Mailinglist Archive: opensuse-translation-commit (61 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-commit] r97352 - branches/SLE12-SP3/yast/cs/po
Author: keichwa
Date: 2017-05-23 07:00:01 +0000 (Tue, 23 May 2017)
New Revision: 97352

Modified:
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/add-on.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/autoinst.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/bootloader.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/cio.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/cluster.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/control.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/country.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/firewall.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/firstboot.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/installation.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/iscsi-lio-server.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/kdump.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/network.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/packager.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/registration.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/reipl.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/rpm-groups.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/s390.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/samba-server.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/scanner.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/smt.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/storage.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/update.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/vm.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/xpram.cs.po
branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/yast2-apparmor.cs.po
Log:
merged

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/add-on.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/add-on.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/add-on.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-20 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -81,13 +81,14 @@
msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n"
msgstr "<li>Médium: %1, cesta: %2, produkt: %3</li>\n"

-#. set addon specific sig-handling
-#: src/clients/add-on_auto.rb:186
+#. revert back to the unexpanded URL to have the original URL
+#. in the saved /etc/zypp/repos.d file
+#: src/clients/add-on_auto.rb:191
msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"."
msgstr "Zpřístupněte prosím doplňkový produkt \"%1\" prostřednictvím \"%2\"."

#. just report error
-#: src/clients/add-on_auto.rb:193
+#: src/clients/add-on_auto.rb:198
msgid "Failed to add add-on product."
msgstr "Nepodařilo se přidat rozšiřující produkt."

@@ -475,6 +476,5 @@
"\n"
"Chcete použití rozšiřujících produktů přeskočit?"

-#: control/installation.glade.translations.glade:4
-msgid "Language Installation"
-msgstr "Jazyková instalace"
+#~ msgid "Language Installation"
+#~ msgstr "Jazyková instalace"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/autoinst.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/autoinst.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC
(rev 97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/autoinst.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC
(rev 97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-09 02:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-19 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
#. Backup
#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:463
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:476
#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:485
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997
msgid ""
@@ -596,7 +596,7 @@

#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving
#. package dependencies.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:361
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:374
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/bootloader.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/bootloader.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC
(rev 97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/bootloader.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC
(rev 97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 02:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-19 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -159,74 +159,76 @@
#. @return a list of summary lines
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:106 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:76
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:99 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:76
msgid "Boot Loader Type: %1"
msgstr "Typ zavaděče: %1"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:103 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:84
msgid "Enable Trusted Boot: %1"
msgstr "Aktivovat důvěryhodné spouštění: %1"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:111 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:104 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:85
msgid "yes"
msgstr "ano"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:111 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:104 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:85
msgid "no"
msgstr "ne"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:117
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110
msgid "Status Location: %1"
msgstr "Umístění stavu: %1"

#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:181
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:174
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "Pořadí disků: %1"

#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation
short.
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:193
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:186
msgid " (extended)"
msgstr " (rozšířené)"

#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally
specific
#. is used in your language, then keep it as it is.
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:198
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:191
msgid " (MBR)"
msgstr " (MBR)"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:219
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:212
msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not
install</a>)"
msgstr "Instalovat spouštěcí kód do hlavního spouštěcího záznamu (MBR) (<a
href=\"disable_boot_mbr\">neinstalovat</a>)"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:223
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216
msgid "Do not install bootcode into MBR (<a
href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
msgstr "Neinstalovat spouštěcí kód do hlavního spouštěcího záznamu (MBR) (<a
href=\"enable_boot_mbr\">instalovat</a>)"

#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:233
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:226
msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do
not install</a>)"
msgstr "Instalovat spouštěcí kód do oddílu /boot (<a
href=\"disable_boot_boot\">neinstalovat</a>)"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:238
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:231
msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a
href=\"enable_boot_boot\">install</a>)"
msgstr "Neinstalovat spouštěcí kód do oddílu /boot (<a
href=\"enable_boot_boot\">instalovat</a>)"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:244
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:237
msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do
not install</a>)"
msgstr "Instalovat spouštěcí kód do oddílu „/“ (<a
href=\"disable_boot_root\">neinstalovat</a>)"

-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:249
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:242
msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a
href=\"enable_boot_root\">install</a>)"
msgstr "Spouštěcí kód neinstalujte do oddílu „/“. (<a
href=\"enable_boot_root\">Instalovat</a>)"

#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:274
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:267
msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know
what you are doing please select above location."
msgstr "Upozornění: Není vybráno žádné umístění pro fázi 1 spouštěcího
zavaděče. Pokud si nejste jisti, co děláte, vyberte prosím výše uvedené
umístění."

#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:282
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:275
msgid "Change Location: %s"
msgstr "Změnit umístění: %s"

@@ -344,14 +346,21 @@

#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:301
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n"
+#| "instead of regular GRUB2.</p>\n"
+#| "<p>It means measuring the integrity of the boot process,\n"
+#| "with the help from the hardware (a TPM, Trusted Platform Module,\n"
+#| "chip).</p>\n"
+#| "<p>First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n"
+#| "setup (the setting may be named Security Chip, for example).</p>\n"
msgid ""
"<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n"
"instead of regular GRUB2.</p>\n"
"<p>It means measuring the integrity of the boot process,\n"
"with the help from the hardware (a TPM, Trusted Platform Module,\n"
"chip).</p>\n"
-"<p>First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n"
-"setup (the setting may be named Security Chip, for example).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Důvěryhodné spuštění</b> nainstaluje TrustedGRUB2\n"
"namísto normálního GRUB2.</p>\n"
@@ -361,10 +370,16 @@
"<p>Nejprve je nutné se ujistit, že je důvěryhodné spuštění povoleno v
nastavení\n"
"systému BIOS (nastavení může mít např. název Security Chip).</p>\n"

+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:307
+msgid ""
+"<p>First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n"
+"setup (the setting may be named Security Chip, for example).</p>\n"
+msgstr ""
+
#. check for file size does not work, since FS reports it 4096
#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot
#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556)
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:327
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:331
msgid ""
"Trusted Platform Module not found.\n"
"Make sure it is enabled in BIOS.\n"
@@ -375,30 +390,30 @@
"Systém se jinak nespustí."

#. Represents grub password protection widget
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:347
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351
msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
msgstr "Chránit zavaděč &heslem"

#. TRANSLATORS: checkbox entry
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:353
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357
msgid "P&rotect Entry Modification Only"
msgstr "Ch&ránit pouze změnu položek"

#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:359
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:363
msgid "&Password for GRUB2 User 'root'"
msgstr "Heslo &pro uživatele root terminálu GRUB2"

#. text entry
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:362
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:366
msgid "Re&type Password"
msgstr "Zopakova&t heslo"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:373
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:377
msgid "The password must not be empty."
msgstr "Heslo nesmí být prázdné."

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:380
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:384
msgid ""
"'Password' and 'Retype password'\n"
"do not match. Retype the password."
@@ -407,7 +422,7 @@
"se liší. Zadejte heslo znovu."

#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:433
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:437
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password.
If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is
not restricted but modifying entries requires the password (which is the way
GRUB 1 behaved). As side-effect of this option, rd.shell=0 is added to kernel
parameters, to prevent an unauthorized access to the initrd shell.<br>YaST will
only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>. The
password applies to the GRUB2 user 'root' which is distinct from the Linux
'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 users. If you need them, use
a separate GRUB2 script.</p>"
@@ -416,7 +431,7 @@
"Při zavádění systému bude při změně nebo jen samotném zavádění kterékoliv
položky požadováno heslo. Je-li zaškrtnuto políčko <b>Chránit pouze změnu
položek</b>, není omezeno zavádění žádné z položek, ale změna položek vyžaduje
heslo (což odpovídá chování zavaděče GRUB 1). Jako vedlejší efekt této možnosti
je do parametrů jádra přidán parametr rd.shell=0, který zabraňuje neoprávněnému
přístupu k prostředí initrd.<br>Nástroj YaST přijme heslo pouze tehdy, pokud
jej potvrdíte v poli <b>Zopakovat heslo</b>. Heslo se vztahuje k uživateli root
zavaděče GRUB2, který je odlišný od uživatele root systému Linux. Nástroj YaST
v současnosti nepodporuje jiné uživatele terminálu GRUB2. Pokud je potřebujete,
použijte samostatný skript zavaděče GRUB2.</p>"

#. Translators: do not translate the quoted parts like "unit"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:466
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:470
msgid ""
"<p>When a graphical console is used it allows to use various display
resolutions. The <tt>auto</tt> option tries to find the best one when booting
starts.</p>\n"
"<p>When a serial console is used the boot output will be printed to a serial
device like <tt>ttyS0</tt>. At least the <tt>--unit</tt> option has to be
specified, and the complete syntax is <tt>%s</tt>. Other parts are optional and
if not set, a default is used. <tt>NUM</tt> in commands stands for a positive
number like 8. Example parameters are <tt>serial --speed=38400
--unit=0</tt>.</p>"
@@ -425,12 +440,12 @@
"<p>Když je použita sériová konzola, výstup při spuštění se vypíše na sériové
zařízení, jako je například <tt>ttyS0</tt>. Musí být zadána alespoň možnost
<tt>--unit</tt>. Úplná syntaxe je <tt>%s</tt>. Ostatní části jsou volitelné, a 
pokud nejsou nastaveny, použije se výchozí hodnota. Zástupný symbol
<tt>NUM</tt> v příkazech představuje kladné číslo, například 8. Příklad
parametrů: <tt>serial --speed=38400 --unit=0</tt>.</p>"

#. there's mode specified, use it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:503
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:507
msgid "To enable serial console you must provide the corresponding arguments."
msgstr "Chcete-li zapnout sériovou konzolu, musíte zadat odpovídající
argumenty."

#. Translators: do not translate "unit"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:510
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:514
msgid ""
"To enable the serial console you must provide the corresponding arguments.\n"
"The \"unit\" argument is required, the complete syntax is:\n"
@@ -440,7 +455,7 @@
"Argument „unit“ je povinný. Úplná syntaxe je:\n"
"%s"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:551
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:555
msgid "Choose new graphical theme file"
msgstr "Zvolte soubor nového grafického tématu"

@@ -448,40 +463,40 @@
#. to be substituted in a command like
#. "serial --unit=NUM --speed=NUM --parity={odd|even|no} --word=NUM --stop=NUM"
#. so do not use punctuation
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:567
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:571
msgid "NUM"
msgstr "NUM"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:574
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:578
msgid "Use &graphical console"
msgstr "Použít &grafickou konzolu"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:579
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:583
msgid "&Console resolution"
msgstr "R&ozlišení konzole"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:584
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:588
msgid "&Console theme"
msgstr "&Téma konzole"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:615
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:619
msgid "Autodetect by grub2"
msgstr "Automatická detekce grub2"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:623
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:627
msgid "Use &serial console"
msgstr "Použít &sériovou konzolu"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:630
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:634
msgid "&Console arguments"
msgstr "Argumenty &konzole"

#. represent choosing default section to boot
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:647
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:651
msgid "&Default Boot Section"
msgstr "&Výchozí spouštěcí sekce"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:651
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:655
msgid ""
"<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n"
"the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n"
@@ -498,40 +513,40 @@
"zavaděče můžete změnit pomocí tlačítek <b>Nahoru</b> a <b>Dolů</b>.</p>\n"

#. Represents stage1 location for bootloader
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:686
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:690
msgid "Boot Loader Location"
msgstr "Umístění zavaděče"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:744
msgid "Custom boot device have to be specied if checked"
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, musí být zadáno vlastní spouštěcí zařízení"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:768
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:772
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "Spouštět ze &spouštěcího oddílu"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:769
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:773
msgid "Boo&t from Root Partition"
msgstr "Spouš&tět z kořenového oddílu"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:770
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:774
msgid "Boot from &Master Boot Record"
msgstr "Spouštět z &Master Boot Record"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:771
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:775
msgid "Boot from &Extended Partition"
msgstr "Spouštět z &rozšířeného oddílu"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:782
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:786
msgid "C&ustom Boot Partition"
msgstr "&Vlastní spouštěcí oddíl"

#. Represents button that open Device Map edit dialog
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:795
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:799
msgid "&Edit Disk Boot Order"
msgstr "&Upravit pořadí disků pro spouštění"

-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:801
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:805
msgid ""
"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
@@ -545,17 +560,17 @@
"Pro odebrání disku použijte <b>Smazat</b>.</p>"

#. represents Tab with kernel related configuration
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:822
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:826
msgid "&Kernel Parameters"
msgstr "&Parametry jádra"

#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:847
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:851
msgid "Boot Co&de Options"
msgstr "Možnosti spouštěcího kó&du"

#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or
password protection
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:913
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:921
msgid "Boot&loader Options"
msgstr "Možnosti spouštěcího &zavaděče"


Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/cio.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/cio.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/cio.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-21 00:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -40,13 +40,13 @@
msgstr "Použito"

#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+msgid "yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "no"
msgstr "Ne"

-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
-msgid "yes"
-msgstr "Ano"
-
#. filter can be empty if dialog is not yet created
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
msgid "Filter channels"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/cluster.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/cluster.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/cluster.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cluster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-06 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@
msgid "Redundant IP Address"
msgstr "Nadbytečná adresa IP"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:504
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzlu"

@@ -124,7 +124,7 @@
msgstr "Je-li nakonfigurován vícesměrový přenos, musí být vyplněno pole
Očekávané hlasy"

#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1432
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr "Musí být vyplněno pole Vícesměrová adresa"

@@ -137,61 +137,61 @@
msgstr "Je-li použito více rozhraní, lze zvolit pouze pasivní nebo aktivní.
Zvolte pasivní."

#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:441
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:444
msgid "Transport:"
msgstr "Přenos:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:449
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:452
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:457 src/include/cluster/dialogs.rb:478
msgid "Bind Network Address:"
msgstr "Vázaná síťová adresa:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:463 src/include/cluster/dialogs.rb:481
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368
msgid "Multicast Address:"
msgstr "Vícesměrová adresa:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479
-msgid "Multicast Port:"
-msgstr "Vícesměrový port:"
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:465 src/include/cluster/dialogs.rb:482
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:469
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:472
msgid "Redundant Channel"
msgstr "Nadbytečný kanál"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:485
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:488
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Název clusteru:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:486
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:489
msgid "Expected Votes:"
msgstr "Očekávané hlasy:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:490
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:493
msgid "rrp mode:"
msgstr "Režim RRP:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:495
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:498
msgid "Auto Generate Node ID"
msgstr "Automaticky generovat ID uzlu"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:500
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:503
msgid "Member Address:"
msgstr "Členská adresa:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:504
msgid "IP"
msgstr "IP"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:504
msgid "Redundant IP"
msgstr "Redundantní IP"

#. BNC#879596, check the corosync.conf format
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:541
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:544
msgid ""
" NOTICE: Detected old corosync configuration.\n"
" Please reconfigure the member list and confirm all other settings."
@@ -200,123 +200,123 @@
"Překonfigurujte seznam členů a potvrďte všechna ostatní nastavení."

#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:717
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:720
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "Povolit zabezpečené ověřování"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:721
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate
/etc/corosync/authkey."
msgstr "U nově vytvořeného clusteru vygenerujte stisknutím tlačítka níže klíč
/etc/corosync/authkey."

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:726
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:729
msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from
other nodes manually."
msgstr "Pro připojení již existujícího clusteru ručně zkopírujte z ostatních
uzlů soubor /etc/corosync/authkey."

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:755
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
msgstr "Vytvoření adresáře /etc/corosync/authkey se nezdařilo"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:754
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:757
msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded"
msgstr "Vytvoření adresáře /etc/corosync/authkey bylo úspěšné"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:818 src/include/cluster/dialogs.rb:888
msgid "Running"
msgstr "Spuštěno"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:817
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:820
msgid "Not running"
msgstr "Nespuštěno"

#. servie:cluster is the name of
/etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:853
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:856
msgid "Booting"
msgstr "Zavádění"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:863
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:866
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
msgstr "Zapnuto – Spustit program pacemaker během zavádění systému"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:870
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:873
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
msgstr "Vypnuto – Spustit program pacemaker ručně"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:879
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:882
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Zapnout a vypnout"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:884
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:887
msgid "Current Status: "
msgstr "Aktuální stav: "

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:893
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:896
msgid "Start pacemaker Now"
msgstr "Spustit program Pacemaker nyní"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:894
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:897
msgid "Stop pacemaker Now"
msgstr "Zastavit program Pacemaker"

#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:992
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:995
msgid "Sync Host"
msgstr "Synchronizovat hostitele"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:999 src/include/cluster/dialogs.rb:1011
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1000 src/include/cluster/dialogs.rb:1012
msgid "Del"
msgstr "Odstranit"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1001 src/include/cluster/dialogs.rb:1013
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1007
msgid "Sync File"
msgstr "Synchronizovat soubor"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1014
msgid "Add Suggested Files"
msgstr "Přidat navrhované soubory"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1023
msgid "Generate Pre-Shared-Keys"
msgstr "Vygenerovat předsdílené klíče"

#. remove duplicated elements
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148
msgid "Csync2 Status Unknown"
msgstr "Stav csync2 není známý"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151
msgid "Turn csync2 ON"
msgstr "Spustit csync2"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1154
msgid "Turn csync2 OFF"
msgstr "Zastavit csync2"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1184
msgid "Enter a hostname"
msgstr "Zadat název hostitele"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1198
msgid "Edit the hostname"
msgstr "Upravit název hostitele"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1212
msgid "Enter a filename to synchronize"
msgstr "Zadat název souboru k synchronizaci"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1227
msgid "Edit the filename"
msgstr "Upravit název souboru"

#. key file exist
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1259
msgid ""
"Key file %1 already exist.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -325,12 +325,12 @@
"Chcete jej přepsat?"

#. remove exist key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1269
msgid "Delete key file %1 failed."
msgstr "Odstranění souboru s klíčem %1 se nezdařilo."

#. generate key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1283
msgid ""
"Key file %1 is generated.\n"
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
@@ -338,12 +338,12 @@
"Soubor s klíčem %1 je vygenerován.\n"
"Klepnutím na tlačítko Přidat navrhované soubory jej přidáte do
synchronizačního seznamu."

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290
msgid "Key generation failed."
msgstr "Generování klíče se nezdařilo."

#. SaveCsync2();
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1352
msgid ""
"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between
cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
@@ -353,23 +353,23 @@
"Nástroj YaST může pomoci s konfigurací některých základních aspektů démonu
Conntrackd.\n"
"Ke spuštění musíte použít příkaz ocf:heartbeat:conntrackid."

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
msgid "Dedicated Interface:"
msgstr "Vyhrazené rozhraní:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366
msgid "IP:"
msgstr "Adresa IP:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1369
msgid "Group Number:"
msgstr "Číslo skupiny:"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1373
msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
msgstr "Generovat soubor /etc/conntrackd/conntrackd.conf"

-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1440
msgid "The Group Number must be a positive integer"
msgstr "Číslo skupiny musí být kladné celé číslo"

@@ -588,3 +588,6 @@
#: src/modules/Cluster.rb:536
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Nastavení nelze zapsat."
+
+#~ msgid "Multicast Port:"
+#~ msgstr "Vícesměrový port:"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/control.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/control.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/control.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-20 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -58,10 +58,16 @@

#. TRANSLATORS: dialog help
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up
\n"
+#| "to disk partitioning. By choosing a system role, the system is \n"
+#| "configured accordingly to match the use case of the role. The settings \n"
+#| "defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>"
msgid ""
-"<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up \n"
-"to disk partitioning. By choosing a system role, the system is \n"
-"configured accordingly to match the use case of the role. The settings \n"
+"<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up\n"
+"to disk partitioning. By choosing a system role, the system is\n"
+"configured accordingly to match the use case of the role. The settings\n"
"defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>"
msgstr ""
"<p>Přizpůsobení systémových rolí jsou v rozsahu od výběru balíčků \n"
@@ -111,10 +117,8 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83
msgid "Installation Settings"
msgstr "Instalační nastavení"

@@ -127,183 +131,167 @@
msgstr "Expertní"

#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42
-msgid "Live Installation Settings"
-msgstr "Nastavení instalace"
-
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43
msgid "Update Settings"
msgstr "Nastavení aktualizace"

+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurace sítě"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
msgid "Network Services Configuration"
msgstr "Konfigurace síťových služeb"

+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Konfigurace hardwaru"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104
msgid "Preparation"
msgstr "Příprava"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
msgid "Load Linuxrc Network Configuration"
msgstr "Načíst síťovou konfiguraci Linuxrc"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76
msgid "Network Autosetup"
msgstr "Automatické nastavení sítě"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105
msgid "Installer Update"
msgstr "Aktualizace instalačního programu"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94
msgid "Network Activation"
msgstr "Aktivace sítě"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80
msgid "Disk Activation"
msgstr "Aktivace disku"

+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106
msgid "System Analysis"
msgstr "Analýza systému"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83
msgid "Add-On Products"
msgstr "Rozšiřující produkty"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61
msgid "Disk"
msgstr "Disk"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62
msgid "Time Zone"
msgstr "Časové pásmo"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
msgid "Installation Summary"
msgstr "Souhrn instalace"

+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121
msgid "Perform Installation"
msgstr "Instalace"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115
msgid "Installer Cleanup"
msgstr "Vyčištění instalačního programu"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107
msgid "System for Update"
msgstr "Systém pro aktualizaci"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85
msgid "Update Summary"
msgstr "Shrnutí aktualizace"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:131
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125
msgid "Perform Update"
msgstr "Provést aktualizaci"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92
msgid "Base Installation"
msgstr "Základní instalace"

+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126
msgid "AutoYaST Settings"
msgstr "Nastavení AutoYaST"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"

-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127
msgid "System Configuration"
msgstr "Konfigurace systému"

@@ -331,18 +319,17 @@
"</p>\n"
" "

-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "Načíst síťovou konfiguraci linuxrc"

+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
msgid "User Settings"
msgstr "Nastavení uživatele"

-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
msgid "Installation Overview"
msgstr "Přehled instalací"

@@ -406,7 +393,9 @@
msgid "KDE Plasma Desktop"
msgstr "Prostředí KDE Plasma"

+#. TRANSLATORS: a label for a system role
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
msgid "Server (Text Mode)"
msgstr "Server (textový režim)"

@@ -426,11 +415,115 @@
msgid "Enlightenment Desktop"
msgstr "Prostředí Enlightenment"

+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Computer"
+msgid "Computer Role"
+msgstr "Počítač"
+
+#. TRANSLATORS: label in a dialog
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "System Roles are predefined use cases which tailor the system\n"
+#| "for the selected scenario."
+msgid ""
+"Computer Role is a predefined use case which tailor the system\n"
+"for the selected scenario."
+msgstr ""
+"Systémové role jsou předem definované případy použití, které \n"
+"přizpůsobí systém na míru vybranému scénáři."
+
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up
\n"
+#| "to disk partitioning. By choosing a system role, the system is \n"
+#| "configured accordingly to match the use case of the role. The settings \n"
+#| "defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>"
+msgid ""
+"<p>The computer role adjustments are in the range from package selection up\n"
+"to running additional services. By choosing a computer role, the system is\n"
+"configured accordingly to match the use case of the role. For the
<em>Custom</em> role\n"
+"an additional dialog is displayed which allows manual software pattern
selection. </p>"
+msgstr ""
+"<p>Přizpůsobení systémových rolí jsou v rozsahu od výběru balíčků \n"
+"až po rozdělení disku na oddíly. Výběrem role je systém nakonfigurován \n"
+"odpovídajícím způsobem, aby to odpovídalo případu použití role. Nastavení \n"
+"definovaná rolí mohou být v dalších krocích přepsána, pokud bude potřeba.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39
+msgid "Workstation with KDE Plasma"
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "KDE is a powerful and intuitive desktop\n"
+#| "environment that uses Kontact as mailer,\n"
+#| "Dolphin as file manager, and offers\n"
+#| "both Firefox and Konqueror as Web browsers.\n"
+msgid ""
+"KDE is a powerful and intuitive desktop environment that uses Kontact as
mailer,\n"
+"Dolphin as file manager, and offers both Firefox and Konqueror as Web
browsers.\n"
+" "
+msgstr ""
+"KDE je výkonné a intuitivní grafické pracovní\n"
+"prostředí, které jako poštovní aplikaci používá\n"
+"Kontact a jako správce souborů Dolphin.\n"
+"Jako webový prohlížeč je možné použít Firefox\n"
+"a Konqueror.\n"
+
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
+msgid "Workstation with GNOME"
+msgstr ""
+
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME is a powerful and intuitive desktop\n"
+#| "environment that uses Evolution as mailer,\n"
+#| "Firefox as browser, and Nautilus as file manager.\n"
+msgid ""
+"GNOME is a powerful and intuitive desktop environment that uses Evolution as
mailer,\n"
+"Firefox as browser, and Nautilus as file manager.\n"
+" "
+msgstr ""
+"GNOME je výkonné a intuitivní grafické pracovní\n"
+"prostředí, které jako poštovní aplikaci používá\n"
+"Evolution, jako prohlížeč webu Firefox a jako\n"
+"správce souborů Nautilus.\n"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50
+msgid "Server is usefull when computer should not have interaction with user
and have only command line."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
+msgid "Custom role runs additional dialog where user can select software that
fits his requirements."
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Pattern Selection"
+msgid "Custom Pattern Selection"
+msgstr "Výběr serverového profilu"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98
msgid "Online Repositories"
msgstr "Online repozitáře"

-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
-msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Výběr počítače"
+#~ msgid "Live Installation Settings"
+#~ msgstr "Nastavení instalace"
+
+#~ msgid "Desktop Selection"
+#~ msgstr "Výběr počítače"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/country.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/country.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/country.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 02:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@

#. summary label
#. summary label
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1388
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402
msgid "Current Keyboard Layout: %1"
msgstr "Aktuální rozložení klávesnice: %1"

@@ -57,11 +57,9 @@

#. menue label text
#. title for selection box 'keyboard layout'
-#. widget label
#. menu button label
#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187
-#: keyboard/src/lib/y2country/widgets.rb:40
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "Rozložení &klávesnice"
@@ -203,25 +201,12 @@
msgid "System Keyboard Configuration"
msgstr "Nastavení systémové klávesnice"

-#. help text for keyboard selection widget
-#: keyboard/src/lib/y2country/widgets.rb:80
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Choose the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
-"installation and on the installed system.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Zvolte <b>rozložení klávesnice</b>, které bude použito během instalace\n"
-"a pro instalovaný systém.\n"
-"</p>\n"
-
#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
#. or continue with the one defined by his language.
#. 2 radio-buttons follow this label.
#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1299
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313
msgid ""
"You are currently using a keyboard layout\n"
"different from the one in the system to update.\n"
@@ -233,7 +218,7 @@

#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting
#. any error to the user
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1498
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
msgstr "Nastavení klávesnice systému X11 na hodnotu %s se nezdařilo"

@@ -341,8 +326,8 @@

#. summary label
#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:851
-#: language/src/modules/Language.rb:885
+#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850
+#: language/src/modules/Language.rb:884
msgid "Additional Languages: %1"
msgstr "Další jazyky: %1"

@@ -603,7 +588,7 @@

#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced
#. with variable content - do not translate them, please.
-#: language/src/modules/Language.rb:407
+#: language/src/modules/Language.rb:406
msgid ""
"Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n"
"available at %{directory}.\n"
@@ -617,19 +602,19 @@

#. summary label
#. summary label
-#: language/src/modules/Language.rb:795 language/src/modules/Language.rb:867
+#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866
msgid "Primary Language: %1"
msgstr "Primární jazyk: %1"

#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager
#. PackageSlideShow::InitPkgData (false);
#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes
-#: language/src/modules/Language.rb:1040
+#: language/src/modules/Language.rb:1039
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Instalují se balíčky..."

#. continue/cancel message
-#: language/src/modules/Language.rb:1131
+#: language/src/modules/Language.rb:1130
msgid ""
"Translation of the primary language is not complete.\n"
"Some texts may be displayed in English.\n"
@@ -638,18 +623,17 @@
"Některé texty mohou být nepřeložené.\n"

#. popup message
-#: language/src/modules/Language.rb:1345
+#: language/src/modules/Language.rb:1344
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Enable online repositories later in order to get the appropriate support\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the
appropriate support\n"
"for this language.\n"
msgstr ""
-"Na vybraném médiu je pouze minimální podpora pro vybraný jazyk.\n"
-"Povolte později online repozitáře, abyste získali odpovídající podporu\n"
-"tohoto jazyka.\n"
+"Na tomto médiu je pouze minimální podpora pro vybraný jazyk.\n"
+"Chcete-li získat řádnou podporu pro tento jazyk, přidejte jako další
repozitář Doplňkové jazykové CD.\n"

#. popup message (user selected CJK language in text mode)
-#: language/src/modules/Language.rb:1374
+#: language/src/modules/Language.rb:1373
msgid ""
"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
"installation, but the selected language will be used for the new system."
@@ -701,8 +685,8 @@
#. label text (Clock setting)
#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration
as a map.
#. @return summary string (html)
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:749
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:985
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

@@ -955,315 +939,287 @@

#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:753 timezone/src/modules/Timezone.rb:989
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973
msgid "Local Time"
msgstr "Místní čas"

#. label text
#. label text
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:757 timezone/src/modules/Timezone.rb:993
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "Hardwarové hodiny nastaveny na"

#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:771
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755
msgid "NTP configured"
msgstr "Protokol NTP je nakonfigurován"

#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:997
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "Současné časové pásmo: %1"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:46
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:46
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35
msgid "English (US)"
msgstr "Anglické (US)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:58
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:58
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglické (GB)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:70
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:70
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59
msgid "German"
msgstr "Němčina"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:82
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:82
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71
msgid "German (with deadkeys)"
msgstr "Němčina (s mrtvými klávesami)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:94
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:94
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Němčina (Švýcarsko)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:106
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:106
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95
msgid "French"
msgstr "Francouzské"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:118
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:118
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francouzské (Švýcarsko)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:130
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:130
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francouzské (Kanada)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:143
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:143
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132
msgid "Canadian (Multilingual)"
msgstr "Kanadské (vícejazyčné)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:156
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145
msgid "Spanish"
msgstr "Španělské"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:168
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Španělské (Latinská Amerika)"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:180
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
msgid "Spanish (CP 850)"
msgstr "Španělské (CP 850)"

#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
+msgid "Spanish (Asturian variant)"
+msgstr "Španějština (Asturiánská varianta)"
+
+#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:204
msgid "Italian"
msgstr "Italské"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:216
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalské"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:228
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalské (Brazílie)"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:240
msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
msgstr "Portugalské (Brazílie, americké přízvuky)"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:252
msgid "Greek"
msgstr "Řecké"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:264
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemština"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:276
msgid "Danish"
msgstr "Dánské"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:288
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:300
msgid "Swedish"
msgstr "Švédské"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:312
msgid "Finnish"
msgstr "Finské"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:324
msgid "Czech"
msgstr "České"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:336
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "České (qwerty)"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:348
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenské"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:360
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovenské (qwerty)"

#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:372
msgid "Slovene"
msgstr "Slovinské"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:388
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:384
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:396
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401
msgid "Polish"
msgstr "Polské"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:418
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:408
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415
msgid "Russian"
msgstr "Ruské"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:432
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:420
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:444
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:432
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441
msgid "Estonian"
msgstr "Estonské"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:456
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:444
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litva"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:456
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:479
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:467
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatské"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:502
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:479
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:514
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:491
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510
msgid "Belgian"
msgstr "Belgické"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:526
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:503
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:538
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:515
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandské"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:550
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:527
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:572
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:539
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568
msgid "Khmer"
msgstr "Kmérština"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:594
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:551
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:616
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:563
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské země"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:637
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:574
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633
msgid "Tajik"
msgstr "Tádžičtina"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:651
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:586
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradiční čínština"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:673
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:598
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:695
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:610
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"

#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:716
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:621
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712
msgid "US International"
msgstr "US mezinárodní"

-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:192
-msgid "Spanish (Asturian variant)"
-msgstr "Španějština (Asturiánská varianta)"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Choose the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
+#~ "installation and on the installed system.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Zvolte <b>rozložení klávesnice</b>, které bude použito během instalace\n"
+#~ "a pro instalovaný systém.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only minimal support for the selected language is included on this
media.\n"
+#~ "Enable online repositories later in order to get the appropriate support\n"
+#~ "for this language.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na vybraném médiu je pouze minimální podpora pro vybraný jazyk.\n"
+#~ "Povolte později online repozitáře, abyste získali odpovídající podporu\n"
+#~ "tohoto jazyka.\n"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/firewall.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/firewall.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC
(rev 97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/firewall.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC
(rev 97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -676,7 +676,7 @@
#. TRANSLATORS: combo box
#. TRANSLATORS: select box
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:865
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:886
msgid "&Service to Allow"
msgstr "&Služba k povolení"

@@ -825,7 +825,7 @@
#. TRANSLATORS: select box
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1980
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2001
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protokol"

@@ -1204,55 +1204,78 @@

#. Function stops Firewall services and sets firewall
#. to be stopped after exiting YaST
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:148
msgid "Stopping firewall..."
msgstr "Zastavuje se brána firewall..."

+#. TRANSLATORS: action which failed, used later
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Device could not be opened."
+msgid "The firewall could not be stopped."
+msgstr "Otevření zařízení se nezdařilo."
+
+#. TRANSLATORS: action which failed, used later
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Firewall not running or would not be started."
+msgid "The firewall could not be started."
+msgstr "Firewall neběží nebo nebude spuštěn."
+
+#. TRANSLATORS: %s is action that failed
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Please install yast2-registration and try again."
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please verify your system and try again."
+msgstr "Nainstalujte yast2-registration a zkuste to znovu."
+
#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:205
msgid "No zone assigned"
msgstr "Není přiřazena žádná zóna"

#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:224
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:245
msgid "Custom string"
msgstr "Vlastní řetězec"

#. interface could be unassigned
#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:288
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:309
msgid "No Zone Assigned"
msgstr "Není přiřazena žádná zóna"

#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:487
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:508
msgid "Port number %1 is invalid."
msgstr "Číslo portu %1 je neplatné."

#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number,
#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was
found
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:492
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:513
msgid "Port number %1 in definition %2 is invalid."
msgstr "Číslo portu %1 v definici %2 je neplatné."

#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:500
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:521
msgid "Invalid Port Definition"
msgstr "Neplatná definice portu"

#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number
#. that is possible to use in port-range
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:506
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:527
msgid "The port number must be in the interval from 1 to %1 (inclusive)."
msgstr "Číslo portu musí být v rozsahu od 1 do %1 (včetně)."

#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:584
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:605
msgid "Invalid Port Range Definition"
msgstr "Chybná definice rozsahu portů"

#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:587
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:608
msgid ""
"Port range %1 is invalid.\n"
"It must be defined as the min_port_number:max_port_number and\n"
@@ -1263,12 +1286,12 @@
"a cislo_min_portu musí být menší než cislo_max_portu."

#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:604
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:625
msgid "Unknown Port Name"
msgstr "Neznámé jméno portu"

#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:607
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:628
msgid ""
"Port name %1 is unknown in your current system.\n"
"It probably would not work.\n"
@@ -1279,12 +1302,12 @@
"Opravdu použít tento port?\n"

#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:636
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:657
msgid "Invalid Additional Service Definition"
msgstr "Chybná definice další služby"

#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be
quite long)
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:639
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:660
msgid ""
"It appears that the additional service settings\n"
"%1\n"
@@ -1303,22 +1326,22 @@
#. )
#. (!IsThisExpertConfiguration() ?
#. TRANSLATORS: informative label
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056
msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other
interface."
msgstr "Maskování sítě vyžaduje nejméně jedno vnější a jedno další rozhraní."

#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1077
msgid "This entry must be completed."
msgstr "Tato položka musí být vyplněna."

#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this
message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1080
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1101
msgid "Wrong port definition."
msgstr "Špatná definice portu."

#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1107
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1128
msgid ""
"Wrong port definition.\n"
"No port number found for this port name.\n"
@@ -1329,17 +1352,17 @@
"Použijte číslo portu místo jeho jména.\n"

#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1136
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1157
msgid "Invalid IP definition."
msgstr "Chybná definice IP."

#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1463
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1484
msgid "&Log Not Accepted Broadcast Packets"
msgstr "&Zaznamenávat nepřijaté všesměrové pakety"

#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1545
msgid ""
"Firewall automatic starting has been disabled\n"
"but firewall is currently running.\n"
@@ -1352,71 +1375,71 @@
"Zastavit firewall po zapsání nové konfigurace?\n"

#. network is mandatory
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1910
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1724
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1931
msgid "Invalid network definition '%1'"
msgstr "Neplatná definice sítě '%1'"

#. destination port is optional
#. source port is optional
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1721
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1752
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1742
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1773
msgid "Invalid port range '%1'"
msgstr "Neplatný rozsah portů '%1'"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1733
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1764
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1924
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1754
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1785
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1945
msgid "Invalid port name or number '%1'"
msgstr "Neplatné číslo nebo název portu '%1'"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1827
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1848
msgid "All services using UDP"
msgstr "Všechny služby používající protokol UDP"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1829
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1850
msgid "All services using TCP"
msgstr "Všechny služby používající protokol TCP"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1831
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1852
msgid "Samba browsing"
msgstr "Procházení systému Samba"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1833
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1854
msgid "SLP browsing"
msgstr "Procházení pomocí protokolu SLP"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1845
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1866
msgid "All networks"
msgstr "Všechny sítě"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1847
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1868
msgid "Subnet: %1"
msgstr "Podsíť: %1"

#. hard-coded default
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1952
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1973
msgid "&Zone"
msgstr "&Zóna"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1956
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1977
msgid "&Network"
msgstr "&Síť"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1963
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1984
msgid "&Service"
msgstr "&Služba"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1969
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1990
msgid "User-defined service"
msgstr "Uživatelské služby"

-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1994
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2015
msgid "Po&rt"
msgstr "Po&rt"

#. redraw table
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2089
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2110
msgid "Select an item to delete."
msgstr "Zvolte položku, která má být odstraněna."


Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/firstboot.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/firstboot.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC
(rev 97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/firstboot.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC
(rev 97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-21 00:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -113,13 +113,13 @@
msgstr "Popisek"

#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+msgid "Module Name"
+msgstr "Jméno modulu"
+
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Status"
msgstr "Stav"

-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
-msgid "Module Name"
-msgstr "Jméno modulu"
-
#. translators: dialog text
#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
msgid ""

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/installation.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/installation.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC
(rev 97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/installation.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC
(rev 97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-26 01:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -14,6 +14,22 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

+#: src/lib/services-manager/clients/services-manager_finish.rb:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Adapting system services ..."
+msgid "Setting default target and system services ..."
+msgstr "Přizpůsobují se systémové služby ..."
+
+#. Proposal client for Network configuration
+#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:19
+#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:20
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfigurace sítě"
+
+#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:25
+msgid "preformatted_proposal"
+msgstr ""
+
#. help for the dialog - busy message
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
@@ -510,7 +526,7 @@
#. download release notes now
#. push button
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:137
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:206
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:294
msgid "Re&lease Notes..."
msgstr "&Poznámky k vydání..."
@@ -848,14 +864,14 @@
#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. bug #302384
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:214
#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:149
msgid "Initializing"
msgstr "Probíhá inicializace"

#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:214
#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44
msgid "Initializing the installation..."
msgstr "Inicializuje se instalace..."
@@ -909,37 +925,37 @@
msgstr "Dokončeno"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:457
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:460
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "Kopírovat soubory do instalovaného systému"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:464
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:467
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:471
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:474
msgid "Save installation settings"
msgstr "Uložit instalační nastavení"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:480
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:483
msgid "Install boot manager"
msgstr "Instalovat správce spuštění"

#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:487
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:490
msgid "Prepare system for initial boot"
msgstr "Připravit systém na úvodní spuštění"

#. some steps are called in live installer only
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:550
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:553
msgid "Client %1 returned invalid data."
msgstr "Klient %1 vrátil neplatná data."

#. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:582
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:585
msgid "Checking stage: %1..."
msgstr "Kontrolování fáze: %1..."

@@ -963,6 +979,19 @@
msgid "Preparing the initial system configuration..."
msgstr "Připravuje se počáteční konfigurace systému..."

+#. Shows a dialog allowing the user to modify the invalid URL, modifying the
+#. /etc/install.inf file with the new value. In case of cancelled or empty,
+#. the URL will be completely removed.
+#.
+#. @param regurl [String]
+#: src/lib/installation/clients/inst_install_inf.rb:52
+msgid ""
+"If you decide to cancel, the custom URL\n"
+"will be completelly ignored.\n"
+"\n"
+"Really cancel URL modification?"
+msgstr ""
+
#. dialog caption
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80
msgid "Installation Options"
@@ -1083,49 +1112,6 @@
"Konfigurace sítě selhala.\n"
"Podrobnosti najdete v souboru %1."

-#. TRANSLATORS: help text, part 1
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
-msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number
\n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones
\n"
-"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ve světě Linuxu je vaší základní svobodou možnost <b>volby</b>.
<i>openSUSE</i> nabízí\n"
-"množství různých pracovních prostředí. Níže vidíte seznam dvou hlavních \n"
-"<b>GNOME</b> a <b>KDE</b>.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: help text, part 3
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
-msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal
installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the
software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add
additional desktop \n"
-"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Můžete si vybrat alternativní pracovní prostředí (nebo některé z
minimálních instalačních vzorů),\n"
-"které odpovídá vašim potřebám, pomocí tlačítka <b>Ostatní</b>. Později ve
fázi výběru softwaru nebo\n"
-"po instalaci můžete výběr změnit nebo přidat další prostředí. Tato obrazovka
vám umožňuje\n"
-"vybrat si to výchozí.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:121
-msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Výběr počítače"
-
-#. UI wait loop
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190
-msgid ""
-"No desktop type was selected.\n"
-"Select the desired desktop environment."
-msgstr ""
-"Nebylo zvoleno žádné grafické prostředí.\n"
-"Vyberte si některé."
-
-#. BNC #449818
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:383
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
-
#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
@@ -1329,36 +1315,22 @@
"Nepodařilo se inicializovat repozitáře softwaru.\n"
"Instalace se přerušuje."

-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:232
-msgid ""
-"<p>Cannot obtain the installer update repository URL\n"
-"from the registration server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nelze získat adresu URL úložiště aktualizace\n"
-"instalačního souboru z registračního serveru.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: part of an error message, %s is the default repository
-#. URL from control.xml
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:238
-msgid "<p>The default URL %s will be used.<p>"
-msgstr "<p>Použije se výchozí adresa URL %s.<p>"
-
-#. Ask the user to chose a registration server
+#. Return the self-update URLs
#.
-#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration
servers
-#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc
if SCC is selected;
-#. :cancel if the dialog was dismissed.
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:315
+#. @return [Array<URI>] self-update URLs
+#.
+#. @see #default_self_update_url
+#. @see #custom_self_update_url
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:181
+#, fuzzy
+#| msgid "The registration module is not available."
msgid ""
-"Select a detected registration server from the list\n"
-"to search for installer updates."
-msgstr ""
-"Vyberte ze seznamu zjištěný registrační server pro\n"
-"hledání aktualizací instalačního programu."
+"The registration URL provided is not valid.\n"
+"Skipping installer update.\n"
+msgstr "Registrační modul není dostupný."

#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:396
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:233
msgid ""
"A valid update could not be found at\n"
"%s.\n"
@@ -1369,7 +1341,7 @@
"\n"

#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:402
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:240
msgid ""
"Could not fetch update from\n"
"%s.\n"
@@ -1387,7 +1359,7 @@
#. @param reason [String] reason why user want to check his network
configuration
#. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched;
#. false if the network is not configured.
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:432
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:264
msgid ""
"\n"
"Would you like to check your network configuration\n"
@@ -1400,7 +1372,7 @@
#. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet,
#. it needs to be set via the "proxy" boot option.
#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:477
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:302
msgid ""
"Downloading the optional installer updates from \n"
"%s\n"
@@ -1423,26 +1395,26 @@
"použít server proxy, použijte spouštěcí parametr \"proxy\".\n"

#. TRANSLATORS: progress label
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:586
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:388
msgid "Add Update Repository"
msgstr "Přidat repozitář aktualizací"

-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:587
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389
msgid "Download the Packages"
msgstr "Stáhnout balíčky"

-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:588
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:390
msgid "Apply the Packages"
msgstr "Použít balíčky"

-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:589
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:391
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"

#. TRANSLATORS: dialog title
#. TRANSLATORS: progress title
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:600
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:602
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:402
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:404
msgid "Updating the Installer..."
msgstr "Aktualizuje se instalační program..."

@@ -1451,7 +1423,7 @@
#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise
#.
#. @see Yast::Profile.current
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:673
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:475
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"\n"
@@ -1762,6 +1734,17 @@
msgid "Saving proxy configuration..."
msgstr "Ukládá se konfigurace proxy..."

+#. This is a step of base installation finish and is responsible of write the
+#. specific configuration for the current system role.
+#.
+#. It has been added for CaaSP Roles (FATE#321754) and currently only
+#. the 'worker_role' has an special behavior.
+#: src/lib/installation/clients/roles_finish.rb:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing device configuration..."
+msgid "Writing specific role configuration ..."
+msgstr "Zapisuji nastavení zařízení..."
+
#. progress step title
#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134
msgid "Saving time zone..."
@@ -1892,6 +1875,14 @@
msgid "Copying log files to installed system..."
msgstr "Do instalovaného systému se kopírují soubory se záznamy (logy)..."

+#. We do not need to create a wizard dialog in installation, but it's
+#. helpful when testing all manually on a running system
+#: src/lib/installation/dialogs/desktop_roles.rb:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Computer"
+msgid "Computer Role"
+msgstr "Počítač"
+
#. Event callback for the 'ok' button
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65
msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation"
@@ -1916,20 +1907,6 @@
msgid "Import SSH Configuration"
msgstr "Importovat konfiguraci SSH"

-#. TODO: Add the registration process
-#: src/lib/installation/dialogs/worker_role.rb:45
-msgid "Dashboard U&RL"
-msgstr "U&RL adresa ovládací stránky"
-
-#: src/lib/installation/dialogs/worker_role.rb:52
-msgid "Worker Registration"
-msgstr "Registrace workeru"
-
-#. FIXME: This client is a POC and still under definition
-#: src/lib/installation/dialogs/worker_role.rb:58
-msgid "Enter the url of the admin dashboard to register as a worker"
-msgstr "Zadejte URL adresu správcovské ovládací stránky pro registraci jako
worker"
-
#. progress step title
#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
msgid "Shrinking PREP partition..."
@@ -2173,7 +2150,7 @@
msgstr "Povolování vzdálené správy..."

#. A Continue-Cancel popup
-#: src/lib/installation/select_system_role.rb:97
+#: src/lib/installation/select_system_role.rb:92
msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done."
msgstr "Při změně systémové role mohou být vráceny zpět úpravy, které jste
provedli."

@@ -2227,6 +2204,26 @@
msgid "SSH host keys will be copied from %s"
msgstr "Budou zkopírovány klíče hostitele SSH ze systému %s"

+#. Ask the user to chose a registration server
+#.
+#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration
servers
+#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc
if SCC is selected;
+#. :cancel if the dialog was dismissed.
+#: src/lib/installation/update_repositories_finder.rb:250
+msgid ""
+"Select a detected registration server from the list\n"
+"to search for installer updates."
+msgstr ""
+"Vyberte ze seznamu zjištěný registrační server pro\n"
+"hledání aktualizací instalačního programu."
+
+#. sets flag if online repositories dialog should be shown
+#: src/lib/installation/widgets/online_repos.rb:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Configured Repositories"
+msgid "Configure On-line Repositories"
+msgstr "Nastavené repozitáře"
+
#. autoyast tried to read a file but had no success.
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
@@ -2323,3 +2320,55 @@
msgstr ""
"Instalace nedokázala automaticky vyřešit závislosti balíčku.\n"
"Bude spuštěn Správce softwaru, pomocí kterého můžete závislosti vyřešit
ručně."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a
number \n"
+#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major
ones \n"
+#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ve světě Linuxu je vaší základní svobodou možnost <b>volby</b>.
<i>openSUSE</i> nabízí\n"
+#~ "množství různých pracovních prostředí. Níže vidíte seznam dvou hlavních \n"
+#~ "<b>GNOME</b> a <b>KDE</b>.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal
installation patterns)\n"
+#~ "that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in
the software \n"
+#~ "selection or after installation, you can change your selection or add
additional desktop \n"
+#~ "environments. This screen allows you to set the default.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Můžete si vybrat alternativní pracovní prostředí (nebo některé z
minimálních instalačních vzorů),\n"
+#~ "které odpovídá vašim potřebám, pomocí tlačítka <b>Ostatní</b>. Později ve
fázi výběru softwaru nebo\n"
+#~ "po instalaci můžete výběr změnit nebo přidat další prostředí. Tato
obrazovka vám umožňuje\n"
+#~ "vybrat si to výchozí.</p>"
+
+#~ msgid "Desktop Selection"
+#~ msgstr "Výběr počítače"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No desktop type was selected.\n"
+#~ "Select the desired desktop environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebylo zvoleno žádné grafické prostředí.\n"
+#~ "Vyberte si některé."
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostatní"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Cannot obtain the installer update repository URL\n"
+#~ "from the registration server.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Nelze získat adresu URL úložiště aktualizace\n"
+#~ "instalačního souboru z registračního serveru.</p>"
+
+#~ msgid "<p>The default URL %s will be used.<p>"
+#~ msgstr "<p>Použije se výchozí adresa URL %s.<p>"
+
+#~ msgid "Dashboard U&RL"
+#~ msgstr "U&RL adresa ovládací stránky"
+
+#~ msgid "Worker Registration"
+#~ msgstr "Registrace workeru"
+
+#~ msgid "Enter the url of the admin dashboard to register as a worker"
+#~ msgstr "Zadejte URL adresu správcovské ovládací stránky pro registraci jako
worker"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/iscsi-lio-server.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/iscsi-lio-server.cs.po 2017-05-23
06:59:00 UTC (rev 97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/iscsi-lio-server.cs.po 2017-05-23
07:00:01 UTC (rev 97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-lio-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-01 02:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -90,6 +90,7 @@
msgstr "Název"

#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:336
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

@@ -546,14 +547,14 @@
msgid "Selected Path is already in use!"
msgstr "Vybraná cesta se již používá."

-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:336
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
-
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:339
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"

+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344
+msgid "Name (autogenerated when empty)"
+msgstr ""
+
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:359
msgid "Select file or device"
msgstr "Vyberte soubor nebo zařízení"
@@ -567,8 +568,8 @@
msgstr "Cílová LUN"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:470
-msgid "Change:"
-msgstr "Změna:"
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:563
msgid "Target LUN %1 used more than once!"
@@ -579,7 +580,9 @@
msgstr "Musí být povoleno alespoň jedno ověřování."

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645
-msgid "Initiator name:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Initiator name:"
+msgid "Initiator name"
msgstr "Název iniciátoru:"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:648
@@ -602,7 +605,9 @@
#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN
#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:704
-msgid "New initiator name:"
+#, fuzzy
+#| msgid "New initiator name:"
+msgid "New initiator name"
msgstr "Nový název iniciátoru:"

#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:750
@@ -828,3 +833,9 @@
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Souhrn konfigurace..."
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Cesta:"
+
+#~ msgid "Change:"
+#~ msgstr "Změna:"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/kdump.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/kdump.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/kdump.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-16 02:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-31 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -362,7 +362,7 @@
#. Force value to false, so it's actually rewritten
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. delete crashkernel parameter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:513
+#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:535
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "Chcete-li použít změny, je třeba restartovat počítač."

@@ -1234,7 +1234,7 @@

#. @param update_command [String] a command for .target.bash
#. @return [Boolean] whether successful
-#: src/modules/Kdump.rb:414
+#: src/modules/Kdump.rb:427
msgid ""
"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
"See %{log} for details."
@@ -1243,129 +1243,129 @@
" Podrobnosti naleznete v souboru protokolu %{log}."

#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:523
+#: src/modules/Kdump.rb:545
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "Inicializuje se konfigurace funkce kdump"

#. Progress stage 1/4
#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:532 src/modules/Kdump.rb:540
+#: src/modules/Kdump.rb:554 src/modules/Kdump.rb:562
msgid "Reading the config file..."
msgstr "Probíhá načítání souboru s konfigurací..."

#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:534
+#: src/modules/Kdump.rb:556
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "Čtení spouštěcích parametrů jádra..."

#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Kdump.rb:536
+#: src/modules/Kdump.rb:558
msgid "Calculating memory limits..."
msgstr "Probíhá výpočet omezení paměti..."

#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:542
+#: src/modules/Kdump.rb:564
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "Probíhá načítání diskových oddílů..."

#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:544
+#: src/modules/Kdump.rb:566
msgid "Reading available memory and calibrating usage..."
msgstr "Čtení dostupné paměti a kalibrování jejího využití..."

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:556
+#: src/modules/Kdump.rb:578
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "Nelze načíst konfigurační soubor /etc/sysconfig/kdump"

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:564
+#: src/modules/Kdump.rb:586
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "Nelze načíst spouštěcí volby jádra"

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:572
+#: src/modules/Kdump.rb:594
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "Nelze načíst dostupnou paměť"

#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:598
+#: src/modules/Kdump.rb:620
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Ukládá se konfigurace funkce kdump"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:627
+#: src/modules/Kdump.rb:649
msgid "Write the settings"
msgstr "Zapsat nastavení"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:629
+#: src/modules/Kdump.rb:651
msgid "Update boot options"
msgstr "Aktualizace spouštěcích voleb"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:633
+#: src/modules/Kdump.rb:655
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Probíhá zápis nastavení..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:635
+#: src/modules/Kdump.rb:657
msgid "Updating boot options..."
msgstr "Aktualizují se spouštěcí volby..."

#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:637
+#: src/modules/Kdump.rb:659
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:647
+#: src/modules/Kdump.rb:669
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Nelze zapsat nastavení."

#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:656
+#: src/modules/Kdump.rb:678
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "Nepodařilo se přidat parametr crashkernel do zavaděče."

#. Create a textual summary
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:774
+#: src/modules/Kdump.rb:796
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "Stav funkce kdump: %1"

-#: src/modules/Kdump.rb:775
+#: src/modules/Kdump.rb:797
msgid "enabled"
msgstr "POVOLENO"

-#: src/modules/Kdump.rb:775
+#: src/modules/Kdump.rb:797
msgid "disabled"
msgstr "ZAKÁZÁNO"

-#: src/modules/Kdump.rb:782
+#: src/modules/Kdump.rb:804
msgid "Value(s) of crashkernel option: %1"
msgstr "Hodnoty možnosti crashkernel: %1"

-#: src/modules/Kdump.rb:789
+#: src/modules/Kdump.rb:811
msgid "Dump format: %1"
msgstr "Formát výpisu: %1"

-#: src/modules/Kdump.rb:796
+#: src/modules/Kdump.rb:818
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Cíl výpisů stavu systému: %1"

-#: src/modules/Kdump.rb:803
+#: src/modules/Kdump.rb:825
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Počet výpisů: %1"

#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with
actual sizes later
-#: src/modules/Kdump.rb:895
+#: src/modules/Kdump.rb:917
msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required,
but only %{available} are available."
msgstr "Upozornění! Pravděpodobně není k dispozici dostatek volného míesta.
Požadované místo: %{required}, dostupné místo: %{available}."

#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:992
+#: src/modules/Kdump.rb:1025
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/network.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/network.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/network.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 02:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-08 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -573,7 +573,7 @@
#. Commandline help title
#. Main routing dialog
#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:473
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:510
msgid "Routing Configuration"
msgstr "Konfigurace směrování"

@@ -659,7 +659,9 @@
msgstr "Brána"

#. Table header label
+#. Table header 3/4
#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:101
+#: src/include/network/services/routing.rb:89
msgid "Netmask"
msgstr "Síťová maska"

@@ -740,13 +742,13 @@

#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1458
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1456
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Pozor: nepoužívá se žádné šifrování."

#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1460
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1458
msgid "Change."
msgstr "Změnit."

@@ -2260,10 +2262,19 @@
"použije se místo výchozí brány.Výchozí brána umožňuje zadat pokyn ,,všechno
ostatní směrovat sem\". </p>\n"

#: src/include/network/lan/help.rb:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>For each route, enter destination network IP address, gateway
address,\n"
+#| "and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
+#| "the device through which the traffic to the defined network will be
routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
-"and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
-"the device through which the traffic to the defined network will be
routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
+"and netmask. You can use either IPv4 netmask or prefix length when defining\n"
+"network part of route. Prefix length has to be prefixed using '/'.\n"
+"To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
+"the device through which the traffic to the defined network will be
routed.\"-\" is an alias for any interface.\n"
+"Please note that in case of IPv6 networks only prefix length is accepted\n"
+"for netmask definition.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pro každou trasu zadejte cílovou IP adresu sítě, adresu brány a masku
sítě.\n"
"Pokud chcete některou hodnotu přeskočit, použijte místo ní znak -.\n"
@@ -2271,7 +2282,7 @@
"pro všechna zařízení je -.</p>\n"

#. Routing dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:105
+#: src/include/network/lan/help.rb:109
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
@@ -2279,7 +2290,7 @@
"<p>Pokud má tento systém funkci směrovače, povolte <b>Předávání protokolu
IPv4</b> (předávání paketů z externích sítí\n"
"do interní sítě).\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:109
+#: src/include/network/lan/help.rb:113
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
@@ -2291,7 +2302,7 @@
"<b>Upozornění:</b> Předávání protokolu IPv6 deaktivuje funkci\n"
"automatické konfigurace bezstavové adresy IPv6 (SLAAC)."

-#: src/include/network/lan/help.rb:115
+#: src/include/network/lan/help.rb:119
msgid ""
"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is
not enough. \n"
"You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
@@ -2301,7 +2312,7 @@
"Je potřeba povolit maskování a/nebo v konfiguraci brány firewall nastavit
nejméně jedno pravidlo přesměrování\n"
". Použijte modul brány firewall YaST.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:121
+#: src/include/network/lan/help.rb:125
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP
client.\n"
@@ -2319,7 +2330,7 @@
"nebo použít obecnou možnost „libovolné“. Máte-li však systém s více adresami
\n"
"připojený k několika sítím DHCP, může tato možnost vést k podivnému
chování.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:131
+#: src/include/network/lan/help.rb:135
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is
a \n"
@@ -2333,7 +2344,7 @@
"síťového spojení. V ostatních případech používejte tuto možnost opatrně,
zvláště pokud\n"
"tento počítač poskytuje nějaké síťové služby.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:139
+#: src/include/network/lan/help.rb:143
msgid ""
"<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n"
"hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n"
@@ -2342,7 +2353,7 @@
"jmen počítačů. Obvykle jsou tato nastavení získávána přes DHCP.</p>\n"

#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:143
+#: src/include/network/lan/help.rb:147
msgid ""
"<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n"
"IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n"
@@ -2353,7 +2364,7 @@
"<b>adresa IP</b> (např. 10.10.0.1), ne jako název počítače.</p>\n"

#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:149
+#: src/include/network/lan/help.rb:153
msgid ""
"<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n"
"The primary search domain is usually the same as the domain name of\n"
@@ -2365,7 +2376,7 @@
"vašeho počítače (např. suse.cz). Mohou existovat i další prohledávací
domény,\n"
"například \"suse.com\". Domény oddělte čárkami nebo mezerami.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:156
+#: src/include/network/lan/help.rb:160
msgid ""
"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS
domain\n"
"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially
important if this \n"
@@ -2377,7 +2388,7 @@
"počítač poštovním serverem. Název hostitele tohoto počítače můžete zobrazit
příkazem\n"
"<i>hostname.</i></p>"

-#: src/include/network/lan/help.rb:163
+#: src/include/network/lan/help.rb:167
msgid ""
"<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n"
"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is
handled\n"
@@ -2392,7 +2403,7 @@
"který sjednocuje statická nastavení s nastaveními dynamickými (např. z
DHCP,\n"
"NetworkManageru, atd.). Toto je výchozí volba. Volba <b>Použít výchozí
politiku</b> dostačuje pro většinu možných nastavení.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:171
+#: src/include/network/lan/help.rb:175
msgid ""
"<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n"
"allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n"
@@ -2415,7 +2426,7 @@

#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
#. Address dialog help 1/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:183
+#: src/include/network/lan/help.rb:187
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address
to this device.\n"
@@ -2425,12 +2436,12 @@
"<p>Zvolte <b>Žádná IP adresa</b>, pokud nechcete tomuto zařízení přiřadit
žádnou IP adresu.\n"
"Toto je zvláště užitečné pro vázání síťových zařízení.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:188
+#: src/include/network/lan/help.rb:192
msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your
BIOS.</p>\n"
msgstr "<p>Zaškrtněte <b>iBFT</b>, pokud chcete ponechat síťové nastavení ve
svém BIOSu.</p>\n"

#. Address dialog help 2/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:192
+#: src/include/network/lan/help.rb:196
msgid ""
"<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n"
"assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n"
@@ -2439,7 +2450,7 @@
"přiřazenou správcem systému nebo poskytovatelem Internetu.</p>\n"

#. Address dialog help 3/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:196
+#: src/include/network/lan/help.rb:200
msgid ""
"<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n"
"if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses \n"
@@ -2450,7 +2461,7 @@
"Síťové adresy pak budou získány ze serveru automaticky.</p>\n"

#. Address dialog help 4/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:202
+#: src/include/network/lan/help.rb:206
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP +
Zeroconf\n"
@@ -2461,7 +2472,7 @@
"zeroconf, vyberte možnost <b>DHCP + Zeroconf</b>. Jinak musejí být síťové
adresy přidělovány <b>Staticky</b>.</p>\n"

#. Address dialog help 5/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:209
+#: src/include/network/lan/help.rb:213
msgid ""
"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for
your computer, and the \n"
" <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
@@ -2471,7 +2482,7 @@
"a také <b>vzdálenou adresu IP</b> (např. 192.168.100.254).</p>\n"

#. Address dialog help 6/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:216
+#: src/include/network/lan/help.rb:220
msgid ""
"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your
computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix
<tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
@@ -2486,7 +2497,7 @@
"zapsán do <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"

#. Address dialog help 8/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:222
+#: src/include/network/lan/help.rb:226
msgid ""
"<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n"
"the network configuration.</p>"
@@ -2494,7 +2505,7 @@
"<p>Kontaktujte svého <b>síťového administrátora</b> pro více\n"
"informací o konfiguraci sítě.</p>"

-#: src/include/network/lan/help.rb:226
+#: src/include/network/lan/help.rb:230
msgid ""
"<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n"
"Components of this product might not work with DHCP.</p>"
@@ -2502,7 +2513,7 @@
"<p>U tohoto produktu není doporučené nastavení přes DHCP.\n"
"Některé části s DHCP nemusí fungovat.</p>"

-#: src/include/network/lan/help.rb:230
+#: src/include/network/lan/help.rb:234
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n"
"<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n"
@@ -2519,11 +2530,11 @@
"povolená a veškerý provoz na tomto rozhraní bude blokován.\n"
"Pokud ne, bude brána firewall zakázána.</p>"

-#: src/include/network/lan/help.rb:240
+#: src/include/network/lan/help.rb:244
msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service
reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
msgstr "<p><b>Důležité rozhraní</b> určuje, zda se v případě selhání tohoto
zařízení během spuštění systému vypíše hlášení.</p>"

-#: src/include/network/lan/help.rb:244
+#: src/include/network/lan/help.rb:248
msgid ""
"<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n"
"<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n"
@@ -2538,7 +2549,7 @@
"především u pomalého vytáčeného připojení. Zvolte jednu z nabízených hodnot
nebo nastavte\n"
"vlastní velikost.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:253
+#: src/include/network/lan/help.rb:257
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No
Address Setup</b> are available.</p>"
@@ -2547,12 +2558,12 @@
"která mají možnost aktivace zařízení nastavenou na <b>Nikdy</b> a mají
nastavenou možnost <b>Bez nastavení adresy</b>.</p>"

#. DHCP dialog help 1/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:257
+#: src/include/network/lan/help.rb:261
msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Možnosti klienta DHCP</big></b></p>"

#. DHCP dialog help 2/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:259
+#: src/include/network/lan/help.rb:263
msgid ""
"<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n"
"the hardware address of the network interface. It must be different for
each\n"
@@ -2567,7 +2578,7 @@
"stejnou hardwarovou adresu, nastavte identifikátor.</p>"

#. DHCP dialog help 3/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:267
+#: src/include/network/lan/help.rb:271
msgid ""
"<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n"
"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server.
Some \n"
@@ -2588,7 +2599,7 @@
"Pokud název hostitele odesílat nechcete, ponechte pole prázdné.</p>\n"

#. Aliases dialog help 1/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:278
+#: src/include/network/lan/help.rb:282
msgid ""
"<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n"
"<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n"
@@ -2597,7 +2608,7 @@
"<p>V této tabulce můžete nakonfigurovat další adresy rozhraní.</p>\n"

#. Aliases dialog help 2/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:282
+#: src/include/network/lan/help.rb:286
msgid ""
"<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n"
"the <b>Netmask</b>.</p>"
@@ -2606,7 +2617,7 @@
"<b>síťovou masku</b>.</p>"

#. Aliases dialog help 3/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:286
+#: src/include/network/lan/help.rb:290
msgid ""
"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and
legacy. The total\n"
"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
@@ -2617,14 +2628,14 @@
"omezena na 15 znaků. Zastaralý nástroj ifconfig ji zkrátí po 9 znacích.</p>"

#. Aliases dialog help 3/4, #83766
-#: src/include/network/lan/help.rb:292
+#: src/include/network/lan/help.rb:296
msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter
<b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
msgstr "<p>Nezahrne do štítku název rozhraní. Příklad: Zadejte <b>foo</b>
namísto <b>eth0:foo</b>.</p>"

#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
#. this is suited to the button-switched key typing
#. Translators: dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:299
+#: src/include/network/lan/help.rb:303
msgid ""
"<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n"
"<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n"
@@ -2651,7 +2662,7 @@
"</p>\n"

#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:314
+#: src/include/network/lan/help.rb:318
msgid ""
"<p>Here, set the most important settings\n"
"for wireless networking.</p>"
@@ -2659,7 +2670,7 @@
"<p>Zde nastavte důležité možnosti\n"
"pro bezdrátové síťování.</p>"

-#: src/include/network/lan/help.rb:317
+#: src/include/network/lan/help.rb:321
msgid ""
"<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n"
"can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n"
@@ -2674,7 +2685,7 @@
"se také<i>Infrastructure Mode</i>) nebo <b>Master</b> (síťová\n"
"karta jako přístupový bod).</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:324
+#: src/include/network/lan/help.rb:328
msgid ""
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
@@ -2692,7 +2703,7 @@
"prázdné nebo nastavené na <tt>any<tt>. V takovém případě se vaše WLAN karta\n"
"spojí s přístupovým bodem s nejsilnějším signálem.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:333
+#: src/include/network/lan/help.rb:337
msgid ""
"<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n"
"It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n"
@@ -2726,7 +2737,7 @@
"jako ověřovací režim <b>WPA-PSK</b> nebo <b>WPA-EAP</b>. Je to možné\n"
"pouze v režimu <b>Spravovaný</b>.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:351
+#: src/include/network/lan/help.rb:355
msgid ""
"<p>To use WEP, enter the\n"
"WEP encryption key to use. It can have a key\n"
@@ -2739,7 +2750,7 @@
"40 nebo 104 bitů, 24 bitů se generuje automaticky.</p>\n"

#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:359
+#: src/include/network/lan/help.rb:363
msgid ""
"<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n"
"enter the preshared key. This\n"
@@ -2754,7 +2765,7 @@
"použití slovníkového útoku. Nepoužívejte proto jako hesla\n"
"snadno uhodnutelná slova.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:367
+#: src/include/network/lan/help.rb:371
msgid ""
"<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n"
"enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n"
@@ -2762,7 +2773,7 @@
"<p>Pro použití WPA-EAP (WPA Enterprise)\n"
"zadejte další parametry v následujícím dialogu.</p>\n"

-#: src/include/network/lan/help.rb:370
+#: src/include/network/lan/help.rb:374
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
@@ -3672,11 +3683,6 @@
msgid "Default IPv6 &Gateway"
msgstr "Výchozí &brána pro IPv6"

-#. Table header 3/4
-#: src/include/network/services/routing.rb:89
-msgid "Genmask"
-msgstr "Síťová maska"
-
#. CheckBox label
#: src/include/network/services/routing.rb:110
msgid "Enable &IPv4 Forwarding"
@@ -3695,40 +3701,40 @@
#. @param [Yast::Term] entry edited entry
#. @param [Array] devs available devices
#. @return route or nil, if canceled
-#: src/include/network/services/routing.rb:163
+#: src/include/network/services/routing.rb:181
msgid "&Destination"
msgstr "&Cíl"

-#: src/include/network/services/routing.rb:171
-msgid "Ge&nmask"
-msgstr "Síťová &maska"
+#: src/include/network/services/routing.rb:189
+msgid "&Netmask"
+msgstr "&Síťová maska"

-#: src/include/network/services/routing.rb:180
+#: src/include/network/services/routing.rb:198
msgid "&Gateway"
msgstr "Brán&a"

-#: src/include/network/services/routing.rb:188
+#: src/include/network/services/routing.rb:206
msgid "De&vice"
msgstr "&Zařízení"

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:247
+#: src/include/network/services/routing.rb:261
msgid "Destination is invalid."
msgstr "Cíl je neplatný."

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:255
+#: src/include/network/services/routing.rb:269
msgid "Gateway IP address is invalid."
msgstr "Adresa IP brány je neplatná."

#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:263
+#: src/include/network/services/routing.rb:277
msgid "Subnetmask is invalid."
msgstr "Maska podsítě je chybná."

#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
-#: src/include/network/services/routing.rb:422
+#: src/include/network/services/routing.rb:436
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Výchozí brána je neplatná."

@@ -4397,27 +4403,27 @@
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1339 src/modules/LanItems.rb:1343
-#: src/modules/LanItems.rb:1347
+#: src/modules/LanItems.rb:1337 src/modules/LanItems.rb:1341
+#: src/modules/LanItems.rb:1345
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Spuštěno automaticky při spuštění"

#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1351
+#: src/modules/LanItems.rb:1349
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Spuštěno automaticky při připojení kabelu"

#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1355
+#: src/modules/LanItems.rb:1353
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "Spravováno NetworkManager"

#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1359
+#: src/modules/LanItems.rb:1357
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Nebude vůbec spuštěno"

-#: src/modules/LanItems.rb:1365
+#: src/modules/LanItems.rb:1363
msgid "Started manually"
msgstr "Spustit ručně"

@@ -4429,50 +4435,50 @@
#.
#. @param [Hash] dev_map a device's sysconfig map (in form "option" => "value")
#. @return [Array] list of strings, one string is intended for one "bullet"
-#: src/modules/LanItems.rb:1395
+#: src/modules/LanItems.rb:1393
msgid "IP address assigned using"
msgstr "Adresa IP byla přidělena pomocí"

-#: src/modules/LanItems.rb:1399
+#: src/modules/LanItems.rb:1397
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "Adresa IP: %s/%s"

-#: src/modules/LanItems.rb:1402
+#: src/modules/LanItems.rb:1400
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
msgstr "Adresa IP: %s, maska podsítě %s"

#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build
item
#. overview. Check and remove.
#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1446 src/modules/LanItems.rb:1502
+#: src/modules/LanItems.rb:1444 src/modules/LanItems.rb:1500
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Název zařízení: %s"

-#: src/modules/LanItems.rb:1471
+#: src/modules/LanItems.rb:1469
msgid "Bonding master"
msgstr "Nadřízené spojené zařízení"

-#: src/modules/LanItems.rb:1474
+#: src/modules/LanItems.rb:1472
msgid "Bridge"
msgstr "Přemostění"

-#: src/modules/LanItems.rb:1476
+#: src/modules/LanItems.rb:1474
msgid "enslaved in %s"
msgstr "podřízeno v %s"

-#: src/modules/LanItems.rb:1490
+#: src/modules/LanItems.rb:1488
msgid "Not connected"
msgstr "Nepropojena"

-#: src/modules/LanItems.rb:1491
+#: src/modules/LanItems.rb:1489
msgid "No hwinfo"
msgstr "Žádné hwinfo"

-#: src/modules/LanItems.rb:1508
+#: src/modules/LanItems.rb:1506
msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0,
wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan
devices). See dmesg output for details."
msgstr "Síťovou kartu nelze nakonfigurovat, protože není k dispozici zařízení
jádra (eth0, wlan0). Nejčastěji je to způsobeno chybějícím firmwarem (pro
zařízení WLAN). Podrobnosti naleznete ve výstupu příkazu dmesg."

-#: src/modules/LanItems.rb:1514
+#: src/modules/LanItems.rb:1512
msgid ""
"The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
"to configure.\n"
@@ -4480,11 +4486,11 @@
"Zařízení není nakonfigurováno. Stiskněte tlačítko <b>Upravit</b>\n"
" a zařízení nakonfigurujte.\n"

-#: src/modules/LanItems.rb:1521
+#: src/modules/LanItems.rb:1519
msgid "Needed firmware"
msgstr "Potřebný firmware"

-#: src/modules/LanItems.rb:1521
+#: src/modules/LanItems.rb:1519
msgid "unknown"
msgstr "Neznámé"

@@ -4494,11 +4500,11 @@
#. @param [String] ifcfg_type
#. @param [String] ifcfg_name
#. @return [String] formated string with the interface type and the interfaces
enslaved
-#: src/modules/LanItems.rb:2547
+#: src/modules/LanItems.rb:2545
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Spojená podřízená zařízení"

-#: src/modules/LanItems.rb:2550
+#: src/modules/LanItems.rb:2548
msgid "Bridge Ports"
msgstr "Přemostit porty"

@@ -4564,21 +4570,21 @@
msgstr "Vzdálená správa je zakázána."

#. Progress stage 1
-#: src/modules/Routing.rb:264
+#: src/modules/Routing.rb:312
msgid "Write IP forwarding settings"
msgstr "Zapsat nastavení předávání protokolu IP"

#. Progress stage 2
-#: src/modules/Routing.rb:266
+#: src/modules/Routing.rb:314
msgid "Write routing settings"
msgstr "Zapsat nastavení směrování"

-#: src/modules/Routing.rb:269
+#: src/modules/Routing.rb:317
msgid "Saving Routing Configuration"
msgstr "Ukládá se konfigurace směrování"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Routing.rb:274
+#: src/modules/Routing.rb:322
msgid "Writing IP forwarding settings..."
msgstr "Zapisuje se konfigurace předávání protokolu IP..."

@@ -4587,22 +4593,22 @@
#. sysconfig does not support restarting routes only,
#. so we let our caller do it together with other things
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Routing.rb:284
+#: src/modules/Routing.rb:332
msgid "Writing routing settings..."
msgstr "Zapisuje se nastavení směrování..."

#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:454
+#: src/modules/Routing.rb:502
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Brána: %s"

#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:458
+#: src/modules/Routing.rb:506
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
msgstr "Předávání protokolu IP pro IPv4: %s"

#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:462
+#: src/modules/Routing.rb:510
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
msgstr "Předávání protokolu IP pro IPv6: %s"

@@ -4620,3 +4626,9 @@
#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(Nechráněné)"
+
+#~ msgid "Genmask"
+#~ msgstr "Síťová maska"
+
+#~ msgid "Ge&nmask"
+#~ msgstr "Síťová &maska"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/packager.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/packager.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC
(rev 97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/packager.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC
(rev 97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-29 02:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-29 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -960,7 +960,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
#: src/include/packager/repositories_include.rb:287
-#: src/modules/Packages.rb:1206 src/modules/SourceManager.rb:306
+#: src/modules/Packages.rb:1209 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
"from URL '%1'."
@@ -1299,7 +1299,7 @@

#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1056 src/modules/Packages.rb:1211
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1056 src/modules/Packages.rb:1214
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Detaily:"
@@ -1307,7 +1307,7 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1058 src/modules/Packages.rb:1219
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1058 src/modules/Packages.rb:1222
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Zkusit znovu?"
@@ -1467,7 +1467,7 @@
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1154 src/modules/AddOnProduct.rb:1748
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/Packages.rb:461
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/Packages.rb:464
msgid "Unknown Product"
msgstr "Neznámý produkt"

@@ -1659,23 +1659,23 @@
msgstr "Aplikuje se delta RPM: %1"

#. warning text
-#: src/modules/Packages.rb:301
+#: src/modules/Packages.rb:304
msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install
a 32-bit distribution."
msgstr "Váš počítač je 64bitový systém x86-64, ale vy zkoušíte nainstalovat
32bitovou verzi distribuce."

#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:317
+#: src/modules/Packages.rb:320
msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after
installing the system.</P>"
msgstr "<P>Seznam vzorů udává, které funkce budou po instalaci systému k
dispozici.</P>"

#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:329
+#: src/modules/Packages.rb:332
msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed
to the system. However, the system will contain some other files (temporary and
working files) so the used space will be slightly larger than the proposed
value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free
space before starting the installation.</P>"
msgstr "<p>Návrh ukazuje celkovou velikost souborů, které budou nainstalovány
v systému. Přesto systém bude obsahovat i jiné soubory (dočasné a pracovní
soubory), takže použité místo bude o něco větší, než navrhovaná hodnota. Proto
je vhodné mít k dispozici nejméně 25 % (nebo kolem 300 MB) volného místa před
spuštěním instalace.</p>"

#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:334
+#: src/modules/Packages.rb:337
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the
connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
@@ -1686,112 +1686,112 @@
"nebo když máte datový limit pro stahování.</p>\n"

#. help text for software proposal - header
-#: src/modules/Packages.rb:343
+#: src/modules/Packages.rb:346
msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>Návrh softwaru</B></P>"

#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product
#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...)
-#: src/modules/Packages.rb:360
+#: src/modules/Packages.rb:363
msgid "Product: %1"
msgstr "Produkt: %1"

#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or
system type (e.g. KDE)
-#: src/modules/Packages.rb:374
+#: src/modules/Packages.rb:377
msgid "System Type: %1"
msgstr "Typ systému: %1"

-#: src/modules/Packages.rb:385
+#: src/modules/Packages.rb:388
msgid "Patterns:<br>"
msgstr "Profily:<br>"

#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in
MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:395
+#: src/modules/Packages.rb:398
msgid "Size of Packages to Install: %1"
msgstr "Celková velikost instalovaných balíčků: %1"

#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected
packages
#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:408
+#: src/modules/Packages.rb:411
msgid "Downloading from Remote Repositories: %1"
msgstr "Stahování ze vzdálených repozitářů: %1"

-#: src/modules/Packages.rb:470
+#: src/modules/Packages.rb:473
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
msgstr "Tyto přídavné produkty byly označeny k automatickému odebrání: %1"

#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:494
+#: src/modules/Packages.rb:497
msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new
installation media."
msgstr "Kontaktujte výrobce těchto přídavných produktů, aby vám dal nové
instalační médium."

#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:498
+#: src/modules/Packages.rb:501
msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation
media."
msgstr "Kontaktujte výrobce tohoto přídavného produktu, aby vám dal nové
instalační médium."

#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:539
+#: src/modules/Packages.rb:542
msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2),
cannot start installation."
msgstr "Chyba: Nelze zkontrolovat volné místo v základním adresáři %1
(zařízení %2), nemohu spustit instalaci."

#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:559
+#: src/modules/Packages.rb:562
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
msgstr "Varování: Nelze zkontrolovat volné místo v adresáři %1 (zařízení %2)."

#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:602
+#: src/modules/Packages.rb:605
msgid "Not enough disk space."
msgstr "Nedostatek diskového prostoru."

#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:604
+#: src/modules/Packages.rb:607
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
msgstr "Nedostatek diskového prostoru. Uberte prosím některé balíčky z
instalace."

#. add a backslash if it's missing
-#: src/modules/Packages.rb:625
+#: src/modules/Packages.rb:628
msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>"
msgstr "Zbývá pouze %1 (%2%%) volného místa na oddíle %3.<BR>"

#. Check the YaST required packages.
-#: src/modules/Packages.rb:645
+#: src/modules/Packages.rb:648
msgid "Please manually select the needed items to install."
msgstr "Ručně prosím vyberte potřebné položky k instalaci."

#. newly installed products
-#: src/modules/Packages.rb:707
+#: src/modules/Packages.rb:710
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
msgstr "Bude nainstalován nový produkt <b>%s</b>"

#. product update: %s is a product name
-#: src/modules/Packages.rb:717
+#: src/modules/Packages.rb:720
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
msgstr "Bude aktualizován produkt <b>%s</b>"

#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new
one
-#: src/modules/Packages.rb:719
+#: src/modules/Packages.rb:722
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
msgstr "Produkt <b>%{old_product}</b> bude aktualizován na verzi
<b>%{new_product}</b>"

-#: src/modules/Packages.rb:726
+#: src/modules/Packages.rb:729
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
msgstr "Produkt <b>%s</b> zůstane nainstalován"

#. Removing another product might be an issue
#. (just warn if removed by user or by YaST)
-#: src/modules/Packages.rb:736
+#: src/modules/Packages.rb:739
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
msgstr "<b>Upozornění:</b> Produkt <b>%s</b> bude odebrán."

-#: src/modules/Packages.rb:737
+#: src/modules/Packages.rb:740
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed."
msgstr "<b>Chyba:</b> Produkt <b>%s</b> bude automaticky odebrán."

#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
-#: src/modules/Packages.rb:763
+#: src/modules/Packages.rb:766
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
@@ -1808,12 +1808,12 @@
"</li></ul></li></ul>"

#. error in proposal, %1 is URL
-#: src/modules/Packages.rb:1227
+#: src/modules/Packages.rb:1230
msgid "No repository found at '%1'."
msgstr "V '%1' nebyl nalezen žádný repozitář."

#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
-#: src/modules/Packages.rb:1500
+#: src/modules/Packages.rb:1503
msgid ""
"<p><b>The release notes for the initial release are part of the
installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
@@ -1825,31 +1825,31 @@
"aktualizovanou verzi.</b></p>\n"

#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1527
+#: src/modules/Packages.rb:1530
msgid "Integrating booted media..."
msgstr "Integrace spouštěcího média..."

#. close the popup in order to be able to ask about the license
-#: src/modules/Packages.rb:1549
+#: src/modules/Packages.rb:1552
msgid "Failed to integrate the service pack repository."
msgstr "Selhání při integraci repozitáře aktualizací Service Pack."

#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1582
+#: src/modules/Packages.rb:1585
msgid "Initializing repositories..."
msgstr "Inicializují se repozitáře..."

#. message popup, %1 is product name
-#: src/modules/Packages.rb:1814
+#: src/modules/Packages.rb:1825
msgid "Insert %1 CD 1"
msgstr "Vložte disk CD %1 číslo 1"

-#: src/modules/Packages.rb:1816
+#: src/modules/Packages.rb:1827
msgid "%1 CD 1 not found"
msgstr "Disk CD %1 číslo 1 nenalezen"

#. an error message
-#: src/modules/Packages.rb:1926
+#: src/modules/Packages.rb:1937
msgid ""
"Error while initializing package descriptions.\n"
"Check the log file %1 for more details."
@@ -1858,7 +1858,7 @@
"Pro více detailů nahlédněte do souboru %1."

#. bnc #436925
-#: src/modules/Packages.rb:2198
+#: src/modules/Packages.rb:2209
msgid ""
"The software selection has been changed externally.\n"
"Software proposal will be called again."
@@ -1867,12 +1867,12 @@
"Návrh softwaru bude volán znovu."

#. popup label
-#: src/modules/Packages.rb:2216
+#: src/modules/Packages.rb:2227
msgid "Evaluating package selection..."
msgstr "Vyhodnocuje se výběr balíčků..."

#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in
runtime
-#: src/modules/Packages.rb:2559
+#: src/modules/Packages.rb:2570
msgid ""
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
@@ -1881,18 +1881,18 @@
"Vzor nebyl nalezen."

#. TRANSLATORS: %s is a package list
-#: src/modules/Packages.rb:2732
+#: src/modules/Packages.rb:2743
msgid "These packages need to be selected to install: %s"
msgstr "Tyto balíčky musejí být k instalaci vybrány: %s"

#. TRANSLATORS: %s is a pattern list
-#: src/modules/Packages.rb:2735
+#: src/modules/Packages.rb:2746
msgid "These patterns need to be selected to install: %s"
msgstr "Tyto vzory musí být k instalaci vybrány: %s"

#. TRANSLATORS: %{type} is a resolvable type, %{list} is a list of names
#. This is a fallback message for unknown types, normally it should not be
displayed
-#: src/modules/Packages.rb:2739
+#: src/modules/Packages.rb:2750
msgid "These items (%{type}) need to be selected to install: %{list}"
msgstr "Tyto položky (%{type}) musí být k instalaci vybrány: %{list}"


Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/registration.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/registration.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC
(rev 97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/registration.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC
(rev 97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-20 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
#. popup message
#. popup message
#. popup message
-#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49
+#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40
msgid "Contacting the Registration Server"
msgstr "Kontaktování registračního serveru"
@@ -31,10 +31,10 @@
#. dialog title
#. display and run a dialog for updating the current registration
#. @return [Symbol] user input
-#: src/clients/inst_scc.rb:189
+#: src/clients/inst_scc.rb:183
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:317
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
@@ -75,8 +75,8 @@
#. %s is name of given product
#. then register the product(s)
#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:286
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:319
+#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:317
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:350
msgid "Registering %s ..."
msgstr "Registrace produktu %s..."

@@ -336,7 +336,7 @@
#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze
#. error message, the entered URL is not valid.
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:537
msgid "Invalid URL."
msgstr "Adresa URL není platná."

@@ -387,7 +387,7 @@
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:303
msgid "Registering the System..."
msgstr "Registrace systému..."

@@ -397,8 +397,8 @@
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:357
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:388
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:334
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "Aktualizace na verzi %s..."

@@ -460,6 +460,20 @@
"Chcete během inovace povolit tato úložiště,\n"
"abyste získali nejnovější aktualizace?"

+#. TRANSLATORS: Popup question, add registered but not installed addons to
+#. the list of products that will be downgraded.
+#. %s are all the product names splited by '\n' e.g
+#. "SUSE Linux Enterprise Server 12\nSUSE Enterprise Storage 1 x86_64"
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:284
+msgid ""
+"The addons listed below are registered but not installed: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Would you like to downgrade also them in the registration server? \n"
+"If not they will be deactivated. "
+msgstr ""
+
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Certificate:"
@@ -593,38 +607,40 @@

#. create the main dialog definition
#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:97
-msgid "&Filter Out Beta Versions"
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:105
+#, fuzzy
+#| msgid "&Filter Out Beta Versions"
+msgid "&Hide Beta Versions"
msgstr "Vy&filtrovat verze beta"

-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:99
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:108
+msgid "Details (English only)"
+msgstr ""

#. addon description widget
#. @return [Yast::Term] the addon details widget
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:109
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:117
msgid "Select an extension or a module to show details here"
msgstr "Zde se zobrazí podrobnosti o vybraném rozšíření či modulu"

#. checkbox label for an unavailable extension
#. (%s is an extension name)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:122
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:130
msgid "%s (not available)"
msgstr "%s (není dostupné)"

#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:261
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:269
msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
msgstr "Nástroj YaST umožňuje vybrat maximálně %s rozšíření či modulů."

#. help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:272
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:280
msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific
registration code.</p>"
msgstr "<p>Upozorňujeme, že některá rozšíření a moduly mohou vyžadovat
konkrétní vlastní kód.</p>"

#. help text (3/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:275
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:283
msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto
the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
msgstr "<p>Chcete-li odebrat některé rozšíření či modul, musíte se přihlásit
do zákaznického centra SUSE a tam je odebrat ručně.</p>"

@@ -643,21 +659,6 @@
msgid "Available Extensions and Modules"
msgstr "Dostupná rozšíření a moduly"

-#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
-msgid "Extension and Module Re-registration"
-msgstr "Opětovná registrace rozšíření a modulu"
-
-#. help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
-msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered
again.</p>"
-msgstr "<p>Na tomto místě můžete vybrat rozšíření a moduly, které budou znovu
zaregistrovány.</p>"
-
-#. @return [String] the main dialog label
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
-msgid "Registered Extensions and Modules"
-msgstr "Zaregistrovaná rozšíření a moduly"
-
#. help text
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered
together with the base product.</p>"
@@ -720,7 +721,7 @@
#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:269
msgid "Registration &Code"
msgstr "Registrační &kód"

@@ -751,7 +752,7 @@
msgstr "Zaregistrovat produkt"

#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:263
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266
msgid "&E-mail Address"
msgstr "&E-mailová adresa"

@@ -798,49 +799,54 @@
msgid "Register Extensions or Modules..."
msgstr "Registrovat rozšíření či moduly..."

+#. TRANSLATORS: Wrong url for registration provided, %s is an URL.
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:232
+msgid ""
+"The registration URL provided by the command line is not valid.\n"
+"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
+"The default one will be used instead."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name.
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:254
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:257
msgid "Register System via %s"
msgstr "Registrovat systém prostřednictvím %s"

#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:297
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:300
msgid "Register System via local SMT Server"
msgstr "Registrovat systém prostřednictvím místního serveru SMT"

-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:308
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:311
msgid "&Local Registration Server URL"
msgstr "&Adresa URL místního registračního serveru"

-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:322
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:325
msgid "&Skip Registration"
msgstr "&Přeskočit registraci"

-#. display the addon re-registration button only in registered installed system
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:334
-msgid "&Register Extensions or Modules Again"
-msgstr "Znovu za&registrovat rozšíření a moduly"
-
#. part of the main dialog definition - the base product details
#. @return [Yast::Term] UI term
#. the main dialog content
#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:342
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:335
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67
msgid "The system is already registered."
msgstr "Systém je již zaregistrován."

-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:344
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:337
msgid "Please select your preferred method of registration."
msgstr "Vyberte prosím svou preferovanou metodu registrace."

#. help text
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:360
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:353
msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to
get updates and extensions."
msgstr "Chcete-li registrovat systém a získat aktualizace a rozšíření, zadejte
sem přihlašovací údaje zákaznického centra SUSE."

#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:369
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:362
msgid ""
"If you do not register your system we will not be able\n"
"to grant you access to the update repositories.\n"
@@ -856,7 +862,7 @@

#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:381
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:374
msgid "Net&work Configuration..."
msgstr "Ko&nfigurace sítě..."

@@ -954,7 +960,7 @@
#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons,
#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts
#. the online migration
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:145
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:154
msgid ""
"The system is not registered,\n"
"to run the online migration you need\n"
@@ -965,17 +971,28 @@
"je nutné nejprve zaregistrovat systém."

#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:198
msgid "No installed product found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný nainstalovaný produkt."

+#. TRANSLATORS: Popup question, merge this addon that are registered but not
+#. installed to the current migration products list.
+#. %s is an addon friendly name, e.g 'SUSE Enterprise Storage 2 x86_64'
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:219
+msgid ""
+"The '%s' extension is registered but not installed.\n"
+"If you accept it will be added for be installed, in other case it will be
unregistered at the end of the migration.\n"
+"\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:242
msgid "No migration product found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný produkt migrace."

#. TRANSLATORS: progress message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:319
msgid "Preparing Migration Repositories..."
msgstr "Příprava repozitářů migrace..."

@@ -1019,48 +1036,54 @@
msgstr "Možné cíle migrace"

#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:199
msgid "Migration Summary"
msgstr "Souhrnné informace o migraci"

+#. TRANSLATORS: Summary message in rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:211
+msgid "The registration server does not offer migrations for Product <b>%s</b>
so it will <b>stay unchanged</b>. We recommend you to check if it's correct and
to configure the repositories manually in case of needed."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
#. using the selected migration.
#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:234
msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration
server (%{url}). Make the product available to allow using this migration."
msgstr "CHYBA: Produkt <b>%{product}</b> není k dispozici na registračním
serveru (%{url}). K povolení použití této migrace je nutné produkt zpřístupnit."

#. this is rather a theoretical case, but anyway....
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:224
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:246
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
msgstr "Položka %s <b>bude nainstalována.</b>"

#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:241
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:263
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
msgstr "Položka %s <b>zůstane nezměněna.</b>"

#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1
x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:251
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:273
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
msgstr "Položka %{old_product} <b>bude inovována na</b> %{new_product}."

#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:256
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:278
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
msgstr "Verze položky %{old_product} <b>bude vrácena na</b> %{new_product}."

#. TRANSLATORS: an error popup message
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:289
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:311
msgid ""
"The selected migration contains a product\n"
"which is not available at the registration server.\n"
@@ -1074,6 +1097,57 @@
"Vyberte jiný cíl migrace nebo chybějící produkt\n"
"zpřístupněte na registračním serveru."

+#. this class displays and runs the dialog which check all the installed
+#. but not registered products warning the user about it and allowing him
+#. to take some actions over them.
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking destination..."
+msgid "Checking registration status"
+msgstr "Kontroluje se cíl..."
+
+#. FIXME: Maybe we could remove this option and just warn the user
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed Add-on Products"
+msgid "Ins&tall products"
+msgstr "Nainstalované rozšiřující produkty"
+
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:86
+msgid "&Deactivate"
+msgstr "&Deaktivovat"
+
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:87
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#. TRANSLATORS: Popup error showing all the addons that weren't
+#. installed, %s is the addons identifiers.
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These sources were not found:\n"
+#| "%1"
+msgid ""
+"These addons were not installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tyto zdroje nebyly nalezeny:\n"
+"%1"
+
+#. TRANSLATORS: A RichText warning about all the products registered but
+#. not installed. (1/2)
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:153
+msgid "<p>The addons listed below are registered but not installed: </p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A RichText warning about all the products registered but
+#. not installed. (2/2)
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:159
+msgid "<p>It's preferable to <b>deactivate</b> your products at your
registration server if you don't plan to use them anymore.</p>"
+msgstr ""
+
#. help text
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
msgid "<p>The system is already registered.</p>"
@@ -1153,25 +1227,66 @@
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Vyhledávání místních registračních serverů..."

-#. Constructor
+#. encoding: utf-8
+#.
------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC
#.
-#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] list of services
to show
-#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not
specified), a default
-#. heading will be used).
-#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of
the list).
-#. If nil (or not specified) a default description will be used.
-#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was
selected
-#. If nil (or not specified) a default description will be used.
-#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected
service. If nil
-#. (or not specified) the first service will be used.
-#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78
-msgid "Service selection"
-msgstr "Výběr služby"
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact SUSE.
+#.
+#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.suse.com.
+#.
------------------------------------------------------------------------------
+#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:38
+#, fuzzy
+#| msgid "&Local Registration Server URL"
+msgid "Registration Code or SMT Server URL"
+msgstr "&Adresa URL místního registračního serveru"

-#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79
-msgid "Select a detected service from the list."
-msgstr "Vyberte zjištěnou službu ze seznamu."
+#. Error reports and logs about the registration are mostly handled
+#. by ConnectHelpers.catch_registration_errors and used by instances
+#. of RegistrationUI.
+#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a valid umask."
+msgid "Not valid url."
+msgstr "Neplatná maska sítě."

-#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80
-msgid "No service was selected."
-msgstr "Žádná služba nebyla zvolena."
+#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:96
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The SMT Server URL must use http or https protocol, other schemes are not
supported.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Extension and Module Re-registration"
+#~ msgstr "Opětovná registrace rozšíření a modulu"
+
+#~ msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be
registered again.</p>"
+#~ msgstr "<p>Na tomto místě můžete vybrat rozšíření a moduly, které budou
znovu zaregistrovány.</p>"
+
+#~ msgid "Registered Extensions and Modules"
+#~ msgstr "Zaregistrovaná rozšíření a moduly"
+
+#~ msgid "&Register Extensions or Modules Again"
+#~ msgstr "Znovu za&registrovat rozšíření a moduly"
+
+#~ msgid "Service selection"
+#~ msgstr "Výběr služby"
+
+#~ msgid "Select a detected service from the list."
+#~ msgstr "Vyberte zjištěnou službu ze seznamu."
+
+#~ msgid "No service was selected."
+#~ msgstr "Žádná služba nebyla zvolena."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/reipl.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/reipl.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/reipl.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: reipl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-07 01:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -15,63 +15,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Command line help text for the Xreipl module
-#: src/clients/reipl.rb:53
+#: src/clients/reipl.rb:52
msgid "Configuration of reipl"
msgstr "Konfigurace reipl"

-#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
-#. %1 is replaced with a device name
-#. Newline at the end is required
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:69
-msgid ""
-"\n"
-"After shutdown, reload the system\n"
-"with an IPL from device '%1'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Po vypnutí systém znovu spusťte\n"
-"pomocí IPL ze zařízení DASD %1.\n"
-
-#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
-#. %1 is replaced with a FCP name
-#. %2 is replaced with a WWPN name
-#. %3 is replaced with a LUN name
-#. Newline at the end is required
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:88
-msgid ""
-"\n"
-"After shutdown, reload the system\n"
-"with an IPL from FCP '%1'\n"
-"with WWPN '%2'\n"
-"and LUN '%3'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Po vypnutí systém znovu spusťte\n"
-"pomocí IPL z protokolu FCP %1\n"
-"s WWPN %2\n"
-"a LUN %3.\n"
-
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:102
-msgid ""
-"\n"
-"After shutdown, reload the system \n"
-"with an IPL from the device \n"
-"that contains /boot"
-msgstr ""
-"\n"
-"Po vypnutí spusťte systém znovu s IPL\n"
-"ze zařízení, které obsahuje /boot"
-
-#. Rich text title for Reipl in proposals
-#: src/clients/reipl_proposal.rb:81
-msgid "Reipl"
-msgstr "Reipl"
-
-#. Menu title for Reipl in proposals
-#: src/clients/reipl_proposal.rb:85
-msgid "&Reipl"
-msgstr "&Reipl"
-
#. Reipl configure dialog caption
#. Initialization dialog caption
#: src/include/reipl/dialogs.rb:59 src/include/reipl/wizards.rb:100
@@ -280,32 +227,61 @@
msgid "Initializing..."
msgstr "Probíhá inicializace..."

-#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Reipl.rb:323
-msgid "Configured reipl methods"
-msgstr "Konfigurované metody reipl"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "After shutdown, reload the system\n"
+#~ "with an IPL from device '%1'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Po vypnutí systém znovu spusťte\n"
+#~ "pomocí IPL ze zařízení DASD %1.\n"

-#: src/modules/Reipl.rb:330
-msgid "The method ccw is configured and being used."
-msgstr "Metoda ccw je nakonfigurovaná a je používána."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "After shutdown, reload the system\n"
+#~ "with an IPL from FCP '%1'\n"
+#~ "with WWPN '%2'\n"
+#~ "and LUN '%3'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Po vypnutí systém znovu spusťte\n"
+#~ "pomocí IPL z protokolu FCP %1\n"
+#~ "s WWPN %2\n"
+#~ "a LUN %3.\n"

-#: src/modules/Reipl.rb:332
-msgid "The method ccw is configured."
-msgstr "Metoda ccw je nakonfigurovaná."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "After shutdown, reload the system \n"
+#~ "with an IPL from the device \n"
+#~ "that contains /boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Po vypnutí spusťte systém znovu s IPL\n"
+#~ "ze zařízení, které obsahuje /boot"

-#: src/modules/Reipl.rb:335
-msgid "The method ccw is not supported."
-msgstr "Metoda ccw není podporována."
+#~ msgid "Reipl"
+#~ msgstr "Reipl"

-#: src/modules/Reipl.rb:343
-msgid "The method fcp is configured and being used."
-msgstr "Metoda fcp je nakonfigurovaná a je používána."
+#~ msgid "&Reipl"
+#~ msgstr "&Reipl"

-#: src/modules/Reipl.rb:345
-msgid "The method fcp is configured."
-msgstr "Metoda fcp je nakonfigurovaná."
+#~ msgid "Configured reipl methods"
+#~ msgstr "Konfigurované metody reipl"

-#: src/modules/Reipl.rb:348
-msgid "The method fcp is not supported."
-msgstr "Metoda fcp není podporována."
+#~ msgid "The method ccw is configured and being used."
+#~ msgstr "Metoda ccw je nakonfigurovaná a je používána."
+
+#~ msgid "The method ccw is configured."
+#~ msgstr "Metoda ccw je nakonfigurovaná."
+
+#~ msgid "The method ccw is not supported."
+#~ msgstr "Metoda ccw není podporována."
+
+#~ msgid "The method fcp is configured and being used."
+#~ msgstr "Metoda fcp je nakonfigurovaná a je používána."
+
+#~ msgid "The method fcp is configured."
+#~ msgstr "Metoda fcp je nakonfigurovaná."
+
+#~ msgid "The method fcp is not supported."
+#~ msgstr "Metoda fcp není podporována."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/rpm-groups.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/rpm-groups.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC
(rev 97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/rpm-groups.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC
(rev 97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm-groups\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla.opensuse.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-09 12:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-15 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -71,6 +71,9 @@
msgid "Building"
msgstr "Výstavba"

+msgid "C++"
+msgstr ""
+
msgid "CAD"
msgstr "CAD"

@@ -116,9 +119,6 @@
msgid "Convertors"
msgstr "Konvertory"

-msgid "Daemon"
-msgstr "Démon"
-
msgid "Daemons"
msgstr "Démony"

@@ -320,9 +320,6 @@
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"

-msgid "LXDE-Qt"
-msgstr "LXDE-Qt"
-
msgid "LXQt"
msgstr "LXQt"

@@ -356,6 +353,11 @@
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

+#, fuzzy
+#| msgid "Monitoring"
+msgid "monitoring"
+msgstr "Monitorování"
+
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorování"

@@ -569,9 +571,6 @@
msgid "Terminals"
msgstr "Terminály"

-msgid "Tests"
-msgstr "Testy"
-
msgid "TeX"
msgstr "TeX"

@@ -655,3 +654,12 @@

msgid "YaST"
msgstr "YaST"
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Démon"
+
+#~ msgid "LXDE-Qt"
+#~ msgstr "LXDE-Qt"
+
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "Testy"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/s390.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/s390.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/s390.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: s390\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-31 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
msgstr "DASD"

#. section name in proposal - menu item
-#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110
+#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:111
msgid "&DASD"
msgstr "&DASD"

@@ -60,24 +60,24 @@
msgstr "Zjišťuji dostupné ovladače"

#. Initialization dialog caption
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:71
msgid "S/390 Disk Controller Configuration"
msgstr "Konfigurace diskového řadiče S/390"

#. push button
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:83
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "Konfigurovat disky &DASD"

#. push button
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:93
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "Konfigurovat &ZFCP disky"

#. Initialization dialog contents
#. Initialization dialog contents
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:101 src/include/s390/dasd/wizards.rb:97
+#: src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializuje se..."

@@ -102,82 +102,82 @@
msgstr "&zFCP"

#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:165
msgid "&Activate"
msgstr "&Aktivovat"

#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:167
msgid "&Deactivate"
msgstr "&Deaktivovat"

#. menu button id
#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:169 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178
msgid "Set DIAG O&n"
msgstr "&Zapnout DIAG"

#. menu button id
#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:171 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:180
msgid "Set DIAG O&ff"
msgstr "&Vypnout DIAG"

#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:173
msgid "&Format"
msgstr "&Formátovat"

#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:182
msgid "Set Format On"
msgstr "Nastavení formátu je zapnutu"

#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:184
msgid "Set Format Off"
msgstr "Nastavení formátu je vypnuto"

#. integer field (count of disks formatted parallel)
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:194
msgid "&Parallel Formatted Disks"
msgstr "&Paralelně formátované disky"

#. error popup message
#. error popup message
#. error popup message
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:216 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:673
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:465
msgid "No disk selected."
msgstr "Není vybrán žádný disk."

#. 8 means disk is not formatted
#. unformtted disk, manual (not AutoYaST)
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:243 src/modules/DASDController.rb:149
msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?"
msgstr "Zařízení %1 není naformátováno. Chcete zařízení nyní naformátovat?"

-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:246 src/modules/DASDController.rb:152
msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?"
msgstr "Některá zařízení (%1) nejsou naformátována. Chcete tato zařízení nyní
naformátovat?"

#. for autoinst, format unformatted disks later
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:258
msgid "Couldn't find device for channel %1."
msgstr "Nebylo možné najít zařízení pro kanál %1."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:312
msgid "Disk %1 is not active."
msgstr "Disk %1 není aktivní."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:318
msgid "Disk %1 is not accessible for writing."
msgstr "Disk %1 není přístupný pro zápis."

#. popup question
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:342
msgid ""
"Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n"
"Really format the following disks?<br>\n"
@@ -188,7 +188,7 @@
"%1"

#. Dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:404
msgid "DASD Disk Management"
msgstr "Správa DASD disku"

@@ -196,111 +196,111 @@
#. table header
#. table header
#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:411 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:420
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:116 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:125
msgid "Channel ID"
msgstr "ID kanálu"

#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:413
msgid "Format"
msgstr "Formátovat"

#. table header
#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:415 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:428
msgid "Use DIAG"
msgstr "Použít DIAG"

#. table header
#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:422 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"

#. table header
#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:424
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:426
msgid "Access Type"
msgstr "Typ přístupu"

#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:430
msgid "Formatted"
msgstr "Formátováno"

#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432
msgid "Partition Information"
msgstr "Informace o oddílech"

#. text entry
#. text entry
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:443 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:142
msgid "Mi&nimum Channel ID"
msgstr "Mi&nimální ID kanálu"

#. text entry
#. text entry
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:450 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:149
msgid "Ma&ximum Channel ID"
msgstr "M&aximální ID kanálu"

#. push button
#. push button
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:456 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:155
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtr"

#. menu button
#. menu button
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:466 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:474
msgid "Perform &Action"
msgstr "Provést &akci"

-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:470
msgid "&Select All"
msgstr "Vybr&at vše"

-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:471
msgid "&Deselect All"
msgstr "Zr&ušit celý výběr"

#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:541 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:215
msgid "Invalid filter channel IDs."
msgstr "Neplatný filtr ID kanálů."

#. Dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:584
msgid "Add New DASD Disk"
msgstr "Přidat nový DASD disk"

#. text entry
#. combo box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:595 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:294
msgid "&Channel ID"
msgstr "ID &kanálu"

#. check box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:599
msgid "Format the Disk"
msgstr "Formátovat disk"

#. check box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:602
msgid "Use &DIAG"
msgstr "Použít &DIAG"

#. yes-no popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:624
msgid ""
"Really leave the DASD disk configuration without saving?\n"
"All changes will be lost."
@@ -312,14 +312,14 @@
#. error popup
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:635 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:340
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:357 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:393
msgid "Not a valid channel ID."
msgstr "Neplatné ID kanálu."

#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:645 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:423
msgid "Device already exists."
msgstr "Zařízení již existuje."

@@ -343,7 +343,7 @@
"Inicializaci bezpečně ukončíte stisknutím tlačítka <b> Přerušit</b></p>"

#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:45
msgid ""
"<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -353,7 +353,7 @@

#. Write dialog help 2/2
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:49 src/include/s390/zfcp/helps.rb:49
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -365,7 +365,7 @@

#. Disk selection dialog help 1/4
#. Disk selection dialog help 1/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:55 src/include/s390/dasd/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n"
"In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>"
@@ -375,7 +375,7 @@

#. Disk selection dialog help 2/4
#. Disk selection dialog help 2/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:60 src/include/s390/dasd/helps.rb:76
msgid ""
"<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n"
"the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n"
@@ -384,12 +384,12 @@
"<b>Maximální ID kanálu</b> a klepněte na <b>Filtrovat</b>.</p>\n"

#. Disk selection dialog help 4/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:65
msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>"
msgstr "<p>Nový DASD disk nastavíte klepnutím na <b>Přidat</b>.</p>"

#. Disk selection dialog help 4/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:67
msgid ""
"<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
@@ -398,7 +398,7 @@
"na<b>Odstranit</b>.</p>"

#. Disk selection dialog help 3/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:81
msgid ""
"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select
all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
"<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n"
@@ -407,7 +407,7 @@
"<b>Vybrat vše</b> nebo <b>Zrušit výběr všech</b>.</p>\n"

#. Disk selection dialog help 4/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:87
msgid ""
"<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n"
"The action will be performed immediately!</p>"
@@ -416,7 +416,7 @@
"Akce se vykoná okamžitě!</p>"

#. Disk add help 1/3
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:92
msgid ""
"<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n"
"To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n"
@@ -426,7 +426,7 @@
"Pro přidání disku, zadejte do položky <b>ID kanálu</b> identifikátor DASK
disku.</p>"

#. Disk add help 1/3
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:98
msgid ""
"<p>If the disk should be formatted,\n"
"use <b>Format the Disk</b>.</p>\n"
@@ -435,13 +435,13 @@
"použijte možnost <b>Formátovat disk</b>.</p>\n"

#. Disk add help 3/3
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:102
msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n"
msgstr "<p>Pro použití režimu DIAG zvolte <b>Použít DIAG</b>.</p>\n"

#. Initialization dialog caption
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:95 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:94
msgid "Controller Configuration"
msgstr "Konfigurace řadiče"

@@ -473,17 +473,17 @@
"disku</b>.</p>"

#. Dump dialog help 4/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:62
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:63
msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST
DASD or ZFCP dialog.<br>"
msgstr "<p>Abyste mohli použít DASD a ZFCP zařízení, aktivujte je v
odpovídajícím DASD nebo ZVCP dialogu YaSTu.<br>"

#. Dump dialog help 5/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:66
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:67
msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be
shown.</p>"
msgstr "Zařízení, která jsou používána nebo mají připojené oddíly, nebudou
zobrazena.</p>"

#. Dump dialog help 6/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:70
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:71
msgid ""
"<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n"
"device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>"
@@ -493,31 +493,31 @@
"jsou označena podle seznamu DASD ID.</p>"

#. Dump dialog help 7/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:74
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:76
msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>"
msgstr "<p>Sloupce pro zařízení ZFCP: Zařízení, Velikost, ID, WWPN, LUN,
Výpis<br>"

#. Dump dialog help 8/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:76
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:78
msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>"
msgstr "Sloupce pro zařízení DASD: Zařízení, Velikost, ID, Výpis</p>"

#. Dialog content
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:95
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:96
msgid "&ZFCP"
msgstr "Zařízení &ZFCP"

-#: src/include/s390/dump/ui.rb:121
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:122
msgid "&Force overwrite of disk"
msgstr "&Vynutit přepsání disku"

#. prevent leading space
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:185
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:186
msgid "You haven't selected any device."
msgstr "Nevybrali jste žádné zařízení."

#. warn only in case of force
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:193
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:191
msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device
will be lost! Continue?"
msgstr "Disk %1 bude zformátován jako zařízení pro výpis. Všechna data uložená
na tomto disku budou ztracena! Chcete přesto pokračovat?"

@@ -540,21 +540,21 @@
"<br>Oddělte je znaky nových řádků.</p>\n"

#. TS-Shell dialog help 1/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:44
msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Prostředí TS-Shell</big></b></p>"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:47
msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell
user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
msgstr "<p>TS-Shell umožňuje zadat <b>Pověření</b> pro každého uživatele
prostředí TS-Shell a každou skupinu. Práva členů jsou odvozena od práv
skupiny.</p>"

#. TS-Shell dialog help 2/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:52
msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under
<b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which
contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
msgstr "<p>Každé povolené ID z/VM může být ručně vybráno v seznamu
<b>Výběr</b>, definováno <b>regulárním výrazem</b> nebo načteno ze
<b>souboru</b>, který obsahuje všechna povolená ID z/VM oddělená znaky nových
řádků.</p>"

#. TS-Shell dialog help 3/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n"
"User</b> to remove users.</p>"
@@ -563,7 +563,7 @@
"uživatele nebo na <b>Smazat uživatele</b>, abyste uživatele odstranili.</p>"

#. TS-Shell dialog help 4/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:63
msgid ""
"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to
change\n"
"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>"
@@ -572,16 +572,16 @@
"změnu členství uživatelů přejděte do části <b>Správa skupin</b>.</p>"

#. TS-Shell dialog help 5/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:68
msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts
should be gathered.</p>"
msgstr "<p>Pomocí volby <b>Prověřovaná ID</b> určete ID z/VM, ze kterých mají
být shromažďovány záznamy.</p>"

#. TS-Shell User creation dialog help 1/3
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:72
msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Nový uživatel prostředí TS-Shell</big></b></p>"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:75
msgid ""
"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and
<b>Password</b> has to be provided.\n"
"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting
them on the right.</p>"
@@ -590,12 +590,12 @@
"\t<br>Výběrem skupin vpravo lze také určit <b>další skupiny</b>.</p>"

#. TS-Shell User creation dialog help 2/3
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81
msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login,
activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
msgstr "<p>Abyste zajistili, že si uživatel po prvním přihlášení změní heslo,
aktivujte volbu <b>Vynutit změnu hesla</b>.</p>"

#. TS-Shell User creation dialog help 3/3
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:86
msgid ""
"<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n"
"data will be stored there.</p>"
@@ -604,11 +604,11 @@
"protože zde nebudou ukládána žádná data.</p>"

#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:91
msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Správa skupin pro autorizaci prostředí
TS-Shell</big></b></p>"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:94
msgid ""
"<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n"
"member of this groups to inherit the same rights.</p>"
@@ -617,7 +617,7 @@
"zadejte pověření prostředí TS-Shell pro skupinu.</p>"

#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n"
"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or
Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
@@ -628,14 +628,14 @@
"<b>TS-Pov</b>.</p>"

#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:105
msgid ""
"<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n"
"selection.</p>"
msgstr "<p>Změnu členů vybrané skupiny prostředí TS-Shell provedete výběrem
možnosti <b>TS-Členové</b>.</p>"

#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:109
msgid ""
"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b>
input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to
be used.</p>"
@@ -644,21 +644,21 @@
"\t<br>K odstranění dříve vytvořených skupin je nutné použít dialogové okno
<b>Uživatelé nástroje YaST</b>.</p>"

#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:115
msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>"
msgstr "<p>Změny v tomto dialogu zrušíte klepnutím na tlačítko
<b>Zpět</b>.</p>"

#. IUCVConn on Login dialog help 1/2
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:119
msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Použití programu IUCVConn při přihlášení</big></b></p>"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:122
msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these
users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
msgstr "<p>Program IUCVConn při přihlášení vyžaduje jednoho uživatele pro
každé ID rozhraní z/VM. Chcete-li tyto uživatele vytvořit, musíte uvést
<b>heslo</b> a <b>domovský adresář</b>."

#. IUCVConn on Login dialog help 2/2
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:127
msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b>
or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is
enabled. </p>"
msgstr "<p>Uživatele lze synchronizovat ručně kliknutím na možnost
<b>Synchronizovat</b>, nebo potvrzením změn pomocí tlačítka <b>OK</b>, je-li
povolena možnost <b>Použití programu IUCVConn při přihlášení</b>. </p>"

@@ -847,87 +847,87 @@
msgstr "Čl&enové prostředí TS-Shell"

#. draw active tab
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:594
msgid "&z/VM IDs"
msgstr "&ID systému z/VM"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595
msgid "&TS-Shell"
msgstr "Prostředí T&S-Shell"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596
msgid "&IUCVConn"
msgstr "Aplikace IU&CVConn"

#. check and commit password
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:708
msgid "The passwords do not match or are invalid."
msgstr "Hesla se neshodují nebo jsou neplatná."

#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:714
msgid "The username is not valid!"
msgstr "Uživatelské jméno je neplatné."

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:718
msgid "A home directory has to be specified!"
msgstr "Je třeba zadat domovský adresář."

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:751
msgid "Adding the user has failed."
msgstr "Přidání uživatele se nezdařilo."

#. delete group entry if disabled
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:843
msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings"
msgstr "Konfigurovat nastavení terminálového serveru IUCV"

#. update screen
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:863
msgid "New TS-Shell User"
msgstr "Nový uživatel prostředí TS-Shell"

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:876
msgid "Manage Groups for TS-Authorization"
msgstr "Správa skupin pro autorizaci prostředí TS-Shell"

#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name
specification
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1000
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed."
msgstr "Chybné ID systému z/VM „%1“ v řádku %2. Povolena jsou pouze písmena a
číslice."

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1012
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not
allowed."
msgstr "Chybné ID systému z/vM „%1“ v řádku %2, použití číslic na začátku není
povoleno."

-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1024
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not
allowed."
msgstr "Chybné ID systému z/VM „%1“ v řádku %2, použití více než osmi znaků
není povoleno."

#. only the last entry is allowed to be empty
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1037
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required."
msgstr "Chybné ID systému z/VM „%1“ v řádku %2, je třeba zadat alespoň jedno
písmeno."

#. check password
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1061
msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required."
msgstr "Aby bylo možné synchronizovat uživatele programu IUCVConn, je nutné
zadat správné heslo."

#. check home directory
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1067
msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid."
msgstr "Zadaný domovský adresář programu IUCVConn je neplatný."

#. update ts member selection
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1415
msgid "The group name is not valid!"
msgstr "Název skupiny je neplatný."

#. change tab selection back
#. check for z/VM ID entries
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1474
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1575
msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs."
msgstr "Nemůžete nakonfigurovat terminálový server bez platných ID z/VM."

@@ -970,32 +970,32 @@
msgstr "<p>Několik <b>instancí IUCVtty</b> může běžet tak, aby poskytovaly
více terminálových zařízení. Instance jsou odlišeny podle ID terminálu, které
je kombinací <b>předpony ID terminálu</b> a čísla instance.<br>"

#. IUCVTerminal dialog help 4/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:131
msgid "For example, if you define ten instances with the prefix
&quot;<i>lxterm</i>&quot;, the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to
<i>lxterm9</i> are available.</p>"
msgstr "Pokud například definujete instance pomocí předpony <i>lxterm</i>,
budou k dispozici ID terminálů <i>lxterm0</i> až <i>lxterm9</i>.</p>"

#. IUCVTerminal dialog help 5/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:136
msgid "<p><b>HVC</b></p>"
msgstr "<p><b>HVC</b></p>"

#. IUCVTerminal dialog help 6/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:138
msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device
nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and
login programs.</p>"
msgstr "<p>Ovladač zařízení z/VM IUCV HVC je modul jádra a využívá uzly
zařízení, aby povolil až osm terminálových zařízení HVC ke komunikaci s
programy getty a login.</p>"

#. IUCVTerminal dialog help 7/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143
msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain
<b>terminal servers</b>.</p>"
msgstr "<p>Pomocí možnosti <b>Omezit přístup</b> povolíte pouze připojení z
určitých <b>terminálových serverů</b>.</p>"

#. IUCVTerminal dialog help 8/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147
msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one
separately.</p>"
msgstr "<p>Definujte emulaci pro všechny instance naráz nebo pro každou
instanci zvlášť.</p>"

#. IUCVTerminal dialog help 9/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151
msgid ""
"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages
to\n"
"the hvc0 device instead of ttyS0.<br>"
@@ -1004,85 +1004,85 @@
"do zařízení hvc0 místo na ttyS0.<br>"

#. IUCVTerminal dialog help 10/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:156
msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add
<b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the
<b>YaST bootloader module</b>.</p>"
msgstr "Pokud mají být zprávy jádra nadále zobrazovány na ttyS0, přidejte do
současného zaváděcího výběru jádra ručně parametr <b>console=ttyS0</b> pomocí
<b>modulu zavaděče YaSTu</b>.</p>"

#. IUCVTerminal dialog help 11/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:161
msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout
through the shortcut: ctrl _ d</h3>"
msgstr "<h3>Varování: Bez ručního odhlášení pomocí klávesové zkratky Ctrl+D
zůstávají terminály HVC přihlášené.</h3>"

#. Dialog content
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:174
msgid "&IUCVtty"
msgstr "&IUCVtty"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182
msgid "Terminal ID &Prefix"
msgstr "&Předpona ID terminálu"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:188
msgid "I&UCVtty instances"
msgstr "Instance programu I&UCVtty"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:202
msgid "HVC"
msgstr "HVC"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:212
msgid "H&VC instances"
msgstr "Instance konzol H&VC"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223
msgid "Restrict &access to"
msgstr "Omezit přís&tup na"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:229
msgid "Allowed Terminal &Servers"
msgstr "Povolené terminálové &servery"

-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:237
msgid "route &kernel messages to hvc0"
msgstr "Směrovat zprávy &jádra do zařízení hvc0"

#. if settings were changed don't exit without asking
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:330
msgid "Really leave without saving?"
msgstr "Opravdu odejít bez uložení?"

#. check iucv id
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:339
msgid "The IUCV ID is not valid."
msgstr "ID mechanismu IUCV je neplatné."

#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:349
msgid "The Terminal Servers are not valid."
msgstr "Terminálové servery jsou neplatné."

#. check if the bootloader settings need to be adjusted
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:380
msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect."
msgstr "K uplatnění některých změn je nutné restartovat systém."

#. only five lines are allowed, remove every additional line
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:62
msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD."
msgstr "Pro VMCMD je povolen pouze následující počet řádků: %1."

#. For translators: Caption of the dialog
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:108
msgid "On Panic Configuration"
msgstr "Konfigurace režimu OnPanic"

#. OnPanic dialog help 1/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:111
msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic
occurs</b></p>"
msgstr "<p><b>Konfigurace akcí, které se mají provést, pokud dojde k panice
jádra.</b></p>"

#. OnPanic dialog help 2/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:115
msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the
behavior during kernel panics.</p>"
msgstr "<p>Aby mohl ovlivňovat chování při panice jádra, musí být démon
nástroje <b>Dumpconf</b> zapnutý.</p>"

@@ -1116,83 +1116,83 @@
"pouze na LPAR s počítači z9(r) a pozdějšími a ve verzi z/VM 5.3 a
pozdějších.<br>"

#. OnPanic dialog help 8/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:133
msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>"
msgstr "<b>vmcmd</b> Provedení zadaných příkazů CP a zastavení systému</p>"

#. OnPanic dialog help 9/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:135
msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the
specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the
system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is
performed.</p>"
msgstr "<p>Aktivace zadané akce, která se má provést při panice, je v nově
spuštěném systému odložena o časový interval definovaný v poli <b>Minuty
zpoždění</b>, aby se zabránilo vzniku cyklů. Dojde-li před uplynutím tohoto
intervalu k havárii systému, je provedena výchozí akce (stop).</p>"

#. OnPanic dialog help 10/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:141
msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump
Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump
Devices</b> dialog.</p>"
msgstr "<p>Zařízení pro výpis paměti lze nastavit v poli <b>Zařízení pro
výpis</b>. Pokud se v poli nezobrazuje žádné zařízení, můžete jej vytvořit
pomocí dialogového okna <b>Zařízení pro výpis nástroje YaST</b>.</p>"

#. OnPanic dialog help 11/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:147
msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the
Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
msgstr "<p>Volbou <b>VMCMD</b> zadejte CP příkaz, který se má provést před
tím, než je Linux zastaven. Je povoleno pouze %1 řádků a celkem %2 znaků.</p>"

#. radio button label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:171
msgid "Do No&t Start Dumpconf"
msgstr "Nespouště&t nástroj Dumpconf"

#. radio button label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:180
msgid "&Start Dumpconf"
msgstr "&Spustit nástroj Dumpconf"

#. combobox label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:194
msgid "&Panic Action"
msgstr "&Akce při panice"

-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:197
msgid "Delay &Minutes"
msgstr "Minuty &zpoždění"

#. combobox label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:207
msgid "&Dump Device"
msgstr "&Dump zařízení"

-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:211
msgid "&VMCMD"
msgstr "&VMCMD"

#. don't allow dumps if no device is available
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:271
msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device."
msgstr "Pokud není k dispozici zařízení pro výpis, nelze proces výpisu
aktivovat."

#. don't allow vmcmd without at least one command
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:285
msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command."
msgstr "Aby bylo možné použít nástroj vmcmd, je nutné definovat alespoň jeden
příkaz."

#. Dialog caption
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:109
msgid "Configured ZFCP Devices"
msgstr "Nakonfigurovaná zařízení ZFCP"

#. table header
#. table header
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:118 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:127
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"

#. table header
#. table header
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129
msgid "LUN"
msgstr "LUN"

#. yes-no popup
#. yes-no popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:232 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:380
msgid ""
"Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n"
"All changes will be lost."
@@ -1201,42 +1201,42 @@
"Všechny vaše změny budou ztraceny."

#. dialog caption
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:252
msgid "Add New ZFCP Device"
msgstr "Přidat nové zařízení ZFCP"

#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:300
msgid "Get WWPNs"
msgstr "Získat WWPNs"

#. combo box
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:303
msgid "&WWPN"
msgstr "&WWPN"

#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:308
msgid "Get LUNs"
msgstr "Získat LUN"

#. combobox
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:311
msgid "&LUN"
msgstr "&LUN"

-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:314
msgid "If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use
allow_lun_scan."
msgstr "Pokud nebyl definován žádný název WWPN a žádné číslo LUN, systém se
pokusí použít nastavení allow_lun_scan."

#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:365 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:402
msgid "The entered WWPN is invalid."
msgstr "Zadané WWPN je neplatné."

#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:410
msgid "The entered LUN is invalid."
msgstr "Zadaný LUN není platný."

@@ -1250,7 +1250,7 @@
"</p>\n"

#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:45
msgid ""
"<p><b><big>Saving ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -1259,7 +1259,7 @@
"</p>\n"

#. Disk selection dialog help 1/3
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:55
msgid ""
"<p><b><big>Configured ZFCP Devices</big></b><br>\n"
"Manage ZFCP devices on your system.</p>\n"
@@ -1268,12 +1268,12 @@
"Spravuje zařízení ZFCP ve vašem systému.</p>\n"

#. Disk selection dialog help 2/3
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:59
msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>"
msgstr "<p>Nové zařízení ZFCP můžete nakonfigurovat klepnutím na tlačítko
<b>Přidat</b>.</p>"

#. Disk selection dialog help 3/3
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:61
msgid ""
"<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
@@ -1283,11 +1283,11 @@

#. Disk selection dialog Warning
#. Disk selection dialog Warning
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:90
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Upozornění</h1>"

-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:66 src/include/s390/zfcp/helps.rb:91
msgid ""
"<p>When accessing a ZFCP device\n"
"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n"
@@ -1298,7 +1298,7 @@
"Jinak může dojít k poškození dat.</p>"

#. Disk add help 1/2
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
"Enter the identifier of the device to add, the\n"
@@ -1311,7 +1311,7 @@
"(<b>WWPN</b>) a číslo <b>LUN</b>u.</p>\n"

#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "&lt;devno&gt;" is displayed as
"<devno>"
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:79
msgid ""
"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs
conforming\n"
"format 0.0.&lt;devno&gt;, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
@@ -1329,95 +1329,95 @@

#. popup label
#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163
+#: src/modules/DASDController.rb:178 src/modules/ZFCPController.rb:153
msgid "Running mkinitrd."
msgstr "Spouštění příkazu mkinitrd"

#. Create a textual summary and a list of configured devices
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/DASDController.rb:333
+#: src/modules/DASDController.rb:311
msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3"
msgstr "ID kanálu: %1, formát: %2, DIAG: %3"

-#: src/modules/DASDController.rb:346
+#: src/modules/DASDController.rb:324
msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3"
msgstr "ID kanálu: %1, zařízení: %2, DIAG: %3"

#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:381
+#: src/modules/DASDController.rb:356
msgid "Reading Configured DASD Disks"
msgstr "Načítám konfigurované disky DASD"

#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446
-#: src/modules/ZFCPController.rb:540
+#: src/modules/DASDController.rb:446 src/modules/ZFCPController.rb:422
+#: src/modules/ZFCPController.rb:515
msgid "%1: sysfs not mounted."
msgstr "%1: sysfs nepřipojen."

#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454
-#: src/modules/ZFCPController.rb:548
+#: src/modules/DASDController.rb:454 src/modules/ZFCPController.rb:430
+#: src/modules/ZFCPController.rb:523
msgid "%1: Invalid status for <online>."
msgstr "%1: Neplatný stav <online>"

#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462
+#: src/modules/DASDController.rb:462 src/modules/ZFCPController.rb:438
msgid "%1: No device found for <ccwid>."
msgstr "%1: Nebylo nalezeno zařízení pro <ccwid>"

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:496
+#: src/modules/DASDController.rb:470
msgid "%1: Could not change state of the device."
msgstr "%1: Nelze změnit stav zařízení."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:505
+#: src/modules/DASDController.rb:479
msgid "%1: Device is not a DASD."
msgstr "%1: Zařízení není DASD."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:514
+#: src/modules/DASDController.rb:488
msgid "%1: Could not load module."
msgstr "%1: Nelze načíst modul."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:523
+#: src/modules/DASDController.rb:497
msgid "%1: Failed to activate DASD."
msgstr "%1: Chyba při aktivaci DASD."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:532
+#: src/modules/DASDController.rb:506
msgid "%1: DASD is not formatted."
msgstr "%1: DASD naformátováno."

#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518
-#: src/modules/ZFCPController.rb:596
+#: src/modules/DASDController.rb:514 src/modules/ZFCPController.rb:494
+#: src/modules/ZFCPController.rb:571
msgid "%1: Unknown error %2."
msgstr "%1: Neznámá chyba %2."

#. progress bar
-#: src/modules/DASDController.rb:653
+#: src/modules/DASDController.rb:622
msgid "Formatting %1:"
msgstr "Formátuje se %1:"

#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
-#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779
+#: src/modules/DASDController.rb:651 src/modules/DASDController.rb:747
msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1."
msgstr "Formátování disku selhalo. Návratový kód: %1."

#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3
#. integers,
#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done
-#: src/modules/DASDController.rb:750
+#: src/modules/DASDController.rb:718
msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done"
msgstr "Formátování %1: cylindr %2 z %3"

@@ -1456,9 +1456,9 @@
#. Progress finished
#. Progress finished
#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478
-#: src/modules/OnPanic.rb:234 src/modules/OnPanic.rb:276
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:244
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:335 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478
+#: src/modules/OnPanic.rb:233 src/modules/OnPanic.rb:275
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"

@@ -1481,37 +1481,37 @@
msgstr "Probíhá vytváření zařízení pro výpis. Tento proces může trvat několik
minut."

#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:148
+#: src/modules/Dump.rb:147
msgid "Invalid or unusable disk (fatal)."
msgstr "Neplatný nebo nepoužitelný disk (závažná chyba)."

#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:151
+#: src/modules/Dump.rb:150
msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force."
msgstr "Formátování nebo rozdělení disku není kompatibilní. Proveďte opravu
pomocí možnosti Vynutit."

#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:156
+#: src/modules/Dump.rb:155
msgid "Missing support programs."
msgstr "Chybí podpůrné programy."

#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:159
+#: src/modules/Dump.rb:158
msgid "Missing or wrong parameters."
msgstr "Chybějící nebo chybné parametry."

#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:162
+#: src/modules/Dump.rb:161
msgid "Access problem."
msgstr "Chyba přístupu."

#. error description, %1 is error code (integer)
-#: src/modules/Dump.rb:165
+#: src/modules/Dump.rb:164
msgid "Error code from support program: %1."
msgstr "Chybový kód z podpůrného programu: %1."

#. error report, %1 is device name, %2 error description
-#: src/modules/Dump.rb:169
+#: src/modules/Dump.rb:168
msgid ""
"Cannot create dump device %1:\n"
"%2"
@@ -1556,37 +1556,37 @@
msgstr "Probíhá čtení parametrů jádra..."

#. Inittab write dialog caption
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:221
msgid "Saving IUCV Terminal Configuration"
msgstr "Ukládání konfigurace terminálu IUCV"

#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:230
msgid "Write IUCVtty settings"
msgstr "Zápis nastavení programu IUCVtty"

#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232
msgid "Write HVC settings"
msgstr "Zápis nastavení konzoly HVC"

#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234
msgid "Write kernel parameters"
msgstr "Zapsat parametry jádra"

#. Progress step 1/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:238
msgid "Writing IUCVtty settings..."
msgstr "Zápis nastavení programu IUCVtty..."

#. Progress step 2/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240
msgid "Writing HVC settings..."
msgstr "Zápis nastavení konzoly HVC..."

#. Progress step 3/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242
msgid "Writing kernel parameters..."
msgstr "Zapisují se parametry jádra..."

@@ -1597,27 +1597,27 @@

#. Read all settings
#. @return true on success
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:316
msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration"
msgstr "Načítání konfigurace terminálového serveru IUCV"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:325
msgid "Read configuration files"
msgstr "Čtení konfiguračních souborů"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:327
msgid "Load user/group settings"
msgstr "Načítání nastavení uživatelů a skupin"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:331
msgid "Reading configuration files..."
msgstr "Čtení konfiguračních souborů..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:333
msgid "Loading user/group settings..."
msgstr "Načítání nastavení uživatelů a skupin..."

@@ -1647,67 +1647,67 @@
msgstr "Aktualizace uživatelských nastavení..."

#. Dumpconf read dialog caption
-#: src/modules/OnPanic.rb:215
+#: src/modules/OnPanic.rb:214
msgid "Reading Dumpconf Configuration"
msgstr "Čtení konfigurace nástroje Dumpconf"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:224
+#: src/modules/OnPanic.rb:223
msgid "Checking dump devices"
msgstr "Kontrola zařízení pro výpis"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:226
+#: src/modules/OnPanic.rb:225
msgid "Reading settings"
msgstr "Načítání nastavení"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:230
+#: src/modules/OnPanic.rb:229
msgid "Checking dump devices..."
msgstr "Kontrola zařízení pro výpis..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:232
+#: src/modules/OnPanic.rb:231
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Načítání nastavení..."

#. Dumpconf write dialog caption
-#: src/modules/OnPanic.rb:257
+#: src/modules/OnPanic.rb:256
msgid "Saving Dumpconf Configuration"
msgstr "Ukládání konfigurace nástroje Dumpconf..."

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:266
+#: src/modules/OnPanic.rb:265
msgid "Write the settings"
msgstr "Zápis nastavení"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:268
+#: src/modules/OnPanic.rb:267
msgid "Restart the service"
msgstr "Restart služby"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:272
+#: src/modules/OnPanic.rb:271
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Zápis nastavení..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:274
+#: src/modules/OnPanic.rb:273
msgid "Restarting service..."
msgstr "Restart služby..."

#. Create a textual summary and a list of configured devices
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/ZFCPController.rb:304
+#: src/modules/ZFCPController.rb:279
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3"
msgstr "ID kanálu: %1, WWPN: %2, LUN: %3"

-#: src/modules/ZFCPController.rb:313
+#: src/modules/ZFCPController.rb:288
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4"
msgstr "ID kanálu: %1, WWPN: %2, LUN: %3, zařízení: %4"

#. TRANSLATORS: warning message
-#: src/modules/ZFCPController.rb:372
+#: src/modules/ZFCPController.rb:348
msgid ""
"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n"
"You will have to set it manually."
@@ -1716,61 +1716,61 @@
"Můžete je nastavit ručně."

#. popup label
-#: src/modules/ZFCPController.rb:391
+#: src/modules/ZFCPController.rb:366
msgid "Reading Configured ZFCP Devices"
msgstr "Načítání nakonfigurovaných zařízení ZFCP"

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:470
+#: src/modules/ZFCPController.rb:446
msgid "%1: WWPN invalid."
msgstr "%1: Neplatné WWPN."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:478
+#: src/modules/ZFCPController.rb:454
msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
msgstr "%1: Nelze aktivovat WWPN pro adaptér %1."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:486
+#: src/modules/ZFCPController.rb:462
msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
msgstr "%1: Nelze aktivovat zařízení ZFCP."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:494
+#: src/modules/ZFCPController.rb:470
msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
msgstr "%1: Nelze deaktivovat SCSI disk."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:502
+#: src/modules/ZFCPController.rb:478
msgid "%1: LUN could not be unregistered."
msgstr "%1: Nelze zrušit registraci LUN."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:510
+#: src/modules/ZFCPController.rb:486
msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
msgstr "%1: Nelze zrušit registraci WWPN."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:556
+#: src/modules/ZFCPController.rb:531
msgid "%1: Device <ccwid> does not exist."
msgstr "%1: Zařízení <ccwid> neexistuje."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:564
+#: src/modules/ZFCPController.rb:539
msgid "%1: Module zfcp could not be loaded."
msgstr "%1: Modul zfcp nelze načíst."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:572
+#: src/modules/ZFCPController.rb:547
msgid "%1: Adapter status could not be changed."
msgstr "%1: Stav adaptéru nelze změnit."

#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:580
+#: src/modules/ZFCPController.rb:555
msgid "%1: WWPN ports still active."
msgstr "%1: WWPN porty jsou stále aktivní."

#. message, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:588
+#: src/modules/ZFCPController.rb:563
msgid "%1: This host adapter supports allow_lun_scan."
msgstr "%1: Tento adaptér hostitele podporuje nastavení allow_lun_scan."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/samba-server.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/samba-server.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC
(rev 97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/samba-server.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC
(rev 97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-05 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -1704,107 +1704,115 @@

#. translators: progress finished
#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:285
+#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:293
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"

+#: src/modules/SambaServer.pm:186
+msgid ""
+"Cups is required by samba for printing to \n"
+"work correctly. Do you wish to disable printing?\n"
+"Note: To reenable printing you will need to \n"
+"manually enable the \"printers\" share and install cups."
+msgstr ""
+
#. Samba-server read dialog caption
-#: src/modules/SambaServer.pm:255
+#: src/modules/SambaServer.pm:263
msgid "Saving Samba Server Configuration"
msgstr "Ukládám nastavení serveru Samba"

#. translators: write progress stage
-#: src/modules/SambaServer.pm:260
+#: src/modules/SambaServer.pm:268
msgid "Write global settings"
msgstr "Zapisují se globální nastavení"

#. translators: write progress stage
-#: src/modules/SambaServer.pm:262
+#: src/modules/SambaServer.pm:270
msgid "Disable Samba services"
msgstr "Zakázat služby Samba"

#. translators: write progress stage
-#: src/modules/SambaServer.pm:264
+#: src/modules/SambaServer.pm:272
msgid "Enable Samba services"
msgstr "Povolit služby Samba"

#. translators: write progress stage
-#: src/modules/SambaServer.pm:266
+#: src/modules/SambaServer.pm:274
msgid "Write back-end settings"
msgstr "Zapsat nastavení backendu"

#. translators: write progress stage
-#: src/modules/SambaServer.pm:268
+#: src/modules/SambaServer.pm:276
msgid "Write Samba accounts"
msgstr "Zapsat Samba účty"

#. translators: write progress stage
-#: src/modules/SambaServer.pm:270
+#: src/modules/SambaServer.pm:278
msgid "Save firewall settings"
msgstr "Uložit nastavení brány firewall"

#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:273
+#: src/modules/SambaServer.pm:281
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Zapisují se globální nastavení..."

#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:275
+#: src/modules/SambaServer.pm:283
msgid "Disabling Samba services..."
msgstr "Zakazuji služby Samba..."

#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:277
+#: src/modules/SambaServer.pm:285
msgid "Enabling Samba services..."
msgstr "Povoluji služby Samba.."

#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:279
+#: src/modules/SambaServer.pm:287
msgid "Writing back-end settings..."
msgstr "Probíhá zápis nastavení backenu..."

#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:281
+#: src/modules/SambaServer.pm:289
msgid "Writing Samba accounts..."
msgstr "Zapisují se Samba účty..."

#. translators: write progress step
-#: src/modules/SambaServer.pm:283
+#: src/modules/SambaServer.pm:291
msgid "Saving firewall settings..."
msgstr "Ukládá se nastavení brány firewall..."

#. /etc/samba/smb.conf is filename
-#: src/modules/SambaServer.pm:309
+#: src/modules/SambaServer.pm:317
msgid "Cannot write settings to /etc/samba/smb.conf."
msgstr "Nelze zapsat nastavení do /etc/samba/smb.conf."

#. summary item: configured workgroup/domain
-#: src/modules/SambaServer.pm:406
+#: src/modules/SambaServer.pm:414
msgid "Global Configuration:"
msgstr "Globální konfigurace:"

-#: src/modules/SambaServer.pm:408
+#: src/modules/SambaServer.pm:416
#, perl-format
msgid "Workgroup or Domain: %s"
msgstr "Pracovní skupina nebo doména: %s"

#. summary item: selected role for the samba server
-#: src/modules/SambaServer.pm:412
+#: src/modules/SambaServer.pm:420
#, perl-format
msgid "Role: %s"
msgstr "Úloha: %s"

#. summary item: status of the samba service
-#: src/modules/SambaServer.pm:415
+#: src/modules/SambaServer.pm:423
msgid "Samba server is disabled"
msgstr "Server Samba je zakázán"

#. summary heading: configured shares
-#: src/modules/SambaServer.pm:419
+#: src/modules/SambaServer.pm:427
msgid "Share Configuration:"
msgstr "Konfigurace sdílení:"

#. summary item: no configured shares
-#: src/modules/SambaServer.pm:425
+#: src/modules/SambaServer.pm:433
msgid "None"
msgstr "Nic"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/scanner.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/scanner.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/scanner.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -157,7 +157,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971
-#: src/modules/Scanner.rb:2261
+#: src/modules/Scanner.rb:2235
msgid "Failed to deactivate %1."
msgstr "Deaktivace deaktivace %1."

@@ -963,7 +963,7 @@
#. to add a preceding "The error message is:" comment
#. to display an error message where
#. %1 will be replaced by the actual error message:
-#: src/modules/Scanner.rb:355
+#: src/modules/Scanner.rb:353
msgid ""
"The error message is:\n"
"\n"
@@ -975,7 +975,7 @@

#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Scanner.rb:377
+#: src/modules/Scanner.rb:375
msgid "Failed to determine the version of package %1."
msgstr "Nelze zjistit verzi balíčku %1."

@@ -985,7 +985,7 @@
#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name.
#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name.
#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name.
-#: src/modules/Scanner.rb:399
+#: src/modules/Scanner.rb:397
msgid ""
"The third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys is required.\n"
"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly
Avasys)\n"
@@ -1019,12 +1019,12 @@

#. Is the package available to be installed?
#. Package::Available returns nil if no package source is available.
-#: src/modules/Scanner.rb:442
+#: src/modules/Scanner.rb:440
msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository
available."
msgstr "Je vyžadován balíček %1, který není nainstalován a není dostupný v
žádném repozitáři."

#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
-#: src/modules/Scanner.rb:457
+#: src/modules/Scanner.rb:455
msgid "Required package %1 is not installed and not available in the
repository."
msgstr "Je vyžadován balíček %1, který není nainstalován a není dostupný v
repozitáři."

@@ -1032,7 +1032,7 @@
#. Either the user has explicitly rejected to install the package,
#. or this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Scanner.rb:476
+#: src/modules/Scanner.rb:474
msgid "Failed to install required package %1."
msgstr "Chyba při instalaci požadovaného balíčku %1."

@@ -1040,7 +1040,7 @@
#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name.
#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver.
#. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:497
+#: src/modules/Scanner.rb:495
msgid ""
"Failed to determine the active scanners.\n"
"If the net metadriver is activated while there is a problem\n"
@@ -1062,7 +1062,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no active scanner was
determined.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:519
+#: src/modules/Scanner.rb:517
msgid "Failed to determine the active scanners."
msgstr "Chyba při detekci aktivních skenerů."

@@ -1074,8 +1074,8 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591
-#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500
+#: src/modules/Scanner.rb:531 src/modules/Scanner.rb:589
+#: src/modules/Scanner.rb:648 src/modules/Scanner.rb:2474
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Soubor %1 neexistuje."

@@ -1087,8 +1087,8 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611
-#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520
+#: src/modules/Scanner.rb:551 src/modules/Scanner.rb:609
+#: src/modules/Scanner.rb:668 src/modules/Scanner.rb:2494
msgid "Failed to read %1."
msgstr "Chyba při čtení %1."

@@ -1096,7 +1096,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no active driver was
determined.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:577
+#: src/modules/Scanner.rb:575
msgid "Failed to determine the active drivers."
msgstr "Chyba při zjištění aktivních ovladačů."

@@ -1104,7 +1104,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanner was autodetected.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:636
+#: src/modules/Scanner.rb:634
msgid "Failed to detect scanners automatically."
msgstr "Chyba při detekci skenerů."

@@ -1116,53 +1116,53 @@
#. - Determine active backends
#. - Try to autodetect USB and SCSI scanners and HP all-in-one USB and NETWORK
scanners
#. @return true on success
-#: src/modules/Scanner.rb:766
+#: src/modules/Scanner.rb:764
msgid "Initializing Scanner Configuration"
msgstr "Inicializuje se konfigurace skeneru"

-#: src/modules/Scanner.rb:770
+#: src/modules/Scanner.rb:768
msgid "Check installed packages"
msgstr "Kontrola nainstalovaných balíčků"

#. 2. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:772
+#: src/modules/Scanner.rb:770
msgid "Read or create the scanner database"
msgstr "Čtení nebo vytvoření databáze skenerů"

#. 3. progress stage name of a Progress::New:
#. 5. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988
+#: src/modules/Scanner.rb:772 src/modules/Scanner.rb:1986
msgid "Determine active scanners"
msgstr "Zjištění aktivních skenerů"

#. 4. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:776
+#: src/modules/Scanner.rb:774
msgid "Determine active drivers"
msgstr "Zjištění aktivních ovladačů"

#. 5. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:778
+#: src/modules/Scanner.rb:776
msgid "Detect scanners"
msgstr "Zjistit skenery"

#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:781
+#: src/modules/Scanner.rb:779
msgid "Checking installed packages..."
msgstr "Kontroluji nainstalované balíčky..."

#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:783
+#: src/modules/Scanner.rb:781
msgid "Reading or creating the scanner database..."
msgstr "Probíhá čtení nebo vytváření databáze..."

#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001
+#: src/modules/Scanner.rb:783 src/modules/Scanner.rb:1999
msgid "Determining active scanners..."
msgstr "Zjišťuji aktivní skenery..."

#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:787
+#: src/modules/Scanner.rb:785
msgid "Determining active drivers..."
msgstr "Zjišťuji aktivní ovladače..."

@@ -1171,49 +1171,49 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1001
-#: src/modules/Scanner.rb:1070
+#: src/modules/Scanner.rb:787 src/modules/Scanner.rb:999
+#: src/modules/Scanner.rb:1068
msgid "Detecting scanners..."
msgstr "Zjišťují se skenery..."

#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030
-#: src/modules/Scanner.rb:2003
+#: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1028
+#: src/modules/Scanner.rb:2001
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"

#. Progress 2. stage (Read or create the scanner database):
-#: src/modules/Scanner.rb:859
+#: src/modules/Scanner.rb:857
msgid "Creating scanner database..."
msgstr "Vytváří se databáze skenerů..."

#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Scanner.rb:893
+#: src/modules/Scanner.rb:891
msgid "Aborting: Failed to create the scanner database."
msgstr "Přerušuji: Chyba při vytváření databáze skenerů."

#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Scanner.rb:933
+#: src/modules/Scanner.rb:931
msgid "Aborting: Failed to read %1."
msgstr "Přerušuji: Chyba při čtení %1"

#. Write scanner settings:
#. - Save the actual environment
#. @return true on success
-#: src/modules/Scanner.rb:1023
+#: src/modules/Scanner.rb:1021
msgid "Writing Scanner Configuration"
msgstr "Zapisuje se konfigurace skeneru"

-#: src/modules/Scanner.rb:1026
+#: src/modules/Scanner.rb:1024
msgid "Save the actual environment"
msgstr "Uložit aktuální prostředí"

#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1028
+#: src/modules/Scanner.rb:1026
msgid "Saving the actual environment..."
msgstr "Ukládám aktuální prostředí..."

@@ -1221,7 +1221,7 @@
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1088
+#: src/modules/Scanner.rb:1086
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n"
"It is possible to proceed but then the running ptal service could prevent\n"
@@ -1239,7 +1239,7 @@

#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Scanner.rb:1099
+#: src/modules/Scanner.rb:1097
msgid ""
"Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened. \n"
"This happens if YaST runs in text-only mode, or the user who runs YaST \n"
@@ -1258,7 +1258,7 @@
#. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a package name:
-#: src/modules/Scanner.rb:1111
+#: src/modules/Scanner.rb:1109
msgid ""
"It seems hplip is not installed, which is required to run hp-setup.\n"
"Should the hplip package be installed?\n"
@@ -1268,7 +1268,7 @@

#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Scanner.rb:1117
+#: src/modules/Scanner.rb:1115
msgid ""
"Cannot run hp-setup because\n"
"/usr/bin/hp-setup is not executable\n"
@@ -1279,7 +1279,7 @@

#. Body of a Popup::ShowFeedback.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Scanner.rb:1125
+#: src/modules/Scanner.rb:1123
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner
configuration.\n"
@@ -1289,25 +1289,25 @@

#. where autodetected scanners are listed in the second column
#. to denote those scanners which are not configured yet:
-#: src/modules/Scanner.rb:1296
+#: src/modules/Scanner.rb:1294
msgid "Not Configured:"
msgstr "Nekonfigurováno:"

#. Fallback device name if the real device name is missing:
#. Fallback device name if the real device name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242
+#: src/modules/Scanner.rb:1324 src/modules/Scanner.rb:2216
msgid "Unknown device"
msgstr "Neznámé zařízení"

#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing:
#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230
+#: src/modules/Scanner.rb:1330 src/modules/Scanner.rb:2204
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Neznámý výrobce"

#. Fallback model name if the real model name is missing:
#. Fallback model name if the real model name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236
+#: src/modules/Scanner.rb:1333 src/modules/Scanner.rb:2210
msgid "Unknown model"
msgstr "Neznámý model"

@@ -1318,14 +1318,14 @@
#. %1 will be replaced by the manufacturer name
#. %2 will be replaced by the model name
#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to:
-#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225
+#: src/modules/Scanner.rb:1358 src/modules/Scanner.rb:2199
msgid "%1 %2 at %3"
msgstr "%1 %2 na %3"

#. A suffix for the second column of a table
#. where active scanner drivers are listed in the first column
#. to denote those drivers for which there is no matching active scanner:
-#: src/modules/Scanner.rb:1402
+#: src/modules/Scanner.rb:1400
msgid "No scanner recognized by this driver"
msgstr "Žádný skener pro zvolený ovladač"

@@ -1333,12 +1333,12 @@
#. when neither a scanner was autodetected
#. nor an active scanner was found
#. nor an active driver was found:
-#: src/modules/Scanner.rb:1426
+#: src/modules/Scanner.rb:1424
msgid "No scanner was detected and no active scanner or driver exists."
msgstr "Nebyl detekován žádný skener a neexistuje žádný aktivní skener nebo
ovladač."

#. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware
upload:
-#: src/modules/Scanner.rb:1455
+#: src/modules/Scanner.rb:1453
msgid "Firmware upload required."
msgstr "Vyžadován firmware."

@@ -1347,79 +1347,79 @@
#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name.
#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name.
#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1461
+#: src/modules/Scanner.rb:1459
msgid "Third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys required."
msgstr "Je vyžadován ovladač třetí strany Image Scan od společnosti
Epson/Avasys."

#. %1 will be replaced by the RPM package name
#. which provides the driver for the particular model:
-#: src/modules/Scanner.rb:1527
+#: src/modules/Scanner.rb:1525
msgid "Package %1"
msgstr "Balíček %1"

#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1548
+#: src/modules/Scanner.rb:1546
msgid "Unmaintained driver %1 may provide good functionality."
msgstr "Neudržovaný ovladač %1 může poskytovat dobrou funkčnost."

#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1554
+#: src/modules/Scanner.rb:1552
msgid "Driver %1 should provide good functionality."
msgstr "Ovladač %1 by měl poskytovat dobrou funkčnost."

#. Scanner model list status entry for "good" supported models:
-#: src/modules/Scanner.rb:1561
+#: src/modules/Scanner.rb:1559
msgid "This scanner is not supported."
msgstr "Tento skener není podporován."

#. which are listed as "unsupported" for a particular driver:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1566
+#: src/modules/Scanner.rb:1564
msgid "This scanner is not supported by the driver %1."
msgstr "Tento skener není ovladačem %1 podporován."

#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1576
+#: src/modules/Scanner.rb:1574
msgid "Unmaintained driver %1 may provide complete functionality."
msgstr "Ovladač %1 může poskytovat úplnou funkčnost."

#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1584
+#: src/modules/Scanner.rb:1582
msgid "Driver %1 should provide complete functionality."
msgstr "Ovladač %1 by měl poskytovat úplnou funkčnost."

#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1592
+#: src/modules/Scanner.rb:1590
msgid "Driver %1 may work, but was not tested."
msgstr "Ovladač %1 může být funkční, ale nebyl testován."

#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1601
+#: src/modules/Scanner.rb:1599
msgid "Unmaintained driver %1 may provide basic functionality."
msgstr "Neudržovaný ovladač %1 může poskytovat základní funkčnost."

#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1609
+#: src/modules/Scanner.rb:1607
msgid "Driver %1 should provide basic functionality."
msgstr "Ovladač %1 by měl poskytovat základní funkčnost."

#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1619
+#: src/modules/Scanner.rb:1617
msgid "Unmaintained driver %1 may provide minimal functionality."
msgstr "Neudržovaný ovladač %1 může poskytovat minimální funkčnost."

#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1627
+#: src/modules/Scanner.rb:1625
msgid "Driver %1 should provide minimal functionality."
msgstr "Ovladač %1 by měl poskytovat minimální funkčnost."

#. which are listed but without a known support status:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
-#: src/modules/Scanner.rb:1635
+#: src/modules/Scanner.rb:1633
msgid "Driver %1 may work, but the functionality is unknown."
msgstr "Ovladač %1 může být funkční, ale funkčnost není známa."

@@ -1429,7 +1429,7 @@
#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird
Windows-only
#. driver archive format. The text must indicate this.
#. Do not change or translate "SANE", it is a project name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1886
+#: src/modules/Scanner.rb:1884
msgid ""
"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's
memory.\n"
"Without firmware, the scanner cannot work.\n"
@@ -1461,7 +1461,7 @@
#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with
the hpaio driver.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1905
+#: src/modules/Scanner.rb:1903
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n"
"It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n"
@@ -1478,7 +1478,7 @@
#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1917
+#: src/modules/Scanner.rb:1915
msgid ""
"The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n"
"In particular, the ptal service must be up and running.\n"
@@ -1516,7 +1516,7 @@
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1940
+#: src/modules/Scanner.rb:1938
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n"
"It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n"
@@ -1533,51 +1533,51 @@
"Alternativně můžete také nastavení tiskárny tak, aby používala službu ptal.\n"

#. %1 will be replaced by the backend name
-#: src/modules/Scanner.rb:1976
+#: src/modules/Scanner.rb:1974
msgid "Setting Up Driver %1"
msgstr "Nastavuje se ovladač %1"

-#: src/modules/Scanner.rb:1980
+#: src/modules/Scanner.rb:1978
msgid "Check whether additional packages must be installed"
msgstr "Kontrola dodatečných balíčků k instalaci"

#. 2. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1982
+#: src/modules/Scanner.rb:1980
msgid "Check whether firmware upload is required"
msgstr "Kontrola nutnosti zavedení firmwaru"

#. 3. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1984
+#: src/modules/Scanner.rb:1982
msgid "Test and set up special requirements for particular drivers"
msgstr "Test a zvláštní nastavení jednotlivých ovladačů"

#. 4. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1986
+#: src/modules/Scanner.rb:1984
msgid "Activate the driver"
msgstr "Aktivovat ovladač"

#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1991
+#: src/modules/Scanner.rb:1989
msgid "Checking whether additional packages must be installed..."
msgstr "Kontroluje se, zda jsou potřeba dodatečné balíčky..."

#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1993
+#: src/modules/Scanner.rb:1991
msgid "Checking whether firmware upload is required..."
msgstr "Kontroluje se, zda je potřeba zavést firmware..."

#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1995
+#: src/modules/Scanner.rb:1993
msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..."
msgstr "Test a zvláštní nastavení jednotlivých ovladačů..."

#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1999
+#: src/modules/Scanner.rb:1997
msgid "Activating the driver..."
msgstr "Aktivuje se ovladač..."

#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys:
-#: src/modules/Scanner.rb:2020
+#: src/modules/Scanner.rb:2018
msgid "Required Package Not Installed"
msgstr "Chybějící balíček nebyl nainstalován"

@@ -1587,7 +1587,7 @@
#. Only a simple message because before there was a dialog
#. which let the user install the package so that this message is shown
#. if the user has explicitly rejected to install it.
-#: src/modules/Scanner.rb:2028
+#: src/modules/Scanner.rb:2026
msgid "The driver %1 requires the package %2."
msgstr "Ovladač %1 vyžaduje balíček %2."

@@ -1595,9 +1595,8 @@
#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing
system.
#. The hplip service is associated with the hpaoi backend.
#. Activate the backend via bash script:
-#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075
-#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133
-#: src/modules/Scanner.rb:2143
+#: src/modules/Scanner.rb:2032 src/modules/Scanner.rb:2073
+#: src/modules/Scanner.rb:2106 src/modules/Scanner.rb:2117
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušeno"

@@ -1609,7 +1608,7 @@
#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database
#. and additionally user confirmation must be requested.
#. Otherwise skip this section.
-#: src/modules/Scanner.rb:2054
+#: src/modules/Scanner.rb:2052
msgid "Firmware Upload Required"
msgstr "Vyžadován firmware"

@@ -1618,19 +1617,12 @@
#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service
#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2109
+#: src/modules/Scanner.rb:2096
msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work."
msgstr "Pokud neběží služba ptal, nebude skener fungovat."

-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2130
-msgid "Failed to set up the PTAL system."
-msgstr "Chyba při nastavení systému PTAL."
-
#. Header message for a list of scanners which will be deactivated:
-#: src/modules/Scanner.rb:2217
+#: src/modules/Scanner.rb:2191
msgid ""
"The following scanners use the same driver.\n"
"Therefore all those scanners will be deactivated:"
@@ -1645,49 +1637,49 @@
#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2285
+#: src/modules/Scanner.rb:2259
msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not
deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
msgstr "Ovladač hpoj je deaktivován, ale s ním spojená služba ptal zůstala
aktivní, protože je vyžadována tiskovým systémem CUPS."

#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2300
+#: src/modules/Scanner.rb:2274
msgid "Failed to stop the ptal service."
msgstr "Nelze zastavit službu ptal."

#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2311
+#: src/modules/Scanner.rb:2285
msgid "Failed to disable the ptal service."
msgstr "Nelze zakázat službu ptal."

#. If there is no active scanner for the backend
#. then show a message but exit successfully because
#. it is no error when there is no active scanner for the backend:
-#: src/modules/Scanner.rb:2370
+#: src/modules/Scanner.rb:2344
msgid "No Scanner for %1"
msgstr "Pro %1 nebyl nalezen skener"

#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name:
#. Body of a Popup::AnyMessage:
-#: src/modules/Scanner.rb:2372
+#: src/modules/Scanner.rb:2346
msgid "It is not possible to test without a matching active scanner."
msgstr "Bez příslušného aktivního skeneru není možné testovat."

#. Header of a SelectionBox with a list of scanners:
-#: src/modules/Scanner.rb:2387
+#: src/modules/Scanner.rb:2361
msgid "&Scanner to Test"
msgstr "Test &skeneru"

#. Test the device:
-#: src/modules/Scanner.rb:2409
+#: src/modules/Scanner.rb:2383
msgid "Testing %1"
msgstr "Testuji %1"

#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver
name:
#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device
identifier.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2412
+#: src/modules/Scanner.rb:2386
msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..."
msgstr "Probíhá test 'scanimage -d %1 -v'..."

@@ -1695,7 +1687,7 @@
#. %2 will be replaced by the actual test results
#. which are usually only available in English.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2424
+#: src/modules/Scanner.rb:2398
msgid ""
"Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n"
"The results are:\n"
@@ -1709,7 +1701,7 @@

#. Fallback message if the real results are missing:
#. Fallback message if the real results are missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467
+#: src/modules/Scanner.rb:2409 src/modules/Scanner.rb:2441
msgid "(no results available)"
msgstr "(žádný výsledek)"

@@ -1719,7 +1711,7 @@
#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed
#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be
autodetected.
#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being
tested.
-#: src/modules/Scanner.rb:2450
+#: src/modules/Scanner.rb:2424
msgid "Successfully Tested %1"
msgstr "Úspěšně testováno %1"

@@ -1727,7 +1719,7 @@
#. %2 will be replaced by the actual test results
#. which are usually only available in English.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2456
+#: src/modules/Scanner.rb:2430
msgid ""
"Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n"
"The results are:\n"
@@ -1743,7 +1735,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was
configured.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:2486
+#: src/modules/Scanner.rb:2460
msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network."
msgstr "Chyba při zjištění nastavení skenování přes síť."

@@ -1751,7 +1743,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to
be set up.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:2562
+#: src/modules/Scanner.rb:2536
msgid "Failed to set up scanning via network."
msgstr "Chyba při nastavení skenování přes síť."

@@ -1766,11 +1758,14 @@
#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message
#. regarding scanning via network and firewall.
#. @return true if any kind of firewall seems to be active
-#: src/modules/Scanner.rb:2590
+#: src/modules/Scanner.rb:2564
msgid "Check that your firewall allows scanning via network."
msgstr "Zkontrolujte jestli váš firewall povoluje skenování přes síť."

#. Popup::MessageDetails information regarding details:
-#: src/modules/Scanner.rb:2592
+#: src/modules/Scanner.rb:2566
msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog."
msgstr "Podrobné informace o nastavení firewallu naleznete v nápovědě k tomuto
dialogu."
+
+#~ msgid "Failed to set up the PTAL system."
+#~ msgstr "Chyba při nastavení systému PTAL."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/smt.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/smt.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/smt.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: smt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 12:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -646,6 +646,19 @@
msgid "Writing patches..."
msgstr "Zapisování oprav..."

+#. bnc #390085
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1129
+#, fuzzy
+#| msgid "Database &Password"
+msgid "Database Password for %1 User"
+msgstr "&Heslo databáze"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1137
+#, fuzzy
+#| msgid "P&assword for user (again)"
+msgid "Database Password for %1 User Once Again"
+msgstr "H&eslo uživatele (znovu)"
+
#. TRANSLATORS: error report
#: src/include/smt/dialogs.rb:1167 src/modules/SMTData.rb:1130
msgid "The first and the second password do not match."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/storage.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/storage.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/storage.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-03 01:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 17:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
msgid "List partitions"
msgstr "Vypsat diskové oddíly"

-#. Title for dialogue
+#. Title for dialog
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:76
msgid "Suggested Partitioning"
msgstr "Navržené rozdělení"
@@ -88,7 +88,7 @@

#. popup text
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123
-#: src/clients/partitions_proposal.rb:105
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:115
msgid ""
"No automatic proposal possible.\n"
"Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog."
@@ -97,16 +97,14 @@
"Zadejte přípojné body ručně pomocí dialogu 'Rozdělování disku'."

#. TRANSLATORS: button text
-#. this is the resize case
-#.
-#. this is the normal case
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164
-#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185
+#. Return a term for a PushButton("Edit Proposal Settings")
+#. or Empty() if that button is disabled in control.xml.
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:136 src/clients/inst_target_part.rb:500
msgid "Edit Proposal Settings"
msgstr "Upravit nastavení návrhu"

#. help on suggested partitioning
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:166
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disks have been checked. The partition setup\n"
@@ -118,7 +116,7 @@

#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:175
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:176
msgid ""
"<p>\n"
"To make only small adjustments to the proposed\n"
@@ -133,7 +131,7 @@
"rozdělování disku pro experty.</p>\n"

#. help text continued
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:188
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:189
msgid ""
"<p>\n"
"If the suggestion does not fit your needs, create\n"
@@ -152,25 +150,25 @@

#. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off
#. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:233
msgid "Impossible to create the requested proposal."
msgstr "Není možné vytvořit požadovaný návrh."

#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:239
msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume."
msgstr "Není k dispozici dostatek místa k navrhnutí snímků kořenového svazku."

#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:245 src/clients/inst_target_part.rb:449
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgstr "K oddělení bodu připojení /home není k dispozici dostatek místa."

-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:284
msgid "Nothing assigned as root filesystem. Cannot continue."
msgstr "Není přiřazen žádný kořenový systém souborů. Nelze pokračovat."

-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:305
msgid ""
"Computing this proposal will overwrite manual changes \n"
"done so far. Continue with computing proposal?"
@@ -636,12 +634,12 @@
#. loop over targetMap and build radio buttons for selection
#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut)
#. anyway
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:115
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:116
msgid "Available &Disks"
msgstr "Dostupné &disky"

#. label text
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:149
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:150
msgid "&Custom Partitioning (for experts)"
msgstr "&Uživatelské rozdělení disku (pro experty)"

@@ -649,13 +647,13 @@
#. Below this label, all targets are listed that can be used as
#. installation target
#. heading text
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:161
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:162
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"

#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks
#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers.
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:172
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:173
msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for
installation."
msgstr "Nenalezen žádný disk. K instalaci použijte aktualizační disk CD, pokud
je dostupný."

@@ -664,7 +662,7 @@
#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to
#. do while the following locale is the help description
#. help part 1 of 3
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:184
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:185
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -677,7 +675,7 @@
"</p>\n"

#. help part 2 of 3
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:193
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:194
msgid ""
"<p>\n"
"You may select later which part of the disk is used for &product;.\n"
@@ -688,7 +686,7 @@
"</p>\n"

#. help part 3 of 3
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:202
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:203
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
@@ -707,7 +705,7 @@
#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning
#. Information what to do, background information
#. Information what to do, background information
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:215
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:216
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302
msgid "Preparing Hard Disk"
@@ -715,16 +713,26 @@

#. there is a selection from which one option must be
#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/clients/inst_target_selection.rb:271
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:269
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr ""
"Aby mohla instalace pokračovat,\n"
"zvolte jednu z možností."

-#: src/clients/inst_target_selection.rb:297
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:295
msgid "Disk %1 is in use by %2"
msgstr "Disk %1 je používán rozhraním %2"

+#. Warning popup about using the expert partitioner
+#: src/clients/inst_target_selection.rb:352
+msgid ""
+"This is for experts only.\n"
+"You might lose support if you use this!\n"
+"\n"
+"Please refer to the manual to make sure your custom\n"
+"partitioning meets the requirements of this product."
+msgstr ""
+
#. encoding: utf-8
#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
#.
@@ -782,19 +790,35 @@
#. See also file proposal-API.txt for details.
#: src/clients/partitions_proposal.rb:93
msgid ""
+"No snapshots possible.\n"
+"Please use larger root partition."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:105
+msgid ""
"The /home partition will not be formatted. After installation,\n"
"ensure that ownerships of home directories are set properly."
msgstr ""
"Oddíl /home nebude naformátován. Po instalaci zkontrolujte,\n"
"zda jsou správně nastavena oprávnění pro domovské adresáře."

+#. A custom configuration
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:123
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#. A standard configuration
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:126
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
+
#. label text
-#: src/clients/partitions_proposal.rb:218
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:239
msgid "Partitioning"
msgstr "Rozdělování disku"

#. label text
-#: src/clients/partitions_proposal.rb:220
+#: src/clients/partitions_proposal.rb:241
msgid "&Partitioning"
msgstr "Rozdě&lování disku"

@@ -960,7 +984,7 @@
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6272
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6295
msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgstr "Navrhnout samostatný oddíl &home"

@@ -978,7 +1002,7 @@
msgstr "Typ návrhu"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:244
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:248
msgid ""
"You have not assigned a root partition for\n"
"installation. This does not work. Assign the root mount point \"/\" to a\n"
@@ -992,7 +1016,7 @@
"Chcete pokračovat s daným nastavením?\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:257
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:261
msgid ""
"You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n"
"points: /, /usr, /home, /opt or /var. This will very likely cause problems.\n"
@@ -1008,7 +1032,7 @@
"Opravdu chcete použít toto nastavení?\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:270
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:274
msgid ""
"You tried to mount a FAT partition to the\n"
"mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n"
@@ -1023,7 +1047,7 @@
"Opravdu chcete použít toto nastavení?\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:284
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:288
msgid ""
"You have mounted a partition with Btrfs to the\n"
"mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n"
@@ -1039,7 +1063,7 @@

#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any
#. other /boot partition, we should warn the user.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:302
msgid ""
"Warning:\n"
"Your system needs a boot partition, either with type 0x41 PReP/CHRP\n"
@@ -1056,7 +1080,7 @@
"Opravdu chcete použít toto nastavení?\n"

#. popup text, %1 is a number
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:318
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition ends above cylinder %1.\n"
@@ -1076,13 +1100,20 @@
"Opravdu chcete toto nastavení použít?\n"

#. popup text, %1 is a size
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning:\n"
+#| "Your boot partition is smaller than %1.\n"
+#| "We recommend to increase the size of /boot.\n"
+#| "\n"
+#| "Really keep this size of boot partition?\n"
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition is smaller than %1.\n"
"We recommend to increase the size of /boot.\n"
"\n"
-"Really keep this size of boot partition?\n"
+"Really keep this size of the boot partition?\n"
msgstr ""
"Upozornění:\n"
"Zaváděcí oddíl je menší než %1.\n"
@@ -1091,7 +1122,7 @@
"Opravdu chcete ponechat tuto velikost?\n"

#. /////////////////////////// NO BOOT ///////////////////////////
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:355
msgid ""
"Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n"
@@ -1108,7 +1139,7 @@
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
#. boot from the hard drive!
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:375
msgid ""
"Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
"To boot from your hard disk, a small /boot partition\n"
@@ -1127,7 +1158,7 @@
"Opravdu chcete použít toto nastavení bez oddílu /boot?\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:395
msgid ""
"Warning: According to your setup, you intend to\n"
"boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n"
@@ -1145,7 +1176,7 @@
"\n"
"Opravdu chcete toto nastavení použít?\n"

-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:421
msgid ""
"Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n"
"mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n"
@@ -1158,7 +1189,7 @@
"Opravdu chcete použít toto nastavení?\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:441
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %1\n"
"installation might not be directly bootable, because\n"
@@ -1175,7 +1206,7 @@
"Opravdu chcete toto nastavení použít?\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:459
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation\n"
"will encounter problems when booting, because you have no\n"
@@ -1200,7 +1231,7 @@
"Opravdu chcete použít toto nastavení?\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:481
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation will\n"
"encounter problems when booting, because you have no \n"
@@ -1224,12 +1255,12 @@
"Opravdu chcete použít toto nastavení?\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504
msgid "Really use this setup?"
msgstr "Opravdu použít toto nastavení?"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:512
msgid ""
"\n"
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
@@ -1250,7 +1281,7 @@
"Opravdu použít nastavení bez odkládacích oddílů?\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:528
msgid ""
"\n"
"You chose to install onto an existing partition that will not be\n"
@@ -1263,7 +1294,7 @@
"případech:\n"

#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:535
msgid ""
"- if this is an existing ReiserFS partition\n"
"- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n"
@@ -1275,7 +1306,7 @@
"- tento oddíl ještě neobsahuje souborový systém.\n"

#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount
points\n"
@@ -1286,7 +1317,7 @@
"jako /, /boot, /opt nebo /var.\n"

#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:548
msgid ""
"If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n"
"\n"
@@ -1297,7 +1328,7 @@
"Opravdu chcete ponechat oddíl nezformátovaný?\n"

#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:609
msgid ""
"The selected device belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before editing it.\n"
@@ -1306,7 +1337,7 @@
"Prosím odstraňte jej odtud, pokud jej chcete upravit.\n"

#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:620
msgid ""
"The selected device belongs to a volume group (%1).\n"
"Remove it from the volume group before editing it.\n"
@@ -1315,7 +1346,7 @@
"Prosím odstraňte jej odtud, pokud jej chcete upravit.\n"

#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:630
msgid ""
"The selected device is used by volume (%1).\n"
"Remove the volume before editing it.\n"
@@ -1324,7 +1355,7 @@
"Před úpravami odstraňte EVMS svazek.\n"

#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:663
msgid ""
"The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before deleting it.\n"
@@ -1333,7 +1364,7 @@
"Prosím odstraňte jej odtud, pokud jej chcete upravit.\n"

#. popup text, %1 and %2 are device names
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:674
msgid ""
"The device (%2) is used by %1.\n"
"Remove %1 before deleting it.\n"
@@ -1341,12 +1372,12 @@
"Zařízení (%2) je používáno %1.\n"
"Před jeho smazáním odstraňte %1.\n"

-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:686
msgid "It cannot be deleted while mounted."
msgstr "Položku nelze odstranit, když je připojena."

#. popup text, %1 is a device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:722
msgid ""
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
@@ -1356,7 +1387,7 @@
"oddíl s vyšším číslem je v současné době používán.\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:798
msgid ""
"The selected extended partition contains partitions which are currently
mounted:\n"
"%1\n"
@@ -1370,7 +1401,7 @@
"Pokud nevíte přesně, co děláte, zvolte Zrušit.\n"

#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:816
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one LVM partition\n"
@@ -1385,7 +1416,7 @@
"smažte.\n"

#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:827
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1400,7 +1431,7 @@
"smažte.\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:838
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1411,6 +1442,30 @@
"Zvolený rozšířený oddíl obsahuje nejméně jeden používaný\n"
"oddíl. Prosím odstraňte používaný svazek před smazáním rozšířeného oddílu.\n"

+#. popup text, %1 is a size
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:905
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning:\n"
+#| "Your boot partition is smaller than %1.\n"
+#| "We recommend to increase the size of /boot.\n"
+#| "\n"
+#| "Really keep this size of boot partition?\n"
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"Your root partition is very small for snapshots.\n"
+"We recommend to increase the size of the root partition\n"
+"to %1 or more or to disable snapshots.\n"
+"\n"
+"Really keep the current setup?\n"
+msgstr ""
+"Upozornění:\n"
+"Zaváděcí oddíl je menší než %1.\n"
+"Doporučujeme velikost oddílu /boot zvětšit.\n"
+"\n"
+"Opravdu chcete ponechat tuto velikost?\n"
+
#. heading text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70
msgid "Enter your Password for the Encrypted File System."
@@ -1418,13 +1473,13 @@

#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6400
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:805
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6423
msgid "Do not forget what you enter here!"
msgstr "Nesmíte zapomenout, co jste zde zadali!"

#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:809
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:808
msgid "Empty password allowed."
msgstr "Prázdná hesla povolena."

@@ -1453,7 +1508,7 @@
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:834
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:833
msgid "&Enter a Password for your File System:"
msgstr "Zad&ejte heslo souborového systému:"

@@ -1464,7 +1519,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:818 src/modules/Storage.rb:4007
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:817 src/modules/Storage.rb:4002
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Zadejte heslo pro kontrolu zno&vu:"

@@ -1486,7 +1541,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196
-#: src/modules/Storage.rb:3963
+#: src/modules/Storage.rb:3958
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1497,7 +1552,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203
-#: src/modules/Storage.rb:3971
+#: src/modules/Storage.rb:3966
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -1616,47 +1671,54 @@
msgstr "Souborový &systém"

#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1059
msgid "O&ptions..."
msgstr "M&ožnosti..."

+#. Translators: checkbox text
+#. TRANSLATORS: checkbox text
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6276
+msgid "Enable Snapshots"
+msgstr "Povolit snímky"
+
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1084
msgid "&Encrypt Device"
msgstr "Šifrovat zaříz&ení"

#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1159
msgid "File system &ID:"
msgstr "ID &soub. systému:"

#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1191
msgid "Format"
msgstr "Formátovat"

#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1201
msgid "Do &not format"
msgstr "&Neformátovat"

#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1211
msgid "&Format"
msgstr "&Formátovat"

#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1264
msgid "Fs&tab Options"
msgstr "Volby fs&tab"

#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1271
msgid "&Mount Point"
msgstr "Bod připo&jení"

#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1283
msgid ""
"\n"
"The selected partition (%1) is currently mounted on %2.\n"
@@ -1681,7 +1743,7 @@
"Pokračovat?\n"

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1312
msgid ""
"\n"
"The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -1693,7 +1755,7 @@
"FAT, ext2, ext3, ext4 a ReiserFS."

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1319
msgid ""
"\n"
"The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -1705,21 +1767,21 @@
"FAT, ext2, ext3, ext4 a ReiserFS."

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1331
msgid "You risk losing data if you shrink this partition."
msgstr "Zmenšením tohoto oddílu riskujete ztrátu dat."

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1337
msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume."
msgstr "Zmenšením tohoto logického oddílu riskujete ztrátu dat."

-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1341
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1731,7 +1793,7 @@
"FAT, ext2, ext3, ext4, xfs a ReiserFS."

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1364
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1742,20 +1804,20 @@
"Zvětšování souborového systému je podporováno pouze pro:\n"
"FAT, ext2, ext3, ext4, xfs a ReiserFS."

-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1372
msgid "Continue resizing?"
msgstr "Pokračovat ve změně velikosti?"

#. Popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1389
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
msgstr "Zmenšili jste oddíl se systémem souborů reiser."

-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1391
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
msgstr "Zmenšili jste logický svazek se systémem souborů reiser."

-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1398
msgid ""
"\n"
"It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n"
@@ -1771,7 +1833,7 @@
"Chcete systém souborů zmenšit?"

#. popup text, %1 is replaced by device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1452
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
"%1\n"
@@ -1784,7 +1846,7 @@
"Pokud nevíte, co děláte, zvolte Zrušit.\n"

#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1475
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one LVM partition\n"
@@ -1799,7 +1861,7 @@
"skupin svazků.\n"

#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1486
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1814,7 +1876,7 @@
"systémů diskových polí RAID.\n"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1497
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1827,47 +1889,40 @@
"odstraňte tento svazek.\n"

#. help text, richtext format
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1558
msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n"
msgstr "<p>Vytvořte a odeberte podsvazky ze systému souborů Btrfs.</p>\n"

-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1563
msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>"
msgstr "<p>Povolte automatické vytváření snímků pro systém souborů Btrfs
pomocí nástroje Snapper.</p>"

#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1577
msgid "Existing Subvolumes:"
msgstr "Existující podřízené svazky:"

#. label text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1583
msgid "New Subvolume"
msgstr "Nový podřízený svazek"

#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1589
msgid "Add new"
msgstr "Přidat nový"

#. button text
#. push button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1595
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"

-#. TRANSLATOR: checkbox text
-#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6253
-msgid "Enable Snapshots"
-msgstr "Povolit snímky"
-
#. heading text
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1605
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:386
msgid "Subvolume Handling"
msgstr "Zpracování podřízeného svazku"

@@ -1887,7 +1942,7 @@
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "Název podřízeného svazku %1 již existuje."

-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1711
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1702
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
msgstr "Dosud provedené změny v tomto dialogu se ztratí."

@@ -1930,7 +1985,7 @@

#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:746
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:745
msgid ""
"<p>\n"
"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or
/var/tmp.\n"
@@ -1949,7 +2004,7 @@
#. help text, continued
#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:761
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:760
msgid ""
"<p>\n"
"If you forget your password, you will lose access to the data on your file
system.\n"
@@ -1967,7 +2022,7 @@
#. help text, continued
#. helptext, %1 is replaced by integer
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:775
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:774
msgid ""
"<p>\n"
"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have
at\n"
@@ -1997,7 +2052,7 @@
#. help text, continued
#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:787
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:786
msgid ""
"<p>\n"
"Do not forget this password!\n"
@@ -2069,17 +2124,17 @@
"Všechny oddíly na disku je potřeba označit k odebrání.\n"

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:50
msgid "You cannot use the mount point \"%1\" for LVM.\n"
msgstr "Pro LVM nelze použít přípojný bod \"%1\".\n"

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:77
msgid "You cannot use the mount point %1 for RAID."
msgstr "Pro RAID nelze použít přípojný bod %1."

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:96
msgid ""
"You have selected to not automatically mount at start-up a file system\n"
"that may contain files that the system needs to work properly.\n"
@@ -2097,21 +2152,8 @@
"Skutečně chcete tuto změnu provést?\n"

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:138
msgid ""
-"You have assigned an encrypted file system to a partition\n"
-"with one of the following mount points: \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n"
-"/var\". This is not possible. Change the mount point or use a\n"
-"nonloopbacked file system.\n"
-msgstr ""
-"Přiřadili jste šifrovaný souborový systém k oddílu\n"
-"s jedním z následujících bodů připojení: \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n"
-" /var\". To není přípustné. Změňte přípojný bod nebo použijte\n"
-" souborový systém, který není tvořen zařízením loop.\n"
-
-#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158
-msgid ""
"You have set a file system as mountable by users. The file system\n"
"may contain files that need to be executable.\n"
"\n"
@@ -2130,28 +2172,28 @@
#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap
#. @param mount mount point
#. @return [Boolean]
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:185
msgid "Mount point must not be empty."
msgstr "Přípojný bod nesmí být prázdný."

#. error popup
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:190
msgid "Swap devices must have swap as mount point."
msgstr "Odkládací zařízení musí mít jako bod připojení swap."

#. error popup
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:194
msgid "Only swap devices may have swap as mount point."
msgstr "Pouze odkládací zařízení mohou mít jako bod připojení swap."

#. && mount!="swap" )
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:209
msgid "This mount point is already in use. Select a different one."
msgstr "Tento bod připojení je již použit; prosím vyberte jiný."

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:219
msgid ""
"FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n"
"This is not possible."
@@ -2160,12 +2202,12 @@
"Toto není povoleno."

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:228
msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount
point."
msgstr "Neplatný znak v bodu připojení. Pro bod připojení nepoužívejte znaky
„`“, „'“, „!“, „%“, „#“."

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:237
msgid ""
"You cannot use any of the following mount points:\n"
"/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n"
@@ -2176,12 +2218,12 @@
"/var/adm/mnt\n"

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:246
msgid "Your mount point must start with a \"/\" "
msgstr "Váš bod připojení musí začínat na lomítko (\"/\") "

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:252
msgid ""
"It is not allowed to assign the mount point swap\n"
"to a device without a swap file system."
@@ -2190,17 +2232,23 @@
"k zařízení bez odkládacího systému souborů."

#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB)
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299
+#. %2 is replaced by the user entered size (e.g. 20GB)
+#. %3 is replaced by a size (e.g. 10 MB)
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:280
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your partition is too small to use %1.\n"
+#| "The minimum size for this file system is %2.\n"
msgid ""
"Your partition is too small to use %1.\n"
-"The minimum size for this file system is %2.\n"
+"The size you entered (after rounding up) is %2.\n"
+"The minimum size for this file system is %3.\n"
msgstr ""
"Váš oddíl je pro použití %1 příliš malý.\n"
"Minimální velikost pro tento typ souborového systému je %2\n"

#. error popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:346
msgid ""
"It is not allowed to assign a mount point\n"
"to a device with nonexistent or unknown file system."
@@ -2209,7 +2257,7 @@
"s neexistujícím nebo neznámým systémem souborů."

#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:482
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:545
msgid ""
"\n"
"WARNING:\n"
@@ -2234,12 +2282,12 @@

#. //////////////////////////////////////////////
#. modify map new
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:980
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1007
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr "Souborový systém je aktuálně připojen k %1."

-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:929
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:985
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -2249,12 +2297,12 @@

#. button text
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:940
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:965
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:996
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1021
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"

-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:956
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1012
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -2262,15 +2310,15 @@
"Můžete jej nyní zkusit odpojit, nebo vše zrušit.\n"
"Pokud přesně nevíte co děláte, klepněte na Zrušit."

-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1002
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1058
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "Když je souborový systém připojen, není jej možné zmenšit."

-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1015
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1071
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "Když je souborový systém připojen, není jej možné rozšířit."

-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1082
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
msgstr "Když je souborový systém připojen, není možné měnit jeho velikost."

@@ -2749,47 +2797,47 @@
msgstr "<p>Poté vyberte, jestli se má oddíl připojovat a zadejte bod připojení
( /, /boot, /home, /var atd.).</p>"

#. set globals
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:337
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:336
msgid "Formatting Options"
msgstr "Možnosti formátování"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:345
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:344
msgid "Format partition"
msgstr "Formátovat oddíl"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:356
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:355
msgid "Do not format partition"
msgstr "Neformátovat oddíl"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:372
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:371
msgid "Do not mount partition"
msgstr "Nepřipojovat oddíl"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:391
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:390
msgid "Mounting Options"
msgstr "Možnosti připojení"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:399
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:398
msgid "Mount partition"
msgstr "Oddíl připojení"

#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:405 src/modules/StorageFields.rb:144
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:404 src/modules/StorageFields.rb:144
msgid "Mount Point"
msgstr "Přípojný bod"

#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:412
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:411
msgid "Fs&tab Options..."
msgstr "Možnosti fs&tab..."

#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:596
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:595
msgid "Crypt files must be encrypted."
msgstr "Šifrovací soubory musí být zašifrovány."

#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:607
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:606
msgid ""
"You chose to create the crypt file, but did not specify\n"
"that it should be formatted. This does not make sense.\n"
@@ -2802,17 +2850,17 @@
"Zaškrtněte také možnost pro zformátování.\n"

#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:623
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:622
msgid "Crypt files require a mount point."
msgstr "Šifrovací soubory vyžadují bod připojení."

#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:637
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:636
msgid "Tmpfs requires a mount point."
msgstr "Svazek Tmpfs vyžaduje bod připojení."

#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:721
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:720
msgid ""
"<p>\n"
"Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n"
@@ -2827,7 +2875,7 @@
"</p>"

#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:734
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:733
msgid ""
"<p>\n"
"The file system used for this volume is swap. You can leave the encryption \n"
@@ -2840,21 +2888,21 @@
"prázdné, ale potom odkládací zařízení nebude možné použít pro hibernaci
(uspání na disk).\n"
"</p>\n"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:804
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:803
msgid "All data stored on the volume will be lost!"
msgstr "Všechna data uložená na tomto svazku budou ztracena!"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:827
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:826
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:924
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:923
msgid "Resize not supported by underlying device."
msgstr "Základní zařízení nepodporuje změnu rozměrů."

#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:929
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:928
msgid ""
"\n"
"You cannot resize the selected partition because the file system\n"
@@ -2864,7 +2912,7 @@
"Velikost vybraného oddílu nelze změnit,\n"
"protože to daný souborový systém nepodporuje.\n"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:952
msgid ""
"It is not possible to check whether a NTFS\n"
"can be resized while it is mounted."
@@ -2873,7 +2921,7 @@
"změněna velikost, když je připojený."

#. FIXME: Really?
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:971
msgid ""
"Partition %1 cannot be resized\n"
"because the filesystem seems to be inconsistent.\n"
@@ -2882,21 +2930,21 @@
"protože souborový systém zřejmě není konzistentní.\n"

#. Heading for dialog
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:999
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:998
msgid "Resize Partition %1"
msgstr "Změna velikosti oddílu %1"

#. Heading for dialog
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1020
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1019
msgid "Resize Logical Volume %1"
msgstr "Vytvoření logického svazku %1"

#. size_k + min_size_k could be > max_size_k
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1052
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1051
msgid "Current size: %1"
msgstr "Aktuální velikost: %1"

-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1064
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1063
msgid "Currently used: %1"
msgstr "Aktuálně využito: %1"

@@ -2904,8 +2952,8 @@
#. input field label
#. combo box label
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1077
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1114
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1076
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1113
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559
@@ -2917,33 +2965,33 @@

#. radio button text, %1 is replaced by size
#. radio button text, %1 is replaced by size
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1087
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1086
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535
msgid "Maximum Size (%1)"
msgstr "Maximální velikost (%1)"

#. radio button text, %1 is replaced by size
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1097
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1096
msgid "Minimum Size (%1)"
msgstr "Minimální velikost (%1)"

#. radio button text
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1106
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1105
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568
msgid "Custom Size"
msgstr "Vlastní velikost"

#. help text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1140
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1139
msgid "<p>Choose new size.</p>"
msgstr "<p>Zvolte novou velikost</p>"

#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1191
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1190
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2953,7 +3001,7 @@
#. after user tries to do that is stupid - in some cases
#. we can tell beforehand, thus user should never get to this
#. point (e.g. when the partition is mounted)
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1234
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1233
msgid ""
"You are extending a mounted filesystem by %1 Gigabyte. \n"
"This may be quite slow and can take hours. You might possibly want \n"
@@ -2966,12 +3014,12 @@
"to o mnoho zvýší rychlost úkolu změny velikosti."

#. label for log view
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1310
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1309
msgid "Output of %1"
msgstr "Výstup - %1"

#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1337
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1336
msgid "Rescanning disks..."
msgstr "Opětovná kontrola disků..."

@@ -3232,7 +3280,7 @@

#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5226
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5221
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "Disk je používán a nelze jej změnit."

@@ -5271,12 +5319,12 @@
msgstr "Soubor vzorů"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:278
+#: src/modules/FileSystems.rb:289
msgid "Tmpfs &Size"
msgstr "Velikost &svazku Tmpfs"

#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:287
+#: src/modules/FileSystems.rb:298
msgid ""
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
@@ -5284,12 +5332,12 @@
"Byla zadána neplatná velikost. Použijte číslo následované písmenem K, M nebo
G nebo znakem %.\n"
"Hodnota musí být nad 100k nebo mezi 1% a 200%. Opakujte zadání."

-#: src/modules/FileSystems.rb:290
+#: src/modules/FileSystems.rb:301
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
msgstr "Hodnota musí být mezi 1% a 200%. Opakujte zadání."

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:297
+#: src/modules/FileSystems.rb:308
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or
Gigabyte or\n"
@@ -5300,17 +5348,17 @@
"písmeno K, M nebo G) nebo jako procentuální podíl paměti (zadáním čísla a
symbolu procenta).</p>"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:311
+#: src/modules/FileSystems.rb:322
msgid "Swap &Priority"
msgstr "&Priorita swapu"

#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:319
+#: src/modules/FileSystems.rb:330
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
msgstr "Hodnota musí ležet mezi 0 a 32767. Opakujte zadání."

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:326
+#: src/modules/FileSystems.rb:337
msgid ""
"<p><b>Swap Priority:</b>\n"
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
@@ -5319,12 +5367,12 @@
"Zadejte prioritu swapu. Vyšší čísla znamenají vyšší prioritu.</p>\n"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:481
+#: src/modules/FileSystems.rb:494
msgid "Mount &Read-Only"
msgstr "Připojit pouze p&ro čtení"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:485
+#: src/modules/FileSystems.rb:498
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
"Writing to the file system is not possible. Default is false. During
installation\n"
@@ -5335,12 +5383,12 @@
"pro čtení i zápis.</p>"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:497
+#: src/modules/FileSystems.rb:510
msgid "No &Access Time"
msgstr "Bez č&asu přístupu"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:501
+#: src/modules/FileSystems.rb:514
msgid ""
"<p><b>No Access Time:</b>\n"
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
@@ -5349,12 +5397,12 @@
"Pokud je soubor čten, časy přístupu nejsou aktualizovány. Výchozí je hodnota
vypnuto.</p>\n"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:511
+#: src/modules/FileSystems.rb:524
msgid "Mountable by User"
msgstr "Může připojit uživatel"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:515
+#: src/modules/FileSystems.rb:528
msgid ""
"<p><b>Mountable by User:</b>\n"
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
@@ -5363,12 +5411,12 @@
"Souborový systém může být připojen běžným uživatelem. Výchozí je
vypnuto.</p>\n"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:528
+#: src/modules/FileSystems.rb:541
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
msgstr "Nepřipojovat při &spuštění"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:534
+#: src/modules/FileSystems.rb:547
msgid ""
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
@@ -5383,12 +5431,12 @@
"\n"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:551
+#: src/modules/FileSystems.rb:564
msgid "Enable &Quota Support"
msgstr "Povolit podporu &kvót"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:557
+#: src/modules/FileSystems.rb:570
msgid ""
"<p><b>Enable Quota Support:</b>\n"
"The file system is mounted with user quotas enabled.\n"
@@ -5399,12 +5447,12 @@
"Ve výchozím nastavení není tato možnost zaškrtnuta.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:576
+#: src/modules/FileSystems.rb:589
msgid "Data &Journaling Mode"
msgstr "Režim ž&urnálování dat"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:585
+#: src/modules/FileSystems.rb:598
msgid ""
"<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n"
"Specifies the journaling mode for file data.\n"
@@ -5423,12 +5471,12 @@
"<tt>writeback</tt> – Pořadí dat není zachováno. Nemá dopad na výkon.</p>\n"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:606
+#: src/modules/FileSystems.rb:619
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
msgstr "&Access Control Lists (ACL)"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:610
+#: src/modules/FileSystems.rb:623
msgid ""
"<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n"
"Enable access control lists on the file system.</p>\n"
@@ -5438,12 +5486,12 @@
"do souborového systému.</p>\n"

#. button text
-#: src/modules/FileSystems.rb:621
+#: src/modules/FileSystems.rb:634
msgid "&Extended User Attributes"
msgstr "Rozšíř&ené uživatelské atributy"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:625
+#: src/modules/FileSystems.rb:638
msgid ""
"<p><b>Extended User Attributes:</b>\n"
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
@@ -5453,16 +5501,16 @@
"v souborovém systému.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:642
+#: src/modules/FileSystems.rb:655
msgid "Arbitrary Option &Value"
msgstr "Hodnota libovolné &volby"

-#: src/modules/FileSystems.rb:647
+#: src/modules/FileSystems.rb:660
msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or
tabs. Try again."
msgstr "Neplatné znaky v některé hodnotě voleb. Nepoužívejte mezery nebo
tabulátory a zkuste to znovu."

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:651
+#: src/modules/FileSystems.rb:664
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of
/etc/fstab.\n"
@@ -5473,12 +5521,12 @@
"pole v řádku /etc/fstab (více voleb je odděleno čárkami).</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:668
+#: src/modules/FileSystems.rb:681
msgid "Char&set for file names"
msgstr "Znaková &sada pro názvy souborů"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:689
+#: src/modules/FileSystems.rb:702
msgid ""
"<p><b>Charset for File Names:</b>\n"
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
@@ -5488,12 +5536,12 @@
"pro oddíly Windows.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:700
+#: src/modules/FileSystems.rb:713
msgid "Code&page for short FAT names"
msgstr "Kódová stránka pro krátká &FAT jména"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:706
+#: src/modules/FileSystems.rb:719
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file
systems.</p>\n"
@@ -5503,12 +5551,12 @@
"na FAT souborových systémech.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:720
+#: src/modules/FileSystems.rb:733
msgid "Number of &FATs"
msgstr "Počet tabulek &FAT"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:726
+#: src/modules/FileSystems.rb:739
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default
is 2.</p>"
@@ -5517,12 +5565,12 @@
"Udává počet alokačních tabulek souborů (FAT) v soub. systému. Výchozí je
2.</p>"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:735
+#: src/modules/FileSystems.rb:748
msgid "FAT &Size"
msgstr "Veliko&st FAT"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:746
+#: src/modules/FileSystems.rb:759
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If
auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for
the file system size.</p>\n"
@@ -5531,17 +5579,17 @@
"Udává typ použité tabulky FAT (12, 16 anebo 32 bitů). Pokud je nastavena
hodnota „auto“, pokusí se YaST vybrat hodnotu nejlépe odpovídající velikosti
vašeho souborového systému.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:755
+#: src/modules/FileSystems.rb:768
msgid "Root &Dir Entries"
msgstr "Počet položek kořenového a&dresáře"

#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:763
+#: src/modules/FileSystems.rb:776
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
msgstr "Minimální hodnota pro „Počet položek kořenového adresáře“ je 112.
Opakujte zadání."

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:767
+#: src/modules/FileSystems.rb:780
msgid ""
"<p><b>Root Dir Entries:</b>\n"
"Select the number of entries available in the root directory.</p>\n"
@@ -5550,12 +5598,12 @@
"Zvolte počet položek dostupných v kořenovém adresáři.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:780
+#: src/modules/FileSystems.rb:793
msgid "Hash &Function"
msgstr "&Hashovací funkce"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:787
+#: src/modules/FileSystems.rb:800
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in
directories.</p>\n"
@@ -5564,12 +5612,12 @@
"Udává název hashovací funkce, která bude použita pro řazení názvů souborů v
adresářích.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:796
+#: src/modules/FileSystems.rb:809
msgid "FS &Revision"
msgstr "&Revize souborového systému"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:803
+#: src/modules/FileSystems.rb:816
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for
backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent,
but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
@@ -5579,12 +5627,12 @@

#. label text
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980
+#: src/modules/FileSystems.rb:829 src/modules/FileSystems.rb:993
msgid "Block &Size in Bytes"
msgstr "Veliko&st bloku v bajtech"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:823
+#: src/modules/FileSystems.rb:836
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024,
2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of
4096 is used.</p>\n"
@@ -5594,13 +5642,13 @@

#. label text
#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062
+#: src/modules/FileSystems.rb:845 src/modules/FileSystems.rb:1075
msgid "&Inode Size"
msgstr "Velikost &inodu"

#. help text, richtext format
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068
+#: src/modules/FileSystems.rb:851 src/modules/FileSystems.rb:1081
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
@@ -5609,12 +5657,12 @@
"Tato volba udává velikost inodů soub. systému.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:847
+#: src/modules/FileSystems.rb:860
msgid "&Percentage of Inode Space"
msgstr "&Procento prostoru pro inody"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:875
+#: src/modules/FileSystems.rb:888
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of
space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
@@ -5623,12 +5671,12 @@
"Volba „Procento prostoru pro inody“ udává, kolik místa na disku v procentech
mohou inody zabírat.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:884
+#: src/modules/FileSystems.rb:897
msgid "Inode &Aligned"
msgstr "Z&arovnat inody"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:890
+#: src/modules/FileSystems.rb:903
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is
or\n"
@@ -5641,12 +5689,12 @@
"než nezarovnané.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:920
+#: src/modules/FileSystems.rb:933
msgid "&Log Size in Megabytes"
msgstr "Velikost &protokolu v MB"

#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:929
+#: src/modules/FileSystems.rb:942
msgid ""
"The \"Log Size\" value is incorrect.\n"
"Enter a value greater than zero.\n"
@@ -5656,7 +5704,7 @@

#. xgettext: no-c-format
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:934
+#: src/modules/FileSystems.rb:947
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate
size.</p>\n"
@@ -5666,17 +5714,17 @@
"Pokud je nastavena na auto, výchozí hodnotou je 40 % celkové velikosti.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:942
+#: src/modules/FileSystems.rb:955
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
msgstr "Sp&ustit nástroj na kontrolu vadných bloků"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:956
+#: src/modules/FileSystems.rb:969
msgid "Stride &Length in Blocks"
msgstr "Délka &kroku v blocích"

#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:964
+#: src/modules/FileSystems.rb:977
msgid ""
"The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n"
"Select a value greater than 1.\n"
@@ -5685,7 +5733,7 @@
"Vyberte hodnotu větší než 1.\n"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:968
+#: src/modules/FileSystems.rb:981
msgid ""
"<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n"
"Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n"
@@ -5697,7 +5745,7 @@
"volba 'stride' (krok), která obsahuje počet bloků při RAID 0.</p>\n"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:987
+#: src/modules/FileSystems.rb:1000
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048,
and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by
the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
@@ -5706,12 +5754,12 @@
"Zadejte velikost bloků v bajtech. Platnými hodnotami jsou 1024, 2048 a 4096
bajtů na blok. Pokud je nastavena hodnota auto, určí se velikost bloku podle
velikosti souborového systému a jeho očekávaného použití.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:996
+#: src/modules/FileSystems.rb:1009
msgid "Bytes per &Inode"
msgstr "Bajty na i&node"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1002
+#: src/modules/FileSystems.rb:1015
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -5732,12 +5780,12 @@
"Dejte proto pozor, abyste pro tento parametr zadali rozumnou hodnotu.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1018
+#: src/modules/FileSystems.rb:1031
msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root"
msgstr "Procento bloků &rezervovaných pro uživatele root"

#. popup text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1028
+#: src/modules/FileSystems.rb:1041
msgid ""
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
@@ -5747,17 +5795,17 @@

#. xgettext: no-c-format
#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1033
+#: src/modules/FileSystems.rb:1046
msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the
percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so
that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0,
lowest reserved default is 0.1.</p>"
msgstr "<p><b>Procento bloků rezervovaných pro uživatele root:</b> Určete
procento bloků rezervovaných pro super-uživatele. Výchozí hodnota je vypočítána
tak, že normálně je rezervován 1 gigabajt. Nejvyšší výchozí limit pro
rezervování je 5,0 a nejnižší je 0,1.</p>"

#. checkbox text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1042
+#: src/modules/FileSystems.rb:1055
msgid "Disable Regular Checks"
msgstr "Zakázat pravidelné kontroly"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1050
+#: src/modules/FileSystems.rb:1063
msgid ""
"<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n"
"Disable regular file system check at booting.</p>\n"
@@ -5766,12 +5814,12 @@
"Zakáže pravidelné kontroly souborového systému během spuštění.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1077
+#: src/modules/FileSystems.rb:1090
msgid "&Directory Index Feature"
msgstr "Funkce souboru index v &adresáři"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1084
+#: src/modules/FileSystems.rb:1097
msgid ""
"<p><b>Directory Index:</b>\n"
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
@@ -5780,12 +5828,12 @@
"Umožňuje používání hašovaných b-stromů, které urychlují vyhledávání ve
velkých adresářích.</p>\n"

#. label text
-#: src/modules/FileSystems.rb:1096
+#: src/modules/FileSystems.rb:1109
msgid "&No Journal"
msgstr "&Bez deníku"

#. help text, richtext format
-#: src/modules/FileSystems.rb:1103
+#: src/modules/FileSystems.rb:1116
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you
really\n"
@@ -5898,7 +5946,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:994
+#: src/modules/Storage.rb:989
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Změna velikosti není možná:"

@@ -5911,7 +5959,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2697 src/modules/Storage.rb:3920
+#: src/modules/Storage.rb:2692 src/modules/Storage.rb:3915
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -5924,7 +5972,7 @@
"Dodané šifrovací heslo může být nesprávné.\n"

#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3951
+#: src/modules/Storage.rb:3946
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5935,7 +5983,7 @@
"Prosím zkuste to znovu."

#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3982
+#: src/modules/Storage.rb:3977
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5947,24 +5995,24 @@

#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4036
+#: src/modules/Storage.rb:4031
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "Zadejt&e šifrovací heslo:"

#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4095
+#: src/modules/Storage.rb:4090
msgid "Provide Password"
msgstr "Zadejte heslo"

-#: src/modules/Storage.rb:4114
+#: src/modules/Storage.rb:4109
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Následující šifrované svazky jsou již k dispozici."

-#: src/modules/Storage.rb:4129
+#: src/modules/Storage.rb:4124
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Aktivace šifrovaného svazku"

-#: src/modules/Storage.rb:4133
+#: src/modules/Storage.rb:4128
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5976,12 +6024,12 @@
"Pokud budou svazky požadovány během aktualizace \n"
"nebo pokud obsahují šifrovaný fyzický svazek LVM, je třeba hesla znát."

-#: src/modules/Storage.rb:4145
+#: src/modules/Storage.rb:4140
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Chcete zadat šifrovací hesla?"

#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4202
+#: src/modules/Storage.rb:4197
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5992,69 +6040,69 @@
"Heslo bude vyzkoušeno pro všechna zařízení."

#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4208
+#: src/modules/Storage.rb:4203
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Zadejte heslo šifrování"

-#: src/modules/Storage.rb:4211
+#: src/modules/Storage.rb:4206
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Neexistují žádné šifrované svazky, které by bylo možné odemknout."

#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4224
+#: src/modules/Storage.rb:4219
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Zadejte heslo pro některé z následujících zařízení:"

#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4227
+#: src/modules/Storage.rb:4222
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Zadejte heslo pro následující zařízení:"

-#: src/modules/Storage.rb:4240
+#: src/modules/Storage.rb:4235
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Pokus o odemknutí šifrovaných svazků..."

-#: src/modules/Storage.rb:4264
+#: src/modules/Storage.rb:4259
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Pomocí tohoto hesla se nepodařilo odemknout žádný svazek."

-#: src/modules/Storage.rb:4350
+#: src/modules/Storage.rb:4345
msgid "IDE Disk"
msgstr "Disk IDE"

-#: src/modules/Storage.rb:4356
+#: src/modules/Storage.rb:4351
msgid "SCSI Disk"
msgstr "Disk SCSI"

-#: src/modules/Storage.rb:4362
+#: src/modules/Storage.rb:4357
msgid "Disk"
msgstr "Disk"

-#: src/modules/Storage.rb:4390
+#: src/modules/Storage.rb:4385
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"

-#: src/modules/Storage.rb:4403
+#: src/modules/Storage.rb:4398
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"

#. TODO: more informative error message, but the Package module does
#. not provide anything
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:4898
+#: src/modules/Storage.rb:4893
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "Instalace požadovaného balíčku se nezdařila."

-#: src/modules/Storage.rb:4899 src/modules/StorageClients.rb:159
+#: src/modules/Storage.rb:4894 src/modules/StorageClients.rb:159
msgid "Continue despite the error?"
msgstr "Ignorovat chybu a pokračovat?"

#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5238
+#: src/modules/Storage.rb:5233
msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are
used."
msgstr "Nelze vytvořit oddíly, protože jsou používány jiné oddíly na disku."

-#: src/modules/Storage.rb:5264
+#: src/modules/Storage.rb:5259
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
@@ -6064,7 +6112,7 @@
"Zařízení %1 nelze změnit, protože obsahuje aktivovaný odkládací soubor
potřebný\n"
"pro spuštění instalace.\n"

-#: src/modules/Storage.rb:5278
+#: src/modules/Storage.rb:5273
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
@@ -6074,7 +6122,7 @@
"Zařízení %1 nemůže být změněno protože obsahuje instalační\n"
"data potřebná pro provedení instalace.\n"

-#: src/modules/Storage.rb:5307
+#: src/modules/Storage.rb:5302
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
@@ -6084,7 +6132,7 @@
"Zařízení %1 nemůže být odebráno, protože obsahuje aktivovaný odkládací soubor
potřebný\n"
"pro spuštění instalace.\n"

-#: src/modules/Storage.rb:5316
+#: src/modules/Storage.rb:5311
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
@@ -6094,7 +6142,7 @@
"Zařízení %1 nemůže být odebráno, protože obsahuje instalační\n"
"data potřebná pro provedení instalace.\n"

-#: src/modules/Storage.rb:5345
+#: src/modules/Storage.rb:5340
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6106,7 +6154,7 @@
"zařízení %2, které obsahuje aktivní odkládací oddíl, který je ke spuštění \n"
"instalace potřeba.\n"

-#: src/modules/Storage.rb:5356
+#: src/modules/Storage.rb:5351
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6117,7 +6165,7 @@
"zařízení %2, které obsahuje data potřebná k provedení instalace.\n"

#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see
bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5378
+#: src/modules/Storage.rb:5373
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6128,18 +6176,18 @@
"používány jiné oddíly.\n"

#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this
function.
-#: src/modules/Storage.rb:5467
+#: src/modules/Storage.rb:5462
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Žádný ze souborových systémů není přiřazen jako kořenový!"

-#: src/modules/Storage.rb:5468
+#: src/modules/Storage.rb:5463
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Při instalaci téměř určitě dojde k závažné chybě!"

#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6018
+#: src/modules/Storage.rb:6013
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Přidání následujících závislostí selhalo: %1"

@@ -6796,31 +6844,31 @@

#. bsc#983003
#. penalty for not having separate /home
-#: src/modules/StorageProposal.rb:4601 src/modules/StorageProposal.rb:5724
+#: src/modules/StorageProposal.rb:4624 src/modules/StorageProposal.rb:5747
msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file
system under Windows."
msgstr "Změna velikosti není možná kvůli nekonzistenci souborového systému.
Zkuste souborový systém zkontrolovat ve Windows."

#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6239
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6262
msgid "File System for Root Partition"
msgstr "Systém souborů pro kořenový oddíl"

#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6286
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6309
msgid "File System for Home Partition"
msgstr "Systém souborů pro domovský oddíl"

#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6304
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6327
msgid "Enlarge &Swap for Suspend"
msgstr "Rozšířit &Swap pro uspání na disk"

-#: src/modules/StorageProposal.rb:6314
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6337
msgid "Proposal Settings"
msgstr "Nastavení návrhu"

#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6329
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6352
msgid ""
"<p>Choose <b>Partition-based Proposal</b> if you don't want to use LVM.\n"
"Choose <b>LVM-based Proposal</b> for plain LVM and <b>Encrypted LVM-based\n"
@@ -6831,7 +6879,7 @@
"Pokud chcete, aby byl váš systém šifrován, použijte možnost <b>Šifrovaný
návrh založený na systému LVM</b>.</p>"

#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6337
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6360
msgid ""
"<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n"
"corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n"
@@ -6844,7 +6892,7 @@
"velikost kořenového oddílu.</p>"

#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6346
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6369
msgid ""
"<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n"
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
@@ -6853,7 +6901,7 @@
"pro domovský oddíl lze vybrat v odpovídajícím poli se seznamem.</p>"

#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6353
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6376
msgid ""
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
@@ -6861,32 +6909,32 @@
"<p>Odkládací oddíl může být vytvořen dostatečně velký, aby mohl být ve
většině případů\n"
"použit k uložení stavu systému na disk.</p>"

-#: src/modules/StorageProposal.rb:6378
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6401
msgid "Enter your password for the proposal encryption."
msgstr "Zadejte heslo k zašifrování návrhu."

#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6385
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6408
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6396
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6419
msgid "Reenter the password for verification:"
msgstr "Pro kontrolu zadejte heslo znovu:"

#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6594
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6617
msgid "&Partition-based Proposal"
msgstr "&Návrh založený na oddílu"

-#: src/modules/StorageProposal.rb:6596
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6619
msgid "&LVM-based Proposal"
msgstr "Návrh založený na systému &LVM"

-#: src/modules/StorageProposal.rb:6598
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6621
msgid "&Encrypted LVM-based Proposal"
msgstr "Š&ifrovaný návrh založený na systému LVM"

@@ -6932,3 +6980,14 @@
#: src/modules/StorageSettings.rb:183
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr "Viditelné informace o úložištích:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have assigned an encrypted file system to a partition\n"
+#~ "with one of the following mount points: \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n"
+#~ "/var\". This is not possible. Change the mount point or use a\n"
+#~ "nonloopbacked file system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přiřadili jste šifrovaný souborový systém k oddílu\n"
+#~ "s jedním z následujících bodů připojení: \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n"
+#~ " /var\". To není přípustné. Změňte přípojný bod nebo použijte\n"
+#~ " souborový systém, který není tvořen zařízením loop.\n"

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/update.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/update.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/update.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-31 02:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-20 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -168,8 +168,8 @@
#: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74
#: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106
#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:157
-#: src/modules/RootPart.rb:1442 src/modules/RootPart.rb:1448
-#: src/modules/RootPart.rb:2006
+#: src/modules/RootPart.rb:1445 src/modules/RootPart.rb:1451
+#: src/modules/RootPart.rb:2009
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

@@ -663,19 +663,19 @@
msgstr "Pře&skočit připojení"

#. yes-no popup
-#: src/modules/RootPart.rb:1066
+#: src/modules/RootPart.rb:1069
msgid "Incorrect password. Try again?"
msgstr "Chybné heslo. Opakovat?"

#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: src/modules/RootPart.rb:1169
+#: src/modules/RootPart.rb:1172
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"

#. TRANSLATORS: error message,
#. %1 is replaced with the current /boot partition size
#. %2 with the recommended size
-#: src/modules/RootPart.rb:1174
+#: src/modules/RootPart.rb:1177
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not
fit.\n"
@@ -693,7 +693,7 @@
"Chcete pokračovat v aktualizaci současného systému?\n"

#. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount'
command
-#: src/modules/RootPart.rb:1266
+#: src/modules/RootPart.rb:1269
msgid ""
"The partition %1 could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -715,27 +715,27 @@
"Chcete-li aktualizaci přerušit, klepněte na Zrušit.\n"

#. push button
-#: src/modules/RootPart.rb:1284
+#: src/modules/RootPart.rb:1287
msgid "&Specify Mount Options"
msgstr "Na&stavit parametry připojení"

#. popup heading
-#: src/modules/RootPart.rb:1300
+#: src/modules/RootPart.rb:1303
msgid "Mount Options"
msgstr "Volby připojení"

#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1303
+#: src/modules/RootPart.rb:1306
msgid "&Mount Point"
msgstr "Bod připo&jení"

#. tex entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1306
+#: src/modules/RootPart.rb:1309
msgid "&Device"
msgstr "Z&ařízení"

#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1311
+#: src/modules/RootPart.rb:1314
msgid ""
"&File System\n"
"(empty for autodetection)"
@@ -744,12 +744,12 @@
"(ponechte prázdné pro automatické rozpoznání)"

#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1388
+#: src/modules/RootPart.rb:1391
msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n"
msgstr "Nelze připojit /var oddíl %1.\n"

#. Informational text about selected partition, %x are replaced with values
later
-#: src/modules/RootPart.rb:1429
+#: src/modules/RootPart.rb:1432
msgid ""
"<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n"
"<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n"
@@ -761,17 +761,17 @@
"<b>ID udev:</b> %5,<br>\n"
"<b>Cesta udev:</b> %6"

-#: src/modules/RootPart.rb:1443
+#: src/modules/RootPart.rb:1446
msgid "None"
msgstr "Nic"

#. a popup caption
-#: src/modules/RootPart.rb:1466
+#: src/modules/RootPart.rb:1469
msgid "Unable to find the /var partition automatically"
msgstr "Oddíl /var se nepodařilo automaticky najít"

#. a popup message
-#: src/modules/RootPart.rb:1471
+#: src/modules/RootPart.rb:1474
msgid ""
"Your system uses a separate /var partition which is required for the
upgrade\n"
"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition
manually\n"
@@ -782,22 +782,22 @@
"v procesu inovace, vyberte oddíl /var ručně."

#. a combo-box label
-#: src/modules/RootPart.rb:1484
+#: src/modules/RootPart.rb:1487
msgid "&Select /var Partition Device"
msgstr "&Vybrat zařízení oddílu /var"

#. an informational rich-text widget label
-#: src/modules/RootPart.rb:1490
+#: src/modules/RootPart.rb:1493
msgid "Device Info"
msgstr "Informace o zařízení"

#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1631
+#: src/modules/RootPart.rb:1634
msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n"
msgstr "S touto konfigurací disku nelze oddíl /var připojit.\n"

#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile
-#: src/modules/RootPart.rb:1662
+#: src/modules/RootPart.rb:1665
msgid ""
"Partitions could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -810,7 +810,7 @@
#. read the keyboard settings now, so that it used when
#. typing passwords for encrypted partitions
#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country
-#: src/modules/RootPart.rb:1706
+#: src/modules/RootPart.rb:1709
msgid ""
"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This
is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
@@ -823,37 +823,37 @@
"a pro všechny oddíly změnit metodu připojování na libovolnou jinou."

#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1724
+#: src/modules/RootPart.rb:1727
msgid "No fstab found."
msgstr "Nenalezena tabulka fstab."

#. message part 1
-#: src/modules/RootPart.rb:1749
+#: src/modules/RootPart.rb:1752
msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n"
msgstr "Kořenový oddíl v /etc/fstab má chybné kořenové zařízení.\n"

#. message part 2
-#: src/modules/RootPart.rb:1754
+#: src/modules/RootPart.rb:1757
msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n"
msgstr "Nyní je připojen jako %1, ale uveden jako %2.\n"

#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken before system update
-#: src/modules/RootPart.rb:1810
+#: src/modules/RootPart.rb:1813
msgid "before update"
msgstr "před aktualizací"

#. prepare progress-bar
-#: src/modules/RootPart.rb:2131
+#: src/modules/RootPart.rb:2134
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Zjišťuje se kořenový oddíl. Čekejte, prosím..."

#. intermediate popup while mounting partitions
-#: src/modules/RootPart.rb:2214
+#: src/modules/RootPart.rb:2217
msgid "Mounting partitions. One moment please..."
msgstr "Připojuji oddíly. Čekejte, prosím..."

#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/modules/RootPart.rb:2229
+#: src/modules/RootPart.rb:2232
msgid "Searching for Available Systems"
msgstr "Vyhledávání dostupných systémů"


Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/vm.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/vm.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/vm.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-01 02:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-31 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr "Instalace hypervizoru a nástrojů"

#. progress step title
-#: src/clients/vm_finish.rb:69
+#: src/clients/vm_finish.rb:70
msgid "Configuring the virtual machine..."
msgstr "Probíhá konfigurace virtuálníhos stroje..."


Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/xpram.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/xpram.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC (rev
97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/xpram.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC (rev
97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-31 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -55,46 +55,46 @@
msgstr "<p>Tento nástroj v současné době podporuje přidělení celé XPRAM
jednomu oddílu. Pokud chcete používat více oddílů, zobrazte si \"Device
Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" pro linuxové jádro 2.6 -
duben 2004.</p> <p>V takovém případě v tomto modulu zakažte XPRAM.</p>"

#. help text for XPRAM 3/4
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:57
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:60
msgid "<p>Choose the correct mount point for <b>Mount Point</b>.</p>"
msgstr "<p>Zvolte prosím správný <b>Bod připojení</b>.</p>"

#. help text for XPRAM 4/4
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:59
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:62
msgid "<p>Next, choose the file system to use on the device.</p>"
msgstr "<p>Nyní vyberte systém souborů pro zařízení.</p>"

#. radio button label for to not start xpram
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:83
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:86
msgid "Do No&t Start XPRAM"
msgstr "Nespouště&t XPRAM"

#. radio button label for to start xpram
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:92
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:95
msgid "&Start XPRAM"
msgstr "&Spustit XPRAM"

-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:104
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:107
msgid "Install File System or Swap Although &XPRAM Contains Valid Data"
msgstr "Instalovat systém souborů či odkládací oddíl přestože &XPRAM obsahuje
platná data"

#. frame label
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:113
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:116
msgid "Mount Point"
msgstr "Bod připojení"

#. combobox label
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:122
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:125
msgid "&Mount Point"
msgstr "Bod připo&jení"

#. frame label
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:137
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:140
msgid "File System Type"
msgstr "Typ soub. systému"

#. combobox label
-#: src/include/s390/xpram/ui.rb:146
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:149
msgid "F&ile System to Use:"
msgstr "&Systém souborů k použití:"

@@ -104,36 +104,34 @@
msgstr "Ukládá se konfigurace XPRAM"

#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Xpram.rb:109
+#: src/modules/Xpram.rb:108
msgid "Write the settings"
msgstr "Zapsat nastavení"

#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Xpram.rb:111
+#: src/modules/Xpram.rb:110
msgid "Restart the service"
msgstr "Restartovat službu"

#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Xpram.rb:115
+#: src/modules/Xpram.rb:114
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Probíhá zápis nastavení..."

#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Xpram.rb:117
+#: src/modules/Xpram.rb:116
msgid "Restarting service..."
msgstr "Restartuji službu..."

#. Progress finished
-#: src/modules/Xpram.rb:119
+#: src/modules/Xpram.rb:118
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"

-#: src/modules/Xpram.rb:136
+#: src/modules/Xpram.rb:135
msgid "Error stopping xpram. Try \"rcxpram stop\" manually."
msgstr "Chyba při zastavení xpram. Proveďte zastavení ručně příkazem rcxpram
stop."

-#. map out = (map) SCR::Execute(.target.bash_output,"bash -x /etc/init.d/xpram
start", $["TERM":"raw"]);
-#. y2milestone("got %1", out);
-#: src/modules/Xpram.rb:154
+#: src/modules/Xpram.rb:151
msgid "Error starting xpram. Try \"rcxpram start\" manually."
msgstr "Chyba při startu xpram. Proveďte spuštění ručně příkazem rcxpram
start."

Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/yast2-apparmor.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/yast2-apparmor.cs.po 2017-05-23 06:59:00 UTC
(rev 97351)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/yast2-apparmor.cs.po 2017-05-23 07:00:01 UTC
(rev 97352)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-05 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 08:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell language <language@xxxxxxxxxx>\n"
@@ -78,7 +78,7 @@

#. AppArmor dialog caption
#. Network dialog caption
-#: src/clients/apparmor.rb:51 src/include/apparmor/aa-config.rb:440
+#: src/clients/apparmor.rb:51 src/include/apparmor/aa-config.rb:60
msgid "AppArmor Configuration"
msgstr "Konfigurace modulu AppArmor"

@@ -136,119 +136,11 @@
#. you may find current contact information at www.novell.com
#.
#. ***************************************************************************
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:52
-msgid "This operation generated the following error. Check your installation
and AppArmor profile settings."
-msgstr "Tato operace vytvořila následující chybu. Zkontrolujte instalaci a
nastavení profilů AppArmoru."
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:48
+msgid "Failed to change apparmor service. Please use journal (journalctl -n -u
apparmor) to diagnose"
+msgstr ""

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:91 src/include/apparmor/aa-config.rb:103
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:115
-msgid "Disabled"
-msgstr "zakázáno"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:92 src/include/apparmor/aa-config.rb:104
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:116
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuta"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:93 src/include/apparmor/aa-config.rb:105
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:117
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minut"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:94 src/include/apparmor/aa-config.rb:106
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:118
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minut"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:95 src/include/apparmor/aa-config.rb:107
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:119
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minut"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:96 src/include/apparmor/aa-config.rb:108
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:120
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minut"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:97 src/include/apparmor/aa-config.rb:109
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:121
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hodina"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:98 src/include/apparmor/aa-config.rb:110
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:122
-msgid "1 day"
-msgstr "1 den"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:99 src/include/apparmor/aa-config.rb:111
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:123
-msgid "1 week"
-msgstr "1 týden"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:131 src/include/apparmor/aa-config.rb:233
-msgid "Security Event Notification"
-msgstr "Oznamování bezpečnostních událostí"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:138
-msgid "Terse Notification"
-msgstr "Stručné oznamování"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:142 src/include/apparmor/aa-config.rb:171
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:200
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvence"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:145 src/include/apparmor/aa-config.rb:174
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:203
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:150 src/include/apparmor/aa-config.rb:179
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:208
-msgid "Severity"
-msgstr "Závažnost"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:159 src/include/apparmor/aa-config.rb:188
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:217
-msgid "Include Unknown Severity Events"
-msgstr "Zahrnout události neznámé závažnosti"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:167
-msgid "Summary Notification"
-msgstr "Souhrnné oznamování"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:196
-msgid "Verbose Notification"
-msgstr "Podrobné oznamování"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:270 src/include/apparmor/aa-config.rb:310
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:350
-msgid "An email address is required for each selected notification method."
-msgstr "Pro každý způsob oznamování je vyžadována e-mailová adresa."
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:394
-msgid "Configuration failed for the following operations: "
-msgstr "Konfigurace se nezdařila v následujících operacích:"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:401 src/include/apparmor/aa-config.rb:434
-msgid "Notification is enabled"
-msgstr "Oznamování je povoleno"
-
-#. Notification Status
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:403 src/include/apparmor/aa-config.rb:431
-msgid "Notification is disabled"
-msgstr "Oznamování je zakázáno"
-
-#. AppArmor Status
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:422
-msgid "AppArmor is disabled"
-msgstr "Modul AppArmor je zakázán"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:426
-msgid "AppArmor is enabled"
-msgstr "Modul AppArmor je povolen"
-
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:441
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:61
msgid ""
"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy
enforcement \n"
"module is loaded and functioning.</p>"
@@ -256,7 +148,7 @@
"<p><b>Stav AppArmoru</b><br>Zde je uvedeno, zda je modul pro prosazování\n"
"politiky AppArmor funkční.</p>"

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:444
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:64
msgid ""
"<p><b>Security Event Notification</b><br>Configure this tool if you want \n"
"to be notified by email when access violations have occurred.</p>"
@@ -264,7 +156,7 @@
"<p><b>Oznámení bezpečnostních událostí</b><br>Nastavte tento\n"
"nástroj, pokud chcete být informováni emailem, když dojde k narušení
přístupu.</p>"

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:447
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:67
msgid ""
"<p><b>Profile Modes</b><br>Use this tool to change the way that AppArmor \n"
"uses individual profiles.</p>"
@@ -272,38 +164,28 @@
"<p><b>Režimy profilů</b><br>Použijte tento nástroj pro změnu způsobu\n"
"jak AppArmor využívá jednotlivé profily.</p>"

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:462
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:82
msgid "&Enable AppArmor"
msgstr "&Povolit modul AppArmor"

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:469
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:89
msgid "Configure AppArmor"
msgstr "Konfigurovat modul AppArmor"

-#. event notification disabled due to changes in AppArmor
-#. `Frame ( _("Security Event Notification"),
-#. `HBox(
-#. `VSpacing(1), `HSpacing(1),
-#. `HVCenter( `Label( `id(`notifyLabel), evEnStr )),
-#. `PushButton( `id(`ntconf), _("C&onfigure")),
-#. `VSpacing(1), `HSpacing(1)
-#. )
-#. ),
-#. `VSpacing(1), `HSpacing(20),
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:485
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:95
msgid "Configure Profile Modes"
msgstr "Konfigurovat režimy profilů"

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:491
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:101
msgid "Set profile modes"
msgstr "Nastavit režimy profilů"

-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:494
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:104
msgid "Co&nfigure"
msgstr "Ko&nfigurovat"

#. May want to replace Wizard() with UI()
-#: src/include/apparmor/aa-config.rb:518
+#: src/include/apparmor/aa-config.rb:128
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:187
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:235
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:245
@@ -1997,7 +1879,77 @@
msgid "You must select a profile to edit."
msgstr "Musíte vybrat profil k úpravě."

-#: perl-lib/Notify.pm:51
-#, perl-format
-msgid "Failed copying %s."
-msgstr "Chyba při kopírování %s."
+#~ msgid "This operation generated the following error. Check your
installation and AppArmor profile settings."
+#~ msgstr "Tato operace vytvořila následující chybu. Zkontrolujte instalaci a
nastavení profilů AppArmoru."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "zakázáno"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minuta"
+
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 minut"
+
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 minut"
+
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "15 minut"
+
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 minut"
+
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 hodina"
+
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "1 den"
+
+#~ msgid "1 week"
+#~ msgstr "1 týden"
+
+#~ msgid "Security Event Notification"
+#~ msgstr "Oznamování bezpečnostních událostí"
+
+#~ msgid "Terse Notification"
+#~ msgstr "Stručné oznamování"
+
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "Frekvence"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "E-mailová adresa"
+
+#~ msgid "Severity"
+#~ msgstr "Závažnost"
+
+#~ msgid "Include Unknown Severity Events"
+#~ msgstr "Zahrnout události neznámé závažnosti"
+
+#~ msgid "Summary Notification"
+#~ msgstr "Souhrnné oznamování"
+
+#~ msgid "Verbose Notification"
+#~ msgstr "Podrobné oznamování"
+
+#~ msgid "An email address is required for each selected notification method."
+#~ msgstr "Pro každý způsob oznamování je vyžadována e-mailová adresa."
+
+#~ msgid "Configuration failed for the following operations: "
+#~ msgstr "Konfigurace se nezdařila v následujících operacích:"
+
+#~ msgid "Notification is enabled"
+#~ msgstr "Oznamování je povoleno"
+
+#~ msgid "Notification is disabled"
+#~ msgstr "Oznamování je zakázáno"
+
+#~ msgid "AppArmor is disabled"
+#~ msgstr "Modul AppArmor je zakázán"
+
+#~ msgid "AppArmor is enabled"
+#~ msgstr "Modul AppArmor je povolen"
+
+#~ msgid "Failed copying %s."
+#~ msgstr "Chyba při kopírování %s."


< Previous Next >
This Thread
  • No further messages