstr "Automatycznie twórz katalog domowy"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
msgid "Read the following items from LDAP data source:"
msgstr "Odczytuj następujące elementy ze źródła danych LDAP:"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
msgid "Super-User Commands (sudo)"
msgstr "Polecenia użytkownika uprzywilejowanego (sudo)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
msgid "Network Disk Locations (automount)"
msgstr "Lokalizacje dysków sieciowych (automatyczne montowanie)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:"
msgstr "Wprowadź lokalizacje serwerów LDAP (oddzielone spacją) w formacie:"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)"
msgstr "– Nazwa hosta lub adres IP i numer portu (ip:port)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"
msgstr "– Identyfikator URI (ldap://serwer:port, ldaps://serwer:port)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
msgstr "Nazwa wyróżniająca wyszukiwania bazowego (np. dc=przyklad,dc=com)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
-msgstr ""
-"Nazwa wyróżniająca powiązania użytkownika (pozostaw puste w przypadku "
-"powiązania anonimowego)"
+msgstr "Nazwa wyróżniająca powiązania użytkownika (pozostaw puste w przypadku
powiązania anonimowego)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
-msgstr ""
-"Hasło powiązania użytkownika (pozostaw puste w przypadku powiązania "
-"anonimowego)"
+msgstr "Hasło powiązania użytkownika (pozostaw puste w przypadku powiązania
anonimowego)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)"
msgstr "Identyfikuj członków grupy wg nazw wyróżniających (RFC2307bis)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests"
msgstr "Pozostaw otwarte połączenia LDAP dla kolejnych żądań"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
msgid "Secure LDAP communication"
msgstr "Zabezpiecz komunikację LDAP"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
msgid "Do Not Use Security"
msgstr "Nie używaj zabezpieczeń"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
msgid "Secure Communication via TLS"
msgstr "Zabezpiecz komunikację przy użyciu protokołu TLS"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
msgid "Secure Communication via StartTLS"
msgstr "Zabezpiecz komunikację przy użyciu protokołu StartTLS"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
msgid "Test Connection"
msgstr "Testuj połączenie"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
msgid "Extended Options"
msgstr "Opcje rozszerzone"

-#. If not specified, append the default port number
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
+#. If not specified, append the default port number
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)"
msgstr "Zezwalaj na uwierzytelnianie użytkowników Kerberos (pam_krb5)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
msgid "Default Realm For User Login:"
msgstr "Domyślny obszar dla logowania użytkownika:"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
msgid "All Authentication Realms"
msgstr "Wszystkie obszary uwierzytelniania"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Add Realm"
msgstr "Dodaj obszar"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Edit Realm"
msgstr "Edytuj obszar"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Delete Realm"
msgstr "Usuń obszar"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms"
msgstr "Użyj rekordu tekstowego DNS, aby wykryć obszary"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers"
msgstr "Użyj rekordu SVC DNS, aby wykryć serwery KDC"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)"
msgstr "Zezwalaj na szyfrowanie bez zabezpieczeń (Windows NT)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets"
-msgstr ""
-"Zezwalaj na wystawianie żetonów uwierzytelniania przez serwery KDC z innych "
-"sieci"
+msgstr "Zezwalaj na wystawianie żetonów uwierzytelniania przez serwery KDC z
innych sieci"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User"
-msgstr ""
-"Zezwalaj na przejmowanie tożsamości użytkowników przez usługi z obsługą "
-"protokołu Kerberos"
+msgstr "Zezwalaj na przejmowanie tożsamości użytkowników przez usługi z
obsługą protokołu Kerberos"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT"
msgstr "Wystawiaj żetony bezadresowe dla komputerów schowanych za NAT"

-#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
-#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
+#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
+#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
msgid "LDAP and Kerberos Client"
msgstr "Klient LDAP i Kerberos"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
msgid "User Logon Management"
msgstr "Zarządzanie logowaniem użytkowników"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
msgid "Change Settings"
msgstr "Zmień ustawienia"

-#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
+#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
msgid "User Logon Configuration"
msgstr "Konfiguracja logowania użytkowników"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
msgid "LDAP/Kerberos Configuration"
msgstr "Konfiguracja LDAP/Kerberos"

-#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
+#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
msgid "Computer Name"
msgstr "Nazwa komputera"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
msgid "Full Computer Name"
msgstr "Pełna nazwa komputera"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "(Name is not resolvable)"
msgstr "(Nie można rozstrzygnąć nazwy)"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "Network Domain"
msgstr "Domena sieci"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
msgid "IP Addresses"
msgstr "Adresy IP"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
msgid "Identity Domains"
msgstr "Domeny tożsamości"

-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
msgid "Description"
msgstr "Opis"

-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
msgid "Extended options"
msgstr "Opcje rozszerzone"

-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
msgid "Name filter:"
msgstr "Filtr nazw:"

-#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74
+#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74
msgid "None."
msgstr "Brak."

-#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data
type.
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109
+#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data
type.
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109
msgid "Mandatory Parameters"
msgstr "Parametry obowiązkowe"

-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Parametry opcjonalne"

-#. Check that all mandatory parameters are set
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142
+#. Check that all mandatory parameters are set
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142
msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
msgstr "Wypełnij wszystkie z następujących parametrów obowiązkowych:\n"

-#. SSSD section name to UI caption mapping
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
+#. SSSD section name to UI caption mapping
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
msgid "Global Options"
msgstr "Opcje globalne"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
msgid "Name switch"
msgstr "Przełącznik nazw"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
msgid "Sudo"
msgstr "Sudo"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
msgid "Auto-Mount"
msgstr "Automatyczne montowanie"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
msgid "SSH Public Keys"
msgstr "Publiczne klucze SSH"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)"
msgstr "Certyfikat konta z uprawnieniami (MS-PAC)"

-#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
+#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
msgid "Manage Domain User Logon"
msgstr "Zarządzaj logowaniem użytkownika domeny"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Daemon Status: "
msgstr "Stan demona: "

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Running"
msgstr "Działający"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymane"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
msgid "Allow Domain User Logon"
msgstr "Zezwalaj na logowanie użytkownika domeny"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Utwórz katalog domowy"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
msgid "Enable domain data source:"
msgstr "Włącz źródło danych domeny:"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
msgid "Map Network Drives (automount)"
msgstr "Mapuj dyski sieciowe (automatyczne montowanie)"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
msgid "Join Domain"
msgstr "Dołącz do domeny"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
msgid "Leave Domain"
msgstr "Opuść domenę"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
msgid "Clear Domain Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną domeny"

-#. Render overview of all config sections in tree.
-#. For the currently selection config section, render customised parameters
and values in a table.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
+#. Render overview of all config sections in tree.
+#. For the currently selection config section, render customised parameters
and values in a table.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
msgid "Service Options"
msgstr "Opcje usługi"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
msgid "Domain Options"
msgstr "Opcje domeny"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise."
msgstr "Wybierz opcje globalne, usługę lub domenę do dostosowania."

-#. Additional widgets for a domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
+#. Additional widgets for a domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
msgid "Use this domain"
msgstr "Użyj tej domeny"

-#. Additiona widgets for an AD domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
+#. Additiona widgets for an AD domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
msgid "Enroll to Active Directory"
msgstr "Zarejestruj się w usłudze Active Directory"

-#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
-#. %s is the name of the section being customised.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
msgid "Options - %s"
msgstr "Opcje — %s"

-#. Delete the chosen domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
+#. Delete the chosen domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
msgid "Please select a domain among the list."
msgstr "Wybierz domenę z listy."

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wymazać konfigurację dla domeny %s?"

-#. Enable/disable SSSD daemon
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:253
+#. Enable/disable SSSD daemon
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:253
msgid ""
-"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to "
-"authenticate users.\n"
-"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and "
-"Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to
authenticate users.\n"
+"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and
Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Ten komputer aktualnie używa starego protokołu LDAP lub Kerberos do "
-"uwierzytelniania użytkowników.\n"
-"Zanim będzie można użyć demona SSSD, należy wyłączyć uwierzytelnianie LDAP i "
-"Kerberos w opcjach Klient LDAP i Kerberos."
+"Ten komputer aktualnie używa starego protokołu LDAP lub Kerberos do
uwierzytelniania użytkowników.\n"
+"Zanim będzie można użyć demona SSSD, należy wyłączyć uwierzytelnianie LDAP i
Kerberos w opcjach Klient LDAP i Kerberos."

-#. Enable/disable NSS password database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:285
+#. Enable/disable NSS password database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:285
msgid ""
-"This computer is currently reading user database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database "
-"from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading user database from LDAP identity
provider.\n"
+"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database from
\"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników z dostawcy "
-"tożsamości LDAP.\n"
-"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników demona SSSD, należy "
-"wyłączyć bazę danych użytkowników LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos."
+"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników z dostawcy
tożsamości LDAP.\n"
+"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników demona SSSD, należy wyłączyć
bazę danych użytkowników LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos."

-#. Enable/disable NSS group database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:303
+#. Enable/disable NSS group database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:303
msgid ""
-"This computer is currently reading group database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database "
-"from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading group database from LDAP identity
provider.\n"
+"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database
from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych grupy z dostawcy tożsamości "
-"LDAP.\n"
-"Zanim będzie można użyć bazy danych grupy SSSD, należy wyłączyć bazę danych "
-"grupy LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos."
+"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych grupy z dostawcy tożsamości
LDAP.\n"
+"Zanim będzie można użyć bazy danych grupy SSSD, należy wyłączyć bazę danych
grupy LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos."

-#. Enable/disable NSS sudoers database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:321
+#. Enable/disable NSS sudoers database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:321
msgid ""
-"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers "
-"database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity
provider.\n"
+"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers
database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników sudo z dostawcy "
-"tożsamości LDAP.\n"
-"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników sudo SSSD, należy wyłączyć "
-"bazę danych użytkowników sudo LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos."
+"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych użytkowników sudo z dostawcy
tożsamości LDAP.\n"
+"Zanim będzie można użyć bazy danych użytkowników sudo SSSD, należy wyłączyć
bazę danych użytkowników sudo LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos."

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:329
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:329
msgid ""
"Sudo data source has been globally enabled.\n"
-"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended "
-"Options of each individual domain that provides sudo data."
+"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended
Options of each individual domain that provides sudo data."
msgstr ""
"Źródło danych sudo zostało włączone globalnie.\n"
-"Należy pamiętać, aby dostosować parametr sudo_provider w opcjach "
-"rozszerzonych każdej domeny udostępniającej dane sudo."
+"Należy pamiętać, aby dostosować parametr sudo_provider w opcjach
rozszerzonych każdej domeny udostępniającej dane sudo."

-#. Enable/disable NSS automount database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:343
+#. Enable/disable NSS automount database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:343
msgid ""
-"This computer is currently reading automount database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount "
-"database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading automount database from LDAP identity
provider.\n"
+"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount
database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych automatycznego montowania z "
-"dostawcy tożsamości LDAP.\n"
-"Zanim będzie można użyć bazy danych montowania SSSD, należy wyłączyć bazę "
-"danych automatycznego montowania LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos."
+"Ten komputer aktualnie odczytuje bazę danych automatycznego montowania z
dostawcy tożsamości LDAP.\n"
+"Zanim będzie można użyć bazy danych montowania SSSD, należy wyłączyć bazę
danych automatycznego montowania LDAP w opcjach Klient LDAP i Kerberos."

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:351
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:351
msgid ""
"Automount data source has been globally enabled.\n"
-"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended "
-"Options of each individual domain that provides automount data."
+"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended
Options of each individual domain that provides automount data."
msgstr ""
"Źródło danych automatycznego montowania zostało włączone globalnie.\n"
-"Należy pamiętać, aby dostosować parametr autofs_provider w opcjach "
-"rozszerzonych każdej domeny zapewniającej dane automatycznego montowania."
+"Należy pamiętać, aby dostosować parametr autofs_provider w opcjach
rozszerzonych każdej domeny zapewniającej dane automatycznego montowania."

-#. Enable/disable PAC responder
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:375
+#. Enable/disable PAC responder
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:375
msgid ""
"MS-PAC data source has been globally enabled.\n"
-"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active "
-"Directory domain.\n"
-"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in "
-"which case please turn off this feature."
+"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active
Directory domain.\n"
+"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in which
case please turn off this feature."
msgstr ""
"Źródło danych MS-PAC zostało włączone globalnie.\n"
-"Ta opcjonalna funkcja zależy od możliwości domeny Microsoft Active "
-"Directory.\n"
-"Demon SSSD może się nie uruchomić w przypadku braku obsługi domeny Active "
-"Directory. W takim razie funkcję należy wyłączyć."
+"Ta opcjonalna funkcja zależy od możliwości domeny Microsoft Active
Directory.\n"
+"Demon SSSD może się nie uruchomić w przypadku braku obsługi domeny Active
Directory. W takim razie funkcję należy wyłączyć."

-#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:410
+#. Forbid removal of mandatory parameters
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:410
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr "Ten parametr jest obowiązkowy i nie można go usunąć."

-#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
+#. Warn against removal of important parameters
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "Potwierdź usunięcie parametru: "

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:416
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:416
msgid ""
-"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration "
-"failure.\n"
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration
failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
"Do you still wish to remove the parameter?"
msgstr ""
-"Ten parametr jest ważny. Jego usunięcie może spowodować niepowodzenie "
-"uruchamiania konfiguracji.\n"
+"Ten parametr jest ważny. Jego usunięcie może spowodować niepowodzenie
uruchamiania konfiguracji.\n"
"Przed kontynuowaniem należy się zapoznać ze stroną podręcznika demona SSSD.\n"
"Czy nadal chcesz usunąć ten parametr?"

-#. Save settings - validate
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
+#. Save settings - validate
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
msgid "No domain"
msgstr "Brak domeny"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:436
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:436
msgid ""
-"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable "
-"domain authentication.\n"
+"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable
domain authentication.\n"
"SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n"
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-"Nie skonfigurowano domeny uwierzytelniania, ale wybrano uwierzytelnianie "
-"przy użyciu domeny.\n"
-"Demon SSSD nie zostanie uruchomiony i dostępne będzie jedynie "
-"uwierzytelnianie lokalne.\n"
+"Nie skonfigurowano domeny uwierzytelniania, ale wybrano uwierzytelnianie przy
użyciu domeny.\n"
+"Demon SSSD nie zostanie uruchomiony i dostępne będzie jedynie
uwierzytelnianie lokalne.\n"
"Czy nadal chcesz kontynuować?"

-#. Remove all SSSD cache files
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:456
+#. Remove all SSSD cache files
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:456
msgid "All cached data have been erased."
msgstr "Wszystkie zbuforowane dane zostały wymazane."

-#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly
specified
-#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD
server is not found/specified
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
-msgid ""
-"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this "
-"computer:"
-msgstr ""
-"Aby się zarejestrować, wprowadź poświadczenia użytkownika AD (np. "
-"administratora) lub ponownie zarejestruj ten komputer:"
+#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly
specified
+#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD
server is not found/specified
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
+msgid "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll
this computer:"
+msgstr "Aby się zarejestrować, wprowadź poświadczenia użytkownika AD (np.
administratora) lub ponownie zarejestruj ten komputer:"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
msgid "Update AD's DNS records as well"
msgstr "Zaktualizuj także rekordy DNS usługi AD"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\""
-msgstr ""
-"Opcjonalna jednostka organizacyjna, na przykład SiedzibaGlowna/Kadry/BudynekA"
+msgstr "Opcjonalna jednostka organizacyjna, na przykład
SiedzibaGlowna/Kadry/BudynekA"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:73
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:73
msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD"
msgstr "Zastąp konfigurację serwera Samba, aby pracować z tą usługą AD"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:77
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:87
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:77
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:87
msgid "(Not applicable in AutoYast editor)"
msgstr "(Nie dotyczy edytora AutoYast)"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:79
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:79
msgid " (Auto-discovered via DNS)"
msgstr " (Wykryte automatycznie przez serwer DNS)"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
msgid "(DNS error)"
msgstr "(Błąd DNS)"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:84
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:84
msgid ""
-"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment "
-"requirements.\n"
-"Please configure your network environment to use AD server as the name "
-"resolver."
+"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment
requirements.\n"
+"Please configure your network environment to use AD server as the name
resolver."
msgstr ""
-"Usługa rozstrzygania nazw na tym komputerze nie spełnia wymagań rejestracji "
-"usługi AD.\n"
-"Skonfiguruj swoje środowisko sieciowe, aby do rozwiązywania nazw używany był "
-"serwer AD."
+"Usługa rozstrzygania nazw na tym komputerze nie spełnia wymagań rejestracji
usługi AD.\n"
+"Skonfiguruj swoje środowisko sieciowe, aby do rozwiązywania nazw używany był
serwer AD."

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:90
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:90
msgid "Already enrolled"
msgstr "Już zarejestrowano"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:92
msgid "Not yet enrolled"
msgstr "Jeszcze nie zarejestrowano"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:115
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:115
msgid "Active Directory enrollment"
msgstr "Rejestrowanie w usłudze Active Directory"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
msgid "Current status"
msgstr "Bieżący stan"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
msgid "Gathering status..."
msgstr "Zbieranie informacji o stanie..."

-#. Enroll the computer, or save the enrollment details
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:135
+#. Enroll the computer, or save the enrollment details
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:135
msgid "Please enter both username and password."
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło."

-#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:146
-msgid ""
-"AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that "
-"AD user password is saved in plain text."
-msgstr ""
-"Szczegóły rejestracji w usłudze AD zostały zapisane dla programu AutoYast. "
-"Należy pamiętać, że hasło użytkownika AD jest zapisywane w postaci zwykłego "
-"tekstu."
+#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:146
+msgid "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind
that AD user password is saved in plain text."
+msgstr "Szczegóły rejestracji w usłudze AD zostały zapisane dla programu
AutoYast. Należy pamiętać, że hasło użytkownika AD jest zapisywane w postaci
zwykłego tekstu."

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:152
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:152
msgid ""
"Enrollment has completed successfully!\n"
"\n"
@@ -985,8 +877,8 @@
"\n"
"Dane wyjściowe polecenia:\n"

-#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:160
+#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:160
msgid ""
"The enrollment process failed.\n"
"\n"
@@ -996,1532 +888,959 @@
"\n"
"Dane wyjściowe polecenia:\n"

-#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
+#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)"
msgstr "Oddeleguj do biblioteki oprogramowania innej firmy (proxy_lib_name)"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
msgid "Local SSSD file database"
msgstr "Lokalna baza danych plików SSSD"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
msgid "Microsoft Active Directory"
msgstr "Microsoft Active Directory"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
msgid "FreeIPA"
msgstr "FreeIPA"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
msgid "Generic directory service (LDAP)"
msgstr "Ogólna usługa katalogowa (LDAP)"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
msgid "Generic Kerberos service"
msgstr "Ogólna usługa Kerberos"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
msgid "The domain does not provide authentication service"
msgstr "Domena nie udostępnia usługi uwierzytelniania"

-#. New domain and provider types
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
+#. New domain and provider types
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
msgid "Domain name (such as example.com):"
msgstr "Nazwa domeny (przyklad.com):"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
-msgid ""
-"Which service provides identity data, such as user names and group "
-"memberships?"
-msgstr ""
-"Która usługa udostępnia dane tożsamości takie jak nazwy użytkowników i "
-"członkostwo grupy?"
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
+msgid "Which service provides identity data, such as user names and group
memberships?"
+msgstr "Która usługa udostępnia dane tożsamości takie jak nazwy użytkowników i
członkostwo grupy?"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
msgid "Which service handles user authentication?"
msgstr "Która usługa obsługuje uwierzytelnianie użytkowników?"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
msgid "Enable the domain"
msgstr "Włącz domenę"

-#. Create new domain
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
+#. Create new domain
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
msgid "Please enter the domain name."
msgstr "Wprowadź nazwę domeny."

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
-msgid ""
-"The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different "
-"name."
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
+msgid "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a
different name."
msgstr "Nazwa domeny jest zarezerwowanym słowem kluczowym. Wybierz inną nazwę."

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
msgid "The domain name is already in-use."
msgstr "Nazwa domeny jest już w użyciu."

-#. Define Global Parameters
-#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never
customised directly by the end-user.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
+#. Define Global Parameters
+#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never
customised directly by the end-user.
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)"
msgstr "Wersja składni pliku konfiguracyjnego (1 lub 2)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
-msgid ""
-"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
-"Provider crash or restart before they give up"
-msgstr ""
-"Liczba prób ponownego połączenia się usług w przypadku awarii lub ponownego "
-"uruchomienia dostawcy danych."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
+msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a
Data Provider crash or restart before they give up"
+msgstr "Liczba prób ponownego połączenia się usług w przypadku awarii lub
ponownego uruchomienia dostawcy danych."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
msgid "The regular expression parses user name and domain name into components"
-msgstr ""
-"Wyrażenie regularne analizuje składnię nazwy użytkownika i nazwy domeny na "
-"składniki"
+msgstr "Wyrażenie regularne analizuje składnię nazwy użytkownika i nazwy
domeny na składniki"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
-msgid ""
-"The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/"
-"domain tuple into FQDN"
-msgstr ""
-"Format domyślny zgodny z funkcją printf(3) opisujący sposób tłumaczenia "
-"spójnej kolekcji nazwa/domena na pełną nazwę domeny"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
+msgid "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a
name/domain tuple into FQDN"
+msgstr "Format domyślny zgodny z funkcją printf(3) opisujący sposób
tłumaczenia spójnej kolekcji nazwa/domena na pełną nazwę domeny"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
-msgid ""
-"Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update "
-"internal DNS resolver"
-msgstr ""
-"Czy ma być używany mechanizm inotify do monitorowania pliku resolv.conf w "
-"celu aktualizowania wewnętrznego programu rozstrzygającego DNS"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
+msgid "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to
update internal DNS resolver"
+msgstr "Czy ma być używany mechanizm inotify do monitorowania pliku
resolv.conf w celu aktualizowania wewnętrznego programu rozstrzygającego DNS"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
-msgid ""
-"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
-"files"
-msgstr ""
-"Katalog w systemie plików, w którym usługa SSSD będzie zapisywać pliki "
-"pamięci podręcznej do ponownego wykorzystania Kerberos"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
+msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay
cache files"
+msgstr "Katalog w systemie plików, w którym usługa SSSD będzie zapisywać pliki
pamięci podręcznej do ponownego wykorzystania Kerberos"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
msgid "A default domain name for all names without a domian name component"
msgstr "Domyślna nazwa domeny dla wszystkich nazw bez składnika nazwy domeny"

-#. Define Global Services Parameters
-#. NSS configuration options
-#. PAM configuration options
-#. SUDO configuration options
-#. AUTOFS configuration options
-#. SSH configuration options
-#. DOMAIN SECTIONS
-#. These configuration options can be present in a domain configuration
section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350
-msgid ""
-"Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as "
-"0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
-msgstr ""
-"Poziom szczegółowości rejestrowania. Może to być wartość liczbowa (od 0 do "
-"9) lub duża maska, np. 0x0010 (najniższy poziom) lub 0xFFF (najwyższy poziom)"
+#. Define Global Services Parameters
+#. NSS configuration options
+#. PAM configuration options
+#. SUDO configuration options
+#. AUTOFS configuration options
+#. SSH configuration options
+#. DOMAIN SECTIONS
+#. These configuration options can be present in a domain configuration
section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350
+msgid "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such
as 0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
+msgstr "Poziom szczegółowości rejestrowania. Może to być wartość liczbowa (od
0 do 9) lub duża maska, np. 0x0010 (najniższy poziom) lub 0xFFF (najwyższy
poziom)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "Dodaj znacznik czasu do komunikatów debugowania"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr "Dodaj mikrosekundy do znacznika czasu w komunikatach debugowania"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service"
-msgstr ""
-"Limit czasu (w sekundach) między kolejnymi sygnałami synchronizacji tej "
-"usługi"
+msgstr "Limit czasu (w sekundach) między kolejnymi sygnałami synchronizacji
tej usługi"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
-msgid ""
-"Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD "
-"service process"
-msgstr ""
-"Maksymalna liczba deskryptorów plików jednocześnie otwartych przez proces "
-"usługi SSSD"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
+msgid "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD
service process"
+msgstr "Maksymalna liczba deskryptorów plików jednocześnie otwartych przez
proces usługi SSSD"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
-msgid ""
-"Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor "
-"without any communication"
-msgstr ""
-"Limit czasu (w sekundach) utrzymywania deskryptora pliku przez klienta "
-"procesu usługi SSSD bez aktywnej komunikacji"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
+msgid "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file
descriptor without any communication"
+msgstr "Limit czasu (w sekundach) utrzymywania deskryptora pliku przez klienta
procesu usługi SSSD bez aktywnej komunikacji"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
-msgid ""
-"The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive "
-"ping check failure"
-msgstr ""
-"Usługa odbierze sygnał SIGTERM po upływie określonej liczby sekund "
-"niepowodzenia polecenia ping"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
+msgid "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of
consecutive ping check failure"
+msgstr "Usługa odbierze sygnał SIGTERM po upływie określonej liczby sekund
niepowodzenia polecenia ping"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
-msgid ""
-"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about "
-"all users)?"
-msgstr ""
-"Liczba sekund, przez którą mają być buforowane wyliczenia nss_sss (żądania "
-"informacji o wszystkich użytkownikach)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
+msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info
about all users)?"
+msgstr "Liczba sekund, przez którą mają być buforowane wyliczenia nss_sss
(żądania informacji o wszystkich użytkownikach)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198
-msgid ""
-"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
-"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
-"for the domain."
-msgstr ""
-"Pamięć podręczną wpisów można skonfigurować tak, aby wpisy były "
-"automatycznie aktualizowane w tle, gdy dotyczące ich żądania przekraczają "
-"wartość procentową ustawienia entry_cache_timeout ustawioną dla domeny."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198
+msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the
background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout
value for the domain."
+msgstr "Pamięć podręczną wpisów można skonfigurować tak, aby wpisy były
automatycznie aktualizowane w tle, gdy dotyczące ich żądania przekraczają
wartość procentową ustawienia entry_cache_timeout ustawioną dla domeny."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
-"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) "
-"before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Określa liczbę sekund, przez jaką usługa nss_sss ma przechowywać w pamięci "
-"podręcznej trafienia negatywne (tj. zapytania o nieprawidłowe wpisy bazy "
-"danych, na przykład nieistniejące) przed ponownym odpytaniem zaplecza."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203
+msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits
(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before
asking the back end again."
+msgstr "Określa liczbę sekund, przez jaką usługa nss_sss ma przechowywać w
pamięci podręcznej trafienia negatywne (tj. zapytania o nieprawidłowe wpisy
bazy danych, na przykład nieistniejące) przed ponownym odpytaniem zaplecza."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209
msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
msgstr "Wyłącz pobieranie niektórych użytkowników przez zaplecze SSS"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215
msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
msgstr "Wyłącz pobieranie niektórych grup przez zaplecze SSS"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220
-msgid ""
-"If you want filtered user to still be group members set this option to false."
-msgstr ""
-"Jeśli filtrowany użytkownik nadal ma być członkiem grupy, ustaw wartość "
-"false dla tej opcji."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220
+msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to
false."
+msgstr "Jeśli filtrowany użytkownik nadal ma być członkiem grupy, ustaw
wartość false dla tej opcji."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510
-msgid ""
-"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value "
-"or a template."
-msgstr ""
-"Zastąp katalog domowy użytkownika. Możesz podać wartość bezwzględną lub "
-"szablon."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510
+msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute
value or a template."
+msgstr "Zastąp katalog domowy użytkownika. Możesz podać wartość bezwzględną
lub szablon."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251
-msgid ""
-"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
-"explicitly by the domain's data provider."
-msgstr ""
-"Ustaw domyślny szablon katalogu domowego użytkownika, jeśli nie jest on "
-"określony jawnie przez dostawcę danych domeny."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251
+msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not
specified explicitly by the domain's data provider."
+msgstr "Ustaw domyślny szablon katalogu domowego użytkownika, jeśli nie jest
on określony jawnie przez dostawcę danych domeny."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232
msgid "Override the login shell for all users."
msgstr "Zastąp powłokę logowania dla wszystkich użytkowników."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236
msgid "Restrict user shell to one of the listed values."
msgstr "Ogranicz powłokę użytkownika do jednej z podanych wartości."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr "Zastąp wszystkie wystąpienia tych powłok wartością shell_fallback."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245
-msgid ""
-"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
-msgstr ""
-"Domyślna powłoka używana w przypadku, gdy dozwolona powłoka nie jest "
-"zainstalowana na komputerze."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245
+msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the
machine."
+msgstr "Domyślna powłoka używana w przypadku, gdy dozwolona powłoka nie jest
zainstalowana na komputerze."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255
-msgid ""
-"The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
-msgstr ""
-"Domyślna powłoka używana w przypadku, gdy dostawca nie zwraca powłoki "
-"podczas wyszukiwania."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255
+msgid "The default shell to use if the provider does not return one during
lookup."
+msgstr "Domyślna powłoka używana w przypadku, gdy dostawca nie zwraca powłoki
podczas wyszukiwania."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
-"considered valid."
-msgstr ""
-"Określa czas (w sekundach), przez jaki lista poddomen jest traktowana jako "
-"prawidłowa."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301
+msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be
considered valid."
+msgstr "Określa czas (w sekundach), przez jaki lista poddomen jest traktowana
jako prawidłowa."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
-"valid."
-msgstr ""
-"Określa czas, w sekundach, przez który rekordy w buforze pamięciowym będą "
-"poprawne."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259
+msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will
be valid."
+msgstr "Określa czas, w sekundach, przez który rekordy w buforze pamięciowym
będą poprawne."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271
-msgid ""
-"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached "
-"logins (in days since the last successful online login)."
-msgstr ""
-"Jeśli dostawca uwierzytelniania jest w trybie bez połączenia, określa, jak "
-"długo można buforować dane logowania (w dniach od ostatniego pomyślnego "
-"logowania)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271
+msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow
cached logins (in days since the last successful online login)."
+msgstr "Jeśli dostawca uwierzytelniania jest w trybie bez połączenia, określa,
jak długo można buforować dane logowania (w dniach od ostatniego pomyślnego
logowania)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281
-msgid ""
-"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
-"has been reached before a new login attempt is possible."
-msgstr ""
-"Czas (w minutach), jaki musi upłynąć po osiągnięciu wartości "
-"offline_failed_login_attempts, zanim będą możliwe kolejne próby zalogowania."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281
+msgid "The time in minutes which has to pass after
offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is
possible."
+msgstr "Czas (w minutach), jaki musi upłynąć po osiągnięciu wartości
offline_failed_login_attempts, zanim będą możliwe kolejne próby zalogowania."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286
-msgid ""
-"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
-msgstr ""
-"Steruje rodzajem komunikatów wyświetlanych użytkownikowi podczas "
-"uwierzytelniania."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286
+msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during
authentication."
+msgstr "Steruje rodzajem komunikatów wyświetlanych użytkownikowi podczas
uwierzytelniania."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291
-msgid ""
-"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
-"immediately update the cached identity information for the user in order to "
-"ensure that authentication takes place with the latest information."
-msgstr ""
-"W przypadku dowolnego żądania PAM przesłanego w czasie, gdy usługa SSSD "
-"działa w trybie online, zostaje podjęta próba natychmiastowej aktualizacji "
-"zapisanych w pamięci podręcznej informacji o tożsamości użytkownika "
-"wskazanego w żądaniu w celu zagwarantowania uwierzytelniania na podstawie "
-"najnowszych informacji."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291
+msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to
immediately update the cached identity information for the user in order to
ensure that authentication takes place with the latest information."
+msgstr "W przypadku dowolnego żądania PAM przesłanego w czasie, gdy usługa
SSSD działa w trybie online, zostaje podjęta próba natychmiastowej aktualizacji
zapisanych w pamięci podręcznej informacji o tożsamości użytkownika wskazanego
w żądaniu w celu zagwarantowania uwierzytelniania na podstawie najnowszych
informacji."

-#. The kerberos domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138
+#. The kerberos domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Wyświetl ostrzeżenie N dni przed wygaśnięciem hasła."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313
-msgid ""
-"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
-"that implement time-dependent sudoers entries."
-msgstr ""
-"Wskazuje, czy oceniać atrybuty sudoNotBefore i sudoNotAfter implementujące "
-"wpisy sudo zależne od czasu."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313
+msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter
attributes that implement time-dependent sudoers entries."
+msgstr "Wskazuje, czy oceniać atrybuty sudoNotBefore i sudoNotAfter
implementujące wpisy sudo zależne od czasu."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative "
-"hits before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Określa liczbę sekund, przez jaką responder autofs ma przechowywać w pamięci "
-"podręcznej trafienia negatywne przed ponownym odpytaniem zaplecza."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325
+msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache
negative hits before asking the back end again."
+msgstr "Określa liczbę sekund, przez jaką responder autofs ma przechowywać w
pamięci podręcznej trafienia negatywne przed ponownym odpytaniem zaplecza."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337
-msgid ""
-"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
-"file."
-msgstr ""
-"Wskazuje, czy w zarządzanym pliku known_hosts mają być tworzone skróty nazw "
-"hostów i adresów."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337
+msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed
known_hosts file."
+msgstr "Wskazuje, czy w zarządzanym pliku known_hosts mają być tworzone skróty
nazw hostów i adresów."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342
-msgid ""
-"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
-"host keys were requested."
-msgstr ""
-"Liczba sekund, przez którą host ma być przechowywany w zarządzanym pliku "
-"known_hosts po wystąpieniu żądania jego kluczy hosta."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342
+msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after
its host keys were requested."
+msgstr "Liczba sekund, przez którą host ma być przechowywany w zarządzanym
pliku known_hosts po wystąpieniu żądania jego kluczy hosta."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360
-msgid ""
-"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
-"outside these limits, it is ignored."
-msgstr ""
-"Limity UID i GID dla domeny. Jeśli domena zawiera wpis wykraczający poza te "
-"limity, jest on ignorowany."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360
+msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that
is outside these limits, it is ignored."
+msgstr "Limity UID i GID dla domeny. Jeśli domena zawiera wpis wykraczający
poza te limity, jest on ignorowany."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366
msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
-msgstr ""
-"Odczytaj wszystkie encje z bazy danych zaplecza (zwiększa obciążenie serwera)"
+msgstr "Odczytaj wszystkie encje z bazy danych zaplecza (zwiększa obciążenie
serwera)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371
-msgid ""
-"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor "
-"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
-msgstr ""
-"Jeśli usługa nie zostanie przerwana po liczbie sekund określonej za pomocą "
-"parametru force_timeout, monitor wymusi jej wyłączenie przez wysłanie "
-"sygnału SIGKILL."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371
+msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the
monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
+msgstr "Jeśli usługa nie zostanie przerwana po liczbie sekund określonej za
pomocą parametru force_timeout, monitor wymusi jej wyłączenie przez wysłanie
sygnału SIGKILL."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the "
-"backend again."
-msgstr ""
-"Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy jako "
-"poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376
+msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking
the backend again."
+msgstr "Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy jako
poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy "
-"użytkownika jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381
+msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before
asking the backend again."
+msgstr "Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy
użytkownika jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy grupy jako "
-"poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386
+msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before
asking the backend again."
+msgstr "Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy
grupy jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before "
-"asking the backend again."
-msgstr ""
-"Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy grupy "
-"sieciowej jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391
+msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before
asking the backend again."
+msgstr "Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy
grupy sieciowej jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy usługi "
-"jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396
+msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before
asking the backend again."
+msgstr "Liczba sekund, przez którą moduł nss_sss powinien traktować wpisy
usługi jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401
-msgid ""
-"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend "
-"again."
-msgstr ""
-"Liczba sekund, przez którą polecenie sudo powinno traktować reguły jako "
-"poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401
+msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the
backend again."
+msgstr "Liczba sekund, przez którą polecenie sudo powinno traktować reguły
jako poprawne, przed ponownym odpytaniem zaplecza."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406
-msgid ""
-"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid "
-"before asking the backend again."
-msgstr ""
-"Liczba sekund, przez którą usługa autofs powinna traktować wpisy "
-"odwzorowania usługi automounter jako poprawne, przed ponownym odpytaniem "
-"zaplecza."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406
+msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps
valid before asking the backend again."
+msgstr "Liczba sekund, przez którą usługa autofs powinna traktować wpisy
odwzorowania usługi automounter jako poprawne, przed ponownym odpytaniem
zaplecza."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412
msgid "Cache credentials for offline use"
msgstr "Poświadczenia pamięci podręcznej do użytku w trybie offline"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417
-msgid ""
-"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
-"being removed during a cleanup of the cache."
-msgstr ""
-"Liczba dni, przez które wpisy pozostają w pamięci podręcznej po ostatnim "
-"pomyślnym zalogowaniu, zanim zostaną usunięte podczas czyszczenia pamięci "
-"podręcznej."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417
+msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login
before being removed during a cleanup of the cache."
+msgstr "Liczba dni, przez które wpisy pozostają w pamięci podręcznej po
ostatnim pomyślnym zalogowaniu, zanim zostaną usunięte podczas czyszczenia
pamięci podręcznej."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr "Dostawca identyfikacji używany dla tej domeny."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429
-msgid ""
-"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
-"as the user's login name reported to NSS."
-msgstr ""
-"Jako nazwy logowania użytkownika zgłaszanej do NSS należy użyć pełnej nazwy "
-"i domeny (sformatowanej zgodnie z ustawieniem full_name_format dla domeny)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429
+msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's
full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
+msgstr "Jako nazwy logowania użytkownika zgłaszanej do NSS należy użyć pełnej
nazwy i domeny (sformatowanej zgodnie z ustawieniem full_name_format dla
domeny)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436
msgid "The authentication provider used for the domain"
msgstr "Dostawca uwierzytelniania używany dla tej domeny"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442
msgid "The access control provider used for the domain."
msgstr "Dostawca kontroli dostępu używany dla tej domeny."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447
-msgid ""
-"The provider which should handle change password operations for the domain."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447
+msgid "The provider which should handle change password operations for the
domain."
msgstr "Dostawca, który powinien obsługiwać operacje zmiany hasła dla domeny."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453
msgid "The SUDO provider used for the domain."
msgstr "Dostawca SUDO używany dla tej domeny."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
msgstr "Dostawca, który powinien obsługiwać ładowanie ustawień selinux."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
msgstr "Dostawca, który powinien obsługiwać pobieranie poddomen."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471
msgid "The autofs provider used for the domain."
msgstr "Dostawca autofs używany dla tej domeny."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
msgstr "Dostawca używany do pobierania informacji o tożsamości hosta."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482
-msgid ""
-"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
-"containing user name and domain into these components."
-msgstr ""
-"Wyrażenie regularne dla tej domeny opisujące sposób analizowania ciągu "
-"zawierającego nazwę użytkownika i domenę w celu określenia tych elementów."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482
+msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the
string containing user name and domain into these components."
+msgstr "Wyrażenie regularne dla tej domeny opisujące sposób analizowania ciągu
zawierającego nazwę użytkownika i domenę w celu określenia tych elementów."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487
-msgid ""
-"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, "
-"domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
-msgstr ""
-"Zgodny z funkcją printf(3) format opisujący sposób tłumaczenia pary (nazwa, "
-"domena) dla tej domeny na nazwę pełną."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487
+msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name,
domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
+msgstr "Zgodny z funkcją printf(3) format opisujący sposób tłumaczenia pary
(nazwa, domena) dla tej domeny na nazwę pełną."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493
-msgid ""
-"Provides the ability to select preferred address family to use when "
-"performing DNS lookups."
-msgstr ""
-"Umożliwia wybór preferowanej rodziny adresów podczas wykonywania operacji "
-"wyszukiwania DNS."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493
+msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when
performing DNS lookups."
+msgstr "Umożliwia wybór preferowanej rodziny adresów podczas wykonywania
operacji wyszukiwania DNS."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498
-msgid ""
-"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
-"resolver before assuming that it is unreachable."
-msgstr ""
-"Określa ilość czasu (w sekundach) oczekiwania na odpowiedź z programu "
-"rozstrzygającego DNS, po jakim zostanie on uznany za nieosiągalny."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498
+msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the
DNS resolver before assuming that it is unreachable."
+msgstr "Określa ilość czasu (w sekundach) oczekiwania na odpowiedź z programu
rozstrzygającego DNS, po jakim zostanie on uznany za nieosiągalny."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502
-msgid ""
-"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
-"the service discovery DNS query."
-msgstr ""
-"Jeśli w ramach zaplecza jest używane wykrywanie usług, opcja określa część "
-"domenową zapytania DNS o wykrywanie usług."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502
+msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part
of the service discovery DNS query."
+msgstr "Jeśli w ramach zaplecza jest używane wykrywanie usług, opcja określa
część domenową zapytania DNS o wykrywanie usług."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Zastąp podstawową wartość GID podaną wartością."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
msgstr "Rozróżniaj wielkość liter w nazwach użytkowników i grup."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521
-msgid ""
-"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
-"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested "
-"name was an alias."
-msgstr ""
-"W przypadku wyszukiwania użytkownika lub grupy według nazwy w ramach "
-"dostawcy proxy wykonywane jest drugie wyszukiwanie według identyfikatora w "
-"celu ustalenia nazwy kanonicznej, jeśli żądana nazwa stanowiła alias."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521
+msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a
second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the
requested name was an alias."
+msgstr "W przypadku wyszukiwania użytkownika lub grupy według nazwy w ramach
dostawcy proxy wykonywane jest drugie wyszukiwanie według identyfikatora w celu
ustalenia nazwy kanonicznej, jeśli żądana nazwa stanowiła alias."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526
-msgid ""
-"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
-msgstr ""
-"Użyj katalogu domowego jako wartości domyślnej dla wszystkich poddomen w tej "
-"domenie."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526
+msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this
domain."
+msgstr "Użyj katalogu domowego jako wartości domyślnej dla wszystkich poddomen
w tej domenie."

-#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control
provider
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532
+#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control
provider
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
msgstr "Rozdzielana przecinkami lista użytkowników, którzy mogą się logować."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537
-msgid ""
-"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only "
-"to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Rozdzielana przecinkami lista grup, które mogą się logować. Dotyczy to tylko "
-"grup w domenie SSSD."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537
+msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies
only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Rozdzielana przecinkami lista grup, które mogą się logować. Dotyczy to
tylko grup w domenie SSSD."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542
-msgid ""
-"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
-"applies only to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Rozdzielana przecinkami lista grup, którym w jawny sposób odmówiono dostępu. "
-"Dotyczy to tylko grup w domenie SSSD."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542
+msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This
applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Rozdzielana przecinkami lista grup, którym w jawny sposób odmówiono
dostępu. Dotyczy to tylko grup w domenie SSSD."

-#. The local domain section
-#. This section contains settings for domain that stores users and groups in
SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551
-msgid ""
-"The tools append the login name to base_directory and use that as the home "
-"directory."
-msgstr ""
-"Narzędzia dodają nazwę logowania do wartości base_directory i używają tak "
-"utworzonej nazwy jako nazwy katalogu domowego."
+#. The local domain section
+#. This section contains settings for domain that stores users and groups in
SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551
+msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the
home directory."
+msgstr "Narzędzia dodają nazwę logowania do wartości base_directory i używają
tak utworzonej nazwy jako nazwy katalogu domowego."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
-msgstr ""
-"Wskaż, czy katalog domowy ma być domyślnie tworzony dla nowych użytkowników."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556
+msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new
users."
+msgstr "Wskaż, czy katalog domowy ma być domyślnie tworzony dla nowych
użytkowników."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
-msgstr ""
-"Wskaż, czy katalog domowy ma być domyślnie usuwany dla usuwanych "
-"użytkowników."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561
+msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted
users."
+msgstr "Wskaż, czy katalog domowy ma być domyślnie usuwany dla usuwanych
użytkowników."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566
-msgid ""
-"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created "
-"home directory."
-msgstr ""
-"Używane w funkcji sss_useradd(8) w celu określenia uprawnień domyślnych dla "
-"nowo utworzonego katalogu domowego."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566
+msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly
created home directory."
+msgstr "Używane w funkcji sss_useradd(8) w celu określenia uprawnień
domyślnych dla nowo utworzonego katalogu domowego."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571
-msgid ""
-"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
-"the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd"
-"(8)"
-msgstr ""
-"Katalog szkieletowy zawierający pliki i katalogi, które zostaną skopiowane "
-"do katalogu domowego użytkownika podczas jego tworzenia przez funkcję "
-"sss_useradd(8)"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571
+msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be
copied in the user's home directory, when the home directory is created by
sss_useradd(8)"
+msgstr "Katalog szkieletowy zawierający pliki i katalogi, które zostaną
skopiowane do katalogu domowego użytkownika podczas jego tworzenia przez
funkcję sss_useradd(8)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
msgid "The mail spool directory."
msgstr "Katalog buforowania poczty."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580
msgid "The command that is run after a user is removed."
msgstr "Polecenie uruchamiane po usunięciu użytkownika."

-#. The ldap domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589
+#. The ldap domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589
msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available"
-msgstr ""
-"(Dotyczy usługi Active Directory) Użyj atrybutu token-groups, jeśli dostępny"
+msgstr "(Dotyczy usługi Active Directory) Użyj atrybutu token-groups, jeśli
dostępny"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
msgstr "Identyfikatory URI (ldap://) serwerów LDAP (oddzielone przecinkami)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599
-msgid ""
-"An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value "
-"is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Opcjonalna bazowa nazwa DN służąca do ograniczania wyszukiwań zasad sudo "
-"LDAP. Wartością domyślną jest ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599
+msgid "An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default
value is ldap_search_base."
+msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN służąca do ograniczania wyszukiwań zasad
sudo LDAP. Wartością domyślną jest ldap_search_base."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference."
-msgstr ""
-"Określa rozdzielaną przecinkami listę identyfikatorów URI serwerów LDAP, z "
-"którymi ma się łączyć usługa SSSD (w kolejności preferencji)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which
SSSD should connect in the order of preference."
+msgstr "Określa rozdzielaną przecinkami listę identyfikatorów URI serwerów
LDAP, z którymi ma się łączyć usługa SSSD (w kolejności preferencji)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference to change the password of a user."
-msgstr ""
-"Określa rozdzielaną przecinkami listę identyfikatorów URI serwerów LDAP, z "
-"którymi ma się łączyć usługa SSSD w celu zmiany hasła użytkownika (w "
-"kolejności preferencji)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which
SSSD should connect in the order of preference to change the password of a
user."
+msgstr "Określa rozdzielaną przecinkami listę identyfikatorów URI serwerów
LDAP, z którymi ma się łączyć usługa SSSD w celu zmiany hasła użytkownika (w
kolejności preferencji)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618
msgid "Base DN for LDAP search"
msgstr "Podstawowa nazwa DN dla wyszukiwania LDAP"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625
msgid "LDAP schema type"
msgstr "Typ schematu LDAP"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
-msgstr ""
-"Domyślna nazwa DN powiązania używana podczas wykonywania operacji LDAP."
+msgstr "Domyślna nazwa DN powiązania używana podczas wykonywania operacji
LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr "Typ tokenu uwierzytelniania dla nazwy DN domyślnego powiązania."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr "Token uwierzytelniania nazwy DN domyślnego powiązania."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr "Klasa obiektu wpisu użytkownika w katalogu LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający nazwie użytkownika (login)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający identyfikatorowi użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
-msgstr ""
-"Atrybut LDAP odpowiadający identyfikatorowi podstawowej grupy użytkownika."
+msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający identyfikatorowi podstawowej grupy
użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający polu gecos użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669
+msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home
directory."
msgstr " Atrybut LDAP zawierający nazwę katalogu domowego użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający ścieżkę do domyślnej powłoki użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
-msgstr ""
-"Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu użytkownika LDAP."
+msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu użytkownika
LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
-msgstr ""
-"Atrybut LDAP zawierający identyfikator objectSID obiektu użytkownika LDAP."
+msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator objectSID obiektu użytkownika
LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-"Atrybut LDAP zawierający znacznik czasu ostatniej modyfikacji obiektu "
-"nadrzędnego."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894
+msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of
the parent object."
+msgstr "Atrybut LDAP zawierający znacznik czasu ostatniej modyfikacji obiektu
nadrzędnego."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last "
-"password change)."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera "
-"nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (data "
-"ostatniej zmiany hasła)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last
password change)."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr
zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (data
ostatniej zmiany hasła)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera "
-"nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (minimalny "
-"wiek hasła)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password
age)."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr
zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5)
(minimalny wiek hasła)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera "
-"nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (maksymalny "
-"wiek hasła)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password
age)."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr
zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5)
(maksymalny wiek hasła)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning "
-"period)."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera "
-"nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (okres "
-"ostrzeżenia dotyczącego hasła)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning
period)."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr
zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (okres
ostrzeżenia dotyczącego hasła)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password "
-"inactivity period)."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera "
-"nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (okres "
-"nieaktywności hasła)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password
inactivity period)."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr
zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (okres
nieaktywności hasła)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this "
-"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow"
-"(5) counterpart (account expiration date)."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow lub "
-"ldap_account_expire_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP "
-"odpowiadającego właściwej części shadow(5) (data wygaśnięcia konta)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow,
this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its
shadow(5) counterpart (account expiration date)."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow lub
ldap_account_expire_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP
odpowiadającego właściwej części shadow(5) (data wygaśnięcia konta)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in "
-"kerberos."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ten parametr "
-"zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywana data i godzina "
-"ostatniej zmiany hasła w protokole Kerberos."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the
name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in
kerberos."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ten
parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywana data i
godzina ostatniej zmiany hasła w protokole Kerberos."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ten parametr "
-"zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywana data i godzina "
-"wygaśnięcia bieżącego hasła."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the
name of an LDAP attribute storing the date and time when current password
expires."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ten
parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywana data i
godzina wygaśnięcia bieżącego hasła."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=ad, ten parametr "
-"zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywany czas wygaśnięcia "
-"konta."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the
name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=ad, ten
parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywany czas
wygaśnięcia konta."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=ad, ten parametr "
-"zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywane pole bitu "
-"kontrolnego konta użytkownika."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the
name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=ad, ten
parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywane pole bitu
kontrolnego konta użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter "
-"determines if access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=rhds lub "
-"równoważnego, ten parametr określa, czy dostęp jest dozwolony."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this
parameter determines if access is allowed or not."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=rhds lub
równoważnego, ten parametr określa, czy dostęp jest dozwolony."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if "
-"access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten atrybut "
-"określa, czy dostęp jest dozwolony."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if
access is allowed or not."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten
atrybut określa, czy dostęp jest dozwolony."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until "
-"which date access is granted."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten atrybut "
-"określa datę, do której dostęp został przyznany."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines
until which date access is granted."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten
atrybut określa datę, do której dostęp został przyznany."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the "
-"hours of a day in a week when access is granted."
-msgstr ""
-"Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten atrybut "
-"określa godziny dnia w tygodniu, w których dostęp jest przyznany."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines
the hours of a day in a week when access is granted."
+msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten
atrybut określa godziny dnia w tygodniu, w których dostęp jest przyznany."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name "
-"(UPN)."
-msgstr ""
-"Atrybut LDAP zawierający nazwę UPN (User Principal Name) Kerberos "
-"użytkownika."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764
+msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal
Name (UPN)."
+msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwę UPN (User Principal Name) Kerberos
użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwę kluczy publicznych SSH użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773
-msgid ""
-"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the "
-"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to "
-"fail."
-msgstr ""
-"Niektóre serwery katalogów, na przykład Active Directory, mogą przekazywać "
-"część dziedziny nazwy UPN zapisaną małymi literami, co może spowodować, że "
-"uwierzytelnianie nie powiedzie się."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773
+msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the
realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to
fail."
+msgstr "Niektóre serwery katalogów, na przykład Active Directory, mogą
przekazywać część dziedziny nazwy UPN zapisaną małymi literami, co może
spowodować, że uwierzytelnianie nie powiedzie się."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
-msgstr ""
-"Ustaw tę opcję na wartość prawda, jeśli dziedzina ma być zapisana wielkimi "
-"literami."
+msgstr "Ustaw tę opcję na wartość prawda, jeśli dziedzina ma być zapisana
wielkimi literami."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779
-msgid ""
-"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of "
-"enumerated records."
-msgstr ""
-"Określa liczbę sekund, przez jaką usługa SSSD ma czekać, zanim odświeży "
-"pamięć podręczną wyliczanych rekordów."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779
+msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache
of enumerated records."
+msgstr "Określa liczbę sekund, przez jaką usługa SSSD ma czekać, zanim
odświeży pamięć podręczną wyliczanych rekordów."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784
-msgid ""
-"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups "
-"with no members and users who have never logged in) and remove them to save "
-"space."
-msgstr ""
-"Określa częstotliwość sprawdzania pamięci podręcznej pod kątem nieaktywnych "
-"wpisów (np. grup bez członków i niezalogowanych użytkowników) oraz ich "
-"usuwania w celu zaoszczędzenia miejsca."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784
+msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as
groups with no members and users who have never logged in) and remove them to
save space."
+msgstr "Określa częstotliwość sprawdzania pamięci podręcznej pod kątem
nieaktywnych wpisów (np. grup bez członków i niezalogowanych użytkowników) oraz
ich usuwania w celu zaoszczędzenia miejsca."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający pełnej nazwie użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający listę przynależności w grupach użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will "
-"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry "
-"to determine access privilege."
-msgstr ""
-"Jeśli używane są ustawienia access_provider=ldap i "
-"ldap_access_order=authorized_service, w usłudze SSSD do określania uprawnień "
-"dostępu jest wykorzystywany atrybut authorizedService we wpisie LDAP "
-"użytkownika."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD
will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP
entry to determine access privilege."
+msgstr "Jeśli używane są ustawienia access_provider=ldap i
ldap_access_order=authorized_service, w usłudze SSSD do określania uprawnień
dostępu jest wykorzystywany atrybut authorizedService we wpisie LDAP
użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the "
-"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access "
-"privilege."
-msgstr ""
-"Jeśli używane są ustawienia access_provider=ldap i ldap_access_order=host, w "
-"usłudze SSSD do określania uprawnień dostępu jest wykorzystywany atrybut "
-"host we wpisie LDAP użytkownika."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the
presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access
privilege."
+msgstr "Jeśli używane są ustawienia access_provider=ldap i
ldap_access_order=host, w usłudze SSSD do określania uprawnień dostępu jest
wykorzystywany atrybut host we wpisie LDAP użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr "Klasa obiektu wpisu grupy w katalogu LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający nazwie grupy."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający identyfikatorowi grupy."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwy członków grupy."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu grupy LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator objectSID obiektu grupy LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-" Atrybut LDAP zawierający znacznik czasu ostatniej modyfikacji obiektu "
-"nadrzędnego."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844
+msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of
the parent object."
+msgstr " Atrybut LDAP zawierający znacznik czasu ostatniej modyfikacji obiektu
nadrzędnego."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850
-msgid ""
-"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
-"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
-"follow."
-msgstr ""
-"Jeśli atrybut ldap_schema jest ustawiony na format schematu obsługujący "
-"grupy zagnieżdżone (np. RFC2307bis), ta opcja steruje liczbą poziomów "
-"zagnieżdżenia uwzględnianych przez usługę SSSD."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850
+msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups
(e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD
will follow."
+msgstr "Jeśli atrybut ldap_schema jest ustawiony na format schematu
obsługujący grupy zagnieżdżone (np. RFC2307bis), ta opcja steruje liczbą
poziomów zagnieżdżenia uwzględnianych przez usługę SSSD."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which may speed up group lookup operations on deployments with "
-"complex or deep nested groups."
-msgstr ""
-"Ta opcja wskazuje, że usługa SSSD ma korzystać z funkcji Active Directory, "
-"która może przyspieszyć operacje wyszukiwania grup we wdrożeniach "
-"obejmujących złożone lub głęboko zagnieżdżone struktury grup."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active
Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on
deployments with complex or deep nested groups."
+msgstr "Ta opcja wskazuje, że usługa SSSD ma korzystać z funkcji Active
Directory, która może przyspieszyć operacje wyszukiwania grup we wdrożeniach
obejmujących złożone lub głęboko zagnieżdżone struktury grup."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which might speed up initgroups operations (most notably when "
-"dealing with complex or deep nested groups)."
-msgstr ""
-"Ta opcja wskazuje, że usługa SSSD ma korzystać z funkcji Active Directory, "
-"która może przyspieszyć operacje inicjowania grup (szczególnie w przypadku "
-"złożonych lub głęboko zagnieżdżonych struktur grup)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active
Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most
notably when dealing with complex or deep nested groups)."
+msgstr "Ta opcja wskazuje, że usługa SSSD ma korzystać z funkcji Active
Directory, która może przyspieszyć operacje inicjowania grup (szczególnie w
przypadku złożonych lub głęboko zagnieżdżonych struktur grup)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr " Klasa obiektu wpisu grupy sieciowej w katalogu LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający nazwie grupy sieciowej."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwy członków grupy sieciowej."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
-msgstr ""
-"Atrybut LDAP zawierający trójki (host, użytkownik, domena) grupy sieciowej."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884
+msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup
triples."
+msgstr "Atrybut LDAP zawierający trójki (host, użytkownik, domena) grupy
sieciowej."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
-msgstr ""
-"Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu grupy sieciowej "
-"LDAP."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889
+msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup
object."
+msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu grupy
sieciowej LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "Klasa obiektu wpisu usługi w katalogu LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their "
-"aliases."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904
+msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and
their aliases."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwę atrybutów usługi i ich aliasów."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający port zarządzany przez tę usługę."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914
+msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this
service."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający protokoły rozpoznawane przez tę usługę."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do "
-"ograniczania wyszukiwań usługi LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością "
-"domyślną jest ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP
service searches for this attribute type. The default value is
ldap_search_base."
+msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące
do ograniczania wyszukiwań usługi LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością
domyślną jest ldap_search_base."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924
-msgid ""
-" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run "
-"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode "
-"is entered)."
-msgstr ""
-" Określa limit czasu (w sekundach), w jakim wyszukiwania LDAP mogą być "
-"uruchamiane przed anulowaniem i zwróceniem wyników z pamięci podręcznej (i "
-"przejściu do trybu offline)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924
+msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to
run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode
is entered)."
+msgstr " Określa limit czasu (w sekundach), w jakim wyszukiwania LDAP mogą być
uruchamiane przed anulowaniem i zwróceniem wyników z pamięci podręcznej (i
przejściu do trybu offline)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group "
-"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results "
-"are returned (and offline mode is entered)."
-msgstr ""
-"Określa limit czasu (w sekundach), w jakim wyszukiwania LDAP wyliczeń "
-"użytkowników i grup mogą być uruchamiane przed anulowaniem i zwróceniem "
-"wyników z pamięci podręcznej (i przejściu do trybu offline)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and
group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached
results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr "Określa limit czasu (w sekundach), w jakim wyszukiwania LDAP wyliczeń
użytkowników i grup mogą być uruchamiane przed anulowaniem i zwróceniem wyników
z pamięci podręcznej (i przejściu do trybu offline)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) "
-"following a connect(2) returns in case of no activity."
-msgstr ""
-"Określa limit czasu (w sekundach), po jakim funkcja poll(2)/select(2) "
-"następująca po funkcji connect(2) kończy działanie w przypadku braku "
-"aktywności."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2)
following a connect(2) returns in case of no activity."
+msgstr "Określa limit czasu (w sekundach), po jakim funkcja poll(2)/select(2)
następująca po funkcji connect(2) kończy działanie w przypadku braku
aktywności."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs "
-"will abort if no response is received."
-msgstr ""
-"Określa limit czasu (w sekundach), po jakim wywołania synchronicznych "
-"interfejsów API LDAP zostaną przerwane w razie braku odpowiedzi."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP
APIs will abort if no response is received."
+msgstr "Określa limit czasu (w sekundach), po jakim wywołania synchronicznych
interfejsów API LDAP zostaną przerwane w razie braku odpowiedzi."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be "
-"maintained."
-msgstr ""
-"Określa limit czasu (w sekundach), przez jaki będzie utrzymywane połączenie "
-"z serwerem LDAP."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server
will be maintained."
+msgstr "Określa limit czasu (w sekundach), przez jaki będzie utrzymywane
połączenie z serwerem LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949
-msgid ""
-"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. "
-"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
-msgstr ""
-"Określ liczbę rekordów pobieranych w jednym żądaniu LDAP. Niektóre serwery "
-"LDAP wymuszają ograniczenie maksymalnej liczby rekordów na żądanie."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949
+msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single
request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
+msgstr "Określ liczbę rekordów pobieranych w jednym żądaniu LDAP. Niektóre
serwery LDAP wymuszają ograniczenie maksymalnej liczby rekordów na żądanie."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr "Wyłączenie kontroli stronicowania LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958
-msgid ""
-"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
-"security level necessary to establish the connection."
-msgstr ""
-"W przypadku komunikowania się z serwerem LDAP przy użyciu metody SASL określ "
-"minimalny poziom zabezpieczeń wymagany do ustanowienia połączenia."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958
+msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum
security level necessary to establish the connection."
+msgstr "W przypadku komunikowania się z serwerem LDAP przy użyciu metody SASL
określ minimalny poziom zabezpieczeń wymagany do ustanowienia połączenia."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963
-msgid ""
-"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
-"cache in order to trigger a dereference lookup."
-msgstr ""
-"Określ liczbę członków grupy, jakich musi brakować w wewnętrznej pamięci "
-"podręcznej, aby nastąpiło wyszukiwanie braków odniesień."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963
+msgid "Specify the number of group members that must be missing from the
internal cache in order to trigger a dereference lookup."
+msgstr "Określ liczbę członków grupy, jakich musi brakować w wewnętrznej
pamięci podręcznej, aby nastąpiło wyszukiwanie braków odniesień."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr "Weryfikacja certyfikatu serwera w sesji TLS LDAP"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974
-msgid ""
-"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
-"Authorities that sssd will recognize."
-msgstr ""
-"Określa plik zawierający certyfikaty dla wszystkich ośrodków certyfikacji "
-"rozpoznawanych przez usługę SSSD."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974
+msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the
Certificate Authorities that sssd will recognize."
+msgstr "Określa plik zawierający certyfikaty dla wszystkich ośrodków
certyfikacji rozpoznawanych przez usługę SSSD."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978
-msgid ""
-"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
-"certificates in separate individual files."
-msgstr ""
-"Określa ścieżkę zawierającą certyfikaty ośrodka certyfikacji w oddzielnych "
-"plikach."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978
+msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority
certificates in separate individual files."
+msgstr "Określa ścieżkę zawierającą certyfikaty ośrodka certyfikacji w
oddzielnych plikach."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr "Określa plik zawierający certyfikat klucza klienta."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Określa plik zawierający klucz klienta."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr "Określa dozwolone pakiety szyfrowania."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996
-msgid ""
-"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the "
-"channel."
-msgstr ""
-"Określa, czy połączenie id_provider również ma używać TLS do ochrony kanału."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996
+msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect
the channel."
+msgstr "Określa, czy połączenie id_provider również ma używać TLS do ochrony
kanału."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001
-msgid ""
-"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
-"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying "
-"on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
-msgstr ""
-"Określa, czy w usłudze SSSD ma być podejmowana próba mapowania "
-"identyfikatorów użytkownika i grupy z atrybutów ldap_user_objectsid i "
-"ldap_group_objectsid zamiast korzystania z atrybutów ldap_user_uid_number i "
-"ldap_group_gid_number."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001
+msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the
ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on
ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
+msgstr "Określa, czy w usłudze SSSD ma być podejmowana próba mapowania
identyfikatorów użytkownika i grupy z atrybutów ldap_user_objectsid i
ldap_group_objectsid zamiast korzystania z atrybutów ldap_user_uid_number i
ldap_group_gid_number."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr "Określ mechanizm SASL, który ma być używany."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
-msgstr ""
-"Określ identyfikator uwierzytelniania mechanizmu SASL, który ma być używany."
+msgstr "Określ identyfikator uwierzytelniania mechanizmu SASL, który ma być
używany."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr "Określ dziedzinę SASL do użycia."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020
-msgid ""
-"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
-"canonicalize the host name during a SASL bind."
-msgstr ""
-"Jeśli atrybut ma wartość prawda, w bibliotece LDAP jest wykonywane "
-"wyszukiwanie zwrotne w celu ustalenia kanonicznej nazwy hosta w trakcie "
-"powiązania SASL."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020
+msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to
canonicalize the host name during a SASL bind."
+msgstr "Jeśli atrybut ma wartość prawda, w bibliotece LDAP jest wykonywane
wyszukiwanie zwrotne w celu ustalenia kanonicznej nazwy hosta w trakcie
powiązania SASL."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
-msgstr ""
-"Określ element keytab używany podczas korzystania z mechanizmu SASL/GSSAPI."
+msgstr "Określ element keytab używany podczas korzystania z mechanizmu
SASL/GSSAPI."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
msgstr "Określa, że id_provider ma inicjować poświadczenia Kerberos (TGT)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
-msgstr ""
-"Określa okres obowiązywania TGT (w sekundach) w przypadku użycia GSSAPI."
+msgstr "Określa okres obowiązywania TGT (w sekundach) w przypadku użycia
GSSAPI."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040
-msgid ""
-"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040
+msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client
side."
msgstr "Wybierz zasady oceny wygaśnięcia hasła po stronie klienta."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr "Określa, czy ma być włączone automatyczne wyszukiwanie odwołań."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Określa nazwę usługi, która ma być używana, jeśli jest włączone wyszukiwanie "
-"usług."
+msgstr "Określa nazwę usługi, która ma być używana, jeśli jest włączone
wyszukiwanie usług."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054
-msgid ""
-"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
-"password changes when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Określa nazwę usługi, która ma być używana do znajdowania serwera LDAP "
-"umożliwiającego zmianę haseł, jeśli jest włączone wykrywanie usług."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054
+msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows
password changes when service discovery is enabled."
+msgstr "Określa nazwę usługi, która ma być używana do znajdowania serwera LDAP
umożliwiającego zmianę haseł, jeśli jest włączone wykrywanie usług."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059
-msgid ""
-"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
-"days since the Epoch after a password change operation."
-msgstr ""
-"Określa, czy atrybut ldap_user_shadow_last_change ma być aktualizowany przy "
-"użyciu liczby dni od epoki po operacji zmiany hasła."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059
+msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute
with days since the Epoch after a password change operation."
+msgstr "Określa, czy atrybut ldap_user_shadow_last_change ma być aktualizowany
przy użyciu liczby dni od epoki po operacji zmiany hasła."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064
-msgid ""
-"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
-"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that "
-"must be met for the user to be granted access on this host."
-msgstr ""
-"Jeśli zostaną użyte parametry access_provider = ldap i ldap_access_order = "
-"filter (wartość domyślna), ta opcja jest wymagana. Określa kryterium filtru "
-"wyszukiwania protokołu LDAP, które musi być spełnione, aby użytkownik "
-"uzyskał dostęp do tego hosta."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064
+msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter
(default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter
criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
+msgstr "Jeśli zostaną użyte parametry access_provider = ldap i
ldap_access_order = filter (wartość domyślna), ta opcja jest wymagana. Określa
kryterium filtru wyszukiwania protokołu LDAP, które musi być spełnione, aby
użytkownik uzyskał dostęp do tego hosta."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069
-msgid ""
-" With this option a client side evaluation of access control attributes can "
-"be enabled."
-msgstr ""
-" Ta opcja umożliwia włączenie oceny atrybutów kontroli dostępu po stronie "
-"klienta."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069
+msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes
can be enabled."
+msgstr " Ta opcja umożliwia włączenie oceny atrybutów kontroli dostępu po
stronie klienta."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr "Rozdzielana przecinkami lista opcji kontroli dostępu."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
-msgstr ""
-"Określa sposób obsługi braku odniesienia do aliasu podczas wyszukiwania."
+msgstr "Określa sposób obsługi braku odniesienia do aliasu podczas
wyszukiwania."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085
-msgid ""
-"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
-"use the RFC2307 schema."
-msgstr ""
-"Zezwala na zachowanie lokalnych użytkowników jako członków grupy LDAP dla "
-"serwerów używających schematu RFC2307."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085
+msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers
that use the RFC2307 schema."
+msgstr "Zezwala na zachowanie lokalnych użytkowników jako członków grupy LDAP
dla serwerów używających schematu RFC2307."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do "
-"ograniczania wyszukiwań autofs LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością "
-"domyślną jest ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP
autofs searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące
do ograniczania wyszukiwań autofs LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością
domyślną jest ldap_search_base."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do "
-"ograniczania wyszukiwań grup LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością domyślną "
-"jest ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP
group searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące
do ograniczania wyszukiwań grup LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością domyślną
jest ldap_search_base."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do "
-"ograniczania wyszukiwań grup sieciowych LDAP dla tego typu atrybutu. "
-"Wartością domyślną jest ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP
netgroup searches for this attribute type. The default value is
ldap_search_base."
+msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące
do ograniczania wyszukiwań grup sieciowych LDAP dla tego typu atrybutu.
Wartością domyślną jest ldap_search_base."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do "
-"ograniczania wyszukiwań użytkowników LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością "
-"domyślną jest ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user
searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące
do ograniczania wyszukiwań użytkowników LDAP dla tego typu atrybutu. Wartością
domyślną jest ldap_search_base."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120
msgid "The object class of an automount map entry in LDAP."
-msgstr ""
-"Klasa obiektu wpisu mapowania automatycznego montowania w katalogu LDAP."
+msgstr "Klasa obiektu wpisu mapowania automatycznego montowania w katalogu
LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115
msgid "The name of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Nazwa wpisu mapowania automatycznego montowania w katalogu LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130
-msgid ""
-"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a "
-"mount point."
-msgstr ""
-"Klucz wpisu automatycznego montowania w katalogu LDAP. Wpis zazwyczaj "
-"odpowiada punktowi montowania."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130
+msgid "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to
a mount point."
+msgstr "Klucz wpisu automatycznego montowania w katalogu LDAP. Wpis zazwyczaj
odpowiada punktowi montowania."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
msgstr "Nazwy hostów lub adresy IP serwerów Kerberos (oddzielone przecinkami)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
-"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
-msgstr ""
-"Określa rozdzielaną przecinkami listę adresów IP lub nazw hostów serwerów "
-"Kerberos, z którymi ma się łączyć usługa SSSD (w kolejności preferencji)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147
+msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the
Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
+msgstr "Określa rozdzielaną przecinkami listę adresów IP lub nazw hostów
serwerów Kerberos, z którymi ma się łączyć usługa SSSD (w kolejności
preferencji)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr "Dziedzina protokołu Kerberos (np. PRZYKLAD.COM)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
-msgid ""
-"If the change password service is not running on the KDC, alternative "
-"servers can be defined here."
-msgstr ""
-"Jeśli usługa zmiany hasła nie działa w ramach KDC, w tym miejscu można "
-"zdefiniować alternatywne serwery."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
+msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative
servers can be defined here."
+msgstr "Jeśli usługa zmiany hasła nie działa w ramach KDC, w tym miejscu można
zdefiniować alternatywne serwery."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr "Katalog do zapisywania pamięci podręcznych poświadczeń."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr "Lokalizacja pamięci podręcznej poświadczeń użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176
-msgid ""
-" Timeout in seconds after an online authentication request or change "
-"password request is aborted."
-msgstr ""
-" Limit czasu (w sekundach), po jakim żądanie uwierzytelniania online lub "
-"żądanie zmiany hasła zostają przerwane."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176
+msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change
password request is aborted."
+msgstr " Limit czasu (w sekundach), po jakim żądanie uwierzytelniania online
lub żądanie zmiany hasła zostają przerwane."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181
-msgid ""
-"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been "
-"spoofed."
-msgstr ""
-"Korzystając z pomocy do krb5_keytab sprawdź, czy uzyskana wartość TGT nie "
-"jest próbą podszywania się."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181
+msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been
spoofed."
+msgstr "Korzystając z pomocy do krb5_keytab sprawdź, czy uzyskana wartość TGT
nie jest próbą podszywania się."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186
-msgid ""
-"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from "
-"KDCs."
-msgstr ""
-"Lokalizacja elementu keytab używanego podczas sprawdzania poświadczeń "
-"uzyskanych z KDC."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186
+msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained
from KDCs."
+msgstr "Lokalizacja elementu keytab używanego podczas sprawdzania poświadczeń
uzyskanych z KDC."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191
-msgid ""
-"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
-"request a TGT when the provider comes online again."
-msgstr ""
-"Zapisz hasło użytkownika, jeśli dostawca jest w trybie offline, i użyj go do "
-"zażądania TGT po ponownym przejściu dostawcy do trybu online."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191
+msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to
request a TGT when the provider comes online again."
+msgstr "Zapisz hasło użytkownika, jeśli dostawca jest w trybie offline, i użyj
go do zażądania TGT po ponownym przejściu dostawcy do trybu online."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195
-msgid ""
-"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
-"immediately followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Zażądaj biletu odnawialnego z łącznym okresem obowiązywania podanym jako "
-"liczba całkowita z jednostką czasu."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195
+msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer
immediately followed by a time unit."
+msgstr "Zażądaj biletu odnawialnego z łącznym okresem obowiązywania podanym
jako liczba całkowita z jednostką czasu."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199
-msgid ""
-"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
-"followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Zażądaj biletu z okresem obowiązywania podanym jako liczba całkowita z "
-"jednostką czasu."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199
+msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately
followed by a time unit."
+msgstr "Zażądaj biletu z okresem obowiązywania podanym jako liczba całkowita z
jednostką czasu."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
msgstr "Czas (w sekundach) między dwoma sprawdzeniami, czy należy odnowić TGT."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208
-msgid ""
-"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-"
-"authentication."
-msgstr ""
-"Włącza tunelowanie FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) na "
-"potrzeby wstępnego uwierzytelniania Kerberos."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208
+msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos
pre-authentication."
+msgstr "Włącza tunelowanie FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) na
potrzeby wstępnego uwierzytelniania Kerberos."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr "Określa podmiot serwera używany na potrzeby FAST."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
-msgstr ""
-"Określa, czy podmiot hosta i użytkownika ma mieć określoną postać kanoniczną."
+msgstr "Określa, czy podmiot hosta i użytkownika ma mieć określoną postać
kanoniczną."

-#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229
+#. The Active Directory domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr "Określa nazwę domeny Active Directory."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234
msgid "Host names of AD servers (comma separated)."
msgstr "Nazwy hostów serwerów AD (oddzielone przecinkami)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238
msgid "Host names of backup AD servers (comma separated)."
msgstr "Nazwy hostów serwerów zapasowych AD (oddzielone przecinkami)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243
-msgid ""
-"AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN "
-"used by AD to identify this host."
-msgstr ""
-"Nazwa hosta AD (opcjonalna) — można ustawić, jeśli funkcja hostname(5) nie "
-"odzwierciedla pełnej nazwy domeny używanej przez usługę AD do "
-"identyfikowania tego hosta."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243
+msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the
FQDN used by AD to identify this host."
+msgstr "Nazwa hosta AD (opcjonalna) — można ustawić, jeśli funkcja hostname(5)
nie odzwierciedla pełnej nazwy domeny używanej przez usługę AD do
identyfikowania tego hosta."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247
msgid "Override the user's home directory."
msgstr "Zastąp katalog domowy użytkownika."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260
-msgid ""
-" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-" Określa dolną granicę zakresu identyfikatorów POSIX używanych do mapowania "
-"identyfikatorów SID grup i użytkowników Active Directory."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260
+msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping
Active Directory user and group SIDs."
+msgstr " Określa dolną granicę zakresu identyfikatorów POSIX używanych do
mapowania identyfikatorów SID grup i użytkowników Active Directory."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265
-msgid ""
-"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-"Określa górną granicę zakresu identyfikatorów POSIX używanych do mapowania "
-"identyfikatorów SID grup i użytkowników Active Directory."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265
+msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping
Active Directory user and group SIDs."
+msgstr "Określa górną granicę zakresu identyfikatorów POSIX używanych do
mapowania identyfikatorów SID grup i użytkowników Active Directory."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr "Określa liczbę identyfikatorów dostępnych dla każdego wycinka."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr "Określ identyfikator SID domeny dla domeny domyślnej."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr "Określ nazwę domeny domyślnej."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283
-msgid ""
-"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to "
-"winbind's “idmap_autorid” algorithm."
-msgstr ""
-"Zmienia działanie algorytmu mapowania identyfikatorów w taki sposób, aby "
-"przypominało algorytm idmap_autorid winbind."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283
+msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more
similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
+msgstr "Zmienia działanie algorytmu mapowania identyfikatorów w taki sposób,
aby przypominało algorytm idmap_autorid winbind."

-#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295
+#. The Active Directory domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr "Określa nazwę domeny IPA."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
msgstr "Nazwy hostów lub adresy IP serwerów IPA (oddzielone przecinkami)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305
-msgid ""
-"IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the "
-"FQDN used by IPA to identify this host."
-msgstr ""
-"Nazwa hosta IPA (opcjonalna) — można ustawić, jeśli funkcja hostname(5) nie "
-"odzwierciedla pełnej nazwy domeny używanej przez usługę IPA do "
-"identyfikowania tego hosta."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305
+msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect
the FQDN used by IPA to identify this host."
+msgstr "Nazwa hosta IPA (opcjonalna) — można ustawić, jeśli funkcja
hostname(5) nie odzwierciedla pełnej nazwy domeny używanej przez usługę IPA do
identyfikowania tego hosta."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
msgstr "Lokalizacja automountera, którego klient IPA będzie używał."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315
-msgid ""
-"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into "
-"FreeIPA v2 with the IP address of this client."
-msgstr ""
-"Ta opcja określa, że usługa SSSD ma automatycznie aktualizować serwer DNS "
-"wbudowany w serwer FreeIPA v2, za pomocą adresu IP tego klienta."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315
+msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built
into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
+msgstr "Ta opcja określa, że usługa SSSD ma automatycznie aktualizować serwer
DNS wbudowany w serwer FreeIPA v2, za pomocą adresu IP tego klienta."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
-msgstr ""
-"Wartość TTL, która ma zostać zastosowana dla rekordu DNS klienta w trakcie "
-"jego aktualizowania."
+msgstr "Wartość TTL, która ma zostać zastosowana dla rekordu DNS klienta w
trakcie jego aktualizowania."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324
-msgid ""
-"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
-msgstr ""
-"Wybierz interfejs, którego adres IP ma być używany do dynamicznych "
-"aktualizacji DNS."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324
+msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS
updates."
+msgstr "Wybierz interfejs, którego adres IP ma być używany do dynamicznych
aktualizacji DNS."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/auth-server.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/auth-server.pl.po 2017-05-29 07:45:24 UTC
(rev 97383)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/auth-server.pl.po 2017-05-29 07:46:28 UTC
(rev 97384)
@@ -14,181 +14,173 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

-#. Command line help text for the Xldap-server module
-#: src/clients/auth-server.rb:37
+#. Command line help text for the Xldap-server module
+#: src/clients/auth-server.rb:37
msgid "Configuration of Authentication server"
msgstr "Konfiguracja serwera uwierzytelniania"

-#: src/clients/auth-server.rb:49
+#: src/clients/auth-server.rb:49
msgid "Enable/Disable the service"
msgstr "Włącza/wyłącza usługę"

-#: src/clients/auth-server.rb:53
+#: src/clients/auth-server.rb:53
msgid "Add a new database"
msgstr "Dodaje nową bazy danych"

-#: src/clients/auth-server.rb:60
+#: src/clients/auth-server.rb:60
msgid "Show a list of currently available databases"
msgstr "Wyświetla listę dostępnych baz danych"

-#: src/clients/auth-server.rb:64
+#: src/clients/auth-server.rb:64
msgid "Show a list of currently configured schemas"
msgstr "Wyświetla listę aktualnie skonfigurowanych schematów"

-#: src/clients/auth-server.rb:68
+#: src/clients/auth-server.rb:68
msgid "Add a schema to the list"
msgstr "Dodaje schematy do listy"

-#: src/clients/auth-server.rb:72
+#: src/clients/auth-server.rb:72
msgid "Enable the service"
msgstr "Włącz usługę"

-#: src/clients/auth-server.rb:73
+#: src/clients/auth-server.rb:73
msgid "Disable the service"
msgstr "Wyłącz usługę"

-#: src/clients/auth-server.rb:75
+#: src/clients/auth-server.rb:75
msgid "Database type (\"hdb\" or \"bdb\")"
msgstr "Typ bazy danych (\"hdb\" lub \"bdb\")"

-#: src/clients/auth-server.rb:79
+#: src/clients/auth-server.rb:79
msgid "Base DN for the database"
msgstr "Bazowy DN dla bazy danych"

-#: src/clients/auth-server.rb:83
+#: src/clients/auth-server.rb:83
msgid "DN for the administrator login"
msgstr "DN dla konta administratora"

-#: src/clients/auth-server.rb:87
+#: src/clients/auth-server.rb:87
msgid "Administrator password"
msgstr "Hasło administratora"

-#: src/clients/auth-server.rb:95
+#: src/clients/auth-server.rb:95
msgid "Directory for the database"
msgstr "Katalog dla bazy danych"

-#: src/clients/auth-server.rb:98
+#: src/clients/auth-server.rb:98
msgid "File"
msgstr "Plik"

-#: src/clients/auth-server.rb:99
+#: src/clients/auth-server.rb:99
msgid "Position"
msgstr "Stanowisko"

-#. map<string, any> edb = LdapServer::ReadDatabase();
-#. y2milestone("DBs: %1", edb);
-#.
-#: src/clients/auth-server.rb:192
+#. map<string, any> edb = LdapServer::ReadDatabase();
+#. y2milestone("DBs: %1", edb);
+#.
+#: src/clients/auth-server.rb:192
msgid "No base DN provided\n"
msgstr "Nie podano bazowego DN\n"

-#: src/clients/auth-server.rb:209
+#: src/clients/auth-server.rb:209
msgid "Database cannot be created when the service is not enabled"
msgstr "Nie można utworzyć bazy danych, gdy usługa nie jest włączona"

-#. y2milestone("db-options : %1", db);
-#: src/clients/auth-server.rb:219
+#. y2milestone("db-options : %1", db);
+#: src/clients/auth-server.rb:219
msgid "Error while adding the database"
msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania bazy danych"

-#. error popup
-#. error popup
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
-msgid ""
-"The LDAP database has already been created. You can change the settings "
-"later in the installed system."
-msgstr ""
-"Baza danych LDAP została już utworzona. Jej ustawienia można zmienić później "
-"w zainstalowanym systemie."
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
+msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings
later in the installed system."
+msgstr "Baza danych LDAP została już utworzona. Jej ustawienia można zmienić
później w zainstalowanym systemie."

-#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read(
.sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
+#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read(
.sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
msgid "[root password]"
msgstr "[hasło administratora (root)]"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:103
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:103
msgid "[manually set]"
msgstr "[ustawione ręcznie]"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
-msgid ""
-"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Nie było możliwe uzyskanie hasła użytkownika root. Aby kontynuować, proszę "
-"ustawić hasło dla serwera LDAP."
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server
password to continue."
+msgstr "Nie było możliwe uzyskanie hasła użytkownika root. Aby kontynuować,
proszę ustawić hasło dla serwera LDAP."

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
msgid "Setting up LDAP Master Server:"
msgstr "Konfiguracja serwera nadrzędnego LDAP:"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:114
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:114
msgid "Setting up standalone LDAP Server:"
msgstr "Konfiguracja autonomicznego serwera LDAP:"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:121
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:121
msgid "Base DN: "
msgstr "Bazowy DN: "

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:125
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:125
msgid "Root DN: "
msgstr "Główny DN: "

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:128
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:128
msgid "LDAP Password: "
msgstr "Hasło LDAP: "

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:135
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:135
msgid "Setting up LDAP Slave Server"
msgstr "Konfiguracja podrzędnego serwera LDAP"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:143
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:143
msgid "Provider: "
msgstr "Dostawca:"

-#. all known interfaces for testing
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:185
+#. all known interfaces for testing
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:185
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Otwórz port w zaporze sieciowej"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:188
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:203
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:188
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:203
msgid "YES"
msgstr "Tak"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:190
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:204
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:190
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:204
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212
msgid "NO"
msgstr "Nie"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:194
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:194
msgid "Firewall is disabled"
msgstr "Zapora sieciowa jest wyłączona"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:200
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:200
msgid "Register at SLP Daemon: "
msgstr "Rejestracja w demonie SLP: "

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 src/modules/AuthServer.pm:2192
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 src/modules/AuthServer.pm:2192
msgid "Start LDAP Server: "
msgstr "Uruchomienie serwera LDAP: "

-#. Rich text title for LdapServer in proposals
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:253
+#. Rich text title for LdapServer in proposals
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:253
msgid "OpenLDAP Server"
msgstr "Serwer OpenLDAP"

-#. Menu title for LdapServer in proposals
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:257
+#. Menu title for LdapServer in proposals
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:257
msgid "Open&LDAP Server"
msgstr "Serwer Open&LDAP"

-#. translators: error popup before aborting the module
-#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:280
-#: src/include/auth-server/complex.rb:53
+#. translators: error popup before aborting the module
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:280
+#: src/include/auth-server/complex.rb:53
msgid ""
"The package '%1' is not available.\n"
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
@@ -198,10 +190,10 @@
"Program YaST2 nie może kontynuować konfiguracji \n"
"bez zainstalowania tego pakietu."

-#. translators: error popup before aborting the module
-#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:291
-#: src/include/auth-server/complex.rb:64
+#. translators: error popup before aborting the module
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:291
+#: src/include/auth-server/complex.rb:64
msgid ""
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
"without installing the required packages."
@@ -209,15 +201,11 @@
"Program YaST2 nie może kontynuować konfiguracji \n"
"bez zainstalowania wymaganych pakietów."

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
-msgid ""
-"OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has "
-"finished."
-msgstr ""
-"Konfigurowanie replikacji OpenLDAP nie powiodło się. Proszę zmienić "
-"konfigurację po zakończeniu instalacji."
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
+msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation
has finished."
+msgstr "Konfigurowanie replikacji OpenLDAP nie powiodło się. Proszę zmienić
konfigurację po zakończeniu instalacji."

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
msgid ""
"OpenLDAP Server: Common server certificate not available.\n"
"StartTLS is disabled."
@@ -225,152 +213,140 @@
"Serwer OpenLDAP: brak certyfikatów serwera.\n"
"Operacja StartTLS została wyłączona."

-#. Command line help text for the Xldap-server module
-#: src/clients/openldap-mirrormode.rb:36
+#. Command line help text for the Xldap-server module
+#: src/clients/openldap-mirrormode.rb:36
msgid "Configuration of OpenLDAP MirrorMode replication"
msgstr "Konfiguracja replikacji OpenLDAP MirrorMode"

-#. Start new config wizward
-#: src/include/auth-server/complex.rb:106
+#. Start new config wizward
+#: src/include/auth-server/complex.rb:106
msgid "Existing configuration detected."
msgstr "Wykryto istniejącą konfigurację."

-#: src/include/auth-server/complex.rb:107
+#: src/include/auth-server/complex.rb:107
msgid ""
-"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not "
-"running.\n"
-"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do "
-"you \n"
+"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not
running.\n"
+"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do
you \n"
"want to create a new configuration from scratch?"
msgstr ""
"Istnieje już konfiguracja, ale serwer LDAP nie jest uruchomiony.\n"
"Uruchomić serwer teraz i wczytać ponownie dane konfiguracyjne, czy\n"
"utworzyć nową konfigurację od początku?"

-#: src/include/auth-server/complex.rb:112
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:202
+#: src/include/auth-server/complex.rb:112
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:202
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"

-#: src/include/auth-server/complex.rb:114
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:203
+#: src/include/auth-server/complex.rb:114
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:203
msgid "New Configuration"
msgstr "Nowa konfiguracja"

-#. Start new config wizward
-#: src/include/auth-server/complex.rb:134
+#. Start new config wizward
+#: src/include/auth-server/complex.rb:134
msgid "Migrate existing Configuration"
msgstr "Przenoszenie istniejącej konfiguracji"

-#: src/include/auth-server/complex.rb:135
+#: src/include/auth-server/complex.rb:135
msgid ""
"Your system is currently configured to use the configuration file\n"
"/etc/openldap/slapd.conf. YaST only supports the dynamic configuration\n"
"database of OpenLDAP (back-config). Do you want to migrate your existing\n"
"configuration to the configuration database?\n"
msgstr ""
-"System jest aktualnie skonfigurowany do korzystania z konfiguracji "
-"zawartej \n"
+"System jest aktualnie skonfigurowany do korzystania z konfiguracji zawartej
\n"
"w pliku /etc/openldap/slapd.conf. Program YaST obsługuje tylko dynamiczną\n"
-"konfigurację bazy danych OpenLDAP (back-config). Czy przenieść obecną "
-"konfigurację\n"
+"konfigurację bazy danych OpenLDAP (back-config). Czy przenieść obecną
konfigurację\n"
"do bazy danych konfiguracji?\n"

-#: src/include/auth-server/complex.rb:148
+#: src/include/auth-server/complex.rb:148
msgid "Migrate existing configuration"
msgstr "Przenoszenie istniejącej konfiguracji"

-#: src/include/auth-server/complex.rb:151
+#: src/include/auth-server/complex.rb:151
msgid "Create a new configuration from scratch"
msgstr "Tworzenie nowej konfiguracji od początku"

-#. LdapServer summary dialog caption
-#: src/include/auth-server/complex.rb:231
+#. LdapServer summary dialog caption
+#: src/include/auth-server/complex.rb:231
msgid "Authentication Server Configuration Summary"
msgstr "Podsumowanie konfiguracji serwera uwierzytelniania"

-#. heading for all dialogs
-#. FIXME: adapt to your needs
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:32
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:52
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:122
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:205
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:298
+#. heading for all dialogs
+#. FIXME: adapt to your needs
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:32 src/include/auth-server/wizards.rb:52
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:122
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:205
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:298
msgid "Authentication Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera uwierzytelniania"

-#. *********************
-#. * dialog functions **
-#. ********************
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:48
+#. *********************
+#. * dialog functions **
+#. ********************
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:48
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

-#. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database
and edit database
-#. dialogs
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:52
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:40
+#. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database
and edit database
+#. dialogs
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:52 src/include/auth-server/widgets.rb:40
msgid "&Start LDAP Server"
msgstr "Uruchom &serwer LDAP"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:77
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:59
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:77 src/include/auth-server/widgets.rb:59
msgid "Register at an &SLP Daemon"
msgstr "Zarejestruj w demonie &SLP"

-#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")),
+#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")),
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:88
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:127
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:127
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Ustawienia zapory sieciowej"

-#. create new item
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:198
+#. create new item
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:198
msgid "The LDAP Server is not running."
msgstr "Serwer LDAP nie jest uruchomiony."

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
-msgid ""
-"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want "
-"to create a new configuration from scratch?"
-msgstr ""
-"Czy uruchomić go teraz, aby ponownie wczytać konfigurację, czy stworzyć nową "
-"konfigurację od początku?"
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
+msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you
want to create a new configuration from scratch?"
+msgstr "Czy uruchomić go teraz, aby ponownie wczytać konfigurację, czy
stworzyć nową konfigurację od początku?"

-#. get helps page
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
+#. get helps page
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
msgid "help page for item <b>"
msgstr "strona pomocy dla elementu <b>"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:228
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:228
msgid "</b> not available"
msgstr "</b> nie jest dostępna"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:327
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:327
msgid "Server Type"
msgstr "Typ serwera"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:338
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:338
msgid "Stand-alone server"
msgstr "Serwer autonomiczny"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:346
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:346
msgid "Master server in a replication setup"
msgstr "Serwer nadrzędny w konfiguracji replikacji"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:354
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:354
msgid "Replica (slave) server.\n"
msgstr "Serwer repliki (podrzędny).\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355
msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane, włącznie z konfiguracją, są replikowane z serwera zdalnego."
+msgstr "Wszystkie dane, włącznie z konfiguracją, są replikowane z serwera
zdalnego."

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386
msgid ""
"YaST was not able to determine the fully qualified hostname of this\n"
"computer. \n"
@@ -378,36 +354,36 @@
"Program YaST nie mógł określić pełnej nazwy kwalifikowanej hosta tego\n"
"komputera.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:389
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:389
msgid "Setting up a replication master is currently not possible."
msgstr "Ustawienie nadrzędnego serwera replikacji jest obecnie niemożliwe."

-#. Button text
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:452
+#. Button text
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:452
msgid "&Advanced Configuration"
msgstr "Konfiguracja z&aawansowana"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:464
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:464
msgid "Kerberos Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie Kerberos"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:467
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:467
msgid "&Enable Kerberos Authentication"
msgstr "&Włącz uwierzytelnianie Kerberos"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:494
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:494
msgid "Basic Kerberos Settings"
msgstr "Podstawowe ustawienia systemu Kerberos"

-#. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase.
-#. Please think twice please before you translate this,
-#. and check with kerberos.pot how it is translated there.
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:502
+#. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase.
+#. Please think twice please before you translate this,
+#. and check with kerberos.pot how it is translated there.
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:502
msgid "R&ealm"
msgstr "Dzi&edzina"

-#. abort?
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:563
+#. abort?
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:563
msgid ""
"The package '%1' is not available.\n"
"YaST2 cannot enable Kerberos\n"
@@ -417,153 +393,149 @@
"W programie YaST2 nie można włączyć funkcji Kerberos,\n"
"jeśli ten pakiet nie jest zainstalowany."

-#. caption
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:595
+#. caption
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:595
msgid "Advanced Kerberos Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja systemu Kerberos"

-#. tree widget label
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:623
+#. tree widget label
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:623
msgid "Advanced &Options"
msgstr "&Opcje zaawansowane"

-#. label widget
-#. header label
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:637
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:729
+#. label widget
+#. header label
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:637
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:729
msgid "Current Selection: "
msgstr "Bieżący wybór: "

-#. tree widget headline
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:789
+#. tree widget headline
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:789
msgid "Configuration:"
msgstr "Konfiguracja:"

-#. ############## input handler ################
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:913
+#. ############## input handler ################
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:913
msgid "LDAP Authentication failed. Try again?\n"
msgstr "Uwierzytelnienie w LDAP nie powiodło się. Spróbować ponownie?\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:914
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:914
msgid "Error message: "
msgstr "Komunikat błędu: "

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:946
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:946
msgid "Create new account in the first database"
msgstr "Utwórz nowe konto w pierwszej bazie danych"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:960
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:960
msgid "User Id"
msgstr "Identyfikator użytkownika"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:967
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:967
msgid "Container Object"
msgstr "Obiekt kontenera"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:973
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:973
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:980
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:980
msgid "Generate a Random Password"
msgstr "Wygeneruj losowe hasło"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:992
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:992
msgid "Use the \"cn=config\" Account for Replication"
msgstr "Użyj do replikacji konta \"cn=config\""

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1007
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1007
msgid "Configure Account for Replication"
msgstr "Konfiguracja konta dla replikacji"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167
msgid "is not a valid LDAP DN"
msgstr "nie jest prawidłowym DN usługi LDAP"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1073
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1073
msgid "Validate Password"
msgstr "Zatwierdź hasło"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:424
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:424
msgid "Enter a password"
msgstr "Wprowadź hasło"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:435
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:435
msgid "The passwords you have entered do not match. Try again."
msgstr "Podane hasła nie są zgodne. Spróbuj ponownie."

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1131
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1131
msgid "Provider Details"
msgstr "Szczegóły dostawcy"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146
msgid "Provider Hostname"
msgstr "Nazwa hosta dostawcy"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710
msgid "Port"
msgstr "Port"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618
msgid "Use StartTLS"
msgstr "Użyj StartTLS"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1162
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1162
msgid "Administration Password for the \"cn=config\" Database"
msgstr "Hasło administratora dla bazy danych \"cn=config\""

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1171
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:261
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1171
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:261
msgid "C&A Certificate File (PEM Format)"
msgstr "Plik certyfikatu C&A (w formacie PEM)"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:264
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:264
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Prze&glądaj..."

-#. file selection headline
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:567
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:567
msgid "Select CA Certificate File"
msgstr "Wybór pliku certyfikatu CA"

-#. ****************************
-#. * tls handlers
-#. ***************************
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1237
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:458
+#. ****************************
+#. * tls handlers
+#. ***************************
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1237
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:458
msgid "Select a Valid CA Certificate File"
msgstr "Wybierz prawidłowy plik certyfikatu CA"

-#. Doing these checks during installation will
-#. most probably fail
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
-msgid ""
-"Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider "
-"server.\n"
-msgstr ""
-"Nie powiodło się otwarcie połączenia z bazą danych \"cn=config\" na serwerze "
-"dostawcy.\n"
+#. Doing these checks during installation will
+#. most probably fail
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
+msgid "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider
server.\n"
+msgstr "Nie powiodło się otwarcie połączenia z bazą danych \"cn=config\" na
serwerze dostawcy.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
msgid ""
"Verify that the provider server allows remote connections to the \n"
"\"cn=config\" database and that you entered the correct password.\n"
@@ -571,29 +543,29 @@
"Proszę sprawdzić, czy serwer dostawcy zezwala na zdalne połączenia \n"
"z bazą danych \"cn=config\" i czy wprowadzone hasło jest prawidłowe.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287
msgid "The following error messages were returned:"
msgstr "Zostały zwrócone następujące komunikaty błędów:"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302
msgid "An error occurred while verifying the TLS/SSL configuration."
msgstr "Błąd podczas weryfikowania konfiguracji TLS/SSL."

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314
msgid "Do you want to import a different CA/Server Certificate?"
msgstr "Czy zaimportować inny ośrodek certyfikacji CA lub certyfikat serwera?"

-#. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325
+#. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325
msgid "The replication configuration on the provider server is missing.\n"
msgstr "Brak skonfigurowanej replikacji na serwerze dostawcy.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328
msgid "Click Continue to create it now."
msgstr "Proszę kliknąć przycisk \"Kontynuuj\", aby utworzyć ją teraz."

-#. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1380
+#. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1380
msgid ""
"The replication configuration on the master server indicates that\n"
"it is already acting as a replication consumer.\n"
@@ -601,147 +573,120 @@
"Konfiguracja replikacji na serwerze nadrzędnym wskazuje, że\n"
"już działa on jako klient replikacji.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
-msgid ""
-"Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
-msgstr ""
-"Ustawienie replikacji kaskadowej cn=config nie jest obecnie obsługiwane."
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
+msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not
supported."
+msgstr "Ustawienie replikacji kaskadowej cn=config nie jest obecnie
obsługiwane."

-#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
-msgid ""
-"Checking the authentication credentials defined in the replication "
-"configuration on the provider server failed.\n"
-msgstr ""
-"Nie powiodło się sprawdzenie poświadczenia uwierzytelnienia zdefiniowanego w "
-"konfiguracji replikacji na serwerze dostawcy.\n"
+#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
+msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication
configuration on the provider server failed.\n"
+msgstr "Nie powiodło się sprawdzenie poświadczenia uwierzytelnienia
zdefiniowanego w konfiguracji replikacji na serwerze dostawcy.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992
msgid "The test returned the following error messages:"
msgstr "Test zwrócił następujące komunikaty błędów:"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1424
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1424
msgid "Click \"Continue\" to correct this now."
msgstr "Kliknij przycisk Kontynuuj, aby to teraz poprawić."

-#. ReplicatonSummary dialog
-#. @return dialog result
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1519
+#. ReplicatonSummary dialog
+#. @return dialog result
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1519
msgid "Replication Master setup"
msgstr "Ustawienia nadrzędnego serwera replikacji"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1522
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1522
msgid ""
"To act as a master server for replication, the configuration database needs\n"
"to be remotely accessible. Set a password for the configuration database.\n"
msgstr ""
-"Aby serwer odgrywał rolę głównego serwera replikacji, baza danych "
-"konfiguracji\n"
+"Aby serwer odgrywał rolę głównego serwera replikacji, baza danych
konfiguracji\n"
"musi być zdalnie dostępna. Ustaw hasło dla bazy danych konfiguracji.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525
msgid ""
"\n"
-"(Remote access to the Configuration database will be restricted to "
-"encrypted\n"
+"(Remote access to the Configuration database will be restricted to
encrypted\n"
"LDAP Connections.)\n"
msgstr ""
"\n"
-"(Zdalny dostęp do bazy danych konfiguracji będzie ograniczony do "
-"szyfrowanych\n"
+"(Zdalny dostęp do bazy danych konfiguracji będzie ograniczony do
szyfrowanych\n"
" połączeń LDAP).\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532
msgid "Enter new &Password"
msgstr "Proszę wprowadzić nowe &hasło"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:964
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1006
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:406 src/modules/LdapDatabase.rb:219
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:964
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1006
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:406 src/modules/LdapDatabase.rb:219
msgid "&Validate Password"
msgstr "Spra&wdzenie hasła"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543
msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)"
msgstr "Przygotowanie do replikacji MirrorMode (generuje atrybut serverId)"

-#. The "Startup Configuration node for the main tree widget
-#: src/include/auth-server/helps.rb:17
+#. The "Startup Configuration node for the main tree widget
+#: src/include/auth-server/helps.rb:17
msgid "<h3>Startup Configuration</h3>"
msgstr "<h3>Konfiguracja uruchamiania</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:20
+#: src/include/auth-server/helps.rb:20
msgid "<h4>Start LDAP Server</h4>"
msgstr "<h4>Uruchom serwer LDAP</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:21
+#: src/include/auth-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n"
-"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be "
-"started. Note:\n"
-"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</"
-"p>\n"
+"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be
started. Note:\n"
+"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP
configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Należy wybrać opcję <b>Tak</b>, aby serwer LDAP był uruchamiany "
-"automatycznie\n"
-"podczas procesu uruchamiania systemu. Wybranie opcji <b>Nie</b> spowoduje, "
-"że serwer\n"
-"LDAP nie będzie uruchamiany. Uwaga: Po wybraniu opcji <b>Nie</b> nie będzie "
-"możliwe \n"
+"<p>Należy wybrać opcję <b>Tak</b>, aby serwer LDAP był uruchamiany
automatycznie\n"
+"podczas procesu uruchamiania systemu. Wybranie opcji <b>Nie</b> spowoduje, że
serwer\n"
+"LDAP nie będzie uruchamiany. Uwaga: Po wybraniu opcji <b>Nie</b> nie będzie
możliwe \n"
"dokonywanie zmian w konfiguracji usługi OpenLDAP.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:26
+#: src/include/auth-server/helps.rb:26
msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>"
msgstr "<h4>Nasłuch protokołów</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:27
+#: src/include/auth-server/helps.rb:27
msgid "<p>Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>W tym miejscu można włączać i wyłączać nasłuchiwanie różnych protokołów "
-"OpenLDAP</p>"
+msgstr "<p>W tym miejscu można włączać i wyłączać nasłuchiwanie różnych
protokołów OpenLDAP</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:30
+#: src/include/auth-server/helps.rb:30
msgid ""
-"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured "
-"communication\n"
-"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate "
-"configured.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>LDAP</b> to standardowy interfejs LDAP na porcie 389. Możliwa jest "
-"bezpieczna komunikacja TLS/SSL za pomocą operacji StartTLS, gdy "
-"skonfigurowany jest serwer certyfikatów.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured
communication\n"
+"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate
configured.</p>"
+msgstr "<p><b>LDAP</b> to standardowy interfejs LDAP na porcie 389. Możliwa
jest bezpieczna komunikacja TLS/SSL za pomocą operacji StartTLS, gdy
skonfigurowany jest serwer certyfikatów.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:33
+#: src/include/auth-server/helps.rb:33
msgid ""
-"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL "
-"protected\n"
-"connections on port 636. This only works if you have a server certificate "
-"configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL
protected\n"
+"connections on port 636. This only works if you have a server certificate
configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
msgstr ""
-"<p>Opcja <b>LDAPS</b> włącza interfejs LDAP przez SSL (ldaps) dla "
-"zabezpieczonych\n"
-"połączeń SSL na porcie 636. Aby usługa działała poprawnie, wymagany jest "
-"serwer certyfikatów (zob. Ustawienia globalne/Ustawienia TLS).\n"
+"<p>Opcja <b>LDAPS</b> włącza interfejs LDAP przez SSL (ldaps) dla
zabezpieczonych\n"
+"połączeń SSL na porcie 636. Aby usługa działała poprawnie, wymagany jest
serwer certyfikatów (zob. Ustawienia globalne/Ustawienia TLS).\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:36
+#: src/include/auth-server/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b>LDAPI</b> enables the \"LDAP over IPC\" interface for accessing the\n"
"LDAP server via a Unix Domain Socket. Do not disable the LDAPI interface \n"
"as YaST uses it to communicate with the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Opcja <b>LDAPI</b> włącza interfejs LDAP przez IPC. Umożliwia on dostęp "
-"do serwera LDAP\n"
-"przez gniazdo domeny Unix. Wyłączanie interfejsu LDAPI nie jest zalecane, "
-"ponieważ program YaST\n"
+"<p>Opcja <b>LDAPI</b> włącza interfejs LDAP przez IPC. Umożliwia on dostęp do
serwera LDAP\n"
+"przez gniazdo domeny Unix. Wyłączanie interfejsu LDAPI nie jest zalecane,
ponieważ program YaST\n"
"wykorzystuje go do komunikacji z serwerem.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:41
+#: src/include/auth-server/helps.rb:41
msgid "<h4>Firewall Settings</h4>"
msgstr "<h4>Ustawienia zapory sieciowej</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:42
+#: src/include/auth-server/helps.rb:42
msgid ""
"<p>Select whether SuSEFirewall should allow access on the LDAP-related\n"
"network ports or not.</p>\n"
@@ -749,75 +694,55 @@
"<p>Wybierz, czy zapora SuSEFirewall ma zezwolić\n"
"na dostęp do portów usług LDAP.</p>\n"

-#. First part of the Add Database Widget
-#: src/include/auth-server/helps.rb:46
+#. First part of the Add Database Widget
+#: src/include/auth-server/helps.rb:46
msgid "<h3>Basic Database Settings</h3>"
msgstr "<h3>Podstawowe ustawienia bazy danych</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:49
+#: src/include/auth-server/helps.rb:49
msgid ""
-"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. "
-"<b>Hdb</b> is a\n"
-"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout "
-"and\n"
+"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>.
<b>Hdb</b> is a\n"
+"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout
and\n"
"supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n"
"<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n"
"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n"
-"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) "
-"library to store data.\n"
-"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and "
-"more execution-efficient.</p>\n"
+"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library
to store data.\n"
+"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and
more execution-efficient.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wybierz typ <b>bazy danych</b> spośród wartości <b>hdb</b> <b>bdb</b> lub "
-"<b>mdb</b>. <b>Hdb</b> jest \n"
-"wariantem mechanizmu <b>bdb</b>, który używa hierarchicznego układu bazy "
-"danych i \n"
-"obsługuje zmianę nazw w poddrzewach. Poza tym nie różni się od typu <b>bdb</"
-"b>. Baza typu\n"
+"<p>Wybierz typ <b>bazy danych</b> spośród wartości <b>hdb</b> <b>bdb</b> lub
<b>mdb</b>. <b>Hdb</b> jest \n"
+"wariantem mechanizmu <b>bdb</b>, który używa hierarchicznego układu bazy
danych i \n"
+"obsługuje zmianę nazw w poddrzewach. Poza tym nie różni się od typu
<b>bdb</b>. Baza typu\n"
"<b>hdb</b> wymaga większego buforu <b>idlcachesize</b> niż typ\n"
"<b>bdb</b>, aby zapewniać dobrą wydajność wyszukiwania.\n"
-"Baza typu <b>mdb</b> do przechowywania danych używa biblioteki OpenLDAP LMDB "
-"(Lightning Memory-Mapped DB).\n"
-"Jest podobna do mechanizmu <b>hdb</b>, ale jest bardziej wydajna pod "
-"względem wykorzystania miejsca oraz wykonywania operacji.</p>\n"
+"Baza typu <b>mdb</b> do przechowywania danych używa biblioteki OpenLDAP LMDB
(Lightning Memory-Mapped DB).\n"
+"Jest podobna do mechanizmu <b>hdb</b>, ale jest bardziej wydajna pod względem
wykorzystania miejsca oraz wykonywania operacji.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:58
+#: src/include/auth-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p>The <b>Base DN</b> option specifies the name of the root entry \n"
"of the database being created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opcja <b>Bazowy DN</b> określa nazwę głównego wpisu tworzonej bazy danych."
-"</p>"
+msgstr "<p>Opcja <b>Bazowy DN</b> określa nazwę głównego wpisu tworzonej bazy
danych.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:61
+#: src/include/auth-server/helps.rb:61
msgid ""
-"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</"
-"b> \n"
-"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and "
-"other \n"
-"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends "
-"the \n"
-"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,"
-"dc=com</tt>\n"
-"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective "
-"Administrator DN\n"
+"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator
Password</b> \n"
+"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and
other \n"
+"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the
\n"
+"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of
<tt>dc=example,dc=com</tt>\n"
+"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective
Administrator DN\n"
"of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "
msgstr ""
"<p>Pola <b>DN Administratora</b> i <b>Hasło administratora LDAP</b>, dają\n"
-"możliwość uwierzytelnienia w bazie danych jako administrator, pomijając "
-"kontrolę\n"
+"możliwość uwierzytelnienia w bazie danych jako administrator, pomijając
kontrolę\n"
"dostępu i inne administracyjne ograniczenia. Zaznaczenie opcji <b>Dodaj\n"
"bazowy DN</b> powoduje dodanie <b>bazowego DN</b> podanego powyżej,\n"
-"np. bazowy DN <tt>dc=przykład,dc=com</tt> oraz DN administratora "
-"<tt>c=admin</tt>\n"
-"złożą się na efektywny DN administratora <tt>c=admin,dc=przyklad,dc=com</"
-"tt>.</p> "
+"np. bazowy DN <tt>dc=przykład,dc=com</tt> oraz DN administratora
<tt>c=admin</tt>\n"
+"złożą się na efektywny DN administratora
<tt>c=admin,dc=przyklad,dc=com</tt>.</p> "

-#: src/include/auth-server/helps.rb:69
+#: src/include/auth-server/helps.rb:69
msgid ""
"<p>If this wizard was started during installation, the \n"
-"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root "
-"password\n"
+"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root
password\n"
"entered earlier in the installation process.</p> "
msgstr ""
"<p>Jeśli kreator ten został uruchomiony podczas instalacji, to \n"
@@ -825,7 +750,7 @@
"samo jak hasło administratora systemu (użytkownika root), które podano\n"
"wcześniej podczas instalacji.</p> "

-#: src/include/auth-server/helps.rb:74
+#: src/include/auth-server/helps.rb:74
msgid ""
"<p>To use this database as default for the OpenLDAP client tools \n"
"(e.g. ldapsearch), check <b>Use this database as the default for OpenLDAP\n"
@@ -834,17 +759,13 @@
"file <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>. This checkbox is selected by default\n"
"when creating the first database on a server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Aby używać tej bazy danych jako domyślnej bazy dla narzędzi klienckich "
-"OpenLDAP\n"
-"(np. ldapsearch), należy zaznaczyć opcję <b>Używaj tej bazy danych jako "
-"domyślnej dla klientów OpenLDAP</b>.\n"
-"Spowoduje to ustawienie nazwy hosta jako \"localhost\" a powyżej wpisany "
-"<b>Bazowy DN</b> zostanie zapisany\n"
-"do pliku konfiguracyjnego klienta OpenLDAP <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>. "
-"Ta opcja\n"
+"<p>Aby używać tej bazy danych jako domyślnej bazy dla narzędzi klienckich
OpenLDAP\n"
+"(np. ldapsearch), należy zaznaczyć opcję <b>Używaj tej bazy danych jako
domyślnej dla klientów OpenLDAP</b>.\n"
+"Spowoduje to ustawienie nazwy hosta jako \"localhost\" a powyżej wpisany
<b>Bazowy DN</b> zostanie zapisany\n"
+"do pliku konfiguracyjnego klienta OpenLDAP <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>.
Ta opcja\n"
"jest zaznaczona domyślnie podczas tworzenia pierwszej bazy na serwerze.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:82
+#: src/include/auth-server/helps.rb:82
msgid ""
"YaST currently does not support this database. You can not \n"
"change any configuration settings here.\n"
@@ -853,29 +774,25 @@
"program YaST. Z tego poziomu nie można zmienić żadnych ustawień\n"
"konfiguracyjnych.\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:85
+#: src/include/auth-server/helps.rb:85
msgid ""
"<p>To enable or disable plaintext authentication (LDAP Simple Bind)\n"
"for the configuration database, click the associated checkbox. Plaintext \n"
"authentication to the configuration database will only be allowed when \n"
"using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Aby odblokować lub zablokować uwierzytelnianie typu plaintext (LDAP "
-"Simple Bind)\n"
-"konfiguracji bazy danych, należy zaznaczyć odpowiednie pole. "
-"Uwierzytelnianie plaintext\n"
-"konfiguracji bazy danych będzie możliwe tylko przy użyciu odpowiednio "
-"bezpiecznych\n"
+"<p>Aby odblokować lub zablokować uwierzytelnianie typu plaintext (LDAP Simple
Bind)\n"
+"konfiguracji bazy danych, należy zaznaczyć odpowiednie pole. Uwierzytelnianie
plaintext\n"
+"konfiguracji bazy danych będzie możliwe tylko przy użyciu odpowiednio
bezpiecznych\n"
"połączeń (np. szyfrowanych SSL/TLS).</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:91
+#: src/include/auth-server/helps.rb:91
msgid ""
"<p>To change the administration password for the configuration database, \n"
"click <b>Change Password</b>. \n"
"A Popup will prompt you to enter the new password and select the \n"
"<b>Password Encryption</b>. \n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already "
-"been \n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been
\n"
"set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Aby zmienić hasło administratora bazy danych konfiguracji,\n"
@@ -885,105 +802,74 @@
"Pola haseł są początkowo puste, nawet jeśli hasła zostały już podane\n"
"w trakcie konfiguracji.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:99
+#: src/include/auth-server/helps.rb:99
msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>"
msgstr "<h3>Edycja bazy danych BDB</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:100
+#: src/include/auth-server/helps.rb:100
msgid "<p>Change basic settings of BDB and HDB Databases.</p>"
-msgstr ""
-"<p>W tym miejscu można zmienić niektóre podstawowe ustawienia baz danych BDB "
-"oraz HDB.</p>"
+msgstr "<p>W tym miejscu można zmienić niektóre podstawowe ustawienia baz
danych BDB oraz HDB.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:101
+#: src/include/auth-server/helps.rb:101
msgid ""
-"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN "
-"automatically\n"
+"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN
automatically\n"
"with <b>Append Base DN</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Proszę wprowadzić pełny DN albo tylko część początkową i dodać "
-"automatycznie\n"
+"<p>Proszę wprowadzić pełny DN albo tylko część początkową i dodać
automatycznie\n"
"bazowy DN za pomocą przycisku <b>Dodaj Bazowy DN</b>.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:104
+#: src/include/auth-server/helps.rb:104
msgid ""
-"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change "
-"Password</b>.\n"
-"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password "
-"Encryption</b>.\n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already been "
-"set in the configuration.</p>\n"
+"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change
Password</b>.\n"
+"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password
Encryption</b>.\n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been
set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Aby zmienić hasło dla konta administratora, kliknij przycisk <b>Zmień "
-"hasło</b>.\n"
-"W nowo otwartym oknie podaj nowe hasło oraz wybierz opcję <b>Szyfrowanie "
-"hasła</b>.\n"
-"Pola haseł są na początku puste, nawet jeśli hasło zostało już ustawione w "
-"konfiguracji.</p>\n"
+"<p>Aby zmienić hasło dla konta administratora, kliknij przycisk <b>Zmień
hasło</b>.\n"
+"W nowo otwartym oknie podaj nowe hasło oraz wybierz opcję <b>Szyfrowanie
hasła</b>.\n"
+"Pola haseł są na początku puste, nawet jeśli hasło zostało już ustawione w
konfiguracji.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:109
+#: src/include/auth-server/helps.rb:109
msgid ""
-"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can "
-"adjust\n"
-"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the "
-"number of entries\n"
-"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough "
-"RAM) this number\n"
-"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index "
-"Cache (IDL cache)</b> \n"
-"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially "
-"HDB-Databases require a\n"
-"large IDL cache for good search performance (three times the size of the "
-"entry cache as a rule of\n"
+"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can
adjust\n"
+"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the
number of entries\n"
+"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough
RAM) this number\n"
+"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index
Cache (IDL cache)</b> \n"
+"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially
HDB-Databases require a\n"
+"large IDL cache for good search performance (three times the size of the
entry cache as a rule of\n"
"thumbs).</p>"
msgstr ""
-"<p>Opcje <b>Bufor wpisu</b> i <b>Bufor indeksu (bufor IDL)</b> umożliwiają "
-"dostosowanie\n"
-"rozmiaru wewnętrznego bufora OpenLDAP. <b>Bufor wpisu</b> określa liczbę "
-"wpisów, jaka jest\n"
-"przechowywana w buforze pamięciowym OpenLDAP. Jeśli istnieje taka możliwość "
-"(wystarczająca ilość pamięci RAM),\n"
-"wartość ta powinna być na tyle duża, aby zmieścić całą bazę danych w "
-"pamięci. <b>Bufor indeksu\n"
-"(bufor IDL)</b> jest używany w celu przyspieszenia wyszukiwania "
-"zindeksowanych atrybutów. Dla dobrej\n"
-"wydajności wyszukiwania, zwłaszcza w bazach danych HDB, rozmiar bufora "
-"indeksu ma duże znaczenie\n"
+"<p>Opcje <b>Bufor wpisu</b> i <b>Bufor indeksu (bufor IDL)</b> umożliwiają
dostosowanie\n"
+"rozmiaru wewnętrznego bufora OpenLDAP. <b>Bufor wpisu</b> określa liczbę
wpisów, jaka jest\n"
+"przechowywana w buforze pamięciowym OpenLDAP. Jeśli istnieje taka możliwość
(wystarczająca ilość pamięci RAM),\n"
+"wartość ta powinna być na tyle duża, aby zmieścić całą bazę danych w pamięci.
<b>Bufor indeksu\n"
+"(bufor IDL)</b> jest używany w celu przyspieszenia wyszukiwania
zindeksowanych atrybutów. Dla dobrej\n"
+"wydajności wyszukiwania, zwłaszcza w bazach danych HDB, rozmiar bufora
indeksu ma duże znaczenie\n"
"(zwykle jego rozmiar określa się jako potrójny rozmiar bufora wpisu).</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:118
+#: src/include/auth-server/helps.rb:118
msgid "<h3>Password Policy Settings</h3>"
msgstr "<h3>Ustawienia założeń haseł</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:119
+#: src/include/auth-server/helps.rb:119
msgid ""
"<p>To make use of password policies for this database, enable \n"
"<b>Enable Password Policies</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby skorzystać z założeń haseł w tej bazie danych, należy zaznaczyć pole "
-"<b>Włącz założenia haseł</b>.<p>"
+msgstr "<p>Aby skorzystać z założeń haseł w tej bazie danych, należy zaznaczyć
pole <b>Włącz założenia haseł</b>.<p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:122
+#: src/include/auth-server/helps.rb:122
msgid ""
-"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP "
-"server\n"
-"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests "
-"before storing them\n"
-"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, "
-"but may be\n"
-"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify "
-"extended operation \n"
+"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP
server\n"
+"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before
storing them\n"
+"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model,
but may be\n"
+"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify
extended operation \n"
"to manage passwords.</p> "
msgstr ""
-"<p>Proszę zaznaczyć opcję <b>Zabezpiecz hasła tekstowe funkcją haszującą</"
-"b>, aby serwer OpenLDAP szyfrował hasła obecne w\n"
-"żądaniach dodawania i modyfikacji przed zapisaniem ich w bazie danych. "
-"Uwaga: jest to sprzeczne z modelem informacji X.500/LDAP,\n"
-"ale może być konieczne w przypadku klientów LDAP, które nie używają "
-"rozszerzonej operacji modyfikowania haseł do\n"
+"<p>Proszę zaznaczyć opcję <b>Zabezpiecz hasła tekstowe funkcją haszującą</b>,
aby serwer OpenLDAP szyfrował hasła obecne w\n"
+"żądaniach dodawania i modyfikacji przed zapisaniem ich w bazie danych. Uwaga:
jest to sprzeczne z modelem informacji X.500/LDAP,\n"
+"ale może być konieczne w przypadku klientów LDAP, które nie używają
rozszerzonej operacji modyfikowania haseł do\n"
"zarządzania hasłami.</p> "

-#: src/include/auth-server/helps.rb:129
+#: src/include/auth-server/helps.rb:129
msgid ""
"<p>If <b>Disclose \"Account Locked\" Status</b> is enabled, users trying to\n"
"authenticate to a locked account are notified that their account is\n"
@@ -991,299 +877,233 @@
"attacker. Sites sensitive to security issues should not enable this\n"
"option.</p> \n"
msgstr ""
-"<p>Jeśli została włączona opcja <b>Ujawniaj stan konto zablokowane</b>, "
-"użytkownicy próbujący \n"
+"<p>Jeśli została włączona opcja <b>Ujawniaj stan konto zablokowane</b>,
użytkownicy próbujący \n"
"uwierzytelniania na zablokowanym koncie otrzymają komunikat o tym fakcie.\n"
"Komunikat ten może stanowić przydatną informację dla\n"
-"atakujących serwer. Na serwerach, na których ważną rolę odgrywa "
-"bezpieczeństwo\n"
+"atakujących serwer. Na serwerach, na których ważną rolę odgrywa
bezpieczeństwo\n"
"danych, nie jest zalecane włączanie tej opcji.</p> \n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object "
-"DN</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>W polu <b>DN domyślnego obiektu zalożeń</b> należy wprowadzić nazwę "
-"domyślnego obiektu grupy założeń.</p>"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:136
+msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy
Object DN</b>.</p>"
+msgstr "<p>W polu <b>DN domyślnego obiektu zalożeń</b> należy wprowadzić nazwę
domyślnego obiektu grupy założeń.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:139
+#: src/include/auth-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You "
-"may\n"
+"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You
may\n"
"be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n"
"Policy Object being read from the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Aby utworzyć lub zmienić domyślne zasady, kliknij przycisk <b>Edytuj "
-"zasady</b>.\n"
-"Użytkownik może zostać poproszony o podanie hasła administratora LDAP, aby "
-"umożliwić odczytanie\n"
+"<p>Aby utworzyć lub zmienić domyślne zasady, kliknij przycisk <b>Edytuj
zasady</b>.\n"
+"Użytkownik może zostać poproszony o podanie hasła administratora LDAP, aby
umożliwić odczytanie\n"
"obiektu zasad z serwera.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:144
+#: src/include/auth-server/helps.rb:144
msgid "<h3>Index Configuration</h3>"
msgstr "<h3>Konfiguracja indeksowania</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:145
+#: src/include/auth-server/helps.rb:145
msgid "<p>Change the indexing options of a hdb of bdb-Database.</p>"
msgstr "<p>To okno pozwala na zmianę opcji indeksowania bazy hdb lub bdb.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:146
-msgid ""
-"<p>The table displays a list of attributes which currently have an index "
-"defined.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta tabela zawiera listę atrybutów, które mają aktualnie zdefiniowany "
-"indeks.</p>"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:146
+msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an
index defined.</p>"
+msgstr "<p>Ta tabela zawiera listę atrybutów, które mają aktualnie
zdefiniowany indeks.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:149
+#: src/include/auth-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n"
"types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n"
-"common searches on a database. YaST allows you to setup three different "
-"types\n"
+"common searches on a database. YaST allows you to setup three different
types\n"
"of indexes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Indeksy są używane przez usługę OpenLDAP do przyśpieszania wyszukiwania "
-"dla konkretnych typów wyszukiwań.\n"
-"Indeksy powinny być skonfigurowane odpowiednio do najczęstszych wyszukiwań, "
-"które są przeprowadzane\n"
-"w bazie danych. Ten moduł programu YaST pozwala na ustawienie trzech "
-"różnych\n"
+"<p>Indeksy są używane przez usługę OpenLDAP do przyśpieszania wyszukiwania
dla konkretnych typów wyszukiwań.\n"
+"Indeksy powinny być skonfigurowane odpowiednio do najczęstszych wyszukiwań,
które są przeprowadzane\n"
+"w bazie danych. Ten moduł programu YaST pozwala na ustawienie trzech
różnych\n"
"typów indeksów.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:155
+#: src/include/auth-server/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n"
-"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be "
-"configured\n"
+"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be
configured\n"
"for attributes that occur rarely in the database.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Obecność</b>: ten indeks jest używany dla wyszukiwań korzystających z "
-"filtrów obecności\n"
-"(np. <tt>(attributeType=*)</tt> ). Indeksy obecności powinny być "
-"konfigurowane tylko dla atrybutów,\n"
+"<p><b>Obecność</b>: ten indeks jest używany dla wyszukiwań korzystających z
filtrów obecności\n"
+"(np. <tt>(attributeType=*)</tt> ). Indeksy obecności powinny być
konfigurowane tylko dla atrybutów,\n"
"które występują rzadko w bazie danych.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:160
+#: src/include/auth-server/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n"
-"(i.e.(<tt>(attributeType=&lt;exact values&gt;)</tt>). An <b>Equality</b> "
-"index\n"
+"(i.e.(<tt>(attributeType=&lt;exact values&gt;)</tt>). An <b>Equality</b>
index\n"
"should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Równość</b>: Ten indeks jest używany do wyszukiwań według filtrów "
-"równości\n"
-"(np. (<tt>(attributeType=&lt;exact values&gt;)</tt>). Indeks <b>Równość</b> "
-"powinien być skonfigurowany dla\n"
+"<p><b>Równość</b>: Ten indeks jest używany do wyszukiwań według filtrów
równości\n"
+"(np. (<tt>(attributeType=&lt;exact values&gt;)</tt>). Indeks <b>Równość</b>
powinien być skonfigurowany dla\n"
"atrybutu <tt>objectclass</tt>.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:165
+#: src/include/auth-server/helps.rb:165
msgid ""
"<p><b>Substring</b>: This index is used for searches with substring filters\n"
"(i.e. <tt>(attributeType=&lt;substring&gt;*)</tt>)</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Podciąg</b>: Ten indeks jest używany dla wyszukiwań według filtrów "
-"zawierania ciągu\n"
+"<p><b>Podciąg</b>: Ten indeks jest używany dla wyszukiwań według filtrów
zawierania ciągu\n"
"(np. <tt>(attributeType=&lt;substring&gt;*)</tt> )</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:168
+#: src/include/auth-server/helps.rb:168
msgid ""
"<p>Use <b>Add</b> to define indexing options for a new attribute,\n"
"<b>Delete</b> to delete an existing index and <b>Edit</b> to change the\n"
"indexing options of an already indexed attribute.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Proszę użyć przycisku <b>Dodaj</b>, aby zdefiniować opcje indeksowania "
-"dla nowego atrybutu.\n"
-"Przycisk <b>Usuń</b> służy do usuwania istniejącego indeksu, a przycisk "
-"<b>Edytuj</b> pozwala zmienić \n"
+"<p>Proszę użyć przycisku <b>Dodaj</b>, aby zdefiniować opcje indeksowania dla
nowego atrybutu.\n"
+"Przycisk <b>Usuń</b> służy do usuwania istniejącego indeksu, a przycisk
<b>Edytuj</b> pozwala zmienić \n"
"opcje indeksowania już zaindeksowanego atrybutu.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:173
+#: src/include/auth-server/helps.rb:173
msgid ""
-"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly "
-"added\n"
+"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly
added\n"
"indexes will get active on a database. After the configuration has been\n"
-"written to the server, a background task will start to generate the "
-"indexing\n"
+"written to the server, a background task will start to generate the
indexing\n"
"information for the database.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Uwaga: Zależnie od wielkości bazy danych może minąć trochę czasu, zanim "
-"nowo dodane\n"
+"<p>Uwaga: Zależnie od wielkości bazy danych może minąć trochę czasu, zanim
nowo dodane\n"
"indeksy będą aktywne w bazie danych. Po zapisaniu konfiguracji na serwerze\n"
"uruchomione zostanie zadanie w tle, które zacznie generować dane\n"
"indeksowe dla bazy danych.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:179
+#: src/include/auth-server/helps.rb:179
msgid "<h3>Access Control Configuration</h3>"
msgstr "<h3>Konfiguracja kontroli dostępu</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:182
+#: src/include/auth-server/helps.rb:182
msgid ""
"<p>This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n"
"currently configured for the selected database</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Tabela przedstawia przegląd wszystkich zasad kontroli dostępu, które są "
-"aktualnie\n"
+"<p>Tabela przedstawia przegląd wszystkich zasad kontroli dostępu, które są
aktualnie\n"
"skonfigurowane dla wybranej bazy danych.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:185
+#: src/include/auth-server/helps.rb:185
msgid ""
-"<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a "
-"more\n"
+"<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a
more\n"
"detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n"
"click <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Dla każdej reguły można wyświetlić zgodny obiekt docelowy. Aby zobaczyć "
-"więcej szczegółów\n"
+"<p>Dla każdej reguły można wyświetlić zgodny obiekt docelowy. Aby zobaczyć
więcej szczegółów\n"
"dla reguł bądź je zmienić, wybierz regułę\n"
"z tabeli i kliknij przycisk <b>Edytuj</b>.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:190
+#: src/include/auth-server/helps.rb:190
msgid ""
"<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n"
"delete an access control rule.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kliknij przycisk <b>Dodaj</b>, aby dodać nową regułę kontroli dostępu. "
-"Przycisk <b>Usuń</b>\n"
+"<p>Kliknij przycisk <b>Dodaj</b>, aby dodać nową regułę kontroli dostępu.
Przycisk <b>Usuń</b>\n"
"służy do usuwania reguł kontroli dostępu</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:193
+#: src/include/auth-server/helps.rb:193
msgid ""
-"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose "
-"target\n"
+"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose
target\n"
"definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n"
-"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, "
-"using\n"
+"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs,
using\n"
"the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wyznaczanie kontroli dostępu w usłudze OpenLDAP zatrzymuje się na "
-"pierwszej regule, której definicja\n"
-"celu (DN, filtr i parametry) pasuje do elementu, do którego uzyskiwany jest "
-"dostęp.\n"
-"Z tego powodu może być konieczne uszeregowanie reguł w zależności od "
-"potrzeb.\n"
+"<p>Wyznaczanie kontroli dostępu w usłudze OpenLDAP zatrzymuje się na
pierwszej regule, której definicja\n"
+"celu (DN, filtr i parametry) pasuje do elementu, do którego uzyskiwany jest
dostęp.\n"
+"Z tego powodu może być konieczne uszeregowanie reguł w zależności od
potrzeb.\n"
"Do tego celu można użyć przycisków <b>Góra</b> i <b>Dół</b>.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:199
+#: src/include/auth-server/helps.rb:199
msgid "<h3>Replication Provider Settings</h3>"
msgstr "<h3>Ustawienia dostawcy replikacji</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:202
+#: src/include/auth-server/helps.rb:202
msgid ""
-"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" "
-"checkbox, if you want to \n"
+"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox,
if you want to \n"
"be able to replicate the currently selected database to another server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Proszę zaznaczyć pole przy \"<b>Włącz dostawcę ldapsync dla tej bazy "
-"danych</b>\", jeśli wymagana jest możliwość replikacji aktualnie wybranej "
-"bazy danych do innego serwera.</p>"
+msgstr "<p>Proszę zaznaczyć pole przy \"<b>Włącz dostawcę ldapsync dla tej
bazy danych</b>\", jeśli wymagana jest możliwość replikacji aktualnie wybranej
bazy danych do innego serwera.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:205
+#: src/include/auth-server/helps.rb:205
msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>"
msgstr "<h4>Ustawienia punktu kontrolnego</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:206
+#: src/include/auth-server/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator "
-"(stored\n"
-"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is "
-"synced\n"
-"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify "
-"or\n"
-"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the "
-"indicator\n"
-"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator "
-"is\n"
+"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator
(stored\n"
+"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is
synced\n"
+"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify
or\n"
+"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the
indicator\n"
+"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator
is\n"
"only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n"
"a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n"
"performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Tutaj można określić, jak często wskaźnik stanu synchronizacji "
-"(przechowywany w\n"
-"atrybucie \"<i>contextCSN</i>\") jest zapisywany w bazie danych. Jest on "
-"synchronizowany\n"
+"<p>Tutaj można określić, jak często wskaźnik stanu synchronizacji
(przechowywany w\n"
+"atrybucie \"<i>contextCSN</i>\") jest zapisywany w bazie danych. Jest on
synchronizowany\n"
"z bazą\n"
-"danych, jeśli wykonana zostanie określona liczba operacji (\"<i>Operacje</i>"
-"\") lub minie więcej niż określona\n"
-"liczba minut (\"<i>Minuty</i>\") od ostatniej synchronizacji wskaźnika. "
-"Domyślnie (obie wartości to \"0\")\n"
-"wskaźnik stanu jest tylko zapisywany po poprawnym zamknięciu systemu. "
-"Zapisywanie go częściej\n"
+"danych, jeśli wykonana zostanie określona liczba operacji
(\"<i>Operacje</i>\") lub minie więcej niż określona\n"
+"liczba minut (\"<i>Minuty</i>\") od ostatniej synchronizacji wskaźnika.
Domyślnie (obie wartości to \"0\")\n"
+"wskaźnik stanu jest tylko zapisywany po poprawnym zamknięciu systemu.
Zapisywanie go częściej\n"
" może spowodować szybsze uruchamianie systemu po niepoprawnym zamknięciu\n"
-", ale może także w niewielkim stopniu obniżyć wydajność w środowiskach z "
-"wieloma\n"
+", ale może także w niewielkim stopniu obniżyć wydajność w środowiskach z
wieloma\n"
"operacjami zapisu w LDAP.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:216
+#: src/include/auth-server/helps.rb:216
msgid "<h4>Session log</h4>"
msgstr "<h4>Dziennik sesji</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:217
+#: src/include/auth-server/helps.rb:217
msgid ""
-"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write "
-"operations\n"
-"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in "
-"the session log. \n"
-"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" "
-"replication. In \n"
-"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master "
-"server.</p>"
+"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write
operations\n"
+"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in
the session log. \n"
+"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\"
replication. In \n"
+"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master
server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Konfiguruje dziennik sesji do zapisywania informacji dotyczących "
-"operacji\n"
-"zapisu w bazie danych, który przechowywany jest w pamięci. Proszę określić, "
-"ile operacji zapisu ma być zapisywanych w dzienniku sesji. \n"
-"Skonfigurowanie dziennika sesji ma sens jedynie w przypadku użycia "
-"replikacji \"<i>refreshOnly</i>\". W tym\n"
-"przypadku replikacja może przyspieszyć, a obciążenie serwera nadrzędnego "
-"może się zmniejszyć.</p>"
+"<p>Konfiguruje dziennik sesji do zapisywania informacji dotyczących
operacji\n"
+"zapisu w bazie danych, który przechowywany jest w pamięci. Proszę określić,
ile operacji zapisu ma być zapisywanych w dzienniku sesji. \n"
+"Skonfigurowanie dziennika sesji ma sens jedynie w przypadku użycia replikacji
\"<i>refreshOnly</i>\". W tym\n"
+"przypadku replikacja może przyspieszyć, a obciążenie serwera nadrzędnego może
się zmniejszyć.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:223
+#: src/include/auth-server/helps.rb:223
msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>"
msgstr "<h3>Ustawienia klienta replikacji</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:226
+#: src/include/auth-server/helps.rb:226
msgid ""
-"<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want "
-"the\n"
+"<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want
the\n"
"database to be a replica of a database on another server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wybierz opcję <b>Ta baza danych jest klientem replikacji</b>,\n"
"jeśli ta baza danych ma być repliką bazy danych z innego serwera.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:229
+#: src/include/auth-server/helps.rb:229
msgid "<h4>Provider</h4>"
msgstr "<h4>Dostawca</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:230
+#: src/include/auth-server/helps.rb:230
msgid ""
"Enter the connection details for the replication connection to the master\n"
"server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n"
"enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n"
"use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n"
-"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-"
-"standard\n"
+"certificate. Adjust the port number if the master server is using
non-standard\n"
"ldap ports.\n"
msgstr ""
-"Tutaj proszę wprowadzić szczegóły podłączania replikacji do serwera "
-"nadrzędnego. Aby tego dokonać, należy\n"
-"wybrać protokół do użycia (<b>ldap</b> lub <b>ldaps</b>) i wprowadzić w "
-"pełni kwalifikowaną nazwę hosta serwera\n"
-"nadrzędnego. Ważne jest użycie w pełni kwalifikowanej nazwy hosta, aby mieć "
-"możliwość weryfikacji\n"
+"Tutaj proszę wprowadzić szczegóły podłączania replikacji do serwera
nadrzędnego. Aby tego dokonać, należy\n"
+"wybrać protokół do użycia (<b>ldap</b> lub <b>ldaps</b>) i wprowadzić w pełni
kwalifikowaną nazwę hosta serwera\n"
+"nadrzędnego. Ważne jest użycie w pełni kwalifikowanej nazwy hosta, aby mieć
możliwość weryfikacji\n"
"certyfikatu TLS/SSL serwera nadrzędnego. Jeśli serwer nadrzędny używa\n"
"niestandardowych portów ldap, należy dopasować numer portu.\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:238
+#: src/include/auth-server/helps.rb:238
msgid "<h4>Replication Type</h4>"
msgstr "<h4>Typ replikacji</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:239
+#: src/include/auth-server/helps.rb:239
msgid "<p>OpenLDAP supports different modes of replication:</p>"
msgstr "<p>OpenLDAP obsługuje różne tryby replikacji:</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:240
+#: src/include/auth-server/helps.rb:240
msgid ""
"<p><b>refreshOnly</b>: The slave server will periodically open a new\n"
"connection, trigger a synchronization and close the connection again. The\n"
@@ -1291,12 +1111,11 @@
"<b>Replication Interval</b> setting.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>refreshOnly</b>: Serwer podrzędny będzie okresowo otwierał nowe\n"
-"połączenie, wyzwalał synchronizację i zamykał na powrót połączenie. Interwał "
-"określający,\n"
+"połączenie, wyzwalał synchronizację i zamykał na powrót połączenie. Interwał
określający,\n"
"jak często synchronizacja jest wykonywana, może zostać\n"
"skonfigurowany w ustawieniu <b>Interwał replikacji</b>.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:246
+#: src/include/auth-server/helps.rb:246
msgid ""
"<p><b>refreshAndPersist</b>: The slave server will open a persistent\n"
"connection to the master server for synchronization. Updated entries on the\n"
@@ -1304,69 +1123,58 @@
msgstr ""
"<p><b>refreshAndPersist</b>: serwer podrzędny otworzy trwałe połączenie\n"
"z serwerem nadrzędnym do synchronizacji. Zaktualizowane wpisy na serwerze\n"
-"nadrzędnym są natychmiast wysyłane tym połączeniem do serwera podrzędnego.</"
-"p>\n"
+"nadrzędnym są natychmiast wysyłane tym połączeniem do serwera
podrzędnego.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:251
+#: src/include/auth-server/helps.rb:251
msgid "<h4>Authentication</h4>"
msgstr "<h4>Uwierzytelnianie</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:252
+#: src/include/auth-server/helps.rb:252
msgid ""
-"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to "
-"authenticate against the master.\n"
-"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated "
-"database on the master.</p>\n"
+"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to
authenticate against the master.\n"
+"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated
database on the master.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Tutaj proszę określić nazwę wyróżniającą i hasło, które ma być używane "
-"przez serwer podrzędny do uwierzytelniania w nadrzędnym.\n"
-"Podana nazwa wyróżniająca musi mieć dostęp do odczytu wszystkich wpisów w "
-"replikowanej bazie danych na serwerze nadrzędnym.</p>\n"
+"<p>Tutaj proszę określić nazwę wyróżniającą i hasło, które ma być używane
przez serwer podrzędny do uwierzytelniania w nadrzędnym.\n"
+"Podana nazwa wyróżniająca musi mieć dostęp do odczytu wszystkich wpisów w
replikowanej bazie danych na serwerze nadrzędnym.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:255
+#: src/include/auth-server/helps.rb:255
msgid "<h4>Update Referral</h4>"
msgstr "<h4>Aktualizacja odwołania</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:256
+#: src/include/auth-server/helps.rb:256
msgid ""
"<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n"
"operations with an LDAP referral. \n"
-"By default, this referral points the client to the master server. You can "
-"configure a different update referral here.\n"
-"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for "
-"the\n"
+"By default, this referral points the client to the master server. You can
configure a different update referral here.\n"
+"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for
the\n"
"slave server is as slave server too. </p>\n"
msgstr ""
-"<p>Jako że podrzędna baza danych jest tylko do odczytu, serwer podrzędny "
-"odpowie na operacje zapisu odwołaniem LDAP.\n"
-" To odwołanie domyślnie wskazuje klienta do serwera nadrzędnego. Można tutaj "
-"skonfigurować inną\n"
-"aktualizację odwołania. Jest to przydatne np. w przypadku kaskadowego "
-"ustawienia replikacji, tj. gdy dostawca\n"
+"<p>Jako że podrzędna baza danych jest tylko do odczytu, serwer podrzędny
odpowie na operacje zapisu odwołaniem LDAP.\n"
+" To odwołanie domyślnie wskazuje klienta do serwera nadrzędnego. Można tutaj
skonfigurować inną\n"
+"aktualizację odwołania. Jest to przydatne np. w przypadku kaskadowego
ustawienia replikacji, tj. gdy dostawca\n"
"dla serwera podrzędnego sam także jest serwerem podrzędnym. </p>\n"

-#. Read dialog help
-#: src/include/auth-server/helps.rb:264
+#. Read dialog help
+#: src/include/auth-server/helps.rb:264
msgid "<p><b><big>Initializing LDAP Server Configuration</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji serwera LDAP</big></b></p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:267
+#: src/include/auth-server/helps.rb:267
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Przerywanie inicjalizacji:</big></b><br>\n"
-"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając teraz "
-"przycisk <b>Przerwij</b>.</p>"
+"Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora, naciskając teraz przycisk
<b>Przerwij</b>.</p>"

-#. Write dialog help
-#: src/include/auth-server/helps.rb:271
+#. Write dialog help
+#: src/include/auth-server/helps.rb:271
msgid "<p><b><big>Saving LDAP Server Configuration</big></b></p> \n"
msgstr ""
"<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji serwera LDAP</big></b></p> \n"
"\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:274
+#: src/include/auth-server/helps.rb:274
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>. An additional dialog\n"
@@ -1374,43 +1182,35 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Przerywanie zapisu:</big></b><br>\n"
"Można przerwać procedurę zapisu, naciskając przycisk <b>Przerwij</b>.\n"
-"Zostanie wyświetlone dodatkowe okno z informacją, czy jest to bezpieczne.</"
-"p>\n"
+"Zostanie wyświetlone dodatkowe okno z informacją, czy jest to
bezpieczne.</p>\n"

-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/auth-server/helps.rb:280
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/auth-server/helps.rb:280
msgid "<h3>LDAP Server Configuration Summary</h3>"
msgstr "<h3>Podsumowanie konfiguracji serwera LDAP</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:283
+#: src/include/auth-server/helps.rb:283
msgid ""
"<p>This dialog provides a short summary about the configuration you have\n"
"created. Click <b>Finish</b> to write the configuration and leave the LDAP\n"
"Server module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>To okno zawiera krótkie podsumowanie konfiguracji, którą właśnie \n"
-"utworzono. Kliknij przycisk <b>Zakończ</b>, aby zapisać tę konfigurację i "
-"opuścić\n"
+"utworzono. Kliknij przycisk <b>Zakończ</b>, aby zapisać tę konfigurację i
opuścić\n"
"moduł serwera LDAP.</p>\n"

-#. Configuration Wizard Step 1
-#: src/include/auth-server/helps.rb:289
-msgid ""
-"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</"
-"p> "
+#. Configuration Wizard Step 1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:289
+msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP
server.</p> "
msgstr ""
"<p>Za pomocą opcji <b>Uruchom serwer LDAP</b> można\n"
"uruchomić lub zatrzymać serwer LDAP.</p> "

-#: src/include/auth-server/helps.rb:292
-msgid ""
-"<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration "
-"wizard.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jeżeli zaznaczono <b>Tak</b>, można kliknąć przycisk <b>Dalej</b>, aby "
-"uruchomić kreator konfiguracji.</p>"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:292
+msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the
configuration wizard.</p>"
+msgstr "<p>Jeżeli zaznaczono <b>Tak</b>, można kliknąć przycisk <b>Dalej</b>,
aby uruchomić kreator konfiguracji.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:295
+#: src/include/auth-server/helps.rb:295
msgid ""
"<p>If the Firewall is enabled, open the required network ports\n"
"for OpenLDAP by checking the corresponding checkbox.</p>\n"
@@ -1418,213 +1218,169 @@
"<p>Jeśli zapora sieciowa jest włączona, przez zaznaczenie odpowiednich\n"
"opcji można otworzyć wymagane porty sieciowe dla usługi OpenLDAP.</p>\n"

-#. Configuration Wizard Step 2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:299
-msgid ""
-"<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios "
-"are available:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wybierz typ serwera LDAP do skonfigurowania. Dostępne są następujące "
-"scenariusze:</p>"
+#. Configuration Wizard Step 2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:299
+msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following
scenarios are available:</p>"
+msgstr "<p>Wybierz typ serwera LDAP do skonfigurowania. Dostępne są
następujące scenariusze:</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:302
+#: src/include/auth-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server "
-"with\n"
+"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server
with\n"
"no preparations for replication.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Serwer autonomiczny</b>: Należy skonfigurować pojedynczy,\n"
"autonomiczny serwer OpenLDAP bez przygotowania do replikacji.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:305
+#: src/include/auth-server/helps.rb:305
msgid ""
"<p><b>Master server in a replication setup</b>: Create an OpenLDAP setup\n"
"prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Serwer nadrzędny w konfiguracji replikacji</b>: Należy utworzyć "
-"konfigurację\n"
-"OpenLDAP, która będzie przygotowana do działania jako serwer nadrzędny "
-"(dostawca)\n"
+"<p><b>Serwer nadrzędny w konfiguracji replikacji</b>: Należy utworzyć
konfigurację\n"
+"OpenLDAP, która będzie przygotowana do działania jako serwer nadrzędny
(dostawca)\n"
"w konfiguracji replikacji.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:308
+#: src/include/auth-server/helps.rb:308
msgid ""
-"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that "
-"replicates all its data,\n"
+"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that
replicates all its data,\n"
"including configuration, from a master server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Serwer podrzędny replikacji</b>: należy skonfigurować podrzędny serwer "
-"OpenLDAP, który replikuje wszystkie swoje dane,\n"
+"<p><b>Serwer podrzędny replikacji</b>: należy skonfigurować podrzędny serwer
OpenLDAP, który replikuje wszystkie swoje dane,\n"
"włącznie z konfiguracją z serwera nadrzędnego.</p>"

-#. Configuration Wizard Step 3
-#: src/include/auth-server/helps.rb:312
+#. Configuration Wizard Step 3
+#: src/include/auth-server/helps.rb:312
msgid "<h3>TLS Settings</h3>"
msgstr "<h3>Ustawienia TLS</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:315
+#: src/include/auth-server/helps.rb:315
msgid "<h4>Basic Settings</h4>"
msgstr "<h4>Ustawienia podstawowe</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:316
+#: src/include/auth-server/helps.rb:316
msgid ""
"<p>To enable encryption via TLS/SSL, check the <b>Enabled TLS</b>\n"
"checkbox. Additionally you need to configure a certificate for the Server \n"
"to use.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Aby włączyć szyfrowanie przez TLS/SSL, zaznacz opcję <b>Włączone TLS</"
-"b>.\n"
+"<p>Aby włączyć szyfrowanie przez TLS/SSL, zaznacz opcję <b>Włączone
TLS</b>.\n"
"Dodatkowo skonfiguruj certyfikat, który będzie używany\n"
"przez serwer.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:321
+#: src/include/auth-server/helps.rb:321
msgid ""
-"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the "
-"server\n"
+"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the
server\n"
"to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n"
-"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</"
-"p>\n"
+"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended
operation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Zaznaczenie opcji <b>Włącz interfejs LDAP przez SSL (ldaps)</b> umożliwi "
-"serwerowi \n"
-"akceptowanie połączeń LDAPS na porcie 636. Jeśli opcja nie zostanie "
-"zaznaczona, serwer\n"
-"OpenLDAP będzie obsługiwał tylko połączenia szyfrowane TLS przez operację "
-"rozszerzoną\n"
+"<p>Zaznaczenie opcji <b>Włącz interfejs LDAP przez SSL (ldaps)</b> umożliwi
serwerowi \n"
+"akceptowanie połączeń LDAPS na porcie 636. Jeśli opcja nie zostanie
zaznaczona, serwer\n"
+"OpenLDAP będzie obsługiwał tylko połączenia szyfrowane TLS przez operację
rozszerzoną\n"
"StartTLS.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:326
+#: src/include/auth-server/helps.rb:326
msgid ""
"<p>If you already have a common server certificate installed using the\n"
-"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so "
-"that\n"
+"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so
that\n"
"the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Jeśli wspólny certyfikat serwera został już zainstalowany za pomocą\n"
-"odpowiedniego modułu YaST, można zaznaczyć opcję <b>Użyj wspólnego "
-"certyfikatu serwera</b>,\n"
+"odpowiedniego modułu YaST, można zaznaczyć opcję <b>Użyj wspólnego
certyfikatu serwera</b>,\n"
"aby serwer OpenLDAP z niego korzystał.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:331
+#: src/include/auth-server/helps.rb:331
msgid "<h4>Import Certificate</h4>"
msgstr "<h4>Import certyfikatu</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:332
+#: src/include/auth-server/helps.rb:332
msgid ""
"<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n"
-"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</"
-"b>,\n"
-"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the "
-"corresponding\n"
+"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate
File</b>,\n"
+"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the
corresponding\n"
"textfields.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Jeśli nie ma wspólnego certyfikatu serwera lub jeśli usługa OpenLDAP ma "
-"korzystać\n"
+"<p>Jeśli nie ma wspólnego certyfikatu serwera lub jeśli usługa OpenLDAP ma
korzystać\n"
"z innego certyfikatu, można wprowadzić nazwy plików w polach\n"
"<b>Plik certyfikatu CA</b>, <b>Plik certyfikatu</b>\n"
"oraz <b>Plik klucza certyfikatu</b>.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:338
+#: src/include/auth-server/helps.rb:338
msgid ""
"<p>To create a new CA or certificate, launch the CA management module by\n"
"clicking <b>Launch CA Management Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>W celu utworzenia nowego CA lub certyfikatu należy uruchomić moduł "
-"zarządzania CA,\n"
+"<p>W celu utworzenia nowego CA lub certyfikatu należy uruchomić moduł
zarządzania CA,\n"
"klikając przycisk <b>Włącz moduł zarządzania CA</b>.</p>\n"

-#. Tree Item Dialog "global" 1/1
-#: src/include/auth-server/helps.rb:342
+#. Tree Item Dialog "global" 1/1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:342
msgid "<p>Below this item, configure some global parameters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wybierając opcje znajdujące się poniżej tego elementu, można "
-"skonfigurować parametry globalne.</p>"
+msgstr "<p>Wybierając opcje znajdujące się poniżej tego elementu, można
skonfigurować parametry globalne.</p>"

-#. Tree Item Dialog "schema" 1/
-#: src/include/auth-server/helps.rb:346
+#. Tree Item Dialog "schema" 1/
+#: src/include/auth-server/helps.rb:346
msgid ""
-"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog "
-"in which to choose\n"
-"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not "
-"support the removal of \n"
+"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in
which to choose\n"
+"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not
support the removal of \n"
"Schema Data</p>"
msgstr ""
-"<p>W tym oknie można dodawać i usuwać pliki schematów. Naciśnięcie przycisku "
-"<b>Dodaj</b> spowoduje\n"
-"otwarcie okna, w którym można wybrać nowy schemat. Uwaga: OpenLDAP (używany "
-"z back-config) aktualnie\n"
+"<p>W tym oknie można dodawać i usuwać pliki schematów. Naciśnięcie przycisku
<b>Dodaj</b> spowoduje\n"
+"otwarcie okna, w którym można wybrać nowy schemat. Uwaga: OpenLDAP (używany z
back-config) aktualnie\n"
"nie obsługuje usuwania danych schematów</p>"

-#. Tree Item Dialog "loglevel"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:352
+#. Tree Item Dialog "loglevel"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:352
msgid ""
-"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and "
-"statistics\n"
+"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and
statistics\n"
"to syslog.</p>"
msgstr ""
"<p>Wybierz podsystemy mające zapisywać komunikaty debugowania i statystyki\n"
"do dziennika systemowego.</p>"

-#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
-#: src/include/auth-server/helps.rb:356
-msgid ""
-"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or "
-"disallow:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Należy wybrać specjalne funkcje serwera OpenLDAP, które powinny zostać "
-"włączone bądź wyłączone:</p>"
+#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:356
+msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or
disallow:</p>"
+msgstr "<p>Należy wybrać specjalne funkcje serwera OpenLDAP, które powinny
zostać włączone bądź wyłączone:</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:359
+#: src/include/auth-server/helps.rb:359
msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>"
msgstr "<h3>Wybór znaczników zezwoleń</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:360
+#: src/include/auth-server/helps.rb:360
msgid ""
-"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind "
-"requests.\n"
+"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind
requests.\n"
"Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Żądania wiązania LDAPv2</b>: pozwala włączyć akceptowanie żądań "
-"wiązania LDAPv2.\n"
+"<p><b>Żądania wiązania LDAPv2</b>: pozwala włączyć akceptowanie żądań
wiązania LDAPv2.\n"
"Uwaga: usługa OpenLDAP nie implementuje pełnego protokołu LDAPv2.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:363
+#: src/include/auth-server/helps.rb:363
msgid ""
-"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind "
-"when \n"
-"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not "
-"present) </p>"
-msgstr ""
-"<p>Opcja <b>Anonimowe żądania wiązania, gdy dane uwierzytelniania są "
-"niepuste</b> umożliwia zezwolenie na anonimowe wiązanie, gdy dane "
-"uwierzytelnianie są niepuste (tzn. dostępne jest hasło, ale nie DN wiązania)."
-"</p>"
+"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind
when \n"
+"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not
present) </p>"
+msgstr "<p>Opcja <b>Anonimowe żądania wiązania, gdy dane uwierzytelniania są
niepuste</b> umożliwia zezwolenie na anonimowe wiązanie, gdy dane
uwierzytelnianie są niepuste (tzn. dostępne jest hasło, ale nie DN
wiązania).</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:366
+#: src/include/auth-server/helps.rb:366
msgid ""
"<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n"
"(anonymous) binds when DN is not empty</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opcja <b>Nieuwierzytelnione wiązanie, gdy DN niepuste</b> umożliwia "
-"nieuwierzytelnione (anonimowe) wiązanie, jeśli DN jest niepusty.</p>"
+msgstr "<p>Opcja <b>Nieuwierzytelnione wiązanie, gdy DN niepuste</b> umożliwia
nieuwierzytelnione (anonimowe) wiązanie, jeśli DN jest niepusty.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:369
+#: src/include/auth-server/helps.rb:369
msgid ""
-"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow "
-"unauthenticated\n"
+"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow
unauthenticated\n"
"(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n"
"access controls and other administrative limits.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Nieuwierzytelnione opcje aktualizacji do przetworzenia</b>: zezwala\n"
-"na przetworzenie nieuwierzytelnionych (anonimowych) operacji aktualizacji "
-"(podlegają\n"
+"na przetworzenie nieuwierzytelnionych (anonimowych) operacji aktualizacji
(podlegają\n"
"one jednak kontroli dostępu i innym ograniczeniom administracyjnym).</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:374
+#: src/include/auth-server/helps.rb:374
msgid "<h3>Select Disallow Flags</h3>"
msgstr "<h3>Wybór znaczników zakazów</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:375
+#: src/include/auth-server/helps.rb:375
msgid ""
"<p><b>Disable acceptance of anonymous Bind Requests</b>: The Server will\n"
"not accept anonymous bind requests. Note that this does not generally\n"
@@ -1632,52 +1388,43 @@
msgstr ""
"<p>Opcja <b>Wyłącz akceptowanie anonimowych żądań Bind</b> powoduje, \n"
"że serwer nie będzie akceptował anonimowych żądań wiązania.\n"
-"Uwaga: nie spowoduje to uniemożliwienia anonimowego dostępu do katalogu.</"
-"p>\n"
+"Uwaga: nie spowoduje to uniemożliwienia anonimowego dostępu do
katalogu.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:380
+#: src/include/auth-server/helps.rb:380
msgid ""
-"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple "
-"Bind\n"
+"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple
Bind\n"
"authentication</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Wyłącz proste uwierzytelnianie Bind</b>: Całkowite wyłączenie\n"
"prostego uwierzytelniania Bind</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:383
+#: src/include/auth-server/helps.rb:383
msgid ""
"<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n"
-"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection "
-"back\n"
+"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection
back\n"
"to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Wyłącz wymuszanie anonimowego stanu sesji po odbiorze operacji "
-"StartTLS</b>:\n"
-"Po wybraniu tej opcji serwer nie będzie wymuszał anonimowego stanu po "
-"odbiorze \n"
+"<p><b>Wyłącz wymuszanie anonimowego stanu sesji po odbiorze operacji
StartTLS</b>:\n"
+"Po wybraniu tej opcji serwer nie będzie wymuszał anonimowego stanu po
odbiorze \n"
"operacji StartTLS na uwierzytelnionym połączeniu.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:388
+#: src/include/auth-server/helps.rb:388
msgid ""
"<p><b>Disallow the StartTLS operation if authenticated</b>:\n"
"The server will not allow the StartTLS operation on already authenticated\n"
"connections.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Nie zezwalaj na operację StartTLS w stanie uwierzytelnionym</b>:\n"
-"Użycie tej opcji spowoduje, że serwer nie będzie zezwalał na operację "
-"StartTLS\n"
+"Użycie tej opcji spowoduje, że serwer nie będzie zezwalał na operację
StartTLS\n"
"w uwierzytelnionych połączeniach.</p>\n"

-#. Tree Item Dialog "databases"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:394
+#. Tree Item Dialog "databases"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:394
msgid ""
"<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n"
-"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The "
-"\"Frontend\"\n"
-"database is use to configure global access control restrictions and "
-"overlays\n"
-"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration "
-"of\n"
+"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The
\"Frontend\"\n"
+"database is use to configure global access control restrictions and
overlays\n"
+"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration
of\n"
"the LDAP server itself.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ta lista prezentuje wszystkie skonfigurowane bazy danych. Bazy danych\n"
@@ -1686,1675 +1433,1477 @@
"globalnej kontroli dostępu oraz nakładek, które mają\n"
"zastosowanie do wszystkich baz danych.</p>\n"

-#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:402
+#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:402
msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby dodać nową bazę danych, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj bazę "
-"danych...</b>.</p>"
+msgstr "<p>Aby dodać nową bazę danych, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj bazę
danych...</b>.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:403
+#: src/include/auth-server/helps.rb:403
msgid ""
-"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete "
-"Database...</b>.\n"
+"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete
Database...</b>.\n"
"You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Aby usunąć bazę danych, wybierz ją z listy i kliknij przycisk <b>Usuń "
-"bazę danych...</b>\n"
+"<p>Aby usunąć bazę danych, wybierz ją z listy i kliknij przycisk <b>Usuń bazę
danych...</b>\n"
"Nie można usunąć bazy danych config oraz frontend.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:406
+#: src/include/auth-server/helps.rb:406
msgid ""
-"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") "
-"here. This is required to make\n"
+"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\")
here. This is required to make\n"
"the configuration database accessible remotely.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tutaj proszę wprowadzić hasło dla bazy danych konfiguracji "
-"(\"<i>cn=config</i>\"). Jest to wymagane,\n"
+"<p>Tutaj proszę wprowadzić hasło dla bazy danych konfiguracji
(\"<i>cn=config</i>\"). Jest to wymagane,\n"
"aby baza danych konfiguracji była dostępna zdalnie.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:409
+#: src/include/auth-server/helps.rb:409
msgid ""
-"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select "
-"the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
-"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as "
-"needed for MirrorMode replication.</p>\n"
+"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the
\"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
+"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed
for MirrorMode replication.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Jeśli serwer ma zostać podłączony do instalacji MirrorMode, należy "
-"zaznaczyć opcję \"<b>Przygotuj do replikacji MirrorMode</b>\"\n"
-"Zapewni to wygenerowanie atrybutu serverId wymaganego do replikacji "
-"MirrorMode.</p>\n"
+"<p>Jeśli serwer ma zostać podłączony do instalacji MirrorMode, należy
zaznaczyć opcję \"<b>Przygotuj do replikacji MirrorMode</b>\"\n"
+"Zapewni to wygenerowanie atrybutu serverId wymaganego do replikacji
MirrorMode.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:412
+#: src/include/auth-server/helps.rb:412
msgid ""
-"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master "
-"server. Please enter the master\n"
-"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or "
-"\"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
+"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master
server. Please enter the master\n"
+"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or
\"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
"for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
-msgstr ""
-"<p>Do skonfigurowania serwera podrzędnego wymagane jest zapytanie serwera "
-"nadrzędnego o pewne szczegóły. Proszę podać nazwę hosta serwera nadrzędnego, "
-"ustawić protokół (\"<i>ldap</i>\" lub \"<i>ldaps</i>\") i w razie potrzeby "
-"numer portu, a następnie podać hasło do bazy danych konfiguracji serwera "
-"nadrzędnego (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
+msgstr "<p>Do skonfigurowania serwera podrzędnego wymagane jest zapytanie
serwera nadrzędnego o pewne szczegóły. Proszę podać nazwę hosta serwera
nadrzędnego, ustawić protokół (\"<i>ldap</i>\" lub \"<i>ldaps</i>\") i w razie
potrzeby numer portu, a następnie podać hasło do bazy danych konfiguracji
serwera nadrzędnego (\"<i>cn=config</i>\").</p>"

-#. ########## kerberos
-#. Help text: basic settings 1/2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:419
-msgid ""
-"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your "
-"Kerberos server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Określ <big>Dziedzinę</big> oraz <big>Hasło główne</big> dla serwera "
-"Kerberos.</p>"
+#. ########## kerberos
+#. Help text: basic settings 1/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:419
+msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for
your Kerberos server.</p>"
+msgstr "<p>Określ <big>Dziedzinę</big> oraz <big>Hasło główne</big> dla
serwera Kerberos.</p>"

-#. Help text: basic settings 2/2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:423
-msgid ""
-"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is "
-"to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Chociaż nazwa dziedziny systemu Kerberos może być dowolnym ciągiem znaków "
-"ASCII, zgodnie z konwencją powinno się używać dużych liter, jak w nazwie "
-"domeny.</p>\n"
+#. Help text: basic settings 2/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:423
+msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention
is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
+msgstr "<p>Chociaż nazwa dziedziny systemu Kerberos może być dowolnym ciągiem
znaków ASCII, zgodnie z konwencją powinno się używać dużych liter, jak w nazwie
domeny.</p>\n"

-#. advanced item help: database_name
-#: src/include/auth-server/helps.rb:427
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten ciąg znaków określa położenie bazy danych Kerberos dla tej dziedziny."
-"</p>"
+#. advanced item help: database_name
+#: src/include/auth-server/helps.rb:427
+msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this
realm.</p>"
+msgstr "<p>Ten ciąg znaków określa położenie bazy danych Kerberos dla tej
dziedziny.</p>"

-#. advanced item help: acl_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:431
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file "
-"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten łańcuch określa położenie pliku listy kontroli dostępu (ACL), którego "
-"program kadmin używa do ustalenia uprawnień podmiotów w bazie danych.</p>"
+#. advanced item help: acl_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:431
+msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL)
file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the
database.</p>"
+msgstr "<p>Ten łańcuch określa położenie pliku listy kontroli dostępu (ACL),
którego program kadmin używa do ustalenia uprawnień podmiotów w bazie
danych.</p>"

-#. advanced item help: admin_keytab
-#: src/include/auth-server/helps.rb:435
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to "
-"authenticate to the database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten ciąg znaków określa położenie pliku keytab, którego kadmin program "
-"używa do uwierzytelniania w bazie danych.</p>"
+#. advanced item help: admin_keytab
+#: src/include/auth-server/helps.rb:435
+msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin
uses to authenticate to the database.</p>"
+msgstr "<p>Ten ciąg znaków określa położenie pliku keytab, którego kadmin
program używa do uwierzytelniania w bazie danych.</p>"

-#. advanced item help: default_principal_expiration
-#: src/include/auth-server/helps.rb:439
-msgid ""
-"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals "
-"created in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten czas bezwzględny określa domyślną datę wygaśnięcia podmiotów "
-"utworzonych w tej dziedzinie.</p>"
+#. advanced item help: default_principal_expiration
+#: src/include/auth-server/helps.rb:439
+msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of
principals created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ten czas bezwzględny określa domyślną datę wygaśnięcia podmiotów
utworzonych w tej dziedzinie.</p>"

-#. advanced item help principal_flags 1/13
-#: src/include/auth-server/helps.rb:443
-msgid ""
-"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in "
-"this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Te znaczniki określają domyślne atrybuty podmiotu utworzonego w tej "
-"dziedzinie.</p>"
+#. advanced item help principal_flags 1/13
+#: src/include/auth-server/helps.rb:443
+msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created
in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Te znaczniki określają domyślne atrybuty podmiotu utworzonego w tej
dziedzinie.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:446
+#: src/include/auth-server/helps.rb:446
msgid "Allow postdated"
msgstr "Zezwól na postdatowane"

-#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
-#: src/include/auth-server/helps.rb:448
+#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
+#: src/include/auth-server/helps.rb:448
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets."
-msgstr ""
-"Włączenie tego znacznika umożliwia otrzymywanie przez podmiot biletów "
-"postdatowanych."
+msgstr "Włączenie tego znacznika umożliwia otrzymywanie przez podmiot biletów
postdatowanych."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:451
+#: src/include/auth-server/helps.rb:451
msgid "Allow forwardable"
msgstr "Zezwól na przekazywalne"

-#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
-#: src/include/auth-server/helps.rb:453
+#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
+#: src/include/auth-server/helps.rb:453
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets."
-msgstr ""
-"Włączenie tego znacznika umożliwia otrzymywanie przez podmiot biletów "
-"przekazywalnych."
+msgstr "Włączenie tego znacznika umożliwia otrzymywanie przez podmiot biletów
przekazywalnych."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:456
+#: src/include/auth-server/helps.rb:456
msgid "Allow renewable"
msgstr "Zezwól na odnawialne"

-#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
-#: src/include/auth-server/helps.rb:458
+#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
+#: src/include/auth-server/helps.rb:458
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets."
-msgstr ""
-"Włączenie tego znacznika umożliwia otrzymywanie przez podmiot biletów "
-"odnawialnych."
+msgstr "Włączenie tego znacznika umożliwia otrzymywanie przez podmiot biletów
odnawialnych."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:461
+#: src/include/auth-server/helps.rb:461
msgid "Allow proxiable"
msgstr "Zezwól na pośredniczące"

-#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
-#: src/include/auth-server/helps.rb:463
+#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
+#: src/include/auth-server/helps.rb:463
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets."
-msgstr ""
-"Włączenie tego znacznika umożliwia otrzymywanie przez podmiot biletów "
-"pośredniczących."
+msgstr "Włączenie tego znacznika umożliwia otrzymywanie przez podmiot biletów
pośredniczących."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:464
+#: src/include/auth-server/helps.rb:464
msgid "Enable user-to-user authentication"
msgstr "Włącz uwierzytelnianie użytkownik-użytkownik"

-#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
-#: src/include/auth-server/helps.rb:466
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another "
-"user, permitting user-to-user authentication for this principal."
-msgstr ""
-"Włączenie tego znacznika umożliwia otrzymywanie przez podmiot klucza sesji "
-"dla innego podmiotu, pozwalając temu podmiotowi na uwierzytelnianie typu "
-"użytkownik-użytkownik."
+#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
+#: src/include/auth-server/helps.rb:466
+msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for
another user, permitting user-to-user authentication for this principal."
+msgstr "Włączenie tego znacznika umożliwia otrzymywanie przez podmiot klucza
sesji dla innego podmiotu, pozwalając temu podmiotowi na uwierzytelnianie typu
użytkownik-użytkownik."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:469
+#: src/include/auth-server/helps.rb:469
msgid "Requires preauth"
msgstr "Wymaga preauth"

-#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
-#: src/include/auth-server/helps.rb:471
-msgid ""
-"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to "
-"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this "
-"flag on a service principal, the service tickets for this principal will "
-"only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket "
-"set."
-msgstr ""
-"Jeśli znacznik ten jest włączony dla podmiotu klienta, wymagane jest od "
-"niego uprzednie uwierzytelnienie w KDC, zanim otrzyma on jakiekolwiek "
-"bilety. W przypadku włączenia tego znacznika dla podmiotu usługi, bilety "
-"usługi dla niej będą wydawane tylko klientom z TGT z ustawionym uprzednio "
-"uwierzytelnionym biletem."
+#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
+#: src/include/auth-server/helps.rb:471
+msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is
required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you
enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal
will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket
set."
+msgstr "Jeśli znacznik ten jest włączony dla podmiotu klienta, wymagane jest
od niego uprzednie uwierzytelnienie w KDC, zanim otrzyma on jakiekolwiek
bilety. W przypadku włączenia tego znacznika dla podmiotu usługi, bilety usługi
dla niej będą wydawane tylko klientom z TGT z ustawionym uprzednio
uwierzytelnionym biletem."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:474
+#: src/include/auth-server/helps.rb:474
msgid "Requires hwauth"
msgstr "Wymaga hwauth"

-#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
-#: src/include/auth-server/helps.rb:476
-msgid ""
-"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using "
-"a hardware device before receiving any tickets."
-msgstr ""
-"Jeśli ten znacznik jest włączony, od podmiotu wymagane jest uprzednie "
-"uwierzytelnienie z użyciem urządzenia elektronicznego, zanim otrzyma on "
-"jakiekolwiek bilety."
+#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
+#: src/include/auth-server/helps.rb:476
+msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate
using a hardware device before receiving any tickets."
+msgstr "Jeśli ten znacznik jest włączony, od podmiotu wymagane jest uprzednie
uwierzytelnienie z użyciem urządzenia elektronicznego, zanim otrzyma on
jakiekolwiek bilety."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:479
+#: src/include/auth-server/helps.rb:479
msgid "Allow service"
msgstr "Zezwól na usługę"

-#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
-#: src/include/auth-server/helps.rb:481
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this "
-"principal."
-msgstr ""
-"Włączenie tego znacznika umożliwia KDC wydawanie biletów usługi dla tego "
-"podmiotu."
+#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
+#: src/include/auth-server/helps.rb:481
+msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this
principal."
+msgstr "Włączenie tego znacznika umożliwia KDC wydawanie biletów usługi dla
tego podmiotu."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:484
+#: src/include/auth-server/helps.rb:484
msgid "Allow tgs request"
msgstr "Zezwól na żądanie tgs"

-#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
-#: src/include/auth-server/helps.rb:486
-msgid ""
-"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-"
-"granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was "
-"used to obtain the TGT."
-msgstr ""
-"Włączenie tego znacznika pozwala podmiotowi otrzymywać bilety w oparciu o "
-"bilet wstępny (TGT) zamiast powtarzania procesu uwierzytelniania użytego do "
-"uzyskania biletu wstępnego."
+#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
+#: src/include/auth-server/helps.rb:486
+msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a
ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that
was used to obtain the TGT."
+msgstr "Włączenie tego znacznika pozwala podmiotowi otrzymywać bilety w
oparciu o bilet wstępny (TGT) zamiast powtarzania procesu uwierzytelniania
użytego do uzyskania biletu wstępnego."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:489
+#: src/include/auth-server/helps.rb:489
msgid "Allow tickets"
msgstr "Zezwól na bilety"

-#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
-#: src/include/auth-server/helps.rb:491
-msgid ""
-"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this "
-"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within "
-"this realm."
-msgstr ""
-"Włączenie tego znacznika oznacza, że program KDC będzie wydawał bilety dla "
-"tego podmiotu. Wyłączenie tego znacznika właściwie dezaktywuje ten podmiot w "
-"obrębie danej dziedziny."
+#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
+#: src/include/auth-server/helps.rb:491
+msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this
principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within
this realm."
+msgstr "Włączenie tego znacznika oznacza, że program KDC będzie wydawał bilety
dla tego podmiotu. Wyłączenie tego znacznika właściwie dezaktywuje ten podmiot
w obrębie danej dziedziny."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:494
+#: src/include/auth-server/helps.rb:494
msgid "Need change"
msgstr "Wymagaj zmiany"

-#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange
-#: src/include/auth-server/helps.rb:496
+#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange
+#: src/include/auth-server/helps.rb:496
msgid "Enabling this flag forces a password change for this principal."
msgstr "Włączenie tego znacznika wymusza zmianę hasła dla danego podmiotu."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:497
+#: src/include/auth-server/helps.rb:497
msgid "Password changing service"
msgstr "Usługa zmiany haseł"

-#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
-#: src/include/auth-server/helps.rb:499
-msgid ""
-"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change "
-"service. This should only be used in special cases, for example, if a "
-"user's password has expired, the user has to get tickets for that "
-"principal to be able to change it without going through the normal password "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Włączenie tego znacznika powoduje oznaczenie danego podmiotu jako usługi "
-"zmiany hasła. Powinno to być używane tylko w szczególnych przypadkach, na "
-"przykład jeśli hasło użytkownika wygasło, użytkownik musi otrzymać bilety "
-"dla tego podmiotu, aby mógł je zmienić bez przechodzenia przez normalny "
-"proces uwierzytelniania hasłem."
+#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
+#: src/include/auth-server/helps.rb:499
+msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change
service. This should only be used in special cases, for example, if a user's
password has expired, the user has to get tickets for that principal to be
able to change it without going through the normal password authentication."
+msgstr "Włączenie tego znacznika powoduje oznaczenie danego podmiotu jako
usługi zmiany hasła. Powinno to być używane tylko w szczególnych przypadkach,
na przykład jeśli hasło użytkownika wygasło, użytkownik musi otrzymać bilety
dla tego podmiotu, aby mógł je zmienić bez przechodzenia przez normalny proces
uwierzytelniania hasłem."

-#. advanced item help : dict_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:503
-msgid ""
-"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are "
-"not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy "
-"assigned to the principal, no check will be done.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Określenie położenie pliku słownika zawieraja ciągi, które są "
-"niedozwolone jako hasła. Jeśli znacznik ten nie jest ustawiony lub do tego "
-"podmiotu nie przypisano żadnych założeń, sprawdzanie nie będzie wykonywane.</"
-"p>"
+#. advanced item help : dict_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:503
+msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that
are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy
assigned to the principal, no check will be done.</p>"
+msgstr "<p>Określenie położenie pliku słownika zawieraja ciągi, które są
niedozwolone jako hasła. Jeśli znacznik ten nie jest ustawiony lub do tego
podmiotu nie przypisano żadnych założeń, sprawdzanie nie będzie wykonywane.</p>"

-#. advanced item help : kadmind_port
-#. advanced item help : kpasswd_port
-#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
-msgid ""
-"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens "
-"for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten numer portu określa port, na którym nasłuchuje demon kadmind dla tej "
-"dziedziny.</p>"
+#. advanced item help : kadmind_port
+#. advanced item help : kpasswd_port
+#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
+msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon
listens for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ten numer portu określa port, na którym nasłuchuje demon kadmind
dla tej dziedziny.</p>"

-#. advanced item help : key_stash_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:515
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location where the master key has been stored "
-"with kdb5_stash.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten ciąg określa położenie, w którym klucz główny został zapisany z "
-"użyciem kdb5_stash.</p>"
+#. advanced item help : key_stash_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:515
+msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been
stored with kdb5_stash.</p>"
+msgstr "<p>Ten ciąg określa położenie, w którym klucz główny został zapisany z
użyciem kdb5_stash.</p>"

-#. advanced item help : kdc_ports
-#: src/include/auth-server/helps.rb:519
-msgid ""
-"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten ciąg określa listę portów, na których program KDC nasłuchuje w tej "
-"dziedzinie.</p>"
+#. advanced item help : kdc_ports
+#: src/include/auth-server/helps.rb:519
+msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for
this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ten ciąg określa listę portów, na których program KDC nasłuchuje w
tej dziedzinie.</p>"

-#. advanced item help : master_key_name
-#: src/include/auth-server/helps.rb:523
-msgid ""
-"<p>This string specifies the name of the principal associated with the "
-"master key. The default value is K/M.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten ciąg określa nazwę podmiotu powiązanego z kluczem głównym. Domyślną "
-"wartością jest K/M.</p>"
+#. advanced item help : master_key_name
+#: src/include/auth-server/helps.rb:523
+msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the
master key. The default value is K/M.</p>"
+msgstr "<p>Ten ciąg określa nazwę podmiotu powiązanego z kluczem głównym.
Domyślną wartością jest K/M.</p>"

-#. advanced item help : master_key_type
-#: src/include/auth-server/helps.rb:527
+#. advanced item help : master_key_type
+#: src/include/auth-server/helps.rb:527
msgid "<p>This key type string represents the master keys key type.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten ciąg typu klucza przedstawia typ klucza kluczy podstawowych.</p>"
+msgstr "<p>Ten ciąg typu klucza przedstawia typ klucza kluczy
podstawowych.</p>"

-#. advanced item help : max_life
-#: src/include/auth-server/helps.rb:531
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"valid for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten czas określa maksymalny okres czasu, przez który bilet może być ważny "
-"w tej dziedzinie.</p>"
+#. advanced item help : max_life
+#: src/include/auth-server/helps.rb:531
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may
be valid for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ten czas określa maksymalny okres czasu, przez który bilet może być
ważny w tej dziedzinie.</p>"

-#. advanced item help : max_renew_life
-#: src/include/auth-server/helps.rb:535
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"renewed for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten czas oznacza maksymalny okres czasu, o który bilet może być "
-"przedłużony w tej dziedzinie.</p>"
+#. advanced item help : max_renew_life
+#: src/include/auth-server/helps.rb:535
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may
be renewed for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ten czas oznacza maksymalny okres czasu, o który bilet może być
przedłużony w tej dziedzinie.</p>"

-#. advanced item help : supported_enctypes
-#: src/include/auth-server/helps.rb:539
-msgid ""
-"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt "
-"combinations of principals for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lista ciągów klucz/posiew, która określa domyślne kombinacje klucz/posiew "
-"podmiotów w tej dziedzinie.</p>"
+#. advanced item help : supported_enctypes
+#: src/include/auth-server/helps.rb:539
+msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt
combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Lista ciągów klucz/posiew, która określa domyślne kombinacje
klucz/posiew podmiotów w tej dziedzinie.</p>"

-#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
-#: src/include/auth-server/helps.rb:543
-msgid ""
-"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Określa dozwolone kombinacje klucz/posiew podmiotów w tej dziedzinie.</p>"
+#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
+#: src/include/auth-server/helps.rb:543
+msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this
realm.</p>"
+msgstr "<p>Określa dozwolone kombinacje klucz/posiew podmiotów w tej
dziedzinie.</p>"

-#. advanced item help : reject_bad_transit
-#: src/include/auth-server/helps.rb:547
-msgid ""
-"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm "
-"tickets should be checked against the transit path computed from the realm "
-"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
-msgstr ""
-"<p>Określa, czy lista transportowanych dziedzin dla biletów do "
-"uwierzytelniania krzyżowego powinna być sprawdzana pod kątem ścieżki "
-"transportu wyznaczonej na podstawie nazw dziedzin oraz sekcji [capaths] "
-"pliku krb5.conf</p>"
+#. advanced item help : reject_bad_transit
+#: src/include/auth-server/helps.rb:547
+msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for
cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from
the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
+msgstr "<p>Określa, czy lista transportowanych dziedzin dla biletów do
uwierzytelniania krzyżowego powinna być sprawdzana pod kątem ścieżki transportu
wyznaczonej na podstawie nazw dziedzin oraz sekcji [capaths] pliku
krb5.conf</p>"

-#. advanced item help : ldap_conns_per_server
-#: src/include/auth-server/helps.rb:551
-msgid ""
-"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be "
-"maintained via the LDAP server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten specyficzny dla LDAP znacznik wskazuje liczbę połączeń, które mają "
-"być utrzymywane przez serwer LDAP.</p>"
+#. advanced item help : ldap_conns_per_server
+#: src/include/auth-server/helps.rb:551
+msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be
maintained via the LDAP server.</p>"
+msgstr "<p>Ten specyficzny dla LDAP znacznik wskazuje liczbę połączeń, które
mają być utrzymywane przez serwer LDAP.</p>"

-#. advanced item help : ldap_service_password_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:555
-msgid ""
-"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed "
-"passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten specyficzny dla LDAP znacznik wskazuje plik zawierający ukryte hasła "
-"do obiektów używanych do uruchamiania serwerów Kerberos.</p>"
+#. advanced item help : ldap_service_password_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:555
+msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed
passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
+msgstr "<p>Ten specyficzny dla LDAP znacznik wskazuje plik zawierający ukryte
hasła do obiektów używanych do uruchamiania serwerów Kerberos.</p>"

-#. advanced item help : kdb_subtrees
-#: src/include/auth-server/helps.rb:559
-msgid ""
-"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The "
-"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</"
-"p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under "
-"the subtree.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Określa listę podkatalogów zawierających podmioty dziedziny. Lista "
-"zawiera nazwy DN obiektów w podkatalogach, oddzielonych dwukropkiem (:).</"
-"p><p>Zakres wyszukiwania określa zasięg przeszukiwania podmiotów w "
-"podkatalogach.</p>"
+#. advanced item help : kdb_subtrees
+#: src/include/auth-server/helps.rb:559
+msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm.
The list contains the DNs of the subtree objects separated by
colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the
principals under the subtree.</p>"
+msgstr "<p>Określa listę podkatalogów zawierających podmioty dziedziny. Lista
zawiera nazwy DN obiektów w podkatalogach, oddzielonych dwukropkiem
(:).</p><p>Zakres wyszukiwania określa zasięg przeszukiwania podmiotów w
podkatalogach.</p>"

-#. advanced item help : kdb_containerref
-#: src/include/auth-server/helps.rb:563
-msgid ""
-"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a "
-"realm will be created. If the container reference is not configured for a "
-"realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Określa DN obiektu kontenera, w którym będą tworzone podmioty w "
-"dziedzinie. Jeśli odniesienie kontenera nie jest skonfigurowane dla "
-"dziedziny, podmioty zostaną utworzone w kontenerze dziedziny.</p>"
+#. advanced item help : kdb_containerref
+#: src/include/auth-server/helps.rb:563
+msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of
a realm will be created. If the container reference is not configured for a
realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
+msgstr "<p>Określa DN obiektu kontenera, w którym będą tworzone podmioty w
dziedzinie. Jeśli odniesienie kontenera nie jest skonfigurowane dla dziedziny,
podmioty zostaną utworzone w kontenerze dziedziny.</p>"

-#. advanced item help : kdb_maxtktlife
-#: src/include/auth-server/helps.rb:567
+#. advanced item help : kdb_maxtktlife
+#: src/include/auth-server/helps.rb:567
msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Określa maksymalny czas ważności biletu dla podmiotów tej dziedziny.</p>"
+msgstr "<p>Określa maksymalny czas ważności biletu dla podmiotów tej
dziedziny.</p>"

-#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
-#: src/include/auth-server/helps.rb:571
-msgid ""
-"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Określa maksymalny odnawialny czas ważności biletów dla podmiotów w tej "
-"dziedzinie.</p>"
+#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
+#: src/include/auth-server/helps.rb:571
+msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this
realm.</p>"
+msgstr "<p>Określa maksymalny odnawialny czas ważności biletów dla podmiotów w
tej dziedzinie.</p>"

-#.
#################################################################################
-#.
#################################################################################
-#.
#################################################################################
-#.
#################################################################################
-#. itemlist = add(itemlist, );
-#. itemlist = add(itemlist, );
-#. itemlist = add(itemlist, );
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:49
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1974
+#.
#################################################################################
+#.
#################################################################################
+#.
#################################################################################
+#.
#################################################################################
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:49
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1974
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:53
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1885
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:53
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1885
msgid "Database Path"
msgstr "Ścieżka do bazy danych"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:60
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:60
msgid "&Database Path"
msgstr "Ścieżka do bazy &danych"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:71
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1889
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:71
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1889
msgid "ACL File"
msgstr "Plik ACL"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:78
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:78
msgid "ACL &File"
msgstr "&Plik ACL"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:89
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1893
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:89
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1893
msgid "Administrator Keytab"
msgstr "Keytab administratora"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900
msgid "Default Principal Expiration"
msgstr "Domyślny czas wygaśnięcia podmiotu"

-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:116
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:396
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:429
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:615
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:648
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:116
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:396
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:429
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:615
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:648
msgid "&Available"
msgstr "Dostępn&e"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:124
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:129
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:124
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:129
msgid "&Date"
msgstr "&Data"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:135
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:140
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:403
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:407
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:436
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:440
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:622
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:626
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:655
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:659
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:135
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:140
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:403
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:407
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:436
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:440
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:622
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:626
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:655
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:659
msgid "&Time"
msgstr "&Czas"

-#. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"",
-#. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")),
-#. Treeview list item
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:158
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:672
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008
+#. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"",
+#. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")),
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:158
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:672
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008
msgid "Default Principal Flags"
msgstr "Domyślne znaczniki podmiotu"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:166
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:680
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:166
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:680
msgid "Allow p&ostdated"
msgstr "Zezwól na p&ostdatowane"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:174
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:688
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:174
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:688
msgid "Allow &forwardable"
msgstr "Zezwól na &przekazywalne"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:182
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:696
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:182
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:696
msgid "Allow rene&wable"
msgstr "Zezwól na odna&wialne"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:190
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:704
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:190
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:704
msgid "Allow &proxiable"
msgstr "Zezwól na pośr&edniczące"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:198
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:712
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:198
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:712
msgid "Enable &user-to-user authentication"
msgstr "Włącz &uwierzytelnianie użytkownik-użytkownik"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:206
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:720
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:206
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:720
msgid "Requires pr&eauth"
msgstr "Wymaga pr&eauth"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:214
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:728
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:214
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:728
msgid "Requires &hwauth"
msgstr "Wymaga &hwauth"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:220
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:734
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:220
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:734
msgid "Allow &service"
msgstr "Zezwól na u&sługę"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:226
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:740
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:226
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:740
msgid "Allow tgs re&quest"
msgstr "Zezwól na żą&dania tgs"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:232
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:746
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:232
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:746
msgid "Allow &tickets"
msgstr "Zezwól na &bilety"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:238
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:752
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:238
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:752
msgid "Need &change"
msgstr "Wymagaj &zmiany"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:246
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:760
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:246
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:760
msgid "P&assword changing service"
msgstr "Usługa zmiany h&aseł"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:261
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1911
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:261
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1911
msgid "Dictionary File"
msgstr "Plik słownika"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916
msgid "Kadmin Daemon Port"
msgstr "Port usługi Kadmin"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921
msgid "Kpasswd Daemon Port"
msgstr "Port usługi Kpasswd"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926
msgid "Key Stash File"
msgstr "Plik stosu kluczy"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:333
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1929
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:333
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1929
msgid "KDC Port"
msgstr "Port KDC"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:351
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1933
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:351
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1933
msgid "Master Key Name"
msgstr "Nazwa klucza głównego"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:369
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1938
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:369
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1938
msgid "Master Key Type"
msgstr "Typ klucza głównego"

-#. Treeview list item
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:387
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:606
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:387
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:606
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998
msgid "Maximum Ticket Life Time"
msgstr "Maksymalny czas ważności biletu"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:401
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:434
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:620
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:653
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:401
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:434
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:620
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:653
msgid "&Days"
msgstr "&Dni"

-#. Treeview list item
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:420
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:639
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:420
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:639
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003
msgid "Maximum Ticket Renew Time"
msgstr "Maksymalny czas odnawiania ważności biletu"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:453
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1953
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:453
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1953
msgid "Default Encryption Types"
msgstr "Domyślne typy szyfrowania"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:471
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1958
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:471
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1958
msgid "KDC Supported Encryption Types"
msgstr "Typy szyfrowania obsługiwane przez KDC"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963
msgid "Reject Bad Transit"
msgstr "Odrzuć nieprawidłowy transport"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983
msgid "Number of LDAP connections"
msgstr "Liczba połączeń LDAP"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525
msgid "File for the LDAP password"
msgstr "Plik dla hasła LDAP"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988
msgid "Search Subtrees"
msgstr "Przeszukuj poddrzewa"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:558
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:558
msgid "Search Scope"
msgstr "Zakres wyszukiwania"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565
msgid "&subtree search"
msgstr "przeszukiwanie po&ddrzew"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572
msgid "&one level"
msgstr "jede&n poziom"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:588
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1993
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:588
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1993
msgid "Principal Container"
msgstr "Kontener podmiotów"

-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016
msgid "Advanced LDAP Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia LDAP"

-#. encoding: utf-8
-#. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp
-#. Package: Configuration of ldap-server
-#. Summary: Wizards definitions
-#. Authors: Andreas Bauer <abauer@xxxxxxx>
-#. Ralf Haferkamp <rhafer@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25
+#. encoding: utf-8
+#. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp
+#. Package: Configuration of ldap-server
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Andreas Bauer <abauer@xxxxxxx>
+#. Ralf Haferkamp <rhafer@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25
msgid "OpenLDAP MirrorMode Configuration"
msgstr "Konfiguracja MirrorMode oprogramowania OpenLDAP"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28
msgid "MirrorMode Node List"
msgstr "Lista węzłów MirrorMode"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
msgid "Server ID"
msgstr "Identyfikator serwera"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
msgid "Server URI"
msgstr "Adres URI serwera"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
-msgid ""
-"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the "
-"standard OpenLDAP configuration wizard."
-msgstr ""
-"Ten serwer nie jest częścią konfiguracji MirrorMode. Proszę nacisnąć "
-"przycisk \"Dalej\", aby uruchomić standardowego kreatora konfiguracji "
-"OpenLDAP."
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
+msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch
the standard OpenLDAP configuration wizard."
+msgstr "Ten serwer nie jest częścią konfiguracji MirrorMode. Proszę nacisnąć
przycisk \"Dalej\", aby uruchomić standardowego kreatora konfiguracji OpenLDAP."

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview"
msgstr "Przegląd OpenLDAP MirrorMode"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
-msgid ""
-"Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
-msgstr ""
-"Usunięcie hosta, na którym uruchomiony jest ten moduł YaST, jest "
-"niemożliwe.\n"
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
+msgid "Deleting the host on which you started this YaST Module is not
possible.\n"
+msgstr "Usunięcie hosta, na którym uruchomiony jest ten moduł YaST, jest
niemożliwe.\n"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
msgid "Start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server."
-msgstr ""
-"Uruchom program yast2 openldap-mirrormode na innym serwerze MirrorMode."
+msgstr "Uruchom program yast2 openldap-mirrormode na innym serwerze
MirrorMode."

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140
msgid "Do you really want to remove \"%1\" from the MirrorMode setup?\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %1 z konfiguracji MirrorMode?\n"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145
msgid "Changes will take effect immediately after clicking \"Yes\""
msgstr "Zmiany odniosą skutek natychmiast po kliknięciu przycisku \"Tak\""

-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175
#: src/include/auth-server/wizards.rb:53
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:124
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:207
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:300
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:124
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:207
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:300
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicjalizacja..."

-#. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. ****************************************
-#. * tree structure definition **
-#. ***************************************
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:53
-#: src/modules/AuthServer.pm:2191
+#. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. ****************************************
+#. * tree structure definition **
+#. ***************************************
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:53 src/modules/AuthServer.pm:2191
msgid "Startup Configuration"
msgstr "Konfiguracja początkowa"

-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia globalne"

-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67
msgid "Schema Files"
msgstr "Pliki schematu"

-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75
msgid "Log Level Settings"
msgstr "Ustawienia poziomu zapisu dziennika zdarzeń"

-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:83
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:83
msgid "Allow/Disallow Features"
msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji"

-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:218
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:218
msgid "TLS Settings"
msgstr "Ustawienia TLS"

-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100
msgid "Databases"
msgstr "Bazy danych"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
msgid "Suffix DN"
msgstr "Sufiks DN"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:173
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:173
msgid "Database Type"
msgstr "Typ bazy danych"

-#. widget_map["g_schema","inclist"] = l;
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:228
+#. widget_map["g_schema","inclist"] = l;
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:228
msgid "Your TLS/SSL Configuration seems to be incomplete."
msgstr "Konfiguracja TLS/SSL wygląda na niekompletną."

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:229
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:229
msgid "Do you really want to enable the \"ldaps\" protocol listener?"
msgstr "Czy na pewno uruchomić nasłuchiwanie dla protokołu \"ldaps\"?"

-#. add a new file to the list
-#. file dialog heading
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:265
+#. add a new file to the list
+#. file dialog heading
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:265
msgid "Select New Schema File"
msgstr "Wybór nowego pliku schematu"

-#. error popup
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:272
+#. error popup
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:272
msgid "The schema file is already in the list."
msgstr "Plik schematu znajduje się już na liście."

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:462
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:462
msgid "Select a valid Certificate File"
msgstr "Wybierz prawidłowy plik certyfikatu"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:466
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:466
msgid "Select a valid Certificate Key File"
msgstr "Wybierz prawidłowy plik klucza certyfikatu"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:555
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:555
msgid "A common server certificate is not available."
msgstr "Wspólny certyfikat serwera jest niedostępny."

-#. file selection headline
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:575
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:575
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Wybór pliku certyfikatu"

-#. file selection headline
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583
msgid "Select Certificate Key File"
msgstr "Wybór plik klucza certyfikatu"

-#. ****************************************
-#. * handlers for database parent widget
-#. ***************************************
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:717
+#. ****************************************
+#. * handlers for database parent widget
+#. ***************************************
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:717
msgid "Cannot delete Frontend database"
msgstr "Nie można usunąć bazy danych Frontend"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:719
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:719
msgid "Cannot delete Config database"
msgstr "Nie można usunąć bazy danych Config"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:721
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:721
msgid "Do you really want to delete the database?"
msgstr "Czy na pewno usunąć tę bazę danych?"

-#. Error Popup
-#. Error Popup
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:887
+#. Error Popup
+#. Error Popup
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:887
msgid "Unable to write settings for the current database."
msgstr "Nie można zapisać ustawień dla bieżącej bazy danych."

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:944
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:944
msgid "Unable to read settings for the current database."
msgstr "Nie można odczytać ustawień bieżącej bazy danych."

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:962
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1004
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:404
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:962
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1004
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:404
msgid "New Administrator &Password"
msgstr "Nowe &hasło administratora"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:968
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1010
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:408
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:968
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1010
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:408
msgid "Password &Encryption"
msgstr "Sz&yfrowanie hasła"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1018
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:368
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1018
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:368
msgid "Change Administration Password"
msgstr "Zmiana hasła administratora"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1041
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1042
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044
-#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
-#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1041
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1042
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044
+#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
+#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "No"
msgstr "Nie"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1046
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1047
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1048
-#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
-#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1046
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1047
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1048
+#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
+#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

-#. skip attribute that already have an index defined
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191
+#. skip attribute that already have an index defined
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191
msgid "Multiple Replication Consumers not supported currently"
msgstr "Konsumenci wielokrotnej replikacji nie są aktualnie obsługiwani"

-#. ****************************************
-#. tree generation functions **
-#. ***************************************
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1293
+#. ****************************************
+#. tree generation functions **
+#. ***************************************
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1293
msgid "Index Configuration"
msgstr "Konfiguracja indeksowania"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1301
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1301
msgid "Password Policy Configuration"
msgstr "Konfiguracja założeń haseł"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1310
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1310
msgid "Access Control Configuration"
msgstr "Ustawienia kontroli dostępu"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1319
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1319
msgid "Replication Provider"
msgstr "Dostawca replikacji"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1328
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1328
msgid "Replication Consumer"
msgstr "Klient replikacji"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:70
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:70
msgid "&Start Kerberos Server"
msgstr "&Uruchom serwer Kerberos"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:94
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:94
msgid "Protocol Listeners"
msgstr "Nasłuch protokołu"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:100
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:100
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

-#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")),
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:112
+#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")),
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:112
msgid "LDAP over SSL (ldaps)"
msgstr "LDAP przez SSL (ldaps)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:141
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:141
msgid "Included &Schema Files"
msgstr "Dołączone pliki &schematów"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:152
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:152
msgid "Select &Log Level Flags:"
msgstr "Zna&czniki poziomu dziennika zdarzeń:"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:154
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:154
msgid "Trace Function Calls"
msgstr "Śledź wywołania funkcji"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:155
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:155
msgid "Debug Packet Handling"
msgstr "Debuguj obsługę pakietów"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:156
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:156
msgid "Heavy Trace Debugging (function args)"
msgstr "Debugowanie typu Heavy Trace (parametry funkcji)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:157
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:157
msgid "Connection Management"
msgstr "Zarządzanie połączeniami"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:158
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:158
msgid "Print Packets Sent and Received"
msgstr "Wyświetlaj wysłane i odebrane pakiety"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:159
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:159
msgid "Search Filter Processing"
msgstr "Przetwarzanie filtrów wyszukiwania"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:160
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:160
msgid "Configuration File Processing"
msgstr "Przetwarzanie plików konfiguracyjnych"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:161
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:161
msgid "Access Control List Processing"
msgstr "Przetwarzanie list kontroli dostępu"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:162
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:162
msgid "Log Connections, Operations, and Result"
msgstr "Zapisuj połączenia, operacje i wyniki w dzienniku"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:163
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:163
msgid "Log Entries Sent"
msgstr "Zapisuj wysłane wpisy w dzienniku"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:164
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:164
msgid "Print Communication with Shell Back-Ends"
msgstr "Wypisuj komunikację z mechanizmami powłoki"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:165
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:165
msgid "Entry Parsing"
msgstr "Parsowanie pozycji"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:166
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:166
msgid "LDAPSync Replication"
msgstr "Replikacja LDAPSync"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:167
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:167
msgid "None"
msgstr "Brak"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:174
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:174
msgid "Select &Allow Flags:"
msgstr "Zn&aczniki zezwoleń:"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:176
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:176
msgid "LDAPv2 Bind Requests"
msgstr "Żądania LDAPv2 Bind"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:179
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:179
msgid "Anonymous Bind when Credentials Not Empty"
msgstr "Anonimowe żądania wiązania, gdy dane uwierzytelniania są niepuste"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:183
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:183
msgid "Unauthenticated Bind when DN Not Empty"
msgstr "Nieuwierzytelnione Bind przy niepustym DN"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:187
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:187
msgid "Unauthenticated Update Operations to Process"
msgstr "Nieuwierzytelnione opcje aktualizacji do przetworzenia"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:193
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:193
msgid "Select &Disallow Flags:"
msgstr "Znaczniki &zakazów:"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
-msgid ""
-"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous "
-"directory access)"
-msgstr ""
-"Wyłącz akceptowanie anonimowych żądań Bind (nie zakazując anonimowego "
-"dostępu do katalogu)"
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
+msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit
anonymous directory access)"
+msgstr "Wyłącz akceptowanie anonimowych żądań Bind (nie zakazując anonimowego
dostępu do katalogu)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
msgid "Disable Simple Bind authentication"
msgstr "Wyłącz proste uwierzytelnianie Bind"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
-msgid ""
-"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
-msgstr ""
-"Wyłącz wymuszanie anonimowego stanu sesji po odbiorze operacji StartTLS"
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
+msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation
receipt"
+msgstr "Wyłącz wymuszanie anonimowego stanu sesji po odbiorze operacji
StartTLS"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated"
msgstr "Nie zezwalaj na operację StartTLS w stanie uwierzytelnionym"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:221
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:221
msgid "Basic Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:227
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:227
msgid "Enable TLS"
msgstr "Włącz TLS"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:234
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:234
msgid "Enable LDAP over SSL (ldaps) interface"
msgstr "Włącz interfejs LDAP przez SSL (ldaps)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:242
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:242
msgid "Use common Server Certificate"
msgstr "Użyj wspólnego certyfikatu serwera"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:254
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:254
msgid "Import Certificate"
msgstr "Import certyfikatu"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:273
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:273
msgid "Certificate &File (PEM Format)"
msgstr "Plik certyfikatu (w &formacie PEM)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234
msgid "&Browse..."
msgstr "Przeg&lądaj..."

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:285
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:285
msgid "Certificate &Key File (PEM Format - Unencrypted)"
msgstr "Plik &klucza certyfikatu (w formacie PEM - niezaszyfrowany)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:288
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:288
msgid "B&rowse..."
msgstr "Prze&glądaj..."

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:295
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:295
msgid "Launch CA Management Module"
msgstr "Uruchom moduł zarządzania CA"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178
msgid "&Base DN"
msgstr "&Bazowy DN"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:305
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:305
msgid "Administrator DN"
msgstr "DN Administratora"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81
msgid "&Append Base DN"
msgstr "Dod&aj bazową nazwę wyróżniającą"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:309
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:309
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:317
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:317
msgid "Edit BDB Database"
msgstr "Edytuj bazę danych BDB"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:324
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:324
msgid "Entry Cache"
msgstr "Bufor wpisu"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:330
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:330
msgid "Index Cache (IDL cache)"
msgstr "Bufor indeksu (bufor IDL)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096
msgid "Checkpoint Settings"
msgstr "Ustawienia punktu kontrolnego"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:344
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:344
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobajtów"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:346
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:346
msgid "minutes"
msgstr "minuty"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:354
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:354
msgid "Change Configuration Database Settings"
msgstr "Zmiana ustawień bazy danych konfiguracji"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. "
-msgstr ""
-"Zezwól na uwierzytelnianie tekstowe (simple bind) dla tej bazy danych. "
+msgstr "Zezwól na uwierzytelnianie tekstowe (simple bind) dla tej bazy danych.
"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)"
msgstr "(Połączenie zdalne musi być szyfrowane)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:374
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:374
msgid "Edit Database"
msgstr "Edycja bazy danych"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:376
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:376
msgid "Database type not currently supported."
msgstr "Typ bazy danych aktualnie nieobsługiwany."

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:381
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:381
msgid "Indexing Configuration"
msgstr "Konfiguracja indeksowania"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:457
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:457
msgid "Presence"
msgstr "Obecność"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:458
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:458
msgid "Equality"
msgstr "Równość"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:459
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:459
msgid "Substring"
msgstr "Podciąg"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:403
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:403
msgid "Change Administrator Password"
msgstr "Zmiana hasła administratora"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:410
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:410
msgid "Update Kerberos Stash"
msgstr "Aktualizacja zapasu Kerberos"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:452
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:452
msgid "Add Index"
msgstr "Dodaj indeks"

-#. encoding: utf-8
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233
+#. encoding: utf-8
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233
msgid "Password Policy Settings"
msgstr "Ustawienia założeń haseł"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:47
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:47
msgid "Enable Password Policies"
msgstr "Włącz założenia haseł"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:55
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:55
msgid "Hash Clear Text Passwords"
msgstr "Zabezpiecz hasła tekstowe funkcją haszującą"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:63
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:63
msgid "Disclose \"Account Locked\" Status"
msgstr "Ujawniaj stan \"konto zablokowane\""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:73
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:73
msgid "Default Policy Object DN"
msgstr "Nazwa wyróżn. domyślnego obiektu założeń"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:89
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:89
msgid "Edit Policy"
msgstr "Edytuj założenie"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:100
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:100
msgid "All Entries"
msgstr "Wszystkie pozycje"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:101
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:101
msgid "All Entries in the Subtree"
msgstr "Wszystkie pozycje w poddrzewie"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:102
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:102
msgid "The Entry with the DN"
msgstr "Pozycja z DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:106
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:106
msgid "Everybody"
msgstr "Wszyscy"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:107
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:107
msgid "Authenticated Clients"
msgstr "Klienci uwierzytelnieni"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:108
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:108
msgid "Anonymous Clients"
msgstr "Klienci anonimowi"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:109
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:109
msgid "The accessed Entry (self)"
msgstr "Element, do którego nastąpił dostęp (ten sam)"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:110
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:110
msgid "The user with the DN"
msgstr "Użytkownik z DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:111
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:111
msgid "All entries in the subtree"
msgstr "Wszystkie pozycje w podgrupie"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:112
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:112
msgid "All members of the group"
msgstr "Wszyscy członkowie grupy"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:125
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:125
msgid "<empty>"
msgstr "<pusty>"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:126
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:126
msgid "No Access"
msgstr "Brak dostępu"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:128
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:128
msgid "No Access (but disclose information on error)"
msgstr "Brak dostępu (z ujawnianiem informacji o błędzie)"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:131
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:131
msgid "Authenticate"
msgstr "Uwierzytelnianie"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:132
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:132
msgid "Compare"
msgstr "Porównanie"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:133
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:133
msgid "Read"
msgstr "Prawo do odczytu"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:134
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:134
msgid "Write"
msgstr "Prawo do zapisu"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:135
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:135
msgid "Manage (full access)"
msgstr "Zarządzanie (pełny dostęp)"

-#. don't count frontend and Config DB
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:167
+#. don't count frontend and Config DB
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:167
msgid "New Database"
msgstr "Nowa baza danych"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:170
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:170
msgid "Basic Database Settings"
msgstr "Podstawowe ustawienia bazy danych"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:189
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:189
msgid "&Administrator DN"
msgstr "DN &administratora"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:197
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:197
msgid "A&ppend Base DN"
msgstr "D&odaj bazowe DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:211
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:211
msgid "LDAP Administrator &Password"
msgstr "&Hasło administratora LDAP"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:230
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:230
msgid "&Database Directory"
msgstr "Katalog bazy &danych"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:240
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:240
msgid "Use this database as the default for OpenLDAP clients"
msgstr "Użyj tej bazy danych jak domyślnej dla klientów OpenLDAP"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:311
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:311
msgid "Select Database Directory"
msgstr "Wybór katalogu bazy danych"

-#. check values
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:350
+#. check values
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:350
msgid "Base DN must be set."
msgstr "Musi być ustawiony bazowy DN."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:359
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:359
msgid "A database with this Base DN already exists."
msgstr "Baza danych z podanym bazowym DN już istnieje."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:399
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:399
msgid "Root DN must be set if a password is given."
msgstr "Jeśli zostało podane hasło, należy ustawić główny DN."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:405
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:405
msgid "Password validation failed."
msgstr "Weryfikacja hasła nie powiodła się."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:435
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:435
msgid ""
"The Base Object: \"%1\" cannot be auto created by YaST:\n"
"%2"
msgstr ""
-"Bazowy obiekt %1 nie może zostać automatycznie utworzony przez program "
-"YaST:\n"
+"Bazowy obiekt %1 nie może zostać automatycznie utworzony przez program
YaST:\n"
"%2"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:451
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:451
msgid "A directory must be specified."
msgstr "Należy podać katalog."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:458
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:458
msgid "The directory does not exist. Create it?"
msgstr "Katalog nie istnieje. Utworzyć go?"

-#. try to read the ppolicy from the server
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:631
+#. try to read the ppolicy from the server
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:631
msgid "Authentication failed. The password is probably incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Uwierzytelnianie nie powiodło się. Hasło jest prawdopodobnie nieprawidłowe.\n"
+msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się. Hasło jest prawdopodobnie
nieprawidłowe.\n"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:634
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:634
msgid "The error message was: '"
msgstr "Komunikat błędu: \""

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:639
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:639
msgid "Try again?"
msgstr "Spróbować ponownie?"

-#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original
-#. Entry, try to merge them here
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:714
+#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original
+#. Entry, try to merge them here
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:714
msgid "Available Attribute Types"
msgstr "Dostępne typy atrybutu"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:718
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:718
msgid "Selected Attribute Types"
msgstr "Zaznaczone typy atrybutu"

-#. Popup to add/edit the acl "by" clauses
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979
+#. Popup to add/edit the acl "by" clauses
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979
msgid "Who should this rule apply to"
msgstr "Do kogo powinna odnosić się ta zasada"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221
msgid "Entry DN"
msgstr "DN wpisu"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984
msgid "Select"
msgstr "Wybór"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:820
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:820
msgid "Define the Access Level"
msgstr "Zdefiniuj poziom dostępu"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:830
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:830
msgid "Stop access control evaluation here (default)"
msgstr "Zatrzymaj tutaj przetwarzanie kontroli dostępu (domyślne)"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:837
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:837
msgid "Continue with next access control rule (\"break\")"
msgstr "Kontynuuj do następnej reguły kontroli dostępu (break)"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
msgid "Continue evaluation of this rule (\"continue\")"
msgstr "Kontynuuj przetwarzanie tej reguły (\"continue\")"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:898
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:898
msgid "Please enter a DN in the textfield"
msgstr "Wprowadź nazwę DN w polu tekstowym"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219
msgid "Subtree DN"
msgstr "DN podgrupy"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:944
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:944
msgid "Group DN"
msgstr "DN grupy"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:967
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:967
msgid "Edit Access Control Rule"
msgstr "Edytuj zasadę kontroli dostępu"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:972
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:972
msgid "Target Objects"
msgstr "Obiekty docelowe"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:993
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:993
msgid "Matching the filter:"
msgstr "Pasujące do filtra:"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Filtr LDAP"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010
msgid "Apply this rule only to the listed attribute"
msgstr "Zastosuj tę zasadę tylko do wypisanych atrybutów"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035
msgid "Access Level"
msgstr "Poziom dostępu"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033
msgid "Who"
msgstr "Kto"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "DN"
msgstr "DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036
msgid "Flow Control"
msgstr "Sterowanie przepływu"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313
msgid "Up"
msgstr "W górę"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314
msgid "Down"
msgstr "Wyłączone"

-#. FIXME: Validate attribute types
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179
+#. FIXME: Validate attribute types
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179
msgid "Enter a list of valid attributes in the <b>Attributes</b> textfield"
msgstr "Wprowadź listę prawidłowych atrybutów w polu tekstowym <b>Atrybuty</b>"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191
msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield"
msgstr "Wprowadź prawidłowy filtr LDAP w polu tekstowym"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
msgid "You must add at least one item to the \"Access Level\" list."
msgstr "Należy dodać przynajmniej jeden element do listy \"Poziom dostępu\"."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Target"
msgstr "Serwer"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341
msgid ""
"The selected database contains access control rules that are currently\n"
"not supported by YaST. The Access Control Dialog will be disabled.\n"
msgstr ""
-"Zaznaczona baza danych zawiera zasady kontroli dostępu, które nie są "
-"aktualnie\n"
-"obsługiwane przez ten moduł programu YaST. Okno Kontroli dostępu będzie "
-"wyłączone.\n"
+"Zaznaczona baza danych zawiera zasady kontroli dostępu, które nie są
aktualnie\n"
+"obsługiwane przez ten moduł programu YaST. Okno Kontroli dostępu będzie
wyłączone.\n"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588
msgid "This database is a Replication Consumer."
msgstr "Ta baza danych jest klientem replikacji."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608
msgid "Provider Name"
msgstr "Nazwa dostawcy"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631
msgid "Replication Type"
msgstr "Typ replikacji"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638
msgid "Replication Interval"
msgstr "Interwał replikacji"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641
msgid "Days"
msgstr "Dni"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666
msgid "Authentication DN"
msgstr "Nazwa wyróżniająca uwierzytelniania"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687
msgid "Custom update referral"
msgstr "Niestandardowe odwołanie aktualizacji"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703
msgid "Target Host"
msgstr "Host docelowy"

-#. no updateref
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923
+#. no updateref
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923
msgid "Invalid replication interval specified"
msgstr "Określono nieprawidłowy interwał replikacji"

-#. test connection
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959
+#. test connection
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959
msgid "Checking LDAP connectivity to the provider failed."
msgstr "Sprawdzanie łączności LDAP z dostawcą nie powiodło się."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001
msgid "Do you still want to continue?"
msgstr "Czy w dalszym ciągu kontynuować?"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983
msgid "Checking the LDAPsync capabilities of the provider failed."
msgstr "Sprawdzenie uprawnień LDAPsync dostawcy nie powiodło się."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
-msgid ""
-"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
-msgstr ""
-"Proszę sprawdzić, czy serwer docelowy jest skonfigurowany jako dostawca "
-"LDAPsync"
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
+msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync
provider"
+msgstr "Proszę sprawdzić, czy serwer docelowy jest skonfigurowany jako
dostawca LDAPsync"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088
msgid "Enable ldapsync provider for this database"
msgstr "Włącz dostawcę ldapsync dla tej bazy danych"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125
msgid "Session Log"
msgstr "Dziennik sesji"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
msgid "Enable Session Log"
msgstr "Włącz dziennik sesji"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265
msgid "Replication Settings"
msgstr "Ustawienia replikacji"

-#: src/modules/AuthServer.pm:352
+#: src/modules/AuthServer.pm:352
msgid "Reading Startup Configuration"
msgstr "Odczytywanie konfiguracji uruchamiania"

-#: src/modules/AuthServer.pm:353
+#: src/modules/AuthServer.pm:353
msgid "Reading Configuration Backend"
msgstr "Odczytywanie zaplecza konfiguracji"

-#: src/modules/AuthServer.pm:354
+#: src/modules/AuthServer.pm:354
msgid "Reading Configuration Data"
msgstr "Odczytywanie danych konfiguracyjnych"

-#: src/modules/AuthServer.pm:355
+#: src/modules/AuthServer.pm:355
msgid "Initializing Authentication Server Configuration"
msgstr "Inicjowanie konfiguracji serwera uwierzytelniania"

-#: src/modules/AuthServer.pm:390
+#: src/modules/AuthServer.pm:390
msgid ""
"Error while initializing configuration.\n"
"Is the LDAPI listener enabled?\n"
@@ -3362,410 +2911,385 @@
"Błąd podczas inicjalizacji konfiguracji.\n"
"Czy nasłuchiwanie LDAPI jest włączone?\n"

-#: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033
+#: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033
msgid "LDAP search failed."
msgstr "Wyszukiwanie LDAP nie powiodło się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:812
+#: src/modules/AuthServer.pm:812
msgid "Invalid LDAP URI scheme."
msgstr "Nieprawidłowy schemat adresu URI LDAP."

-#: src/modules/AuthServer.pm:828
+#: src/modules/AuthServer.pm:828
msgid "LDAP initialization failed."
msgstr "Inicjalizacja LDAP nie powiodła się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:854
+#: src/modules/AuthServer.pm:854
msgid "LDAP bind failed."
msgstr "Powiązanie z LDAP nie powiodło się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:877
+#: src/modules/AuthServer.pm:877
msgid "Initializing LDAP schema failed."
msgstr "Inicjalizacja schematu LDAP nie powiodła się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:888
+#: src/modules/AuthServer.pm:888
msgid "Reading LDAP schema failed."
msgstr "Odczytanie schematu LDAP nie powiodło się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:898
+#: src/modules/AuthServer.pm:898
msgid "Kerberos Schema unknown by the LDAP server."
msgstr "Schemat systemu Kerberos nieznany przez serwer LDAP."

-#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482
-#: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581
+#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482
+#: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581
msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util."
msgstr "Nie można wykonać programu kdb5_ldap_util."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1005
+#: src/modules/AuthServer.pm:1005
msgid "Modifying the kerberos database failed."
msgstr "Modyfikacja bazy danych kerberos nie powiodła się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1046
+#: src/modules/AuthServer.pm:1046
msgid "LDAP modify failed."
msgstr "Modyfikacja LDAP nie powiodła się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1074
+#: src/modules/AuthServer.pm:1074
msgid "Incomplete data."
msgstr "Niekompletne dane."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1101
+#: src/modules/AuthServer.pm:1101
msgid "Unsupported database type."
msgstr "Nieobsługiwany typ bazy danych."

-#. service was disabled during this session, just disable the service
-#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/modules/AuthServer.pm:1546
+#. service was disabled during this session, just disable the service
+#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
+#: src/modules/AuthServer.pm:1546
msgid "Enabling LDAP Server"
msgstr "Włączanie serwera LDAP"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1547 src/modules/AuthServer.pm:1559
+#: src/modules/AuthServer.pm:1547 src/modules/AuthServer.pm:1559
msgid "Starting LDAP Server"
msgstr "Uruchamianie serwera LDAP"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1549
+#: src/modules/AuthServer.pm:1549
msgid "Activating OpenLDAP Server"
msgstr "Aktywowanie serwera OpenLDAP"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1560
+#: src/modules/AuthServer.pm:1560
msgid "Restarting OpenLDAP Server"
msgstr "Ponowne uruchamianie serwera OpenLDAP"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1569
+#: src/modules/AuthServer.pm:1569
msgid "Enabling Kerberos Server"
msgstr "Włączanie serwera Kerberos"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1570
+#: src/modules/AuthServer.pm:1570
msgid "Starting Kerberos Server"
msgstr "Uruchamianie serwera Kerberos"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1572
+#: src/modules/AuthServer.pm:1572
msgid "Activating Kerberos Server"
msgstr "Aktywowanie serwera Kerberos"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1602
+#: src/modules/AuthServer.pm:1602
msgid "Writing Startup Configuration"
msgstr "Zapisywanie konfiguracji początkowej"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1603
+#: src/modules/AuthServer.pm:1603
msgid "Cleaning up config directory"
msgstr "Czyszczenie katalogu konfiguracyjnego"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1604
+#: src/modules/AuthServer.pm:1604
msgid "Creating Configuration"
msgstr "Tworzenie konfiguracji"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1605
+#: src/modules/AuthServer.pm:1605
msgid "Starting OpenLDAP Server"
msgstr "Uruchamianie serwera OpenLDAP"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1606
+#: src/modules/AuthServer.pm:1606
msgid "Creating Base Objects"
msgstr "Tworzenie obiektów bazowych"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1607
+#: src/modules/AuthServer.pm:1607
msgid "Saving Kerberos Configuration"
msgstr "Zapisywanie konfiguracji Kerberos"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1608
+#: src/modules/AuthServer.pm:1608
msgid "Writing Auth Server Configuration"
msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera uwierzytelniania"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569
+#: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569
msgid "Switch from slapd.conf to config backend failed."
msgstr "Zmiana z slapd.conf na mechanizm konfiguracji nie powiodła się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1624
+#: src/modules/AuthServer.pm:1624
msgid "Enabling the LDAPI Protocol listener failed."
msgstr "Włączanie nasłuchu protokołu LDAPI zakończone niepowodzeniem."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1648
+#: src/modules/AuthServer.pm:1648
msgid "Config Directory cleanup failed."
msgstr "Czyszczenie katalogu konfiguracyjnego nie powiodło się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1686
+#: src/modules/AuthServer.pm:1686
msgid "Error while populating the configurations database with \"slapadd\"."
-msgstr ""
-"Błąd podczas wypełniania konfiguracji bazy danych przy użyciu \"slapadd\"."
+msgstr "Błąd podczas wypełniania konfiguracji bazy danych przy użyciu
\"slapadd\"."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1706
+#: src/modules/AuthServer.pm:1706
msgid "Enabling the LDAP Service failed."
msgstr "Włączanie usługi LDAP nie powiodło się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1722 src/modules/AuthServer.pm:2600
+#: src/modules/AuthServer.pm:1722 src/modules/AuthServer.pm:2600
msgid "Starting the LDAP service failed."
msgstr "Uruchamianie usługi LDAP nie powiodło się."

-#. service was disabled during this session, just disable the service
-#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/modules/AuthServer.pm:1784
+#. service was disabled during this session, just disable the service
+#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
+#: src/modules/AuthServer.pm:1784
msgid "Stopping LDAP Server"
msgstr "Zatrzymywanie serwera LDAP"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1785
+#: src/modules/AuthServer.pm:1785
msgid "Disabling LDAP Server"
msgstr "Wyłączanie serwera LDAP"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1787
+#: src/modules/AuthServer.pm:1787
msgid "De-activating OpenLDAP Server"
msgstr "Dezaktywowanie serwera OpenLDAP"

-#. service was disabled during this session, just disable the service
-#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/modules/AuthServer.pm:1805
+#. service was disabled during this session, just disable the service
+#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
+#: src/modules/AuthServer.pm:1805
msgid "Stopping Kerberos Server"
msgstr "Zatrzymywanie serwera Kerberos"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1806
+#: src/modules/AuthServer.pm:1806
msgid "Disabling Kerberos Server"
msgstr "Wyłączanie serwera Kerberos"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1808
+#: src/modules/AuthServer.pm:1808
msgid "De-activating Kerberos Server"
msgstr "Dezaktywowanie serwera Kerberos"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1825
+#: src/modules/AuthServer.pm:1825
msgid "Writing Sysconfig files"
msgstr "Zapisywanie plików Sysconfig"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1826
+#: src/modules/AuthServer.pm:1826
msgid "Applying changes to Configuration Database"
msgstr "Zastosowanie zmian w bazie danych konfiguracji"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1827
+#: src/modules/AuthServer.pm:1827
msgid "Applying changes to /etc/openldap/ldap.conf"
msgstr "Wprowadzanie zmian w pliku /etc/openldap/ldap.conf"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1828
+#: src/modules/AuthServer.pm:1828
msgid "Creating Base Objects for newly created databases"
msgstr "Tworzenie obiektów bazowych dla nowo stworzonych baz danych"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1829
+#: src/modules/AuthServer.pm:1829
msgid "Updating Default Password Policy Objects"
msgstr "Aktualizowanie domyślnych obiektów założeń haseł"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1830
-msgid ""
-"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take "
-"some minutes)"
-msgstr ""
-"Trwa oczekiwanie na zakończenie zadań indeksowania OpenLDAP pracujących w "
-"tle (to może zająć kilka minut)"
+#: src/modules/AuthServer.pm:1830
+msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might
take some minutes)"
+msgstr "Trwa oczekiwanie na zakończenie zadań indeksowania OpenLDAP
pracujących w tle (to może zająć kilka minut)"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1831
+#: src/modules/AuthServer.pm:1831
msgid "Restarting OpenLDAP Server if required"
msgstr "Ponowne uruchamianie serwera OpenLDAP, jeśli jest to wymagane"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1834
+#: src/modules/AuthServer.pm:1834
msgid "Writing AuthServer Configuration"
msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera uwierzytelniania"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1931
+#: src/modules/AuthServer.pm:1931
msgid "Creating base objects failed."
msgstr "Tworzenie obiektów bazowych nie powiodło się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1940
+#: src/modules/AuthServer.pm:1940
msgid "Creating Password Policy objects failed."
msgstr "Tworzenie obiektów założeń haseł nie powiodło się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1953
-msgid ""
-"An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to "
-"finish.\n"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd w trakcie oczekiwania na ukończenie indeksowania bazy danych "
-"OpenLDAP.\n"
+#: src/modules/AuthServer.pm:1953
+msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to
finish.\n"
+msgstr "Wystąpił błąd w trakcie oczekiwania na ukończenie indeksowania bazy
danych OpenLDAP.\n"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1954
+#: src/modules/AuthServer.pm:1954
msgid "Restart OpenLDAP manually."
msgstr "Ponownie uruchom usługę OpenLDAP ręcznie."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214
+#: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "Register at SLP Service: "
msgstr "Rejestracja w usłudze SLP: "

-#: src/modules/AuthServer.pm:2213
+#: src/modules/AuthServer.pm:2213
msgid "Start Kerberos Server: "
msgstr "Uruchom serwer Kerberos: "

-#: src/modules/AuthServer.pm:2215
+#: src/modules/AuthServer.pm:2215
msgid "Create the following databases:"
msgstr "Utwórz następujące bazy danych:"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2220
+#: src/modules/AuthServer.pm:2220
msgid "Database Suffix: "
msgstr "Sufiks bazy danych: "

-#: src/modules/AuthServer.pm:2221
+#: src/modules/AuthServer.pm:2221
msgid "Database Type: "
msgstr "Typ bazy danych: "

-#: src/modules/AuthServer.pm:2227
+#: src/modules/AuthServer.pm:2227
msgid "Not configured yet."
msgstr "Nieskonfigurowane."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2472
+#: src/modules/AuthServer.pm:2472
msgid "CA Certificate file does not exist."
msgstr "Plik certyfikatu CA nie istnieje."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2477
+#: src/modules/AuthServer.pm:2477
msgid "Certificate File does not exist"
msgstr "Plik certyfikatu nie istnieje."

-#. error message
-#: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752
+#. error message
+#: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752
msgid "Certificate key file does not exist."
msgstr "Plik klucza certyfikatu nie istnieje."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523
+#: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523
msgid "Can not set a filesystem ACL on the private key."
msgstr "Nie można ustawić listy ACL systemu plików na kluczu prywatnym."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2491
+#: src/modules/AuthServer.pm:2491
msgid "Do you have filesystem acl support disabled?"
msgstr "Czy obsługa listy ACL dla systemu plików jest włączona?"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2545
+#: src/modules/AuthServer.pm:2545
msgid "Cleaning up directory for config database"
msgstr "Czyszczenie katalogu dla bazy danych konfiguracji"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2546
+#: src/modules/AuthServer.pm:2546
msgid "Converting slapd.conf to config database"
msgstr "Konwertowanie pliku slapd.conf na bazę danych konfiguracji"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2547
+#: src/modules/AuthServer.pm:2547
msgid "Switching startup configuration to use config database"
-msgstr ""
-"Przełączanie wstępnej konfiguracji na korzystanie z bazy danych konfiguracji"
+msgstr "Przełączanie wstępnej konfiguracji na korzystanie z bazy danych
konfiguracji"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2548
+#: src/modules/AuthServer.pm:2548
msgid "Restarting LDAP Server"
msgstr "Ponowne uruchamianie serwera LDAP"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2549
+#: src/modules/AuthServer.pm:2549
msgid "Migrating LDAP Server Configuration"
msgstr "Migracja konfiguracji serwera LDAP"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2559
+#: src/modules/AuthServer.pm:2559
msgid "Output of \"slaptest\":\n"
msgstr "Wyjście programu \"slaptest\":\n"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2560
+#: src/modules/AuthServer.pm:2560
msgid "Migration of existing configuration failed."
msgstr "Przenoszenie istniejącej konfiguracji nie powiodło się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2579 src/modules/AuthServer.pm:2587
+#: src/modules/AuthServer.pm:2579 src/modules/AuthServer.pm:2587
msgid "Enabling LDAPI listener failed."
msgstr "Włączenie nasłuchu LDAPI nie powiodło się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2709
+#: src/modules/AuthServer.pm:2709
msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled."
msgstr "Brak wspólnego certyfikatu serwera. Usługa StartTLS została wyłączona."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2803
+#: src/modules/AuthServer.pm:2803
msgid "Could not create database directory."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu bazy danych."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498
+#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498
msgid "Could not adjust ownership of database directory."
msgstr "Nie można dostosować właściciela katalogu bazy danych."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2859
+#: src/modules/AuthServer.pm:2859
msgid "Could not determine own fully qualified hostname."
msgstr "Nie można było określić w pełni kwalifikowanej nazwy hosta."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2860
-msgid ""
-"A master server for replication cannot work correctly without knowing its "
-"own fully qualified hostname."
-msgstr ""
-"Serwer nadrzędny do replikacji nie może działać poprawnie bez wiedzy o w "
-"pełni kwalifikowanej nazwie hosta"
+#: src/modules/AuthServer.pm:2860
+msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing
its own fully qualified hostname."
+msgstr "Serwer nadrzędny do replikacji nie może działać poprawnie bez wiedzy o
w pełni kwalifikowanej nazwie hosta"

-#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
-#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
-#: src/modules/AuthServer.pm:3428
+#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
+#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
+#: src/modules/AuthServer.pm:3428
msgid "Cannot write krb5.conf."
msgstr "Nie można zapisać pliku krb5.conf."

-#: src/modules/AuthServer.pm:3514
+#: src/modules/AuthServer.pm:3514
msgid "Creating Kerberos database failed."
msgstr "Tworzenie bazy danych systemu Kerberos nie powiodło się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612
+#: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612
msgid "Writing to password file failed."
msgstr "Zapisywanie do pliku haseł nie powiodło się"

-#: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988
+#: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988
msgid "is not a valid LDAP DN."
msgstr "nie jest prawidłowym DN usługi LDAP"

-#: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993
+#: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993
msgid "has multivalued RDNs."
msgstr "posiada wielowartościowe wartości RDN."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4025
+#: src/modules/AuthServer.pm:4025
#, perl-format
msgid "Invalid LDAP DN: \"%s\", cannot extract RDN values"
-msgstr ""
-"Nieprawidłowa wartość LDAP DN: \"%s\", nie można wyodrębnić wartości RDN"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość LDAP DN: \"%s\", nie można wyodrębnić wartości
RDN"

-#: src/modules/AuthServer.pm:4033
-msgid ""
-"The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-"
-"letter code."
-msgstr ""
-"Wartość atrybutu c musi zawierać prawidłowy dwuznakowy kod kraju zgodny ze "
-"standardem ISO-3166."
+#: src/modules/AuthServer.pm:4033
+msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country
2-letter code."
+msgstr "Wartość atrybutu c musi zawierać prawidłowy dwuznakowy kod kraju
zgodny ze standardem ISO-3166."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
+#. parameter check failed
+#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=."
msgstr "Pierwszą częścią przyrostka musi być c=, st=, l=, o=, ou= lub dc=."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4052
+#: src/modules/AuthServer.pm:4052
#, perl-format
msgid "Base DN \"%s\" is not a valid LDAP DN."
msgstr "Bazowy DN \"%s\" nie jest prawidłowym DN usługi LDAP."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4057
+#: src/modules/AuthServer.pm:4057
#, perl-format
msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)."
-msgstr ""
-"Bazowy DN \"%s\" zawiera wielowartościowe wartości RDN (nieobsługiwany przez "
-"program YaST)."
+msgstr "Bazowy DN \"%s\" zawiera wielowartościowe wartości RDN (nieobsługiwany
przez program YaST)."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4066
+#: src/modules/AuthServer.pm:4066
#, perl-format
msgid "Root DN \"%s\" is not a valid LDAP DN."
msgstr "Główny DN \"%s\" nie jest prawidłowym DN usługi LDAP"

-#: src/modules/AuthServer.pm:4071
+#: src/modules/AuthServer.pm:4071
#, perl-format
msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)."
-msgstr ""
-"Główny DN \"%s\" zawiera wielowartościowe wartości RDN (nieobsługiwany przez "
-"program YaST)."
+msgstr "Główny DN \"%s\" zawiera wielowartościowe wartości RDN (nieobsługiwany
przez program YaST)."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4078
+#: src/modules/AuthServer.pm:4078
msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN."
msgstr "Główny DN musi być obiektem podrzędnym DN bazowego."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484
+#: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484
msgid "Could not create directory."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4877
+#: src/modules/AuthServer.pm:4877
#, perl-format
msgid "CA Certificate File: \"%s\" does not exist."
msgstr "Plik certyfikatu CA: %s nie istnieje."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4887
-msgid ""
-"Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
-msgstr ""
-"Błąd podczas próby weryfikacji serwera certyfikatów serwera dostawcy.\n"
+#: src/modules/AuthServer.pm:4887
+msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider
server.\n"
+msgstr "Błąd podczas próby weryfikacji serwera certyfikatów serwera
dostawcy.\n"

-#: src/modules/AuthServer.pm:4888
+#: src/modules/AuthServer.pm:4888
#, perl-format
msgid ""
"Please make sure that \"%s\" contains the correct\n"
@@ -3774,168 +3298,166 @@
"W celu weryfikacji zdalnego serwera certyfikatów\n"
"proszę sprawdzić, czy \"%s\" zawiera prawidłowy plik CA."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4896
+#: src/modules/AuthServer.pm:4896
#, perl-format
msgid "Certificate File: \"%s\" does not exist."
msgstr "Plik certyfikatu %s nie istnieje."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4901
+#: src/modules/AuthServer.pm:4901
#, perl-format
msgid "Certificate Key File: \"%s\" does not exist."
msgstr "Plik klucza certyfikatu %s nie istnieje."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992
+#: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992
msgid "Writing to krb5.conf failed."
msgstr "Zapis do pliku krb5.conf nie powiódł się."

-#: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369
+#: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369
msgid "Writing to kdc.conf failed."
msgstr "Zapis do pliku kdc.conf nie powiódł się."

-#. error at paramter check
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301
+#. error at paramter check
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301
#, perl-format
msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'."
-msgstr ""
-"Baza danych typu \"%s\" nie jest obsługiwana. Dopuszczalne są bazy typu \"bdb"
-"\" i \"ldbm\"."
+msgstr "Baza danych typu \"%s\" nie jest obsługiwana. Dopuszczalne są bazy
typu \"bdb\" i \"ldbm\"."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347
msgid "The countryName must be an ISO-3166 country 2-letter code."
msgstr "Atrybut countryName musi być dwuliterowym kodem kraju wg ISO-3166."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726
msgid "Invalid 'rootdn'."
msgstr "Nieprawidłowy parametr \"rootdn\"."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734
msgid "'rootdn' must be below the 'suffix'."
msgstr "Parmetr \"rootdn\" musi być poniżej parametru \"suffix\"."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415
msgid "To set a password, you must define 'rootdn'."
msgstr "Aby ustawić hasło, należy zdefiniować parametr \"rootdn\"."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422
msgid "Define 'rootpw'."
msgstr "Proszę zdefiniować parametr \"rootpw\"."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768
#, perl-format
msgid "'%s' is an unsupported crypt method."
msgstr "\"%s\" nie jest obsługiwanym sposobem szyfrowania."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475
msgid "Define 'directory'."
msgstr "Proszę zdefiniować parametr \"directory\"."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489
msgid "The directory does not exist."
msgstr "Katalog nie istnieje."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526
msgid "Invalid cache size value."
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar bufora."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547
msgid "Invalid checkpoint value."
msgstr "Niepoprawna wartość punktu kontrolnego."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758
msgid "Define 'passwd'."
msgstr "Proszę zdefiniować parametr \"passwd\"."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805
msgid "Database edit failed."
msgstr "Edycja bazy danych nie powiodła się."

-#. error message at parameter check
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129
+#. error message at parameter check
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129
msgid "Missing parameter 'suffix'."
msgstr "Brak parametru \"suffix\"."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533
msgid "Cannot restart the service."
msgstr "Nie można ponownie uruchomić usługi."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540
msgid "Cannot stop the service."
msgstr "Nie można zatrzymać usługi."

-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703
msgid "CA certificate file does not exist."
msgstr "Plik certyfikatu CA nie istnieje."

-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719
msgid "CA certificate path does not exist."
msgstr "Ścieżka certyfikatu CA nie istnieje."

-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735
msgid "Certificate file does not exist."
msgstr "Plik certyfikatu nie istnieje."

-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770
msgid "Invalid value for 'TLSVerifyClient'."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla \"TLSVerifyClient\""

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779
msgid "Writing failed."
msgstr "Zapis nie powiódł się."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944
msgid "Missing 'ServerCertificateFile' parameter."
msgstr "Brak parametru \"ServerCertificateFile\"."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950
msgid "Cannot read certificate file."
msgstr "Nie można odczytać pliku certyfikatu."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955
msgid "Missing 'ServerCertificateData' parameter."
msgstr "Brak parametru \"ServerCertificateData\"."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr "Uszkodzone dane PEM."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969
msgid "Missing 'ServerKeyFile' parameter."
msgstr "Brak parametru \"ServerKeyFile\"."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975
msgid "Cannot read key file."
msgstr "Nie można odczytać pliku klucza."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980
msgid "Missing 'ServerKeyData' parameter."
msgstr "Brak parametru \"ServerKeyData\"."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998
msgid "Cannot read CA certificate file."
msgstr "Nie można odczytać pliku certyfikatu CA."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021
msgid "Cannot write certificate file."
msgstr "Nie można zapisać pliku certyfikatu."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027
msgid "Cannot write key file."
msgstr "Nie można zapisać pliku klucza."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
msgid "Cannot write CA certificate file."
msgstr "Nie można zapisać pliku certyfikatu CA."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/autoinst.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/autoinst.pl.po 2017-05-29 07:45:24 UTC
(rev 97383)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/autoinst.pl.po 2017-05-29 07:46:28 UTC
(rev 97384)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-19 02:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-19 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 12:05\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -15,48 +15,47 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=0;\n"

-#. progress step title
-#. progress step title
-#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47
-#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45
+#. progress step title
+#. progress step title
+#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47
+#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45
msgid "Executing autoinstall scripts in the installation environment..."
-msgstr ""
-"Wykonanie skryptów do automatycznej instalacji w środowisku instalacyjnym..."
+msgstr "Wykonanie skryptów do automatycznej instalacji w środowisku
instalacyjnym..."

-#. encoding: utf-8
-#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15
+#. encoding: utf-8
+#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15
msgid "Reading configuration data..."
msgstr "Odczytywanie danych konfiguracyjnych..."

-#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:363
+#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:363
msgid "This may take a while"
msgstr "To może chwilę potrwać"

-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/autoyast.ycp
-#. Summary: Main file for client call
-#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id$
-#: src/clients/autoyast.rb:35
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoyast.ycp
+#. Summary: Main file for client call
+#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/autoyast.rb:35
msgid "Error while reading configuration data."
msgstr "Błąd podczas odczytywania danych konfiguracyjnych."

-#: src/clients/autoyast.rb:68
+#: src/clients/autoyast.rb:68
msgid "AutoYaST"
msgstr "AutoYaST"

-#. command line options
-#. Init variables
-#. unique id
-#. Backup
-#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
-#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:476
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:485
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997
+#. command line options
+#. Init variables
+#. unique id
+#. Backup
+#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
+#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:476
+#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:485
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"Check the log files for more details or fix the\n"
@@ -66,188 +65,179 @@
"Proszę sprawdzić szczegóły w plikach dziennika\n"
"albo naprawić plik kontrolny i spróbować ponownie.\n"

-#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
+#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
msgid "Reading configuration data"
msgstr "Odczytywanie danych konfiguracyjnych"

-#. encoding: utf-8
-#. * File:
-#. * Package: Auto-installation
-#. * Author: Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
-#. * Summary:
-#. *
-#. * Changes: * initial
-#. 0.2: * added Pkg::TargetInit
-#. 0.3: * support for <post-packages>
-#. 0.4: * support for the <ask> feature
-#. 0.5: * support for the new "keep install network"
-#. feature of 10.3
-#. * Version: 0.5
-#. * $Id$
-#.
-#. this client can be called from a running system,
-#. to do the autoyast configuration.
-#. You have to provide a profile and autoyast will
-#. configure your system like in the profile.
-#. Only stage2 configuration can be done.
-#. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml
-#: src/clients/ayast_setup.rb:48
+#. encoding: utf-8
+#. * File:
+#. * Package: Auto-installation
+#. * Author: Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
+#. * Summary:
+#. *
+#. * Changes: * initial
+#. 0.2: * added Pkg::TargetInit
+#. 0.3: * support for <post-packages>
+#. 0.4: * support for the <ask> feature
+#. 0.5: * support for the new "keep install network"
+#. feature of 10.3
+#. * Version: 0.5
+#. * $Id$
+#.
+#. this client can be called from a running system,
+#. to do the autoyast configuration.
+#. You have to provide a profile and autoyast will
+#. configure your system like in the profile.
+#. Only stage2 configuration can be done.
+#. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml
+#: src/clients/ayast_setup.rb:48
msgid "Client for AutoYaST configuration on the running system"
msgstr "Klient konfiguracji programu AutoYaST w uruchomionym systemie"

-#: src/clients/ayast_setup.rb:58
+#: src/clients/ayast_setup.rb:58
msgid "Configure the system using given AutoYaST profile"
msgstr "Skonfiguruj system, używając wskazanego profilu programu AutoYaST"

-#: src/clients/ayast_setup.rb:65
+#: src/clients/ayast_setup.rb:65
msgid "Path to AutoYaST profile"
msgstr "Ścieżka do profilu AutoYaST"

-#: src/clients/ayast_setup.rb:70
+#: src/clients/ayast_setup.rb:70
msgid "enable/disable all package handling"
msgstr "włącz/wyłącz obsługę wszystkich pakietów"

-#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
+#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
msgid "Empty parameter list"
msgstr "Pusta lista parametrów"

-#. the following is needed since 10.3
-#. otherwise the already configured network gets removed
-#: src/clients/ayast_setup.rb:135
+#. the following is needed since 10.3
+#. otherwise the already configured network gets removed
+#: src/clients/ayast_setup.rb:135
msgid "Path to AutoYaST profile must be set."
msgstr "Ścieżka do profilu programu AutoYaST musi być ustawiona."

-#. if we get no argument or map of options we are not in command line
-#: src/clients/clone_system.rb:66
-msgid ""
-"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
-msgstr ""
-"Klient do tworzenia profilu AutoYaST bazującego na aktualnie uruchomionym "
-"systemie"
+#. if we get no argument or map of options we are not in command line
+#: src/clients/clone_system.rb:66
+msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running
system"
+msgstr "Klient do tworzenia profilu AutoYaST bazującego na aktualnie
uruchomionym systemie"

-#: src/clients/clone_system.rb:76
+#: src/clients/clone_system.rb:76
msgid "known modules: %1"
msgstr "znane moduły: %1"

-#: src/clients/clone_system.rb:83
+#: src/clients/clone_system.rb:83
msgid "comma separated list of modules to clone"
msgstr "lista modułów do sklonowania oddzielona przecinkami"

-#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file
will be overwritten.
-#: src/clients/clone_system.rb:114
+#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file
will be overwritten.
+#: src/clients/clone_system.rb:114
msgid "File %s exists! Really overwrite?"
msgstr "Plik %s istnieje! Czy na pewno zastąpić go?"

-#: src/clients/clone_system.rb:118
+#: src/clients/clone_system.rb:118
msgid "Cloning the system..."
msgstr "Klonowanie systemu plików..."

-#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
-#: src/clients/clone_system.rb:120
+#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
+#: src/clients/clone_system.rb:120
msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
msgstr "Wynikowy profil autoyast można znaleźć w %s."

-#. help 1/2
-#: src/clients/files_auto.rb:170
+#. help 1/2
+#: src/clients/files_auto.rb:170
msgid ""
"<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n"
-"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified "
-"location.</p>"
+"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified
location.</p>"
msgstr ""
"<p>Przy pomocy tego okna dialogowego skopiuj zawartość pliku\n"
"i wskaż docelową ścieżkę w zainstalowanym systemie. Program YaST skopiuje\n"
"plik do wskazanej lokalizacji.</p>"

-#. help 2/2
-#: src/clients/files_auto.rb:177
+#. help 2/2
+#: src/clients/files_auto.rb:177
msgid ""
"<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n"
-"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a "
-"symbolic\n"
-"representation of changes to make or an octal number representing the bit "
-"pattern for the\n"
+"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a
symbolic\n"
+"representation of changes to make or an octal number representing the bit
pattern for the\n"
"new permissions.</p>"
msgstr ""
"<p>Należy określić właściciela i prawa dostępu do plików, aby zabezpieczyć\n"
-"kopiowane pliki. Proszę określić właściciela wg wzoru: <i>userid:groupid</"
-"i>.\n"
+"kopiowane pliki. Proszę określić właściciela wg wzoru:
<i>userid:groupid</i>.\n"
"Nowe prawa dostępu mogą być określane w zapisie symbolicznym albo\n"
"numerycznym, przy pomocy liczb ósemkowych.<p>"

-#: src/clients/files_auto.rb:185
+#: src/clients/files_auto.rb:185
msgid "Configuration File Editor"
msgstr "Edytor plików konfiguracyjnych"

-#: src/clients/files_auto.rb:191
+#: src/clients/files_auto.rb:191
msgid "&File Path"
msgstr "Ścieżka do &pliku"

-#: src/clients/files_auto.rb:200
+#: src/clients/files_auto.rb:200
msgid "&Owner"
msgstr "Właś&ciciel"

-#: src/clients/files_auto.rb:206
+#: src/clients/files_auto.rb:206
msgid "&Permissions"
msgstr "P&rawa dostępu"

-#: src/clients/files_auto.rb:214
+#: src/clients/files_auto.rb:214
msgid "&Retrieve from"
msgstr "Pobie&rz z"

-#: src/clients/files_auto.rb:221
+#: src/clients/files_auto.rb:221
msgid "File So&urce"
msgstr "Kod źró&dłowy"

-#: src/clients/files_auto.rb:226
+#: src/clients/files_auto.rb:226
msgid "&Load new contents"
msgstr "Odczytaj nową za&wartość"

-#. why?
-#. if (mode == `edit)
-#. {
-#. UI::ChangeWidget(`id(`filename), `Enabled, false);
-#. }
-#: src/clients/files_auto.rb:263
+#. why?
+#. if (mode == `edit)
+#. {
+#. UI::ChangeWidget(`id(`filename), `Enabled, false);
+#. }
+#: src/clients/files_auto.rb:263
msgid ""
"Provide at least the file\n"
"name and the contents of the file.\n"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę pliku i jego zawartość.\n"

-#. OPEN
-#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
+#. OPEN
+#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
msgid "Select a file to load."
msgstr "Proszę wybrać plik do odczytania."

-#. Summary of configuration
-#: src/clients/files_auto.rb:301
+#. Summary of configuration
+#: src/clients/files_auto.rb:301
msgid "Available Files"
msgstr "Dostępne pliki"

-#: src/clients/files_auto.rb:305
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "File Path"
msgstr "Ścieżka do pliku"

-#: src/clients/files_auto.rb:305
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"

-#: src/clients/files_auto.rb:305
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "Permissions"
msgstr "Prawa dostępu"

-#: src/clients/files_auto.rb:319
+#: src/clients/files_auto.rb:319
msgid "Add Complete Configuration Files"
msgstr "Dodaj kompletne pliki konfiguracyjne"

-#: src/clients/files_auto.rb:321
+#: src/clients/files_auto.rb:321
msgid ""
"<p>For many applications and services, you might have prepared\n"
-"a configuration file that should be copied in a complete form to a location "
-"in the\n"
-"installed system. For example, this is the case if you are installing a web "
-"server\n"
+"a configuration file that should be copied in a complete form to a location
in the\n"
+"installed system. For example, this is the case if you are installing a web
server\n"
"and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>"
msgstr ""
"<p>W przypadku wielu programów i usług możliwe jest wykorzystanie\n"
@@ -255,12 +245,12 @@
"odpowiedniego miejsca w zainstalowanym systemie. Na przykład, w przypadku\n"
"instalowania serwera www można wykorzystać gotowy plik httpd.conf.</p>"

-#: src/clients/files_auto.rb:332
+#: src/clients/files_auto.rb:332
msgid "Select a file from the table first."
msgstr "Najpierw proszę wybrać plik z tabeli."

-#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:38
+#. Help text for last dialog of base installation
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:38
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -270,77 +260,69 @@
"Proszę poczekać na skonfigurowanie systemu.\n"
"</p>"

-#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:63
+#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:63
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"

-#. Dialog title for autoyast dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:72
+#. Dialog title for autoyast dialog
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:72
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
msgstr "Konfigurowanie systemu zgodnie z ustawieniami automatycznej instalacji"

-#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
-#. list of unknown sections of the profile
-#. Do not translate words in brackets
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:94
-msgid ""
-"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:"
-"<br><br>%s<br><br>Maybe they were misspelled or your profile does not "
-"contain all the needed YaST packages in &lt;software/&gt; section."
-msgstr ""
-"Następujących sekcji profilu AutoYaST nie można przetworzyć w tym systemie:"
-"<br><br>%s<br><br>Mogły one zostać błędnie wpisane lub profil nie zawiera "
-"wszystkich potrzebnych pakietów YaST w sekcji &lt;software/&gt;."
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unknown sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:94
+msgid "These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this
system:<br><br>%s<br><br>Maybe they were misspelled or your profile does not
contain all the needed YaST packages in &lt;software/&gt; section."
+msgstr "Następujących sekcji profilu AutoYaST nie można przetworzyć w tym
systemie:<br><br>%s<br><br>Mogły one zostać błędnie wpisane lub profil nie
zawiera wszystkich potrzebnych pakietów YaST w sekcji &lt;software/&gt;."

-#. determine name of client, if not use default name
-#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[])
]);
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:184
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:213
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:226
+#. determine name of client, if not use default name
+#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[])
]);
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:184 src/clients/inst_autoconfigure.rb:213
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:226
msgid "Configuring %1"
msgstr "Konfigurowanie %1"

-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:186
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:215
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:228
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:186 src/clients/inst_autoconfigure.rb:215
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:228
msgid "Not Configuring %1"
msgstr "Nie można skonfigurować %1"

-#. online update
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:280
+#. online update
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:280
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Wykonywanie skryptów poinstalacyjnych"

-#. Do not restart NetworkManager* services
-#. bnc#955260
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:305
+#. Do not restart NetworkManager* services
+#. bnc#955260
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:305
msgid "Restarting all running services"
msgstr "Ponowne uruchamianie wszystkich aktywnych usług"

-#. Filtering out all services which must not to be restarted
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
+#. Filtering out all services which must not to be restarted
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
msgid "Activating systemd default target"
msgstr "Aktywacja domyślnego celu demona systemd"

-#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
+#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "Zakończenie konfiguracji"

-#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
+#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
msgid "Processing resource %1"
msgstr "Przetwarzanie zasobu %1"

-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autoimage.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Author: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#. Summary: Imaging
-#.
-#. $Id$
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:31
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autoimage.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Author: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#. Summary: Imaging
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:31
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the image is retrieved.</p>\n"
@@ -348,32 +330,32 @@
"<p>\n"
"Proszę poczekać na odzyskanie obrazu.</p>\n"

-#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
msgid "Retrieve Image File"
msgstr "Odzyskaj plik obrazu"

-#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
msgid "Install image file"
msgstr "Zainstaluj plik obrazu"

-#: src/clients/inst_autoimage.rb:35
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:35
msgid "Retrieving image file..."
msgstr "Odzyskiwanie pliku obrazu..."

-#: src/clients/inst_autoimage.rb:36
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:36
msgid "Installing image file..."
msgstr "Instalowanie pliku obrazu..."

-#: src/clients/inst_autoimage.rb:40
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:40
msgid "Installing image into system..."
msgstr "Instalowanie obrazu w systemie..."

-#. if (!AutoinstImage::Get(AutoinstSoftware::ft_module, Installation::destdir
))
-#. {
-#. Report::Error(_("Error while retrieving image."));
-#. return `abort;
-#. }
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:58
+#. if (!AutoinstImage::Get(AutoinstSoftware::ft_module, Installation::destdir
))
+#. {
+#. Report::Error(_("Error while retrieving image."));
+#. return `abort;
+#. }
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:58
msgid ""
"fetching image-script failed:\n"
"%1"
@@ -381,7 +363,7 @@
"pobieranie skryptu obrazu nie powiodło się:\n"
"%1"

-#: src/clients/inst_autoimage.rb:67
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:67
msgid ""
"running image-script failed:\n"
"%1"
@@ -389,23 +371,23 @@
"uruchomienie skryptu obrazu nie powiodło się:\n"
"%1"

-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autoinit.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Summary: Parses XML Profile for automatic installation
-#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/autoinst_post.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Author: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#. Summary: This module finishes auto-installation and configures
-#. the system as described in the profile file.
-#.
-#. $Id$
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:38 src/clients/inst_autopost.rb:48
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autoinit.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Parses XML Profile for automatic installation
+#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoinst_post.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Author: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#. Summary: This module finishes auto-installation and configures
+#. the system as described in the profile file.
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:38 src/clients/inst_autopost.rb:48
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</p>\n"
@@ -413,206 +395,197 @@
"<p>\n"
"Proszę poczekać, system jest przygotowywany do automatycznej instalacji\n"

-#: src/clients/inst_autoinit.rb:42
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:42
msgid "Probe hardware"
msgstr "Sprawdź sprzęt"

-#: src/clients/inst_autoinit.rb:43
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:43
msgid "Retrieve & Read Control File"
msgstr "Odzyskaj i odczytaj plik kontrolny"

-#: src/clients/inst_autoinit.rb:44
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:44
msgid "Parse control file"
msgstr "Przetwórz plik kontrolny"

-#. Checking profile for unsupported sections.
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:45 src/clients/inst_autoinit.rb:199
+#. Checking profile for unsupported sections.
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:45 src/clients/inst_autoinit.rb:199
msgid "Initial Configuration"
msgstr "Konfiguracja wstępna"

-#: src/clients/inst_autoinit.rb:50 src/clients/inst_autopost.rb:66
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:50 src/clients/inst_autopost.rb:66
msgid "Preparing System for Automatic Installation"
msgstr "Przygotowywanie systemu do automatycznej instalacji"

-#. progress bar length
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:58
+#. progress bar length
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:58
msgid "Preprobing stage"
msgstr "Etap wstępnego sprawdzania systemu"

-#: src/clients/inst_autoinit.rb:69
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:69
msgid "Probing hardware..."
msgstr "Sprawdzanie sprzętu..."

-#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
-#. list of unsupported sections of the profile
-#. Do not translate words in brackets
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:128
-msgid ""
-"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:<br><br>"
-"%s<br><br>Please, use, e.g., &lt;scripts/&gt; or &lt;files/&gt; to change "
-"the configuration."
-msgstr ""
-"Następujące sekcje profilu AutoYaST nie są już obsługiwane:<br><br>"
-"%s<br><br>Aby zmienić konfigurację, użyj np. &lt;scripts/&gt; lub &lt;files/"
-"&gt;."
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unsupported sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:128
+msgid "These sections of AutoYaST profile are not supported
anymore:<br><br>%s<br><br>Please, use, e.g., &lt;scripts/&gt; or &lt;files/&gt;
to change the configuration."
+msgstr "Następujące sekcje profilu AutoYaST nie są już
obsługiwane:<br><br>%s<br><br>Aby zmienić konfigurację, użyj np.
&lt;scripts/&gt; lub &lt;files/&gt;."

-#. Set reporting behaviour to default, changed later if required
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:179
+#. Set reporting behaviour to default, changed later if required
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:179
msgid "Parsing control file"
msgstr "Przetwarzanie pliku kontrolnego"

-#: src/clients/inst_autopost.rb:51
+#: src/clients/inst_autopost.rb:51
msgid "Install required packages"
msgstr "Zainstaluj wymagane pakiety"

-#. progress bar length
-#: src/clients/inst_autopost.rb:74
+#. progress bar length
+#: src/clients/inst_autopost.rb:74
msgid "Checking for required packages..."
msgstr "Sprawdzanie wymaganych pakietów..."

-#. Add all found packages
-#: src/clients/inst_autopost.rb:214
+#. Add all found packages
+#: src/clients/inst_autopost.rb:214
msgid "Adding found packages..."
msgstr "Dodawanie znalezionych pakietów..."

-#. Finish
-#: src/clients/inst_autopost.rb:230
+#. Finish
+#: src/clients/inst_autopost.rb:230
msgid "Checking for packages required for %1..."
msgstr "Sprawdzanie dostępności pakietów dla %1..."

-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autosetup.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
-#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#. Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id$
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autosetup.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
-#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#. Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:51 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:43
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autosetup.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
+#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#. Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autosetup.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
+#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#. Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:51 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:43
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Proszę poczekać, aż system zostanie przygotowany do automatycznej "
-"instalacji.</P>"
+msgstr "<P>Proszę poczekać, aż system zostanie przygotowany do automatycznej
instalacji.</P>"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:48
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:48
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Wykonaj przedinstalacyjne skrypty użytkownika"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Konfiguracja ustawień ogólnych "

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:49
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:49
msgid "Set up language"
msgstr "Ustaw język"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58
msgid "Create partition plans"
msgstr "Wykonaj podział na partycje"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Skonfiguruj program rozruchowy"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:50
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:50
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Skonfiguruj wybór oprogramowania"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:62
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr "Skonfiguruj domyślny element docelowy systemd"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:63
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:63
msgid "Configure users and groups"
msgstr "Konfigurowanie użytkowników i grup"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
msgid "Import SSH keys/settings"
msgstr "Importuj klucze/ustawienia SSH"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
msgid "Confirm License"
msgstr "Potwierdź licencję"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:57
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:57
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "Wykonywanie przedinstalacyjnych skryptów użytkownika..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Konfigurowanie ustawień ogólnych..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58
msgid "Setting up language..."
msgstr "Ustawianie języka..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Partycjonowanie dysku/ów..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "Konfigurowanie programu rozruchowego..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59
msgid "Registering the system..."
msgstr "Rejestrowanie systemu..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Konfigurowanie wyboru oprogramowania..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "Konfigurowanie domyślnego elementu docelowego systemd..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
msgid "Importing users and groups configuration..."
msgstr "Importowanie konfiguracji użytkowników i grup..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:78
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:78
msgid "Importing SSH keys/settings..."
msgstr "Importowanie kluczy/ustawień SSH..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:79
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:79
msgid "Confirming License..."
msgstr "Potwierdzanie licencji..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:83 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:83 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "Przygotowywanie systemu do automatycznej instalacji"

-#. Second stage of installation will not be called but a
-#. network configuration is available. So this will be written
-#. while the general inst_finish process at the end of the
-#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
-#. network settings will be taken. (bnc#944942)
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:185
+#. Second stage of installation will not be called but a
+#. network configuration is available. So this will be written
+#. while the general inst_finish process at the end of the
+#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
+#. network settings will be taken. (bnc#944942)
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:185
msgid "Handling Add-On Products..."
msgstr "Obsługa produktów dodatkowych..."

-#. Set it in the Language module.
-#.
-#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:210
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:145
+#. Set it in the Language module.
+#.
+#. Set it in the Language module.
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:210 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:145
msgid "Configuring language..."
msgstr "Konfiguracja języka..."

-#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:298
+#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:298
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -620,9 +593,9 @@
"Błąd podczas konfigurowania partycji.\n"
"Proszę spróbować ponownie.\n"

-#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving
-#. package dependencies.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:374
+#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving
+#. package dependencies.
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:374
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -630,66 +603,63 @@
"Błąd podczas konfigurowania wyboru oprogramowania.\n"
"Proszę spróbować ponownie.\n"

-#. ReportingDialog()
-#. @return sumbol
-#: src/clients/report_auto.rb:99
+#. ReportingDialog()
+#. @return sumbol
+#: src/clients/report_auto.rb:99
msgid "Messages"
msgstr "Komunikaty"

-#: src/clients/report_auto.rb:105
+#: src/clients/report_auto.rb:105
msgid "Sho&w messages"
msgstr "P&okaż komunikaty"

-#: src/clients/report_auto.rb:113
+#: src/clients/report_auto.rb:113
msgid "Lo&g messages"
msgstr "Dziennik &komunikatów"

-#: src/clients/report_auto.rb:124
+#: src/clients/report_auto.rb:124
msgid "&Time-out (in sec.)"
msgstr "&Czas oczekiwania (sekundy)"

-#: src/clients/report_auto.rb:136
+#: src/clients/report_auto.rb:136
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"

-#: src/clients/report_auto.rb:142
+#: src/clients/report_auto.rb:142
msgid "Sh&ow warnings"
msgstr "P&okaż ostrzeżenia"

-#: src/clients/report_auto.rb:150
+#: src/clients/report_auto.rb:150
msgid "Log wa&rnings"
msgstr "Dziennik &ostrzeżeń"

-#: src/clients/report_auto.rb:161
+#: src/clients/report_auto.rb:161
msgid "Time-out (in s&ec.)"
msgstr "Opóźnienie (s&ekundy)"

-#: src/clients/report_auto.rb:173
+#: src/clients/report_auto.rb:173
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"

-#: src/clients/report_auto.rb:179
+#: src/clients/report_auto.rb:179
msgid "Show error&s"
msgstr "P&okaż błędy"

-#: src/clients/report_auto.rb:187
+#: src/clients/report_auto.rb:187
msgid "&Log errors"
msgstr "Dziennik &błędów"

-#: src/clients/report_auto.rb:198
+#: src/clients/report_auto.rb:198
msgid "Time-o&ut (in sec.)"
msgstr "Opóźnienie (sek&undy)"

-#: src/clients/report_auto.rb:213
+#: src/clients/report_auto.rb:213
msgid ""
-"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-"
-"out)\n"
+"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with
time-out)\n"
"installation messages.</p> \n"
-msgstr ""
-"<p>Zależnie od doświadczenia można pominąć komunikaty instalacji, zapisać do "
-"logów albo wyświetlić (z opóźnieniem).</p>\n"
+msgstr "<p>Zależnie od doświadczenia można pominąć komunikaty instalacji,
zapisać do logów albo wyświetlić (z opóźnieniem).</p>\n"

-#: src/clients/report_auto.rb:219
+#: src/clients/report_auto.rb:219
msgid ""
"<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n"
"Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n"
@@ -698,188 +668,173 @@
"o ustawiony czas. Ostrzeżenia można pominąć w niektórych miejscach, ale\n"
"nie należy ich ignorować.</p>\n"

-#: src/clients/report_auto.rb:226
+#: src/clients/report_auto.rb:226
msgid "Messages and Logging"
msgstr "Komunikaty i rejestracja w dzienniku"

-#. Select packages
-#. @return [Symbol]
-#: src/clients/software_auto.rb:88
+#. Select packages
+#. @return [Symbol]
+#: src/clients/software_auto.rb:88
msgid "Software Selection"
msgstr "Wybór oprogramowania"

-#: src/clients/software_auto.rb:89
+#: src/clients/software_auto.rb:89
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
-"to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i>
to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Proszę wybrać jeden z następujących <b>podstawowych</b> zestawów "
-"oprogramowania\n"
-"i nacisnąć przycisk <i>Szczegóły</i>, aby dodać więcej <b>dodatkowych</"
-"b>zestawów\n"
+"Proszę wybrać jeden z następujących <b>podstawowych</b> zestawów
oprogramowania\n"
+"i nacisnąć przycisk <i>Szczegóły</i>, aby dodać więcej
<b>dodatkowych</b>zestawów\n"
"i pakietów.\n"
"</p>\n"

-#. AutoinstSoftware::pmInit();
-#. string mainRepo = "http://10.10.0.162/SLES11/DVD1/";;
-#. string mainRepo =
"ftp://10.10.0.100/install/SLP/openSUSE-11.2/x86_64/DVD1/";;
-#: src/clients/software_auto.rb:121
+#. AutoinstSoftware::pmInit();
+#. string mainRepo = "http://10.10.0.162/SLES11/DVD1/";;
+#. string mainRepo =
"ftp://10.10.0.100/install/SLP/openSUSE-11.2/x86_64/DVD1/";;
+#: src/clients/software_auto.rb:121
msgid "Location of the installation source (like http://myhost/11.3/DVD1/)"
msgstr "Położenie źródła instalacji (np. http://myhost/11.3/DVD1/)"

-#: src/clients/software_auto.rb:129
-msgid ""
-"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
-msgstr ""
-"Źródło instalacji tego systemu (jeśli wybierzesz tę opcję, nie będzie można "
-"tworzyć obrazów)"
+#: src/clients/software_auto.rb:129
+msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose
this)"
+msgstr "Źródło instalacji tego systemu (jeśli wybierzesz tę opcję, nie będzie
można tworzyć obrazów)"

-#: src/clients/software_auto.rb:165
+#: src/clients/software_auto.rb:165
msgid "using that installation source failed"
msgstr "użycie tego źródła instalacji nie powiodło się"

-#: src/clients/software_auto.rb:190
+#: src/clients/software_auto.rb:190
msgid "Reading package database..."
msgstr "Odczytywanie bazy pakietów..."

-#. is result copy of part?
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:59
+#. is result copy of part?
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:59
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n"
"\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
-"\tby the device name. This identification can be changed so the file system "
-"to mount\n"
-"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems "
-"can be\n"
-"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not "
-"possible.\n"
+"\tby the device name. This identification can be changed so the file system
to mount\n"
+"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems
can be\n"
+"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not
possible.\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b>Zamontuj w /etc/fstab, używając:</b>\n"
-"\tZwykle system plików do zamontowania jest identyfikowany w pliku /etc/"
-"fstab\n"
-"\tprzez nazwę urządzenia. Identyfikacja może zostać zmieniona tak, aby "
-"system\n"
-"\tplików do zamontowania był rozpoznawany przez wartość UUID lub etykietę "
-"woluminu.\n"
-"\tNależy pamiętać, że nie wszystkie systemy plików mogą być montowane przez "
-"wartość UUID\n"
+"\tZwykle system plików do zamontowania jest identyfikowany w pliku
/etc/fstab\n"
+"\tprzez nazwę urządzenia. Identyfikacja może zostać zmieniona tak, aby
system\n"
+"\tplików do zamontowania był rozpoznawany przez wartość UUID lub etykietę
woluminu.\n"
+"\tNależy pamiętać, że nie wszystkie systemy plików mogą być montowane przez
wartość UUID\n"
"\tlub etykietę. Jeśli opcja ta jest zablokowana, jest to niemożliwe.\n"
"\t"

-#. help text, richtext format
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
+#. help text, richtext format
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
-"makes sense only \n"
+"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually
makes sense only \n"
"\t when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
"\t "
msgstr ""
"<p><b>Etykieta woluminu:</b>\n"
-"\t Nazwa wpisana w tym polu jest używana jako etykieta woluminu. Ma to sens "
-"zazwyczaj tyko\n"
+"\t Nazwa wpisana w tym polu jest używana jako etykieta woluminu. Ma to sens
zazwyczaj tyko\n"
"\t wtedy, gdy aktywna jest opcja montowania przez etykietę woluminu.\n"
"\t Etykieta woluminu nie może zawierać znaku \"/\" lub spacji.\n"
"\t "

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:82
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:92
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:82
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:92
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:86
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:86
msgid "Encryption key"
msgstr "Klucz szyfrowania"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:93
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:93
msgid "Encryption is not available for physical volumes"
msgstr "Szyfrowanie nie jest dostępne dla woluminów fizycznych."

-#. `HWeight(30, `RichText(`opt(`hstretch),helpText)),
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:103
+#. `HWeight(30, `RichText(`opt(`hstretch),helpText)),
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:103
msgid "Advanced Partition Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia partycji"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:110
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:110
msgid "Fstab options"
msgstr "Opcje fstab"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:112
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:112
msgid "Mount by"
msgstr "Zamontowane przez"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:118
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:118
msgid "Device name"
msgstr "Nazwa urządzenia"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:119
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:119
msgid "Device id"
msgstr "Identyfikator urządzenia"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:120
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:134
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:120
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:134
msgid "Volume label"
msgstr "Etykieta woluminu"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:125
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:125
msgid "Device path"
msgstr "Ścieżka urządzenia"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:126
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:126
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

-#. INTERNAL STUFF
-#. local copy of current device the user wants to
-#. edit using this dialog
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:39
+#. INTERNAL STUFF
+#. local copy of current device the user wants to
+#. edit using this dialog
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:39
msgid "Edit Drive"
msgstr "Edycja napędu"

-#. GENERAL DIALOG IFACE
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:169
+#. GENERAL DIALOG IFACE
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:169
msgid "D&evice"
msgstr "Urządz&enie"

-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:180
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:180
msgid "&Intialize drive"
msgstr "&Inicjalizuj napęd"

-#. initially selected
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:185
+#. initially selected
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:185
msgid "Re&use"
msgstr "&Użyj ponownie"

-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:190
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:188
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:190
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:188
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"

-#. `ComboBox( `id(`vgType), _("Type"), toItemList(volgroupTypes)),
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:196
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:518
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:139
+#. `ComboBox( `id(`vgType), _("Type"), toItemList(volgroupTypes)),
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:196
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:518
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:139
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

-#. determines if this partition is to be created on a VG
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:94
+#. determines if this partition is to be created on a VG
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:94
msgid "<none>"
msgstr "<brak>"

-#. LV
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135
+#. LV
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135
msgid "Provide a logical volume name."
msgstr "Podaj nazwę woluminu logicznego."

-#. MB, GB -> M, B
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197
+#. MB, GB -> M, B
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197
msgid ""
"You selected to create the partition, but you did not select a valid file\n"
"system. Select a valid filesystem to continue.\n"
@@ -887,135 +842,132 @@
"Wybrano utworzenie partycji, ale nie wybrano prawidłowego systemu plików.\n"
"Wybierz prawidłowy system plików, aby kontynuować.\n"

-#. We don't use the return value of the check, because we
-#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we
-#. issue possible errors as warnings, and store anyway... should
-#. be fixed.
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:392
+#. We don't use the return value of the check, because we
+#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we
+#. issue possible errors as warnings, and store anyway... should
+#. be fixed.
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:392
msgid "Store unsaved changes to partition?"
msgstr "Zapisać niezapisane zmiany na partycji?"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:419
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:419
msgid "Volgroup"
msgstr "Grupa woluminów"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:423
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:423
msgid "Logical volume name"
msgstr "Nazwa woluminu logicznego"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:426
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:426
msgid "Edit partition"
msgstr "Edytuj partycję"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:436
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:436
msgid "&Mount point"
msgstr "Punkt &montowania"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:446
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:446
msgid "File sys&tem"
msgstr "Sys&tem plików"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:453
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:453
msgid "&Size"
msgstr "Ro&zmiar"

-#. HBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:471
+#. HBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:471
msgid "Partiti&on number"
msgstr "Numer &partycji"

-#. VBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:482
+#. VBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:482
msgid "Reuse e&xisting partition"
msgstr "Wyko&rzystaj ponownie istniejącą partycję"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:489
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:489
msgid "Res&ize existing partition"
msgstr "Z&mień rozmiar istniejącej partycji"

-#. HBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:496
+#. HBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:496
msgid "Activate Striping"
msgstr "Włącz paskowanie"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:500
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:500
msgid "Number of Stripes"
msgstr "Liczba wycinków"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:508
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:508
msgid "Stripe size"
msgstr "Wielkość wycinka"

-#. HBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:516
+#. HBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:516
msgid "Advan&ced"
msgstr "Zaa&wansowane"

-#. user selected this partition to be part of volgroup
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
-msgid ""
-"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
-msgstr ""
-"Wielkość \"auto\" jest poprawna tylko wtedy, gdy wybrany zostanie punkt "
-"montowania \"/boot\" lub \"swap\"."
+#. user selected this partition to be part of volgroup
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
+msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is
selected."
+msgstr "Wielkość \"auto\" jest poprawna tylko wtedy, gdy wybrany zostanie
punkt montowania \"/boot\" lub \"swap\"."

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
msgstr "Rozmiar \"auto\" jest nieprawidłowy dla woluminów fizycznych."

-#. Displayed when tree is empty
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:34
+#. Displayed when tree is empty
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:34
msgid "Nothing selected"
msgstr "Niczego nie wybrano"

-#. Main Partitioning Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:175
+#. Main Partitioning Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:175
msgid "Partition p&lan"
msgstr "P&lan partycji"

-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:180
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:180
msgid "Add D&rive"
msgstr "D&odaj napęd"

-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:181
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:181
msgid "Add &Partition"
msgstr "Dodaj &partycję"

-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:186
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:186
msgid "Add &Volume Group"
msgstr "Dodaj grupę &woluminów"

-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:187
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:66
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:187
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:66
msgid "&Delete"
msgstr "&Usuń"

-#. INTERNAL STUFF
-#. local copy of current device the user wants to
-#. edit using this dialog
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:33
+#. INTERNAL STUFF
+#. local copy of current device the user wants to
+#. edit using this dialog
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:33
msgid "Edit Volume Group"
msgstr "Modyfikacja grupy wolumenów"

-#. GENERAL DIALOG IFACE
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:112
+#. GENERAL DIALOG IFACE
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:112
msgid "Store unsaved changes to volume group?"
msgstr "Zapisać niezapisane zmiany na grupie woluminów?"

-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:136
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:136
msgid "Volgroup device name"
msgstr "Nazwa grupy woluminów"

-#. FIXME: why not pass the variable always?
-#: src/include/autoinstall/ask.rb:540
+#. FIXME: why not pass the variable always?
+#: src/include/autoinstall/ask.rb:540
msgid "A user defined script is running. This may take a while."
msgstr "Działa skrypt zdefiniowany przez użytkownika. To może chwilę potrwać."

-#. Shows a dialog when 'control file' can't be found
-#. @param [String] original Original value
-#. @return [String] new value
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22
+#. Shows a dialog when 'control file' can't be found
+#. @param [String] original Original value
+#. @return [String] new value
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22
msgid ""
"<p>\n"
"A profile for this machine could not be found or retrieved.\n"
@@ -1034,32 +986,32 @@
"nazwy hostów, należy uruchomić ponownie proces instalacyjny\n"
"i upewnić się, że pliki kontrolne są dostępne.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31
msgid "System Profile Location"
msgstr "Położenie profilu systemu"

-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46
msgid "&Profile Location:"
msgstr "Położenie &profilu:"

-#. This dialog selects the target disk for the installation.
-#. Below this label, all targets are listed that can be used as
-#. installation target
-#. heading text
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118
+#. This dialog selects the target disk for the installation.
+#. Below this label, all targets are listed that can be used as
+#. installation target
+#. heading text
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118
msgid "Choose a hard disk"
msgstr "Proszę wybrać dysk twardy"

-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125
msgid "No disks found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków."

-#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
-#. one hard disk - this selection is done here
-#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
-#. do while the following locale is the help description
-#. help part 1 of 1
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133
+#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
+#. one hard disk - this selection is done here
+#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
+#. do while the following locale is the help description
+#. help part 1 of 1
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -1072,81 +1024,79 @@
"&product;.\n"
"</p>"

-#. force help text width
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155
+#. force help text width
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155
msgid "Hard Disk Selection"
msgstr "Wybór dysku twardego"

-#. there is a selection from that one option has to be
-#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178
+#. there is a selection from that one option has to be
+#. chosen - at the moment no option is chosen
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr "Aby kontynuować, proszę wybrać jedną z opcji."

-#. class_dialog_contents()
-#. @return [Yast::Term]
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+#. class_dialog_contents()
+#. @return [Yast::Term]
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Class Name"
msgstr "Nazwa klasy"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Configurations"
msgstr "Konfiguracje"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:61
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:61
msgid "Class Description"
msgstr "Opis klasy"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:64
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:64
msgid "Ne&w"
msgstr "No&wy"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:65
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:65
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175
msgid "&Edit"
msgstr "&Edytuj"

-#. AddEditClasses()
-#. Add or Edit a class
-#. @param [Symbol] mode
-#. @param symbol
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:102
+#. AddEditClasses()
+#. Add or Edit a class
+#. @param [Symbol] mode
+#. @param symbol
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:102
msgid "Edit or Create Classes"
msgstr "Edytuj lub utwórz klasy"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:107
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:107
msgid "Na&me"
msgstr "&Nazwa"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:112
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:112
msgid "Or&der:"
msgstr "Ko&lejność:"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:121
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:121
msgid "Descri&ption:"
msgstr "O&pis:"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:139
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:145
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:139
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:145
msgid "That name is already used. Select another name."
msgstr "Ta nazwa już jest używana. Proszę wybrać inną."

-#. Manage Classes
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:198
+#. Manage Classes
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:198
msgid "Classes"
msgstr "Klasy"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Proszę użyć tego interfejsu aby zdefiniować klasy plików kontrolnych.</"
-"p>\n"
+msgstr "<p>Proszę użyć tego interfejsu aby zdefiniować klasy plików
kontrolnych.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
msgid ""
"<p>For example, you can define a class of configurations for\n"
"a specific department, group, or site in your company environment.</p>\n"
@@ -1154,7 +1104,7 @@
"<p>Na przykład, można zdefiniować klasy konfiguracji dla określonego\n"
"działu, grupy lub lokalizacji w swojej firmie czy instytucji.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:213
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:213
msgid ""
"<p>The order (priority) defines the hierarchy of a class\n"
"and when it is merged when creating a control file.\n"
@@ -1163,11 +1113,11 @@
"<p>Kolejność (priorytet) definiuje hierarchię klasy oraz to,\n"
"kiedy zostanie ona włączona podczas tworzenia pliku kontrolnego.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:243
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:243
msgid "No Description"
msgstr "Brak opisu"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:255
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:255
msgid ""
"Select at least one class\n"
"to edit.\n"
@@ -1175,7 +1125,7 @@
"Proszę wybrać przynajmniej jedną\n"
"klasę do edycji.\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:262
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:262
msgid ""
"Select at least one class\n"
"to delete.\n"
@@ -1183,8 +1133,8 @@
"Proszę wybrać przynajmniej jedną\n"
"klasę do usunięcia.\n"

-#. The merge operation
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:372
+#. The merge operation
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:372
msgid ""
"Merge failed:\n"
" %1"
@@ -1192,34 +1142,34 @@
"Połączenie nie powiodło się:\n"
" %1"

-#. Merge Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:418
+#. Merge Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:418
msgid "Merge Classes"
msgstr "Połącz klasy"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:427
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:592
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:427
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:592
msgid "None"
msgstr "Brak"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:454
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:454
msgid "No control files defined"
msgstr "Nie zdefiniowano plików kontrolnych"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:469
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:469
msgid "&Merge with Empty Control File"
msgstr "Połącz z p&ustym plikiem kontrolnym"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:476
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:476
msgid "Merge with &Currently-Loaded Control File"
msgstr "Połącz z a&ktualnie wczytanym plikiem kontrolnym"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:481
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:481
msgid "Merge Cla&sses"
msgstr "Połącz kla&sy"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:487
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:487
msgid ""
"<p>If you have defined and created <b>\n"
"classes</b>, you will be able to merge them using this interface to create\n"
@@ -1232,7 +1182,7 @@
"utworzyć nowy <i>profil</i> zawierający informację z każdej klasy, \n"
"w zależności od kolejności ustawionej podczas tworzenia klas.</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:497
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:497
msgid ""
"<P>To merge the classes, an <b>XSLT</b>\n"
"script is used.</P>\n"
@@ -1240,7 +1190,7 @@
"<P>Do łączenia klas używany jest\n"
"skrypt <b>XSLT</b></P>\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:540
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:540
msgid ""
"Select at least %1 configurations\n"
"to perform a merge.\n"
@@ -1248,11 +1198,11 @@
"Proszę wybrać przynajmniej konfigurację %1,\n"
"aby dokonać połączenia.\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:579
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:579
msgid "Class Configuration"
msgstr "Konfiguracja klas"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:580
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:580
msgid ""
"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
"file should belong.</p>\n"
@@ -1260,230 +1210,226 @@
"<p>Proszę wybrać jedną lub więcej z wyświetlonych klas, do których\n"
"ma należeć bieżący plik kontrolny.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
msgid "No profiles in this class"
msgstr "Nie ma profili w tej klasie"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:651
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:651
msgid "Select at least one class configuration.\n"
msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jedną klasę konfiguracji.\n"

-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/autoyast.ycp
-#. Summary: Main file for client call
-#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:27
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoyast.ycp
+#. Summary: Main file for client call
+#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:27
msgid "Autoinstallation - Configuration"
msgstr "Automatyczna instalacja - konfiguracja"

-#. SAVE
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
+#. SAVE
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
msgid "File %1 was saved successfully."
msgstr "Plik %1 zapisano pomyślnie."

-#. Profile::checkProfile();
-#. Profile::checkProfile();
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
+#. Profile::checkProfile();
+#. Profile::checkProfile();
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
msgid "An error occurred while saving the file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku."

-#. by "SortKey" or alphabetical
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107
+#. by "SortKey" or alphabetical
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"

-#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at
all
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154
+#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at
all
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154
msgid "No modules available"
msgstr "Brak dostępnych modułów"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"

-#. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary
column
-#.
-#. @return The `HBox widget.
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170
+#. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary
column
+#.
+#. @return The `HBox widget.
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170
msgid "&Clone"
msgstr "&Klonuj"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171
msgid "&Apply to System"
msgstr "Z&astosuj do systemu"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176
msgid "Clea&r"
msgstr "&Wyczyść"

-#. Creates a `VBox containg the summary of the specified module and the action
buttons below.
-#.
-#. @param [String] module_name The module to summarize.
-#. @return The `VBox widget.
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195
+#. Creates a `VBox containg the summary of the specified module and the action
buttons below.
+#.
+#. @param [String] module_name The module to summarize.
+#. @return The `VBox widget.
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

-#. Configure module
-#. @param [String] resource Module/Resource to configure
-#. @return [Object]
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:357
+#. Configure module
+#. @param [String] resource Module/Resource to configure
+#. @return [Object]
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:357
msgid "The module returned invalid data."
msgstr "Moduł zwrócił nieprawidłowe dane."

-#. Sets the menus in the wizard.
-#. @return [void]
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:380
+#. Sets the menus in the wizard.
+#. @return [void]
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:380
msgid "&File"
msgstr "&Plik"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:381
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:381
msgid "&View"
msgstr "&Widok"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:382
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:382
msgid "&Classes"
msgstr "&Klasy"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:383
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:383
msgid "&Tools"
msgstr "Na&rzędzia"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:385
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:385
msgid "&New"
msgstr "&Nowy"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:386
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:386
msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:387
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:387
msgid "&Save"
msgstr "Zapi&sz"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:391
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:391
msgid "Save &As"
msgstr "Zapisz j&ako"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:394
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:394
msgid "Im&port"
msgstr "Im&portuj"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:398
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:398
msgid "Import &Kickstart File"
msgstr "Importuj plik &Kickstart"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:404
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:404
msgid "Settin&gs"
msgstr "Usta&wienia"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:411
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:411
msgid "Change to Decrypted"
msgstr "Zmień na odszyfrowany"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:412
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:412
msgid "Change to Encrypted"
msgstr "Zmień na zaszyfrowany"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:418
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:418
msgid "Apply Profile to this System"
msgstr "Zastosuj profil do tego systemu"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:421
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:421
msgid "E&xit"
msgstr "Za&kończ"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:426
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:426
msgid "Configu&ration Tree"
msgstr "Drzewo konfigu&racji"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:433
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:433
msgid "So&urce"
msgstr "Kod źró&dłowy"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:440
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:440
msgid "Cla&sses"
msgstr "Kla&sy"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:446
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:446
msgid "Me&rge Classes"
msgstr "P&ołącz klasy"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:453
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:453
msgid "Create Reference Pro&file"
msgstr "Utwórz pro&fil referencyjny"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:459
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:459
msgid "Check &Validity of Profile"
msgstr "Sprawdź p&oprawność profilu"

-#. Show Source
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:495
+#. Show Source
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:495
msgid "Source"
msgstr "Źródło"

-#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
-#. So we have to reset. (bnc#872711)
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
-msgid ""
-"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current "
-"system?"
+#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
+#. So we have to reset. (bnc#872711)
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
+msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your
current system?"
msgstr "Czy na pewno zastosować ustawienia modułu \"%1\" do bieżącego systemu?"

-#. opening/parsing the xml file failed
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
+#. opening/parsing the xml file failed
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania/przetwarzania pliku XML."

-#. NEW
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
+#. NEW
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
msgid "Available Modules"
msgstr "Dostępne moduły"

-#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
-msgid ""
-"Do you really want to apply the settings of the profile to your current "
-"system?"
+#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
+msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current
system?"
msgstr "Czy na pewno zastosować ustawienia profilu do bieżącego systemu?"

-#. EXIT
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
+#. EXIT
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
msgid "Control file changed."
msgstr "Plik kontrolny został zmieniony."

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
msgid "Save the changes to %1?"
msgstr "Zapisać zmiany do %1?"

-#. Preferences Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:37
+#. Preferences Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:37
msgid "&Profile Repository:"
msgstr "Repozytorium &profili:"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:42
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:42
msgid "&Select Directory"
msgstr "Wybierz &katalog"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:50
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:50
msgid "&Class directory:"
msgstr "Katalog kla&s:"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:55
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:55
msgid "Select &Directory"
msgstr "Wybierz &katalog"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:63
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:63
msgid ""
"<P>\n"
"Enter the directory where all <em>control files</em> should be stored in\n"
@@ -1493,28 +1439,26 @@
"W pole <b>Repozytorium</b> proszę wpisać nazwę katalogu, w którym mają \n"
"być zapisane wszystkie <em>pliki kontrolne</em>.</p>"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71
msgid ""
"<P>If you are using the classes feature\n"
"of Autoyast, also enter the class directory. This is where\n"
"all class files are stored.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jeśli używana jest funkcja klas programu AutoYaST, proszę wprowadzić "
-"także katalog klas. Zapisywane są w nim wszystkie pliki klas.</p>\n"
+msgstr "<p>Jeśli używana jest funkcja klas programu AutoYaST, proszę
wprowadzić także katalog klas. Zapisywane są w nim wszystkie pliki klas.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:78
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:78
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
msgid "Select Directory"
msgstr "Proszę wybrać katalog"

-#. Return a message about invalid file names
-#. @param -
-#. @return message
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:153
+#. Return a message about invalid file names
+#. @param -
+#. @return message
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:153
msgid ""
"Invalid file name.\n"
"Names can only contain letters, numbers, and underscore,\n"
@@ -1525,61 +1469,61 @@
"Nazwy plików mogą zawierać wyłącznie litery, cyfry oraz znak podkreślenia,\n"
"muszą zaczynać się od litery i mogą mieć maksymalnie 127 znaków.\n"

-#. title
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:221
+#. title
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:221
msgid "Create a Reference Control File"
msgstr "Utworzenie referencyjnego pliku kontrolnego"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:224
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:224
msgid "Select Additional Resources:"
msgstr "Wybór dodatkowych zasobów:"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:247
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:247
msgid "Collecting system data..."
msgstr "Zbieranie danych o systemie..."

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:248
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:248
msgid "This may take a while..."
msgstr "To może chwilę potrwać..."

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:267
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:267
msgid "Importing Kickstart file..."
msgstr "Importowanie pliku Kickstart..."

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:270
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1094
-#: src/include/autoinstall/wizards.rb:53
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:270
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1094
+#: src/include/autoinstall/wizards.rb:53
msgid "Initializing ..."
msgstr "Inicjalizacja..."

-#. progress stage
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:288
+#. progress stage
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:288
msgid "Read Kickstart file"
msgstr "Odczytanie pliku Kickstart"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:289
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:289
msgid "Import data"
msgstr "Import danych"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:292
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:292
msgid "Reading Kickstart file..."
msgstr "Odczytywanie pliku Kickstart..."

-#. progress step
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:294
+#. progress step
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:294
msgid "Importing data..."
msgstr "Importowanie danych..."

-#. progress step
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:296
+#. progress step
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:296
msgid "Finished"
msgstr "Zakończono"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:307
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:307
msgid "Select a kickstart file."
msgstr "Proszę wybrać plik Kickstart."

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:324
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:324
msgid ""
"Error while loading Kickstart file. Verify the syntax of\n"
"file and try again."
@@ -1587,128 +1531,127 @@
"Błąd podczas wczytywania pliku Kickstart. Proszę sprawdzić\n"
"składnię pliku i spróbować ponownie."

-#. Set resource name, if not using default value
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
+#. Set resource name, if not using default value
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
msgid ""
"Kickstart file was imported.\n"
-"Check the imported syntax and make sure the package selection and "
-"partitioning\n"
+"Check the imported syntax and make sure the package selection and
partitioning\n"
"were imported correctly."
msgstr ""
"Plik Kickstart został zaimportowany.\n"
"Proszę sprawdzić zaimportowaną składnię i upewnić się, że wybór pakietów\n"
"i podział partycji zostały poprawnie odczytane."

-#. Validate Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:378
+#. Validate Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:378
msgid "Check profile validity"
msgstr "Sprawdź poprawność profilu"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:394
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:394
msgid "OK"
msgstr "OK"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:395
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:264
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:395
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:264
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:396
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:259
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:396
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:259
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

-#. [
-#. _("Checking XML without validation..."),
-#. "/usr/bin/xmllint --noout",
-#. ],
-#. [
-#. _("Checking XML with DTD validation..."),
-#. "/usr/bin/xmllint --noout --valid"
-#. ],
-#. this function is a replacement for this code:
-#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
-#. m[ l ] = v;
-#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815
+#. [
+#. _("Checking XML without validation..."),
+#. "/usr/bin/xmllint --noout",
+#. ],
+#. [
+#. _("Checking XML with DTD validation..."),
+#. "/usr/bin/xmllint --noout --valid"
+#. ],
+#. this function is a replacement for this code:
+#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
+#. m[ l ] = v;
+#. @return [Hash]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "Sprawdzanie XML z walidacją RNG..."

-#. section wise validation
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:432
+#. section wise validation
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:432
msgid "Section %1: "
msgstr "Sekcja %1: "

-#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827
+#. jing validation -- validates complete xml profile
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "Sprawdzanie XML z walidacją RNC..."

-#. the autoyast interface can check if the profile is logical or if important
stuff is missing
-#. the missing stuff is under the Label "Logic"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:496
+#. the autoyast interface can check if the profile is logical or if important
stuff is missing
+#. the missing stuff is under the Label "Logic"
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:496
msgid "Logic"
msgstr "Logiczny"

-#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured
-#. and can warn the user if it is missing
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:502
+#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured
+#. and can warn the user if it is missing
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:502
msgid "No root password configured"
msgstr "Nieskonfigurowane hasło administratora"

-#. Main dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:61
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:61
msgid "Con&firm installation?"
msgstr "Za&twierdzić instalację?"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:65
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:65
msgid "AutoYaST Second Stage"
msgstr "Etap drugi działania programu AutoYaST"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:72
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:72
msgid "Turn Off the Machine after the First Stage"
msgstr "Wyłącz komputer po pierwszej fazie"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79
msgid "Turn off the Machine after the Second Stage"
msgstr "Wyłącz komputer po drugiej fazie"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:86
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:86
msgid "Reboot the Machine after the Second Stage"
msgstr "Uruchom ponownie komputer po drugiej fazie"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:128
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:128
msgid "Signature Handling"
msgstr "Obsługa podpisów"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:94
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:94
msgid "Accept &Unsigned Files"
msgstr "Akcept&uj niepodpisane pliki"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:101
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:101
msgid "Accept Files without a &Checksum"
msgstr "Ak&ceptuj pliki bez sumy kontrolnej"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:108
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:108
msgid "Accept Failed &Verifications"
msgstr "Akceptuj pliki niez&weryfikowane"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:115
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:115
msgid "Accept Unknown &GPG Keys"
msgstr "Akceptuj nieznane klucze &GPG"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:122
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:122
msgid "Accept Non Trusted GPG Keys"
msgstr "Akceptuj niezaufane klucze GPG"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:129
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:129
msgid "Import &New GPG Keys"
msgstr "Importuj &nowe klucze GPG"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:136
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:136
msgid ""
"<P>\n"
"The options in this dialog control the behavior of the AutoYaST during\n"
@@ -1720,14 +1663,13 @@
"automatycznej instalacji.\n"
"</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:144
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:144
msgid ""
"<P>\n"
"The installation confirmation option is selected by default\n"
"to avoid unwanted installation. It stops the system\n"
"during installation and shows a summary of requested operations in the\n"
-"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without "
-"interruption.\n"
+"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without
interruption.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1737,20 +1679,17 @@
"operacji. Wyłączenie tej opcji powoduje automatyczną instalację bez przerw.\n"
"</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
msgid ""
"<P>\n"
-"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in "
-"manual mode\n"
+"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in
manual mode\n"
"after the first reboot (after package installation).\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"W przypadku wyłączenia drugiego etapu pracy programu AutoYaST, instalacja "
-"będzie kontynuowana w trybie ręcznym, po pierwszym ponownym uruchomieniu "
-"komputera (po instalacji pakietów).</P>\n"
+"W przypadku wyłączenia drugiego etapu pracy programu AutoYaST, instalacja
będzie kontynuowana w trybie ręcznym, po pierwszym ponownym uruchomieniu
komputera (po instalacji pakietów).</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:165
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:165
msgid ""
"<P>\n"
"For signature handling, read the AutoYaST documentation.\n"
@@ -1760,139 +1699,136 @@
"Szczegóły obsługi podpisów można znaleźć w dokumentacji AutoYaST.\n"
"</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:172
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:172
msgid "Other Options"
msgstr "Inne opcje"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:275
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:275
msgid "Frametitle"
msgstr "Tytuł ramki"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:280
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:683
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:280
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:683
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:285
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:285
msgid "Timeout (zero means no timeout)"
msgstr "Limit czasu (zero oznacza brak limitu)"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:325
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:325
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333
msgid "Pathlist for answers (multiple paths are separated by space)"
-msgstr ""
-"Lista ścieżek dostępu dla odpowiedzi (jeśli jest ich więcej niż jedna, "
-"oddziel je znakiem spacji)"
+msgstr "Lista ścieżek dostępu dla odpowiedzi (jeśli jest ich więcej niż jedna,
oddziel je znakiem spacji)"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341
msgid "Store answer in this file"
msgstr "Zachowaj odpowiedź w tym pliku"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:344
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:344
msgid "Selection List for type 'Symbol'"
msgstr "Lista selekcji dla typu Symbol"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:360
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:360
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:361
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:361
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:374
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:713
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:374
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:713
msgid "<P></P>"
msgstr "<P></P>"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:635
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:635
msgid "1st Stage"
msgstr "Pierwsza faza"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:641
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:641
msgid "2nd Stage"
msgstr "Druga faza"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:645
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:645
msgid "Dialog Title"
msgstr "Tytuł okna dialogowego"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:646
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:646
msgid "Helptext"
msgstr "Tekst pomocy"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:651
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:651
msgid "Add to Dialog List"
msgstr "Dodaj do listy okien dialogowych"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:656
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:656
msgid "Apply changes to dialog"
msgstr "Potwierdź zmiany w oknie dialogowym"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:665
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:665
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:673
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:673
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Usuń okno dialogowe"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:675
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:675
msgid "Dialog up"
msgstr "Przesuń okno dialogowe w górę"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:679
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:679
msgid "Dialog down"
msgstr "Przesuń okno dialogowe w dół"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:682
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:682
msgid "Questions in dialog"
msgstr "Pytanie w oknie dialogowym"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:688
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:688
msgid "Add Question"
msgstr "Dodaj pytanie"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:693
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:985
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:693
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:985
msgid "Edit Question"
msgstr "Edytuj pytanie"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:698
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:698
msgid "Delete Question"
msgstr "Usuń pytanie"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:703
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:703
msgid "Question up"
msgstr "Przesuń pytanie w górę"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:708
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:708
msgid "Question down"
msgstr "Przesuń pytanie w dół"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:714
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:714
msgid "ASK Options"
msgstr "Opcje ASK"

-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1093
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1093
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

-#. All helps are here
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:16
+#. All helps are here
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:16
msgid "<p><b><big>Profile Validation</big></b><br>"
msgstr "<p><b><big>Sprawdzanie profili</big></b><br>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
msgid ""
-"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD "
-"and\n"
+"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD
and\n"
"it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n"
"reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1901,7 +1837,7 @@
"i pewne komunikaty błędów mogą być ignorowane, na przykład przy tworzeniu\n"
"klas.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
msgid ""
"<p>Load a profile first. Otherwise an empty file\n"
"is validated.</p>\n"
@@ -1909,11 +1845,11 @@
"<p>Proszę najpierw wczytać profil. W przeciwnym wypadku\n"
"zostanie sprawdzony pusty plik.\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:25
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:25
msgid "<p><b><big>Importing Kickstart Files</big></b><br>"
msgstr "<p><b><big>Importowanie plików Kickstart</big></b><br>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:26
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:26
msgid ""
"<p>To import a Kickstart file, enter the path to the configuration file. \n"
"The imported data is loaded into the configuration management system \n"
@@ -1923,36 +1859,34 @@
"pliku konfiguracyjnego. Zaimportowane dane zostaną wczytane do systemu\n"
"zarządzania konfiguracją i zwiększą ilość opcji konfiguracyjnych SUSE.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:31
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:31
msgid ""
"<p>This tool creates a reference profile by reading\n"
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
-"in addition to the default resources, like partitioning and package "
-"selections.</p>\n"
+"in addition to the default resources, like partitioning and package
selections.</p>\n"
msgstr ""
"<p>To narzędzie tworzy profil referencyjny, na podstawie informacji \n"
"z systemu. W tym celu proszę wybrać odpowiednie zasoby z tego systemu, \n"
"poza standardowymi, takimi jak partycjonowanie dysku i zestaw pakietów\n"
"oprogramowania.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
msgid "<p> Partition your hard disks... </p>"
msgstr "<p>Partycjonowanie dysków twardych...</p>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
msgid ""
-"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target "
-"system.\n"
+"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target
system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tabela po prawej przedstawia partycje, które mają być utworzone \n"
"w systemie docelowym.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:40
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:40
msgid "<p><b>Hard disks</b> are designated like this </p>"
msgstr "<p><b>Dyski twarde</b> są opisane w następujący sposób:</p>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:41
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:41
msgid ""
"<tt>/dev/hda </tt>1st EIDE disk\n"
"<tt>/dev/hdb </tt>2nd EIDE disk\n"
@@ -1962,15 +1896,15 @@
"<tt>/dev/hdb </tt>drugi dysk EIDE\n"
"<tt>/dev/hdc </tt>trzeci dysk EIDE"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:46
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:46
msgid "<p>etc.</p>"
msgstr "<p>itd.</p>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:47
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:47
msgid "<p>- or - </p>"
msgstr "<p>- lub - </p>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:48
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:48
msgid ""
"<p><tt>/dev/sda </tt>1st SCSI disk\n"
"<tt>/dev/sdb </tt>2nd SCSI disk\n"
@@ -1980,45 +1914,33 @@
"<tt>/dev/sdb </tt>drugi dysk SCSI\n"
"<tt>/dev/sdc </tt>trzeci dysk SCSI</p>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
msgid ""
"If no partitions are defined and the specified drive is also\n"
-"the drive where the root partition should reside, the following partitions "
-"are\n"
+"the drive where the root partition should reside, the following partitions
are\n"
"created automatically:"
msgstr ""
"Jeśli nie zostaną zdefiniowane żadne partycje, a na zaznaczonym \n"
"dysku ma znajdować się partycja główna, automatycznie tworzone są \n"
"następujące partycje:"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:58
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:58
msgid ""
" <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt>, and a root partition <tt>/</tt>.\n"
"Sizes are calculated automatically.\n"
msgstr ""
-" <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt> i partycja główna z katalogiem podstawowym "
-"<tt>/</tt>.\n"
+" <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt> i partycja główna z katalogiem podstawowym
<tt>/</tt>.\n"
"Rozmiary partycji obliczane są automatycznie.\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:61
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:61
msgid "<p><b>Advanced Options</b></p>"
msgstr "<p><b>Opcje zaawansowane</b></p>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
-msgid ""
-"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new "
-"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST "
-"to create a certain partition as a primary partition or as extended "
-"partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition "
-"using sectors rather than size in MBytes."
-msgstr ""
-"Program AutoYaST domyślnie tworzy partycję rozszerzoną i dodaje nowe "
-"partycje jako partycje logiczne. Możliwe jest jednak utworzenie przez "
-"program AutoYaST określonej partycji jako podstawowej lub rozszerzonej. "
-"Dodatkowo można określić rozmiar nowej partycji w sektorach, a nie w "
-"megabajtach."
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
+msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new
partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to
create a certain partition as a primary partition or as extended partition.
Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors
rather than size in MBytes."
+msgstr "Program AutoYaST domyślnie tworzy partycję rozszerzoną i dodaje nowe
partycje jako partycje logiczne. Możliwe jest jednak utworzenie przez program
AutoYaST określonej partycji jako podstawowej lub rozszerzonej. Dodatkowo można
określić rozmiar nowej partycji w sektorach, a nie w megabajtach."

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
msgid ""
"These options and other advanced options cannot be configured using this\n"
"interface. Instead, add them manually to the control file.\n"
@@ -2026,12 +1948,11 @@
"Te opcje i inne opcje zaawansowane nie mogą być konfigurowane przy użyciu \n"
"tego interfejsu. Opcje te można dodać ręcznie do pliku kontrolnego.\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
msgid ""
"<p>\n"
"For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n"
-"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID "
-"partitions as\n"
+"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID
partitions as\n"
"a preparation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -2041,26 +1962,26 @@
"tworzyć niesformatowane partycje LVM i RAID, jako przygotowanie.\n"
"</p>\n"

-#. Script Configuration
-#. @return script configuration dialog
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30
+#. Script Configuration
+#. @return script configuration dialog
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30
msgid "Available Scripts"
msgstr "Dostępne skrypty"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Script Name"
msgstr "Nazwa skryptu"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Type"
msgstr "Typ"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Interpreter"
msgstr "Interpreter"

-#. help 1/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:64
+#. help 1/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:64
msgid ""
"\n"
"<h3>Preinstallation Scripts</h3>\n"
@@ -2068,16 +1989,14 @@
msgstr ""
"\n"
"<h3>Skrypty przedinstalacyjne</h3>\n"
-"<P>Proszę dodać polecenia, które mają być wykonane w systemie przed "
-"rozpoczęciem instalacji.</P>\n"
+"<P>Proszę dodać polecenia, które mają być wykonane w systemie przed
rozpoczęciem instalacji.</P>\n"

-#. help 2/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72
+#. help 2/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72
msgid ""
"\n"
"<h3>Postinstallation Scripts</h3>\n"
-"<P>You can also add commands to execute on the system after the "
-"installation\n"
+"<P>You can also add commands to execute on the system after the
installation\n"
"is completed. These scripts are run outside the chroot environment.\n"
"</P>"
msgstr ""
@@ -2088,16 +2007,15 @@
"przez polecenie chroot.\n"
"</P>"

-#. help 3/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:83
+#. help 3/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:83
msgid ""
"\n"
"<H3>Chroot Scripts</H3>\n"
"<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n"
"environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n"
"run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n"
-"scripts are run in the installation system. To access files in the "
-"installed \n"
+"scripts are run in the installation system. To access files in the installed
\n"
"system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
@@ -2111,13 +2029,12 @@
"punktu montowania \"/mnt\".\n"
"</P>\n"

-#. help 4/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:97
+#. help 4/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:97
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
-"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted"
-"\".\n"
+"the boot loader has been configured using the special boolean tag
\"chrooted\".\n"
"This runs the scripts in the installed system. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -2128,8 +2045,8 @@
"zainstalowanym systemie.\n"
"</p>\n"

-#. help 5/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108
+#. help 5/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108
msgid ""
"\n"
"<H3>Init Scripts</H3>\n"
@@ -2149,34 +2066,29 @@
"systemu i po zainicjowaniu sieci.\n"
"</P>\n"

-#. help 6/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:123
+#. help 6/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:123
msgid ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> "
-"or \n"
+"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i>
or \n"
"<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Skrypty przedinstalacyjne mogą być tylko skryptami powłoki. Nie można "
-"wykorzystywać w nich <i>Perla</i> ani <i>Pythona</i>.\n"
+"<P>Skrypty przedinstalacyjne mogą być tylko skryptami powłoki. Nie można
wykorzystywać w nich <i>Perla</i> ani <i>Pythona</i>.\n"
"</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:133
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:133
msgid ""
"\n"
"<H3>Network Access:</H3>\n"
"<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n"
"requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n"
-"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, "
-"which\n"
-"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an "
-"installation\n"
-"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, "
-"too.\n"
+"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts,
which\n"
+"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an
installation\n"
+"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript,
too.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2185,98 +2097,93 @@
"i dla uaktywnienia wymaga zainicjowania w skryptach. Alternatywą\n"
"dla skryptów poinstalacyjnych wymagających sieci jest użycie skryptów\n"
"inicjujących, które gwarantują w pełni skonfigurowany system.\n"
-"W przypadku instalacji przez sieć, można również użyć opcji <b>Sieć</b> dla "
-"skryptów poinstalacyjnych.</P>\n"
+"W przypadku instalacji przez sieć, można również użyć opcji <b>Sieć</b> dla
skryptów poinstalacyjnych.</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
msgid ""
"\n"
"<H3>Feedback and Debug:</H3>\n"
-"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up "
-"box as feedback.\n"
-"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that "
-"might help\n"
+"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box
as feedback.\n"
+"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that
might help\n"
"you to debug your script.</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Debugowanie i informacje zwrotne:</H3>\n"
-"<P>Wszystkie skrypty za wyjątkiem skryptów init mogą wyświetlać wyjścia "
-"STDOUT + STDERR w oknach dialogowych. Po włączeniu debugowania można więc "
-"otrzymać więcej informacji pomocnych w debugowaniu skryptów.</P>\n"
+"<P>Wszystkie skrypty za wyjątkiem skryptów init mogą wyświetlać wyjścia
STDOUT + STDERR w oknach dialogowych. Po włączeniu debugowania można więc
otrzymać więcej informacji pomocnych w debugowaniu skryptów.</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
msgid "Script Editor"
msgstr "Edytor skryptów"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:161
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:161
msgid "&File Name"
msgstr "Nazwa &pliku"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:166
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:166
msgid "&Interpreter"
msgstr "&Interpreter"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:170
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:170
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:175
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:175
msgid "Shell"
msgstr "Powłoka"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:180
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:180
msgid "Python"
msgstr "Python"

-#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output
or not
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:220
+#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output
or not
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:220
msgid "&Feedback"
msgstr "&Informacje zwrotne"

-#. a checkbox where you can choose if you want to see script-debug output or
not
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:226
+#. a checkbox where you can choose if you want to see script-debug output or
not
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:226
msgid "&Debug"
msgstr "&Debugowanie"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:231
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:231
msgid "&Chrooted"
msgstr "W śrdowisku &chroot"

-#. a checkbox where you can choose if you need to have network when the script
is running
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:237
+#. a checkbox where you can choose if you need to have network when the script
is running
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:237
msgid "&Network"
msgstr "&Sieć"

-#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output
or not
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:245
+#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output
or not
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:245
msgid "&Feedback Type"
msgstr "Typ &informacji zwrotnych"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:249
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:249
msgid "none"
msgstr "brak"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:254
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:254
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275
msgid "Text of the notification popup"
msgstr "Tekst powiadomienia podręcznego"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283
msgid "Script Location"
msgstr "Położenie skryptu"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291
msgid "S&cript Source"
msgstr "Kod źró&dłowy skryptu"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:298
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:298
msgid "&Load new source"
msgstr "Wczytaj &nowy kod źródłowy"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372
msgid ""
"Provide at least the script\n"
"name and the location or content of the script.\n"
@@ -2284,53 +2191,48 @@
"Należy podać przynajmniej\n"
"nazwę i położenie lub zawartość skryptu.\n"

-#. Main dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
msgid ""
"<p>\n"
-"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the "
-"installation for\n"
+"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation
for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Przez dodawanie skryptów do procesu instalacyjnego można dopasować\n"
"instalację do swoich preferencji i kontrolować jej poszczególne etapy.\n"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
msgid "User Script Management"
msgstr "Zarządzanie skryptami użytkownika"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:500
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:508
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:500
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:508
msgid "Select a script first."
msgstr "Najpierw proszę wybrać skrypt."

-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/autoinstall/wizards.rb:52
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/autoinstall/wizards.rb:52
msgid "Autoinstall Configuration"
msgstr "Konfiguracja automatycznej instalacji"

-#. Read rules file
-#. @return [void]
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
+#. Read rules file
+#. @return [void]
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n"
msgstr "Przetwarzanie pliku reguł nie powiodło się. Odpowiedź parsera XML:\n"

-#. Merge Rule results
-#. @param [String] result_profile the resulting control file path
-#. @return [Boolean] true on success
-#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:905 src/modules/Profile.rb:746
-msgid ""
-"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The "
-"error message is:\n"
-msgstr ""
-"Parser XML zgłasza błąd podczas przetwarzania profilu AutoYaST. Komunikat "
-"błędu:\n"
+#. Merge Rule results
+#. @param [String] result_profile the resulting control file path
+#. @return [Boolean] true on success
+#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:905 src/modules/Profile.rb:746
+msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile.
The error message is:\n"
+msgstr "Parser XML zgłasza błąd podczas przetwarzania profilu AutoYaST.
Komunikat błędu:\n"

-#. backdoor for merging problems.
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1050
+#. backdoor for merging problems.
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1050
msgid ""
"\n"
"User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n"
@@ -2344,19 +2246,19 @@
"i dostępne dla tego systemu przez sieć lub lokalnie. System nie może\n"
"zostać zainstalowany z oryginalnym plikiem kontrolnym bez użycia klas.\n"

-#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
-#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289
+#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
+#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289
msgid "Choose Profile"
msgstr "Wybór profilu"

-#. Nothing returned by SLP query
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312
+#. Nothing returned by SLP query
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312
msgid "No 'autoyast' provider has been found via SLP."
msgstr "Nie znaleziono dostawcy autoyast za pośrednictwem SLP."

-#. There is no profile defined/found anywhere
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357
+#. There is no profile defined/found anywhere
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357
msgid ""
"Invalid AutoYaST profile URL\n"
"%{url}"
@@ -2364,51 +2266,51 @@
"Nieprawidłowy adres URL profilu AutoYaST\n"
"%{url}"

-#. SetProtocolMessage ()
-#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384
+#. SetProtocolMessage ()
+#. @return [void]
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego z dyskietki."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego (%1) z serwera TFTP: %2."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego (%1) z serwera NFS: %2."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego (%1) z serwera HTTP: %2."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego (%1) z serwera FTP: %2."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Kopiowanie pliku kontrolnego z pliku: %1."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Kopiowanie pliku kontrolnego z urządzenia: /dev/%1."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Kopiowanie pliku kontrolnego z domyślnej lokalizacji."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422
msgid "Source unknown."
msgstr "Nieznane źródło."

-#. This probably gets never executed and it only breaks the commandline iface
-#. by Mode::test() call which instantiates UI
-#. else if (Mode::test () && Mode::normal ())
-#. {
-#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
-#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502
+#. This probably gets never executed and it only breaks the commandline iface
+#. by Mode::test() call which instantiates UI
+#. else if (Mode::test () && Mode::normal ())
+#. {
+#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
+#. }
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2418,234 +2320,227 @@
"<p>Korzystając z systemu zarządzania konfiguracją można\n"
"konfigurować prawie wszystkie zasoby z plików sterujących.</p>\n"

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507
msgid ""
-"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to "
-"those available\n"
-"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the "
-"data\n"
+"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to
those available\n"
+"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the
data\n"
"entered is collected and exported to the control file that can be used to\n"
"install another system using AutoYaST.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Większość modułów używanych do utworzenia konfiguracji jest identyczna z "
-"modułami\n"
+"<p>Większość modułów używanych do utworzenia konfiguracji jest identyczna z
modułami\n"
"dostępnymi z Centrum sterowania YaST. Wprowadzone dane zostają\n"
"zebrane i wyeksportowane do pliku sterującego, którego można użyć do\n"
"instalacji nowego systemu z wykorzystaniem programu AutoYaST.\n"
"</p>\n"

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
-"new interfaces were created for special and complex configurations, "
-"including\n"
+"new interfaces were created for special and complex configurations,
including\n"
"partitioning, general options, and software.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Oprócz istniejących i znanych modułów\n"
"zostały utworzone nowe interfejsy dla specjalnych i złożonych konfiguracji,\n"
"w tym podziału na partycje, ustawienia ogólnych opcji i oprogramowania.</p>\n"

-#. Construct node name for display in tree.
-#.
-#. Constructed names are of the form:
-#. "<device name> - {drive,volgroup}
-#.
-#. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for
-#.
-#. @return the newly created node name
-#: src/modules/AutoinstDrive.rb:128
+#. Construct node name for display in tree.
+#.
+#. Constructed names are of the form:
+#. "<device name> - {drive,volgroup}
+#.
+#. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for
+#.
+#. @return the newly created node name
+#: src/modules/AutoinstDrive.rb:129
msgid " - Drive"
msgstr " - Napęd"

-#. volume group
-#: src/modules/AutoinstDrive.rb:132
+#. volume group
+#: src/modules/AutoinstDrive.rb:133
msgid " - Volume group"
msgstr " - Grupa woluminów"

-#. Settings Summary
-#: src/modules/AutoinstFile.rb:46
+#. Settings Summary
+#: src/modules/AutoinstFile.rb:46
msgid "Configured Files:"
msgstr "Skonfigurowane pliki:"

-#. string language_name = "";
-#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:92
+#. string language_name = "";
+#. string keyboard_name = "";
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:92
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Zatwierdzić instalację?"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:124
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:124
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
msgid "No"
msgstr "Nie"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:98
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:98
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Etap drugi działania programu AutoYaST"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:106
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:106
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "Zatrzymaj komputer po pierwszej fazie"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "Zatrzymaj komputer po drugiej fazie"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "Uruchom ponownie komputer po drugiej fazie"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "Niepodpisane pliki będą akceptowane"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "Niepodpisane pliki nie będą akceptowane"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "Pliki bez sum kontrolnych będą akceptowane"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "Pliki bez sum kontrolnych nie będą akceptowane"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "Pliki niezweryfikowane będą akceptowane"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:153
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:153
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "Plików niezweryfikowane będą akceptowane"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "Nieznane klucze GnuPG będą akceptowane"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:159
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:159
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "Nieznane klucze GnuPG będą akceptowane"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:164
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:164
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "Importuj nowe klucze GPG"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:165
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:165
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Nowe klucze GPG nie będą importowane"

-#. NTP syncing
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:445
+#. NTP syncing
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:445
msgid "Syncing time..."
msgstr "Synchronizacja czasu..."

-#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:447
+#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:447
msgid "Syncing time with %s."
msgstr "Synchronizacja czasu z %s."

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:451
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:451
msgid "Time syncing failed."
msgstr "Synchronizacja czasu nie powiodła się."

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:455
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:455
msgid "Cannot update system time."
msgstr "Nie można zaktualizować czasu systemu."

-#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
+#. look for VGs to reuse
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
-msgstr ""
-"Nie można użyć ponownie grupy woluminów %1. Ta grupa woluminów nie istnieje."
+msgstr "Nie można użyć ponownie grupy woluminów %1. Ta grupa woluminów nie
istnieje."

-#. if no feeder (PV) was found for current volume group
-#. the next instructions taints result
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:290
+#. if no feeder (PV) was found for current volume group
+#. the next instructions taints result
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:290
msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one."
-msgstr ""
-"Grupa woluminów \"%1\" musi zawierać przynajmniej jeden wolumin fizyczny. "
-"Należy go wskazać."
+msgstr "Grupa woluminów \"%1\" musi zawierać przynajmniej jeden wolumin
fizyczny. Należy go wskazać."

-#. PUBLIC INTERFACE
-#. INTER FACE TO CONF TREE
-#. Return summary of configuration
-#. @return [String] configuration summary dialog
-#. return Summary of configuration
-#. @return [String] configuration summary dialog
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
+#. PUBLIC INTERFACE
+#. INTER FACE TO CONF TREE
+#. Return summary of configuration
+#. @return [String] configuration summary dialog
+#. return Summary of configuration
+#. @return [String] configuration summary dialog
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
msgid "Drives"
msgstr "Napędy"

-#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:694
+#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:694
msgid "%s drive in total"
msgid_plural "%s drives in total"
msgstr[0] "%s napęd łącznie"
msgstr[1] "%s napędy łącznie"
msgstr[2] "%s napędów łącznie"

-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:713
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:713
msgid "Not yet cloned."
msgstr "Jeszcze nie sklonowano."

-#. Return Summary
-#. @return [String] summary
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343
+#. Return Summary
+#. @return [String] summary
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343
msgid "Preinstallation Scripts"
msgstr "Skrypty przedinstalacyjne"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356
msgid "Postinstallation Scripts"
msgstr "Skrypty poinstalacyjne"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369
msgid "Chroot Scripts"
msgstr "Skrypty chroot"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382
msgid "Init Scripts"
msgstr "Skrypty inicjalizujące"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395
msgid "Postpartitioning Scripts"
msgstr "Skrypty partycjonowania poinstalacyjnego"

-#. return type of script as formatted string
-#. @param script type
-#. @return [String] type as translated string
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490
+#. return type of script as formatted string
+#. @param script type
+#. @return [String] type as translated string
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490
msgid "Pre"
msgstr "Przed"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492
msgid "Post"
msgstr "Po"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494
msgid "Init"
msgstr "Init"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498
msgid "Postpartitioning"
msgstr "Partycjonowanie poinstalacyjne"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

-#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:175
+#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:175
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
"%1"
@@ -2653,61 +2548,50 @@
"Następujących pakietów nie można znaleźć w repozytoriach oprogramowania:\n"
"%1"

-#. 4 means "already exists"
-#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:330 src/modules/AutoinstSoftware.rb:350
+#. 4 means "already exists"
+#. Add add-ons
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:330 src/modules/AutoinstSoftware.rb:350
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "Dodanie repozytorium %1 nie powiodło się"

-#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378
-msgid ""
-"Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image."
-"log"
-msgstr ""
-"Tworzenie obrazu podczas instalacji wzorców nie powiodło się. Sprawdź plik /"
-"tmp/ay_image.log"
+#. Install
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378
+msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check
/tmp/ay_image.log"
+msgstr "Tworzenie obrazu podczas instalacji wzorców nie powiodło się. Sprawdź
plik /tmp/ay_image.log"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:386
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:386
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Tworzenie obrazu: instalowanie pakietów"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:396
-msgid ""
-"Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image."
-"log"
-msgstr ""
-"Tworzenie obrazu podczas instalacji pakietów nie powiodło się. Sprawdź plik /"
-"tmp/ay_image.log"
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:396
+msgid "Image creation failed while package installation. Please check
/tmp/ay_image.log"
+msgstr "Tworzenie obrazu podczas instalacji pakietów nie powiodło się. Sprawdź
plik /tmp/ay_image.log"

-#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target
directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:407
+#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target
directory to save the image") );
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:407
msgid "Store image to ..."
msgstr "Zapisz obraz w..."

-#. Compress image:
-#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:436
+#. Compress image:
+#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:436
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
-"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be "
-"changed anymore."
+"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed
anymore."
msgstr ""
"Można teraz dokonać zmian dotyczących obrazu w %1/\n"
-"Jeśli zostanie naciśnięty przycisk OK, plik obrazu zostanie skompresowany i "
-"nie będzie można wprowadzać zmian."
+"Jeśli zostanie naciśnięty przycisk OK, plik obrazu zostanie skompresowany i
nie będzie można wprowadzać zmian."

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:450
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:450
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr ""
-"Kompresja pliku obrazu nie powiodła się w %1. Sprawdź plik /tmp/ay_image.log"
+msgstr "Kompresja pliku obrazu nie powiodła się w %1. Sprawdź plik
/tmp/ay_image.log"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:457
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:457
msgid "Image created successfully"
msgstr "Plik obrazu został utworzony poprawnie"

-#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:493
+#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:493
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
@@ -2715,117 +2599,107 @@
"nie można pobrać pliku directory.yast w %1.\n"
"Jeśli go nie ma, można go utworzyć poleceniem ls -F > directory.yast."

-#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files
from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527
+#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files
from that dir.
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr "nie można odczytać pliku %1. Spróbować ponownie?"

-#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:545
+#. copy a file
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:545
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr "nie można odczytać pliku %1. Utworzenie obrazu ISO nie powiodło się"

-#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:575
+#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:575
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "Przygotowywanie struktury plików obrazu ISO ..."

-#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:624
+#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:624
msgid "boot config for the DVD"
msgstr "konfiguracja bloku startowego dla DVD"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid "Ok"
msgstr "OK"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:631
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:631
msgid ""
-"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different "
-"AutoYaST XML file.\n"
+"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different
AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
msgstr ""
-"Można teraz dokonać zmian w obrazie ISO w %1, takich jak dodanie zupełnie "
-"innego pliku XML AutoYaST.\n"
+"Można teraz dokonać zmian w obrazie ISO w %1, takich jak dodanie zupełnie
innego pliku XML AutoYaST.\n"
"Jeśli zostanie naciśnięty przycisk Ok, obraz ISO zostanie utworzony."

-#. create the actual ISO file
-#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO
file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:650
+#. create the actual ISO file
+#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO
file in the next dialog") );
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:650
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "Zapisz obraz ISO w..."

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:651
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:651
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "Tworzenie pliku ISO ..."

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:672
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:672
msgid "ISO successfully created at %1"
msgstr "Obraz ISO został utworzony poprawnie w %1"

-#. Summary
-#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:757
+#. Summary
+#. @return Html formatted configuration summary
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:757
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Wybrane wzorce"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:767
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:767
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Indywidualnie wybrane pakiety"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:773
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:773
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Pakiety do usunięcia"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:780
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:780
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Wymuś pakiet jądra systemu"

-#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:875
+#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:875
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Nie można ustawić wzorców: %1"

-#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:936
-msgid ""
-"The package resolver run failed. Please check your software section in the "
-"autoyast profile."
-msgstr ""
-"Uruchomienie pakietu resolvera nie powiodło się. Proszę sprawdzić sekcję "
-"oprogramowania w profilu programu autoYaST."
+#. Solve dependencies
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:936
+msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in
the autoyast profile."
+msgstr "Uruchomienie pakietu resolvera nie powiodło się. Proszę sprawdzić
sekcję oprogramowania w profilu programu autoYaST."

-#. 1 cyl buffer per partition
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
-msgid ""
-"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard "
-"disk. %1MB missing"
-msgstr ""
-"Plan partycji skonfigurowany w używanym profilu XML nie mieści się na dysku "
-"twardym. Brakuje %1MB."
+#. 1 cyl buffer per partition
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
+msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the
hard disk. %1MB missing"
+msgstr "Plan partycji skonfigurowany w używanym profilu XML nie mieści się na
dysku twardym. Brakuje %1MB."

-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
msgid "Total of %1 drive"
msgstr "Suma: %1 napęd"

-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
msgid "No specific device configured"
msgstr "Nie skonfigurowano żadnego urządzenia"

-#. Handle /etc/fstab usage
-#. @return [Boolean]
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
+#. Handle /etc/fstab usage
+#. @return [Boolean]
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Wykrywanie partycji głównej (root). Proszę czekać..."

-#. a popup
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
+#. a popup
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
msgid "No Linux root partition found."
msgstr "Nie znaleziono żadnej linuksowej partycji głównej."

-#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
-#. is inevitable.
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
+#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
+#. is inevitable.
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
msgid ""
"Multiple root partitions found, but you did not configure\n"
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
@@ -2833,51 +2707,49 @@
"Znaleziono kilka partycji głównych, ale nie skonfigurowano,\n"
"która ma zostać użyta. Automatyczna instalacja nie jest możliwa.\n"

-#. return list of available devices
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
+#. return list of available devices
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
msgid "device '%1' not found by storage backend"
msgstr "urządzenie %1 nie zostało odnalezione przez moduł zapisu"

-#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
-#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:362
+#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
+#. @return [void]
+#: src/modules/Profile.rb:362
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Zbieranie danych konfiguracyjnych..."

-#. Save YCP data into XML
-#. @param path to file
-#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:462
+#. Save YCP data into XML
+#. @param path to file
+#. @return [Boolean] true on success
+#: src/modules/Profile.rb:462
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
msgstr "Zaszyfrowany profil AutoYaST. Należy wprowadzić hasło dwukrotnie."

-#. Save sections of current profile to separate files
-#.
-#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
-#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:536
+#. Save sections of current profile to separate files
+#.
+#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
+#. @return - list of filenames
+#: src/modules/Profile.rb:536
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "Nie można zapisać sekcji %1 do pliku %2."

-#. Read XML into YCP data
-#. @param path to file
-#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#. Read XML into YCP data
+#. @param path to file
+#. @return [Boolean]
+#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
msgstr "Zaszyfrowany profil AutoYaST. Należy wprowadzić prawidłowe hasło."

-#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now
-#: src/modules/ProfileLocation.rb:156
+#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:156
msgid "label not found while looking for autoyast profile"
-msgstr ""
-"etykieta nie została odnaleziona podczas wyszukiwania profilu dla programu "
-"autoyast"
+msgstr "etykieta nie została odnaleziona podczas wyszukiwania profilu dla
programu autoyast"

-#. autoyast hit an error while fetching it's config file
-#: src/modules/ProfileLocation.rb:179
+#. autoyast hit an error while fetching it's config file
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:179
msgid "An error occurred while fetching the profile:\n"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania profilu:\n"

-#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/base.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/base.pl.po 2017-05-29 07:45:24 UTC (rev
97383)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/pl/po/base.pl.po 2017-05-29 07:46:28 UTC (rev
97384)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 19:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-28 01:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 12:05\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -15,9 +15,515 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=0;\n"

-#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
-#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
-#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:32
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:32
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:33
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:33
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:34
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:34
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentyna"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:35
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:35
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:36
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:36
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:37
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:37
+msgid "Bosnia and Herzegowina"
+msgstr "Bośnia i Hercegowina"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:38
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:38
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:39
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:39
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bułgaria"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:40
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:40
+msgid "Bahrein"
+msgstr "Bahrajn"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:41
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:41
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesz"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:42
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:42
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Boliwia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:43
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:43
+msgid "Brasil"
+msgstr "Brazylia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:44
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:44
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:45
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:45
+msgid "Belarus"
+msgstr "Białoruś"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:46
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:46
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:47
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:47
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Szwajcaria"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:48
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:48
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:49
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:49
+msgid "Peoples Republic of China"
+msgstr "Chińska Republika Ludowa"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:50
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:50
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:51
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:51
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostaryka"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:52
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:52
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czechy"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:53
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:53
+msgid "Germany"
+msgstr "Niemcy"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:54
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:54
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dania"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:55
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:55
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Republika Dominikańska"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:56
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:56
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algieria"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:57
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:57
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekwador"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:58
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:58
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:59
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:59
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipt"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:60
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:60
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Katalonia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:61
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:61
+msgid "Spain"
+msgstr "Hiszpania"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:62
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:62
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:63
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:63
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Wyspy Owcze"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:64
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:64
+msgid "France"
+msgstr "Francja"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:65
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:65
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Wielka Brytania"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:66
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:66
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzja"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:67
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:67
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grenlandia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:68
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:68
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecja"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:69
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:69
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gwatemala"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:70
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:70
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:71
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:71
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:72
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:72
+msgid "Croatia"
+msgstr "Chorwacja"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:73
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:73
+msgid "Hungary"
+msgstr "Węgry"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:74
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:74
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezja"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:75
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:75
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlandia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:76
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:76
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:77
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:77
+msgid "India"
+msgstr "Indie"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:78
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:78
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:79
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:79
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:80
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:80
+msgid "Italy"
+msgstr "Włochy"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:81
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:81
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordania"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:82
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:82
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:83
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:83
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwejt"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:84
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:84
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Liban"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:85
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:85
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:86
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:86
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litwa"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:87
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:87
+msgid "Luxemburg"
+msgstr "Luksemburg"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:88
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:88
+msgid "Latvia"
+msgstr "Łotwa"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:89
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:89
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Libijska Dżamahirija Arabska"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:90
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:90
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:91
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:91
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:92
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:92
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:93
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:93
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksyk"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:94
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:94
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malezja"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:95
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:95
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:96
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:96
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holandia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:97
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:97
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:98
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:98
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nowa Zelandia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:99
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:99
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:100
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:100
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:101
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:101
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:102
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:102
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipiny"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:103
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:103
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:104
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:104
+msgid "Poland"
+msgstr "Polska"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:105
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:105
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:106
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:106
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:107
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:107
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragwaj"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:108
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:108
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:109
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:109
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:110
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:110
+msgid "Russia"
+msgstr "Rosja"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:111
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:111
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia Saudyjska"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:112
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:112
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:113
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:113
+msgid "Sweden"
+msgstr "Szwecja"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:114
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:114
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:115
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:115
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Słowenia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:116
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:116
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Słowacja"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:117
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:117
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:118
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:118
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salwador"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:119
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:119
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Syryjska Republika Arabska"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:120
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:120
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tajlandia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:121
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:121
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadżykistan"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:122
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:122
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunezja"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:123
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:123
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turcja"
+
+#. "TW" : _("Taiwan"),
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:125
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:125
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:126
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:126
+msgid "USA"
+msgstr "USA"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:127
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:127
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugwaj"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:128
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:128
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:129
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:129
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Wenezuela"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:130
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:130
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:131
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:131
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugosławia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:132
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:132
+msgid "South Africa"
+msgstr "Republika Południowej Afryki"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:133
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:133
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
+#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
+#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43
msgid ""
"Chef Client is running. The changes that you make\n"
"may be overridden by Chef later.\n"
@@ -27,131 +533,130 @@
"później zastąpione przez element Chef.\n"
"Kontynuować konfigurację za pomocą programu YaST?"

-#. translators: help for 'help' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
+#. translators: help for 'help' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
msgid "Print the help for this module"
msgstr "Pokaż pomoc dla tego modułu"

-#. translators: help for 'longhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60
+#. translators: help for 'longhelp' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60
msgid "Print a long version of help for this module"
msgstr "Pokaż rozszerzoną wersję pomocy dla tego modułu"

-#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66
+#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66
msgid "Print a long version of help for this module in XML format"
msgstr "Pokaż rozszerzoną wersję pomocy dla tego modułu, w formacie XML"

-#. translators: help for 'interactive' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72
+#. translators: help for 'interactive' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72
msgid "Start interactive shell to control the module"
msgstr "Proszę uruchomić interaktywną konsolę, aby kontrolować moduł"

-#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78
+#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78
msgid "Exit interactive mode and save the changes"
msgstr "Opuść tryb interaktywny i zapisz zmiany"

-#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
+#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Opuść tryb interaktywny bez zapisywania zmian"

-#. translators: command line "help" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92
+#. translators: command line "help" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92
msgid "Print the help for this command"
msgstr "Pokaż pomoc dla tego polecenia"

-#. translators: command line "verbose" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98
+#. translators: command line "verbose" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98
msgid "Show progress information"
msgstr "Pokaż informację o postępie"

-#. translators: command line "xmlfile" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104
+#. translators: command line "xmlfile" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104
msgid "Where to store the XML output"
msgstr "Lokalizacja zapisu wyjścia XML"

-#. string: command line interface is not supported
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
+#. string: command line interface is not supported
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
msgstr "Ten moduł YaST2 nie obsługuje interfejsu tekstowego."

-#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322
+#. translators: default error message for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr "Polecenie 'help' wyświetla listę wszystkich dostępnych poleceń."

-#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327
+#. translators: default error message for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
-msgstr ""
-"Polecenie 'yast2 %1 help' wyświetla listę wszystkich dostępnych poleceń."
+msgstr "Polecenie 'yast2 %1 help' wyświetla listę wszystkich dostępnych
poleceń."

-#. translators: error message in command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365
+#. translators: error message in command line interface
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "Nieznane polecenie: %1"

-#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on
the command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403
+#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on
the command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "Nie podano wartości dla opcji '%1'."

-#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given
by the user
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438
+#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given
by the user
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "Nieznana opcja polecenia '%1': %2"

-#. translators: error message, %2 is the value given
-#. translators: error message, %2 is the value given
-#. translators: error message, %2 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "Nieprawidłowa wartość opcji '%1': %2"

-#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495
+#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
msgstr "Nieprawidłowa wartość opcji '%1' -- oczekiwano '%2', otrzymano %3"

-#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515
+#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "Opcja '%1' nie może mieć wartości. Podana wartość: %2"

-#. translators: error message, how to get command line help for interactive
mode
-#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533
+#. translators: error message, how to get command line help for interactive
mode
+#. %1 is the module name, %2 is the action name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "Polecenie '%1 %2 help' wyświetla listę dostępnych opcji."

-#. translators: error message, how to get command line help for
non-interactive mode
-#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543
+#. translators: error message, how to get command line help for
non-interactive mode
+#. %1 is the module name, %2 is the action name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "Polecenie 'yast2 %1 %2 help' wyświetla listę dostępnych opcji."

-#. translators: command line interface header, %1 is identification of the
module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561
+#. translators: command line interface header, %1 is identification of the
module
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "Moduł konfiguracyjny YaST %1\n"

-#. translators: the command does not provide any help
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585
+#. translators: the command does not provide any help
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc nie jest dostępna"

-#. Process <command> "help"
-#. translators: %1 is the command name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589
+#. Process <command> "help"
+#. translators: %1 is the command name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589
msgid "Command '%1'"
msgstr "Polecenie '%1'"

-#. translators: command line options
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609
+#. translators: command line options
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609
msgid ""
"\n"
" Options:"
@@ -159,8 +664,8 @@
"\n"
" Opcje:"

-#. additional help for using command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698
+#. additional help for using command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
@@ -168,8 +673,8 @@
"\n"
" Opcje typu [ciąg] muszą być wprowadzone w formie \"opcja=wartość\"."

-#. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705
+#. translators: example title for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705
msgid ""
"\n"
" Example:"
@@ -177,193 +682,184 @@
"\n"
" Przykład:"

-#. translators: default module description if none is provided by the module
itself
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735
+#. translators: default module description if none is provided by the module
itself
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735
msgid "This is a YaST module."
msgstr "To jest moduł programu YaST."

-#. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740
+#. translators: short help title for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Podstawowa składnia:"

-#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755
+#. translators: module command line help, %1 is the module name
+#. translate <command> and [options] only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
msgstr " yast2 %1 <polecenie> [verbose] [opcje]"

-#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782
+#. translators: module command line help, %1 is the module name
+#. translate <command> only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782
msgid " yast2 %1 <command> help"
msgstr " yast2 %1 <polecenie> help"

-#. translators: module command line help
-#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789
+#. translators: module command line help
+#. translate <command> and [options] only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789
msgid " <command> [options]"
msgstr " <polecenie> [opcje]"

-#. translators: module command line help
-#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792
+#. translators: module command line help
+#. translate <command> only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792
msgid " <command> help"
msgstr " <polecenie> help"

-#. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804
+#. translators: command line title: list of available commands
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804
msgid "Commands:"
msgstr "Polecenia:"

-#. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820
+#. translators: error message: module does not provide any help messages
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820
msgid "No help available."
msgstr "Pomoc nie jest dostępna."

-#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856
+#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856
msgid "<Error: invalid help>"
msgstr "<Błąd: nieprawidłowa pomoc>"

-#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866
+#. translators: module command line help, %1 is the module name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
-msgstr ""
-"Polecenie 'yast2 %1 <polecenie> help' wyświetla listę dostępnych opcji."
+msgstr "Polecenie 'yast2 %1 <polecenie> help' wyświetla listę dostępnych
opcji."

-#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"Brak docelowej nazwy pliku ('xmlfile' opcja). Proszę użyć opcji polecenia:"
-"xmlfile=<docelowy_plik_XML>."
+#. error message - command line option xmlfile is missing
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use
xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Brak docelowej nazwy pliku ('xmlfile' opcja). Proszę użyć opcji
polecenia:xmlfile=<docelowy_plik_XML>."

-#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> "
-"command line option."
-msgstr ""
-"Docelowa nazwa pliku jest pusta ('xmlfile' opcja). Proszę użyć opcji "
-"polecenia: xmlfile=<docelowy_plik_XML>."
+#. error message - command line option xmlfile is missing
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use
xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Docelowa nazwa pliku jest pusta ('xmlfile' opcja). Proszę użyć opcji
polecenia: xmlfile=<docelowy_plik_XML>."

-#. translators: fallback name for a module at command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079
+#. translators: fallback name for a module at command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

-#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437
+#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437
msgid "or '%1'"
msgstr "albo '%1'"

-#. translators: error message - missing unique command for command line
execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445
+#. translators: error message - missing unique command for command line
execution
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "Proszę użyć polecenia '%1'."

-#. translators: error message - missing unique command for command line
execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452
+#. translators: error message - missing unique command for command line
execution
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "Proszę użyć jednego z poleceń: %1."

-#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462
+#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "Proszę użyć tylko jednego z poleceń: %1."

-#. translators: error message - the module does not provide command line
interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507
+#. translators: error message - the module does not provide command line
interface
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Brak dostępnego interfejsu użytkownika dla tego modułu."

-#. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536
+#. translators: progress message - command line interface ready
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536
msgid "Ready"
msgstr "Gotowe"

-#. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550
+#. non-GUI handling
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550
msgid "Initializing"
msgstr "Inicjalizacja"

-#. translators: Progress message - the command line interface is about to
finish
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584
+#. translators: Progress message - the command line interface is about to
finish
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584
msgid "Finishing"
msgstr "Kończenie"

-#. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591
+#. translators: The command line interface is finished
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591
msgid "Done"
msgstr "Zakończono"

-#. translators: The command line interface is finished without writing the
changes
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594
+#. translators: The command line interface is finished without writing the
changes
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "Wychodzenie (bez zmian)"

-#. prompt message displayed in the commandline mode
-#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608
+#. prompt message displayed in the commandline mode
+#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608
msgid "yes or no?"
msgstr "tak czy nie?"

-#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613
+#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613
msgid "yes"
msgstr "tak"

-#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616
+#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616
msgid "no"
msgstr "nie"

-#. encoding: utf-8
-#. ***************************************************************************
-#.
-#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc.
-#. All Rights Reserved.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
-#. published by the Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.novell.com
-#.
-#. ***************************************************************************
-#. File: modules/InstError.ycp
-#. Package: Installation
-#. Summary: Module for reporting installation errors
-#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. This module provides unified interface for reporting
-#. installation errors.
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:72
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. File: modules/InstError.ycp
+#. Package: Installation
+#. Summary: Module for reporting installation errors
+#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. This module provides unified interface for reporting
+#. installation errors.
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:72
msgid "Save y2logs to..."
msgstr "Zapisz dziennik y2logs do..."

-#. Busy message, %1 is replaced with a filename
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:79
+#. Busy message, %1 is replaced with a filename
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:79
msgid "Saving YaST logs to %1..."
msgstr "Zapisywanie dzienników programu YaST do %1..."

-#. Error message, %1 is replaced with a filename
-#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2)
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:98
+#. Error message, %1 is replaced with a filename
+#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2)
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:98
msgid ""
"Unable to save YaST logs to %1\n"
"%2"
@@ -371,17 +867,17 @@
"Zapisanie dzienników programu YaST do %1 nie powiodło się\n"
"%2"

-#. TRANSLATORS: part of an error message
-#. // %1 - logfile, possibly with errors
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:139
+#. TRANSLATORS: part of an error message
+#. // %1 - logfile, possibly with errors
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:139
msgid "More information can be found near the end of the '%1' file."
msgstr "Więcej informacji można znaleźć pod koniec pliku %1."

-#. TRANSLATORS: part of an error message
-#. %1 - link to our bugzilla
-#. %2 - directory where YaST logs are stored
-#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
+#. TRANSLATORS: part of an error message
+#. %1 - link to our bugzilla
+#. %2 - directory where YaST logs are stored
+#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
msgid ""
"This is worth reporting a bug at %1.\n"
"Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
@@ -391,86 +887,86 @@
"Proszę dołączyć plik dziennika YaST zapisany w katalogu '%2'.\n"
"%3 zawiera więcej informacji o dzienniku YaST."

-#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
-#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
-#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
-#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
-#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
-#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1445
+#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
+#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
+#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
+#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
+#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
+#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1445
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST";
msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST";

-#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:178
+#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:178
msgid "&Save YaST Logs..."
msgstr "&Zapisz dziennik YaST..."

-#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed
automatically
-#. from YaST logs.
-#.
-#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:222
+#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed
automatically
+#. from YaST logs.
+#.
+#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:222
msgid "Installation Error"
msgstr "Błąd instalacji"

-#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
-#. unloading after end of block.
-#. @param [String] package to load
-#. @yield context when extension is available
-#. @raise [RuntimeError] when package loading failed
-#.
-#. @example
-#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
-#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
-#. end
-#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
+#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
+#. unloading after end of block.
+#. @param [String] package to load
+#. @yield context when extension is available
+#. @raise [RuntimeError] when package loading failed
+#.
+#. @example
+#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
+#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
+#. end
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
msgid "Loading to memory package '%s'"
msgstr "Ładowanie do pakietu pamięci %s"

-#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
msgid "Removing from memory package '%s'"
msgstr "Usuwanie z pakietu pamięci %s"

-#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1254
+#. error report
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1254
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Nie zdefiniowano przebiegu dla tego trybu instalacji."

-#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180
+#. last part of the question (variable)
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180
msgid "Do you want to continue or abort the installation?"
msgstr "Kontynuować, czy przerwać instalację?"

-#. button label
-#. Button that will continue with the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:737
+#. button label
+#. Button that will continue with the installation
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:737
msgid "&Continue Installation"
msgstr "&Kontynuuj instalację"

-#. button label
-#. Button that will really abort the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:735
+#. button label
+#. Button that will really abort the installation
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:735
msgid "&Abort Installation"
msgstr "&Przerwij instalację"

-#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190
+#. last part of the question (variable)
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190
msgid "Do you want to add new product anyway?"
msgstr "Czy mimo wszystko dodać nowy produkt?"

-#. popup dialog caption
-#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197
-#: library/general/src/modules/Label.rb:256
+#. popup dialog caption
+#. this string is usually used as headline of a popup
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197
+#: library/general/src/modules/Label.rb:256
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

-#. popup message, %1 is list of problems
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200
+#. popup message, %1 is list of problems
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200
msgid ""
"The profile does not allow you to run the products on this system.\n"
"Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n"
@@ -484,8 +980,7 @@
msgstr ""
"Profil nie zezwala na uruchamianie produktów w tym systemie.\n"
"Kontynuowanie tej instalacji spowoduje, że system pozostanie\n"
-"w nieobsługiwanym stanie, co może mieć wpływ na wymagania dotyczące "
-"zgodności.\n"
+"w nieobsługiwanym stanie, co może mieć wpływ na wymagania dotyczące
zgodności.\n"
" \n"
"Ten system nie spełnia następujących wymagań:\n"
" \n"
@@ -493,39 +988,38 @@
"\n"
"%2"

-#. TRANSLATORS: an error message
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:431
+#. TRANSLATORS: an error message
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:431
msgid "Downloading the installer extension package failed."
msgstr "Pobieranie pakietu rozszerzenia instalatora nie powiodło się."

-#. TRANSLATORS: an error message
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:435
+#. TRANSLATORS: an error message
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:435
msgid "Extracting the installer extension failed."
msgstr "Wyodrębnianie rozszerzenia instalatora nie powiodło się."

-#. make sure that every workflow is merged only once
-#. bugzilla #332436
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1391
+#. make sure that every workflow is merged only once
+#. bugzilla #332436
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1391
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd wewnętrzny podczas integrowania dodatkowego przepływu pracy."
+msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny podczas integrowania dodatkowego przepływu
pracy."

-#. message popup, %1 is a label of some widget
-#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691
+#. message popup, %1 is a label of some widget
+#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:692
msgid "The value of %1 is invalid."
msgstr "Wartość dla '%1' jest nieprawidłowa."

-#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
+#. service status - label
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępne"

-#. help text for service auto start widget
-#. %1 and %2 are button labels
-#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
-#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
-#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225
+#. help text for service auto start widget
+#. %1 and %2 are button labels
+#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
+#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
+#. (both without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -536,13 +1030,13 @@
"proszę ustawić <b>%1</b>. W przeciwnym przypadku należy ustawić\n"
"<b>%2</b>.</p>"

-#. help text for service auto start widget
-#. %1, %2 and %3 are button labels
-#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
-#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
-#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
-#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241
+#. help text for service auto start widget
+#. %1, %2 and %3 are button labels
+#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
+#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
+#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
+#. (both without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -551,60 +1045,59 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Uruchomienie usługi</big></b><br>\n"
"Aby uruchamiać tę usługę zawsze podczas uruchomienia systemu,\n"
-"proszę ustawić opcję <b>%1</b>.Aby uruchamiać tę usługę poprzez demona "
-"xinetd, proszę\n"
+"proszę ustawić opcję <b>%1</b>.Aby uruchamiać tę usługę poprzez demona
xinetd, proszę\n"
"wybrać opcję <b>%3</b>. W innym przypadku należy ustawić\n"
" opcję <b>%2</b>.</p>"

-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. radio button
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314
msgid "During Boot"
msgstr "Podczas uruchamiania systemu"

-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. radio button
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321
msgid "Manually"
msgstr "Ręcznie"

-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
msgid "Via xinetd"
msgstr "Poprzez xinetd"

-#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328
+#. radio button
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328
msgid "Via &xinetd"
msgstr "Poprzez &xintetd"

-#. frame
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373
+#. frame
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373
msgid "Service Start"
msgstr "Uruchomienie usługi"

-#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464
+#. service status - label
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464
msgid "Service is running"
msgstr "Usługa jest uruchomiona"

-#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470
+#. service status - label
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470
msgid "Service is not running"
msgstr "Usługa nie jest uruchomiona"

-#. help text for service status displaying and switching widget 1/2
-#. %1 and %2 are push button labels
-#. %1 is eg. "Start the Service Now"
-#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
-#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503
+#. help text for service status displaying and switching widget 1/2
+#. %1 and %2 are push button labels
+#. %1 is eg. "Start the Service Now"
+#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
+#. (both without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the service immediately, use \n"
@@ -614,11 +1107,11 @@
"Aby bezpośrednio uruchamiać albo zatrzymywać tę usługę,\n"
" proszę użyć przycisków <b>%1</b> albo <b>%2</b>.</p>"

-#. help text for service start widget 2/2, optional
-#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
-#. (without quotes)
-#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515
+#. help text for service start widget 2/2, optional
+#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
+#. (without quotes)
+#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515
msgid ""
"<p>To save all changes and restart the\n"
"service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
@@ -626,49 +1119,49 @@
"<p>Aby zapisać wszystkie zmiany i bezpośrednio\n"
"uruchomić tę usługę ponownie, proszę użyć przycisku <b>%3</b>.</p>\n"

-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530
msgid "Start the Service Now"
msgstr "Uruchom usługę"

-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532
msgid "Stop the Service Now"
msgstr "Zatrzymaj usługę"

-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534
msgid "Save Changes and Restart Service Now"
msgstr "Zapisz zmiany i uruchom usługę ponownie"

-#. push button for immediate service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575
+#. push button for immediate service starting
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575
msgid "&Start the Service Now"
msgstr "&Uruchom usługę"

-#. push button for immediate service stopping
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582
+#. push button for immediate service stopping
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582
msgid "S&top the Service Now"
msgstr "&Zatrzymaj usługę"

-#. push button for immediate saving of the settings and service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589
+#. push button for immediate saving of the settings and service starting
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589
msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
msgstr "Z&apisz zmiany i uruchom usługę ponownie"

-#. Frame label (stoping starting service)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612
+#. Frame label (stoping starting service)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Włączanie i wyłączanie"

-#. Current status
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618
+#. Current status
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618
msgid "Current Status: "
msgstr "Stan bieżący: "

-#. help text for LDAP enablement widget
-#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728
+#. help text for LDAP enablement widget
+#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -678,39 +1171,39 @@
"Aby zapisać ustawienia w LDAP zamiast w natywnych plikach\n"
"konfiguracyjnych, proszę użyć przycisku <b>%1</b>.</p>"

-#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741
+#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741
msgid "LDAP Support Active"
msgstr "Obsługa LDAP włączona"

-#. check box
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769
+#. check box
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "Włącz obsługę &LDAP"

-#. Fallback label for a tab if no is defined
-#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48
+#. Fallback label for a tab if no is defined
+#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48
msgid "Tab"
msgstr "Karta"

-#. push button
-#. push button
-#. Button label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
-#: library/general/src/modules/Label.rb:166
+#. push button
+#. push button
+#. Button label
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
+#: library/general/src/modules/Label.rb:166
msgid "&Up"
msgstr "W &górę"

-#. push button
-#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
+#. push button
+#. push button
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
msgid "&Down"
msgstr "W &dół"

-#. popup message
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
+#. popup message
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
msgid ""
"The selected TSIG key cannot be deleted,\n"
"because it is in use.\n"
@@ -720,38 +1213,38 @@
"ponieważ jest używany.\n"
"Najpierw proszę zatrzymać jego użycie w konfiguracji."

-#. popup title
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
+#. popup title
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
msgid "Cannot delete TSIG key."
msgstr "Nie można usunąć klucza TSIG."

-#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
+#. popup headline
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
msgid "Select File with the Authentication Key"
msgstr "Proszę wybrać plik z kluczem uwierzytelniającym"

-#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
+#. popup headline
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
msgid "Select File for the Authentication Key"
msgstr "Proszę wybrać plik dla klucza uwierzytelniającego"

-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353
msgid "Specified filename is an existing directory."
msgstr "Podana nazwa pliku jest istniejącym katalogiem."

-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358
msgid "Specified file exists. Rewrite it?"
msgstr "Plik o podanej nazwie istnieje. Czy nadpisać go?"

-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366
msgid "The TSIG key ID was not specified."
msgstr "Nie podano identyfikatora (ID) klucza TSIG."

-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373
msgid ""
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
@@ -759,8 +1252,8 @@
"Klucz o podanym identyfikatorze (ID) istnieje i jest używany.\n"
"Czy usunąć go?"

-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393
msgid ""
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
@@ -768,28 +1261,28 @@
"Klucz o podanym identyfikatorze (ID) został znaleziony na dysku.\n"
"Czy usunąć go?"

-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418
msgid "The key will be created now. Continue?"
msgstr "Klucz zostanie teraz utworzony. Czy kontynuować?"

-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434
msgid "Creating the TSIG key failed."
msgstr "Utworzenie klucza TSIG nie powiodło się."

-#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444
+#. message popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "Podany plik nie istnieje."

-#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
+#. message popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
msgstr "Podany plik nie zawiera żadnego klucza TSIG."

-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460
msgid ""
"The specified file contains a TSIG key with the same\n"
"identifier as some of already present keys.\n"
@@ -799,8 +1292,8 @@
"identyfikatorze, co niektóre z już istniejących kluczy.\n"
"Stare klucze zostaną usunięte. Czy kontynuować?"

-#. tsig keys management dialog help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563
+#. tsig keys management dialog help 1/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563
msgid ""
"<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n"
"Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
@@ -808,8 +1301,8 @@
"<p><big><b>Zarządzanie kluczami TSIG</b></big><br>\n"
"Moduł ten umożliwia zarządzanie kluczami TSIG.</p>\n"

-#. tsig keys management dialog help 2/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567
+#. tsig keys management dialog help 2/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567
msgid ""
"<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n"
"To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n"
@@ -819,8 +1312,8 @@
"Aby dodać już utworzony klucz TSIG, proszę zaznaczyć <b>nazwę\n"
"pliku</b> zawierającego klucz i nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>\n"

-#. tsig keys management dialog help 3/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573
+#. tsig keys management dialog help 3/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573
msgid ""
"<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n"
"To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n"
@@ -832,8 +1325,8 @@
"w którym ma być utworzony klucz iraz <b>Identyfikator\n"
" klucza</b> i nacisnąć przycisk <b>Utwórz</b>.</p>\n"

-#. tsig keys management dialog help 4/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
+#. tsig keys management dialog help 4/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n"
"To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n"
@@ -850,83 +1343,83 @@
"nie może być usunięty. Najpierw należy zatrzymać jego użycie\n"
"w konfiguracji.</p>\n"

-#. Frame label - adding a created server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592
+#. Frame label - adding a created server key
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592
msgid "Add an Existing TSIG Key"
msgstr "Dodaj istniejący klucz TSIG"

-#. Frame label - creating a new server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641
+#. Frame label - creating a new server key
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641
msgid "Create a New TSIG Key"
msgstr "Utwórz nowy klucz TSIG"

-#. text entry
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653
+#. text entry
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653
msgid "&Key ID"
msgstr "Identyfikator &klucza"

-#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685
+#. push button
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685
msgid "&Generate"
msgstr "&Utwórz"

-#. Table header - in fact label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697
+#. Table header - in fact label
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697
msgid "Current TSIG Keys"
msgstr "Aktualne klucze TSIG"

-#. Table header item - DNS key listing
-#. table header - GPG key ID
-#. table header - GPG key ID
-#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
+#. Table header item - DNS key listing
+#. table header - GPG key ID
+#. table header - GPG key ID
+#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
msgid "Key ID"
msgstr "Identyfikator (ID) klucza"

-#. Table header item - DNS key listing
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
+#. Table header item - DNS key listing
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

-#. combobox header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484
+#. combobox header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484
msgid "&Selected Option"
msgstr "&Wybrana opcja"

-#. heading / label
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533
+#. heading / label
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533
msgid "Current Option: "
msgstr "Bieżąca opcja: "

-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717
msgid "The selected option is already present."
msgstr "Wybrana opcja już jest obecna"

-#. table header, shortcut for changed, keep very short
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
+#. table header, shortcut for changed, keep very short
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
msgid "Ch."
msgstr "Zm."

-#. table header
-#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
+#. table header
+#. table header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
msgid "Option"
msgstr "Opcja"

-#. table header
-#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
+#. table header
+#. table header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

-#. help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
+#. help 1/4
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
msgid ""
"<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n"
"To edit the settings, choose the appropriate\n"
@@ -936,8 +1429,8 @@
"Aby zmienić ustawienia, proszę wybrać odpowiednią\n"
"pozycję z tabeli i nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>.</p>"

-#. help 2/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
+#. help 2/4, optional
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
msgid ""
"<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
"an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
@@ -945,8 +1438,8 @@
"<p>Aby dodać nową opcję, proszę nacisnąć przycisk<b>Dodaj</b>. Aby\n"
"usunąć opcję, należy ją zaznaczyć i nacisnąć przycisk <b>Usuń</b>.</p>"

-#. help 3/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
+#. help 3/4, optional
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
msgid ""
"<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n"
"whether the option was changed.</P>"
@@ -954,8 +1447,8 @@
"<P>Kolumna <B>Zm.</B> (zmiana) przedstawia,\n"
"czy dana opcja była zmieniana.</P>"

-#. help 4/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928
+#. help 4/4, optional
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928
msgid ""
"<p>To reorder the options, select an option\n"
"and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n"
@@ -965,55 +1458,53 @@
"i używająć przycisków <b>W górę</b> lub <b>W dół</b> \n"
"przesunąć ją w górę lub w dół na liście.</p>"

-#. menu button
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204
+#. menu button
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204
msgid "&Other"
msgstr "&Inne"

-#. translators: message for hardware configuration without any configured
-#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504
+#. translators: message for hardware configuration without any configured
+#. device
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504
msgid "The device is not configured"
msgstr "To urządzenie nie jest skonfigurowane"

-#. translators: message for hardware configuration without any configured
-#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507
+#. translators: message for hardware configuration without any configured
+#. device
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507
msgid "Press <B>Edit</B> to configure"
msgstr "Proszę nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b> w celu konfiguracji"

-#. Message shown while loading modules information
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
+#. Message shown while loading modules information
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
msgid "Loading modules, please wait ..."
msgstr "Trwa wczytywanie modułów, proszę czekać..."

-#. Heading for NCurses Control Center
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
+#. Heading for NCurses Control Center
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
msgid "YaST Control Center"
msgstr "Centrum sterowania YaST"

-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"

-#. show popup when running as non-root
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273
+#. show popup when running as non-root
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273
msgid ""
"YaST2 Control Center is not running as root.\n"
"You can only see modules that do not require root privileges."
msgstr ""
-"Centrum sterowania YaST2 nie zostało uruchomione z uprawnieniami "
-"administratora (root).\n"
-"Dostępne są tylko te moduły, które do działania nie wymagają uprawnień "
-"administratora."
+"Centrum sterowania YaST2 nie zostało uruchomione z uprawnieniami
administratora (root).\n"
+"Dostępne są tylko te moduły, które do działania nie wymagają uprawnień
administratora."

-#. NCurses (textmode) Control Center headline
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320
+#. NCurses (textmode) Control Center headline
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320
msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard"
msgstr "Nawigacja w programie YaST ncurses przy użyciu klawiatury"

-#. NCurses Control Center help 1/
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
+#. NCurses Control Center help 1/
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
msgid ""
"<p>1) <i>General</i><br>\n"
"Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
@@ -1028,22 +1519,13 @@
"klawisza [SPACJA] lub [ENTER]. Aby przewinąć zawartość pól,\n"
"trzeba użyć klawiszy ze strzałkami.</p>"

-#. NCurses Control Center help 2/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
-msgid ""
-"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use "
-"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of "
-"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog "
-"on the right.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Po drzewie można się poruszać także za pomocą klawiszy strzałek. Aby "
-"rozwinąć lub zwinąć gałąź, należy użyć klawisza spacji. W przypadku modułów "
-"z drzewem (może wyglądać jak lista) elementów konfiguracyjnych znajdującym "
-"się po lewej stronie, naciśnięcie klawisza Enter spowoduje wyświetlenie "
-"odpowiedniego okna dialogowego po prawej stronie.</p>"
+#. NCurses Control Center help 2/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
+msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a
branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of
configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on
the right.</p>"
+msgstr "<p>Po drzewie można się poruszać także za pomocą klawiszy strzałek.
Aby rozwinąć lub zwinąć gałąź, należy użyć klawisza spacji. W przypadku modułów
z drzewem (może wyglądać jak lista) elementów konfiguracyjnych znajdującym się
po lewej stronie, naciśnięcie klawisza Enter spowoduje wyświetlenie
odpowiedniego okna dialogowego po prawej stronie.</p>"

-#. NCurses Control Center help 3/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
+#. NCurses Control Center help 3/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
msgid ""
"<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
"letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
@@ -1052,8 +1534,8 @@
"litery). Należy użyć połączenia klawiszy [ALT] i wyróżnionej literę, aby \n"
"nacisnąć przycisk.</p>"

-#. NCurses Control Center help 4/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342
+#. NCurses Control Center help 4/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342
msgid ""
"<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n"
"menu buttons) without choosing anything.</p>\n"
@@ -1062,8 +1544,8 @@
"wybierania czegokolwiek, proszę nacisnąć klawisz \n"
"[ESC].</p>\n"

-#. NCurses Control Center help 5/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346
+#. NCurses Control Center help 5/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346
msgid ""
"<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n"
"<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n"
@@ -1077,8 +1559,8 @@
"Jeśli [TAB] i [SHIFT] (lub [ALT]) + [TAB] nie działają, \n"
"można spróbować [CTRL] + [F], a z powrotem [CTRL] + [B].</p>"

-#. NCurses Control Center help 6/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354
+#. NCurses Control Center help 6/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354
msgid ""
"<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n"
"try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
@@ -1088,25 +1570,22 @@
"[ESC] + [litera]. Na przykład: [ESC] + [H] lub [ALT] + [H]. \n"
"[ESC] + [TAB] jest też zamiennikiem [ALT] + [TAB].</p>"

-#. NCurses Control Center help 7/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
+#. NCurses Control Center help 7/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
msgid ""
"<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
-"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings "
-"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
+"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings
for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
msgstr ""
"<p>3) <i>Klawisze funkcyjne</i><br>\n"
-"Klawisze funkcyjne zapewniają szybki dostęp do wielu funkcji. Powiązania "
-"klawiszy funkcyjnych dla bieżącego okna dialogowego są wyświetlane w dolnym "
-"wierszu.</p>"
+"Klawisze funkcyjne zapewniają szybki dostęp do wielu funkcji. Powiązania
klawiszy funkcyjnych dla bieżącego okna dialogowego są wyświetlane w dolnym
wierszu.</p>"

-#. NCurses Control Center help 8/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
+#. NCurses Control Center help 8/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>"
msgstr "<p>Klawisze funkcyjne są zwykle połączone z określonym działaniem:</p>"

-#. NCurses Control Center help 9/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369
+#. NCurses Control Center help 9/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369
msgid ""
"F1 = Help<br>\n"
"F2 = Info or Description<br>\n"
@@ -1130,8 +1609,8 @@
"F9 = Przerwij albo Anuluj<br>\n"
"F10 = OK, Dalej, Zakończ albo Akceptuj<br>"

-#. NCurses Control Center help 10/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382
+#. NCurses Control Center help 10/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382
msgid ""
"<p>In some environments, all or some\n"
"F keys are not available.</p>"
@@ -1139,99 +1618,87 @@
"<p>W niektórych środowiskach część \n"
"klawiszy funkcyjnych może być niedostępna.</p>"

-#. @param service [Object] An object providing the following methods:
-#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running?
-#. For systemd compliant services, just do
-#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service")
-#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but
-#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling)
-#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is
-#. written.
-#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox.
-#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service
-#. is not running, despite the real value.
-#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox.
-#. :reload means the service will be reloaded.
-#. :restart means the service will be restarted.
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59
+#. @param service [Object] An object providing the following methods:
+#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running?
+#. For systemd compliant services, just do
+#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service")
+#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but
+#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling)
+#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is
+#. written.
+#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox.
+#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service
+#. is not running, despite the real value.
+#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox.
+#. :reload means the service will be reloaded.
+#. :restart means the service will be restarted.
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59
msgid "Restart After Saving Settings"
msgstr "Uruchom ponownie po zapisaniu ustawień"

-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61
msgid "Reload After Saving Settings"
msgstr "Uruchom ponownie po zapisaniu ustawień"

-#. @return [YaST::Term]
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68
+#. @return [YaST::Term]
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68
msgid "Service Status"
msgstr "Status usługi"

-#. Content for the help
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129
+#. Content for the help
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129
msgid ""
"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
-"Displays the current status of the service. The status will remain the same "
-"after saving the settings, independently of the value of 'start service "
-"during boot'.</p>\n"
+"Displays the current status of the service. The status will remain the same
after saving the settings, independently of the value of 'start service during
boot'.</p>\n"
"<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n"
-"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running "
-"service reloads the new configuration after saving it (either finishing the "
-"dialog or pressing the apply button).</p>\n"
+"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running
service reloads the new configuration after saving it (either finishing the
dialog or pressing the apply button).</p>\n"
"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
-"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to "
-"disable the service. This does not affect the current status of the service "
-"in the already running system.</p>\n"
+"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable
the service. This does not affect the current status of the service in the
already running system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Bieżący stan</big></b><br>\n"
-"Wyświetla bieżący stan usługi. Po zapisaniu ustawień pozostanie on taki sam "
-"niezależnie od wartości parametru uruchamiania usługi podczas startu systemu."
-"</p>\n"
+"Wyświetla bieżący stan usługi. Po zapisaniu ustawień pozostanie on taki sam
niezależnie od wartości parametru uruchamiania usługi podczas startu
systemu.</p>\n"
"<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n"
-"Ma zastosowanie tylko wtedy, gdy usługa jest obecnie uruchomiona. Zapewnia, "
-"że działająca usługa ładuje nową konfigurację po jej zapisaniu (po "
-"zamknięciu okna dialogowego lub naciśnięciu przycisku zastosowania).</p>\n"
+"Ma zastosowanie tylko wtedy, gdy usługa jest obecnie uruchomiona. Zapewnia,
że działająca usługa ładuje nową konfigurację po jej zapisaniu (po zamknięciu
okna dialogowego lub naciśnięciu przycisku zastosowania).</p>\n"
"<p><b><big>Uruchamiaj podczas uruchamiania systemu</big></b><br>\n"
-"Zaznacz to pole, aby włączać usługę podczas uruchamiania systemu. Usuń "
-"zaznaczenie, aby ją wyłączyć. Nie ma to wpływu na bieżący stan usługi w "
-"uruchomionym systemie.</p>\n"
+"Zaznacz to pole, aby włączać usługę podczas uruchamiania systemu. Usuń
zaznaczenie, aby ją wyłączyć. Nie ma to wpływu na bieżący stan usługi w
uruchomionym systemie.</p>\n"

-#. Widget displaying the status and associated buttons
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155
+#. Widget displaying the status and associated buttons
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155
msgid "Current status:"
msgstr "Bieżący stan:"

-#. Widget to configure the status on boot
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168
+#. Widget to configure the status on boot
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168
msgid "Start During System Boot"
msgstr "Uruchamiaj podczas uruchamiania systemu"

-#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192
msgid "running"
msgstr "uruchomiony"

-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194
msgid "Stop now"
msgstr "Zatrzymaj teraz"

-#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199
msgid "stopped"
msgstr "zatrzymana"

-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201
msgid "Start now"
msgstr "Zacznij teraz"

-#. Widget representing input field for testing keyboard layout.
-#. Its value is ignored and never used anywhere.
-#: library/general/src/lib/ui/widgets.rb:35
+#. Widget representing input field for testing keyboard layout.
+#. Its value is ignored and never used anywhere.
+#: library/general/src/lib/ui/widgets.rb:35
msgid "&Test Keyboard Layout"
msgstr "&Test układu klawiatury"

-#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
-#. %1 is the filesystem path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287
+#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
+#. %1 is the filesystem path
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287
msgid ""
"Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
"Continue or cancel the operation?\n"
@@ -1239,9 +1706,9 @@
"Ścieżka %1 istnieje lecz nie wskazuje na katalog.\n"
"Czy kontynuować operację?\n"

-#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered
non-existent path
-#. for a share, %1 is entered path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300
+#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered
non-existent path
+#. for a share, %1 is entered path
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300
msgid ""
"The path %1 does not exist.\n"
"Create it now?\n"
@@ -1249,9 +1716,9 @@
"Katalog nie %1 istnieje.\n"
"Czy go utworzyć?\n"

-#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
-#. %1 is the name (path) of the directory
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319
+#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
+#. %1 is the name (path) of the directory
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319
msgid ""
"Failed to create the directory %1.\n"
"Continue or cancel the current operation?\n"
@@ -1259,225 +1726,225 @@
"Tworzenie katalogu %1 nie powiodło się.\n"
"Czy kontynuować operację?\n"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:46
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:46
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:52
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:52
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:58
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "K&ontynuuj"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:64
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:64
msgid "&Yes"
msgstr "&Tak"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:70
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:70
msgid "&No"
msgstr "&Nie"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:76
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:76
msgid "&Finish"
msgstr "Za&kończ"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:82
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:82
msgid "Ed&it"
msgstr "&Edytuj"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:88
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:88
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:94
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:94
msgid "Abo&rt"
msgstr "P&rzerwij"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:100
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:100
msgid "Abo&rt Installation"
msgstr "P&rzerwij instalację"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:106
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:106
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignoruj"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:112
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:112
msgid "&Next"
msgstr "&Dalej"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:118
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:118
msgid "Ne&w"
msgstr "&Nowy"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:124
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:124
msgid "Dele&te"
msgstr "&Usuń"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:130
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:130
msgid "&Back"
msgstr "&Wstecz"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:136
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:136
msgid "&Accept"
msgstr "&Akceptuj"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:142
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:142
msgid "&Do Not Accept"
msgstr "&Nie akceptuj"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:148
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:148
msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:154
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:154
msgid "Retr&y"
msgstr "P&onów"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:160
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:160
msgid "&Replace"
msgstr "&Zamień"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:172
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:172
msgid "Do&wn"
msgstr "W &dół"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:178
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:178
msgid "Sele&ct"
msgstr "Zaz&nacz"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:184
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:184
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Usuń"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:190
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:190
msgid "&Refresh"
msgstr "&Odśwież"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:196
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:196
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:202
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:202
msgid "&Install"
msgstr "&Instaluj"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:208
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:208
msgid "&Do Not Install"
msgstr "&Nie instaluj"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:214
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:214
msgid "&Download"
msgstr "&Pobierz"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:220
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:220
msgid "&Save"
msgstr "Zapi&sz"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:226
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:226
msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:232
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:232
msgid "C&lose"
msgstr "Zam&knij"

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:238
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:238
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Prze&glądaj..."

-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:244
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:244
msgid "Crea&te"
msgstr "U&twórz"

-#. Button label
-#. push button label during media change popup, user can skip
-#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
-#. PushButton label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:250
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
+#. Button label
+#. push button label during media change popup, user can skip
+#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
+#. PushButton label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:250
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
msgid "&Skip"
msgstr "&Pomiń"

-#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/general/src/modules/Label.rb:262
+#. this string is usually used as headline of a popup
+#: library/general/src/modules/Label.rb:262
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

-#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/general/src/modules/Label.rb:268
+#. this string is usually used as headline of a popup
+#: library/general/src/modules/Label.rb:268
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."

-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:313
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:313
msgid "&Filename"
msgstr "N&azwa pliku"

-#. TextEntry Label
-#. textentry label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:319
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221
+#. TextEntry Label
+#. textentry label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:319
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221
msgid "&Password"
msgstr "Ha&sło"

-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:325
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:325
msgid "C&onfirm Password"
msgstr "P&otwierdzenie hasła"

-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:331
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:331
msgid "&Port"
msgstr "&Port"

-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:337
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:337
msgid "&Hostname"
msgstr "Nazwa k&omputera"

-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:343
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:343
msgid "&Options"
msgstr "&Opcje"

-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:46
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:46
msgid ""
"YaST cannot continue the configuration\n"
"without installing the required packages."
@@ -1485,34 +1952,34 @@
"Program YaST nie może kontynuować konfiguracji \n"
"bez zainstalowania wymaganych pakietów."

-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/general/src/modules/Message.rb:56
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
+#: library/general/src/modules/Message.rb:56
msgid "Cannot start '%1' service"
msgstr "Nie można uruchomić usługi '%1'"

-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/general/src/modules/Message.rb:64
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
+#: library/general/src/modules/Message.rb:64
msgid "Cannot restart '%1' service"
msgstr "Nie można uruchomić ponownie usługi '%1'"

-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/general/src/modules/Message.rb:72
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
+#: library/general/src/modules/Message.rb:72
msgid "Cannot stop '%1' service"
msgstr "Nie można zatrzymać usługi '%1'"

-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or
"LDAP"
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:83
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or
"LDAP"
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:83
msgid "Cannot write settings to '%1'"
msgstr "Nie można zapisać ustawień do %1"

-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or
"LDAP", %2 is the reason of error
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:96
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or
"LDAP", %2 is the reason of error
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:96
msgid ""
"Cannot write settings to '%1'.\n"
"\n"
@@ -1522,19 +1989,19 @@
"\n"
"Przyczyna: %2"

-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out"
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:114
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/t