Mailinglist Archive: opensuse-translation-commit (61 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-commit] r97382 - branches/SLE12-SP3/yast/de/po
Author: keichwa
Date: 2017-05-29 07:44:20 +0000 (Mon, 29 May 2017)
New Revision: 97382

Modified:
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/add-on-creator.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/add-on.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/audit-laf.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/auth-client.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/auth-server.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/autoinst.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/base.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/bootloader.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/ca-management.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/cio.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/cluster.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/control-center.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/control.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/country.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/dhcp-server.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/dns-server.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/docker.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/drbd.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/fcoe-client.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/firewall-services.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/firewall.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/firstboot.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/ftp-server.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/geo-cluster.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/http-server.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/inetd.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/installation.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/instserver.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/iplb.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/iscsi-client.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/iscsi-lio-server.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/isns.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/kdump.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/ldap-client.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/ldap.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/mail.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/migration.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/multipath.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/ncurses-pkg.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/network.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/nfs.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/nfs_server.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/nis.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/nis_server.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/ntp-client.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/online-update-configuration.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/online-update.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/packager.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/pkg-bindings.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/printer.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/product-creator.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/proxy.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/qt-pkg.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/qt.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/rdp.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/rear.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/registration.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/reipl.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/relocation-server.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/s390.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/samba-client.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/samba-server.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/samba-users.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/scanner.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/security.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/services-manager.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/slp-server.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/smt.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/snapper.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/sound.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/squid.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/storage.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/sudo.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/support.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/sysconfig.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/tftp-server.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/tune.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/update.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/users.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/vm.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/vpn.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/xpram.de.po
branches/SLE12-SP3/yast/de/po/yast2-apparmor.de.po
Log:
merged

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/de/po/add-on-creator.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/de/po/add-on-creator.de.po 2017-05-29 07:43:15 UTC
(rev 97381)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/de/po/add-on-creator.de.po 2017-05-29 07:44:20 UTC
(rev 97382)
@@ -14,447 +14,427 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

-#. Command line help text for the add-on-creator module
-#: src/clients/add-on-creator.rb:54
+#. Command line help text for the add-on-creator module
+#: src/clients/add-on-creator.rb:54
msgid "Creator for add-on products"
msgstr "Programm zur Erstellung von Add-On-Produkten"

-#. command line help text for 'create' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:67
+#. command line help text for 'create' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:67
msgid "Create and build a new add-on product."
msgstr "Definieren und Erstellen eines neuen Add-on-Produkts."

-#. command line help text for 'clone' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:77
+#. command line help text for 'clone' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
-msgstr ""
-"Definieren und Erstellen eines neuen auf der Basis eines vorhandenen Add-on-"
-"Produkts."
+msgstr "Definieren und Erstellen eines neuen auf der Basis eines vorhandenen
Add-on-Produkts."

-#. command line help text for 'sign' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:87
+#. command line help text for 'sign' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:87
msgid "Sign unsigned Add-On Product"
msgstr "Unsigniertes Add-on-Produkt signieren"

-#. command line help text for 'list' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:97
+#. command line help text for 'list' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:97
msgid "List available add-on product configurations."
msgstr "Listet verfügbare Add-on-Produktkonfigurationen auf."

-#. command line help text for 'create' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:107
+#. command line help text for 'create' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:107
msgid "Build an add-on product from the selected configuration."
msgstr "Erstellen eines Add-on-Produkts aus der ausgewählten Konfiguration."

-#. command line help text for 'create' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:117
+#. command line help text for 'create' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:117
msgid "Delete the selected add-on product configuration."
msgstr "Löschen der ausgewählten Add-on-Produkt-Konfiguration."

-#. command line help text for 'rpm_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:125
+#. command line help text for 'rpm_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:125
msgid "Path to directory with packages"
msgstr "Pfad zum Paketverzeichnis"

-#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content',
it's a name)
-#: src/clients/add-on-creator.rb:132
+#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content',
it's a name)
+#: src/clients/add-on-creator.rb:132
msgid "Path to content file"
msgstr "Pfad zur Inhaltsdatei"

-#. command line help text for 'existing' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:139
+#. command line help text for 'existing' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:139
msgid "Path to directory with existing Add-On Product"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit vorhandenem Add-on-Produkt"

-#. command line help text for 'generate_descriptions' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:146
+#. command line help text for 'generate_descriptions' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:146
msgid "Generate new package descriptions (do not copy)"
msgstr "Neue Paketbeschreibungen generieren (nicht kopieren)"

-#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:152
+#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:152
msgid "Path to directory with package descriptions"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit Paketbeschreibungen"

-#. command line help text for 'patterns_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:159
+#. command line help text for 'patterns_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:159
msgid "Path to directory with patterns definitions"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit Schemadefinitionen"

-#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:166
+#. command line help text for 'output_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:166
msgid "Path to the output directory"
msgstr "Pfad zum Output-Verzeichnis"

-#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:173
+#. command line help text for 'create_iso' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:173
msgid "Create the ISO image"
msgstr "ISO-Image erstellen"

-#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:179
+#. command line help text for 'iso_name' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:179
msgid "Name of the output ISO image"
msgstr "Name des Ausgabe-ISO-Image"

-#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:186
+#. command line help text for 'output_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:186
msgid "Path to the output directory for ISO image"
msgstr "Pfad zum Ausgabeverzeichnis für ISO-Image"

-#. command line help text for 'do_not_sign' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:193
+#. command line help text for 'do_not_sign' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:193
msgid "Do not sign the product"
msgstr "Produkt nicht signieren"

-#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:199
+#. command line help text for 'gpg_key' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:199
msgid "GPG key ID used to sign a product"
msgstr "Die zum Signieren eines Produkts verwendete GPG-Schlüssel-ID"

-#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:206
+#. command line help text for 'passphrase' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:206
msgid "Passphrase to unlock GPG key"
msgstr "Passwortsatz zum Entsperren des GPG-Schlüssels"

-#. command line help text for 'passphrase_file' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:213
+#. command line help text for 'passphrase_file' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:213
msgid "Path to file with the passphrase for GPG key"
msgstr "Pfad zur Datei mit der Passwortsatz für GPG-Schlüssel"

-#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:220
+#. command line help text for 'passphrase' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:220
msgid "Resign all packages with selected key."
msgstr "Alle Pakete mit ausgewähltem Schlüssel neu signieren."

-#. command line help text for 'workflow' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:226
+#. command line help text for 'workflow' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:226
msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)"
msgstr "Pfad zur Workflowdefinitionsdatei (installation.xml)"

-#. command line help text for 'y2update' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:233
+#. command line help text for 'y2update' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:233
msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)"
msgstr "Pfad zum Workflowdialogarchiv (y2update.tgz)"

-#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:240
+#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit YaST-Paketen für den Workflow"

-#. command line help text for 'license' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:247
+#. command line help text for 'license' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
msgstr "Pfad zur Datei mit Lizenztexten (license.zip oder license.tar.gz)"

-#. command line help text for 'info' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:254
+#. command line help text for 'info' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:254
msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)"
msgstr "Pfad zur Datei mit Infotexten (media.1/info.txt)"

-#. command line help text for 'extra_prov' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:261
+#. command line help text for 'extra_prov' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:261
msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)"
msgstr "Pfad zur Datei mit zusätzlichen Abhängigkeiten (EXTRA_PROV)"

-#. command line help text for 'addon-dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:268
+#. command line help text for 'addon-dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:268
msgid "Path to directory with Add-On Product"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit dem Add-on-Produkt"

-#. command line help text for 'do_not_build' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:275
+#. command line help text for 'do_not_build' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:275
msgid "Do not build the product, only save new configuration."
-msgstr ""
-"Das Produkt nicht erstellen, lediglich die neue Konfiguration speichern."
+msgstr "Das Produkt nicht erstellen, lediglich die neue Konfiguration
speichern."

-#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
-#: src/clients/add-on-creator.rb:281
+#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
-msgstr ""
-"Nummer des ausgewählten Add-Ons (siehe 'list' -Befehl für Produkt-Nummern)."
+msgstr "Nummer des ausgewählten Add-Ons (siehe 'list' -Befehl für
Produkt-Nummern)."

-#. command line help text for 'changelog' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:288
+#. command line help text for 'changelog' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:288
msgid "Generate a Changelog file."
msgstr "Generiert eine Protokolldatei."

-#. command line help text for 'no_release_package' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:294
+#. command line help text for 'no_release_package' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:294
msgid "Do not generate the release package."
msgstr "Produktfreigabepaket nicht erzeugen."

-#. command line help text for 'product_file' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:300
+#. command line help text for 'product_file' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:300
msgid "Path to file with the product description (*.prod)"
msgstr "Speicherort der Datei mit der Produktbeschreibung (*.prod)"

-#. error message, %1 is path
-#: src/clients/add-on-creator.rb:398
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:398
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Datei %1 ist nicht vorhanden."

-#. error message, %1 is path
-#: src/clients/add-on-creator.rb:405
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:405
msgid "Directory %1 does not exist."
msgstr "Verzeichnis %1 ist nicht vorhanden."

-#. question on command line
-#: src/clients/add-on-creator.rb:454
+#. question on command line
+#: src/clients/add-on-creator.rb:454
msgid "Passphrase for key %1:"
msgstr "Passwortsatz für Schlüssel %1:"

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:475
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:475
msgid "Path to output directory is missing."
msgstr "Der Pfad zum Ausgabeverzeichnis fehlt."

-#. error message, missing tool
-#: src/clients/add-on-creator.rb:609
+#. error message, missing tool
+#: src/clients/add-on-creator.rb:609
msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
msgstr "/usr/bin/unzip ist nicht vorhanden"

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:733
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:733
msgid "Path to directory with packages is missing."
msgstr "Der Pfad zum Paketverzeichnis fehlt."

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:742
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:742
msgid "Path to content file is missing."
msgstr "Der Pfad zur Inhaltsdatei fehlt."

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:756
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:756
msgid "Path to existing Add-On is missing."
msgstr "Der Pfad zum vorhandenen Add-on fehlt."

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:774
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:774
msgid "Path to directory with Add-On is missing."
msgstr "Der Pfad zum Add-on-Verzeichnis fehlt."

-#. command line summary, %1 is order, %2 product name
-#: src/clients/add-on-creator.rb:813
+#. command line summary, %1 is order, %2 product name
+#: src/clients/add-on-creator.rb:813
msgid "(%1) Product Name: %2"
msgstr "(%1) Produktname: %2"

-#. command line summary
-#: src/clients/add-on-creator.rb:821
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:821
msgid "\tVersion: %1"
msgstr "\tVersion: %1"

-#. command line summary
-#: src/clients/add-on-creator.rb:828
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:828
msgid "\tInput directory: %1"
msgstr "\tEingabeverzeichnis: %1"

-#: src/clients/add-on-creator.rb:834
+#: src/clients/add-on-creator.rb:834
msgid "\tOutput directory: %1"
msgstr "\tAusgabeverzeichnis: %1"

-#. command line summary, %1 is comma-separated list
-#: src/clients/add-on-creator.rb:842
+#. command line summary, %1 is comma-separated list
+#: src/clients/add-on-creator.rb:842
msgid "\tPatterns: %1"
msgstr "\tSchemata: %1"

-#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
-#: src/clients/add-on-creator.rb:864
-msgid ""
-"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the "
-"'create' or 'clone' commands."
-msgstr ""
-"Zurzeit ist keine Add-on-Produktkonfiguration vorhanden. Erstellen Sie "
-"mithilfe des Kommandos 'create' oder 'clone' eine neue Konfiguration."
+#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:864
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one
using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "Zurzeit ist keine Add-on-Produktkonfiguration vorhanden. Erstellen
Sie mithilfe des Kommandos 'create' oder 'clone' eine neue Konfiguration."

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:876
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:876
msgid "Specify the add-on product to build."
msgstr "Geben Sie das Add-on-Produkt an, das erstellt werden soll."

-#. command line message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:917
+#. command line message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:917
msgid "There is no add-on product configuration present."
msgstr "Es ist keine Add-on-Produktkonfiguration vorhanden."

-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:924
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:924
msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Add-on-Produktkonfiguration an, die gelöscht werden soll."
+msgstr "Geben Sie die Add-on-Produktkonfiguration an, die gelöscht werden
soll."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
msgid "Add-on Creator Configuration Overview"
msgstr "Add-on-Erstellung - Konfigurationsübersicht"

-#. summary item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
+#. summary item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
msgid "Input directory: %1<br>"
msgstr "Eingabeverzeichnis: %1<br> "

-#. summary item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
+#. summary item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
msgid "Output directory: %1<br>"
msgstr "Ausgabeverzeichnis: %1<br>"

-#. summary item, %1 is comma-separated list
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
+#. summary item, %1 is comma-separated list
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
msgid "Patterns: %1"
msgstr "Schemata: %1"

-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
-msgid ""
-"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Starten Sie die Erstellung einer neuen Add-on-Produktkonfiguration mit "
-"<b>Hinzufügen</b>.</p>"
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
+msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with
<b>Add</b>.</p>"
+msgstr "<p>Starten Sie die Erstellung einer neuen Add-on-Produktkonfiguration
mit <b>Hinzufügen</b>.</p>"

-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
-msgid ""
-"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ändern Sie die ausgewählte Add-on-Produktkonfiguration mithilfe von "
-"<b>Bearbeiten</b>.</p>"
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
+msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product
configuration.</p>"
+msgstr "<p>Ändern Sie die ausgewählte Add-on-Produktkonfiguration mithilfe von
<b>Bearbeiten</b>.</p>"

-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Löschen Sie die ausgewählte Konfiguration mithilfe von <b>Löschen</b>.</p>"
+msgstr "<p>Löschen Sie die ausgewählte Konfiguration mithilfe von
<b>Löschen</b>.</p>"

-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
-msgid ""
-"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with "
-"<b>Build</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Erstellen Sie das neue Add-on-Produkt basierend auf der ausgewählten "
-"Konfiguration mit <b>Erstellen</b>.</p>"
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration
with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>Erstellen Sie das neue Add-on-Produkt basierend auf der
ausgewählten Konfiguration mit <b>Erstellen</b>.</p>"

-#. table header item
-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
+#. table header item
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
msgid "Product Name"
msgstr "Produktname"

-#. table header item
-#. input field label
-#. desctiption of pattern keys
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
+#. table header item
+#. input field label
+#. desctiption of pattern keys
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
msgid "Version"
msgstr "Version"

-#. push button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
+#. push button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
msgid "&Build"
msgstr "&Erstellen"

-#. yes/no popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
+#. yes/no popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
msgid "Really delete configuration \"%1\"?"
msgstr "Konfiguration \"%1\" wirklich löschen?"

-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
msgid "Add-On Product Creator"
msgstr "Programm zur Erstellung von Add-On-Produkten"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
msgid "Create an Add-On &from the Beginning"
msgstr "Add-On &von vorne erstellen"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On"
msgstr "Add-On anhand &eines vorhandenen Add-Ons erstellen"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product"
msgstr "&Pfad zum Verzeichnis des vorhandenen Add-On-Produkts"

-#. checkbox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
msgid "&Generate Package Descriptions"
msgstr "&Paketbeschreibungen generieren"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
msgid "&Add-On Product Label"
msgstr "&Kennung des Add-on-Produkts"

-#. textentry label
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
+#. textentry label
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
msgid "&Version"
msgstr "&Version"

-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
msgid "Required Product"
msgstr "Erforderliches Produkt"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
msgid "S&USE Linux Enterprise 11"
msgstr "S&USE Linux Enterprise 11"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
msgid "openSUSE 12.&3"
msgstr "openSUSE 12.&3"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
msgid "openSUSE 13.1"
msgstr "openSUSE 13.1"

-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
msgid "&Other"
msgstr "&Andere"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
msgid "&Path to Directory with Add-On Packages"
msgstr "&Pfad zum Verzeichnis mit Zusatzpaketen"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit e&rforderlichen Produktpaketen"

-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
msgid "Directory %1 is not accessible."
msgstr "Auf Verzeichnis %1 kann nicht zugegriffen werden."

-#. error popup (input validation failed)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
+#. error popup (input validation failed)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
msgid ""
"The value of NAME may contain only\n"
"letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
@@ -462,126 +442,126 @@
"Der Wert von NAME darf nur Buchstaben,\n"
"Zahlen und die Zeichen \".~_-\" enthalten."

-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
msgid "LABEL"
msgstr "Beschriftung"

-#. combo label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
+#. combo label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
msgid "La&nguage Code"
msgstr "Sp&rachcode"

-#. textentry label
-#. textentry label
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
+#. textentry label
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
msgid "&Value"
msgstr "&Wert"

-#. Heading for help popup window
-#. Heading for help popup window
-#. Heading for help popup window
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

-#. dialog caption - 'content' is file name
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
+#. dialog caption - 'content' is file name
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
msgid "Product Definition"
msgstr "Produktdefinition"

-#. label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
+#. label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
msgid "Content File"
msgstr "Inhaltsdatei"

-#. table header
-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"

-#. table header
-#. table header
-#. table header 2/2
-#. table header 2/2
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
+#. table header
+#. table header
+#. table header 2/2
+#. table header 2/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
msgid "Value"
msgstr "Wert"

-#. table header
-#. table header
-#. label for 'Des' pattern key
-#. label for 'Des' key
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
+#. table header
+#. table header
+#. label for 'Des' pattern key
+#. label for 'Des' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

-#. push button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
+#. push button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
msgid "Im&port"
msgstr "&Importieren"

-#. checkbox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
msgid "Show &Only Required Keywords"
msgstr "&Nur erforderliche Schlüsselwörter anzeigen"

-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
msgid "Generate Release Package"
msgstr "Release-Paket erstellen"

-#. label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
+#. label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
msgid "Product File"
msgstr "Produktdatei"

-#. push button label
-#. push button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
+#. push button label
+#. push button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
msgid "I&mport"
msgstr "I&mportieren"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
msgid "Choose the Existing Content File"
msgstr "Vorhandene Inhaltsdatei auswählen"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
msgid "Choose the Existing Product File"
msgstr "Vorhandene Produktdatei wählen"

-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
msgid ""
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
@@ -589,121 +569,121 @@
"Geben Sie Werte für folgende Elemente ein:\n"
"%1"

-#. table item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
+#. table item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

-#. table item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
+#. table item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
msgid "No"
msgstr "Nein"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
msgid "Value of \"%1\""
msgstr "Wert von \"%1\""

-#. input field label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
msgid "Name"
msgstr "Name"

-#. combo box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
msgid "Flag"
msgstr "Flag"

-#. combo box item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
+#. combo box item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
msgid "Equal"
msgstr "Gleich"

-#. combo box item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
+#. combo box item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
msgid "Greater than"
msgstr "Höher als"

-#. combo box item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
+#. combo box item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
msgid "Lower than"
msgstr "Niedriger als"

-#. input field label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
msgid "Release"
msgstr "Version"

-#. input field label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
msgid "Flavor"
msgstr "Variante"

-#. input field label
-#. table item label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
+#. input field label
+#. table item label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
msgid "Patch level"
msgstr "Patch-Level"

-#. MultiSelectionBox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
+#. MultiSelectionBox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
msgid "&Packages"
msgstr "&Pakete"

-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "&Alle auswählen oder deaktivieren"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
msgid "Choose the file with the text to be imported."
msgstr "Wählen Sie die Datei, deren Text importiert werden soll."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
msgid "Package Descriptions"
msgstr "Paketbeschreibungen"

-#. combobox label
-#. combobox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
+#. combobox label
+#. combobox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
msgid "Description File &Language Code"
msgstr "&Sprachcode der Beschreibungsdatei"

-#. button label
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
msgid "Add Lan&guage"
msgstr "Spr&ache hinzufügen"

-#. table header
-#. label for 'Pkg' key
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
+#. table header
+#. label for 'Pkg' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
msgid "Package"
msgstr "Paket"

-#. table header 1/2
-#. table header 1/2
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
+#. table header 1/2
+#. table header 1/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
msgid "Location of the File with Additional &Dependencies"
msgstr "Speicherort der Datei mit zusätzlichen A&bhängigkeiten"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
msgid "Choose the New Package Description File"
msgstr "Neue Paketbeschreibungsdatei auswählen"

-#. error popup (correct name is 'packages.*')
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
+#. error popup (correct name is 'packages.*')
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
msgid ""
"The package description file is named incorrectly.\n"
"Choose another one."
@@ -711,13 +691,13 @@
"Der Name der Paketbeschreibungsdatei ist unzulässig.\n"
"Wählen Sie einen anderen Namen aus."

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File"
msgstr "Wählen Sie den Pfad zur EXTRA_PROV-Datei."

-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
msgid ""
"The file '%1' does not exist.\n"
"Choose another one."
@@ -725,180 +705,178 @@
"Die Datei '%1' ist nicht vorhanden.\n"
"Wählen Sie eine andere."

-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
msgid "Key Type"
msgstr "Schlüsseltyp"

-#. radiobutton label (key type)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
+#. radiobutton label (key type)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
msgid "&DSA"
msgstr "&DSA"

-#. radiobutton label (key type)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
+#. radiobutton label (key type)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
msgid "&RSA"
msgstr "&RSA"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
msgid "Key &Size"
msgstr "Schlüssel&größe"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
msgid "E&xpiration Date"
msgstr "Ab&laufdatum"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
msgid "&Name"
msgstr "&Name"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
msgid "Commen&t"
msgstr "Kommen&tar:"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
msgid "E-&Mail Address"
msgstr "E-&Mail-Adresse"

-#. password widget label
-#. password entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
+#. password widget label
+#. password entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
msgid "&Passphrase"
msgstr "&Passphrase"

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
msgid "New GPG Key"
msgstr "Neuer GPG-Schlüssel"

-#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
+#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
msgid ""
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
msgstr ""
"Die Werte für Name, Kommentar und E-Mail-Adresse sind leer.\n"
-"Geben Sie mindestens einen der Werte an, um die Benutzeridentifikation zu "
-"ermöglichen.\n"
+"Geben Sie mindestens einen der Werte an, um die Benutzeridentifikation zu
ermöglichen.\n"

-#. feedback popup headline
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
+#. feedback popup headline
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
msgid "Generating Primary Key Pair"
msgstr "Primärschlüsselpaar wird generiert"

-#. feedback message
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
+#. feedback message
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
msgid ""
"If it takes too long, do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
msgstr ""
-"Wenn der Vorgang zu lange dauert, führen Sie einen anderen Schritt aus, "
-"damit das\n"
+"Wenn der Vorgang zu lange dauert, führen Sie einen anderen Schritt aus, damit
das\n"
"Betriebssystem mehr Entropie abrufen kann.\n"

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
msgid "Signing the Add-On Product"
msgstr "Add-On-Produkt wird signiert"

-#. combo box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
msgid "GPG &Key ID"
msgstr "GPG-&Schlüssel-ID"

-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
msgid "&Create..."
msgstr "&Anlegen..."

-#. password entry label (verification)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
+#. password entry label (verification)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
msgid "&Passphrase Verification"
msgstr "Überprüfung des &Passwortsatzes"

-#. checkbox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
msgid "Re&sign all packages with selected key."
msgstr "Alle Pakete mit ausgewähltem Schlüssel neu &signieren."

-#. error message
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
+#. error message
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
msgid "Passwords do not match. Try again."
msgstr "Die Passwörter sind nicht identisch. Versuchen Sie es erneut."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
msgid "Output Settings"
msgstr "Ausgabeeinstellungen"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
msgid "P&ath to Output Directory"
msgstr "P&fad zum Ausgabeverzeichnis"

-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
msgid "Create &ISO Image"
msgstr "&ISO-Image erstellen"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
msgid "Image File Name"
msgstr "Name der Imagedatei"

-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
msgid "&Generate Changelog"
msgstr "Protokoll &generieren"

-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
msgid "&Configure Workflow..."
msgstr "Workflow &konfigurieren..."

-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
msgid "O&ptional Files..."
msgstr "O&ptionale Dateien..."

-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
msgstr "Geben Sie den Pfad zum Verzeichnis für das Add-On ein."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"

-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
msgid "Patterns"
msgstr "Schemata"

-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
msgid "Input Directory"
msgstr "Eingabeverzeichnis"

-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
msgid "Output Directory"
msgstr "Ausgabe-Verzeichnis"

-#. summary line
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
+#. summary line
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
msgid "Creating an ISO image in the output directory"
msgstr "ISO-Image wird im Ausgabeverzeichnis erstellt"

-#. popup message
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
+#. popup message
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -906,157 +884,157 @@
"Eine Datei mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n"
"Wählen Sie einen anderen Namen aus."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
msgid "Expert Settings"
msgstr "Einstellungen für Experten"

-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
msgid "&info.txt File"
msgstr "Datei &info.txt"

-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
msgid "&License Files"
msgstr "&Lizenzdateien"

-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
msgid "README Files"
msgstr "README-Dateien"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
msgid "&Name of the New README File"
msgstr "&Name der neuen README-Datei"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
msgid "Choose the New README File"
msgstr "Neue README-Datei auswählen"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
msgid "&Language for the New License File"
msgstr "&Sprache der neuen Lizenzdatei"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
msgid "Choose the New License File"
msgstr "Neue Lizenzdatei auswählen"

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
msgid "Expert Settings, Part 2"
msgstr "Einstellungen für Experten, Teil 2"

-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
msgid "&COPYING Files"
msgstr "&KOPIER-Dateien"

-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
msgid "COPY&RIGHT Files"
msgstr "COPY&RIGHT-Dateien"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
msgid "&Language for the New COPYRIGHT File"
msgstr "&Sprache für die neue COPYRIGHT-Datei"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
msgid "Choose the New COPYRIGHT File"
msgstr "Neue COPYRIGHT-Datei auswählen"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
msgid "&Language for the New COPYING File"
msgstr "&Sprache für die neue KOPIER-Datei"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
msgid "Choose the New COPYING File"
msgstr "Neue KOPIER-Datei auswählen"

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
msgid "Expert Settings, Part 3"
msgstr "Einstellungen für Experten, Teil 3"

-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
msgid "products"
msgstr "Produkte"

-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
msgid "patches"
msgstr "Patches"

-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"

-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
msgid "media"
msgstr ""
"Medium\n"
"Media\n"
"Medien"

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
msgid "Workflow Configuration"
msgstr "Workflow-Konfiguration"

-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
msgid "&Location of the File with the Workflow Description"
msgstr "&Speicherort der Datei mit der Workflow-Beschreibung"

-#. radiobutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
+#. radiobutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
msgid "&No Additional YaST Modules"
msgstr "&Keine zusätzlichen YaST-Module"

-#. radiobutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
+#. radiobutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
msgid "&Path to y2update.tgz"
msgstr "&Pfad zu y2update.tgz"

-#. pushbutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
+#. pushbutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
msgid "&Browse"
msgstr "&Durchsuchen"

-#. radiobutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
+#. radiobutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
msgid "&Import the Packages"
msgstr "Pakete &importieren"

-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
msgid "YaST Module Package"
msgstr "YaST-Modulpaket"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
msgid "Choose the installation.xml File"
msgstr "Datei installation.xml auswählen"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File"
msgstr "Pfad zur Datei y2update.tgz auswählen"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
msgid "Choose the YaST Module Package"
msgstr "YaST-Modulpaket auswählen"

-#. Build dialog help
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
+#. Build dialog help
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1064,8 +1042,8 @@
"<p><b><big>Add-On wird erstellt.</big></b><br>\n"
"Bitte warten...<br></p>\n"

-#. Write dialog help
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
+#. Write dialog help
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
msgid ""
"<p>Writing the add-on configurations<br>\n"
"</p>\n"
@@ -1073,396 +1051,227 @@
"<p>Schreiben der Add-on-Konfiguration <br>\n"
"</p>\n"

-#. help text for start menu
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
-msgid ""
-"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dieses Modul bietet eine Anleitung zur Erstellung von Add-On-Produkten.</"
-"p>"
+#. help text for start menu
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
+msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on
product.</p>"
+msgstr "<p>Dieses Modul bietet eine Anleitung zur Erstellung von
Add-On-Produkten.</p>"

-#. help text for start menu, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
-msgid ""
-"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the "
-"beginning or base it on an existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie aus, wie das neue Add-On-Produkt erstellt werden soll. Sie "
-"können es ganz neu oder anhand eines vorhandenen Produkts erstellen.</p>"
+#. help text for start menu, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
+msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from
the beginning or base it on an existing product.</p>"
+msgstr "<p>Wählen Sie aus, wie das neue Add-On-Produkt erstellt werden soll.
Sie können es ganz neu oder anhand eines vorhandenen Produkts erstellen.</p>"

-#. help text for start menu, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
-msgid ""
-"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate "
-"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the "
-"existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn Sie das neue Produkt anhand eines vorhandenen Produkts erstellen, "
-"aktivieren Sie die Option <b>Paketbeschreibungen generieren</b>, um neue "
-"Beschreibungen der Pakete im vorhandenen Produkt zu generieren.</p>"
+#. help text for start menu, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
+msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check
<b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages
in the existing product.</p>"
+msgstr "<p>Wenn Sie das neue Produkt anhand eines vorhandenen Produkts
erstellen, aktivieren Sie die Option <b>Paketbeschreibungen generieren</b>, um
neue Beschreibungen der Pakete im vorhandenen Produkt zu generieren.</p>"

-#. help text for initial data (paragraph title)
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
+#. help text for initial data (paragraph title)
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
msgid "<p><b>Name and Version</b></p>"
msgstr "<p><b>Name und Version</b></p>"

-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>"
msgstr "<p>Geben Sie den Namen und die Version des Add-on-Produkts ein.</p>"

-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
msgid "<p><b>Required Product</b></p>"
msgstr "<p><b>Erforderliches Produkt</b></p>"

-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
-msgid ""
-"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This "
-"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie das Produkt aus, auf das das neue Add-On-Produkt angewendet "
-"werden kann. Diese Auswahl bildet den <b>REQUIRES</b>-Wert der <tt>Inhalts</"
-"tt>datei.</p>"
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
+msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied.
This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt>
file.</p>"
+msgstr "<p>Wählen Sie das Produkt aus, auf das das neue Add-On-Produkt
angewendet werden kann. Diese Auswahl bildet den <b>REQUIRES</b>-Wert der
<tt>Inhalts</tt>datei.</p>"

-#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
+#. help text for initial data (paragraph title), cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Zusatzpakete</b></p>"

-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
-msgid ""
-"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should "
-"form your add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie den Pfad zu dem Verzeichnis aus, das die gewünschten RPM-"
-"Pakete für das Add-On-Produkt enthält.</p>"
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
+msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that
should form your add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Wählen Sie den Pfad zu dem Verzeichnis aus, das die gewünschten
RPM-Pakete für das Add-On-Produkt enthält.</p>"

-#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
+#. help text for initial data (paragraph title), cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Erforderliche Produktpakete</b></p>"

-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages "
-"from the product the add-on product should be based on. These packages will "
-"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the "
-"patterns later in the workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sie können auch den Pfad zum Verzeichnis mit den RPM-Paketen des Produkts "
-"wählen, auf dem das Zusatzprodukt basieren soll. Diese Pakete sind nicht "
-"Bestandteil des Zusatzprodukts, können jedoch zum Erstellen der Schemata zu "
-"einem späteren Zeitpunkt im Workflow verwendet werden.</p>"
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
+msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM
packages from the product the add-on product should be based on. These packages
will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the
patterns later in the workflow.</p>"
+msgstr "<p>Sie können auch den Pfad zum Verzeichnis mit den RPM-Paketen des
Produkts wählen, auf dem das Zusatzprodukt basieren soll. Diese Pakete sind
nicht Bestandteil des Zusatzprodukts, können jedoch zum Erstellen der Schemata
zu einem späteren Zeitpunkt im Workflow verwendet werden.</p>"

-#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
+#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Bearbeiten Sie hier die Werte der <tt>Inhalts</tt>datei.</p>"

-#. help text for content file editor, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
-msgid ""
-"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect "
-"<b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</"
-"tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie die für die Identifikation des Add-On-Produkts erforderlichen "
-"Informationen ein. Deaktivieren Sie die Option <b>Nur erforderliche "
-"Schlüsselwörter anzeigen</b>, um alle Attribute der <tt>Inhalts</tt>datei "
-"anzuzeigen.</p>"
+#. help text for content file editor, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
+msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product.
Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the
<tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Geben Sie die für die Identifikation des Add-On-Produkts
erforderlichen Informationen ein. Deaktivieren Sie die Option <b>Nur
erforderliche Schlüsselwörter anzeigen</b>, um alle Attribute der
<tt>Inhalts</tt>datei anzuzeigen.</p>"

-#. help text for content file editor, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
+#. help text for content file editor, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mit <b>Importieren</b> können Sie eine vorhandene <tt>Inhalts</tt>datei "
-"importieren.</p>"
+msgstr "<p>Mit <b>Importieren</b> können Sie eine vorhandene
<tt>Inhalts</tt>datei importieren.</p>"

-#. help text for package description files
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
-msgid ""
-"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</"
-"tt> files) here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bearbeiten Sie hier die sprachspezifischen Beschreibungen der Pakete "
-"(<tt>packages.lang</tt>-Dateien).</p>"
+#. help text for package description files
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
+msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages
(<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
+msgstr "<p>Bearbeiten Sie hier die sprachspezifischen Beschreibungen der
Pakete (<tt>packages.lang</tt>-Dateien).</p>"

-#. help text for package description files, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The "
-"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the "
-"<tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions "
-"with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fügen Sie mit <b>Sprache hinzufügen</b> eine Beschreibungsdatei für eine "
-"neue Sprache hinzu. Die Liste der verfügbaren Sprachen wird über den Wert "
-"<b>LINGUAS</b> in der <tt>Inhalts</tt>datei abgerufen. Vorhandene Dateien "
-"mit Paketbeschreibungen werden mit <b>Importieren</b> importiert. Löschen "
-"Sie die Beschreibungsdatei mit <b>Löschen</b>.</p>"
+#. help text for package description files, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
+msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new
language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value
of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions
with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>Fügen Sie mit <b>Sprache hinzufügen</b> eine Beschreibungsdatei für
eine neue Sprache hinzu. Die Liste der verfügbaren Sprachen wird über den Wert
<b>LINGUAS</b> in der <tt>Inhalts</tt>datei abgerufen. Vorhandene Dateien mit
Paketbeschreibungen werden mit <b>Importieren</b> importiert. Löschen Sie die
Beschreibungsdatei mit <b>Löschen</b>.</p>"

-#. help text for package description files, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description "
-"entries for the selected package.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Verwenden Sie <b>Hinzufügen</b> und <b>Bearbeiten</b> in der zweiten "
-"Tabelle, um Beschreibungseinträge für das ausgewählte Paket zu ändern.</p>"
+#. help text for package description files, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify
description entries for the selected package.</p>"
+msgstr "<p>Verwenden Sie <b>Hinzufügen</b> und <b>Bearbeiten</b> in der
zweiten Tabelle, um Beschreibungseinträge für das ausgewählte Paket zu
ändern.</p>"

-#. help text for package description files, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package "
-"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie optional den Pfad zur Datei, die <b>Zusätzliche "
-"Paketabhängigkeiten</b> (EXTRA_PROV) anbietet.</p>"
+#. help text for package description files, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
+msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional
Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgstr "<p>Wählen Sie optional den Pfad zur Datei, die <b>Zusätzliche
Paketabhängigkeiten</b> (EXTRA_PROV) anbietet.</p>"

-#. help text for patterns
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
+#. help text for patterns
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Erstellen und bearbeiten Sie hier die Schemata für die Add-on-Produkte.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Erstellen und bearbeiten Sie hier die Schemata für die
Add-on-Produkte.</p>"

-#. help text for patterns, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
-msgid ""
-"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an "
-"existing one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Erstellen Sie ein neues Schema mit <b>Neu</b> oder verwenden Sie "
-"<b>Importieren</b>, um ein vorhandenes Schema zu importieren.</p>"
+#. help text for patterns, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
+msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an
existing one.</p>"
+msgstr "<p>Erstellen Sie ein neues Schema mit <b>Neu</b> oder verwenden Sie
<b>Importieren</b>, um ein vorhandenes Schema zu importieren.</p>"

-#. help text for patterns, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern "
-"attributes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mit <b>Hinzufügen</b> und <b>Bearbeiten</b> können Sie Schemaattribute in "
-"der zweiten Tabelle ändern.</p>"
+#. help text for patterns, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern
attributes.</p>"
+msgstr "<p>Mit <b>Hinzufügen</b> und <b>Bearbeiten</b> können Sie
Schemaattribute in der zweiten Tabelle ändern.</p>"

-#. help text for patterns, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
+#. help text for patterns, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
msgid ""
-"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required "
-"for\n"
-"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when "
-"the installation of the add-on product is started.</p>"
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required
for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the
installation of the add-on product is started.</p>"
msgstr ""
-"<p>Überprüfen Sie das <b>Erforderliche Schema</b>, um das ausgewählte Schema "
-"für das Add-on-Produkt\n"
-" als erforderlich einzustellen. Ein solches Schema wird automatisch "
-"vorgewählt, wenn die Installation des Add-on-Produktes gestartet wird.</p>"
+"<p>Überprüfen Sie das <b>Erforderliche Schema</b>, um das ausgewählte Schema
für das Add-on-Produkt\n"
+" als erforderlich einzustellen. Ein solches Schema wird automatisch
vorgewählt, wenn die Installation des Add-on-Produktes gestartet wird.</p>"

-#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be "
-"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the "
-"product in the output directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, in dem das Add-On-Produkt "
-"erstellt werden soll. Wählen Sie <b>ISO-Image erstellen</b> aus, um das ISO-"
-"Image des Produkts im Ausgabeverzeichnis zu erstellen.</p>"
+#. help text for the 'various settings' dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
+msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should
be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the
product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, in dem das Add-On-Produkt
erstellt werden soll. Wählen Sie <b>ISO-Image erstellen</b> aus, um das
ISO-Image des Produkts im Ausgabeverzeichnis zu erstellen.</p>"

-#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
-msgid ""
-"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all "
-"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Verwenden Sie <b>Änderungsprotokoll generieren</b>, um eine "
-"Protokolldatei mit allen Paketänderungen zu erzeugen, die in den letzten "
-"beiden Jahren am Add-on-Produkt erfolgt sind.</p>"
+#. help text for the 'various settings' dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file
containing all changes of packages on the add-on product made in the last two
years.</p>"
+msgstr "<p>Verwenden Sie <b>Änderungsprotokoll generieren</b>, um eine
Protokolldatei mit allen Paketänderungen zu erzeugen, die in den letzten beiden
Jahren am Add-on-Produkt erfolgt sind.</p>"

-#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
-msgid ""
-"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. "
-"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, "
-"licenses, and other optional values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Passen Sie den Workflow des Add-On-Produkts mit <b>Workflow "
-"konfigurieren</b> an. Verwenden Sie <b>Optionale Dateien</b>, um Texte der "
-"<tt>README</tt>-Dateien, Lizenzen und andere optionale Werte zu "
-"konfigurieren.</p>"
+#. help text for the 'various settings' dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
+msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure
Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt>
files, licenses, and other optional values.</p>"
+msgstr "<p>Passen Sie den Workflow des Add-On-Produkts mit <b>Workflow
konfigurieren</b> an. Verwenden Sie <b>Optionale Dateien</b>, um Texte der
<tt>README</tt>-Dateien, Lizenzen und andere optionale Werte zu
konfigurieren.</p>"

-#. workflow help text
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on "
-"product workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier können Sie die erforderlichen Dateien für die Anpassung des Add-On-"
-"Produkt-Workflows eingeben.</p>"
+#. workflow help text
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
+msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on
product workflow.</p>"
+msgstr "<p>Hier können Sie die erforderlichen Dateien für die Anpassung des
Add-On-Produkt-Workflows eingeben.</p>"

-#. workflow help text
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
-msgid ""
-"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file "
-"is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation."
-"xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie den Speicherort der Datei zusammen mit der Workflow-"
-"Beschreibung ein. Diese Datei ist eine Alternative zur Datei <tt>control."
-"xml</tt> und wird im Basisverzeichnis des Add-On-Produkts unter dem Namen "
-"<tt>installation.xml</tt> gespeichert.</p>"
+#. workflow help text
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
+msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This
file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as
<tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
+msgstr "<p>Geben Sie den Speicherort der Datei zusammen mit der
Workflow-Beschreibung ein. Diese Datei ist eine Alternative zur Datei
<tt>control.xml</tt> und wird im Basisverzeichnis des Add-On-Produkts unter dem
Namen <tt>installation.xml</tt> gespeichert.</p>"

-#. workflow help text
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
-msgid ""
-"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, "
-"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are "
-"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the "
-"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Um bei der Installation der Add-on-Produkte die benutzerdefinierten YaST-"
-"Module zu verwenden, geben Sie den Pfad zum <tt>y2update.tgz</tt>-Archiv "
-"ein, in dem diese Module gespeichert sind oder konfigurieren Sie den Inhalt "
-"von <tt>y2update.tgz</tt>, indem Sie die YaST-RPM-Pakete unter <b>Pakete "
-"importieren</b> angeben.</p>"
+#. workflow help text
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
+msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on
product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these
modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by
specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
+msgstr "<p>Um bei der Installation der Add-on-Produkte die benutzerdefinierten
YaST-Module zu verwenden, geben Sie den Pfad zum <tt>y2update.tgz</tt>-Archiv
ein, in dem diese Module gespeichert sind oder konfigurieren Sie den Inhalt von
<tt>y2update.tgz</tt>, indem Sie die YaST-RPM-Pakete unter <b>Pakete
importieren</b> angeben.</p>"

-#. help text for expert dialog 1
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
-msgid ""
-"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on "
-"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Die optionale Datei <tt>info.txt</tt> enthält Informationen zum Add-On, "
-"die als Popup-Fenster mit der Schaltfläche <b>OK</b> angezeigt werden sollen."
-"</p>"
+#. help text for expert dialog 1
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
+msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the
add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b>
button.</p>"
+msgstr "<p>Die optionale Datei <tt>info.txt</tt> enthält Informationen zum
Add-On, die als Popup-Fenster mit der Schaltfläche <b>OK</b> angezeigt werden
sollen.</p>"

-#. help text for expert dialog 1, cont
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
-msgid ""
-"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and "
-"<b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the "
-"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</"
-"tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Der Lizenztext wird vor Beginn der Installation in einem Fenster mit den "
-"Schaltflächen <b>Akzeptieren</b> und <b>Ablehnen</b> angezeigt. Die Dateien "
-"mit Lizenztexten in verschiedenen Sprachen sind in komprimierter Form im "
-"Archiv <tt>license.zip</tt> im Verzeichnis <tt>media.1</tt> gespeichert.</p>"
+#. help text for expert dialog 1, cont
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
+msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b>
and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the
license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt>
archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>Der Lizenztext wird vor Beginn der Installation in einem Fenster
mit den Schaltflächen <b>Akzeptieren</b> und <b>Ablehnen</b> angezeigt. Die
Dateien mit Lizenztexten in verschiedenen Sprachen sind in komprimierter Form
im Archiv <tt>license.zip</tt> im Verzeichnis <tt>media.1</tt> gespeichert.</p>"

-#. help text for expert dialog 2
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
-msgid ""
-"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various "
-"language modifications and are stored in the root directory of the add-on "
-"product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Die <tt>COPYRIGHT</tt>- und <tt>KOPIER</tt>-Dateien können verschiedene "
-"Sprachänderungen enthalten und werden im Verzeichnis des Add-On-Produkts "
-"gespeichert.</p>"
+#. help text for expert dialog 2
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
+msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various
language modifications and are stored in the root directory of the add-on
product.</p>"
+msgstr "<p>Die <tt>COPYRIGHT</tt>- und <tt>KOPIER</tt>-Dateien können
verschiedene Sprachänderungen enthalten und werden im Verzeichnis des
Add-On-Produkts gespeichert.</p>"

-#. help text for signing dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
-msgid ""
-"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key "
-"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier konfigurieren Sie die Signatur des Add-On-Produkts. Wählen Sie einen "
-"geheimen Schlüssel in der Liste der verfügbaren Schlüssel aus oder erstellen "
-"Sie mit <b>Erstellen</b> einen neuen Schlüssel.</p>"
+#. help text for signing dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
+msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret
key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
+msgstr "<p>Hier konfigurieren Sie die Signatur des Add-On-Produkts. Wählen Sie
einen geheimen Schlüssel in der Liste der verfügbaren Schlüssel aus oder
erstellen Sie mit <b>Erstellen</b> einen neuen Schlüssel.</p>"

-#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
+#. help text for signing dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie den Passwortsatz zum Entsperren des geheimen Schlüssels ein.</p>"
+msgstr "<p>Geben Sie den Passwortsatz zum Entsperren des geheimen Schlüssels
ein.</p>"

-#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
-msgid ""
-"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with "
-"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Legen Sie fest, ob Sie <b>Alle Pakete</b> des Add-on-Produkts mit dem "
-"ausgewählten Schlüssel signieren möchten. Alle vorherigen Paketsignaturen "
-"werden dann entfernt.</p>"
+#. help text for signing dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product
with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Legen Sie fest, ob Sie <b>Alle Pakete</b> des Add-on-Produkts mit
dem ausgewählten Schlüssel signieren möchten. Alle vorherigen Paketsignaturen
werden dann entfernt.</p>"

-#. help text for generating new key dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
-msgid ""
-"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie die erforderlichen Werte zum Generieren des neuen "
-"Primärschlüsselpaars ein.</p>"
+#. help text for generating new key dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
+msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key
pair.</p>"
+msgstr "<p>Geben Sie die erforderlichen Werte zum Generieren des neuen
Primärschlüsselpaars ein.</p>"

-#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
-msgid ""
-"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 "
-"and 4096 bits long.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Die Standardgröße des DSA-Schlüssels beträgt 1024 Bit. RSA-Schlüssel "
-"können zwischen 1024 und 4096 Bit lang sein.</p>"
+#. help text for generating new key dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
+msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between
1024 and 4096 bits long.</p>"
+msgstr "<p>Die Standardgröße des DSA-Schlüssels beträgt 1024 Bit.
RSA-Schlüssel können zwischen 1024 und 4096 Bit lang sein.</p>"

-#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
-msgid ""
-"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key "
-"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, "
-"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty "
-"for a key that never expires.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie als <b>Verfallsdatum</b> die Anzahl der Tage ein, nach denen "
-"der Schlüssel abläuft. Wenn auf die Zahl <tt>w</tt>, <tt>m</tt> oder <tt>y</"
-"tt> folgt, wird hiermit die Anzahl an Wochen, Monaten oder Jahren angegeben. "
-"Lassen Sie den Eintrag für einen unbegrenzt gültigen Schlüssel leer.</p>"
+#. help text for generating new key dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
+msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the
key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>,
it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a
key that never expires.</p>"
+msgstr "<p>Geben Sie als <b>Verfallsdatum</b> die Anzahl der Tage ein, nach
denen der Schlüssel abläuft. Wenn auf die Zahl <tt>w</tt>, <tt>m</tt> oder
<tt>y</tt> folgt, wird hiermit die Anzahl an Wochen, Monaten oder Jahren
angegeben. Lassen Sie den Eintrag für einen unbegrenzt gültigen Schlüssel
leer.</p>"

-#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
-msgid ""
-"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the "
-"user identification with which the new key should be associated.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Verwenden Sie <b>Name</b>, <b>Kommentar</b> und <b>E-Mail-Adresse</b>, um "
-"die Benutzer-Identifikation anzugeben, der der neue Schlüssel zugeordnet "
-"werden soll.</p>"
+#. help text for generating new key dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
+msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to
provide the user identification with which the new key should be
associated.</p>"
+msgstr "<p>Verwenden Sie <b>Name</b>, <b>Kommentar</b> und
<b>E-Mail-Adresse</b>, um die Benutzer-Identifikation anzugeben, der der neue
Schlüssel zugeordnet werden soll.</p>"

-#. help text for overview dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
-msgid ""
-"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier wird eine Übersicht der Daten zum Generieren des Add-On-Produkts "
-"dargestellt.</p>"
+#. help text for overview dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
+msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on
product.</p>"
+msgstr "<p>Hier wird eine Übersicht der Daten zum Generieren des
Add-On-Produkts dargestellt.</p>"

-#. help text for overview dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
-msgid ""
-"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie <b>Beenden</b>, um das Add-On-Produkt im Ausgabeverzeichnis zu "
-"erstellen.</p>"
+#. help text for overview dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
+msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output
directory.</p>"
+msgstr "<p>Wählen Sie <b>Beenden</b>, um das Add-On-Produkt im
Ausgabeverzeichnis zu erstellen.</p>"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
msgid "&Name of the New Pattern"
msgstr "&Name des neuen Schemas"

-#. combo box label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architektur"

-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
msgid "&Release"
msgstr "&Release"

-#. popup message
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
+#. popup message
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
msgid ""
"Such a pattern already exists.\n"
"Choose a different name or architecture.\n"
@@ -1470,25 +1279,25 @@
"Ein Schema mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n"
"Wählen Sie einen anderen Namen oder eine andere Architektur.\n"

-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
msgid "&Description"
msgstr "&Beschreibung"

-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
msgid "&Summary"
msgstr "&Zusammenfassung"

-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
msgid "Ca&tegory"
msgstr "Ka&tegorie"

-#. combo label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
+#. combo label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
msgid "&Language Code"
msgstr "&Sprachcode"

-#. popup message
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
+#. popup message
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
msgid ""
"A key with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -1496,33 +1305,33 @@
"Ein Schlüssel mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n"
"Wählen Sie einen anderen Namen aus."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
msgid "Editor for Patterns"
msgstr "Editor für Schemata"

-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
msgid "Name of the Pattern"
msgstr "Name des Schemas"

-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"

-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
msgid "R&equired Pattern"
msgstr "&Erforderliches Schema"

-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
msgid "Existing Pattern"
msgstr "Vorhandenes Schema"

-#. error message
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
+#. error message
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
msgid ""
"Such a pattern already exists.\n"
"Choose a different architecture.\n"
@@ -1530,379 +1339,315 @@
"Ein Schema mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n"
"Wählen Sie eine andere Architektur.\n"

-#. busy message
-#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
+#. busy message
+#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
msgid "Importing product..."
msgstr "Produkt wird importiert..."

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
msgid "Content file style"
msgstr "Stil der Inhaltsdatei"

-#. help text for content file CONTENTSTYLE key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
+#. help text for content file CONTENTSTYLE key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
msgid "Must be the first tag of the content file."
msgstr "Muss das erste Tag der Inhaltsdatei sein."

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
msgid "Product name"
msgstr "Produktname"

-#. help text for content file 'NAME' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
+#. help text for content file 'NAME' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr ""
-"Zum internen Gebrauch. Es gelten die gleichen Einschränkungen wie für "
-"Paketnamen."
+msgstr "Zum internen Gebrauch. Es gelten die gleichen Einschränkungen wie für
Paketnamen."

-#. label of content file BASEARCHS key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
+#. label of content file BASEARCHS key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
msgid "Product architectures"
msgstr "Produktarchitekturen"

-#. help text for content file 'BASEARCHS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
-msgid ""
-"Space-separated list of product architectures. Matches the available product-"
-"release packages architectures. "
-msgstr ""
-"Durch Leerzeichen getrennte Liste der Produktarchitekturen. Stimmt mit den "
-"Architekturen der verfügbaren Produkt-Release-Pakete überein. "
+#. help text for content file 'BASEARCHS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available
product-release packages architectures. "
+msgstr "Durch Leerzeichen getrennte Liste der Produktarchitekturen. Stimmt mit
den Architekturen der verfügbaren Produkt-Release-Pakete überein. "

-#. label of content file 'VERSION' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
+#. label of content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
msgid "Product version and release"
msgstr "Produktversion und Freigabe"

-#. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
+#. help text for content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
msgstr "Produktversion und Freigabe gemäß RPM <tt>major.minor-release</tt>."

-#. table item label
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
+#. table item label
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
msgid "Release number"
msgstr "Versionsnummer"

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
msgid "Distribution name"
msgstr "Name der Distribution"

-#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
-msgid ""
-"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used "
-"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, "
-"version and architecture."
-msgstr ""
-"Manche Strings bezeichnen die Distribution. Der selbe String wird "
-"höchstwahrscheinlich auch im .rpms verwendet, um die Distribution zu "
-"kennzeichnen. Normalerweise zusammengesetzt aus Name, Version und "
-"Architektur."
+#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably
used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the
name, version and architecture."
+msgstr "Manche Strings bezeichnen die Distribution. Der selbe String wird
höchstwahrscheinlich auch im .rpms verwendet, um die Distribution zu
kennzeichnen. Normalerweise zusammengesetzt aus Name, Version und Architektur."

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
msgid "Package description directory"
msgstr "Paketbeschreibungsverzeichnis"

-#. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
+#. help text for content file 'DESCRDIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
msgid "Package description directory (relative to product directory)."
msgstr "Paketbeschreibungsverzeichnis (bezogen auf Produktverzeichnis)."

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
msgid "Package data directory"
msgstr "Paketdatenverzeichnis"

-#. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
+#. help text for content file 'DATADIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
msgid "Package data directory (relative to product directory)."
msgstr "Paketdatenverzeichnis (bezogen auf Produktverzeichnis)."

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"

-#. help text for content file '' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
-msgid ""
-"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no "
-"default language can be determined."
-msgstr ""
-"UTF-8-kodierte Bezeichnung. Standardbezeichnung, wenn <b>LINGUAS</b> "
-"ausgelassen wird oder keine Standardsprache festgelegt wurde."
+#. help text for content file '' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no
default language can be determined."
+msgstr "UTF-8-kodierte Bezeichnung. Standardbezeichnung, wenn <b>LINGUAS</b>
ausgelassen wird oder keine Standardsprache festgelegt wurde."

-#. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
+#. label of content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"

-#. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
+#. help text for content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
msgid "ISO language code or language code_country code."
msgstr "ISO-Sprachcode oder Sprachcode_Ländercode."

-#. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
+#. label of content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"

-#. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
+#. help text for content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
msgid "Default language code."
msgstr "Standardsprachcode."

-#. label of content file 'PATTERNS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
+#. label of content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
msgid "Preselected patterns"
msgstr "Vorausgewählte Schemata"

-#. help text for content file 'PATTERNS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
+#. help text for content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
msgid "List of patterns preselected by the product."
msgstr "Liste der vom Produkt bereits ausgewählten Schemata."

-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
msgid "Vendor name"
msgstr "Name des Herstellers"

-#. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
+#. help text for content file 'VENDOR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
msgid "Vendor name (free form)."
msgstr "Name des Herstellers (freie Form)."

-#. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
+#. label of content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
msgid "Release notes URL"
msgstr "URL für Hinweise zur Version"

-#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
+#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
msgid "URL from which to fetch release notes."
msgstr "URL, von der die Hinweise zur Version abgerufen werden kann."

-#. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
+#. label of content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
msgid "Update URL"
msgstr "Aktualisierungs-URL"

-#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
+#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
msgid "URL of the update source."
msgstr "URL der Aktualisierungsquelle."

-#. label of content file LABEL.lang key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
+#. label of content file LABEL.lang key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
msgid "Language-specific label"
msgstr "Sprachspezifische Kennung"

-#. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
-msgid ""
-"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the "
-"<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching "
-"<b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr ""
-"<b>LABEL</b> mit UTF-8-Kodierung. <tt>lang</tt> weist dieselbe Syntax wie "
-"die <b>LINGUAS</b>-Werte auf. Für jede Sprache in <b>LINGUAS</b> wird ein "
-"passender <b>LABEL.lang</b>-Wert erwartet."
+#. help text for content file 'LABEL.lang' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the
<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching
<b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "<b>LABEL</b> mit UTF-8-Kodierung. <tt>lang</tt> weist dieselbe Syntax
wie die <b>LINGUAS</b>-Werte auf. Für jede Sprache in <b>LINGUAS</b> wird ein
passender <b>LABEL.lang</b>-Wert erwartet."

-#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"

-#. label for 'Sum' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
+#. label for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

-#. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
+#. help text for 'Sum' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
msgid "One line label in the default language"
msgstr "Einzeilige Kennung in der Standardsprache"

-#. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
+#. help text for 'Sum.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
msgid "One line language-specific label."
msgstr "Einzeilige sprachspezifische Kennung."

-#. help text for 'Des' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
+#. help text for 'Des' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
msgid "Multiple line description in the default language"
msgstr "Mehrzeilige Beschreibung in der Standardsprache"

-#. help text for 'Des.lang' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
+#. help text for 'Des.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
msgid "Multiple line description, language-specific."
msgstr "Mehrzeilige Beschreibung, sprachspezifisch."

-#. label for 'Cat' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
+#. label for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

-#. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
-msgid ""
-"One line category in the default language used to group patterns. Categories "
-"are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr ""
-"Einzeilige Kategorie in der Standardsprache, die zum Gruppieren von Schemata "
-"verwendet wird. Kategorien sind für den Benutzer bestimmt und können "
-"beliebig angegeben werden."
+#. help text for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
+msgid "One line category in the default language used to group patterns.
Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Einzeilige Kategorie in der Standardsprache, die zum Gruppieren von
Schemata verwendet wird. Kategorien sind für den Benutzer bestimmt und können
beliebig angegeben werden."

-#. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
+#. help text for 'Cat.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
msgid "Language-specific version of the category."
msgstr "Sprachspezifische Version der Kategorie."

-#. label for 'Vis' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
+#. label for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"

-#. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
+#. help text for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
-msgstr ""
-"Legen Sie fest, ob das Schema in der Bedienoberfläche angezeigt werden soll."
+msgstr "Legen Sie fest, ob das Schema in der Bedienoberfläche angezeigt werden
soll."

-#. label for 'Prq' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
+#. label for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"

-#. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
+#. help text for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
msgid "List of packages to install."
msgstr "Liste der zu installierenden Pakete."

-#. label for 'Prc' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
+#. label for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
msgid "Recommended packages"
msgstr "Empfohlene Pakete"

-#. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
-msgid ""
-"These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr ""
-"Diese Pakete werden standardmäßig installiert, können jedoch problemlos "
-"entfernt werden."
+#. help text for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without
complaint."
+msgstr "Diese Pakete werden standardmäßig installiert, können jedoch
problemlos entfernt werden."

-#. label for 'Prs' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
+#. label for 'Prs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
msgid "Suggested packages"
msgstr "Vorgeschlagene Pakete"

-#. help text for 'Prs' pattern key
-#. help text for 'Sug' pattern key
-#. help text for 'SUGGESTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
-msgid ""
-"These are just hints for an application and not handled during dependency "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Hierbei handelt es sich lediglich um Hinweise für eine Anwendung; werden bei "
-"der Abhängigkeitsauflösung nicht behandelt."
+#. help text for 'Prs' pattern key
+#. help text for 'Sug' pattern key
+#. help text for 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
+msgid "These are just hints for an application and not handled during
dependency resolution."
+msgstr "Hierbei handelt es sich lediglich um Hinweise für eine Anwendung;
werden bei der Abhängigkeitsauflösung nicht behandelt."

-#. label for 'Ico' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
+#. label for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
msgid "Icon filename"
msgstr "Symboldateiname"

-#. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
+#. help text for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename "
-"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is "
-"specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/"
-"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/"
-"icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/"
-"share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename
does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is
specified, icons are searched for in the theme icon path (first
/usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then
/usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths
(to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
"Falls hier nichts angegeben wird, wird stattdessen der Schemaname \n"
-" verwendet (Leerzeichen im Namen werden durch Unterstriche ersetzt). Wenn "
-"der Dateiname nicht die Erweiterung .png oder .jpg enthält, wird .png "
-"angehängt. Wenn kein Pfad angegeben wird, werden Symbole für den Design-"
-"Symbolpfad gesucht (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ "
-"then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute und "
-"relative Pfade (zum Design-Pfad /usr/share/YaST2/theme/current/) sind "
-"zulässig."
+" verwendet (Leerzeichen im Namen werden durch Unterstriche ersetzt). Wenn der
Dateiname nicht die Erweiterung .png oder .jpg enthält, wird .png angehängt.
Wenn kein Pfad angegeben wird, werden Symbole für den Design-Symbolpfad gesucht
(first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then
/usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute und relative Pfade
(zum Design-Pfad /usr/share/YaST2/theme/current/) sind zulässig."

-#. label for 'Ord' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
+#. label for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
msgid "Pattern Order"
msgstr "Schemareihenfolge"

-#. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
-msgid ""
-"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing "
-"multiple patterns in the user interface."
-msgstr ""
-"Mit diesem dreistelligen Ganzzahlenwert wird die Schemareihenfolge bei der "
-"Auflistung mehrerer Schemata in der Bedienoberfläche definiert."
+#. help text for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when
listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Mit diesem dreistelligen Ganzzahlenwert wird die Schemareihenfolge bei
der Auflistung mehrerer Schemata in der Bedienoberfläche definiert."

-#. label for 'Req' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
+#. label for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
msgid "Required patterns"
msgstr "Erforderliche Schemata"

-#. help text for 'Req' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
+#. help text for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
msgstr "Schemata, die zusammen mit diesem Schema installiert werden müssen."

-#. label for 'Prv' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
+#. label for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
msgid "Provided patterns"
msgstr "Bereitgestellte Schemata"

-#. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
-msgid ""
-"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</"
-"b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and "
-"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability "
-"<tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr ""
-"Durch dieses Schema bereitgestellte Funktionen. Sie können verwendet werden, "
-"um <b>REQUIRES</b> von anderen abzugleichen. Jedes auflösbare Objekt verfügt "
-"über einen Standardwert für die Bereitstellung - einen eigenen Namen und "
-"eine eigene Version. Beispiel: Das Paket <i>bar-1.42-1</i> stellt die "
-"Funktion <tt>bar = 1.42-1</tt> bereit."
+#. help text for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match
<b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own
name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the
capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "Durch dieses Schema bereitgestellte Funktionen. Sie können verwendet
werden, um <b>REQUIRES</b> von anderen abzugleichen. Jedes auflösbare Objekt
verfügt über einen Standardwert für die Bereitstellung - einen eigenen Namen
und eine eigene Version. Beispiel: Das Paket <i>bar-1.42-1</i> stellt die
Funktion <tt>bar = 1.42-1</tt> bereit."

-#. label for 'Con' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
+#. label for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
msgid "Conflicting patterns"
msgstr "In Konflikt stehende Schemata"

-#. help text for 'Con' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
-msgid ""
-"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Dieses Schema kann nicht installiert werden, wenn das angegebene auflösbare "
-"Objekt oder ein Objekt, das dieselbe Funktion bereitstellt, installiert ist."
+#. help text for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one
that provides the capability is installed."
+msgstr "Dieses Schema kann nicht installiert werden, wenn das angegebene
auflösbare Objekt oder ein Objekt, das dieselbe Funktion bereitstellt,
installiert ist."

-#. label for 'Obs' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
+#. label for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
msgid "Patterns made obsolete"
msgstr "Veraltete Schemata"

-#. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
+#. help text for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
msgid ""
"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
"other patterns marked as obsolete here."
@@ -1910,336 +1655,274 @@
"Durch die Installation dieses Schemas werden alle \n"
"anderen Schemata deinstalliert, die hier als veraltet gekennzeichnet sind."

-#. label for 'Rec' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
+#. label for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
msgid "Recommended patterns"
msgstr "Empfohlene Schemata"

-#. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
-msgid ""
-"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no "
-"error is shown."
-msgstr ""
-"Eine abgeschwächte Version von REQUIRES. Wenn ein empfohlenes Schema nicht "
-"installiert werden kann, wird keine Fehlermeldung angezeigt."
+#. help text for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be
installed, no error is shown."
+msgstr "Eine abgeschwächte Version von REQUIRES. Wenn ein empfohlenes Schema
nicht installiert werden kann, wird keine Fehlermeldung angezeigt."

-#. label for 'Sup' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
+#. label for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
msgid "Supplemented patterns"
msgstr "Ergänzte Schemata"

-#. help text for 'Sup' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
-msgid ""
-"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability "
-"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. "
-"Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr ""
-"Ein umgekehrtes <b>Rec</b>. Dieses Schema wird installiert, wenn die "
-"angegebene Funktion durch ein installiertes auflösbares Objekt "
-"bereitgestellt wird. Es wird durch die Abhängigkeitsauflösung deinstalliert. "
-"Die Deinstallation wird automatisch akzeptiert."
+#. help text for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified
capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver
installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "Ein umgekehrtes <b>Rec</b>. Dieses Schema wird installiert, wenn die
angegebene Funktion durch ein installiertes auflösbares Objekt bereitgestellt
wird. Es wird durch die Abhängigkeitsauflösung deinstalliert. Die
Deinstallation wird automatisch akzeptiert."

-#. label for 'Sug' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
+#. label for 'Sug' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
msgid "Suggested patterns"
msgstr "Vorgeschlagene Schemata"

-#. label for 'Fre' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
+#. label for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
msgid "Freshen"
msgstr "Aktualisieren"

-#. help text for 'Fre' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
-msgid ""
-"The current pattern is only considered for installation if the pattern "
-"specified here is installed."
-msgstr ""
-"Das aktuelle Schema wird bei der Installation nur berücksichtigt, wenn das "
-"hier angegebene Schema installiert ist."
+#. help text for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern
specified here is installed."
+msgstr "Das aktuelle Schema wird bei der Installation nur berücksichtigt, wenn
das hier angegebene Schema installiert ist."

-#. label for 'Ext' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
+#. label for 'Ext' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
msgid "Extends"
msgstr "Erweitert"

-#. label for 'Inc' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
+#. label for 'Inc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
msgid "Includes"
msgstr "Beinhaltet"

-#. label for 'Exnh pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
+#. label for 'Exnh pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
msgid "Enhanced patterns"
msgstr "Erweiterte Schemata"

-#. label for 'Pcn' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
+#. label for 'Pcn' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
msgid "Conflicting packages"
msgstr "In Konflikt stehende Pakete"

-#. label for 'Pob' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
+#. label for 'Pob' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
msgid "Obsolete packages"
msgstr "Veraltete Pakete"

-#. label for 'Pfr' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
+#. label for 'Pfr' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
msgid "Freshened packages"
msgstr "Aktualisierte Pakete"

-#. label for 'Psp' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
+#. label for 'Psp' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
msgid "Supplemented packages"
msgstr "Ergänzte Pakete"

-#. label for 'Pen' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
+#. label for 'Pen' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
msgid "Enhanced packages"
msgstr "Erweiterte Pakete"

-#. help text for 'Des' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
+#. help text for 'Des' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
msgid "Multiple line package description."
msgstr "Mehrzeilige Paketbeschreibung."

-#. help text for 'Sum' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
+#. help text for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
-msgstr ""
-"Die Paketzusammenfassung (Kennung), eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
+msgstr "Die Paketzusammenfassung (Kennung), eine einzeilige Beschreibung des
Pakets."

-#. label for 'Ins' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
+#. label for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
msgid "Installation Notification"
msgstr "Installationsbenachrichtigung"

-#. help text for 'Ins' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a "
-"test version warning or a commercial license."
-msgstr ""
-"Eine Meldung, die dem Benutzer bei Auswahl des Pakets angezeigt wird, "
-"beispielsweise eine Warnmeldung bezüglich einer Testversion oder eine Lizenz."
+#. help text for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such
as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Eine Meldung, die dem Benutzer bei Auswahl des Pakets angezeigt wird,
beispielsweise eine Warnmeldung bezüglich einer Testversion oder eine Lizenz."

-#. label for 'Del' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
+#. label for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
msgid "Deletion Notification"
msgstr "Löschbenachrichtigung"

-#. help text for 'Del' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected for "
-"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr ""
-"Eine Meldung, die dem Benutzer bei der Auswahl des Pakets zum Löschen "
-"angezeigt wird, beispielsweise ein Warnhinweis, dass das System ohne das "
-"Paket nicht mehr verwendet werden kann."
+#. help text for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for
deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Eine Meldung, die dem Benutzer bei der Auswahl des Pakets zum Löschen
angezeigt wird, beispielsweise ein Warnhinweis, dass das System ohne das Paket
nicht mehr verwendet werden kann."

-#. label for 'Eul' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
+#. label for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
msgid "EULA"
msgstr "EULA"

-#. help text for 'Eul' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
-msgid ""
-"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If "
-"the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr ""
-"Text der Lizenzvereinbarung für Endbenutzer. Dieser Text wird vor der "
-"Installation des Pakets angezeigt. Wenn der Benutzer die EULA nicht "
-"akzeptiert, wird das Paket nicht installiert."
+#. help text for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package
installation. If the user does not accept the EULA, the package is not
installed."
+msgstr "Text der Lizenzvereinbarung für Endbenutzer. Dieser Text wird vor der
Installation des Pakets angezeigt. Wenn der Benutzer die EULA nicht akzeptiert,
wird das Paket nicht installiert."

-#. label of key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
+#. label of key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
msgid "Products that must be installed"
msgstr "Zu installierende Produkte"

-#. help text for 'REQUIRES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
-msgid ""
-"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product "
-"requirements.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Auflösbare Objekte, die auf dem System installiert sein müssen, um die "
-"Anforderungen dieses Produkts zu erfüllen.</p>"
+#. help text for 'REQUIRES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product
requirements.</p>"
+msgstr "<p>Auflösbare Objekte, die auf dem System installiert sein müssen, um
die Anforderungen dieses Produkts zu erfüllen.</p>"

-#. label of PROVIDES key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
+#. label of PROVIDES key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
msgid "Provided products"
msgstr "Zur Verfügung gestellte Produkte"

-#. help text for 'PROVIDES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
-msgid ""
-"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</"
-"b> from others."
-msgstr ""
-"Die in diesem Produkt verfügbaren Funktionen. Sie können verwendet werden, "
-"um <b>REQUIRES</b> mit anderen abzugleichen."
+#. help text for 'PROVIDES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match
<b>requires</b> from others."
+msgstr "Die in diesem Produkt verfügbaren Funktionen. Sie können verwendet
werden, um <b>REQUIRES</b> mit anderen abzugleichen."

-#. label of 'CONFLICTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
+#. label of 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
msgid "Conflicting products"
msgstr "In Konflikt stehende Produkte"

-#. help text for 'CONFLICTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
-msgid ""
-"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Dieses auflösbare Objekt kann nicht installiert werden, wenn das angegebene "
-"auflösbare Objekt oder ein Objekt, das dieselbe Funktion bereitstellt, "
-"installiert ist."
+#. help text for 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one
that provides the capability is installed."
+msgstr "Dieses auflösbare Objekt kann nicht installiert werden, wenn das
angegebene auflösbare Objekt oder ein Objekt, das dieselbe Funktion
bereitstellt, installiert ist."

-#. label of 'OBSOLETES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
+#. label of 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
msgid "Products made obsolete"
msgstr "Veraltete Produkte"

-#. help text for 'OBSOLETES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
-msgid ""
-"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a "
-"name matching this keyword."
-msgstr ""
-"Durch die Installation dieses auflösbaren Objekts werden alle anderen "
-"auflösbaren Objekte, deren Namen mit diesem Schlüsselwort übereinstimmen, "
-"deinstalliert."
+#. help text for 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable
with a name matching this keyword."
+msgstr "Durch die Installation dieses auflösbaren Objekts werden alle anderen
auflösbaren Objekte, deren Namen mit diesem Schlüsselwort übereinstimmen,
deinstalliert."

-#. label of 'RECOMMENDS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
+#. label of 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
msgid "Recommended products"
msgstr "Empfohlene Produkte"

-#. help text for 'RECOMMENDS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
-msgid ""
-"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill "
-"<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr ""
-"Eine abgeschwächte Version von <b>REQUIRES</b>. Es wird versucht, "
-"<b>RECOMMENDS</b> zu erfüllen, sie werden jedoch automatisch ignoriert, wenn "
-"keine Übereinstimmung gefunden wird."
+#. help text for 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill
<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "Eine abgeschwächte Version von <b>REQUIRES</b>. Es wird versucht,
<b>RECOMMENDS</b> zu erfüllen, sie werden jedoch automatisch ignoriert, wenn
keine Übereinstimmung gefunden wird."

-#. label of 'SUGGESTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
+#. label of 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
msgid "Suggested products"
msgstr "Vorgeschlagene Produkte"

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
msgid "The URL for release notes RPM"
msgstr "Die URL für RPM-Dateien mit Versionshinweisen"

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
msgid "Product description"
msgstr "Produktbeschreibung"

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
msgid "Product summary"
msgstr "Produktzusammenfassung"

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
msgid "Product line"
msgstr "Produktreihe"

-#. help text for 'productline' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
-msgid ""
-"A short name for the product, which does not change between service packs "
-"and versions."
-msgstr ""
-"Ein Kurzname des Produkts, der in allen Service Packs und Versionen erhalten "
-"bleibt."
+#. help text for 'productline' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
+msgid "A short name for the product, which does not change between service
packs and versions."
+msgstr "Ein Kurzname des Produkts, der in allen Service Packs und Versionen
erhalten bleibt."

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
msgid "Update repository key"
msgstr "Aktualisierungs-Repository-Schlüssel"

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
msgid "Type of media"
msgstr "Medientyp"

-#. help text for media type
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
-msgid ""
-"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, "
-"ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr ""
-"Für das Zielprodukt verwendeter Medientyp. Mögliche Werte: cd, ftp, dvd5, "
-"dvd9."
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values
are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr "Für das Zielprodukt verwendeter Medientyp. Mögliche Werte: cd, ftp,
dvd5, dvd9."

-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
msgid "Product flavor"
msgstr "Produktvariante"

-#. help text for media type
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
-msgstr ""
-"Beschreibung der Varianten eines Produkts, wie zum Beispiel DVD, FTP, Live"
+msgstr "Beschreibung der Varianten eines Produkts, wie zum Beispiel DVD, FTP,
Live"

-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
msgid "Generating Product Data"
msgstr "Produktdaten generieren"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
msgid "Find package directories"
msgstr "Paketverzeichnisse suchen"

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
msgid "Looking for package directories..."
msgstr "Paketverzeichnisse werden gesucht..."

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
msgid "Check package architectures"
msgstr "Paket-Architekturen überprüfen"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
msgid "Generate content file defaults"
msgstr "Standardwerte für Inhaltsdatei generieren"

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
msgid "Checking package architectures..."
msgstr "Paket-Architekturen werden überprüft..."

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
msgid "Generating content file defaults..."
msgstr "Standardwerte für Indexdatei werden generiert..."

-#. Progress stage
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
+#. Progress stage
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
msgid "Generate package descriptions"
msgstr "Paketbeschreibungen generieren"

-#. help text
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
+#. help text
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
msgstr "<b>Warten, während Daten für Add-On generiert werden ...</b><br/>\n"

-#. error report
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
+#. error report
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
msgid ""
"Failed to install obs-productconverter package.\n"
"Release package will not be generated."
@@ -2247,8 +1930,8 @@
"Das Paket obs-productconverter konnte nicht installiert werden.\n"
"Das Release-Paket wird nicht erstellt."

-#. error popup
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
+#. error popup
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
msgid ""
"Build of release package failed with\n"
"'%1'."
@@ -2256,18 +1939,18 @@
"Erstellung des Release-Pakets mit Fehler abgebrochen\n"
"'%1'."

-#. error label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
+#. error label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
msgid "Signing of the product failed."
msgstr "Fehler bei Signierung des Produkts."

-#. checkbox label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
+#. checkbox label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
msgid "Try again with different passphrase"
msgstr "Mit einem anderen Passwortsatz erneut versuchen"

-#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
+#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
msgid ""
"Enter passphrase for GPG key %1\n"
"(%2)"
@@ -2275,102 +1958,102 @@
"Passwortsatz für GPG-Schlüssel %1 eingeben\n"
"(%2)"

-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
msgid "Creating the Add-On"
msgstr "Add-On wird erstellt"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
msgid "Write the content file"
msgstr "Schreiben der Inhaltsdatei"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
msgid "Create the structure of the add-on"
msgstr "Struktur des Add-Ons erstellen"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
msgid "Write the patterns"
msgstr "Schemata schreiben"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
msgid "Copy the packages"
msgstr "Pakete kopieren"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
msgid "Generate the release package"
msgstr "Produktfreigabepaket erzeugen"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
msgid "Create MD5 sums"
msgstr "MD5-Summen erstellen"

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
msgid "Sign resulting product"
msgstr "Resultierendes Produkt signieren"

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
msgid "Writing the content file..."
msgstr "Inhaltsdatei wird geschrieben..."

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
msgid "Creating the structure of the add-on..."
msgstr "Struktur des Add-Ons wird erstellt..."

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
msgid "Writing the patterns..."
msgstr "Schemata werden geschrieben..."

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
msgid "Copying the packages..."
msgstr "Pakete werden kopiert..."

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
msgid "Generating the release package..."
msgstr "Produktfreigabepaket wird erzeugt..."

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
msgid "Creating MD5 sums..."
msgstr "MD5-Summen werden erstellt..."

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
msgid "Signing resulting product..."
msgstr "Resultierendes Produkt wird signiert..."

-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
msgid "Create ISO image"
msgstr "ISO-Image erstellen"

-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
msgid "Creating ISO image..."
msgstr "ISO-Image wird erstellt..."

-#. Progress finished
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921
+#. Progress finished
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921
msgid "Finished"
msgstr "Fertig"

-#. Error message (do not translate 'content'
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
+#. Error message (do not translate 'content'
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
msgid "Cannot write content file."
msgstr "Schreiben von Inhaltsdatei nicht möglich."

-#. Error message
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
+#. Error message
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
msgid "Cannot create the output directory structure."
msgstr "Erstellen der Ausgabeverzeichnisstruktur nicht möglich."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/de/po/add-on.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/de/po/add-on.de.po 2017-05-29 07:43:15 UTC (rev
97381)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/de/po/add-on.de.po 2017-05-29 07:44:20 UTC (rev
97382)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-19 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 11:34\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -14,8 +14,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

-#. TRANSLATORS: commandline help
-#: src/clients/add-on.rb:41
+#. TRANSLATORS: commandline help
+#: src/clients/add-on.rb:41
msgid ""
"\n"
"Add-on Module Help\n"
@@ -37,8 +37,7 @@
"Add-on-Modul-Hilfe\n"
"------------------\n"
"\n"
-"Um ein neues Add-on-Produkt über die Kommandozeile hinzuzufügen, verwenden "
-"Sie diese Syntax:\n"
+"Um ein neues Add-on-Produkt über die Kommandozeile hinzuzufügen, verwenden
Sie diese Syntax:\n"
" /sbin/yast2 add-on URL\n"
"URL ist der Pfad zu der Add-on-Quelle.\n"
"\n"
@@ -50,112 +49,103 @@
"cd://\n"
"dvd://\n"

-#: src/clients/add-on.rb:64
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"Der Name der Zieldatei (Option 'xmlfile') fehlt. Verwenden Sie die "
-"Befehlszeilenoption xmlfile=<target_XML_file>."
+#: src/clients/add-on.rb:64
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use
xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Der Name der Zieldatei (Option 'xmlfile') fehlt. Verwenden Sie die
Befehlszeilenoption xmlfile=<target_XML_file>."

-#. dialog caption
-#. this is a heading
-#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
-#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873
+#. dialog caption
+#. this is a heading
+#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
+#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873
msgid "Add-On Products"
msgstr "Add-On-Produkte"

-#. busy message (dialog)
-#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
-#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874
+#. busy message (dialog)
+#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
+#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisierung..."

-#. help
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875
+#. help
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875
msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
msgstr "<p>Add-on-Produkte werden initialisiert...</p>"

-#. Create a summary
-#. return string
-#: src/clients/add-on_auto.rb:70
+#. Create a summary
+#. return string
+#: src/clients/add-on_auto.rb:70
msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n"
msgstr "<li>Medium: %1, Pfad: %2, Produkt: %3</li>\n"

-#. revert back to the unexpanded URL to have the original URL
-#. in the saved /etc/zypp/repos.d file
-#: src/clients/add-on_auto.rb:191
+#. revert back to the unexpanded URL to have the original URL
+#. in the saved /etc/zypp/repos.d file
+#: src/clients/add-on_auto.rb:191
msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"."
msgstr "Stellen Sie das Add-on \"%1\" über \"%2\" bereit."

-#. just report error
-#: src/clients/add-on_auto.rb:198
+#. just report error
+#: src/clients/add-on_auto.rb:198
msgid "Failed to add add-on product."
msgstr "Add-On-Produkt konnte nicht hinzugefügt werden."

-#. placeholder for unknown path
-#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
-#. placeholder for unknown directory
-#. place holder for unknown URL
-#. placeholder for unknown path
-#. placeholder for unknown URL
-#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944
+#. placeholder for unknown path
+#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
+#. placeholder for unknown directory
+#. place holder for unknown URL
+#. placeholder for unknown path
+#. placeholder for unknown URL
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

-#. summary string
-#: src/clients/add-on_proposal.rb:47
+#. summary string
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:47
msgid "No add-on product selected for installation"
msgstr "Es ist kein Add-on-Produkt für die Installation ausgewählt"

-#. this is a menu entry
-#: src/clients/add-on_proposal.rb:78
+#. this is a menu entry
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:78
msgid "Add-&on Products"
msgstr "Add-&on-Produkte"

-#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114
msgid "Installation of the Language Extension has been finished."
msgstr "Die Installation der Spracherweiterung wurde abgeschlossen."

-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. main screen heading
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. main screen heading
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907
msgid "Add-On Product Installation"
msgstr "Installation des Add-on-Produkts"

-#. TRANSLATORS:: multi-selection box
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219
+#. TRANSLATORS:: multi-selection box
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219
msgid "&Select Language Extensions to Be Installed"
msgstr "&Spracherweiterungen für die Installation auswählen"

-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226
-msgid ""
-"<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie die zu installierenden Spracherweiterungen aus und klicken Sie "
-"auf <b>OK</b>.</p>"
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226
+msgid "<p>Select the language extensions to be installed then click
<b>OK</b>.</p>"
+msgstr "<p>Wählen Sie die zu installierenden Spracherweiterungen aus und
klicken Sie auf <b>OK</b>.</p>"

-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245
msgid "Are you sure you want to abort the add-on product installation?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass die Installation des Add-on-Produkts abgebrochen "
-"werden soll?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass die Installation des Add-on-Produkts abgebrochen
werden soll?"

-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260
msgid ""
"There are no selected languages to be installed.\n"
"Are you sure you want to abort the installation?"
@@ -163,32 +153,32 @@
"Für die Installation sind keine ausgewählten Sprachen vorhanden.\n"
"Sind Sie sicher, dass die Installation abgebrochen werden soll?"

-#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW'
-#. it used only as a fallback
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329
+#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW'
+#. it used only as a fallback
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329
msgid "Language %1"
msgstr "Sprache %1"

-#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line
interface
-#: src/clients/vendor.rb:34
+#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line
interface
+#: src/clients/vendor.rb:34
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Für dieses Modul ist keine Benutzeroberfläche verfügbar."

-#. VENDOR: main screen heading
-#: src/clients/vendor.rb:64
+#. VENDOR: main screen heading
+#: src/clients/vendor.rb:64
msgid "Vendor Driver CD"
msgstr "Treiber-CD des Herstellers"

-#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
-#: src/clients/vendor.rb:84
+#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
+#: src/clients/vendor.rb:84
msgid "Please insert the vendor CD-ROM"
msgstr "Legen Sie die Treiber-CD des Herstellers ein."

-#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145
-#: src/clients/vendor.rb:202
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145
+#: src/clients/vendor.rb:202
msgid ""
"Could not find driver data on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
@@ -196,8 +186,8 @@
"Auf der CD-ROM konnten keine Treiberdaten gefunden werden.\n"
"Der Vorgang wird abgebrochen."

-#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
-#: src/clients/vendor.rb:177
+#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
+#: src/clients/vendor.rb:177
msgid ""
"The CD-ROM data does not match the running Linux system.\n"
"Aborting now.\n"
@@ -205,13 +195,13 @@
"Die CD-ROM enthält keine passenden Daten für das laufende Linux-System.\n"
"Abbrechen.\n"

-#. VENDOR: dialog heading
-#: src/clients/vendor.rb:262
+#. VENDOR: dialog heading
+#: src/clients/vendor.rb:262
msgid "Installing driver..."
msgstr "Treiber installieren..."

-#. VENDOR: popup if installation of driver failed
-#: src/clients/vendor.rb:273
+#. VENDOR: popup if installation of driver failed
+#: src/clients/vendor.rb:273
msgid ""
"The installation failed.\n"
"Contact the address on the CD-ROM.\n"
@@ -219,13 +209,13 @@
"Die Installation ist fehlgeschlagen.\n"
"Wenden Sie sich an die Adresse auf der CD-ROM.\n"

-#. VENDOR: message box with number of drivers installed
-#: src/clients/vendor.rb:287
+#. VENDOR: message box with number of drivers installed
+#: src/clients/vendor.rb:287
msgid "Installed %1 drivers from CD"
msgstr "%1 Treiber von der CD installiert."

-#. VENDOR: message box with error text
-#: src/clients/vendor.rb:292
+#. VENDOR: message box with error text
+#: src/clients/vendor.rb:292
msgid ""
"No driver data found on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
@@ -233,51 +223,51 @@
"Auf der CD-ROM konnten keine passenden Treiberdaten gefunden werden.\n"
"Abbrechen."

-#. table cell
-#. table cell
-#. List of all selected repositories
-#.
-#.
-#. **Structure:**
-#.
-#. add_on_products = [
-#. $[
-#. "media" : 4, // ID of the source
-#. "product_dir" : "/",
-#. "product" : "openSUSE version XX.Y",
-#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export",
-#. "media_url" : "Zypp URL of the product",
-#. ],
-#. ...
-#. ]
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600
+#. table cell
+#. table cell
+#. List of all selected repositories
+#.
+#.
+#. **Structure:**
+#.
+#. add_on_products = [
+#. $[
+#. "media" : 4, // ID of the source
+#. "product_dir" : "/",
+#. "product" : "openSUSE version XX.Y",
+#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export",
+#. "media_url" : "Zypp URL of the product",
+#. ],
+#. ...
+#. ]
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600
msgid "No product found in the repository."
msgstr "Im Repository wurde kein Produkt gefunden."

-#. error report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314
+#. error report
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314
msgid "No software repository found on medium."
msgstr "Auf dem Medium wurde kein Software-Repository gefunden."

-#. busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333
+#. busy message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333
msgid "Initializing new source..."
msgstr "Neue Quelle wird initialisiert..."

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374
msgid "URL: %1, Directory: %2"
msgstr "URL: %1, Verzeichnis: %2"

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387
msgid "Software Repository Selection"
msgstr "Auswahl des Software-Repositorys"

-#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
+#. help text
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
msgid ""
"<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n"
"Multiple repositories were found on the selected medium.\n"
@@ -287,47 +277,45 @@
"Auf dem ausgewählten Medium wurden mehrere Repositorys gefunden.\n"
"Wählen Sie das zu benutzende Repository.</p>\n"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399
msgid "Repositories &Found"
msgstr "Ge&fundene Repositorys"

-#. if (Stage::initial())
-#. {
-#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
-#. break;
-#. }
-#. else
-#. {
-#. yes-no popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738
+#. if (Stage::initial())
+#. {
+#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
+#. break;
+#. }
+#. else
+#. {
+#. yes-no popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738
msgid "Really abort add-on product installation?"
msgstr "Installation des Add-on-Produkts wirklich abbrechen?"

-#. popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422
+#. popup message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422
msgid "Select a repository."
msgstr "Wählen Sie ein Repository aus."

-#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627
+#. message popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627
msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
-msgstr ""
-"Die Abhängigkeitsanforderungen des Add-on-Produkts können nicht erfüllt "
-"werden."
+msgstr "Die Abhängigkeitsanforderungen des Add-on-Produkts können nicht
erfüllt werden."

-#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708
msgid "Product Selection"
msgstr "Produktauswahl"

-#. multi selection list
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714
+#. multi selection list
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714
msgid "Available Products"
msgstr "Verfügbare Produkte"

-#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720
+#. help text
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720
msgid ""
"<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n"
"Multiple products were found in the repository. Select the products\n"
@@ -337,15 +325,13 @@
"Mehrere Produkte wurden im Repository gefunden. Wählen Sie die\n"
"zu installierenden Produkte.</p>\n"

-#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
+#. message popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
-msgstr ""
-"Die Abhängigkeitsanforderungen der ausgewählten Add-on-Produkte können nicht "
-"erfüllt werden."
+msgstr "Die Abhängigkeitsanforderungen der ausgewählten Add-on-Produkte können
nicht erfüllt werden."

-#. Help for add-on products
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
+#. Help for add-on products
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
msgid ""
"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n"
"Here see all add-on products that are selected for installation.\n"
@@ -354,113 +340,106 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Installation des Add-on-Produkts</b></big><br/>\n"
"Hier sehen Sie alle Add-on-Produkte, die zur Installation ausgewählt sind.\n"
-"Um ein neues Produkt hinzuzufügen, klicken Sie auf <b>Hinzufügen</b>. Um ein "
-"bereits hinzugefügtes Produkt zu löschen,\n"
+"Um ein neues Produkt hinzuzufügen, klicken Sie auf <b>Hinzufügen</b>. Um ein
bereits hinzugefügtes Produkt zu löschen,\n"
"wählen Sie dieses aus und klicken Sie auf <b>Löschen</b>.</p>"

-#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
+#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
msgid "%1, Directory: %2"
msgstr "%1, Verzeichnis: %2"

-#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965
+#. table header
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

-#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
+#. table header
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
msgid "Media"
msgstr "Medien"

-#. message report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120
+#. message report
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120
msgid "Select a product to delete."
msgstr "Wählen Sie das zu löschende Produkt aus."

-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128
msgid "Removing selected add-on..."
msgstr "Ausgewähltes Add-On wird entfernt..."

-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255
msgid "Installed Add-on Products"
msgstr "Installierte Add-on-Produkte"

-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262
msgid "Add-on Product"
msgstr "Add-on-Produkt"

-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264
msgid "URL"
msgstr "URL"

-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278
msgid "Run &Software Manager..."
msgstr "&Software-Manager ausführen..."

-#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
+#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Alle auf Ihrem System installierten Add-on-Produkte werden angezeigt.</p>"
+msgstr "<p>Alle auf Ihrem System installierten Add-on-Produkte werden
angezeigt.</p>"

-#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
-msgid ""
-"<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove "
-"an add-on which is in use.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klicken Sie auf <b>Hinzufügen</b>, um ein neues Zusatzprodukt "
-"hinzuzufügen, oder auf <b>Löschen</b>, um ein momentan verwendetes "
-"Zusatzprodukt zu löschen.</p>"
+#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
+msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to
remove an add-on which is in use.</p>"
+msgstr "<p>Klicken Sie auf <b>Hinzufügen</b>, um ein neues Zusatzprodukt
hinzuzufügen, oder auf <b>Löschen</b>, um ein momentan verwendetes
Zusatzprodukt zu löschen.</p>"

-#. no items
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
+#. no items
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Hersteller:</b> %1<br>"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338
msgid "Unknown vendor"
msgstr "Unbekannter Hersteller"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Version:</b> %1<br>"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
msgid "Unknown version"
msgstr "Unbekannte Version"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Repository-URL:</b> %1<br>"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351
msgid "Unknown repository URL"
msgstr "Unbekannte Repository-URL"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358
msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Repository-Alias:</b> %1<br>"

-#. Removes the currently selected Add-On
-#.
-#. @return [Boolean] whether something has changed its state
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691
+#. Removes the currently selected Add-On
+#.
+#. @return [Boolean] whether something has changed its state
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691
msgid "Unknown product"
msgstr "Unbekanntes Produkt"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641
msgid "Unknown URL"
msgstr "Unbekannte URL"

-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697
msgid ""
"Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n"
"installed from this add-on.\n"
@@ -472,18 +451,18 @@
"\n"
"Sind Sie sicher, das es gelöscht werden soll?"

-#. TRANSLATORS: busy popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714
+#. TRANSLATORS: busy popup message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714
msgid "Removing product dependencies..."
msgstr "Produktabhängigkeiten werden entfernt..."

-#. TRANSLATORS: pop-up headline
-#: src/include/add-on/misc.rb:72
+#. TRANSLATORS: pop-up headline
+#: src/include/add-on/misc.rb:72
msgid "Warning: Not enough memory!"
msgstr "Warnung: Nicht genug Arbeitsspeicher!"

-#. TRANSLATORS: pop-up question
-#: src/include/add-on/misc.rb:74
+#. TRANSLATORS: pop-up question
+#: src/include/add-on/misc.rb:74
msgid ""
"Your system does not seem to have enough memory to use add-on products\n"
"during installation. You can enable add-on products later when the\n"
@@ -496,3 +475,7 @@
"später aktivieren, wenn das System läuft.\n"
"\n"
"Wollen Sie die Benutzung von Add-on-Produkten überspringen?"
+
+#: control/installation.glade.translations.glade:4
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Sprachinstallation"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/de/po/audit-laf.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/de/po/audit-laf.de.po 2017-05-29 07:43:15 UTC
(rev 97381)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/de/po/audit-laf.de.po 2017-05-29 07:44:20 UTC
(rev 97382)
@@ -14,174 +14,166 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

-#. Command line help text for the audit-laf module
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228
+#. Command line help text for the audit-laf module
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228
msgid "Configuration of Linux Audit Framework (LAF)"
msgstr "Konfiguration des Linux Audit Framework (LAF)"

-#. translators: command line help text for show action
-#: src/clients/audit-laf.rb:68
+#. translators: command line help text for show action
+#: src/clients/audit-laf.rb:68
msgid "Show information about audit settings"
msgstr "Informationen über Audit-Einstellungen anzeigen"

-#. translators: command line help text for set action
-#: src/clients/audit-laf.rb:81
+#. translators: command line help text for set action
+#: src/clients/audit-laf.rb:81
msgid "Set the specified option"
msgstr "Wert der angegebenen Option festlegen"

-#. translators: command line help text for 'show logfile'
-#: src/clients/audit-laf.rb:89
+#. translators: command line help text for 'show logfile'
+#: src/clients/audit-laf.rb:89
msgid "Show log file settings"
msgstr "Protokolldateieinstellungen anzeigen"

-#. translators: command line help text for 'show diskspace'
-#: src/clients/audit-laf.rb:95
+#. translators: command line help text for 'show diskspace'
+#: src/clients/audit-laf.rb:95
msgid "Show disk space settings"
msgstr "Speicherplatzeinstellungen anzeigen"

-#. translators: command line help text for 'show dispatcher'
-#: src/clients/audit-laf.rb:101
+#. translators: command line help text for 'show dispatcher'
+#: src/clients/audit-laf.rb:101
msgid "Show dispatcher settings"
msgstr "Dispatcher-Einstellungen anzeigen"

-#. translators: command line help text for log_file option
-#: src/clients/audit-laf.rb:107
+#. translators: command line help text for log_file option
+#: src/clients/audit-laf.rb:107
msgid "Name of the log file (full path name)"
msgstr "Name der Protokolldatei (vollständiger Pfadname)"

-#. translators: command line help text for log_format option
-#: src/clients/audit-laf.rb:114
+#. translators: command line help text for log_format option
+#: src/clients/audit-laf.rb:114
msgid "Log format"
msgstr "Protokollformat"

-#. translators: command line help text for flush option
-#: src/clients/audit-laf.rb:122
+#. translators: command line help text for flush option
+#: src/clients/audit-laf.rb:122
msgid "How to write data to disk"
msgstr "Wie Daten auf die Festplatte geschrieben werden"

-#. translators: command line help text for frequency option
-#: src/clients/audit-laf.rb:130
+#. translators: command line help text for frequency option
+#: src/clients/audit-laf.rb:130
msgid "How many records to write before a flush to disk is issued"
-msgstr ""
-"Wie viele Datensätze sollen gespeichert werden, bevor sie auf die Festplatte "
-"übertragen werden"
+msgstr "Wie viele Datensätze sollen gespeichert werden, bevor sie auf die
Festplatte übertragen werden"

-#. translators: command line help text for max_log_file option
-#: src/clients/audit-laf.rb:137
+#. translators: command line help text for max_log_file option
+#: src/clients/audit-laf.rb:137
msgid "Maximal size (in MByte) of the log file"
msgstr "Maximalgröße (in MByte) der Protokolldatei"

-#. translators: command line help text for max_log_file_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:144
+#. translators: command line help text for max_log_file_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:144
msgid "Action if max_log_file is reached"
msgstr "Auszuführende Aktion, wenn mag_log_file erreicht wird"

-#. translators: command line help text for num_logs option
-#: src/clients/audit-laf.rb:152
+#. translators: command line help text for num_logs option
+#: src/clients/audit-laf.rb:152
msgid "Number of log files to keep"
msgstr "Anzahl der Protokolldateien"

-#. translators: command line help text for name_format option
-#: src/clients/audit-laf.rb:159
+#. translators: command line help text for name_format option
+#: src/clients/audit-laf.rb:159
msgid "Computer name format"
msgstr "Format des Computernamens"

-#. translators: command line help text for name_format option
-#: src/clients/audit-laf.rb:167
+#. translators: command line help text for name_format option
+#: src/clients/audit-laf.rb:167
msgid "Computer name (used if format is set to USER)"
msgstr "Computername (wird benutzt, wenn Format auf BENUTZER gesetzt ist)"

-#. translators: command line help text for space_left option
-#: src/clients/audit-laf.rb:174
+#. translators: command line help text for space_left option
+#: src/clients/audit-laf.rb:174
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low"
msgstr "Freier Platz auf Protokollpartition (in MByte), wenn dieser knapp wird"

-#. translators: command line help text for space_left_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:181
+#. translators: command line help text for space_left_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:181
msgid "Action if space_left is reached"
msgstr "Aktion, wenn space_left erreicht wird"

-#. translators: command line help text for space_left_script option
-#: src/clients/audit-laf.rb:196
+#. translators: command line help text for space_left_script option
+#: src/clients/audit-laf.rb:196
msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached"
-msgstr ""
-"Auszuführendes Skript (vollständiger Pfadname), wenn space_left erreicht wird"
+msgstr "Auszuführendes Skript (vollständiger Pfadname), wenn space_left
erreicht wird"

-#. translators: command line help text for admin_space_left
-#: src/clients/audit-laf.rb:203
+#. translators: command line help text for admin_space_left
+#: src/clients/audit-laf.rb:203
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low"
msgstr "Freier Platz auf Protokollpartition (in MByte), wenn dieser knapp wird"

-#. command line help text for admin_space_left_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:210
+#. command line help text for admin_space_left_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:210
msgid "Action if admin_space_left is reached"
msgstr "Auszuführende Aktion, wenn admin_space_left erreicht wird"

-#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
-#: src/clients/audit-laf.rb:225
+#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
+#: src/clients/audit-laf.rb:225
msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached"
-msgstr ""
-"Auszuführendes Skript (vollständiger Pfadname), wenn admin_space_left "
-"erreicht wird"
+msgstr "Auszuführendes Skript (vollständiger Pfadname), wenn admin_space_left
erreicht wird"

-#. command line help text for action_mail_acct option
-#: src/clients/audit-laf.rb:232
+#. command line help text for action_mail_acct option
+#: src/clients/audit-laf.rb:232
msgid "Mail sent to this account (if space_left_action set to EMAIL)"
-msgstr ""
-"An diesen Empfänger gesendete E-Mail (wenn space_left_action auf EMAIL "
-"gesetzt ist)"
+msgstr "An diesen Empfänger gesendete E-Mail (wenn space_left_action auf EMAIL
gesetzt ist)"

-#. command line help text for disk_full_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:239
+#. command line help text for disk_full_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:239
msgid "Action to perform if disk is full"
msgstr "Aktion bei voller Festplatte"

-#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
-#: src/clients/audit-laf.rb:247
+#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
+#: src/clients/audit-laf.rb:247
msgid "Script to execute (full path name) if disk is full"
-msgstr ""
-"Auszuführendes Skript (vollständiger Pfadname), wenn Festplatte voll ist"
+msgstr "Auszuführendes Skript (vollständiger Pfadname), wenn Festplatte voll
ist"

-#. command line help text for disk_error_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:254
+#. command line help text for disk_error_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:254
msgid "Action to perform on disk error"
msgstr "Aktion bei Festplattenfehler"

-#. translators: command line help text for script on disk error option
-#: src/clients/audit-laf.rb:262
+#. translators: command line help text for script on disk error option
+#: src/clients/audit-laf.rb:262
msgid "Script to execute (full path name) on disk error"
msgstr "Bei Festplattenfehler auszuführendes Skript (vollständiger Pfadname)"

-#. command line help text for communication control option
-#: src/clients/audit-laf.rb:269
+#. command line help text for communication control option
+#: src/clients/audit-laf.rb:269
msgid "How to communicate between dispatcher and the audit daemon"
msgstr "Wie erfolgt die Kommunikation zwischen Dispatcher und Audit-Daemon"

-#. command line help text for dispatcher option
-#: src/clients/audit-laf.rb:277
+#. command line help text for dispatcher option
+#: src/clients/audit-laf.rb:277
msgid "Dispatcher program (full path name)"
msgstr "Dispatcher-Programm (vollständiger Pfadname)"

-#. Rich text title for AuditLaf in proposals
-#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82
+#. Rich text title for AuditLaf in proposals
+#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82
msgid "AuditLaf"
msgstr "AuditLaf"

-#. Menu title for AuditLaf in proposals
-#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86
+#. Menu title for AuditLaf in proposals
+#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86
msgid "&AuditLaf"
msgstr "&AuditLaf"

-#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file')
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:126
+#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file')
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:126
msgid "Select the log file"
msgstr "Protokolldatei auswählen"

-#. Store all values in SETTINGS
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:178
+#. Store all values in SETTINGS
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:178
msgid ""
"The 'User Defined Name' is NOT set although\n"
"the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n"
@@ -191,35 +183,35 @@
"das 'Namensformat des Computers' auf 'BENUTZER' festgelegt ist.\n"
"Das Format wird auf 'KEIN' (Standard) festgelegt."

-#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file')
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:223
+#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file')
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:223
msgid "Select the dispatcher program"
msgstr "Dispatcher-Programm auswählen"

-#. Second part of an error message: the value won't be changed because of
previous error
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:338
+#. Second part of an error message: the value won't be changed because of
previous error
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:338
msgid "Value of '%1' remains unchanged."
msgstr "Der Wert von '%1' bleibt unverändert."

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:342
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:342
msgid "%1 doesn't exist.\n"
msgstr "%1 ist nicht vorhanden.\n"

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:348
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:348
msgid "%1 is not a regular file.\n"
msgstr "%1 ist keine reguläre Datei.\n"

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:355
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:355
msgid "%1 not owned by root.\n"
msgstr "%1 gehört nicht root.\n"

-#. check permissions
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:371
+#. check permissions
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:371
msgid "File permissions of %1 NOT set to -rwxr-x---.\n"
msgstr "Dateiberechtigungen für %1 sind NICHT auf -rwxr-x--- festgelegt.\n"

-#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:461
+#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:461
msgid ""
"The rules are already locked, a reset is impossible.\n"
"\n"
@@ -228,25 +220,21 @@
msgstr ""
"Die Regeln sind bereits gesperrt, weshalb ein Reset unmöglich ist.\n"
"\n"
-"Wenn die Regeln entsperrt werden sollen, legen Sie das aktivierte Flag "
-"entsprechend fest und\n"
-"schließen Sie die Konfiguration ab. Anschließend muss das System neu "
-"gestartet werden."
+"Wenn die Regeln entsperrt werden sollen, legen Sie das aktivierte Flag
entsprechend fest und\n"
+"schließen Sie die Konfiguration ab. Anschließend muss das System neu
gestartet werden."

-#. Report success
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:488
+#. Report success
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:488
msgid "Rules successfully restored"
msgstr "Regeln erfolgreich wiederhergestellt"

-#. Report error - error during reset
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:492
+#. Report error - error during reset
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:492
msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules."
-msgstr ""
-"Die Regeln können nicht zurückgesetzt werden. Überprüfen Sie /etc/audit/"
-"audit.rules."
+msgstr "Die Regeln können nicht zurückgesetzt werden. Überprüfen Sie
/etc/audit/audit.rules."

-#. Handle actions of rules dialog
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:560
+#. Handle actions of rules dialog
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:560
msgid ""
"The rules are already locked.\n"
"\n"
@@ -258,7 +246,7 @@
"Ein Test ist unmöglich, weil das Senden neuer\n"
"Regeln einen Fehler verursacht.\n"

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:573
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:573
msgid ""
"Lock is set in audit.rules (-e 2).\n"
"\n"
@@ -270,25 +258,25 @@
"Fortzufahren ist nicht sinnvoll, weil die Regeln bis zum\n"
"nächsten Neustart gesperrt bleiben.\n"

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:606
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:606
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:609
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:609
msgid "Cannot create tmp file for rules."
msgstr "Es kann keine temporäre Datei für die Regeln erstellt werden."

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:616
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:616
msgid "Select an example"
msgstr "Beispiel auswählen"

-#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog.
-#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted.
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:666
+#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog.
+#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted.
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:666
msgid "Lock set"
msgstr "Satz sperren"

-#: src/include/audit-laf/complex.rb:667
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:667
msgid ""
"The audit configuration is locked (option -e 2).\n"
"This means the rules are locked until next boot!\n"
@@ -298,220 +286,215 @@
msgstr ""
"Die Prüf-Konfiguration ist gesperrt (Option -e 2).\n"
"Das bedeutet, die Regeln sind bis zum nächsten Systemstart gesperrt!\n"
-"Wenn Sie das wirklich wollen, stellen Sie sicher, dass '-e 2' der letzte "
-"Eintrag\n"
-"in der Regeldatei ist. Wenn nicht, dann aktivieren oder deaktivieren Sie die "
-"Prüfung.\n"
+"Wenn Sie das wirklich wollen, stellen Sie sicher, dass '-e 2' der letzte
Eintrag\n"
+"in der Regeldatei ist. Wenn nicht, dann aktivieren oder deaktivieren Sie die
Prüfung.\n"
"Zum Prüfen oder Ändern der Regeln, gehen Sie zurück zum Regeleditor.\n"

-#. Frame label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69
+#. Frame label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

-#. InputField label
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117
+#. InputField label
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117
msgid "&Log File"
msgstr "&Protokolldatei"

-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222
msgid "Select Fi&le"
msgstr "&Datei wählen"

-#. ComboBox label - select format of logging
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90
+#. ComboBox label - select format of logging
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90
msgid "&Format"
msgstr "&Formatieren"

-#. ComboBox label - select how to flush data on disk
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103
+#. ComboBox label - select how to flush data on disk
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103
msgid "Fl&ush"
msgstr "Ü&bertragen"

-#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119
+#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119
msgid "Fre&quency (Number of Records)"
msgstr "H&äufigkeit (Anzahl der Datensätze)"

-#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132
+#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132
msgid "Size and Action"
msgstr "Größe und Aktion"

-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137
msgid "Ma&x File Size (MB)"
msgstr "Ma&ximale Dateigröße (MB)"

-#. ComboBox label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145
+#. ComboBox label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145
msgid "M&aximum File Size Action"
msgstr "Aktion für m&aximale Dateigröße"

-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162
msgid "&Number of Log Files"
msgstr "&Anzahl der Protokolldateien"

-#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173
+#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173
msgid "Computer Names"
msgstr "Computernamen"

-#. ComboBox label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181
+#. ComboBox label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181
msgid "&Computer Name Format"
msgstr "Format des &Computernamens"

-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192
msgid "User Defined Name"
msgstr "Benutzerdefinierter Name"

-#. Frame label - settings of the dispatcher program
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208
+#. Frame label - settings of the dispatcher program
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208
msgid "Dispatcher Settings"
msgstr "Dispatcher-Einstellungen"

-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216
msgid "Dispatcher Program"
msgstr "Dispatcher-Programm"

-#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher
program
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230
+#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher
program
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230
msgid "C&ommunication"
msgstr "K&ommunikation"

-#. Frame label - keep it short!
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252
+#. Frame label - keep it short!
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252
msgid "Value and Action for Space Is Starting to Run Low"
msgstr "Wert und Aktion für Speicherplatz beginnt knapp zu werden"

-#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered
value is reached
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257
+#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered
value is reached
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257
msgid "&Space Left on Disk (MB)"
msgstr "Verbleibender &Speicherplatz auf der Festplatte (MB)"

-#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266
+#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266
msgid "&Action"
msgstr "&Aktion"

-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350
msgid "Path to Script"
msgstr "Pfad zum Skript"

-#. Frame label - keep it short!
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281
+#. Frame label - keep it short!
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281
msgid "Value and Action for Space Is Running Low"
msgstr "Wert und Aktion für Speicherplatz ist knapp"

-#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is
reached
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286
+#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is
reached
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286
msgid "&Admin Space Left (MB) "
msgstr "Verbleibender &Admin-Speicherplatz (MB)"

-#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is
running low
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295
+#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is
running low
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295
msgid "Ac&tion"
msgstr "Ak&tion"

-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311
msgid "Action Mail Account"
msgstr "E-Mail-Konto-Aktion"

-#. Frame label - keep it short!
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315
+#. Frame label - keep it short!
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315
msgid "Action on Error or Disk Full"
msgstr "Aktion bei Fehler oder voller Festplatte"

-#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324
+#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324
msgid "Disk &Full Action"
msgstr "Aktion bei &voller Festplatte"

-#. ComboBox label - select an action which is performed on error
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342
+#. ComboBox label - select an action which is performed on error
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342
msgid "Disk &Error Action"
msgstr "Aktion bei Festplatten&fehler"

-#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or
lock the rules
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374
+#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or
lock the rules
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374
msgid "&Set Enabled Flag"
msgstr "Aktiviertes Flag &festlegen"

-#. combo box item
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233
+#. combo box item
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233
msgid "Auditing enabled"
msgstr "Prüfung aktiviert"

-#. combo box item
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235
+#. combo box item
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235
msgid "Auditing disabled"
msgstr "Prüfung deaktiviert"

-#. combo box item
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381
+#. combo box item
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381
msgid "Rules are locked (until next boot)"
msgstr "Regeln sind gesperrt (bis zum nächsten Systemstart)"

-#. Label - describes what can be done in the editor
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393
+#. Label - describes what can be done in the editor
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393
msgid "Edit the rules for the audit subsystem here:"
msgstr "Regeln für Prüfsystem hier bearbeiten:"

-#. label of a push button (please keep it short)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401
+#. label of a push button (please keep it short)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401
msgid "&Check Syntax"
msgstr "Syntax &überprüfen"

-#. label of push button (please keep it short)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404
+#. label of push button (please keep it short)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404
msgid "&Restore 'audit.rules'"
msgstr "'audit.rules' &wiederherstellen"

-#. label of push button (please keep it short)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407
+#. label of push button (please keep it short)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407
msgid "R&estore and Reset"
msgstr "W&iederherstellen und zurücksetzen"

-#. label of a push button
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410
+#. label of a push button
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410
msgid "&Load "
msgstr "&Laden"

-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:35
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:35
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit
Framework</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Konfiguration für Linux Audit Framework initialisieren</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Konfiguration für Linux Audit Framework
initialisieren</big></b><br>\n"
"</p>\n"

-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:39
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisierung abbrechen:</big></b><br>\n"
-"Sie können die Konfiguration gefahrlos abbrechen, indem Sie au die "
-"Schaltflche <b>Abbrechen</b> klicken.</p>\n"
+"Sie können die Konfiguration gefahrlos abbrechen, indem Sie au die
Schaltflche <b>Abbrechen</b> klicken.</p>\n"

-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:43
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -519,8 +502,8 @@
"<p><b><big>Konfiguration und Regeln für auditd speichern</big></b><br>\n"
"</p>\n"

-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:47
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -529,304 +512,223 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Speichervorgang abbrechen:</big></b><br>\n"
"Brechen Sie den Speichervorgang mit <b>Abbrechen</b> ab.\n"
-"Ein zusätzlicher Dialog informiert Sie darüber, ob dies eine sichere Aktion "
-"ist.\n"
+"Ein zusätzlicher Dialog informiert Sie darüber, ob dies eine sichere Aktion
ist.\n"
"</p>\n"

-#. logfile_settings dialog help 1/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
+#. logfile_settings dialog help 1/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
-"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is "
-"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/"
-"log/audit/audit.log</i> (default).\n"
-"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications "
-"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file "
-"watches).</p>"
+"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is
responsible for writing all relevant audit events to the log file
<i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
+"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications
which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file
watches).</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguration der Protokolldatei Auditd</big></b><br>\n"
-"Der Prüf-Dämon als Komponente des Linux-Prüfsystems protokolliert alle "
-"relevanten Prüfereignisse in der Standard-Protokolldatei <i>/var/log/audit/"
-"audit.log</i>.\n"
-"Die Ereignisse können vom Kernel-Modul <i>apparmor</i> kommen, von "
-"Anwendungen,\n"
-"die <i>libaudit</i> verwenden (z. B. PAM) oder von Vorkommnissen, die von "
-"Regeln verursacht werden (z. B. beim Beobachten einer Datei).</p>"
+"Der Prüf-Dämon als Komponente des Linux-Prüfsystems protokolliert alle
relevanten Prüfereignisse in der Standard-Protokolldatei
<i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n"
+"Die Ereignisse können vom Kernel-Modul <i>apparmor</i> kommen, von
Anwendungen,\n"
+"die <i>libaudit</i> verwenden (z. B. PAM) oder von Vorkommnissen, die von
Regeln verursacht werden (z. B. beim Beobachten einer Datei).</p>"

-#. logfile_settings dialog help 2/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
+#. logfile_settings dialog help 2/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
msgid ""
-"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules "
-"and the possibility to add rules.\n"
-"Detailed information about the log file settings can be obtained from the "
-"manual page ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules
and the possibility to add rules.\n"
+"Detailed information about the log file settings can be obtained from the
manual page ('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
-"<p>Im Dialogfeld <b>Regeln für auditctl</b> finden Sie weitere Informationen "
-"über Regeln und die Möglichkeit, Regeln hinzuzufügen.\n"
-"Detaillierte Informationen zu Einstellungen der Protokolldateien können der "
-"man-Seite ('man auditd.conf)' entnommen werden.</p>"
+"<p>Im Dialogfeld <b>Regeln für auditctl</b> finden Sie weitere Informationen
über Regeln und die Möglichkeit, Regeln hinzuzufügen.\n"
+"Detaillierte Informationen zu Einstellungen der Protokolldateien können der
man-Seite ('man auditd.conf)' entnommen werden.</p>"

-#. logfile_settings dialog help 3/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
+#. logfile_settings dialog help 3/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
msgid ""
"<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n"
"(or use <b>Select File</b>.)</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Protokolldatei</b>: Geben Sie den vollständigen Pfad für die "
-"Protokolldatei ein\n"
+"<p><b>Protokolldatei</b>: Geben Sie den vollständigen Pfad für die
Protokolldatei ein\n"
"(oder verwenden Sie <b>Datei wählen</b>).</p>"

-#. logfile_settings dialog help 4/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
+#. logfile_settings dialog help 4/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
msgid ""
-"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly "
-"as the kernel\n"
-"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of "
-"writing it on disk (does not affect\n"
+"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly
as the kernel\n"
+"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing
it on disk (does not affect\n"
"data sent to the dispatcher).</p> "
msgstr ""
-"<p><b>Format</b>: Legen Sie <i>RAW</i> fest, um alle Daten zu protokollieren "
-"(speichern\n"
-"Sie diese im selben Format, in dem der Kernel sie sendet), oder <i>NOLOG</"
-"i>,\n"
-"um alle Prüfinformationen zu verwerfen, statt sie auf Datenträger zu "
-"schreiben (an den Dispatcher gesendete Daten sind davon nicht betroffen).</"
-"p> "
+"<p><b>Format</b>: Legen Sie <i>RAW</i> fest, um alle Daten zu protokollieren
(speichern\n"
+"Sie diese im selben Format, in dem der Kernel sie sendet), oder
<i>NOLOG</i>,\n"
+"um alle Prüfinformationen zu verwerfen, statt sie auf Datenträger zu
schreiben (an den Dispatcher gesendete Daten sind davon nicht betroffen).</p> "

-#. logfile_settings dialog help 5/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
+#. logfile_settings dialog help 5/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
msgid ""
-"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
-"<i>INCREMENTAL</i> the\n"
-"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an "
-"explicit flush to disk.\n"
-"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: "
-"keep data portion synced,\n"
+"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to
<i>INCREMENTAL</i> the\n"
+"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an
explicit flush to disk.\n"
+"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep
data portion synced,\n"
"<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Flush</b>: Beschreibt das Schreiben von Daten auf Festplatte. Wenn "
-"dieser Wert auf \n"
-"<i>INKREMENTELL</i> festgelegt wurde, gibt der Parameter <b>Häufigkeit</b> "
-"an, wie viele Datensätze geschrieben werden sollen, bevor eine \n"
+"<p><b>Flush</b>: Beschreibt das Schreiben von Daten auf Festplatte. Wenn
dieser Wert auf \n"
+"<i>INKREMENTELL</i> festgelegt wurde, gibt der Parameter <b>Häufigkeit</b>
an, wie viele Datensätze geschrieben werden sollen, bevor eine \n"
"explizite Übertragung auf die Festplatte erfolgt.\n"
-"<i>KEINE</i> bedeutet, dass keine spezielle Aktion zur Übertragung der Daten "
-"erfolgt, <i>DATEN</i>: die Daten werden synchronisiert,\n"
+"<i>KEINE</i> bedeutet, dass keine spezielle Aktion zur Übertragung der Daten
erfolgt, <i>DATEN</i>: die Daten werden synchronisiert,\n"
"<i>SYNC</i>: Daten und Metadaten werden vollständig synchronisiert.</p>"

-#. logfile_settings dialog help 6/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
+#. logfile_settings dialog help 6/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
msgid ""
-"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take "
-"when this\n"
+"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take
when this\n"
"value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Konfigurieren Sie im Bereich <b>Größe und Aktion</b> die maximale Größe "
-"der Protokolldatei (in MB) \n"
-"sowie die Aktion, die durchgeführt werden soll, sobald dieser Wert erreicht "
-"ist.</p>\n"
+"<p>Konfigurieren Sie im Bereich <b>Größe und Aktion</b> die maximale Größe
der Protokolldatei (in MB) \n"
+"sowie die Aktion, die durchgeführt werden soll, sobald dieser Wert erreicht
ist.</p>\n"

-#. logfile_settings dialog help 7/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
+#. logfile_settings dialog help 7/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
-"specifies the number\n"
-"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a "
-"warning\n"
-"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records "
-"to\n"
+"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b>
specifies the number\n"
+"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a
warning\n"
+"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records
to\n"
"disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n"
"to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wenn Aktion auf <i>ROTATE</i> gesetzt ist, gibt <b>Anzahl Logdateien</b> "
-"die Anzahl der zu \n"
-"behaltenden Dateien an. <i>SYSLOG</i> bedeutet: Der audit-Daemon schreibt "
-"eine Warnung in /var/log/messages,\n"
-"<i>SUSPEND</i>: stoppt das Schreiben auf Festplatte, <i>IGNORE</i>: nichts "
-"tun, <i>KEEP_LOGS</i>: ähnelt\n"
+"<p>Wenn Aktion auf <i>ROTATE</i> gesetzt ist, gibt <b>Anzahl Logdateien</b>
die Anzahl der zu \n"
+"behaltenden Dateien an. <i>SYSLOG</i> bedeutet: Der audit-Daemon schreibt
eine Warnung in /var/log/messages,\n"
+"<i>SUSPEND</i>: stoppt das Schreiben auf Festplatte, <i>IGNORE</i>: nichts
tun, <i>KEEP_LOGS</i>: ähnelt\n"
"ROTATE, es werden aber keine Logdateien überschrieben.</p>\n"

-#. logfile_settings dialog help 8/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
+#. logfile_settings dialog help 8/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
msgid ""
-"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to "
-"the\n"
+"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to
the\n"
"log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n"
-"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses "
-"the\n"
-"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully "
-"qualified\n"
+"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses
the\n"
+"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully
qualified\n"
"domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Format des Computernamens</b> beschreibt, wie der Computername in die "
-"Protokolldatei geschrieben werden soll.\n"
-"Wenn <i>BENUTZER</i> eingestellt ist, dann wird der <b>Benutzerdefinierte "
-"Name</b> verwendet.</p> <i>KEIN</i> bedeutet: kein Computername wird "
-"eingefügt, <i>HOSTNAME</i>: vom Systemaufruf 'gethostname' zurückgegebener "
-"Name,\n"
+"<p><b>Format des Computernamens</b> beschreibt, wie der Computername in die
Protokolldatei geschrieben werden soll.\n"
+"Wenn <i>BENUTZER</i> eingestellt ist, dann wird der <b>Benutzerdefinierte
Name</b> verwendet.</p> <i>KEIN</i> bedeutet: kein Computername wird eingefügt,
<i>HOSTNAME</i>: vom Systemaufruf 'gethostname' zurückgegebener Name,\n"
"<i>FQD</i>: vollständiger Domainname</p>\n"

-#. dispatcher dialog help 1/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
+#. dispatcher dialog help 1/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
-"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the "
-"manual page\n"
+"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the
manual page\n"
"('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguration des auditd-Dispatchers</big></b><br>\n"
-"Detaillierte Informationen zu den Einstellungen des Dispatchers finden Sie "
-"auf der \n"
+"Detaillierte Informationen zu den Einstellungen des Dispatchers finden Sie
auf der \n"
"man-Seite ('man auditd.conf').<br></p>"

-#. dispatcher dialog help 2/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
+#. dispatcher dialog help 2/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
msgid ""
-"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon "
-"and\n"
+"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon
and\n"
"gets all audit events on stdin.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Dispatcher</b>: Das Dispatcher-Programm wird vom Prüf-Daemon "
-"gestartet\n"
+"<p><b>Dispatcher</b>: Das Dispatcher-Programm wird vom Prüf-Daemon
gestartet\n"
"und erfasst alle Prüfereignisse auf stdin.</p>"

-#. dispatcher dialog help 3/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
+#. dispatcher dialog help 3/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
msgid ""
-"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and "
-"the dispatcher\n"
-"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the "
-"dispatcher are discarded\n"
-"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want "
-"a blocking/lossless\n"
+"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and
the dispatcher\n"
+"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the
dispatcher are discarded\n"
+"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a
blocking/lossless\n"
"communication.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Kommunikation</b>: Steuert die Kommunikation zwischen dem Dämon und "
-"dem Dispatcher-\n"
-"Programm. Eine <i>nicht verlustfreie</i> Kommunikation bedeutet, dass "
-"Ereignismeldungen an den Dispatcher verworfen werden,\n"
-"wenn die Warteschlange (ein 128 KB-Puffer) voll ist. Wählen Sie "
-"<i>verlustfrei</i>, wenn Sie eine blockierende/verlustfreie\n"
+"<p><b>Kommunikation</b>: Steuert die Kommunikation zwischen dem Dämon und dem
Dispatcher-\n"
+"Programm. Eine <i>nicht verlustfreie</i> Kommunikation bedeutet, dass
Ereignismeldungen an den Dispatcher verworfen werden,\n"
+"wenn die Warteschlange (ein 128 KB-Puffer) voll ist. Wählen Sie
<i>verlustfrei</i>, wenn Sie eine blockierende/verlustfreie\n"
"Kommunikation wünschen.</p>"

-#. dispatcher dialog help 4/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
+#. dispatcher dialog help 4/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
msgid ""
"<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
-"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd."
-"conf').</p>"
+"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man
audispd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p>Der Dispatcher 'audispd' ist ein Prüfereignis-Multiplexor.\n"
-"Weitere Informationen finden Sie auf den man-Seiten ('man audispd' und 'man "
-"audispd.conf').</p>"
+"Weitere Informationen finden Sie auf den man-Seiten ('man audispd' und 'man
audispd.conf').</p>"

-#. dispatcher dialog help 5/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
+#. dispatcher dialog help 5/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
msgid ""
"<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
" file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Hinweis:</b> Das Dispatcher-Programm muss im Besitz von 'Root' sein, "
-"'0750'\n"
-" Dateiberechtigungen haben und der vollständige Pfad muss angegeben werden.</"
-"p>\n"
+"<p><b>Hinweis:</b> Das Dispatcher-Programm muss im Besitz von 'Root' sein,
'0750'\n"
+" Dateiberechtigungen haben und der vollständige Pfad muss angegeben
werden.</p>\n"

-#. disk space dialog help 1/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:126
+#. disk space dialog help 1/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:126
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n"
"The settings made here refer to disk space on log partition.\n"
"For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguration des auditd-Festplattenspeichers</big></b><br>\n"
-"Die hier vorgenommenen Einstellungen beziehen sich auf den "
-"Festplattenspeicher auf der Protokollpartition.\n"
-"Detaillierte Informationen erhalten Sie im Handbuch (unter 'man auditd."
-"conf').</p>\n"
+"Die hier vorgenommenen Einstellungen beziehen sich auf den
Festplattenspeicher auf der Protokollpartition.\n"
+"Detaillierte Informationen erhalten Sie im Handbuch (unter 'man
auditd.conf').</p>\n"

-#. disk space dialog help 2/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
+#. disk space dialog help 2/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
msgid ""
-"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform "
-"an <b>Action</b> because\n"
+"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an
<b>Action</b> because\n"
"the system is starting to run low on space.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Verbleibender Speicherplatz</b> (in MB) informiert den Prüf-Dämon "
-"darüber, wenn eine <b>Aktion</b>durchzuführen\n"
+"<p><b>Verbleibender Speicherplatz</b> (in MB) informiert den Prüf-Dämon
darüber, wenn eine <b>Aktion</b>durchzuführen\n"
"ist, weil der Speicherplatz auf dem System langsam knapp wird.</p>"

-#. disk space dialog help 3/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
+#. disk space dialog help 3/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
msgid ""
-"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
-"system <b>is running\n"
-"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</"
-"b> will be performed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Der Wert für <b>Verbleibender Admin-Speicherplatz</b> sollte niedriger "
-"als der obige Wert sein. Der Speicherplatz des Systems ist <b>knapp</b>, "
-"wenn dieser Wert erreicht wird, und die angegebene <b>Aktion</b> wird "
-"durchgeführt.</p>"
+"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The
system <b>is running\n"
+"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b>
will be performed.</p>"
+msgstr "<p>Der Wert für <b>Verbleibender Admin-Speicherplatz</b> sollte
niedriger als der obige Wert sein. Der Speicherplatz des Systems ist
<b>knapp</b>, wenn dieser Wert erreicht wird, und die angegebene <b>Aktion</b>
wird durchgeführt.</p>"

-#. disk space dialog hep 4/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
+#. disk space dialog hep 4/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
msgid ""
"<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n"
-"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means "
-"the\n"
-"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
-"means\n"
+"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means
the\n"
+"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i>
means\n"
"do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n"
"Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n"
"switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n"
"system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wenn eine Aktion auf <i>EMAIL</i> gesetzt ist, wird eine Warn-E-Mail an "
-"den in \n"
+"<p>Wenn eine Aktion auf <i>EMAIL</i> gesetzt ist, wird eine Warn-E-Mail an
den in \n"
"<b>Action Mail Account</b> genannten Empfänger geschickt.<br>\n"
-" <i>SYSLOG</i> bedeutet: Die Festplattenplatz-Warnung wird nach /var/log/"
-"messages geschrieben, <i>IGNORE</i>:\n"
-"nichts tun, <i>EXEC</i>: Ausführung des Skripts aus <b>Skriptpfad</b>, "
-"<i>SUSPEND</i>: Schreiben von\n"
-"Sätzen auf die Festplatte stoppen, <i>SINGLE</i>: Computer in Single-User-"
-"Modus setzen, <i>HALT</i>: Anhalten\n"
+" <i>SYSLOG</i> bedeutet: Die Festplattenplatz-Warnung wird nach
/var/log/messages geschrieben, <i>IGNORE</i>:\n"
+"nichts tun, <i>EXEC</i>: Ausführung des Skripts aus <b>Skriptpfad</b>,
<i>SUSPEND</i>: Schreiben von\n"
+"Sätzen auf die Festplatte stoppen, <i>SINGLE</i>: Computer in
Single-User-Modus setzen, <i>HALT</i>: Anhalten\n"
"des Systems.</p>\n"

-#. disk space dialog help 5/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
+#. disk space dialog help 5/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
msgid ""
-"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
-"already) and\n"
-"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while "
-"writing to disk).\n"
+"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full
already) and\n"
+"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while
writing to disk).\n"
"Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
msgstr ""
-"<p>Sie können auch eine <b>Aktion 'Datenträger voll'</b> angeben (wenn der "
-"Datenträger bereits voll ist) und eine\n"
-"<b>Aktion 'Datenträgerfehler'</b> (wird durchgeführt, wenn beim Schreiben "
-"auf Datenträger ein Fehler erkannt wird).\n"
-"Die verfügbaren Aktionen entsprechen den oben genannten (mit Ausnahme von "
-"<i>EMAIL</i>).</p>"
+"<p>Sie können auch eine <b>Aktion 'Datenträger voll'</b> angeben (wenn der
Datenträger bereits voll ist) und eine\n"
+"<b>Aktion 'Datenträgerfehler'</b> (wird durchgeführt, wenn beim Schreiben auf
Datenträger ein Fehler erkannt wird).\n"
+"Die verfügbaren Aktionen entsprechen den oben genannten (mit Ausnahme von
<i>EMAIL</i>).</p>"

-#. disk space dialog help 5/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
+#. disk space dialog help 5/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be "
-"entered.</p>\n"
+"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be
entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Hinweis:</b> Alle für <b>Aktion</b> <i>EXEC</i> angegebenen Skripte "
-"müssen im\n"
-"Besitz von 'Root' sein, '0750' Dateiberechtigungen haben und der "
-"vollständige Pfad muss eingegeben werden.</p>\n"
+"<p><b>Hinweis:</b> Alle für <b>Aktion</b> <i>EXEC</i> angegebenen Skripte
müssen im\n"
+"Besitz von 'Root' sein, '0750' Dateiberechtigungen haben und der vollständige
Pfad muss eingegeben werden.</p>\n"

-#. rules dialog help 1/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
+#. rules dialog help 1/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
"This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n"
"auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
-"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</"
-"p>"
+"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the
rules.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Regeln für auditctl</big></b><br>\n"
"Dieses Dialogfeld bietet die Möglichkeit, die Syscall-Prüfung zu aktivieren\n"
@@ -834,110 +736,87 @@
"Das gewählte Flag aus <b>Aktiviert-Flag einstellen</b> wird dann\n"
"den Regeln hinzugefügt.</p>"

-#. rules dialog help 2/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next "
-"reboot.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Hinweis:</b><br>Gesperrte Regeln können erst nach dem nächsten "
-"Systemstart geändert werden.</p>"
+#. rules dialog help 2/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
+msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until
next reboot.</p>"
+msgstr "<p><b>Hinweis:</b><br>Gesperrte Regeln können erst nach dem nächsten
Systemstart geändert werden.</p>"

-#. rules dialog help 3/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
+#. rules dialog help 3/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
msgid ""
"<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n"
-" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/"
-"audit.log (default).</p> "
+" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to
/var/log/audit/audit.log (default).</p> "
msgstr ""
-"<p>Durch Aktivieren der Prüfung ohne zusätzliche Regeln führen die "
-"Anwendungen,\n"
-"die <i>libaudit</i> verwenden (z.B. PAM) die Protokollierung in /var/log/"
-"audit/audit.log\n"
+"<p>Durch Aktivieren der Prüfung ohne zusätzliche Regeln führen die
Anwendungen,\n"
+"die <i>libaudit</i> verwenden (z.B. PAM) die Protokollierung in
/var/log/audit/audit.log\n"
"(Standard) durch.</p> "

-#. rules dialog help 4/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
+#. rules dialog help 4/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
msgid ""
-"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
-"advanced users.<br>\n"
+"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for
advanced users.<br>\n"
"For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Dieses Dialogfeld erlaubt es Ihnen, die Regeln manuell zu bearbeiten,was "
-"nur erfahrenen Anwendern empfohlen wird.<br>\n"
-"Detaillierte Informationen über alle Optionen erhalten Sie unter 'man "
-"auditctl'.</p>\n"
+"<p>Dieses Dialogfeld erlaubt es Ihnen, die Regeln manuell zu bearbeiten,was
nur erfahrenen Anwendern empfohlen wird.<br>\n"
+"Detaillierte Informationen über alle Optionen erhalten Sie unter 'man
auditctl'.</p>\n"

-#. rules dialog help 5/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
-msgid ""
-"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
-"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings "
-"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+#. rules dialog help 5/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
+msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit
subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from
/etc/audit/audit.rules.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Syntax überprüfen</b> sendet die Regeln über <i>auditctl</i> zum "
-"Prüfsystem und gibt an, ob die Syntax korrekt ist.<br>\n"
-"<b>Wiederherstellen</b> stellt die Einstellungen in /etc/audit/audit.rules "
-"wieder her.</p>\n"
+"<p><b>Syntax überprüfen</b> sendet die Regeln über <i>auditctl</i> zum
Prüfsystem und gibt an, ob die Syntax korrekt ist.<br>\n"
+"<b>Wiederherstellen</b> stellt die Einstellungen in /etc/audit/audit.rules
wieder her.</p>\n"

-#. rules dialog help 6/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
+#. rules dialog help 6/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
msgid ""
"<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\n"
"the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>\n"
"Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n"
"an example rules file.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Verwenden Sie die Schaltfläche <b>Wiederherstellen und zurücksetzen</b>, "
-"um die Regeln wiederherzustellen und die Änderungen (aus früheren "
-"Syntaxprüfungen) zurückzusetzen,\n"
-"indem Sie damit <i>auditctl</i> aufrufen.<br> Durch Klicken auf die "
-"Schaltfläche \n"
-"<b>Laden</b> wird ein Dialogfeld zur Dateiauswahl geöffnet, in dem Sie eine "
-"Beispielregeldatei \n"
+"<p>Verwenden Sie die Schaltfläche <b>Wiederherstellen und zurücksetzen</b>,
um die Regeln wiederherzustellen und die Änderungen (aus früheren
Syntaxprüfungen) zurückzusetzen,\n"
+"indem Sie damit <i>auditctl</i> aufrufen.<br> Durch Klicken auf die
Schaltfläche \n"
+"<b>Laden</b> wird ein Dialogfeld zur Dateiauswahl geöffnet, in dem Sie eine
Beispielregeldatei \n"
"laden können.</p>\n"

-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123
msgid "&Dispatcher"
msgstr "&Dispatcher"

-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129
msgid "Disk &Space"
msgstr "Festplatten&speicherplatz"

-#. Header of tab in tab widget
-#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem)
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136
+#. Header of tab in tab widget
+#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem)
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136
msgid "&Rules for 'auditctl'"
msgstr "&Regeln für 'auditctl'"

-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisierung..."

-#. Do not check UI when running in CommandLine mode
-#: src/modules/AuditLaf.rb:231
+#. Do not check UI when running in CommandLine mode
+#: src/modules/AuditLaf.rb:231
msgid "The rules for auditctl are locked."
msgstr "Die Regeln für auditctl sind gesperrt."

-#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
-#: src/modules/AuditLaf.rb:318
-msgid ""
-"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> "
-"must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Um die Konfiguration von Linux Auditing fortzusetzen, muss das Paket <b>"
-"%1</b> installiert sein.</p>"
+#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
+#: src/modules/AuditLaf.rb:318
+msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package
<b>%1</b> must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Um die Konfiguration von Linux Auditing fortzusetzen, muss das
Paket <b>%1</b> installiert sein.</p>"

-#: src/modules/AuditLaf.rb:321
+#: src/modules/AuditLaf.rb:321
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Möchten Sie es nun installieren?</p>"

-#. additionally save initial settings
-#: src/modules/AuditLaf.rb:357
+#. additionally save initial settings
+#: src/modules/AuditLaf.rb:357
msgid ""
"Cannot start the audit daemon.\n"
"Please check /var/log/messages for auditd errors.\n"
@@ -949,63 +828,63 @@
"Sie können das Modul 'Systemprotokoll anzeigen' aus der Gruppe\n"
"'Andere' im YaST2-Kontrollzentrum verwenden."

-#. AuditLaf read dialog caption
-#: src/modules/AuditLaf.rb:376
+#. AuditLaf read dialog caption
+#: src/modules/AuditLaf.rb:376
msgid "Initializing Audit Configuration"
msgstr "Initialisieren der Prüfkonfiguration"

-#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:391
+#. Progress stage 1/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:391
msgid "Check for installed packages"
msgstr "Auf installierte Pakete prüfen"

-#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:393
+#. Progress stage 2/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:393
msgid "Read the configuration of auditd"
msgstr "auditd-Konfiguration lesen"

-#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:395
+#. Progress stage 3/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:395
msgid "Read the rules file"
msgstr "Regeldatei lesen"

-#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:397
+#. Progress stage 4/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:397
msgid "Check status of auditd"
msgstr "Status von auditd überprüfen"

-#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:401
+#. Progress stage 1/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:401
msgid "Checking for packages..."
msgstr "Pakete werden überprüft ..."

-#. Progress step 2/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:403
+#. Progress step 2/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:403
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Konfiguration wird eingelesen..."

-#. Progress step 3/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:405
+#. Progress step 3/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:405
msgid "Reading the rules file..."
msgstr "Regeldatei wird gelesen..."

-#. Progress step 4/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:407
+#. Progress step 4/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:407
msgid "Checking status..."
msgstr "Status wird überprüft..."

-#. Report error
-#: src/modules/AuditLaf.rb:434
+#. Report error
+#: src/modules/AuditLaf.rb:434
msgid "Cannot read auditd.conf."
msgstr "auditd.conf kann nicht gelesen werden."

-#. Error message
-#: src/modules/AuditLaf.rb:444
+#. Error message
+#: src/modules/AuditLaf.rb:444
msgid "Cannot read audit.rules."
msgstr "audit.rules kann nicht gelesen werden."

-#. question shown in a popup about start of audit daemon
-#: src/modules/AuditLaf.rb:463
+#. question shown in a popup about start of audit daemon
+#: src/modules/AuditLaf.rb:463
msgid ""
"Do you want to start it and enable start at boot\n"
"or only start the daemon for now?"
@@ -1013,12 +892,12 @@
"Möchten Sie ihn starten und den Start beim Hochfahren aktivieren\n"
"oder den Daemon nur dieses eine Mal starten?"

-#: src/modules/AuditLaf.rb:466
+#: src/modules/AuditLaf.rb:466
msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n"
msgstr "Der Daemon 'auditd' wird nicht ausgeführt.\n"

-#. message about loaded kernel module
-#: src/modules/AuditLaf.rb:470
+#. message about loaded kernel module
+#: src/modules/AuditLaf.rb:470
msgid ""
"The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
@@ -1026,32 +905,31 @@
msgstr ""
"Das Kernelmodul 'apparmor' ist geladen.\n"
"Der Kernel verwendet einen aktiven Prüf-Daemon\n"
-"zur Protokollierung der Prüfereignisse in /var/log/audit/audit.log "
-"(Standard).\n"
+"zur Protokollierung der Prüfereignisse in /var/log/audit/audit.log
(Standard).\n"

-#. Headline of a popup
-#: src/modules/AuditLaf.rb:477
+#. Headline of a popup
+#: src/modules/AuditLaf.rb:477
msgid "Start of Audit Daemon"
msgstr "Audit-Daemon starten"

-#. label of three buttons belonging to the popup
-#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#. label of three buttons belonging to the popup
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "Start and &Enable"
msgstr "Starten und &Aktivieren"

-#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "&Start"
msgstr "&Starten"

-#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "&Do not start"
msgstr "&Nicht starten"

-#: src/modules/AuditLaf.rb:488
+#: src/modules/AuditLaf.rb:488
msgid "Cannot start the audit daemon."
msgstr "Audit-Daemon kann nicht gestartet werden."

-#: src/modules/AuditLaf.rb:489
+#: src/modules/AuditLaf.rb:489
msgid ""
"The rules may be locked.\n"
"Continue to check the rules. You can change\n"
@@ -1063,68 +941,67 @@
"Sie können das 'Aktiviert-Flag' ändern, danach\n"
"müssen Sie Ihr System neu starten.\n"

-#. Auditd read dialog caption
-#: src/modules/AuditLaf.rb:545
+#. Auditd read dialog caption
+#: src/modules/AuditLaf.rb:545
msgid "Saving Audit Configuration"
msgstr "Speichern der Prüfkonfiguration"

-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:561
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:561
msgid "Write the settings"
msgstr "Einstellungen schreiben"

-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:563
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:563
msgid "Write the rules"
msgstr "Regeln schreiben"

-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:567
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:567
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Einstellungen werden geschrieben..."

-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:569
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:569
msgid "Writing the rules..."
msgstr "Regeln werden geschrieben..."

-#. check first whether rules are already locked
-#: src/modules/AuditLaf.rb:585
+#. check first whether rules are already locked
+#: src/modules/AuditLaf.rb:585
msgid "The rules are already locked."
msgstr "Die Regeln sind bereits gesperrt."

-#: src/modules/AuditLaf.rb:586
+#: src/modules/AuditLaf.rb:586
msgid ""
"Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n"
"If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n"
"Reboot the system afterwards for the change to take effect.\n"
msgstr ""
"Wollen Sie das 'Aktiviert-Flag' ändern?\n"
-"Wenn ja, dann werden die neuen Regeln nach /etc/audit/audit.rules "
-"geschrieben.\n"
+"Wenn ja, dann werden die neuen Regeln nach /etc/audit/audit.rules
geschrieben.\n"
"Danach müssen Sie Ihr System neu starten.\n"

-#. Error message
-#: src/modules/AuditLaf.rb:611
+#. Error message
+#: src/modules/AuditLaf.rb:611
msgid "Restart of the audit daemon failed."
msgstr "Audit-Daemon konnte nicht neu gestartet werden."

-#. Error message
-#: src/modules/AuditLaf.rb:618
+#. Error message
+#: src/modules/AuditLaf.rb:618
msgid "Cannot write settings to auditd.conf."
msgstr "Einstellungen können nicht nach auditd.conf geschrieben werden."

-#. Error message, rules cannot be set
-#: src/modules/AuditLaf.rb:649
+#. Error message, rules cannot be set
+#: src/modules/AuditLaf.rb:649
msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules."
msgstr "Starten Sie yast2-audit-laf erneut und überprüfen Sie die Regeln."

-#: src/modules/AuditLaf.rb:655
+#: src/modules/AuditLaf.rb:655
msgid "Cannot write settings to auditd.rules."
msgstr "Die Einstellungen können nicht nach auditd.rules geschrieben werden."

-#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/AuditLaf.rb:704
+#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/AuditLaf.rb:704
msgid "Log file"
msgstr "Protokolldatei"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/de/po/auth-client.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/de/po/auth-client.de.po 2017-05-29 07:43:15 UTC
(rev 97381)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/de/po/auth-client.de.po 2017-05-29 07:44:20 UTC
(rev 97382)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: auth-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-04 18:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-20 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 11:34\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -14,306 +14,261 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

-#. Enable and start the service.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:142
-msgid ""
-"Failed to start service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) "
-"to diagnose."
-msgstr ""
-"Starten des Dienstes %s fehlgeschlagen. Prüfen Sie den Fehler anhand des "
-"Systemjournals (journalctl -n -u %s)."
+#. Enable and start the service.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:142
+msgid "Failed to start service %s. Please use system journal (journalctl -n -u
%s) to diagnose."
+msgstr "Starten des Dienstes %s fehlgeschlagen. Prüfen Sie den Fehler anhand
des Systemjournals (journalctl -n -u %s)."

-#. Disable and stop the service.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:150
-msgid ""
-"Failed to stop service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) "
-"to diagnose."
-msgstr ""
-"Anhalten des Dienstes %s fehlgeschlagen. Prüfen Sie den Fehler anhand des "
-"Systemjournals (journalctl -n -u %s)."
+#. Disable and stop the service.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:150
+msgid "Failed to stop service %s. Please use system journal (journalctl -n -u
%s) to diagnose."
+msgstr "Anhalten des Dienstes %s fehlgeschlagen. Prüfen Sie den Fehler anhand
des Systemjournals (journalctl -n -u %s)."

-#. Only install the required provider packages. By convention, they are named
'sssd-*'.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:395
+#. Only install the required provider packages. By convention, they are named
'sssd-*'.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:395
msgid "Failed to install software packages required for running SSSD."
-msgstr ""
-"Fehler beim Installieren von Softwarepaketen, die zum Ausführen von SSSD "
-"erforderlich sind."
+msgstr "Fehler beim Installieren von Softwarepaketen, die zum Ausführen von
SSSD erforderlich sind."

-#. provides /etc/openldap/ldap.conf
-#: src/lib/auth/authconf.rb:509
+#. provides /etc/openldap/ldap.conf
+#: src/lib/auth/authconf.rb:509
msgid "Failed to install software packages required for LDAP."
-msgstr ""
-"Fehler beim Installieren von Softwarepaketen, die für LDAP erforderlich sind."
+msgstr "Fehler beim Installieren von Softwarepaketen, die für LDAP
erforderlich sind."

-#. Calculate package requirements
-#: src/lib/auth/authconf.rb:758
+#. Run ldapsearch with password bind
+#: src/lib/auth/authconf.rb:574
+#, fuzzy
+#| msgid "ERROR"
+msgid "ERROR: "
+msgstr "FEHLER"
+
+#. Calculate package requirements
+#: src/lib/auth/authconf.rb:758
msgid "Failed to install software packages required for Kerberos."
-msgstr ""
-"Fehler beim Installieren von Softwarepaketen, die für Kerberos erforderlich "
-"sind."
+msgstr "Fehler beim Installieren von Softwarepaketen, die für Kerberos
erforderlich sind."

-#. Install required packages
-#: src/lib/auth/authconf.rb:832
+#. Install required packages
+#: src/lib/auth/authconf.rb:832
msgid "Failed to install software packages required by autofs/nscd daemons."
-msgstr ""
-"Fehler beim Installieren von Softwarepaketen, die für die autofs/nscd-"
-"Daemons erforderlich sind."
+msgstr "Fehler beim Installieren von Softwarepaketen, die für die
autofs/nscd-Daemons erforderlich sind."

-#. Call package installer to install Samba and Kerberos if it has not yet been
installed.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:883
-msgid ""
-"Failed to install Samba & Kerberos required by Active Directory operations."
-msgstr ""
-"Fehler beim Installieren von Samba und Kerberos, die für Active Directory-"
-"Operationen erforderlich sind."
+#. Call package installer to install Samba and Kerberos if it has not yet been
installed.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:883
+msgid "Failed to install Samba & Kerberos required by Active Directory
operations."
+msgstr "Fehler beim Installieren von Samba und Kerberos, die für Active
Directory-Operationen erforderlich sind."

-#. Run "net ads join". Return tuple of boolean success status and command
output.
-#. Kerberos configuration must have been read before calling this function.
-#. Kerberos configuration will be written.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:942
+#. Run "net ads join". Return tuple of boolean success status and command
output.
+#. Kerberos configuration must have been read before calling this function.
+#. Kerberos configuration will be written.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:942
msgid "Nothing is done because AD is not configured"
msgstr "Nichts ausgeführt, da AD nicht konfiguriert ist"

-#: src/lib/auth/authconf.rb:945
+#: src/lib/auth/authconf.rb:945
msgid "Failed to install Samba"
msgstr "Fehler beim Installieren von Samba"

-#. Configure Kerberos
-#: src/lib/auth/authconf.rb:950
+#. Configure Kerberos
+#: src/lib/auth/authconf.rb:950
msgid ""
"Cannot locate Active Directory's Kerberos via DNS lookup.\n"
-"Please configure your network environment to use AD server as the name "
-"resolver."
+"Please configure your network environment to use AD server as the name
resolver."
msgstr ""
"Kerberos von Active Directory kann nicht über DNS-Suche gefunden werden.\n"
-"Konfigurieren Sie die Netzwerkumgebung so, dass der AD-Server als "
-"Namensauflösungsdienst verwendet wird."
+"Konfigurieren Sie die Netzwerkumgebung so, dass der AD-Server als
Namensauflösungsdienst verwendet wird."

-#. Local only
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1063
+#. Local only
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1063
msgid "Only use local authentication"
msgstr "Nur lokale Authentifizierung verwenden"

-#. SSSD is configured
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1068
+#. SSSD is configured
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1068
msgid "(daemon is inactive)"
msgstr "(Daemon inaktiv)"

-#. LDAP and/or Kerberos is configured
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1074
+#. LDAP and/or Kerberos is configured
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1074
msgid "LDAP is enabled but the setup is incomplete"
msgstr "LDAP ist aktiviert, die Einrichtung ist jedoch unvollständig"

-#: src/lib/auth/authconf.rb:1076
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1076
msgid "via LDAP on %s"
msgstr "über LDAP auf %s"

-#. 'and' as in "authenticate via LDAP and Kerberos"
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1082
+#. 'and' as in "authenticate via LDAP and Kerberos"
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1082
msgid " and "
msgstr " und "

-#: src/lib/auth/authconf.rb:1086
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1086
msgid "via Kerberos"
msgstr "über Kerberos"

-#: src/lib/auth/authconf.rb:1088
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1088
msgid "via Kerberos on %s"
msgstr "über Kerberos auf %s"

-#. Edit Kerberos realm configuration
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
+#. Edit Kerberos realm configuration
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
msgid "Realm name"
msgstr "Realm-Name"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)"
msgstr "Domänenname zur Realm zuordnen (beispiel.de -> BEISPIEL.DE)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
-msgstr ""
-"Domänenname mit Platzhalter zur Realm zuordnen (*.beispiel.de -> BEISPIEL.DE)"
+msgstr "Domänenname mit Platzhalter zur Realm zuordnen (*.beispiel.de ->
BEISPIEL.DE)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
msgid "Host Name of Administration Server (Optional)"
msgstr "Hostname des Verwaltungsservers (optional)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)"
msgstr "Hostname des Master-Schlüssel-Distributionsservers (optional)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
-msgid ""
-"Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)"
-msgstr ""
-"Schlüssel-Distributionszentren (optional, wenn die automatische Erkennung "
-"über DNS aktiviert ist)"
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
+msgid "Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is
Enabled)"
+msgstr "Schlüssel-Distributionszentren (optional, wenn die automatische
Erkennung über DNS aktiviert ist)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names"
-msgstr ""
-"Benutzerdefinierte Zuordnungen der Hauptnamen (Principal Names) zu "
-"Benutzernamen"
+msgstr "Benutzerdefinierte Zuordnungen der Hauptnamen (Principal Names) zu
Benutzernamen"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "Principal Name"
msgstr "Hauptname (Principal Name)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names"
-msgstr ""
-"Benutzerdefinierte Regeln für die Zuordnung der Hauptnamen (Principal Names) "
-"zu Benutzernamen"
+msgstr "Benutzerdefinierte Regeln für die Zuordnung der Hauptnamen (Principal
Names) zu Benutzernamen"

-#. Add a KDC
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
+#. Add a KDC
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:"
msgstr "Geben Sie den Hostnamen des Schlüssel-Distributionszentrums ein:"

-#. Add an auth_to_local
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
+#. Add an auth_to_local
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
msgid "Please type in the auth_to_local rule:"
msgstr "Geben Sie die auth_to_local-Regel ein:"

-#. Add an auth_to_local_names
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
-msgid ""
-"Please type in the principal name and user name in the format of "
-"\"princ_name = user_name\":"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Hauptnamen (Principal Name) und den Benutzernamen im Format "
-"\"Hauptname = Benutzername\" ein:"
+#. Add an auth_to_local_names
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
+msgid "Please type in the principal name and user name in the format of
\"princ_name = user_name\":"
+msgstr "Geben Sie den Hauptnamen (Principal Name) und den Benutzernamen im
Format \"Hauptname = Benutzername\" ein:"

-#. Save realm settings
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
+#. Save realm settings
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
msgid "Please enter realm name."
msgstr "Geben Sie den Namen der Realm ein."

-#. Edit more configuration items for Kerberos.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
+#. Edit more configuration items for Kerberos.
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
msgid "Default Location of Keytab File"
msgstr "Standard-Speicherort der Keytab-Datei"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)"
msgstr "Verschlüsselungstypen für TGS (durch Leerzeichen getrennt)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)"
msgstr "Verschlüsselungstypen für Ticket (durch Leerzeichen getrennt)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)"
msgstr "Verschlüsselungstypen für Sitzungen (durch Leerzeichen getrennt)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)"
-msgstr ""
-"Zusätzliche Adressen, die im Ticket angegeben werden sollen (durch "
-"Leerzeichen getrennt)"
+msgstr "Zusätzliche Adressen, die im Ticket angegeben werden sollen (durch
Leerzeichen getrennt)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

-#. The user cannot possibly understand the implication of 0 in search timeout
if the user uses YaST
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:49
+#. The user cannot possibly understand the implication of 0 in search timeout
if the user uses YaST
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:49
msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds"
msgstr "Zeitüberschreitung für Bindungsvorgänge (in Sekunden)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:51
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:51
msgid "Timeout for Search Operations in Seconds"
msgstr "Zeitüberschreitung für Suchvorgänge (in Sekunden)"

-#. the last saved tab
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
+#. the last saved tab
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)"
msgstr "Verzeichnis als Identitätsanbieter verwenden (LDAP)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
msgid "Authentication via Kerberos"
msgstr "Authentifizierung über Kerberos"

-#. LDAP tab events
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76
+#. LDAP tab events
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76
msgid ""
"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
-"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable "
-"SSSD from \"User Logon Management\"."
+"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable SSSD
from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
"Auf diesem Computer werden die Benutzer derzeit mit SSSD authentifiziert.\n"
-"Soll die ältere LDAP-Authentifizierung (pam_ldap) verwendet werden, "
-"deaktivieren Sie SSSD unter \"Benutzeranmeldungsverwaltung\"."
+"Soll die ältere LDAP-Authentifizierung (pam_ldap) verwendet werden,
deaktivieren Sie SSSD unter \"Benutzeranmeldungsverwaltung\"."

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
msgid ""
-"This computer is currently reading user database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user "
-"database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading user database from SSSD identity
provider.\n"
+"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user
database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Auf diesem Computer wird die Benutzerdatenbank derzeit von einem SSSD-"
-"Identitätsanbieter eingelesen.\n"
-"Soll die LDAP-Benutzerdatenbank (nss_ldap) verwendet werden, deaktivieren "
-"Sie die SSSD-Benutzerdatenbank unter \"Benutzeranmeldungsverwaltung\"."
+"Auf diesem Computer wird die Benutzerdatenbank derzeit von einem
SSSD-Identitätsanbieter eingelesen.\n"
+"Soll die LDAP-Benutzerdatenbank (nss_ldap) verwendet werden, deaktivieren Sie
die SSSD-Benutzerdatenbank unter \"Benutzeranmeldungsverwaltung\"."

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
msgid ""
-"This computer is currently reading group database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group "
-"database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading group database from SSSD identity
provider.\n"
+"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group
database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Auf diesem Computer wird die Gruppendatenbank derzeit von einem SSSD-"
-"Identitätsanbieter eingelesen.\n"
-"Soll die LDAP-Gruppendatenbank (nss_ldap) verwendet werden, deaktivieren Sie "
-"die SSSD-Gruppendatenbank unter \"Benutzeranmeldungsverwaltung\"."
+"Auf diesem Computer wird die Gruppendatenbank derzeit von einem
SSSD-Identitätsanbieter eingelesen.\n"
+"Soll die LDAP-Gruppendatenbank (nss_ldap) verwendet werden, deaktivieren Sie
die SSSD-Gruppendatenbank unter \"Benutzeranmeldungsverwaltung\"."

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
msgid ""
-"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD "
-"sudo database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity
provider.\n"
+"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD sudo
database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Auf diesem Computer wird die Sudoers-Datenbank derzeit von einem SSSD-"
-"Identitätsanbieter eingelesen.\n"
-"Soll die LDAP-Sudoers-Datenbank (nss_ldap) verwendet werden, deaktivieren "
-"Sie die SSSD-Sudo-Datenbank unter \"Benutzeranmeldungsverwaltung\"."
+"Auf diesem Computer wird die Sudoers-Datenbank derzeit von einem
SSSD-Identitätsanbieter eingelesen.\n"
+"Soll die LDAP-Sudoers-Datenbank (nss_ldap) verwendet werden, deaktivieren Sie
die SSSD-Sudo-Datenbank unter \"Benutzeranmeldungsverwaltung\"."

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
msgid ""
-"This computer is currently reading automount database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD "
-"automount database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading automount database from SSSD identity
provider.\n"
+"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD
automount database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Auf diesem Computer wird die Automount-Datenbank derzeit von einem SSSD-"
-"Identitätsanbieter eingelesen.\n"
-"Soll die LDAP-Automount-Datenbank (nss_ldap) verwendet werden, deaktivieren "
-"Sie die SSSD-Automount-Datenbank unter \"Benutzeranmeldungsverwaltung\"."
+"Auf diesem Computer wird die Automount-Datenbank derzeit von einem
SSSD-Identitätsanbieter eingelesen.\n"
+"Soll die LDAP-Automount-Datenbank (nss_ldap) verwendet werden, deaktivieren
Sie die SSSD-Automount-Datenbank unter \"Benutzeranmeldungsverwaltung\"."

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
msgid "Please enter server URI."
msgstr "Geben Sie die Server-URI ein."

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
msgid "Please enter DN of search base."
msgstr "Geben Sie den Basis-DN für die Suche ein."

-#. Test URI input
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
+#. Test URI input
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!"
msgstr "Kontakt mit LDAP-Server unter URI %s erfolgreich hergestellt!"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
msgid ""
"Connection check has failed on URI %s.\n"
"\n"
@@ -323,12 +278,12 @@
"\n"
"%s"

-#. Test host address input, construct URI for each one.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
+#. Test host address input, construct URI for each one.
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s"
msgstr "Kontakt mit LDAP-Server auf Host %s erfolgreich hergestellt"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
msgid ""
"Connection check has failed on host %s.\n"
"\n"
@@ -338,646 +293,581 @@
"\n"
"%s"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
msgid ""
-"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity "
-"provider,\n"
-"but your system currently has authentication domain enabled, which is not "
-"compatible with the cache.\n"
+"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity
provider,\n"
+"but your system currently has authentication domain enabled, which is not
compatible with the cache.\n"
"\n"
"Do you still wish to enable the cache?"
msgstr ""
-"Der Name-Service-Cache sollte nur mit einem älteren LDAP-Identitätsanbieter "
-"verwendet werden;\n"
-"auf dem System ist derzeit jedoch die Authentifizierungsdomäne aktiviert, "
-"die nicht mit dem Cache kompatibel ist.\n"
+"Der Name-Service-Cache sollte nur mit einem älteren LDAP-Identitätsanbieter
verwendet werden;\n"
+"auf dem System ist derzeit jedoch die Authentifizierungsdomäne aktiviert, die
nicht mit dem Cache kompatibel ist.\n"
"\n"
"Den Cache trotzdem aktivieren?"

-#. Kerberos tab events
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
+#. Kerberos tab events
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
msgid ""
"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
-"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD "
-"from \"User Logon Management\"."
+"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD
from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
"Auf diesem Computer werden die Benutzer derzeit mit SSSD authentifiziert.\n"
-"Soll die Kerberos-Authentifizierung (pam_krb5) verwendet werden, "
-"deaktivieren Sie SSSD unter \"Benutzeranmeldungsverwaltung\"."
+"Soll die Kerberos-Authentifizierung (pam_krb5) verwendet werden, deaktivieren
Sie SSSD unter \"Benutzeranmeldungsverwaltung\"."

-#. Save Kerberos
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
+#. Save Kerberos
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
msgid "(not specified)"
msgstr "(nicht angegeben)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
msgid "Are you sure to delete realm %s?"
msgstr "Realm %s wirklich löschen?"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
msgstr "Authentifizierung durch LDAP-Benutzer zulassen (pam_ldap)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)"
msgstr "LDAP-Einträge zur schnelleren Antwort im Cache speichern (nscd)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
msgid "Automatically Create Home Directory"
msgstr "Home-Verzeichnis automatisch erstellen"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
msgid "Read the following items from LDAP data source:"
msgstr "Folgende Elemente aus LDAP-Datenquelle einlesen:"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
msgid "Super-User Commands (sudo)"
msgstr "Super-User-Befehle (sudo)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
msgid "Network Disk Locations (automount)"
msgstr "Standort der Netzwerkfestplatten (automount)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Standort der LDAP-Server (durch Leerzeichen getrennt) in einem "
-"der folgenden Formate ein:"
+msgstr "Geben Sie den Standort der LDAP-Server (durch Leerzeichen getrennt) in
einem der folgenden Formate ein:"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)"
msgstr "- Hostname oder IP-Adresse und Portnummer (ip:port)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"
msgstr "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
msgstr "Basis-DN für Suche (z. B. dc=beispiel,dc=de)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
msgstr "DN des Bindungsbenutzers (bei anonymer Bindung leer lassen)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
msgstr "Passwort des Bindungsbenutzers (bei anonymer Bindung leer lassen)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)"
msgstr "Gruppenmitglieder nach DN identifizieren (RFC2307bis)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests"
msgstr "LDAP-Verbindungen für aufeinanderfolgende Anforderungen offen lassen"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
msgid "Secure LDAP communication"
msgstr "Sichere LDAP-Kommunikation"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
msgid "Do Not Use Security"
msgstr "Sicherheit nicht verwenden"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
msgid "Secure Communication via TLS"
msgstr "Sichere Kommunikation über TLS"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
msgid "Secure Communication via StartTLS"
msgstr "Sichere Kommunikation über StartTLS"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
msgid "Test Connection"
msgstr "Verbindung testen"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
msgid "Extended Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"

-#. If not specified, append the default port number
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
+#. If not specified, append the default port number
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)"
msgstr "Authentifizierung durch Kerberos-Benutzer zulassen (pam_krb5)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
msgid "Default Realm For User Login:"
msgstr "Standard-Realm für Benutzeranmeldung:"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
msgid "All Authentication Realms"
msgstr "Alle Authentifizierungs-Bereiche"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Add Realm"
msgstr "Realm hinzufügen"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Edit Realm"
msgstr "Realm bearbeiten"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Delete Realm"
msgstr "Realm löschen"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms"
msgstr "Realms anhand des DNS-TXT-Datensatzes erkennen"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers"
msgstr "KDC-Server anhand des DNS-SVC-Datensatzes erkennen"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)"
msgstr "Unsichere Verschlüsselung zulassen (Windows NT)"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets"
-msgstr ""
-"KDC auf anderen Netzwerken zum Ausgeben von Authentifizierungstickets "
-"zulassen"
+msgstr "KDC auf anderen Netzwerken zum Ausgeben von Authentifizierungstickets
zulassen"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User"
-msgstr ""
-"Übernahme der Identität eines Benutzers durch Kerberos-fähige Dienste "
-"zulassen"
+msgstr "Übernahme der Identität eines Benutzers durch Kerberos-fähige Dienste
zulassen"

-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT"
msgstr "Adresslose Tickets für Computer hinter NAT ausgeben"

-#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
-#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
+#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
+#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
msgid "LDAP and Kerberos Client"
msgstr "LDAP- und Kerberos-Client"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
msgid "User Logon Management"
msgstr "Benutzeranmeldungs-Verwaltung"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
msgid "Change Settings"
msgstr "Einstellungen ändern"

-#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
+#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
msgid "User Logon Configuration"
msgstr "Benutzeranmeldungs-Konfiguration"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
msgid "LDAP/Kerberos Configuration"
msgstr "LDAP-/Kerberos-Konfiguration"

-#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
+#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
msgid "Name"
msgstr "Name"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
msgid "Value"
msgstr "Wert"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
msgid "Computer Name"
msgstr "Computername"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
msgid "Full Computer Name"
msgstr "Vollständiger Computername"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "(Name is not resolvable)"
msgstr "(Name ist nicht auflösbar)"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "Network Domain"
msgstr "Netzwerkdomäne"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP-Adressen"

-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
msgid "Identity Domains"
msgstr "Identitätsdomänen"

-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
msgid "Extended options"
msgstr "Erweiterte Optionen"

-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
msgid "Name filter:"
msgstr "Namensfilter:"

-#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74
+#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74
msgid "None."
msgstr "Keine."

-#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data
type.
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109
+#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data
type.
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109
msgid "Mandatory Parameters"
msgstr "Obligatorische Parameter"

-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Optionale Parameter"

-#. Check that all mandatory parameters are set
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142
+#. Check that all mandatory parameters are set
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142
msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
msgstr "Geben Sie alle folgenden obligatorischen Parameter an:\n"

-#. SSSD section name to UI caption mapping
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
+#. SSSD section name to UI caption mapping
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
msgid "Global Options"
msgstr "Globale Optionen"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
msgid "Name switch"
msgstr "Name umschalten"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
msgid "Sudo"
msgstr "Sudo"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
msgid "Auto-Mount"
msgstr "Automount"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
msgid "SSH Public Keys"
msgstr "Öffentliche SSH-Schlüssel"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)"
msgstr "Zertifikat für privilegiertes Konto (MS-PAC)"

-#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
+#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
msgid "Manage Domain User Logon"
msgstr "Domänenbenutzeranmeldung verwalten"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Daemon Status: "
msgstr "Daemon-Status: "

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Running"
msgstr "Wird ausgeführt"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
msgid "Allow Domain User Logon"
msgstr "Domänenbenutzeranmeldung zulassen"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Home-Verzeichnis erstellen"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
msgid "Enable domain data source:"
msgstr "Domänendatenquelle aktivieren:"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
msgid "Map Network Drives (automount)"
msgstr "Netzlaufwerke zuordnen (automount)"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
msgid "Join Domain"
msgstr "Zu Domäne beitreten"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
msgid "Leave Domain"
msgstr "Domäne verlassen"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
msgid "Clear Domain Cache"
msgstr "Domänen-Cache löschen"

-#. Render overview of all config sections in tree.
-#. For the currently selection config section, render customised parameters
and values in a table.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
+#. Render overview of all config sections in tree.
+#. For the currently selection config section, render customised parameters
and values in a table.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
msgid "Service Options"
msgstr "Dienstoptionen"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
msgid "Domain Options"
msgstr "Domänenoptionen"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise."
-msgstr ""
-"Wählen Sie globale Optionen, einen Dienst oder eine Domäne zum Anpassen aus."
+msgstr "Wählen Sie globale Optionen, einen Dienst oder eine Domäne zum
Anpassen aus."

-#. Additional widgets for a domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
+#. Additional widgets for a domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
msgid "Use this domain"
msgstr "Diese Domäne verwenden"

-#. Additiona widgets for an AD domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
+#. Additiona widgets for an AD domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
msgid "Enroll to Active Directory"
msgstr "Bei Active Directory registrieren"

-#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
-#. %s is the name of the section being customised.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
msgid "Options - %s"
msgstr "Optionen - %s"

-#. Delete the chosen domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
+#. Delete the chosen domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
msgid "Please select a domain among the list."
msgstr "Wählen Sie eine Domäne in der Liste aus."

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?"
msgstr "Konfiguration für Domäne %s wirklich löschen?"

-#. Enable/disable SSSD daemon
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:253
+#. Enable/disable SSSD daemon
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:253
msgid ""
-"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to "
-"authenticate users.\n"
-"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and "
-"Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to
authenticate users.\n"
+"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and
Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Auf diesem Computer werden die Benutzer derzeit mit der LDAP- oder Kerberos-"
-"Methode authentifiziert.\n"
-"Soll die SSSD-Authentifizierung verwendet werden, deaktivieren Sie die LDAP- "
-"und Kerberos-Authentifizierung unter \"LDAP und Kerberos-Client\"."
+"Auf diesem Computer werden die Benutzer derzeit mit der LDAP- oder
Kerberos-Methode authentifiziert.\n"
+"Soll die SSSD-Authentifizierung verwendet werden, deaktivieren Sie die LDAP-
und Kerberos-Authentifizierung unter \"LDAP und Kerberos-Client\"."

-#. Enable/disable NSS password database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:285
+#. Enable/disable NSS password database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:285
msgid ""
-"This computer is currently reading user database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database "
-"from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading user database from LDAP identity
provider.\n"
+"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database from
\"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Auf diesem Computer wird die Benutzerdatenbank derzeit von einem LDAP-"
-"Identitätsanbieter eingelesen.\n"
-"Soll die SSSD-Benutzerdatenbank verwendet werden, deaktivieren Sie die LDAP-"
-"Benutzerdatenbank unter \"LDAP- und Kerberos-Client\"."
+"Auf diesem Computer wird die Benutzerdatenbank derzeit von einem
LDAP-Identitätsanbieter eingelesen.\n"
+"Soll die SSSD-Benutzerdatenbank verwendet werden, deaktivieren Sie die
LDAP-Benutzerdatenbank unter \"LDAP- und Kerberos-Client\"."

-#. Enable/disable NSS group database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:303
+#. Enable/disable NSS group database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:303
msgid ""
-"This computer is currently reading group database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database "
-"from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading group database from LDAP identity
provider.\n"
+"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database
from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Auf diesem Computer wird die Gruppendatenbank derzeit von einem LDAP-"
-"Identitätsanbieter eingelesen.\n"
-"Soll die SSSD-Gruppendatenbank verwendet werden, deaktivieren Sie die LDAP-"
-"Gruppendatenbank unter \"LDAP- und Kerberos-Client\"."
+"Auf diesem Computer wird die Gruppendatenbank derzeit von einem
LDAP-Identitätsanbieter eingelesen.\n"
+"Soll die SSSD-Gruppendatenbank verwendet werden, deaktivieren Sie die
LDAP-Gruppendatenbank unter \"LDAP- und Kerberos-Client\"."

-#. Enable/disable NSS sudoers database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:321
+#. Enable/disable NSS sudoers database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:321
msgid ""
-"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers "
-"database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity
provider.\n"
+"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers
database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Auf diesem Computer wird die Sudoers-Datenbank derzeit von einem LDAP-"
-"Identitätsanbieter eingelesen.\n"
-"Soll die SSSD-Sudoers-Datenbank verwendet werden, deaktivieren Sie die LDAP-"
-"Sudo-Datenbank unter \"LDAP- und Kerberos-Client\"."
+"Auf diesem Computer wird die Sudoers-Datenbank derzeit von einem
LDAP-Identitätsanbieter eingelesen.\n"
+"Soll die SSSD-Sudoers-Datenbank verwendet werden, deaktivieren Sie die
LDAP-Sudo-Datenbank unter \"LDAP- und Kerberos-Client\"."

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:329
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:329
msgid ""
"Sudo data source has been globally enabled.\n"
-"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended "
-"Options of each individual domain that provides sudo data."
+"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended
Options of each individual domain that provides sudo data."
msgstr ""
"Die Sudo-Datenquelle wurde global aktiviert.\n"
-"Passen Sie auch den Parameter\"sudo_provider\" in den erweiterten Optionen "
-"der einzelnen Domänen an, die Sudo-Daten bereitstellen."
+"Passen Sie auch den Parameter\"sudo_provider\" in den erweiterten Optionen
der einzelnen Domänen an, die Sudo-Daten bereitstellen."

-#. Enable/disable NSS automount database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:343
+#. Enable/disable NSS automount database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:343
msgid ""
-"This computer is currently reading automount database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount "
-"database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading automount database from LDAP identity
provider.\n"
+"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount
database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Auf diesem Computer wird die Automount-Datenbank derzeit von einem LDAP-"
-"Identitätsanbieter eingelesen.\n"
-"Soll die SSSD-Automount-Datenbank verwendet werden, deaktivieren Sie die "
-"LDAP-Automount-Datenbank unter \"LDAP- und Kerberos-Client\"."
+"Auf diesem Computer wird die Automount-Datenbank derzeit von einem
LDAP-Identitätsanbieter eingelesen.\n"
+"Soll die SSSD-Automount-Datenbank verwendet werden, deaktivieren Sie die
LDAP-Automount-Datenbank unter \"LDAP- und Kerberos-Client\"."

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:351
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:351
msgid ""
"Automount data source has been globally enabled.\n"
-"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended "
-"Options of each individual domain that provides automount data."
+"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended
Options of each individual domain that provides automount data."
msgstr ""
"Die Automount-Datenquelle wurde global aktiviert.\n"
-"Passen Sie auch den Parameter\"autofs_provider\" in den erweiterten Optionen "
-"der einzelnen Domänen an, die Automount-Daten bereitstellen."
+"Passen Sie auch den Parameter\"autofs_provider\" in den erweiterten Optionen
der einzelnen Domänen an, die Automount-Daten bereitstellen."

-#. Enable/disable PAC responder
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:375
+#. Enable/disable PAC responder
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:375
msgid ""
"MS-PAC data source has been globally enabled.\n"
-"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active "
-"Directory domain.\n"
-"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in "
-"which case please turn off this feature."
+"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active
Directory domain.\n"
+"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in which
case please turn off this feature."
msgstr ""
"Die MS-PAC-Datenquelle wurde global aktiviert.\n"
-"Diese optionale Funktion ist abhängig von den Funktionen ihrer Microsoft "
-"Active Directory-Domäne.\n"
-"Falls die Active Directory-Domäne nicht unterstützt wird, kann ein Fehler "
-"beim Starten von SSSD auftreten. In diesem Fall deaktivieren Sie bitte diese "
-"Funktion."
+"Diese optionale Funktion ist abhängig von den Funktionen ihrer Microsoft
Active Directory-Domäne.\n"
+"Falls die Active Directory-Domäne nicht unterstützt wird, kann ein Fehler
beim Starten von SSSD auftreten. In diesem Fall deaktivieren Sie bitte diese
Funktion."

-#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:410
+#. Forbid removal of mandatory parameters
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:410
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
-msgstr ""
-"Dies ist ein obligatorischer Parameter, der nicht gelöscht werden darf."
+msgstr "Dies ist ein obligatorischer Parameter, der nicht gelöscht werden
darf."

-#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
+#. Warn against removal of important parameters
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "Entfernen des Parameters bestätigen: "

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:416
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:416
msgid ""
-"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration "
-"failure.\n"
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration
failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
"Do you still wish to remove the parameter?"
msgstr ""
-"Der Parameter ist wichtig. Wenn Sie diesen Parameter entfernen, tritt unter "
-"Umständen ein Fehler bei der Konfiguration auf.\n"
-"Schlagen Sie auf der Handbuchseite zu SSSD nach, bevor Sie den Vorgang "
-"fortsetzen.\n"
+"Der Parameter ist wichtig. Wenn Sie diesen Parameter entfernen, tritt unter
Umständen ein Fehler bei der Konfiguration auf.\n"
+"Schlagen Sie auf der Handbuchseite zu SSSD nach, bevor Sie den Vorgang
fortsetzen.\n"
"Den Parameter trotzdem entfernen?"

-#. Save settings - validate
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
+#. Save settings - validate
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
msgid "No domain"
msgstr "Keine Domäne"

-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:436
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:436
msgid ""
-"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable "
-"domain authentication.\n"
+"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable
domain authentication.\n"
"SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n"
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-"Sie haben keine Authentifizierungsdomäne konfiguriert, die "
-"Domänenauthentifizierung jedoch aktiviert.\n"
-"In diesem Fall kann SSSD nicht gestartet werden, und nur die lokale "
-"Authentifizierung ist verfügbar.\n"
+"Sie haben keine Authentifizierungsdomäne konfiguriert, die
Domänenauthentifizierung jedoch aktiviert.\n"
+"In diesem Fall kann SSSD nicht gestartet werden, und nur die lokale
Authentifizierung ist verfügbar.\n"
"Trotzdem fortfahren?"

-#. Remove all SSSD cache files
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:456
+#. Remove all SSSD cache files
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:456
msgid "All cached data have been erased."
msgstr "Alle Daten im Cache wurden gelöscht."

-#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly
specified
-#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD
server is not found/specified
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
-msgid ""
-"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this "
-"computer:"
-msgstr ""
-"Zum Registrieren oder erneuten Registrieren dieses Computers geben Sie die "
-"AD-Benutzeranmeldedaten (z. B. Administrator) ein:"
+#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly
specified
+#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD
server is not found/specified
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
+msgid "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll
this computer:"
+msgstr "Zum Registrieren oder erneuten Registrieren dieses Computers geben Sie
die AD-Benutzeranmeldedaten (z. B. Administrator) ein:"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
msgid "Update AD's DNS records as well"
msgstr "Auch DNS-Datensätze in AD aktualisieren"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\""
-msgstr ""
-"Optionale Organisationseinheit, z. B. \"Hauptsitz/Personalabteilung/GebäudeA"
-"\""
+msgstr "Optionale Organisationseinheit, z. B.
\"Hauptsitz/Personalabteilung/GebäudeA\""

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:73
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:73
msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD"
msgstr "Samba-Konfiguration gemäß diesem AD überschreiben"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:77
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:87
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:77
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:87
msgid "(Not applicable in AutoYast editor)"
msgstr "(Nicht im AutoYast-Editor verfügbar)"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:79
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:79
msgid " (Auto-discovered via DNS)"
msgstr " (Automatische Erkennung über DNS)"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
msgid "(DNS error)"
msgstr "(DNS-Fehler)"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:84
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:84
msgid ""
-"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment "
-"requirements.\n"
-"Please configure your network environment to use AD server as the name "
-"resolver."
+"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment
requirements.\n"
+"Please configure your network environment to use AD server as the name
resolver."
msgstr ""
-"Der Namensauflösungsdienst auf diesem Computer entspricht nicht den "
-"Anforderungen für die AD-Registrierung.\n"
-"Konfigurieren Sie die Netzwerkumgebung so, dass der AD-Server als "
-"Namensauflöser verwendet wird."
+"Der Namensauflösungsdienst auf diesem Computer entspricht nicht den
Anforderungen für die AD-Registrierung.\n"
+"Konfigurieren Sie die Netzwerkumgebung so, dass der AD-Server als
Namensauflöser verwendet wird."

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:90
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:90
msgid "Already enrolled"
msgstr "Bereits registriert"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:92
msgid "Not yet enrolled"
msgstr "Noch nicht registriert"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:115
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:115
msgid "Active Directory enrollment"
msgstr "Active Directory-Registrierung"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
msgid "Current status"
msgstr "Aktueller Status"

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
msgid "Gathering status..."
msgstr "Status wird ermittelt..."

-#. Enroll the computer, or save the enrollment details
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:135
+#. Enroll the computer, or save the enrollment details
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:135
msgid "Please enter both username and password."
msgstr "Geben Sie den Benutzernamen und das Passwort ein."

-#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:146
-msgid ""
-"AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that "
-"AD user password is saved in plain text."
-msgstr ""
-"Die AD-Registrierungsdaten wurden für AutoYast gespeichert. Beachten Sie, "
-"dass das AD-Benutzerpasswort in Klartext gespeichert wird."
+#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:146
+msgid "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind
that AD user password is saved in plain text."
+msgstr "Die AD-Registrierungsdaten wurden für AutoYast gespeichert. Beachten
Sie, dass das AD-Benutzerpasswort in Klartext gespeichert wird."

-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:152
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:152
msgid ""
"Enrollment has completed successfully!\n"
"\n"
@@ -987,8 +877,8 @@
"\n"
"Befehlsausgabe:\n"

-#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:160
+#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:160
msgid ""
"The enrollment process failed.\n"
"\n"
@@ -998,1567 +888,959 @@
"\n"
"Befehlsausgabe:\n"

-#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
+#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)"
msgstr "An Software-Bibliothek von Drittanbieter delegieren (proxy_lib_name)"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
msgid "Local SSSD file database"
msgstr "Lokale SSSD-Dateidatenbank"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
msgid "Microsoft Active Directory"
msgstr "Microsoft Active Directory"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
msgid "FreeIPA"
msgstr "FreeIPA"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
msgid "Generic directory service (LDAP)"
msgstr "Generischer Verzeichnisdienst (LDAP)"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
msgid "Generic Kerberos service"
msgstr "Generischer Kerberos-Dienst"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
msgid "The domain does not provide authentication service"
msgstr "Die Domäne bietet keinen Authentifizierungsdienst"

-#. New domain and provider types
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
+#. New domain and provider types
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
msgid "Domain name (such as example.com):"
msgstr "Domänenname (z. B. beispiel.de):"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
-msgid ""
-"Which service provides identity data, such as user names and group "
-"memberships?"
-msgstr ""
-"Welcher Dienst stellt Identitätsdaten bereit, z. B. Benutzernamen und "
-"Gruppenmitgliedschaften?"
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
+msgid "Which service provides identity data, such as user names and group
memberships?"
+msgstr "Welcher Dienst stellt Identitätsdaten bereit, z. B. Benutzernamen und
Gruppenmitgliedschaften?"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
msgid "Which service handles user authentication?"
msgstr "Welcher Dienst übernimmt die Benutzerauthentifizierung?"

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
msgid "Enable the domain"
msgstr "Domäne aktivieren"

-#. Create new domain
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
+#. Create new domain
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
msgid "Please enter the domain name."
msgstr "Geben Sie den Domänennamen ein."

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
-msgid ""
-"The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different "
-"name."
-msgstr ""
-"Der Domänenname steht im Konflikt mit einem reservierten Schlüsselwort. "
-"Geben Sie einen anderen Namen ein."
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
+msgid "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a
different name."
+msgstr "Der Domänenname steht im Konflikt mit einem reservierten
Schlüsselwort. Geben Sie einen anderen Namen ein."

-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
msgid "The domain name is already in-use."
msgstr "Der Domänenname wird bereits verwendet."

-#. Define Global Parameters
-#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never
customised directly by the end-user.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
+#. Define Global Parameters
+#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never
customised directly by the end-user.
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)"
msgstr "Version der Konfigurationsdateisyntax (1 oder 2)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
-msgid ""
-"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
-"Provider crash or restart before they give up"
-msgstr ""
-"Angabe, wie oft die Services versuchen sollen, die Verbindung "
-"wiederherzustellen, wenn ein Absturz beim Datenanbieter auftritt."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
+msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a
Data Provider crash or restart before they give up"
+msgstr "Angabe, wie oft die Services versuchen sollen, die Verbindung
wiederherzustellen, wenn ein Absturz beim Datenanbieter auftritt."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
msgid "The regular expression parses user name and domain name into components"
-msgstr ""
-"Mit dem regulären Ausdruck werden der Benutzername und der Domänenname in "
-"Komponenten zerlegt"
+msgstr "Mit dem regulären Ausdruck werden der Benutzername und der Domänenname
in Komponenten zerlegt"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
-msgid ""
-"The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/"
-"domain tuple into FQDN"
-msgstr ""
-"Standardmäßiges printf(3)-kompatibles Format, das die Übersetzung eines "
-"Name-/Domäne-Tupels in einen vollständig qualifizierten Namen (FQDN) "
-"beschreibt"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
+msgid "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a
name/domain tuple into FQDN"
+msgstr "Standardmäßiges printf(3)-kompatibles Format, das die Übersetzung
eines Name-/Domäne-Tupels in einen vollständig qualifizierten Namen (FQDN)
beschreibt"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
-msgid ""
-"Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update "
-"internal DNS resolver"
-msgstr ""
-"Angabe, ob die Datei resolv.conf zur Aktualisierung des internen DNS-"
-"Auflösers durch den inotify-Mechanismus überwacht werden soll"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
+msgid "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to
update internal DNS resolver"
+msgstr "Angabe, ob die Datei resolv.conf zur Aktualisierung des internen
DNS-Auflösers durch den inotify-Mechanismus überwacht werden soll"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
-msgid ""
-"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
-"files"
-msgstr ""
-"Verzeichnis im Dateisystem, in dem SSSD die Kerberos-Wiedergabe-Cache-"
-"Dateien speichern soll"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
+msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay
cache files"
+msgstr "Verzeichnis im Dateisystem, in dem SSSD die
Kerberos-Wiedergabe-Cache-Dateien speichern soll"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
msgid "A default domain name for all names without a domian name component"
-msgstr ""
-"Standardmäßiger Domänenname für alle Namen, die keinen "
-"Domänennamensbestandteil umfassen"
+msgstr "Standardmäßiger Domänenname für alle Namen, die keinen
Domänennamensbestandteil umfassen"

-#. Define Global Services Parameters
-#. NSS configuration options
-#. PAM configuration options
-#. SUDO configuration options
-#. AUTOFS configuration options
-#. SSH configuration options
-#. DOMAIN SECTIONS
-#. These configuration options can be present in a domain configuration
section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350
-msgid ""
-"Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as "
-"0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
-msgstr ""
-"Detailtiefe für die Protokollierung. Wahlweise numerisch (0-9) oder eine "
-"große Maske wie 0x0010 (niedrigste Stufe) oder 0xFFF (höchste Stufe)."
+#. Define Global Services Parameters
+#. NSS configuration options
+#. PAM configuration options
+#. SUDO configuration options
+#. AUTOFS configuration options
+#. SSH configuration options
+#. DOMAIN SECTIONS
+#. These configuration options can be present in a domain configuration
section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350
+msgid "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such
as 0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
+msgstr "Detailtiefe für die Protokollierung. Wahlweise numerisch (0-9) oder
eine große Maske wie 0x0010 (niedrigste Stufe) oder 0xFFF (höchste Stufe)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "Debug-Meldungen mit Zeitstempel versehen"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr "Mikrosekunden zum Zeitstempel in Debug-Meldungen hinzufügen"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service"
-msgstr ""
-"Zeitüberschreitung (in Sekunden) zwischen den Heartbeats für diesen Dienst"
+msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden) zwischen den Heartbeats für diesen
Dienst"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
-msgid ""
-"Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD "
-"service process"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Dateideskriptoren, die gleichzeitig durch den SSSD-"
-"Dienstprozess geöffnet werden können"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
+msgid "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD
service process"
+msgstr "Maximale Anzahl der Dateideskriptoren, die gleichzeitig durch den
SSSD-Dienstprozess geöffnet werden können"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
-msgid ""
-"Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor "
-"without any communication"
-msgstr ""
-"Zeitraum (in Sekunden), den ein Client eines SSSD-Prozesses einen "
-"Dateideskriptor beibehalten kann, ohne damit zu kommunizieren"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
+msgid "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file
descriptor without any communication"
+msgstr "Zeitraum (in Sekunden), den ein Client eines SSSD-Prozesses einen
Dateideskriptor beibehalten kann, ohne damit zu kommunizieren"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
-msgid ""
-"The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive "
-"ping check failure"
-msgstr ""
-"Nach Ablauf dieses Zeitraums (in Sekunden) mit aufeinanderfolgenden Fehlern "
-"bei der Ping-Prüfung wird SIGTERM an den Dienst gesendet."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
+msgid "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of
consecutive ping check failure"
+msgstr "Nach Ablauf dieses Zeitraums (in Sekunden) mit aufeinanderfolgenden
Fehlern bei der Ping-Prüfung wird SIGTERM an den Dienst gesendet."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
-msgid ""
-"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about "
-"all users)?"
-msgstr ""
-"Über welchen Zeitraum (in Sekunden) sollen Aufzählungen in nss_sss "
-"zwischengespeichert werden (Anforderungen nach Informationen zu allen "
-"Benutzern)?"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
+msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info
about all users)?"
+msgstr "Über welchen Zeitraum (in Sekunden) sollen Aufzählungen in nss_sss
zwischengespeichert werden (Anforderungen nach Informationen zu allen
Benutzern)?"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198
-msgid ""
-"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
-"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
-"for the domain."
-msgstr ""
-"Der Eintrags-Cache kann so eingestellt werden, dass die Einträge automatisch "
-"im Hintergrund aktualisiert werden, wenn sie über einen Prozentsatz des "
-"Werts entry_cache_timeout für die Domäne hinaus angefordert werden."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198
+msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the
background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout
value for the domain."
+msgstr "Der Eintrags-Cache kann so eingestellt werden, dass die Einträge
automatisch im Hintergrund aktualisiert werden, wenn sie über einen Prozentsatz
des Werts entry_cache_timeout für die Domäne hinaus angefordert werden."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
-"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) "
-"before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den nss_sss negative Cache-Treffer "
-"(also Abfragen nach ungültigen Datenbankeinträgen, z. B. nach nicht "
-"vorhandenen Einträgen) zwischenspeichern soll, bevor wieder das Back-End "
-"gefragt werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203
+msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits
(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before
asking the back end again."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den nss_sss negative
Cache-Treffer (also Abfragen nach ungültigen Datenbankeinträgen, z. B. nach
nicht vorhandenen Einträgen) zwischenspeichern soll, bevor wieder das Back-End
gefragt werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209
msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
msgstr "Bestimmte Benutzer vom Abrufen durch das SSS-Back-End ausnehmen"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215
msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
msgstr "Bestimmte Gruppen vom Abrufen durch das SSS-Back-End ausnehmen"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220
-msgid ""
-"If you want filtered user to still be group members set this option to false."
-msgstr ""
-"Wenn die gefilterten Benutzer weiterhin Gruppenmitglieder bleiben sollen, "
-"stellen Sie diese Option auf 'false' ein."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220
+msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to
false."
+msgstr "Wenn die gefilterten Benutzer weiterhin Gruppenmitglieder bleiben
sollen, stellen Sie diese Option auf 'false' ein."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510
-msgid ""
-"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value "
-"or a template."
-msgstr ""
-"Setzt das Home-Verzeichnis des Benutzers außer Kraft. Geben Sie wahlweise "
-"einen absoluten Wert oder eine Vorlage an."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510
+msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute
value or a template."
+msgstr "Setzt das Home-Verzeichnis des Benutzers außer Kraft. Geben Sie
wahlweise einen absoluten Wert oder eine Vorlage an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251
-msgid ""
-"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
-"explicitly by the domain's data provider."
-msgstr ""
-"Legt die Standardvorlage für das Home-Verzeichnis eines Benutzers fest, wenn "
-"der Datenanbieter der Domäne nicht explizit eine Vorlage angegeben hat."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251
+msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not
specified explicitly by the domain's data provider."
+msgstr "Legt die Standardvorlage für das Home-Verzeichnis eines Benutzers
fest, wenn der Datenanbieter der Domäne nicht explizit eine Vorlage angegeben
hat."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232
msgid "Override the login shell for all users."
msgstr "Setzt die Anmelde-Shell für alle Benutzer außer Kraft."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236
msgid "Restrict user shell to one of the listed values."
msgstr "Beschränkt die Benutzer-Shell auf einen der aufgeführten Werte."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr "Ersetzt alle Instanzen dieser Shells durch die shell_fallback"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245
-msgid ""
-"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
-msgstr ""
-"Die Standard-Shell, die verwendet wird, wenn keine zulässige Shell auf dem "
-"Computer installiert ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245
+msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the
machine."
+msgstr "Die Standard-Shell, die verwendet wird, wenn keine zulässige Shell auf
dem Computer installiert ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255
-msgid ""
-"The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
-msgstr ""
-"Die Standard-Shell, die verwendet wird, wenn der Anbieter bei der Suche "
-"keine Shell zurückgibt."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255
+msgid "The default shell to use if the provider does not return one during
lookup."
+msgstr "Die Standard-Shell, die verwendet wird, wenn der Anbieter bei der
Suche keine Shell zurückgibt."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
-"considered valid."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den die Liste der Subdomänen gültig "
-"sein soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301
+msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be
considered valid."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den die Liste der Subdomänen
gültig sein soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
-"valid."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den die Datensätze im Cache im "
-"Arbeitsspeicher gültig sein sollen."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259
+msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will
be valid."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den die Datensätze im Cache
im Arbeitsspeicher gültig sein sollen."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271
-msgid ""
-"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached "
-"logins (in days since the last successful online login)."
-msgstr ""
-"Zeitraum (in Tagen seit der letzten erfolgreichen Online-Anmeldung), über "
-"den zwischengespeicherte Anmeldungen zulässig sein sollen, wenn der "
-"Authentifizierungsanbieter offline ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271
+msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow
cached logins (in days since the last successful online login)."
+msgstr "Zeitraum (in Tagen seit der letzten erfolgreichen Online-Anmeldung),
über den zwischengespeicherte Anmeldungen zulässig sein sollen, wenn der
Authentifizierungsanbieter offline ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281
-msgid ""
-"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
-"has been reached before a new login attempt is possible."
-msgstr ""
-"Zeitraum (in Minuten), der nach dem Erreichen von "
-"offline_failed_login_attempts ablaufen muss, bevor der nächste "
-"Anmeldeversuch möglich ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281
+msgid "The time in minutes which has to pass after
offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is
possible."
+msgstr "Zeitraum (in Minuten), der nach dem Erreichen von
offline_failed_login_attempts ablaufen muss, bevor der nächste Anmeldeversuch
möglich ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286
-msgid ""
-"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
-msgstr ""
-"Steuert die Art der Meldungen, die dem Benutzer während der "
-"Authentifizierung angezeigt werden sollen."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286
+msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during
authentication."
+msgstr "Steuert die Art der Meldungen, die dem Benutzer während der
Authentifizierung angezeigt werden sollen."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291
-msgid ""
-"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
-"immediately update the cached identity information for the user in order to "
-"ensure that authentication takes place with the latest information."
-msgstr ""
-"Bei allen PAM-Anforderungen, die gestellt werden, während SSSD online ist, "
-"versucht der SSSD, die zwischengespeicherten Identitätsdaten des Benutzers "
-"sofort zu aktualisieren, damit die Authentifizierung jeweils mit den "
-"neuesten Daten erfolgt."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291
+msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to
immediately update the cached identity information for the user in order to
ensure that authentication takes place with the latest information."
+msgstr "Bei allen PAM-Anforderungen, die gestellt werden, während SSSD online
ist, versucht der SSSD, die zwischengespeicherten Identitätsdaten des Benutzers
sofort zu aktualisieren, damit die Authentifizierung jeweils mit den neuesten
Daten erfolgt."

-#. The kerberos domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138
+#. The kerberos domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Zeigt n Tage vor Ablauf des Passworts eine Warnung an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313
-msgid ""
-"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
-"that implement time-dependent sudoers entries."
-msgstr ""
-"Angabe, ob die Attribute 'sudoNotBefore' und 'sudoNotAfter', mit denen "
-"zeitabhängige Sudoers-Einträge implementiert werden, ausgewertet werden "
-"sollen oder nicht."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313
+msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter
attributes that implement time-dependent sudoers entries."
+msgstr "Angabe, ob die Attribute 'sudoNotBefore' und 'sudoNotAfter', mit denen
zeitabhängige Sudoers-Einträge implementiert werden, ausgewertet werden sollen
oder nicht."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative "
-"hits before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den der autofs-Responder negative "
-"Cache-Treffer zwischenspeichern soll, bevor wieder das Back-End gefragt "
-"werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325
+msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache
negative hits before asking the back end again."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den der autofs-Responder
negative Cache-Treffer zwischenspeichern soll, bevor wieder das Back-End
gefragt werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337
-msgid ""
-"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
-"file."
-msgstr ""
-"Angabe, ob ein Hash-Vorgang für die Hostnamen und Adressen in der "
-"verwalteten Datei 'known_hosts' durchgeführt werden soll oder nicht."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337
+msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed
known_hosts file."
+msgstr "Angabe, ob ein Hash-Vorgang für die Hostnamen und Adressen in der
verwalteten Datei 'known_hosts' durchgeführt werden soll oder nicht."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342
-msgid ""
-"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
-"host keys were requested."
-msgstr ""
-"Zeitraum (in Sekunden), über den ein Host in der verwalteten Datei "
-"'known_hosts' beibehalten werden soll, nachdem seine Hostschlüssel "
-"angefordert wurden."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342
+msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after
its host keys were requested."
+msgstr "Zeitraum (in Sekunden), über den ein Host in der verwalteten Datei
'known_hosts' beibehalten werden soll, nachdem seine Hostschlüssel angefordert
wurden."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360
-msgid ""
-"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
-"outside these limits, it is ignored."
-msgstr ""
-"UID- und GID-Grenzwerte für die Domäne. Wenn eine Domäne einen Eintrag "
-"enthält, der außerhalb dieser Grenzwerte liegt, wird sie ignoriert."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360
+msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that
is outside these limits, it is ignored."
+msgstr "UID- und GID-Grenzwerte für die Domäne. Wenn eine Domäne einen Eintrag
enthält, der außerhalb dieser Grenzwerte liegt, wird sie ignoriert."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366
msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
-msgstr ""
-"Alle Entitäten aus Back-End-Datenbank auslesen (höhere Belastung des Servers)"
+msgstr "Alle Entitäten aus Back-End-Datenbank auslesen (höhere Belastung des
Servers)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371
-msgid ""
-"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor "
-"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
-msgstr ""
-"Wenn der Service nicht nach “force_timeout” Sekunden beendet wird, erzwingt "
-"das Überwachungsprogramm die Beendigung mit einem SIGKILL-Signal."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371
+msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the
monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
+msgstr "Wenn der Service nicht nach “force_timeout” Sekunden beendet wird,
erzwingt das Überwachungsprogramm die Beendigung mit einem SIGKILL-Signal."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the "
-"backend again."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Einträge in nss_sss als gültig "
-"betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-End gefragt werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376
+msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking
the backend again."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Einträge in nss_sss als
gültig betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-End gefragt werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Benutzereinträge in nss_sss als "
-"gültig betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-End gefragt werden "
-"soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381
+msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before
asking the backend again."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Benutzereinträge in
nss_sss als gültig betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-End gefragt
werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Gruppeneinträge in nss_sss als "
-"gültig betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-End gefragt werden "
-"soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386
+msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before
asking the backend again."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Gruppeneinträge in
nss_sss als gültig betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-End gefragt
werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before "
-"asking the backend again."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Netzwerkeinträge in nss_sss als "
-"gültig betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-End gefragt werden "
-"soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391
+msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before
asking the backend again."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Netzwerkeinträge in
nss_sss als gültig betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-End gefragt
werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Serviceeinträge in nss_sss als "
-"gültig betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-End gefragt werden "
-"soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396
+msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before
asking the backend again."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Serviceeinträge in
nss_sss als gültig betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-End gefragt
werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401
-msgid ""
-"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend "
-"again."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Regeln in sudo als gültig "
-"betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-End gefragt werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401
+msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the
backend again."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Regeln in sudo als gültig
betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-End gefragt werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406
-msgid ""
-"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid "
-"before asking the backend again."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Automounter-Zuordnungen im "
-"autofs-Service als gültig betrachtet werden sollen, bevor wieder das Back-"
-"End gefragt werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406
+msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps
valid before asking the backend again."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den Automounter-Zuordnungen
im autofs-Service als gültig betrachtet werden sollen, bevor wieder das
Back-End gefragt werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412
msgid "Cache credentials for offline use"
msgstr "Berechtigungsnachweise für Offline-Verwendung im Cache speichern"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417
-msgid ""
-"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
-"being removed during a cleanup of the cache."
-msgstr ""
-"Zeitraum (in Tagen), über den die Einträge nach der letzten erfolgreichen "
-"Anmeldung im Cache belassen werden, bevor sie beim Bereinigen des Cache "
-"entfernt werden."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417
+msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login
before being removed during a cleanup of the cache."
+msgstr "Zeitraum (in Tagen), über den die Einträge nach der letzten
erfolgreichen Anmeldung im Cache belassen werden, bevor sie beim Bereinigen des
Cache entfernt werden."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr "Der Identifikationsanbieter für die Domäne."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429
-msgid ""
-"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
-"as the user's login name reported to NSS."
-msgstr ""
-"Geben Sie den vollständigen Namen und die Domäne (gemäß dem full_name_format "
-"der Domäne) als Anmeldenamen des Benutzers an, der an NSS gemeldet werden "
-"soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429
+msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's
full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
+msgstr "Geben Sie den vollständigen Namen und die Domäne (gemäß dem
full_name_format der Domäne) als Anmeldenamen des Benutzers an, der an NSS
gemeldet werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436
msgid "The authentication provider used for the domain"
msgstr "Der Authentifizierungsanbieter für die Domäne"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442
msgid "The access control provider used for the domain."
msgstr "Der Zugriffssteuerungsanbieter für die Domäne."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447
-msgid ""
-"The provider which should handle change password operations for the domain."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447
+msgid "The provider which should handle change password operations for the
domain."
msgstr "Der Anbieter, der Passwortänderungen für die Domäne verarbeiten soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453
msgid "The SUDO provider used for the domain."
msgstr "Der SUDO-Anbieter für die Domäne."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
-msgstr ""
-"Der Anbieter, der das Laden von selinux-Einstellungen verarbeiten soll."
+msgstr "Der Anbieter, der das Laden von selinux-Einstellungen verarbeiten
soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
msgstr "Der Anbieter, der das Abrufen von Subdomänen verarbeiten soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471
msgid "The autofs provider used for the domain."
msgstr "Der autofs-Anbieter für die Domäne."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
msgstr "Der Anbieter, der Hostidentitätsdaten abrufen soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482
-msgid ""
-"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
-"containing user name and domain into these components."
-msgstr ""
-"Regulärer Ausdruck für diese Domäne, der beschreibt, wie die Zeichenfolge "
-"mit dem Benutzernamen und der Domäne diesen Komponenten entsprechend "
-"analysiert werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482
+msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the
string containing user name and domain into these components."
+msgstr "Regulärer Ausdruck für diese Domäne, der beschreibt, wie die
Zeichenfolge mit dem Benutzernamen und der Domäne diesen Komponenten
entsprechend analysiert werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487
-msgid ""
-"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, "
-"domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
-msgstr ""
-"Ein printf(3)-kompatibles Format, das beschreibt, wie ein Tupel (Name, "
-"Domäne) für diese Domäne in einen vollständig qualifizierten Namen übersetzt "
-"werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487
+msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name,
domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
+msgstr "Ein printf(3)-kompatibles Format, das beschreibt, wie ein Tupel (Name,
Domäne) für diese Domäne in einen vollständig qualifizierten Namen übersetzt
werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493
-msgid ""
-"Provides the ability to select preferred address family to use when "
-"performing DNS lookups."
-msgstr ""
-"Ermöglicht die Auswahl der bevorzugten Adressfamilie für DNS-Suchvorgänge."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493
+msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when
performing DNS lookups."
+msgstr "Ermöglicht die Auswahl der bevorzugten Adressfamilie für
DNS-Suchvorgänge."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498
-msgid ""
-"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
-"resolver before assuming that it is unreachable."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den auf eine Antwort des DNS-"
-"Auflösers gewartet werden soll, bevor angenommen wird, dass der Auflöser "
-"nicht erreichbar ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498
+msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the
DNS resolver before assuming that it is unreachable."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den auf eine Antwort des
DNS-Auflösers gewartet werden soll, bevor angenommen wird, dass der Auflöser
nicht erreichbar ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502
-msgid ""
-"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
-"the service discovery DNS query."
-msgstr ""
-"Wenn die Service-Ermittlung im Back-End verwendet wird: Gibt den Domänenteil "
-"der DNS-Abfrage für die Service-Ermittlung an."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502
+msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part
of the service discovery DNS query."
+msgstr "Wenn die Service-Ermittlung im Back-End verwendet wird: Gibt den
Domänenteil der DNS-Abfrage für die Service-Ermittlung an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Überschreibt den primären GID-Wert mit dem angegebenen Wert."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
msgstr "Beachtet die Groß- und Kleinschreibung bei Benutzer- und Gruppennamen."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521
-msgid ""
-"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
-"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested "
-"name was an alias."
-msgstr ""
-"Wenn ein Benutzer oder eine Gruppe nach dem Namen im Proxy-Anbieter gesucht "
-"wird, wird eine zweite Suche nach ID durchgeführt, mit der der Name "
-"'kanonisiert' wird, falls der angeforderte Name ein Alias ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521
+msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a
second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the
requested name was an alias."
+msgstr "Wenn ein Benutzer oder eine Gruppe nach dem Namen im Proxy-Anbieter
gesucht wird, wird eine zweite Suche nach ID durchgeführt, mit der der Name
'kanonisiert' wird, falls der angeforderte Name ein Alias ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526
-msgid ""
-"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
-msgstr ""
-"Verwendet dieses 'homedir' als Standardwert für alle Subdomänen in dieser "
-"Domäne."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526
+msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this
domain."
+msgstr "Verwendet dieses 'homedir' als Standardwert für alle Subdomänen in
dieser Domäne."

-#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control
provider
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532
+#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control
provider
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
msgstr "Durch Komma getrennte Liste der Benutzer, die sich anmelden dürfen."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537
-msgid ""
-"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only "
-"to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Durch Komma getrennte Liste der Gruppen, die sich anmelden dürfen. Dies gilt "
-"nur für Gruppen innerhalb dieser SSSD-Domäne."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537
+msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies
only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Durch Komma getrennte Liste der Gruppen, die sich anmelden dürfen.
Dies gilt nur für Gruppen innerhalb dieser SSSD-Domäne."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542
-msgid ""
-"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
-"applies only to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Durch Komma getrennte Liste der Gruppen, denen der Zugriff explizit verwehrt "
-"wird. Dies gilt nur für Gruppen innerhalb dieser SSSD-Domäne."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542
+msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This
applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Durch Komma getrennte Liste der Gruppen, denen der Zugriff explizit
verwehrt wird. Dies gilt nur für Gruppen innerhalb dieser SSSD-Domäne."

-#. The local domain section
-#. This section contains settings for domain that stores users and groups in
SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551
-msgid ""
-"The tools append the login name to base_directory and use that as the home "
-"directory."
-msgstr ""
-"'base_directory' wird mithilfe der Werkzeuge durch den Anmeldenamen ergänzt "
-"und als Home-Verzeichnis verwendet."
+#. The local domain section
+#. This section contains settings for domain that stores users and groups in
SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551
+msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the
home directory."
+msgstr "'base_directory' wird mithilfe der Werkzeuge durch den Anmeldenamen
ergänzt und als Home-Verzeichnis verwendet."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
-msgstr ""
-"Gibt an, ob für neue Benutzer standardmäßig ein neues Home-Verzeichnis "
-"angelegt werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556
+msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new
users."
+msgstr "Gibt an, ob für neue Benutzer standardmäßig ein neues Home-Verzeichnis
angelegt werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
-msgstr ""
-"Gibt an, ob ein Home-Verzeichnis für neue Benutzer standardmäßig entfernt "
-"werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561
+msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted
users."
+msgstr "Gibt an, ob ein Home-Verzeichnis für neue Benutzer standardmäßig
entfernt werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566
-msgid ""
-"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created "
-"home directory."
-msgstr ""
-"Legt in sss_useradd(8) die Standardberechtigungen für soeben erstellte Home-"
-"Verzeichnisse fest."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566
+msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly
created home directory."
+msgstr "Legt in sss_useradd(8) die Standardberechtigungen für soeben erstellte
Home-Verzeichnisse fest."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571
-msgid ""
-"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
-"the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd"
-"(8)"
-msgstr ""
-"Das Gerüstverzeichnis, in dem sich Dateien und Verzeichnisse befinden, die "
-"in das Home-Verzeichnis des Benutzers kopiert werden sollen, wenn das Home-"
-"Verzeichnis mit sss_useradd(8) erstellt wird."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571
+msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be
copied in the user's home directory, when the home directory is created by
sss_useradd(8)"
+msgstr "Das Gerüstverzeichnis, in dem sich Dateien und Verzeichnisse befinden,
die in das Home-Verzeichnis des Benutzers kopiert werden sollen, wenn das
Home-Verzeichnis mit sss_useradd(8) erstellt wird."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
msgid "The mail spool directory."
msgstr "Das Mail-Spool-Verzeichnis."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580
msgid "The command that is run after a user is removed."
msgstr "Das Kommando, das nach dem Entfernen eines Benutzers ausgeführt wird."

-#. The ldap domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589
+#. The ldap domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589
msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available"
-msgstr ""
-"(Nur für Active Directory) Token-Gruppen-Attribut verwenden, falls verfügbar"
+msgstr "(Nur für Active Directory) Token-Gruppen-Attribut verwenden, falls
verfügbar"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
msgstr "URIs (ldap://) der LDAP-Server (durch Komma getrennt)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599
-msgid ""
-"An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value "
-"is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Optionaler Base-DN zum Einschränken von LDAP-sudo-Regel-Suchen. Der "
-"Standardwert lautet ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599
+msgid "An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default
value is ldap_search_base."
+msgstr "Optionaler Base-DN zum Einschränken von LDAP-sudo-Regel-Suchen. Der
Standardwert lautet ldap_search_base."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference."
-msgstr ""
-"Gibt die durch Komma getrennte Liste der URIs der LDAP-Server an, mit denen "
-"SSSD (in der angegebenen Reihenfolge) eine Verbindung herstellen soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which
SSSD should connect in the order of preference."
+msgstr "Gibt die durch Komma getrennte Liste der URIs der LDAP-Server an, mit
denen SSSD (in der angegebenen Reihenfolge) eine Verbindung herstellen soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference to change the password of a user."
-msgstr ""
-"Gibt die durch Komma getrennte Liste der URIs der LDAP-Server an, mit denen "
-"SSSD (in der angegebenen Reihenfolge) zum Ändern des Passworts eines "
-"Benutzers eine Verbindung herstellen soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which
SSSD should connect in the order of preference to change the password of a
user."
+msgstr "Gibt die durch Komma getrennte Liste der URIs der LDAP-Server an, mit
denen SSSD (in der angegebenen Reihenfolge) zum Ändern des Passworts eines
Benutzers eine Verbindung herstellen soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618
msgid "Base DN for LDAP search"
msgstr "Basis-DN für LDAP-Suche"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625
msgid "LDAP schema type"
msgstr "LDAP-Schematyp"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
-msgstr ""
-"Der standardmäßige Bindungs-DN für die Durchführung von LDAP-Vorgängen."
+msgstr "Der standardmäßige Bindungs-DN für die Durchführung von
LDAP-Vorgängen."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr "Der Typ des Authentifizierungs-Tokens des standardmäßigen Bindungs-DN."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr "Das Authentifizierungs-Token des standardmäßigen Bindungs-DN."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr "Die Objektklasse eines Benutzereintrags in LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr "Das LDAP-Attribut, das zum Anmeldenamen eines Benutzers gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr "Das LDAP-Attribut, das zur ID des Benutzers gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
msgstr "Das LDAP-Attribut, das zur primären Gruppen-ID des Benutzers gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr "Das LDAP-Attribut, das zum GECOS-Feld des Benutzers gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
-msgstr ""
-" Das LDAP-Attribut, das den Namen des Home-Verzeichnisses des Benutzers "
-"enthält."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669
+msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home
directory."
+msgstr " Das LDAP-Attribut, das den Namen des Home-Verzeichnisses des
Benutzers enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das den Pfad zur Standard-Shell des Benutzers enthält."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das den Pfad zur Standard-Shell des Benutzers
enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das die UUID/GUID eines LDAP-Benutzerobjekts enthält."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das die UUID/GUID eines LDAP-Benutzerobjekts
enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das die 'objectSID' eines LDAP-Benutzerobjekts enthält."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das die 'objectSID' eines LDAP-Benutzerobjekts
enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das den Zeitstempel für die letzte Bearbeitung des "
-"übergeordneten Objekts enthält."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894
+msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of
the parent object."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das den Zeitstempel für die letzte Bearbeitung des
übergeordneten Objekts enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last "
-"password change)."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=shadow enthält dieser Parameter den Namen "
-"eines LDAP-Attributs, das zum shadow(5)-Pendant (Datum der letzten "
-"Passwortänderung) gehört."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last
password change)."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=shadow enthält dieser Parameter den
Namen eines LDAP-Attributs, das zum shadow(5)-Pendant (Datum der letzten
Passwortänderung) gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=shadow enthält dieser Parameter den Namen "
-"eines LDAP-Attributs, das zum shadow(5)-Pendant (minimales Passwortalter) "
-"gehört."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password
age)."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=shadow enthält dieser Parameter den
Namen eines LDAP-Attributs, das zum shadow(5)-Pendant (minimales Passwortalter)
gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=shadow enthält dieser Parameter den Namen "
-"eines LDAP-Attributs, das zum shadow(5)-Pendant (maximales Passwortalter) "
-"gehört."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password
age)."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=shadow enthält dieser Parameter den
Namen eines LDAP-Attributs, das zum shadow(5)-Pendant (maximales Passwortalter)
gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning "
-"period)."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=shadow enthält dieser Parameter den Namen "
-"eines LDAP-Attributs, das zum shadow(5)-Pendant (Zeitraum für "
-"Passwortwarnung) gehört."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning
period)."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=shadow enthält dieser Parameter den
Namen eines LDAP-Attributs, das zum shadow(5)-Pendant (Zeitraum für
Passwortwarnung) gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password "
-"inactivity period)."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=shadow enthält dieser Parameter den Namen "
-"eines LDAP-Attributs, das zum shadow(5)-Pendant (Zeitraum für "
-"Passwortinaktivität) gehört."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of
an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password
inactivity period)."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=shadow enthält dieser Parameter den
Namen eines LDAP-Attributs, das zum shadow(5)-Pendant (Zeitraum für
Passwortinaktivität) gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this "
-"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow"
-"(5) counterpart (account expiration date)."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=shadow oder "
-"ldap_account_expire_policy=shadow enthält dieser Parameter den Namen eines "
-"LDAP-Attributs, das zum shadow(5)-Pendant (Ablaufdatum des Kontos) gehört."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow,
this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its
shadow(5) counterpart (account expiration date)."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=shadow oder
ldap_account_expire_policy=shadow enthält dieser Parameter den Namen eines
LDAP-Attributs, das zum shadow(5)-Pendant (Ablaufdatum des Kontos) gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in "
-"kerberos."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=mit_kerberos enthält dieser Parameter den "
-"Namen eines LDAP-Attributs, in dem das Datum und die Uhrzeit der letzten "
-"Passwortänderung in Kerberos gespeichert sind."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the
name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in
kerberos."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=mit_kerberos enthält dieser
Parameter den Namen eines LDAP-Attributs, in dem das Datum und die Uhrzeit der
letzten Passwortänderung in Kerberos gespeichert sind."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=mit_kerberos enthält dieser Parameter den "
-"Namen eines LDAP-Attributs, in dem der Zeitpunkt (Datum und Uhrzeit) "
-"gespeichert ist, an dem das aktuelle Passwort abläuft."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the
name of an LDAP attribute storing the date and time when current password
expires."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_pwd_policy=mit_kerberos enthält dieser
Parameter den Namen eines LDAP-Attributs, in dem der Zeitpunkt (Datum und
Uhrzeit) gespeichert ist, an dem das aktuelle Passwort abläuft."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_account_expire_policy=ad enthält dieser Parameter "
-"den Namen eines LDAP-Attributs, in dem der Ablaufzeitpunkt des Kontos "
-"gespeichert ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the
name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_account_expire_policy=ad enthält dieser
Parameter den Namen eines LDAP-Attributs, in dem der Ablaufzeitpunkt des Kontos
gespeichert ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_account_expire_policy=ad enthält dieser Parameter "
-"den Namen eines LDAP-Attributs, in dem das Steuerbit-Feld für das "
-"Benutzerkonto gespeichert ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the
name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_account_expire_policy=ad enthält dieser
Parameter den Namen eines LDAP-Attributs, in dem das Steuerbit-Feld für das
Benutzerkonto gespeichert ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter "
-"determines if access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_account_expire_policy=rhds (oder gleichwertig) gibt "
-"dieser Parameter an, ob der Zugriff zulässig ist oder nicht."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this
parameter determines if access is allowed or not."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_account_expire_policy=rhds (oder gleichwertig)
gibt dieser Parameter an, ob der Zugriff zulässig ist oder nicht."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if "
-"access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_account_expire_policy=nds gibt dieser Parameter an, "
-"ob der Zugriff zulässig ist oder nicht."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if
access is allowed or not."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_account_expire_policy=nds gibt dieser
Parameter an, ob der Zugriff zulässig ist oder nicht."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until "
-"which date access is granted."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_account_expire_policy=nds gibt dieser Parameter das "
-"Datum an, bis zu dem der Zugriff gewährt wird."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines
until which date access is granted."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_account_expire_policy=nds gibt dieser
Parameter das Datum an, bis zu dem der Zugriff gewährt wird."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the "
-"hours of a day in a week when access is granted."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von ldap_account_expire_policy=nds gibt dieser Parameter den "
-"Zeitraum (Stunden an Wochentagen) an, in denen der Zugriff gewährt wird."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines
the hours of a day in a week when access is granted."
+msgstr "Bei Verwendung von ldap_account_expire_policy=nds gibt dieser
Parameter den Zeitraum (Stunden an Wochentagen) an, in denen der Zugriff
gewährt wird."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name "
-"(UPN)."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das den Kerberos-UPN (User Principal Name) des Benutzers "
-"enthält."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764
+msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal
Name (UPN)."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das den Kerberos-UPN (User Principal Name) des
Benutzers enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das die öffentlichen SSH-Schlüssel des Benutzers enthält."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das die öffentlichen SSH-Schlüssel des Benutzers
enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773
-msgid ""
-"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the "
-"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to "
-"fail."
-msgstr ""
-"Einige Directory-Server, z. B. Active Directory, geben den Bereichsteil der "
-"UPN in Kleinbuchstaben zurück, so dass ein Fehler bei der Authentifizierung "
-"auftritt."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773
+msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the
realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to
fail."
+msgstr "Einige Directory-Server, z. B. Active Directory, geben den
Bereichsteil der UPN in Kleinbuchstaben zurück, so dass ein Fehler bei der
Authentifizierung auftritt."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
-msgstr ""
-"Stellen Sie diese Option auf 'wahr' ein, wenn der Bereich in Großbuchstaben "
-"angegeben werden soll."
+msgstr "Stellen Sie diese Option auf 'wahr' ein, wenn der Bereich in
Großbuchstaben angegeben werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779
-msgid ""
-"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of "
-"enumerated records."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, bevor SSSD den Cache der Datensätze in "
-"der Aufzählung aktualisieren soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779
+msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache
of enumerated records."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, bevor SSSD den Cache der
Datensätze in der Aufzählung aktualisieren soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784
-msgid ""
-"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups "
-"with no members and users who have never logged in) and remove them to save "
-"space."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie oft der Cache auf inaktive Einträge (z. B. Gruppen ohne "
-"Mitglieder oder Benutzer, die sich noch nie angemeldet haben) überprüft und "
-"diese Einträge entfernt werden sollen, um Platz zu sparen."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784
+msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as
groups with no members and users who have never logged in) and remove them to
save space."
+msgstr "Legt fest, wie oft der Cache auf inaktive Einträge (z. B. Gruppen ohne
Mitglieder oder Benutzer, die sich noch nie angemeldet haben) überprüft und
diese Einträge entfernt werden sollen, um Platz zu sparen."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr "Das LDAP-Attribut, das zum vollständigen Namen des Benutzers gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, in dem die Gruppenmitgliedschaften des Benutzers "
-"aufgeführt sind."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, in dem die Gruppenmitgliedschaften des Benutzers
aufgeführt sind."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will "
-"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry "
-"to determine access privilege."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von access_provider=ldap and "
-"ldap_access_order=authorized_service ermittelt SSSD das Zugriffsrecht anhand "
-"des Attributs 'authorizedService' im LDAP-Eintrag des Benutzers."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD
will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP
entry to determine access privilege."
+msgstr "Bei Verwendung von access_provider=ldap and
ldap_access_order=authorized_service ermittelt SSSD das Zugriffsrecht anhand
des Attributs 'authorizedService' im LDAP-Eintrag des Benutzers."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the "
-"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access "
-"privilege."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von access_provider=ldap and ldap_access_order=host ermittelt "
-"SSSD das Zugriffsrecht anhand des Attributs 'host' im LDAP-Eintrag des "
-"Benutzers."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the
presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access
privilege."
+msgstr "Bei Verwendung von access_provider=ldap and ldap_access_order=host
ermittelt SSSD das Zugriffsrecht anhand des Attributs 'host' im LDAP-Eintrag
des Benutzers."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr "Die Objektklasse eines Gruppeneintrags in LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr "Das LDAP-Attribut, das zum Gruppennamen gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr "Das LDAP-Attribut, das zur Gruppen-ID gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr "Das LDAP-Attribut, das die Namen der Gruppenmitglieder enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das die UUID/GUID eines LDAP-Gruppenobjekts enthält."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das die UUID/GUID eines LDAP-Gruppenobjekts
enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das die 'objectSID' eines LDAP-Gruppenobjekts enthält."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das die 'objectSID' eines LDAP-Gruppenobjekts
enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-" Das LDAP-Attribut, das den Zeitstempel für die letzte Bearbeitung des "
-"übergeordneten Objekts enthält."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844
+msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of
the parent object."
+msgstr " Das LDAP-Attribut, das den Zeitstempel für die letzte Bearbeitung des
übergeordneten Objekts enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850
-msgid ""
-"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
-"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
-"follow."
-msgstr ""
-"Wenn ldap_schema auf ein Schemaformat eingestellt ist, das verschachtelte "
-"Gruppen unterstützt (z. B. RFC2307bis), steuert diese Option die Anzahl der "
-"Verschachtelungsebenen, die in SSSD berücksichtigt werden."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850
+msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups
(e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD
will follow."
+msgstr "Wenn ldap_schema auf ein Schemaformat eingestellt ist, das
verschachtelte Gruppen unterstützt (z. B. RFC2307bis), steuert diese Option die
Anzahl der Verschachtelungsebenen, die in SSSD berücksichtigt werden."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which may speed up group lookup operations on deployments with "
-"complex or deep nested groups."
-msgstr ""
-"Diese Option weist SSSD an, eine Funktion aus Active Directory zu nutzen, "
-"die die Gruppensuche in Bereitstellungen mit komplexen oder tief "
-"verschachtelten Gruppen beschleunigen kann."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active
Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on
deployments with complex or deep nested groups."
+msgstr "Diese Option weist SSSD an, eine Funktion aus Active Directory zu
nutzen, die die Gruppensuche in Bereitstellungen mit komplexen oder tief
verschachtelten Gruppen beschleunigen kann."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which might speed up initgroups operations (most notably when "
-"dealing with complex or deep nested groups)."
-msgstr ""
-"Diese Option weist SSSD an, eine Funktion aus Active Directory zu nutzen, "
-"die initgroups-Vorgänge beschleunigen kann (insbesondere bei komplexen oder "
-"tief verschachtelten Gruppen)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active
Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most
notably when dealing with complex or deep nested groups)."
+msgstr "Diese Option weist SSSD an, eine Funktion aus Active Directory zu
nutzen, die initgroups-Vorgänge beschleunigen kann (insbesondere bei komplexen
oder tief verschachtelten Gruppen)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr " Die Objektklasse eines Netzgruppeneintrags in LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "Das LDAP-Attribut, das zum Netzgruppennamen gehört."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr "Das LDAP-Attribut, das die Namen der Netzgruppenmitglieder enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das die Netzwerk-Tripel (Host, Benutzer, Domäne) enthält."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884
+msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup
triples."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das die Netzwerk-Tripel (Host, Benutzer, Domäne)
enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das die UUID/GUID eines LDAP-Netzgruppenobjekts enthält."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889
+msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup
object."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das die UUID/GUID eines LDAP-Netzgruppenobjekts
enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "Die Objektklasse eines Service-Eintrags in LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their "
-"aliases."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das die Namen der Service-Attribute und ihre Aliasnamen "
-"enthält."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904
+msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and
their aliases."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das die Namen der Service-Attribute und ihre
Aliasnamen enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das den von diesem Service verwalteten Port enthält."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das den von diesem Service verwalteten Port
enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
-msgstr ""
-"Das LDAP-Attribut, das die von diesem Service verarbeiteten Protokolle "
-"enthält."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914
+msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this
service."
+msgstr "Das LDAP-Attribut, das die von diesem Service verarbeiteten Protokolle
enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Optionaler Base-DN, Suchbereich und LDAP-Filter zum Einschränken von LDAP-"
-"Service-Suchen nach diesem Attributtyp. Der Standardwert lautet "
-"ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP
service searches for this attribute type. The default value is
ldap_search_base."
+msgstr "Optionaler Base-DN, Suchbereich und LDAP-Filter zum Einschränken von
LDAP-Service-Suchen nach diesem Attributtyp. Der Standardwert lautet
ldap_search_base."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924
-msgid ""
-" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run "
-"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode "
-"is entered)."
-msgstr ""
-" Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den LDAP-Suchvorgänge ausgeführt "
-"werden, bevor sie abgebrochen und die zwischengespeicherten Ergebnisse "
-"zurückgegeben werden (und der Offline-Modus aktiviert wird)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924
+msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to
run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode
is entered)."
+msgstr " Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den LDAP-Suchvorgänge
ausgeführt werden, bevor sie abgebrochen und die zwischengespeicherten
Ergebnisse zurückgegeben werden (und der Offline-Modus aktiviert wird)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group "
-"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results "
-"are returned (and offline mode is entered)."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den LDAP-Suchvorgänge nach "
-"Benutzer- und Gruppenaufzählungen ausgeführt werden, bevor sie abgebrochen "
-"und die zwischengespeicherten Ergebnisse zurückgegeben werden (und der "
-"Offline-Modus aktiviert wird)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and
group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached
results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den LDAP-Suchvorgänge nach
Benutzer- und Gruppenaufzählungen ausgeführt werden, bevor sie abgebrochen und
die zwischengespeicherten Ergebnisse zurückgegeben werden (und der
Offline-Modus aktiviert wird)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) "
-"following a connect(2) returns in case of no activity."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, nach dem poll(2)/select(2) nach connect"
-"(2) zurückkehren soll, wenn keine Aktivitäten vorliegen."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2)
following a connect(2) returns in case of no activity."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, nach dem poll(2)/select(2) nach
connect(2) zurückkehren soll, wenn keine Aktivitäten vorliegen."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs "
-"will abort if no response is received."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, nach dem Aufrufe synchroner LDAP-APIs "
-"abgebrochen werden, wenn keine Antwort empfangen wird."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP
APIs will abort if no response is received."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, nach dem Aufrufe synchroner
LDAP-APIs abgebrochen werden, wenn keine Antwort empfangen wird."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be "
-"maintained."
-msgstr ""
-"Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den eine Verbindung zu einem LDAP-"
-"Server beibehalten werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server
will be maintained."
+msgstr "Gibt den Zeitraum (in Sekunden) an, über den eine Verbindung zu einem
LDAP-Server beibehalten werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949
-msgid ""
-"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. "
-"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Anzahl der Datensätze an, die in einer einzigen Anfrage aus "
-"LDAP abgerufen werden sollen. Bei einigen LDAP-Servern wird eine maximale "
-"Anzahl von Datensätzen pro Anforderung erzwungen."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949
+msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single
request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
+msgstr "Geben Sie die Anzahl der Datensätze an, die in einer einzigen Anfrage
aus LDAP abgerufen werden sollen. Bei einigen LDAP-Servern wird eine maximale
Anzahl von Datensätzen pro Anforderung erzwungen."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr "Deaktiviert die LDAP-Paging-Steuerung."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958
-msgid ""
-"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
-"security level necessary to establish the connection."
-msgstr ""
-"Bei der Kommunikation mit einem LDAP-Server über SASL: Geben Sie die "
-"Sicherheitsstufe an, die zum Aufbauen der Verbindung mindestens erforderlich "
-"ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958
+msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum
security level necessary to establish the connection."
+msgstr "Bei der Kommunikation mit einem LDAP-Server über SASL: Geben Sie die
Sicherheitsstufe an, die zum Aufbauen der Verbindung mindestens erforderlich
ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963
-msgid ""
-"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
-"cache in order to trigger a dereference lookup."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Anzahl der Gruppenmitglieder an, die im internen Cache fehlen "
-"müssen, damit eine Dereferenzsuche ausgelöst wird."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963
+msgid "Specify the number of group members that must be missing from the
internal cache in order to trigger a dereference lookup."
+msgstr "Geben Sie die Anzahl der Gruppenmitglieder an, die im internen Cache
fehlen müssen, damit eine Dereferenzsuche ausgelöst wird."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr "Serverzertifizierung in LDAP-TLS-Sitzung validieren"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974
-msgid ""
-"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
-"Authorities that sssd will recognize."
-msgstr ""
-"Gibt die Datei an, die Zertifikate für alle Zertifizierungsstellen enthält, "
-"die in SSSD erkannt werden."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974
+msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the
Certificate Authorities that sssd will recognize."
+msgstr "Gibt die Datei an, die Zertifikate für alle Zertifizierungsstellen
enthält, die in SSSD erkannt werden."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978
-msgid ""
-"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
-"certificates in separate individual files."
-msgstr ""
-"Gibt den Pfad eines Verzeichnisses an, das Zertifikate der "
-"Zertifizierungsstellen in separaten Dateien enthält."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978
+msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority
certificates in separate individual files."
+msgstr "Gibt den Pfad eines Verzeichnisses an, das Zertifikate der
Zertifizierungsstellen in separaten Dateien enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr "Gibt die Datei an, die das Zertifikat für den Clientschlüssel enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Gibt die Datei an, die den Clientschlüssel enthält."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr "Gibt die zulässigen Cipher-Suites an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996
-msgid ""
-"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the "
-"channel."
-msgstr ""
-"Gibt an, dass die id_provider-Verbindung zum Schutz des Kanals ebenfalls TLS "
-"verwenden muss."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996
+msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect
the channel."
+msgstr "Gibt an, dass die id_provider-Verbindung zum Schutz des Kanals
ebenfalls TLS verwenden muss."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001
-msgid ""
-"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
-"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying "
-"on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
-msgstr ""
-"Gibt an, dass SSSD versuchen soll, die Benutzer- und Gruppen-IDs aus den "
-"Attributen 'ldap_user_objectsid' und 'ldap_group_objectsid' zuzuordnen, "
-"statt die Werte aus 'ldap_user_uid_number' und 'ldap_group_gid_number' zu "
-"übernehmen."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001
+msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the
ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on
ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
+msgstr "Gibt an, dass SSSD versuchen soll, die Benutzer- und Gruppen-IDs aus
den Attributen 'ldap_user_objectsid' und 'ldap_group_objectsid' zuzuordnen,
statt die Werte aus 'ldap_user_uid_number' und 'ldap_group_gid_number' zu
übernehmen."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr "Geben Sie den zu verwendenden SASL-Mechanismus an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
msgstr "Geben Sie die zu verwendende SASL-Autorisierungs-ID an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr "Geben Sie den zu verwendenden SASL-Bereich an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020
-msgid ""
-"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
-"canonicalize the host name during a SASL bind."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option auf 'wahr' eingestellt ist, führt die LDAP-Bibliothek eine "
-"Rückwärtssuche durch, mit der der Hostname bei einer SASL-Bindung "
-"kanonisiert wird."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020
+msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to
canonicalize the host name during a SASL bind."
+msgstr "Wenn diese Option auf 'wahr' eingestellt ist, führt die
LDAP-Bibliothek eine Rückwärtssuche durch, mit der der Hostname bei einer
SASL-Bindung kanonisiert wird."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr "Geben Sie die zu verwendende Keytab für SASL/GSSAPI an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
-msgstr ""
-"Gibt an, dass der 'id_provider' Kerberos-Anmeldedaten (TGT) initialisieren "
-"soll."
+msgstr "Gibt an, dass der 'id_provider' Kerberos-Anmeldedaten (TGT)
initialisieren soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
-msgstr ""
-"Gibt die Lebensdauer (in Sekunden) des TGT an, wenn GSSAPI verwendet wird."
+msgstr "Gibt die Lebensdauer (in Sekunden) des TGT an, wenn GSSAPI verwendet
wird."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040
-msgid ""
-"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
-msgstr ""
-"Gibt die Richtlinie an, mit der der Passwortablauf auf der Clientseite "
-"ausgewertet werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040
+msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client
side."
+msgstr "Gibt die Richtlinie an, mit der der Passwortablauf auf der Clientseite
ausgewertet werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr "Gibt an, ob die automatische Verweisverfolgung aktiviert werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Gibt den Service-Namen an, der verwendet werden soll, wenn die Service-"
-"Ermittlung aktiviert ist."
+msgstr "Gibt den Service-Namen an, der verwendet werden soll, wenn die
Service-Ermittlung aktiviert ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054
-msgid ""
-"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
-"password changes when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Gibt den Service-Namen an, mit dem ein LDAP-Server aufgefunden werden soll, "
-"der Passwortänderungen zulässt, wenn die Service-Ermittlung aktiviert ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054
+msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows
password changes when service discovery is enabled."
+msgstr "Gibt den Service-Namen an, mit dem ein LDAP-Server aufgefunden werden
soll, der Passwortänderungen zulässt, wenn die Service-Ermittlung aktiviert
ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059
-msgid ""
-"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
-"days since the Epoch after a password change operation."
-msgstr ""
-"Gibt an, ob das Attribut 'ldap_user_shadow_last_change' mit dem Zeitraum (in "
-"Tagen) seit der Epoche nach einer Passwortänderung aktualisiert werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059
+msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute
with days since the Epoch after a password change operation."
+msgstr "Gibt an, ob das Attribut 'ldap_user_shadow_last_change' mit dem
Zeitraum (in Tagen) seit der Epoche nach einer Passwortänderung aktualisiert
werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064
-msgid ""
-"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
-"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that "
-"must be met for the user to be granted access on this host."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung von access_provider = ldap und ldap_access_order = filter "
-"(Standard) ist diese Option obligatorisch. Hiermit wird ein LDAP-"
-"Suchfilterkriterium festgelegt, das der Benutzer erfüllen muss, um Zugriff "
-"auf diesen Host zu erhalten."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064
+msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter
(default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter
criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
+msgstr "Bei Verwendung von access_provider = ldap und ldap_access_order =
filter (Standard) ist diese Option obligatorisch. Hiermit wird ein
LDAP-Suchfilterkriterium festgelegt, das der Benutzer erfüllen muss, um Zugriff
auf diesen Host zu erhalten."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069
-msgid ""
-" With this option a client side evaluation of access control attributes can "
-"be enabled."
-msgstr ""
-" Mit dieser Option kann eine clientseitige Auswertung der "
-"Zugriffssteuerungsattribute aktiviert werden."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069
+msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes
can be enabled."
+msgstr " Mit dieser Option kann eine clientseitige Auswertung der
Zugriffssteuerungsattribute aktiviert werden."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr "Durch Komma getrennte Liste der Zugriffssteuerungsoptionen."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
-msgstr ""
-"Gibt an, wie die Alias-Dereferenzierung während einer Suche vorgenommen "
-"werden soll.#"
+msgstr "Gibt an, wie die Alias-Dereferenzierung während einer Suche
vorgenommen werden soll.#"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085
-msgid ""
-"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
-"use the RFC2307 schema."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Beibehalten lokaler Benutzer als Mitglieder einer LDAP-Gruppe "
-"auf Servern, auf denen das RFC2307-Schema verwendet wird."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085
+msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers
that use the RFC2307 schema."
+msgstr "Ermöglicht das Beibehalten lokaler Benutzer als Mitglieder einer
LDAP-Gruppe auf Servern, auf denen das RFC2307-Schema verwendet wird."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Optionaler Base-DN, Suchbereich und LDAP-Filter zum Einschränken von LDAP "
-"autofs-Suchen nach diesem Attributtyp. Der Standardwert lautet "
-"ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP
autofs searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Optionaler Base-DN, Suchbereich und LDAP-Filter zum Einschränken von
LDAP autofs-Suchen nach diesem Attributtyp. Der Standardwert lautet
ldap_search_base."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Optionaler Base-DN, Suchbereich und LDAP-Filter zum Einschränken von LDAP-"
-"Gruppen-Suchen nach diesem Attributtyp. Der Standardwert lautet "
-"ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP
group searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Optionaler Base-DN, Suchbereich und LDAP-Filter zum Einschränken von
LDAP-Gruppen-Suchen nach diesem Attributtyp. Der Standardwert lautet
ldap_search_base."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Optionaler Base-DN, Suchbereich und LDAP-Filter zum Einschränken von LDAP-"
-"Netzgruppen-Suchen nach diesem Attributtyp. Der Standardwert lautet "
-"ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP
netgroup searches for this attribute type. The default value is
ldap_search_base."
+msgstr "Optionaler Base-DN, Suchbereich und LDAP-Filter zum Einschränken von
LDAP-Netzgruppen-Suchen nach diesem Attributtyp. Der Standardwert lautet
ldap_search_base."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Optionaler Base-DN, Suchbereich und LDAP-Filter zum Einschränken von LDAP-"
-"Benutzer-Suchen nach diesem Attributtyp. Der Standardwert lautet "
-"ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user
searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Optionaler Base-DN, Suchbereich und LDAP-Filter zum Einschränken von
LDAP-Benutzer-Suchen nach diesem Attributtyp. Der Standardwert lautet
ldap_search_base."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120
msgid "The object class of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Die Objektklasse eines Automount-Zuordnungseintrags in LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115
msgid "The name of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Der Name eines Automount-Zuordnungseintrags in LDAP."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130
-msgid ""
-"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a "
-"mount point."
-msgstr ""
-"Der Schlüssel eines Automount-Eintrags in LDAP. Der Eintrag entspricht "
-"normalerweise einem Einhängepunkt."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130
+msgid "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to
a mount point."
+msgstr "Der Schlüssel eines Automount-Eintrags in LDAP. Der Eintrag entspricht
normalerweise einem Einhängepunkt."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
msgstr "IP-Adressen oder Hostnamen der Kerberos-Server (durch Komma getrennt)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
-"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
-msgstr ""
-"Gibt die durch Komma getrennte Liste der IP-Adressen oder Hostnamen der "
-"Kerberos-Server an, mit denen SSSD (in der angegebenen Reihenfolge) eine "
-"Verbindung herstellen soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147
+msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the
Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
+msgstr "Gibt die durch Komma getrennte Liste der IP-Adressen oder Hostnamen
der Kerberos-Server an, mit denen SSSD (in der angegebenen Reihenfolge) eine
Verbindung herstellen soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr "Kerbereos-Bereich (z. B. BEISPIEL.DE)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
-msgid ""
-"If the change password service is not running on the KDC, alternative "
-"servers can be defined here."
-msgstr ""
-"Wenn der Passwortänderungs-Service nicht auf dem KDC ausgeführt wird, können "
-"hier alternative Server definiert werden."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
+msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative
servers can be defined here."
+msgstr "Wenn der Passwortänderungs-Service nicht auf dem KDC ausgeführt wird,
können hier alternative Server definiert werden."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr "Verzeichnis zum Speichern des Anmeldedaten-Cache."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr "Speicherort des Anmeldedaten-Cache des Benutzers."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176
-msgid ""
-" Timeout in seconds after an online authentication request or change "
-"password request is aborted."
-msgstr ""
-" Zeitraum (in Sekunden), nach dem eine Online-Authentifizierungsanforderung "
-"oder eine Passwortänderungsanforderung abgebrochen werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176
+msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change
password request is aborted."
+msgstr " Zeitraum (in Sekunden), nach dem eine
Online-Authentifizierungsanforderung oder eine Passwortänderungsanforderung
abgebrochen werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181
-msgid ""
-"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been "
-"spoofed."
-msgstr ""
-"Überprüft mithilfe von krb5_keytab, ob das erhaltene TGT frei von "
-"Manipulationen ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181
+msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been
spoofed."
+msgstr "Überprüft mithilfe von krb5_keytab, ob das erhaltene TGT frei von
Manipulationen ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186
-msgid ""
-"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from "
-"KDCs."
-msgstr ""
-"Der Speicherort der zu verwendenden Keytab für die Validierung von "
-"Anmeldedaten, die von KDCs abgerufen wurden."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186
+msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained
from KDCs."
+msgstr "Der Speicherort der zu verwendenden Keytab für die Validierung von
Anmeldedaten, die von KDCs abgerufen wurden."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191
-msgid ""
-"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
-"request a TGT when the provider comes online again."
-msgstr ""
-"Speichert das Passwort des Benutzers, wenn der Anbieter offline ist, und "
-"fordert damit ein TGT an, sobald der Anbieter wieder online ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191
+msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to
request a TGT when the provider comes online again."
+msgstr "Speichert das Passwort des Benutzers, wenn der Anbieter offline ist,
und fordert damit ein TGT an, sobald der Anbieter wieder online ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195
-msgid ""
-"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
-"immediately followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Fordert ein erneuerbares Ticket mit einer Gesamtlebensdauer an, die als "
-"Ganzzahl, direkt gefolgt von einer Zeiteinheit, angegeben ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195
+msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer
immediately followed by a time unit."
+msgstr "Fordert ein erneuerbares Ticket mit einer Gesamtlebensdauer an, die
als Ganzzahl, direkt gefolgt von einer Zeiteinheit, angegeben ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199
-msgid ""
-"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
-"followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Fordert ein Ticket mit einer bestimmten Lebensdauer an, die als Ganzzahl, "
-"direkt gefolgt von einer Zeiteinheit, angegeben ist."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199
+msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately
followed by a time unit."
+msgstr "Fordert ein Ticket mit einer bestimmten Lebensdauer an, die als
Ganzzahl, direkt gefolgt von einer Zeiteinheit, angegeben ist."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
-msgstr ""
-"Zeitraum (in Sekunden) zwischen zwei Überprüfungen, ob das TGT erneuert "
-"werden soll."
+msgstr "Zeitraum (in Sekunden) zwischen zwei Überprüfungen, ob das TGT
erneuert werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208
-msgid ""
-"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-"
-"authentication."
-msgstr ""
-"Ermöglicht FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) für die Kerberos-"
-"Vorabauthentifizierung."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208
+msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos
pre-authentication."
+msgstr "Ermöglicht FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) für die
Kerberos-Vorabauthentifizierung."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr "Gibt den zu verwendenden Server-Principal für FAST an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
-msgstr ""
-"Gibt an, ob der Host- und der Benutzer-Prinzipal kanonisiert werden sollen."
+msgstr "Gibt an, ob der Host- und der Benutzer-Prinzipal kanonisiert werden
sollen."

-#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229
+#. The Active Directory domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr "Gibt den Namen der Active Directory-Domäne an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234
msgid "Host names of AD servers (comma separated)."
msgstr "Hostnamen der AD-Server (durch Komma getrennt)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238
msgid "Host names of backup AD servers (comma separated)."
msgstr "Hostnamen der Backup-AD-Server (durch Komma getrennt)."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243
-msgid ""
-"AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN "
-"used by AD to identify this host."
-msgstr ""
-"AD-Hostname (optional) - kann angegeben werden, wenn hostname(5) nicht mit "
-"dem vollständig qualifizierten Namen (FQDN) für diesen Host in AD "
-"übereinstimmt."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243
+msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the
FQDN used by AD to identify this host."
+msgstr "AD-Hostname (optional) - kann angegeben werden, wenn hostname(5) nicht
mit dem vollständig qualifizierten Namen (FQDN) für diesen Host in AD
übereinstimmt."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247
msgid "Override the user's home directory."
msgstr "Setzt das Home-Verzeichnis des Benutzers außer Kraft."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260
-msgid ""
-" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-" Gibt den unteren Grenzwert des Bereichs der POSIX-IDs für die Zuordnung von "
-"Active Directory-Benutzer- und -Gruppen-SIDs an."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260
+msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping
Active Directory user and group SIDs."
+msgstr " Gibt den unteren Grenzwert des Bereichs der POSIX-IDs für die
Zuordnung von Active Directory-Benutzer- und -Gruppen-SIDs an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265
-msgid ""
-"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-"Gibt den oberen Grenzwert des Bereichs der POSIX-IDs für die Zuordnung von "
-"Active Directory-Benutzer- und -Gruppen-SIDs an."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265
+msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping
Active Directory user and group SIDs."
+msgstr "Gibt den oberen Grenzwert des Bereichs der POSIX-IDs für die Zuordnung
von Active Directory-Benutzer- und -Gruppen-SIDs an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr "Gibt die Anzahl der verfügbaren IDs für die einzelnen Scheiben an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr "Geben Sie die Domänen-SID der Standarddomäne an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr "Geben Sie den Namen der Standarddomäne an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283
-msgid ""
-"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to "
-"winbind's “idmap_autorid” algorithm."
-msgstr ""
-"Ändert das Verhalten des ID-Zuordnungsalgorithmus, so dass er ähnlich wie "
-"der winbind-Algorithmus 'idmap_autorid' reagiert."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283
+msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more
similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
+msgstr "Ändert das Verhalten des ID-Zuordnungsalgorithmus, so dass er ähnlich
wie der winbind-Algorithmus 'idmap_autorid' reagiert."

-#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295
+#. The Active Directory domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr "Gibt den Namen der IPA-Domäne an."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
msgstr "IP-Adressen oder Hostnamen der IPA-Server (durch Komma getrennt)"

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305
-msgid ""
-"IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the "
-"FQDN used by IPA to identify this host."
-msgstr ""
-"IPA-Hostname (optional) - kann angegeben werden, wenn hostname(5) nicht mit "
-"dem vollständig qualifizierten Namen (FQDN) für diesen Host in IPA "
-"übereinstimmt."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305
+msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect
the FQDN used by IPA to identify this host."
+msgstr "IPA-Hostname (optional) - kann angegeben werden, wenn hostname(5)
nicht mit dem vollständig qualifizierten Namen (FQDN) für diesen Host in IPA
übereinstimmt."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
msgstr "Automounter-Position, die dieser IPA-Client verwenden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315
-msgid ""
-"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into "
-"FreeIPA v2 with the IP address of this client."
-msgstr ""
-"Diese Option weist SSSD an, den DNS-Server in FreeIPA 2 mit der IP-Adresse "
-"dieses Clients zu aktualisieren."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315
+msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built
into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
+msgstr "Diese Option weist SSSD an, den DNS-Server in FreeIPA 2 mit der
IP-Adresse dieses Clients zu aktualisieren."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
-msgstr ""
-"Die TTL, die beim Aktualisieren auf den Client-DNS-Datensatz angewendet "
-"werden soll."
+msgstr "Die TTL, die beim Aktualisieren auf den Client-DNS-Datensatz
angewendet werden soll."

-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324
-msgid ""
-"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Schnittstelle an, deren IP-Adresse für dynamische DNS-Updates "
-"verwendet werden soll."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324
+msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS
updates."
+msgstr "Geben Sie die Schnittstelle an, deren IP-Adresse für dynamische
DNS-Updates verwendet werden soll."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/de/po/auth-server.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/de/po/auth-server.de.po 2017-05-29 07:43:15 UTC
(rev 97381)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/de/po/auth-server.de.po 2017-05-29 07:44:20 UTC
(rev 97382)
@@ -14,183 +14,173 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

-#. Command line help text for the Xldap-server module
-#: src/clients/auth-server.rb:37
+#. Command line help text for the Xldap-server module
+#: src/clients/auth-server.rb:37
msgid "Configuration of Authentication server"
msgstr "Konfiguration des Authentifizierungsservers"

-#: src/clients/auth-server.rb:49
+#: src/clients/auth-server.rb:49
msgid "Enable/Disable the service"
msgstr "Dienst aktivieren/deaktivieren"

-#: src/clients/auth-server.rb:53
+#: src/clients/auth-server.rb:53
msgid "Add a new database"
msgstr "Neue Datenbank hinzufügen"

-#: src/clients/auth-server.rb:60
+#: src/clients/auth-server.rb:60
msgid "Show a list of currently available databases"
msgstr "Liste der zurzeit verfügbaren Datenbanken anzeigen"

-#: src/clients/auth-server.rb:64
+#: src/clients/auth-server.rb:64
msgid "Show a list of currently configured schemas"
msgstr "Liste der zurzeit konfigurierten Schemata anzeigen"

-#: src/clients/auth-server.rb:68
+#: src/clients/auth-server.rb:68
msgid "Add a schema to the list"
msgstr "Schema zur Liste hinzufügen"

-#: src/clients/auth-server.rb:72
+#: src/clients/auth-server.rb:72
msgid "Enable the service"
msgstr "Dienst aktivieren"

-#: src/clients/auth-server.rb:73
+#: src/clients/auth-server.rb:73
msgid "Disable the service"
msgstr "Dienst deaktivieren"

-#: src/clients/auth-server.rb:75
+#: src/clients/auth-server.rb:75
msgid "Database type (\"hdb\" or \"bdb\")"
msgstr "Datenbanktyp (\"hdb\" oder \"bdb\")"

-#: src/clients/auth-server.rb:79
+#: src/clients/auth-server.rb:79
msgid "Base DN for the database"
msgstr "Basis-DN für Datenbank"

-#: src/clients/auth-server.rb:83
+#: src/clients/auth-server.rb:83
msgid "DN for the administrator login"
msgstr "DN für Anmeldung des Administrators"

-#: src/clients/auth-server.rb:87
+#: src/clients/auth-server.rb:87
msgid "Administrator password"
msgstr "Administratorpasswort"

-#: src/clients/auth-server.rb:95
+#: src/clients/auth-server.rb:95
msgid "Directory for the database"
msgstr "Datenbankverzeichnis"

-#: src/clients/auth-server.rb:98
+#: src/clients/auth-server.rb:98
msgid "File"
msgstr "Datei"

-#: src/clients/auth-server.rb:99
+#: src/clients/auth-server.rb:99
msgid "Position"
msgstr "Position"

-#. map<string, any> edb = LdapServer::ReadDatabase();
-#. y2milestone("DBs: %1", edb);
-#.
-#: src/clients/auth-server.rb:192
+#. map<string, any> edb = LdapServer::ReadDatabase();
+#. y2milestone("DBs: %1", edb);
+#.
+#: src/clients/auth-server.rb:192
msgid "No base DN provided\n"
msgstr "Kein Basis-DN angegeben\n"

-#: src/clients/auth-server.rb:209
+#: src/clients/auth-server.rb:209
msgid "Database cannot be created when the service is not enabled"
-msgstr ""
-"Die Datenbank kann nicht erstellt werden, wenn der Service nicht aktiviert "
-"ist"
+msgstr "Die Datenbank kann nicht erstellt werden, wenn der Service nicht
aktiviert ist"

-#. y2milestone("db-options : %1", db);
-#: src/clients/auth-server.rb:219
+#. y2milestone("db-options : %1", db);
+#: src/clients/auth-server.rb:219
msgid "Error while adding the database"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datenbank"

-#. error popup
-#. error popup
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
-msgid ""
-"The LDAP database has already been created. You can change the settings "
-"later in the installed system."
-msgstr ""
-"Die LDAP-Datenbank wurde bereits angelegt. Sie können die Einstellungen "
-"später im installierten System ändern."
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
+msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings
later in the installed system."
+msgstr "Die LDAP-Datenbank wurde bereits angelegt. Sie können die
Einstellungen später im installierten System ändern."

-#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read(
.sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
+#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read(
.sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
msgid "[root password]"
msgstr "[Root-Passwort]"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:103
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:103
msgid "[manually set]"
msgstr "[Manuell festgelegt]"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
-msgid ""
-"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Das root-Passwort des Systems konnte nicht abgerufen werden. Legen Sie ein "
-"LDAP-Server-Passwort fest, um fortzufahren."
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server
password to continue."
+msgstr "Das root-Passwort des Systems konnte nicht abgerufen werden. Legen Sie
ein LDAP-Server-Passwort fest, um fortzufahren."

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
msgid "Setting up LDAP Master Server:"
msgstr "Einrichten des LDAP-Master-Servers:"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:114
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:114
msgid "Setting up standalone LDAP Server:"
msgstr "Einrichten von eigenständigen LDAP-Servern:"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:121
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:121
msgid "Base DN: "
msgstr "Basis-DN: "

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:125
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:125
msgid "Root DN: "
msgstr "Root DN: "

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:128
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:128
msgid "LDAP Password: "
msgstr "LDAP-Passwort: "

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:135
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:135
msgid "Setting up LDAP Slave Server"
msgstr "Einrichten des LDAP-Slave-Servers"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:143
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:143
msgid "Provider: "
msgstr "Provider"

-#. all known interfaces for testing
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:185
+#. all known interfaces for testing
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:185
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Firewall-Port öffnen"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:188
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:203
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:188
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:203
msgid "YES"
msgstr "JA"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:190
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:204
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:190
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:204
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212
msgid "NO"
msgstr "NEIN"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:194
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:194
msgid "Firewall is disabled"
msgstr "Firewall ist deaktiviert"

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:200
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:200
msgid "Register at SLP Daemon: "
msgstr "Bei SLP-Daemon anmelden: "

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 src/modules/AuthServer.pm:2192
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 src/modules/AuthServer.pm:2192
msgid "Start LDAP Server: "
msgstr "LDAP-Server starten: "

-#. Rich text title for LdapServer in proposals
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:253
+#. Rich text title for LdapServer in proposals
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:253
msgid "OpenLDAP Server"
msgstr "OpenLDAP-Server"

-#. Menu title for LdapServer in proposals
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:257
+#. Menu title for LdapServer in proposals
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:257
msgid "Open&LDAP Server"
msgstr "Open&LDAP-Server"

-#. translators: error popup before aborting the module
-#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:280
-#: src/include/auth-server/complex.rb:53
+#. translators: error popup before aborting the module
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:280
+#: src/include/auth-server/complex.rb:53
msgid ""
"The package '%1' is not available.\n"
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
@@ -200,10 +190,10 @@
"YaST kann nicht mit der Konfiguration fortfahren,\n"
"ohne dieses Paket zu installieren."

-#. translators: error popup before aborting the module
-#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:291
-#: src/include/auth-server/complex.rb:64
+#. translators: error popup before aborting the module
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:291
+#: src/include/auth-server/complex.rb:64
msgid ""
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
"without installing the required packages."
@@ -211,15 +201,11 @@
"YaST2 kann mit der Konfiguration nicht fortfahren,\n"
"solange die benötigten Pakete nicht installiert sind."

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
-msgid ""
-"OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has "
-"finished."
-msgstr ""
-"Fehler bei der OpenLDAP-Replikationskonfiguration. Konfigurieren Sie neu, "
-"nachdem die Installation beendet ist."
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
+msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation
has finished."
+msgstr "Fehler bei der OpenLDAP-Replikationskonfiguration. Konfigurieren Sie
neu, nachdem die Installation beendet ist."

-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
msgid ""
"OpenLDAP Server: Common server certificate not available.\n"
"StartTLS is disabled."
@@ -227,46 +213,42 @@
"OpenLDAP-Server: Allgemeines Server-Zertifikat ist nicht verfügbar.\n"
"StartTLS ist deaktiviert."

-#. Command line help text for the Xldap-server module
-#: src/clients/openldap-mirrormode.rb:36
+#. Command line help text for the Xldap-server module
+#: src/clients/openldap-mirrormode.rb:36
msgid "Configuration of OpenLDAP MirrorMode replication"
msgstr "Konfiguration der OpenLDAP MirrorMode-Reproduktion"

-#. Start new config wizward
-#: src/include/auth-server/complex.rb:106
+#. Start new config wizward
+#: src/include/auth-server/complex.rb:106
msgid "Existing configuration detected."
msgstr "Vorhandene Konfiguration erkannt."

-#: src/include/auth-server/complex.rb:107
+#: src/include/auth-server/complex.rb:107
msgid ""
-"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not "
-"running.\n"
-"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do "
-"you \n"
+"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not
running.\n"
+"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do
you \n"
"want to create a new configuration from scratch?"
msgstr ""
-"Es ist bereits eine Konfiguration vorhanden, der LDAP-Server wird zurzeit "
-"jedoch nicht ausgeführt.\n"
-"Soll der Server jetzt gestartet und seine Konfigurationsdaten erneut gelesen "
-"werden, oder \n"
+"Es ist bereits eine Konfiguration vorhanden, der LDAP-Server wird zurzeit
jedoch nicht ausgeführt.\n"
+"Soll der Server jetzt gestartet und seine Konfigurationsdaten erneut gelesen
werden, oder \n"
"soll eine vollständig neue Konfiguration erstellt werden?"

-#: src/include/auth-server/complex.rb:112
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:202
+#: src/include/auth-server/complex.rb:112
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:202
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"

-#: src/include/auth-server/complex.rb:114
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:203
+#: src/include/auth-server/complex.rb:114
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:203
msgid "New Configuration"
msgstr "Neue Konfiguration"

-#. Start new config wizward
-#: src/include/auth-server/complex.rb:134
+#. Start new config wizward
+#: src/include/auth-server/complex.rb:134
msgid "Migrate existing Configuration"
msgstr "Vorhandene Konfiguration migrieren"

-#: src/include/auth-server/complex.rb:135
+#: src/include/auth-server/complex.rb:135
msgid ""
"Your system is currently configured to use the configuration file\n"
"/etc/openldap/slapd.conf. YaST only supports the dynamic configuration\n"
@@ -274,107 +256,97 @@
"configuration to the configuration database?\n"
msgstr ""
"Ihr System ist zurzeit zur Verwendung der Konfiguration \n"
-"in /etc/openldap/slapd.conf konfiguriert. Dieses YaST-Modul unterstützt nur "
-"die dynamische \n"
+"in /etc/openldap/slapd.conf konfiguriert. Dieses YaST-Modul unterstützt nur
die dynamische \n"
"Konfigurationsdatenbank von OpenLDAP (back-config). Soll die vorhandene\n"
"Konfiguration zur Konfigurationsdatenbank migriert werden?\n"

-#: src/include/auth-server/complex.rb:148
+#: src/include/auth-server/complex.rb:148
msgid "Migrate existing configuration"
msgstr "Vorhandene Konfiguration migrieren"

-#: src/include/auth-server/complex.rb:151
+#: src/include/auth-server/complex.rb:151
msgid "Create a new configuration from scratch"
msgstr "Vollständig neue Konfiguration erstellen"

-#. LdapServer summary dialog caption
-#: src/include/auth-server/complex.rb:231
+#. LdapServer summary dialog caption
+#: src/include/auth-server/complex.rb:231
msgid "Authentication Server Configuration Summary"
msgstr "Übersicht über die Konfiguration des Authentifizierungsservers"

-#. heading for all dialogs
-#. FIXME: adapt to your needs
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:32
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:52
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:122
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:205
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:298
+#. heading for all dialogs
+#. FIXME: adapt to your needs
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:32 src/include/auth-server/wizards.rb:52
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:122
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:205
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:298
msgid "Authentication Server Configuration"
msgstr "Konfiguration des Authentifizierungsservers"

-#. *********************
-#. * dialog functions **
-#. ********************
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:48
+#. *********************
+#. * dialog functions **
+#. ********************
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:48
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

-#. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database
and edit database
-#. dialogs
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:52
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:40
+#. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database
and edit database
+#. dialogs
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:52 src/include/auth-server/widgets.rb:40
msgid "&Start LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server &starten"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:77
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:59
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:77 src/include/auth-server/widgets.rb:59
msgid "Register at an &SLP Daemon"
msgstr "Bei einem &SLP-Daemon anmelden"

-#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")),
+#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")),
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:88
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:127
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:127
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Firewall-Einstellungen"

-#. create new item
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:198
+#. create new item
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:198
msgid "The LDAP Server is not running."
msgstr "Der LDAP-Server wird nicht ausgeführt."

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
-msgid ""
-"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want "
-"to create a new configuration from scratch?"
-msgstr ""
-"Soll er zum erneuten Lesen der Konfigurationsdaten gestartet werden oder "
-"möchten Sie eine neue Konfiguration erstellen?"
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
+msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you
want to create a new configuration from scratch?"
+msgstr "Soll er zum erneuten Lesen der Konfigurationsdaten gestartet werden
oder möchten Sie eine neue Konfiguration erstellen?"

-#. get helps page
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
+#. get helps page
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
msgid "help page for item <b>"
msgstr "Hilfeseite für Element <b>"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:228
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:228
msgid "</b> not available"
msgstr "</b> nicht verfügbar"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:327
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:327
msgid "Server Type"
msgstr "Servertyp"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:338
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:338
msgid "Stand-alone server"
msgstr "Eigenständiger Server"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:346
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:346
msgid "Master server in a replication setup"
msgstr "Master-Server eines Reproduktions-Setups"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:354
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:354
msgid "Replica (slave) server.\n"
msgstr "Slave-Server der Reproduktion.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355
msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server."
-msgstr ""
-"Alle Daten, einschließlich der Konfiguration, werden von einem entfernten "
-"Server repliziert."
+msgstr "Alle Daten, einschließlich der Konfiguration, werden von einem
entfernten Server repliziert."

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386
msgid ""
"YaST was not able to determine the fully qualified hostname of this\n"
"computer. \n"
@@ -382,36 +354,36 @@
"YaST konnte den voll qualifizierten Hostnamen dieses Rechners nicht\n"
"bestimmen.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:389
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:389
msgid "Setting up a replication master is currently not possible."
msgstr "Einrichtung eines Replikations-Masters momentan nicht möglich."

-#. Button text
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:452
+#. Button text
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:452
msgid "&Advanced Configuration"
msgstr "&Erweiterte Konfiguration"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:464
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:464
msgid "Kerberos Authentication"
msgstr "Kerberos-Authentifizierung"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:467
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:467
msgid "&Enable Kerberos Authentication"
msgstr "Kerberos-Authentifizierung &aktivieren"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:494
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:494
msgid "Basic Kerberos Settings"
msgstr "Grundeinstellungen für Kerberos"

-#. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase.
-#. Please think twice please before you translate this,
-#. and check with kerberos.pot how it is translated there.
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:502
+#. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase.
+#. Please think twice please before you translate this,
+#. and check with kerberos.pot how it is translated there.
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:502
msgid "R&ealm"
msgstr "B&ereich"

-#. abort?
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:563
+#. abort?
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:563
msgid ""
"The package '%1' is not available.\n"
"YaST2 cannot enable Kerberos\n"
@@ -421,185 +393,179 @@
"Ohne Installation des Pakets kann\n"
"YaST2 nicht Kerberos aktivieren."

-#. caption
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:595
+#. caption
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:595
msgid "Advanced Kerberos Configuration"
msgstr "Erweiterte Kerberos-Konfiguration"

-#. tree widget label
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:623
+#. tree widget label
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:623
msgid "Advanced &Options"
msgstr "Erweiterte &Optionen"

-#. label widget
-#. header label
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:637
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:729
+#. label widget
+#. header label
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:637
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:729
msgid "Current Selection: "
msgstr "Aktuelle Auswahl: "

-#. tree widget headline
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:789
+#. tree widget headline
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:789
msgid "Configuration:"
msgstr "Konfiguration:"

-#. ############## input handler ################
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:913
+#. ############## input handler ################
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:913
msgid "LDAP Authentication failed. Try again?\n"
msgstr "Fehler bei der LDAP-Authentifizierung. Neuversuch?\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:914
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:914
msgid "Error message: "
msgstr "Fehlermeldung: "

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:946
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:946
msgid "Create new account in the first database"
msgstr "Neues Konto in der ersten Datenbank erstellen"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:960
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:960
msgid "User Id"
msgstr "Benutzer-ID"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:967
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:967
msgid "Container Object"
msgstr "Container-Objekt"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:973
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:973
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:980
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:980
msgid "Generate a Random Password"
msgstr "Ein zufälliges Passwort erzeugen"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:992
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:992
msgid "Use the \"cn=config\" Account for Replication"
msgstr "\"cn=config\"-Konto zur Replikation verwenden"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1007
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1007
msgid "Configure Account for Replication"
msgstr "Konto für die Reproduktion erstellen"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167
msgid "is not a valid LDAP DN"
msgstr "ist kein gültiger LDAP-DN"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1073
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1073
msgid "Validate Password"
msgstr "Passwort validieren"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:424
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:424
msgid "Enter a password"
msgstr "Passwort eingeben"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:435
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:435
msgid "The passwords you have entered do not match. Try again."
-msgstr ""
-"Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein. Versuchen Sie es erneut."
+msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein. Versuchen Sie es
erneut."

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1131
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1131
msgid "Provider Details"
msgstr "Provider-Details"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146
msgid "Provider Hostname"
msgstr "Hostname des Providers"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710
msgid "Port"
msgstr "Port"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618
msgid "Use StartTLS"
msgstr "StartTLS verwenden"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1162
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1162
msgid "Administration Password for the \"cn=config\" Database"
msgstr "Administrator-Passwort für die Datenbank \"cn=config\""

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1171
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:261
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1171
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:261
msgid "C&A Certificate File (PEM Format)"
msgstr "C&A-Zertifikatdatei (PEM-Format)"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:264
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:264
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Durch&suchen..."

-#. file selection headline
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:567
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:567
msgid "Select CA Certificate File"
msgstr "CA-Zertifikatdatei wählen"

-#. ****************************
-#. * tls handlers
-#. ***************************
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1237
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:458
+#. ****************************
+#. * tls handlers
+#. ***************************
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1237
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:458
msgid "Select a Valid CA Certificate File"
msgstr "Eine gültige CA-Zertifikatsdatei wählen"

-#. Doing these checks during installation will
-#. most probably fail
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
-msgid ""
-"Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider "
-"server.\n"
-msgstr ""
-"Das Öffnen einer Verbindung zur \"cn=config\"-Datenbank auf dem Provider-"
-"Server ist nicht erfolgt.\n"
+#. Doing these checks during installation will
+#. most probably fail
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
+msgid "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider
server.\n"
+msgstr "Das Öffnen einer Verbindung zur \"cn=config\"-Datenbank auf dem
Provider-Server ist nicht erfolgt.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
msgid ""
"Verify that the provider server allows remote connections to the \n"
"\"cn=config\" database and that you entered the correct password.\n"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der Provider-Server Remote-Verbindungen zur \n"
-"\"cn=config\"-Datenbank zulässt und Sie das korrekte Passwort eingegeben "
-"haben.\n"
+"\"cn=config\"-Datenbank zulässt und Sie das korrekte Passwort eingegeben
haben.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287
msgid "The following error messages were returned:"
msgstr "Die folgenden Fehlermeldungen wurden zurückgegeben:"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302
msgid "An error occurred while verifying the TLS/SSL configuration."
msgstr "Es trat ein Fehler beim Prüfen der TLS/SSL-Konfiguration auf."

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314
msgid "Do you want to import a different CA/Server Certificate?"
msgstr "Soll ein anderes CA/Server-Zertifikat importiert werden?"

-#. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325
+#. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325
msgid "The replication configuration on the provider server is missing.\n"
msgstr "Die Replikationskonfiguration auf dem Provider-Server fehlt.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328
msgid "Click Continue to create it now."
msgstr "Klicken Sie auf 'Fortfahren', um sie jetzt zu erstellen."

-#. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1380
+#. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1380
msgid ""
"The replication configuration on the master server indicates that\n"
"it is already acting as a replication consumer.\n"
@@ -607,192 +573,154 @@
"Die Replikationskonfiguration auf dem Master-Server weist darauf hin,\n"
"dass er bereits als Replikations-Zielserver (Consumer) agiert.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
-msgid ""
-"Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
-msgstr ""
-"Die Einrichtung einer kaskadierenden Replikation der cn=config-Datenbank "
-"wird derzeit nicht unterstützt."
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
+msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not
supported."
+msgstr "Die Einrichtung einer kaskadierenden Replikation der
cn=config-Datenbank wird derzeit nicht unterstützt."

-#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
-msgid ""
-"Checking the authentication credentials defined in the replication "
-"configuration on the provider server failed.\n"
-msgstr ""
-"Die Prüfung der in der Replikationskonfiguration angegeben "
-"Authentifizierungsdaten auf dem Provider-Server ist nicht erfolgt.\n"
+#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
+msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication
configuration on the provider server failed.\n"
+msgstr "Die Prüfung der in der Replikationskonfiguration angegeben
Authentifizierungsdaten auf dem Provider-Server ist nicht erfolgt.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992
msgid "The test returned the following error messages:"
msgstr "Bei dem Test wurden die folgenden Fehlermeldungen zurückgegeben:"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1424
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1424
msgid "Click \"Continue\" to correct this now."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um das jetzt zu korrigieren."

-#. ReplicatonSummary dialog
-#. @return dialog result
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1519
+#. ReplicatonSummary dialog
+#. @return dialog result
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1519
msgid "Replication Master setup"
msgstr "Einrichtung des Reproduktions-Masters"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1522
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1522
msgid ""
"To act as a master server for replication, the configuration database needs\n"
"to be remotely accessible. Set a password for the configuration database.\n"
msgstr ""
-"Um als Master-Server für die Replikation agieren zu können, muss der "
-"Fernzugriff auf die\n"
-"Konfigurationsdatenbank möglich sein. Legen Sie ein Passwort für die "
-"Konfigurationsdatenbank fest.\n"
+"Um als Master-Server für die Replikation agieren zu können, muss der
Fernzugriff auf die\n"
+"Konfigurationsdatenbank möglich sein. Legen Sie ein Passwort für die
Konfigurationsdatenbank fest.\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525
msgid ""
"\n"
-"(Remote access to the Configuration database will be restricted to "
-"encrypted\n"
+"(Remote access to the Configuration database will be restricted to
encrypted\n"
"LDAP Connections.)\n"
msgstr ""
"\n"
"(Der Fernzugriff auf die Konfigurationsdatenbank wird auf verschlüsselte\n"
"LDAP-Verbindungen beschränkt.)\n"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532
msgid "Enter new &Password"
msgstr "Neues &Passwort eingeben"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:964
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1006
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:406 src/modules/LdapDatabase.rb:219
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:964
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1006
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:406 src/modules/LdapDatabase.rb:219
msgid "&Validate Password"
msgstr "Passwort &bestätigen"

-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543
msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)"
-msgstr ""
-"MirrorMode-Reproduktion vorbereiten (generiert das Attribut 'serverId')"
+msgstr "MirrorMode-Reproduktion vorbereiten (generiert das Attribut
'serverId')"

-#. The "Startup Configuration node for the main tree widget
-#: src/include/auth-server/helps.rb:17
+#. The "Startup Configuration node for the main tree widget
+#: src/include/auth-server/helps.rb:17
msgid "<h3>Startup Configuration</h3>"
msgstr "<h3>Startkonfiguration</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:20
+#: src/include/auth-server/helps.rb:20
msgid "<h4>Start LDAP Server</h4>"
msgstr "<h4>LDAP-Server starten</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:21
+#: src/include/auth-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n"
-"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be "
-"started. Note:\n"
-"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</"
-"p>\n"
+"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be
started. Note:\n"
+"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP
configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie <b>Ja</b> aus, wenn der LDAP-Server automatisch als Teil \n"
-"des Boot-Vorgangs gestartet werden soll. Wählen Sie <b>Nein</b> aus, wenn "
-"der LDAP-Server nicht gestartet werden soll. Hinweis:\n"
-"Nach der Auswahl von <b>Nein</b> können Sie keine Änderungen an der "
-"OpenLDAP- \n"
+"des Boot-Vorgangs gestartet werden soll. Wählen Sie <b>Nein</b> aus, wenn der
LDAP-Server nicht gestartet werden soll. Hinweis:\n"
+"Nach der Auswahl von <b>Nein</b> können Sie keine Änderungen an der OpenLDAP-
\n"
"Konfiguration vornehmen.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:26
+#: src/include/auth-server/helps.rb:26
msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>"
msgstr "<h4>Protokoll-Listener</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:27
+#: src/include/auth-server/helps.rb:27
msgid "<p>Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier können Sie die verschiedenen Protokoll-Listener von OpenLDAP "
-"aktivieren und deaktivieren.</p>"
+msgstr "<p>Hier können Sie die verschiedenen Protokoll-Listener von OpenLDAP
aktivieren und deaktivieren.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:30
+#: src/include/auth-server/helps.rb:30
msgid ""
-"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured "
-"communication\n"
-"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate "
-"configured.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured
communication\n"
+"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate
configured.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>LDAP</b> ist die Standardschnittstelle auf Port 389. Sichere TLS/SSL-"
-"Kommunikation\n"
-"ist beim Vorgang 'StartTLS' möglich, wenn Sie ein Server-Zertifikat "
-"konfiguriert haben.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> ist die Standardschnittstelle auf Port 389. Sichere
TLS/SSL-Kommunikation\n"
+"ist beim Vorgang 'StartTLS' möglich, wenn Sie ein Server-Zertifikat
konfiguriert haben.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:33
+#: src/include/auth-server/helps.rb:33
msgid ""
-"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL "
-"protected\n"
-"connections on port 636. This only works if you have a server certificate "
-"configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL
protected\n"
+"connections on port 636. This only works if you have a server certificate
configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPS</b> aktiviert die Schnittstelle \"LDAP über SSL (ldaps)\" für "
-"SSL-geschützte\n"
-"Verbindungen auf Port 636. Damit dies funktioniert, muss ein Server-"
-"Zertifikat konfiguriert sein.\n"
+"<p><b>LDAPS</b> aktiviert die Schnittstelle \"LDAP über SSL (ldaps)\" für
SSL-geschützte\n"
+"Verbindungen auf Port 636. Damit dies funktioniert, muss ein
Server-Zertifikat konfiguriert sein.\n"
"(siehe \"Globale Einstellungen\"/\"TLS-Einstellungen\").\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:36
+#: src/include/auth-server/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b>LDAPI</b> enables the \"LDAP over IPC\" interface for accessing the\n"
"LDAP server via a Unix Domain Socket. Do not disable the LDAPI interface \n"
"as YaST uses it to communicate with the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPI</b> aktiviert die Schnittstelle \"LDAP über IPC\". Damit können "
-"Sie auf den\n"
-"LDAP-Server über ein Unix Domain Socket zugreifen. Sie sollten die LDAP-"
-"Schnittstelle nicht deaktivieren, da sie von diesem YaST-Modul \n"
+"<p><b>LDAPI</b> aktiviert die Schnittstelle \"LDAP über IPC\". Damit können
Sie auf den\n"
+"LDAP-Server über ein Unix Domain Socket zugreifen. Sie sollten die
LDAP-Schnittstelle nicht deaktivieren, da sie von diesem YaST-Modul \n"
"es zur Kommunikation mit dem Server verwendet wird.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:41
+#: src/include/auth-server/helps.rb:41
msgid "<h4>Firewall Settings</h4>"
msgstr "<h4>Firewall-Einstellungen</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:42
+#: src/include/auth-server/helps.rb:42
msgid ""
"<p>Select whether SuSEFirewall should allow access on the LDAP-related\n"
"network ports or not.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Hier können Sie auswählen, ob SuSEFirewall den Zugriff auf die LDAP-"
-"bezogenen\n"
+"<p>Hier können Sie auswählen, ob SuSEFirewall den Zugriff auf die
LDAP-bezogenen\n"
"Netzwerk-Ports zulassen oder verweigern soll.</p>\n"

-#. First part of the Add Database Widget
-#: src/include/auth-server/helps.rb:46
+#. First part of the Add Database Widget
+#: src/include/auth-server/helps.rb:46
msgid "<h3>Basic Database Settings</h3>"
msgstr "<h3>Grundeinstellungen für die Datenbank</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:49
+#: src/include/auth-server/helps.rb:49
msgid ""
-"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. "
-"<b>Hdb</b> is a\n"
-"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout "
-"and\n"
+"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>.
<b>Hdb</b> is a\n"
+"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout
and\n"
"supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n"
"<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n"
"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n"
-"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) "
-"library to store data.\n"
-"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and "
-"more execution-efficient.</p>\n"
+"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library
to store data.\n"
+"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and
more execution-efficient.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie die <b>Datenbank</b> aus <b>hdb</b> <b>bdb</b> und <b>mdb</b> "
-"aus. <b>Hdb</b> ist eine \n"
-"Variante des <b>bdb</b>-Backend, das ein hierarchisches Datenbank-Layout "
-"verwendet und\n"
-"die Umbenennung von untergeordneten Baumstrukturen unterstützt. Ansonsten "
-"ist es identisch mit <b>bdb</b>. Eine\n"
-"<b>hdb</b>-Datenbank benötigt für eine bessere Suchleistung einen größeren "
-"<b>idlcachesize</b> als eine\n"
+"<p>Wählen Sie die <b>Datenbank</b> aus <b>hdb</b> <b>bdb</b> und <b>mdb</b>
aus. <b>Hdb</b> ist eine \n"
+"Variante des <b>bdb</b>-Backend, das ein hierarchisches Datenbank-Layout
verwendet und\n"
+"die Umbenennung von untergeordneten Baumstrukturen unterstützt. Ansonsten ist
es identisch mit <b>bdb</b>. Eine\n"
+"<b>hdb</b>-Datenbank benötigt für eine bessere Suchleistung einen größeren
<b>idlcachesize</b> als eine\n"
"<b>bdb</b>-Datenbank.</p>\n"
-"Bei der <b>mdb</b>-Datenbank werden die Daten mit der LMDB-Datenbank "
-"(Lightning Memory-Mapped DB) von OpenLDAP gespeichert.\n"
-"Dies ist so ähnlich wie das <b>hdb</b>-Backend, jedoch mit effizienterer "
-"Speichernutzung und effizienterer Ausführung.</p>\n"
+"Bei der <b>mdb</b>-Datenbank werden die Daten mit der LMDB-Datenbank
(Lightning Memory-Mapped DB) von OpenLDAP gespeichert.\n"
+"Dies ist so ähnlich wie das <b>hdb</b>-Backend, jedoch mit effizienterer
Speichernutzung und effizienterer Ausführung.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:58
+#: src/include/auth-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p>The <b>Base DN</b> option specifies the name of the root entry \n"
"of the database being created.</p>"
@@ -800,44 +728,33 @@
"<p>Die Option <b>Basis-DN</b> gibt den Namen des Root-Eintrags\n"
"der zu erstellenden Datenbank an.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:61
+#: src/include/auth-server/helps.rb:61
msgid ""
-"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</"
-"b> \n"
-"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and "
-"other \n"
-"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends "
-"the \n"
-"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,"
-"dc=com</tt>\n"
-"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective "
-"Administrator DN\n"
+"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator
Password</b> \n"
+"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and
other \n"
+"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the
\n"
+"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of
<tt>dc=example,dc=com</tt>\n"
+"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective
Administrator DN\n"
"of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "
msgstr ""
-"<p>Der <b>Administrator-DN</b> und ein <b>LDAP-Administratorpasswort</b> "
-"legen eine\n"
+"<p>Der <b>Administrator-DN</b> und ein <b>LDAP-Administratorpasswort</b>
legen eine\n"
"Superuser-Identität für die Datenbank fest, die alle ACLs und sonstigen \n"
-"administrativen Einschränkungen umgeht. Durch Aktivieren von <b>Basis-DN "
-"anhängen</b> wird der \n"
-"oben angegebene <b>Basis-DN</b>, beispielsweise der Basis-DN <tt>dc=example,"
-"dc=com</tt>,\n"
-"angehängt und der Administrator-DN <tt>c=Admin</tt> ergibt den effektiven "
-"Administrator-DN\n"
+"administrativen Einschränkungen umgeht. Durch Aktivieren von <b>Basis-DN
anhängen</b> wird der \n"
+"oben angegebene <b>Basis-DN</b>, beispielsweise der Basis-DN
<tt>dc=example,dc=com</tt>,\n"
+"angehängt und der Administrator-DN <tt>c=Admin</tt> ergibt den effektiven
Administrator-DN\n"
"<tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "

-#: src/include/auth-server/helps.rb:69
+#: src/include/auth-server/helps.rb:69
msgid ""
"<p>If this wizard was started during installation, the \n"
-"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root "
-"password\n"
+"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root
password\n"
"entered earlier in the installation process.</p> "
msgstr ""
"<p>Wenn dieser Assistent bei der Installation gestartet wurde, \n"
-"wird das <b>LDAP-Administrator-Passwort</b> zuerst auf das Passwort des "
-"System-Roots festgelegt\n"
+"wird das <b>LDAP-Administrator-Passwort</b> zuerst auf das Passwort des
System-Roots festgelegt\n"
", das vorher während des Installationsvorgangs eingegeben wurde.</p> "

-#: src/include/auth-server/helps.rb:74
+#: src/include/auth-server/helps.rb:74
msgid ""
"<p>To use this database as default for the OpenLDAP client tools \n"
"(e.g. ldapsearch), check <b>Use this database as the default for OpenLDAP\n"
@@ -846,18 +763,14 @@
"file <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>. This checkbox is selected by default\n"
"when creating the first database on a server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Um diese Datenbank als Standard-Datenbank für die OpenLDAP-Client-"
-"Werkzeuge zu verwenden\n"
-"(z. B. ldapsearch), aktivieren Sie die Option <b>Diese Datenbank als "
-"Standard für OpenLDAP-Clients\n"
-"verwenden</b>. Dadurch werden der Hostname \"localhost\" und der oben "
-"eingegebene\n"
+"<p>Um diese Datenbank als Standard-Datenbank für die
OpenLDAP-Client-Werkzeuge zu verwenden\n"
+"(z. B. ldapsearch), aktivieren Sie die Option <b>Diese Datenbank als Standard
für OpenLDAP-Clients\n"
+"verwenden</b>. Dadurch werden der Hostname \"localhost\" und der oben
eingegebene\n"
"<b>Basis-DN</b> in die Konfigurationsdatei des OpenLDAP-Client\n"
"<tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt> geschrieben. Dieses Kontrollkästchen wird\n"
-"standardmäßig aktiviert, wenn die erste Datenbank auf dem Server erstellt "
-"wird.</p>\n"
+"standardmäßig aktiviert, wenn die erste Datenbank auf dem Server erstellt
wird.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:82
+#: src/include/auth-server/helps.rb:82
msgid ""
"YaST currently does not support this database. You can not \n"
"change any configuration settings here.\n"
@@ -865,139 +778,104 @@
"Diese Datenbank wird zurzeit nicht von YaST unterstützt. Daher können Sie\n"
"hier keine Konfigurationseinstellungen ändern.\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:85
+#: src/include/auth-server/helps.rb:85
msgid ""
"<p>To enable or disable plaintext authentication (LDAP Simple Bind)\n"
"for the configuration database, click the associated checkbox. Plaintext \n"
"authentication to the configuration database will only be allowed when \n"
"using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Um Klartext-Authentifizierung (LDAP Simple Bind) für die "
-"Konfigurationsdatenbank\n"
-"zu aktivieren oder deaktivieren, klicken Sie auf das zugehörige "
-"Kontrollkästchen.\n"
-"Klartext-Authentifizierung für die Konfigurationsdatenbank wird nur erlaubt, "
-"wenn \n"
-"ausreichend geschützte (z.B. SSL/TLS-verschlüsselte) Verbindungen benutzt "
-"werden.</p>\n"
+"<p>Um Klartext-Authentifizierung (LDAP Simple Bind) für die
Konfigurationsdatenbank\n"
+"zu aktivieren oder deaktivieren, klicken Sie auf das zugehörige
Kontrollkästchen.\n"
+"Klartext-Authentifizierung für die Konfigurationsdatenbank wird nur erlaubt,
wenn \n"
+"ausreichend geschützte (z.B. SSL/TLS-verschlüsselte) Verbindungen benutzt
werden.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:91
+#: src/include/auth-server/helps.rb:91
msgid ""
"<p>To change the administration password for the configuration database, \n"
"click <b>Change Password</b>. \n"
"A Popup will prompt you to enter the new password and select the \n"
"<b>Password Encryption</b>. \n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already "
-"been \n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been
\n"
"set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Klicken Sie zum Ändern des Passworts für das Administratorkonto auf <b>\n"
"Passwort ändern</b>.\n"
"Ein Popup-Fenster wird geöffnet, in das Sie das neue Passwort eingeben und\n"
"die <b>Passwortverschlüsselung</b> auswählen können.\n"
-"Die Passwortfelder sind anfangs leer, auch wenn bei der Konfiguration "
-"bereits\n"
+"Die Passwortfelder sind anfangs leer, auch wenn bei der Konfiguration
bereits\n"
"ein Passwort festgelegt wurde.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:99
+#: src/include/auth-server/helps.rb:99
msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>"
msgstr "<h3>BDB-Datenbank bearbeiten</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:100
+#: src/include/auth-server/helps.rb:100
msgid "<p>Change basic settings of BDB and HDB Databases.</p>"
msgstr "<p>Ändern einiger Grundeinstellungen der BDB- und HDB-Datenbanken.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:101
+#: src/include/auth-server/helps.rb:101
msgid ""
-"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN "
-"automatically\n"
+"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN
automatically\n"
"with <b>Append Base DN</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Geben sie den vollständigen DN oder nur den ersten Teil ein und hängen "
-"Sie den Basis-DN automatisch\n"
+"<p>Geben sie den vollständigen DN oder nur den ersten Teil ein und hängen Sie
den Basis-DN automatisch\n"
"mit <b>Basis-DN anhängen</b> an.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:104
+#: src/include/auth-server/helps.rb:104
msgid ""
-"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change "
-"Password</b>.\n"
-"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password "
-"Encryption</b>.\n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already been "
-"set in the configuration.</p>\n"
+"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change
Password</b>.\n"
+"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password
Encryption</b>.\n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been
set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Klicken Sie zum Ändern des Passworts für das Administratorkonto auf "
-"<b>Passwort ändern</b>.\n"
-"Ein Popup-Fenster wird geöffnet, in das Sie das neue Passwort eingeben und "
-"die <b>Passwortverschlüsselung</b> auswählen können.\n"
-"Die Passwortfelder sind anfangs leer, auch wenn bei der Konfiguration "
-"bereits ein Passwort festgelegt wurde.</p>\n"
+"<p>Klicken Sie zum Ändern des Passworts für das Administratorkonto auf
<b>Passwort ändern</b>.\n"
+"Ein Popup-Fenster wird geöffnet, in das Sie das neue Passwort eingeben und
die <b>Passwortverschlüsselung</b> auswählen können.\n"
+"Die Passwortfelder sind anfangs leer, auch wenn bei der Konfiguration bereits
ein Passwort festgelegt wurde.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:109
+#: src/include/auth-server/helps.rb:109
msgid ""
-"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can "
-"adjust\n"
-"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the "
-"number of entries\n"
-"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough "
-"RAM) this number\n"
-"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index "
-"Cache (IDL cache)</b> \n"
-"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially "
-"HDB-Databases require a\n"
-"large IDL cache for good search performance (three times the size of the "
-"entry cache as a rule of\n"
+"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can
adjust\n"
+"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the
number of entries\n"
+"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough
RAM) this number\n"
+"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index
Cache (IDL cache)</b> \n"
+"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially
HDB-Databases require a\n"
+"large IDL cache for good search performance (three times the size of the
entry cache as a rule of\n"
"thumbs).</p>"
msgstr ""
-"<p>Mithilfe der Optionen <b>Eintrags-Cache</b> und <b>Index-Cache (IDL-Cache)"
-"</b> können Sie\n"
-"die Größe der internen Cache-Speicher von OpenLDAP anpassen. Mit <b>Eintrags-"
-"Cache</b> wird die Anzahl der Einträge definiert,\n"
-"die im Eintrags-Cache des Arbeitsspeichers von OpenLDAP gehalten werden. "
-"Wenn möglich (genügend RAM) sollte\n"
-"diese Anzahl groß genug sein, um die gesamte Datenbank im Arbeitsspeicher zu "
-"halten. Der <b>Index-Cache (IDL-Cache)</b> \n"
-"wird verwendet, um die Suche nach indizierten Attributen zu beschleunigen. "
-"Im Allgemeinen ist besonders für HDB-Datenbanken ein großer\n"
-"IDL-Cache erforderlich, um eine gute Suchleistung zu gewähren (in der Regel "
-"dreimal so groß\n"
+"<p>Mithilfe der Optionen <b>Eintrags-Cache</b> und <b>Index-Cache
(IDL-Cache)</b> können Sie\n"
+"die Größe der internen Cache-Speicher von OpenLDAP anpassen. Mit
<b>Eintrags-Cache</b> wird die Anzahl der Einträge definiert,\n"
+"die im Eintrags-Cache des Arbeitsspeichers von OpenLDAP gehalten werden. Wenn
möglich (genügend RAM) sollte\n"
+"diese Anzahl groß genug sein, um die gesamte Datenbank im Arbeitsspeicher zu
halten. Der <b>Index-Cache (IDL-Cache)</b> \n"
+"wird verwendet, um die Suche nach indizierten Attributen zu beschleunigen. Im
Allgemeinen ist besonders für HDB-Datenbanken ein großer\n"
+"IDL-Cache erforderlich, um eine gute Suchleistung zu gewähren (in der Regel
dreimal so groß\n"
"wie der Eintrags-Cache).</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:118
+#: src/include/auth-server/helps.rb:118
msgid "<h3>Password Policy Settings</h3>"
msgstr "<h3>Einstellungen für Passwortrichtlinien</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:119
+#: src/include/auth-server/helps.rb:119
msgid ""
"<p>To make use of password policies for this database, enable \n"
"<b>Enable Password Policies</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Wenn die Passwortrichtlinien für diese Datenbank verwendet werden sollen, "
-"aktivieren Sie \n"
+"<p>Wenn die Passwortrichtlinien für diese Datenbank verwendet werden sollen,
aktivieren Sie \n"
"<b>Passwortrichtlinien aktivieren</b>.<p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:122
+#: src/include/auth-server/helps.rb:122
msgid ""
-"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP "
-"server\n"
-"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests "
-"before storing them\n"
-"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, "
-"but may be\n"
-"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify "
-"extended operation \n"
+"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP
server\n"
+"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before
storing them\n"
+"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model,
but may be\n"
+"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify
extended operation \n"
"to manage passwords.</p> "
msgstr ""
-"<p>Aktivieren Sie <b>Hash-Vorgang für unverschlüsselte Passwörter</b>, um "
-"anzugeben, dass der OpenLDAP-Server in Hinzufüge- und "
-"Bearbeitungsanforderungen enthaltene\n"
-"unverschlüsselte Passwörter vor dem Speichern in der Datenbank verschlüsseln "
-"soll. Hinweis: Dies stellt einen Verstoß gegen das X.500/LDAP-Datenmodell\n"
-" dar, ist jedoch u. U. für LDAP-Clients erforderlich, auf denen der "
-"erweiterte Passwortbearbeitungsvorgang zur\n"
+"<p>Aktivieren Sie <b>Hash-Vorgang für unverschlüsselte Passwörter</b>, um
anzugeben, dass der OpenLDAP-Server in Hinzufüge- und Bearbeitungsanforderungen
enthaltene\n"
+"unverschlüsselte Passwörter vor dem Speichern in der Datenbank verschlüsseln
soll. Hinweis: Dies stellt einen Verstoß gegen das X.500/LDAP-Datenmodell\n"
+" dar, ist jedoch u. U. für LDAP-Clients erforderlich, auf denen der
erweiterte Passwortbearbeitungsvorgang zur\n"
"Verwaltung von Passwörtern nicht zum Einsatz kommt.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:129
+#: src/include/auth-server/helps.rb:129
msgid ""
"<p>If <b>Disclose \"Account Locked\" Status</b> is enabled, users trying to\n"
"authenticate to a locked account are notified that their account is\n"
@@ -1006,305 +884,230 @@
"option.</p> \n"
msgstr ""
"<p>Wenn <b>Status \"Konto gesperrt\" offenlegen</b> aktiviert ist, werden\n"
-"Benutzer, die versuchen, sich bei einem gesperrten Konto zu "
-"authentifizieren,\n"
-"darüber informiert, dass ihr Konto gesperrt ist. Diese Benachrichtigung kann "
-"für einen Angreifer\n"
+"Benutzer, die versuchen, sich bei einem gesperrten Konto zu
authentifizieren,\n"
+"darüber informiert, dass ihr Konto gesperrt ist. Diese Benachrichtigung kann
für einen Angreifer\n"
" nützliche Informationen enthalten. Für Rechner, die in Bezug auf \n"
-"Sicherheitsaspekte anfällig sind, sollte diese Option nicht aktiviert werden."
-"</p>\n"
+"Sicherheitsaspekte anfällig sind, sollte diese Option nicht aktiviert
werden.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object "
-"DN</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie den Namen des standardmäßigen Richtlinienobjekts unter <b>DN "
-"des Standardrichtlinienobjekts</b> ein.</p>"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:136
+msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy
Object DN</b>.</p>"
+msgstr "<p>Geben Sie den Namen des standardmäßigen Richtlinienobjekts unter
<b>DN des Standardrichtlinienobjekts</b> ein.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:139
+#: src/include/auth-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You "
-"may\n"
+"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You
may\n"
"be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n"
"Policy Object being read from the server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Die Standardrichtlinie erstellen oder ändern Sie durch Klicken auf\n"
-" <b>Richtlinie bearbeiten</b>. Sie werden eventuell aufgefordert, danach das "
-"LDAP-\n"
-"Administratorpasswort einzugeben, damit der Server das Richtlinienobjekt "
-"lesen kann.</p>\n"
+" <b>Richtlinie bearbeiten</b>. Sie werden eventuell aufgefordert, danach das
LDAP-\n"
+"Administratorpasswort einzugeben, damit der Server das Richtlinienobjekt
lesen kann.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:144
+#: src/include/auth-server/helps.rb:144
msgid "<h3>Index Configuration</h3>"
msgstr "<h3>Indexkonfiguration</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:145
+#: src/include/auth-server/helps.rb:145
msgid "<p>Change the indexing options of a hdb of bdb-Database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ändern Sie die Indizierungsoptionen einer hdb- oder bdb-Datenbank.</p>"
+msgstr "<p>Ändern Sie die Indizierungsoptionen einer hdb- oder
bdb-Datenbank.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:146
-msgid ""
-"<p>The table displays a list of attributes which currently have an index "
-"defined.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Tabelle zeigt eine Liste der Attribute, für die zurzeit ein Index "
-"definiert ist.</p>"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:146
+msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an
index defined.</p>"
+msgstr "<p>Diese Tabelle zeigt eine Liste der Attribute, für die zurzeit ein
Index definiert ist.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:149
+#: src/include/auth-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n"
"types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n"
-"common searches on a database. YaST allows you to setup three different "
-"types\n"
+"common searches on a database. YaST allows you to setup three different
types\n"
"of indexes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>OpenLDAP verwendet Indizes, um bei bestimmten Suchtypen die Suchleistung "
-"zu\n"
-" verbessern. Indizes sollten so konfiguriert werden, dass sie einer "
-"geläufigen Suche in einer Datenbank\n"
-"entsprechen. YaST ermöglicht es, drei verschiedene Typenindizes einzurichten."
-"</p>\n"
+"<p>OpenLDAP verwendet Indizes, um bei bestimmten Suchtypen die Suchleistung
zu\n"
+" verbessern. Indizes sollten so konfiguriert werden, dass sie einer
geläufigen Suche in einer Datenbank\n"
+"entsprechen. YaST ermöglicht es, drei verschiedene Typenindizes
einzurichten.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:155
+#: src/include/auth-server/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n"
-"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be "
-"configured\n"
+"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be
configured\n"
"for attributes that occur rarely in the database.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Präsenz</b>: Dieser Index wird für Suchvorgänge mit Präsenzfilter "
-"verwendet\n"
-"(z. B. <tt>(attributeType=*)</tt> ). Präsenzindizes sollten nur für "
-"Attribute konfiguriert werden,\n"
+"<p><b>Präsenz</b>: Dieser Index wird für Suchvorgänge mit Präsenzfilter
verwendet\n"
+"(z. B. <tt>(attributeType=*)</tt> ). Präsenzindizes sollten nur für Attribute
konfiguriert werden,\n"
"die in der Datenbank nur sehr selten vorkommen.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:160
+#: src/include/auth-server/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n"
-"(i.e.(<tt>(attributeType=&lt;exact values&gt;)</tt>). An <b>Equality</b> "
-"index\n"
+"(i.e.(<tt>(attributeType=&lt;exact values&gt;)</tt>). An <b>Equality</b>
index\n"
"should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Gleichheit</b>: Dieser Index wird für Suchvorgänge mit "
-"Gleichheitsfilter verwendet (z. B.\n"
-"(<tt>(attributeType=&lt;exact values&gt;)</tt>). Ein <b>Gleichheits</b>-"
-"Index sollte immer für das Attribut\n"
+"<p><b>Gleichheit</b>: Dieser Index wird für Suchvorgänge mit
Gleichheitsfilter verwendet (z. B.\n"
+"(<tt>(attributeType=&lt;exact values&gt;)</tt>). Ein <b>Gleichheits</b>-Index
sollte immer für das Attribut\n"
"<tt>objectclass</tt> konfiguriert werden.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:165
+#: src/include/auth-server/helps.rb:165
msgid ""
"<p><b>Substring</b>: This index is used for searches with substring filters\n"
"(i.e. <tt>(attributeType=&lt;substring&gt;*)</tt>)</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Unterzeichenkette</b>: Dieser Index wird zur Suche mit "
-"Unterzeichenketten-Filter verwendet\n"
+"<p><b>Unterzeichenkette</b>: Dieser Index wird zur Suche mit
Unterzeichenketten-Filter verwendet\n"
"(z. B. <tt>(attributeType=&lt;substring&gt;*)</tt> )</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:168
+#: src/include/auth-server/helps.rb:168
msgid ""
"<p>Use <b>Add</b> to define indexing options for a new attribute,\n"
"<b>Delete</b> to delete an existing index and <b>Edit</b> to change the\n"
"indexing options of an already indexed attribute.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Verwenden Sie <b>Hinzufügen</b>, um Indizierungsoptionen für ein neues "
-"Attribut zu definieren, <b>Löschen</b>, um \n"
+"<p>Verwenden Sie <b>Hinzufügen</b>, um Indizierungsoptionen für ein neues
Attribut zu definieren, <b>Löschen</b>, um \n"
"einen vorhandenen Index zu löschen, und\n"
-"<b>Bearbeiten</b>, um die Indizierungsoptionen eines bereits indizierten "
-"Attributs zu ändern.</p>\n"
+"<b>Bearbeiten</b>, um die Indizierungsoptionen eines bereits indizierten
Attributs zu ändern.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:173
+#: src/include/auth-server/helps.rb:173
msgid ""
-"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly "
-"added\n"
+"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly
added\n"
"indexes will get active on a database. After the configuration has been\n"
-"written to the server, a background task will start to generate the "
-"indexing\n"
+"written to the server, a background task will start to generate the
indexing\n"
"information for the database.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Hinweis: Abhängig von der Größe der Datenbank kann es eine Weile dauern,\n"
-"bis neu hinzugefügte Indizes in der Datenbank aktiviert werden. Nach dem "
-"Schreiben der Konfiguration am Server\n"
-"beginnt eine Aufgabe im Hintergrund, die Indizierungsinformationen für die "
-"Datenbank zu generieren.</p>\n"
+"bis neu hinzugefügte Indizes in der Datenbank aktiviert werden. Nach dem
Schreiben der Konfiguration am Server\n"
+"beginnt eine Aufgabe im Hintergrund, die Indizierungsinformationen für die
Datenbank zu generieren.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:179
+#: src/include/auth-server/helps.rb:179
msgid "<h3>Access Control Configuration</h3>"
msgstr "<h3>Konfiguration der Zugriffssteuerung</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:182
+#: src/include/auth-server/helps.rb:182
msgid ""
"<p>This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n"
"currently configured for the selected database</p>\n"
msgstr ""
-"<p>In der Tabelle erhalten Sie einen Überblick über alle Regeln zur "
-"Zugriffssteuerung, die zurzeit\n"
+"<p>In der Tabelle erhalten Sie einen Überblick über alle Regeln zur
Zugriffssteuerung, die zurzeit\n"
"für die ausgewählte Datenbank konfiguriert sind.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:185
+#: src/include/auth-server/helps.rb:185
msgid ""
-"<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a "
-"more\n"
+"<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a
more\n"
"detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n"
"click <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Für jede Regel wird angezeigt, welchen Zielobjekten sie entspricht. Für "
-"eine detailliertere\n"
-"Anzeige oder zum Ändern einer Regel wählen Sie die Regel in der Tabelle aus "
-"und klicken Sie auf <b>Bearbeiten</b>.</p>\n"
+"<p>Für jede Regel wird angezeigt, welchen Zielobjekten sie entspricht. Für
eine detailliertere\n"
+"Anzeige oder zum Ändern einer Regel wählen Sie die Regel in der Tabelle aus
und klicken Sie auf <b>Bearbeiten</b>.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:190
+#: src/include/auth-server/helps.rb:190
msgid ""
"<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n"
"delete an access control rule.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Verwenden Sie <b>Hinzufügen</b>, um eine neue Regel für die "
-"Zugriffssteuerung zu \n"
-"erstellen, und <b>Löschen</b>, um eine Regel für die Zugriffskontrolle zu "
-"löschen.</p>\n"
+"<p>Verwenden Sie <b>Hinzufügen</b>, um eine neue Regel für die
Zugriffssteuerung zu \n"
+"erstellen, und <b>Löschen</b>, um eine Regel für die Zugriffskontrolle zu
löschen.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:193
+#: src/include/auth-server/helps.rb:193
msgid ""
-"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose "
-"target\n"
+"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose
target\n"
"definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n"
-"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, "
-"using\n"
+"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs,
using\n"
"the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Die Evaluierung der Zugriffskontrolle von OpenLDAP stoppt bei der ersten "
-"Regel, deren Zieldefinition\n"
-"(DN, Filter und Attribute) dem Eintrag entsprechen, auf den zugegriffen "
-"wird. Sie können die Regeln wunschgemäß\n"
-"anordnen und dazu die Schaltflächen <b>Nach oben</b> und <b>Nach unten</b> "
-"verwenden.</p>\n"
+"<p>Die Evaluierung der Zugriffskontrolle von OpenLDAP stoppt bei der ersten
Regel, deren Zieldefinition\n"
+"(DN, Filter und Attribute) dem Eintrag entsprechen, auf den zugegriffen wird.
Sie können die Regeln wunschgemäß\n"
+"anordnen und dazu die Schaltflächen <b>Nach oben</b> und <b>Nach unten</b>
verwenden.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:199
+#: src/include/auth-server/helps.rb:199
msgid "<h3>Replication Provider Settings</h3>"
msgstr "<h3>Provider-Einstellungen für die Reproduktion</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:202
+#: src/include/auth-server/helps.rb:202
msgid ""
-"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" "
-"checkbox, if you want to \n"
+"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox,
if you want to \n"
"be able to replicate the currently selected database to another server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aktivieren Sie das Kontrollkästchen für \"<b>ldapsync-Provider für diese "
-"Datenbank aktivieren</b>\"\n"
-", um es zu ermöglichen, dass die aktuell ausgewählte Datenbank auf einem "
-"anderen Server reproduziert wird.</p>"
+"<p>Aktivieren Sie das Kontrollkästchen für \"<b>ldapsync-Provider für diese
Datenbank aktivieren</b>\"\n"
+", um es zu ermöglichen, dass die aktuell ausgewählte Datenbank auf einem
anderen Server reproduziert wird.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:205
+#: src/include/auth-server/helps.rb:205
msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>"
msgstr "<h4>Checkpoint-Einstellungen</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:206
+#: src/include/auth-server/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator "
-"(stored\n"
-"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is "
-"synced\n"
-"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify "
-"or\n"
-"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the "
-"indicator\n"
-"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator "
-"is\n"
+"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator
(stored\n"
+"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is
synced\n"
+"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify
or\n"
+"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the
indicator\n"
+"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator
is\n"
"only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n"
"a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n"
"performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Hier können Sie festlegen, wie oft der Synchronisations-Statusindikator "
-"(gespeichert\n"
-"im \"<i>contextCSN</i>\"-Attribut) in die Datenbank geschrieben wird. Er "
-"wird nach\n"
-"der Anzahl von Schreib-\"<i>Operationen</i>\", die Sie angeben, in die "
-"Datenbank geschrieben oder\n"
-"nachdem mehr als die angegebenen \"<i>Minuten</i>\" vergangen sind, seit der "
-"Indikator das\n"
-"letzte Mal geschrieben wurde. Per Vorgabe (beide Werte sind '0') wird der "
-"Statusindikator\n"
-"nur nach einem sauberen Herunterfahren geschrieben. Ein häufigeres Schreiben "
-"kann zu einer\n"
-"kürzeren Startzeit nach einem unsauberen Herunterfahren führen, aber auch zu "
-"einer kleinen\n"
+"<p>Hier können Sie festlegen, wie oft der Synchronisations-Statusindikator
(gespeichert\n"
+"im \"<i>contextCSN</i>\"-Attribut) in die Datenbank geschrieben wird. Er wird
nach\n"
+"der Anzahl von Schreib-\"<i>Operationen</i>\", die Sie angeben, in die
Datenbank geschrieben oder\n"
+"nachdem mehr als die angegebenen \"<i>Minuten</i>\" vergangen sind, seit der
Indikator das\n"
+"letzte Mal geschrieben wurde. Per Vorgabe (beide Werte sind '0') wird der
Statusindikator\n"
+"nur nach einem sauberen Herunterfahren geschrieben. Ein häufigeres Schreiben
kann zu einer\n"
+"kürzeren Startzeit nach einem unsauberen Herunterfahren führen, aber auch zu
einer kleinen\n"
"Leistungseinbuße in Umgebungen mit vielen LDAP-Schreiboperationen.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:216
+#: src/include/auth-server/helps.rb:216
msgid "<h4>Session log</h4>"
msgstr "<h4>Sitzungsprotokoll</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:217
+#: src/include/auth-server/helps.rb:217
msgid ""
-"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write "
-"operations\n"
-"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in "
-"the session log. \n"
-"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" "
-"replication. In \n"
-"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master "
-"server.</p>"
+"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write
operations\n"
+"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in
the session log. \n"
+"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\"
replication. In \n"
+"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master
server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Konfiguriert ein speicherinternes Sitzungsprotokoll zum Aufzeichnen von "
-"Informationen über Schreibvorgänge,\n"
-" die in der Datenbank durchgeführt wurden. Geben Sie an, wie viele "
-"Schreibvorgänge im Sitzungsprotokoll aufgezeichnet werden sollen. \n"
-"Die Konfiguration eines Sitzungsprotokolls ist nur sinnvoll, wenn die "
-"Reproduktion \"<i>refreshOnly</i>\" verwendet wird. In \n"
-"diesem Fall kann die Reproduktionsgeschwindigkeit erhöht und die Auslastung "
-"des Master-Servers verringert werden.</p>"
+"<p>Konfiguriert ein speicherinternes Sitzungsprotokoll zum Aufzeichnen von
Informationen über Schreibvorgänge,\n"
+" die in der Datenbank durchgeführt wurden. Geben Sie an, wie viele
Schreibvorgänge im Sitzungsprotokoll aufgezeichnet werden sollen. \n"
+"Die Konfiguration eines Sitzungsprotokolls ist nur sinnvoll, wenn die
Reproduktion \"<i>refreshOnly</i>\" verwendet wird. In \n"
+"diesem Fall kann die Reproduktionsgeschwindigkeit erhöht und die Auslastung
des Master-Servers verringert werden.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:223
+#: src/include/auth-server/helps.rb:223
msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>"
msgstr "<h3>Consumer-Einstellungen für die Reproduktion</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:226
+#: src/include/auth-server/helps.rb:226
msgid ""
-"<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want "
-"the\n"
+"<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want
the\n"
"database to be a replica of a database on another server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie \"<b>Diese Datenbank ist ein Replikations-Zielserver "
-"(Consumer).</b>\" aus, wenn diese\n"
-"Datenbank eine Replik einer Datenbank auf einem anderen Server sein soll.</"
-"p>\n"
+"<p>Wählen Sie \"<b>Diese Datenbank ist ein Replikations-Zielserver
(Consumer).</b>\" aus, wenn diese\n"
+"Datenbank eine Replik einer Datenbank auf einem anderen Server sein
soll.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:229
+#: src/include/auth-server/helps.rb:229
msgid "<h4>Provider</h4>"
msgstr "<h4>Provider</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:230
+#: src/include/auth-server/helps.rb:230
msgid ""
"Enter the connection details for the replication connection to the master\n"
"server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n"
"enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n"
"use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n"
-"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-"
-"standard\n"
+"certificate. Adjust the port number if the master server is using
non-standard\n"
"ldap ports.\n"
msgstr ""
-"Geben Sie hier die Verbindungsdetails für die Replikationsverbindung zum "
-"Master-Server\n"
-"ein. Wählen Sie das zu verwendende Protokoll (<b>ldap</b> oder <b>ldaps</b>) "
-"und\n"
-"geben Sie den vollen qualifizierten Hostnamen des Master-Servers an. Es ist "
-"wichtig, den\n"
-"vollen qualifizierten Hostnamen zu benutzen, um das TLS/SSL-Zertifikat des "
-"Master-Servers\n"
-"zu verifizieren. Korrigieren Sie die Port-Nummer, wenn der Master-Server "
-"nicht die Standard-\n"
+"Geben Sie hier die Verbindungsdetails für die Replikationsverbindung zum
Master-Server\n"
+"ein. Wählen Sie das zu verwendende Protokoll (<b>ldap</b> oder <b>ldaps</b>)
und\n"
+"geben Sie den vollen qualifizierten Hostnamen des Master-Servers an. Es ist
wichtig, den\n"
+"vollen qualifizierten Hostnamen zu benutzen, um das TLS/SSL-Zertifikat des
Master-Servers\n"
+"zu verifizieren. Korrigieren Sie die Port-Nummer, wenn der Master-Server
nicht die Standard-\n"
"LDAP-Ports benutzt.\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:238
+#: src/include/auth-server/helps.rb:238
msgid "<h4>Replication Type</h4>"
msgstr "<h4>Reproduktionstyp</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:239
+#: src/include/auth-server/helps.rb:239
msgid "<p>OpenLDAP supports different modes of replication:</p>"
msgstr "<p>OpenLDAP unterstützt verschiedene Reproduktionsmodi:</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:240
+#: src/include/auth-server/helps.rb:240
msgid ""
"<p><b>refreshOnly</b>: The slave server will periodically open a new\n"
"connection, trigger a synchronization and close the connection again. The\n"
@@ -1312,70 +1115,56 @@
"<b>Replication Interval</b> setting.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>refreshOnly</b>: Der Slave-Server öffnet periodisch eine neue\n"
-"Verbindung, startet eine Synchronisation und schließt die Verbindung "
-"wieder.\n"
-"Das Intervall, wie oft synchronisiert wird, kann über die "
-"<b>Replikationsintervall</b>-\n"
+"Verbindung, startet eine Synchronisation und schließt die Verbindung
wieder.\n"
+"Das Intervall, wie oft synchronisiert wird, kann über die
<b>Replikationsintervall</b>-\n"
"Einstellung konfiguriert werden.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:246
+#: src/include/auth-server/helps.rb:246
msgid ""
"<p><b>refreshAndPersist</b>: The slave server will open a persistent\n"
"connection to the master server for synchronization. Updated entries on the\n"
"master server are immediately sent to the slave via this connection.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>refreshAndPersist</b>: Der Slave-Server öffnet eine ständige\n"
-"Verbindung zum Master-Server für die Synchronisierung. Geänderte Einträge "
-"auf dem\n"
-"Master-Server werden sofort über diese Verbindung zum Slave-Server geschickt."
-"</p>\n"
+"Verbindung zum Master-Server für die Synchronisierung. Geänderte Einträge auf
dem\n"
+"Master-Server werden sofort über diese Verbindung zum Slave-Server
geschickt.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:251
+#: src/include/auth-server/helps.rb:251
msgid "<h4>Authentication</h4>"
msgstr "<h4>Authentifizierung</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:252
+#: src/include/auth-server/helps.rb:252
msgid ""
-"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to "
-"authenticate against the master.\n"
-"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated "
-"database on the master.</p>\n"
+"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to
authenticate against the master.\n"
+"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated
database on the master.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Geben Sie einen DN und ein Passwort an, die der Slave-Server benutzen "
-"soll, um sich gegen den Master zu authentifizieren.\n"
-"Der angegebene DN muss Lesezugriff auf alle Einträge in der replizierten "
-"Datenbank auf dem Master haben.</p>\n"
+"<p>Geben Sie einen DN und ein Passwort an, die der Slave-Server benutzen
soll, um sich gegen den Master zu authentifizieren.\n"
+"Der angegebene DN muss Lesezugriff auf alle Einträge in der replizierten
Datenbank auf dem Master haben.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:255
+#: src/include/auth-server/helps.rb:255
msgid "<h4>Update Referral</h4>"
msgstr "<h4>Aktualisierungsverweis</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:256
+#: src/include/auth-server/helps.rb:256
msgid ""
"<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n"
"operations with an LDAP referral. \n"
-"By default, this referral points the client to the master server. You can "
-"configure a different update referral here.\n"
-"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for "
-"the\n"
+"By default, this referral points the client to the master server. You can
configure a different update referral here.\n"
+"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for
the\n"
"slave server is as slave server too. </p>\n"
msgstr ""
-"<p>Da die Slave-Datenbank nur gelesen werden kann, wird der Slave-Server "
-"Schreiboperationen mit\n"
+"<p>Da die Slave-Datenbank nur gelesen werden kann, wird der Slave-Server
Schreiboperationen mit\n"
"einem LDAP-Verweis (referral) beantworten. \n"
-"Standardmäßig leitet dieser Verweis den Client auf den Master-Server. Sie "
-"können hier einen anderen \n"
-"Aktualisierungsverweis konfigurieren. Das ist z. B. nützlich bei einer "
-"kaskadierenden Replikationskonfiguration,\n"
+"Standardmäßig leitet dieser Verweis den Client auf den Master-Server. Sie
können hier einen anderen \n"
+"Aktualisierungsverweis konfigurieren. Das ist z. B. nützlich bei einer
kaskadierenden Replikationskonfiguration,\n"
"bei der der Provider des Slave-Servers auch ein Slave-Server ist. </p>\n"

-#. Read dialog help
-#: src/include/auth-server/helps.rb:264
+#. Read dialog help
+#: src/include/auth-server/helps.rb:264
msgid "<p><b><big>Initializing LDAP Server Configuration</big></b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Initialisierung der LDAP-Server-Konfiguration</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Initialisierung der
LDAP-Server-Konfiguration</big></b></p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:267
+#: src/include/auth-server/helps.rb:267
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
@@ -1384,12 +1173,12 @@
"Sie können die Konfiguration gefahrlos abbrechen, indem Sie auf\n"
"die Schaltflche <b>Abbrechen</b> klicken.</p>"

-#. Write dialog help
-#: src/include/auth-server/helps.rb:271
+#. Write dialog help
+#: src/include/auth-server/helps.rb:271
msgid "<p><b><big>Saving LDAP Server Configuration</big></b></p> \n"
msgstr "<p><b><big>LDAP-Server-Konfiguration speichern</big></b></p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:274
+#: src/include/auth-server/helps.rb:274
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>. An additional dialog\n"
@@ -1397,15 +1186,14 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Speichervorgang abbrechen:</big></b><br>\n"
"Brechen Sie den Speichervorgang mit <b>Abbrechen</b> ab.\n"
-"Ein zusätzliches Dialogfeld informiert Sie darüber, ob dies eine sichere "
-"Aktion ist.</p>\n"
+"Ein zusätzliches Dialogfeld informiert Sie darüber, ob dies eine sichere
Aktion ist.</p>\n"

-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/auth-server/helps.rb:280
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/auth-server/helps.rb:280
msgid "<h3>LDAP Server Configuration Summary</h3>"
msgstr "<h3>Zusammenfassung der LDAP-Serverkonfiguration</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:283
+#: src/include/auth-server/helps.rb:283
msgid ""
"<p>This dialog provides a short summary about the configuration you have\n"
"created. Click <b>Finish</b> to write the configuration and leave the LDAP\n"
@@ -1415,279 +1203,213 @@
"gerade erstellten Konfiguration. Klicken Sie auf <b>Beenden</b>, um diese \n"
"Konfiguration zu schreiben und das LDAP-Servermodul zu verlassen.</p>\n"

-#. Configuration Wizard Step 1
-#: src/include/auth-server/helps.rb:289
-msgid ""
-"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</"
-"p> "
-msgstr ""
-"<p>Mit <b>LDAP-Server starten Ja oder Nein</b> können Sie den LDAP-Server "
-"starten oder anhalten.</p>"
+#. Configuration Wizard Step 1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:289
+msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP
server.</p> "
+msgstr "<p>Mit <b>LDAP-Server starten Ja oder Nein</b> können Sie den
LDAP-Server starten oder anhalten.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:292
-msgid ""
-"<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration "
-"wizard.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Falls <b>Ja</b> ausgewählt ist, können Sie auf <b>Weiter</b> klicken, um "
-"den Einrichtungsassistent zu starten.</p>"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:292
+msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the
configuration wizard.</p>"
+msgstr "<p>Falls <b>Ja</b> ausgewählt ist, können Sie auf <b>Weiter</b>
klicken, um den Einrichtungsassistent zu starten.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:295
+#: src/include/auth-server/helps.rb:295
msgid ""
"<p>If the Firewall is enabled, open the required network ports\n"
"for OpenLDAP by checking the corresponding checkbox.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wenn die Firewall aktiviert ist, können Sie die erforderlichen \n"
-"Netzwerkanschlüsse für OpenLDAP öffnen, indem Sie das entsprechende "
-"Kontrollkästchen aktivieren.</p>\n"
+"Netzwerkanschlüsse für OpenLDAP öffnen, indem Sie das entsprechende
Kontrollkästchen aktivieren.</p>\n"

-#. Configuration Wizard Step 2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:299
-msgid ""
-"<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios "
-"are available:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie den Typ des LDAP-Servers aus, den Sie konfigurieren wollen. "
-"Folgende Szenarios sind verfügbar:</p>"
+#. Configuration Wizard Step 2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:299
+msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following
scenarios are available:</p>"
+msgstr "<p>Wählen Sie den Typ des LDAP-Servers aus, den Sie konfigurieren
wollen. Folgende Szenarios sind verfügbar:</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:302
+#: src/include/auth-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server "
-"with\n"
+"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server
with\n"
"no preparations for replication.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Eigenständiger Server</b>: Konfiguriert einen einzelnen eigenständigen "
-"OpenLDAP-Server ohne\n"
+"<p><b>Eigenständiger Server</b>: Konfiguriert einen einzelnen eigenständigen
OpenLDAP-Server ohne\n"
"Vorbereitungen für die Replikation.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:305
+#: src/include/auth-server/helps.rb:305
msgid ""
"<p><b>Master server in a replication setup</b>: Create an OpenLDAP setup\n"
"prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Master-Server in einer Replikationskonfiguration</b>: Erzeugt eine "
-"OpenLDAP-Konfiguration,\n"
-"die darauf vorbereitet ist, als Master-Server (Provider) in einer "
-"Replikation zu agieren.</p>\n"
+"<p><b>Master-Server in einer Replikationskonfiguration</b>: Erzeugt eine
OpenLDAP-Konfiguration,\n"
+"die darauf vorbereitet ist, als Master-Server (Provider) in einer Replikation
zu agieren.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:308
+#: src/include/auth-server/helps.rb:308
msgid ""
-"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that "
-"replicates all its data,\n"
+"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that
replicates all its data,\n"
"including configuration, from a master server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Slave-Server der Reproduktion</b>: Richtet einen OpenLDAP-Slave-Server "
-"ein, der all seine Daten\n"
+"<p><b>Slave-Server der Reproduktion</b>: Richtet einen OpenLDAP-Slave-Server
ein, der all seine Daten\n"
"einschließlich der Konfiguration von einem Master-Server reproduziert.</p>"

-#. Configuration Wizard Step 3
-#: src/include/auth-server/helps.rb:312
+#. Configuration Wizard Step 3
+#: src/include/auth-server/helps.rb:312
msgid "<h3>TLS Settings</h3>"
msgstr "<h3>TLS-Einstellungen</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:315
+#: src/include/auth-server/helps.rb:315
msgid "<h4>Basic Settings</h4>"
msgstr "<h4>Basiseinstellungen</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:316
+#: src/include/auth-server/helps.rb:316
msgid ""
"<p>To enable encryption via TLS/SSL, check the <b>Enabled TLS</b>\n"
"checkbox. Additionally you need to configure a certificate for the Server \n"
"to use.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Aktivieren Sie zur Aktivierung der Verschlüsselung über TLS/SSL das "
-"Kontrollkästchen für \n"
-"<b>TLS aktiviert</b>. Außerdem muss ein Zertifikat konfiguriert werden, das "
-"der Server verwenden soll.</p>\n"
+"<p>Aktivieren Sie zur Aktivierung der Verschlüsselung über TLS/SSL das
Kontrollkästchen für \n"
+"<b>TLS aktiviert</b>. Außerdem muss ein Zertifikat konfiguriert werden, das
der Server verwenden soll.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:321
+#: src/include/auth-server/helps.rb:321
msgid ""
-"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the "
-"server\n"
+"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the
server\n"
"to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n"
-"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</"
-"p>\n"
+"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended
operation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Durch Auswählen der Option <b>LDAP über SSL (ldaps)-Schnittstelle "
-"aktivieren</b> aktivieren\n"
-" Sie den Server zum Akzeptieren von LDAPS-Verbindungen auf Port 636. Wenn "
-"diese Option nicht ausgewählt ist, unterstützt OpenLDAP nur TLS-"
-"verschlüsselte Verbindungen \n"
+"<p>Durch Auswählen der Option <b>LDAP über SSL (ldaps)-Schnittstelle
aktivieren</b> aktivieren\n"
+" Sie den Server zum Akzeptieren von LDAPS-Verbindungen auf Port 636. Wenn
diese Option nicht ausgewählt ist, unterstützt OpenLDAP nur TLS-verschlüsselte
Verbindungen \n"
"über den erweiterten Vorgang 'StartTLS'.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:326
+#: src/include/auth-server/helps.rb:326
msgid ""
"<p>If you already have a common server certificate installed using the\n"
-"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so "
-"that\n"
+"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so
that\n"
"the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wenn Sie bereits mithilfe des entsprechenden YaST-Moduls ein allgemeines "
-"Server-Zertifikat installiert haben,\n"
-"können Sie die Option <b>Allgemeines Server-Zertifikat verwenden</b> "
-"aktivieren, damit der OpenLDAP-Server dieses Zertifikat verwendet.</p>\n"
+"<p>Wenn Sie bereits mithilfe des entsprechenden YaST-Moduls ein allgemeines
Server-Zertifikat installiert haben,\n"
+"können Sie die Option <b>Allgemeines Server-Zertifikat verwenden</b>
aktivieren, damit der OpenLDAP-Server dieses Zertifikat verwendet.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:331
+#: src/include/auth-server/helps.rb:331
msgid "<h4>Import Certificate</h4>"
msgstr "<h4>Zertifikat importieren</h4>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:332
+#: src/include/auth-server/helps.rb:332
msgid ""
"<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n"
-"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</"
-"b>,\n"
-"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the "
-"corresponding\n"
+"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate
File</b>,\n"
+"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the
corresponding\n"
"textfields.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wenn Sie kein allgemeines Server-Zertifikat haben oder wenn OpenLDAP ein "
-"anderes Zertifikat verwenden soll,\n"
-"können Sie die Dateinamen der <b>CA-Zertifikatdatei</b>, der "
-"<b>Zertifikatdatei</b> und der \n"
-"<b>Zertifikatschlüsseldatei</b> in die entsprechenden Textfelder eingeben.</"
-"p>\n"
+"<p>Wenn Sie kein allgemeines Server-Zertifikat haben oder wenn OpenLDAP ein
anderes Zertifikat verwenden soll,\n"
+"können Sie die Dateinamen der <b>CA-Zertifikatdatei</b>, der
<b>Zertifikatdatei</b> und der \n"
+"<b>Zertifikatschlüsseldatei</b> in die entsprechenden Textfelder
eingeben.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:338
+#: src/include/auth-server/helps.rb:338
msgid ""
"<p>To create a new CA or certificate, launch the CA management module by\n"
"clicking <b>Launch CA Management Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Zum Erstellen einer neuen CA oder eines Zertifikats können Sie das CA-"
-"Verwaltungsmodul starten, indem Sie auf \n"
+"<p>Zum Erstellen einer neuen CA oder eines Zertifikats können Sie das
CA-Verwaltungsmodul starten, indem Sie auf \n"
"<b>CA-Verwaltungsmodul starten</b> klicken</p>\n"

-#. Tree Item Dialog "global" 1/1
-#: src/include/auth-server/helps.rb:342
+#. Tree Item Dialog "global" 1/1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:342
msgid "<p>Below this item, configure some global parameters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Unterhalb dieser Option können Sie einige globale Parameter konfigurieren."
-"</p>"
+msgstr "<p>Unterhalb dieser Option können Sie einige globale Parameter
konfigurieren.</p>"

-#. Tree Item Dialog "schema" 1/
-#: src/include/auth-server/helps.rb:346
+#. Tree Item Dialog "schema" 1/
+#: src/include/auth-server/helps.rb:346
msgid ""
-"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog "
-"in which to choose\n"
-"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not "
-"support the removal of \n"
+"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in
which to choose\n"
+"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not
support the removal of \n"
"Schema Data</p>"
msgstr ""
-"<p>Fügen Sie in diesem Dialogfeld die Schemadateien hinzu. Drücken Sie "
-"<b>Hinzufügen</b>,\n"
-"um ein Dialogfeld zu öffnen, in dem Sie ein neues Schema wählen können. "
-"Hinweis: OpenLDAP\n"
-"(in Verwendung mit back-config) unterstützt zurzeit das Entfernen von "
-"Schemadaten nicht.</p>"
+"<p>Fügen Sie in diesem Dialogfeld die Schemadateien hinzu. Drücken Sie
<b>Hinzufügen</b>,\n"
+"um ein Dialogfeld zu öffnen, in dem Sie ein neues Schema wählen können.
Hinweis: OpenLDAP\n"
+"(in Verwendung mit back-config) unterstützt zurzeit das Entfernen von
Schemadaten nicht.</p>"

-#. Tree Item Dialog "loglevel"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:352
+#. Tree Item Dialog "loglevel"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:352
msgid ""
-"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and "
-"statistics\n"
+"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and
statistics\n"
"to syslog.</p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie die Untersysteme, die Fehlerbehebungsmeldungen und \n"
"Statistikinformationen in syslog protokollieren sollen.</p>"

-#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
-#: src/include/auth-server/helps.rb:356
-msgid ""
-"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or "
-"disallow:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie die Funktionen aus, die der OpenLDAP-Server zulassen oder "
-"nicht zulassen soll:</p>"
+#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:356
+msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or
disallow:</p>"
+msgstr "<p>Wählen Sie die Funktionen aus, die der OpenLDAP-Server zulassen
oder nicht zulassen soll:</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:359
+#: src/include/auth-server/helps.rb:359
msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>"
msgstr "<h3>Allow-Flags auswählen</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:360
+#: src/include/auth-server/helps.rb:360
msgid ""
-"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind "
-"requests.\n"
+"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind
requests.\n"
"Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPv2 Bind-Anfragen</b>: Damit akzeptiert der Server LDAPv2 Bind-"
-"Anfragen. Beachten Sie,\n"
+"<p><b>LDAPv2 Bind-Anfragen</b>: Damit akzeptiert der Server LDAPv2
Bind-Anfragen. Beachten Sie,\n"
"dass OpenLDAP LDAPv2 nicht wirklich implementiert.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:363
+#: src/include/auth-server/helps.rb:363
msgid ""
-"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind "
-"when \n"
-"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not "
-"present) </p>"
+"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind
when \n"
+"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not
present) </p>"
msgstr ""
-"<p><b>Anonymous Bind, wenn Credentials nicht leer</b>: Damit wird Anonymous "
-"Bind zugelassen, \n"
-"wenn die Credentials nicht leer sind (d. h. Passwort ist vorhanden, aber DN "
-"ist nicht vorhanden).</p>"
+"<p><b>Anonymous Bind, wenn Credentials nicht leer</b>: Damit wird Anonymous
Bind zugelassen, \n"
+"wenn die Credentials nicht leer sind (d. h. Passwort ist vorhanden, aber DN
ist nicht vorhanden).</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:366
+#: src/include/auth-server/helps.rb:366
msgid ""
"<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n"
"(anonymous) binds when DN is not empty</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Unauthentifiziertes Bind, wenn DN nicht leer</b>: Damit werden "
-"unauthentifizierte \n"
+"<p><b>Unauthentifiziertes Bind, wenn DN nicht leer</b>: Damit werden
unauthentifizierte \n"
"(anonyme) Binds zugelassen, wenn DN nicht leer ist.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:369
+#: src/include/auth-server/helps.rb:369
msgid ""
-"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow "
-"unauthenticated\n"
+"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow
unauthenticated\n"
"(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n"
"access controls and other administrative limits.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Unauthentifizierte zu verarbeitende Aktualisierungsvorgänge</b>: Damit "
-"werden\n"
-"unauthentifizierte (anonyme) Aktualisierungsvorgänge verarbeitet (sie "
-"unterliegen jedoch\n"
-"immer noch der Zugriffssteuerung und anderen administrativen Beschränkungen)."
-"</p>\n"
+"<p><b>Unauthentifizierte zu verarbeitende Aktualisierungsvorgänge</b>: Damit
werden\n"
+"unauthentifizierte (anonyme) Aktualisierungsvorgänge verarbeitet (sie
unterliegen jedoch\n"
+"immer noch der Zugriffssteuerung und anderen administrativen
Beschränkungen).</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:374
+#: src/include/auth-server/helps.rb:374
msgid "<h3>Select Disallow Flags</h3>"
msgstr "<h3>Disallow-Flags auswählen</h3>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:375
+#: src/include/auth-server/helps.rb:375
msgid ""
"<p><b>Disable acceptance of anonymous Bind Requests</b>: The Server will\n"
"not accept anonymous bind requests. Note that this does not generally\n"
"prohibit anonymous directory access.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Akzeptieren anonymer Bind-Anforderungen deaktivieren</b>: Durch "
-"Auswahl dieser Option\n"
-"akzeptiert der Server keine anonymen Bind-Anforderungen mehr. Beachten Sie, "
-"dass \n"
-"dadurch anonyme Verzeichniszugriffe nicht grundsätzlich untersagt werden./"
-"p>\n"
+"<p><b>Akzeptieren anonymer Bind-Anforderungen deaktivieren</b>: Durch Auswahl
dieser Option\n"
+"akzeptiert der Server keine anonymen Bind-Anforderungen mehr. Beachten Sie,
dass \n"
+"dadurch anonyme Verzeichniszugriffe nicht grundsätzlich untersagt
werden./p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:380
+#: src/include/auth-server/helps.rb:380
msgid ""
-"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple "
-"Bind\n"
+"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple
Bind\n"
"authentication</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Einfache Bind-Authentifizierung deaktivieren</b>: Deaktiviert die "
-"einfache \n"
+"<p><b>Einfache Bind-Authentifizierung deaktivieren</b>: Deaktiviert die
einfache \n"
"Bind-Authentifizierung vollständig.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:383
+#: src/include/auth-server/helps.rb:383
msgid ""
"<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n"
-"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection "
-"back\n"
+"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection
back\n"
"to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Erzwingung des anonymen Status der Sitzung bei Empfang des StartTSL-"
-"Vorgangs deaktivieren</b>:\n"
+"<p><b>Erzwingung des anonymen Status der Sitzung bei Empfang des
StartTSL-Vorgangs deaktivieren</b>:\n"
"Nach Auswahl dieser Option erzwingt der Server nicht länger eine \n"
-"authentifizierte Verbindung zurück zum anonymen Status bei Empfang des "
-"StartTLS-Vorgangs.</p>\n"
+"authentifizierte Verbindung zurück zum anonymen Status bei Empfang des
StartTLS-Vorgangs.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:388
+#: src/include/auth-server/helps.rb:388
msgid ""
"<p><b>Disallow the StartTLS operation if authenticated</b>:\n"
"The server will not allow the StartTLS operation on already authenticated\n"
@@ -1697,1440 +1419,1230 @@
"Durch diese Auswahl lässt der Server keinen StartTLS-Vorgang bei bereits\n"
"authentifizierten Verbindungen zu.</p>\n"

-#. Tree Item Dialog "databases"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:394
+#. Tree Item Dialog "databases"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:394
msgid ""
"<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n"
-"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The "
-"\"Frontend\"\n"
-"database is use to configure global access control restrictions and "
-"overlays\n"
-"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration "
-"of\n"
+"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The
\"Frontend\"\n"
+"database is use to configure global access control restrictions and
overlays\n"
+"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration
of\n"
"the LDAP server itself.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Diese Liste zeigt alle konfigurierten Datenbanken. Die Datenbanken vom "
-"Typ\n"
-"\"Frontend\" und \"Config\" stellen spezielle interne Datenbanken dar. Die "
-"Datenbank\n"
-"\"Frontend\" wird verwendet, um globale Einschränkungen für die "
-"Zugriffssteuerung\n"
-"und Überlagerungen zu konfigurieren, die für alle Datenbanken gültig sind. "
-"Die\n"
+"<p>Diese Liste zeigt alle konfigurierten Datenbanken. Die Datenbanken vom
Typ\n"
+"\"Frontend\" und \"Config\" stellen spezielle interne Datenbanken dar. Die
Datenbank\n"
+"\"Frontend\" wird verwendet, um globale Einschränkungen für die
Zugriffssteuerung\n"
+"und Überlagerungen zu konfigurieren, die für alle Datenbanken gültig sind.
Die\n"
"Datenbank \"Config\" enthält die Konfiguration des LDAP-Servers.</p>\n"

-#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:402
+#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:402
msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zum Hinzufügen einer neuen Datenbank drücken Sie <b>Datenbank "
-"hinzufügen...</b>.</p>"
+msgstr "<p>Zum Hinzufügen einer neuen Datenbank drücken Sie <b>Datenbank
hinzufügen...</b>.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:403
+#: src/include/auth-server/helps.rb:403
msgid ""
-"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete "
-"Database...</b>.\n"
+"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete
Database...</b>.\n"
"You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie zum Löschen einer Datenbank eine Datenbank aus der Liste aus "
-"und drücken Sie <b>Datenbank löschen ...</b>.\n"
-"Die Datenbanken \"config\" und \"frontend\" können nicht gelöscht werden.</"
-"p>\n"
+"<p>Wählen Sie zum Löschen einer Datenbank eine Datenbank aus der Liste aus
und drücken Sie <b>Datenbank löschen ...</b>.\n"
+"Die Datenbanken \"config\" und \"frontend\" können nicht gelöscht
werden.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:406
+#: src/include/auth-server/helps.rb:406
msgid ""
-"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") "
-"here. This is required to make\n"
+"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\")
here. This is required to make\n"
"the configuration database accessible remotely.</p>"
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier ein Passwort für die Konfigurationsdatenbank "
-"(\"<i>cn=config</i>\") ein. Dies ist erforderlich, um\n"
+"<p>Geben Sie hier ein Passwort für die Konfigurationsdatenbank
(\"<i>cn=config</i>\") ein. Dies ist erforderlich, um\n"
"für die Konfigurationsdatenbank den Fernzugriff zu ermöglichen.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:409
+#: src/include/auth-server/helps.rb:409
msgid ""
-"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select "
-"the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
-"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as "
-"needed for MirrorMode replication.</p>\n"
+"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the
\"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
+"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed
for MirrorMode replication.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wenn der Server Teil einer Spiegelmodus-Konfiguration sein soll, "
-"aktivieren Sie das Kontrollkästchen \"<b>Vorbereitung für Spiegelmodus-"
-"Replikation</b>\".\n"
-"Es sorgt dafür, dass das serverId-Attribut generiert wird, das für die "
-"Spiegelmodus-Replikation nötig ist.</p>\n"
+"<p>Wenn der Server Teil einer Spiegelmodus-Konfiguration sein soll,
aktivieren Sie das Kontrollkästchen \"<b>Vorbereitung für
Spiegelmodus-Replikation</b>\".\n"
+"Es sorgt dafür, dass das serverId-Attribut generiert wird, das für die
Spiegelmodus-Replikation nötig ist.</p>\n"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:412
+#: src/include/auth-server/helps.rb:412
msgid ""
-"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master "
-"server. Please enter the master\n"
-"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or "
-"\"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
+"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master
server. Please enter the master\n"
+"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or
\"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
"for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
msgstr ""
-"<p>Zum Einrichten eines Slave-Servers müssen vom Master-Server einige "
-"Details abgefragt werden. Geben Sie den Hostnamen\n"
-"des Master-Servers ein, um das Protokoll (entweder \"<i>ldap</i>\" oder "
-"\"<i>ldaps</i>\") und die Portnummer nach Bedarf anzupassen, und geben Sie "
-"das Passwort\n"
+"<p>Zum Einrichten eines Slave-Servers müssen vom Master-Server einige Details
abgefragt werden. Geben Sie den Hostnamen\n"
+"des Master-Servers ein, um das Protokoll (entweder \"<i>ldap</i>\" oder
\"<i>ldaps</i>\") und die Portnummer nach Bedarf anzupassen, und geben Sie das
Passwort\n"
"für die Konfigurationsdatenbank des Masters (\"<i>cn=config</i>\") ein.</p>"

-#. ########## kerberos
-#. Help text: basic settings 1/2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:419
-msgid ""
-"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your "
-"Kerberos server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie den <big>Bereich</big> und das <big>Master-Passwort</big> Ihres "
-"Kerberos-Servers an.</p>"
+#. ########## kerberos
+#. Help text: basic settings 1/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:419
+msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for
your Kerberos server.</p>"
+msgstr "<p>Geben Sie den <big>Bereich</big> und das <big>Master-Passwort</big>
Ihres Kerberos-Servers an.</p>"

-#. Help text: basic settings 2/2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:423
-msgid ""
-"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is "
-"to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Der Kerberos-Realm kann zwar eine beliebige ASCII-Zeichenkette sein, in "
-"der Regel wird er aber wie der Domainname in Großbuchstaben eingegeben.</p>\n"
+#. Help text: basic settings 2/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:423
+msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention
is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
+msgstr "<p>Der Kerberos-Realm kann zwar eine beliebige ASCII-Zeichenkette
sein, in der Regel wird er aber wie der Domainname in Großbuchstaben
eingegeben.</p>\n"

-#. advanced item help: database_name
-#: src/include/auth-server/helps.rb:427
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Zeichenkette gibt den Standort der Kerberos-Datenbank dieses Realms "
-"an.</p>"
+#. advanced item help: database_name
+#: src/include/auth-server/helps.rb:427
+msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this
realm.</p>"
+msgstr "<p>Diese Zeichenkette gibt den Standort der Kerberos-Datenbank dieses
Realms an.</p>"

-#. advanced item help: acl_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:431
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file "
-"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Zeichenkette gibt den Ort der Datei \"Access-Control-List"
-"\" (Zugriffskontrollliste) an, mittels derer kadmin die Berechtigungen der "
-"Principals für die Datenbank ermittelt.</p>"
+#. advanced item help: acl_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:431
+msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL)
file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the
database.</p>"
+msgstr "<p>Diese Zeichenkette gibt den Ort der Datei \"Access-Control-List\"
(Zugriffskontrollliste) an, mittels derer kadmin die Berechtigungen der
Principals für die Datenbank ermittelt.</p>"

-#. advanced item help: admin_keytab
-#: src/include/auth-server/helps.rb:435
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to "
-"authenticate to the database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Zeichenkette gibt den Standort der Keytab-Datei an, mit der sich "
-"kadmin bei der Datenbank authentifiziert.</p>"
+#. advanced item help: admin_keytab
+#: src/include/auth-server/helps.rb:435
+msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin
uses to authenticate to the database.</p>"
+msgstr "<p>Diese Zeichenkette gibt den Standort der Keytab-Datei an, mit der
sich kadmin bei der Datenbank authentifiziert.</p>"

-#. advanced item help: default_principal_expiration
-#: src/include/auth-server/helps.rb:439
-msgid ""
-"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals "
-"created in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese absolute Zeitangabe gibt den Standardablaufzeitpunkt der in diesem "
-"Realm erstellten Principals an.</p>"
+#. advanced item help: default_principal_expiration
+#: src/include/auth-server/helps.rb:439
+msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of
principals created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Diese absolute Zeitangabe gibt den Standardablaufzeitpunkt der in
diesem Realm erstellten Principals an.</p>"

-#. advanced item help principal_flags 1/13
-#: src/include/auth-server/helps.rb:443
-msgid ""
-"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in "
-"this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Flags geben die Standardattribute des Prinzipals an, der in diesem "
-"Bereich erstellt wurde.</p>"
+#. advanced item help principal_flags 1/13
+#: src/include/auth-server/helps.rb:443
+msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created
in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Diese Flags geben die Standardattribute des Prinzipals an, der in
diesem Bereich erstellt wurde.</p>"

-#: src/include/auth-server/helps.rb:446
+#: src/include/auth-server/helps.rb:446
msgid "Allow postdated"
msgstr "Zurückdatierbare zulassen"

-#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
-#: src/include/auth-server/helps.rb:448
+#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
+#: src/include/auth-server/helps.rb:448
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Flag aktiviert ist, kann der Principal zurückdatierbare Tickets "
-"abrufen."
+msgstr "Wenn dieses Flag aktiviert ist, kann der Principal zurückdatierbare
Tickets abrufen."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:451
+#: src/include/auth-server/helps.rb:451
msgid "Allow forwardable"
msgstr "Weiterleitbare zulassen"

-#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
-#: src/include/auth-server/helps.rb:453
+#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
+#: src/include/auth-server/helps.rb:453
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Flag aktiviert ist, kann der Principal weiterleitbare Tickets "
-"abrufen."
+msgstr "Wenn dieses Flag aktiviert ist, kann der Principal weiterleitbare
Tickets abrufen."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:456
+#: src/include/auth-server/helps.rb:456
msgid "Allow renewable"
msgstr "Erneuerbare zulassen"

-#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
-#: src/include/auth-server/helps.rb:458
+#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
+#: src/include/auth-server/helps.rb:458
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Flag aktiviert ist, kann der Principal erneuerbare Tickets "
-"abrufen."
+msgstr "Wenn dieses Flag aktiviert ist, kann der Principal erneuerbare Tickets
abrufen."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:461
+#: src/include/auth-server/helps.rb:461
msgid "Allow proxiable"
msgstr "Weitervermittelbare zulassen"

-#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
-#: src/include/auth-server/helps.rb:463
+#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
+#: src/include/auth-server/helps.rb:463
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Flag aktiviert ist, kann der Principal Proxy-Tickets abrufen."
+msgstr "Wenn dieses Flag aktiviert ist, kann der Principal Proxy-Tickets
abrufen."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:464
+#: src/include/auth-server/helps.rb:464
msgid "Enable user-to-user authentication"
msgstr "Benutzer-zu-Benutzer-Authentifizierung zulassen"

-#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
-#: src/include/auth-server/helps.rb:466
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another "
-"user, permitting user-to-user authentication for this principal."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Flag aktiviert ist, kann der Principal einen Sitzungsschlüssel "
-"für einen anderen Benutzer abrufen, d. h. es wird für diesen Principal die "
-"Benutzer-zu-Benutzer-Authentifizierung zugelassen."
+#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
+#: src/include/auth-server/helps.rb:466
+msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for
another user, permitting user-to-user authentication for this principal."
+msgstr "Wenn dieses Flag aktiviert ist, kann der Principal einen
Sitzungsschlüssel für einen anderen Benutzer abrufen, d. h. es wird für diesen
Principal die Benutzer-zu-Benutzer-Authentifizierung zugelassen."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:469
+#: src/include/auth-server/helps.rb:469
msgid "Requires preauth"
msgstr "Vorabauthentifizierung erforderlich"

-#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
-#: src/include/auth-server/helps.rb:471
-msgid ""
-"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to "
-"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this "
-"flag on a service principal, the service tickets for this principal will "
-"only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket "
-"set."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Flag für einen Client-Principal aktiviert ist, muss sich dieser "
-"Principal vorab beim KDC authentifizieren, bevor er Tickets erhält. Wenn "
-"dieses Flag für einen Dienst-Principal aktiviert ist, werden die "
-"Diensttickets für diesen Principal nur an Clients ausgegeben, deren TGTs den "
-"vorab authentifizierten Ticketsatz enthalten. "
+#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
+#: src/include/auth-server/helps.rb:471
+msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is
required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you
enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal
will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket
set."
+msgstr "Wenn dieses Flag für einen Client-Principal aktiviert ist, muss sich
dieser Principal vorab beim KDC authentifizieren, bevor er Tickets erhält. Wenn
dieses Flag für einen Dienst-Principal aktiviert ist, werden die Diensttickets
für diesen Principal nur an Clients ausgegeben, deren TGTs den vorab
authentifizierten Ticketsatz enthalten. "

-#: src/include/auth-server/helps.rb:474
+#: src/include/auth-server/helps.rb:474
msgid "Requires hwauth"
msgstr "Hardwareauthentifizierung erforderlich"

-#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
-#: src/include/auth-server/helps.rb:476
-msgid ""
-"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using "
-"a hardware device before receiving any tickets."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Flag aktiviert ist, muss sich der Principal mittels eines "
-"Hardwaregeräts vorab authentifizieren, bevor er Tickets erhält."
+#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
+#: src/include/auth-server/helps.rb:476
+msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate
using a hardware device before receiving any tickets."
+msgstr "Wenn dieses Flag aktiviert ist, muss sich der Principal mittels eines
Hardwaregeräts vorab authentifizieren, bevor er Tickets erhält."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:479
+#: src/include/auth-server/helps.rb:479
msgid "Allow service"
msgstr "Dienst zulassen"

-#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
-#: src/include/auth-server/helps.rb:481
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this "
-"principal."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Flag aktiviert ist, darf das KDC für diesen Principal "
-"Diensttickets ausgeben."
+#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
+#: src/include/auth-server/helps.rb:481
+msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this
principal."
+msgstr "Wenn dieses Flag aktiviert ist, darf das KDC für diesen Principal
Diensttickets ausgeben."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:484
+#: src/include/auth-server/helps.rb:484
msgid "Allow tgs request"
msgstr "TGS-Anforderungen zulassen"

-#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
-#: src/include/auth-server/helps.rb:486
-msgid ""
-"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-"
-"granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was "
-"used to obtain the TGT."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Flag aktiviert ist, kann ein Principal Tickets auf Basis eines "
-"TGT (Ticket-Granting Ticket) abrufen; der zum Abrufen des TGT erforderliche "
-"Authentifizierungsvorgang muss in diesem Fall nicht wiederholt werden. "
+#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
+#: src/include/auth-server/helps.rb:486
+msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a
ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that
was used to obtain the TGT."
+msgstr "Wenn dieses Flag aktiviert ist, kann ein Principal Tickets auf Basis
eines TGT (Ticket-Granting Ticket) abrufen; der zum Abrufen des TGT
erforderliche Authentifizierungsvorgang muss in diesem Fall nicht wiederholt
werden. "

-#: src/include/auth-server/helps.rb:489
+#: src/include/auth-server/helps.rb:489
msgid "Allow tickets"
msgstr "Tickets zulassen"

-#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
-#: src/include/auth-server/helps.rb:491
-msgid ""
-"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this "
-"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within "
-"this realm."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Flag aktiviert ist, gibt das KDC Tickets für diesen Principal "
-"aus. Durch Deaktivieren dieses Flags wird der Principal in diesem Realm "
-"praktisch deaktiviert."
+#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
+#: src/include/auth-server/helps.rb:491
+msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this
principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within
this realm."
+msgstr "Wenn dieses Flag aktiviert ist, gibt das KDC Tickets für diesen
Principal aus. Durch Deaktivieren dieses Flags wird der Principal in diesem
Realm praktisch deaktiviert."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:494
+#: src/include/auth-server/helps.rb:494
msgid "Need change"
msgstr "Änderung erforderlich"

-#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange
-#: src/include/auth-server/helps.rb:496
+#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange
+#: src/include/auth-server/helps.rb:496
msgid "Enabling this flag forces a password change for this principal."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Flag aktiviert ist, wird für diesen Principal eine "
-"Passwortänderung erzwungen."
+msgstr "Wenn dieses Flag aktiviert ist, wird für diesen Principal eine
Passwortänderung erzwungen."

-#: src/include/auth-server/helps.rb:497
+#: src/include/auth-server/helps.rb:497
msgid "Password changing service"
msgstr "Passwortänderungsdienst"

-#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
-#: src/include/auth-server/helps.rb:499
-msgid ""
-"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change "
-"service. This should only be used in special cases, for example, if a "
-"user's password has expired, the user has to get tickets for that "
-"principal to be able to change it without going through the normal password "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Durch Aktivierung dieses Flags wird dieser Principal als "
-"Passwortänderungsdienst gekennzeichnet. Dieser Dienst sollte nur in "
-"besonderen Fällen verwendet werden. Wenn zum Beispiel das Passwort eines "
-"Benutzers abgelaufen ist, muss der Benutzer Tickets abrufen, damit der "
-"Principal das Passwort ohne die übliche Passwortauthentifizierung ändern "
-"kann."
+#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
+#: src/include/auth-server/helps.rb:499
+msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change
service. This should only be used in special cases, for example, if a user's
password has expired, the user has to get tickets for that principal to be
able to change it without going through the normal password authentication."
+msgstr "Durch Aktivierung dieses Flags wird dieser Principal als
Passwortänderungsdienst gekennzeichnet. Dieser Dienst sollte nur in besonderen
Fällen verwendet werden. Wenn zum Beispiel das Passwort eines Benutzers
abgelaufen ist, muss der Benutzer Tickets abrufen, damit der Principal das
Passwort ohne die übliche Passwortauthentifizierung ändern kann."

-#. advanced item help : dict_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:503
-msgid ""
-"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are "
-"not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy "
-"assigned to the principal, no check will be done.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Der Speicherort der Zeichenkette der Wörterbuchdatei, die nicht als "
-"Passwörter zugelassene Zeichenketten enthält. Wenn dieses Tag nicht "
-"festgelegt oder wenn dem Prinzipal keine Richtlinie zugewiesen wurde, wird "
-"keine Überprüfung durchgeführt.</p>"
+#. advanced item help : dict_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:503
+msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that
are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy
assigned to the principal, no check will be done.</p>"
+msgstr "<p>Der Speicherort der Zeichenkette der Wörterbuchdatei, die nicht als
Passwörter zugelassene Zeichenketten enthält. Wenn dieses Tag nicht festgelegt
oder wenn dem Prinzipal keine Richtlinie zugewiesen wurde, wird keine
Überprüfung durchgeführt.</p>"

-#. advanced item help : kadmind_port
-#. advanced item help : kpasswd_port
-#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
-msgid ""
-"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens "
-"for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Portnummer gibt den Port an, den der kadmind-Daemon für diesen "
-"Realm überwacht.</p>"
+#. advanced item help : kadmind_port
+#. advanced item help : kpasswd_port
+#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
+msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon
listens for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Diese Portnummer gibt den Port an, den der kadmind-Daemon für
diesen Realm überwacht.</p>"

-#. advanced item help : key_stash_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:515
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location where the master key has been stored "
-"with kdb5_stash.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Zeichenkette gibt den Standort an, an dem der Master-Schlüssel "
-"mittels kdb5_stash gespeichert wurde.</p>"
+#. advanced item help : key_stash_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:515
+msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been
stored with kdb5_stash.</p>"
+msgstr "<p>Diese Zeichenkette gibt den Standort an, an dem der
Master-Schlüssel mittels kdb5_stash gespeichert wurde.</p>"

-#. advanced item help : kdc_ports
-#: src/include/auth-server/helps.rb:519
-msgid ""
-"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Zeichenkette gibt die Liste der Ports an, die das KDC für diesen "
-"Realm überwacht.</p>"
+#. advanced item help : kdc_ports
+#: src/include/auth-server/helps.rb:519
+msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for
this realm.</p>"
+msgstr "<p>Diese Zeichenkette gibt die Liste der Ports an, die das KDC für
diesen Realm überwacht.</p>"

-#. advanced item help : master_key_name
-#: src/include/auth-server/helps.rb:523
-msgid ""
-"<p>This string specifies the name of the principal associated with the "
-"master key. The default value is K/M.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Zeichenkette gibt den Namen des dem Master-Schlüssel zugeordneten "
-"Principals an. Der Standardwert ist K/M.</p>"
+#. advanced item help : master_key_name
+#: src/include/auth-server/helps.rb:523
+msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the
master key. The default value is K/M.</p>"
+msgstr "<p>Diese Zeichenkette gibt den Namen des dem Master-Schlüssel
zugeordneten Principals an. Der Standardwert ist K/M.</p>"

-#. advanced item help : master_key_type
-#: src/include/auth-server/helps.rb:527
+#. advanced item help : master_key_type
+#: src/include/auth-server/helps.rb:527
msgid "<p>This key type string represents the master keys key type.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Schlüsseltyp-Zeichenkette gibt den Schlüsseltyp der Master-"
-"Schlüssel an.</p>"
+msgstr "<p>Diese Schlüsseltyp-Zeichenkette gibt den Schlüsseltyp der
Master-Schlüssel an.</p>"

-#. advanced item help : max_life
-#: src/include/auth-server/helps.rb:531
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"valid for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Zeitdifferenz gibt die maximale Gültigkeitsdauer eines Tickets in "
-"diesem Realm an.</p>"
+#. advanced item help : max_life
+#: src/include/auth-server/helps.rb:531
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may
be valid for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Diese Zeitdifferenz gibt die maximale Gültigkeitsdauer eines
Tickets in diesem Realm an.</p>"

-#. advanced item help : max_renew_life
-#: src/include/auth-server/helps.rb:535
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"renewed for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Zeitdifferenz gibt die maximale Erneuerungsdauer eines Tickets in "
-"diesem Realm an.</p>"
+#. advanced item help : max_renew_life
+#: src/include/auth-server/helps.rb:535
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may
be renewed for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Diese Zeitdifferenz gibt die maximale Erneuerungsdauer eines
Tickets in diesem Realm an.</p>"

-#. advanced item help : supported_enctypes
-#: src/include/auth-server/helps.rb:539
-msgid ""
-"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt "
-"combinations of principals for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Eine Liste der Schlüssel-/Salt-Zeichenketten, die die Standard-Schlüssel-/"
-"Salt-Kombinationen der Prinzipale dieses Bereichs angibt.</p>"
+#. advanced item help : supported_enctypes
+#: src/include/auth-server/helps.rb:539
+msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt
combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Eine Liste der Schlüssel-/Salt-Zeichenketten, die die
Standard-Schlüssel-/Salt-Kombinationen der Prinzipale dieses Bereichs
angibt.</p>"

-#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
-#: src/include/auth-server/helps.rb:543
-msgid ""
-"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gibt die zugelassenen Key-/Salt-Kombinationen der Principals für diesen "
-"Realm an.</p>"
+#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
+#: src/include/auth-server/helps.rb:543
+msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this
realm.</p>"
+msgstr "<p>Gibt die zugelassenen Key-/Salt-Kombinationen der Principals für
diesen Realm an.</p>"

-#. advanced item help : reject_bad_transit
-#: src/include/auth-server/helps.rb:547
-msgid ""
-"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm "
-"tickets should be checked against the transit path computed from the realm "
-"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gibt an, ob bei realm-überschreitenden Tickets die Liste der "
-"durchlaufenen Realms anhand des Transit-Pfads überprüft werden soll, der aus "
-"den Realm-Namen und dem Abschnitt [capaths] der Datei krb5.conf ermittelt "
-"wurde.</p>"
+#. advanced item help : reject_bad_transit
+#: src/include/auth-server/helps.rb:547
+msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for
cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from
the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
+msgstr "<p>Gibt an, ob bei realm-überschreitenden Tickets die Liste der
durchlaufenen Realms anhand des Transit-Pfads überprüft werden soll, der aus
den Realm-Namen und dem Abschnitt [capaths] der Datei krb5.conf ermittelt
wurde.</p>"

-#. advanced item help : ldap_conns_per_server
-#: src/include/auth-server/helps.rb:551
-msgid ""
-"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be "
-"maintained via the LDAP server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dieses LDAP-spezifische Tag gibt die Anzahl an Verbindungen an, die über "
-"den LDAP-Server gewartet werden sollen.</p>"
+#. advanced item help : ldap_conns_per_server
+#: src/include/auth-server/helps.rb:551
+msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be
maintained via the LDAP server.</p>"
+msgstr "<p>Dieses LDAP-spezifische Tag gibt die Anzahl an Verbindungen an, die
über den LDAP-Server gewartet werden sollen.</p>"

-#. advanced item help : ldap_service_password_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:555
-msgid ""
-"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed "
-"passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dieses LDAP-spezifische Tag gibt die Datei an, die die mittels stash "
-"verborgenen Passwörter der Objekte enthält, die zum Starten des Kerberos-"
-"Servers verwendet werden.</p>"
+#. advanced item help : ldap_service_password_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:555
+msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed
passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
+msgstr "<p>Dieses LDAP-spezifische Tag gibt die Datei an, die die mittels
stash verborgenen Passwörter der Objekte enthält, die zum Starten des
Kerberos-Servers verwendet werden.</p>"

-#. advanced item help : kdb_subtrees
-#: src/include/auth-server/helps.rb:559
-msgid ""
-"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The "
-"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</"
-"p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under "
-"the subtree.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gibt eine Liste der untergeordneten Baumstrukturen an, die die Principals "
-"eines Realms enthalten. Die Liste enthält die DNs der untergeordneten "
-"Baumstrukturobjekte, jeweils getrennt durch einen Doppelpunkt (:).</p><p>Der "
-"Suchbereich gibt den Bereich innerhalb der untergeordneten Baumstruktur an, "
-"in dem nach Principals gesucht werden soll.</p>"
+#. advanced item help : kdb_subtrees
+#: src/include/auth-server/helps.rb:559
+msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm.
The list contains the DNs of the subtree objects separated by
colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the
principals under the subtree.</p>"
+msgstr "<p>Gibt eine Liste der untergeordneten Baumstrukturen an, die die
Principals eines Realms enthalten. Die Liste enthält die DNs der
untergeordneten Baumstrukturobjekte, jeweils getrennt durch einen Doppelpunkt
(:).</p><p>Der Suchbereich gibt den Bereich innerhalb der untergeordneten
Baumstruktur an, in dem nach Principals gesucht werden soll.</p>"

-#. advanced item help : kdb_containerref
-#: src/include/auth-server/helps.rb:563
-msgid ""
-"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a "
-"realm will be created. If the container reference is not configured for a "
-"realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gibt den DN des Containerobjekts an, in dem die Principals eines Realms "
-"erstellt werden sollen. Wenn die Containerreferenz nicht für einen Realm "
-"konfiguriert ist, werden die Principals im Realmcontainer erstellt.</p>"
+#. advanced item help : kdb_containerref
+#: src/include/auth-server/helps.rb:563
+msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of
a realm will be created. If the container reference is not configured for a
realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
+msgstr "<p>Gibt den DN des Containerobjekts an, in dem die Principals eines
Realms erstellt werden sollen. Wenn die Containerreferenz nicht für einen Realm
konfiguriert ist, werden die Principals im Realmcontainer erstellt.</p>"

-#. advanced item help : kdb_maxtktlife
-#: src/include/auth-server/helps.rb:567
+#. advanced item help : kdb_maxtktlife
+#: src/include/auth-server/helps.rb:567
msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gibt die maximale Gültigkeitsdauer eines Tickets für die Principals "
-"dieses Realms an.</p>"
+msgstr "<p>Gibt die maximale Gültigkeitsdauer eines Tickets für die Principals
dieses Realms an.</p>"

-#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
-#: src/include/auth-server/helps.rb:571
-msgid ""
-"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gibt die maximale Erneuerungsdauer eines Tickets für die Principals "
-"dieses Realms an.</p>"
+#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
+#: src/include/auth-server/helps.rb:571
+msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this
realm.</p>"
+msgstr "<p>Gibt die maximale Erneuerungsdauer eines Tickets für die Principals
dieses Realms an.</p>"

-#.
#################################################################################
-#.
#################################################################################
-#.
#################################################################################
-#.
#################################################################################
-#. itemlist = add(itemlist, );
-#. itemlist = add(itemlist, );
-#. itemlist = add(itemlist, );
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:49
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1974
+#.
#################################################################################
+#.
#################################################################################
+#.
#################################################################################
+#.
#################################################################################
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:49
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1974
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:53
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1885
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:53
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1885
msgid "Database Path"
msgstr "Datenbankpfad"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:60
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:60
msgid "&Database Path"
msgstr "&Datenbankpfad"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:71
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1889
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:71
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1889
msgid "ACL File"
msgstr "ACL-Datei"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:78
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:78
msgid "ACL &File"
msgstr "ACL-&Datei"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:89
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1893
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:89
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1893
msgid "Administrator Keytab"
msgstr "Administrator-Keytab"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900
msgid "Default Principal Expiration"
msgstr "Standardablauf für Principal"

-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:116
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:396
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:429
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:615
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:648
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:116
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:396
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:429
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:615
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:648
msgid "&Available"
msgstr "&Verfügbar"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:124
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:129
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:124
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:129
msgid "&Date"
msgstr "&Datum"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:135
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:140
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:403
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:407
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:436
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:440
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:622
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:626
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:655
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:659
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:135
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:140
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:403
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:407
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:436
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:440
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:622
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:626
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:655
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:659
msgid "&Time"
msgstr "&Zeit"

-#. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"",
-#. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")),
-#. Treeview list item
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:158
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:672
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008
+#. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"",
+#. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")),
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:158
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:672
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008
msgid "Default Principal Flags"
msgstr "Standardflags für Principal"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:166
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:680
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:166
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:680
msgid "Allow p&ostdated"
msgstr "N&achdatierte zulassen"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:174
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:688
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:174
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:688
msgid "Allow &forwardable"
msgstr "&Weiterleitbare zulassen"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:182
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:696
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:182
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:696
msgid "Allow rene&wable"
msgstr "&Erneuerbare zulassen"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:190
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:704
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:190
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:704
msgid "Allow &proxiable"
msgstr "&Vertretbare zulassen"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:198
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:712
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:198
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:712
msgid "Enable &user-to-user authentication"
msgstr "&Nutzer-zu-Nutzer-Authentifizierung zulassen"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:206
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:720
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:206
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:720
msgid "Requires pr&eauth"
msgstr "pr&eauth erforderlich"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:214
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:728
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:214
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:728
msgid "Requires &hwauth"
msgstr "&hwauth erforderlich"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:220
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:734
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:220
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:734
msgid "Allow &service"
msgstr "&Service zulassen"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:226
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:740
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:226
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:740
msgid "Allow tgs re&quest"
msgstr "TGS-An&fragen zulassen"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:232
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:746
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:232
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:746
msgid "Allow &tickets"
msgstr "&Tickets zulassen"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:238
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:752
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:238
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:752
msgid "Need &change"
msgstr "&Änderung erforderlich"

-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:246
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:760
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:246
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:760
msgid "P&assword changing service"
msgstr "P&asswortänderungs-Service"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:261
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1911
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:261
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1911
msgid "Dictionary File"
msgstr "Wörterbuchdatei"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916
msgid "Kadmin Daemon Port"
msgstr "Port für kadmin-Daemon"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921
msgid "Kpasswd Daemon Port"
msgstr "Port für kpasswd-Daemon"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926
msgid "Key Stash File"
msgstr "Schlüsselvorratsdatei"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:333
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1929
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:333
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1929
msgid "KDC Port"
msgstr "KDC-Port"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:351
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1933
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:351
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1933
msgid "Master Key Name"
msgstr "Master-Schlüsselname"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:369
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1938
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:369
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1938
msgid "Master Key Type"
msgstr "Master-Schlüsseltyp"

-#. Treeview list item
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:387
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:606
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:387
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:606
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998
msgid "Maximum Ticket Life Time"
msgstr "Maximale Lebensdauer für Tickets"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:401
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:434
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:620
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:653
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:401
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:434
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:620
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:653
msgid "&Days"
msgstr "&Tage"

-#. Treeview list item
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:420
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:639
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:420
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:639
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003
msgid "Maximum Ticket Renew Time"
msgstr "Maximale Erneuerungsdauer für Tickets"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:453
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1953
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:453
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1953
msgid "Default Encryption Types"
msgstr "Standardverschlüsselungstypen"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:471
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1958
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:471
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1958
msgid "KDC Supported Encryption Types"
msgstr "Vom KDC unterstützte Verschlüsselungstypen"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963
msgid "Reject Bad Transit"
msgstr "Schlechte Übertragung ablehnen"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983
msgid "Number of LDAP connections"
msgstr "Anzahl der LDAP-Verbindungen"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525
msgid "File for the LDAP password"
msgstr "Datei für LDAP-Passwort"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988
msgid "Search Subtrees"
msgstr "Untergeordnete Baumstrukturen durchsuchen"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:558
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:558
msgid "Search Scope"
msgstr "Suchbereich"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565
msgid "&subtree search"
msgstr "&Unterbaum-Suche"

-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572
msgid "&one level"
msgstr "&eine Stufe"

-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:588
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1993
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:588
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1993
msgid "Principal Container"
msgstr "Principal-Container"

-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016
msgid "Advanced LDAP Settings"
msgstr "Erweiterte LDAP-Einstellungen"

-#. encoding: utf-8
-#. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp
-#. Package: Configuration of ldap-server
-#. Summary: Wizards definitions
-#. Authors: Andreas Bauer <abauer@xxxxxxx>
-#. Ralf Haferkamp <rhafer@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25
+#. encoding: utf-8
+#. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp
+#. Package: Configuration of ldap-server
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Andreas Bauer <abauer@xxxxxxx>
+#. Ralf Haferkamp <rhafer@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25
msgid "OpenLDAP MirrorMode Configuration"
msgstr "OpenLDAP MirrorMode-Konfiguration"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28
msgid "MirrorMode Node List"
msgstr "MirrorMode-Knotenliste"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
msgid "Server ID"
msgstr "Server-ID"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
msgid "Server URI"
msgstr "Server-URI"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
-msgid ""
-"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the "
-"standard OpenLDAP configuration wizard."
-msgstr ""
-"Dieser Server ist nicht als MirrorMode-Knoten konfiguriert. Klicken Sie auf "
-"\"Weiter\", um den OpenLDAP-Standardkonfigurationsassistenten zu starten."
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
+msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch
the standard OpenLDAP configuration wizard."
+msgstr "Dieser Server ist nicht als MirrorMode-Knoten konfiguriert. Klicken
Sie auf \"Weiter\", um den OpenLDAP-Standardkonfigurationsassistenten zu
starten."

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview"
msgstr "Übersicht über OpenLDAP MirrorMode"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
-msgid ""
-"Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, den Host zu löschen, auf dem Sie dieses YaST-Modul "
-"gestartet haben.\n"
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
+msgid "Deleting the host on which you started this YaST Module is not
possible.\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Host zu löschen, auf dem Sie dieses
YaST-Modul gestartet haben.\n"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
msgid "Start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server."
-msgstr ""
-"Start von yast2 openldap-mirrormode auf einem anderen Spiegelmodus-Server."
+msgstr "Start von yast2 openldap-mirrormode auf einem anderen
Spiegelmodus-Server."

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140
msgid "Do you really want to remove \"%1\" from the MirrorMode setup?\n"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich \"%1\" aus der Spiegelmodus-Konfiguration entfernen?\n"
+msgstr "Wollen Sie wirklich \"%1\" aus der Spiegelmodus-Konfiguration
entfernen?\n"

-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145
msgid "Changes will take effect immediately after clicking \"Yes\""
-msgstr ""
-"Die Änderungen treten sofort nach Betätigen der Schaltfläche \"Ja\" in Kraft."
+msgstr "Die Änderungen treten sofort nach Betätigen der Schaltfläche \"Ja\" in
Kraft."

-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175
#: src/include/auth-server/wizards.rb:53
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:124
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:207
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:300
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:124
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:207
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:300
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisierung..."

-#. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. ****************************************
-#. * tree structure definition **
-#. ***************************************
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:53
-#: src/modules/AuthServer.pm:2191
+#. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. ****************************************
+#. * tree structure definition **
+#. ***************************************
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:53 src/modules/AuthServer.pm:2191
msgid "Startup Configuration"
msgstr "Startkonfiguration"

-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"

-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67
msgid "Schema Files"
msgstr "Schema-Dateien"

-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75
msgid "Log Level Settings"
msgstr "Log-Level-Einstellungen"

-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:83
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:83
msgid "Allow/Disallow Features"
msgstr "Funktionen zulassen/nicht zulassen"

-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:218
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:218
msgid "TLS Settings"
msgstr "TLS-Einstellungen"

-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100
msgid "Databases"
msgstr "Datenbanken"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
msgid "Suffix DN"
msgstr "Suffix-DN"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:173
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:173
msgid "Database Type"
msgstr "Datenbanktyp"

-#. widget_map["g_schema","inclist"] = l;
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:228
+#. widget_map["g_schema","inclist"] = l;
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:228
msgid "Your TLS/SSL Configuration seems to be incomplete."
msgstr "Anscheinend ist Ihre TLS/SSL-Konfiguration unvollständig."

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:229
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:229
msgid "Do you really want to enable the \"ldaps\" protocol listener?"
msgstr "Soll der \"ldaps\"-Protokoll-Listener wirklich aktiviert werden?"

-#. add a new file to the list
-#. file dialog heading
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:265
+#. add a new file to the list
+#. file dialog heading
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:265
msgid "Select New Schema File"
msgstr "Neue Schema-Datei wählen"

-#. error popup
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:272
+#. error popup
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:272
msgid "The schema file is already in the list."
msgstr "Die Schema-Datei ist bereits in der Liste enthalten."

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:462
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:462
msgid "Select a valid Certificate File"
msgstr "Wählen Sie eine gültige Zertifikatsdatei aus"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:466
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:466
msgid "Select a valid Certificate Key File"
msgstr "Wählen Sie eine gültige Zertifikatsschlüsseldatei aus"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:555
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:555
msgid "A common server certificate is not available."
msgstr "Es ist kein allgemeines Serverzertifikat verfügbar."

-#. file selection headline
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:575
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:575
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Zertifikatdatei wählen"

-#. file selection headline
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583
msgid "Select Certificate Key File"
msgstr "Zertifikat-Schlüssel-Datei wählen"

-#. ****************************************
-#. * handlers for database parent widget
-#. ***************************************
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:717
+#. ****************************************
+#. * handlers for database parent widget
+#. ***************************************
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:717
msgid "Cannot delete Frontend database"
msgstr "Die Frontend-Datenbank kann nicht gelöscht werden"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:719
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:719
msgid "Cannot delete Config database"
msgstr "Die Config-Datenbank kann nicht gelöscht werden"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:721
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:721
msgid "Do you really want to delete the database?"
msgstr "Soll diese Datenbank wirklich gelöscht werden?"

-#. Error Popup
-#. Error Popup
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:887
+#. Error Popup
+#. Error Popup
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:887
msgid "Unable to write settings for the current database."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen für die aktuelle Datenbank konnten nicht geschrieben "
-"werden."
+msgstr "Die Einstellungen für die aktuelle Datenbank konnten nicht geschrieben
werden."

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:944
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:944
msgid "Unable to read settings for the current database."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen für die aktuelle Datenbank konnten nicht gelesen werden."
+msgstr "Die Einstellungen für die aktuelle Datenbank konnten nicht gelesen
werden."

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:962
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1004
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:404
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:962
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1004
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:404
msgid "New Administrator &Password"
msgstr "Neues Administrator&passwort"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:968
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1010
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:408
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:968
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1010
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:408
msgid "Password &Encryption"
msgstr "Passwort&verschlüsselung"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1018
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:368
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1018
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:368
msgid "Change Administration Password"
msgstr "Administratorpasswort ändern"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1041
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1042
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044
-#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
-#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1041
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1042
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044
+#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
+#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "No"
msgstr "Nein"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1046
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1047
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1048
-#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
-#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1046
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1047
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1048
+#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
+#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

-#. skip attribute that already have an index defined
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191
+#. skip attribute that already have an index defined
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191
msgid "Multiple Replication Consumers not supported currently"
msgstr "Zurzeit besteht für mehrere Reproduktions-Consumer keine Unterstützung"

-#. ****************************************
-#. tree generation functions **
-#. ***************************************
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1293
+#. ****************************************
+#. tree generation functions **
+#. ***************************************
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1293
msgid "Index Configuration"
msgstr "Indexkonfiguration"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1301
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1301
msgid "Password Policy Configuration"
msgstr "Passwortrichtlinienkonfiguration"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1310
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1310
msgid "Access Control Configuration"
msgstr "Konfiguration der Zugriffssteuerung"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1319
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1319
msgid "Replication Provider"
msgstr "Reproduktions-Provider"

-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1328
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1328
msgid "Replication Consumer"
msgstr "Reproduktions-Consumer"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:70
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:70
msgid "&Start Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-Server &starten"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:94
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:94
msgid "Protocol Listeners"
msgstr "Protokoll-Listener"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:100
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:100
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

-#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")),
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:112
+#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")),
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:112
msgid "LDAP over SSL (ldaps)"
msgstr "LDAP über SSL (ldaps)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:141
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:141
msgid "Included &Schema Files"
msgstr "&Schema-Datei-Liste"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:152
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:152
msgid "Select &Log Level Flags:"
msgstr "&Log-Level-Flags wählen:"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:154
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:154
msgid "Trace Function Calls"
msgstr "Tracefunktionsanrufe"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:155
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:155
msgid "Debug Packet Handling"
msgstr "Debug-Paket-Handling"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:156
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:156
msgid "Heavy Trace Debugging (function args)"
msgstr "Heavy Trace Debugging (Funktionsargumente)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:157
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:157
msgid "Connection Management"
msgstr "Verbindungsverwaltung"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:158
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:158
msgid "Print Packets Sent and Received"
msgstr "Druckpakete gesendet und empfangen"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:159
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:159
msgid "Search Filter Processing"
msgstr "Suchfilterverarbeitung"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:160
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:160
msgid "Configuration File Processing"
msgstr "Konfigurationsdateibearbeitung"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:161
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:161
msgid "Access Control List Processing"
msgstr "Bearbeitung der Zugriffssteuerungsliste"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:162
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:162
msgid "Log Connections, Operations, and Result"
msgstr "Verbindungen, Operationen und Ergebnis protokollieren"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:163
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:163
msgid "Log Entries Sent"
msgstr "Protokolleinträge gesendet"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:164
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:164
msgid "Print Communication with Shell Back-Ends"
msgstr "Druckerkommunikation mit Shell Back-Ends"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:165
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:165
msgid "Entry Parsing"
msgstr "Eintragsparsing"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:166
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:166
msgid "LDAPSync Replication"
msgstr "LDAPSync-Replikation"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:167
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:167
msgid "None"
msgstr "Keine"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:174
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:174
msgid "Select &Allow Flags:"
msgstr "\"Fl&ags zulassen\" auswählen:"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:176
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:176
msgid "LDAPv2 Bind Requests"
msgstr "LDAPv2 Bind-Anfragen"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:179
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:179
msgid "Anonymous Bind when Credentials Not Empty"
msgstr "Anonymous Bind wenn Credentials nicht leer"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:183
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:183
msgid "Unauthenticated Bind when DN Not Empty"
msgstr "Unauthentifiziertes Bind wenn DN nicht leer"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:187
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:187
msgid "Unauthenticated Update Operations to Process"
msgstr "Zu verarbeitende nicht authentifizierte Update-Vorgänge"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:193
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:193
msgid "Select &Disallow Flags:"
msgstr "\"Flags &verbieten\" auswählen:"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
-msgid ""
-"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous "
-"directory access)"
-msgstr ""
-"Akzeptieren anonymer Bind-Anforderungen deaktivieren (anonymer "
-"Verzeichniszugriff wird nicht verboten)"
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
+msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit
anonymous directory access)"
+msgstr "Akzeptieren anonymer Bind-Anforderungen deaktivieren (anonymer
Verzeichniszugriff wird nicht verboten)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
msgid "Disable Simple Bind authentication"
msgstr "Einfache Bind-Authentifizierung deaktivieren"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
-msgid ""
-"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
-msgstr ""
-"Die Erzwingung des anonymen Status für die Sitzung bei Empfang des StartTLS-"
-"Vorgangs deaktivieren"
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
+msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation
receipt"
+msgstr "Die Erzwingung des anonymen Status für die Sitzung bei Empfang des
StartTLS-Vorgangs deaktivieren"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated"
msgstr "StartTLS-Vorgang nicht zulassen, wenn authentifiziert"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:221
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:221
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:227
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:227
msgid "Enable TLS"
msgstr "TLS aktivieren"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:234
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:234
msgid "Enable LDAP over SSL (ldaps) interface"
msgstr "LDAP über SSL (ldaps)-Schnittstelle aktivieren"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:242
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:242
msgid "Use common Server Certificate"
msgstr "Allgemeines Server-Zertifikat verwenden"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:254
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:254
msgid "Import Certificate"
msgstr "Zertifikat importieren"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:273
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:273
msgid "Certificate &File (PEM Format)"
msgstr "Zertifikat-&Datei (PEM-Format)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234
msgid "&Browse..."
msgstr "&Durchsuchen..."

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:285
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:285
msgid "Certificate &Key File (PEM Format - Unencrypted)"
msgstr "Zertifikat&schlüsseldatei (PEM-Format - nicht verschlüsselt)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:288
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:288
msgid "B&rowse..."
msgstr "&Durchsuchen..."

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:295
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:295
msgid "Launch CA Management Module"
msgstr "CA-Verwaltungsmodul starten"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178
msgid "&Base DN"
msgstr "&Basis-DN"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:305
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:305
msgid "Administrator DN"
msgstr "Administrator-DN"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81
msgid "&Append Base DN"
msgstr "Basis-DN &anhängen"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:309
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:309
msgid "Change Password"
msgstr "Paßwort ändern"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:317
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:317
msgid "Edit BDB Database"
msgstr "BDB-Datenbank bearbeiten"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:324
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:324
msgid "Entry Cache"
msgstr "Eintrags-Cache"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:330
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:330
msgid "Index Cache (IDL cache)"
msgstr "Index-Cache (IDL-Cache)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096
msgid "Checkpoint Settings"
msgstr "Checkpoint-Einstellungen"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:344
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:344
msgid "kilobytes"
msgstr "Kilobyte"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:346
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:346
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:354
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:354
msgid "Change Configuration Database Settings"
msgstr "Einstellungen der Konfigurationsdatenbank ändern"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. "
-msgstr ""
-"Für diese Datenbank die Klartext-Authentifizierung (einfache Bind-"
-"Authentifizierung) zulassen. "
+msgstr "Für diese Datenbank die Klartext-Authentifizierung (einfache
Bind-Authentifizierung) zulassen. "

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)"
msgstr "(Fernverbindung muss verschlüsselt werden)"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:374
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:374
msgid "Edit Database"
msgstr "Datenbank bearbeiten"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:376
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:376
msgid "Database type not currently supported."
msgstr "Datenbanktyp wird zurzeit nicht unterstützt."

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:381
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:381
msgid "Indexing Configuration"
msgstr "Indizieren der Konfiguration"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:457
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:457
msgid "Presence"
msgstr "Anwesenheit"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:458
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:458
msgid "Equality"
msgstr "Gleichheit"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:459
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:459
msgid "Substring"
msgstr "Unterzeichenkette"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:403
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:403
msgid "Change Administrator Password"
msgstr "Administratorpasswort ändern"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:410
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:410
msgid "Update Kerberos Stash"
msgstr "Kerberos-Vorrat aktualisieren"

-#: src/include/auth-server/widgets.rb:452
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:452
msgid "Add Index"
msgstr "Index hinzufügen"

-#. encoding: utf-8
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233
+#. encoding: utf-8
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233
msgid "Password Policy Settings"
msgstr "Passwortrichtlinieneinstellungen"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:47
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:47
msgid "Enable Password Policies"
msgstr "Passwortrichtlinien aktivieren"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:55
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:55
msgid "Hash Clear Text Passwords"
msgstr "Hash-Vorgang für unverschlüsselte Passwörter"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:63
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:63
msgid "Disclose \"Account Locked\" Status"
msgstr "Status \"Konto gesperrt\" offenlegen"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:73
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:73
msgid "Default Policy Object DN"
msgstr "DN des Standardrichtlinienobjekts"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:89
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:89
msgid "Edit Policy"
msgstr "Richtlinie bearbeiten"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:100
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:100
msgid "All Entries"
msgstr "Alle Einträge"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:101
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:101
msgid "All Entries in the Subtree"
msgstr "Alle Einträge im Unterbaum"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:102
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:102
msgid "The Entry with the DN"
msgstr "Der Eintrag mit dem DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:106
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:106
msgid "Everybody"
msgstr "Jeder"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:107
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:107
msgid "Authenticated Clients"
msgstr "Authentifizierte Clients"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:108
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:108
msgid "Anonymous Clients"
msgstr "Anonyme Clients"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:109
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:109
msgid "The accessed Entry (self)"
msgstr "Der Eintrag, auf den zugegriffen wurde (selbst)"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:110
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:110
msgid "The user with the DN"
msgstr "Der Benutzer mit dem DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:111
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:111
msgid "All entries in the subtree"
msgstr "Alle Einträge im Unterbaum"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:112
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:112
msgid "All members of the group"
msgstr "Alle Mitglieder der Gruppe"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:125
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:125
msgid "<empty>"
msgstr "<leer>"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:126
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:126
msgid "No Access"
msgstr "Kein Zugriff"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:128
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:128
msgid "No Access (but disclose information on error)"
msgstr "Kein Zugriff (doch Informationen bei Fehler offenlegen) "

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:131
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:131
msgid "Authenticate"
msgstr "Legitimieren"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:132
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:132
msgid "Compare"
msgstr "Vergleichen"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:133
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:133
msgid "Read"
msgstr "Lesen"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:134
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:134
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:135
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:135
msgid "Manage (full access)"
msgstr "Verwalten (voller Zugriff)"

-#. don't count frontend and Config DB
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:167
+#. don't count frontend and Config DB
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:167
msgid "New Database"
msgstr "Neue Datenbank"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:170
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:170
msgid "Basic Database Settings"
msgstr "Datenbank-Grundeinstellungen"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:189
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:189
msgid "&Administrator DN"
msgstr "&Administrator-DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:197
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:197
msgid "A&ppend Base DN"
msgstr "Basis-DN an&hängen"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:211
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:211
msgid "LDAP Administrator &Password"
msgstr "&Passwort des LDAP-Administrators"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:230
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:230
msgid "&Database Directory"
msgstr "Verzeichnis für &Datenbank"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:240
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:240
msgid "Use this database as the default for OpenLDAP clients"
msgstr "Verwenden Sie diese Datenbank als Standard für OpenLDAP-Clients"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:311
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:311
msgid "Select Database Directory"
msgstr "Datenbankverzeichnis wählen"

-#. check values
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:350
+#. check values
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:350
msgid "Base DN must be set."
msgstr "Der Basis-DN muss festgelegt werden."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:359
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:359
msgid "A database with this Base DN already exists."
msgstr "Eine Datenbank mit diesem Basis-DN ist bereits vorhanden."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:399
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:399
msgid "Root DN must be set if a password is given."
msgstr "Falls ein Passwort angegeben ist, muss der Root DN festgelegt werden."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:405
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:405
msgid "Password validation failed."
msgstr "Passwortbestätigung ist fehlgeschlagen."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:435
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:435
msgid ""
"The Base Object: \"%1\" cannot be auto created by YaST:\n"
"%2"
@@ -3138,270 +2650,264 @@
"Das Basisobjekt: \"%1\" kann nicht automatisch durch YaST erstellt werden.\n"
"%2"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:451
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:451
msgid "A directory must be specified."
msgstr "Es muss ein Verzeichnis festgelegt werden."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:458
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:458
msgid "The directory does not exist. Create it?"
msgstr "Das Verzeichnis ist nicht vorhanden. Soll es erstellt werden?"

-#. try to read the ppolicy from the server
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:631
+#. try to read the ppolicy from the server
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:631
msgid "Authentication failed. The password is probably incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Authentifizierung fehlgeschlagen. Das Passwort ist wahrscheinlich falsch.\n"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Das Passwort ist wahrscheinlich
falsch.\n"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:634
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:634
msgid "The error message was: '"
msgstr "Die Fehlermeldung lautet: '"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:639
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:639
msgid "Try again?"
msgstr "Erneut versuchen?"

-#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original
-#. Entry, try to merge them here
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:714
+#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original
+#. Entry, try to merge them here
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:714
msgid "Available Attribute Types"
msgstr "Verfügbare Attributtypen"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:718
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:718
msgid "Selected Attribute Types"
msgstr "Ausgewählte Attributtypen"

-#. Popup to add/edit the acl "by" clauses
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979
+#. Popup to add/edit the acl "by" clauses
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979
msgid "Who should this rule apply to"
msgstr "Für wen ist diese Regel gültig"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221
msgid "Entry DN"
msgstr "Eintrags-DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:820
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:820
msgid "Define the Access Level"
msgstr "Zugriffsstufe definieren"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:830
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:830
msgid "Stop access control evaluation here (default)"
msgstr "Hier die Zugriffssteuerungsprüfung beenden (Vorgabe)"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:837
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:837
msgid "Continue with next access control rule (\"break\")"
msgstr "Fortfahren mit der nächsten Zugriffssteuerungsregel (\"abbrechen\")"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
msgid "Continue evaluation of this rule (\"continue\")"
msgstr "Mit Auswertung dieser Regel fortfahren (\"Fortfahren\")"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:898
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:898
msgid "Please enter a DN in the textfield"
msgstr "Geben Sie im Textfeld einen DN ein"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219
msgid "Subtree DN"
msgstr "Unterbaum-DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:944
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:944
msgid "Group DN"
msgstr "Gruppen-DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:967
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:967
msgid "Edit Access Control Rule"
msgstr "Regel für Zugriffssteuerung bearbeiten"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:972
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:972
msgid "Target Objects"
msgstr "Zielobjekte"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:993
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:993
msgid "Matching the filter:"
msgstr "Filter wird abgeglichen:"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000
msgid "LDAP Filter"
msgstr "LDAP-Filter"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010
msgid "Apply this rule only to the listed attribute"
msgstr "Diese Regel nur für das aufgelistete Attribut anwenden"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035
msgid "Access Level"
msgstr "Zugriffsstufe"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033
msgid "Who"
msgstr "Wer"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "DN"
msgstr "DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036
msgid "Flow Control"
msgstr "Flow-Steuerung"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314
msgid "Down"
msgstr "Nicht verbunden"

-#. FIXME: Validate attribute types
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179
+#. FIXME: Validate attribute types
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179
msgid "Enter a list of valid attributes in the <b>Attributes</b> textfield"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine Liste der gültigen Attribute im Textfeld <b>Attribute</b> ein"
+msgstr "Geben Sie eine Liste der gültigen Attribute im Textfeld
<b>Attribute</b> ein"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191
msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield"
msgstr "Geben Sie einen gültigen LDAP-Filter in das Textfeld ein"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
msgid "You must add at least one item to the \"Access Level\" list."
-msgstr ""
-"Der Liste \"Zugriffsstufe\" muss mindestens ein Element hinzugefügt werden."
+msgstr "Der Liste \"Zugriffsstufe\" muss mindestens ein Element hinzugefügt
werden."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Target"
msgstr "Ziel"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341
msgid ""
"The selected database contains access control rules that are currently\n"
"not supported by YaST. The Access Control Dialog will be disabled.\n"
msgstr ""
"Die ausgewählte Datenbank enthält Zugriffssteuerungsregeln, die zurzeit\n"
-"nicht von YaST unterstützt werden. Das Zugriffssteuerungsdialogfeld wird "
-"deaktiviert.\n"
+"nicht von YaST unterstützt werden. Das Zugriffssteuerungsdialogfeld wird
deaktiviert.\n"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588
msgid "This database is a Replication Consumer."
msgstr "Diese Datenbank ist ein Reproduktions-Zielserver (Consumer)"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608
msgid "Provider Name"
msgstr "Name des Providers"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631
msgid "Replication Type"
msgstr "Reproduktionstyp"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638
msgid "Replication Interval"
msgstr "Reproduktionsintervall"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641
msgid "Days"
msgstr "Tage"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666
msgid "Authentication DN"
msgstr "Authentifizierungs-DN"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687
msgid "Custom update referral"
msgstr "Benutzerdefinierter Aktualisierungsverweis"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703
msgid "Target Host"
msgstr "Ziel-Host"

-#. no updateref
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923
+#. no updateref
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923
msgid "Invalid replication interval specified"
msgstr "Ungültiges Replikationsintervall angegeben"

-#. test connection
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959
+#. test connection
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959
msgid "Checking LDAP connectivity to the provider failed."
msgstr "Die LDAP-Verbindung zum Provider wurde nicht geprüft."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001
msgid "Do you still want to continue?"
msgstr "Soll immer noch fortgefahren werden?"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983
msgid "Checking the LDAPsync capabilities of the provider failed."
msgstr "Die LDAPsync-Fähigkeiten des Providers wurden nicht geprüft."

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
-msgid ""
-"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
-msgstr ""
-"Überprüfen Sie, ob der Zielserver als LDAPsync-Provider aktiviert wurde"
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
+msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync
provider"
+msgstr "Überprüfen Sie, ob der Zielserver als LDAPsync-Provider aktiviert
wurde"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088
msgid "Enable ldapsync provider for this database"
msgstr "ldapsync-Provider für diese Datenbank aktivieren"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138
msgid "Operations"
msgstr "Vorgänge"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125
msgid "Session Log"
msgstr "Sitzungsprotokoll"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
msgid "Enable Session Log"
msgstr "Sitzungsprotokoll aktivieren"

-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265
msgid "Replication Settings"
msgstr "Replikationseinstellungen"

-#: src/modules/AuthServer.pm:352
+#: src/modules/AuthServer.pm:352
msgid "Reading Startup Configuration"
msgstr "Startkonfiguration wird gelesen..."

-#: src/modules/AuthServer.pm:353
+#: src/modules/AuthServer.pm:353
msgid "Reading Configuration Backend"
msgstr "Konfigurations-Backend lesen"

-#: src/modules/AuthServer.pm:354
+#: src/modules/AuthServer.pm:354
msgid "Reading Configuration Data"
msgstr "Konfigurationsdaten lesen"

-#: src/modules/AuthServer.pm:355
+#: src/modules/AuthServer.pm:355
msgid "Initializing Authentication Server Configuration"
msgstr "Konfiguration des Authentifizierungsservers wird initialisiert"

-#: src/modules/AuthServer.pm:390
+#: src/modules/AuthServer.pm:390
msgid ""
"Error while initializing configuration.\n"
"Is the LDAPI listener enabled?\n"
@@ -3409,410 +2915,385 @@
"Fehler bei der Initialisierung der Konfiguration.\n"
"Wurde der LDAPI-Listener aktiviert?\n"

-#: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033
+#: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033
msgid "LDAP search failed."
msgstr "Fehler bei LDAP-Suche."

-#: src/modules/AuthServer.pm:812
+#: src/modules/AuthServer.pm:812
msgid "Invalid LDAP URI scheme."
msgstr "Ungültiges LDAP-URI-Schema."

-#: src/modules/AuthServer.pm:828
+#: src/modules/AuthServer.pm:828
msgid "LDAP initialization failed."
msgstr "Fehler bei LDAP-Initialisierung."

-#: src/modules/AuthServer.pm:854
+#: src/modules/AuthServer.pm:854
msgid "LDAP bind failed."
msgstr "Fehler bei LDAP-Bind."

-#: src/modules/AuthServer.pm:877
+#: src/modules/AuthServer.pm:877
msgid "Initializing LDAP schema failed."
msgstr "Fehler beim Initialisieren des LDAP-Schemas."

-#: src/modules/AuthServer.pm:888
+#: src/modules/AuthServer.pm:888
msgid "Reading LDAP schema failed."
msgstr "Fehler beim Lesen des LDAP-Schemas."

-#: src/modules/AuthServer.pm:898
+#: src/modules/AuthServer.pm:898
msgid "Kerberos Schema unknown by the LDAP server."
msgstr "Kerberos-Schema ist dem LDAP-Server unbekannt."

-#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482
-#: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581
+#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482
+#: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581
msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util."
msgstr "kdb5_ldap_util kann nicht ausgeführt werden."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1005
+#: src/modules/AuthServer.pm:1005
msgid "Modifying the kerberos database failed."
msgstr "Fehler beim Ändern der Kerberos-Datenbank."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1046
+#: src/modules/AuthServer.pm:1046
msgid "LDAP modify failed."
msgstr "Fehler beim Ändern von LDAP."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1074
+#: src/modules/AuthServer.pm:1074
msgid "Incomplete data."
msgstr "Unvollständige Daten."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1101
+#: src/modules/AuthServer.pm:1101
msgid "Unsupported database type."
msgstr "Datenbanktyp wird nicht unterstützt."

-#. service was disabled during this session, just disable the service
-#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/modules/AuthServer.pm:1546
+#. service was disabled during this session, just disable the service
+#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
+#: src/modules/AuthServer.pm:1546
msgid "Enabling LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server wird aktiviert"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1547 src/modules/AuthServer.pm:1559
+#: src/modules/AuthServer.pm:1547 src/modules/AuthServer.pm:1559
msgid "Starting LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server starten"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1549
+#: src/modules/AuthServer.pm:1549
msgid "Activating OpenLDAP Server"
msgstr "OpenLDAP-Server wird aktiviert"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1560
+#: src/modules/AuthServer.pm:1560
msgid "Restarting OpenLDAP Server"
msgstr "OpenLDAP-Server wird neu gestartet"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1569
+#: src/modules/AuthServer.pm:1569
msgid "Enabling Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-Server wird bereitgestellt"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1570
+#: src/modules/AuthServer.pm:1570
msgid "Starting Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-Server wird gestartet"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1572
+#: src/modules/AuthServer.pm:1572
msgid "Activating Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-Server wird aktiviert"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1602
+#: src/modules/AuthServer.pm:1602
msgid "Writing Startup Configuration"
msgstr "Schreiben der Startkonfiguration"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1603
+#: src/modules/AuthServer.pm:1603
msgid "Cleaning up config directory"
msgstr "Das config-Verzeichnis wird bereinigt"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1604
+#: src/modules/AuthServer.pm:1604
msgid "Creating Configuration"
msgstr "Erstellen der Konfiguration"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1605
+#: src/modules/AuthServer.pm:1605
msgid "Starting OpenLDAP Server"
msgstr "Starten des OpenLDAP-Servers"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1606
+#: src/modules/AuthServer.pm:1606
msgid "Creating Base Objects"
msgstr "Basisobjekte werden erstellt"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1607
+#: src/modules/AuthServer.pm:1607
msgid "Saving Kerberos Configuration"
msgstr "Kerberos-Konfiguration wird gespeichert"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1608
+#: src/modules/AuthServer.pm:1608
msgid "Writing Auth Server Configuration"
msgstr "Konfiguration des Authentifizierungsservers wird geschrieben"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569
+#: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569
msgid "Switch from slapd.conf to config backend failed."
msgstr "Der Wechsel von slapd.conf zu config backend ist fehlgeschlagen."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1624
+#: src/modules/AuthServer.pm:1624
msgid "Enabling the LDAPI Protocol listener failed."
msgstr "Aktivieren des LDAPI-Protokoll-Listeners ist fehlgeschlagen."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1648
+#: src/modules/AuthServer.pm:1648
msgid "Config Directory cleanup failed."
msgstr "Die Bereinigung des Config-Verzeichnisses ist fehlgeschlagen."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1686
+#: src/modules/AuthServer.pm:1686
msgid "Error while populating the configurations database with \"slapadd\"."
msgstr "Fehler beim Befüllen der Konfigurationsdatenbank mit \"slapadd\"."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1706
+#: src/modules/AuthServer.pm:1706
msgid "Enabling the LDAP Service failed."
msgstr "Aktivieren des LDAP-Service fehlgeschlagen."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1722 src/modules/AuthServer.pm:2600
+#: src/modules/AuthServer.pm:1722 src/modules/AuthServer.pm:2600
msgid "Starting the LDAP service failed."
msgstr "Der LDAP-Service konnte nicht gestartet werden."

-#. service was disabled during this session, just disable the service
-#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/modules/AuthServer.pm:1784
+#. service was disabled during this session, just disable the service
+#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
+#: src/modules/AuthServer.pm:1784
msgid "Stopping LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server wird gestoppt"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1785
+#: src/modules/AuthServer.pm:1785
msgid "Disabling LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server wird deaktiviert"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1787
+#: src/modules/AuthServer.pm:1787
msgid "De-activating OpenLDAP Server"
msgstr "Deaktivieren des OpenLDAP-Servers"

-#. service was disabled during this session, just disable the service
-#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/modules/AuthServer.pm:1805
+#. service was disabled during this session, just disable the service
+#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
+#: src/modules/AuthServer.pm:1805
msgid "Stopping Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-Server wird angehalten"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1806
+#: src/modules/AuthServer.pm:1806
msgid "Disabling Kerberos Server"
msgstr "Bereitstellung des Kerberos-Servers wird aufgehoben"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1808
+#: src/modules/AuthServer.pm:1808
msgid "De-activating Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-Server wird deaktiviert"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1825
+#: src/modules/AuthServer.pm:1825
msgid "Writing Sysconfig files"
msgstr "Sysconfig-Dateien werden geschrieben"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1826
+#: src/modules/AuthServer.pm:1826
msgid "Applying changes to Configuration Database"
msgstr "Änderungen werden auf die Konfigurationsdatenbank angewendet"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1827
+#: src/modules/AuthServer.pm:1827
msgid "Applying changes to /etc/openldap/ldap.conf"
msgstr "Änderungen werden auf /etc/openldap/ldap.conf angewendet"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1828
+#: src/modules/AuthServer.pm:1828
msgid "Creating Base Objects for newly created databases"
msgstr "Basisobjekte für neu erstellte Datenbanken werden erstellt"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1829
+#: src/modules/AuthServer.pm:1829
msgid "Updating Default Password Policy Objects"
msgstr "Aktualisieren der Standard-Passwortrichtlinienobjekte"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1830
-msgid ""
-"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take "
-"some minutes)"
-msgstr ""
-"Warten auf Fertigstellung der OpenLDAP-Aufgaben zur Indizierung im "
-"Hintergrund (dies kann einige Minuten in Anspruch nehmen)"
+#: src/modules/AuthServer.pm:1830
+msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might
take some minutes)"
+msgstr "Warten auf Fertigstellung der OpenLDAP-Aufgaben zur Indizierung im
Hintergrund (dies kann einige Minuten in Anspruch nehmen)"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1831
+#: src/modules/AuthServer.pm:1831
msgid "Restarting OpenLDAP Server if required"
msgstr "Gegebenenfalls Neustart des OpenLDAP-Servers"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1834
+#: src/modules/AuthServer.pm:1834
msgid "Writing AuthServer Configuration"
msgstr "Konfiguration des Authentifizierungsservers wird geschrieben"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1931
+#: src/modules/AuthServer.pm:1931
msgid "Creating base objects failed."
msgstr "Erstellen der Basisobjekte fehlgeschlagen."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1940
+#: src/modules/AuthServer.pm:1940
msgid "Creating Password Policy objects failed."
msgstr "Die Passwortrichtlinienobjekte konnten nicht erstellt werden."

-#: src/modules/AuthServer.pm:1953
-msgid ""
-"An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to "
-"finish.\n"
-msgstr ""
-"Ein Fehler trat auf, während auf die Beendigung der OpenLDAP-"
-"Datenbankindizierung gewartet wurde.\n"
+#: src/modules/AuthServer.pm:1953
+msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to
finish.\n"
+msgstr "Ein Fehler trat auf, während auf die Beendigung der
OpenLDAP-Datenbankindizierung gewartet wurde.\n"

-#: src/modules/AuthServer.pm:1954
+#: src/modules/AuthServer.pm:1954
msgid "Restart OpenLDAP manually."
msgstr "OpenLDAP manuell neu starten"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214
+#: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "Register at SLP Service: "
msgstr "Bei SLP-Service registrieren: "

-#: src/modules/AuthServer.pm:2213
+#: src/modules/AuthServer.pm:2213
msgid "Start Kerberos Server: "
msgstr "Kerberos-Server starten: "

-#: src/modules/AuthServer.pm:2215
+#: src/modules/AuthServer.pm:2215
msgid "Create the following databases:"
msgstr "Folgende Datenbanken erstellen:"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2220
+#: src/modules/AuthServer.pm:2220
msgid "Database Suffix: "
msgstr "Datenbank-Endung:"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2221
+#: src/modules/AuthServer.pm:2221
msgid "Database Type: "
msgstr "Datenbanktyp:"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2227
+#: src/modules/AuthServer.pm:2227
msgid "Not configured yet."
msgstr "Noch nicht konfiguriert."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2472
+#: src/modules/AuthServer.pm:2472
msgid "CA Certificate file does not exist."
msgstr "Die CA-Zertifikat-Datei ist nicht vorhanden."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2477
+#: src/modules/AuthServer.pm:2477
msgid "Certificate File does not exist"
msgstr "Zertifikatdatei nicht vorhanden"

-#. error message
-#: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752
+#. error message
+#: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752
msgid "Certificate key file does not exist."
msgstr "Die Zertifikat-Schlüssel-Datei ist nicht vorhanden."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523
+#: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523
msgid "Can not set a filesystem ACL on the private key."
msgstr "Dateisystem-ACL kann nicht auf den privaten Schlüssel gesetzt werden."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2491
+#: src/modules/AuthServer.pm:2491
msgid "Do you have filesystem acl support disabled?"
msgstr "Haben Sie den Support für die Dateisystem-ACL deaktiviert?"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2545
+#: src/modules/AuthServer.pm:2545
msgid "Cleaning up directory for config database"
msgstr "Verzeichnis für config-Datenbank wird bereinigt"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2546
+#: src/modules/AuthServer.pm:2546
msgid "Converting slapd.conf to config database"
msgstr "slapd.conf wird auf config-Datenbank konvertiert"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2547
+#: src/modules/AuthServer.pm:2547
msgid "Switching startup configuration to use config database"
msgstr "Startkonfiguration wird zur Verwendung der config-Datenbank gewechselt"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2548
+#: src/modules/AuthServer.pm:2548
msgid "Restarting LDAP Server"
msgstr "Neustart des LDAP-Servers"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2549
+#: src/modules/AuthServer.pm:2549
msgid "Migrating LDAP Server Configuration"
msgstr "Migrieren der LDAP-Serverkonfiguration"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2559
+#: src/modules/AuthServer.pm:2559
msgid "Output of \"slaptest\":\n"
msgstr "Ausgabe von \"slaptest\":\n"

-#: src/modules/AuthServer.pm:2560
+#: src/modules/AuthServer.pm:2560
msgid "Migration of existing configuration failed."
msgstr "Migration der vorhandenen Konfiguration fehlgeschlagen."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2579 src/modules/AuthServer.pm:2587
+#: src/modules/AuthServer.pm:2579 src/modules/AuthServer.pm:2587
msgid "Enabling LDAPI listener failed."
msgstr "Aktivieren des LDAPI-Listeners fehlgeschlagen."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2709
+#: src/modules/AuthServer.pm:2709
msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled."
-msgstr ""
-"Allgemeines Server-Zertifikat nicht verfügbar. StartTLS ist deaktiviert."
+msgstr "Allgemeines Server-Zertifikat nicht verfügbar. StartTLS ist
deaktiviert."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2803
+#: src/modules/AuthServer.pm:2803
msgid "Could not create database directory."
msgstr "Das Datenbankverzeichnis konnte nicht erstellt werden."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498
+#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498
msgid "Could not adjust ownership of database directory."
msgstr "Eigentümer des Datenbankverzeichnisses konnte nicht angepasst werden."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2859
+#: src/modules/AuthServer.pm:2859
msgid "Could not determine own fully qualified hostname."
msgstr "Der vollständige Rechnername konnte nicht bestimmt werden."

-#: src/modules/AuthServer.pm:2860
-msgid ""
-"A master server for replication cannot work correctly without knowing its "
-"own fully qualified hostname."
-msgstr ""
-"Ein Master-Server für die Replikation kann ohne Kenntnis des vollständigen "
-"Hostnamens nicht korrekt funktionieren."
+#: src/modules/AuthServer.pm:2860
+msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing
its own fully qualified hostname."
+msgstr "Ein Master-Server für die Replikation kann ohne Kenntnis des
vollständigen Hostnamens nicht korrekt funktionieren."

-#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
-#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
-#: src/modules/AuthServer.pm:3428
+#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
+#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
+#: src/modules/AuthServer.pm:3428
msgid "Cannot write krb5.conf."
msgstr "krb5.conf kann nicht erstellt werden."

-#: src/modules/AuthServer.pm:3514
+#: src/modules/AuthServer.pm:3514
msgid "Creating Kerberos database failed."
msgstr "Fehler beim Erstellen der Kerberos-Datenbank."

-#: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612
+#: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612
msgid "Writing to password file failed."
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Passwortdatei."

-#: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988
+#: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988
msgid "is not a valid LDAP DN."
msgstr "ist kein gültiger LDAP-DN."

-#: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993
+#: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993
msgid "has multivalued RDNs."
msgstr "hat RDNs mit mehreren Werten."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4025
+#: src/modules/AuthServer.pm:4025
#, perl-format
msgid "Invalid LDAP DN: \"%s\", cannot extract RDN values"
msgstr "Ungültiger LDAP DN: \"%s\", kann RDN-Werte nicht extrahieren"

-#: src/modules/AuthServer.pm:4033
-msgid ""
-"The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-"
-"letter code."
-msgstr ""
-"Der Wert des \"c\"-Attributs muss ein gültiges ISO-3166 2-Buchstaben-"
-"Länderkürzel enthalten."
+#: src/modules/AuthServer.pm:4033
+msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country
2-letter code."
+msgstr "Der Wert des \"c\"-Attributs muss ein gültiges ISO-3166
2-Buchstaben-Länderkürzel enthalten."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
+#. parameter check failed
+#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=."
-msgstr ""
-"Erster Teil der Endung muss bestehen aus c=, st=, l=, o=, ou= oder dc=."
+msgstr "Erster Teil der Endung muss bestehen aus c=, st=, l=, o=, ou= oder
dc=."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4052
+#: src/modules/AuthServer.pm:4052
#, perl-format
msgid "Base DN \"%s\" is not a valid LDAP DN."
msgstr "Der Basis-DN \"%s\" ist kein gültiger LDAP-DN."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4057
+#: src/modules/AuthServer.pm:4057
#, perl-format
msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)."
-msgstr ""
-"Der Basis-DN \"%s\" hat RDNs mit mehreren Werten (wird von YaST nicht "
-"unterstützt)."
+msgstr "Der Basis-DN \"%s\" hat RDNs mit mehreren Werten (wird von YaST nicht
unterstützt)."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4066
+#: src/modules/AuthServer.pm:4066
#, perl-format
msgid "Root DN \"%s\" is not a valid LDAP DN."
msgstr "Der Root-DN \"%s\" ist kein gültiger LDAP-DN."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4071
+#: src/modules/AuthServer.pm:4071
#, perl-format
msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)."
-msgstr ""
-"Der Root-DN \"%s\" hat RDNs mit mehreren Werten (wird von YaST nicht "
-"unterstützt)."
+msgstr "Der Root-DN \"%s\" hat RDNs mit mehreren Werten (wird von YaST nicht
unterstützt)."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4078
+#: src/modules/AuthServer.pm:4078
msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN."
msgstr "Der Root-DN muss ein untergeordnetes Objekt des Basis-DN sein."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484
+#: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484
msgid "Could not create directory."
msgstr "Das Verzeichnis konnte nicht angelegt werden."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4877
+#: src/modules/AuthServer.pm:4877
#, perl-format
msgid "CA Certificate File: \"%s\" does not exist."
msgstr "CA-Zertifikatdatei: \"%s\" ist nicht vorhanden"

-#: src/modules/AuthServer.pm:4887
-msgid ""
-"Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Versuch, das Server-Zertifikat des Provider-Servers zu "
-"verifizieren.\n"
+#: src/modules/AuthServer.pm:4887
+msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider
server.\n"
+msgstr "Fehler beim Versuch, das Server-Zertifikat des Provider-Servers zu
verifizieren.\n"

-#: src/modules/AuthServer.pm:4888
+#: src/modules/AuthServer.pm:4888
#, perl-format
msgid ""
"Please make sure that \"%s\" contains the correct\n"
@@ -3821,168 +3302,166 @@
"Stellen Sie sicher, dass \"%s\" die richtige\n"
"CA-Datei enthält, um das Remote-Server-Zertifikat zu überprüfen."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4896
+#: src/modules/AuthServer.pm:4896
#, perl-format
msgid "Certificate File: \"%s\" does not exist."
msgstr "Zertifikatsdatei: \"%s\" nicht vorhanden."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4901
+#: src/modules/AuthServer.pm:4901
#, perl-format
msgid "Certificate Key File: \"%s\" does not exist."
msgstr "Zertifikatschlüsseldatei: \"%s\" nicht vorhanden."

-#: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992
+#: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992
msgid "Writing to krb5.conf failed."
msgstr "Fehler beim Schreiben in krb5.conf."

-#: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369
+#: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369
msgid "Writing to kdc.conf failed."
msgstr "Fehler beim Schreiben in kdc.conf."

-#. error at paramter check
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301
+#. error at paramter check
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301
#, perl-format
msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'."
-msgstr ""
-"Der Datenbanktyp '%s' wird nicht unterstützt. Erlaubt sind 'bdb' und 'hdb'."
+msgstr "Der Datenbanktyp '%s' wird nicht unterstützt. Erlaubt sind 'bdb' und
'hdb'."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347
msgid "The countryName must be an ISO-3166 country 2-letter code."
-msgstr ""
-"Der Ländername muss aus einem ISO-3166 2-Buchstaben-Länderkürzel bestehen"
+msgstr "Der Ländername muss aus einem ISO-3166 2-Buchstaben-Länderkürzel
bestehen"

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726
msgid "Invalid 'rootdn'."
msgstr "Ungültige 'rootdn'."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734
msgid "'rootdn' must be below the 'suffix'."
msgstr "'rootdn' muss unterhalb von 'suffix' liegen"

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415
msgid "To set a password, you must define 'rootdn'."
msgstr "Zum Festlegen eines Passworts müssen sie 'rootdn' festlegen."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422
msgid "Define 'rootpw'."
msgstr "'rootpw' festlegen."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768
#, perl-format
msgid "'%s' is an unsupported crypt method."
msgstr "'%s' ist eine nicht unterstützte Verschlüsselungsmethode."

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475
msgid "Define 'directory'."
msgstr "'Verzeichnis' festlegen"

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489
msgid "The directory does not exist."
msgstr "Das Verzeichnis ist nicht vorhanden."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526
msgid "Invalid cache size value."
msgstr "Ungültiger Wert für die Größe des Zwischenspeichers"

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547
msgid "Invalid checkpoint value."
msgstr "Ungültiger Wert für Checkpoint"

-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758
msgid "Define 'passwd'."
msgstr "'passwd' festlegen"

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805
msgid "Database edit failed."
msgstr "Bearbeitung der Datenbank fehlgeschlagen"

-#. error message at parameter check
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129
+#. error message at parameter check
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129
msgid "Missing parameter 'suffix'."
msgstr "Fehlender Parameter 'suffix'"

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533
msgid "Cannot restart the service."
msgstr "Der Dienst kann nicht neu gestartet werden."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540
msgid "Cannot stop the service."
msgstr "Der Dienst kann nicht angehalten werden."

-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703
msgid "CA certificate file does not exist."
msgstr "Die CA-Zertifikat-Datei ist nicht vorhanden."

-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719
msgid "CA certificate path does not exist."
msgstr "Der CA-Zertifikat-Pfad ist nicht vorhanden."

-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735
msgid "Certificate file does not exist."
msgstr "Die Zertifikat-Datei ist nicht vorhanden."

-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770
msgid "Invalid value for 'TLSVerifyClient'."
msgstr "Ungültiger Wert für 'TLSVerifyClient'."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779
msgid "Writing failed."
msgstr "Schreiben ist fehlgeschlagen"

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944
msgid "Missing 'ServerCertificateFile' parameter."
msgstr "Fehlender 'ServerCertificateFile'-Parameter."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950
msgid "Cannot read certificate file."
msgstr "Zertifikatdatei kann nicht gelesen werden"

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955
msgid "Missing 'ServerCertificateData' parameter."
msgstr "Fehlender 'ServerCertificateData'-Parameter"

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr "Fehlerhafte PEM-Daten"

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969
msgid "Missing 'ServerKeyFile' parameter."
msgstr "Fehlender 'ServerKeyFile'-Parameter."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975
msgid "Cannot read key file."
msgstr "Schlüsseldatei kann nicht gelesen werden"

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980
msgid "Missing 'ServerKeyData' parameter."
msgstr "Fehlender 'ServerKeyData'-Parameter."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998
msgid "Cannot read CA certificate file."
msgstr "CA-Zertifikatdatei kann nicht gelesen werden."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021
msgid "Cannot write certificate file."
msgstr "Zertifikatdatei kann nicht geschrieben werden."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027
msgid "Cannot write key file."
msgstr "Schlüsseldatei kann nicht geschrieben werden."

-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
msgid "Cannot write CA certificate file."
msgstr "CA-Zertifikatdatei kann nicht geschrieben werden."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/de/po/autoinst.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/de/po/autoinst.de.po 2017-05-29 07:43:15 UTC
(rev 97381)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/de/po/autoinst.de.po 2017-05-29 07:44:20 UTC
(rev 97382)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-19 02:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-19 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 11:34\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -15,49 +15,47 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"

-#. progress step title
-#. progress step title
-#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47
-#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45
+#. progress step title
+#. progress step title
+#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47
+#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45
msgid "Executing autoinstall scripts in the installation environment..."
-msgstr ""
-"Ausführen der Skripte für die automatische Installation in der "
-"Installationsumgebung..."
+msgstr "Ausführen der Skripte für die automatische Installation in der
Installationsumgebung..."

-#. encoding: utf-8
-#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15
+#. encoding: utf-8
+#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15
msgid "Reading configuration data..."
msgstr "Konfigurationsdaten werden eingelesen..."

-#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:363
+#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:363
msgid "This may take a while"
msgstr "Dies kann eine Weile dauern"

-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/autoyast.ycp
-#. Summary: Main file for client call
-#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id$
-#: src/clients/autoyast.rb:35
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoyast.ycp
+#. Summary: Main file for client call
+#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/autoyast.rb:35
msgid "Error while reading configuration data."
msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdaten"

-#: src/clients/autoyast.rb:68
+#: src/clients/autoyast.rb:68
msgid "AutoYaST"
msgstr "AutoYaST"

-#. command line options
-#. Init variables
-#. unique id
-#. Backup
-#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
-#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:476
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:485
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997
+#. command line options
+#. Init variables
+#. unique id
+#. Backup
+#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
+#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:476
+#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:485
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"Check the log files for more details or fix the\n"
@@ -67,153 +65,142 @@
"Überprüfen Sie die Protokolldateien oder berichtigen Sie die \n"
"Steuerdatei und wiederholen Sie den Versuch.\n"

-#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
+#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
msgid "Reading configuration data"
msgstr "Konfigurationsdaten einlesen"

-#. encoding: utf-8
-#. * File:
-#. * Package: Auto-installation
-#. * Author: Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
-#. * Summary:
-#. *
-#. * Changes: * initial
-#. 0.2: * added Pkg::TargetInit
-#. 0.3: * support for <post-packages>
-#. 0.4: * support for the <ask> feature
-#. 0.5: * support for the new "keep install network"
-#. feature of 10.3
-#. * Version: 0.5
-#. * $Id$
-#.
-#. this client can be called from a running system,
-#. to do the autoyast configuration.
-#. You have to provide a profile and autoyast will
-#. configure your system like in the profile.
-#. Only stage2 configuration can be done.
-#. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml
-#: src/clients/ayast_setup.rb:48
+#. encoding: utf-8
+#. * File:
+#. * Package: Auto-installation
+#. * Author: Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
+#. * Summary:
+#. *
+#. * Changes: * initial
+#. 0.2: * added Pkg::TargetInit
+#. 0.3: * support for <post-packages>
+#. 0.4: * support for the <ask> feature
+#. 0.5: * support for the new "keep install network"
+#. feature of 10.3
+#. * Version: 0.5
+#. * $Id$
+#.
+#. this client can be called from a running system,
+#. to do the autoyast configuration.
+#. You have to provide a profile and autoyast will
+#. configure your system like in the profile.
+#. Only stage2 configuration can be done.
+#. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml
+#: src/clients/ayast_setup.rb:48
msgid "Client for AutoYaST configuration on the running system"
msgstr "Client für AutoYaST-Konfiguration im laufenden System"

-#: src/clients/ayast_setup.rb:58
+#: src/clients/ayast_setup.rb:58
msgid "Configure the system using given AutoYaST profile"
msgstr "Konfigurierung des Systems mit dem angegebenen AutoYaST-Profil"

-#: src/clients/ayast_setup.rb:65
+#: src/clients/ayast_setup.rb:65
msgid "Path to AutoYaST profile"
msgstr "Pfad zum AutoYaST-Profil"

-#: src/clients/ayast_setup.rb:70
+#: src/clients/ayast_setup.rb:70
msgid "enable/disable all package handling"
msgstr "Paketbehandlung aktivieren/deaktivieren"

-#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
+#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
msgid "Empty parameter list"
msgstr "Parameterliste ist leer"

-#. the following is needed since 10.3
-#. otherwise the already configured network gets removed
-#: src/clients/ayast_setup.rb:135
+#. the following is needed since 10.3
+#. otherwise the already configured network gets removed
+#: src/clients/ayast_setup.rb:135
msgid "Path to AutoYaST profile must be set."
msgstr "Pfad zum AutoYaST-Profil muss angegeben werden."

-#. if we get no argument or map of options we are not in command line
-#: src/clients/clone_system.rb:66
-msgid ""
-"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
-msgstr ""
-"Client für Erstellung eines AutoYaST-Profils basierend auf dem laufenden "
-"System"
+#. if we get no argument or map of options we are not in command line
+#: src/clients/clone_system.rb:66
+msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running
system"
+msgstr "Client für Erstellung eines AutoYaST-Profils basierend auf dem
laufenden System"

-#: src/clients/clone_system.rb:76
+#: src/clients/clone_system.rb:76
msgid "known modules: %1"
msgstr "Bekannte Module: %1"

-#: src/clients/clone_system.rb:83
+#: src/clients/clone_system.rb:83
msgid "comma separated list of modules to clone"
msgstr "Durch Komma getrennte Liste zu kopierender Module"

-#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file
will be overwritten.
-#: src/clients/clone_system.rb:114
+#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file
will be overwritten.
+#: src/clients/clone_system.rb:114
msgid "File %s exists! Really overwrite?"
msgstr "Datei %s bereits vorhanden! Wirklich überschreiben?"

-#: src/clients/clone_system.rb:118
+#: src/clients/clone_system.rb:118
msgid "Cloning the system..."
msgstr "System wird geklont..."

-#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
-#: src/clients/clone_system.rb:120
+#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
+#: src/clients/clone_system.rb:120
msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
msgstr "Das entstehende AutoYaST-Profil befindet sich in %s."

-#. help 1/2
-#: src/clients/files_auto.rb:170
+#. help 1/2
+#: src/clients/files_auto.rb:170
msgid ""
"<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n"
-"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified "
-"location.</p>"
+"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified
location.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopieren Sie mithilfe dieses Dialogfelds die Dateiinhalte und geben Sie "
-"den endgültigen\n"
-"Pfad auf dem installierten System an. YaST kopiert diese Datei in den "
-"angegebenen\n"
+"<p>Kopieren Sie mithilfe dieses Dialogfelds die Dateiinhalte und geben Sie
den endgültigen\n"
+"Pfad auf dem installierten System an. YaST kopiert diese Datei in den
angegebenen\n"
"Pfad.</p>"

-#. help 2/2
-#: src/clients/files_auto.rb:177
+#. help 2/2
+#: src/clients/files_auto.rb:177
msgid ""
"<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n"
-"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a "
-"symbolic\n"
-"representation of changes to make or an octal number representing the bit "
-"pattern for the\n"
+"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a
symbolic\n"
+"representation of changes to make or an octal number representing the bit
pattern for the\n"
"new permissions.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zum Schützen kopierter Dateien müssen Sie den Eigentümer und die "
-"Berechtigungen der Dateien festlegen.\n"
-"Legen Sie den Eigentümer mit der Syntax <i>userid:groupid</i> fest. "
-"Berechtigungen können eine symbolische\n"
-"Darstellung vorzunehmender Änderungen sein oder eine Oktalzahl, die das Bit-"
-"Muster für die neuen\n"
+"<p>Zum Schützen kopierter Dateien müssen Sie den Eigentümer und die
Berechtigungen der Dateien festlegen.\n"
+"Legen Sie den Eigentümer mit der Syntax <i>userid:groupid</i> fest.
Berechtigungen können eine symbolische\n"
+"Darstellung vorzunehmender Änderungen sein oder eine Oktalzahl, die das
Bit-Muster für die neuen\n"
"Berechtigungen repräsentiert.</p>"

-#: src/clients/files_auto.rb:185
+#: src/clients/files_auto.rb:185
msgid "Configuration File Editor"
msgstr "Konfigurationsdatei-Editor"

-#: src/clients/files_auto.rb:191
+#: src/clients/files_auto.rb:191
msgid "&File Path"
msgstr "&Dateipfad"

-#: src/clients/files_auto.rb:200
+#: src/clients/files_auto.rb:200
msgid "&Owner"
msgstr "Ei&gentümer"

-#: src/clients/files_auto.rb:206
+#: src/clients/files_auto.rb:206
msgid "&Permissions"
msgstr "&Rechte"

-#: src/clients/files_auto.rb:214
+#: src/clients/files_auto.rb:214
msgid "&Retrieve from"
msgstr "Ab&rufen von"

-#: src/clients/files_auto.rb:221
+#: src/clients/files_auto.rb:221
msgid "File So&urce"
msgstr "Datei&quelle"

-#: src/clients/files_auto.rb:226
+#: src/clients/files_auto.rb:226
msgid "&Load new contents"
msgstr "Neue Inhalte &laden"

-#. why?
-#. if (mode == `edit)
-#. {
-#. UI::ChangeWidget(`id(`filename), `Enabled, false);
-#. }
-#: src/clients/files_auto.rb:263
+#. why?
+#. if (mode == `edit)
+#. {
+#. UI::ChangeWidget(`id(`filename), `Enabled, false);
+#. }
+#: src/clients/files_auto.rb:263
msgid ""
"Provide at least the file\n"
"name and the contents of the file.\n"
@@ -221,55 +208,51 @@
"Sie müssen zumindest den Dateinamen\n"
"und den Dateiinhalt angeben.\n"

-#. OPEN
-#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
+#. OPEN
+#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
msgid "Select a file to load."
msgstr "Wählen Sie eine zu ladende Datei."

-#. Summary of configuration
-#: src/clients/files_auto.rb:301
+#. Summary of configuration
+#: src/clients/files_auto.rb:301
msgid "Available Files"
msgstr "Verfügbare Dateien"

-#: src/clients/files_auto.rb:305
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "File Path"
msgstr "Dateipfad"

-#: src/clients/files_auto.rb:305
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"

-#: src/clients/files_auto.rb:305
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"

-#: src/clients/files_auto.rb:319
+#: src/clients/files_auto.rb:319
msgid "Add Complete Configuration Files"
msgstr "Komplette Konfigurationsdateien hinzufügen"

-#: src/clients/files_auto.rb:321
+#: src/clients/files_auto.rb:321
msgid ""
"<p>For many applications and services, you might have prepared\n"
-"a configuration file that should be copied in a complete form to a location "
-"in the\n"
-"installed system. For example, this is the case if you are installing a web "
-"server\n"
+"a configuration file that should be copied in a complete form to a location
in the\n"
+"installed system. For example, this is the case if you are installing a web
server\n"
"and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>"
msgstr ""
"<p>Für viele Applikationen und Dienste werden Sie möglicherweise eine\n"
"Konfigurationsdatei vorbereitet haben, die komplett in einen Pfad des\n"
-"installierten Systems kopiert werden soll. Dies ist z. B. dann der Fall, "
-"wenn Sie\n"
-"einen Web-Server installieren und eine httpd.conf-Konfigurationsdatei "
-"vorbereitet haben.</p>"
+"installierten Systems kopiert werden soll. Dies ist z. B. dann der Fall, wenn
Sie\n"
+"einen Web-Server installieren und eine httpd.conf-Konfigurationsdatei
vorbereitet haben.</p>"

-#: src/clients/files_auto.rb:332
+#: src/clients/files_auto.rb:332
msgid "Select a file from the table first."
msgstr "Wählen Sie zuerst eine Datei aus der Tabelle."

-#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:38
+#. Help text for last dialog of base installation
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:38
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -279,79 +262,69 @@
"Bitte warten Sie, während das System konfiguriert wird.\n"
"</p>"

-#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:63
+#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:63
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"

-#. Dialog title for autoyast dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:72
+#. Dialog title for autoyast dialog
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:72
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
-msgstr ""
-"System gemäß Einstellungen zur automatischen Installation konfigurieren..."
+msgstr "System gemäß Einstellungen zur automatischen Installation
konfigurieren..."

-#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
-#. list of unknown sections of the profile
-#. Do not translate words in brackets
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:94
-msgid ""
-"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:"
-"<br><br>%s<br><br>Maybe they were misspelled or your profile does not "
-"contain all the needed YaST packages in &lt;software/&gt; section."
-msgstr ""
-"Diese Abschnitte im AutoYaST-Profil können auf diesem System nicht "
-"verarbeitet werden:<br><br>%s<br><br>Unter Umständen liegt ein Schreibfehler "
-"vor, oder der Abschnitt &lt;software/&gt; in Ihrem Profil enthält nicht alle "
-"erforderlichen YaST-Pakete."
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unknown sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:94
+msgid "These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this
system:<br><br>%s<br><br>Maybe they were misspelled or your profile does not
contain all the needed YaST packages in &lt;software/&gt; section."
+msgstr "Diese Abschnitte im AutoYaST-Profil können auf diesem System nicht
verarbeitet werden:<br><br>%s<br><br>Unter Umständen liegt ein Schreibfehler
vor, oder der Abschnitt &lt;software/&gt; in Ihrem Profil enthält nicht alle
erforderlichen YaST-Pakete."

-#. determine name of client, if not use default name
-#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[])
]);
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:184
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:213
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:226
+#. determine name of client, if not use default name
+#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[])
]);
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:184 src/clients/inst_autoconfigure.rb:213
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:226
msgid "Configuring %1"
msgstr "%1 wird konfiguriert"

-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:186
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:215
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:228
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:186 src/clients/inst_autoconfigure.rb:215
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:228
msgid "Not Configuring %1"
msgstr "%1 wird nicht konfiguriert"

-#. online update
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:280
+#. online update
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:280
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Post-Installationsskripte werden ausgeführt..."

-#. Do not restart NetworkManager* services
-#. bnc#955260
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:305
+#. Do not restart NetworkManager* services
+#. bnc#955260
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:305
msgid "Restarting all running services"
msgstr "Laufende Dienste werden neu gestartet"

-#. Filtering out all services which must not to be restarted
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
+#. Filtering out all services which must not to be restarted
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
msgid "Activating systemd default target"
msgstr "systemd-Standard-Target aktivieren"

-#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
+#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "Konfiguration wird abgeschlossen"

-#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
+#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
msgid "Processing resource %1"
msgstr "Ressource %1 wird verarbeitet"

-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autoimage.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Author: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#. Summary: Imaging
-#.
-#. $Id$
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:31
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autoimage.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Author: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#. Summary: Imaging
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:31
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the image is retrieved.</p>\n"
@@ -359,32 +332,32 @@
"<p>\n"
"Bitte warten Sie, während das Image geholt wird.</p>\n"

-#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
msgid "Retrieve Image File"
msgstr "Image-Datei holen"

-#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
msgid "Install image file"
msgstr "Image-Datei installieren"

-#: src/clients/inst_autoimage.rb:35
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:35
msgid "Retrieving image file..."
msgstr "Image-Datei wird geholt..."

-#: src/clients/inst_autoimage.rb:36
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:36
msgid "Installing image file..."
msgstr "Image-Datei wird installiert..."

-#: src/clients/inst_autoimage.rb:40
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:40
msgid "Installing image into system..."
msgstr "Image wird auf System installiert..."

-#. if (!AutoinstImage::Get(AutoinstSoftware::ft_module, Installation::destdir
))
-#. {
-#. Report::Error(_("Error while retrieving image."));
-#. return `abort;
-#. }
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:58
+#. if (!AutoinstImage::Get(AutoinstSoftware::ft_module, Installation::destdir
))
+#. {
+#. Report::Error(_("Error while retrieving image."));
+#. return `abort;
+#. }
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:58
msgid ""
"fetching image-script failed:\n"
"%1"
@@ -392,7 +365,7 @@
"Das Abbild-Skript konnte nicht abgerufen werden:\n"
"%1"

-#: src/clients/inst_autoimage.rb:67
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:67
msgid ""
"running image-script failed:\n"
"%1"
@@ -400,23 +373,23 @@
"Das Abbild-Skript konnte nicht ausgeführt werden:\n"
"%1"

-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autoinit.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Summary: Parses XML Profile for automatic installation
-#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/autoinst_post.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Author: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#. Summary: This module finishes auto-installation and configures
-#. the system as described in the profile file.
-#.
-#. $Id$
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:38 src/clients/inst_autopost.rb:48
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autoinit.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Parses XML Profile for automatic installation
+#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoinst_post.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Author: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#. Summary: This module finishes auto-installation and configures
+#. the system as described in the profile file.
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:38 src/clients/inst_autopost.rb:48
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</p>\n"
@@ -425,206 +398,197 @@
"Bitte warten Sie, während das System für die automatische Installation \n"
"vorbereitet wird</p>\n"

-#: src/clients/inst_autoinit.rb:42
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:42
msgid "Probe hardware"
msgstr "Hardware-Erkennung"

-#: src/clients/inst_autoinit.rb:43
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:43
msgid "Retrieve & Read Control File"
msgstr "Steuerdatei abrufen & einlesen"

-#: src/clients/inst_autoinit.rb:44
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:44
msgid "Parse control file"
msgstr "Steuerdatei analysieren"

-#. Checking profile for unsupported sections.
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:45 src/clients/inst_autoinit.rb:199
+#. Checking profile for unsupported sections.
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:45 src/clients/inst_autoinit.rb:199
msgid "Initial Configuration"
msgstr "Initiale Konfiguration"

-#: src/clients/inst_autoinit.rb:50 src/clients/inst_autopost.rb:66
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:50 src/clients/inst_autopost.rb:66
msgid "Preparing System for Automatic Installation"
msgstr "System für automatische Installation vorbereiten..."

-#. progress bar length
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:58
+#. progress bar length
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:58
msgid "Preprobing stage"
msgstr "Testvorlauf"

-#: src/clients/inst_autoinit.rb:69
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:69
msgid "Probing hardware..."
msgstr "Hardware wird überprüft..."

-#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
-#. list of unsupported sections of the profile
-#. Do not translate words in brackets
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:128
-msgid ""
-"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:<br><br>"
-"%s<br><br>Please, use, e.g., &lt;scripts/&gt; or &lt;files/&gt; to change "
-"the configuration."
-msgstr ""
-"Diese Abschnitte im AutoYaST-Profil werden nicht mehr unterstützt:<br><br>"
-"%s<br><br>Ändern Sie die Konfiguration beispielsweise mit &lt;scripts/&gt; "
-"oder &lt;files/&gt;."
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unsupported sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:128
+msgid "These sections of AutoYaST profile are not supported
anymore:<br><br>%s<br><br>Please, use, e.g., &lt;scripts/&gt; or &lt;files/&gt;
to change the configuration."
+msgstr "Diese Abschnitte im AutoYaST-Profil werden nicht mehr
unterstützt:<br><br>%s<br><br>Ändern Sie die Konfiguration beispielsweise mit
&lt;scripts/&gt; oder &lt;files/&gt;."

-#. Set reporting behaviour to default, changed later if required
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:179
+#. Set reporting behaviour to default, changed later if required
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:179
msgid "Parsing control file"
msgstr "Steuerdatei analysieren..."

-#: src/clients/inst_autopost.rb:51
+#: src/clients/inst_autopost.rb:51
msgid "Install required packages"
msgstr "Benötigte Pakete installieren"

-#. progress bar length
-#: src/clients/inst_autopost.rb:74
+#. progress bar length
+#: src/clients/inst_autopost.rb:74
msgid "Checking for required packages..."
msgstr "Verfügbarkeit benötigter Pakete wird geprüft..."

-#. Add all found packages
-#: src/clients/inst_autopost.rb:214
+#. Add all found packages
+#: src/clients/inst_autopost.rb:214
msgid "Adding found packages..."
msgstr "Gefundene Pakete werden hinzugefügt..."

-#. Finish
-#: src/clients/inst_autopost.rb:230
+#. Finish
+#: src/clients/inst_autopost.rb:230
msgid "Checking for packages required for %1..."
msgstr "Verfügbarkeit der für %1 benötigten Pakete wird überprüft..."

-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autosetup.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
-#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#. Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id$
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autosetup.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
-#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#. Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:51 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:43
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autosetup.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
+#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#. Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autosetup.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
+#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#. Uwe Gansert <ug@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:51 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:43
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
-msgstr ""
-"<p>Bitte warten Sie, während das System für die automatische Installation "
-"vorbereitet wird</p>"
+msgstr "<p>Bitte warten Sie, während das System für die automatische
Installation vorbereitet wird</p>"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:48
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:48
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Vorinstallations-Benutzerskripte ausführen"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Allgemeine Optionen konfigurieren"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:49
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:49
msgid "Set up language"
msgstr "Sprache einrichten"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58
msgid "Create partition plans"
msgstr "Partitionspläne erstellen"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Bootloader konfigurieren"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:50
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:50
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Software-Auswahl konfigurieren"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:62
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr "systemd-Standard-Target konfigurieren"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:63
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:63
msgid "Configure users and groups"
msgstr "Benutzer und Gruppen konfigurieren"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
msgid "Import SSH keys/settings"
msgstr "SSH-Schlüssel/-Einstellungen importieren"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
msgid "Confirm License"
msgstr "Lizenz bestätigen"

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:57
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:57
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "Vorinstallations-Benutzerskripte werden ausgeführt..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Allgemeine Optionen werden konfiguriert..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58
msgid "Setting up language..."
msgstr "Sprache wird eingerichtet ..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Partitionspläne werden erstellt..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "Bootloader wird konfiguriert..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59
msgid "Registering the system..."
msgstr "System wird registriert..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Software-Auswahl wird konfiguriert..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "systemd-Standard-Target wird konfiguriert..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
msgid "Importing users and groups configuration..."
msgstr "Benutzer- und Gruppenkonfiguration wird importiert..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:78
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:78
msgid "Importing SSH keys/settings..."
msgstr "SSH-Schlüssel/-Einstellungen werden importiert..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:79
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:79
msgid "Confirming License..."
msgstr "Lizenz wird bestätigt..."

-#: src/clients/inst_autosetup.rb:83 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:83 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "System für automatische Installation vorbereiten..."

-#. Second stage of installation will not be called but a
-#. network configuration is available. So this will be written
-#. while the general inst_finish process at the end of the
-#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
-#. network settings will be taken. (bnc#944942)
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:185
+#. Second stage of installation will not be called but a
+#. network configuration is available. So this will be written
+#. while the general inst_finish process at the end of the
+#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
+#. network settings will be taken. (bnc#944942)
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:185
msgid "Handling Add-On Products..."
msgstr "Add-on-Produkte werden verwaltet ..."

-#. Set it in the Language module.
-#.
-#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:210
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:145
+#. Set it in the Language module.
+#.
+#. Set it in the Language module.
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:210 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:145
msgid "Configuring language..."
msgstr "Sprache wird konfiguriert..."

-#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:298
+#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:298
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -632,9 +596,9 @@
"Fehler bei der Konfiguration der Partitionen.\n"
"Bitte erneut versuchen.\n"

-#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving
-#. package dependencies.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:374
+#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving
+#. package dependencies.
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:374
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -642,392 +606,370 @@
"Fehler bei der Konfiguration der Software-Auswahl.\n"
"Bitte erneut versuchen.\n"

-#. ReportingDialog()
-#. @return sumbol
-#: src/clients/report_auto.rb:99
+#. ReportingDialog()
+#. @return sumbol
+#: src/clients/report_auto.rb:99
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"

-#: src/clients/report_auto.rb:105
+#: src/clients/report_auto.rb:105
msgid "Sho&w messages"
msgstr "Meldungen &anzeigen"

-#: src/clients/report_auto.rb:113
+#: src/clients/report_auto.rb:113
msgid "Lo&g messages"
msgstr "Meldungen &protokollieren"

-#: src/clients/report_auto.rb:124
+#: src/clients/report_auto.rb:124
msgid "&Time-out (in sec.)"
msgstr "&Timeout (in Sek.)"

-#: src/clients/report_auto.rb:136
+#: src/clients/report_auto.rb:136
msgid "Warnings"
msgstr "Warnmeldungen"

-#: src/clients/report_auto.rb:142
+#: src/clients/report_auto.rb:142
msgid "Sh&ow warnings"
msgstr "Warnmeldungen &anzeigen"

-#: src/clients/report_auto.rb:150
+#: src/clients/report_auto.rb:150
msgid "Log wa&rnings"
msgstr "&Warnmeldungen protokollieren"

-#: src/clients/report_auto.rb:161
+#: src/clients/report_auto.rb:161
msgid "Time-out (in s&ec.)"
msgstr "Timeout (in S&ek.)"

-#: src/clients/report_auto.rb:173
+#: src/clients/report_auto.rb:173
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"

-#: src/clients/report_auto.rb:179
+#: src/clients/report_auto.rb:179
msgid "Show error&s"
msgstr "&Fehler anzeigen"

-#: src/clients/report_auto.rb:187
+#: src/clients/report_auto.rb:187
msgid "&Log errors"
msgstr "Fehler &protokollieren"

-#: src/clients/report_auto.rb:198
+#: src/clients/report_auto.rb:198
msgid "Time-o&ut (in sec.)"
msgstr "Timeo&ut (in Sek.)"

-#: src/clients/report_auto.rb:213
+#: src/clients/report_auto.rb:213
msgid ""
-"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-"
-"out)\n"
+"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with
time-out)\n"
"installation messages.</p> \n"
msgstr ""
-"<p>Sie können je nach Installationserfahrung Installationsmeldungen "
-"überspringen,\n"
+"<p>Sie können je nach Installationserfahrung Installationsmeldungen
überspringen,\n"
"protokollieren und anzeigen (mit Timeout).</p> \n"

-#: src/clients/report_auto.rb:219
+#: src/clients/report_auto.rb:219
msgid ""
"<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n"
"Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Es wird empfohlen, alle <b>Meldungen</b> mit Timeout anzuzeigen.\n"
-"Warnmeldungen können oftmals übersprungen, sollten jedoch nicht ignoriert "
-"werden.</p>\n"
+"Warnmeldungen können oftmals übersprungen, sollten jedoch nicht ignoriert
werden.</p>\n"

-#: src/clients/report_auto.rb:226
+#: src/clients/report_auto.rb:226
msgid "Messages and Logging"
msgstr "Meldungen und Protokollierung"

-#. Select packages
-#. @return [Symbol]
-#: src/clients/software_auto.rb:88
+#. Select packages
+#. @return [Symbol]
+#: src/clients/software_auto.rb:88
msgid "Software Selection"
msgstr "Software-Auswahl"

-#: src/clients/software_auto.rb:89
+#: src/clients/software_auto.rb:89
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
-"to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i>
to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Wählen Sie eine <b>Basisauswahl</b> und klicken Sie auf <i>Erweitert<i> zum\n"
-"Hinzufügen einer <b>zusätzlichen</b> Auswahl und <b>zusätzlicher</b> "
-"Pakete.\n"
+"Hinzufügen einer <b>zusätzlichen</b> Auswahl und <b>zusätzlicher</b>
Pakete.\n"
"</p>\n"

-#. AutoinstSoftware::pmInit();
-#. string mainRepo = "http://10.10.0.162/SLES11/DVD1/";;
-#. string mainRepo =
"ftp://10.10.0.100/install/SLP/openSUSE-11.2/x86_64/DVD1/";;
-#: src/clients/software_auto.rb:121
+#. AutoinstSoftware::pmInit();
+#. string mainRepo = "http://10.10.0.162/SLES11/DVD1/";;
+#. string mainRepo =
"ftp://10.10.0.100/install/SLP/openSUSE-11.2/x86_64/DVD1/";;
+#: src/clients/software_auto.rb:121
msgid "Location of the installation source (like http://myhost/11.3/DVD1/)"
msgstr "Speicherort der Installationsquelle (z. B. http://myhost/11.3/DVD1/)"

-#: src/clients/software_auto.rb:129
-msgid ""
-"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
-msgstr ""
-"Die Installationsquelle dieses Systems (wenn Sie dies wählen, können Sie "
-"keine Abbilder erstellen)"
+#: src/clients/software_auto.rb:129
+msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose
this)"
+msgstr "Die Installationsquelle dieses Systems (wenn Sie dies wählen, können
Sie keine Abbilder erstellen)"

-#: src/clients/software_auto.rb:165
+#: src/clients/software_auto.rb:165
msgid "using that installation source failed"
msgstr "Benutzung dieser Installationsquelle ist fehlgeschlagen"

-#: src/clients/software_auto.rb:190
+#: src/clients/software_auto.rb:190
msgid "Reading package database..."
msgstr "Paketdatenbank wird eingelesen..."

-#. is result copy of part?
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:59
+#. is result copy of part?
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:59
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n"
"\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
-"\tby the device name. This identification can be changed so the file system "
-"to mount\n"
-"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems "
-"can be\n"
-"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not "
-"possible.\n"
+"\tby the device name. This identification can be changed so the file system
to mount\n"
+"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems
can be\n"
+"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not
possible.\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b>Einhängen in /etc/fstab durch:</b>\n"
"\t Normalerweise wird das einzuhängende Dateisystem in /etc/fstab\n"
-"\t durch seinen Gerätenamen identifiziert. Es ist jedoch möglich, es "
-"stattdessen\n"
+"\t durch seinen Gerätenamen identifiziert. Es ist jedoch möglich, es
stattdessen\n"
"\t durch die Suche nach einer UUID oder einer Volume-Bezeichnung zu finden.\n"
-"\t Nicht alle Dateisysteme können durch UUID oder Volume-Bezeichnung "
-"eingehängt werden. Wenn eine Option deaktiviert ist, ist dies nicht "
-"möglich.\n"
+"\t Nicht alle Dateisysteme können durch UUID oder Volume-Bezeichnung
eingehängt werden. Wenn eine Option deaktiviert ist, ist dies nicht möglich.\n"
"\t"

-#. help text, richtext format
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
+#. help text, richtext format
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
-"makes sense only \n"
+"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually
makes sense only \n"
"\t when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
"\t "
msgstr ""
"<p><b>Volume-Bezeichnung:</b>\n"
-"\t Der in diesem Feld eingegebene Name wird als Volume-Bezeichnung "
-"verwendet. Dies ist normalerweise\n"
-"\t nur dann sinnvoll, wenn Sie die Option für das Einhängen nach Volume-"
-"Bezeichnung aktivieren.\n"
-"\t Volume-Bezeichnungen dürfen keine Leerzeichen oder das Zeichen / "
-"enthalten.\n"
+"\t Der in diesem Feld eingegebene Name wird als Volume-Bezeichnung verwendet.
Dies ist normalerweise\n"
+"\t nur dann sinnvoll, wenn Sie die Option für das Einhängen nach
Volume-Bezeichnung aktivieren.\n"
+"\t Volume-Bezeichnungen dürfen keine Leerzeichen oder das Zeichen /
enthalten.\n"
"\t "

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:82
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:92
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:82
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:92
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:86
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:86
msgid "Encryption key"
msgstr "Verschlüsselungs-Key"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:93
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:93
msgid "Encryption is not available for physical volumes"
msgstr "Verschlüsselung ist für physische Volumes nicht verfügbar"

-#. `HWeight(30, `RichText(`opt(`hstretch),helpText)),
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:103
+#. `HWeight(30, `RichText(`opt(`hstretch),helpText)),
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:103
msgid "Advanced Partition Settings"
msgstr "Erweiterte Partitionseinstellungen"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:110
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:110
msgid "Fstab options"
msgstr "Fstab-Optionen"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:112
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:112
msgid "Mount by"
msgstr "Einhängen durch"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:118
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:118
msgid "Device name"
msgstr "Gerätename"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:119
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:119
msgid "Device id"
msgstr "Geräte-ID"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:120
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:134
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:120
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:134
msgid "Volume label"
msgstr "Volume-Bezeichnung"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:125
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:125
msgid "Device path"
msgstr "Gerätepfad"

-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:126
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:126
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

-#. INTERNAL STUFF
-#. local copy of current device the user wants to
-#. edit using this dialog
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:39
+#. INTERNAL STUFF
+#. local copy of current device the user wants to
+#. edit using this dialog
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:39
msgid "Edit Drive"
msgstr "Laufwerk bearbeiten"

-#. GENERAL DIALOG IFACE
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:169
+#. GENERAL DIALOG IFACE
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:169
msgid "D&evice"
msgstr "G&erät"

-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:180
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:180
msgid "&Intialize drive"
msgstr "Laufwerk &initialisieren"

-#. initially selected
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:185
+#. initially selected
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:185
msgid "Re&use"
msgstr "Wieder&verwenden"

-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:190
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:188
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:190
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:188
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"

-#. `ComboBox( `id(`vgType), _("Type"), toItemList(volgroupTypes)),
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:196
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:518
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:139
+#. `ComboBox( `id(`vgType), _("Type"), toItemList(volgroupTypes)),
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:196
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:518
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:139
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

-#. determines if this partition is to be created on a VG
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:94
+#. determines if this partition is to be created on a VG
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:94
msgid "<none>"
msgstr "<keine>"

-#. LV
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135
+#. LV
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135
msgid "Provide a logical volume name."
msgstr "Geben Sie einen Namen für das logische Volume an."

-#. MB, GB -> M, B
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197
+#. MB, GB -> M, B
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197
msgid ""
"You selected to create the partition, but you did not select a valid file\n"
"system. Select a valid filesystem to continue.\n"
msgstr ""
-"Sie wollen die Partition erstellen, haben aber kein gültiges Dateisystem "
-"gewählt.\n"
+"Sie wollen die Partition erstellen, haben aber kein gültiges Dateisystem
gewählt.\n"
"Wählen Sie ein gültiges Dateisystem, um fortzufahren.\n"

-#. We don't use the return value of the check, because we
-#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we
-#. issue possible errors as warnings, and store anyway... should
-#. be fixed.
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:392
+#. We don't use the return value of the check, because we
+#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we
+#. issue possible errors as warnings, and store anyway... should
+#. be fixed.
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:392
msgid "Store unsaved changes to partition?"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen in Partition speichern?"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:419
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:419
msgid "Volgroup"
msgstr "Volume-Gruppe"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:423
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:423
msgid "Logical volume name"
msgstr "Logischer Volume-Name"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:426
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:426
msgid "Edit partition"
msgstr "Partition bearbeiten"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:436
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:436
msgid "&Mount point"
msgstr "&Einhängepunkt"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:446
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:446
msgid "File sys&tem"
msgstr "Dateisys&tem"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:453
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:453
msgid "&Size"
msgstr "&Größe"

-#. HBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:471
+#. HBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:471
msgid "Partiti&on number"
msgstr "&Partitionsnummer"

-#. VBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:482
+#. VBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:482
msgid "Reuse e&xisting partition"
msgstr "&Vorhandene Partition wiederverwenden"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:489
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:489
msgid "Res&ize existing partition"
msgstr "&Größe der vorhandenen Partition ändern"

-#. HBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:496
+#. HBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:496
msgid "Activate Striping"
msgstr "Striping aktivieren"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:500
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:500
msgid "Number of Stripes"
msgstr "Anzahl der Stripes"

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:508
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:508
msgid "Stripe size"
msgstr "Stripe-Größe"

-#. HBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:516
+#. HBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:516
msgid "Advan&ced"
msgstr "&Erweitert"

-#. user selected this partition to be part of volgroup
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
-msgid ""
-"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
-msgstr ""
-"Wert \"auto\" ist nur gültig für die Einhängepunkte \"/boot\" oder \"swap\" ."
+#. user selected this partition to be part of volgroup
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
+msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is
selected."
+msgstr "Wert \"auto\" ist nur gültig für die Einhängepunkte \"/boot\" oder
\"swap\" ."

-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
msgstr "Größe \"auto\" ist ungültig für physische Volumes."

-#. Displayed when tree is empty
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:34
+#. Displayed when tree is empty
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:34
msgid "Nothing selected"
msgstr "Keine Auswahl getroffen"

-#. Main Partitioning Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:175
+#. Main Partitioning Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:175
msgid "Partition p&lan"
msgstr "&Partitionsplan"

-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:180
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:180
msgid "Add D&rive"
msgstr "&Laufwerk hinzufügen"

-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:181
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:181
msgid "Add &Partition"
msgstr "&Partition hinzufügen"

-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:186
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:186
msgid "Add &Volume Group"
msgstr "&Volume-Gruppe hinzufügen"

-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:187
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:66
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:187
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:66
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"

-#. INTERNAL STUFF
-#. local copy of current device the user wants to
-#. edit using this dialog
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:33
+#. INTERNAL STUFF
+#. local copy of current device the user wants to
+#. edit using this dialog
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:33
msgid "Edit Volume Group"
msgstr "Volume-Gruppe bearbeiten"

-#. GENERAL DIALOG IFACE
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:112
+#. GENERAL DIALOG IFACE
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:112
msgid "Store unsaved changes to volume group?"
msgstr "Ungesicherte Änderungen in der Volume-Gruppe speichern?"

-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:136
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:136
msgid "Volgroup device name"
msgstr "Gerätename der Volume-Gruppe"

-#. FIXME: why not pass the variable always?
-#: src/include/autoinstall/ask.rb:540
+#. FIXME: why not pass the variable always?
+#: src/include/autoinstall/ask.rb:540
msgid "A user defined script is running. This may take a while."
-msgstr ""
-"Ein benutzerdefiniertes Skript wird ausgeführt. Dies kann eine Weile dauern."
+msgstr "Ein benutzerdefiniertes Skript wird ausgeführt. Dies kann eine Weile
dauern."

-#. Shows a dialog when 'control file' can't be found
-#. @param [String] original Original value
-#. @return [String] new value
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22
+#. Shows a dialog when 'control file' can't be found
+#. @param [String] original Original value
+#. @return [String] new value
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22
msgid ""
"<p>\n"
"A profile for this machine could not be found or retrieved.\n"
@@ -1039,42 +981,38 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Es konnte kein Profil für diesen Rechner gefunden oder geholt werden.\n"
-"Überprüfen Sie, ob Sie den korrekten Pfad auf der Kommandozeile angegeben "
-"haben\n"
-"und versuchen Sie es erneut. Aufgrund dieses Fehlers können Sie nur eine "
-"URL\n"
-"zu einem Profil eingeben, aber nicht zu einem Verzeichnis. Wenn Sie Regeln "
-"oder\n"
-"Hostname-basierte Steuerdateien verwenden, müssen Sie den "
-"Installationsprozess\n"
+"Überprüfen Sie, ob Sie den korrekten Pfad auf der Kommandozeile angegeben
haben\n"
+"und versuchen Sie es erneut. Aufgrund dieses Fehlers können Sie nur eine
URL\n"
+"zu einem Profil eingeben, aber nicht zu einem Verzeichnis. Wenn Sie Regeln
oder\n"
+"Hostname-basierte Steuerdateien verwenden, müssen Sie den
Installationsprozess\n"
"neu starten und den Zugriff auf die Steuerdateien sicherstellen.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31
msgid "System Profile Location"
msgstr "Pfad für Systemprofil"

-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46
msgid "&Profile Location:"
msgstr "Pfad für das &Profil:"

-#. This dialog selects the target disk for the installation.
-#. Below this label, all targets are listed that can be used as
-#. installation target
-#. heading text
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118
+#. This dialog selects the target disk for the installation.
+#. Below this label, all targets are listed that can be used as
+#. installation target
+#. heading text
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118
msgid "Choose a hard disk"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Festplatte"

-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125
msgid "No disks found."
msgstr "Es wurden keine Platten gefunden."

-#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
-#. one hard disk - this selection is done here
-#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
-#. do while the following locale is the help description
-#. help part 1 of 1
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133
+#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
+#. one hard disk - this selection is done here
+#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
+#. do while the following locale is the help description
+#. help part 1 of 1
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -1082,86 +1020,83 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Alle automatisch erkannten Festplatten in Ihrem System werden hier "
-"angezeigt.\n"
+"Alle automatisch erkannten Festplatten in Ihrem System werden hier
angezeigt.\n"
"Wählen Sie die Festplatte, auf der &product; installiert werden soll.\n"
"</p>"

-#. force help text width
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155
+#. force help text width
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155
msgid "Hard Disk Selection"
msgstr "Festplattenauswahl"

-#. there is a selection from that one option has to be
-#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178
+#. there is a selection from that one option has to be
+#. chosen - at the moment no option is chosen
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr "Treffen Sie eine Auswahl, um fortzufahren."

-#. class_dialog_contents()
-#. @return [Yast::Term]
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+#. class_dialog_contents()
+#. @return [Yast::Term]
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Class Name"
msgstr "Klassenname"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Configurations"
msgstr "Konfigurationen"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:61
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:61
msgid "Class Description"
msgstr "Klassenbeschreibung"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:64
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:64
msgid "Ne&w"
msgstr "Ne&u"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:65
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:65
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"

-#. AddEditClasses()
-#. Add or Edit a class
-#. @param [Symbol] mode
-#. @param symbol
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:102
+#. AddEditClasses()
+#. Add or Edit a class
+#. @param [Symbol] mode
+#. @param symbol
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:102
msgid "Edit or Create Classes"
msgstr "Klassen bearbeiten/erzeugen"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:107
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:107
msgid "Na&me"
msgstr "Na&me"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:112
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:112
msgid "Or&der:"
msgstr "Rei&henfolge:"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:121
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:121
msgid "Descri&ption:"
msgstr "Be&schreibung:"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:139
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:145
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:139
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:145
msgid "That name is already used. Select another name."
msgstr "Der Name ist bereits vergeben. Wählen Sie einen anderen."

-#. Manage Classes
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:198
+#. Manage Classes
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:198
msgid "Classes"
msgstr "Klassen"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Mit diesem Interface können Sie Klassen aus Steuerdateien definieren. </"
-"p>\n"
+msgstr "<p>Mit diesem Interface können Sie Klassen aus Steuerdateien
definieren. </p>\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
msgid ""
"<p>For example, you can define a class of configurations for\n"
"a specific department, group, or site in your company environment.</p>\n"
@@ -1169,7 +1104,7 @@
"<p>Sie können z. B. eine Konfigurationsklasse für eine Abteilung, Gruppe\n"
"oder Site Ihrer Firma festlegen.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:213
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:213
msgid ""
"<p>The order (priority) defines the hierarchy of a class\n"
"and when it is merged when creating a control file.\n"
@@ -1179,11 +1114,11 @@
"Zeitpunkt des Merge beim Erstellen einer Steuerdatei.\n"
"</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:243
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:243
msgid "No Description"
msgstr "Keine Beschreibung"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:255
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:255
msgid ""
"Select at least one class\n"
"to edit.\n"
@@ -1191,7 +1126,7 @@
"Wählen Sie mindestens eine\n"
"zu bearbeitende Klasse.\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:262
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:262
msgid ""
"Select at least one class\n"
"to delete.\n"
@@ -1199,8 +1134,8 @@
"Wählen Sie mindestens eine\n"
"zu löschende Klasse.\n"

-#. The merge operation
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:372
+#. The merge operation
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:372
msgid ""
"Merge failed:\n"
" %1"
@@ -1208,34 +1143,34 @@
"Merge fehlgeschlagen:\n"
" %1"

-#. Merge Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:418
+#. Merge Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:418
msgid "Merge Classes"
msgstr "Klassen mergen"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:427
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:592
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:427
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:592
msgid "None"
msgstr "Keine"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:454
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:454
msgid "No control files defined"
msgstr "Keine Steuerdateien definiert"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:469
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:469
msgid "&Merge with Empty Control File"
msgstr "Mit leerer Steuerdatei &mergen"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:476
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:476
msgid "Merge with &Currently-Loaded Control File"
msgstr "Mit &aktuell geladener Steuerdatei mergen"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:481
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:481
msgid "Merge Cla&sses"
msgstr "Kla&ssen mergen"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:487
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:487
msgid ""
"<p>If you have defined and created <b>\n"
"classes</b>, you will be able to merge them using this interface to create\n"
@@ -1243,14 +1178,12 @@
"depending on the priority (order) set when\n"
"creating the classes.</P>\n"
msgstr ""
-"<p>Wenn Sie <b>Klassen</b> definiert und erzeugt haben, können Sie sie mit "
-"diesem Interface mergen, um ein neues\n"
-"<i>Profil</i> zu erstellen, das Informationen aus jeder Klasse enthalten "
-"wird,\n"
+"<p>Wenn Sie <b>Klassen</b> definiert und erzeugt haben, können Sie sie mit
diesem Interface mergen, um ein neues\n"
+"<i>Profil</i> zu erstellen, das Informationen aus jeder Klasse enthalten
wird,\n"
"abhängig von der Priorität (Reihenfolge), die Sie beim Erzeugen der \n"
"Klassen festgelegt haben.</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:497
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:497
msgid ""
"<P>To merge the classes, an <b>XSLT</b>\n"
"script is used.</P>\n"
@@ -1258,7 +1191,7 @@
"<P>Zum Mergen der Klassen wird ein\n"
"<b>XSLT</b>-Skript verwendet.</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:540
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:540
msgid ""
"Select at least %1 configurations\n"
"to perform a merge.\n"
@@ -1266,247 +1199,238 @@
"Für einen Merge müssen Sie mindestens\n"
"%1 Konfigurationen wählen.\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:579
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:579
msgid "Class Configuration"
msgstr "Klassenkonfiguration"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:580
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:580
msgid ""
"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
"file should belong.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie eine oder mehrere der aufgelisteten Klassen, zu der/denen die "
-"aktuelle Steuerdatei \n"
+"<p>Wählen Sie eine oder mehrere der aufgelisteten Klassen, zu der/denen die
aktuelle Steuerdatei \n"
"gehören soll.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
msgid "No profiles in this class"
msgstr "Diese Klasse enthält keine Profile"

-#: src/include/autoinstall/classes.rb:651
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:651
msgid "Select at least one class configuration.\n"
msgstr "Wählen Sie mindestens eine Klassenkonfiguration.\n"

-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/autoyast.ycp
-#. Summary: Main file for client call
-#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:27
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoyast.ycp
+#. Summary: Main file for client call
+#. Authors: Anas Nashif <nashif@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:27
msgid "Autoinstallation - Configuration"
msgstr "Konfiguration für automatische Installation"

-#. SAVE
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
+#. SAVE
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
msgid "File %1 was saved successfully."
msgstr "Datei %1 wurde erfolgreich gespeichert."

-#. Profile::checkProfile();
-#. Profile::checkProfile();
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
+#. Profile::checkProfile();
+#. Profile::checkProfile();
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
msgid "An error occurred while saving the file."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."

-#. by "SortKey" or alphabetical
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107
+#. by "SortKey" or alphabetical
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

-#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at
all
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154
+#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at
all
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154
msgid "No modules available"
msgstr "Keine Module verfügbar"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157
msgid "Modules"
msgstr "Module"

-#. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary
column
-#.
-#. @return The `HBox widget.
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170
+#. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary
column
+#.
+#. @return The `HBox widget.
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170
msgid "&Clone"
msgstr "&Klonen"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171
msgid "&Apply to System"
msgstr "&Auf das System anwenden"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176
msgid "Clea&r"
msgstr "&Löschen"

-#. Creates a `VBox containg the summary of the specified module and the action
buttons below.
-#.
-#. @param [String] module_name The module to summarize.
-#. @return The `VBox widget.
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195
+#. Creates a `VBox containg the summary of the specified module and the action
buttons below.
+#.
+#. @param [String] module_name The module to summarize.
+#. @return The `VBox widget.
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195
msgid "Details"
msgstr "Details"

-#. Configure module
-#. @param [String] resource Module/Resource to configure
-#. @return [Object]
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:357
+#. Configure module
+#. @param [String] resource Module/Resource to configure
+#. @return [Object]
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:357
msgid "The module returned invalid data."
msgstr "Das Modul gab ungültige Daten zurück."

-#. Sets the menus in the wizard.
-#. @return [void]
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:380
+#. Sets the menus in the wizard.
+#. @return [void]
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:380
msgid "&File"
msgstr "&Datei"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:381
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:381
msgid "&View"
msgstr "&Anzeigen"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:382
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:382
msgid "&Classes"
msgstr "&Klassen"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:383
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:383
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:385
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:385
msgid "&New"
msgstr "&Neu"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:386
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:386
msgid "&Open"
msgstr "Ö&ffnen"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:387
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:387
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:391
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:391
msgid "Save &As"
msgstr "Speichern &unter"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:394
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:394
msgid "Im&port"
msgstr "&Importieren"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:398
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:398
msgid "Import &Kickstart File"
msgstr "&Kickstart-Datei importieren"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:404
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:404
msgid "Settin&gs"
msgstr "&Einstellungen"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:411
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:411
msgid "Change to Decrypted"
msgstr "In unverschlüsselt ändern"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:412
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:412
msgid "Change to Encrypted"
msgstr "In verschlüsselt ändern"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:418
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:418
msgid "Apply Profile to this System"
msgstr "Profil auf dieses System anwenden"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:421
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:421
msgid "E&xit"
msgstr "&Verlassen"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:426
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:426
msgid "Configu&ration Tree"
msgstr "Konfigu&rationsbaum"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:433
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:433
msgid "So&urce"
msgstr "&Quelle"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:440
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:440
msgid "Cla&sses"
msgstr "Kla&ssen"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:446
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:446
msgid "Me&rge Classes"
msgstr "Klassen &mergen"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:453
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:453
msgid "Create Reference Pro&file"
msgstr "Referenz-Pro&fil erzeugen"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:459
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:459
msgid "Check &Validity of Profile"
msgstr "Profil auf &Gültigkeit überprüfen"

-#. Show Source
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:495
+#. Show Source
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:495
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

-#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
-#. So we have to reset. (bnc#872711)
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
-msgid ""
-"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current "
-"system?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass die Einstellungen des Moduls '%1' auf Ihr aktuelles "
-"System angewendet werden sollen?"
+#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
+#. So we have to reset. (bnc#872711)
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
+msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your
current system?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass die Einstellungen des Moduls '%1' auf Ihr
aktuelles System angewendet werden sollen?"

-#. opening/parsing the xml file failed
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
+#. opening/parsing the xml file failed
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file."
msgstr "Beim Öffnen/Analysieren der XML-Datei ist ein Fehler aufgetreten."

-#. NEW
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
+#. NEW
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
msgid "Available Modules"
msgstr "Verfügbare Module"

-#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
-msgid ""
-"Do you really want to apply the settings of the profile to your current "
-"system?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass die Einstellungen des Profils auf Ihr aktuelles System "
-"angewendet werden sollen?"
+#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
+msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current
system?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass die Einstellungen des Profils auf Ihr aktuelles
System angewendet werden sollen?"

-#. EXIT
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
+#. EXIT
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
msgid "Control file changed."
msgstr "Änderung an der Steuerdatei"

-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
msgid "Save the changes to %1?"
msgstr "Sollen die Änderungen nach %1 gespeichert werden?"

-#. Preferences Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:37
+#. Preferences Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:37
msgid "&Profile Repository:"
msgstr "Repository der &Profile:"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:42
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:42
msgid "&Select Directory"
msgstr "Verzeichnis &wählen"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:50
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:50
msgid "&Class directory:"
msgstr "&Klassenverzeichnis:"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:55
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:55
msgid "Select &Directory"
msgstr "&Verzeichnis wählen"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:63
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:63
msgid ""
"<P>\n"
"Enter the directory where all <em>control files</em> should be stored in\n"
@@ -1516,7 +1440,7 @@
"Geben Sie im Feld <b>Repository</b> das Verzeichnis an, \n"
"in dem alle <em>Steuerdateien</em> gespeichert werden sollen.</P>"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71
msgid ""
"<P>If you are using the classes feature\n"
"of Autoyast, also enter the class directory. This is where\n"
@@ -1526,19 +1450,19 @@
"sollten Sie auch das Klassenverzeichnis eintragen. Dort werden\n"
"alle Klassendateien gespeichert.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:78
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:78
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
msgid "Select Directory"
msgstr "Verzeichnis wählen"

-#. Return a message about invalid file names
-#. @param -
-#. @return message
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:153
+#. Return a message about invalid file names
+#. @param -
+#. @return message
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:153
msgid ""
"Invalid file name.\n"
"Names can only contain letters, numbers, and underscore,\n"
@@ -1550,61 +1474,61 @@
"muss mit einem Buchstaben beginnen und darf höchstens\n"
"127 Zeichen enthalten.\n"

-#. title
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:221
+#. title
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:221
msgid "Create a Reference Control File"
msgstr "Referenz-Steuerdatei erzeugen"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:224
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:224
msgid "Select Additional Resources:"
msgstr "Weitere Ressourcen wählen:"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:247
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:247
msgid "Collecting system data..."
msgstr "Systemdaten werden gesammelt..."

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:248
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:248
msgid "This may take a while..."
msgstr "Dies kann eine Weile dauern..."

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:267
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:267
msgid "Importing Kickstart file..."
msgstr "Kickstart-Datei wird importiert..."

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:270
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1094
-#: src/include/autoinstall/wizards.rb:53
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:270
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1094
+#: src/include/autoinstall/wizards.rb:53
msgid "Initializing ..."
msgstr "Initialisierung ..."

-#. progress stage
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:288
+#. progress stage
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:288
msgid "Read Kickstart file"
msgstr "Kickstart-Datei lesen"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:289
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:289
msgid "Import data"
msgstr "Daten importieren"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:292
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:292
msgid "Reading Kickstart file..."
msgstr "Kickstart-Datei wird gelesen..."

-#. progress step
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:294
+#. progress step
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:294
msgid "Importing data..."
msgstr "Daten werden importiert"

-#. progress step
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:296
+#. progress step
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:296
msgid "Finished"
msgstr "Fertig"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:307
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:307
msgid "Select a kickstart file."
msgstr "Wählen Sie eine Kickstart-Datei."

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:324
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:324
msgid ""
"Error while loading Kickstart file. Verify the syntax of\n"
"file and try again."
@@ -1612,129 +1536,127 @@
"Beim Laden der Kickstartdatei trat ein Fehler auf.\n"
"Überprüfen Sie die Syntax der Datei und wiederholen Sie den Versuch."

-#. Set resource name, if not using default value
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
+#. Set resource name, if not using default value
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
msgid ""
"Kickstart file was imported.\n"
-"Check the imported syntax and make sure the package selection and "
-"partitioning\n"
+"Check the imported syntax and make sure the package selection and
partitioning\n"
"were imported correctly."
msgstr ""
"Die Kickstart-Datei wurde importiert.\n"
-"Überprüfen Sie die importierte Syntax und stellen Sie sicher, dass die "
-"Paketauswahl und\n"
+"Überprüfen Sie die importierte Syntax und stellen Sie sicher, dass die
Paketauswahl und\n"
"die Partitionierung korrekt importiert wurden."

-#. Validate Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:378
+#. Validate Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:378
msgid "Check profile validity"
msgstr "Gültigkeit des Profils überprüfen"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:394
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:394
msgid "OK"
msgstr "OK"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:395
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:264
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:395
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:264
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:396
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:259
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:396
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:259
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

-#. [
-#. _("Checking XML without validation..."),
-#. "/usr/bin/xmllint --noout",
-#. ],
-#. [
-#. _("Checking XML with DTD validation..."),
-#. "/usr/bin/xmllint --noout --valid"
-#. ],
-#. this function is a replacement for this code:
-#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
-#. m[ l ] = v;
-#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815
+#. [
+#. _("Checking XML without validation..."),
+#. "/usr/bin/xmllint --noout",
+#. ],
+#. [
+#. _("Checking XML with DTD validation..."),
+#. "/usr/bin/xmllint --noout --valid"
+#. ],
+#. this function is a replacement for this code:
+#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
+#. m[ l ] = v;
+#. @return [Hash]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "XML wird mit RNG-Validierung überprüft..."

-#. section wise validation
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:432
+#. section wise validation
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:432
msgid "Section %1: "
msgstr "Abschnitt %1:"

-#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827
+#. jing validation -- validates complete xml profile
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "XML wird mit RNC-Validierung überprüft..."

-#. the autoyast interface can check if the profile is logical or if important
stuff is missing
-#. the missing stuff is under the Label "Logic"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:496
+#. the autoyast interface can check if the profile is logical or if important
stuff is missing
+#. the missing stuff is under the Label "Logic"
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:496
msgid "Logic"
msgstr "Logik"

-#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured
-#. and can warn the user if it is missing
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:502
+#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured
+#. and can warn the user if it is missing
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:502
msgid "No root password configured"
msgstr "Kein Root-Passwort konfiguriert"

-#. Main dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:61
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:61
msgid "Con&firm installation?"
msgstr "Installation &bestätigen?"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:65
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:65
msgid "AutoYaST Second Stage"
msgstr "AutoYaST - zweite Stufe"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:72
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:72
msgid "Turn Off the Machine after the First Stage"
msgstr "Computer nach erster Stufe ausschalten"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79
msgid "Turn off the Machine after the Second Stage"
msgstr "Computer nach zweiter Stufe ausschalten"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:86
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:86
msgid "Reboot the Machine after the Second Stage"
msgstr "Computer nach Stufe Zwei herunterfahren"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:128
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:128
msgid "Signature Handling"
msgstr "Signaturverarbeitung"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:94
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:94
msgid "Accept &Unsigned Files"
msgstr "&Unsignierte Dateien akzeptieren"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:101
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:101
msgid "Accept Files without a &Checksum"
msgstr "Dateien ohne &Prüfsumme akzeptieren"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:108
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:108
msgid "Accept Failed &Verifications"
msgstr "Fehlerhafte Ü&berprüfungen akzeptieren"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:115
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:115
msgid "Accept Unknown &GPG Keys"
msgstr "Unbekannte &GPG-Schlüssel akzeptieren"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:122
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:122
msgid "Accept Non Trusted GPG Keys"
msgstr "Nicht verbürgten GPG-Schlüssel akzeptieren"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:129
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:129
msgid "Import &New GPG Keys"
msgstr "&Neue GPG-Schlüssel importieren"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:136
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:136
msgid ""
"<P>\n"
"The options in this dialog control the behavior of the AutoYaST during\n"
@@ -1746,194 +1668,184 @@
"während der automatischen Installation.\n"
"</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:144
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:144
msgid ""
"<P>\n"
"The installation confirmation option is selected by default\n"
"to avoid unwanted installation. It stops the system\n"
"during installation and shows a summary of requested operations in the\n"
-"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without "
-"interruption.\n"
+"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without
interruption.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
"Die Option zum Bestätigen der Installation wird standardmäßig ausgewählt,\n"
-"um eine unerwünschte Installation zu vermeiden. Diese Option stoppt das "
-"System\n"
+"um eine unerwünschte Installation zu vermeiden. Diese Option stoppt das
System\n"
"während der Installation und zeigt im normalen Vorschlagsbildschirm eine\n"
-"Zusammenfassung angeforderter Vorgänge. Deaktivieren Sie diese Option für "
-"eine\n"
+"Zusammenfassung angeforderter Vorgänge. Deaktivieren Sie diese Option für
eine\n"
"automatische Installation ohne Unterbrechung.\n"
"</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
msgid ""
"<P>\n"
-"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in "
-"manual mode\n"
+"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in
manual mode\n"
"after the first reboot (after package installation).\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Wenn Sie die zweite Stufe von AutoYaST ausschalten, wird die Installation "
-"nach dem ersten Neustart (nach der Paketinstallation)\n"
+"Wenn Sie die zweite Stufe von AutoYaST ausschalten, wird die Installation
nach dem ersten Neustart (nach der Paketinstallation)\n"
" im manuellen Modus fortgesetzt.\n"
" </P>\n"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:165
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:165
msgid ""
"<P>\n"
"For signature handling, read the AutoYaST documentation.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Informationen zur Signaturverarbeitung sind der Dokumentation zu AutoYaST zu "
-"entnehmen.\n"
+"Informationen zur Signaturverarbeitung sind der Dokumentation zu AutoYaST zu
entnehmen.\n"
"</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:172
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:172
msgid "Other Options"
msgstr "Andere Optionen"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:275
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:275
msgid "Frametitle"
msgstr "Rahmentitel"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:280
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:683
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:280
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:683
msgid "Question"
msgstr "Frage"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:285
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:285
msgid "Timeout (zero means no timeout)"
msgstr "Zeitüberschreitung (Null bedeutet keine Zeitüberschreitung)"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:325
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:325
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333
msgid "Pathlist for answers (multiple paths are separated by space)"
-msgstr ""
-"Pfadliste für Antworten (mehrere Pfade sind durch Leerzeichen getrennt)"
+msgstr "Pfadliste für Antworten (mehrere Pfade sind durch Leerzeichen
getrennt)"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341
msgid "Store answer in this file"
msgstr "Antwort in dieser Datei speichern"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:344
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:344
msgid "Selection List for type 'Symbol'"
msgstr "Auswahlliste für Typ 'Symbol'"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:360
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:360
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:361
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:361
msgid "Value"
msgstr "Wert"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:374
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:713
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:374
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:713
msgid "<P></P>"
msgstr "<P></P>"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:635
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:635
msgid "1st Stage"
msgstr "Erste Stufe"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:641
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:641
msgid "2nd Stage"
msgstr "Zweite Stufe"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:645
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:645
msgid "Dialog Title"
msgstr "Dialogtitel"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:646
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:646
msgid "Helptext"
msgstr "Hilfetext"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:651
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:651
msgid "Add to Dialog List"
msgstr "Zur Dialogliste hinzufügen"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:656
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:656
msgid "Apply changes to dialog"
msgstr "Änderungen auf Dialog anwenden"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:665
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:665
msgid "Title"
msgstr "Titel"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:673
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:673
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Dialog löschen"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:675
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:675
msgid "Dialog up"
msgstr "Dialog hoch"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:679
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:679
msgid "Dialog down"
msgstr "Dialog runter"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:682
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:682
msgid "Questions in dialog"
msgstr "Fragen in Dialogen"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:688
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:688
msgid "Add Question"
msgstr "Frage hinzufügen"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:693
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:985
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:693
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:985
msgid "Edit Question"
msgstr "Frage bearbeiten"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:698
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:698
msgid "Delete Question"
msgstr "Frage löschen"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:703
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:703
msgid "Question up"
msgstr "Frage hoch"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:708
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:708
msgid "Question down"
msgstr "Frage runter"

-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:714
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:714
msgid "ASK Options"
msgstr "ASK-Optionen"

-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1093
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1093
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

-#. All helps are here
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:16
+#. All helps are here
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:16
msgid "<p><b><big>Profile Validation</big></b><br>"
msgstr "<p><b><big>Profil-Validierung</big></b><br>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
msgid ""
-"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD "
-"and\n"
+"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD
and\n"
"it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n"
"reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Dieses Werkzeug verwendet <em>xmllint</em> zum Validieren des Profils\n"
-"gegen die DTD und sucht nach fehlenden Daten. Einige Daten könnten "
-"absichtlich\n"
-"fehlen, und somit können Fehlermeldungen ignoriert werden, zum Beispiel "
-"beim\n"
+"gegen die DTD und sucht nach fehlenden Daten. Einige Daten könnten
absichtlich\n"
+"fehlen, und somit können Fehlermeldungen ignoriert werden, zum Beispiel
beim\n"
"Erzeugen von Klassen.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
msgid ""
"<p>Load a profile first. Otherwise an empty file\n"
"is validated.</p>\n"
@@ -1941,56 +1853,51 @@
"<p> Beachten Sie, dass Sie zunächst ein Profil laden müssen. Andernfalls\n"
"wird eine leere Datei validiert.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:25
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:25
msgid "<p><b><big>Importing Kickstart Files</big></b><br>"
msgstr "<p><b><big>Importieren von Kickstart-Dateien</big></b><br>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:26
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:26
msgid ""
"<p>To import a Kickstart file, enter the path to the configuration file. \n"
"The imported data is loaded into the configuration management system \n"
"to add more configuration options available with SUSE.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Zum Importieren einer Kickstart-Datei müssen Sie lediglich den Pfad der "
-"Konfigurationsdatei\n"
-"eingeben. Die importierten Daten werden in das "
-"Konfigurationsverwaltungssystem\n"
+"<p>Zum Importieren einer Kickstart-Datei müssen Sie lediglich den Pfad der
Konfigurationsdatei\n"
+"eingeben. Die importierten Daten werden in das
Konfigurationsverwaltungssystem\n"
"geladen, um weitere Konfigurationsoptionen für SUSE hinzuzufügen.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:31
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:31
msgid ""
"<p>This tool creates a reference profile by reading\n"
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
-"in addition to the default resources, like partitioning and package "
-"selections.</p>\n"
+"in addition to the default resources, like partitioning and package
selections.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Dieses Werkzeug liest Systeminformationen und erstellt daraus ein "
-"Referenz-Profil.\n"
+"<p>Dieses Werkzeug liest Systeminformationen und erstellt daraus ein
Referenz-Profil.\n"
"Wählen Sie die Ressourcen, die zusätzlich zu den Standardressourcen,\n"
"wie Partitionierung und Paketauswahl, eingelesen werden sollen.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
msgid "<p> Partition your hard disks... </p>"
msgstr "<p>Partitionierung der Festplatte(n)...</p>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
msgid ""
-"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target "
-"system.\n"
+"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target
system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>In der Tabelle rechts sehen Sie die Partitionen,\n"
"die auf dem Zielsystem eingerichtet werden sollen.\n"
"</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:40
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:40
msgid "<p><b>Hard disks</b> are designated like this </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Festplatten</b> werden so bezeichnet:\n"
"</p>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:41
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:41
msgid ""
"<tt>/dev/hda </tt>1st EIDE disk\n"
"<tt>/dev/hdb </tt>2nd EIDE disk\n"
@@ -2000,15 +1907,15 @@
"<tt>/dev/hdb</tt> Zweite EIDE-Festplatte\n"
"<tt>/dev/hdc</tt> Dritte EIDE-Festplatte"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:46
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:46
msgid "<p>etc.</p>"
msgstr "<p>etc.</p>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:47
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:47
msgid "<p>- or - </p>"
msgstr "<p>- oder - </p>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:48
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:48
msgid ""
"<p><tt>/dev/sda </tt>1st SCSI disk\n"
"<tt>/dev/sdb </tt>2nd SCSI disk\n"
@@ -2020,20 +1927,17 @@
"<tt>/dev/sdc</tt> Dritte SCSI-Festplatte\n"
"</p>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
msgid ""
"If no partitions are defined and the specified drive is also\n"
-"the drive where the root partition should reside, the following partitions "
-"are\n"
+"the drive where the root partition should reside, the following partitions
are\n"
"created automatically:"
msgstr ""
-"Wurden keine Partitionen festgelegt und ist das angegebene Laufwerk "
-"gleichzeitig\n"
-"das Laufwerk, auf dem die root-Partition angelegt werden soll, dann werden "
-"folgende\n"
+"Wurden keine Partitionen festgelegt und ist das angegebene Laufwerk
gleichzeitig\n"
+"das Laufwerk, auf dem die root-Partition angelegt werden soll, dann werden
folgende\n"
"Partitionen automatisch angelegt:"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:58
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:58
msgid ""
" <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt>, and a root partition <tt>/</tt>.\n"
"Sizes are calculated automatically.\n"
@@ -2041,70 +1945,56 @@
" <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt> sowie eine root-Partition <tt>/</tt>.\n"
"Die Größen werden automatisch berechnet.\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:61
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:61
msgid "<p><b>Advanced Options</b></p>"
msgstr "<p><b>Erweiterte Optionen</b></p>"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
-msgid ""
-"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new "
-"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST "
-"to create a certain partition as a primary partition or as extended "
-"partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition "
-"using sectors rather than size in MBytes."
-msgstr ""
-"Standardmäßig legt AutoYaST eine erweiterte Partition an und fügt alle neuen "
-"Partitionen als Logical Devices (logische Geräte) hinzu. Es ist jedoch "
-"möglich, AutoYaST zu instruieren, eine bestimmte Partition als primäre "
-"Partition oder als erweiterte Partition anzulegen. Zusätzlich ist es "
-"möglich, die Größe einer Partition anhand von Sektoren statt in MBytes "
-"anzugeben."
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
+msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new
partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to
create a certain partition as a primary partition or as extended partition.
Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors
rather than size in MBytes."
+msgstr "Standardmäßig legt AutoYaST eine erweiterte Partition an und fügt alle
neuen Partitionen als Logical Devices (logische Geräte) hinzu. Es ist jedoch
möglich, AutoYaST zu instruieren, eine bestimmte Partition als primäre
Partition oder als erweiterte Partition anzulegen. Zusätzlich ist es möglich,
die Größe einer Partition anhand von Sektoren statt in MBytes anzugeben."

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
msgid ""
"These options and other advanced options cannot be configured using this\n"
"interface. Instead, add them manually to the control file.\n"
msgstr ""
"Diese Optionen und andere erweiterte Optionen können mit diesem Interface\n"
-"nicht konfiguriert werden. Sie sollten sie stattdessen manuell zur "
-"Steuerdatei hinzufügen.\n"
+"nicht konfiguriert werden. Sie sollten sie stattdessen manuell zur
Steuerdatei hinzufügen.\n"

-#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
msgid ""
"<p>\n"
"For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n"
-"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID "
-"partitions as\n"
+"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID
partitions as\n"
"a preparation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Zum Einrichten von LVM und RAID lesen Sie die Dokumentation und fügen Sie\n"
-"die Konfiguration einer bestehenden Steuerdatei hinzu. Als Vorbereitung "
-"können Sie\n"
+"die Konfiguration einer bestehenden Steuerdatei hinzu. Als Vorbereitung
können Sie\n"
"lediglich nicht formatierte LVM- und RAID-Partitionen anlegen.\n"
"</p>\n"

-#. Script Configuration
-#. @return script configuration dialog
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30
+#. Script Configuration
+#. @return script configuration dialog
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30
msgid "Available Scripts"
msgstr "Verfügbare Skripte"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Script Name"
msgstr "Skriptname"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Type"
msgstr "Typ"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Interpreter"
msgstr "Interpreter"

-#. help 1/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:64
+#. help 1/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:64
msgid ""
"\n"
"<h3>Preinstallation Scripts</h3>\n"
@@ -2112,57 +2002,50 @@
msgstr ""
"\n"
"<h3>Vorinstallationsskripte</h3>\n"
-"<P>Sie können Befehle hinzufügen, die vor der Installation auf Ihrem System "
-"ausgeführt werden. </P>\n"
+"<P>Sie können Befehle hinzufügen, die vor der Installation auf Ihrem System
ausgeführt werden. </P>\n"

-#. help 2/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72
+#. help 2/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72
msgid ""
"\n"
"<h3>Postinstallation Scripts</h3>\n"
-"<P>You can also add commands to execute on the system after the "
-"installation\n"
+"<P>You can also add commands to execute on the system after the
installation\n"
"is completed. These scripts are run outside the chroot environment.\n"
"</P>"
msgstr ""
"\n"
"<h3>Postinstallationsskripte</h3>\n"
-"<P>Sie haben auch die Möglichkeit, Befehle hinzuzufügen, die nach Abschluss "
-"der Installation\n"
-"auf Ihrem System ausgeführt werden. Diese Skripte laufen außerhalb der "
-"chroot-Umgebung.\n"
+"<P>Sie haben auch die Möglichkeit, Befehle hinzuzufügen, die nach Abschluss
der Installation\n"
+"auf Ihrem System ausgeführt werden. Diese Skripte laufen außerhalb der
chroot-Umgebung.\n"
"</P>"

-#. help 3/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:83
+#. help 3/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:83
msgid ""
"\n"
"<H3>Chroot Scripts</H3>\n"
"<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n"
"environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n"
"run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n"
-"scripts are run in the installation system. To access files in the "
-"installed \n"
+"scripts are run in the installation system. To access files in the installed
\n"
"system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Chroot-Skripte</H3>\n"
-"<P>Wählen Sie die Optionen <i>Chroot-Skripte</i>, damit Ihre "
-"Postinstallationsskripte innerhalb der chroot-Umgebung\n"
+"<P>Wählen Sie die Optionen <i>Chroot-Skripte</i>, damit Ihre
Postinstallationsskripte innerhalb der chroot-Umgebung\n"
"laufen. Diese Skripte werden vor dem ersten Systemstart ausgeführt.\n"
"Standardmäßig werden die Chroot-Skripte im Installationssystem ausgeführt.\n"
"Zum Zugreifen auf Dateien im installierten System müssen Sie immer\n"
"den Einhängepunkt \"/mnt\" in Ihren Skripten verwenden.\n"
"</P>\n"

-#. help 4/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:97
+#. help 4/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:97
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
-"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted"
-"\".\n"
+"the boot loader has been configured using the special boolean tag
\"chrooted\".\n"
"This runs the scripts in the installed system. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -2173,8 +2056,8 @@
"Damit werden die Skripte im installierten System ausgeführt.\n"
"</p>\n"

-#. help 5/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108
+#. help 5/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108
msgid ""
"\n"
"<H3>Init Scripts</H3>\n"
@@ -2188,149 +2071,133 @@
"\n"
"<H3>Init-Skripte</H3>\n"
"<P>Diese Skripte werden beim ersten Startvorgang und nach der\n"
-"Systemkonfiguration durch YaST ausgeführt. Die finalen Skripte werden unter "
-"Verwendung\n"
-"eines speziellen <b>rc</b>-Skripts ausgeführt, das nur einmal ausgeführt "
-"wird. \n"
+"Systemkonfiguration durch YaST ausgeführt. Die finalen Skripte werden unter
Verwendung\n"
+"eines speziellen <b>rc</b>-Skripts ausgeführt, das nur einmal ausgeführt
wird. \n"
"Die finalen Skripte werden gegen Ende des Startvorgangs ausgeführt\n"
"und nachdem das Netzwerk initialisiert wurde.\n"
"</P>\n"

-#. help 6/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:123
+#. help 6/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:123
msgid ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> "
-"or \n"
+"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i>
or \n"
"<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Vorinstallationsskripte sind immer Shell-Skripte. Verwenden Sie für "
-"Vorinstallationsskripte weder <i>Perl</i> noch <i>Python</i>.\n"
+"<P>Vorinstallationsskripte sind immer Shell-Skripte. Verwenden Sie für
Vorinstallationsskripte weder <i>Perl</i> noch <i>Python</i>.\n"
"</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:133
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:133
msgid ""
"\n"
"<H3>Network Access:</H3>\n"
"<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n"
"requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n"
-"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, "
-"which\n"
-"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an "
-"installation\n"
-"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, "
-"too.\n"
+"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts,
which\n"
+"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an
installation\n"
+"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript,
too.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Netzwerkzugriff:</H3>\n"
-" <P>Während der Ausführung von Postinstallationsskripts wird das Netzwerk "
-"deaktiviert und \n"
-" eine Initialisierung in den Skripts ist erforderlich, um den Zugriff auf "
-"das Netzwerk zu ermöglichen. Eine\n"
-" Alternative zu Postinstallationsskripts mit Netzwerk besteht in der "
-"Verwendung von init-Skripts, die \n"
-" ein vollständig konfiguriertes System während der Skriptausführung "
-"gewährleisten. Nach einer Installation\n"
-" über ein Netzwerk können Sie für das Postskript auch die Option "
-"<b>Netzwerk</b> verwenden.\n"
+" <P>Während der Ausführung von Postinstallationsskripts wird das Netzwerk
deaktiviert und \n"
+" eine Initialisierung in den Skripts ist erforderlich, um den Zugriff auf das
Netzwerk zu ermöglichen. Eine\n"
+" Alternative zu Postinstallationsskripts mit Netzwerk besteht in der
Verwendung von init-Skripts, die \n"
+" ein vollständig konfiguriertes System während der Skriptausführung
gewährleisten. Nach einer Installation\n"
+" über ein Netzwerk können Sie für das Postskript auch die Option
<b>Netzwerk</b> verwenden.\n"
" </P>\n"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
msgid ""
"\n"
"<H3>Feedback and Debug:</H3>\n"
-"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up "
-"box as feedback.\n"
-"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that "
-"might help\n"
+"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box
as feedback.\n"
+"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that
might help\n"
"you to debug your script.</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Feedback und Fehlersuche:</H3>\n"
-" <P>Bei allen Skripts mit Ausnahme der init-Skripts kann STDOUT+STDERR in "
-"einem Popup-Fenster als Feedback angezeigt werden.\n"
-" Wenn Sie die Fehlersuche aktivieren, erhalten Sie umfangreichere Ausgaben "
-"im Feedback-Dialogfeld, die Ihnen\n"
+" <P>Bei allen Skripts mit Ausnahme der init-Skripts kann STDOUT+STDERR in
einem Popup-Fenster als Feedback angezeigt werden.\n"
+" Wenn Sie die Fehlersuche aktivieren, erhalten Sie umfangreichere Ausgaben im
Feedback-Dialogfeld, die Ihnen\n"
" die Fehlersuche in Ihrem Skript erleichtern können.</P>\n"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
msgid "Script Editor"
msgstr "Skript-Editor"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:161
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:161
msgid "&File Name"
msgstr "&Dateiname"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:166
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:166
msgid "&Interpreter"
msgstr "&Interpreter"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:170
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:170
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:175
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:175
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:180
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:180
msgid "Python"
msgstr "Python"

-#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output
or not
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:220
+#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output
or not
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:220
msgid "&Feedback"
msgstr "&Feedback"

-#. a checkbox where you can choose if you want to see script-debug output or
not
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:226
+#. a checkbox where you can choose if you want to see script-debug output or
not
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:226
msgid "&Debug"
msgstr "Feh&lersuche"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:231
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:231
msgid "&Chrooted"
msgstr "&Chrooted"

-#. a checkbox where you can choose if you need to have network when the script
is running
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:237
+#. a checkbox where you can choose if you need to have network when the script
is running
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:237
msgid "&Network"
msgstr "&Netzwerk"

-#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output
or not
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:245
+#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output
or not
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:245
msgid "&Feedback Type"
msgstr "&Feedback-Typ"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:249
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:249
msgid "none"
msgstr "Keine"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:254
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:254
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275
msgid "Text of the notification popup"
msgstr "Text des Benachrichtigungs-Popups"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283
msgid "Script Location"
msgstr "Skript-Standort"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291
msgid "S&cript Source"
msgstr "Pfad des S&kripts"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:298
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:298
msgid "&Load new source"
msgstr "Neue Quelle &laden"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372
msgid ""
"Provide at least the script\n"
"name and the location or content of the script.\n"
@@ -2338,55 +2205,49 @@
"Sie müssen mindestens den Skriptnamen und\n"
"den Ort oder den Inhalt des Skripts angeben.\n"

-#. Main dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
msgid ""
"<p>\n"
-"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the "
-"installation for\n"
+"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation
for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Durch das Hinzufügen von Skripten zum Autoinstallationsvorgang können Sie "
-"die\n"
+"Durch das Hinzufügen von Skripten zum Autoinstallationsvorgang können Sie
die\n"
"Installation an Ihre Bedürfnisse anpassen und in verschiedene Stadien der\n"
"Installation eingreifen.</p>\n"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
msgid "User Script Management"
msgstr "Verwaltung von Benutzerskripten"

-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:500
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:508
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:500
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:508
msgid "Select a script first."
msgstr "Sie müssen zuerst ein Skript wählen."

-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/autoinstall/wizards.rb:52
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/autoinstall/wizards.rb:52
msgid "Autoinstall Configuration"
msgstr "Konfiguration für automatische Installation"

-#. Read rules file
-#. @return [void]
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
+#. Read rules file
+#. @return [void]
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Regeldatei. XML-Parser meldet:\n"

-#. Merge Rule results
-#. @param [String] result_profile the resulting control file path
-#. @return [Boolean] true on success
-#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:905 src/modules/Profile.rb:746
-msgid ""
-"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The "
-"error message is:\n"
-msgstr ""
-"Der XML-Parser hat beim Analysieren Autoyast-Profils einen Fehler gemeldet. "
-"Die Fehlermeldung lautet:\n"
+#. Merge Rule results
+#. @param [String] result_profile the resulting control file path
+#. @return [Boolean] true on success
+#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:905 src/modules/Profile.rb:746
+msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile.
The error message is:\n"
+msgstr "Der XML-Parser hat beim Analysieren Autoyast-Profils einen Fehler
gemeldet. Die Fehlermeldung lautet:\n"

-#. backdoor for merging problems.
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1050
+#. backdoor for merging problems.
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1050
msgid ""
"\n"
"User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n"
@@ -2401,19 +2262,19 @@
"Das System kann ohne Verwendung von Klassen nicht\n"
"mit der ursprünglichen Steuerdatei installiert werden.\n"

-#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
-#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289
+#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
+#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289
msgid "Choose Profile"
msgstr "Profil auswählen"

-#. Nothing returned by SLP query
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312
+#. Nothing returned by SLP query
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312
msgid "No 'autoyast' provider has been found via SLP."
msgstr "Über SLP wurde kein 'autoyast'-Anbieter gefunden."

-#. There is no profile defined/found anywhere
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357
+#. There is no profile defined/found anywhere
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357
msgid ""
"Invalid AutoYaST profile URL\n"
"%{url}"
@@ -2421,51 +2282,51 @@
"Ungültige AutoYaST-Profil-URL\n"
"%{url}"

-#. SetProtocolMessage ()
-#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384
+#. SetProtocolMessage ()
+#. @return [void]
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Steuerdatei wird von Diskette abgerufen"

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Steuerdatei (%1) wird abgerufen vom TFTP-Server: %2."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Steuerdatei (%1) wird abgerufen vom NFS-Server: %2."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Steuerdatei (%1) wird abgerufen vom HTTP-Server: %2."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Steuerdatei (%1) wird abgerufen vom FTP-Server: %2."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Steuerdatei wird kopiert aus der Datei: %1."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Steuerdatei wird kopiert aus: /dev/%1."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Steuerdatei wird aus Standardpfad kopiert."

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422
msgid "Source unknown."
msgstr "Unbekannte Quelle."

-#. This probably gets never executed and it only breaks the commandline iface
-#. by Mode::test() call which instantiates UI
-#. else if (Mode::test () && Mode::normal ())
-#. {
-#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
-#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502
+#. This probably gets never executed and it only breaks the commandline iface
+#. by Mode::test() call which instantiates UI
+#. else if (Mode::test () && Mode::normal ())
+#. {
+#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
+#. }
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2475,30 +2336,24 @@
"<p>Mit einigen Ausnahmen können nahezu alle Ressourcen der Steuerdatei\n"
"mit dem Konfigurationsverwaltungswerkzeug konfiguriert werden.</p>\n"

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507
msgid ""
-"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to "
-"those available\n"
-"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the "
-"data\n"
+"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to
those available\n"
+"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the
data\n"
"entered is collected and exported to the control file that can be used to\n"
"install another system using AutoYaST.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Die meisten Module, die zum Erstellen der Konfiguration verwendet "
-"werden,\n"
-"sind auch über das YaST-Kontrollzentrum erreichbar. Anstatt dieses System zu "
-"konfigurieren,\n"
-"werden die eingegebenen Daten gesammelt und in die Steuerdatei exportiert, "
-"die zum\n"
+"<p>Die meisten Module, die zum Erstellen der Konfiguration verwendet
werden,\n"
+"sind auch über das YaST-Kontrollzentrum erreichbar. Anstatt dieses System zu
konfigurieren,\n"
+"werden die eingegebenen Daten gesammelt und in die Steuerdatei exportiert,
die zum\n"
"Installieren eines anderen Systems mit AutoYaST verwendet werden kann.\n"
"</p>\n"

-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
-"new interfaces were created for special and complex configurations, "
-"including\n"
+"new interfaces were created for special and complex configurations,
including\n"
"partitioning, general options, and software.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Zusätzlich zu den bestehenden und bekannten Modulen\n"
@@ -2506,389 +2361,361 @@
"Konfigurationen erzeugt, zum Beispiel für die Partitionierung,\n"
"für allgemeine Optionen und Software.</p>\n"

-#. Construct node name for display in tree.
-#.
-#. Constructed names are of the form:
-#. "<device name> - {drive,volgroup}
-#.
-#. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for
-#.
-#. @return the newly created node name
-#: src/modules/AutoinstDrive.rb:128
+#. Construct node name for display in tree.
+#.
+#. Constructed names are of the form:
+#. "<device name> - {drive,volgroup}
+#.
+#. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for
+#.
+#. @return the newly created node name
+#: src/modules/AutoinstDrive.rb:129
msgid " - Drive"
msgstr " - Laufwerk"

-#. volume group
-#: src/modules/AutoinstDrive.rb:132
+#. volume group
+#: src/modules/AutoinstDrive.rb:133
msgid " - Volume group"
msgstr " - Volume-Gruppe"

-#. Settings Summary
-#: src/modules/AutoinstFile.rb:46
+#. Settings Summary
+#: src/modules/AutoinstFile.rb:46
msgid "Configured Files:"
msgstr "Konfigurierte Dateien:"

-#. string language_name = "";
-#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:92
+#. string language_name = "";
+#. string keyboard_name = "";
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:92
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Installation bestätigen?"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:124
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:124
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
msgid "No"
msgstr "Nein"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:98
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:98
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Zweite Stufe von AutoYaST"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:106
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:106
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "Computer wird nach erster Stufe gestoppt"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "Computer wird nach Stufe Zwei angehalten"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "Computer nach Stufe Zwei neu starten"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "Unsignierte Dateien werden akzeptiert"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "Unsignierte Dateien werden nicht akzeptiert"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "Dateien ohne Prüfsumme werden akzeptiert"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "Dateien ohne Prüfsumme werden nicht akzeptiert"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "Fehlerhafte Überprüfungen werden akzeptiert"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:153
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:153
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "Fehlerhafte Überprüfungen werden nicht akzeptiert"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "Unbekannte GPG-Schlüssel werden akzeptiert"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:159
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:159
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "Unbekannte GPG-Schlüssel werden nicht akzeptiert"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:164
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:164
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "Neue GPG-Schlüssel werden importiert"

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:165
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:165
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Neue GPG-Schlüssel werden nicht importiert"

-#. NTP syncing
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:445
+#. NTP syncing
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:445
msgid "Syncing time..."
msgstr "Zeit wird synchronisiert..."

-#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:447
+#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:447
msgid "Syncing time with %s."
msgstr "Die Zeit wird mit %s synchronisiert."

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:451
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:451
msgid "Time syncing failed."
msgstr "Fehler beim Synchronisieren der Zeit."

-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:455
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:455
msgid "Cannot update system time."
msgstr "Systemzeit kann nicht aktualisiert werden."

-#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
+#. look for VGs to reuse
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
-msgstr ""
-"Volume-Gruppe %1 kann nicht wiederverwendet werden. Die Volume-Gruppe ist "
-"nicht vorhanden."
+msgstr "Volume-Gruppe %1 kann nicht wiederverwendet werden. Die Volume-Gruppe
ist nicht vorhanden."

-#. if no feeder (PV) was found for current volume group
-#. the next instructions taints result
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:290
+#. if no feeder (PV) was found for current volume group
+#. the next instructions taints result
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:290
msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one."
-msgstr ""
-"Volume-Gruppe '%1' muss mindestens einen physischen Datenträger enthalten. "
-"Stellen Sie einen bereit."
+msgstr "Volume-Gruppe '%1' muss mindestens einen physischen Datenträger
enthalten. Stellen Sie einen bereit."

-#. PUBLIC INTERFACE
-#. INTER FACE TO CONF TREE
-#. Return summary of configuration
-#. @return [String] configuration summary dialog
-#. return Summary of configuration
-#. @return [String] configuration summary dialog
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
+#. PUBLIC INTERFACE
+#. INTER FACE TO CONF TREE
+#. Return summary of configuration
+#. @return [String] configuration summary dialog
+#. return Summary of configuration
+#. @return [String] configuration summary dialog
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
msgid "Drives"
msgstr "Laufwerke"

-#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:694
+#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:694
msgid "%s drive in total"
msgid_plural "%s drives in total"
msgstr[0] "%s Laufwerk insgesamt"
msgstr[1] "%s Laufwerke insgesamt"

-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:713
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:713
msgid "Not yet cloned."
msgstr "Noch nicht geklont."

-#. Return Summary
-#. @return [String] summary
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343
+#. Return Summary
+#. @return [String] summary
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343
msgid "Preinstallation Scripts"
msgstr "Vorinstallationsskripte"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356
msgid "Postinstallation Scripts"
msgstr "Postinstallationsskripte"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369
msgid "Chroot Scripts"
msgstr "Chroot-Skripte"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382
msgid "Init Scripts"
msgstr "Init-Skripte"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395
msgid "Postpartitioning Scripts"
msgstr "Post-Partionierungs-Skripte"

-#. return type of script as formatted string
-#. @param script type
-#. @return [String] type as translated string
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490
+#. return type of script as formatted string
+#. @param script type
+#. @return [String] type as translated string
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490
msgid "Pre"
msgstr "Vor"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492
msgid "Post"
msgstr "Nach"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494
msgid "Init"
msgstr "Init"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498
msgid "Postpartitioning"
msgstr "Post-Partitionierung"

-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

-#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:175
+#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:175
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Die folgenden Pakete konnten nicht in den Software-Repositorys gefunden "
-"werden:\n"
+"Die folgenden Pakete konnten nicht in den Software-Repositorys gefunden
werden:\n"
"%1"

-#. 4 means "already exists"
-#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:330 src/modules/AutoinstSoftware.rb:350
+#. 4 means "already exists"
+#. Add add-ons
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:330 src/modules/AutoinstSoftware.rb:350
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "Das Repository %1 wurde nicht hinzugefügt"

-#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378
-msgid ""
-"Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image."
-"log"
-msgstr ""
-"Die Abbilderstellung bei der Schema-Installation ist nicht erfolgt. Bitte "
-"prüfen Sie /tmp/ay_image.log"
+#. Install
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378
+msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check
/tmp/ay_image.log"
+msgstr "Die Abbilderstellung bei der Schema-Installation ist nicht erfolgt.
Bitte prüfen Sie /tmp/ay_image.log"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:386
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:386
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Erstellung des Abbilds - Installieren der Pakete"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:396
-msgid ""
-"Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image."
-"log"
-msgstr ""
-"Das Abbild wurde während der Paketinstallation nicht erstellt. Bitte prüfen "
-"Sie /tmp/ay_image.log"
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:396
+msgid "Image creation failed while package installation. Please check
/tmp/ay_image.log"
+msgstr "Das Abbild wurde während der Paketinstallation nicht erstellt. Bitte
prüfen Sie /tmp/ay_image.log"

-#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target
directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:407
+#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target
directory to save the image") );
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:407
msgid "Store image to ..."
msgstr "Abbild speichern in ..."

-#. Compress image:
-#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:436
+#. Compress image:
+#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:436
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
-"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be "
-"changed anymore."
+"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed
anymore."
msgstr ""
"Sie können nun am Abbild in %1 Änderungen vornehmen.\n"
-"Wenn Sie die Schaltfläche \"OK\" drücken, wird das Abbild komprimiert und "
-"kann nicht mehr geändert werden."
+"Wenn Sie die Schaltfläche \"OK\" drücken, wird das Abbild komprimiert und
kann nicht mehr geändert werden."

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:450
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:450
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr ""
-"Die Abbildkomprimierung in '%1' ist nicht erfolgt. Bitte prüfen Sie /tmp/"
-"ay_image.log"
+msgstr "Die Abbildkomprimierung in '%1' ist nicht erfolgt. Bitte prüfen Sie
/tmp/ay_image.log"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:457
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:457
msgid "Image created successfully"
msgstr "Abbild erfolgreich erstellt"

-#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:493
+#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:493
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
msgstr ""
"Die directory.yast-Datei kann in '%1' nicht gefunden werden.\n"
-"Sie können diese Datei mittels 'ls -F > directory.yast' erstellen, falls sie "
-"nicht vorhanden ist."
+"Sie können diese Datei mittels 'ls -F > directory.yast' erstellen, falls sie
nicht vorhanden ist."

-#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files
from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527
+#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files
from that dir.
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr "'%1' kann nicht gelesen werden. Erneut versuchen?"

-#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:545
+#. copy a file
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:545
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr "'%1' kann nicht gelesen werden: Fehler bei der ISO-Erstellung"

-#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:575
+#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:575
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "ISO-Dateistruktur wird vorbereitet ..."

-#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:624
+#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:624
msgid "boot config for the DVD"
msgstr "boot-Konfiguration für die DVD"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:631
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:631
msgid ""
-"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different "
-"AutoYaST XML file.\n"
+"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different
AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
msgstr ""
-"Sie können nun Änderungen an dem ISO in %1 vornehmen, wie z. B. eine "
-"vollständig andere AutoYaST-XML-Datei hinzufügen.\n"
+"Sie können nun Änderungen an dem ISO in %1 vornehmen, wie z. B. eine
vollständig andere AutoYaST-XML-Datei hinzufügen.\n"
"Wenn Sie die Schaltfläche \"OK\" drücken, wird das ISO erstellt."

-#. create the actual ISO file
-#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO
file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:650
+#. create the actual ISO file
+#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO
file in the next dialog") );
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:650
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "Speicherung des ISO-Abbilds in ..."

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:651
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:651
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "ISO-Abbild wird erstellt ..."

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:672
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:672
msgid "ISO successfully created at %1"
msgstr "ISO wurde erfolgreich in %1 erstellt"

-#. Summary
-#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:757
+#. Summary
+#. @return Html formatted configuration summary
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:757
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Ausgewählte Schemata"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:767
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:767
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Individuell gewählte Pakete"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:773
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:773
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Zu entfernende Pakete"

-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:780
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:780
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Kernel-Paket erzwingen"

-#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:875
+#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:875
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Schemata konnten nicht festgelegt werden: %1."

-#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:936
-msgid ""
-"The package resolver run failed. Please check your software section in the "
-"autoyast profile."
-msgstr ""
-"Bei der Ausführung des Paket-Resolver ist ein Fehler aufgetreten. Überprüfen "
-"Sie den Software-Abschnitt im autoyast-Profil."
+#. Solve dependencies
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:936
+msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in
the autoyast profile."
+msgstr "Bei der Ausführung des Paket-Resolver ist ein Fehler aufgetreten.
Überprüfen Sie den Software-Abschnitt im autoyast-Profil."

-#. 1 cyl buffer per partition
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
-msgid ""
-"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard "
-"disk. %1MB missing"
-msgstr ""
-"Der in Ihrem XML-Profil konfigurierte Partitionsplan passt nicht auf die "
-"Festplatte. Es fehlen %1 MB."
+#. 1 cyl buffer per partition
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
+msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the
hard disk. %1MB missing"
+msgstr "Der in Ihrem XML-Profil konfigurierte Partitionsplan passt nicht auf
die Festplatte. Es fehlen %1 MB."

-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
msgid "Total of %1 drive"
msgstr "%1 Laufwerk gesamt"

-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
msgid "No specific device configured"
msgstr "Es wurde kein bestimmtes Gerät konfiguriert"

-#. Handle /etc/fstab usage
-#. @return [Boolean]
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
+#. Handle /etc/fstab usage
+#. @return [Boolean]
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Untersuchung der Root-Partition. Einen Moment bitte..."

-#. a popup
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
+#. a popup
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
msgid "No Linux root partition found."
msgstr "Keine Root-Partition von Linux gefunden."

-#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
-#. is inevitable.
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
+#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
+#. is inevitable.
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
msgid ""
"Multiple root partitions found, but you did not configure\n"
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
@@ -2897,49 +2724,49 @@
"welche Root-Partition verwendet werden soll.\n"
"Die automatische Installation ist nicht möglich.\n"

-#. return list of available devices
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
+#. return list of available devices
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
msgid "device '%1' not found by storage backend"
msgstr "Gerät %1 wurde von der Speicherverwaltung nicht gefunden"

-#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
-#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:362
+#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
+#. @return [void]
+#: src/modules/Profile.rb:362
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Konfigurationsdaten werden gesammelt..."

-#. Save YCP data into XML
-#. @param path to file
-#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:462
+#. Save YCP data into XML
+#. @param path to file
+#. @return [Boolean] true on success
+#: src/modules/Profile.rb:462
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
msgstr "Verschlüsseltes AutoYaST-Profil. Geben Sie das Passwort zweimal ein."

-#. Save sections of current profile to separate files
-#.
-#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
-#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:536
+#. Save sections of current profile to separate files
+#.
+#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
+#. @return - list of filenames
+#: src/modules/Profile.rb:536
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "Abschnitt %1 konnte nicht in Datei %2 geschrieben werden."

-#. Read XML into YCP data
-#. @param path to file
-#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#. Read XML into YCP data
+#. @param path to file
+#. @return [Boolean]
+#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
msgstr "Verschlüsseltes AutoYaST-Profil. Geben Sie das korrekte Passwort ein."

-#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now
-#: src/modules/ProfileLocation.rb:156
+#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:156
msgid "label not found while looking for autoyast profile"
msgstr "Während der Suche nach dem AutoYaST-Profil wurde kein Label gefunden"

-#. autoyast hit an error while fetching it's config file
-#: src/modules/ProfileLocation.rb:179
+#. autoyast hit an error while fetching it's config file
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:179
msgid "An error occurred while fetching the profile:\n"
msgstr "Beim Abrufen des Profils ist ein Fehler aufgetreten:\n"

-#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/de/po/base.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/de/po/base.de.po 2017-05-29 07:43:15 UTC (rev
97381)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/de/po/base.de.po 2017-05-29 07:44:20 UTC (rev
97382)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 19:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-28 01:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 11:34\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -15,9 +15,515 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"

-#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
-#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
-#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:32
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:32
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:33
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:33
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:34
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:34
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentinien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:35
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:35
+msgid "Austria"
+msgstr "Österreich"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:36
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:36
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:37
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:37
+msgid "Bosnia and Herzegowina"
+msgstr "Bosnien-Herzegowina"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:38
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:38
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:39
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:39
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:40
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:40
+msgid "Bahrein"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:41
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:41
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesch"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:42
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:42
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:43
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:43
+msgid "Brasil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:44
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:44
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:45
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:45
+msgid "Belarus"
+msgstr "Weißrussland"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:46
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:46
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:47
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:47
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Schweiz"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:48
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:48
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:49
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:49
+msgid "Peoples Republic of China"
+msgstr "Volksrepublik China"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:50
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:50
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:51
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:51
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:52
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:52
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:53
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:53
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:54
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:54
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dänemark"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:55
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:55
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikanische Republik"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:56
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:56
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:57
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:57
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:58
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:58
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:59
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:59
+msgid "Egypt"
+msgstr "Ägypten"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:60
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:60
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Katalonien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:61
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:61
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:62
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:62
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnland"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:63
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:63
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Färöer-Inseln"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:64
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:64
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:65
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:65
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Großbritannien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:66
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:66
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:67
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:67
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grönland"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:68
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:68
+msgid "Greece"
+msgstr "Griechenland"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:69
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:69
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:70
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:70
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:71
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:71
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:72
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:72
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:73
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:73
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:74
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:74
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:75
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:75
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:76
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:76
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:77
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:77
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:78
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:78
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:79
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:79
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:80
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:80
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:81
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:81
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:82
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:82
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:83
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:83
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:84
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:84
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:85
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:85
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:86
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:86
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:87
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:87
+msgid "Luxemburg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:88
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:88
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:89
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:89
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Libyen"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:90
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:90
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:91
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:91
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Mazedonien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:92
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:92
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:93
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:93
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:94
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:94
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:95
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:95
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:96
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:96
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Niederlande"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:97
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:97
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegen"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:98
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:98
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neuseeland"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:99
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:99
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:100
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:100
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:101
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:101
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:102
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:102
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippinen"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:103
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:103
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:104
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:104
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:105
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:105
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:106
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:106
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:107
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:107
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:108
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:108
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:109
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:109
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumänien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:110
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:110
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:111
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:111
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi-Arabien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:112
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:112
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:113
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:113
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:114
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:114
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:115
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:115
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slowenien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:116
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:116
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slowakei"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:117
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:117
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:118
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:118
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:119
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:119
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Syrien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:120
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:120
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:121
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:121
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadschikistan"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:122
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:122
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunesien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:123
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:123
+msgid "Turkey"
+msgstr "Türkei"
+
+#. "TW" : _("Taiwan"),
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:125
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:125
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:126
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:126
+msgid "USA"
+msgstr "USA"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:127
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:127
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:128
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:128
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbekistan"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:129
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:129
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:130
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:130
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:131
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:131
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslawien"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:132
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:132
+msgid "South Africa"
+msgstr "Südafrika"
+
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:133
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:133
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Simbabwe"
+
+#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
+#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
+#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43
msgid ""
"Chef Client is running. The changes that you make\n"
"may be overridden by Chef later.\n"
@@ -27,135 +533,130 @@
"später von Chef überschrieben.\n"
"Konfiguration mit YaST fortsetzen?"

-#. translators: help for 'help' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
+#. translators: help for 'help' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
msgid "Print the help for this module"
msgstr "Hilfe zu diesem Modul ausgeben"

-#. translators: help for 'longhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60
+#. translators: help for 'longhelp' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60
msgid "Print a long version of help for this module"
msgstr "Langversion der Hilfe zu diesem Modul ausgeben"

-#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66
+#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66
msgid "Print a long version of help for this module in XML format"
msgstr "Langversion der Hilfe zu diesem Modul im XML-Format ausgeben"

-#. translators: help for 'interactive' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72
+#. translators: help for 'interactive' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72
msgid "Start interactive shell to control the module"
msgstr "Interaktive Shell zum Steuern dieses Moduls starten"

-#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78
+#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78
msgid "Exit interactive mode and save the changes"
msgstr "Interaktiven Modus verlassen und Änderungen speichern"

-#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
+#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Interaktiven Modus ohne Speichern der Änderungen abbrechen"

-#. translators: command line "help" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92
+#. translators: command line "help" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92
msgid "Print the help for this command"
msgstr "Hilfe zu diesem Befehl ausgeben"

-#. translators: command line "verbose" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98
+#. translators: command line "verbose" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98
msgid "Show progress information"
msgstr "Fortschrittsinformationen anzeigen"

-#. translators: command line "xmlfile" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104
+#. translators: command line "xmlfile" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104
msgid "Where to store the XML output"
msgstr "Speicherort für die XML-Ausgabe"

-#. string: command line interface is not supported
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
+#. string: command line interface is not supported
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
msgstr "Dieses YaST2-Modul unterstützt das Kommandozeilen-Interface nicht."

-#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322
+#. translators: default error message for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr "Mit 'help' erhalten Sie eine komplette Liste verfügbarer Kommandos."

-#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327
+#. translators: default error message for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
-msgstr ""
-"Mit 'yast2 %1 help' erhalten Sie eine komplette Liste verfügbarer Kommandos."
+msgstr "Mit 'yast2 %1 help' erhalten Sie eine komplette Liste verfügbarer
Kommandos."

-#. translators: error message in command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365
+#. translators: error message in command line interface
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "Unbekanntes Kommando: %1"

-#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on
the command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403
+#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on
the command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "Wert für Option '%1' fehlt."

-#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given
by the user
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438
+#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given
by the user
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "Unbekannte Option für das Kommando: '%1': %2"

-#. translators: error message, %2 is the value given
-#. translators: error message, %2 is the value given
-#. translators: error message, %2 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "Ungültiger Wert für Option: %1: %2"

-#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495
+#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
-msgstr ""
-"Ungültiger Wert für Option '%1' -- erwarteter Wert: '%2', erhaltener Wert: %3"
+msgstr "Ungültiger Wert für Option '%1' -- erwarteter Wert: '%2', erhaltener
Wert: %3"

-#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515
+#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "Die Option '%1' kann keinen Wert besitzen. Angegebener Wert: %2"

-#. translators: error message, how to get command line help for interactive
mode
-#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533
+#. translators: error message, how to get command line help for interactive
mode
+#. %1 is the module name, %2 is the action name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr ""
-"Mit '%1 %2 help' erhalten Sie eine komplette Liste verfügbarer Optionen."
+msgstr "Mit '%1 %2 help' erhalten Sie eine komplette Liste verfügbarer
Optionen."

-#. translators: error message, how to get command line help for
non-interactive mode
-#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543
+#. translators: error message, how to get command line help for
non-interactive mode
+#. %1 is the module name, %2 is the action name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr ""
-"Mit 'yast2 %1 %2 help' erhalten Sie eine komplette Liste verfügbarer "
-"Optionen."
+msgstr "Mit 'yast2 %1 %2 help' erhalten Sie eine komplette Liste verfügbarer
Optionen."

-#. translators: command line interface header, %1 is identification of the
module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561
+#. translators: command line interface header, %1 is identification of the
module
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "YaST-Konfigurationsmodul: %1\n"

-#. translators: the command does not provide any help
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585
+#. translators: the command does not provide any help
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"

-#. Process <command> "help"
-#. translators: %1 is the command name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589
+#. Process <command> "help"
+#. translators: %1 is the command name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589
msgid "Command '%1'"
msgstr "Kommando '%1'"

-#. translators: command line options
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609
+#. translators: command line options
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609
msgid ""
"\n"
" Options:"
@@ -163,18 +664,17 @@
"\n"
" Optionen:"

-#. additional help for using command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698
+#. additional help for using command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
msgstr ""
"\n"
-" Optionen für den [string]-Typ müssen in der Form 'Option=Wert' "
-"geschrieben werden."
+" Optionen für den [string]-Typ müssen in der Form 'Option=Wert'
geschrieben werden."

-#. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705
+#. translators: example title for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705
msgid ""
"\n"
" Example:"
@@ -182,194 +682,184 @@
"\n"
" Beispiel:"

-#. translators: default module description if none is provided by the module
itself
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735
+#. translators: default module description if none is provided by the module
itself
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735
msgid "This is a YaST module."
msgstr "Dies ist ein YaST-Modul."

-#. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740
+#. translators: short help title for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Grundsyntax:"

-#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755
+#. translators: module command line help, %1 is the module name
+#. translate <command> and [options] only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
msgstr " yast2 %1 <Kommando> [verbose] [Optionen]"

-#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782
+#. translators: module command line help, %1 is the module name
+#. translate <command> only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782
msgid " yast2 %1 <command> help"
msgstr " yast2 %1 <Kommando> help"

-#. translators: module command line help
-#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789
+#. translators: module command line help
+#. translate <command> and [options] only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789
msgid " <command> [options]"
msgstr " <Kommando> [Optionen]"

-#. translators: module command line help
-#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792
+#. translators: module command line help
+#. translate <command> only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792
msgid " <command> help"
msgstr " <Kommando> help"

-#. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804
+#. translators: command line title: list of available commands
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804
msgid "Commands:"
msgstr "Kommandos:"

-#. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820
+#. translators: error message: module does not provide any help messages
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820
msgid "No help available."
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"

-#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856
+#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856
msgid "<Error: invalid help>"
msgstr "<Fehler: ungültige Hilfe>"

-#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866
+#. translators: module command line help, %1 is the module name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
-msgstr ""
-"Führen Sie 'yast2 %1 <Kommando> help' aus, um eine Liste verfügbarer "
-"Optionen zu erhalten."
+msgstr "Führen Sie 'yast2 %1 <Kommando> help' aus, um eine Liste verfügbarer
Optionen zu erhalten."

-#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"Der Name der Zieldatei (Option 'xmlfile') fehlt. Verwenden Sie die "
-"Befehlszeilenoption xmlfile=<target_XML_file>."
+#. error message - command line option xmlfile is missing
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use
xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Der Name der Zieldatei (Option 'xmlfile') fehlt. Verwenden Sie die
Befehlszeilenoption xmlfile=<target_XML_file>."

-#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> "
-"command line option."
-msgstr ""
-"Der Name der Zieldatei (Option 'xmlfile') ist leer. Verwenden Sie die "
-"Befehlszeilenoption xmlfile=<target_XML_file>."
+#. error message - command line option xmlfile is missing
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use
xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Der Name der Zieldatei (Option 'xmlfile') ist leer. Verwenden Sie die
Befehlszeilenoption xmlfile=<target_XML_file>."

-#. translators: fallback name for a module at command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079
+#. translators: fallback name for a module at command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"

-#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437
+#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437
msgid "or '%1'"
msgstr "oder '%1'"

-#. translators: error message - missing unique command for command line
execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445
+#. translators: error message - missing unique command for command line
execution
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "Geben Sie das Kommando '%1' an."

-#. translators: error message - missing unique command for command line
execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452
+#. translators: error message - missing unique command for command line
execution
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "Geben Sie eines der Kommandos an: %1."

-#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462
+#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "Geben Sie nur eines der Kommandos an: %1."

-#. translators: error message - the module does not provide command line
interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507
+#. translators: error message - the module does not provide command line
interface
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Für dieses Modul ist keine Benutzeroberfläche verfügbar."

-#. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536
+#. translators: progress message - command line interface ready
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"

-#. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550
+#. non-GUI handling
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisierung..."

-#. translators: Progress message - the command line interface is about to
finish
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584
+#. translators: Progress message - the command line interface is about to
finish
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584
msgid "Finishing"
msgstr "Beenden..."

-#. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591
+#. translators: The command line interface is finished
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591
msgid "Done"
msgstr "Fertig."

-#. translators: The command line interface is finished without writing the
changes
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594
+#. translators: The command line interface is finished without writing the
changes
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "Verlassen (ohne Änderungen)"

-#. prompt message displayed in the commandline mode
-#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608
+#. prompt message displayed in the commandline mode
+#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608
msgid "yes or no?"
msgstr "Ja oder nein?"

-#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613
+#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613
msgid "yes"
msgstr "Ja"

-#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616
+#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616
msgid "no"
msgstr "Nein"

-#. encoding: utf-8
-#. ***************************************************************************
-#.
-#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc.
-#. All Rights Reserved.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
-#. published by the Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.novell.com
-#.
-#. ***************************************************************************
-#. File: modules/InstError.ycp
-#. Package: Installation
-#. Summary: Module for reporting installation errors
-#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@xxxxxxx>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. This module provides unified interface for reporting
-#. installation errors.
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:72
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. File: modules/InstError.ycp
+#. Package: Installation
+#. Summary: Module for reporting installation errors
+#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@xxxxxxx>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. This module provides unified interface for reporting
+#. installation errors.
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:72
msgid "Save y2logs to..."
msgstr "y2logs speichern unter ..."

-#. Busy message, %1 is replaced with a filename
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:79
+#. Busy message, %1 is replaced with a filename
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:79
msgid "Saving YaST logs to %1..."
msgstr "YaST-Protokolldateien unter %1 speichern ..."

-#. Error message, %1 is replaced with a filename
-#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2)
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:98
+#. Error message, %1 is replaced with a filename
+#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2)
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:98
msgid ""
"Unable to save YaST logs to %1\n"
"%2"
@@ -377,107 +867,106 @@
"YaST-Protokolldateien konnten nicht in %1 gespeichert werden\n"
"%2"

-#. TRANSLATORS: part of an error message
-#. // %1 - logfile, possibly with errors
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:139
+#. TRANSLATORS: part of an error message
+#. // %1 - logfile, possibly with errors
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:139
msgid "More information can be found near the end of the '%1' file."
msgstr "Weitere Informationen können Sie am Ende der Datei '%1' finden."

-#. TRANSLATORS: part of an error message
-#. %1 - link to our bugzilla
-#. %2 - directory where YaST logs are stored
-#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
+#. TRANSLATORS: part of an error message
+#. %1 - link to our bugzilla
+#. %2 - directory where YaST logs are stored
+#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
msgid ""
"This is worth reporting a bug at %1.\n"
"Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
"See %3 for more information about YaST logs."
msgstr ""
"Dies ist einen Bug-Report bei %1 wert.\n"
-"Bitte hängen Sie auch alle im Verzeichnis '%2' gespeicherten YaST-"
-"Protokolldateien an.\n"
+"Bitte hängen Sie auch alle im Verzeichnis '%2' gespeicherten
YaST-Protokolldateien an.\n"
"Siehe %3 zu weiteren Informationen über YaST-Protokolldateien."

-#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
-#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
-#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
-#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
-#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
-#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1445
+#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
+#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
+#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
+#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
+#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
+#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1445
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST";
msgstr "http://de.opensuse.org/Fehler/YaST";

-#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:178
+#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:178
msgid "&Save YaST Logs..."
msgstr "Ya&ST-Protokolle speichern ..."

-#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed
automatically
-#. from YaST logs.
-#.
-#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:222
+#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed
automatically
+#. from YaST logs.
+#.
+#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:222
msgid "Installation Error"
msgstr "Installationsfehler"

-#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
-#. unloading after end of block.
-#. @param [String] package to load
-#. @yield context when extension is available
-#. @raise [RuntimeError] when package loading failed
-#.
-#. @example
-#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
-#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
-#. end
-#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
+#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
+#. unloading after end of block.
+#. @param [String] package to load
+#. @yield context when extension is available
+#. @raise [RuntimeError] when package loading failed
+#.
+#. @example
+#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
+#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
+#. end
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
msgid "Loading to memory package '%s'"
msgstr "Laden in Speicherpaket '%s' läuft"

-#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
msgid "Removing from memory package '%s'"
msgstr "Entfernen aus Speicherpaket '%s' läuft"

-#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1254
+#. error report
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1254
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Für diesen Installationsmodus ist kein Workflow definiert."

-#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180
+#. last part of the question (variable)
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180
msgid "Do you want to continue or abort the installation?"
msgstr "Soll die Installation fortgeführt oder abgebrochen werden?"

-#. button label
-#. Button that will continue with the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:737
+#. button label
+#. Button that will continue with the installation
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:737
msgid "&Continue Installation"
msgstr "Installation &fortsetzen"

-#. button label
-#. Button that will really abort the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:735
+#. button label
+#. Button that will really abort the installation
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:735
msgid "&Abort Installation"
msgstr "Installation &abbrechen"

-#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190
+#. last part of the question (variable)
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190
msgid "Do you want to add new product anyway?"
msgstr "Soll das neue Produkt trotzdem hinzugefügt werden?"

-#. popup dialog caption
-#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197
-#: library/general/src/modules/Label.rb:256
+#. popup dialog caption
+#. this string is usually used as headline of a popup
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197
+#: library/general/src/modules/Label.rb:256
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

-#. popup message, %1 is list of problems
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200
+#. popup message, %1 is list of problems
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200
msgid ""
"The profile does not allow you to run the products on this system.\n"
"Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n"
@@ -491,8 +980,7 @@
msgstr ""
"Das Profil lässt eine Ausführung der Produkte auf diesem System nicht zu.\n"
"Durch diese Installation erhalten Sie kein Anrecht auf Support.\n"
-"Möglicherweise steht die Installation auch in Konflikt mit Ihren Compliance-"
-"Anforderungen.\n"
+"Möglicherweise steht die Installation auch in Konflikt mit Ihren
Compliance-Anforderungen.\n"
" \n"
"Die folgenden Voraussetzungen sind auf diesem System nicht erfüllt:\n"
" \n"
@@ -500,41 +988,38 @@
"\n"
"%2"

-#. TRANSLATORS: an error message
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:431
+#. TRANSLATORS: an error message
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:431
msgid "Downloading the installer extension package failed."
-msgstr ""
-"Fehler beim Herunterladen des Installationsprogramm-Erweiterungspakets."
+msgstr "Fehler beim Herunterladen des
Installationsprogramm-Erweiterungspakets."

-#. TRANSLATORS: an error message
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:435
+#. TRANSLATORS: an error message
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:435
msgid "Extracting the installer extension failed."
msgstr "Fehler beim Extrahieren der Installationsprogramm-Erweiterung."

-#. make sure that every workflow is merged only once
-#. bugzilla #332436
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1391
+#. make sure that every workflow is merged only once
+#. bugzilla #332436
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1391
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
-msgstr ""
-"Es trat ein interner Fehler während der Integration zusätzlicher "
-"Arbeitsabläufe auf."
+msgstr "Es trat ein interner Fehler während der Integration zusätzlicher
Arbeitsabläufe auf."

-#. message popup, %1 is a label of some widget
-#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691
+#. message popup, %1 is a label of some widget
+#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:692
msgid "The value of %1 is invalid."
msgstr "Der Wert für %1 ist ungültig."

-#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
+#. service status - label
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"

-#. help text for service auto start widget
-#. %1 and %2 are button labels
-#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
-#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
-#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225
+#. help text for service auto start widget
+#. %1 and %2 are button labels
+#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
+#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
+#. (both without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -544,13 +1029,13 @@
"Soll der Service bei jedem Systemstart gestartet werden, legen Sie \n"
"<b>%1</b> fest. Anderenfalls legen Sie <b>%2</b> fest.</p>"

-#. help text for service auto start widget
-#. %1, %2 and %3 are button labels
-#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
-#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
-#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
-#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241
+#. help text for service auto start widget
+#. %1, %2 and %3 are button labels
+#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
+#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
+#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
+#. (both without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -559,59 +1044,58 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Service starten</big></b><br>\n"
"Soll der Service bei jedem Computerstart gestartet werden, legen Sie \n"
-"<b>%1</b> fest. Soll der Service über den xinetd-Daemon gestartet werden, "
-"legen Sie <b>%3</b> fest. \n"
+"<b>%1</b> fest. Soll der Service über den xinetd-Daemon gestartet werden,
legen Sie <b>%3</b> fest. \n"
"Anderenfalls legen Sie <b>%2</b> fest.</p>"

-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. radio button
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314
msgid "During Boot"
msgstr "Beim Systemstart"

-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. radio button
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321
msgid "Manually"
msgstr "Manuell"

-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
msgid "Via xinetd"
msgstr "Über xinetd"

-#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328
+#. radio button
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328
msgid "Via &xinetd"
msgstr "Über &xinetd"

-#. frame
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373
+#. frame
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373
msgid "Service Start"
msgstr "Dienst starten"

-#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464
+#. service status - label
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464
msgid "Service is running"
msgstr "Der Service wird ausgeführt."

-#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470
+#. service status - label
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470
msgid "Service is not running"
msgstr "Der Service ist nicht aktiv."

-#. help text for service status displaying and switching widget 1/2
-#. %1 and %2 are push button labels
-#. %1 is eg. "Start the Service Now"
-#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
-#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503
+#. help text for service status displaying and switching widget 1/2
+#. %1 and %2 are push button labels
+#. %1 is eg. "Start the Service Now"
+#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
+#. (both without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the service immediately, use \n"
@@ -621,11 +1105,11 @@
"Zum sofortigen Starten oder Anhalten des Dienstes verwenden Sie\n"
"<b>%1</b> bzw. <b>%2</b>.</p>"

-#. help text for service start widget 2/2, optional
-#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
-#. (without quotes)
-#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515
+#. help text for service start widget 2/2, optional
+#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
+#. (without quotes)
+#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515
msgid ""
"<p>To save all changes and restart the\n"
"service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
@@ -633,92 +1117,91 @@
"<p>Gehen Sie auf <b>%3</b> zum Speichern aller\n"
"Änderungen und sofortigen Neustart des Dienstes.</p>\n"

-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530
msgid "Start the Service Now"
msgstr "Dienst nun starten"

-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532
msgid "Stop the Service Now"
msgstr "Dienst nun anhalten"

-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534
msgid "Save Changes and Restart Service Now"
msgstr "Änderungen speichern und Dienst neu starten"

-#. push button for immediate service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575
+#. push button for immediate service starting
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575
msgid "&Start the Service Now"
msgstr "Dienst nun &starten"

-#. push button for immediate service stopping
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582
+#. push button for immediate service stopping
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582
msgid "S&top the Service Now"
msgstr "Dienst nun an&halten"

-#. push button for immediate saving of the settings and service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589
+#. push button for immediate saving of the settings and service starting
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589
msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
msgstr "Änderungen &speichern und Dienst nun neu starten"

-#. Frame label (stoping starting service)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612
+#. Frame label (stoping starting service)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612
msgid "Switch On and Off"
msgstr "An- und ausschalten"

-#. Current status
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618
+#. Current status
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618
msgid "Current Status: "
msgstr "Aktueller Status: "

-#. help text for LDAP enablement widget
-#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728
+#. help text for LDAP enablement widget
+#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
"set <b>%1</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>LDAP-Unterstützung</big></b><br>\n"
-"Zum Speichern der Einstellungen in LDAP statt in nativen "
-"Konfigurationsdateien,\n"
+"Zum Speichern der Einstellungen in LDAP statt in nativen
Konfigurationsdateien,\n"
"wählen Sie <b>%1</b>.</p>"

-#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741
+#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741
msgid "LDAP Support Active"
msgstr "LDAP-Unterstützung aktiv"

-#. check box
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769
+#. check box
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&LDAP-Unterstützung aktiv"

-#. Fallback label for a tab if no is defined
-#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48
+#. Fallback label for a tab if no is defined
+#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

-#. push button
-#. push button
-#. Button label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
-#: library/general/src/modules/Label.rb:166
+#. push button
+#. push button
+#. Button label
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
+#: library/general/src/modules/Label.rb:166
msgid "&Up"
msgstr "A&uf"

-#. push button
-#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
+#. push button
+#. push button
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
msgid "&Down"
msgstr "A&b"

-#. popup message
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
+#. popup message
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
msgid ""
"The selected TSIG key cannot be deleted,\n"
"because it is in use.\n"
@@ -728,38 +1211,38 @@
"da er in Verwendung ist.\n"
"Stoppen Sie erst seine Verwendung in der Konfiguration."

-#. popup title
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
+#. popup title
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
msgid "Cannot delete TSIG key."
msgstr "Der TSIG-Schlüssel kann nicht gelöscht werden."

-#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
+#. popup headline
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
msgid "Select File with the Authentication Key"
msgstr "Datei mit Authentifizierungs-Schlüssel wählen"

-#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
+#. popup headline
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
msgid "Select File for the Authentication Key"
msgstr "Datei für den Authentifizierungsschlüssel wählen"

-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353
msgid "Specified filename is an existing directory."
msgstr "Der angegebene Dateiname ist ein vorhandenes Verzeichnis."

-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358
msgid "Specified file exists. Rewrite it?"
msgstr "Die angegebene Datei existiert bereits. Neu schreiben?"

-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366
msgid "The TSIG key ID was not specified."
msgstr "Die TSIG-Schlüssel-ID wurde nicht angegeben."

-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373
msgid ""
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
@@ -767,8 +1250,8 @@
"Der Schlüssel mit der angegebenen ID ist vorhanden und in Verwendung.\n"
"Wollen Sie ihn entfernen?"

-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393
msgid ""
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
@@ -777,28 +1260,28 @@
"angegebenen ID gefunden.\n"
"Wollen Sie ihn entfernen?"

-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418
msgid "The key will be created now. Continue?"
msgstr "Der Schlüssel wird nun erzeugt. Fortfahren?"

-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434
msgid "Creating the TSIG key failed."
msgstr "Das Erstellen des TSIG-Schlüssels ist fehlgeschlagen."

-#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444
+#. message popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "Die angegebene Datei existiert nicht."

-#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
+#. message popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
msgstr "Die angegebene Datei enthält keinen TSIG-Schlüssel."

-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460
msgid ""
"The specified file contains a TSIG key with the same\n"
"identifier as some of already present keys.\n"
@@ -808,8 +1291,8 @@
"Bezeichner wie bereits vorhandene Schlüssel.\n"
"Alte Schlüssel werden entfernt. Fortfahren?"

-#. tsig keys management dialog help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563
+#. tsig keys management dialog help 1/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563
msgid ""
"<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n"
"Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
@@ -817,20 +1300,19 @@
"<p><b><big>Verwaltung der TSIG-Schlüssel</big></b><br>\n"
"In diesem Dialog können Sie die TSIG-Schlüssel verwalten.</p>\n"

-#. tsig keys management dialog help 2/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567
+#. tsig keys management dialog help 2/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567
msgid ""
"<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n"
"To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n"
"containing the key and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Vorhandener TSIG-Schlüssel wird hinzugefügt</b></big><br>\n"
-"Zum Hinzufügen eines bereits erzeugten TSIG-Schlüssels wählen Sie den "
-"<b>Dateinamen</b> der Datei aus,\n"
+"Zum Hinzufügen eines bereits erzeugten TSIG-Schlüssels wählen Sie den
<b>Dateinamen</b> der Datei aus,\n"
"die den Schlüssel enthält, und klicken Sie auf <b>Hinzufügen</b>.</p>\n"

-#. tsig keys management dialog help 3/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573
+#. tsig keys management dialog help 3/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573
msgid ""
"<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n"
"To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n"
@@ -838,14 +1320,12 @@
"<b>Generate</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Neuer TSIG-Schlüssel wird erstellt</b></big><br>\n"
-"Zum Erstellen eines neuen TSIG-Schlüssels legen Sie den <b>Dateinamen</b> "
-"der Datei fest, in der der\n"
-"Schlüssel erstellt werden soll, und geben Sie die <b>Schlüssel-ID</b> an, um "
-"den Schlüssel zu identifizieren. Klicken Sie dann auf\n"
+"Zum Erstellen eines neuen TSIG-Schlüssels legen Sie den <b>Dateinamen</b> der
Datei fest, in der der\n"
+"Schlüssel erstellt werden soll, und geben Sie die <b>Schlüssel-ID</b> an, um
den Schlüssel zu identifizieren. Klicken Sie dann auf\n"
"<b>Erzeugen</b>.</p>\n"

-#. tsig keys management dialog help 4/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
+#. tsig keys management dialog help 4/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n"
"To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n"
@@ -862,83 +1342,83 @@
"kann er nicht gelöscht werden. Der Server muss erst seine Verwendung\n"
"in der Konfiguration stoppen.</p>\n"

-#. Frame label - adding a created server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592
+#. Frame label - adding a created server key
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592
msgid "Add an Existing TSIG Key"
msgstr "Bestehenden TSIG-Schlüssel hinzufügen"

-#. Frame label - creating a new server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641
+#. Frame label - creating a new server key
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641
msgid "Create a New TSIG Key"
msgstr "Neuen TSIG-Schlüssel erzeugen"

-#. text entry
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653
+#. text entry
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653
msgid "&Key ID"
msgstr "&Schlüssel-ID"

-#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685
+#. push button
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685
msgid "&Generate"
msgstr "&Erzeugen"

-#. Table header - in fact label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697
+#. Table header - in fact label
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697
msgid "Current TSIG Keys"
msgstr "Aktuelle TSIG-Schlüssel"

-#. Table header item - DNS key listing
-#. table header - GPG key ID
-#. table header - GPG key ID
-#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
+#. Table header item - DNS key listing
+#. table header - GPG key ID
+#. table header - GPG key ID
+#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID"

-#. Table header item - DNS key listing
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
+#. Table header item - DNS key listing
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

-#. combobox header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484
+#. combobox header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484
msgid "&Selected Option"
msgstr "Ge&wählte Option"

-#. heading / label
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533
+#. heading / label
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533
msgid "Current Option: "
msgstr "Aktuelle Option: "

-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717
msgid "The selected option is already present."
msgstr "Die gewählte Option ist bereits vorhanden."

-#. table header, shortcut for changed, keep very short
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
+#. table header, shortcut for changed, keep very short
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
msgid "Ch."
msgstr "Geändert"

-#. table header
-#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
+#. table header
+#. table header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
msgid "Option"
msgstr "Option"

-#. table header
-#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
+#. table header
+#. table header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
msgid "Value"
msgstr "Wert"

-#. help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
+#. help 1/4
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
msgid ""
"<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n"
"To edit the settings, choose the appropriate\n"
@@ -949,18 +1429,17 @@
"den passenden Eintrag aus der Tabelle\n"
"und drücken Sie <b>Bearbeiten</b>.</p>"

-#. help 2/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
+#. help 2/4, optional
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
msgid ""
"<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
"an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Zum Hinzufügen einer neuen Option drücken Sie auf <b>Hinzufügen</b>.\n"
-"Zum Entfernen einer Option selektieren Sie diese und drücken Sie <b>Löschen</"
-"b>.</p>"
+"Zum Entfernen einer Option selektieren Sie diese und drücken Sie
<b>Löschen</b>.</p>"

-#. help 3/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
+#. help 3/4, optional
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
msgid ""
"<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n"
"whether the option was changed.</P>"
@@ -968,51 +1447,50 @@
"<P>In der Tabellenspalte <B>Geändert</B> wird angezeigt, ob\n"
"die Option geändert wurde.</P>"

-#. help 4/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928
+#. help 4/4, optional
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928
msgid ""
"<p>To reorder the options, select an option\n"
"and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n"
"in the list.</p>"
msgstr ""
-"<p>Die Reihenfolge der Optionen können Sie ändern, indem Sie Optionen "
-"markieren\n"
+"<p>Die Reihenfolge der Optionen können Sie ändern, indem Sie Optionen
markieren\n"
"und sie mithilfe der Buttons <b>Auf</b> und <b>Ab</b> in der Liste nach\n"
"oben oder nach unten verschieben.</p>"

-#. menu button
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204
+#. menu button
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204
msgid "&Other"
msgstr "&Andere"

-#. translators: message for hardware configuration without any configured
-#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504
+#. translators: message for hardware configuration without any configured
+#. device
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504
msgid "The device is not configured"
msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert"

-#. translators: message for hardware configuration without any configured
-#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507
+#. translators: message for hardware configuration without any configured
+#. device
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507
msgid "Press <B>Edit</B> to configure"
msgstr "Wählen Sie <B>Bearbeiten</B>, um die Konfiguration durchzuführen"

-#. Message shown while loading modules information
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
+#. Message shown while loading modules information
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
msgid "Loading modules, please wait ..."
msgstr "Module werden geladen. Bitte warten..."

-#. Heading for NCurses Control Center
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
+#. Heading for NCurses Control Center
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
msgid "YaST Control Center"
msgstr "YaST-Kontrollzentrum"

-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"

-#. show popup when running as non-root
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273
+#. show popup when running as non-root
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273
msgid ""
"YaST2 Control Center is not running as root.\n"
"You can only see modules that do not require root privileges."
@@ -1020,13 +1498,13 @@
"Das YaST2-Kontrollzentrum läuft nicht als Root.\n"
"Sie können nur Module sehen, die keine Root-Rechte erfordern."

-#. NCurses (textmode) Control Center headline
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320
+#. NCurses (textmode) Control Center headline
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320
msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard"
msgstr "YaST-ncurses über Tastatur steuern"

-#. NCurses Control Center help 1/
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
+#. NCurses Control Center help 1/
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
msgid ""
"<p>1) <i>General</i><br>\n"
"Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
@@ -1039,25 +1517,15 @@
"Mit [UMSCHALTTASTE] (oder [ALT] + [TAB]) gehen Sie zurück.\n"
"Selektieren oder aktivieren Sie Elemente mit der [LEERTASTE]\n"
"oder der [EINGABETASTE].\n"
-"Einige Elemente verwenden [PFEIL]-Tasten (z. B. zum Scrollen durch Listen).</"
-"p>"
+"Einige Elemente verwenden [PFEIL]-Tasten (z. B. zum Scrollen durch
Listen).</p>"

-#. NCurses Control Center help 2/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
-msgid ""
-"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use "
-"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of "
-"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog "
-"on the right.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Auch die Navigation in der Baumstruktur erfolgt über die Pfeiltasten. Zum "
-"Öffnen oder Schließen eines Zweiges drücken Sie die [LEERTASTE]. Bei "
-"Modulen, für die auf der linken Seite eine Baumstruktur (ggf. in Form einer "
-"Liste) mit Konfigurationselementen angezeigt wird, gelangen Sie mit der "
-"[EINGABETASTE] zum entsprechenden Dialogfeld au